Você está na página 1de 287

ALFA MED

SISTEMAS MÉDICOS
LTDA.

Monitor Multiparamétrico

VITA 1100a
VITA 1100e
VITA 1200

Manual do Usuário
02/2020 – R03

MAN.07.09.010.REC_03 – ALFA MED SISTEMAS MÉDICOS LTDA


Sobre este manual
Data de lançamento: Fevereiro de 2020.
ALFA MED SISTEMAS MEDICOS LTDA. Todos os direitos reservados.

Declaração
Este manual ajudará a entender melhor a operação e a manutenção do produto. Não é
demais lembrar que o produto deve ser usado em estrita observância deste manual. A
inobservância do disposto neste manual durante a operação do produto pelo usuário
pode ocasionar erro de funcionamento ou acidentes, pelos quais a ALFA MED
SISTEMAS MEDICOS LTDA (doravante denominada ALFA MED) não se
responsabilizará.
A ALFA MED detém os direitos autorais deste manual. Sem o prévio consentimento, por
escrito, da ALFA MED, fica proibido fotocopiar, reproduzir ou traduzir para outros idiomas
qualquer material contido neste manual.
Este manual contém materiais protegidos pela lei de direitos autorais, inclusive, mas não
apenas, informações confidenciais, como informações técnicas e sobre patentes. O
usuário não divulgará essas informações a terceiros impertinentes.
O usuário compreende que nada, neste manual, lhe concede, expressa ou
implicitamente, nenhum direito ou licença de uso das propriedades intelectuais da ALFA
MED.
A ALFA MED se reserva o direito de modificar, atualizar e, em última análise, explicar
este manual.

Responsabilidade do fabricante
A ALFA MED somente se responsabilizará por qualquer efeito sobre a segurança,
confiabilidade e desempenho do equipamento se:
Operações, ampliações, reajustes, modificações ou reparos do conjunto forem realizados
por pessoas autorizadas pela ALFA MED;
A instalação elétrica do local onde o equipamento é utilizado deve cumprir as normas
nacionais; e o instrumento utilizado estar de acordo com as instruções do manual.
Mediante solicitação e pagamento, a ALFA MED pode fornecer os diagramas de circuito
e outras informações necessários para que o técnico qualificado execute manutenção e
reparos de certas peças definidas pela ALFA MED como passíveis de assistência e
reparo pelo usuário.

Temos usados neste manual


Este guia foi elaborado com a finalidade de transmitir os principais conceitos de
precauções de segurança.
AVISO
Uma etiqueta de AVISO adverte contra certas ações ou situações que podem provocar
ferimentos pessoais ou a morte.

CUIDADO
Uma etiqueta de CUIDADO adverte contra ações ou situações que podem danificar o
equipamento, produzir dados inexatos ou invalidar um procedimento.

OBSERVAÇÃO
Uma OBSERVAÇÃO fornece informações úteis sobre uma função ou um procedimento.

Informações de Contato:
Fabricante: Alfa Med Sistemas Médicos LTDA.
Endereço: Rua Hum, 80A – Distrito Industrial Genesco Aparecido de Oliveira;
Lagoa Santa - MG
Tel : +55 31 3681-6388
Fax: +55 31 3681-6388
Email: atendimento@alfamed.com
Site: www.alfamed.com
Índice
Índice ..................................................................................................................................... 3
Capítulo 1 Uso Pretendido e Orientações de Segurança .................................................. 1
1.1 Uso Pretendido/Indicações de Uso ............................................................................. 1
1.2 Orientações de Segurança ............................................................................................ 1
1.3 Explicação dos Símbolos no Monitor .......................................................................... 6
Capítulo 2 Instalação ............................................................................................................ 9
2.1 Inspeção Inicial .............................................................................................................. 9
2.2 Montagem do Monitor ................................................................................................... 9
2.3 Conexão do Cabo de Alimentação ............................................................................... 9
2.4 Verificação do Monitor ................................................................................................ 10
2.5 Verificação do Registrador ......................................................................................... 10
2.6 Configuração de Data e Hora ...................................................................................... 10
2.7 Entrega do Monitor ...................................................................................................... 11
2.8 Declaração da FCC ...................................................................................................... 11
2.9 Declaração da FCC sobre Exposição à Radiação de RF ......................................... 11
Capítulo 3 Operação Básica............................................................................................... 13
3.1 Visão geral ................................................................................................................... 13
3.1.1 Unidade Principal ................................................................................................ 13
3.1.2 Rack Extensor de Parâmetros ............................................................................ 23
3.1.3 Módulos de Medição ........................................................................................... 24
3.1.4 Módulo XM/XM1.................................................................................................. 27
3.1.5 VITA IN ............................................................................................................... 29
3.2 Operação e Navegação ............................................................................................... 30
3.2.1 Uso de Teclas ..................................................................................................... 31
3.2.1.1Teclas Permanentes ......................................................................................... 31
3.2.1.2 Teclas de Atalho............................................................................................... 31
3.2.1.3 Teclas Físicas .................................................................................................. 33
3.2.1.4 Teclas pop-up .................................................................................................. 33
3.3 Configuração de Parâmetros ...................................................................................... 33
3.3.1Acesso ao Menu de Parâmetros .......................................................................... 33
3.3.2 Ativação / Desativação de uma Medição de Parâmetro ...................................... 34
3.3.3 Resolução de Conflitos de Módulos .................................................................... 34
3.3.4 Resolução de Conflitos de Rótulos de PI ............................................................ 35
3.4 Modo de Operação ...................................................................................................... 36
3.4.1 Modo de Demonstração ...................................................................................... 36
3.4.2 Modo de Espera .................................................................................................. 36
3.4.3 Modo Noturno ..................................................................................................... 36
3.5 Alteração de Configurações do Monitor .................................................................... 36
3.5.1 Ajuste do Brilho da Tela ...................................................................................... 36
3.5.2 Alteração de Data e Hora ..................................................................................... 37
3.6 Ajuste de Volume ........................................................................................................ 37
3.6.1 Ajuste de Volume das Teclas .............................................................................. 37
3.6.2 Ajuste de Volume do Alarme ............................................................................... 37
3.6.3 Ajuste de Volume da Pulsação............................................................................ 37
3.6.4 Verificação da Versão do seu Monitor ................................................................. 38
3.7 Monitoramento de rede ............................................................................................... 38
3.8 Configuração de Idiomas ............................................................................................ 38
3.9 Calibração de Telas ..................................................................................................... 38
3.10 Desativação da Tela Touch ...................................................................................... 38
3.11 Utilização do Leitor de Códigos de Barras ............................................................. 39
Capítulo 4 Alarmes ............................................................................................................. 40
4.1 Categoria de Alarme .................................................................................................... 40
4.1.1 Alarmes Fisiológicos............................................................................................ 40
4.1.2 Alarmes Técnicos ................................................................................................ 40
4.1.3 Níveis de Alarmes ..................................................................................................... 40
4.2 Controle do Alarme ..................................................................................................... 41
4.2.1 Configuração do Alarme de Parâmetros ............................................................. 41
4.2.2 Pausar Alarme Sonoro ........................................................................................ 42
4.2.3 Redefinir Alarme ................................................................................................. 43
4.3 Alarmes de Travamento.............................................................................................. 43
4.4 Desativação de Alarmes de Sensor Desligado .......................................................... 43
4.5 Alarmes de Desconexão de Rede............................................................................... 44
4.6 Teste de Alarmes ......................................................................................................... 44
Capítulo 5 Informações de Alarmes .................................................................................. 45
5.1 Informações de Alarmes Fisiológicos........................................................................ 45
5.2 Informações de Alarmes Técnicos ............................................................................. 52
5.3 Avisos .......................................................................................................................... 66
5.4 Faixa de Ajuste dos Limites dos Alarmes................................................................. 68
Capítulo 6 Gerenciamento de Pacientes ........................................................................... 73
6.1 Admissão de um Paciente........................................................................................... 73
6.1.1 Categoria do Paciente e Status com Marcapasso ............................................... 74
6.2 Admissão Rápida ........................................................................................................ 74
6.3 Edição de Informações do Paciente ........................................................................... 74
6.4 Atualização de um Paciente ........................................................................................ 75
6.5 Sistema de Monitoramento Central ............................................................................ 75
Capítulo 7 Interface do Usuário ......................................................................................... 76
7.1 Configuração do Estilo da Interface ............................................................................ 76
7.2 Seleção dos Parâmetros de Exibição......................................................................... 76
7.3 Alteração da Posição do Formato de Onda ............................................................... 76
7.4 Alteração do Layout da Interface ............................................................................... 76
7.5 Visualização da Tela de Tendência ............................................................................ 77
7.6 Visualização da Tela de Oxigênio ............................................................................... 77
7.7 Visualização da Tela em Fonte Grande ...................................................................... 77
7.8 Visualização da Tela de Sinais Vitais ......................................................................... 78
7.9 Visualização da Janela de Visualização do Leito (leito-a-leito) ................................ 78
7.9.1 Abertura da Janela de Visualização do Leito ........................................................ 78
7.9.2 Configurações da Janela de Visualização do Leito ............................................. 78
7.10 Alteração de Cores de Parâmetro e Formato de Onda ........................................... 79
7.11 Configuração do Usuário .......................................................................................... 79
7.12 Configuração Padrão................................................................................................. 79
Capítulo 8 Monitoramento de ECG .................................................................................... 80
8.1 Visão geral ................................................................................................................... 80
8.2 Informações de Segurança de ECG ........................................................................... 80
8.3 Exibição de ECG .......................................................................................................... 82
8.3.1 Alteração do Tamanho da Onda de ECG ............................................................. 82
8.3.2 Alteração das Configurações do Filtro de ECG ................................................... 83
8.4 Seleção da Via de Cálculo ........................................................................................... 83
8.5 Procedimento de Monitoramento................................................................................. 83
8.5.1 Preparação.......................................................................................................... 83
8.5.2 Conexão dos Cabos de ECG .............................................................................. 84
8.5.3 Seleção do Tipo de Via ....................................................................................... 84
8.5.4 Instalação dos Eletrodos ..................................................................................... 84
8.5.4.1 Aplicação de Eletrodos para 3 vias ................................................................... 85
8.5.4.2 Aplicação de Eletrodos para 5 vias ................................................................... 85
8.5.4.3 Aplicação de Eletrodos para 12 vias ................................................................. 87
8.5.4.4 Posicionamento Recomendado das Vias de ECG para Pacientes Cirúrgicos ... 88
8.6 Configuração do Menu do ECG .................................................................................. 89
8.6.1 Configuração da Origem do Alarme .................................................................... 89
8.6.2 Configuração da Origem da Pulsação................................................................. 89
8.6.3 Detecção de Via Desconectada .......................................................................... 90
8.6.4 Exibição de ECG ................................................................................................. 90
8.6.5 Configuração de Status com Marcapasso ........................................................... 90
8.6.6 Calibração de ECG ............................................................................................. 91
8.6.7 Configurações de Formato de Onda de ECG...................................................... 91
8.7 Monitoramento de ECG de 12 Vias ............................................................................. 91
8.7.1 Ativação do Monitoramento de ECG de 12 Vias ................................................. 91
8.7.2 Função de Diagnóstico ........................................................................................ 92
8.7.3 Durações dos Formatos de Onda e Segmentos Isoelétricos .............................. 92
8.8 Monitoramento de Segmento ST ................................................................................ 93
8.8.1 Configuração de Análise ST................................................................................ 93
8.8.2 Exibição de ST .................................................................................................... 94
8.8.3 Sobre Pontos de Medição de ST......................................................................... 94
8.8.4 Ajuste de Pontos de Medição de ST e ISO ......................................................... 94
8.9 Monitoramento de Arritmia. ........................................................................................ 95
8.9.1 Análise de Arritmia .............................................................................................. 95
8.9.2 Menu de Análise de ARR .................................................................................... 97
8.9.2.1 Ligar e Desligar Parâmetros de ARR ................................................................ 97
8.9.2.2 Alarme de PVCs ............................................................................................... 97
8.9.2.3 Reaprendizado de ARR .................................................................................... 97
Capítulo 9 Monitoramento de RESPIRAÇÃO .................................................................... 99
9.1 Visão geral ................................................................................................................... 99
9.2 Informações de Segurança de RESP ......................................................................... 99
9.3 Aplicação de Eletrodos para Monitoramento de RESP ............................................. 99
9.4 Sobreposição Cardíaca ............................................................................................. 100
9.5 Expansão Torácica .................................................................................................... 100
9.6 Respiração Abdominal .............................................................................................. 100
9.7 Seleção da Via de RESP ............................................................................................ 100
9.8 Alteração do Tipo de Retenção ................................................................................ 108
9.9 Alteração do Tamanho e da Velocidade da Onda de Respiração ............................ 108
9.10 Alteração do Tempo de Apneia .............................................................................. 108
Capítulo 10 Monitoramento de SpO2 .............................................................................. 109
10.1 Visão geral ................................................................................................................. 109
10.2 Informações de Segurança de SpO2 ...................................................................... 109
10.3 Medição de SpO2 ..................................................................................................... 110
10.4 Limitações de Medição ........................................................................................... 111
10.5 Avaliação da Validade de uma Leitura de SpO2 .................................................... 113
10.6 Retardo do Alarme de SpO2 ................................................................................... 113
10.7 Índice de Perfusão (PI) ............................................................................................ 114
10.8 Configuração da Altura do beep ............................................................................ 114
10.9 Medindo SpO2 e PNI simultaneamente ................................................................. 114
10.10 Configuração de Sensibilidade ............................................................................ 114
10.11 Gerenciamento do Alarme SatSeconds* .............................................................. 114
10.11.1 Descrição do SatSeconds ............................................................................. 114
10.11.2 “Rede de Segurança” do SatSeconds ........................................................... 116
10.11.3 Definição de Duração do SatSeconds ........................................................... 116
Capítulo 11 Monitoramento de FP ................................................................................... 117
11.1 Visão geral ................................................................................................................ 117
11.2 Configuração da Origem de FP............................................................................... 117
11.3 Configuração do Volume de FP .............................................................................. 117
11.4 Seleção da Origem de Alarme Ativa....................................................................... 117
Capítulo 12 Monitoramento de PNI ................................................................................. 118
12.1 Visão geral ............................................................................................................... 118
12.2 Informações de Segurança de PNI ......................................................................... 118
12.3 Limitações de Medição ........................................................................................... 119
12.4 Métodos de Medição ............................................................................................... 120
12.5 Procedimentos de Medição .................................................................................... 120
12.5.1Avisos de Operação ......................................................................................... 122
12.5.2 Correção da Medição se o Membro não estiver no Nível do Coração ........... 122
12.6 Janela de Análise Múltipla de PNI .......................................................................... 122
12.7 Redefinição de PNI ................................................................................................. 123
12.8 Calibração de PNI .................................................................................................... 123
12.9 Teste de Vazamento ................................................................................................ 123
12.10 Configuração do Modo de Inflação ...................................................................... 124
Capítulo 13 Monitoramento de TEMP.............................................................................. 125
13.1 Visão geral ................................................................................................................ 125
13.2 Informações de Segurança de TEMP ..................................................................... 125
13.3 Configuração do Monitoramento de TEMP ........................................................... 126
13.4 Cálculo da Diferença de Temperatura.................................................................... 126
Capítulo 14 Monitoramento de PI .................................................................................... 127
14.1 Visão geral ............................................................................................................... 127
14.2 Informações de Segurança de PI ........................................................................... 127
14.3 Procedimento de Monitoramento ........................................................................... 128
14.3.1Seleção de Pressão para Monitoramento ......................................................... 128
14.3.2 Zeramento do Transdutor de Pressão ............................................................. 129
14.3.3 Zeramento de Medição de Pressão ................................................................. 129
14.3.4 Solução de Problemas para o Zeramento da Pressão (Usando Art como Exemplo) ..... 129
14.3.4.5 Calibração de Pressão de PI........................................................................ 130
14.4 Alteração da régua de Forma de Onda de PI ........................................................ 130
14.5 Sobreposição de Forma de Onda de PI................................................................. 130
14.6 Medição de PAWP ................................................................................................... 131
14.7 Procedimentos de Medição .................................................................................... 131
14.8 Medição de Pressão de perfusão cerebral CPP ................................................... 132
14.8.1 Procedimento de medição ............................................................................... 132
14.9 Calculando PPV* ..................................................................................................... 132
Capítulo 15 Monitoramento de CO2 ................................................................................ 134
15.1 Visão geral ............................................................................................................... 134
15.2 Informações de Segurança de CO 2 ...................................................................... 135
15.3 Procedimento de Monitoramento ........................................................................... 136
15.3.1 Zeramento do sensor ...................................................................................... 136
15.3.1.1 Módulo de CO2 Sidestream (Fluxo Lateral) ....................................................... 136
15.3.1.2 Etapas de Medição ....................................................................................... 136
15.3.1.3 Remoção de Gases de Exaustão do Sistema ................................................ 138
15.3.1.4 Módulo de CO2 Mainstream (Fluxo Principal): .............................................. 138
15.3.1.5 Etapas de medição........................................................................................ 138
15.1.3.6 Remoção de Gases de Exaustão do Sistema ................................................ 140
15.4 Configuração de Correções de CO2 ...................................................................... 140
15.5 Alteração do Alarme de Apneia .............................................................................. 140
15.6 Configuração do Formato de Onda de CO2 .......................................................... 141
Capítulo 16 Monitoramento de Débito Cardíaco (DC) ................................................... 142
16.1 Visão geral ............................................................................................................... 142
16.2 Informações de Segurança de D.C. ....................................................................... 142
16.3 Procedimento de Monitoramento de D.C .............................................................. 142
16.4 D.C. Janela de Medição ........................................................................................... 144
16.5 Processo de Medição .............................................................................................. 145
16.6 Edição de D.C. ......................................................................................................... 147
16.7 Monitoramento da Temperatura Sanguínea ......................................................... 147
16.8 Configuração da Constante de Computação ........................................................ 148
16.9 Registro de D.C Medições ...................................................................................... 148
16.10 Configuração de INJ. TEMP Origem .................................................................... 148
16.11 Configuração do Intervalo .................................................................................... 148
Capítulo 17 Monitoramento de Analisador de Gases .......................................................... 148
17.1 Visão geral ............................................................................................................... 148
17.2 Informações de Segurança ..................................................................................... 149
17.2.1 Informações de Segurança para o Analisador ISA ........................................... 149
17.2.2 Informações de Segurança para o Minimódulo ................................................. 151
17.2.3 Informações de Segurança para o Módulo IRMA............................................. 152
17.3 Etapas de Monitoramento ........................................................................................ 153
17.3.1 Etapas de Monitoramento para o Analisador ISA ................................................ 153
17.3.1.1 Verificação Pré-Uso ...................................................................................... 154
17.3.1.2 Teste de Vazamento .................................................................................... 154
17.3.1.3 Configuração do Sistema para o Analisador ................................................ 154
17.3.1.4 Zeramento ..................................................................................................... 155
17.3.1.5 Limpeza ....................................................................................................... 155
17.3.1.6 Manutenção ................................................................................................. 155
17.3.1.7 Troca de Materiais de Consumo .................................................................. 155
17.3.1.8 Cálculo MAC ................................................................................................ 156
17.3.1.9 Etapas de Monitoramento para o Minimódulo .............................................. 156
17.3.2 Zeramento ....................................................................................................... 156
17.3.2.1 Cálculo MAC ................................................................................................ 156
17.3.3 Etapas de Monitoramento para o Módulo IRMA ............................................. 157
17.3.3.1 Posicionamento da Sonda IRMA .................................................................. 159
17.3.3.2 Verificação Pré-Uso ...................................................................................... 160
17.3.3.3 Zeramento .................................................................................................... 160
17.3.3.4 Limpeza ....................................................................................................... 160
17.3.3.5 Manutenção ................................................................................................... 161
17.3.3.6 Cálculo MAC ................................................................................................... 161
17.4 Configuração de Tempo de Alarme de Apneia ....................................................... 161
17.5 Status de Funcionamento do analisador ISA ......................................................... 161
17.6 Status de Funcionamento do analisador IRMA .................................................... 161
17.7 Compensações de O2 ............................................................................................. 162
17.8 Efeitos da Umidade ................................................................................................. 162
Capítulo 18 Monitoramento de BIS .................................................................................. 164
18.1 Visão geral ............................................................................................................... 164
18.2 Informações de Segurança ...................................................................................... 166
18.3 Configuração do Monitoramento de BIS ............................................................... 168
18.4 Verificação de Impedância ContínuadeBIS........................................................... 169
18.5 A impedância combinada dos eletrodos de sinal e do eletrodo de referência .... 169
18.5.1 A impedância do eletrodo de aterramento ....................................................... 169
18.6 Verificação de Sensor BIS ....................................................................................... 169
18.6.1 Inicialização de uma Verificação de Sensor ..................................................... 169
18.6.2 Parada de uma Verificação de Sensor............................................................ 170
18.7 Janela de Sensor BIS ................................................................................................ 170
18.8 Alteração da Taxa de Suavização de BIS .............................................................. 171
18.9 Ligar e Desligar Parâmetros Secundários ............................................................ 171
18.10 Alteração da Escala da Onda de ECG ................................................................. 171
18.11 Configuração do Comprimento da Tendência ................................................... 171
18.12 Ligar e Desligar Filtros BIS .................................................................................. 171
Capítulo 19 Monitoramento de RM .................................................................................. 175
19.1 Visão geral ............................................................................................................... 175
19.2 Informações de Segurança ...................................................................................... 176
19.3 Configuração de Sensores ...................................................................................... 187
19.4 Calibração Zero ....................................................................................................... 188
19.5 Purificação ............................................................................................................... 188
19.5.1 Purificação Automática ................................................................................... 188
19.5.2 Purificação Manual.......................................................................................... 188
19.6 Compensação de Gás ............................................................................................ 189
19.6.1 Alteração da Concentração de O2 Inspirado e Agentes Inspirados ................. 189
19.6.2 Alteração do Tipo de Gás de Equilíbrio ........................................................... 190
19.6.3 Alteração da Temperatura dos Gases Inspirados e Expirados ........................ 190
19.6.4 Alteração de Umidade dos Gases Inspirados e Expirados .............................. 190
19.7 Configuração de RM ................................................................................................ 190
- 135-
19.7.1 Alteração do Retardo do A la r m e de Apneia................................................... 190
19.7.2 Seleção dos Componentes do Volume de Vias Aéreas Medidos ..................... 190
19.7.3 Alterando o Modo Respiratório ........................................................................ 190
19.7.4 Selecione o Formato de Onda ......................................................................... 190
19.8 Circuitos Respiratórios .......................................................................................... 191
19.8.1 Circuitos de Visualização................................................................................ 191
19.8.2 Armazenamento e Análise de Circuitos ........................................................... 191
19.8.3 Alterando o tipo de circuito .............................................................................. 191
19.8.4 Exibir/ocultar o Circuito de Referência ............................................................. 191
19.8.5 Redimensionar os Circuitos ............................................................................. 191
Capítulo 20 Monitoramento de ICG ................................................................................. 192
20.1 Visão geral ................................................................................................................. 192
20.2 Informações de Segurança ...................................................................................... 193
20.3 Cabo Paciente de ICG ............................................................................................. 193
20.4 Cuidados e Limitações ........................................................................................... 191
20.5 Início da Medição ..................................................................................................... 192
20.5.1 Procedimento de Medição ................................................................................ 192
20.5.2 Aplicação do Sensor........................................................................................ 192
20.5.3 Configurando dados do paciente ..................................................................... 193
20.6 Selecionando Parâmetros Secundários ................................................................ 193
Capítulo 21 Congelamento ............................................................................................... 194
21.1 Entrar/Sair do Status Congelado ............................................................................. 194
21.1.1 Entrando no Status Congelado ........................................................................ 194
21.1.2 Saindo do Status Congelado ........................................................................... 194
21.2 Análise do formato de onda Congelada ................................................................ 195
Capítulo 22 Análise ........................................................................................................... 196
22.1 Análise do Gráfico de Tendência............................................................................. 196
22.1.2 Seleção de Gráfico de Tendência de Parâmetro Específico ............................. 196
22.1.3 Ajustando a escala de tendências.................................................................... 196
22.1.4 Resolução de Configuração ............................................................................. 197
22.1.5 Rolagem da Tela para a Esquerda e para a Direita .......................................... 197
22.1.6 Alternar para a Tabela de Tendência ............................................................... 197
22.1.7 Registro ........................................................................................................... 197
22.2 Análise da Tabela de Tendência ............................................................................. 197
22.2.1 Resolução de Configuração ............................................................................. 197
22.2.2 Rolar a tela ....................................................................................................... 197
22.2.3 Alternando para o Gráfico de Tendências ........................................................ 197
22.2.4 Gravando ........................................................................................................ 198
22.3 Análise de PNI ......................................................................................................... 198
22.3.1 Rolar a tela ...................................................................................................... 198
22.3.2 Gravação......................................................................................................... 198
22.4 Análise de Alarme.................................................................................................... 198
22.4.1 Rolar a tela ...................................................................................................... 198
22.4.2 Seleção de Evento de Parâmetro Específico ................................................... 198
22.4.3 Definindo o Índice de Hora ............................................................................. 199
22.5 Análise de Arritmia ................................................................................................. 199
22.5.1 Rolar a tela ...................................................................................................... 199
22.5.2 Análise de Alarme de Arritmia ......................................................................... 199
22.6 Análise de Diagnóstico de 12 Vias .......................................................................... 200
22.6.1 Rolar a tela ...................................................................................................... 200
22.6.2 Alternar entre formatos de ondas e Resultados .............................................. 200
22.6.3 Gravação ......................................................................................................... 200
Capítulo 23 Tabela de Cálculo e Titulação ...................................................................... 201
23.1 Cálculo da Medicação .............................................................................................. 201
23.1.1 Procedimento de Cálculo .................................................................................. 201
23.1.2 Unidade de Cálculo .......................................................................................... 202
23.1.3 Tabela de Titulação ......................................................................................... 202
23.2 Cálculo Hemodinâmico .......................................................................................... 203
23.2.1 Procedimento de Cálculo .................................................................................. 203
23.2.2 Parâmetros de Entrada ................................................................................... 203
23.2.3 Parâmetros de Saída ........................................................................................ 203
23.3 Cálculo de Oxigenação ............................................................................................ 204
23.3.1 Procedimento de Cálculo .................................................................................. 204
23.3.2 Insira os Parâmetros ....................................................................................... 204
23.3.3 Parâmetros de Saída ....................................................................................... 207
23.4 Cálculo de Ventilação.............................................................................................. 207
23.4.1 Procedimento de Cálculo ................................................................................. 207
23.4.2 Insira os Parâmetros ....................................................................................... 207
23.4.3 Parâmetros de Saída ...................................................................................... 208
23.5 Cálculo de Função Renal ........................................................................................ 208
23.5.1 Procedimento de Cálculo ................................................................................. 208
23.5.2 Insira os Parâmetros ....................................................................................... 208
23.5.3 Parâmetros de Saída ....................................................................................... 208
Capítulo 24 Registrador ................................................................................................... 210
24.1 Desempenho do Registrador .................................................................................. 210
24.2 Iniciar e Parar o Registro ........................................................................................ 211
24.3 Operações e Mensagens de Status do Registrador ............................................. 211
24.3.1 Exigências de Papel Para Registros ............................................................... 211
24.3.2 Operação Adequada ....................................................................................... 212
24.3.3 Sem Papel ...................................................................................................... 212
24.3.4 Substituindo o Papel ....................................................................................... 212
24.3.5 Remoção do Papel Obstruído ......................................................................... 213
Capítulo 25 Impressão de Relatórios de Pacientes ....................................................... 218
25.1 Configurações da Impressora ................................................................................ 218
25.2 Iniciar e Parar a Impressão de Relatórios .............................................................. 218
Capítulo 26 Outras Funções ............................................................................................ 223
26.1 Chamada de Enfermeira ......................................................................................... 223
26.2 Rede Sem Fios ......................................................................................................... 223
26.3 Armazenamento de Dados no Dispositivo de Armazenamento ........................... 224
26.3.1 Dados Armazenados no Dispositivo de Armazenamento ................................. 224
26.3.2 Ativar / Desativar o Armazenamento de Dados ............................................... 224
26.3.3 Selecionar um Dispositivo de Armazenamento ............................................... 225
26.3.4 Analisando Dados Armazenados em Dispositivo de Armazenamento ............ 225
26.3.5 Deletando Dados Armazenados em Dispositivo de Armazenamento ....... 225
26.3.6 Exportar Dados Armazenados no Dispositivo de Armazenamento Interno ...... 226
26.3.7 Formatar o Dispositivo de Armazenamento Interno ........................................ 226
26.3.8 Ejetando um Dispositivo Removível ................................................................ 226
26.4 Imprimindo Relatórios de Pacientes...................................................................... 227
26.4.1Configurações de Impressora .......................................................................... 227
Capítulo 27 Uso de Bateria .............................................................................................. 228
27.1 Informações de Segurança da Bateria ................................................................... 228
27.2 Indicador de Energia da Bateria ............................................................................. 229
27.3 Status da Bateria na Tela Principal ........................................................................ 229
27.4 Verificação do Desempenho da Bateria ................................................................ 229
27.5 Troca da Bateria ...................................................................................................... 230
27.6 Reciclagem da Bateria ............................................................................................ 230
27.7 Manutenção da Bateria ........................................................................................... 230
Capítulo 28 Cuidados e Limpeza ..................................................................................... 232
28.1 Tópicos Gerais ......................................................................................................... 232
28.2 Limpeza .................................................................................................................... 232
28.2.1 Limpeza do Monitor ......................................................................................... 233
28.2.2 Limpeza dos Acessórios Reutilizáveis ............................................................ 233
28.2.2.1 Limpeza da Montagem do Cabo ECG ........................................................... 233
28.2.2.2 Limpar o Medidor de pressão sanguínea ....................................................... 233
28.2.2.3 Limpando o sensor de SpO2 ......................................................................... 234
28.2.2.4 Limpeza da Montagem do Cabo PI/CO Cabo / Cabo de Interface com paciente /
Cabo Paciente ICG.............................................................................................. 234
28.2.2.5 Limpeza do Sensor TEMP............................................................................. 234
28.3 Desinfecção ............................................................................................................. 235
28.3.1 Desinfetando o Monitor ................................................................................... 235
28.3.2 Desinfecção dos Acessórios Reutilizáveis ...................................................... 235
28.3.2.1 Desinfetando a Montagem do Cabo ECG ...................................................... 235
28.3.2.2 Desinfetando o Medidor de pressão sanguínea ............................................. 236
28.3.2.3 Desinfetando o sensor de SpO2 .................................................................... 236
28.3.2.4 Desinfetando a Montagem do Cabo PI/CO Cabo / Cabo de Interface com
paciente / Cabo Paciente ICG.............................................................................. 236
28.3.2.5 Desinfetando o Sensor TEMP ....................................................................... 236
28.4 Limpeza e Desinfecção de Outros Acessórios...................................................... 237
Capítulo 29 Manutenção................................................................................................... 238
29.1 Inspeção................................................................................................................... 238
29.2 Cronograma de Tarefas de Manutenção e Testes................................................. 238
Capítulo 30 Garantia e Serviço ........................................................................................ 240
30.1 Garantia ................................................................................................................... 240
30.2 Informações de Contato.......................................................................................... 240
Capítulo 31 Acessórios .................................................................................................... 241
31.1 Acessórios de ECG ................................................................................................. 241
31.2 Acessórios de SpO2 ................................................................................................ 242
31.3 Acessórios de PNI ................................................................................................... 243
31.4 Acessórios de TEMP ............................................................................................... 244
31.5 Acessórios de PI...................................................................................................... 244
31.6 Acessórios de CO2 ................................................................................................. 245
31.7 Acessórios D.C........................................................................................................ 245
31.8 Acessórios de AG.................................................................................................... 246
31.9 Acessórios de BIS ................................................................................................... 246
31.10 Acessórios de RM ................................................................................................. 246
31.11 Acessórios de ICG................................................................................................. 246
31.12 Outros Acessórios ................................................................................................. 247
Anexo A - Especificações do Produto ............................................................................ 248
A.1 Classificação............................................................................................................. 248
A.2 Especificações Físicas ............................................................................................. 248
A.3 Especificações Ambientais ...................................................................................... 249
A.4 Fonte de Alimentação: ............................................................................................. 252
A.5 Bateria ....................................................................................................................... 252
A.6 Exibição ..................................................................................................................... 252
A.7 Indicadores ............................................................................................................... 253
A.8 Impressora................................................................................................................. 253
A.9 Armazenamento de dados (VITA 1200, VITA 1100e, VITA 1100a, VITA IN) ............ 253
A.10 Wi-Fi ......................................................................................................................... 254
A.11 ECG .......................................................................................................................... 254
A.12 RESP ........................................................................................................................ 258
A.13 PNI ............................................................................................................................ 258
A.14 SpO2 ........................................................................................................................ 261
A.15 TEMP ....................................................................................................................... 262
A.16 PI .............................................................................................................................. 263
A. 17 CO2 ......................................................................................................................... 263
A.18 D.C. .......................................................................................................................... 267
A.19 AG ............................................................................................................................ 268
A.19.1 Fluxo Lateral ................................................................................................... 268
A.19.2 Fluxo Principal ................................................................................................ 273
A.20 BIS ........................................................................................................................... 275
A.21 RM ............................................................................................................................ 276
A.22 ICG ........................................................................................................................... 279
A.23 Interfaces................................................................................................................. 279
23.1 Saída Analógica ................................................................................................. 279
A.23.2 Sincronização do desfibrilador ......................................................................... 280
A.23.3 Chamada de Enfermeira ................................................................................. 280
A.23.4 Interfaces USB ................................................................................................ 280
A.23.5 Interface VGA ................................................................................................. 280
A.23.6 Interface DVI* ................................................................................................. 281
A.23.7 Interface S232 ................................................................................................. 281
A.23.8 Interface PAM* ................................................................................................ 281
A.23.9 Interface de Rede ............................................................................................ 281
B Informação de EMC - Orientações e Declaração do Fabricante ............................... 305
B.1 Emissões Eletromagnéticas..................................................................................... 305
B.2 Imunidade Eletromagnética ..................................................................................... 305
B.3 Imunidade Eletromagnética ..................................................................................... 307
B.4 Distâncias de Separação Recomendadas ............................................................... 310
C Configurações Padrão .................................................................................................. 311
C.1 Configurações Padrão de Informações do Paciente .............................................. 311
C.2 Configurações Padrão do Alarme ........................................................................... 311
C.3 Configurações Padrão de ECG ................................................................................ 311
C.4 Configurações Padrão de RESP .............................................................................. 312
C.5 Configurações Padrão de SpO2 .............................................................................. 313
C.6 Configurações Padrão de PR ................................................................................... 313
C.7 Configurações Padrão de PNI .................................................................................. 313
C.8 Configurações Padrão de TEMP.............................................................................. 314
C.9 Configurações Padrão de PI .................................................................................... 314
C.10 Configurações Padrão de CO 2.............................................................................. 314
C.11 D.C. Configurações Padrão .................................................................................... 315
C.12 Configurações Padrão de AG ................................................................................ 315
C.13 Configurações Padrão de BIS ................................................................................ 316
C.14 Configurações Padrão de RM................................................................................. 316
C.15 Configurações Padrão de ICG ................................................................................ 317
D Abreviações ................................................................................................................... 318
Capítulo 1 – Uso pretendido e orientações de segurança

