Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
CAMPANA DECORATIVA
COOKER HOOD
JCEI60-014535
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
0
PORTUGUÊS
Estimado cliente,
Obrigada por escolher a nossa chaminé de exaustão. Nas seguintes secções encontra-
se, a informação necessária para a utilização correta do aparelho, com toda a sua
eficiência e segurança. Por favor, leia cuidadosamente estas instruções antes da
instalação e utilização do aparelho.
~
Secção 7 Informação sobre a manutenção
O SEU APARELHO TEM INCORPORADO UMA FICHA COM LIGAÇÃO Á TERRA. TOMADAS DE
CORRENTE SEM LIGAÇÃO Á TERRA SÃO PERIGOSAS PARA O UTILIZADOR.
1
PRECAUÇÕES E INFORMAÇÕES IMPORTANTES QUE DEVEM SER LEVADAS EM
CONSIDERAÇÃO.
Secção 1
1. A instalação elétrica assim como as suas ligações, devem ser realizadas por um
técnico credenciado.
2. A voltagem para o funcionamento do aparelho é de 220‐240V. Não use o aparelho com
voltagem mais alta ou mais baixa que a recomendada.
3. Não ligue a chaminé no mesmo ponto de energia onde está ligado o fogão ou a placa.
4. Ligue o produto à tomada elétrica com ligação à terra.
5. Não devem ser cozinhados alimentos flameados (em chamas), debaixo da chaminé.
6. Não use outros materiais no aparelho, sem ser filtros de alumínio.
7. Não ligue o aparelho à corrente elétrica, sem que esteja completa a instalação do
mesmo.
8. Não coloque a chaminé em funcionamento, sem os filtros de alumínio.
9. Não toque nas lâmpadas da chaminé, quando estas estiverem ligadas por um longo
período de tempo.
10. Não remova os filtros de alumínio quando o aparelho estiver em funcionamento.
11. Quando o aparelho estiver em funcionamento, não o desligue, tirando a ficha
diretamente da tomada. Desligue‐o primeiramente, no painel de controlo.
12. O aparelho deve ser limpo periodicamente.
13. A altura entre a superfície inferior da chaminé de exaustão e o fogão/ placa elétrica
deve ser de 65cm e de 75cm para fogões/placas a gás ou mistos.
14. Mantenha o material da embalagem fora do alcance das crianças, pois pode ser
perigoso.
15. Coloque a chaminé em funcionamento, assim que começar a cozinhar.
16. Deixe a chaminé a funcionar por mais 15 minutos depois de terminar de cozinhar, para
que o ar da cozinha fique livre de cheiros e vapores que ficam no final da confeção de
alimentos.
17. Deixe entrar algum ar puro para o ambiente da cozinha, enquanto a chaminé estiver a
trabalhar (especialmente enquanto cozinha).
18. Se o seu aparelho deixar de funcionar por alguma razão. Contacte o serviço de
assistência da JOCEL.
19. A JOCEL não é responsável pelas falhas e danos que possam ocorrer devido ao mau
uso do produto, e que não sigam os cuidados acima descritos.
Podem existir diferenças entre o produto que adquiriu e o exemplificado neste manual devido
ao fato de existirem constantes melhoramentos tanto a nível de design como técnicos.
2
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Secção 2
1. Chaminé
2. Painel de controlo
4. Lâmpadas de iluminação
5. Filtros de alumínio
LARGURA 600 mm
PROFUNDIDADE 406 mm
ALTURA Min. 480 mm; Máx. 730 mm
PAINEL DE CONTROLO Comandos touch
SUCÇÃO DO AR (3 VELOCIDADES) 650 m3/h
POTÊNCIA DA LÂMPADA 2 x 1W
POTÊNCIA DO MOTOR 1 x 190W
POTÊNCIA TOTAL 192W
DIÂMETRO DO TUBO DE SAÍDA DO AR 120 mm
VOLTAGEM FORNECIDA 220-240V~50Hz
3
DIMENSÕES TÉCNICAS
Secção 3
Secção 4
4
INSTALAÇÃO DA CHAMINÉ DE EXAUSTÃO
Secção 5
Com um lápis, desenhe uma linha vertical, a começar na superfície do fogão/placa até
aos 900mm (700+280). Se quiser manter o espaço de 700mm entre o fogão/placa e a
superfície inferior da chaminé de exaustão, alinhe a linha que desenhou anteriormente,
para a margem direita e esquerda. Desenhe um eixo de 67,5mm da linha do centro para
ambos os lados. Faça um furo de 6 mm de diâmetro com uma broca elétrica nos dois
pontos que desenhou. Insira um parafuso com expansão e instale o suporte.
