Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Instalação da Engrenagem
Colocar a engrenagem na prensa e forçar o eixo.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
302 TOMADA DE FORÇA TRASEIRA (RPTO) (SE APLICÁVEL)
Importante: Devido às características de projeto, este Usar a ferramenta especial de remoção No D7002288C1.
rolamento não pode ser reutilizado após a remoção.
Somente remover o rolamento de apoio da carcaça da
RPTO se for absolutamente necessário!
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
TOMADA DE FORÇA TRASEIRA (RPTO) (SE APLICÁVEL) 303
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
304 TOMADA DE FORÇA TRASEIRA (RPTO) (SE APLICÁVEL)
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
TOMADA DE FORÇA TRASEIRA (RPTO) (SE APLICÁVEL) 305
Instalação do Rolamento da Engrenagem Interme- Posicionar a engrenagem com um dos anéis elásticos
diária e prense o rolamento usando a ferramenta especial
MWM No D7002287C1.
Para instalar o rolamento da engrenagem intermediária,
usar o mesmo processo, mas na sequência inversa.
MWM No D7002287C1
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
306 TOMADA DE FORÇA TRASEIRA (RPTO) (SE APLICÁVEL)
Instalação
A pista do rolamento irá continuar a ser instalada
por interferência, usando uma prensa, sem o uso de
qualquer tipo de adesivo.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
TOMADA DE FORÇA TRASEIRA (RPTO) (SE APLICÁVEL) 307
Aplicar Loctite 638 na superfície externa do rolamento. NOTA: Aplicar o produto na área indicada, evitando
aplicar uma quantidade excessiva.
NOTA: O tempo de secagem é fundamental para um Instalar o conjunto do eixo de saída, rolamento e
bom funcionamento do conjunto. engrenagem. Aguarde cerca de 3 horas para secagem
e adesão completa do produto.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
308 TOMADA DE FORÇA TRASEIRA (RPTO) (SE APLICÁVEL)
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
TOMADA DE FORÇA TRASEIRA (RPTO) (SE APLICÁVEL) 309
Aplicar Loctite 515 para vedação da carcaça nos Instalar o retentor traseiro do motor usando a
locais indicados na ilustração abaixo. ferramenta especial No 9.610.0.690.020.6.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
310 TOMADA DE FORÇA TRASEIRA (RPTO) (SE APLICÁVEL)
Instalar o suporte.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
TOMADA DE FORÇA TRASEIRA (RPTO) (SE APLICÁVEL) 311
Ferramentas Especiais
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
312 TOMADA DE FORÇA TRASEIRA (RPTO) (SE APLICÁVEL)
NOTAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL) 313
Índice Geral
2. Componentes do Sistema..............................................................................................................................317
Apêndices............................................................................................................................................................333
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
314 DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL)
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL) 315
Os componentes podem ser reunidos em quatro gru- Chicote do Sistema SCR MWM INTERNATIONAL
pos:
O chicote do sistema SCR MWM INTERNATIONAL
contém a fiação elétrica que conecta os diferentes
Conjunto do Tanque de Arla 32
componentes do sistema ao DCU.
O conjunto do tanque de Arla 32 consiste do tanque
Encontram-se informações mais detalhadas sobre
propriamente dito e da unidade sensora de Arla 32. A
componentes no Capítulo 2.
unidade sensora contém sensores de nível e tempe-
ratura e tubos para circulação do líquido de arrefeci-
mento e suprimento. 1.2. Como Funciona
O sistema SCR MWM INTERNATIONAL injeta quan-
Conjunto da Caixa DCU tidades precisas de uma solução aquosa de Arla 32
não-tóxica, também conhecida como AUS32 (solução
O conjunto da caixa DCU contém a bomba, motor, fil-
de uréia a 32,5% do peso) na corrente de gases de
tro e o sensor de pressão da Arla 32. O DCU (dosing
escape do veículo. Uma vez dentro do fluxo quente, a
control unit – unidade de controle de dosagem) é fixa-
solução de Arla 32 se decompõe para formar amônia
do à tampa da caixa DCU.
(NH3) e dióxido de carbono (CO2):
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
316 DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL)
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL) 317
Como o operador do veículo, você deve se familiarizar O conjunto do tanque de Arla 32 consiste de:
com os componentes que constituem o sistema SCR • Módulo do tanque;
MWM INTERNATIONAL. Aqui será dada uma visão
• Unidade Sensora de Arla 32;
geral dos componentes principais. Consulte o manual
do proprietário do veículo para verificar a localização • Tampa do tanque com válvula de controle de
desses componentes no veículo. pressão.
