Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Av. Arriaga, 50
Edifício Diogos II- 1º andar, Salas 5 e 6
9000-064 FUNCHAL
ceo@madeira-legacy.com
AMI 7613
ESTATE AGENTS
www.madeira-legacy.com
Welcome
to Madeira Leisure
BEM-VINDO À MADEIRA
Events LAZER
EVENTOS
FRANCISCO CORREIA
Atlantic festival
HENRIQUE S.
Pico Ruivo Festival Atlântico Palheiro Golf
WELCOME TO MADEIRA 8 GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022 GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022 9 WELCOME TO MADEIRA EVENTS 28 GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022 GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022 29 EVENTS LEISURE 34 GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022 GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022 35 LEISURE
Funchal
Touring Around
PASSEIOS
52
ARQUIVO CMF
Funchal
FUNCHAL 20 GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022 GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022 21 FUNCHAL TOURING AROUND 120 GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022 GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022 121 TOURING AROUND
8 Madeira
Wine
Welcome
Porto Santo
VINHO
to Madeira DA MADEIRA
BEM-VINDOS
72
Porto Santo beach
HENRIQUE S
À MADEIRA
Praia do Porto Santo
PORTO SANTO 136 GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022 GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022 137 PORTO SANTO
Shopping
20 COMPRAS Cover Capa
Funchal
Estrelícia (Strelitzia reginae) is originally from South Africa and owes
its scientific name to Joseph Banks, named after Queen Sofia Charlotte
88
of Mecklenburg-Strelitz, wife of King George III of the United Kingdom,
who was interested in botany and contributed to the expansion of the Kew
28
Gardens species collection, of which Banks was an informal advisor. It is also
known as Bird of paradise for its shape and intense colors, reminiscent of a
bird’s head. It only blooms from the age of 3 and, thanks to the climate of
Eating Out Madeira Island, you can find this flower in almost all the gardens here. It
has become one of the symbols of Madeira’s tourism. Estrelícia (Strelitzia
Events RESTAURANTES
reginae) é originária da África do Sul e deve o seu nome científico a
Joseph Banks, em homenagem à rainha Sofia Carlota de Mecklenburg-
Strelitz, esposa do Rei Jorge III do Reino Unido, que se interessava por
120
como Ave-do-paraíso pelo seu formato e cores intensas, que lembram
a cabeça de um pássaro. Só floresce a partir dos três anos de idade e,
34
graças ao clima da Ilha da Madeira, é possível encontras estrelícias em
quase todos os jardins. Chegou a ser considerada símbolo do turismo
Touring
da Madeira.
Leisure Around
EDITORIAL INFORMATION FICHA TÉCNICA Editor Diretor
Henrique Cerqueira; Production Produção Maria Nascimento;
Sales Manager Diretor Comercial Joaquim Leitão; Sales Department
LAZER
Departamento Comercial Magda Pegado; Photography Fotografia Turismo
PASSEIOS da Madeira, Câmara do Funchal, Câmara de Santana; Comercial Photography
Fotografia Comercial Carla Oliveira Design & Artwork Design e Arte final
Parafernália Design Lda.; Property Propriedade Edições Lda.
48 136
NUPC 508776651; Head Office, Editorial and Commercial Services Sede do
editor, Redação e Serviços Comerciais Av. N. Sra. do Rosário, 603, 2D,
Edif. Biarritz, 2750-179 CASCAIS +351 214 095 625, mail@goldenbook.
pt; Printing and Binding Impressão e Acabamento Printer Portuguesa –
Real Estate
Indústria Gráfica, Lda., Ed. Printer, Casais de Mem Martins, 2639-001 Rio
Porto Santo de Mouro; Annual Edition Periodicidade Anual; Circulation Tiragem 25.000;
Depósito Legal nº 495793/22; Registado na ERC sob o nº 108327
IMOBILIÁRIA ® is a Registered Trade Mark. All rights reserved. No part this publication may
be reproduced or transmited in any form or any means, electronic, mechanical photocopying,
recording or otherwise, without the prior permission of the publishers. ®é
uma Marca Registada. Interdita a reprodução, mesmo parcial, de textos, fotografias ou
ilustrações sob quaisquer meios, e para quaisquer fins, inclusive comerciais.
BESPOKE VILLAS
Building your dream property
since 2001
www.justmadeira.com
info@justmadeira.com I +351 9666 77 630
Welcome
to Madeira
BEM-VINDO À MADEIRA
FRANCISCO CORREIA
Pico Ruivo
Levada 5
Cabo Girão
Madeira Island - Paradise so close at hand! Madeira - Paraíso Aqui tão perto!
Sometimes we find stunning and surprising scenery Nem todos os paraísos ficam do outro lado do mundo.
just a short journey away. Às vezes, encontramos cenários deslumbrantes e sur-
The archipelago of Madeira is around 500 km from preendentes mesmo aqui ao lado.
the coast of Africa and 1,000km from the European O arquipélago da Madeira situa-se a cerca de 500 km da
continent. Less than 2 hours from the continent, you costa africana, e a 1000 km do continente europeu.
can find a true paradise to recharge your batteries and Assim, a menos de 2 horas do continente é possível
enjoy unique experiences. Madeira and Porto Santo encontrar um verdadeiro paraíso para retemperar
Islands welcome you with so much to offer. energias e viver experiências únicas. A Madeira e o Porto
The sea is warm, with average temperatures ranging Santo dão-lhe as boas-vindas, sempre com muito para
from 25 °C in the summer to 17 °C in the winter. From oferecer.
surfers looking for the best waves to passionate A água do mar é temperada e as temperaturas médias
walkers, there is everything for everyone. In addition, estão entre os 22 °C, no verão, e os 17 °C, no inverno.
Madeira has various different micro-climates that let Portanto, desde o surfista que procura as melhores
you experience 4 seasons in a single day. ondas ao apaixonado por caminhadas na natureza, há
Whenever you want to travel, Madeira is a destination de tudo para todos.
to consider. Whatever the time of the year, you don’t Além disso, a Madeira tem uma série de microclimas
need to take any special care when packing your bags... diferentes que permitem viver as 4 estações num só dia.
Sempre que apetece viajar, a Madeira é um destino a ter
em conta. Em qualquer altura do ano, não precisa de ter
cuidados especiais na hora de fazer as malas...
Seixal
Fanal
Funchal
preference of most residents of the neighbouring é a preferência da maioria dos residentes das freguesias
parishes, given its offer of regional products. It is a contíguas, dada a sua oferta de produtos regionais. É um
Municipal Market of reference for its proximity and Mercado Municipal de referência pelo seu carácter de
quality. proximidade e qualidade.
There are three distinct museums under the Municipal São da Tutela Municipal três distintos Museus, que
authority, which await your visit all year round! aguardam a sua visita durante todo o ano!
Henrique and Francisco Franco Museum Museu Henrique e Francisco Franco
Located in João de Deus Street this museum offers a wide Situado na Rua João de Deus, possui uma ampla coleção
collection of oil paintings, drawings, engravings, and small de pinturas a óleo, desenhos, gravuras e pequenos frescos
frescos by the brothers Henrique and Francisco Franco. da autoria dos irmãos Henrique e Francisco Franco.
To simplify the encounter between the exhibitions and the Para simplificar o encontro entre as exposições e o
visitor there are guided tours, activities, and art ateliers. visitante, estão disponíveis visitas guiadas, atividades e
Natural History Museum ateliers de expressão plástica.
Funchal Natural History Museum, located in the ancient Museu de História Natural
and charming São Pedro Palace, was inaugurated on the O Museu de História Natural do Funchal, situa-se no
5th of October 1933. antigo e encantador Palácio de São Pedro, e foi inaugu-
Its scientific and cultural purpose, aims to provide visitors rado no dia 5 de outubro de 1933.
with knowledge about the fauna, flora, and geology of the É um espaço de caráter científico e cultural, que visa
Archipelago of Madeira in a simple and dynamic way. proporcionar ao visitante um conhecimento da fauna,
Various species of fish, birds, marine reptiles, mammals, f lora e geologia do Arquipélago da Madeira de forma
insects, invertebrates and plants are on display here. simples e dinâmica.
In total, the collections of this museum surpass 37,000 Aqui estão expostas várias espécies de peixes, aves, répteis
specimens. marinhos, mamíferos, insetos, invertebrados e plantas.
City of Sugar Museum No total, as coleções deste Museu, ultrapassam os 37000
The City of Sugar Museum is located in Praça Cristóvão exemplares.
Colombo, and is dedicated to the history of the sugar Museu A Cidade do Açúcar
industry, one of the most emblematic phases of our island, Situado na Praça Cristóvão Colombo, em pleno coração da
known as “white gold”. Cidade, é um espaço dedicado à história da indústria açu-
Highlights include the collection of sculpture, goldsmith- careira, uma das fases mais conhecidas e marcantes da
PHOTOGRAPHS: ARQUIVO CMF
ery, and furniture, a heritage that reflects the economic história da ilha, conhecida como o ciclo do “Ouro branco”.
power derived from the sugar cycle. Destaca-se também a coleção de escultura, ourivesaria
e mobiliário, património que reflete o poder económico
derivado do ciclo do açúcar.
Atlantic festival
HENRIQUE S.
Festival Atlântico
Carnival
Carnaval
HENRIQUE S.
HENRIQUE S.
Colombus feast
Festa do Colombo
TIAGO SOUSA
Flower festival
festa das flores
Discover Madeira with a full heart Descubra a Madeira com o coração cheio
Madeira Island welcomes every visitor with open arms, A Madeira recebe cada visitante de braços abertos, com
a unique spirit and a fascinating variety of attractions. uma alma única no mundo e uma oferta de eventos de
Madeira has an annual festival calendar, of which the animação turística que deixa qualquer um com o cora-
most famous events are Carnival, the Flower Festival, ção cheio.
the Atlantic Festival, the Wine Festival, Columbus O cartaz turístico e cultural, da região reconhecido
Festival, the Madeira Nature Festival and the New internacionalmente, que inclui eventos como o Car-
Year Celebrations, recognized by the Guinness World naval, a Festa da Flor, o Festival do Atlântico, a Festa
Records in 2006 as the greatest fireworks display in the do Vinho da Madeira, o Festival de Colombo, o Festival
world. da Natureza, as festividades do Natal e o ponto alto do
More than a journey, a collection of memories. ano que culmina com o grande espetáculo do fogo-de-
-artifício na noite de 31 de Dezembro, reconhecido em
2006 pelo “Guinness World of Records” como o maior
espetáculo do mundo.
Mais do que uma viagem, uma coleção de memórias.
