Você está na página 1de 8

Edição nº 20

Jornal Bom Amigo Janeiro de 2020

NOVA EDIÇÃO, NOVO MEIO DE COMUNICAÇÃO E INTERAÇÃO ENTRE OS COMPANHEIROS DE FÉ “DOBO”


MISSÃO SUL AMERICANA DE BUDISMO SHIN ORDEM OTANI
Av. do Cursino, 753 - Jardim da Saúde - 04133-000 - São Paulo-SP - Brasil

Saudações de Ano Novo


【年頭のご挨拶】
Feliz Ano Novo para todos os companheiros de Fé das Missões
Além Mar!
É, pois, com muita alegria no coração, que recebo junto com
todos, o despontar de mais um novo Ano.

Como já deve ser do conhecimento de todos, herdo o posto de


26º Grão mestre da Ordem Ōtani, no próximo mês de Julho. A partir
de então, gostaria de receber todos os companheiros de Fé no
Santuário Central, local esse, nosso principal ponto de refúgio,
tendo na mente, a causalidade da vivência e experiência que me foi
concedido durante as missões no Além mar. Através desta, e, quando juntamos as
mãos em Gassho todos juntos diante do Ícone Sagrado, recebo novamente a
confirmação da mensagem do Mestre Shinran: "Não há outro caminho fora a
recitação conjunta do Nembutsu que atinge as maiores distâncias, de modo que no
interior dos Quatro Mares, todos somos irmãos."

Além disso, no mês de Abril próximo, será realizado o 13º Congresso Mundial Dōbō,
no Santuário Central de Quioto, ocasião em que espero revê-los e faço votos que este
Congresso constitua um local para compartilharmos da alegria de termos encontrado
o Voto Original do Nembutsu.
Manifestando os mais sinceros votos para que cada um de nós continue iluminado
pelo chamado do Tathagata Amida, faço destas reflexões, minhas saudações do Ano
Novo
Oxalá, possamos caminhar lado a lado, todos unidos no Nembutsu,
Choyu Ōtani
Mestre das Missões

海外に住まう全ての同朋の皆さまに年始のご挨拶を申し上げます。
皆さまとともに、また新たな年を迎えられたことを心より嬉しく思います。
さて、皆様ご存知のとおり、私は本年7月1日をもって真宗大谷派門首の地位を継承すること
となりました。これまでいただいてまいりました開教区でのご縁を今一度心中にきざみ、今後は
全ての人たちの帰依処であるここ真宗本廟で皆様をお迎えし、ともどもに御真影に手を合わせ、
改めて「遠く通ずるに、それ四海の内みな兄弟とするなり」と願われた宗祖の眼差しを受け止め
させていただきたく存じます。
1
また、本年4月には、第13回目を迎える世界同朋大会が京都の真宗本廟にて開催されます。
皆様方との再会を待望しつつ、この大会がともに本願念仏のみ教えに出遇う喜びを分かち合う場
となることを念願いたします。
私たち一人ひとりに、如来からの呼びかけが開かれていくことを心より願い、年頭の挨拶とさ
せていただきます。
本年もよろしくお願い申し上げます。
開教司教 大 谷 暢 裕

Saúdo a todos os membros das Missões Além mar, pela chegada


de 2020!
Aproveitamos a ocasião, para expressar os nossos sinceros
reconhecimentos a todos os companheiros que se empenham na
transmissão contínua da audição do Dharma
Desde o último mês de Julho, a nossa Ordem tem se empenhado
em organizar a Celebração aos 850 anos do Nascimento do Patriarca
Mestre Shinran e aos 800 anos da Fundação do Budismo Shin, evento
esse que será realizado em 2023. Imaginamos que o mesmo se procede nas Missões
Além mar.
E, o principal motivo desta Celebração, nada mais é do que a manifestação de
graças de todos que tiveram a alegria de encontrar com os Ensinamentos do Voto
Original do Nembutsu. Que possamos louvar o Nascimento do Patriarca Mestre
Shinran e a Fundação do Budismo Shin do Grande Veículo, reunidos com os membros
das Missões estrangeiras e com todas as pessoas, sem exceção.
Talvez,afirmar que esta Celebração poderá se tornar uma divisória da história
futura da nossa Ordem não seja exagero. Na medida em que cada um de nós, dentro
da função estabelecida, abraçar o compromisso como Samgha do Caminho que vive o
Nembutsu, com certeza, isto representará mais um passo firme para a busca do
significado de termos nascido como seres humanos.
Expressando este meu sincero anseio, estendo fraternal mensagem por ocasião desta
saudação do Ano Novo.
Hiroshi Tagima
Secretário Geral da Ordem Ōtani

