Você está na página 1de 43

FELINO AMBIENTE

Manual de Instruções

Salamandra a Pellets
9.2 kW

ISAAC E MARIE

EN 14785:2006
INTRODUÇÃO
Leia com atenção este manual de instruções que contempla todas as informações necessárias
para o bom funcionamento das Salamandras a pellets FELINO AMBIENTE, antes de proceder à
instalação, utilização e manutenção.

Este manual de instruções é parte integrante do produto.

As Salamandras a pellets FELINO AMBIENTE foram construídas com base na Norma EN


14785:2006.

2
CONTEÚDO

INTRODUÇÃO ........................................................................................................................... 2
CONTEÚDO............................................................................................................................... 3
0. GENERALIDADES ................................................................................................................. 4
1. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ...................................................................................... 5
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........................................................................................... 7
3. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO DA SALAMANDRA ........................................................... 9
4. COMBUSTÍVEL.................................................................................................................... 15
5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DA SALAMANDRA ........................................................... 16
6. SEGURANÇA....................................................................................................................... 32
7. LIMPEZA E MANUTENÇÃO ................................................................................................ 34
8. FALHAS/SOLUÇÕES........................................................................................................... 37
9. LISTA DE MATERIAL ELÉTRICO ........................................................................................ 38
10. ESQUEMA ELÉTRICO....................................................................................................... 38
11. MARCAÇÕES .................................................................................................................... 39
12. DESATIVAÇÃO E RECICLAGEM ...................................................................................... 40
13.GARANTIA.......................................................................................................................... 41
14. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CEE....................................................................... 42

3
0. GENERALIDADES

Fabricante: Felino Ambiente Unipessoal Lda

Versão do documento: 1.1

Propósito do documento:
Este documento destina-se a uma máquina do tipo Salamandra a Pellets para aquecimento de ar
ambiente, sendo o presente documento o manual original, parte integrante da máquina.

Utilizadores da máquina:
Os utilizadores destinados ao manuseamento deste equipamento devem ser pessoas adultas.
Manter fora do alcance das crianças e de jovens até aos 16 anos de idade.

Manutenção do Manual:
O presente manual deverá ser conservado e mantido sempre em lugar disponível.

4
1. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA

 A instalação e utilização do aparelho devem seguir as instruções deste manual,


respeitando as boas práticas e regulamentos nacionais e locais, assim como as normas
Europeias;

 Em caso de dano ou perca do manual de instruções, solicite uma cópia ao instalador do


equipamento ou diretamente ao fabricante, facultando o respetivo nº de série do equipamento;

 Não devem ser efetuadas alterações ao aparelho. As alterações ou modificações aos


componentes originais anula de imediato a garantia de segurança e funcionamento da
Salamandra FELINO AMBIENTE . Em caso de utilização incorreta do aparelho a FELINO
AMBIENTE não assume qualquer responsabilidade por danos ou perdas sofridas;

 Durante o transporte e instalação, o produto não deve ser virado ou colocado numa
posição horizontal;

 A movimentação do aparelho deve ser efetuada com os meios adequados e respeitando


as normas de segurança;

 A instalação, reparação e manutenção do aparelho deve ser efetuada por um técnico


especializado, devidamente autorizado;

 A alimentação elétrica do aparelho deve ser desligada nas operações de reparação e


manutenção;

 A alimentação elétrica do aparelho tem de ter ligação à terra;

 As ligações elétricas devem respeitar o esquema elétrico do aparelho;

 Deve ser vedado o acesso de crianças ao aparelho;

 Não devem ser introduzidos objetos estranhos no aparelho, podendo resultar em acidentes
e/ou avarias;

 Não introduzir manualmente pellets no braseiro, a fim de favorecer o acendimento da


salamandra;

 Em caso de não acendimento ou falha de energia, é extremamente necessário esvaziar o


braseiro;

 Em caso de comportamente anormal da chama , nunca desligue a salamandra através da


tomada, mas através do botão de desligar. Desligar através da tomada pode impedir a evacuação
dos fumos;

 Os componentes elétricos e eletrónicos não podem entrar em contacto com líquidos,


podendo resultar em acidentes e/ou avarias. O aparelho deve ser instalado numa zona interior
ventilada, protegida de agentes atmosféricos, isento de substâncias corrosivas ou inflamáveis;

 Para limpar o visor não pode ser usado álcool ou solventes. Deve ser passado um pano
macio e ligeiramente húmido quando a máquina estiver a temperatura ambiente;

5
 Garantir que no local onde o aparelho for instalado exista ventilação adequada;

 Garantir que as ligações da chaminé de exaustão de fumos estão hermeticamente


vedadas com silicone resistente a alta temperatura (250 °C). Analisar e limpar periodicamente a
chaminé de exaustão;

 Afastar todos os objetos inflamáveis do aparelho;

 Os dispositivos de segurança têm como objetivo eliminar os riscos de danos a pessoas,


animais ou objetos. A sua remoção ou intervenção por pessoal não especializado pode colocar
em causa essa proteção;

 Se durante o funcionamento qualquer parte do aparelho ou da chaminé perder fumo é


obrigatório desligar de imediato o aparelho e ventilar o local. Após arrefecimento do aparelho
identificar o motivo da fuga e, se necessário, solicitar um parecer junto de um técnico
especializado;

 Não colocar produtos inflamáveis sobre, ou nas proximidades, da salamandra, tais como
papel, tecidos, brinquedos, etc.

 Em caso de incêndio desligue de imediato o aparelho, retirando o cabo de alimentação


elétrica;

 Painel frontal e o vidro do aparelho podem atingir temperaturas elevadas;

 A câmara de combustão deve estar sempre fechada quando o aparelho estiver em


funcionamento;

 Não inclinar excessivamente a máquina para evitar que tombe;

 Não utilizar a salamandra como aparelho para cozinhar alimentos;

 Aparelho não deve ser utilizado como incinerador, sendo os pellets de madeira o único
combustível indicado;

 É importante o uso de pellets de qualidade e certificado. O uso de pellets de baixa


qualidade ou pellets húmidos, pode causar mau funcionamento e, em alguns casos sutura de
peças mecânicas ou do vidro da porta pela qual a empresa não é responsável;

 Não obstruir a saída de ar quente para o ambiente e não obstruir a entrada de ar fresco
para o interior do aparelho. A obstrução de qualquer um destes orifícios pode provocar um
trabalhar deficiente do equipamento;

 Não obstruir os canais de ventilação superiores e laterais do equipamento sob pena de


impedir a correta ventilação dos componentes internos e por conseguinte causar danos nos
componentes eletrónicos;

 Ter em consideração a massa do equipamento para efeitos de transporte e movimentação


do mesmo.