NOTA: Pode ajustar a altura da chaminé, de acordo com o local da instalação.
5
INFORMAÇÃO SOBRE A UTILIZAÇÃO
Secção 6-1
1 2 3 4
O painel de Controlo é constituído por 4 teclas:
1. Tecla 1 – ligar/desligar a iluminação;
2. Tecla 2 – velocidade 1 (mínimo)
3. Tecla 3 – velocidade 2 (médio)
4. Tecla 4 – velocidade 3 (máximo)
COMANDO À DISTÂNCIA
• Este produto contém um comando à distância, o que lhe permite controlar a chaminé
de exaustão à distância:
− Pressione a tecla para ligar/ desligar a chaminé de exaustão;
− Pressione a tecla para ligar/ desligar a iluminação da chaminé;
− A velocidade pode ser aumentada ou diminuída, usando as teclas “1, 2 e 3” no
comando.
6
Ligar/Desligar
Ligar/Desligar Luz
Velocidade 1
Velocidade 2
Velocidade 3
Secção 7-1
FILTROS DE ALUMÍNIO
Estes filtros são usados para recolher todas as partículas de óleo que se encontram no ar.
Recomenda-se, que estes filtros sejam limpos pelo menos uma vez por mês, para se
assegurar de que o aparelho não se torna perigoso. Após um período de tempo e consoante
a utilização do aparelho, (quando necessário) recomenda-se a substituição dos filtros.
Notas:
− É normal, que com as lavagens, note uma mudança de cor nos filtros de alumínio. Não
necessita de substituir os mesmos, por essa razão.
− É possível lavar os filtros de alumínio na máquina de lavar loiça.
7
REMOVER OS FILTROS DE ALUMÍNIO
Secção 7.2
Use um pano suave com água, para limpar a superfície exterior da chaminé do exaustor.
Nunca use produtos abrasivos, pois ao limpar, podem causar riscos. O pano deve ser
utilizado sempre na mesma direção para evitar que fiquem pequenos riscos ou marcas no
produto. As lâmpadas não devem ser retiradas durante a limpeza!
CUIDADO!
Se não cumprir estas regras aconselhadas, para a limpeza e substituição dos filtros da
chaminé de exaustão, pode causar incêndios.
SUBSTITUIR AS LÂMPADAS
CUIDADO!
9
CONDIÇÕES GERAIS DE GARANTIA
A GARANTIA CADUCA
1. Caso o aparelho não tenha sido instalado por um Técnico Credenciado
2. Excedido o prazo legal em vigor para a Linha Doméstica e para Linha Hotelaria, a Garantia
caduca e as Assistências serão efetuadas, debitando as despesas inerentes à mão-de-obra,
consoante as tarifas vigentes.
3. Com a modificação ou desaparecimento da chapa de identificação do aparelho.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Para solicitar a assistência técnica, os nossos serviços estão disponíveis através
dos seguintes contactos:
10
SEDE:
Rua Alto do Curro, n.º 280
4770-569 S. COSME DO VALE
V.N. de FAMALICÃO
Telef: 252 910 350/2
Fax: 252 910 368/9
email: jocel@jocel.pt
http://www.jocel.pt
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
EN 62233:2008
11
ESPAÑOL
Estimado cliente,
Gracias por elegir nuestra campana. En las secciones proporcionadas puede encontrar
información necesaria que le permite usar la campan de manera correcta y segura. Lea
las instrucciones de forma cuidadosa antes de instalar el aparato.