2020年の年頭にあたり、開教区の皆さまにご挨拶を申しあげます。
改めまして、皆さまにおかれましては平素より聞法精進の生活を送っていただいておりますこ
と、心よりお慶び申し上げます。
さて、宗門では昨年7月より本格的に、2023年にお迎えする宗祖親鸞聖人御誕生850
年・立教開宗800年慶讃法要に向けた取り組みが始まっております。開教区の皆さまにおかれ
ましても、お待ち受けをはじめ、法要にむけてすでに様々な取り組みを進められておることと拝
察いたします。
慶讃法要をお勤めすることとは、教えに出遇い得た者の報恩の営みに他なりません。このたび
の法要が、開教区の皆さまをはじめとしたあらゆる方々と共々に、親鸞聖人のご誕生と、大乗の
至極たる浄土真宗の立教開宗を慶び、讃嘆してまいりたいと心より願うものであります。
このたびの法要に向けた取り組みが宗門の将来を左右するといっても過言ではありません。宗
祖の教えに出遇った私たち一人ひとりがそれぞれの立場で宗門の使命を担い、慶讃テーマ「南無
阿弥陀仏 人として生まれた意味をたずねていこう」と掲げた願いに触れ、人と生まれたことの
意味をたずねていく確かな歩みとなっていくことを心から念願するものであります。
本年も、どうぞよろしくお願いいたします。 宗務総長 但 馬 弘
2
Saudações de Chegada
【着任のご挨拶】
Muito Prazer!
Meu nome é Kojin Saito. Nasci em 1991 e portanto, estou com 28 anos de idade. Estudei
espanhol na Faculdade Kansai de línguas estrangeiras e posteriormente me formei no Instituto
de Budismo da Ordem Ōtani de Quioto. A partir de 2017, trabalhei no Departamento Internacional
da Ordem Ōtani no Santuário Central de Quioto, até que no dia 09 de Novembro passado,
cheguei ao Brasil, nomeado como secretário executivo da Superintendência da Missão Sul
Americana do Budismo Shin Ordem Ōtani.
Já estive há algum tempo aqui no Templo Nambei Honganji Brasil Betsuin como assistente
administrativo e depois vim como assessor do Rev. Choyu Ōtani, Mestre das Missões durante a
Celebração de Rito de Ação de Graças/2019.
Desta vez, permanecerei neste país, preenchendo a cadeira há muito tempo vaga de secretário
executivo da Superintendência da Missão Sul Americana.
Conheço muito pouco sobre o Brasil, a cultura e seus costumes e também sobre a situação da
Missão Sul Americana a qual terei de absorver para assim fazer parte desta comunidade.
Dedicarei o meu melhor e para isso espero poder contar com a orientação e encorajamento de
todos .
Kojin Saito
Secretário executivo da Superintendência

皆様はじめまして。11月9日に南米開教監督部書記として着任いたしました齊藤行人と申し
ます。私は1991年生まれの現在28歳で、大阪の関西外国語大学でスペイン語を習得後、京
都の大谷専修学院で仏教を学び、2017年より京都の東本願寺国際室の職員となりました。
南米の地を訪れるのは今回が初めてではなく、1度目はブラジル別院の法務手伝いとして、2
度目は大谷暢裕開教司教の随行としてブラジル別院報恩講を経験させていただきました。
そしてこの度、暫く2人体制であった南米開教監督部に書記として加わることとなりました。
来伯経験があるとはいえ、この土地の環境や文化、南米開教の現状などまだまだ未知数な部分も
多く、個人として取り組むべき課題も山積みですが、少しでも南米開教の一助となれるよう粉骨
砕身の気持ちで邁進しますので、皆様には何卒ご指導ご鞭撻賜りますよう宜しくお願い致します。
ブラジル別院南米本願寺にお越しの際は、気軽にお声がけ下さい。
南米開教監督部 書記 齊藤行人(さいとう こうじん)

Eventos realizados pela Missão Sul Americana de Budismo Shin Ordem Ōtani
【開教区諸会議・行事報告】

Seminário Conjunto Ordem Hongwanji e Ordem Ōtani


≪東西本願寺合同研修会≫
No dia 02 de Outubro passado, foi realizado no Templo Honpa Hongwanji o Seminário Conjunto
das Ordem Hongwanji e Ordem Ōtani, para os clérigos a elas pertencentes. Este ano, tivemos
como professor convidado Rev. Ryojin Nagae que abordou sobre a situação atual da Religião no
Japão. Descreveu a realidade do avanço de desinteresse da maioria da população quanto a
religiosidade, e como os Shin budistas deverão agir perante esta situação que só tende a piorar.
Sendo uma problemática compartilhada pelas duas Ordens foi aberto espaço para perguntas e
respostas. Ocasião em que foi discutida calorosamente a postura que um clérigo não deve
esquecer, independente das circunstância nas quais ele vive.