NOTA: O conjunto do tanque de Arla 32 mostrado Consulte o manual do proprietário do veículo para
neste manual é o modelo padrão fornecido pela informações adicionais sobre o tanque.
Tenneco. Se o fabricante do veículo optar por instalar
outro modelo, seu tanque poderá ser diferente.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
318 DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL)
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL) 319
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
320 DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL)
O dispositivo se abre quando o Tanque de Arla 32 Quando o tanque estiver descongelado o dispositivo
estiver congelado, para permitir que o líquido de se fecha.
arrefecimento flua através dos tubos do líquido até a
unidade sensora de Arla 32, e então retornar.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL) 321
A DCU (unidade de controle de dosagem) contém Essa unidade recebe os dados dos sensores e da
o programa que calcula a dosagem de Arla 32 e ECU (unidade de controle eletrônico) do motor e,
monitora o sistema SCR MWM INTERNATIONAL. com base nessas entradas, envia sinais de atuação
à bomba do Arla 32, injetor, à caixa DCU, aos
aquecedores de linha do Arla 32 e ao controle de
aquecimento do tanque.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
322 DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL)
A bomba, filtro, e os outros componentes necessá- A Arla 32 flui do tanque até a entrada de Arla 32 da
rios para manter a pressão e circular a Arla 32 estão caixa DCU, passando pelo filtro e pela bomba. O flui-
localizados dentro da caixa DCU. do é então bombeado pela saída de Arla 32 e flui até
o injetor.
A bomba é projetada para fornecer Arla 32 à pressão Para esse período de manutenção, assume-se que
de 5,5 bar (80 psi). Essa pressão é mantida constante a Arla 32 utilizada no tanque atende os requisitos de
pelo sensor de pressão da Arla 32. A bomba é clas- pureza e limpeza. Se a Arla 32 do sistema for contami-
sificada como de 12.000 horas de funcionamento. O nada por sujeira ou detritos, o filtro irá requerer trocas
filtro tem uma capacidade de retenção de 5 gramas. mais freqüentes.
É especificado para 150.000 km (93.206 milhas) de
funcionamento e deve ser substituído periodicamente
para que o sistema funcione devidamente.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL) 323
Consulte o manual do proprietário para a localização NOTA: Seu veículo pode não ter todos os quatro
exata no veículo. sensores. São necessários apenas o sensor de
temperatura de entrada do catalisador e o sensor
de NOX dos gases de escapamento. O sensor de
temperatura de saída do catalisador e o sensor de
pressão reversa dos gases de escape são opcionais.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
324 DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL)
Braçadeira
O suprimento de Arla 32 e as linhas de retorno são
fixadas ao injetor.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL) 325
1. Sensor 2. Bossa
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
326 DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL)
• O sensor de pressão reversa dos gases de esca- Ele é fixado numa mangueira que, por sua vez,
pe mede a pressão reversa desses gases para é fixada ao sistema de escape por meio de uma
assegurar que não exceda os níveis máximos junção de cotovelo, parafusada numa bossa sol-
permitidos. Esse sensor é montado de maneira dada ao sistema de escape:
diferente dos sensores de temperatura, no sen-
tido de não ser inserido diretamente no sistema
de escape.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL) 327
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
328 DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL)
O conector da DCU contém três fios que fornecem • Unidade sensora de Arla 32;
conexões elétricas aos componentes do SCR MWM
• Injetor;
INTERNATIONAL. Eles recebem as entradas dos sen-
sores e da ECU do motor e enviam sinais de atuação • Controle de aquecimento do tanque;
ao injetor, bomba, controle de aquecimento do tanque
• Aquecimento de linha (se instalado).
(se existente), aquecedor da caixa DCU e aquecedor
da linha de Arla 32 (se existente). O conector da caixa DCU é conectado na parte supe-
rior da caixa DCU. A DCU se comunica com os com-
Os seguintes componentes do sistema SCR MWM IN-
ponentes da caixa DCU por meio dessa conexão. A
TERNATIONAL são conectados diretamente através
DCU envia sinais de atuação à bomba e ao aquecedor
do conector DCU:
da caixa DCU, e recebe sinais de entrada do sensor
• Sensores de temperatura; de pressão da Arla 32 para monitorar essa pressão.
• Sensor de pressão reversa dos gases de escape;
• Sensor NOx dos gases de escape;
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL) 329
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
330 DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL)
3.2. Resfriamento do Sistema SCR MWM Importante: O injetor é arrefecido pela circulação
INTERNATIONAL da solução de Arla 32. Para assegurar que haja Arla
32 suficiente para arrefecer o injetor, manter o tanque
Durante o funcionamento do veículo, o injetor é pro-
abastecido para evitar a condição de baixo nível de
tegido de superaquecimento por uma combinação de
Arla 32. Quando a MIL é acionada por uma condição
juntas térmicas e contínua recirculação da solução de
de baixo nível de Arla 32, o injetor pára de funcionar.