Palheiro Golf
Throughout the Madeira Islands, there are so many Em todo o Arquipélago, nunca faltam emoções e há
exciting things to do and experience that we are tempted tanto por viver que acabamos por querer repetir a visita
to come back again and again. Part of Madeira’s magic vezes sem conta. Parte da magia da Madeira está em
is everything that it offers: so many activities to suit all tudo o que oferece, com uma vasta gama de atividades
tastes. para todos os gostos.
Diving Whale
Mergulho Baleia
VISITMADEIRA
TIAGO SOUSA
Kayak Canyoning
Caiaques
MOUNTAIN EXPEDITIONS
PIC MADEIRA
In this magnificent and diverse region, we can choose Com um espaço natural tão diversificado e magnífico,
to do something calm or to get our adrenalin flowing, podemos optar por algo mais calmo ou despertar a
with extreme sports. From walks and strolls, to rock adrenalina, com desportos radicais. Desde passeios e
climbing and canoeing, from 4x4 trips, to swimming caminhadas até escaladas e canoagem, passando por
with dolphins or mountain biking. Whatever your state expedições em jeep, natação com golfinhos e ciclismo de
of mind, there is always so much to enjoy. montanha. Seja qual for o estado de espírito, há sempre
muito, muito, para desfrutar.
Golfinhos
Nature at your feet The Botanical Garden Natureza a seus pés locais de interesse).
Cable Car has a total of O Teleférico do Jardim
The Botanical Garden Cable twelve cabins, each with a O Teleférico do Jardim Botânico tem um total
Car, is situated around capacity of 8 seated places. Botânico situa-se a cerca de doze cabines com a
twelve minutes from Funchal Round trip is approximately de 12 minutos do centro do capacidade para 8 lugares
city centre, the panoramic eighteen minutes, being the Funchal, a vista panorâmica sentados em cada uma
view spreads to the delightful maximum speed of estende-se à lindíssima delas. A duração da viagem
city of Funchal and to an 4,2 metres per second. cidade do Funchal e a uma completa é de 18 minutos,
overwhelming landscape, deslumbrante paisagem, sendo a velocidade máxima
where the nature´s green onde o verde se funde com de 4,2 metros por segundo.
melts with the ocean´s blue. o azul do mar.
The Cable Car connects O Teleférico faz a ligação Horário de funcionamento das 9h às
Opening hours from 9am to 5pm 17h. Encerrado a 25 de dezembro.
above the Botanical Garden, acima do Jardim Botânico,
Closed on 25th December. One Way: Um sentido: Adulto: 8,25€; Criança
traveling through the valley percorrendo o vale da
Adult: 8,25€; Child 6–11 years of age: (6–11 anos): 4,15€; Crianças com
of Ribeira de João Gomes, to Ribeira de João Gomes, menos de 6 anos: Grátis. Ida e
4,15€; Children under 6 years of age:
Monte (Largo das Babosas, Free. Return Trip: Adult: 12,75€; Child até ao Monte (Largo das volta: Adulto: 12,75€; Criança (6–11
where there is the church, the 6–11 years of age: 6,40€; Children Babosas, onde tem a anos): 6, 40€; Crianças com menos
typical basket cars, as well as under 6 years of age: Free. Special igreja, os típicos carros de de 6 anos: Grátis. Preços especiais
other places of interest). prices including Botanical Garden. cestos, bem como outros incluindo o Jardim Botânico
Palheiro Nature Estate on hospitality and quality O Palheiro Nature Estate, Esta forte tradição de
Madeira Island enjoys a continues in all areas today, na Ilha da Madeira, goza hospitalidade e qualidade
beautiful hillside location from golf and the hotel to the de uma bonita localização continua em todas as áreas
with stunning views of gardens and flower business; numa encosta com uma hoje, do golfe e do hotel
the ocean and the city from real estate to property vista deslumbrante sobre aos jardins e negócios
of Funchal. Since it was management and even the o oceano e a cidade do de flores; de imóveis
acquired by the Blandy sports motor cruiser. The Funchal. Desde que foi para gerenciamento de
family in 1885, successive names of Blandy and Palheiro adquirida pela família propriedade e até mesmo
generations have managed are synonymous with quality Blandy em 1885, sucessivas o cruzador de motor
the transition from traditional on Madeira Island and gerações conseguiram a esportivo. Os nomes de
farming to leisure based beyond. transição da agricultura Blandy e Palheiro são
activities. tradicional para atividades sinónimo de qualidade na
This strong tradition of de lazer. Ilha da Madeira e além.
www.palheironatureestate.com
Real Estate
IMOBILIÁRIO
Buying a property in Madeira Island may turn out to be Comprar uma propriedade na Madeira pode ser não
a pleasant experience and a wise investment. só uma agradável experiência como um investimento
The wide range of apartments, houses and estates interessante.
available for sale at reasonable prices combined with A grande variedade de oferta de apartamentos, casas e
the beautiful settings and moderate climate, make this quintas para venda a preços muito atractivos, aliada à
a location worth considering both for investment and bonita paisagem da região e ao clima moderado, fazem
as a holiday home. da Ilha da Madeira um local indicado quer para investi-
Additionally, the legislation gives nationals from mento na área do imobiliário, quer para a aquisição de
outside the EU the possibility of applying for “Golden uma casa de férias.
Visa”( similar to EU residency status) if they buy De sublinhar que é possível aos nacionais de países fora
property in Portugal with a value equal to or more than da União Europeia requerer o chamado “Golden Visa”
500.000 €, as long as they have a clean criminal record (que se equipara a um título de residência na União
and stay between 7 and 14 days per year in Portugal. Europeia) se adquirirem propriedades em Portugal de
There are several registered Real Estate Agents whose valor igual ou superior a 500.000 €, e desde que tenham
qualified staff as well as informing you of what is um registo criminal limpo e permaneçam no país, por
available can show you properties of interest and ano, entre 7 a 14 dias.
recommend other professionals that can advise you on Pode contar com a ajuda de empresas especializadas
legal matters. no sector, com pessoal qualificado para o atender e
que, para além de darem a conhecer as mais variedades
ofertas de compra e venda existentes, podem indicar
profissionais que orientam acerca de questões legais no
âmbito do investimento imobiliário no país.
Vindíma
HENRIQUE S.
Madeira Wine
VINHO DA MADEIRA
Wine – from Madeira to the world Vinho – da Madeira para mundo
The real treasure of the Madeiran economy is also a gift O verdadeiro tesouro da economia da Madeira é tam-
from the islands to the world. And those who have tasted bém uma dádiva do Arquipélago para o mundo. E quem
it know what we are talking about. já provou sabe bem do que estamos a falar.
Madeira wine is a fortified wine that has been produced O vinho da Madeira é um vinho fortificado com mais de
for more than five hundred years, from grapes grown cinco séculos de existência, produzido nas encostas e
on the hillsides of the Madeira wine region. It can be adegas da Região Demarcada da Ilha da Madeira. Pode
served as an aperitif or after a meal and its flavour and ser servido como aperitivo, digestivo e o seu sabor e espí-
spirit brought it illustrious admirers such as George rito já conquistaram adeptos tão ilustres como George
Washington, Thomas Jefferson and Winston Churchill. Washington, Thomas Jefferson e Winston Churchill.
Currently, the grape varieties most widely used to Atualmente, as variedades de castas mais utilizadas na
produce Madeira wine are Sercial (dry), Verdelho (medi- produção de vinho da Madeira são: Sercial (seco), Verde-
um-dry), Boal (medium-sweet), Malvasia (sweet) and lho (meio-seco), Boal (meio-doce), Malvasia (doce) e Tinta
Tinta Negra (dry, medium-dry, medium-sweet and sweet). Negra (seco, meio-seco, meio-doce e doce). No entanto,
However, there are also other recommended and certified existem outras castas recomendadas e certificadas.
varieties.
Open Monday to Friday from 9h00 to 13h00 and from 14h30 to 17h30 Aberto Segunda a Sexta das 9h00 às 13h00 e das 14h30 às 17h30
ADVERTORIAL HENRIQUES & HENRIQUES MADEIRA WINE 54 GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022
The history of Henriques known as famous best wine A história da Henriques A família Henriques tem
& Henriques goes back makers on the Island. In & Henriques remonta ao desempenhado um papel
to 1850, founded by Joao 1913, the family interests ano de 1850, quando a importante na elaboração
Goncalves Henriques, were established as a firm, empresa foi fundada por do vinho, sendo conhecidos
descendent of a family and by 1925, the company João Gonçalves Henriques, como produtores dos
established in Camara de concentrated on shipping descendente de uma família melhores vinhos da ilha.
Lobos. After his death in its own wines instead of que se estabeleceu em Em 1913, os interesses da
1912, a partnership was supplying them to other Câmara de Lobos. Após família foram consolidados
created between his sons, shippers. sua morte em 1912, os numa empresa e em
João Joaquim and Francisco seus filhos João Joaquim 1925, esta concentrou-se
Eduardo Henriques, hence e Francisco Eduardo na exportação de seus
“Henriques & Henriques”. Henriques fizeram uma próprios vinhos, em vez
The Henriques family parceria de onde provém de os fornecer a outros
played an important role o nome “Henriques & exportadores.
in the viticulture, and were Henriques”.
GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022 55 MADEIRA WINE HENRIQUES & HENRIQUES ADVERTORIAL
Visit and taste
at our shop
Visite e prove
na nossa loja
ADVERTORIAL HENRIQUES & HENRIQUES MADEIRA WINE 56 GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022
In 1992, Henriques & being awarded the Len Evans Em 1992, Henriques & em 2013 com a atribuição
Henriques undertook an Trophy 2013 (for consistency Henriques, iniciou um do Troféu Len Evans (por
expansion programme and over 5 years) by the programa de expansão e consistência ao longo de
invested in the construction International Wine Challenge investiu na construção de 5 anos) pela organização
of new premises at Câmara Organization in London. nova adega em Câmara do International Wine
de Lobos and also in building de Lobos e também na Challenge de Londres.
a new vinif ication centre construção de um novo
at Quinta Grande, which centro de vinificação
provided the company with na Quinta Grande, que
suitable means for meeting proporcionou à empresa
the current demands of the os meios adequados para
market. It also owns the atender às exigências
largest single vineyard on the atuais dos mercados.
island. Para além disto é também
The Company uses the possuidora da maior vinha
most recent technical contínua da ilha.
innovations, but at the same A Companhia utiliza as
time, maintains the family mais recentes inovações
traditions of almost 200 tecnológicas mas, ao
years of producing f inest mesmo tempo, mantém a
Madeira wines, and has tradição familiar de quase
full control of every aspect 200 anos na produção
of its production which dos melhores vinhos
has enabled H & H to da Madeira, e tem total
nurture and sell wines of controle sobre todos os
exceptional quality. aspetos da produção, o que
Throughout the years lhes permite a produção e
this quality has venda de vinho de qualidade
been recognised excecional.
in both national Ao longo dos anos tem esta
and international qualidade sido reconhecida
competitions, em competições tanto
which led in nacionais quanto
2013 to H&H internacionais, e culminou
GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022 57 MADEIRA WINE HENRIQUES & HENRIQUES ADVERTORIAL
Justino’s
MADEIRA
P. I. Cancela 9125-042 Caniço Madeira +351 291 934 257 +351 291 934 049 (fax)
justinos@justinosmadeira.com JustinosMadeiraWines www.justinosmadeira.com
ADVERTORIAL BLANDY’S WINE LODGE MADEIRA WINE 62 GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022
Home of Madeira wine the best Madeira wines Uma visita ao Funchal os melhores Madeiras
– A unique experience! are aged using traditional não fica completa sem são envelhecidos através
methods. Take a tour through uma passagem pela mais de métodos tradicionais.