10月2日、本願寺派(西本願寺)伯国別院を会場とし、東西本願寺合同開教従事者研修会
が開催されました。本年は、本願寺派布教使の永江竜心師が講師として来伯。現在の日本にお
3
ける真宗の現況を踏まえつつ、今後更に宗教離れが進むであろう現代社会で、真宗が今後どの
ように活動していくべきかという問題を共有し、質疑応答では私たちが忘れてはいけない僧侶
としての前提を問うなど、活発な意見交換がなされました。

Difusão pelas regiões que não têm Templos estabelecidos


★各地域巡回
Argentina e Paraguai :entre 08 a 18 de Agosto
《アルゼンチン・パラグアイ巡回(8月8日~8月18日)》
Este ano esta difusão do Dharma foi realizada pela Revª Sanae Matsumoto e Revª Emy
Kajimoto. Enquanto na Argentina, as famílias abriram as portas das suas casas para as liturgias,
no Paraguai foram realizados Ritos de Finados “Obon” nas sedes das Associações budistas e
as Associações da Cultura Japonesa promoveram os Ritos Memoriais.
Em ambos os países, tivemos a oportunidade de aprofundar os relacionamentos com os devotos
ouvindo muitos relatos e vivenciando momentos muito significativos.

本年の巡回者は松本早苗開教使と楮本恵美開教係の2名。アルゼンチンは各家庭でお参り、
パラグアイでは各仏教会のお盆法要や地域の日本人会主催の追悼法要を厳修いたしました。両
国とも現地のご門徒様との交流を深め様々なお話を聞かせていただき、大変貴重な経験をさせ
ていただきました。

Manaus: Dia 05 e 06 de Outubro


《マナウス巡回(10月5日、6日)》
Este ano, o Amazonas está completando 90 anos da Imigração Japonesa, o que justifica o
aumento dos descendentes que não mais entendem a língua japonesa. Respaldado neste fato e
atendendo os pedidos destes descendentes, a difusão naquela região foi realizada pela
Revª Emy Kajimoto. No primeiro dia foi realizado o Rito de Finados “Obon” e Rito Memorial aos
Pioneiros na Associação Nipo Brasileira do Oeste amazonense e no segundo dia, diante dos
Monumentos Memoriais aos pioneiros erguidos nas frentes coloniais de várias regiões.
Embora sob o escaldante calor típico do Amazonas, muitos devotos participaram destas
realizações.

アマゾン移民90周年の年である本年は、日本語のわからない方も多くお参りしていただき
たいとの願いから、楮本恵美開教係が巡回。1 日目は西部アマゾン日伯協会でお盆法要・移民
4
物故者追悼法要が厳修され、2日目は各地区の入植地で慰霊碑参拝が行われました。猛暑のマ
ナウスでしたが、たくさんの方にお参りいただくことができました。

Porto Velho: Dias 12 e 13 de Outubro


《ポルトベーリョ巡回(10月12日、13日)》
Esta, foi realizada pelo Rev. Masato Uranishi, que relata a pequena quantidade de devotos,
afirmando porém, que isto pode ser compensado pela grande dedicação dos mesmos. Neste
relato ele fala também do clima de tranquilidade e participação cooperativa de todos. E
acrescentou ainda da oportunidade que teve de tomar conhecimento da história da Imigração
local desde o seu início e ouvir a visão religiosa – budista deste povo.

浦西真人が各家庭を巡回訪問。ご門徒の数が多くはないが、皆熱心な方ばかりで、ゆっくり
皆さんでお勤めできたとのこと。日程中は過去のポルトベーリョや日本移民が入植してからの
状況、そしてご門徒の皆さんが感じている仏教観(宗教観)についてゆっくりお話しすること
ができました。

Rito de Ação de Graças dos Templos Regionais


《各地で報恩講が厳修》
Começando pelo Templo Nambei Honganji Brasil Betsuin em Setembro, os Templos afiliados das
Regionais celebraram os Ritos de Ação de Graças nos meses subsequentes de Outubro e
Novembro.
Sendo um dos mais importantes Ritos do Budismo Shin, ao louvarmos e homenagearmos as
virtudes do Mestre Shinran na celebração do Rito de Ação de Graças, agradecemos a
causalidade de termos encontrado os Ensinamentos do Nome Sagrado “Nembutsu”, e juntos nos
certificamos de que seremos aqueles que continuarão na audição desses Ensinamentos.
Aproveitamos a ocasião para desejar que os devotos de todas as Regionais continuem a
prestigiar os Ritos de Ação de Graças na sua região, convidando os familiares e amigos.