 A limpeza de rotina (braseira e camara de combustão) deve ser realizada diariamente. A


empresa não se responsabiliza em caso de problemas resultantes dessa falha.

FELINO AMBIENTE UNIPESSOALl LDA não assume qualquer responsabilidade por danos a pessoas ou
bens em incumprimento dos pontos descritos acima e produtos instalados de forma não conforme.
6
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

A tabela seguinte apresenta as principais características técnicas da sua salamandra:

Características Valor Unidade

Peso 164 kg
Altura 983 mm
Largura 545 mm
Profundidade 574 mm
Diâmetro do tubo de descarga de fumos 80 mm
Capacidade da tremonha 15.2 kg
3
Volume máximo de aquecimento 235 m
Potência térmica nominal 9.2 kW
Potência térmica reduzida 3.3 kW
Consumo mínimo de combustível 0.81 kg/h
Consumo máximo de combustível 2.27 kg/h
Potência elétrica nominal 150 W
Potência elétrica no arranque 950 W
Tensão nominal 230 V
Frequência nominal 50 Hz
Rendimento térmico à potência térmica nominal 87 %
Rendimento térmico à potência térmica reduzida 88 %
Temperatura dos produtos da Combustão à Potência Térmica Nominal 202 °C
Temperatura dos produtos da Combustão à Potência Térmica Reduzida 107 °C
Emissões corrigidas de CO à potência térmica nominal 0.01 %
Emissões corrigidas de CO à potência térmica reduzida 0.04 %
Caudal dos produtos de Combustão à Potência Térmica Nominal 6.79 g/s
Caudal dos produtos de Combustão à Potência Térmica Reduzida 5.36 g/s
Depressão na chaminé à Potência Térmica Nominal 12 Pa
Depressão na chaminé à Potência Térmica Reduzida 10 Pa

7
A figura seguinte mostra as dimensões do seu equipamento e o diâmetro do tubo de saída de
gases.

Dimensões gerais: 545mm x 574mm x 983mm


Diâmetro do tubo de saída de gases: 80mm

545

983

574

8
3. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO DA SALAMANDRA

IMPORTANTE: Na instalação do aparelho devem ser respeitados os regulamentos nacionais e


locais, assim como as normas europeias.

Antes de iniciar a leitura deste capítulo ler atentamente, Capítulo 1 - Informações de Segurança e,
Capítulo 2 - Caraterísticas Técnicas.

E, antes de iniciar a instalação da salamandra deve previamente proceder com a leitura dos
capítulos respeitantes à Instalação da Salamandra assim como o capítulo de Instalação.
Deve verificar se este está completo e em bom estado. Qualquer defeito detetado deve ser
reportado ao técnico presente na instalação ou por escrito diretamente ao fabricante.

Para garantir uma correta instalação da sua salamandra deve seguir os pontos:

3.1 Informação geral


Escolha um ponto definitivo no qual posicionar a salamandra.
A instalação do aparelho deve garantir o fácil acesso para a limpeza deste, dos tubos de gás de
descarga e da chaminé.
A face do aparelho que contém a saída de ar quente terá que ficar voltada para a zona que se
pretende aquecer.

3.2 Nivelamento da salamandra


A salamandra possui suportes reguláveis em altura na base que permite um fácil ajuste em pisos
não nivelados.

3.3 Instalação do tubo de exaustão de gases


Ligar uma conduta de 80 mm de diâmetro entre o orifício de saída de gases de combustão da
salamandra e uma conduta de exaustão de fumos para o exterior do edifício.

A construção do tubo de exaustão de gases deve ser próprio para o efeito de acordo com as
exigências do local e respeitando a regulamentação em vigor. É aconselhável colocar na base da
tubagem um “T”, com tampa hermética, para facilitar as inspeções periódicas, manutenção anual,
limpeza de poeiras e condensados.

O comprimento da chaminé deve ter um mínimo de 1 metro e máximo de 6 metros., diâmetro de


80 mm, cada curva a 90º ou junta em T.

Os tubos de expulsão dos gases de combustão não nunca devem ser instalados tendo uma saída
direta horizontal ou orientada para baixo.

Caso a boca da chaminé não se encontre de modo prependicular à saída de gases de combustão,
a sua conexão deve ser executada por uma junta inclinada. A inclinação em relação ao eixo
vertical nunca deve ser superior a 45º nem proporcionar extrangulamentos.

Nas condições nominais de operação, a tiragem dos gases de combustão deve originar uma
depressão de 12 Pa.
Importante referir que o circuito de exaustão de gases da salamandra deve ser autónomo.

Os tubos instalados fora da zona de utilização devem ser de isolamento duplo em aço inoxidável,
com diâmetro interno de 80 mm. Não é admitido o uso de tubos flexíveis e extensivos.

Caso o tubo de exaustão de gases gere condensação é aconselhável estabelecer sistemas


adequados de recolha de condensados.

9
A instalação do tubo de exaustão de gases de forma diferente pode colocar em causa o mau
funcionamento da salamandra.

As figuras seguintes mostram montagens possíveis para a chaminé.

10
3.4 Alimentação elétrica
Ligar o cabo de alimentação 230V a uma tomada de corrente elétrica com terra. O cabo não pode
estar em contacto com partes quentes do aparelho.

3.5 Distâncias de segurança


É necessario proteger todas as estruturas que podem incendiar por estarem expostas a calor
11
excessivo (por ex. pisos de madeira, materiais inflemaveis). Estes, devem ser protegidos com
painéis resistentes ao calor de materiais não inflamáveis (por ex. Vidro cerâmico).

A base que sustenta a salamandra não pode ser em material combustível, tendo que haver
sempre uma proteção adequada.