12
PUNTOS IMPORTANTES QUE DEBE OBSERVARSE ANTES DE USAR LA
CAMPANA
Sección 1
Puede haber diferencias entre el producto que compró y el ejemplificado en este manual
debido al hecho de que existen constantes mejoras tanto en términos de diseño como
técnicos.
13
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
1. Chimenea
2. Panel de Control
3. Cuerpo de la Campana
4. Filtro de Aluminio
5. Focos
LARGO 600 mm
ANCHO 406 mm
ALTO Min. 480 mm ; Máx. 730 mm
PANEL DE CONTROL Mandos touch
SUCCION DEL AIRE 650 m3/h
POTENCIA DE LA LÁMPARA 2x1W
POTENCIA DEL MOTOR 1x190W
POTENCIA TOTAL 192W
DIÁMETRO DEL TUBO DE SALIDA DEL AIRE 120 mm
VOLTAJE DE SUMINISTRO 220-240V~50Hz
14
DIMENSIONES TÉCNICAS
Sección 3
DIAGRAMA ELECTRICO
Sección 4
15
INFORMACION SOBRE CONEXIONES DE INSTALACION DE LA CAMPANA
Sección 5
Dibuje una línea recta vertical que comience desde la superficie de la cocina o placa
eléctrica, hasta 900 mm (700 + 280), si desea ahorrar un espacio de 700 mm entre la
cocina o placa eléctrica y la superficie inferior de la campana. Alinee la línea dibujada con
los bordes derecho e izquierdo. Dibuje una línea de eje de 67,5 mm desde el centro
alineado a cada uno de los lados. Haga un agujero con un taladro eléctrico de 6 mm de
diámetro a través de los dos puntos dibujados. Coloque los tornillos e instale los soportes
16
INFORMACION SOBRE EL USO DE LA CAMPANA
1 2 3 4
El panel de control tiene 4 botones:
1. Botón 1 – encender/apagar la luz
2. Botón 2 – velocidad 1 (mínimo)
3. Botón 3 – velocidad 2 (medio)
4. Botón 4 – velocidad 3 (máximo).
CONTROLO REMOTO
Este producto contiene un control remoto, que permite controlar la campana a distancia:
− Presione el botón para encender/apagar la campana;
17
Encender/Apagar
Velocidad 1
Velocidad 2
Velocidad 3
Sección 7-1
Filtro de Aluminio
Los filtros se usan para recoger todas las partículas de aceite que se encuentran en el aire.
Se recomienda, que los filtros sean limpios por lo menos una vez por mes. Después de un
período de tiempo, se recomienda substituirlos.
Limpieza:
− El cambio de color puede observarse a medida que se lavan los filtros de aluminio.
Esto es normal y no hay necesidad de reemplazar los filtros.
− También es posible lavar el filtro de aluminio en el lavavajillas.
• Este filtro elimina el olor a comida. Limpia la circulación del aire de la cocina en caso
de que no haya posibilidad de usar la campana. La duración del filtro de carbón
dependerá de la frecuencia de uso y del modo de cocción, y la del filtro de aluminio
dependerá de la limpieza que se de.
Se recomienda reemplazarse una vez cada 4 meses como máximo.
Sección 7-2
• Use un paño suave humedecido con agua para limpiar la superficie exterior de la
campana. Nunca use productos abrasivos para su la limpieza. El paño debe ser
utilizado siempre en la misma dirección para no dañar el aparato. Los focos no se
deben quitar durante la limpieza.
¡CUIDADO!
• Puede provocar un incendio si no cumple con las reglas relativas a la limpieza y el
reemplazo de los filtros de la campana.
Cambiar la Lámpara
Hay 2 lámparas LED de 1W en la campana.
2. Retire la protección, con un destornillador (pequeño y fino) y tire hacia abajo, sujetando
la base con cuidado, sin dejarla caer. Después de haberlas substituido, encaje las
protecciones con las cavidades en la parte de los focos.
¡PRECAUCIÓN!