Arla 32. Quando a ignição do veículo é desligada, o
Haverá Arla 32 suficiente no sistema para a circulação
sistema SCR MWM INTERNATIONAL entra num ciclo
de arrefecimento até que o tanque seja reabastecido.
de resfriamento, purga e desligamento para resfriar o
O injetor não funcionará até que o tanque seja reabas-
injetor. Durante esse ciclo a bomba continua funcio-
tecido.
nando e a Arla 32 circula pelo injetor, mas o injetor não
funciona. Quando se completa o ciclo, o sistema SCR
MWM INTERNATIONAL se desliga automaticamente. 3.4. Proteção Contra Danos dos Componentes
Esse processo pode durar 5 a 13 minutos e faz parte
Como operador do veículo, é de sua responsabilida-
do funcionamento normal.
de funcionar o mesmo de maneira tal que permita o
sistema SCR MWM INTERNATIONAL tenha um óti-
3.3. Relatório de Falhas mo desempenho e assegure que não haja danos aos
componentes:
O sistema SCR MWM INTERNATIONAL é monitora-
do eletronicamente através de diagnóstico embarca- 1. Usar apenas uma solução AUS32 certificada e
do (OBD); quando falhar algum componente, gera-se manuseada por profissionais para abastecer o
um DTC (diagnostic trouble code – código de falha Tanque de Arla 32. Não permita que haja conta-
de diagnóstico) e acende-se a lâmpada MIL (luz indi- minação da solução de Arla 32.
cadora de falha). Os DTC’s possuem dois modos de
operação – luz contínua, indicando advertência, e luz 2. Manter o Tanque de Arla 32 abastecido ao nível
piscante, indicando problema sério. adequado. Embora possa haver Arla 32 suficien-
te para arrefecer o injetor num tanque que acuse
NOTA: Ambas a DCU e a ECU do motor apresentam vazio, não haverá redução de NOX.
DTC’s por meio da MIL. A MIL ligada pode indicar 3. NÃO USAR A DESCONEXÃO PROFISSIONAL
tanto uma falha do motor/veículo, como uma falha do (INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGÊN-
sistema SCR MWM INTERNATIONAL. Somente um CIA) PARA DESLIGAR O VEÍCULO! Quando se
técnico ou um centro de serviço autorizado podem usa a desconexão profissional, a alimentação ao
determinar onde a falha ocorreu realmente. sistema SCR MWM INTERNATIONAL é desliga-
Quando ocorrer ativação da MIL (luz contínua ou pis- da imediatamente e o ciclo de purga e arrefeci-
cando), deve-se proceder da seguinte forma: mento não ocorrerá para resfriar o injetor. Isto
pode causar danos ao mesmo.
1. Verificar o nível de Arla 32. Se estiver baixo,
4. Assegurar-se que o líquido de arrefecimento do
abastecer o tanque. A MIL deve se desligar a u -
motor seja mantido no nível ideal. A proteção an-
tomaticamente.
ti-congela-mento do sistema SCR MWM INTER-
2. Se o problema não foi causado por baixo nível de NATIONAL, que é ativada quando a temperatura
Arla 32 (ou se a luz indicadora não apagou depois de ambiente atinge -11° C (12° F), conecta-se ao
abastecido o tanque e reiniciado), leve o veículo a sistema de arrefecimento do motor para descon-
um centro de serviço autorizado: gelar o Tanque de Arla 32. Um suprimento inade-
quado poderá comprometer o processo de des-
• Se a MIL estiver piscando, leve o veículo ao
congelamento. Arla 32 congelada pode provocar
centro de serviço IMEDIATAMENTE, uma
vazamentos, falha de componente e/ou danos ao
vez que isso indica problema sério.
equipamento.