Capítulo 1 Uso Pretendido e Orientações de Segurança


1.1 Uso Pretendido/Indicações de Uso
Os monitores servem para uso em monitoramento, armazenamento, análise e geração
de alarmes para diversos parâmetros fisiológicos de pacientes adultos, pediátricos e
neonatais. Os monitores devem ser usados em ambientes hospitalares ou em transporte
de pacientes por profissionais de saúde treinados.
Os parâmetros fisiológicos monitorados incluem: ECG (de 3, 7 ou 12 derivações,
selecionáveis), respiração (RESP), temperatura (TEMP), saturação de oxigênio do
sangue arterial (SpO2), frequência de pulso (FP), pressão sanguínea não-invasiva
(PNI), pressão sanguínea invasiva (PI), dióxido de carbono (CO2), débito cardíaco
(DC), gás anestésico (AG), índice biespectral (BIS), respiração mecânica (RM) e
cardiografia por impedância (ICG).
Os monitores também servem para uso durante o transporte do paciente dentro do
hospital. Possuem auto-teste ao iniciar.
Os monitores não devem ser usados em ambientes de IRM (Ressonância Magnética).
Possui interface com outros equipamentos tais como respiração mecânica,
eletrocardiógrafo, desfibriladores, monitores e outros.

1.2 Orientações de Segurança

AVISO
1 Antes de usar o aparelho, o equipamento, o cabo paciente e os eletrodos etc. devem
ser verificados. O equipamento deverá ser trocado se houver qualquer defeito
evidente ou sinais de envelhecimento que possam comprometer o desempenho ou a
segurança.
2 Equipamentos médicos técnicos como este monitor/sistema de monitoramento devem
ser usados somente por pessoas que tenham recebido o treinamento adequado em
seu uso e que sejam capazes de aplicá-lo adequadamente.
3 RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO - Para evitar o RISCO de choque elétrico, este
equipamento somente deverá ser conectado a uma REDE DE ALIMENTAÇÃO com o
aterramento de proteção.
4 RISCO DE EXPLOSÃO - Não use o equipamento em uma atmosfera inflamável onde
possam ocorrer concentrações de anestésicos inflamáveis ou outros materiais.
5 O equipamento pode servir como meio de evitar que o paciente se queime quando
usado com EQUIPAMENTOS CIRÚRGICOS DE ALTA FREQÛENCIA. Este
equipamento possui proteção contra os efeitos da descarga de um
desfibrilador/cardioversor e interferência de equipamentos eletrocirúrgicos.
Use somente acessórios aprovados pelo ALFA MED.

-1-
Capítulo 1 – Uso pretendido e orientações de segurança

6 Não entre em contato com o paciente, a mesa ou o monitor durante a desfibrilação.


7 O uso simultâneo de um marcapasso cardíaco e outro equipamento conectado ao
paciente pode causar um risco de segurança.
8 Deve-se tomar cuidado extremo ao aplicar equipamentos médicos elétricos. Muitas
partes do circuito humano/máquina são condutoras, como o paciente, conectores,
eletrodos e transdutores. É muito importante que essas partes condutoras não entrem
em contato com outras partes condutoras aterradas quando estiverem conectadas à
entrada isolada do paciente no dispositivo. Tal contato faria ponte com o isolamento
do paciente e cancelaria a proteção fornecida pela entrada isolada. Em particular, não
deve haver contato entre o eletrodo neutro e o aterramento.
9 Campos magnéticos e elétricos são capazes de interferir com o devido desempenho
do aparelho. Por isso, certifique-se de que todos os aparelhos externos operados nas
proximidades do monitor sigam as exigências relevantes de EMC. Equipamentos de
raios-X ou aparelhos de IRM (Imagem por Ressonância Magnética) são possíveis fontes
de interferência, uma vez que podem emitir níveis mais elevados de radiação
eletromagnética.
10 Passe todos os cabos distantes da garganta do paciente para evitar possível
estrangulamento.
11 Aparelhos conectado ao monitor devem ser equipotenciais.
12 Se o sistema de proteção por aterramento não for estável, use baterias como fonte
de alimentação.
13 Duas baterias devem ser usadas quando o monitor usar a fonte de alimentação
interna.
14 Acessórios conectados às interfaces analógicas e digitais deverão ser certificados de
acordo com as respectivas normas IEC/EN. Além disso, todas as configurações
deverão seguir a versão válida da norma IEC/EN 60601-1. Portanto, qualquer um que
conecte equipamentos adicionais ao conectar de entrada ou saída de sinal para
configurar um sistema médico deverá ter certeza de cumprir as exigências da versão
válida da norma para sistemas IEC/EN60601-1. Em caso de dúvidas, consulte nosso
departamento técnico ou o seu distribuidor local.
15 O monitor é equipado com Wi-Fi para receber energia eletromagnética de RF.
Portanto, qualquer outro equipamento em conformidade com as exigências de
radiação CISPR também poderá interferir com a comunicação sem fios e interrompê-
la.
16 Somente use cabos paciente e outros acessórios fornecidos pela ALFA MED.
Caso contrário, o desempenho e a proteção contra choques elétricos não
poderão ser garantidos e o paciente poderá sofrer lesões. Antes do uso de um
acessório descartável ou esterilizado, verifique se sua embalagem está intacta.
Não use se a embalagem estiver danificada.
17 O equipamento de LAN sem fios contém um irradiador intencional de RF com
potencial de interferência em outros equipamentos médicos, inclusive dispositivos
implantados no paciente. Certifique-se de realizar testes de compatibilidade
eletromagnética, conforme descrito em Instalação de Sistema de LAN sem Fios,
-2-
Capítulo 1 – Uso pretendido e orientações de segurança

antes da instalação e em qualquer momento em que novos equipamentos


médicos forem adicionados à área de cobertura da LAN sem Fios.
18 Ao realizar interface com outros equipamentos, funcionários qualificados em
engenharia biomédica deverão realizar um teste de fuga de corrente antes do uso
do equipamento em pacientes.
19 Se vários instrumentos forem conectados a um paciente, a soma das fugas de
corrente não deverá ultrapassar seus limites, ou isso poderá resultar em risco de
choques.
20 Durante o monitoramento, se a fonte de alimentação for desconectada e não houver
bateria para o modo de espera, o monitor será desligado. Todas as configurações
usadas da última vez serão recuperadas ao restaurar a alimentação.
21 Mantenha distância do fogo imediatamente quando for detectado vazamento ou mau
cheiro.
22 O aparelho e os acessórios deverão ser descartados de acordo com os regulamentos
locais após suas vidas úteis. Como alternativa, eles podem ser devolvidos ao
revendedor ou ao fabricante para reciclagem ou descarte adequados. Baterias são
resíduos perigosos. NÃO descarte-as com o lixo doméstico comum. Ao fim da vida
útil das baterias, leve-as aos pontos de coleta aplicáveis para a reciclagem de
baterias gastas. O descarte inadequado dos resíduos pode contaminar o meio
ambiente. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto ou
das baterias, entre em contato com sua administração pública ou com a loja onde o
produto foi comprado.
23 A embalagem deve ser descartada de acordo com regulamentos locais ou
hospitalares; caso contrário, ela poderá causar contaminação ambiental. Coloque a
embalagem em um local inacessível para crianças.
24 Após a desfibrilação, a tela de ECG se recupera dentro de 10 segundos se os eletrodos
corretos forem usados e aplicados de acordo com as instruções do fabricante.
25 Não confie exclusivamente no sistema de alarme sonoro para o monitoramento do
paciente. O ajuste do volume do alarme para um nível baixo durante o
monitoramento do paciente pode resultar em um risco para o paciente. Lembre-se que
o método mais confiável para monitoramento do paciente combina a vigilância
pessoal e a operação do equipamento e monitoramento.
26 A tomada de decisões clínicas com base nas informações do aparelho são deixadas
a critério do prestador de serviço.
27 Este equipamento não serve para uso doméstico.
28 Não realize vistoria ou manutenção do monitor ou de qualquer acessório que esteja
em uso no paciente.
29 Sem o uso da função de armazenamento de dados, todos os dados medidos
(inclusive dados de tendência, dados de análise, eventos de alarme e assim por
diante) serão apagados quando o monitor for desligado ou quando ele ficar inativo
no processo de monitoramento.
30 O acoplamento de aparelhos ou a tomada de alimentação é usado como modo
de isolamento da rede de alimentação

-3-
Capítulo 1 – Uso pretendido e orientações de segurança

31 Posicione o monitor em um local onde o operador possa acessar facilmente o


dispositivo de desconexão.
32 .A montagem do monitor e as modificações durante a vida útil efetiva
deverão ser avaliadas de acordo com as exigências da norma IEC60601-1.
33 Tomadas adicionais ou cabos de extensão não podem ser conectados ao sistema.
34 Apenas itens especificados como parte do sistema ou especificados como
compatíveis com o sistema poderão ser conectados a ele.
35 Conectar qualquer acessório (como uma impressora externa) ou outro aparelho
(como um computador) a este monitor o torna um sistema médico. Nesse
caso, medidas de segurança adicionais deverão ser tomadas durante a
instalação do sistema, e esse deverá proporcionar:
a) Dentro do ambiente do paciente, um nível de segurança comparável ao
proporcionado por equipamentos médicos elétricos compatíveis com a norma
IEC/EN 60601-1,
b) Fora do ambiente do paciente, o nível de segurança apropriado para
equipamentos elétricos não-médicos compatíveis com outras normas de
segurança IEC ou ISO.
36 Todos os acessórios conectados ao sistema deverão ser instalados afastados
do paciente se não cumprirem as exigências da IEC/EN 60601-1.
37 O equipamento médico elétrico deve ser instalado e colocado em operação de
acordo com as informações de EMC fornecidas neste manual de uso.
38 Equipamentos portáteis e móveis de comunicação por RF podem afetar
equipamentos médicos elétricos, consulte as distâncias de separação
recomendadas neste manual de uso.
39 O uso de acessórios diferentes dos especificados poderá resultar em maior
emissão eletromagnética ou menor imunidade eletromagnética do equipamento
de monitoramento.
40 O monitor não deverá ser usado próximo a outro equipamento ou empilhado com ele.
Caso o uso adjacente ou empilhado seja necessário, será preciso verificar se
a operação normal é possível na configuração necessária antes de começar a
monitorar os pacientes.
41 Não deixe que partes acessíveis do equipamento elétrico toquem simultaneamente
o paciente e seu ambiente.
42 RISCO DE CHOQUES - Não conecte equipamentos elétricos que não tenham
sido fornecidos como parte do sistema às tomadas de parede que alimentam o
sistema.
43 RISCO DE CHOQUES - Não conecte equipamentos elétricos que tenham sido
fornecidos como parte do sistema diretamente à tomada quando o equipamento
não médico dever ser alimentado por por uma saída de tomada múltipla portátil
com um transformador isolante.

-4-
Capítulo 1 – Uso pretendido e orientações de segurança

CUIDADO
1 Interferência Eletromagnética - Certifique que o ambiente no qual o monitor do
paciente está instalado não esteja sujeito a nenhuma fonte de interferência
eletromagnética forte, como transmissores de rádio, telefones celulares etc.
2 Mantenha o ambiente limpo. Evite vibrações. Mantenha o equipamento distante de
medicamentos corrosivos, áreas empoeiradas, ambientes úmidos e em alta
temperatura.
3 Não mergulhe os transdutores em líquido. Ao usar soluções, utilize panos estéreis
para evitar derramar fluidos diretamente sobre o transdutor.
4 O aparelho e os acessórios reutilizáveis podem ser devolvidos ao fabricante para
reciclagem ou descarte adequado após o fim de suas vidas úteis.
5 Dispositivos descartáveis servem para uso uma única vez. Eles não devem ser
reutilizados, pois o desempenho pode ser degradado ou pode ocorrer contaminação.
6 Remova do monitor imediatamente uma bateria cuja vida útil tenha se esgotado.
7 Evite respingos de líquido no aparelho.
8 Para garantir a segurança do paciente, use somente peças e acessórios fabricados
ou recomendados pela ALFA MED.
9 Antes de conectar o monitor à alimentação AC, certifique-se de que a tensão e a
frequência da alimentação sejam consistentes com as exigências indicadas na
etiqueta do dispositivo ou neste manual.
10 Proteja o aparelho contra danos mecânicos resultantes de gravidade, colisão,
vibrações fortes e assim por diante.
11 Não toque a tela tátil com um objeto afiado.
12 Um ambiente bem ventilado é exigido para a instalação do monitor e a grade de
ventilação na parte traseira do aparelho não deve ser obstruída.
13 Os monitores não devem ser usados em ambientes de IRM (Imagem por
Ressonância Magnética).

OBSERVAÇÃO:
1 Posicione o aparelho em um local onde o operador possa ver a tela
facilmente e acessar os controles de operação.
2 O monitor somente pode ser usado em um paciente por vez.
3 Se o monitor ficar úmido ou líquido for derramado sobre ele, entre em contato
com o pessoal de serviço da ALFA MED.
4 Este monitor não é um aparelho para fins de tratamento.
5 As figuras e interfaces presentes neste manual são para mera referência.
6 Manutenção preventiva regular deve ser realizada a cada dois anos.
-5-
Capítulo 1 – Uso pretendido e orientações de segurança

Você é responsável por quaisquer exigências específicas do seu país.

1.3 Explicação dos Símbolos no Monitor

1 PEÇA COM PROTEÇÃO PARA DESFIBRILAÇÃO TIPO


CF

PEÇA COM PROTEÇÃO PARA DESFIBRILAÇÃO TIPO


2 BF

3 CUIDADO

4 Não é seguro para ambiente de Ressonância


Magnética

5 Aterramento equipotencial

6 Instruções operacionais

Consulte o Manual de Uso (Fundo: Azul; Símbolo:


7 Branco)

Aviso
8 (Fundo: Amarelo; Símbolo e contorno: pretos)

9 Radiação eletromagnética não-ionizante

10 Rede AC (Corrente Alternada)

11 Status da bateria

12 Bateria carregando

13 Interruptor de alimentação

14 NÚMERO DE SÉRIE

-6-
Capítulo 1 – Uso pretendido e orientações de segurança

15 Porta de rede

16 Conexão USB (Barramento Serial Universal)

17 Cancelar campainha - DESLIGAR ALARME SONORO


TEMPORARIAMENTE

18 Medição de PNI

19 Tendência

20 Congelar imagem

21 Registrador gráfico

22 Menu

23 Saída de vídeo

24 Porta RS-232

25 Porta de chamada de enfermeira

26 Gravar dados no armazenamento

27 Porta de sincronização do desfibrilador/saída do sinal

28 Saída

29 Conector Rack extensor de módulo PAM

-7-
Capítulo 1 – Uso pretendido e orientações de segurança

30 Símbolo geral de recuperação/reciclável

31 Método de descarte

32 Trava antifurto

33 Entrada de gás

34 Saída de gás (evac)

35 ISA equipado para medir apenas o CO2.

36 ISA equipado para medir vários gases.

37 NÃO REUTILIZAR

38 Proteção de Entrada IPX1 (Protegida contra a queda


vertical de gotas de água)

OBSERVAÇÃO:
Este manual é impresso em preto e branco.

-8-
Capítulo 2 – Instalação

Capítulo 2 Instalação

OBSERVAÇÃO:
1 As configurações do monitor devem ser especificadas pelo pessoal autorizado
do hospital.
2 Para garantir que o monitor funcione corretamente, leia o manual e siga
os procedimentos antes do uso do monitor.

2.1 Inspeção Inicial


Antes de desembalar, verifique a embalagem e certifique-se de que não haja sinais de
danos ou manuseio impróprio. Se os papelões de remessa estiverem danificados, entre
em contato com a transportadora para registro da ocorrência.
Abra a embalagem cuidadosamente e remova o monitor e os acessórios. Verifique se o
conteúdo está completo e se os acessórios e opcionais corretos foram entregues.
Em caso de dúvidas, entre em contato com seu fornecedor local.

2.2 Montagem do Monitor


Coloque o monitor sobre uma superfície plana e nivelada, encaixe-o no trilho de
montagem ou monte-o em uma parede. Para instruções detalhadas de instalação do
suporte de parede para o monitor, consulte as Instruções de Montagem para o Conjunto
de Suporte de Parede.

AVISO
1 O suporte de parede só pode ser fixado em uma parede de concreto.
2 A carga segura para a viga superior é 20kg. Peso excessivo pode causar
rompimento ou queda do aparelho.

2.3 Conexão do Cabo de Alimentação


Antes de conectar o cabo de alimentação, verifique se o fusível está bem instalado dentro
do conector. (Consulte a ilustração Vista Traseira na seção 3.1.1 e localize “Entrada de
alimentação AC”.) A especificação do fusível é T3.15AH250VP.
O procedimento de conexão da linha de alimentação AC está descrito abaixo:

1 Certifique-se de que a fonte de alimentação AC siga as especificações abaixo:


100V-240V~, 50Hz/60Hz, 1.8A a 0.75A.
2 Aplique a linha de alimentação fornecida com o monitor. Encaixe a linha de
alimentação à interface de entrada do monitor. Conecte a outra extremidade da linha
de alimentação a uma saída de alimentação aterrada.

-9-
Capítulo 2 – Instalação

OBSERVAÇÃO:
1 Conecte o cabo de alimentação na tomada especializada para uso hospitalar.
2 Use apenas o cabo de alimentação fornecido pela ALFA MED

2.4 Verificação do Monitor


Certifique-se de que não haja danos aos acessórios de medição e aos cabos. Em
seguida, ligue o monitor e verifique se ele consegue ser ligado normalmente. Certifique-
se de que todas as luzes de alertas acendam normalmente e que o som do alarme seja
ouvido ao ligar o monitor. Os monitores possuem ajuda na tela através do menu.