É necessário ter em consideração as distâncias mínimas da periferia da salamandra às


superfícies inflamáveis quando os objetos circundantes são constituidos por materiais
combustíveis (por ex. móveis), devendo ser respeitadas as distâncias de segurança mínimas,
como mostram as figuras apresentadas abaixo:

Parede Posterior 900 mm


Parede Lateral 500 mm
Pavimento - mm
Frente 700 mm

É necessário manter uma distância mínima de 1 000 mm entre o topo da salamandra e o teto do
local onde está instalada.

12
13
3.6 Instalação de peças amovíveis
Todas as peças amovíveis devem estar
instaladas no seu devido lugar, antes de
se utilizar a salamandra. As seguintes
peças podem ser removidas para efeitos
de limpeza da salamandra:

1. Queimador;
2. Guia esquerda das cinzas;
3. Guia direita das cinzas;
4. Reservatório das cinzas;
5. Cobertura esquerda do
permutador;
6. Cobertura direita do permutador;
7. Cobertura esquerda do
permutador;
8. Cobertura direita do permutador;
9. Tampa da Panela de Escape

2 1
3

9
4

Caso seja necessário retirar alguma destas peças do aparelho é preciso deixar arrefecer a
salamandra, desligar a alimentação elétrica e só depois se poderá efetuar a remoção da mesma.

Para entender o processo de desmontagem destas peças consulte a secção de limpeza.

14
4. COMBUSTÍVEL

Os pellets são combustíveis obtidos pela prensagem de resíduos de madeira resultantes do


processamento e transformação da madeira natural seca. A sua forma cilíndrica resulta do
processo de fabrico, em que pela prensagem é libertada uma substância natural que lhe confere
consistência e compacidade, sem necessidade de aditivos.

A Salamandra FELINO AMBIENTE foi concebida para utilizar apenas pellets de madeira natural,
segundo a norma EN 14961-2 A1. De modo a assegurar o bom funcionamento do aparelho deve
utilizar pellets com as seguintes características:

Combustível Pellets de madeira


Comprimento ≤ 30 mm
Diâmetro 6 mm
Poder calorífico 16,5 MJ/kg ≤Q≤ 19 MJ/kg
Humidade ≤ 10 %
Resíduo em cinzas ≤ 0,7%

O correto funcionamento da Salamandra FELINO AMBIENTE depende do tipo de combustível


com que é alimentado. Deste modo é necessário evitar as seguintes ações:

 Utilização de pellets com dimensões ou poder calorífico diferentes das descritas


anteriormente;

 Utilização de pellets de inferior qualidade ou que contenham pó de serrim disperso, resinas


ou substâncias químicas, aditivos ou solventes;

 Utilização de pellets húmidos porque, em consequência da absorção de água, estes


aumentam de volume e a cápsula amolece originando o mau funcionamento do sistema de
alimentação e prejudica a combustão.

A utilização de pellets com diferentes características pode originar um aumento de combustível e


diminuição do rendimento do aparelho, podendo danificar o aparelho e consequente perda de
garantia e de responsabilidade da FELINO AMBIENTE .

Os pellets devem ser armazenados em locais secos.

15
5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DA SALAMANDRA

IMPORTANTE: Na utilização do aparelho devem ser respeitados todos os regulamentos


nacionais e locais, assim como as normas europeias.

Antes de iniciar a leitura deste capítulo deve ler atentamente: Capítulo 1.Informações de
Segurança e, Capítulo 2.Caraterísticas Técnicas.

Antes de qualquer utilização da salamandra a pellets FELINO AMBIENTE é necessário verificar os


seguintes pontos:

 As peças amovíveis da salamandra estão colocadas no seu devido lugar;

 A salamandra está devidamente ligada à corrente elétrica através do cabo de alimentação


de 230V;

 A tremonha de pellets está totalmente abastecida;

NOTA:
Para abastecer a salamandra basta abrir a
porta do reservatório, como demonstrado na
imagem ao lado, e despejar 12,5 Kg de
pellets para o seu interior.

16
5.1 Funções do painel de commando

A sua salamandra é controlada na totalidade pelo painel de comando colocado no topo da


máquina, como mostra a figura seguinte.

O painel de controlo permite-lhe executar as seguintes ações:

1. Regular a temperatura desejada, para a temperatura que pretende para a sua temperatura
ambiente;

2. Regular manualmente a potência de aquecimento desejada;

3. Carregar manualmente o queimador com pellets novas;

4. Aceder ao menu de configurações:

a) Alterar data e hora (oroL);


b) Programar o acendimento/apagamento automático do aparelho (Cron);

17
5.2 Organização do painel de commando

A figura e a tabela seguintes mostram a configuração do painel de controlo e todas as


informações fornecidas pelo mesmo.

Todas as alterações que se pretendam efetuar são executadas através dos botões P1, P2, P3 e
P4.

Esquema do Painel de Comando Painel de Comando da Máquina

Display Informação

Hora;
Estado do sistema;
D1 Erros;
Menu/Submenu;
Valor do parâmetro
D2 Potência; Código do parâmetro
D3 Receita
D4 Temperatura; Código do parâmetro
LEDS Informação
L1 Ventilador de aquecimento ligada
L2 Sem-fim ligado
L3 Resistência de ignição ligada
L4 Temperatura ambiente alcançada
L5 G Programa diário selecionado
L6 S Programa semanal selecionado
L7 W Programa fim-de-semana selecionado

18
Função
Botão
Clicar Pressionar

Visualizar informações; Ligar/Desligar


P1
Retroceder entre menus; Apagar erros

Correção do tempo de
P2 Aumentar a temperatura
alimentação (*)

Modificar a potência de combustão;


P3 Alimentação manual
Guardar os dados;

Correção da velocidade do
P4 Diminuir a temperatura;
ventilador (*)

Alterar data e hora (oroL);


P3 + P4 Acesso ao menu técnico
Programar o acendimento/apagamento automático
do aparelho (Cron);

(*) Função só pode ser executada por técnico especializado

5.3 Mensagens do sistema


Durante o normal funcionamento da sua salamandra, caso exista algum erro inesperado ou o
sistema pretenda fornecer alguma informação ao utilizador, podem aparecer mensagens no
display superior, D1.