A tour of Funchal is not the lodge to learn the art of emblemática adega de Na visita guiada poderá
complete without a visit Madeira wine making, barrel Vinho Madeira, Blandy’s conhecer a arte do
to the most famous of all making at the cooperage Wine Lodge, situada ao lado fabrico do vinho Madeira,
the Madeira Wine Lodges, and walk through the warm do Jardim Municipal, no do fabrico de pipas na
Blandy’s Wine Lodge, warehouses where over 650 centro da cidade. tanoaria e passar pelos
located next to the municipal barrels (more than 700.000 Durante 210 anos a família quentes armazéns de
gardens in the city center. liters) of the f inest Madeira Blandy tem dedicado o envelhecimento, onde mais
For 210 years the Blandy Wines mature. seu tempo, arte e paixão de 650 barris (mais de
family has dedicated their A visit to the museum à produção dos seus 700, 000 litros) contêm os
time, art and passion to illustrates why Madeira mundialmente conhecidos melhores vinhos.
the creation of their highly wine is one of the island’s e apreciados vinhos A visita ao museu ilustra o
appreciated and world- oldest and most important Blandy’s Madeira. Desde porquê do vinho Madeira
famous wines, Blandy’s ambassadors. Unique a sua fundação, em 1811, ser um dos embaixadores
Madeira. Since its foundation artifacts and historical a Blandy’s Madeira, tem mais antigos e importantes
in 1811, Blandy’s Madeira documents recount the mantido a sua atividade da ilha. Artefatos únicos
has maintained its activity history of the family and neste emblemático e e documentos históricos
in this emblematic and their wines, and records show classificado prédio, no que relatam a história da família
classif ied building, in what some of the many famous era já um antigo complexo e dos seus vinhos, e os
was an old wine warehouse of visitors who visited the de armazéns vinicos do registos mostram alguns dos
the seventeenth century near Lodge over the years. Wine século XVII, proximos do muitos visitantes famosos
de St. Francis Monastery. tasting takes place in the Mosteiro de São Francisco. que passaram pela adega
Nowadays Blandy’s Wine “Max Römer” room; a room Atualmente, a Blandy’s ao longo dos anos. A prova
Lodge is the place where with a unique atmosphere Wine Lodge é o local onde de vinhos tem lugar na
GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022 63 MADEIRA WINE BLANDY’S WINE LODGE ADVERTORIAL
surrounded by beautiful restored and located in São sala “Max Römer”; uma De notar ainda a existência
murals by the renowned Francisco street, where the sala com uma atmosfera dos 4 apartamentos
German artist depicting the f irst member of Blandy family única, rodeada por belos turísticos –The Wine
process from the vine to lived in 1811 and owned by murais do artista alemão Lodges–, cuidadosamente
the wine. Cross over to the the family ever since. de renome – Max Römer, restaurados e localizados na
‘Frasqueira’ or the Vintage An often-forgotten detail, the que retrata o processo da Rua de São Francisco, onde
room where the rarest and trouble of traveling with wine uva ao vinho. Em frente, viveu o primeiro membro
oldest vintage Madeiras are has been resolved as bottles na sala ‘Frasqueira’ estão da família Blandy em 1811,
stored. Wines dating back to can be bought at Blandy’s armazenados os mais raros permanecendo na família
the early 20th Century can Wine Lodge and picked up e antigos vinhos Madeira, desde então.
be tasted, such as Blandy’s at the Portfolio store at the onde poderá degustar Um detalhe muitas vezes
Madeira 1920. Airport, right after the duty vinhos datados do início esquecido, como viajar com
Increase your knowledge of free. do século XX, tais como o vinho?
the island of Madeira and o Bual 1920. Enriqueça o Pode comprar o vinho nas
its wine at the wine shop seu conhecimento da ilha Blandy’s Wine Lodge e
and gift shops where reading da Madeira e do seu vinho levantar na loja Portfolio
material on various aspects na A Loja do Vinho e na no Aeroporto, logo após o
of the island can be bought, loja de souvenirs, onde Duty Free.
as well as interesting and encontra material de leitura
useful souvenirs such as wine sobre diversos aspetos da
Monday to Friday Segunda a sexta
glasses and bottle openers from 10:00hrs to 18:30hrs
ilha, bem como lembranças das 10:00h às 18:30h
amongst other items. Saturdays from 10:00hrs to 13:00hrs interessantes e úteis, tais Sábados das 10:00h às 13:00h
Of special reference, the 4 Closed Sundays and Public Holidays como copos de vinho e Fechado aos domingos e feriados
holiday apartments named Daily Tours and Tasting available. diferentes saca-rolhas, entre Visitas Guiadas e Provas Diárias
–The Wine Lodges -carefully www.blandyswinelodge.com outros souvenirs. www.blandyswinelodge.com
ADVERTORIAL BLANDY’S WINE LODGE MADEIRA WINE 64 GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022
GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022 65 MADEIRA WINE BLANDY’S WINE LODGE ADVERTORIAL
Pereira D’Oliveira
(VINHOS) LDA.
Rua dos Ferreiros, nº 107 9000-082 Funchal +351 291 220 784 geral@doliveiras.pt www.doliveiras.pt
Pereira D’Oliveira (Vinhos), two of them were founded Pereira D’Oliveira e exportadoras de Vinho
Lda is an independent by our ancestors, whose (Vinhos), Lda. é uma Madeira, sendo que duas
family-run company that names have already been firma independente e de foram fundadas pelos
has been producing, selling mentioned, and the other família, que se dedica à nossos antepassados, cujos
and exporting Madeira four belong to other families produção, comercialização nomes já mencionamos, e
wine since the early 1970s. from the island. The oldest e exportação de vinho da as outras quatro pertenciam
The company was initially one was established in Madeira gerida desde o a outras famílias oriundas
managed by three brothers, 1820 and the most recent início da década de 70 pelos desta ilha. A casa mais antiga
Luís, Aníbal and Miguel, up in 1949. This company’s irmãos Luís, Aníbal e Miguel foi estabelecida no ano
until the latter two died in wine production is high in sendo que os últimos dois de 1820 e a mais recente
2017 and 2018, respectively. quality and a rarity, since faleceram respetivamente em 1949. Esta empresa
The brothers were the direct it comprises wine heritage em 2017 e 2018. tem um espólio vínico de
descendants of founder João from the various companies Descendentes diretos pelo elevado gabarito e raridade,
Pereira D’Oliveira on their mentioned, meaning added lado paterno do Fundador provenientes dos diferentes
father’s side and of João value for Pereira D’Oliveira João Pereira D’Oliveira, e patrimónios vínicos das
Joaquim Camacho on their (Vinhos), Lda. pelo lado materno de João firmas mencionadas, o
mother’s side. Our tasting and sales Joaquim Camacho. que significa um valor
This wine-producing company department is located in the Esta empresa vinícola, acrescentado para Pereira
represents f ive generations former Funchal High School, representa cinco gerações D’Oliveira (Vinhos), Lda.
of extensive knowledge and a classif ied building built in de vasto conhecimento e O nosso departamento de
experience. It is currently 1619. It was purchased by experiência, sendo gerida provas e vendas, localizado
managed by partner Luís our paternal grandfather atualmente pelo sócio Luís num edifício classificado,
D’Oliveira, who is in charge in 1911 and is located to D’Oliveira responsável pela construção de 1619, antigo
of sales, marketing, exports the north of the Praça do comercialização, marketing, Liceu do Funchal, adquirido
and innovation, and by Município, at number 107 exportação e inovação, e pelo nosso avô paterno em
partner Filipe D’Oliveira Rua dos Ferreiros. pelo sócio Filipe D’Oliveira, 1911, situado a norte da
(Aníbal’s son), who belongs to (filho de Aníbal), que Praça do Município, à Rua
the sixth generation and has pertence à sexta geração, dos Ferreiros Nº107.
been in charge of production sendo o responsável pela
HORÁRIO:
and oenology since 2002. OPENING HOURS:
produção e enologia desde Segunda a sexta
Integrated in the company Monday to Friday: 9 am to 6 pm o ano 2002. das 09H00 às 18H00
are six f irms that produce Saturday: 9.30 am to 1 pm Integrados nesta empresa Sábado das 09H30 às 13H00
and export Madeira wine; Closed on Sundays and public holidays estão seis firmas produtoras Fechado aos domingos e feriados.
ADVERTORIAL PEREIRA D’OLIVEIRA (VINHOS) LDA. MADEIRA WINE 66 GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022
Pereira d’Oliveira (Vinhos), Lda.
Artur de Barros e Sousa, Lda. Established in 1890 – Vinhos AB&SL, company we bought in 2013
Artur de Barros e Sousa, Lda. Fundado em 1890 – Vinhos AB&SL, firma que compramos em 2013
GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022 67 MADEIRA WINE D’OLIVEIRA (VINHOS) LDA. ADVERTORIAL
Engenhos do Norte
RUM AGRÍCOLA DA MADEIRA
Rua do Cais, nº6 9225-050 Porto da Cruz +351 291 742 935 +351 291 563 346
sorumadeira@gmail.com jfariafilhos@sapo.pt www.engenhosdonorte.com
Forum Madeira
AN OPEN AIR SHOPPING CENTER
Estrada Monumental, 390 + 351 291 706 800 www.forummadeira.com
Open everyday between 10am and 11 pm Aberto diariamente das 10h às 23h
Located in the exceptional Blue, Lefties, Stradivarius, Situado na incomparável e internacional, das quais
Lido bayside area, in Funchal, Perfumes & Companhia, zona balnear e residencial se destacam a Zara, H&M,
Forum Madeira offers a Rituals or Sport Zone, where do Lido, na cidade do Massimo Dutti, Sacoor
unique shopping experience, you can f ind the latest Funchal, o Forum Madeira Blue, Lefties, Stradivarius,
standing out for its timeless global trends in fashion and oferece uma experiência Perfumes & Companhia,
and airy architecture in the accessories. de compras única, Rituals ou Sport Zone,
style of galleries over several Forum Madeira is also destacando-se pela sua onde encontrará sempre as
levels, which converge on the ideal place for a nice arquitetura intemporal e últimas tendências globais
the iconic open-air Central meal or snack at one of arejada ao estilo de galerias em moda e acessórios.