9月の別院報恩講をはじめに、10月、11月と各地で報恩講が厳修されております。親鸞
聖人の遺徳をしのび、お念仏に出遇わせていただいた御恩に報謝して、共に教えを聞いていく
身となることを確かめる大切な法要です。これからも、地域の寺院で厳修される報恩講にはご
家族、ご友人をお誘いあわせのうえ、是非ご参拝ください。

Programação de Atividades da Missão


【開教区諸会議・行事予定】

Janeiro: entre 21 a 23= Congresso Infanto-Juvenil da Regional Cercanias paulistanas.


dia 29= Reunião Extraordinária da Comissão das Dioceses
Fevereiro: Reunião dos Diretores das Associações das três regionais= datas a definir
Abril: entre 20 a 22=13º Congresso Mundial Dōbō/Quioto/Japão

5
1月 21日~23日 幼少年研修会(聖市近郊地区)
1月 29日 開教区委員会(臨時会)
2月 各寺役員研修会(開催日未定)
4月 20日~22日 第13回世界同朋大会

Comunicado da Superintendência
13º Congresso Mundial Dōbō Convocação de Participantes
【南米開教監督部からのお知らせ】
《第13回世界同朋大会南米参加者 募集中》

O 13º Congresso Mundial Dōbō será realizado entre os dias 20 a 22 (segunda a quarta feira) de
Abril de 2020 no Santuário Central da Ordem Ōtani de Quioto, Japão.
O Congresso Mundial Dōbō, como o próprio nome indica, tem por objetivo constituir o ponto de
confraternização internacional dos companheiros de Fé e da Prática que se encontraram com os
Ensinamentos do Nembutsu e sua história tem início no ano de 1977. Começando pelo Japão,
abrange a Missão Sul Americana (onde está o Brasil), Missão Norte Americana, centrada em Los
Angeles e Missão do Havaí.
O ponto de destaque do Congresso 2020 é a abertura da sede do Dōbō Kaikan como auditório
deste e do”Espaço de Acolhimento” para todos os participantes que ali passarão os três dias. É
como uma prévia para a Celebração aos 850 anos de Nascimento do Patriarca Fundador Mestre
Shinran e aos 800 anos de Fundação do Budismo Shin que acontecerá neste recinto em 2023,
sob o tema [Namu Amida Butsu]- Em busca do Significado de termos nascido como seres
humanos.
O 13º Congresso Mundial Dōbō terá o Prof. Michel Conway como palestrante, que também
comandará mesa redonda e atividade como confecção de rosários, na expectativa de maior
aproximação com todos.
Embora a inscrição oficialmente tenha sido encerrada no fim de Dezembro, ainda há vaga
remanescente. Venha fazer parte da caravana! Estamos aguardando seu contacto.

2020年4月20日(月)から22日(水)まで、真宗大谷派(東本願寺)において第13回世界同
朋大会が開催されます。

6
この大会は日本をはじめ、ここ南米開教区やロサンゼルスを拠点とする北米開教区、ハワイを
拠点とするハワイ開教区の御同朋・御同行(仏さまの教えに出遇われた方々)の国際交流を目的と
して、1977年より実施されている歴史ある大会です。
今大会最大の特徴は、2023年に真宗大谷派(東本願寺)でお迎えする「宗祖親鸞聖人御誕生
八百五十年・立教開宗八百年慶讃法要(詳細はボンアミーゴ7月号をご確認ください)」のテーマ「南
無阿弥陀仏 人と生まれた意味をたずねていこう」を掲げ、真宗本廟の同朋会館を会場とし、初
めて2泊3日の奉仕団形式で開催されます。
日本の大谷大学講師であるマイケル・コンウェイ氏による講義、座談会、念珠作り体験など
様々な企画を通して、いつも以上にご門徒同士の交流が深まることが期待されます。
12月末ですでに募集は締め切られているものの、若干数空きがありますので、気になる方は
南米開教監督部までご連絡ください。
ぜひ皆様のご参加お待ちしています!

Ritos programados
【開教区各寺院の法要・行事】

No Templo Nambei Honganji Brasil Betsuin


Março: dia 15= Rito de Equinócio de Outono e Sufrágio Permanente
Abril: dia 11= Festa das Flores e Nascimento do Mestre Shinran

Pedimos a todos os Templos afiliados que comuniquem sua respectiva agenda de ritos e
atividades do ano 2020, para que possam ser publicadas aqui.