A tabela seguinte apresenta as mensagens de erro possíveis de aparecer no visor, a sua


descrição e possíveis razões para o sucedido.

Alarmes Descrição Razão

ERR01 A temperatura do termóstato de segurança foi atingida e


Temperatura em excesso
e a máquina entra no modo de extinção; (não presente em
no silo de pellets
ERR06 todas as versões)

ERR02 A porta da fornalha foi aberta durante o normal


Porta aberta
e funcionamento e não foi novamente fechada dentro de
ERR44 60 segundos. A salamandra entra em modo de extinção;

19
Acontece quando a temperatura cai na fase de ignição,
Extinção por queda de
ou em funcionamento quando a temperatura dos gases
ERR03 temperatura na fase de
atinge um valor inferior ao limite estipulado. A
ignição
salamandra entra em modo de extinção.

Caso a temperatura dos gases de escape ultrapasse o


Extinção por excesso de
ERR05 limite imposto pelo fabricante, o equipamento entra em
temperatura (segurança)
modo de extinção.

Falta de sinal na Quando o encoder do ventilador tem algum problema,


ERR07 codificação do ventilador ou, não deteta corretamente a rotação do ventilador, o
de exaustão sistema entra em modo de extinção;

Erro de regulação na Caso a velocidade do ventilador ultrapasse o limite


ERR08 codificação do ventilador máximo legível pela placa eletrónica, o sistema entra em
de exaustão modo de extinção.

Data e hora erradas por


ERR11 ausência de alimentação
prolongada

ERR12 Ignição falhada Caso o sistema não atinja as temperaturas desejáveis


durante a fase de ignição entra em modo de extinção.

Falta de alimentação
ERR15 Caso exista algum problema de alimentação elétrica ao
adequada
sistema.

Erro no regulador de fluxo


ERR17
de ar Não presente em todas as versões.

Acontece quando faltam pellets no reservatório (sensor


ERR18 Falta de pellets
de pellets)

Sensor de fluxo de ar
ERR39
danificado Não presente nesta versão.

Fluxo de ar mínimo na
ERR41
fase de verificação não Não presente nesta versão.
atingido

20
ERR42 Fluxo de ar máximo
Não presente nesta versão.
atingido

Falta de sinal na Quando o encoder do alimentador tem algum problema,


codificação do ou, não deteta corretamente a rotação do mesmo, o
ERR47
alimentador sistema entra em modo de extinção;

Erro de regulação na Caso a velocidade do alimentador ultrapasse o limite


ERR48 codificação do máximo legível pela placa eletrónica, o sistema entra em
alimentador modo de extinção. (não presente em todas as versões)

Outras
Descrição
mensagens

Mensagem que aparece no display durante a fase de check up - Indica que o


SOND
sistema está a fazer um teste às sondas de temperatura

Temperatura máxima atingida na divisão que se pretende aquecer


HI

Indica que está a ocorrer um ciclo periódico de limpeza


PCLR

Para eliminar o erro que aparece no display e poder reiniciar o acendimento da sua salamandra é
necessário que seja pressionado o botão P1 continuamente até o erro desparecer.
Importante referir que a salamandra por segurança apenas lhe permitirá eliminar o erro apenas
quando o processo de desligar terminar, ou seja quando deixar de aparecer no display D1 a
mensagem “OFF”.

21
5.4 Menu do utilizador 1
Pressionando as teclas existentes no painel de controlo é possível consultar diversas informações
e efetuar alterações ao funcionamento da salamandra.

5.4.1 Informações básicas:


Pressionando o botão P1 com um simples toque, de forma sequencial, temos acesso, às
seguintes informações apresentadas no display D1:

Mensagens Descrição

tF Temperatura dos gases de escape (°C)

tA Temperatura ambiente (°C)


Temperatura da sala remota (°C). O controlo de temperaturas em
tr
outras divisões da casa não está disponível nesta versão
Velocidade de escoamento do ar primário (não disponível nesta
FL
versão)
UF Velocidade do ventilador de exaustão (Rpm)
Co Tempo de ativação do motor de alimentação (s)
St Tempo que falta para executar a 1ª manutenção (h)
St2 Tempo que falta para executar a 2ª manutenção (h)
FC Código do firmware e revisão do programa eletrónico

22
5.4.2 Mudança da potência de combustão
Para selecionar a potência em que a sua salamandra irá operar é necessário premir o botão P3
com um simples toque, o display D2 pisca, apresentando a potência de combustão atual. Se
pretender mudar a potência de combustão basta pressionar o botão P3 (um toque de cada vez)
até que no display D2 aparece o número da potência desejada. Após 5 segundos de espera o
novo valor é memorizado e o sistema volta a apresentar as informações anteriores.

Os níveis de potência existentes são os seguintes:

Informação do Display D2 Potência


1 Nível 1
2 Nível 2
3 Nível 3
4 Nível 4
5 Nível 5
6 Nível 6
Os níveis de potência são geridos de forma automática
A
pelo sistema.

5.4.3 Carregamento manual de pellets


Pressionando de forma contínua o botão P3, o sistema inicia um carregamento automático do
queimador, ativando para esse efeito o motor de alimentação de combustível de forma
continuada.

Quando se ativa esta modalidade o display D2/D3/D4 apresenta a mensagem LOAD, enquanto o
display D1 apresenta o tempo de carregamento, que pode ir no máximo até 300 segundos.

Para parar o carregamento automático basta pressionar a tecla P3 novamente.

Esta modalidade só deve ser utilizada quando não existem pellets:


 Na saída do sem fim de alimentação;
 Na zona de admissão de pellets, no fundo da tremonha;
 No momento do primeiro arranque da máquina, após a sua instalação e carregamento da
tremonha com pellets é importante garantir esta operação.

23
Zona de Admissão de
Pellets

Nestes casos deve-se ativar o carregamento manual até que saiam pellets frescas na ponta do
sem-fim.

A não existência de pellets frescas na ponta do sem-fim impede que o processo de ignição se dê
de forma correta. Por outro lado, caso se carreguem pellets para o queimador sem que seja
necessário, a ignição provoca muito fumo e pode ser explosiva (excesso de pellets na
alimentação).