AVISO
Se algum sinal de dano for detectado, ou se o monitor exibir alguma mensagem de
erro, não o use em nenhum paciente. Entre em contato com o Centro de Atendimento
ao Cliente imediatamente.

OBSERVAÇÃO:
1 Verifique todas as funções do monitor e certifique-se de que ele esteja em bom
estado.
2 Se baterias recarregáveis forem fornecidas, carregue-as após cada vez que usar o
aparelho para garantir que a alimentação seja suficiente.
3 O intervalo entre pressionar duas vezes o interruptor de alimentação deve ser
superior a 1 minuto.

4 Os módulos são reconhecidos automaticamente após inserção através de


conexão plug and play pelo próprio usuário.

2.5 Verificação do Registrador


Se o monitor for equipado com um registrador, abra sua porta para verificar se o papel
está devidamente instalado no encaixe. Se não houver papel, consulte o Capítulo 24
Registrar para detalhes.

2.6 Configuração de Data e Hora


Para configurar data e hora:
1. Selecione Menu > Manutenção > Manutenção do Usuário > Configuração de
Data/Hora.
2. Ajuste o formato de exibição de data conforme for costumeiro para o usuário.
3. Ajuste corretamente ano, mês, dia, hora, minuto e segundo.

-10-
Capítulo 2 – Instalação

2.7 Entrega do Monitor


Se você for entregar o monitor diretamente ao usuário final após a configuração,
certifique-se de que ele esteja em modo de monitoramento.
Os usuários devem ser devidamente treinados para usar o monitor antes de
monitorar um paciente. Para isso, eles deverão acessar e ler a seguinte
documentação entregue com o monitor:
• Manual de Uso (este livro) - para instruções operacionais completas.
• Cartão de Referência Rápida - para lembretes rápidos durante o uso.

2.8 Declaração da FCC


Este equipamento foi testado e considerado em conformidade com os limites para um
dispositivo digital Classe B, nos termos da seção 15 das Regras da FCC. Esses limites
são projetados para proporcionar proteção razoável contra interferência nociva em uma
instalação residencial. Este equipamento gera e pode irradiar energia de radiofrequência,
e se não for instalado e usado de acordo com as instruções, pode causar interferências
nocivas às comunicações de rádio. Porém, não há garantia de que não ocorra
interferência em uma instalação em particular. Se este equipamento causar interferência
nociva à recepção de rádio ou televisão, que poderá ser determinada ligando e
desligando o equipamento, recomenda-se que o usuário tente corrigir a interferência por
uma ou mais das seguintes medidas:
1. Reorientar ou reposicionar a antena de recepção.
2. Aumentar a separação entre o equipamento e o receptor.
3. Conectar o equipamento a uma saída em um circuito diferente daquele ao qual o
receptor está conectado.
4. Consultar o distribuidor ou um técnico experiente de rádio/TV para auxílio. Este
dispositivo está em conformidade com a Seção 15 das Regras da FCC.

A operação está sujeita às duas seguintes condições:


1. Este dispositivo não poderá causar interferência nociva
2. Este dispositivo deverá aceitar qualquer interferência sofrida, inclusive interferência
que possa causar operação indesejada.

OBSERVAÇÃO:
O fabricante não é responsável por nenhuma interferência de rádio ou TV causada por
modificações não-autorizadas a este equipamento. Tais modificações poderão anular a
autorização do usuário para operar este equipamento.

2.9 Declaração da FCC sobre Exposição à Radiação de RF


Este equipamento está em conformidade com os limites de exposição à radiação RF da
FCC em ambiente não controlado. Este equipamento deverá ser instalado e operado
-11-
Capítulo 2 – Instalação

dentro de uma distância mínima de 20 centímetros entre o irradiador e o corpo do


operador.

-12-
Capítulo 3 – Operação Básica

Capítulo 3 Operação Básica


Este manual do usuário é baseado na configuração e instruções de operação, portanto
conferir o seu monitor de acordo com as configurações adquiridas. Além disso, as
ilustrações deste manual servem apenas como exemplos e referências, contendo
imagens ilustrativas. O conteúdo exibido em seu monitor dependerá do modo como
ele foi personalizado para o seu hospital.

Todos os monitores da série VITA possuem comunicação através de protocolo HL7


para interface com sistema hospitalar e prontuário eletrônico/HIS.

3.1 Visão geral

3.1.1 Unidade Principal

Visão Frontal

VITA 1100e

-13-
Capítulo 3 – Operação Básica

VITA 1100a

-14-
Capítulo 3 – Operação Básica

VITA 1200

1
2
3

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

1 Indicador de silenciamento do alarme Quando o alarme sonoro está silenciado,


o indicador fica vermelho.

2 Indicador de alarme Quando ocorre um alarme fisiológico, o


indicador acende ou pisca com diferentes
fisiológico
frequências e cores refletindo o nível do
alarme.

-15-
Capítulo 3 – Operação Básica

3 Indicador de Quando ocorre um alarme técnico, o


alarme técnico indicador acende ou pisca com diferentes
frequências e cores refletindo o nível do
alarme.
4 Tela

5 Interruptor de alimentação Pressione-o para ligar o monitor quando ele


estiver conectado à alimentação AC, ou
pressione-o para desligar o monitor quando
ele estiver ligado.

6 Indicador de bateria Consulte a seção Indicador de Bateria para mais


detalhes.

7 Indicador de alimentação AC Quando o monitor está conectado alimentação


AC, o indicador fica verde.

8 Silenciar Pressione-o para suspender a saída de todos


os sinais de alarme sonoros. Durante a
configuração, pressione este botão para
pausar o alarme de áudio temporariamente.
Informações adicionais podem ser
encontradas na seção Pausar Alarme
Sonoro.

9 Iniciar/parar Pressione para iniciar ou parar a medição da


medição de pressão sanguínea.
PNI

10 Tendência Pressione para analisar a tabela de tendência.

11 Congelar/descongelar Pressione para congelar ou descongelar


formatos de onda.
12 Iniciar/parar registro Pressione para iniciar ou parar o registro.

13 Menu Se o menu não estiver exibido na tela,


pressionar este botão fará entrar no menu
principal. Se houver um menu exibido na tela,
pressionar este botão fechará esse menu.

14 Botão giratório O usuário pode girar o botão giratório no


sentido horário ou anti-horário para
destacar o item desejado e então
pressioná-lo para selecionar.
-16-
Capítulo 3 – Operação Básica

Visão Lateral

VITA 1100e/ VITA 1100a

4
2

3 5

1 Compartimento para o cartão SD e módulo Wi-Fi


(o módulo Wi-Fi é opcional)

2 Trava do encaixe do módulo

3 Entradas para módulos

4 Alto-falante

5 Registrador/Impressora (opcional)

6 Trava do compartimento de bateria

-17-
Capítulo 3 – Operação Básica

VITA 1200

2
3

4
7
5

1 Compartimento para dispositivo opcional (módulo


de rede sem fios e disco rígido)

2 Conexão de módulo

3 Trava do encaixe do módulo

4 Entrada para módulos

5 Contato infra-vermelho

6 Trava do compartimento de bateria

7 Compartimento do registrador/impressora (opcional)

OBSERVAÇÃO:
Para evitar o mau contato causado pelo acúmulo de poeira, limpe os contatos
periodicamente com algodão umedecida em álcool.

-18-
Capítulo 3 – Operação Básica

Visão Traseira

VITA 1100e/ VITA 1100a

1
2 11

4 7

6 10

-19-
Capítulo 3 – Operação Básica

1 Trava de segurança Usada para evitar que o cabo de


do cabo de alimentação se solte.
alimentação

2 Entrada de alimentação AC

3 Aterramento Se o monitor for usado em conjunto com


equipotencial outros dispositivos, conecte este terminal
para eliminar potenciais diferenças de
aterramento entre os eles.

4 Interface RS232 Conecte-a para comunicar-se com outros


dispositivos.

5 Interfaces USB Suportam saídas USB.

6 Porta de chamada de Porta de chamada de enfermeira: conecta


enfermeira/saída o monitor ao sistema de chamada de
analógica/sincronização enfermeira do hospital. Indicadores de
com o desfibrilador alarme são transmitidos pelo sistema de
chamada de enfermeira se forem
configurados para isso.
Saída analógica: o monitor dá saída do
formato de onda pela porta.
Sincronização com desfibrilador: o monitor
dá saída do sinal de sincronização do
desfibrilador pela porta.

7 Saída VGA Permite a saída de vídeo VGA.

8 Conector PAM Conecta o Rack extensor de


módulos de Parâmetros ao monitor.

9 Interface de rede Conecta o monitor ao


sistema central de monitoramento com um
cabo de rede padrão.

10 Interface de vídeo Conecta uma tela secundária, que amplia a


estendida HDMI capacidade de exibição do seu monitor.

11 Trava antifurto

-20-
Capítulo 3 – Operação Básica

VITA 1200

13
2

3
4 14

7 12

8 7 9 10 11

-21-
Capítulo 3 – Operação Básica

1 Alto-falante Para sons de alarmes, pulsos e sinais sonoros.

2 Aterramento Se o monitor for usado em conjunto com outros


equipotencial dispositivos, conecte este terminal para eliminar
potenciais diferenças de aterramento entre os
eles.

3 Trava de segurança Usada para evitar que o cabo de alimentação se


do cabo de solte durante o monitoramento.
alimentação

4 Entrada de alimentação AC

5 Entrada de cartão SD Usada para cartão de memória

6 Saída VGA Permite a saída de vídeo VGA

7 Interfaces USB Suportam saídas USB

8 Porta de chamado Se o usuário selecionar chamado de enfermeira,


de enfermeira/saída conecta o monitor ao sistema de chamada de
analógica/ enfermeira do hospital. Indicadores de alarme
Sincronização para são transmitidos pelo sistema de chamada de
desfibrilador enfermeira se forem configurados para isso. Se
o usuário selecionar saída analógica, o monitor
dá saída do formato de onda pela porta.
Sincronização com desfibrilador: o monitor dá
saída do sinal de sincronização do desfibrilador
pela porta

9 Interface de rede Conecta o monitor ao sistema central de


monitoramento com um cabo de rede padrão.

10 Interface de vídeo Conecta uma tela secundária, que amplia a


estendida HDMI capacidade de exibição do seu monitor.

-22-
Capítulo 3 – Operação Básica

11 Conector PAM Conecta o Rack extensor de módulos


de Parâmetros ao monitor

12 Interface RS232 Conecte-a para comunicar-se com outros


dispositivos.
13 Dissipador de calor

14 Trava antifurto

CUIDADO

Conecte somente o conector do Rack Extensor de Parâmetros ALFA MED ao


conector PAM. Não conecte nenhum outro aparelho a este conector.

OBSERVAÇÃO:
1 Caso ocorra a exibição incorreta em uma tela externa conectada ao
monitor pela saída VGA, ajuste-a com o botão de adaptação automática da
tela, ou confira o manual de uso.
2 As funções de chamada de enfermeira, saída analógica e sincronização do
desfibrilador somente estão disponíveis quando o módulo XM está
inserido no monitor.

3.1.2 Rack Extensor de Parâmetros


Os usuários podem conectar um Rack Extensor de Parâmetros ao monitor com
um cabo de ligação específico. O PAM disponibiliza 8 entradas para a
c o n e x ã o de módulos de medição. O número de módulos montados no PAM
varia com o número de encaixes necessários para diferentes módulos.

-23-
Capítulo 3 – Operação Básica

Visão Dianteira
1

Visão Traseira

4
1 Indicador
• Ligado: quando o PAM funciona normalmente;
• Desligado: quando o PAM está desconectado do monitor, ocorre falha de
alimentação ou o monitor é desligado.

2 Contato
3 Alça
4 Conector PAM

OBSERVAÇÃO:
Para evitar o mau contato causado pelo acúmulo de poeira, limpe os contatos
periodicamente com uma haste de algodão umedecida em álcool.

3.1.3 Módulos de Medição


Os usuários podem usar até 8 módulos de medição com o PAM e mais 3 módulos
nos encaixes integrados para módulos no próprio gabinete do monitor além do encaixe

-24-
Capítulo 3 – Operação Básica

para o módulo XM/XM1/VITA IN. O número de módulos montados no monitor varia com
o número de encaixes necessários para diferentes módulos.
O encaixe do conector na parte dianteira de cada módulo tem a mesma cor que o
plugue correspondente no transdutor ou cabo paciente.
Os módulos suportados por este monitor são:

1 2 3 4 5 6 7 8

9 10 11 12 13

1 Módulo V-SpO2: Módulo funcional de saturação de oxigênio


arterial

2 Módulo V-CO2 (fluxo principal): módulo de capnografia Mainstream

3 Módulo V-AG (fluxo principal): Módulo de gás anestésico Mainstream

4 Módulo V-C.O.: módulo de débito cardíaco.

5 Módulo V-PI (IBP): Módulo de pressão sanguínea


invasiva

6 Módulo V-BIS: Módulo de índice biespectral

7 Módulo V-ICG: Módulo de cardiografia por impedância

8 Módulo V-AG (fluxo lateral): Minimódulo de gás anestésico Sidestream

9 Módulo V-PNI: Módulo Omron para pressão sanguínea não-invasiva


-25-
Capítulo 3 – Operação Básica

10 Módulo V-AG (fluxo lateral): Módulo de gás anestésico para o fluxo


lateral

11 Módulo V-CO2 (fluxo lateral): Módulo de capnografia Respironics Sidestream

12 Módulo V-CO2 (fluxo lateral): Módulo de capnografia ALFA MED Sidestream

13 Módulo V-RM: Módulo de respiração mecânica

Módulo de Exemplo
A estrutura de cada módulo de encaixe é semelhante: o nome do módulo está
localizado na parte superior e os conectores de medição estão na parte inferior.
Vejamos o módulo V-PI como exemplo:

1 Tecla de configuração: pressione para entrar no menu de configuração do módulo


de medição.
2 Indicador
Ligado: quando o módulo funciona normalmente.
Piscando: quando o módulo está sendo inicializado ou está com
falha. Desligado: quando o módulo está desconectado.
3 Conectores para o transdutor/sensor

4 Segunda tecla específica do módulo, como a tecla zero do PI.


5 Nome do Módulo.

Conexão/Desconexão de Módulos
Usuários podem conectar e desconectar módulos durante o monitoramento.
• Para conectar um módulo, insira-o até que a alavanca se encaixe.
• Para desconectar um módulo, pressione a alavanca para cima e puxe o módulo
para fora.
-26-
Capítulo 3 – Operação Básica

OBSERVAÇÃO:
Certifique-se que o indicador no módulo esteja ligado após o módulo ser conectado
ao monitor. Caso contrário, reconecte o módulo até que o indicador se acenda. Os
monitores possuem módulos com interface de comunicação com o monitor através de
infra-vermelho e outros com conectores. Possuem indicadores áudio visuais para
desconexão/conexão de módulos e configuração automática.

3.1.4 Módulo XM/XM1

O módulo XM é integrado com funções de vários módulos de medição, como ECG, RESP,
SpO2, TEMP, PI e PNI. O modulo XM1 é integrado com os módulos ECG, RESP, SpO2,
TEMP e PNI Encaixe o módulo XM em sua entrada no lado esquerdo do monitor, e ele
ficará conectado ao monitor como mostrado abaixo:

Módulo
XM, XM1
conectado
no monitor

-27-
Capítulo 3 – Operação Básica

Visão Geral do Módulo XM/XM1

Modulo de XM

1 Tecla de configuração: pressione para entrar no menu de configuração do


módulo XM
2 Tecla zero: pressione para entrar no menu de zeramento de PI.
3 Tecla iniciar/parar do PNI: pressione para iniciar ou parar a medição de PNI.
4 Indicador
• Ligado: quando o módulo funciona normalmente.
• Piscando: quando o módulo está sendo inicializado ou está com falha.
• Desligado: quando o módulo está desconectado.
5 Nome do módulo
6 Conectores para o transdutor/sensor
7 Fixação de encaixe
8 Conector do monitor

Instalação do Módulo XM
Alinhe as fixações de encaixe na lateral direita do módulo com os encaixes na parte de
trás do monitor e pressione o módulo até a alavanca se encaixar, em seguida prenda o
módulo com a fixação de encaixe no lado esquerdo do monitor.

-28-
Capítulo 3 – Operação Básica

3.1.5 VITA IN

O VITA IN pode ser conectado aos monitores de paciente conforme figura abaixo,
proporcionando as medições dos parâmetros, armazenamento de tendências,
informações de paciente sendo transmitidos de forma automática para o monitor no qual
foi acoplado.

O VITA IN possui tela de 5 polegadas touch screen e autonomia de bateria interna para
uso contínuo de pelo menos 6 horas.

O VITA IN integra funções de vários módulos de medição de ECG, RESP, SpO2, TEMP,
PNI, PI e CO2. Encaixe o módulo VITA IN em sua entrada no lado esquerdo do monitor e
ele ficará conectado ao monitor como mostrado abaixo:

VITA IN
montado à esquerda
do monitor

Visão Frontal do VITA IN

-29-
Capítulo 3 – Operação Básica

3.2 Operação e Navegação


Tudo o que você precisará para operar o monitor está contido nesta tela.
Praticamente todos os elementos da tela são interativos. Os elementos da tela
incluem números de medição, formas de onda, teclas na tela, campos de informações,
campos de alarmes e menus. A configurabilidade do monitor significa que
frequentemente é possível acessar o mesmo elemento de diferentes maneiras. Por
exemplo, você pode ser capaz de acessar um item através de seu menu de
configuração na tela, com uma tecla física ou com um atalho de teclas. O Manual de
Uso sempre descreve como acessar os itens através de um menu na tela. Você pode
usar o modo que achar mais conveniente.

1 Departamento 10 Tecla de configuração de


medição
2 Número do leito 11 Role à esquerda para exibir
mais teclas de atalho
3 Nome do paciente 12 Área de teclas de atalho
configurável
4 Tipo de paciente 13 Símbolo para a fonte de
alimentação AC
-30-
Capítulo 3 – Operação Básica

5 Área de status do alarme 14 Símbolo do status da bateria


6 Símbolo do alarme 15 Símbolo do funcionamento da
desligado rede
7 Valor de medição 16 Role à direita para exibir mais
teclas de atalho
8 Forma de onda de 17 Data e hora
parâmetro
9 Tecla de redefinição de 18 Tecla de menu
alarme

3.2.1 Uso de Teclas

3.2.1.1Teclas Permanentes
Uma tecla permanente é uma tecla gráfica que permanece na tela o tempo todo para
dar acesso rápido a funções.

Para redefinir o alarme.

Para exibir a interface de configuração da dos módulos de medição.


Para exibir o menu de configuração principal.

3.2.1.2 Teclas de Atalho


Uma tecla de atalho é uma tela gráfica configurável localizada na parte inferior da
tela principal. Ela dá acesso rápido às funções. A seleção de teclas de atalho
disponíveis em seu monitor depende da configuração e dos opcionais comprados.

Realizar uma análise de 12 vias Alternar para a tela padrão

Sair de uma análise de 12 vias Alternar para a tela OxyCRG

-31-
Capítulo 3 – Operação Básica

Acessar a análise 12 vias Alternar para a tela de fonte


grande

Realizar o registro de 12 vias Configurar o interruptor do


módulo

Admitir um paciente Alterar o volume da tecla

Analisar o gráfico de tendência Ajustar o brilho da tela

Analisar a tabela de tendência Zerar o sensor PI

Analisar o evento de alarme Configuração do alarme

Acessar a análise de PNI Alterar o volume da pulsação

Acessar a análise ARR Entrar no modo de espera

Alternar para a tela de tendência Configuração da Impressora

Alterar para a tela de sinais vitais Entrar no modo noturno

Selecione este item com o botão giratório para ativar a operação por tela tátil

-32-
Capítulo 3 – Operação Básica

3.2.1.3 Teclas Físicas


Uma tecla física é uma tecla que faz parte do próprio aparelho de monitoramento,
como a tecla de gravação no painel dianteiro. Consulte a ilustração em 3.1.1 Unidade
Principal para mais informações.

3.2.1.4 Teclas pop-up


Teclas pop-up são teclas gráficas ligadas a tarefas que surgem automaticamente na tela
quando necessário. Por exemplo, a tecla pop-up de confirmação aparece somente quando
você precisa confirmar uma alteração.

3.3 Configuração de Parâmetros


3.3.1Acesso ao Menu de Parâmetros

Selecione na parte inferior da tela para entrar no menu Configuração de


Medidas como mostrado abaixo. A exibição em seu monitor poderá ser
configurada para ter uma aparência ligeiramente diferente dependendo dos módulos
montados.

Este menu exibe os módulos de medição que foram montados na entrada do módulo XM,
no gabinete de módulos com três entradas e no PAM, de cima para baixo. Ao lado de
cada conector de medição está o rótulo da medição. A cor na qual um conector de
-33-
Capítulo 3 – Operação Básica

medição aparece coincide com o status do parâmetro de medição.

Colorido: indica que o módulo está ativado

Cinza: indica que o módulo está desativado.

Colorido com um“!”: indica conflito do módulo.

Para conectores PI, um círculo cortado: indica conflito de módulo PI.

Colorido com um “X”: indica um erro de módulo.

Para conectores PI no módulo XM: indica que é módulo XM1 (ou seja
sem o módulo PI).

3.3.2 Ativação / Desativação de uma Medição de Parâmetro


Para parâmetros de medição diferentes, as abordagens de ativação/desativação de
parâmetros podem variar um pouco. Veja os parâmetros ECG e PNI no módulo XM
como exemplo:

◆ Para ativar/desativar a medição de ECG, selecione o conector ECG no módulo XM


no menu Configuração de Medidas e configure a medição ECG como ligada ou
desligada no submenu pop-up.

◆ Para ativar/desativar a medição de PNI, selecione o conector PNI no módulo XM no


menu Configuração de Medidas e configure a medição PNI como ligada ou
desligada no submenu pop-up.

3.3.3 Resolução de Conflitos de Módulos


Este monitor suporta um máximo de oito canais de medição de PI. O módulo XM e
cada módulo V-PI proporcionam dois canais de medição de PI. Até quatro módulos V-PI
podem ser usados simultaneamente se o módulo XM não for usado, ou três se o módulo
XM for usado. Se oito canais de medição de PI forem carregados, conectar outros
módulos PI resultará em um conflito de módulo PI; o conector PI correspondente será

alterado para o menu Configuração de Medidas como indicação. Para remover o


conflito de PI, desconecte o módulo conflitante e reconecte-o enquanto houver menos do
que oito canais PI carregados.

Para outros módulos, apenas um do mesmo tipo estará disponível por vez; se mais
um for inserido, ele terá status de conflito. Por exemplo, se um módulo CO2 (módulo A)
for carregado e então outro módulo CO2 (módulo B) for inserido, um símbolo “!” em
-34-
Capítulo 3 – Operação Básica

vermelho aparecerá no conector correspondente no menu Configuração de Medidas


para indicar um conflito de módulo. Para usar o módulo B, selecione diretamente o
conector do módulo B no menu Configuração de Medidas e o módulo A
consequentemente será acionado para ficar no status conflitantes. Em especial,
para resolver um conflito de módulo BIS, também será necessário desconectar a
conexão entre o módulo V-BIS e o dispositivo BIS e então reconectar o dispositivo BIS
ao módulo V-BIS que você precisa usar.

3.3.4 Resolução de Conflitos de Rótulos de PI


Cada rótulo deve ser único e somente pode ser atribuído uma vez. Os rótulos de
medição ficam armazenados nos módulos de medição. Se você tentar usar dois
módulos de medição que tenham rótulos idênticos, isso causará um conflito de rótulos
no monitor.

Por exemplo, um módulo PI (módulo A) já foi carregado e o rótulo Art é usado para
o módulo A. Em seguida, outro módulo PI (módulo B) é inserido e o rótulo Art
também é usado para o módulo B. Neste caso, um conflito de rótulos será
desencadeado. Um aviso indicando conflito do rótulo PI aparecerá na parte esquerda
da tela. Adicionalmente, nas áreas de medição correspondentes, dois rótulos
piscarão para indicar um conflito de rótulos. O rótulo dentro dos colchetes é o
conflitante e o rótulo fora dos colchetes é o padrão atribuído pelo sistema. Ao
comparar os rótulos exibidos no menu Configuração de Medidas com o rótulo fora
dos colchetes, é possível identificar o modelo com um conflito de rótulo e decidir com
qual módulo trabalhar.

O módulo PI com um conflito de rótulo não dará dados de medição; além disso,
as funções de configuração, zeramento e calibração ficarão indisponíveis. Para
resolver o conflito de rótulos, você precisa alterar o rótulo conflitante para um não
conflitante. Há três soluções disponíveis:
Solução 1
1 Selecione o canal de PI com conflito de rótulo na tela e abra o menu Opções.
2 Escolha outro rótulo entre as opções da lista suspensa Alias para solucionar o
conflito do rótulo.
Solução 2:
1 Desative o parâmetro com o rótulo A que funciona corretamente ou desconecte o
módulo correspondente.
2 Consequentemente, o rótulo conflitante A ficará disponível. Solução 3:
3 Escolha outro rótulo para o rótulo A que funciona corretamente.
4 Consequentemente, o rótulo conflitante A ficará disponível.

-35-
Capítulo 3 – Operação Básica

3.4 Modo de Operação


3.4.1 Modo de Demonstração
Para mudar do modo de operação para o modo de demonstração, siga o
procedimento abaixo: Selecione Menu > Funções Comuns e em seguida selecione
Modo de Demonstração na interface pop up e insira a senha 3045.
Para sair do modo de demonstração, selecione Menu > Funções Comuns > Modo de
Demonstração.

AVISO
O modo de demonstração serve somente para demonstração. Você não deve mudar para
o Modo de Demonstração durante o monitoramento. No Modo de Demonstração, todas
as informações de tendência armazenadas são excluídas da memória do monitor.

3.4.2 Modo de Espera


O modo de espera pode ser usado quando desejar interromper o monitoramento

temporariamente. Para entrar no modo de espera, pressione a tecla de atalho


diretamente na tela. Para retomar o monitoramento, selecione qualquer coisa na tela ou
pressione qualquer tecla.

3.4.3 Modo Noturno


Para alternar para o modo noturno, você pode:

• Selecionar a tecla de atalho na tela principal,


ou
• Selecione Menu> Funções Comuns> Modo
Noturno.
OBSERVAÇÃO:
No modo noturno, os sons de teclas, pulsação cardíaca e pulsação ficam silenciados; o
volume do alarme e o brilho da tela ficam no mínimo; as configurações que envolvem
volume das teclas, volume da pulsação, volume de PR, volume de alarme e brilho da tela
ficam indisponíveis.