• Se a MIL estiver acesa de forma constante,
leve o veículo ao centro de serviço assim que Advertência: Se estas instruções não forem devi-
possível, para que se faça o diagnóstico e re- damente seguidas, poderá haver falhas ou danos ao
paro antes que se torne um problema sério. equipamento. Danos que sejam resultado direto da
não-observância destas diretrizes não serão cobertas
pela garantia.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL) 331
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
332 DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL)
3.7. Encaminhamento do Veículo para Serviço • Se o componente estiver solto, fixe-o ao veículo
de forma que se possa dirigi-lo até o centro de
Como resultado das advertências da MIL (seção 3.3),
serviço sem causar danos ou soltura do compo-
sua própria monitoração (seção 3.5), ou dos procedi-
nente:
mentos de manutenção preventiva descritos no Ca-
pítulo 4, poderá ser necessário levar o veículo a um • Se a caixa DCU ou a DCU estiverem sol-
centro de serviço autorizado para diagnóstico e/ou tas, apertar os parafusos (ver seção 4.2
reparos. O fabricante do veiculo e/ou concessionário e 4.3) o suficiente para evitar que o com-
deve ser capaz de fornecer uma lista de centros de ponente caia ou sofra danos por vibração
serviço autorizado, e técnicos de serviço independen- enquanto o veículo é levado ao centro de
tes, que sejam autorizados a oferecer serviço ao seu serviço.
veículo e ao sistema SCR MWM INTERNATIONAL.
• Se o injetor estiver solto, aperar a braçadeira
Eles podem também manter centros de serviço auto-
(ver seção 4.6) o suficiente para que o injetor
rizado próprios.
não balance.
Na maioria dos casos pode-se levar o veículo dirigindo
• Se o Tanque de Arla 32 estiver solto, fixe-o
ao centro de serviço, uma vez que falhas no sistema
ao veículo. Verificar o manual do operador do
SCR MWM INTERNATIONAL não geram condições
veículo para recomendações quanto à fixa-
capazes de gerar danos mais graves ao se funcionar
ção do tanque.
o veículo. Entretanto, se o problema for dano físico
a algum componente, deve-se tomar cuidados espe- • Se houver fios soltos ou balançando, fixe-os
ciais: ao chassi o melhor que puder, mantendo-os
afastados de fontes de calor ou objetos afia-
• Se o componente estiver danificado, mas fixado dos ou em movimento.
firmemente ao veículo, não há problemas para
dirigi-lo até o centro de serviço. Se não for possível fixar o componente o suficiente
para se poder dirigir o veículo sem que haja mais da-
nos, reboque o veículo.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL) 333
Apêndices
A. Esquema do Sistema SCR MWM INTERNATIO-
NAL
O esquema abaixo mostra a configuração básica do
sistema SCR MWM INTERNATIONAL e sua integra-
ção com o veículo:
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
334 DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL)
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL) 335
A Redução Catalítica Seletiva (SCR) é um meio de • Um motor menor e mais leve está relacionado a
converter óxidos de nitrogênio (NOx) com a ajuda de uma carga útil aumentada e sistema de injeção
um catalisador em nitrogênio diatômico (N2) e água menos dispendioso;
(H2O). Um reagente gasoso, tipicamente amônia ani-
• Permite reduzir as emissões em até 90%. As
dra, amônia aquosa ou “ureia” Arla 32, é adicionado
emissões de NOx também são reduzidas devido
no caminho dos gases de escapamento e é absorvido
ao uso de conversor catalítico específico;
pelo catalisador. Dióxido de carbono, CO2 é o produ-
to da reação quando “ureia” Arla 32 é utilizada como • Ideal onde economia de combustível e peso são
reagente. considerações primário e os caminhões operam
em faixas das principais rodovias;
Os principais benefícios do sistema incluem:
• Tolerância superior a combustível diesel de alto
• Eficiência térmica e economia de combustível teor de enxofre.
melhoradas;
• Rejeição de calor e tensões do sistema de arre-
fecimento reduzidas, permitindo usar radiador e
ventoinha de arrefecimento menores, e intervalos
de troca de óleo prolongados;
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
336 DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL)
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL) 337
A Caixa DCU é instalada no chassi do veículo em A Caixa DCU não deve ser removida do veículo. Os
posição vertical (± 5°), protegida contra o arremesso componentes internos são mostrados na figura abai-
de partículas, borrifos de água e exposição ao calor xo, os quais somente deverão ser acessíveis por
excessivo, com as conexões da linha de fluido na par- remoção da tampa dianteira:
te inferior da unidade.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
SISTEMA SCR DE PÓS-TRATAMENTO
338 DOS GASES DE ESCAPE (SE APLICÁVEL)
ARLA 32 é a marca comercial para a solução de Ela é uma solução corrosiva incolor, NÃO tóxica e
32,5% de água / ureia. NÃO inflamável, portanto seu manuseio exige cuida-
dos.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS 339
Índice Geral
Introdução...........................................................................................................................................................340
Tabela de Sintomas........................................................................................................................................341