5.4.4 Alteração da temperatura


Para modificar o valor da temperatura ambiente desejada, basta clicar nos botões P2 (aumentar) e
P4 (diminuir).

Ao clicar nestes botões, o valor apresentado no display D4 vai variando para o valor da
temperatura, este apenas é possível de variar entre 10 a 40 ºC.

24
5.5 Menu do utilizador 2

Este menu destina-se a efetuar alterações mais profundas à sua salamandra. Através da pressão
contínua dos botões P3 e P4 tem acesso à primeira função do menu do utilizador 2, Air, em
seguida premindo os botões P2 e P4, alternadamente, é possível procurar as outras funções.

Para aceder a qualquer função, ou confirmar uma operação deve pressionar o botão P3, se o
pretendido for sair do respetivo menu ou submenu em que o controlador se encontra, deve ser
pressionado o botão P1.Se não for realizada nenhuma operação ao fim de 40 segundos o
controlador voltará a mostrar o ecrã principal.

Ao aceder ao menu do utilizador 2, temos os seguintes submenus:

 Permite modificar a potência do ventilador ambiente entre 6 níveis pré-definidos, ou então escolher a
Air modalidade automática onde a mudança destas potências é efetuada de forma automática. (não
disponível).

Can  Permite modificar a potência do ventilador de canalização (não disponível).

SEL  Permite variar a direção do ar de aquecimento entre a sala e outras divisões da casa (não disponível).

ErM  Permite variar a temperatura do termostato existente em outras divisões da casa (não disponível).

25
Cron  Permite ativar/desativar o acendimento/apagamento automático da salamandra.
Ao aceder ao interior deste menu, existem dois submenus que são os seguintes:

 Submenu MODE – Permite selecionar a função que se pretende ativar, das quais Gior, Sett, FiSE
ou se pretender ter estas funções inativas selecione a função OFF.
Pode programar o equipamento para efetuar esta modalidade apenas em determinados dias da semana,
no submenu prog.
 Submenu ProG
Gior (Diário) – Permite fazer 3 programações de horários diferentes, para operar ao longo de cada dia da
semana, de segunda-feira a domingo.
No display D4 aparecerá neste caso Mo, Tu, UE, tH, Fr, SA e Su;
Sett (Semanal) – Permite fazer 3 programações de horários diferentes a operar de forma igual ao longo
de cada dia de Segunda-feira a Domingo. No display D4 aparecerá neste caso MS (“Monday to Sunday”);
FiSE (Fim de Semana) – Permite fazer 3 programações de horários diferentes, para operar, de um modo
de programação de Segunda a Sexta-feira diferente da programação de Sábado a Domingo, No display D4
aparecerá para estas duas siuações MF e SS (Monday to Friday” e “Saturday to Sunday”);
OFF – Desativa esta função

Gior

Sett

FiSE

OFF

Ao entrar no Submenu MoDE, através da pressão a botão P3, no display D1 aparecerá em primeiro lugar a
função Gior, através da pressão dos botões P2 e P4 é possível como referido acima aceder às funções
acima descritas. Para selecionar a função que pretende ativar basta pressionar o botão P3. Após a seleção
para retroceder pressione o botão P1 uma vez.

Uma vez feito o retrocesso para o menu do utilizador 2, no qual existem os dois submenus MoDE e ProG,
ao pressionar as teclas P2 e P4 é possível encontrar o Submenu ProG.

26
 Submenu ProG – Permite programar o horário em três programas diferentes, de acordo com o
pretendido, sendo que, o equipamento inicia ou desliga o seu funcionamento automaticamente. É possível
definir os dias da semana e a hora no qual se pretende que a salamandra acenda e apague, de acordo
com a escolha anterior.

No painel de comando, quando selecionado o submenu ProG através do botão P3, aparecerá no Display
D1 Giorn. Premindo os botões P2 e P4, alternadamente, é possível procurar de entre as quatro funções,
descritas na tabela acima, aquela que se pretende programar.

O quadro seguinte, explica como fazer esta programação:


Descrição Display

1 Usando os botões P2 e P4 seleciona-se um dos Giorn


três submenus existentes para cada modalidade que se
Sett
pretende programar

FiSE
2 Usando o botão P3 faça a seleção do pretendido.
OFF

3 De seguida, usando os botões P2 e P4 seleciona-


se um dos três programas existentes, ou seja:
--.--
1 I MO
 Programa 1  Gior

--.--
2 I MO
 Programa 2  Seet

--.--
3 I MO
 Programa 3  Fise

27
4 Pressione o botão P1 durante 3 segundos, ao
realizar esta ação no display D1 aparecerá os dígitos
00.00 ao invés de - - . - -.
00.00
|
1 MO

5 Clique no botão P3 para modificar a hora. O valor


de horas e minutos pisca no display D1. Pressione o
00.00
botão P3 para mudar das horas para os minutos e
depois use o botão P2/P4 para modificar o valor. 1 I MO

6 Clique no botão P3 para gravar 21.30


1 I MO

7 Com o botão P2 escolha o temporizador para


desligar e repita a partir do ponto 5 (repare que o
I 00.00
temporizador de desligar é representado por 1 , ao I
invés do de ligar que é representado por 1 I ) 1 MO

Exemplo de Programação entre dois dias:


Para manter o funcionamento da Salamandra durante 2 dias, de terça-feira para quarta-feira, é necessário
configurar a programação de segunda-feira e de quarta-feira.

Programação Crono Tuesday Programação Crono Wednesday

22.00 00.00
Ligar Ligar
1 I Tu 1 I Eu

23.59 07.00
Desligar Desligar
1I Tu 1 I Ue

riCE  Permite selecionar o número de receitas de combustão (não disponível).

28
 Permite acertar a data e a hora do sistema. O display D1 mostra as horas e os minutos enquanto o
oroL
display D2/D3/D4 mostra o dia as semana. Pressionando o botão P3 o valor das horas começa a piscar
pelo que para se alterar basta pressionar as teclas P2 e P4. Pressionando novamente a tecla P3 o valor
dos minutos pisca e efetua-se novamente a alteração com as teclas P2 e P4. Para alterar o dia da semana
basta clicar novamente em P3 e alterar o dia com P2 e P4.