3.5 Alteração de Configurações do Monitor


3.5.1 Ajuste do Brilho da Tela
Para alterar o brilho da tela:

-36-
Capítulo 3 – Operação Básica

1. Selecione a tecla de atalho diretamente na tela,


ou
2. Selecione Menu > Funções Comuns > Brilho, e selecione a configuração
adequada para o brilho da tela. 10 é a mais brilhante e 1 é a menos brilhante.

3.5.2 Alteração de Data e Hora


Para alterar data e hora consulte a seção Configuração de Data e Hora.

AVISO
Uma alteração de data e hora influenciará o armazenamento de dados de tendência.

3.6 Ajuste de Volume


3.6.1 Ajuste de Volume das Teclas
O volume das teclas é o volume que você ouve ao selecionar qualquer campo na tela
do monitor ou ao girar o botão giratório. Para ajustar o volume das teclas:

1. Selecione a tecla de atalho diretamente na tela, ou


2. Selecione Menu > Configuração do Sistema > Volume das Teclas, e em seguida
selecione a configuração apropriada para o volume das teclas: cinco barras
representam o volume máximo e uma barra representa o volume mínimo. Se
nenhuma das barras for selecionada, o volume das teclas será silenciado.

3.6.2 Ajuste de Volume do Alarme


Para alterar o volume do alarme, por favor

1. Selecione a tecla de atalho diretamente na tela, ou


2. Selecione Menu > Configuração do Alarme, e em seguida selecione a configuração
apropriada para o item Volume do Alarme: cinco barras representam o volume
máximo e uma barra representa o volume mínimo.

3.6.3 Ajuste de Volume da Pulsação


O volume da pulsação é de FC ou PR, dependendo da configuração de origem de
alarme. Para alterar o volume da pulsação:

1. Selecione a tecla de atalho diretamente na tela, ou


2. Selecione Configuração do ECG > Volume da Pulsação, e em seguida
selecione a configuração apropriada para o volume da pulsação: cinco barras
representam o volume máximo e uma barra representa o volume mínimo. Se
-37-
Capítulo 3 – Operação Básica

nenhuma das barras for selecionada, o volume da pulsação será silenciado.

3.6.4 Verificação da Versão do seu Monitor


Para verificar a versão do monitor, selecione Menu > Funções Comuns > Sobre para
verificar a revisão do software do monitor.

3.7 Monitoramento de rede


Seu monitor pode ser conectado à rede com fios e à rede sem fios. Se o monitor estiver
em rede, um símbolo de rede será exibido na tela.

OBSERVAÇÃO:
Esteja ciente que algumas funções de rede podem ser limitadas para monitores em
redes sem fio em comparação com os em redes com fios.

3.8 Configuração de Idiomas


Para alterar o idioma:
1. Selecione Menu > Manutenção > Manutenção do Usuário, e em seguida digite a
senha ABC
na interface exibida.
2. Selecione a opção Language na interface popup para abrir a lista de idiomas.
3. Selecione o idioma desejado da lista. Para a alteração ter efeito, reinicie o monitor.

3.9 Calibração de Telas


Para calibrar a tela, siga as etapas abaixo:
1. Selecione Menu > Manutenção > Manutenção do Usuário, digite a senha ABC e
selecione
Calibração da Tela Tátil no menu Manutenção do Usuário.

2. O símbolo aparecerá na tela.

3. Clique no ponto central do símbolo


.
4. Após concluir a calibração da tela, ela voltará para o menu Manutenção
do Usuário.

3.10 Desativação da Tela Touch

O usuário pode desativar a operação da tela touch segurando a tecla permanente


por três segundos. Uma mensagem Tela Bloqueada e o símbolo serão exibidos na
-38-
Capítulo 3 – Operação Básica

parte inferior da tela. Para ativar a operação da tela touch, selecione o símbolo com o
botão giratório.

3.11 Utilização do Leitor de Códigos de Barras


Para entrar no menu de configuração de código de barras, selecione Menu >
Manutenção > Manutenção do Usuário, digite a senha ABC e selecione Outra
Configuração > Configuração de Código de Barras. É possível ajustar configurações
como MRN, Sobrenome, Primeiro Nome e assim por diante.

-39-
Capítulo 4 – Alarmes

Capítulo 4 Alarmes
AVISO
Há um risco potencial se forem usadas diferentes pré-definições de alarme para o
mesmo equipamento ou para equipamentos similares em qualquer área individual,
como unidade de terapia intensiva ou sala de operação cardíaca.

4.1 Categoria de Alarme


O monitor proporciona dois tipos de alarme: alarmes fisiológicos e alarmes técnicos. Além
disso, o monitor também disponibiliza avisos.

4.1.1 Alarmes Fisiológicos


Se um ou vários parâmetros fisiológicos do paciente atualmente monitorado
ultrapassarem o limite do alarme pré-definido, o monitor dará um alarme, do tipo que é
chamado de alarme fisiológico. Para informações detalhadas sobre o alarme, consulte a
seção informações sobre os alarmes fisiológicos.

4.1.2 Alarmes Técnicos


Se um ou vários status técnicos do dispositivo estiverem anormais, o monitor dará um
alarme. Esse tipo é chamado de alarme técnico. Alarmes técnicos não podem ser
desativados. Para informações detalhadas sobre o alarme, consulte a seção informações
sobre os alarmes técnicos.
Avisos
O monitor pode apresentar o caractere indicador do processo de monitoramento ou de
outras funções. Esses caracteres são chamados de avisos. Para informações detalhadas
sobre os alarmes, consulte a seção Avisos.

4.1.3 Níveis de Alarmes


Em termos de severidade, os níveis de alarmes do dispositivo podem ser classificados
em três categorias: alarmes de alto nível, alarmes de médio nível e alarmes de baixo
nível.
1. Alarmes de alto nível.
Um alarme de alto nível informa intensamente o operador sobre uma condição de
alarme de alta prioridade que exige resposta imediata. Deixar de responder ao motivo
da condição de alarme provavelmente resultará em morte ou lesões irreversíveis ao
paciente.
2. Alarmes de médio nível.
Um alarme de médio nível informa o operador sobre uma condição de alarme de
média prioridade que exige resposta rápida. Deixar de responder ao motivo da
condição de alarme provavelmente resultará em lesões reversíveis ao paciente.

-40-
Capítulo 4 – Alarmes

3. Alarmes de baixo nível.


Um alarme de baixo nível informa o operador sobre uma condição de alarme de baixa
prioridade que exige resposta. E o tempo de resposta para uma condição de alarme
de baixa prioridade pode ser maior do que para uma condição de alarme de média
prioridade. Deixar de responder ao motivo da condição de alarme provavelmente
resultará em desconforto ou lesões menores reversíveis ao paciente.

Sons de Alarme
Os alarmes de alto/médio/baixos níveis são indicados pelo sistema com os seguintes
modos de áudio diferentes:
Nível do Aviso
Alarme
O modo é “DO-DO-DO------DO-DO, DO-DO-DO------DO-DO”, que
Alto é disparado uma vez a cada 10 segundos. O indicador do alarme
pisca em vermelho, com a frequência de 1.4Hz~2.8Hz.
O modo é “DO-DO-DO”, que é disparado uma vez a cada 25
Médio segundos. O indicador do alarme pisca em amarelo, com a
frequência de 0.4Hz~0.8Hz.
Baixo O modo é “DO-”, que é disparado uma vez a cada 30 segundos.

A faixa de potência sonora dos sinais de alarme sonoro é de 45 dB a 85 dB.

AVISO
1 Não confie exclusivamente no sistema de alarme sonoro para o monitoramento do
paciente.
O ajuste do volume do alarme para um nível baixo ou desligado durante o
monitoramento do paciente pode resultar em um risco para o paciente. Lembre-se
que o método mais confiável para monitoramento do paciente combina a vigilância
pessoal e a operação correta do equipamento de monitoramento.
2 Certifique-se de que o volume esteja devidamente ajustado. Quando a potência
sonora do alarme sonoro estiver igual ou inferior ao ruído ambiente, pode ser difícil
para o operador distinguir o alarme sonoro.

4.2 Controle do Alarme


4.2.1 Configuração do Alarme de Parâmetros
As configurações do alarme de parâmetros, inclusive acionamento do alarme, registro do
alarme, nível do alarme e limite do alarme estão disponíveis no respectivo menu de
configuração do alarme para cada parâmetro. Para acessar o menu de configurações do

alarme de parâmetros, use a tecla de atalho ou selecione Menu> Configuração do


Alarme, e em seguida clique em Opções de Alarme para abrir o menu mostrado
abaixo para as configurações de alarme de cada parâmetro. Além disso, também é
possível acessar este menu através do respectivo menu de configuração de parâmetros.

-41-
Capítulo 4 – Alarmes

Seta para cima ou


seta para baixo
para aumentar ou
reduzir o limite do Alto Limite
alarme Do alarme

Configuração de
valor de alto limite
de alarme

Configuração de
Baixo Limite
valor de baixo limite
Do alarme
do alarme

AVISO
1 Quando o alarme estiver ajustado como OFF, o monitor não apresentará um
aviso de alarme, mesmo que ocorra um alarme. Para evitar colocar a vida do
paciente em risco, o usuário deve usar essa função com cuidado.
2 Antes do monitoramento, certifique-se de que as configurações de limites de alarmes
sejam adequadas para o seu paciente.
3 Configurar os limites de alarmes em valores extremos pode fazer com que o sistema
de alarme se torne ineficiente. Recomenda-se o uso das configurações padrão.

4.2.2 Pausar Alarme Sonoro


É possível impedir temporariamente que os alarmes soem pressionando a tecla física

no painel dianteiro.
É possível configurar o tempo de pausa do alarme conforme desejado. O tempo de
pausa padrão é de 120s.
1. Selecione Menu > Manutenção > Manutenção do Usuário, e digite a senha ABC.
2. Selecione Configuração do Alarme, e defina Tempo de Pausa como 60 s e 120 s.
Quando os alarmes estão pausados,
◆ O alarme sonoro é desligado temporariamente, e nenhum alarme soa.
◆ As indicações visuais do alarme continuam a ser exibidas.

◆ O monitor exibe o ícone de alarme sonoro pausado .


◆ O monitor exibe o tempo de pausa restante em segundos com fundo vermelho.

◆ A tecla física no painel dianteiro pisca em amarelo.


Quando o tempo de pausa do alarme se esgota, o status pausado do alarme sonoro é
terminado automaticamente e o alarme volta a soar.
-42-
Capítulo 4 – Alarmes

Também é possível terminar o status de pausa do alarme pressionando a tecla física

4.2.3 Redefinir Alarme

Selecione a tecla de atalho Redefinir Alarme diretamente na tela. Quando o


alarme é redefinido,
◆ Nenhum alarme soa até que um novo alarme ocorra.
◆ Quanto aos alarmes ativos, as indicações visuais dos alarmes ainda são exibidas.
◆ Todos os alarmes de travamento são liberados. Se a condição de alarme não
estiver mais presente, todas as indicações de alarme pararão e o alarme será
redefinido.
◆ Ele não influenciará na configuração dos status de alarme fisiológico desativado,
alarme sonoro em pausa e alarme sonoro desativado.

OBSERVAÇÃO:
Se um novo alarme ocorrer após o alarme ser redefinido, o novo alarme soará.

4.3 Alarmes de Travamento


Para configurar as definições de alarmes de travamento, selecione Menu >
Manutenção > Manutenção do Usuário > Configuração do Alarme e escolha
Alarme de Travamento, que pode ser definido como Ligado ou Desligado. Quando
estiver definido em Desligado, as indicações de alarme terminarão quando a condição
de alarme terminar. Quando estiver definido como Ligado, a indicação visual do
alarme continuará a ser exibida após a condição de alarme terminar; enquanto isso, o
tempo do alarme também será exibido para o alarme travado para sua referência. A
indicação dura até que o alarme seja reconhecido.

É possível usar a tecla permanente na tela para reconhecer o alarme


travado.

4.4 Desativação de Alarmes de Sensor Desligado


Para ajustar o alarme de sensor desligado, selecione Menu > Manutenção >
Manutenção do Usuário e digite a senha ABC. Em seguida, selecione Configuração do
Alarme e defina Alarme de Sensor Desligado da lista suspensa. Se for definido como
On e ocorrer um alarme de desativação de sensor, o usuário poderá pressionar a tecla

física no painel dianteiro ou a tecla

permanente Redefinição de Alarme para desativar o sinal de alarme de áudio.


Porém, as indicações visuais do alarme continuarão a ser exibidas. Se for definido
como Desligado e ocorrer um alarme de desativação de sensor, o status do sensor
desativado será anunciado com uma mensagem de aviso após pressionar a tecla física

-43-
Capítulo 4 – Alarmes

no painel dianteiro ou a tecla permanente Redefinição de Alarme .

4.5 Alarmes de Desconexão de Rede


Para configurar os alarmes de desconexão de rede, selecione Menu > Manutenção >
Manutenção do Usuário > Configuração de Alarme e escolha Alarme de Desconexão,
que pode ser definido como Ligado ou Desligado. O alarme fica desligado por definição.

OBSERVAÇÃO:
Quando o monitor está conectado ao sistema de monitoramento central, é necessário
definir Alarme de Desconexão como Ligado.

4.6 Teste de Alarmes


Ao ligar o monitor, um auto-teste é iniciado. É necessário verificar se o indicador do
alarme se acende e se você ouve um único som. Isso indica que os indicadores de
alarmes visuais e sonoros estão funcionando corretamente. Para testes adicionais dos
alarmes de medição individuais, realize a medição em você mesmo ou use um simulador.
Ajuste os limites do alarme e verifique se os comportamentos apropriados dos alarmes
são observados.

-44-
Capítulo 5 – Informações de Alarmes

Capítulo 5 Informações de Alarmes


5.1 Informações de Alarmes Fisiológicos
AVISO
Durante o monitoramento, os alarmes fisiológicos, inclusive ASISTOLE, RESP APNEA,
SpO2 Sem Pulso, SpO2 Desat, CO2 APNEA, AG FiO2 Baixo, AG APNEA e RM Apnea
são pré-definidos como ligados e não podem ser desligados.

Mensagem Causa Nível do Alarme


ECG

FC Alto O valor de medição de FC está acima do limite superior do Selecionável pelo


alarme. usuário

FC Baixo O valor de medição de FC está abaixo do limite inferior do Selecionável pelo


alarme. usuário
O valor de medição de ST está acima do limite superior do
alarme. (X significa I, II, III, aVR, aVL, aVF, V, V1, V2, V3, Selecionável pelo
ST-X Alto V4, V5 ou V6) usuário
O valor de medição de ST está abaixo do limite inferior do
alarme.(X significa I, II, III, aVR, aVL, aVF, V, V1, V2, V3, Selecionável pelo
ST-X Baixo V4, V5 ou V6) usuário
O valor de medição de PVCs está acima do limite superior do Selecionável pelo
PVCs Alto
alarme. usuário
ASYSTOLE Não foram detectados QRS por 4 segundos consecutivos Alto
Ocorre onda de fibrilação por 4 segundos consecutivos; ou
V-FIB/V-TACH 5 batimentos ventriculares consecutivos e HR ventricular
≥100 bpm. Alto

RUN PVCS 3< o número de PVCs consecutivos < 5 Selecionável pelo


usuário

COUPLET 2 PVCs consecutivos Selecionável pelo


usuário
Um ritmo dominante de N, V, N, V (N = pulsação
PVC BIGEMINY supraventricular, V = pulsação ventricular) foi Selecionável pelo
detectado. usuário

PVC TRIGEMINY Um ritmo dominante de N, N, V, N, N,V Selecionável pelo


usuário
Um tipo de PVC único sob a condição de que FC<100,
intervalo R-R é inferior a 1/3 do intervalo médio,
Selecionável pelo
R ON T seguido por uma pausa de compensação de 1,25X o usuário
intervalo R-R médio (a próxima onda R avança sobre a
onda T anterior).
PVC individual detectado em pulsações Selecionável pelo
PVC usuário
cardíacas normais.

-45-
Capítulo 5 – Informações de Alarmes

Mensagem Causa Nível do Alarme


Adulto: Intervalo RR para um 5 complexos QRS
consecutivos < 0.5s.
TACHY Selecionável pelo usuário
Pediátrico/neonatal: Intervalo RR para um 5 complexos
QRS consecutivos < 0.375s.
Adulto: Intervalo RR para um 5 complexos QRS
consecutivos ≥ 1.5s.
BRADY Selecionável pelo usuário
Pediátrico/neonatal: Intervalo RR para um 5 complexos
QRS consecutivos ≥ 1s.
Básica:
Se FC < 120 bpm, nenhum batimento é detectado por 1,75
vezes o intervalo de RR médio; ou se FC ≥ 120 bpm, nenhum
batimento é detectado por um segundo; ou nenhuma onda
QRS válida é detectada dentro de 3 s ou mais.
MISSED BEAT Selecionável pelo usuário
Avançada:
Se FC < 120 bpm, nenhum batimento é detectado por 1,75
vezes o intervalo de RR médio; ou se FC for ≥ 120 bpm,
nenhum batimento é detectado por um segundo.
IRR Rhythm Ritmo cardíaco consistentemente irregular Selecionável pelo usuário
SEM CAPTURA DE MARCAPASSO: nenhum
PACER NOT
CAPTURE complexo QRS é detectado em 300ms após um
Selecionável pelo usuário
pulso de marcapasso.
MARCAPASSO NÃO RITMADO: não há pulso do
PACER NOT
marcapasso detectado em 1,75 vezes o intervalo RR
PACING Selecionável pelo usuário
após um complexo QRS.
Básica:
4 batimentos ventriculares consecutivos e HR ventricular <
40 bpm.
VENT BRADY 5
Alto
Avançada:
5 batimentos ventriculares consecutivos e HR ventricular < 20
bpm.
Básica:
4 batimentos ventriculares consecutivos e 40 bpm ≤ HR
ventricular < 100 bpm.
VENT
5 Selecionável pelo usuário
RHYTHM
Avançada:
5 batimentos ventriculares consecutivos e 20 bpm ≤ HR
ventricular < 40 bpm.
A duração do ritmo de taquicardia ventricular ≥ o valor
SUSTAIN VT Alto
limite que foi definido.

EXTREMETAC FC ≥ Valor limite que foi definido para Taquicardia


Alto
HY Extrema.

EXTREMEBRA FC ≤ Valor limite que foi definido para Bradicardia


Alto
DY Extrema.

5 batimentos ventriculares consecutivos e FC ventricular ≥


V-TACH Alto
100 bpm.

WIDE QRS Atende às condições de taquicardia e à amplitude da


Selecionável pelo usuário
TACHY onda QRS ≥ 160 ms.

NON-SUSTAIN 3 ≤ O número de batimentos ventriculares consecutivos <


Selecionável pelo usuário
VT 5 e FC ventricular ≥ 100 bpm.

-46-
Capítulo 5 – Informações de Alarmes

O alarme de fibrilação atrial deve atender a menos de


duas condições por 1 minuto: o intervalo RR de
AFIB Selecionável pelo usuário
batimentos normais deve ser irregular e pode-se observar
que as ondas f ou P óbvias não existem.
ACC. VENT 5 batimentos ventriculares consecutivos e 40 bpm ≤ FC
Selecionável pelo usuário
RHYTHM ventricular < 100 bpm.

Nenhum QRS é detectado dentro do valor limite que foi


PAUSE Selecionável pelo usuário
definido para a pausa do batimento cardíaco.

PAUSES/MIN O valor de medição de Pausa/min é maior que o limite de


Selecionável pelo usuário
HIGH alarme alto que foi definido.

O valor de medição dos PVCs é maior que o limite de


PVCS HIGH Selecionável pelo usuário
alarme alto que foi definido.
Os batimentos ventriculares atrasados detectados em
VEB batimentos cardíacos normais ocorrem mais do que ou Selecionável pelo usuário
iguais a 3 vezes em 30 s.
MULTIFORM Diferentes formas de batimentos prematuros ventriculares
Selecionável pelo usuário
PVCS são detectadas em 15 batimentos.
O batimento prematuro ventricular único entre 2
IPVC batimentos sinusais com intervalo normal ocorre em mais Selecionável pelo usuário
de ou igual a 3 vezes em 30 s.
O ritmo dominante de N, A, N, A, N, A e o número do
PAC
ritmo excede o número do valor limite que foi definido (N = Selecionável pelo usuário
BIGEMINY
batimento supraventricular, A = batimento atrial).
O ritmo dominante de N, N, A, N, N, A, N, N, A e o
PAC
número do ritmo excede o número do valor limite que foi Selecionável pelo usuário
TRIGEMINY
definido.
Nenhuma das amplitudes de sinal dos condutores I, II e III
LOW
excede a do limite de alarme que foi definida.
VOLTAGE Selecionável pelo usuário
(LIMB) PS: este alarme está disponível apenas para 5 ou 12
condutores, não disponível para 3 condutores.
RESP
RESP não pode ser medida dentro do tempo definido para
Alto
RESP APNEA alarme de apneia.
O valor de medição de RR está acima do limite superior do
RR Alto Selecionável pelo usuário
alarme.
O valor de medição de RR está abaixo do limite inferior do
RR Baixo Selecionável pelo usuário
alarme.
SpO2
O valor de medição de SpO2 está acima do limite
SpO2 Alto Selecionável pelo usuário
superior do alarme.
O valor de medição de SpO2 está abaixo do limite
SpO2 Baixo Selecionável pelo usuário
inferior do alarme.
O sinal do local de medição é muito fraco, por isso o
SpO2 Sem
monitor não pode detectar o sinal do pulso. Alto
Pulso
O valor de medição SpO2 está abaixo do Limite de SpO2
SpO2 Desat Alto
Desat
O valor de medição de FP está acima do limite superior do
FP Alto Selecionável pelo usuário
alarme.
O valor de medição de FP está abaixo do limite inferior do
FP Baixo Selecionável pelo usuário
alarme.
TEMP
-47-
Capítulo 5 – Informações de Alarmes

O valor de medição do canal T1 está acima do limite


T1 Alto superior do alarme. Selecionável pelo usuário
O valor de medição do canal T1 está abaixo do limite
T1 Baixo inferior do alarme. Selecionável pelo usuário
O valor de medição do canal T2 está acima do limite
T2 Alto superior do alarme. Selecionável pelo usuário

T2 Baixo O valor de medição do canal T2 está abaixo do limite inferior Selecionável pelo usuário
do alarme.
TD Alto O valor de medição do canal TD está acima do limite Selecionável pelo usuário
superior do alarme.
PNI
O valor de medição de SIS está acima do limite superior do
SIS Alto Selecionável pelo usuário
alarme.
O valor de medição de SIS está abaixo do limite inferior do
SIS Baixo Selecionável pelo usuário
alarme.
O valor de medição de DIA está acima do limite superior do
DIA Alto Selecionável pelo usuário
alarme.
O valor de medição de DIA está abaixo do limite inferior do
DIA Baixo Selecionável pelo usuário
alarme.
O valor de medição de PAM está acima do limite superior do
PAM Alto Selecionável pelo usuário
alarme.
O valor de medição de PAM está abaixo do limite inferior do
PAM Baixo Selecionável pelo usuário
alarme.
O valor de medição de FP do módulo PNI está acima do
FP (PNI) Alto limite superior do alarme. Selecionável pelo usuário
O valor de medição de FP do módulo PNI está abaixo do
FP (PNI) Baixo limite inferior do alarme. Selecionável pelo usuário
PI
O valor de medição de Art SIS está acima do limite superior
Art SIS Alto Selecionável pelo usuário
do alarme.
O valor de medição de Art SIS está abaixo do limite inferior
Art SIS Baixo Selecionável pelo usuário
do alarme.
O valor de medição de Art DIA está acima do limite superior
Art DIA Alto Selecionável pelo usuário
do alarme.
O valor de medição de Art DIA está abaixo do limite inferior
Art DIA Baixo Selecionável pelo usuário
do alarme.
O valor de medição de Art PAM está acima do limite superior
Art PAM Alto Selecionável pelo usuário
do alarme.
O valor de medição de Art PAM está abaixo do limite inferior
Art PAM Baixo Selecionável pelo usuário
do alarme.
O valor de medição de PA SIS está acima do limite superior
PA SIS Alto Selecionável pelo usuário
do alarme.
O valor de medição de PA SIS está abaixo do limite inferior
PA SIS Baixo Selecionável pelo usuário
do alarme.
O valor de medição de PA DIA está acima do limite superior
PA DIA Alto Selecionável pelo usuário
do alarme.

PA DIA Baixo O valor de medição de PA DIA está abaixo do limite inferior


Selecionável pelo usuário
do alarme.

PA PAM Alto O valor de medição de PA PAM está acima do limite superior


Selecionável pelo usuário
do alarme.

PA PAM Baixo O valor de medição de PA PAM está abaixo do limite inferior


Selecionável pelo usuário
do alarme.
PVC PAM Alto O valor de medição de CVO PAM está acima do limite Selecionável pelo usuário

-48-
Capítulo 5 – Informações de Alarmes

superior do alarme.

PVC PAM Baixo O valor de medição de PVC PAM está abaixo do limite Selecionável pelo usuário
inferior do alarme.

PIC PAM Alto O valor de medição de PIC PAM está acima do limite superior
Selecionável pelo usuário
do alarme.

PIC PAM Baixo O valor de medição de PIC PAM está abaixo do limite inferior do
Selecionável pelo usuário
alarme.

PAE PAM Alto O valor de medição de PAE PAM está acima do limite superior
Selecionável pelo usuário
do alarme.

PAE PAM Baixo O valor de medição de PAE PAM está abaixo do limite inferior
Selecionável pelo usuário
do alarme.

PAD PAM Alto O valor de medição de PAD PAM está acima do limite
Selecionável pelo usuário
superior do alarme.

PAD PAM Baixo O valor de medição de PAD PAM está abaixo do limite Selecionável pelo usuário
inferior do alarme.

P1 SIS Alto O valor de medição de P1 SIS está acima do limite superior


Selecionável pelo usuário
do alarme.

P1 SIS Baixo O valor de medição de P1 SIS está abaixo do limite inferior


Selecionável pelo usuário
do alarme.

P1 DIA Alto O valor de medição de P1 DIA está acima do limite superior


Selecionável pelo usuário
do alarme.

P1 DIA Baixo O valor de medição de P1 DIA está abaixo do limite inferior


Selecionável pelo usuário
do alarme.