Square. its restaurants and coffee em vários níveis, que O Forum Madeira é
Here, you can enjoy a bars, to watch an adventure convergem na icónica Praça também o sítio ideal para
unique shopping concept or comedy session at NOS Central a céu aberto. uma agradável refeição
in the region – an open-air Cinemas and to do your Aqui, é possível fazer as ou lanche nos seus vários
mall, with over 60 leading grocery shopping at Pingo suas compras ao ar livre, restaurantes e cafés, para
brands at your disposal, with Doce supermarket. um conceito comercial uma sessão de aventura ou
the best offer in national único na região, tendo à de comédia nos cinemas
and international fashion, sua disposição mais de 60 NOS e para fazer as suas
including Zara, H&M, grandes marcas, na sua compras de supermercado
Massimo Dutti, Sacoor maioria de moda nacional no Pingo Doce.
Forum Madeira is both interest captured by the O Forum Madeira é e os locais de interesse
a place of a distinctive lens of tourists who visited simultaneamente um local capturado pelas lentes dos
shopping experience and the island. We invite you to de compras e de lazer, turistas que visitaram a ilha.
leisure, where you can enjoy participate in this initiative onde poderá usufruir das Convidamo-lo a participar
the amazing green areas and leave your self ie to extensas áreas verdes nesta iniciativa e deixar a
of the rooftop gardens with perpetuate your moment. dos jardins da cobertura sua selfie para eternizar o
a panoramic view over the Taking advantage of its com vista panorâmica momento.
Atlantic Ocean, as well as unique surroundings and sobre o Oceano Atlântico, Tirando partido de uma
the regular animation of the conf iguration, Forum assim como da constante envolvência e configuração
Central Square. Madeira has consolidated animação presente na Praça únicas, o Forum Madeira
For your convenience and and conquered, since 2005, Central. consolida e conquista,
pleasure, Forum Madeira the preference of millions of Além disso, são inúmeros desde 2005, a preferência
has created numerous Portuguese and tourists every os serviços que o Forum de milhões de portugueses
services available at our year, being the holder of the Madeira criou para a sua e turistas, todos os anos,
Information desk. Here you Five Stars Regions Award comodidade. Aqui, poderá sendo detentor do Prémio
can purchase tickets for local in the Shopping Centers adquirir bilhetes para Cinco Estrelas Regiões
entertainment and shows, category, a result of the espetáculos e animação na Categoria de Centros
buy stamps, and deliver in regional public preferences. local, comprar selos e Comerciais, resultante
the post-off ice receptacle, entregar no nosso posto da preferência do público
Porto Santo Line tickets, A unique shopping CTT, bilhetes Porto regional.
among many others. experience. It’s in our Santo Line, entre outros.
Visit our wall “My Self ie nature. Visite o nosso mural de Uma experiência de
in Madeira”, which shows recordações “My Selfie in compras única. Está na
you the most beautiful Madeira” que lhe mostra nossa natureza.
landscapes and places of as paisagens mais bonitas
At BRILHIVITRINE you will Providing a wide selection of A BRILHIVITRINE é uma Vendemos relógios de
feel the Magic of Jewellery Silver utensils and cutlery in loja onde pode desfrutar de excelentes marcas em ouro
from the past days up to craftsmanship. joalharia de qualidade. e aço.
the modern age with its own Our store is a treasure chest Todas as nossas peças Temos preços para todos
story to tell… for all Jewellery, Diamond de joalharia foram os bolsos!
We have an extensive range and watch lovers! cuidadosamente Reparamos Joias e
of High Quality Jewellery With great prices for selecionadas para trazer a Relógios!
in yellow, white gold and everyone’s pocket! este espaço (exclusividade) Compramos e avaliamos
in platinum, with different Watch and Jewellery repairs de Joias Antigas de 1860 Ouro, Joias e Relógios e
sized Diamonds at Affordable within days! até os dias de hoje. pagamos ao melhor preço.
Prices on Madeira. Each customer is unique. Temos uma vasta Coleção Estão calorosamente
Amongst these you will f ind We will gladly take time for de joalharia em ouro e convidados a desfrutar de
a big collection of Rings, your wishes and advice you platina, requintadas, com um momento de magia na
Bracelets, Necklaces, individually, welcoming you uma grande variedade, nossa loja!
Earrings, Pendants, Cufflinks, to come in and enjoy your qualidade e com vários
etc. with Pearls and Precious visit with us in a very friendly tamanhos de Diamante.
stones: Sapphires, Ruby´s, family atmosphere. Encontrará Anéis,
Emerald´s, Opals and many Pulseiras, Colares, Brincos
ABERTURA
others. OPENING HOURS
com Pérolas e Pedras
Segunda a Sexta
You can f ind stunning wrist Monday to Friday: Preciosas: Safiras, Rubis, 10:00h às 13:00h
watches, in gold or steel and 10am - 13pm and 15pm - 19pm Esmeraldas, Opalas e e 15:00h às 19:00h
pocket watches from 1900´s. Saturdays: 10 am - 15pm muitas outras. Sábado: 10:00h às 15:00h.
Bordal was founded in 1962 At the same time, the A Bordal foi fundada em Ao mesmo tempo o
and is presently one of the regional market was not 1962 e é presentemente um mercado regional não foi
main manufacturers of the forgotten and presently dos principais fabricantes do esquecido e presentemente
famous and delicate Madeira Bordal has one shop near the famoso e delicado bordado a Bordal tem uma loja junto
embroidery. famous “Lavradores” market. da Madeira. Em 1998 os ao famoso Mercado dos
In 1998 the present In 2013 Bordal created the atuais proprietários, Susana Lavradores.
owners Susana and João Historic Tour of Madeira e João Vacas iniciaram um Em 2013 a Bordal criou
Vacas initiated the task of Embroidery. trabalho de modernização o Roteiro Histórico do
modernization, not only at the It provides a tour of the não só ao nível da Bordado da Madeira.
level of organization but also various stages of embroidery organização bem como na Proporcionam uma visita
on the side of innovation with where each visitor can see vertente da inovação de às várias fases do Bordado
new products and designs. the manufacturing process novos produtos e desenhos. onde cada visitante pode
In this way, Bordal became live side by side with its Desta forma, a Bordal ver o processo de fabrico
one of the biggest exporters history. tornou-se num dos maiores ao vivo lado a lado com a
of Madeira embroidery with Now and always, Bordal exportadores do Bordado sua história.
a demanding and refined works to create timeless Madeira, com clientes de Agora e sempre, a Bordal
clientele in such diverse pieces that take the elevado requinte e exigência trabalha para criar peças
markets as the USA, France, “stitches” in the history of em mercados tão diversos intemporais que levem os
Italy, England, Switzerland, Madeira Embroidery from como EUA, França, Itália, “pontos” da história do
Arab countries, etc. generation to generation. Inglaterra, Suíça, Países Bordado da Madeira de
Árabes, etc. geração em geração.
Loja
Shop
Rua Dr. Fernão de Ornelas, 77
Mention
GOLDENBOOK
for a 10% discount
in your shoppings
Mencione o GOLDENBOOK
e beneficie de um desconto
de 10% nas suas compras.
Fábrica
do Ribeiro Sêco
Rua das Maravilhas, Nº170 FUNCHAL +351 291 741 503 geral@fabricaribeiroseco.pt www.fabricaribeiroseco.pt
Dating back to the year reaches the desired quality. A cultura da cana-de-açúcar o rigor do processo de
1425, sugarcane culture was Besides being used to make remonta ao ano de 1425, aprimoramento do produto.
– and still is – of enormous sugarcane syrup cake and possuindo um grande Para além de ser utilizado
importance for the Island biscuits, it is a healthy significado na agricultura da no fabrico de bolo e broa
of Madeira. Naturally, alternative to ref ined ilha da Madeira até aos dias de mel-de-cana, é uma
1935 saw the beginning sugar, so it is perfect for de hoje. Com naturalidade, alternativa saudável ao
of classic sugarcane syrup sweetening a whole range a partir de 1935 começa açúcar refinado, sendo
production, while organic of foods including yoghurts, a produção do mel-de- ideal para adoçar iogurtes,
sugarcane syrup made its pancakes, scones and other cana clássico, e a partir panquecas, scones, assados
f irst appearance in 2012, oven-baked dishes, to name de 2012 do mel-de-cana no forno, entre outros.
with the aim of offering but a few. From a nutritional biológico, com o objetivo de Em termos nutricionais, o
consumers a product that aspect, sugarcane syrup is comercializar um produto mel é rico em hidratos de
was better both for them rich in easily-digestible fast- mais sustentável para o carbono de rápida absorção
and for the environment. absorption carbohydrates, meio ambiente e saudável facilmente digeríveis,
Sugarcane syrup has a which are an important para os seus consumidores. importantes como fonte
unique and unmistakable source of energy for our Com um sabor único e de energia para o nosso
taste and is free from bodies. It also provides inconfundível, o mel-de- organismo, sendo um ótimo
additives, colourings and a range of vitamins and cana é um produto sem aliado para os atletas, que
preservatives. It is made minerals and is great for aditivos, corantes ou necessitam de uma rápida
from the juice – called athletes, who need to conservantes, que se extrai reposição energética,
guarapa – which is extracted replenish their energy do sumo – guarapa - através de forma a minimizar a
by crushing the cane in mills quickly in order to minimise de moinhos conhecidos por sensação de fadiga muscular,
called engenhos, followed the feeling of muscular engenhos, procedendo-se tendo uma composição
by successive f iltering and fatigue. depois à filtração e vitamínica e mineral
boiling until the product cozedura, que garantem bastante rica.