Diagnóstico de Bronzinas....................................................................................................................................350
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
340 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Introdução
Atenção:
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS 341
Tabela de Sintomas
10-11-12-13-14-30-31-33-35-38-50-51-52-53-
O motor não dá partida 56-57-70-90-134-150-151-152-170-171-
175-191
10-11-12-13-14-31-33-35-38-50-51-52-53-56-
Partida difícil – o motor demora a dar a partida
57-70-90-134-150-151-152-170-171-175-191
31-33-35-38-50-51-52-53-56-57-58-70-71-72-
Baixa potência / desempenho insatisfatório 73-84-90-130-132-134-150-151-152-170-171-
172-173-191-197-198
31-50-53-56-57-58-63-71-72-90-116-132-137-
Consumo excessivo de combustível
150-151-152-171-172-173-191-197-198
31-50-53-56-57-58-63-71-72-90-116-150-151-
Fumaça preta excessiva
171-173-191
31-50-58-70-71-74-110-112-116-130-150-153-
Fumaça branca excessiva
154-170-176-179-191-195
111-113-116-117-124-134-136-140-151-152-
Motor excessivamente ruidoso ou detonações internas 154-157-158-170-171-173-175-191-193-194-
196-198
37-50-53-56-71-124-125-134-151-152-153-
Vibração excessiva
154-155-158-177-191-192-193-194-196
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
342 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
37-53-56-63-90-116-121-125-130-137-138-
Ebulição do líquido de arrefecimento
140-141-150-158-171-175-191
Superaquecimento 131-158
57-58-70-90-110-130-134-150-152-153-170-
Compressão baixa em um dos cilindros
175
31-63-70-74-110-112-123-125-153-155-158-
Consumo elevado de óleo lubrificante
170-176-178-179
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS 343
Voltagem inconstante na alimentação do Verificar a bateria quanto a uma carga baixa. Verificar a
15 caixa de fusíveis e chicote de fiação da bateria para o
ECM
ECM. Reparar ou substituir.
Verificar a condição de recarga do alternador e suas
16 Alternador defeituoso ou sem carga conexões quanto a bom contato e ausência de corrosão.
Reparar ou substituir.
Verificar quanto a mudanças ou danos nos pontos de
17 Aterramento deficiente aterramento, conexões ou chicote de fiação devido a
reparos ou serviços anteriores. Reparar ou substituir.
Terminais com contato deficiente ou sem Verificar quanto a mudanças ou danos nos pontos de
18 aterramento, conexões ou chicote de fiação devido a
contato
reparos ou serviços anteriores. Reparar ou substituir.
30 Tanque de combustível vazio Completar com o combustível recomendado.
Tanque de combustível com respiro
31 Verificar, reparar ou substituir.
obstruído
Bomba elétrica do tanque funcionando, mas Verificar: bomba obstruída, válvula de retorno aberta,
32 sem pressão motor da bomba defeituoso, fusível queimado.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
344 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS 345
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
346 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Mola da válvula de alívio da bomba de pres- Verificar a condição da mola, esfera e obstrução da
117
são do óleo emperrada aberta ranhura na carcaça da bomba. Reparar ou substituir.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS 347
Radiador obstruído externamente (aletas Verificar quanto às causas da obstrução das aletas.
139
obstruídas) Limpar completamente as aletas ou substituir o radiador.
Se houver cavitação, verificar quanto à presença de ar no
sistema. Substituir a bomba e fazer a purga do sistema.
Em caso de um vazamento no retentor, verificar se está
140 Bomba de água defeituosa
sendo utilizado o líquido de arrefecimento correto na
proporção e especificação corretas. Substituir a bomba.
Para outras falhas, substituir a bomba.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
348 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS 349
Folga incorreta entre o sensor CKP e a roda Verificar a folga usando um calibrador de lâminas. Seguir
199
de pulsos as especificações e procedimentos do manual de serviços.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
350 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS 351
Correções
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
352 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Aspecto
Correções
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS 353
Causas
Uma folga insuficiente provocada por montagem
incorreta ou por posicionamento incorreto do disco e o
platô, que forçam a árvore de manivelas contra o flange
da bronzina a tal ponto que, pelo atrito gerado e pela
falta de formação do filme de óleo, há uma elevação
de temperatura a níveis onde o chumbo presente na
liga se separa do cobre, com conseqüente danificação
total dessas áreas.
Correções
Impurezas Sólidas
Aspecto
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
354 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Causas
Poeira, sujeira, abrasivos ou partículas metálicas
presentes no óleo incrustam-se ma superfície da
bronzina, deslocando a liga antifricção. As saliências,
da liga ou da partícula, podem tocar no eixo,
criando pontos de atrito localizados e provocando
o rompimento do filme de óleo, como mostrado nas
imagens abaixo.
Correções
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS 355
Aspectos Aspectos
Áreas de desgaste excessivo próximas às linhas de
partição da bronzina.