P1 PAM Alto O valor de medição de P1 PAM está acima do limite superior


Selecionável pelo usuário
do alarme.

P1 PAM Baixo O valor de medição de P1 PAM está abaixo do limite inferior


Selecionável pelo usuário
do alarme.

P2 SIS Alto O valor de medição de P2 SIS está acima do limite superior


Selecionável pelo usuário
do alarme.

P2 SIS Baixo O valor de medição de P2 SIS está abaixo do limite inferior


Selecionável pelo usuário
do alarme.

P2 DIA Alto O valor de medição de P2 DIA está acima do limite superior


Selecionável pelo usuário
do alarme.

P2 DIA Baixo O valor de medição de P2 DIA está abaixo do limite inferior


Selecionável pelo usuário
do alarme.

P2 PAM Alto O valor de medição de P2 PAM está acima do limite superior


Selecionável pelo usuário
do alarme.

P2 PAM Baixo O valor de medição de P2 PAM está abaixo do limite inferior


Selecionável pelo usuário
do alarme.
CO2

EtCO2 Alto O valor de medição de EtCO2 está acima do limite superior


Selecionável pelo usuário
do alarme.

EtCO2 Baixo O valor de medição de EtCO2 está abaixo do limite inferior


Selecionável pelo usuário
do alarme.

FiCO2 Alto O valor de medição de FiCO2 está acima do limite superior


Selecionável pelo usuário
do alarme.
No intervalo configurado para retardo do alarme de apneia, não
CO2 APNEA é possível detectar RESP usando o módulo Alto

AwRR Alto O valor de medição de AwRR está acima do limite superior


Selecionável pelo usuário
do alarme.

-49-
Capítulo 5 – Informações de Alarmes

AwRR Baixo O valor de medição de AwRR está abaixo do limite inferior


Selecionável pelo usuário
do alarme.
O valor de medição de EtCO2 (AG) está acima do limite
EtCO2 (AG) Alto superior do alarme. Selecionável pelo usuário

EtCO2 (AG) O valor de medição de EtCO2 (AG) está abaixo do


limite inferior do alarme. Selecionável pelo usuário
Baixo

FiCO2 (AG) Alto O valor de medição de FiCO2 (AG) está acima do limite Selecionável pelo usuário
superior do alarme.
AG
O valor de medição de AwRR (AG) está acima do
AwRR (AG) Alto limite superior do alarme. Selecionável pelo usuário
O valor de medição de AwRR (AG) está abaixo do
AwRR (AG)
limite inferior do alarme. Selecionável pelo usuário
Baixo
O valor de medição de EtO2 está acima do limite superior do Selecionável pelo
EtO2 Alto
alarme. usuário
O valor de medição de EtO2 está abaixo do limite inferior do
EtO2 Baixo Selecionável pelo usuário
alarme.

FiO2 Alto O valor de medição de FiO2 está acima do limite superior do


Selecionável pelo usuário
alarme.

FiO2 Baixo O valor de medição de FiO2 está abaixo do limite inferior do


Selecionável pelo usuário
alarme.

EtN2O Alto O valor de medição de EtN2O está acima do limite superior


Selecionável pelo usuário
do alarme.
O valor de medição de EtN2O está abaixo do limite inferior
EtN2O Baixo Selecionável pelo usuário
do alarme.
O valor de medição de FiN2O está acima do limite superior do
FiN2O Alto Selecionável pelo usuário
alarme.
O valor de medição de FiN2O está abaixo do limite inferior do
FiN2O Baixo Selecionável pelo usuário
alarme.
O valor de medição de EtHAL está acima do limite superior
EtHAL Alto Selecionável pelo usuário
do alarme.
O valor de medição de EtHAL está abaixo do limite inferior
EtHAL Baixo Selecionável pelo usuário
do alarme.
O valor de medição de FiHAL está acima do limite superior do
FiHAL Alto Selecionável pelo usuário
alarme.
O valor de medição de FiHAL está abaixo do limite inferior do
FiHAL Baixo Selecionável pelo usuário
alarme.
O valor de medição de EtENF está acima do limite superior
EtENF Alto Selecionável pelo usuário
do alarme.
O valor de medição de EtENF está abaixo do limite inferior
EtENF Baixo Selecionável pelo usuário
do alarme.
O valor de medição de FiENF está acima do limite superior do
FiENF Alto Selecionável pelo usuário
alarme.
O valor de medição de FiENF está abaixo do limite inferior do
FiENF Baixo Selecionável pelo usuário
alarme.
O valor de medição de EtISO está acima do limite superior
EtISO Alto Selecionável pelo usuário
do alarme.
O valor de medição de EtISO está abaixo do limite inferior do
EtISO Baixo Selecionável pelo usuário
alarme.
O valor de medição de FiISO está acima do limite superior do
FiISO Alto Selecionável pelo usuário
alarme.
O valor de medição de FiISO está abaixo do limite inferior do
FiISO Baixo Selecionável pelo usuário
alarme.
-50-
Capítulo 5 – Informações de Alarmes

O valor de medição de EtSEV está acima do limite superior


EtSEV Alto Selecionável pelo usuário
do alarme.
O valor de medição de EtSEV está abaixo do limite inferior
EtSEV Baixo Selecionável pelo usuário
do alarme.
O valor de medição de FiSEV está acima do limite superior do
FiSEV Alto Selecionável pelo usuário
alarme.

FiSEV Baixo O valor de medição de FiSEV está abaixo do limite inferior do


Selecionável pelo usuário
alarme.

EtDES Alto O valor de medição de EtDES está acima do limite superior


Selecionável pelo usuário
do alarme.
O valor de medição de EtDES está abaixo do limite inferior
EtDES Baixo Selecionável pelo usuário
do alarme.

FiDES Alto O valor de medição de FiDES está acima do limite superior do


Selecionável pelo usuário
alarme.

FiDES Baixo O valor de medição de FiDES está abaixo do limite inferior do


Selecionável pelo usuário
alarme.
AG FiO2 Baixo O valor de medição de FiO2 é abaixo de18%. Alto
No intervalo configurado para retardo do alarme de apneia, não
AG APNEA é possível detectar RESP usando o módulo Alto
D.C

TB Alto O valor de medição de TB está acima do limite superior do


Selecionável pelo
alarme.
O valor de medição de TB está abaixo do limite inferior do
TB Baixo Selecionável pelo
alarme.

BIS Alto O valor de medição de BIS está acima do limite superior do


Selecionável pelo
alarme.

BIS Baixo O valor de medição de BIS está abaixo do limite inferior do


Selecionável pelo
alarme.
Em um intervalo de tempo específico, não é
RM Apnea possível detectar respiração pelo módulo RM. Alto
AwRR(RM) O valor de medição de AwRR (RM) está acima do limite
Alto superior do alarme. Selecionável pelo usuário

AwRR (RM) O valor de medição de AwRR (RM) está abaixo do limite


inferior do alarme. Selecionável pelo usuário
Baixo

PEEP Alto O valor de medição de PEEP está acima do limite superior


Selecionável pelo usuário
do alarme.

PEEP Baixo O valor de medição de PEEP está abaixo do limite inferior


Selecionável pelo usuário
do alarme.
O valor de medição de PIP está acima do limite superior do
PIP Alto Selecionável pelo usuário
alarme.
O valor de medição de PIP está abaixo do limite inferior do
PIP Baixo Selecionável pelo usuário
alarme.
O valor de medição de MVe está acima do limite superior do
MVe Alto Selecionável pelo usuário
alarme.

MVe Baixo O valor de medição de MVe está abaixo do limite inferior do


Selecionável pelo usuário
alarme.

CI Alto O valor de medição de CI está acima do limite superior do


Selecionável pelo usuário
alarme.

CI Baixo O valor de medição de CI está abaixo do limite inferior do


Selecionável pelo usuário
alarme.

-51-
Capítulo 5 – Informações de Alarmes

5.2 Informações de Alarmes Técnicos

Nível do
Mensagem Causa Ação Tomada
Alarme
ECG
1) O eletrodo condutor ou os
eletrodos de mais de um Certifique-se de que todo
Eletrodo de ECG solto membro caem da pele; os eletrodos, vias e cabos
de pacientes estejam
2) Os cabos do ECG caem Baixo
do monitor. devidamente conectados.
Certifique-se de que todos
Eletrodo de ECG LL O eletrodo de ECG LL cai da os eletrodos, vias e cabos
solto pele ou o cabo de ECG LL de pacientes estejam
cai do monitor. Baixo
devidamente conectados.
Certifique-se de que todo
O eletrodo de ECG LA cai da os eletrodos, vias e cabos
Eletrodo de ECG LA pele ou o cabo de ECG LA de pacientes estejam
cai do monitor. Baixo
solto devidamente conectados.
Certifique-se de que todos
O eletrodo de ECG RA cai os eletrodos, vias e cabos
Eletrodo de ECG RA da pele ou o cabo de ECG de pacientes estejam
RA cai do monitor. Baixo
solto devidamente conectados.
Certifique-se de que todos
O eletrodo de ECG V cai da os eletrodos, vias e cabos
Eletrodo de ECG V pele ou o cabo de ECG V cai de pacientes estejam
do monitor. Baixo
solto devidamente conectados.
Certifique-se de que todos
O eletrodo de ECG V1 cai os eletrodos, vias e cabos
da pele ou o cabo de ECG de pacientes estejam
Eletrodo de ECG V1 solto V1 cai do monitor. Baixo
devidamente conectados.
Certifique-se de que todos
O eletrodo de ECG V2 cai os eletrodos, vias e cabos
da pele ou o cabo de ECG de pacientes estejam
Eletrodo de ECG V2 solto V2 cai do monitor. Baixo
devidamente conectados.
Certifique-se de que todos
O eletrodo de ECG V3 cai os eletrodos, vias e cabos
da pele ou o cabo de ECG de pacientes estejam
Eletrodo de ECG V3 solto V3 cai do monitor. Baixo
devidamente conectados.
Certifique-se de que todos
O eletrodo de ECG V4 cai da os eletrodos, vias e cabos
pele ou o cabo de ECG V4 de pacientes estejam
Eletrodo de ECG V4 solto cai do monitor. Baixo
devidamente conectados.
Certifique-se de que todos
O eletrodo de ECG V5 cai da os eletrodos, vias e cabos
pele ou o cabo de ECG V5 de pacientes estejam
Eletrodo de ECG V5 solto cai do monitor. Baixo devidamente
conectados.
Certifique-se de que todos
O eletrodo de ECG V6 cai da os eletrodos, vias e cabos
pele ou o cabo de ECG V6 de pacientes estejam
Eletrodo de ECG V6 solto cai do monitor. Baixo
devidamente conectados.
Verifique a conexão da via
-52-
Capítulo 5 – Informações de Alarmes

O sinal de medição do ECG e a condição do paciente


Sinal de ECG está além da faixa de medição. Baixo
ultrapassado
Interrompa a função de
medição do módulo ECG e
notifique o engenheiro
Falha do módulo ECG ou falha biomédico ou a equipe de
Falha de Com. de ECG de comunicação Alto
manutenção do fabricante.
Verifique a conexão da
O sinal de medição de ECG via e a condição do
Ruído no ECG sofre forte interrupção. Baixo paciente
RESP
Interrompa a função de
medição do módulo RESP
e notifique o engenheiro
Falha do módulo RESP ou falha biomédico ou a equipe de
Falha de Com. de RESP de comunicação Alto
manutenção do fabricante.
Verifique se o paciente
respira normalmente.
Tome as providências
para ajudar o paciente a
Não é possível detectar respirar normalmente
Artefato cardíaco em formato de onda RESP quando necessário. Se o
RESP devido a apneia ou paciente estiver
respiração curta do paciente. respirando normalmente,
tente ajustar a posição
do eletrodo no paciente
Alto para reduzir a
interferência do artefato.
Verifique se as vias
RESP estão bem
conectadas.
RR não pode ser medido devido Mantenha o paciente
Ruído em RESP à movimentação do paciente. Baixo calmo para um melhor
monitoramento.
Verifique se há
interferência sobre o
sinal respiratório. E
verifique se o
Paciente está respirando
normalmente; respirar
O valor de medição de RR muito rapidamente ou
RR ultrapassado está fora da faixa de Médio muito lentamente pode
medição. colocar em risco a vida
do paciente.
SpO2
Certifique-se de que o
sensor esteja bem
conectado ao dedo do
paciente ou a outras
O sensor de SpO2 pode partes. Certifique-se de
Sensor de SpO2
estar desconectado do que o monitor e os
desativado Baixo
paciente ou do monitor. cabos estejam bem
conectados.
-53-
Capítulo 5 – Informações de Alarmes

Interrompa o uso
da função de medição
do módulo SpO2 e
notifique o engenheiro
biomédico ou a
Falha do módulo SpO2 ou falha
equipe de
Falha de com. de SpO2 de comunicação Alto
manutenção do
fabricante.
Troque o sensor de
Falha no sensor de SpO2
Erro do sensor de SpO2 ou o cabo de
ou no cabo de extensão. Baixo
SpO2 extensão.
Reconecte o sensor de
SpO2 e mude o local de
O sinal de pulsação está medição. Se houver
muito fraco ou a perfusão do problemas, notifique o
local de medição é muito engenheiro biomédico
baixa. Os valores de SpO2 e ou a equipe de
Baixa perfusão de SpO2 Baixo
FP podem ser imprecisos. manutenção do
fabricante.

Há interferência com os Verifique a condição do


sinais de medição de SpO2 paciente e evite
e o formato de onda é movimentá-lo;
anormal. Os valores de SpO2 certifique- se de que o
Sinal ruidoso de SpO2 Baixo cabo esteja bem
e FP podem ser imprecisos.
conectado.
Reduza a interferência
da luz ambiente e
Interferência de luz em A luz ambiente em volta do evite a exposição do
SpO2 sensor pode estar muito forte. Baixo sensor a luzes fortes.
PNI
Interrompa o uso
da função de medição
do módulo PNI e
notifique o engenheiro
Falha do módulo PNI ou biomédico ou a equipe
Falha de com. de PNI falha de comunicação Alto de manutenção do
fabricante.

Verifique as conexões
e o balão aplicado
A bomba, válvula, balão ou o para ver se estão
Vazamento de PNI tubo de PNI têm um vazamento. Baixo be
m preparados.
Meça novamente e
se a falha persistir,
Interrompa a função
de medição do
A pressão ultrapassou o módulo PNI e
Pressão excessiva de notifique o
limite superior de Baixo
PNI engenheiro
segurança especificado.
biomédico ou a
-54-
Capítulo 5 – Informações de Alarmes

Meça novamente e
se a falha persistir,
Interrompa a função
de medição do
módulo PNI e
Alta pressão inicial de A pressão inicial é muito notifique o
PNI alta durante a medição Baixo engenheiro
biomédico ou a

Notifique o engenheiro
A pressão ultrapassou o biomédico ou a equipe
Pressão excessiva segundo limite de segurança de manutenção do
de PNI aux. especificado. Alto
fabricante.

O tempo de medição Meça novamente ou


Tempo limite de PNI ultrapassou o tempo use outro método de
Baixo medição.
esgotado especificado.
Meça novamente e se a
falha persistir,
interrompa a função de
medição do módulo PNI
Erro do sensor ou e notifique o engenheiro
Erro do auto-teste de outros itens de biomédico ou a equipe
Baixo
PNI hardware. de manutenção do
fabricante.

O tipo de balão usado não é Confirme o tipo de


Erro de tipo de balão consistente com o tipo de paciente e troque o
paciente. Baixo balão.
PNI
Verifique se a via
aérea está obstruída
ou se o sensor de
A pressão atmosférica ou
pressão funciona
pressão do sistema é
corretamente. Se o
Anormalidade de anormal. A válvula está
problema persistir,
pressão de PNI do obstruída, por isso ocorre Baixo comunique seu
sistema falha ao desinflar.
pessoal de
manutenção.

Entre em contato com


Falha do sistema PNI O PNI não está calibrado. Alto seu pessoal de
manutenção.

Use outros métodos


Sinal fraco do PNI O balão está muito solto ou Baixo para medir a pressão
-55-
Capítulo 5 – Informações de Alarmes

o pulso do paciente é muito sanguínea.


fraco.

Talvez o valor de pressão Use outros métodos


Faixa de PNI sanguínea do paciente esteja para medir a pressão
além da faixa de medição. Alto sanguínea.
ultrapassada
O balão não está
devidamente preso ou não há Prenda o balão
Balão de PNI solto balão conectado. Baixo corretamente.

O ruído do sinal é muito Certifique-se de


forte ou a taxa de pulsação que o paciente
não é regular devido ao sendo monitorado
Inteferência em PNI Baixo
movimento do esteja imóvel.
paciente.
Não foi possível desinflar
Teste novamente. Se o
normalmente durante o teste
problema persistir,
de vazamento, portanto o teste
Erro em teste de comunique seu pessoal
de vazamento PNI não pôde Baixo
vazamento de PNI de manutenção.
ser terminado.
TEMP
O cabo de temperatura do Certifique-se de que o
canal 1 de TEMP pode ter se cabo esteja
Sensor TEMP T1 solto desconectado do monitor. Baixo devidamente conectado.

O cabo de temperatura do Certifique-se de que o


canal 2 de TEMP pode ter se cabo esteja
Sensor TEMP T2 solto desconectado do monitor. Baixo devidamente
conectado.
Verifique a conexão do
O valor de medição de TEMP1 sensor e a condição do
T1 excessivo está além da faixa de medição. Alto paciente
Verifique a conexão do
O valor de medição de TEMP2 sensor e a condição do
T2 excessivo está além da faixa de medição. Alto paciente
Interrompa a função
de medição do
módulo TEMP e
notifique o
Falha do módulo TEMP ou falha engenheiro biomédico
Falha de com. de TEMP de comunicação Alto ou a
equipe de manutenção
do fabricante.

Verifique se o módulo
Falha da calibração de T1 Falha da calibração de T1 Alto funciona corretamente.

Verifique se o módulo
Falha da calibração de T2 Falha da calibração de T2 Alto funciona corretamente.
PI
Sensor YY solto (YY
significa o nome do
-56-
Capítulo 5 – Informações de Alarmes

rótulo de PI: Art, PA, Verifique a conexão do


PVC, PAD, P A E , P I C O sensor de PI cai. Médio sensor e reconecte-o.
CP, P1

O cateter PI cai devido à Verifique a conexão do


Cateter PI solto movimentação do Alto cateter e reconecte-o.
paciente.
Troque o sensor de
Falha no sensor de PI ou no
PI ou o cabo de
Erro do sensor de PI cabo de extensão. Médio extensão.
Interrompa a função
Falha de Com. de YY de medição do módulo
(YY significa o nome PI e notifique o
do rótulo de PI: Art, engenheiro biomédico
Falha do módulo PI ou falha de ou a equipe de
PA, PVC, PAD, PAE, Alto
comunicação manutenção do
PIC, P1 e P2)
fabricante.
D.C.
Interrompa a medição
do módulo de D.C., ou
notifique o engenheiro
Falha do módulo de D.C. ou biomédico ou a equipe
Falha de com. de D.C. falha de comunicação Alto de manutenção do
fabricante.
sensor de D.C. TI não Insira o sensor de
Sensor D.C. T2 solto está conectado Baixo temperatura injetivo.
sensor de D.C. TB não
Sensor D.C. TB solto está conectado Baixo Insira o sensor TB.
O valor de medição de TI/TB
Verifique o sensor de
TEMP fora da faixa está além da faixa de Alto TI/TB.
medição.
AG
Interrompa a função
de medição do
módulo AG e
notifique o
Falha do módulo AG ou falha engenheiro biomédico
Falha de com. de AG de comunicação. Alto ou
a equipe de manutenção
do fabricante.
Interrompa a função
de medição do
módulo AG e
A concentração de CO2 notifique o
ultrapassa a faixa de precisão engenheiro biomédico
CO2 fora da faixa Alto ou
do módulo AG.
a equipe de manutenção
do fabricante.
Interrompa a função
de medição do módulo
A concentração de N2O AG e notifique o
ultrapassa a faixa de precisão engenheiro biomédico
N2O fora da faixa Alto
do módulo AG. ou a equipe de

-57-
Capítulo 5 – Informações de Alarmes

manutenção do
fabricante.
Interrompa a função
de medição do
módulo AG e
A concentração de gás notifique o
anestésico ultrapassa a faixa engenheiro biomédico
AA fora da faixa de precisão do módulo AG. Alto ou a equipe de
manutenção do
fabricante.
Interrompa a função
de medição do módulo
AG e notifique o
A concentração de O2 engenheiro biomédico
ultrapassa a faixa de precisão ou a equipe de
O2 fora da faixa do módulo AG. Alto
manutenção do
fabricante.
Certifique-se de que o
A pressão barométrica módulo AG seja usado
Pressão dentro da faixa de
ultrapassa a faixa funcional de
barométrica AG Alto pressão barométrica
pressão barométrica.
fora da faixa especificada.
Dois tipos de agentes Ajuste a concentração
anestésicos estão presentes na dos
Mistura de agentes de AG mistura de gases e a agentes anestésicos, se
MAC<3 Baixo
concentração é baixa. necessário.
Dois tipos de agentes Ajuste a concentração
anestésicos estão presentes na dos
Mistura de agentes de AG mistura de gases e a agentes anestésicos, se
MAC≥3 Médio
concentração é alta. necessário.
1) Fluxo principal: O adaptador
da via aérea foi substituído 1) Realize um
sem um zeramento. zeramento após trocar
2) Há mais de dois agentes o adaptador.
anestésicos no circuito de 2) Reduza o número
respiração. de tipos de agentes
anestésicos.
3) Altas concentrações de
solventes, agentes de limpeza 3) Troque o tubo de
Id AG AA incerta Médio amostragem ou
ou outros gases de
reduza os gases de
interferência estão presentes no
interferência.
circuito de respiração.

Zeramento de AG Realize a calibração a


É necessário zerar o módulo AG. Médio
necessário zero.
Interrompa a função
de medição do módulo
AG e notifique o
engenheiro biomédico
É necessário trocar o sensor O2. ou a equipe de
Trocar sensor O2 do AG Médio
manutenção do
fabricante.
Interrompa a função
de medição do módulo

-58-
Capítulo 5 – Informações de Alarmes

Falha do motor AG. AG e notifique o


Erro do motor AG Alto engenheiro biomédico
ou a equipe de
manutenção do
fabricante.
Interrompa a função
de medição do módulo
AG e notifique o
engenheiro biomédico
Calibração de O2 O sensor de O2 exige ou a equipe de
calibração. Baixo
necessária manutenção do
fabricante.
Interrompa a função
de medição do módulo
AG e notifique o
engenheiro biomédico
Falha do software AG. ou a equipe de
Erro de software AG Alto
manutenção do
fabricante.
Interrompa a função
de medição do módulo
AG e notifique o
engenheiro biomédico
Falha do hardware AG. ou a equipe de
Erro de hardware AG Alto
manutenção do
fabricante.
Interrompa a função
de medição do módulo
AG e notifique o
engenheiro biomédico
A calibração do módulo AG não ou a equipe de
AG não calibrado foi concluída. Alto
manutenção do
fabricante.
É necessário trocar o
Trocar adaptador AG adaptador. Médio Troque o adaptador.
Certifique-se de que o
A temperatura do módulo AG módulo AG seja usado
AG TEMP fora da ultrapassa a faixa de dentro da faixa de
faixa temperatura especificada. Alto temperatura
especificada.
Interrompa a função
de medição do módulo
AG e notifique o
engenheiro biomédico
A calibração do módulo AG ou a equipe de
Falha de calibração de
do fluxo lateral falhou. Médio
AG manutenção do
fabricante.
O tubo de amostragem Troque o tubo de
Linha de amostragem
está obstruído. Médio amostragem.
obstruída
Interrompa a função
de medição do módulo
Falha no sensor de O2 dentro AG e notifique o
Erro do sensor de O2 do módulo de AG do fluxo Alto engenheiro biomédico

-59-
Capítulo 5 – Informações de Alarmes

lateral. ou a equipe de
manutenção do
fabricante.
Conecte o adaptador
AG sem adaptador Não há adaptador conectado. Médio corretamente.
Conecte o
Não há tubo de tubo de
Sem linha de amostragem
amostragem conectado. Médio
amostragem
corretamente.
A linha de amostragem do Troque a linha de
Obstrução de AG módulo AG está obstruída Alto amostragem.
1) Verifique
se
Verifique o coletor o coletor de água está
O coletor de água ou a linha instalado normalmente.
de água /linha de Baixo
de amostragem caem.
amostragem 2) Verifique se a linha
de amostragem está
instalada normalmente.

Troque o coletor de água Troque o coletor de


Falha no coletor de água Médio água.
do AG

O coletor de água está Troque o coletor de


O coletor de água está cheio Médio água.
cheio
Agentes de mistura foram
Verifique a
Agentes de mistura de detectados, mas o monitor
Médio taxa de concentração
AG não pode calcular o MAC
dos agentes.
devido à baixa concentração.
Interrompa a
função de medição do
módulo AG e notifique
A porta de O2 do módulo AG Médio o engenheiro
Porta de O₂ Entupida está obstruída. biomédico ou a equipe
de manutenção do
fabricante.
CO 2

Falha do módulo CO2 ou falha Verifique se a bandeja


Falha de com. de CO2 de comunicação Alto de água foi fixada.
Desconecte a cânula
de amostragem ou o
adaptador da via
aérea; inicie o
zeramento antes de
confirmar que não
haja ar expirado
Zeramento de CO2
Falha de calibração zero Baixo dentro da cânula de
necessário
amostragem e do
adaptador.
1) Para o módulo
de CO2
Respironics:
1) Para o módulo de CO2 Verifique se o
Respironics: A cânula está adaptador está

-60-
Capítulo 5 – Informações de Alarmes

solta ou desconectada. devidamente


2) Para o módulo de CO2 conectado ou troque-o.
Verifique o adaptador de Baixo
CO2 ALFA MED: O coletor de água 2) Para o módulo de
está desconectado ou não CO2 ALFA MED:
está devidamente conectado. Conecte corretamente
o coletor de água.
Interrompa o uso
da função de medição do
Sensor de CO2 acima da A temperatura do sensor de módulo CO2 e notifique o
temperatura CO2 ultrapassa +40°C. Alto engenheiro biomédico.

A concentração de CO2
ultrapassa a faixa de precisão Reduza a concentração
CO₂ fora da faixa do módulo CO2. Alto de CO2.
Interrompa a função
de medição do
módulo CO2 e
notifique o
Sensor de CO2 com falha Falha do módulo de CO2 Alto
engenheiro
biomédico.