ZEISS AdaptiveSun
Protection against:
Virus and bacteria*
Blue light
UV radiation
r l a te s t
O u at i on
v
i n n o g l a ss
n
in su se s
len
FUNCHAL
° Sede:
Rua Elias Garcia, Edifício Elias Garcia II, Loja 2
Óptica da Sé is a family optician, founded in 1962 by José Melim. Tel: +351 291 281 366
Today, it is run by the second generation of the family, having
gone from strength to strength over the years. It has become a ° Rua João Tavira, 12A ° Tel: +351 291 282 226
regional leader in the sector of designer and luxury brands, with
five stores in Madeira and Porto Santo. ° Av. Arriaga, Edfício Arriaga, 42C ° Tel: + 351 291 281 612
Fillets of black scabbard fish, tuna steaks, fried maize, Filetes de peixe-espada preto, bife de atum, milho frito,
beef skewered on laurel sticks, wheat soup... espetada de vaca em pau de loureiro, sopa de trigo...
Need we say more? The list goes on, with delicious and É preciso dizer mais alguma coisa? É que a lista conti-
irresistible delicacies. nua, com deliciosas iguarias de fazer perder a cabeça.
The food of the islands of Madeira represents the soul A gastronomia do arquipélago da Madeira retrata a alma
of its generous and hospitable people. The menus are de um povo simples, generoso e hospitaleiro. O menu é
varied and rich in local, international and gourmet variado e rico em especialidades que vão desde a cozinha
specialities. regional à internacional, passando ainda pelo gourmet.
The tradition and knowledge of generations together A tradição e o saber de gerações encontram os melhores
with the best produce make each meal a truly memora- produtos, fazendo com que cada refeição resulte num
ble occasion. momento verdadeiramente inesquecível.
Located in the Lido area, at and freshest ingredients. It Situado na zona do Lido, à é feito com muita paixão
Rua da Casa Branca nº82, therefore guarantees the rua da Casa Branca nº82, e com os melhores e
Franco’s Corner is one of the freshness of each dish, served o Franco’s Corner é um mais frescos ingredientes.
most popular restaurants in in a relaxed atmosphere dos Restaurantes mais Garante por isso a frescura
Funchal, particularly praised divided between an indoor referenciados do Funchal, em cada prato, servidos
by its visitors, which has room, an outdoor deck and a particularmente elogiado num ambiente descontraído
earned it several distinctions: Lounge Room. pelos seus visitantes o dividido entre sala interior,
Traveller’s Choice Tripadvisor In the cellar, the best wines que já lhe valeram várias deck exterior e Lounge
2021; Restaurant Guru are selected, bringing to the distinções: Traveller’s Room.
recommendation 2020. table at Franco’s the best in Choice Tripadvisor 2021; Na garrafeira estão
From the most classic to the universe in national and recomendação Restaurant selecionados os melhores
the most daring dishes, international special wines. Guru 2020. vinhos, trazendo à mesa
whether Fish, Meat, Seafood Dos pratos mais clássicos do Franco’s o melhor
or Vegetarian Dishes, aos mais arrojados, seja do universo em vinhos
everything is made with great Peixe, Carne, Marisco ou especiais nacionais e
passion and with the best Pratos Vegetarianos, tudo internacionais.
In a relaxed atmosphere stay a while for a business Num ambiente descontraído pequeno-almoço logo pela
and singular surroundings, meeting. e com um enquadramento manhã, desfrutar de uma
be it in the dinning room full The perfect place for a drink singular, quer seja na refeição leve pelo almoço ou
of character and tradition, at the end of the day, above sala, onde se manteve prolongá-lo numa reunião de
or on the terrace, with its all an outstanding location o carácter e a tradição, negócios.
unique view over the ocean, for dinner. quer seja no terraço com O sítio perfeito para tomar
our kitchen offers delicacies a sua vista única sobre o uma bebida ao fim da tarde
inspired in Mediterranean oceano, a nossa cozinha e, principalmente, um lugar
cuisine, with a strong oferece iguarias inspiradas de excelência para jantar.
Portuguese feel and the na cozinha mediterrânica,
typical f lavours of madeiran com muitos paladares da
Open: 10am - 10pm Aberto: 10h00 - 22h00
dishes. cozinha portuguesa e os
A welcoming space where If you tell us you saw this sabores típicos dos pratos Se disser que viu este anúncio
you can have breakfast at advertisement in GOLDENBOOK, madeirenses. no GOLDENBOOK, terá
we will grant you a discount of um desconto de 10% em
the start of the day, enjoy a 10% for cash payments and 5% Um espaço acolhedor pagamentos a dinheiro e de
light meal at lunch time or for credit cards payments. onde poderá tomar o 5% em cartão de crédito.
Casa Velha
Rua da Estalagem, nº 23 9060-415 SÃO GONÇALO
+351 291 790 350
reservations.casavelha@palheiroestate.com
Roasted salmon on celery puree and truffle oil, served with mango chutney, white sauce and pepper
Salmão assado, puré de Aipo e Azeite Trufado, Manga confitada em Sous Vide, molho branco e pimenta
Located around 300m from great wines. Localizado a apenas 300 m de variedade de Vinhos de
the centre of the Madeira Recently restructured, this distância do centro da cidade grande qualidade.
Island capital, Funchal, in restaurant is run by a family, do Funchal, em reconhecida Reformulado recentemente,
one of the most appreciated offering you an informal zona turística, rodeado por este restaurante é gerido de
tourist districts, surrounded ambience, where tradition Hotéis emblemáticos na forma familiar, oferecendo
by emblematic hotels such combines with modernity and ilha da Madeira, (Pestana assim um ambiente informal
as Pestana Carlton Madeira, simplicity. Carlton Madeira, Pestana onde a tradição tenta atingir
Pestana Casino Hotel, Royal The restaurant offers three Casino Hotel, Royal Savoy, a modernidade mantendo
Savoy Hotel, Regency Hotel, distinct areas: an interior Regency, Hotel Reids, Hotel sempre a simplicidade.
Reids Hotel, Hotel Quinta room for 80 people; a small Quinta Penha de França, O restaurante dispõe de três
Penha de França, and others, front patio for around 18 etc), próximo do porto, o espaços distintos, uma sala
“Casal da Penha” offers you a people; and a terrace for restaurante Casal da Penha interior com capacidade para
wide range of options. approximately 60 people. dispõe de um vasto leque de 80 pessoas, uma pequena
Its fresh fish and shellfish are opções para si. esplanada frontal com
obtained daily and locally. Conhecido pela variedade capacidade para 18 pessoas
“Casal da Penha” is broadly diária de peixes e mariscos e ainda uma área de terraço
known for these fish dishes. frescos de grande qualidade, com capacidade para 60
Its succulent and packed adquiridos sempre no pessoas.
meat dishes are also widely Opening hours: mercado local, e também Horário de Funcionamento:
sought and prized. Monday to Saturday from pelos sempre suculentos Segunda a Sábado
Moreover, “Casal da Penha” 11h00 to 23h00 pratos de carne. das 11h00 às 23h:00
displays a broad variety of Sundays from 17h00 to 23h00 Temos ainda para si uma Domingo das 17h00 às 23h00
ADVERTORIAL CASAL DA PENHA EATING OUT 100 GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022
A Mix of sensations on an unique space. Casal da Penha
is a centenary family restaurant with an authentic environment
Um misto de sensações num espaço único.
O Casal da Penha é um restaurante familiar centenário com um ambiente original
www.casaldapenha.com
Fora d’Oras
Rua da Casa Branca 98 9004-5350 Funchal +351 291 772 122
https://www.thefork.pt/restaurante/restaurante-fora-d-oras-r557471#booking
ADVERTORIAL FORA D’ORAS EATING OUT 102 GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022
Located in the bathing outdoor terrace where you Desde há muitos anos, o O Fora d’Oras é um espaço
area of Funchal’s Lido, the can be sure of enjoying Restaurante Fora d’oras, amplo e acolhedor, onde
Fora d’Oras Restaurant has a cheerful and relaxing situado na zona balnear poderá usufruir de uma
been an icon of regional experience that will heighten do Lido, é um ícone da grande esplanada ao ar
gastronomy and a favourite the senses as you sip a late gastronomia regional e um livre, com a garantia de
meeting point for Madeirans afternoon cocktail or savour ponto de encontro dos uma experiência alegre,
for many years now. dinner with your family, loved madeirenses. relaxante e que apura os
In 2019, driven by their one or friends. Em 2019, a vontade de sentidos, enquanto toma um
desire to do better and by Every day, the renewed fazer melhor, a paixão cocktail ao final da tarde,
their passion for cooking and concept wins over the pela cozinha e por janta com a sua família, par
hosting friends, two young palate and preference of the receber os amigos, levou romântico ou amigos.
brothers decided to recreate Madeirans and the many dois jovens irmãos a O renovado conceito
the Restaurant experience: tourists who visit the space. recriar a experiência do conquista, todos os dias,
Frederico – the chef – and Restaurante: Frederico, o paladar e a preferência
Rodrigo – the designer Chef de cozinha, e dos madeirenses e dos
– combined their visions Rodrigo, designer, muitos turistas que visitam
and experiences to create reuniram as suas visões o espaço.
an authentic, elegant but e experiências para
relaxed atmosphere, where criar um ambiente
everyone is invited to enjoy Opening hours autêntico, elegante mas
excellent and meticulously- lunch tuesday to sunday descontraído, onde todos almoço de terça a domingo
prepared cuisine, in a 12.30 pm – 3 pm são convidados a apreciar 12:30h às 15h
fusion of Portuguese and dinner tuesday to thursday gastronomia de excelência jantar de terça a quinta-feira
6.30 pm – midnight 18:30h às 00:00h
Mediterranean flavours, e detalhe, conjugando
dinner friday and saturday jantar sexta e sábado
enhanced by the jovial and 6.30 pm – 2 am
receitas portuguesas e 18:30h às 2:00h
innovative flair of the owners. dinner sunday mediterrâneas, com a jantar domingo
The spacious and welcoming 6.30 pm – 11 pm interpretação jovial e 18:30h às 23:00h
Fora d’Oras boasts a large Kitchen closes at 11 pm inovadora dos donos. Cozinha fecha às 23:00h
GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022 103 EATING OUT FORA D’ORAS ADVERTORIAL
Taj Mahal
INDIAN RESTAURANT
Madeira’s f inest Indian O melhor restaurante indiano
Restaurant. A perfect da Madeira. O local perfeito
location for a perfect meal. para uma refeição deliciosa.