19
CONDICIONES DE GARANTIA
LA GARANTIA TERMINA:
1. Si el dispositivo no ha sido instalado por un técnico calificado.
2. Superado el período legal en vigor para la línea doméstica y hostelería, la garantía expira y la
asistencia técnica se hará mediante adeudo en los costos de mano de obra en función de las
tajas vigentes.
3. Con la modificación o desaparecimiento de la placa de identificación del aparato.
ASISTENCIA TÉCNICA:
Para pedir asistencia técnica de vuestros aparatos, nuestros servicios están disponibles a través
de los siguientes contactos:
20
SEDE:
Rua Alto do Curro, n.º 280
4770-569 S. COSME DO VALE
V.N. de FAMALICÃO
Telef: 252 910 350/2
Fax: 252 910 368/9
email: jocel@jocel.pt
http://www.jocel.pt
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
EN 62233:2008
EN 55014-2:2015
21
ENGLISH
Dear Customer,
Thanks for choosing our hood. In the sections provided here in, there is necessary
information which will enable you to use the device efficiently and safely. Please, read
these instructions carefully before installation of the device
~
Section 7 Maintenance information
YOUR APPLIANCE HAS A BUILT-IN EARTHING PLUG. DO NOT USE IT WITH UNEARTHED PLUG,
THAT IS DANGEROUS FOR USER.
22
IMPORTANT PRECAUTIONS AND POINTS WHICH MUST BE OBSERVED
Section 1
1. The electrical and installation connections must be done by the service staff who is well-
informed of the subject;
2. The operating voltage is 220-240V. Do not operate the device in lower or higher voltage.
3. Do not connect to the chimneys where the oven or hob are connected.
4. Plug the product into the socket where there is an earthed connection.
5. Fire catching food should not be cooked under the device.
6. Do not use other materials instead of aluminum filter in the device.
7. Do not plug into the socket without completion of the installation of the device.
8. Do not run the device without aluminum filter.
9. Do not touch the bulb of the device when it is left on for a long time.
10. Do not remove the aluminum filter when the device is running.
11. Do not turn off the device directly by plugging it out when it is running. Turn it off from
control panel.
12. The device should be cleaned periodically.
13. The height between the lower surface of the cooker hood and cooker or hob must be
65 cm, and 75 cm for gas or mix cooker or hobs.
14. Keep the packaging material away from the children because they may be dangerous
for them.
15. Run the cooker hood after the kettle or frying pan is put on the cooker or hob.
16. Run the cooker hood for 15 minutes more after the operation of cooking or frying is
finished in order to clean the air of the kitchen off the smell and vapor which appeared
during cooking.
17. Let some fresh air into environment when the cooker hood is running, especially, when
it is used in the same time with the gas-fired ovens.
18. Contact the JOCEL Technical Assistance if your device is failed to run with any reason.
19. JOCEL may not be held responsible from the failures arising from use which is not
consistent with the cautions stated above.
There may be differences between the product you purchased and the one exemplified in
this manual due to the fact that there are constant improvements both in terms of design and
technical.
23
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Section 2
1. Chimney
2. Control panel
3. Body of the cooker hood
4. Aluminum filter
5. Illumination lamp
LENGTH 600mm
WIDTH 406 mm
HEIGHT Min. 480 mm ; Max. 730 mm
CONTROL PANEL Touch controls
AIR SUCTION 650 m3/h
BULB POWER 2 x 1W
MOTOR POWER 1 x 190W
TOTAL POWER 192W
DIAMETER OF AIR OUTLET PIPE 120 mm
SUPPLY VOLTAGE 220-240V~50Hz
24
TECHNICAL DIMENSIONS
Section 3
Section 4
25
INSTALLATION DIAGRAM
Section 5
1. Draw a straight line by a measuring stick starting from the surface of the cooker or hob
to 990 mm (700+280). If you want to save a space of 700 mm between the cooker or
hob and the lower surface of the cooker hood. Align the drawn line to the right and left
edges. Draw a 67,5 mm axis line from aligned center to every two sides. Make a hole
by 6 mm diameter electrical drill through two drawn points. Insert the expansion bolt
and install the hanger.