Correções
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
356 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Causas
O aperto insuficiente não permite que se estabeleça
a pressão radial que retém a bronzina no alojamento.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS 357
Causas
Quando se coloca a bronzina no alojamento, ela fica
saliente na linha de partição (altura de encosto). Ao
se apertar os parafusos da capa, as bronzinas são
forçadas contra o alojamento, garantindo um bom
contato.
Correções
Correções
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
358 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Aspecto Aspecto
Causas
A capa do mancal foi deslocada, forçando um lado
de cada bronzina contra o eixo. Isso pode acontecer
devido às seguintes causas:
Correções
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS 359
Aspecto
Correções
• Escolher a chave adequada e apertar alterna- Nesses pontos, a folga também se reduz e pode
damente os parafusos para perfeito assentamento haver contato metal-metal entre a bronzina e o colo
da capa; da árvore de manivelas.
• Certificar-se de que a posição da capa está cor- A árvore de manivelas pode se deformar devido ao
reta; manuseio inadequado, à armazenagem incorreta ou
às condições operacionais extremas.
• Verificar se o sistema de centralização das capas
não está alterado ou danificado e substituí-lo,
caso seja necessário;
• Substituir os parafusos de biela/mancal conforme
recomendação.
• Retificar o eixo da árvore de manivelas conforme
especificação.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
360 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Correções
Aspecto
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS 361
Causas
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
362 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Colos Não-cilíndricos
Aspecto
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS 363
Correções
Correções
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
364 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Causas
O torque aplicado nos prisioneiros/parafusos de
fixação do bloco, quando excede o especificado pro-
voca a deformação e, conseqüentemente, o contato
metal-metal. Este contato gera calor suficiente para
iniciar a fusão do material e seu arraste. Outro fator
que leva à fusão é a obstrução parcial por cola/adesivo
dos canais externos de lubrificação.
Biela assimétrica.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
DIAGNÓSTICO DE FALHAS 365
Bronzinas trocadas.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
366 DIAGNÓSTICO DE FALHAS
NOTAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 367
Índice Geral
Turboalimentação - MaxxForce7.2H...................................................................................................................396
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
368 APÊNDICE A
Índice Geral
Bomba de Alta Pressão de Combustível - Maxxforce 4.8H................................................................................410
Chicote Elétrico de Fiação do Bico Injetor e Tampa de Válvulas (Um Cabeçote) - MaxxForce 4.8H / 7.2H.......441
Tabela de Torque Padrão Quanto a Parafusos de Aço Normais (Conforme DIN 2230)......................................445
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 369
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
370 APÊNDICE A
1. Parafuso Oco M8x1,0 2. Ejetor, Óleo Lubrificante Pistão 3. Pino Elástico 16x30 - St
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 371
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
372 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 373
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
374 APÊNDICE A
Cárter
Sequência de aperto
1. Árvore de Comando 4. Roda de Pulsos / Sensor de 7. Parafuso M6x12 - 8.8 Din 6921
Fase
2. Abraçadeira da Árvore de 8. Engrenagem da Árvore de
Comando 5. Pino Elástico Comando
3. Parafuso-flange Sextavado 6. Engrenagem da Árvore de 9. Parafuso-flange Sextavado
M8x20 - 8.8 Comando M8x30 - 10.9 Din 6921
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 375
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
376 APÊNDICE A
1. Bujão - DIN 906 5. Arruela de Vedação 9. Parafuso M8x20 10.9 - DIN 6921
2. Tubo, Ligação Termostato 6. Tubo, Bloco / Caixa de 10. Parafuso M8x70 8.8 - DIN 6921
Distribuição Lubr.
3. Caixa de Distribuição 11. Suporte Auxiliar
7. Parafuso Oco M8x1,0 - DIN 7643
4. Tampão
8. Parafuso M8x50 8.8 - DIN 6921
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 377
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
378 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 379
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
380 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 381
1. Junta, Tampa Frontal 5. Parafuso M8x50 - 8.8 DIN 6921 9. Parafuso M8x55 - DIN 6921
2. Arruela de Vedação 6. Parafuso M8x20 - 10.9 DIN 6921 10. Parafuso M8x16 8.8 - DIN 6921
3. Tubo, Bloco / Caixa de 7. Tampa, Caixa de Distribuição 11. Parafuso M8x70 8.8 - DIN 6921
Distribuição Lubr.
8. Retentor
4. Parafuso Oco M8x1.0 -
DIN 7643
Etapas
Apertar - Torques -
1 +18 ± 2 N.m
(Todos os parafusos)
A Soltar Angulo -60º
2* B Apertar Toque +15 ± 2 N.m
C Apertar Angulo + 30º ± 3
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
382 APÊNDICE A
NOTAS:
−− Montar o item 3 com graxa a base de silicone
DC 111 no item 2.