 Este menu permite ativar/desativar o controlo remoto da sua salamandra. O controlo remoto só funciona
TELE
até uma distância máxima de 10 metros do equipamento e permite ligar/desligar e variar as potências de
aquecimento (caso o sistema não esteja em modo automático). (Esta funcionalidade não está disponível
em todas as versões).

rCLr  Permite fazer reset à função de manutenção programada (ST2) (não disponível).

 Menu técnico, que permite variar todas as configurações do equipamento mas que não deve ser
TPAr
acedido por pessoas sem formação qualificada.

29
5.6 Fases de Funcionamento da salamandra
Antes de ligar o seu equipamento certifique-se sempre do seguinte:
 A tremonha está abastecida com pellets;
 A porta da Câmara de Queima está devidamente fechada;
 A porta da Blindagem da Máquina está devidamente fechada;

Hora

Temperatura
Ambiente

5.6.1 Ignição
Pressionando o botão P1 de forma continuada a salamandra inicia o seu processo de
ignição que consiste nos seguintes passos:
 Check-up dos termostatos;
 Pré-aquecimento da resistência;
 Pré-carregamento de combustível;
 Ignição do combustível;

30
5.6.2 Funcionamento normal
Após o processo de ignição a salamandra passa para o modo de funcionamento normal.
Nesta fase o equipamento tem por objetivo atingir a temperatura ambiente definida pelo
utilizador.

Para atingir a temperatura definida o sistema tem 6 potências de aquecimento distintas,


que podem ser escolhidas em modo manual pelo utilizador ou geridas de forma
automática pelo equipamento.

A gestão automática executada pelo equipamento segue os seguintes trâmites:


 Se a temperatura ambiente pretendida for 25º C

Temperatura da sala °C </= 20 21 22 23 24 >/=25

Potência em uso 6 5 4 3 2 1

Na gestão manual o sistema utiliza sempre a potência determinada pelo utilizador até
atingir a temperatura desejada.

A potência do ventilador ambiente também pode ser gerida de forma manual ou


automática (Menu AIR). No caso de ser em modo manual o ventilador mantém a potência
determinada pelo utilizador, caso seja em modo automático o sistema usa a seguinte
regra

Potência de aquecimento 6 5 4 3 2 1

Potência do ventilador
6 5 4 3 2 1
ambiente

5.6.3 Poupança de energia


A sua salamandra tem um modo de poupança de energia que permite diminuir os
consumos.

Sempre que é atingida a temperatura ambiente pretendida o sistema entra em modo de


poupança, Mod, assumindo a potência mínima de aquecimento do equipamento (Nível 1),
sendo que no display D1 aparecerá a mensagem Mod.

Caso a temperatura continue a subir (basta subir mais 1 ºC) o sistema entra em standby,
StBY, sendo que no display D1 aparecerá a mensagem StBY. Neste modo, a salamandra
entra em modo de extinção e apaga-se por completo para poupar combustível. Quando a
temperatura ambiente da sala que se pretende aquecer descer para um valor inferior ao
da temperatura ambiente pretendida, a salamandra reinicia-se por si mesma, iniciando um
novo ciclo de acendimento.

31
6. SEGURANÇA
O equipamento está equipado com equipamentos de seguança que impedem a
ocorrência de acidentes e de danos sobre o utilizador que são os seguintes:

Luva anti-fogo - Está deve ser utilizada sempre que se pretenda tocar no equipamento
quando este estiver quente (com exceção do painel de controlador).

Termostato de segurança - Encontra-se no interior do seu equipamento e serve para


evitar que o equipamento continue a funcionar no caso de ocorrer uma falha que
provoque o excessivo aquecimento do reservatório de pellets (por exemplo, falha do
ventilador ambiente)

Interruptor da porta da Blindagem - Serve para garantir que a alimentação do


equipamento é interrompida caso o utilizador abra a porta do equipamento em
funcionamento normal, de forma a diminuir a chama e evitar queimaduras sobre o
mesmo. Nunca deve abrir a porta durante o funcionamento do equipamento de forma a
preservar a sua segurança.

Encoder do ventilador de exaustão - Serve para desligar a salamandra no caso de


existir alguma anomalia no ventilador de extração do equipamento, de forma a evitar a
acumulação de pellets no queimador se o equipamento estiver com fornecimento de ar
insuficiente.

32
Outras recomendações:

1) Não tocar no equipamento quando este estiver em funcionamento de modo a


evitar queimaduras. Se o quiser fazer, utilize a luva fornecida para o efeito.

2) Não executar nenhuma operação de manutenção com o equipamento em


funcionamento. Deve desligar sempre a alimentação elétrica.

3) Em caso da existência de algum erro no painel de controlo, não desligar a


salamandra sem que esta antes arrefeça. Caso se desligue o equipamento da ficha,
a ausência de funcionamento dos ventiladores pode provocar aquecimentos
indesejados no equipamento.

4) Não colocar este equipamento sob superfícies queentrem em combustão.

5) Limpeza exastiva no início e fim do periodo de utilização.

33
7. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
As operações de limpeza e manutenção devem ser efetuadas com o aparelho desligado e
garantir que não existem partes quentes ativas.
Durante o funcionamento normal, a sua salamandra efetua ciclos de limpeza automáticos
(de hora em hora) com o intuito de limpar as cinzas acumuladas na grelha de queima.
Estes ciclos consistem na paragem da alimentação, durante cerca de 30 segundos, e na
colocação do ventilador de exaustão na rotação máxima de modo a que o caudal de ar
seja suficiente para retirar as cinzas de cima da grelha de queima e por conseguinte se
desobstruam os orifícios do ar primário.
Esta limpeza não é suficiente para manter o equipamento no máximo do rendimento
durante toda a sua vida, pelo que se devem efetuar operações de limpeza mais
profundas, tais como:

7.1 Limpeza do reservatório das cinzas


A limpeza do reservatório de cinzas consiste apenas em retirá-lo do interior da máquina e
despejar as cinzas resultantes da combustão no caixote do lixo. Para remover este
reservatório é necessário retirar primeiro as guias das cinzas.