NOTE: You can adjust the height of the chimney, according to the place of installation.
26
USE INFORMATION
Section 6-1
1 2 3 4
Control panel is provided with 4 buttons:
1. Button 1 – Turn on/ Turn off lighting;
2. Button 2 – Speed 1 (minimum)
3. Button 3 – Speed 2 (medium)
4. Button 4 – Speed 3 (maximum)
The control panel is designed to control hood fan and light. There are 4 buttons on the
front surface:
• The control 1 is for light control. When touched, the lighting inside the hood turns on
and turns off when touched again.
• The control 2 is used for hood fan adjustment. It becomes active when touched. When
it is touched again, the fan turns off. The control 2 is the position where the engine runs
at the minimum level.
• The control 3 is used for hood fan adjustment. It becomes active when touched. When
it is touched again, the fan turns off. The control 3 is the position where the motor runs
at medium level.
• Button control 4 is used for hood fan adjustment. It becomes active when touched.
When it is touched again, the fan turns off. The control 4 is the position where the engine
runs at the maximum level.
• Switching between the controls 2-3-4 while the engine is running, can be changed
instantly. The light can be switched on and off at the same time while using the fan. The
hood can work for 1.5 hours without stopping at any cycle. It will turn itself after that
time.
27
REMOTE CONTROL
This product has a remote control, allowing you to control the cooker hood from distance:
− Press the button to turn on/off the cooker hood;
− Press the button to turn on/off the cooker hood lighting;
− The speed can be increased or decreased using the “1, 2 and 3” buttons on the control
remote.
On/Off
Lighting On/Off
Speed 1
Speed 2
Speed 3
MAINTENANCE
Section 7-1
• Plug out the product, or turn off the power switch, or loosen or turn off the safety fuse
supplying the cooker hood, before starting maintenance operation.
ALUMINUM FILTERS
These filters are used to catch the oil particles in the air. We recommend that these
filters are cleaned once a month at most to make sure that the device does not pose
a danger. After a period of time and depending on the use of the appliance, (when
necessary) it is recommended to replace the filters.
Notes:
− The change in color may be observed as the aluminum filters are washed. This is
normal and there is no need to replace the filters.
− It is also possible to wash the aluminum filter in the dishwashing machine.
First remove the aluminum filters, and then the carbon filters.
1. To remove the carbon filter, turn it to the left and pull it towards yourself.
2. Mount a new carbon filter.
3. Mount the aluminum filters.
Section 7-2
Use soft cloth wetted with water to clean the exterior surface of the cooker hood. Never
use abrasive and scratching products for cleaning. The cloth must be applied in the same
direction with the brush in order to avoid scratching of the steel drum. The bulb glasses
must not be removed during cleaning.
CAUTION!
You may cause fire if you do not observe the rules pertaining to cleaning and replacing the
filters of the cooker hood.
29
REPLACING THE BULBS
1. First of all, plug out the product, or turn off the power switch, or loosen or turn off the
safety fuse supplying the cooker hood to replace the bulb;
2. Slightly press on the connecting tabs existing on the cover of the LED bulb with a thin
tip screwdriver and push them downward. Hold the cover carefully not to let it drop
down when performing this operation. Slightly push the cover by aligning the tabs to
the cavities on bulb hole after the bulb is replaced. It is recommended that the new bulb
is fixed with cloth.
CAUTION!
if you need it, to be transported, firstly, disconnect the electricity of the cooker hood and
dismantle it. Carry it in its original box, if possible, and observe the transportation signs put
on the box. If you don’t have the original box, make sure that the product is packed so that
it would protect from any damage.
30
GENERAL WARRANTY TERMS
TECHNICAL ASSISTANCE
For technical assistance request, our services are available through the following contacts:
31
HEADQUARTERS:
Rua Alto do Curro, n.º 280
4770-569 S. COSME DO VALE
V.N. de FAMALICÃO
Telef: 252 910 350/2
Fax: 252 910 368/9
email: jocel@jocel.pt
http://www.jocel.pt
DECLARATION OF CONFORMITY
EN 62233:2008
EN 55014-2:2015
32