3月 15日 ブラジル別院秋季彼岸会・総永代経
4月 11日 ブラジル別院花まつり・宗祖御誕生会

2020年も、各寺院での法要・行事日程をご連絡ください。
本紙で南米各地の皆様にお知らせさせていただきます。

Notas do Redator
【編集後記】

Como consta no início deste Jornal, o Rev. Kojin Saito chegou ao Brasil para fazer parte da
nossa equipe na Superintendência da Missão Sul Americana do Budismo Shin Ordem Ōtani.
Aproveitamos a ocasião e renovamos nossos anseios de contribuir cada vez mais para aumentar
a oportunidade de audição do Ensinamento do Nembutsu com e para todos.
2019 também foi um ano em que foram realizados muitos Ritos em todas as regionais. E
novamente através deles, pudemos confirmar que o fato do Budismo Shin ter se enraizado
nestas terras Sul americanas. Isto nada mais é do que fruto dos esforços dos pioneiros
imigrantes, que diante das circunstâncias muito difíceis da época, fizeram do Nembutsu um
ponto de apoio mútuo, e para isto reuniam-se para viver o Ensinamento do Nembutsu.
Entretanto, será que com o passar do tempo, com a melhora da condição de vida, o Ensinamento
legado pelo Mestre Shinran, o Budismo Shin não está sendo entendido como parte do
conhecimento e cultura na atualidade?
Através dos Ritos regionais itinerantes que realizamos, não só aprofundamos o relacionamento
com muitas famílias, como estamos renovando a importância do nosso encontro com o
Ensinamento do Nembutsu, refletindo cada um dentro de si mesmo, se realmente nosso dia a dia
é vivido conforme o mesmo.
7
No 13º Congresso Mundial Dōbō que acontecerá entre 20 a 22 de Abril , estaremos lado a lado
com os companheiros de Fé, não só da América do Sul, claro, do Japão, da América do Norte e
Havaí no Santuário Central de Quioto, Japão. Sem importar as diferenças culturais e do idioma,
estaremos reunidos com os Companheiros de Fé que carregam cada qual sua longa história do
Nembutsu nos diferentes cantos do mundo.
Não resta dúvida que isso é realmente importante para nós. Ainda dá tempo. Venha nos
consultar.
Ryo Abe
Secretário financeiro da Superintendência

本紙でも挨拶を掲載させていただきましたが、このたび開教監督部にあらたに齊藤行人書記
が着任いたしました。これからは新体制となり、ますます皆様がお念仏のみ教えに出遇うご縁
をつくるお手伝いができるよう邁進してまいります。齊藤書記ともども引き続きご指導ご鞭撻
のほどよろしくお願い申し上げます。
さて、本年も各地の巡回訪問・法要が行われました。ここ南米において真宗が広がりをみせ
たのは、各地に入植された移民の皆様が、大変なご苦労の中でその教えを拠り所として、手を
取り合い、助け合いながら一日一日をお念仏を申しながら生きてきたからに他ならないと思い
ます。
しかし、年月が経つにつれて個人の生活は豊かになってきましたが、お念仏のみ教え、親鸞
聖人がその生涯をかけて明らかにしてくださった真宗の生活が個人の知識や教養となってきて
しまっているのではないでしょうか。
こうした巡回事業は、私たちが単に各家庭をお勤めして回るだけではなく、お念仏と共に生
きてこられた方々から、私たちがあらためて自らの生活の一部としてお念仏申すということに
出遇わせていただく大切なご縁なのではないでしょうか。
本年4月20日から22日まで開催される第13回世界同朋大会は、南米だけでなく、日本
はもちろん北米、ハワイなど世界中の同朋が真宗本廟に集います。言語や文化の違いはあれど、
その長い歴史の中でお念仏と共に生きてこられた同朋と出遇うことは、私たちにとって本当に
貴重なご縁となることは間違いありません。まだ若干数ではございますが申込を受け付けてお
りますので、是非ご参加ください。日程についてのご相談もどうぞおたずねください。
南米開教監督部 主計 阿部 諒

南米開教区 Missão Sul Americana HP http://amida.org.br/


南米開教監督部 Superintendência (ブラジル別院南米本願寺内)
Endereço:Av.do Cursino 753 Jardim da Saúde São Paulo-SP
CEP 04133-000
TEL:(11)5061-4902 Email:nanbeikantokubu@gmail.com

Você também pode gostar