Certifique-se de que
O coletor de água do fluxo
CO2 obstruído Alto o escape de gás
lateral está obstruído.
funcione bem
BIS
1) Desconexão entre o
módulo V-BIS e o dispositivo
Conecte corretamente
BISx.
os cabos e conecte
Falha de com. de BIS 2) O dispositivo BISx para Alto bem o módulo.
de funcionar.
1) O sensor não
está devidamente
Sensor BIS não está conectado. Reconecte o sensor ou
conectado 2) PIC não está Baixo PIC.
devidamente conectado.
1) Tipo de sensor errado
Erro de tipo de sensor BIS
2) Use o sensor em Baixo Troque o sensor.
pacientes neonatais.
O sensor esteve acoplado
Uso do sensor BIS > ao monitor por mais de 24
24FCs horas. Baixo Troque o sensor.
Examine a conexão do
sensor ou troque-
o. Em seguida clique
Falha do sensor, inclusive em Continue na
corrente excessiva do sensor janela BIS Sensor
e falha do elemento de Fault que aparecerá
Erro do sensor BIS aterramento (positivo e Baixo na tela ou reconecte o
negativo) do sensor. módulo V- BIS.

1) O sensor BIS é inválido ou 1) Troque o sensor.


não é suportado pelo
2) Conecte o
Sensor BIS inválido dispositivo BISx. Baixo sensor
-61-
Capítulo 5 – Informações de Alarmes

2) O sensor não está adequadamente.


devidamente conectado.
O sensor pode ser
usado, desde que
passe na verificação
de impedância, que
pode, entretanto, afetar
as medições. Substitua
Sensor BIS expirado O sensor expirou. Baixo o sensor, se
necessário.
O sensor já foi usado muitas
Este sensor BIS não pode vezes e não pode mais ser
mais ser usado usado. Baixo Troque o sensor.

Verifique o contato
A impedância está acima do do sensor com a
Alta impedância do BIS limite Baixo pele.
Verifique o contato
O eletrodo não tem contato do sensor com a
Eletrodo do BIS solto com a pele. Baixo pele.
Verifique o contato
Há interferência elétrica. do sensor com a
Ruído do BIS Baixo pele.
1) Verifique o
contato entre o
sensor e a pele.
2) O valor de SQI
será influenciado
pela verificação de
impedância para o
SQI do BIS ruim SQI <15 Médio
eletrodo aterrado e a
verificação do
sensor.
1) Verifique o
contato entre o
sensor e a pele.
2) O valor de SQI será
influenciado pela
verificação de
SQI do BIS fraco 15 ≤SQI <50 Baixo impedância para o
eletrodo aterrado e a
verificação do sensor.
Artefato, como aqueles Tente identificar e
gerados por movimentação ou eliminar a origem do
Artefato de BIS piscadas. Baixo artefato.
RM
Verifique se o módulo
está devidamente
conectado. Interrompa o
uso da função de
medição do módulo RM
Falha de com. RM Falha do módulo de RM Alto e notifique o engenheiro
-62-
Capítulo 5 – Informações de Alarmes

biomédico ou a equipe
de manutenção do
fabricante.
Interrompa o
uso
da função de medição
do módulo RM e
O módulo RM tem falha na notifique o engenheiro
Falha do módulo de memória, pressão barométrica biomédico ou
fluxo RM ou no hardware. Alto
a equipe de manutenção
do fabricante.
O sensor de fluxo pode estar
desconectado do paciente ou Verifique a conexão do
Sensor de fluxo RM solto do monitor. Baixo sensor.

Verifique a
Divergência entre tipo de sensor consistência entre tipo
Erro do sensor de fluxo de sensor e tipo de
e tipo de paciente. Baixo
RM
paciente.
Verifique se o módulo
está devidamente
conectado. Interrompa o
uso da função de
medição do módulo RM
e notifique o engenheiro
Falha de Com. de CO2 Falha do módulo RM ou falha de biomédico ou a equipe
(RM) comunicação Alto
de manutenção do
fabricante.

Certifique-se de que o
CO2 (RM) obstruída A cânula está obstruída. Alto escape de gás funcione
bem
Verifique se o
Verifique o adaptador está
adaptador CO2 A cânula está solta ou devidamente
(RM) desconectada. Baixo conectado ou troque-
o.
Interrompa a função
de medição do
módulo CO2 e
Falha do sensor CO2 notifique o
(RM) Falha do módulo de CO2 Alto
engenheiro
biomédico.
Interrompa o uso
da função de medição
O valor de medição de CO2 do módulo CO2 e
Sensor de CO2 (RM) ultrapassa a faixa de medição
Alto notifique o engenheiro
acima da temperatura do monitor.
biomédico.
Desconecte a cânula
de amostragem ou o
adaptador da via aérea;
inicie o zeramento
Zeramento de CO2 (RM) antes de confirmar que
necessário Falha de calibração zero Baixo não haja ar expirado
-63-
Capítulo 5 – Informações de Alarmes

dentro da cânula de
amostragem e do
A concentração de CO2
ultrapassa a faixa de precisão Reduza a concentração
CO2 (RM) fora da faixa Alto
do módulo RM. de CO2.

O sensor pode estar


desconectado do paciente ou Verifique a conexão do
Sensor de CO2 (RM) solto do monitor. Baixo sensor.
ICG
1) O sensor de ICG
está desconectado do
módulo Reconecte o sensor de
Sensor de ICG solto Baixo ICG.
2) Conexão ruim
Os dados do paciente
exigidos, como altura e peso,
O ICG precisa de não foram inseridos no Insira os dados do
Baixo
parâmetros de entrada monitor. paciente.

Os dados do
Insira os dados do
Erro de parâmetro de paciente inseridos Baixo paciente válidos.
entrada de ICG são inválidos.
Certifique-se de que a
via nº1 à esquerda
Via L1 do ICG solta A via nº1 à esquerda está solta. Baixo esteja devidamente
conectada.
Certifique-se de que a
via nº1 à direita esteja
Via R1 do ICG solta A via nº1 à direita está solta. Baixo devidamente
conectada.
Certifique-se de que a
via nº2 ou nº3 à
A via nº2 ou nº3 à esquerda está esquerda esteja
Via L2 ou L3 do ICG solta Baixo devidamente
solta.
conectada.
Certifique-se de que a
via nº2 ou nº3 à direita
A via nº2 ou nº3 à direita está
Via R2 ou R3 do ICG solta esteja devidamente
solta. Baixo
conectada.
Certifique-se de que a
via nº4 à esquerda
Via L4 do ICG solta A via nº4 à esquerda está solta. Baixo esteja devidamente
conectada.
Certifique-se de que a
via nº4 à direita esteja
Via R4 do ICG solta A via nº4 à direita está solta. Baixo devidamente
conectada.
Desconecte e
A comunicação entre o módulo reconecte o módulo.
ICG e o monitor falha durante a Se o problema
Falha de com. de ICG medição. Alto persistir, comunique
seu pessoal de
-64-
Capítulo 5 – Informações de Alarmes

manutenção.
Outros
Troque ou recarregue as
Bateria fraca Bateria fraca Alto baterias.
Troque a bateria e
reinicie o monitor. Se
o problema persistir,
notifique a equipe de
Falha na bateria 1 Baixo manutenção do
Falha na Bateria 1
fabricante.
Troque a bateria e
reinicie o monitor.
Se o problema
persistir, notifique a
equipe de
Falha na bateria 2 Falha na Bateria 2 Baixo manutenção do
fabricante.
Interrompa o uso da
bateria e notifique a
Corrente de bateria 1 muito Bateria 1: descarregue a corrente equipe de manutenção
alta excessiva Baixo
do fabricante.
Interrompa o uso da
bateria e notifique a
Corrente de bateria 2 muito Bateria 2: descarregue a corrente equipe de manutenção
alta excessiva Baixo
do fabricante.
Interrompa o uso da
bateria e notifique a
Tensão de carga da Bateria 1: excesso de tensão ao equipe de manutenção
bateria 1 muito alta carregar Baixo
do fabricante.
Interrompa o uso da
bateria e notifique a
Tensão de carga da Bateria 2: excesso de tensão ao equipe de manutenção
bateria 2 muito alta carregar Baixo
do fabricante.

O registrador está sem Instale o papel


O registrador está sem papel Baixo
papel
Notifique o pessoal
O usuário pressionou o botão
de manutenção do
RECORD quando o monitor
fabricante para
Configuração do não tinha um registrador
Baixo instalar e configurar
registrador necessária instalado.
o registrador.
Verifique se a conexão
da rede está em boas
condições e se a
A impressora selecionada não impressora está com
Impressora indisponível está disponível. Baixo
defeito.
Exclua alguns dados
do dispositivo
O dispositivo removível Resta menos de 10M de espaço removível ou use
está cheio no dispositivo removível. Baixo outro dispositivo
removível.

-65-
Capítulo 5 – Informações de Alarmes

Dispositivo removível O dispositivo removível Repare o dispositivo


somente leitura é somente leitura. Baixo removível ou troque-
o por um novo.
1) Verifique se o
cabo de rede está
bem conectado.
2) Verifique se o
CMS está ligado.
Em um sistema de alarme 3) Verifique se o IP do
distribuído, a rede do monitor monitor junto ao leito
Rede desconectada está desconectada. Baixo e o do CMS estão no
mesmo segmento de
rede.
Interrompa o uso do
O circuito de áudio está monitor e notifique a
anormal ou o alto-falante fica equipe de manutenção
Falha de áudio inativo. Alto
do fabricante.

5.3 Avisos
Mensagem Causa

A construção de modelo necessária para


Aprendizado de ECG ARR
análise de Arr. está em processo.

VFIB/VTAC desligado O alarme VFIB/VTAC está definido como


desligado
O módulo SpO2 está analisando o sinal do
Procurando pulso de SpO2 paciente e procurando o pulso para computar a
saturação quando o sensor está conectado ao
paciente.
Ausência de sensor de SpO2 Não há um sensor SpO2 conectado ao monitor.
Medição manual Em modo de medição manual.
Medição contínua Em modo de medição contínua.
Medição automática Em modo de medição automática.
Pressione o botão “Iniciar/parar medição de
Medição cancelada
PNI” para interromper a medição.
Calibração Durante a calibração
Calibração cancelada A calibração terminou.
Execução do teste de vazamento O teste de vazamento está em andamento.
Teste de vazamento cancelado O teste pneumático terminou
Redefinindo O módulo PNI está em redefinição
Favor iniciar O módulo PNI está em status inerte
Concluído A medição PNI está concluída.
Alternação do modo de medição para o modo de
CO2 em espera espera, deixando o módulo no status de economia
de
Aquecimento do sensor CO2 O módulo CO2 está em estado de aquecimento
-66-
Capítulo 5 – Informações de Alarmes

Início do zeramento de CO2 O módulo CO2 iniciou a calibração zero.


Zeramento de CO2 OK O módulo CO2 concluiu a calibração zero.
Nenhum módulo detectado Não há módulo montado no monitor.
Nenhum módulo ativado Não há um módulo ativado.
Carregando módulo … O sistema está carregando o módulo inserido.
Entrou no menu de zeramento do PI e o
Pressione 'Zero'. zeramento ainda não foi realizado.
Zero OK O PI completa o zeramento.
Falha de zeramento da flutuação de Durante o processo de zeramento, a
pressão. flutuação de pressão é excessiva.

Falha de pressão fora da faixa Durante o processo de zeramento, o valor de


normal. pressão está além da faixa de zeramento.
Falha, sensor solto! Realizar o zeramento com o sensor solto.
Falha de tempo inválido para O tempo não foi configurado antes do
zeramento. zeramento.
Incapaz de calibrar em modo de Realizar o zeramento em modo de
demonstração demonstração.
Zerando... O zeramento está em progresso.
Entrou no menu de calibração e a calibração
Pressione 'calibrar'. ainda não foi realizada.
Calibração OK A calibração está concluída.
Falha de calibração de pressão de Durante o processo de calibração, a
pulso flutuação de pressão é excessiva.
Durante o processo de calibração, o valor de
Pressão fora da faixa pressão está além da faixa de calibração.
O zeramento não é realizado antes da
Falha de zeramento e calibração
calibração.
Sensor solto, Falha. Realizar a calibração com o sensor solto.
Tempo inválido, falha de calibração. O tempo não foi configurado antes da calibração.
Incapaz de calibrar em modo de Realizar a calibração em modo de
demonstração demonstração.
Calibrando... A calibração está em progresso.
Colisão de alias PI O mesmo rótulo PI aparece.
O parâmetro não está configurado para medição
Falta de parâmetro de D.C.
de D.C.
Auto-teste de AG...... O módulo AG está realizando um auto-teste
Calibração da faixa AG em progresso A calibração do módulo AG está em progresso.
Zeramento MultiGas em progresso O zeramento do módulo AG está em progresso.
O AG está iniciando O módulo Scio está sendo iniciado.
O usuário definiu Modo de Operação como
AG em espera
Espera.
Zeramento de AG em progresso O zeramento do módulo Scio está em progresso.
O módulo Scio está aquecendo e
O AG está aquecendo
operando com precisão reduzida

-67-
Capítulo 5 – Informações de Alarmes

Modo de Operação está mudando de Medição


AG mudando para Espera
para Espera.
Modo de Operação está mudando de Espera
AG mudando para Medição
para Medição.
Baixa concentração de agente AG A concentração do agente medido é baixa.
Normalmente aparece se não houver histórico de
Cálculo do agente AG agente individual disponível e se ocorrer uma
situação de mistura.
O módulo AG não foi capaz de identificar (s)
agente(s) presente(s), mas somente fornecer
Estimativa do agente AG uma estimativa de um dos agentes presentes.
O motivo é a presença de uma mistura ou de
anestésico em excesso.
A concentração de gás aumentou
Transbordamento do agente AG
acima do limiar máximo.
Verificação do sensor BIS – Ainda
Uma verificação de sensor está em progresso.
não foi aprovado
A verificação de impedância para o eletrodo
Verificação de aterramento BIS aterrado está em progresso.
O módulo foi parado ou o dispositivo BISx
Reconecte o dispositivo BIS não está conectado.
Uma operação de purga do sensor de
Purga do módulo RM em progresso
fluxo está em progresso.
Zeramento do módulo RM em A calibração zero do módulo RM está em
progresso progresso.
Falha no zeramento do transdutor de pressão
diferencial ou no transdutor de pressão das vias
Zeramento de RM necessário
aéreas
Inicializando ICG O módulo ICG está sendo inicializado.
O módulo ICG não está pronto para iniciar a
Sem início da medição do ICG
medição.
A impressora está executando uma tarefa de
Impressora ocupada
impressão.
Sem impressora padrão Nenhuma impressora padrão está configurada.
O VITA IN está transferindo dados para o
Enviando os dados …
monitor.

5.4 Faixa de Ajuste dos Limites dos Alarmes

Os limites de alarme do ECG estão listados como segue: unidade (bpm)


Tipo de paciente ALM HI ALM LO
ADU 300 15
FC PED 350 15
NEO 350 15

-68-
Capítulo 5 – Informações de Alarmes

Os limites de alarme de ST estão listados como segue: unidade (mV)


ALM HI ALM LO
ST 2,0 -2,0

Os limites superiores de alarmes de PVCs estão listados como segue:


ALM HI ALM LO
PVCs 10 /

Os limites de alarme RESP estão listados como segue: unidade (rpm)


Tipo de paciente ALM HI ALM LO
ADU 120 6
PED 150 6
RESP NEO 150 6

Os limites de alarme de SpO2 estão listados como segue: (unidade %)


ALM HI ALM LO
SpO2 100 20

Os limites de alarmes de SpO2 Desat são listados como segue: unidade (%):

ALM HI ALM LO
SpO2 99 20

Os limites de alarme FP estão listados como segue: unidade (bpm)

ALM HI ALM LO
FP 300 30

NOTA: O usuário pode configurar o intervalo através de Manutenção do Usuário >


Configuração de Alarmes > SpO2 Desat Limit, SpO2 Desat Limite deve ser menos que ou
igual o limite baixo de alarme de SpO2.

Os limites de alarme PNI estão listados como segue: unidade (mmHg) Módulo ALFA
MED:
Tipo de paciente ALM HI ALM LO
SIS 270 40
DIA 215 10
ADU
PAM 235 20
FP (PNI) 240 40

-69-
Capítulo 5 – Informações de Alarmes

SIS 230 40
DIA 180 10
PED
PAM 195 20
FP (PNI) 240 40
SIS 135 40
DIA 100 10
NEO
PAM 110 20
FP (PNI) 240 40

Módulo Omron:
Tipo de paciente ALM HI ALM LO
SIS 250 60
DIA 200 40
ADU/ PED
PAM 235 45
FP (PNI) 200 40
SIS 120 40
DIA 90 20
NEO
PAM 100 30
FP (PNI) 240 40

Módulo SunTech:
Tipo de paciente ALM HI ALM LO
SIS 260 40
DIA 200 20
ADU
PAM 220 26
FP (PNI) 220 30
SIS 230 40
DIA 160 20
PED
PAM 183 26
FP (PNI) 220 30
SIS 130 40
DIA 100 20
NEO
PAM 110 26
FP (PNI) 220 30

Os limites de alarmes TEMP estão listados como segue:


ALM HI ALM LO
T1 50 ºC (122 º F) 0 ºC (32 º F)
T2 50 ºC (122 º F) 0 ºC (32 º F)
TD 50 ºC (90 º F) /

-70-
Capítulo 5 – Informações de Alarmes

Os limites de alarme PI estão listados como segue: unidade (mmHg)

ALM HI ALM LO
Art 300 0
PAD 40 -10
PAE 40 -10
PVC 40 -10
PA 120 -6
PIC 40 -10
P1 300 -50
P2 300 -50

Os limites de alarmes CO2 estão listados como segue:


ALM HI ALM LO
EtCO2 150 mmHg 0 mmHg
FiCO2 50 mmHg /
2 rpm (fluxo lateral)
AwRR 150 rpm
0 rpm (fluxo principal)

Os limites de alarmes D.C. estão listados como segue:


ALM HI ALM LO
TB 43 ºC (109.4℉) 23 ºC (73.4℉)

Os limites de alarmes AG estão listados como segue: Módulo Masimo


ALM HI ALM LO
FiCO2 25,0% 0,1%
EtCO2 25,0% 0%
FiO2 100,0% 18,0%
EtO2 100,0% 0%
FiN2O 100,0% 0%
EtN2O 100,0% 0%
EtDes 18,0% 0%
FiDes 18,0% 0%
EtIso 5,0% 0%
FiIso 5,0% 0%
EtHal 5,0% 0%
FiHal 5,0% 0%
EtSev 8,0% 0%
FiSev 8,0% 0%
EtEnf 5,0% 0%
FiEnf 5,0% 0%
awRR 150 rpm 0 rpm
Tempo de Apneia 40s 20s

-71-
Capítulo 5 – Informações de Alarmes

Minimódulo
ALM HI ALM LO
FiCO2 13,6% 0%
EtCO2 13,6% 0%
FiO2 100,0% 18,0%
EtO2 100,0% 0%
FiN2O 100,0% 0%
EtN2O 100,0% 0%
EtDes 20,0% 0%
FiDes 20,0% 0%
EtIso 8,5% 0%
FiIso 8,5% 0%
EtHal 8,5% 0%
FiHal 8,5% 0%
EtSev 10,0% 0%
FiSev 10,0% 0%
EtEnf 10,0% 0%
FiEnf 10,0% 0%
awRR 100 rpm 0 rpm

Os limites de alarmes BIS estão listados como segue:


ALM HI ALM LO
BIS 100 0

Os limites de alarmes RM estão listados como segue:


Tipo de paciente ALM HI ALM LO
ADU 120 rpm 1 rpm
AwRR (RM) PED 120 rpm 2 rpm
NEO 150 rpm 10 rpm
ADU 50 cmH2O 1 cmH2O
PEEP PED 50 cmH2O 1 cmH2O
NEO 50 cmH2O 1 cmH2O
ADU 120 cmH2O 1 cmH2O
PED 120 cmH2O 1 cmH2O
PIP NEO 120 cmH2O 1 cmH2O
ADU 30.0 L/Min 1.0 L/Min
PED 20.0 L/Min 0.3 L/Min
MVe NEO 3.0 L/Min 0.1 L/Min

Os limites de alarmes ICG estão listados como segue:


ALM HI ALM LO
2 2
CI 15.0 L/min/m 0.0 L/min/m

-72-
Capítulo 6 – Gerenciamento de Pacientes

Capítulo 6 Gerenciamento de Pacientes

6.1 Admissão de um Paciente


O monitor exibe dados fisiológicos e os armazena nas tendências assim que um paciente
é conectado. Isso permite monitorar um paciente que ainda não tenha sido admitido.
Porém, é importante admitir os pacientes adequadamente para que eles possam ser
identificados em registros, prontuários e dispositivos em rede.
Durante a admissão você insere os dados de que o monitor precisa para operação segura
e com precisão. Por exemplo, a configuração de categoria do paciente determina o
algoritmo que o monitor usa para processar e calcular algumas medições, os limites de
segurança que se aplicam a algumas medições e as faixas de limite dos alarmes.
Para admitir um paciente:
1. Selecione Menu > Configuração de Paciente > Novo Paciente, em seguida uma
mensagem será exibida pedindo ao usuário para confirmar e atualizar o paciente.
2. Clique em Não para cancelar esta operação; clique em Sim, e a janela
Informações do Paciente será exibida.
3. Digite as informações do paciente:
• MRN / ID: Digite o número do prontuário médico do paciente.
• Sobrenome: Digite o sobrenome do paciente.
• Primeiro Nome: Digite o primeiro nome do paciente.
• Médico: Digite o nome do médico responsável pelo paciente.
• Sexo: Masculino, Feminino e N/A.
• Tipo: Escolha o tipo de paciente entre Adulto, Pediat, ou Neonat.
• Tipo Sanguíneo: N/A, A, B, AB e O.
• Marcapasso: Escolha Ligado ou Desligado.
• Data de Nascimento: Digite a data de nascimento do paciente.
• Data de Admissão: Digite a data de admissão do paciente.
• Altura: Digite a altura do paciente.
• Peso: Digite o peso do paciente.

-73-
Capítulo 6 – Gerenciamento de Pacientes

6.1.1 Categoria do Paciente e Status com Marcapasso


A configuração de categoria do paciente determina o algoritmo que o monitor usa
para processar e calcular algumas medições, os limites de segurança que se
aplicam a algumas medições e as faixas de limite dos alarmes.

A configuração de status de marca passo determina se o paciente exibe pulsos de


marca passo ou não. Quando Marcapass é configurado como Off, os pulsos de marca
passo são filtrados e, portanto, não aparecem na onda de ECG.
.

AVISO
1 A mudança da categoria do paciente pode alterar os limites de alarme de arritmia e
PNI. Verifique sempre os limites de alarme para se certificar que eles estão
apropriados para o seu paciente.
2 Para pacientes com marcapasso, é necessário ajustar essa configuração como
Ligado.
Se ela for incorretamente ajustada como Desligado, o monitor poderá confundir um
pulso de marcapasso com um QRS e ser incapaz de dar um alarme durante a
assistolia.

6.2 Admissão Rápida

Se você não tiver o tempo ou as informações para admitir completamente um paciente,


poderá usar a Admissão Rápida para admitir um paciente e preencher o resto das
informações depois. Para admitir um paciente rapidamente:

1. Selecione a tecla de atalho diretamente na tela, ou

2. Selecione Menu > Configuração do Paciente > Admissão do Paciente, em


seguida uma mensagem será exibida pedindo ao usuário para confirmar e atualizar
o paciente.
3. Clique em Não para cancelar esta operação; clique em Sim para continuar e a
janela Admissão Rápida será exibida.
4. Configure Tipo e Passo corretamente e clique em Sim para concluir a operação
de admissão rápida de paciente. Caso deseje abandonar a operação, clique em
Não.

6.3 Edição de Informações do Paciente


Para editar as informações de um paciente após ele ter sido admitido, selecione Menu
> Configuração do Paciente > Informações do Paciente, e realize as alterações
necessárias na interface popup.

-74-
Capítulo 6 – Gerenciamento de Pacientes

6.4 Atualização de um Paciente


Sempre é necessário realizar uma atualização antes de começar a monitorar um
novo paciente. Ao selecionar Menu > Configuração do Paciente > Admissão Rápido,
ou Menu > Configuração do Paciente > Novo Paciente, uma mensagem Pressione
‘Sim’ para criar o novo perfil do paciente limpando todos os dados atuais do
paciente... será exibida.
• Se o usuário selecionar Sim, o monitor atualizará as informações do paciente.
• Se o usuário selecionar Não, o monitor não atualizará as informações
do paciente e retornará à interface de configuração do paciente.

OBSERVAÇÃO:
Dar alta ao paciente limpará o histórico de dados no monitor associados ao paciente.

6.5 Sistema de Monitoramento Central


O monitor possui comunicação bidirecional com sistema de monitoramento central.
Usando a rede:
1. O monitor envia informações do paciente, monitoramento em tempo real ou dados de
medição para o sistema de monitoramento central.
2. As informações de monitoramento em tempo real são exibidas no sistema de
monitoramento central do mesmo modo que o monitor, e o sistema de monitoramento
central pode realizar algum controle bilateral. Por exemplo: alterar as informações do
paciente, receber o paciente, dar alta ao paciente e assim por diante.

3. A Central de Monitoramento VITA possui comunicação através de protocolo HL7.


Para informações detalhadas, consulte o Manual de Uso da Central de Monitoramento
VITA.

OBSERVAÇÃO:
1 Use preferencialmente uma rede com fios em vez de uma sem fios ao conectar o
monitor ao sistema de monitoramento central na sala de operações, pois o ESU
irá interferir com uma rede sem fios, o que poderá causar uma falha de rede.
2 Certifique-se de que a conexão de rede entre o monitor e o sistema de monitoramento
central esteja em boas condições quando a função de sincronização de tempo no
monitor estiver ativa.
3 A função de sincronização de tempo pode não estar disponível para todas as
versões de software da Central. Consulte nosso departamento técnico ou o seu
distribuidor local para mais informações.

-75-
Capítulo 7 – Interface do Usuário

Capítulo 7 Interface do Usuário


7.1 Configuração do Estilo da Interface
O usuário pode definir a interface com base na necessidade, e as opções de ajuste
incluem as seguintes:
▪ Varredura do formato de onda.
▪ Parâmetros que precisam ser monitorados.
Alterar alguns dos parâmetros pode ter riscos, por isso apenas a pessoa autorizada
pode alterá-los. Após alterar as configurações, notifique o operador.