−− Aplicar teflon líquido no item 5 para garantir
vedação.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 383
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
384 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 385
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
386 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 387
1. Porca Sextavada X8
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
388 APÊNDICE A
1. Suporte, Unidade Controle Eletrônico 3. Módulo, Unidade Comando 4. Parafuso Sextavado com
Eletrônico (ECU) Flange M6x30 DIN 6921
2. Parafuso Sextavado com Flange
M10x20 DIN 6921 8.8
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 389
Conector da ECU
Conector do Sensor de
Temperatura do Óleo
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
390 APÊNDICE A
Conector do Sensor de
Pressão do Rail
Conector do Sensor
de Velocidade
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 391
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
392 APÊNDICE A
Conector do Sensor
de Pressão de Óleo
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 393
Montagem Somente na
Planta do Cliente
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
394 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 395
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
396 APÊNDICE A
Turboalimentação - MaxxForce7.2H
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 397
1. Turboalimentador 2. Porca
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
398 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 399
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
400 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 401
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
402 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 403
Cilindros 5 e 6
Cilindros 3 e 4
Cilindros 1 e 2
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
404 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 405
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
406 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 407
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
408 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 409
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
410 APÊNDICE A
1. Conjunto Tubo Alta Pressão 4. Flange, Adaptador (Bomba 7. Porca Especial Sextavada
de Combustível de Alta Pressão) com Flange
2. Bomba, Alta Pressão de 5. Anel, Vedação 8. Parafuso Sextavado com
Combustível Flange M10x30 Organo
6. Engrenagem, Bomba Injetora
3. Parafuso Sextavado com Combustível
Flange M10x40 Organo
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 411
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
412 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 413
1. Junta do Cotovelo de Admissão 3. Parafuso-flange Sextavado 5. Bujão Roscado M22 DIN 7604
de Ar DIN 6921 M8x30 8.8
2. Cotovelo de Admissão de Ar 4. Arruela de Vedação
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
414 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 415
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
416 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 417
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
418 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 419
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
420 APÊNDICE A
1. Separador, Oléo Lubrificante 6. Abraçadeira, Mangueira Respiro 11. Parafuso Oco M14x1.5 - DIN7673
2. Abraçadeira Mola DN 27 - 7. Parafuso DIN 6921 8.8 M8x16 12. Arruela Vedação
DIN 3021
8. Abraçadeira Mola DN 17 13. Tubo, Retorno Lubrificação
3. Parafuso DIN 6921 8.8 M8x30 DIN 3021 Respiro Motor
4. Mangueira, Tubo Respiro 9. Mangueira, Tubo Respiro 14. Parafuso Sextavado com Flange
8.8 M6x16
5. Abraçadeira Insulok 10. Tubo, Retorno Lubrificação
Respiro do Motor
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 421
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
422 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 423
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
424 APÊNDICE A
Sequência de aperto
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 425
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
426 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 427
Sequência de aperto
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
428 APÊNDICE A
NOTA:
−− Reutilização de parafuso na linha de montagem:
durante o processo de montagem, cada parafuso
não poderá sofrer mais que três apertos.
−− Reutilização de parafuso no campo: o parafuso
deverá ser descartado quando seu comprimento
for 1mm maior que o comprimento nominal.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 429
Sequência de aperto
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
430 APÊNDICE A
Sequência Sequência
de aperto de aperto
Sequência Sequência
de aperto de aperto
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 431
Sequência de aperto
NOTAS:
−− Aplicar junta líquida na região indicada.
−− Montar o item 4 com graxa a base de silicone
DC111 na área indicada.