Open daily for lunch and Aberto diariamente para
dinner the splendid main almoço e jantar, a sala
lounge offers a delightful sea principal oferece uma vista
view. Our master tandoori de mar deslumbrante.
chef provides you with the O nosso chefe especialista em
unique flavours of food tandoori (churrasco indiano)
prepared in the traditional assegura uma refeição de
clay oven. From sizzling hot sabor único preparada em
plate, curry dishes to the forno de barro. Desde os
house special “Thalis” we pratos quentes crepitantes,
offer the best of the sub- caril de gambas, frango e
continent’s cuisine. We are borrego até à especialidade
waiting for you. Open 7 days da casa “Thalis” oferecemos
a week. Take away available! o melhor da cozinha do sub-
continente indiano.
Lunch from 12 noon till 3pm Estamos à sua espera.
Dinner from 6pm till 11pm Aberto todos os dias da
semana. Temos Take away!
Garden
Grill
The Garden Grill restaurant O Restaurante Garden Grill
gives you a unique flavour oferece uma experiência de
experience, from our “A La sabores únicos, do Menu
Carte” menu, you can f ind “A La Carte” encontra
a variety of regional and uma variedade de pratos
international dishes: Fillet of regionais e internacionais:
Scabbard f ish with banana O Filete de Espada com
accompanied with passion Banana, acompanhado
fruit sauce, Beef on Skewer, com molho de maracujá, a
Tuna Steak, etc.. Also Fresh Tradicional Espetada, bife
Fish, daily. de Atum, etc..
We look forward to your visit, Peixe fresco todos os dias.
so you can enjoy your meal in Aguardamos pela vossa
a nice atmosphere, friendly visita, assim poderá
service and surrounded by desfrutar a sua refeição
the flavours of our exterior num ambiente e serviço
Grill. agradável.
Madeiran and Portuguese kept in a restored antique Cozinha madeirense e de cozinha internacional e
cuisine, on the grill, in cistern. International dishes portuguesa, na brasa, na ao almoço, além dos pratos
the saucepan or from the are also served and at panela e na cataplana são da carta, a Taberna Ruel
cataplana. These delights lunchtime, apart from meals as propostas do magnífico tem sugestões do Chefe
await you at the magnif icent from the regular menu, restaurante Taberna Ruel. assim como opções de
Taberna Ruel. Taberna Ruel has a choice A Taberna Ruel é um tapas e snacks, que podem
The Taberna Ruel is a truly of Chef ’s suggestions such restaurante único, na mais ser consumidos no jardim,
one-off restaurant situated as tapas and snacks that antiga rua do Funchal, a onde crepitam as chamas
at number 119 Rua de can be enjoyed in the garden Rua de Santa Maria, no de um churrasco, que serve
Santa Maria, the oldest to the accompaniment of a número 119. Integra-se numa para confecionar parte das
street in Funchal. It is an crackling barbecue that’s atmosfera especial, cheia especialidades da casa, como
integral part of an area that preparing some of the de detalhes e proporciona o peixe ou carne na brasa.
overflows with interest and restaurant’s f ish and meat uma inesquecível experiência Um edifício histórico,
provides diners with some specialities. gastronómica. distinguido com o prémio
unforgettable gastronomic This ancient building was A carta tem propostas de de melhor recuperação do
experiences. awarded a prize for best cozinha regional madeirense património, pelo Município
The menu offers local historic heritage restoration e tradicional portuguesa com do Funchal, alberga um
Madeiran or traditional by the Funchal Municipality. especialidades na brasa, na restaurante intemporal,
Portuguese specialities This is a timeless restaurant panela e na cataplana. Não onde a beleza do espaço se
from the griil, the pan where the beauty of the falta um cabrito à Taberna, completa com a qualidade
or cataplana. Try roast building is complemented bacalhau na brasa ou com da comida e do serviço. A
kid Taberna style, salted by the quality of the food broa, marisco fresco (vivo) e Taberna Ruel foi pensado
cod from the grill or with and the service provided. peixe do dia sempre Fresco. para ser um restaurante
bread sauce, fresh seafood Taberna Ruel was conceived A Taberna Ruel fabrica o e nenhum detalhe foi
(cooked from live) or f ish as a restaurant complete in próprio pão e as sobremesas, esquecido, como uma casa
from the morning catch. every detail (including a rest tudo isto acompanhado de banho para pessoas com
Taberna Ruel bakes its room for the disabled) and com uma completa carta de mobilidade reduzida, uma
own bread and makes its occupies a unique site in the vinhos, conservados num situação única na Zona Velha
own dessert courses. All ancient quarter of Funchal. recanto onde foi recuperada do Funchal.
this is accompanied by a Open every day uma cisterna secular. Aberto todos os dias
comprehensive list of wines from noon to 11 pm Também são servidos pratos das 12H às 23H
ADVERTORIAL TABERNA RUEL EATING OUT 106 GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022
Marisqueira Tropicana
Rua D. Carlos I, 43 FUNCHAL +351 291 222 743 info@marisqueiratropicana.com www.marisqueiratropicana.com
Housed in a historical as the laurel skewer kebabs, Situada num prédio tradicionais como a
building in the very heart of or the chopped meat, known histórico em plena zona espetada em pau de louro,
old Funchal, the Tropicana as picado, and prepared to a velha do Funchal, a ou o picado regional, bem
seafood restaurant boasts regional recipe, as well as a Marisqueira Tropicana goza como alguns snacks e tapas.
an unrivalled location where variety of snacks and tapas. de uma localização ímpar, A diversidade de opções é
the sea breeze and the The wide variety of items com a brisa do mar e o certamente uma mais-valia,
greenery of the Almirante on the menu is undoubtedly verde do jardim Almirante mas o segredo do sucesso
Reis Garden serve as the a plus, but the secret of Reis a servir de paisagem a da Marisqueira Tropicana
setting for every meal. Tropicana’s success lies in the cada refeição. reside na frescura dos seus
This restaurant has been freshness of the ingredients Desde os anos 70 que este alimentos e no modo como
serving regional f ish and and the way in which they restaurante leva à mesa o são confeccionados, com
seafood dishes since the are prepared – simply but peixe e o marisco regional. originalidade, simplicidade
1970s. And now, with the some original twists and E agora, com a gerência e mantendo os seus
management of well-known maintaining all of their do conhecido empresário sabores naturais.
businessman Ricado Ruel, natural flavour. Ricado Ruel, apresenta Aliado à qualidade e
it presents a renewed menu Alongside the quality and um menu renovado, exigência da sua cozinha,
featuring such specialities as demanding standards of its com especialidades de a Marisqueira Tropicana
fresh f ish grilled over charcoal cuisine, Tropicana also prides peixe fresco na grelha e aposta também num bom
or cooked in a cataplana. itself on good waiting on na cataplana, tais como atendimento à mesa, com
Try the parrotf ish, grouper tables, a varied wine list and bodião, cherne ou peixe- uma boa variedade de
or triggerf ish, for example. a good variety of desserts. porco, não faltando uma vinhos e sobremesas.
And there is also a good With so much on offer, selecção de mariscos Por tudo isto, é cada vez
selection of live seafood the restaurant is quickly vivos (lagosta, lavagante, mais uma preferência dos
(lobster, crayf ish, crab, goose becoming a favourite not sapateira, percebes, clientes locais, mas também
barnacles, clams, oysters, only with locals but also with ameijoas, ostras, etc.) e dos turistas, que se rendem
etc.), not to mention the fresh tourists who f ind themselves claro, os mariscos frescos às delícias da gastronomia
shellf ish from the Madeiran surrendering to the delights da costa madeirense (lapas, madeirense.
coast (limpets, sea snails, of Madeiran cuisine. caramujos, cavacos, entre
slipper lobsters, and more). outros).
The menu also features Open every day Do menu fazem parte, Aberto todos os dias
traditional meat dishes, such from noon to 11 pm também, pratos de carne das 12H às 23H
GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022 107 EATING OUT MARISQUEIRA TROPICANA ADVERTORIAL
Portaliano
Rua São Francisco, N2-B, 9000-050 Funchal
+351 927 620934
portaliano.fx@gmail.com
As its name says, at the Portaliano restaurant the
Portuguese soul mixes up with the Italian energy,
uniting both traditions in the passion for pastries,
risottos, pizzas, sausages, olive oils, preserves
and herbs. At this welcoming space you will find
Mediterranean colors and Portuguese ceramics
Como o próprio nome indica, no restaurante
Portaliano mistura-se a alma lusitana com a
energia italiana, salteando ambas as tradições
e apurando a paixão pelas pastas, risottos,
pizzas, enchidos, azeites, conservas e ervas
aromáticas. No espaço, acolhedor, imperam as
cores mediterrânicas e não faltam as cerâmicas
portuguesas.
Tasca Literária
Dona Joana
Rabo-de-Peixe
Rua de Santa Maria, 77
+351 962 375 913 +351 291 220 348
info@tascaliteraria.com tascaliteraria
www.tascaliterariadonajoana.com
Enjoy the relaxed and artistic ambience of
the old town of funchal.
Open: Monday to Thursday: 12:00h-00:00h; Friday to
Saturday: 12h-02h; Sunday: 12h-00h
From the João Carlos Abreu (a well known local
author and previous Madeira Government Tourism
Secretary) book, a truly magical place, the Tasca
Literária “Dona Joana de Rabo de Peixe”, was born
in the historical Santa Maria street, in the city of
Funchal.
Definitely a “must visit” in the cultural and
restaurants itinerary that grown lately in the
historical part of the city, this special place stands
itself mainly from the unusual and original way it
invites its visitors and customers to enjoy an artistic
and relaxed ambience.
Here you can delight yourself with a good meal to the
sound of guitar. It’s a Portuguese food restaurant,
being one of their specialties fresh fish of our coast
and seafood, as well as homemade soups and meat
dishes.
Desfrute de um ambiente artístico
na zona velha do funchal
Horário: 2ºfeira- 5º Feira: 12:00h-00:00h;
6ªFeira-Sábado: 12:00h-2:00h;
Domingos: 12:00h-00:00h
A partir do livro de João Carlos Abreu, nasceu na
rua histórica de Santa Maria, na cidade Funchal,
um espaço verdadeiramente mágico,
a Tasca Literária “Dona Joana Rabo de Peixe”.
Ponto de passagem obrigatório no itinerário
de espaços culturais e de restauração que
surgiram na zona histórica da cidade na última
década, este espaço destaca-se pela forma pouco
convencional e original que convida os seus
visitantes e clientes a desfrutar de um ambiente
artístico e em simultâneo descontraído. Aqui
pode deliciar-se com uma boa refeição ao som de
guitarra, tratando-se de um restaurante de comida
portuguesa, sendo uma das suas especialidades
o peixe fresco da nossa costa e o marisco, assim
como sopas caseiras e pratos de carne.