7.2 Seleção dos Parâmetros de Exibição


O usuário pode selecionar os parâmetros de exibição com base nas necessidades
de monitoramento e medição. Para selecionar o parâmetro:

1. Selecione a tecla de atalho diretamente na tela, ou


2. Selecione Ativação de Módulo na janela Configuração de Medidas, ou
3. Selecione Menu > Configuração do Sistema > Ativação de Módulo.
4. Selecione os parâmetros necessários na interface popup.
5. Saia do menu e a tela ajustará os parâmetros e curvas automaticamente na tela.

7.3 Alteração da Posição do Formato de Onda


O usuário pode trocar as posições dos formatos de onda dos parâmetros A e do
parâmetro B com o seguinte método:
1. Selecione o formato de onda A e abra o menu de configuração do formato de onda A.
2. Selecione Alteração no menu popup e selecione o nome do rótulo desejado
do formato de onda B na lista suspensa.

7.4 Alteração do Layout da Interface


Selecione Menu > Configuração de Visualização para abrir o menu Configuração
de Visualização, no qual é possível
• Selecionar uma tela de função com base nas necessidades médicas configurando
Seleção de Visualização.
• Selecionar o número máximo de formatos de onda exibidos na tela configurando
Núm. Ondas.
• Decidir se a barra de controle é exibida ou não na tela, configurando
Barra de Controle como Ligada ou Desligada.

-76-
Capítulo 7 – Interface do Usuário

7.5 Visualização da Tela de Tendência

Para visualizar a tela de tendência, o usuário pode pressionar a tecla de atalho


diretamente na tela ou selecionar Menu > Configuração de Visualização > Seleção de
Visualização > Tela de Tendência.

7.6 Visualização da Tela de Oxigênio


Para visualizar a tela de oxigênio, o usuário pode pressionar a tecla de atalho
diretamente na tela ou selecionar Menu > Configuração de Visualização > Seleção de
Visualização > oxyCRG. Esta interface é sempre usada no NICU porque os
parâmetros de SpO 2, FC e Resp do neonato são diferentes dos de adultos.

7.7 Visualização da Tela em Fonte Grande


Para calibrar a tela em fonte grande, siga as etapas abaixo:

1. Selecione a tecla de atalho diretamente na tela, ou


2. Selecione Menu > Configuração de Visualização > Seleção de
Visualização > Fonte Grande para abrir esta interface.
É possível visualizar qualquer parâmetro disponível selecionando-o na lista suspensa de
cada seção.

-77-
Capítulo 7 – Interface do Usuário

7.8 Visualização da Tela de Sinais Vitais


Para visualizar a tela de sinais vitais, o usuário pode pressionar a tecla de atalho

diretamente na tela ou selecionar Menu > Configuração de Visualização >


Vital. Seleção de Visualização >

7.9 Visualização da Janela de Visualização do Leito (leito-a-leito)


A janela de Visualização do Leito permite visualizar as curvas e informações
numéricas de todos os parâmetros e informações de alarmes de outro monitor que
esteja n a mesma rede em outro leito.

OBSERVAÇÃO:
1 Os endereços de IP dos monitores configurados com a função de visualização de
leito deverão compartilhar o mesmo segmento de rede. Os endereços de IP dos
monitores na mesma LAN deverão ser únicos em relação uns aos outros;
2 Para usar a função de visualização de leito sem impedimento, será necessário
reiniciar o monitor após mudar o seu endereço de IP.
3 Para usar a função de visualização do leito sem problemas, confirme se a conexão
de rede está em boas condições.
4 Na janela Visualização de Leito não é possível visualizar os alarmes fora dos
limites de parâmetros fisiológicos que ocorram em outros leitos. Além disso, os
alarmes de arritmia e os alarmes de sinais vitais serão indicados somente por ícones
de alarmes.

7.9.1 Abertura da Janela de Visualização do Leito


Antes de abrir a janela Visualização de Leito, certifique que a função de visualização
do leito esteja configurada em seu monitor. Para abrir a janela Visualização de Leito,
selecione Menu> Configuração de Visualização e selecione Visualização de Leito
na lista Seleção de Visualização.

7.9.2 Configurações da Janela de Visualização do Leito


Clique na janela Visualização de Leito para abrir o menu de configuração
Visualizar Leito, no qual é possível
• Atribuir um leito para ser visualizado selecionando o Nº do leito na lista Nº do
Leito.
• Selecione o formato de onda a ser exibido na janela na lista Tipo de
Onda.
• Use os botões e para visualizar mais informações numéricas dos
parâmetros na janela.

-78-
Capítulo 7 – Interface do Usuário

7.10 Alteração de Cores de Parâmetro e Formato de Onda


O usuário poderá configurar as cores de parâmetros e formato de onda conforme o
desejado. Para alterar a cor da tela, selecione Menu > Manutenção > Manutenção do
Usuário, insira a senha ABC. Em seguida, selecione Configuração de Cor para realizar
alterações de cores das curvas individualmente de cada parâmetro.

7.11 Configuração do Usuário


Os usuários podem salvar as configurações atuais do monitor, excluir as configurações
do usuário salvo e renomeá-las. Três configurações do usuário podem ser salvas no
monitor.
Para salvar a configuração do usuário:
1. Selecione Menu > Manutenção > Manutenção do Usuário, insira a senha
ABC e então selecione Configuração do Usuário.
2. Clique em Save, digite um nome de arquivo para a configuração e confirme-o. Uma
mensagem será exibida após a operação.
Para excluir a configuração do usuário:
1. Selecione Menu > Manutenção > Manutenção do Usuário, insira a senha
ABC e então selecione Configuração do Usuário.
2. Selecione o arquivo de configuração que deve ser excluído na lista, clique em
Delete e confirme a operação. Uma mensagem será exibida após a operação.
Para renomear a configuração do usuário:
1. Selecione Menu > Manutenção > Manutenção do Usuário, insira a senha
ABC e então selecione Configuração do Usuário.
2. Selecione na lista um arquivo de configuração que precisa ser
renomeado e clique em Renomear.
3. Digite um nome de arquivo para a configuração e confirme-o.

7.12 Configuração Padrão


Para configurar as configurações padrão, selecione Menu > Padrão. No menu Padrão,
os usuários podem selecionar uma configuração de fábrica (adulto, pediátrico ou
neonato) com base na categoria do paciente. Além disso, os usuários podem escolher
uma configuração de usuário salva no monitor, se ela estiver disponível. Para mais
informações sobre a configuração do usuário, consulte 7.11 Configurações do Usuário.
Para verificar as configurações atualmente em uso, selecione Menu > Padrão. A
configuração marcada com um √ é a atual. Se não houver uma configuração etiquetada,
isso significará que a configuração atualmente usada não é uma delas.

-79-
Capítulo 8 – Monitoramento de ECG

Capítulo 8 Monitoramento de ECG


8.1 Visão geral
O eletrocardiograma (ECG) mede a atividade elétrica do coração e a exibe no monitor
como um formato de onda e em número. Este capítulo também explica sobre o
monitoramento da arritmia e de ST.

8.2 Informações de Segurança de ECG


AVISO
1 Use apenas as vias de ECG fornecidas pelo fabricante ao usar o monitor para
monitoramento de ECG.
2 Ao conectar os cabos e eletrodos, certifique-se de que não haja peças
condutoras em contato com o solo. Verifique se todos os eletrodos do ECG,
inclusive os eletrodos neutros, estão presos firmemente ao paciente, mas não
suas partes condutoras ou o aterramento.
3 Verifique a cada dia se há irritação dérmica resultante dos eletrodos de ECG. Em caso
positivo, troque os eletrodos a cada 24 horas ou mude suas posições.
4 Posicione o eletrodo cuidadosamente e garanta um bom contato.
5 Verifique se a conexão da via está correta antes do monitoramento. Se você
desconectar o cabo do ECG do encaixe, a tela exibirá a mensagem de erro
“SENSOR DE ECG SOLTO” e o alarme sonoro será ativado.
6 Se o sinal de ECG ultrapassar a faixa de medição, o monitor o indicará por uma
mensagem “Sinal de ECG ultrapassado”.
7 Ao usar o monitor com o desfibrilador ou outro equipamento de alta frequência,
use um contato de ECG resistente a desfibrilador para evitar queimaduras

-80-
Capítulo 8 – Monitoramento de ECG

8 Para evitar queimaduras, mantenha os eletrodos distantes da caneta do ECG ao usar


equipamentos eletrocirúrgicos.
9 Ao usar equipamentos de eletrocirurgia (ES), não coloque um eletrodo próximo à
placa de aterramento do aparelho de eletrocirurgia, caso contrário haverá muita
interferência com o sinal de ECG.
10 Para pacientes com marcapasso, a função de análise de impulsos de marcapasso
deve estar ligada. Caso contrário, os impulsos do marcapasso poderão ser contados
como complexos QRS comuns, o que pode evitar a detecção de um evento de
assistolia.
11 Os eletrodos deverão ser feitos do mesmo material metálico.
12 Os cabos de ECG podem ser danificados quando conectados a um paciente durante
a desfibrilação ou ao usar outro equipamento de alta frequência. Verifique se os cabos
funcionam, antes de utilizá-los novamente. É recomendado que se utilizem cabos
ECG à prova de desfibrilador.
13 De acordo com as especificações de AAMI, o pico da descarga sincronizada do
desfibrilador deve ser administrado dentro de 60 ms do pico da onda R. A saída do
pulso de sincronização nos monitores do paciente é retardada em um máximo de 35
ms a partir do pico da onda R. Seu engenheiro biomédico deverá verificar se sua
combinação de ECG/Desfibrilador não ultrapassa o retardo máximo recomendado de
60 ms.
14 Antes de dar saída de sinais com sincronização de desfibrilador ou ECG, verifique se
a saída funciona normalmente.
15 Os acessórios de ECG não são adequados para APLICAÇÃO CARDÍACA DIRETA
(Consulte a norma IEC60601-1 para mais informações sobre as definições de
APLICAÇÃO CARDÍACA DIRETA).
16 Os dados transientes do monitor de isolamento de linha podem lembrar formatos de
ondas cardíacas reais e assim inibir os alarmes de frequência cardíaca. Verifique se
os fios das vias apresentam danos e garanta bom contato com a pele antes do uso e
durante ele. Sempre use eletrodos novos e siga as devidas técnicas de preparação
da pele.

OBSERVAÇÃO:
1 A interferência de um instrumento não aterrado próximo a um paciente e interferência
de ESU, podem provocar imprecisões no formato de onda.
2 A norma IEC/EN60601-1-2 (a proteção contra radiação é 3v/m) especifica que a
densidade do campo elétrico além de 1v/m pode causar erros de medição em várias
frequências. Dessa forma, é sugerido não usar equipamentos que gerem radiações
elétricas próximo a dispositivos de monitoramento de ECG/RESP.
3 O uso simultâneo de um marcapasso cardíaco e outro equipamento conectado ao
paciente pode causar um risco de segurança.
4 Se os sinais de marcapasso estiverem além da faixa declarada, a frequência
cardíaca poderá ser calculada incorretamente.
-81-
Capítulo 8 – Monitoramento de ECG

5 Nas configurações padrão do monitor, os formatos de onda do ECG são os dois


primeiros formatos de onde a partir do alto na área de formatos de onda.
6 Para medições no coração ou próximo a ele, recomendamos conectar o monitor ao
sistema de equalização potencial.
7 Para proteger o ambiente, os eletrodos usados devem ser reciclados ou descartados
adequadamente.

8.3 Exibição de ECG


A figura abaixo é para mera referência.

O símbolo “①” indica o nome da via do formato de onda exibido: há várias opções, como
Ⅰ, Ⅱ, Ⅲ, aVR, aVF, aVL, V.aVR, aVF, aVL, V. Se você quiser alterar a via, consulte a
seção Seleção da Via de Cálculo.

O símbolo “②” indica ganho do formato de onda: há varias opções, como X0.125, X0.25,
X0.5, X1, X2, X4 e Auto. Caso deseje alterá-lo, consulte a seção Alteração do Tamanho
da Onda de ECG.

O símbolo “③” indica a configuração do filtro, que tem três opções: Monitor, Cirurgia e
Diagnos. Caso deseje alterá-lo, consulte a seção Alteração das Configurações do Filtro
de ECG.

8.3.1 Alteração do Tamanho da Onda de ECG


Se algum dos formatos de onda de ECG for muito pequeno ou estiver cortado, será
possível alterar seu tamanho na tela. Em primeiro lugar, selecione Configuração de
Formato de Onda de ECG
> ECG Gain e então selecione um fator apropriado na janela de pop-up para ajustar o
formato de onda do ECG.
X0.125 para tornar a potência do formato de sinal de onda de ECG de 1mV em 1,25mm;
X0.25 para tornar a potência do formato de sinal de onda de ECG de 1mV em 2.5mm;
X0.5 para tornar a potência do formato de sinal de onda de ECG de 1mV em 5mm;
X1 para tornar a potência do formato de sinal de onda de ECG de 1mV em 10mm;
X2 para tornar a potência do formato de sinal de onda de ECG de 1mV em 20mm;
X4 para tornar a potência do formato de sinal de onda de ECG de 1mV em 40mm;
Auto permite que o monitor escolha o melhor fator de ajuste para todas as ondas de
ECG.
-82-
Capítulo 8 – Monitoramento de ECG

OBSERVAÇÃO:
O de efeito de ganho de onda do ECG está sujeito ao tamanho da área da onda. Não
importa qual ganho seja escolhido, a onda de ECG deve ser exibida dentro da área da
onda.

8.3.2 Alteração das Configurações do Filtro de ECG


A configuração do filtro de ECG define como as ondas de ECG são suavizadas. Uma
abreviação que indica o tipo de filtro é mostrada abaixo do rótulo da via na exibição do
monitor. As configurações do filtro não afetam a medição de ST.
Para alterar a configuração do filtro, no menu Configuração de ECG, selecione Filtro e
em seguida selecione a configuração apropriada.
– Monitor: Use este modo sob condições de medição normais.
– Cirurgia: O filtro reduz a interferência sobre o sinal. Ele deve ser usado se o sinal for
distorcido por interferência de alta frequência ou baixa frequência. A interferência de alta
frequência normalmente resulta em picos de grande amplitude, fazendo com que o sinal
de ECG tenha aparência irregular. A interferência de baixa frequência normalmente leva
a uma linha de base errante ou imprecisa. Na sala de operações, o filtro reduz artefatos
e interferências de unidades eletrocirúrgicas. Sob circunstâncias normais de medição,
selecionar Cirurgia poderá suprimir demais os complexos QRS e assim interferir com a
avaliação clínica do ECG exibido no monitor.
– Diagnos: Use quando for necessária a qualidade do diagnóstico. A onda de ECG sem
filtragem é exibida para que as alterações como entalhes da onda R ou elevações ou
depressões discretas dos segmentos ST sejam visíveis.

8.4 Seleção da Via de Cálculo


Na interface Normal, os usuários podem selecionar entre 3 VIAS ou 5 VIAS para este
item. O complexo QRS normal deve ser:
• O QRS normal deverá ser completamente acima ou abaixo da linha de base e não
deverá ser bifásico. Para pacientes com marcapasso, os complexos QRS deverão
ter pelo menos o dobro da altura dos pulsos do marcapasso.
• O QRS deverá ser alto e estreito.
• As ondas P e T deverão ser inferiores a 0.2 mV.

8.5 Procedimento de Monitoramento


8.5.1 Preparação
A pele é um mau condutor de eletricidade; portanto, a preparação da pele do paciente é
importante para facilitar o bom contato do eletrodo à pele.
• Selecione locais com pele intacta, sem qualquer tipo de comprometimento.

-83-
Capítulo 8 – Monitoramento de ECG

• Raspe os pelos dos locais, se necessário.


• Lave bem os locais com água e sabão. (Nunca use éter ou álcool puro, pois isso
aumenta a impedância da pele).
• Esfregue a pele vigorosamente para aumentar o fluxo sanguíneo capilar nos tecidos
e remover gordura e pele morta.

8.5.2 Conexão dos Cabos de ECG


1. Conecte grampos ou presilhas aos eletrodos antes de posicioná-los.
2. Coloque os eletrodos no paciente. Antes de conectar, aplique um pouco de geleia
condutora nos eletrodos se eles não tiverem suprimento próprio de eletrólitos.
3. Conecte o eletrodo ao cabo paciente.
4. Conecte o cabo paciente ao conector do ECG no módulo.

CUIDADO
Para proteger o monitor de danos durante a desfibrilação, para obter informações de
ECG precisas e para proteger contra ruídos e outras interferências, use apenas
eletrodos e cabos de ECG especificados pela ALFA MED.

8.5.3 Seleção do Tipo de Via


Para alterar o tipo de via:
1. Selecione a área do parâmetro de ECG e abra o menu Configuração de ECG;
2. Configure Tipo de Via como 3 Vias, 5 Vias ou 12 Vias com base no tipo de
contato usado.

8.5.4 Instalação dos Eletrodos


OBSERVAÇÃO:

AHA (Padrão Americano) IEC (Padrão Europeu)


Etiquetas para Etiquetas para
Cor Cor
Eletrodo Eletrodo
RA Branco R Vermelho
LA Preto L Amarelo
LL Vermelho F Verde
RL Verde N Preto
V Marrom C Branco
Marrom/
V1 C1 Branco/Vermelho
Vermelho
V2 Marrom/Amarelo C2 Branco/Amarelo
V3 Marrom/Verde C3 Branco/Verde
-84-
Capítulo 8 – Monitoramento de ECG

V4 Marrom/Azul C4 Branco/Marrom

AHA (Padrão Americano) IEC (Padrão Europeu)


V5 Marrom/Laranja C5 Branco/Preto
V6 Marrom/Roxo C6 Branco/Roxo

8.5.4.1 Aplicação de Eletrodos para 3 vias

Usando o padrão americano como exemplo, veja a seguinte figura:


■ Posicionamento do RA - diretamente abaixo da clavícula e próximo ao ombro direito.
■ Posicionamento do LA - diretamente abaixo da clavícula e próximo ao ombro
esquerdo.
■ Posicionamento do LL - no hipogástrio esquerdo.

Aplicação de Eletrodos para 3 vias

8.5.4.2 Aplicação de Eletrodos para 5 vias


Usando o padrão americano como exemplo, veja a seguinte figura:
■ Posicionamento do RA - diretamente abaixo da clavícula e próximo ao ombro direito.
■ Posicionamento do LA - diretamente abaixo da clavícula e próximo ao ombro
esquerdo.
■ Posicionamento do RL - no hipogástrio direito.
■ Posicionamento do LL - no hipogástrio esquerdo.
■ Posicionamento do V: no peito, a posição depende da sua seleção de vias
necessárias.

-85-
Capítulo 8 – Monitoramento de ECG

Aplicação de Eletrodos para 5 vias

OBSERVAÇÃO:

Para garantir a segurança do paciente, todas as vias devem estar conectadas ao paciente.
Para 5 vias, conecte o eletrodo V a uma das posições indicadas abaixo:
■ V1 No 4º espaço intercostal na margem direita do esterno.
■ V2 No 4º espaço intercostal na margem esquerda do esterno.
■ V3 No meio do caminho entre os eletrodos V2 e V4.
■ V4 No 5º espaço intercostal na linha clavicular esquerda.
■ V5 Na linha axilar anterior esquerda, na horizontal com o eletrodo V4.
■ V6 Na linha axilar média esquerda, na horizontal com o eletrodo V4.
■ V3R-V6R No lado direito do peito, em posições correspondentes às da
esquerda.

■ VE Sobre a posição xifoide.


■ V7 No 5º espaço intercostal na linha axilar posterior esquerda das
costas.
■ V7R No 5º espaço intercostal na linha axilar posterior direita das costas.

-86-
Capítulo 8 – Monitoramento de ECG

Aplicação do Eletrodo V para 5 vias

8.5.4.3 Aplicação de Eletrodos para 12 vias


Usando o padrão americano como exemplo, os eletrodos de 12 vias deverão ser
posicionados como segue: Os eletrodos dos membros são posicionados do mesmo
modo que para 3 vias.
■ Posicionamento do RL - no hipogástrio direito.
■ V1: No 4º espaço intercostal na margem direita do esterno.
■ V2: No 4º espaço intercostal na margem esquerda do esterno.
■ V3: No meio do caminho entre os eletrodos V2 e V4.
■ V4: No 5º espaço intercostal na linha clavicular esquerda.
■ V5: Na linha axilar anterior esquerda, na horizontal com o eletrodo V4.
■ V6: Na linha axilar média esquerda, na horizontal com o eletrodo V4.

-87-
Capítulo 8 – Monitoramento de ECG

Aplicação de Eletrodos para 12 vias

8.5.4.4 Posicionamento Recomendado das Vias de ECG para


Pacientes Cirúrgicos
AVISO
Ao usar equipamentos de eletrocirurgia (ES), as vias deverão ser posicionadas a
igual distância do bisturi elétrico e da placa de aterramento para evitar danos por
cauterização. O fio do equipamento de eletrocirurgia e o cabo de ECG não poderão
se enroscar.

Os contatos de monitoramento de ECG são usados principalmente para monitorar os


sinais vitais do paciente. Ao usar o monitor de paciente com outros equipamentos de
eletrocirurgia, aconselha-se o uso de contatos de ECG capaz de se contrapor à
desfibrilação.
O posicionamento das vias de ECG dependerá do tipo de cirurgia sendo executada. Por
exemplo, em uma cirurgia de peito aberto, os eletrodos poderão ser posicionados
lateralmente no peito ou nas costas. Na sala de operações, artefatos poderão afetar o
formato de onda de ECG devido ao uso de equipamentos de eletrocirurgia. Para ajudar
a reduzir isso, é possível colocar os eletrodos nos ombros direito e esquerdos, nos lados
direito e esquerdo próximo ao abdômen e o contato do peito no lado esquerdo no meio
do peito. Evite posicionar os eletrodos na parte superior dos braços. Caso contrário, o
formato de onda do ECG será muito pequeno.

AVISO
1 Ao usar equipamentos eletrocirúrgicos, nunca coloque eletrodos de ECG
próximo à placa de aterramento do dispositivo eletrocirúrgico, pois isso pode
causar bastante interferência sobre o sinal do ECG.
2 Os cabos de ECG podem ser danificados quando conectados a um paciente durante
a desfibrilação ou ao usar outro equipamento de alta frequência. Verifique se os

-88-
Capítulo 8 – Monitoramento de ECG

cabos funcionam, antes de utilizá-los novamente. É recomendado que se utilizem


cabos ECG à prova de desfibrilador

OBSERVÇÃO:

1 Se um formato de onda de ECG não for preciso, enquanto os eletrodos estiverem


presos firmemente, tente trocar o contato.
2 A interferência de um instrumento não aterrado próximo a um paciente e interferência
de ESU, podem provocar imprecisões no formato de onda.

8.6 Configuração do Menu do ECG


8.6.1 Configuração da Origem do Alarme
Para mudar a origem do alarme, selecione Configuração de ECG > Origem do Alarme
e uma janela pop-up será exibida:
FC: o monitor considera o FC como a origem de alarme para FC/PR;
PR: o monitor considera o FP como a origem de alarme para FC/PR;
AUTO: Se a Origem do Alarme estiver definida como Automático, o monitor usará a
frequência cardíaca da medição de ECG como a origem de alarme sempre que a
medição de ECG for ligada e pelo menos uma via do ECG puder ser medida sem uma
condição técnica. O monitor mudará automaticamente para o Pulso como a origem de
alarme se:
- um terminal de ECG válido não puder mais ser medido e
- uma origem de pulso estiver ligada e disponível.
O monitor então usará a frequência de pulsação da medição atualmente ativa como a
pulsação do sistema. Embora o FP seja a origem do alarme, todos os alarmes de arritmia e
ECG FC serão desligados. Se uma via de ECG for disponibilizada novamente, o
monitor usará automaticamente FC como origem de alarme.

8.6.2 Configuração da Origem da Pulsação


Para alterar a origem da pulsação, selecione Configuração de ECG > Origem da
Pulsação ou Configuração de FP > Origem da Pulsação. Selecione entre as seguintes
opções:
FC: FC é a origem da pulsação de FC/PR;
PR: FP é a origem da pulsação de FC/PR;
AUTO: Se a Origem da Pulsação estiver definida como AUTO, o monitor usará FC como
a origem de pulsação sempre que a medição de ECG for ligada e pelo menos uma via do
ECG puder ser medida. O monitor mudará automaticamente para FP como a origem de
pulsação se:

• um terminal de ECG válido não puder mais ser

-89-
Capítulo 8 – Monitoramento de ECG

medido e
• uma origem de pulso estiver ligada e disponível.
Se um contato de ECG ficar disponível novamente, o monitor usará automaticamente FC
como origem de pulsação e será exibido um coração piscando na caixa
de parâmetros de FC.

8.6.3 Detecção de Via Desconectada


Quando Tipo de Via for 5 Vias ou 12 Vias e Detecção de Via Desconectada estiver
configurado como Ligada, se o formato de onda de ECG selecionado não puder ser
medido por causa de desconexão de via ou outros motivos, ele mudará
automaticamente para outro canal de via disponível pelo qual um formato de onda
possa ser medido. E o nome da via acima do formato de onda ECG exibido também
mudará automaticamente para o atual.
Para alterar a configuração de detecção de via desconectada, selecione
Configuração de ECG > Detecção de Via Desconectada, e selecione a configuração
desejada.

8.6.4 Exibição de ECG


Ela varia com Tipo de Via. Quando Tipo de Via estiver configurado para 3 Vias,
Exibição poderá ser configurada para Normal e poderá exibir um formato de onda de
ECG na tela principal.
Quando Tipo de Via estiver configurado para 5 Vias, Exibição poderá ser
configurada para Normal, Tela Inteira e Metade da Tela. Selecione Normal para exibir
os dois formatos de onda de ECG na tela principal; selecione Tela Inteira para exibir
sete formatos de onda de ECG que ocuparão a área de sete formatos de onda na tela
principal; Selecione Metade da Tela para exibir sete formatos de onda de ECG na
tela, ocupando a área de quatro formatos de onda.

OBSERVAÇÃO

Se 3 Vias for selecionado no menu Configuração de ECG, apenas Normal poderá ser
selecionado para Exibição no sub-menu.