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
432 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 433
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
434 APÊNDICE A
1. Junta, Resfriador Óleo Bloco 3. Parafuso Sextavado com Flange 4. Parafuso Sextavado com Flange
Cilindros M8x45 – 8.8 ISO 4162 M8x30 – 8.8 ISO 6921
2. Conjunto Resfriador, Óleo
Lubrificante 5 Placas
NOTAS: Etapas
−− Apertar os parafusos conforme etapas indicadas Apertar - Torques -
ao lado utilizando a sequência de aperto: 1 +18 ± 2 N.m
(Todos os parafusos)
−− *A etapa 2 deve ser aplicada a um parafuso A Soltar Angulo -60º
por vez, mantendo os demais apertados. 2* B Apertar Toque +15 ± 2 N.m
C Apertar Angulo + 30º ± 3
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 435
1. Parafuso Dodecagonal com 7. Junta do Cabeçote 1,2 mm 11. Parafuso Oco M10x1x19
Espiga, Cabeçote Cilindros (Opcional)
12. Arruela de Vedação
2. Parafuso Dodecagonal, Junta do Cabeçote 1,3 mm
13. Conjunto do Tubo de Lubrificação
Cabeçote Cilindros (Opcional)
Acionamento de Válvulas
3. Parafuso Cilíndrico Junta do Cabeçote 1,4 mm
14. Parafuso de Cabeça Abaulada
4. Conjunto do Tubo de Lubrifi- 8. Parafuso Oco M12x1,5x24 com Sextavado Interno M6x16-
cação Eixo do Balanceiro 8.8 ISO7380
9. Arruela de Vedação 10x16x1
5. O-ring DI 4X1,5 15. Parafuso Oco M10x1x23
10. Conjunto do Tubo de Lubrificação
6. Conjunto do Cabeçote, Acionamento de Válvulas
Cilindros
A - Por meio de parafusadeira múltipla com sistema B - Por meio de torquímetro manual
de torque/ângulo
Item Etapas Qt.
Item Etapas Qt.
Apertar - Torque +60 ± 3 N.m
Apertar - Torque +60 ± 3 N.m Aperto
Apertar - Ângulo +120° ± 10°
Aperto Inicial
Apertar - Ângulo +120° + 5°
Inicial Soltar - Ângulo -90° + 10°
Soltar - Ângulo -140° + 5°
Aperto Apertar - Torque +110 + 10 N.m
Apertar - Torque +100 ± 5 N.m Final Apertar - Ângulo +120° + 10°
Aperto Soltar - Ângulo -45° + 5°
Final Apertar - Torque +120 ± 5 N.m
Apertar - Ângulo +120° +5°
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
436 APÊNDICE A
A - Por meio de parafusadeira múltipla com sistema Pré-aperto Apertar - Ângulo +120° ± 10° N.m
de torque/ângulo Soltar - Ângulo -90° + 10°
Aperto Apertar - Torque +110 + 10 N.m
Etapas
Final Apertar - Ângulo +120° + 10°
Apertar - Torque +60 ± 3 N.m
Pré-aperto Apertar - Ângulo +120° + 5°
Soltar - Ângulo -140° + 5°
Apertar - Torque +100 ± 5 N.m
Aperto Soltar - Ângulo -45° + 5°
Final Apertar - Torque +120 ± 5 N.m
Apertar - Ângulo +120° +5°
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 437
1. Conjunto Balanceiro, 5. O-ring DI 17.17 x 1.78 9. Conjunto Suporte, Pivo Freio Motor
Intermediário
6. Conjunto Eixo, Balanceiro 10. Parafuso Haxalobular Interno
2. Parafuso Regulagem de Válvulas M8 x 65 - 10.9
7. Anel, Vedação ID 6 x 2
3. Porca M8 Especial 11. Conjunto Balanceiro, Escape (Freio
8. Parafuso, Eixo Balanceiro
Motor)
4. Balanceiro, Admissão
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
438 APÊNDICE A
Cabeçote – Com Freio de Escapamento - MaxxForce 4.8H / 7.2H (Se Aplicável) (Continuação)
Altura
Válvula de Escapamento 1,5 ± 0,05
Válvula de Admissão 0,95 ± 0,05
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 439
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
440 APÊNDICE A
Cabeçote – Sem Freio de Escapamento - MaxxForce 4.8H / 7.2H (Se Aplicável) (Continuação)
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 441
Chicote Elétrico de Fiação do Bico Injetor e Tampa de Válvulas (Um Cabeçote) - MaxxForce 4.8H / 7.2H
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
442 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 443
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
444 APÊNDICE A
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE A 445
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
446 APÊNDICE A
NOTAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE B 447
Ferramentas Especiais
CÓDIGO MWM TIPO DA FERRAMENTA COMPONENTE IMAGEM
Retentor de Óleo
9.610.0.690.019.6 Instalador
Dianteiro
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
448 APÊNDICE B
Extrator/Compressor
D7002297C1 Mola da válvula
de mola
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
APÊNDICE B 449
Instalador do retentor de
saída - Somente para
D7002306C1 Tomada de Força
caminhões c/
tomada de força
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
450 APÊNDICE B
NOTAS
972H00601001
Leia todas as instruções de segurança apresentadas na seção “Informações de Segurança” deste Manual antes de
executar quaisquer procedimentos. Siga todas as advertências, precauções, atenções e notas.
© 2012 Navistar, Inc. Todos os direitos reservados. Todos os nomes e marcas comerciais mencionados são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
Produced by:
ASC Comunicação Técnica
www.asccomunicacao.com.br