Family-friendly cuisine
Prima Caju restaurant started in the most
familiar way possible: in a kitchen, with 3
cousins (Kátia, Cátia and Sara) talking about
food. They complained that it was rare to find
dishes both healthy and delicious. It felt like
health and taste belonged to opposite teams.
They decided to put an end to it. Conversation
leads to conversation, recipe leads to recipe
and before they knew it, in addition to family
ties, they were now united by the bond of
entrepreneurship. They launched Prima Caju,
in the Caju building, Funchal. To create a
familiar, rustic and distinctive atmosphere,
they called Nini Andrade Silva, famous interior
designer. To unleash their gastronomic
creativity, they put together a talented team
that prepares dishes with delicious, healthy
and beautiful ingredients, because you also eat
with your eyes.
ADVERTORIAL ADEGA DO POMAR EATING OUT 112 GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022
Located in the picturesque that gives it its name, and Localizado na pitoresca das maçãs do pomar que
village of Camacha, land thus once again honoring one vila da Camacha, terra de lhe dá o nome, e assim mais
of ancient traditions of the ancestral traditions tradições antigas e saberes uma vez honrando uma das
and popular knowledge, of this small village. populares, o restaurante tradições ancestrais desta
the ADEGA do POMAR This is a meeting place… ADEGA do POMAR pequena vila.
restaurant stands out Rustic, with traditional destaca-se por entre a Este é um espaço de
amidst the beautiful natural Portuguese cuisine, combined lindíssima envolvência encontros… Rústico,
surroundings. with a good Madeiran-style natural em redor. de cozinha tradicional
An integral part of a life tavern. Here, the comforting Parte integrante de um portuguesa, aliado a
project that was born peasant food is accompanied projeto de vida que nasceu uma boa taberna à moda
with the restoration of by a unique wine cellar, com a recuperação da madeirense. Aqui, a
the centenary QUINTA da and along with the typical centenária QUINTA da reconfortante comida
MOSCADINHA, which is country-style decorations, MOSCADINHA, que é camponesa é acompanhada
currently a rural hotel of makes this place truly atualmente um hotel rural de uma garrafeira única
excellence, this restaurant- appetizing and welcoming. de excelência, esta adega- e que, com os adereços
winery is part of an ambitious restaurante é parte de um típicos de estilo campestre,
project, whose next stage is projeto ambicioso, cuja tornam este sítio
the artisanal production of próxima etapa é a produção verdadeiramente apetecível
cider from the apple orchard artesanal de sidra a partir e acolhedor.
GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022 113 EATING OUT ADEGA DO POMAR ADVERTORIAL
este é um verdadeiro restaurante de carnes.
Escolha entre as tradicionais espetadas
regionais, o frango e o espeto de porco,
picanha com molhos do Brasil, bifes
de cortes diferentes de carne e as carnes
de porco preto e borrego.
Bacalhau, espada e atum, e ainda pratos
vegetarianos são alternativas. Menus para
crianças disponíveis.
Abre todos os dias das 12h00 às 23h30m.
Oferecemos transporte gratuito do Funchal
e arredores.
RESTAURANTE
Vila do Peixe
Rua Dr. João Abel de Freitas, 30 A
Câmara de Lobos
+351 291 09 99 09
+351 913 469 829
viladopeixe
www.viladopeixe.com
geral@lojadochamadeira.com
Localization Reference:
OPEN EVERY DAY Yellow Square – Behind Sé Cathedral
Open every Day – All day
9:00am - 7:00pm Come and start a voyage on the tea world. Visit
a true Tea House in Madeira and be amazed!
In our Tea House you can enjoy:
– Unique and complete Afternoon Tea
– Brunch and Lunches
– More than 200 different Teas & Infusions
– Exclusive and Exquisite Food & Tea Pairing
Meals
– F reshly and homemade Scones and Pastry
– B eautiful teapots and tea ceramics and all
the accessories of the Tea World
Enjoy the sunny terrace on a beautiful, yellow
and sunny square (car free) or the cosy tea
room in the 1st floor.
Our focus is our customers, so we are very
pleased to receive the long-term customers and
all the new customers as well!
Follow us on Facebook and Instagram and
TripAdvisor.
Welcome!
Referência de Localização:
EXCLUSIVE FOOD & TEA PAIRING MEALS AFTERTOON TEA & BRUNCH Praça Amarela – Atrás da Igreja da Sé
Aberto todos os dias – Todo o dia
Venha visitar-nos e inicie uma linda
viagem pelo mundo do chá. Conheça uma
verdadeira Casa do Chá na ilha da Madeira e
surpreenda-se!
Na nossa Casa de Chá pode desfrutar de:
– Um único e completo Chá da tarde
– Diversas opções de Brunch e Almoços
– Uma grande variedade de mais de 200 chás
e infusões
– R efeições exclusivas confecionadas e
servidas com chá e infusões
– Scones e pastelaria da casa, confecionados
todos os dias com muito carinho
– Bules, chávenas, infusores… e todo o tipo de
acessórios do mundo do chá
Usufrua da nossa esplanada repleta de luz ou
da nossa sala aconchegante.
A nossa equipa aguarda com muita satisfação
a sua visita!
MORE 200 DIFERENT TEAS & INFUSIONS OUR SUNNY TERRACE & COZY TEA ROOM Siga-nos no Facebook, Instagram e
TripAdvisor.
Seja bem-vindo!
Our Customers say...
THE BEST TEA HOUSE IN THE WORLD
Hole in One
Estrada Monumental, 238 A
Funchal
+351 291 765 443
+351 914 708 085
holeinonemadeira@gmail.com
holeinonemadeira.com/pt
Estrada Monumental,
238 A
Funchal – Madeira
+351 291 765 443
+351 914 708 085
holeinonemadeira@gmail.com
holeinonemadeira.com/pt
holeinonemadeira
#holeinonemadeira
Touring Around
PASSEIOS
Ponta de S. Lourenço
The exuberant landscape is one of the main attractions É na exuberância da paisagem que se encontra um dos
of the island of Madeira. Incredible. spine-chilling land- maiores atrativos turísticos da ilha da Madeira. São
scapes that make for life-long memories, whatever time cenários incríveis que despertam os sentidos e marcam
of the year they are visited. The indigenous Laurissilva para sempre, seja qual for o dia do ano em que os visite-
forest were designated World Natural Heritage by mos. A floresta indígena “Laurissilva” foi reconhecida
UNESCO in 1999 and is one of the highlights of any trip pela UNESCO, em 1999, como Património Mundial Natu-
to the island. ral da Humanidade, e é um dos pontos altos de qualquer
Get ready to discover fabulous scenes of colour, move- viagem ao Arquipélago.
ment and amazement, as if from a dream. Prepare-se para descobrir quadros vivos de cor, movi-
mento e surpresa, tão fabulosos que parecem ter saído
de um sonho.
CLUBE NAVAL DO SEIXAL
FRANCISCO CORREIA
Câmara de Lobos
SIMON ZINO
Balcões
DUARTE SOUSA
LAURA ORNELAS
Rocha do Navio Casas Típicas de Santana
Praia do Faial
ANTÓNIO COELHO
Pico Ruivo
which correspond to the common type of construction a Reserva Natural da sobretudo, a pessoas
core areas of the reserve. on the entire island. Rocha do Navio, o Maciço mais humildes, que não
The core area is protected Montanhoso Central e a tinham posses para adquirir
by a buffer zone, consisting Floresta Laurissilva, as quais materiais mais nobres.
of forest, agricultural land Santana combines life correspondem às zonas Em tempos, este tipo de
and coastal cliffs. The and the senses núcleo da reserva. A zona construção era o mais usual
transitional, outermost area núcleo é protegida pela em toda a ilha.
of the reserve corresponds to The best way to truly get zona tampão, constituída
the various urban-rural hubs to know Santana is to walk por terrenos florestais e
of each of the municipality’s along the numerous paths, agrícolas e arribas costeiras. Santana combina a vida
six civil parishes. levadas and royal roads, A zona de transição, a área com os sentidos
and enjoy the breathtaking mais externa da reserva,
views untouched by man. The corresponde aos diversos Para conhecer
Santana’s typical various viewpoints (miradouro núcleos urbano-rurais de verdadeiramente Santana,
houses in Portuguese) scattered cada uma das seis freguesias a melhor forma de o
around the municipality of do concelho. fazer é caminhando pelas
It is thought that these Santana afford spectacular inúmeras veredas, levadas e
thatched cottages views that stretch all the way caminhos reais e desfrutar
are vestiges of early from the blue of the ocean to Santana das vistas deslumbrantes
constructions made of wood the green of the forests and e as casas típicas e intocadas pelo homem.
and thatch. The use of these on to the imposing beauty Os diversos miradouros
materials would have been of the Central Mountainous Calcula-se que as casas de que pontuam a paisagem
due to their abundance Massif. Miradouro da Beira colmo sejam vestígios das do concelho proporcionam
and the fact that, in those da Quinta, Miradouro do construções primitivas, olhares magníficos, que se
days, they would have been Pico, Miradouro do Picarouto, feitas de madeira e de estendem desde o azul do
easy and inexpensive to Miradouro dos Balcões and colmo. A utilização destes oceano, cruzando o verde
obtain. The farming of cereal Miradouro do Guindaste are materiais devia-se à sua das florestas até atingir
crops, such as wheat and just a few of the many. abundância e, por na época a imponência do Maciço
rye, would not only have We are tradition, nature, serem de fácil aquisição Montanhoso Central.
provided sustenance for preservation and rurality. We e pouco dispendiosos. O Exemplos disso são o
the population, through the are all this and much more! cultivo de cereais, como Miradouro da Beira da
production of flour, but would We can’t wait to welcome o trigo e o centeio, para Quinta, Miradouro do Pico,
also have provided them with you. além de proporcionarem Miradouro do Picarouto,
straw (thatch) for use as sustento à população, Miradouro dos Balcões,
roof ing for their homes. It is através da produção Miradouro do Guindaste,
likely, therefore, that these de farinha, permitia o entre outros.
dwellings would mostly have aproveitamento da palha Somos tradição, natureza,
belonged to people of modest (colmo) para a cobertura preservação e ruralidade.
means, unable to afford more das habitações. Podemos Somos tudo isto e muito
noble materials. In bygone concluir que estas mais! Esperamos pela sua
days, this was the most habitações pertenciam, visita.