7.2 Limpeza da câmara de combustão


Peças Amovíveis:
1. Queimador
2. Guia Direita
3. Guia Esquerda
4. Reservatório das Cinzas
5. Cobertura Direita
6. Cobertura Esquerda
7. Cobertura Direita do Permutador
8. Cobertura Esquerda do Permutador

Para efetuar a limpeza da câmara de


combustão deve retirar as peças amovíveis
pela seguinte ordem:
1º - Retirar o queimador (1);
- Para retirar este componente basta
desencaixá-lo do queimador puxando para si,
para desencaixa-lo do tubo da resistência, e
posteriormente para cima;

2º - Retirar as guias de cinzas, direita (2) e


esquerda (3);
- Estas guias estão apoiadas na caixa das cinzas pelo que basta puxá-las para fora da
máquina;

3º - Retirar o reservatório das cinzas (4);


- Para retirar o reservatório basta puxá-lo para fora da máquina, uma vez que apenas se
encontra pousado no fundo da salamandra;

4º - Retirar as coberturas, direita (5), e esquerda (6) que estão fixas pelas porcas de
orelhas respetivamente às coberturas (7) e (8) do permutador;
- Para retirar as coberturas, basta desapertar as porcas de borboleta e empurrar a
34
cobertura (5 e 6) para cima (puxando pela asa existente no topo) de modo a que esta
desencaixe do parafuso de suporte e tirar as peça para fora da salamandra.

Deve escovar a superfície do permutador para garantir que toda a cinza que está
agarrada se solte das faces e a transferência de calor seja maximizada, com a ajuda de
uma escova.

Depois de efetuar a remoção das cinzas do permutador deve proceder à aspiração das
mesmas de todas as peças e da câmara de combustão. Para isso deve utilizar um
simples aspirador de cinzas.

No final da limpeza da câmara de combustão deve proceder à montagem das peças


amovíveis pela ordem inversa da remoção.

7.3 Limpeza do vidro da porta


Para efetuar a limpeza do vidro da porta deve humedecer um pano com água ou com um
produto de limpeza adequado e passar diretamente no vidro.
Não colocar o produto de limpeza nem nas partes metálicas do aparelho para não causar
oxidações indesejadas, nem no cordão de vedação para que este não descole.

7.4 Limpeza da conduta de fumos


A sua salamandra envia pelo tubo de escape uma série de produtos de combustão
poluentes, sob a forma de gases ou cinzas. Estes produtos de combustão vão restringidos
os orifícios de passagem dos gases e as condutas de evacuação pelo que se devem
efetuar limpezas periódicas destes componentes.

Para isto deve-se efetuar o seguinte:


1º- Desengatar a salamandra da chaminé;
2º- Utilizando um pincel ou um escovilhão,
raspar o coletor de escape da máquina e raspar a
entrada do tubo da chaminé;
3º- Abrir o fundo do T da chaminé e limpar
essa zona com o escovilhão;

A imagem ao lado mostra as zonas a limpar (Ligação


entre coletor e chaminé e Tampa do T).

35
7.5 Periodicidade de limpeza
O seguinte quadro apresenta a periodicidade das operações de limpeza:

Zona a limpar Diário Trimestral Anual

Reservatório das cinzas X


Vidro X
Panela de Escape X

Câmara de combustão X

Conduta de fumos X

36
8. FALHAS/SOLUÇÕES
Qualquer falha que obrigue a trocar componentes elétricos/eletrónicos deve ser
executada apenas por profissionais ou pessoas com qualificação para tal.
Erro no
Problema Causa Solução
controlador
Retirar a tampa traseira e verificar se o redutor está bloqueado. Se necessário
substituir.
Verificar se exstem pellets no reservatório. Se necessário encher.
As pellets não chegam ao Sem-fim encravado devido à entrada de objetos estranhos no reservatório das ERRO 12
queimador pellets (parafusos, pregos, etc). Limpar a tremonha e verificar se o sem-fim está
encravado.
As pellets estão na tremonha mas o tubo do sem-fim está vazio. Efetuar
carregamento manual de acordo com o exposto no ponto 5.2.2.
Chaminé está obstruida e não cria depressão. Limpar chaminé.
Falha na ignição

Sensor de pressão não ativa Tomada do sensor de pressão está obstruido. Limpar ERRO 02
Sensor de pressão danificado. Substituir.
Resistencia danificada. Substituir.
As pellets chegaram ao
Pellets demasiado humidas. Substituir as pellets e guardar o combustivel em local
queimador mas não sofreram ERRO 12
seco.
ignição
Tiragem demasiado elevada na chamine. Tentar novamente.
Tiragem demasiado elevada na chamine. Tentar novamente.

Sonda de temperatura dos gases não detetou a subida de temperatura. Substituir.


Existe chama mas o sistema ERRO 12
não avançou para a fase Sonda de temperatura não está corretamente inserida no coletor de escape. ou
normal de trbalho Verificar a posição. ERRO 03

Mau contacto nos cabos da sonda de temperatura. Apertar os cabos corretamente


na placa.
Falta de pellets Encher o reservatório ERRO 18
A salamandra desliga durante o funcionamento

Problemas na ligação entre o encoder e a placa eletrónica. Verificar as ligações.

Cabos do encoder ligados em ordem errada. Verificar as ligações. ERRO 07


Problemas na ventoinha de
ou
extração dos gases Ventoinha danificada. Substituir ERRO 08
Encoder perdeu temporariamente a ligação com a placa. Esperar que a salamandra
apague e reinicie o sistema.
Excesso de temperatura na
Problema com o termostato ambiente. Substituir.
sala
Excesso de temperatura nos
Ventilador ambiente ou ventilador de exaustão defeituosos. Substituir. ERRO 06
gases de escape
Chaminé está obstruida e não cria depressão. Limpar chaminé.
Sensor de pressão falhou Tomada do sensor de pressão está obstruido. Limpar ERRO 02
Sensor de pressão danificado. Substituir.
Falha na alimentação eletrica Falha na alimentação. Verificar se existe alimentação eletronica na habitação.
Temperaturas ambiente e Má ligação das sondas de temperatura à placa. Verificar ligações
dos gases visionadas no
controlador não fazem Sonsa em curto circuito. Substituir
Outras falhas

sentido
Display danilificado. Substituir
O display esta ilegivel
Cabos mal ligados. Verificar as ligações dos cabos eletricos. Substituir.
Fusiveis danificados. Substituir
A salamandra não liga
Cabos mal ligados. Verificar as ligações dos cabos eletricos.