ADVERTORIAL PARQUE TEMÁTICO DA MADEIRA TOURING AROUND 130 GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022
Feel Madeira in an well as a traditional grocery Sentir a Madeira num que trabalham a arte da
open air museum and an ancient kitchen with museu ao ar livre lã, linho, bordado Madeira
wood-f ired oven where the e vimes, bem como uma
Madeira Theme Park Santana typical bread is O Parque Temático da mercearia tradicional e uma
combines the educational baked. In the Park Farm, Madeira alia a vertente antiga cozinha com forno a
aspect with the you will be able to interact didática a uma vertente de lenha onde é confecionado
entertainment side for all with various animals and entretenimento para toda a o pão típico de Santana.
family, where you will be experience rural activities família, onde será convidado Na Quintinha poderá
invited to know the history, that once were a part of the a conhecer a história, interagir com vários animais
traditions and customs of the Madeiran daily life. tradições e costumes do e atividades rurais que,
Madeiran people. The extensive garden, that povo madeirense. outrora, faziam parte do
Located in Santana, the Park gathers species from the Localizado em Santana, quotidiano dos madeirenses.
has a vast cultural offer that Madeiran endemic flora, a o Parque possui uma O extenso jardim, que
encompasses attractions replica of Monte Train and a vasta oferta cultural que reúne espécies da flora
such the Traditional Houses relaxing stroll by the lake are abrange atrações como endémica madeirense,
Village, the Park Farm, the also attractions that make o Aldeamento de Casas a réplica do comboio
Fantastic Journey and the Madeira Theme Park a space Típicas de Santana, a do Monte e um passeio
Junior Pavilion. of mandatory visit. Quintinha, a Viagem relaxante no lago são
The village allows the contact Fantástica e o Pavilhão também atrações que
with artisans that work the Júnior. tornam o Parque Temático
art of wool, linen, Madeira O Aldeamento permite da Madeira num espaço de
embroidery and wicker, as o contacto com artesãos visita obrigatória.
GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022 131 TOURING AROUND PARQUE TEMÁTICO DA MADEIRA ADVERTORIAL
Binter
LINHAS AÉREAS DAS CANÁRIAS
www.binter.pt
Discover the Canary Islands Santo (daily flights in the Descubra as Canárias ou o cuidadosa seleção de
or Porto Santo traveling with morning and in the afternoon Porto Santo a viajar com a entretenimento a bordo
Binter. The Canarian airline, in just 25 minutes). All Binter, a companhia aérea com os mais recentes
which has been operating reservations das Canárias, filmes, séries, jogos
for more than 30 years, include a que opera para crianças e leituras
connects the islands with complimentary há mais de para todos. Deixe-se
more than 20 destinations gourmet snack 30 anos, que mimar pela Binter. Faça
in Europe and Africa. This or appetizer, liga as ilhas o check-in online sem
company stands out for its suitcase or a mais de esperas desnecessárias e
high-quality service and carry-on 20 destinos se for residente, usufrua da
connects Funchal with the backpack. na Europa confirmação automática do
Canary Islands or with Porto Also, on flights to the e África. Esta empresa subsídio de mobilidade.
Canary Islands you can destaca-se pelo serviço
enjoy a careful selection of de alta qualidade e liga o
entertainment Funchal às
on board with Canárias ou
the latest ao Porto
movies, series, Santo (voos
games for diários de
children and manhã e à
readings for tarde em
everyone. Let apenas
yourself be spoiled by Binter, 25 minutos). Todas as
check-in online without reservas incluem um lanche
unnecessary waiting and if ou aperitivo gourmet de
you are a resident, enjoy the cortesia, mala ou mochila
automatic conf irmation of de mão. Além disso, em
the mobility voucher. voos para as Ilhas Canárias,
pode disfrutar de uma
ADVERTORIAL BINTER – LINHAS AÉREAS DAS CANÁRIAS TOURING AROUND 132 GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022
Porto Santo Line
+351 291 210 300 infopsl@gruposousa.pt www.portosantoline.pt
Come and travel away from Madeira island, Viaje até ao Porto Santo do seu solo, vegetação e aos
aboard the ferry with approximately 5.500 a bordo do ferry 9 km de praia de areia fina,
Lobo Marinho! inhabitants. Known as the Lobo Marinho! é a única praia em Portugal
“golden island” due to the que se distingue das demais
During 2h15m this unique colour of its soil, vegetation Com duração de 2h15 min, europeias, devido às suas
mini cruise along the south and 9km sandy beach, you a viagem pela costa sul da propriedades terapêuticas
coast of Madeira provides an can distinguish it from other ilha da Madeira até à ilha do e medicinais, comprovadas
unforgettable experience. European Porto Santo, cientificamente. A ilha
The ferry has maximum beaches proporciona- oferece uma temperatura
capacity of 1150 passengers due to its, lhe uma única no mar de 18ºC/22ºC
and 145 vehicles and scientif ically experiência e ocupa uma área de 11km
provides some services on proven, inesquecível. de comprimento por
board during the trip such therapeutic O navio tem 6km de largura. Além de
as: Cinema, Restaurants, and medicinal capacidade desfrutar da magnífica e
Bars, 1st Class Lounge, properties. para 1150 relaxante praia, poderá
Games Room, Tobacconists, The island offers a unique passageiros e 145 viaturas e praticar variados desportos
Souvenir Shop, Children’s sea temperature of disponibiliza vários serviços aquáticos, passear a cavalo,
Room, Sun Deck Areas, 18ºC/22ºC a bordo jogar golfe, andar de bicicleta
Reception. and occupies durante na ciclovia ou explorar novos
Porto Santo island is an area of a viagem: caminhos, dar passeios a
situated in the middle of the 11km long Cinema, pé pelas veredas, visitar os
Atlantic Ocean, about 79km and 6km Restaurantes, museus e os tradicionais
wide. Besides Bares, Salão moinhos de vento.
enjoying the de 1ª Classe,
magnif icent Salão de
and relaxing beach, you jogos, Tabacaria, Loja de
can experience a wide Souvenirs, Sala de Crianças,
range of water sports, horse Zonas de Solário, Receção.
riding, golf, biking, explore A ilha de Porto Santo
new walking paths, hiking, situa-se em pleno Oceano
visiting museums and the Atlântico, a cerca de
traditional windmills. 79km de distância da
ilha da Madeira com,
aproximadamente, 5.500
habitantes. Conhecida por
‘ilha dourada’ devido à cor
ADVERTORIAL PORTO SANTO LINE TOURING AROUND 134 GB MADEIRA & PORTO SANTO 2022
PORTO
Visit
SANTO island
Cruzeiro de 1 dia à ilha do Porto Santo One day cruise to Porto Santo island
Viaje a bordo do navio Lobo Marinho e Travel aboard the ferry Lobo Marinho and
visite a ilha do Porto Santo e a sua visit the island of Porto Santo and its
magnífica praia de areia dourada, magnificent golden sandy beach, bathed
banhada por um mar azul-turquesa. by a turquoise sea.
2h15
“Must be done!!!”
legenda en
Pano Farol
HENRIQUE S
legenda en
Campo de golfe
DUARTE TEIXEIRA
legenda en
Passeios a pé, Vereda do Pico Branco e Terra Chã
Only 50 km from Madeira, a long and beautiful golden A apenas 50 km de distância da Madeira, fica um longo
sandy beach runs along practically the whole south e belíssimo areal dourado que percorre praticamente
coast of this fascinating island. toda a costa sul de uma ilha fascinante. Um ambiente
A calm and restf ul atmosphere, with recognised calmo e repousante, com qualidades terapêuticas reco-
therapeutic qualities, always ready to experience and nhecidas, sempre pronto a ser vivido e explorado.
explore. Ainda que a praia seja o ex-líbris, o Porto Santo tem
Porto Santo has much more to offer in addition to its muito mais para oferecer. Um fantástico campo de golfe,
iconic beach. A fantastic golf course, several hotels várias unidades hoteleiras com SPA, passeios a cavalo,
with spas, horse riding, an excellent cycle path, a uma ótima ciclovia, restaurantes variados e as famosas
range of restaurants and the famous “lambecas”, the “lambecas”, o tradicional gelado que é ponto de encon-
traditional ice creams that attract crowds in the centre tro, no centro da vila, todas as noites.
of the town every evening. A juntar a tudo isto, há ainda um mar de águas calmas e
In addition to all this, the sea is calm and crystal-clear, cristalinas, cuja temperatura é agradável em qualquer
with a pleasant temperature at any time of the year. altura do ano.
VISITMADEIRA
ALMA
legenda en legenda en
Passeios a cavalo Museu do Colombo
Porto Santo
Jardim Municipal do Porto Santo
P
C Palheiro Nature Estate 46/47
Coachella 117
Parque Temático da Madeira BACK COVER, 130/131
Pereira d’Oliveira (Vinhos) 66/67
Portaliano 108
E
Porto Santo Line 134/135
Engenhos do Norte 68/71
Prima Caju 111
F
Fábrica do Ribeiro Sêco 82/83
R
Restaurante Casa Velha 96/97
Fábrica Sto António 86/87
Restaurante Casal da Penha 100/101
Fora d’Oras 102/103
Restaurante Palheiro Golf Clubhouse 96/97
Forum Madeira 5, 74/77
Franco’s Corner 92/93
T
Taberna Ruel 106
G
Taj Mahal Indian Restaurant 104/105
Garden Grill 104/105
Tasca Literária Dona Joana Rabo de Peixe 109
Teleférico do Jardim Botânico 44/45
H Tipografia – Restaurante Mediterrâneo 98/99
Henriques & Henriques 54/57
Hole in One 119
V
VMT-Madeira 40/43
J Vila da Carne 115
Justino’s Madeira 58/61 Vila do Peixe 115
L Z
Loja do Chá Madeira 116 Zeiss 85
Há 35 anos que Goldenbook é o livro de referência em que pode confiar quando visitar os seis
principais destinos de lazer e negócios de Portugal. Neles pode encontrar um leque de escolhas
DOWNLOAD NOW THE GOLDENBOOK APP FAÇA O DOWNLOAD DA APP GOLDENBOOK
nas áreas da cultura, restauração, comércio, desporto e lazer, que podem tornar a sua estadia
inesquecível. O nosso objectivo é ajudá-lo a fazer as melhores escolhas.
We hope you enjoy this edition of Goldenbook and leave for the next guests to enjoy also.
Esperamos que aprecie esta edição do Goldenbook e deixe para os hóspedes seguintes poderem apreciar também.
For your personal copy you can order online at www.goldenbook.pt or contact mail@goldenbook.pt
Para adquirir o seu exemplar encomende online em www.goldenbook.pt ou contacte mail@goldenbook.pt