A troca de componentes elétricos/eletrónicos ou qualquer outra troca que obrigue à


abertura das coberturas exteriores da máquina deve ser feita com o equipamento
desligado da rede elétrica.

37
9. LISTA DE MATERIAL ELÉTRICO

10. ESQUEMA ELÉTRICO

38
11. MARCAÇÕES

Na parte traseira do seu equipamento existem a seguinte marcação:

39
12. DESATIVAÇÃO E RECICLAGEM

A desativação e reciclagem deverão ser feitas conforme as prescrições contidas na Diretiva


Europeia (REEE). Como tal, no final da sua vida útil terá obrigatoriamente de ser tratado
separadamente do lixo doméstico, entregando-o gratuitamente num centro de recolha seletiva de
equipamentos elétricos e eletrónico ou devolvendo-o ao revendedor na altura de aquisição de um
equipamento equivalente novo.

O utilizador é responsável pela entrega efetiva do aparelho em estruturas de recolha seletiva


próprias no fim do seu tempo de vida útil, sob pena de sanção. As sanções a aplicar são as
contempladas na legislação sobre eliminação de lixo em vigor.
A recolha seletiva apropriada para o encaminhamento posterior do aparelho para reciclagem,
tratamento e eliminação ambientalmente compatível, contribui para evitar os efeitos negativos
possíveis sobre o meio ambiente e para a saúde e favorece a reciclagem dos materiais
componentes do produto.

Para mais informações sobre os sistemas recolha de disponíveis, contacte o serviço de


eliminação de desperdícios local, ou a loja onde adquiriu o produto.

Fabricantes e importadores cumprem as suas responsabilidades individuais de reciclagem,


tratamento e eliminação ambientalmente compatível quer diretamente, quer mediante participação
em sistemas coletivos.

40
13.GARANTIA

As salamandras a pellets FELINO AMBIENTE têm uma garantia de 24 meses, à exceção do


material elétrico, coberto pelo período de 6 meses. Este período de garantia tem início a partir da
data de aquisição da máquina pelo primeiro proprietário.

A substituição de peças ou componentes não prolongam nem renovam o prazo de garantia.

As salamandras FELINO AMBIENTE , deverão ser alvo de limpeza interior e exterior periódica, de
acordo com o exposto neste manual, por parte do utilizador. O incumprimento do atrás exposto
poderá motivar avarias, as quais não poderão ser imputadas à FELINO AMBIENTE
UNIPESSOAL, LDA.

Antes de colocar a máquina em funcionamento, leia atentamente as instruções de utilização e


instalação, que seguramente vão ajudar a melhor poder usufruir da sua máquina e a evitar o risco
de dano ou avaria por má ou deficiente utilização.

A garantia não cobre:


 A assistência de rotina e os itens consumíveis;
 Peças ou componentes sujeitos a um desgaste natural ou decorrente de uma utilização
normal, assim como danos que ocorram na máquina decorrentes de um desgaste desse tipo.
 Os componentes que se seguem são geralmente considerados componentes de desgaste
e por isso estão excluídos da garantia: Casquilhos do sistema de alimentação; Vedantes da porta;
Fusíveis;
 Danos na máquina causados pela montagem de peças ou acessórios não originais sem
terem sido aprovadas tecnicamente pela FELINO AMBIENTE ;
 As avarias ou danos causados por uma instalação elétrica deficiente;
 Modificações e transformações operadas na máquina sem aprovação técnica da FELINO
AMBIENTE , ou avarias provocadas por estas;
 Máquinas com avarias cujo o número de identificação tenha sido alterado ou retirado;
 Avarias ou danos nas peças provocados por água, sedimentos ou outros lixos que tenham
impedido as peças de funcionarem normalmente;
 As avarias produzidas, em caso de utilização da máquina para fins diferentes da sua
conceção, má utilização, negligência do utilizador ou utilização de combustíveis não autorizados;
 Danos resultantes de causas naturais ou qualquer outra causa exterior ao equipamento;
 Os desgastes, deterioração estética, oxidação ou corrosão produzidos pela utilização.

41
14. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CEE

FELINO AMBIENTE UNIPESSOAL, LDA


Rua da Bela
4445-344 Ermesinde
Portugal

Declara, sob sua responsabilidade, que os produtos:

Máquina: Salamandra a pellets


Modelo: SCS08
Marca: FELINO AMBIENTE
Design: ISAAC

Máquina: Salamandra a pellets


Modelo: SCS08
Marca: FELINO AMBIENTE
Design: MARIE

É um equipamento para aquecimento de ar ambiente que utiliza como combustível pellets


certificadas e que apresenta os seguintes resultados:

Caudal de Temperatura
Emissões
Rendiment produtos dos
Potência de CO (%) Consumo
o de produtos de
útil (kW) (13% de (kg/h)
(%) combustão combustão
O2)
(g/s) (ºC)
Nominal 9,2 0,01 87 6,79 2,27 202
Reduzida 3,3 0,04 88 5,36 0,81 107

Os resultados obtidos acima resultam da média de vários ensaios e foram obtidos com as
seguintes condições:
 Depressão da chaminé à Potência Térmica Nominal: 12 Pa

 Depressão da chaminé à Potência Térmica Reduzida: 10 Pa

Pellets: Certificadas de acordo com a norma EN 14961-2 A1 e com as características seguintes:

Combustível Pellets de madeira


Comprimento ≤ 30 mm
Diâmetro 6 mm
Poder calorífico 16,5 MJ/kg ≤Q≤ 19 MJ/kg
Humidade ≤ 10 %
Resíduo em cinzas ≤ 0,7%

42
A empresa declara também que o produto respeita as seguintes normas:

- EN 14785: 2006
- EN ISO 1561: 1997
- EN ISO 10025: 2004
- EN ISO 10027-2: 1992
- EN ISO 10029: 1991
- EN ISO 10111
- EN ISO 50165: 1997

Responsáveis pelo processo técnico do equipamento:

(Dept. de Projeto)

(Dept. de Qualidade)

43

Você também pode gostar