8.6.5 Configuração de Status com Marcapasso


É importante definir o status de marcapasso corretamente ao iniciar a monitorização de
ECG.. Uma vez definido o status do marca passo como On, o módulo de ECG realiza a detecção
automática de marca passo. Porém é possível também selecionar de forma manual
identificando que o paciente possui marcapasso. Para alterar o status do marca passo
no menu ECG Configuração, selecione Marca passo para alternar entre On ou Off.
–O símbolo do marcapasso é exibido como | na tela principal.

-90-
Capítulo 8 – Monitoramento de ECG

OBSERVAÇÃO
1 Ao monitorar um paciente com um marcapasso, defina Marcapasso como
Ligado. Ao monitorar um paciente sem um marcapasso, defina Marcapasso
como Desligado.
2 Se Marcapasso estiver configurado como Ligado, o sistema poderá não realizar
alguns tipos de análise de ARR.

3 Ao monitorizar um paciente com marca passo implantado e modo Marcapass


como OFF, o monitor irá alarmar uma ARR indicando a necessidade de uma
inspeção visual do médico. Assim, o profissional irá verificar a necessidade de
alterar Marcapass para ON. Com Marcapass em modo ON haverá detecção
automática de marcapasso.

AVISO

Alguns pulsos de marcapasso podem ser difíceis de rejeitar. Quando isso ocorre, os
pulsos são contados como um complexo QRS, podendo resultar em FC incorreto e
falha em detectar paradas cardíacas ou algumas arritmias. Mantenha pacientes com
marcapasso sob observação próxima.

8.6.6 Calibração de ECG


Este item é usado para calibrar o formato de onda de ECG. Ao selecionar este item no
menu de configuração do ECG novamente, a calibração do formato de onda do ECG
termina.
OBSERVAÇÃO
O dispositivo não poderá ser monitorado durante a calibração do ECG.

8.6.7 Configurações de Formato de Onda de ECG


Para alterar a velocidade, selecione Configuração de Formato de Onda de ECG >
Varredura e selecione uma configuração apropriada na lista pop-up. Quanto maior o
valor, mais largo será o formato de onda.

8.7 Monitoramento de ECG de 12 Vias


No modo de exibição de 12 vias, 12 formatos de onda de ECG e um formato de onda de
via de ritmo serão mostrados na área de formatos de onda da tela. A via de ritmo é para
o cálculo de ECG antes de entrar no modo de exibição de 12 vias. Além disso, neste
modo, o modo de filtro é configurado como Diagnos e não pode ser mudado.

8.7.1 Ativação do Monitoramento de ECG de 12 Vias


Selecione Menu > Manutenção > Manutenção do Usuário > Outras Configurações >

-91-
Capítulo 8 – Monitoramento de ECG

Ativar 12 Vias para obter o número SN que deve ser fornecido para a ALFA MED para
uma senha correspondente. Digite a senha na interface acima e reinicie o monitor,
ativando a função de monitoramento de ECG em 12 vias.

OBSERVAÇÃO
Se o monitoramento de ECG em 12 vias não puder ser ativado, o usuário poderá digitar
a senha e tentar ativar esta função novamente.

8.7.2 Função de Diagnóstico


Se o seu monitor estiver configurado com a função de monitoramento de ECG de 12 vias,
o monitor poderá realizar a função de diagnóstico automático. Para executar a análise de
diagnóstico de 12 vias:
1. No menu Configuração de ECG, configure Tipo de Via como 12 Vias e
configure
Exibição como 12 Vias.

2. Selecione a tecla de atalho diretamente na tela,


ou
3. Os resultados do diagnóstico serão fornecidos na janela Revisão de
Diagnóstico após aproximadamente 10 segundos.

A função de medição proporciona a medição automática dos parâmetros comuns, como


frequência cardíaca, intervalo PR, duração de QRS, intervalo de QT/QTC, eixos
P/QRS/T, amplitude RV5/SV1 e amplitude RV5+SV1. A função de interpretação
proporciona diagnósticos automáticos de centenas de casos anormais, como arritmia,
bloqueio AV, IVCD (Bloqueio de Condução Intraventricular), infarto do miocárdio,
hipertrofia ventricular e ampliação atrial, anormalidade ST-T e desvio do eixo elétrico.

8.7.3 Durações dos Formatos de Onda e Segmentos Isoelétricos


Entre o início e o desvio do complexo QRS, partes do sinal com duração superior a 6 ms
e amplitude máxima de 20 μV deverão ser definidos como segmentos isoelétricos.
Como as durações das ondas Q, R ou S de 12 vias são detectadas respectivamente pelo
algoritmo de ECG, partes isoelétricas (ondas I) após o início de QRS global ou antes do
desvio de QRS global (onda K) são excluídos na duração da medição do respectivo
formato de onda adjacente.

-92-
Capítulo 8 – Monitoramento de ECG

8.8 Monitoramento de Segmento ST


O monitor realiza análise de segmento ST com pulsações normais e com marcapasso
atrial e calcula elevações e depressões do segmento ST. Estas informações podem ser
exibidas no formato numérico de ST e como fragmentos no monitor.
A função de monitoramento do segmento ST fica desligada por definição. É possível
mudá-la para Ligado quando necessário. Ao usar a função de análise de ST, os
resultados da análises de ST serão exibidos à direita da tela principal, vide a figura a
seguir.

OBSERVAÇÃO:
1 A análise do segmento ST serve para uso apenas como pacientes adultos e não é
validada clinicamente para uso como pacientes neonatais e pediátricos.
2 A análise de ST é sempre realizada com um filtro dedicado que garante a qualidade
do diagnóstico. Caso você esteja monitorando o ECG usando um modo de filtro de
ECG diferente de Diagnóstico, o segmento ST da onda de ECG poderá ter
uma aparência diferente do segmento ST do modelo de ST para a mesma onda.
Para a avaliação diagnóstica do segmento ST, sempre configure o filtro como
Diagnóstico ou use o modelo de ST.
3 O algoritmo de ST foi testado para verificar a precisão dos dados do segmento ST.
A significância das alterações do segmento ST deve ser determinada por um clínico.

8.8.1 Configuração de Análise ST


Para alterar a análise ST, selecione Configuração de ECG > Análise ST, em seguida
selecione
Ligada ou Desligada na lista pop-up.

-93-
Capítulo 8 – Monitoramento de ECG

8.8.2 Exibição de ST
A tela do seu monitor poderá ser configurada com uma aparência ligeiramente diferente
das ilustrações.

8.8.3 Sobre Pontos de Medição de ST


O valor de ST para cada complexo de pulsação é a diferença vertical entre o ponto ISO
e o ponto ST, como mostrado no diagrama abaixo. O ponto isoelétrico (ISO) proporciona
a linha de base e o ponto ST é o ponto intermediário do segmento ST. O ponto J é onde
o complexo QRS muda a sua inclinação; como ele é uma distância fixa distante do ponto
ST, pode ser útil para ajudar a posicionar o ponto ST corretamente.

PONTO DEF
Os pontos de medição ST e ISO devem ser ajustados quando se começar o
monitoramento, e se a frequência cardíaca do paciente ou a morfologia do ECG mudar
de modo significativo. Sempre garanta que os pontos de medição ST sejam adequados
para o seu paciente. O complexo QRS anormal não é considerado na análise do
segmento ST.

8.8.4 Ajuste de Pontos de Medição de ST e ISO


Dependendo da configuração do seu monitor, o ponto ST também poderá ser
posicionado.
Esses dois pontos poderão ser ajustados girando o botão giratório. Ao ajustar o ponto de
medição de ST, o sistema mostrará a janela do ponto de medição de ST. O sistema exibe
o modelo do complexo QRS na janela. Ele é ajustável para a barra destacada na janela.
É possível selecionar ISO ou ST, basta girar o botão giratório para a esquerda ou para a
direita para mover a linha do cursor. Quando o cursor estiver na posição exigida, será
-94-
Capítulo 8 – Monitoramento de ECG

possível selecionar o ponto de base ou o ponto de medição.

8.9 Monitoramento de Arritmia.


8.9.1 Análise de Arritmia
O algoritmo de arritmia é usado para monitorar o ECG de pacientes adultos em clínicas e
detectar alterações de frequência cardíaca e ritmo ventricular, além de salvar eventos de
arritmia e gerar informações de alarmes. A análise de arritmia não é validada clinicamente
para uso com pacientes neonatais e pediátricos. O algoritmo de arritmia pode monitorar
pacientes com ou sem marcapasso. Funcionários qualificados podem usar a análise de
arritmia para avaliar a condição do paciente (como frequência cardíaca, frequência de
PVCs, ritmo e pulsação ectópica) e decidir o tratamento. Além de detectar as mudanças
de ECG, o algoritmo de arritmia também pode monitorar pacientes e dar alarmes
adequados para arritmia.

O monitor pode suportar 2 configurações para análise de ARR, ARR básico (18
Arritmias) ou ARR avançado (33 Arritmias), também chamado de Básico ou Avançado.
O padrão é ARR avançado. Para seleção da configuração, entre em contato com o
pessoal de atendimento do fabricante.

OBSERVAÇÃO
1. O ARR avançado não está disponível nos EUA.
2. Os CVPs medidos e Pausa/min serão exibidos na interface principal. Pausa/min é
aplicável apenas ao ARR avançado.
3. O ARR avançado deve ser usado com a versão de CMV 2.65 ou superior.

Tipos de ARR Condição Ocorrida


Aplicável para ARR básico e avançado
ASISTOLE Não foram detectados QRS por 4 segundos consecutivos
Ocorre onda de fibrilação por 4 segundos consecutivos; ou 5
VFIB/VTAC batimentos ventriculares consecutivos e HR ventricular ≥ 100 bpm.
RUN PVCs 3< o número de PVCs consecutivos < 5
COUPLET 2 PVCs consecutivos
Um ritmo dominante de N, V, N, V (N = pulsação supraventricular, V =
PVC BIGEMINY pulsação ventricular) foi detectado.
PVC TRIGEMINY Um ritmo dominante de N, N, V, N, N,V
Um tipo de PVC único sob a condição de que FC<100, intervalo R-R é
inferior a 1/3 do intervalo médio, seguido por uma pausa de
R ON T compensação de 1,25X o intervalo R-R médio (a próxima onda R avança
sobre a onda T anterior).
PVC PVC individual detectado em pulsações cardíacas normais.
Adulto: Intervalo RR para um 5 complexos QRS consecutivos ≤ 0.5s.
TACHY Pediátrico/neonatal: Intervalo RR para um 5 complexos QRS consecutivos <

-95-
Capítulo 8 – Monitoramento de ECG

0.375s.
Adulto: Intervalo RR para um 5 complexos QRS consecutivos ≥ 1.5s.

BRADY Pediátrico/neonatal: Intervalo RR para um 5 complexos QRS


consecutivos ≥ 1s.
Se FC < 120 bpm, não serão detectadas pulsações por 1,75 vezes o intervalo
MISSED BEATS médio de RR; ou se FC≥ 120 bm, não serão detectadas pulsações por um
segundo.
IRR Ritmo cardíaco consistentemente irregular
SEM CAPTURA DE MARCAPASSO: nenhum complexo QRS é
PNC
detectado em 300ms após um pulso de marcapasso.

PNP MARCAPASSO NÃO RITMADO: não há pulso do marcapasso detectado em


1,75 vezes o intervalo RR após um complexo QRS.

BRADICARDIA VENTRICULAR: para 5 pulsações ventriculares


VBRADY sucessivas > 1000 ms.
RITMO VENTRICULAR: Cada intervalo RR para 5 pulsações
VENT RHYTHM ventriculares consecutivas varia de 600 ms a 1000 ms.

PVC HIGH Detectado ruídos

Aplicável para ARR avançado:

A duração do ritmo de taquicardia ventricular ≥ o valor limite que foi


SUSTAIN VT
definido.

EXTREMETACHY HR ≥ Valor limite que foi definido para Taquicardia Extrema.

EXTREMEBRADY HR ≤ Valor limite que foi definido para Bradicardia Extrema.

V-TACH 5 batimentos ventriculares consecutivos e HR ventricular ≥ 100 bpm.

WIDE QRS TACHY Atende às condições de taquicardia e à amplitude da onda QRS ≥ 160 ms.

3 ≤ O número de batimentos ventriculares consecutivos < 5 e HR ventricular ≥


NON-SUSTAIN VT
100 bpm.

O alarme de fibrilação atrial deve atender a menos de duas condições


AFIB por 1 minuto: o intervalo RR de batimentos normais deve ser irregular e
pode-se observar que as ondas f ou P óbvias não existem.

ACC. VENT 5 batimentos ventriculares consecutivos e 40 bpm ≤ HR ventricular <


RHYTHM 100 bpm
Nenhum QRS é detectado dentro do valor limite que foi definido para a
PAUSE
pausa do batimento cardíaco.
-96-
Capítulo 8 – Monitoramento de ECG

PAUSES/MIN O valor de medição de Pausa/min é maior que o limite de alarme alto


HIGH que foi definido.
Os batimentos ventriculares atrasados detectados em batimentos
VEB
cardíacos normais ocorrem mais do que ou iguais a 3 vezes em 30 s.
MULTIFORM Diferentes formas de batimentos prematuros ventriculares são
PVCS detectadas em 15 batimentos.
O batimento prematuro ventricular único entre 2 batimentos sinusais
IPVC com intervalo normal ocorre em mais de ou igual a 3 vezes em 30 s.
O ritmo dominante de N, A, N, A, N, A e o número do ritmo excede o
PAC
número do valor limite que foi definido (N = batimento supraventricular,
BIGEMINY
A = batimento atrial).
PAC O ritmo dominante de N, N, A, N, N, A, N, N, A e o número do ritmo
TRIGEMINY excede o número do valor limite que foi definido.
Nenhuma das amplitudes de sinal dos condutores I, II e III excede a
LOW do limite de alarme que foi definida.
VOLTAGE (LIMB) PS: este alarme está disponível apenas para 5 ou 12 condutores, não
disponível para 3 condutores.

8.9.2 Menu de Análise de ARR


8.9.2.1 Ligar e Desligar Parâmetros de ARR
Para ligar ou desligar a Análise ARR, no menu Configuração de ECG, selecione Análise
de ARR
para alternar entre Ligada e Desligada na interface pop-up.

8.9.2.2 Alarme de PVCs


Selecione Ligado no menu para ativar a mensagem de aviso quando ocorrer um
alarme; selecione Desligado para desativar a função do alarme, surgindo um símbolo

ao lado de PVCs.

AVISO

Quando o alarme de PVCs estiver ajustado como OFF, o monitor não apresentará
um aviso de alarme, mesmo que ocorra um alarme. Para evitar colocar a vida do
paciente em risco, o usuário deve usar essa função com cuidado.

8.9.2.3 Reaprendizado de ARR


Selecione este item para iniciar um procedimento de aprendizado e exibir
APRENDIZADO DE ARR DO ECG na tela. O APRENDIZADO DE ARR DO ECG será
iniciado automaticamente com o seguinte status:
• Conexão de vias;
-97-
Capítulo 8 – Monitoramento de ECG

• Início manual do aprendizado de ARR;


• Acionamento das vias de cálculo

Alarme de ARR
Ao selecionar Configuração de ECG > Análise de ARR > Configuração de Alarme
de ARR, os alarmes de arritmia podem ser ligados ou desligados individualmente para
cada tipo de arritmia.
O alarme VFIB/VTAC está definido como ligado. Para ajustar o alarme de sensor
desligado, selecione Menu > Manutenção > Manutenção do Usuário e digite a
senha ABC. Selecione Configuração de Alarme > VFIB/VTAC na lista suspensa para
alternar entre Ligado e Desligado. Quando VFIB/VTAC estiver definido como
Desligado, o monitor exibirá o símbolo de alarme desligado e VFIB/VTAC Off
será exibido em um fundo de cor vermelha.
O alarme ASISTOLE está predefinido como ligado e não pode ser desligado.

-98-
Capítulo 9 – Monitoramento de Respiração

Capítulo 9 Monitoramento de RESPIRAÇÃO

9.1 Visão geral


O monitor mede a respiração a partir da quantidade de impedância torácica entre os dois
eletrodos de ECG. A mudança de impedância entre os dois eletrodos, (devido ao
movimento torácico) produz um formato de onda respiratório na tela.

9.2 Informações de Segurança de RESP


AVISO
1 Se você não configurar o nível de detecção para a respiração corretamente no modo
de detecção manual, poderá não ser possível para o monitor detectar apneia. Se você
configurar o nível de detecção muito baixo, o monitor terá maior probabilidade de
detectar atividade cardíaca e de interpretar falsamente a atividade cardíaca como
atividade respiratória no caso de apneia.
2 A medição de respiração não reconhece apneias obstrutivas e mistas - ela apenas
indica um alarme quando um tempo pré-ajustado decorre desde a última inspiração
detectada.
3 Caso esteja operando sob condições de acordo com a norma de EMC EN 60601-1-2
(Imunidade Radiada 3V/m), campos com potência acima de 1V/m poderão causar
medições errôneas em várias frequências. Portanto, recomenda-se evitar o uso de
equipamentos de radiação elétrica próximos à unidade de medição respiratória.
4 Artefatos cardiogênicos no monitoramento da impedância respiratória podem dificultar
a detecção de respiração ou podem de outro modo ser contados como respirações.
Em alguns casos, a frequência respiratória também pode corresponder à frequência
cardíaca, dificultando a diferenciação do sinal ser devido à respiração ou ao ciclo
cardíaco. Não confie no monitoramento de RESP como o único método para detectar
a cessação da respiração. Siga as diretrizes do hospital e as boas práticas clínicas
para a detecção da apneia, inclusive o monitoramento de parâmetros adicionais que
indique o status de oxigenação do paciente, como EtCO2 e SpO2.

9.3 Aplicação de Eletrodos para Monitoramento de RESP


Técnicas corretas de preparação da pele do paciente para a aplicação de eletrodos são
importantes para a medição de RESP: essa informação pode ser encontrada no capítulo
sobre ECG.
O sinal RESP é sempre medido entre dois dos eletrodos de ECG. Há duas vias padrão
do ECG para seleção: Via I (RA e LA) e via II (RA e LL).

-99-
Capítulo 9 – Monitoramento de Respiração

Aplicação de Eletrodos para 5 vias

9.4 Sobreposição Cardíaca


Atividade cardíaca que afete o formato de onda de RESP é chamada de sobreposição
cardíaca. Ela acontece quando os eletrodos de RESP captam alterações de impedância
causadas pelo fluxo sanguíneo rítmico. A aplicação correta de eletrodos pode ajudar a
reduzir a sobreposição cardíaca: evite a área do fígado e os ventrículos cardíacos na
linha entre os eletrodos respiratórios. Isso é particularmente importante para neonatos.

9.5 Expansão Torácica


Alguns pacientes, especialmente neonatos, expandem o tórax lateralmente. Nesses
casos, é melhor posicionar os dois eletrodos respiratórios nas áreas axilar média direita
e torácica lateral esquerda, no ponto máximo de movimentação da respiração do paciente
para otimizar a onda respiratória.

9.6 Respiração Abdominal


Alguns pacientes com movimentação torácica restrita respiram principalmente
abdominalmente. Nesses casos, pode ser necessário colocar o eletrodo da perna
esquerda no abdômen esquerdo no ponto de expansão abdominal máxima para otimizar
a onda respiratória.

OBSERVAÇÃO:
Posicione os eletrodos vermelho e verde diagonalmente para otimizar o formato de onda
de respiração. Evite a área do fígado e os ventrículos cardíacos na linha entre os
eletrodos de RESP para evitar a sobreposição cardíaca ou artefatos do fluxo sanguíneo
pulsante. Isso é particularmente importante para neonatos.

9.7 Seleção da Via de RESP


Para alterar a via de RESP, no menu Configuração de Resp, selecione Via Resp para
selecionar a via apropriada na lista pop-up.

-100-
Capítulo 9 – Monitoramento de Respiração

9.8 Alteração do Tipo de Retenção


Para alterar o modo de cálculo, no menu Configuração de Resp, configure Tipo de
Retenção como Manual ou Auto. Quando ele estiver definido como o modo AUTO,
Retenção Alta e Retenção Baixa ficarão indisponíveis e o monitor poderá calcular
automaticamente a frequência respiratória. Quando ele estiver definido no modo
Manual, será possível ajustar as linhas quebradas na área de RESP com os itens
Retenção Alta e Retenção Baixa.

9.9 Alteração do Tamanho e da Velocidade da Onda de Respiração


Selecione a área do parâmetro de RESP e abra o menu
Configuração de Onda de Resp:
• Selecione AMP e escolha um valor apropriado. Quanto maior o valor, mais alta
será a amplitude do formato de onda.
• Selecione Varredura: selecione uma configuração adequada na lista pop-
up.

9.10 Alteração do Tempo de Apneia


O alarme de apneia é um alarme vermelho de alta prioridade usado para detectar
apneias. O tempo de retardo do alarme de apneia define o período entre o ponto em que
o monitor não detecta nenhuma atividade respiratória e a indicação do alarme de apneia.
1. No menu Configuração de Resp, selecione Apnea Alm.
2. Selecione uma configuração adequada na lista pop-up.

-108-
Capítulo 11 – Monitoramento de FP

Capítulo 10 Monitoramento de SpO2


10.1 Visão geral

SpO2 é baseado na absorção do oxigênio da pulsação sanguínea para os espectros de


luz vermelho e infravermelho através do sensor de dedo e da unidade de medição de
SpO2. A Alfa Med possui tecnologia para utilização em pacientes de baixa perfusão e
movimentação. A medição pletismográfica de SpO2 é empregada para determinar a
saturação de oxigênio da hemoglobina do sangue arterial. Se, por exemplo, 97% das
moléculas de hemoglobina das células vermelhas do sangue arterial se combinarem
com o oxigênio, o sangue terá uma saturação de oxigênio SpO2 a 97%. A indicação
numérica de SpO2 lida no monitor será 97%. O valor numérico de SpO2 mostra a
porcentagem de moléculas de hemoglobina que se combinaram a moléculas de
oxigênio para formar a oxiemoglobina . O parâmetro SpO2/PLETH também pode
fornecer um sinal de frequência de pulsação e uma onda pletismográfica.

Conector de SpO2

10.2 Informações de Segurança de SpO2

AVISO
1 Se o sensor de SpO2 não funcionar corretamente, reconecte-o ou use um novo.
2 Não use os sensores estéreis de SpO2 fornecidos se a embalagem ou o sensor
estiverem danificados e devolva-os ao fornecedor.
3 O monitoramento prolongado e contínuo pode ampliar o risco de alterações
inesperadas da condição dérmica, como sensibilidade anormal, rubescência,
-109-
Capítulo 11 – Monitoramento de FP

vesículas, putrescência repressiva e assim por diante. É especialmente importante


verificar o posicionamento dos sensores de pacientes neonatos e com perfusão ruim
ou dermograma imaturo por colimação de luz e acoplá-los adequadamente
estritamente de acordo com as alterações da pele. Exames mais frequentes podem
ser exigidos para pacientes diferentes.
4 Danos teciduais podem ser causados pela aplicação incorreta ou por medições
prolongadas usando o sensor. Inspecione o sensor periodicamente de acordo com
o manual do usuário.
5 Use somente sensores e cabos de extensão autorizados pela ALFA MED com o
oxímetro.
Outros sensores ou cabos de extensão podem causar um mau desempenho do
monitor e/ou lesões pessoais menores.
6 Níveis elevados de oxigênio podem predispor uma criança prematura a fibroplasia
retrolental.

OBSERVAÇÃO:

1 Certifique-se de que seja possível cobrir a janela de iluminação com uma unha. O fio
não deve estar na parte de trás da mão.
2 O formato de onda de SpO2 não é proporcional ao volume da pulsação.
3 Evite colocar o sensor sobre extremidades com um cateter arterial ou linha de
infusão venosa intravascular.
4 Não use o simulador funcional para avaliar a precisão de SpO 2.
5 O dispositivo está calibrado para exibir a saturação de oxigênio funcional.
6 Os materiais com os quais o paciente ou qualquer outra pessoa possam entrar em
contato seguem a norma EN ISO 10993-1: 2009.
7 Quando o valor de SpO 2 for potencialmente incorreto, ele exibirá “-?-”.

10.3 Medição de SpO2


1. Selecione a configuração da categoria de paciente correta (adulto/pediátrico e
neonatal), que será usada para otimizar o cálculo de SpO 2 e de valores numéricos
de pulsação.
2. Durante a medição, certifique-se que o local da aplicação:
– tenha um fluxo pulsátil, idealmente com uma perfusão de boa circulação.
– não tenha alterado sua espessura, causando um encaixe inadequado do sensor.

Procedimento de Medição
1. Ligue o monitor.
2. Aplique o sensor no local apropriado no dedo do paciente.
-110-
Capítulo 11 – Monitoramento de FP

3. Encaixe o conector do cabo de extensão do sensor ao encaixe de SpO2 no módulo


XM ou no módulo V- SpO2.

Montagem do Sensor

AVISO
Inspecione o local de aplicação periodicamente para garantir a qualidade da pele e
o alinhamento óptico correto. Se a qualidade da pele mudar, mova o sensor para outro
local.

OBSERVAÇÃO:
Tinturas injetadas, como azul de metileno ou disemoglobinas intravasculares, como a
metemoglobina e a carboxiemoglobina, podem prejudicar as medições.
Interferências podem ser causadas por:
• Níveis elevados de luz ambiente, luzes estroboscópicas ou luzes intermitentes (como
luzes de alarmes de incêndio). (Dica: cubra o local da aplicação com material opaco.)
• Ruídos elétricos de alta frequência, inclusive aparelhos de eletrocirúrgicos e
desfibriladores
• Injeções de tintura intravascular
• Concentrações significativas de hemoglobina desfuncional, como a
carboxiemoglobina e a metemoglobina
• Movimentação e vibração excessiva do paciente
• Aplicação inadequada do sensor
• Baixa perfusão extrema ou alta atenuação do sinal
Aplicação do sensor em uma extremidade com um balão de pressão sanguínea,
cateter arterial ou linha intravascular.

10.4 Limitações de Medição

Certas condições do paciente podem afetar as medições e causar a perda do sinal de


pulso. Medições imprecisas podem ser causadas, mas não limitadas por:
aplicação incorreta do sensor

• altos níveis de fontes de luz ambiente, tais como luzes cirúrgicas (especialmente
aquelas com uma fonte de luz xenon), lâmpadas de bilirrubina, lâmpadas
fluorescentes, lâmpadas de aquecimento infravermelho e luz solar direta
-111-
Capítulo 11 – Monitoramento de FP

• falha em cobrir o sensor com material opaco em altos níveis de condições de luz
ambiente
• hemoglobinas disfuncionais
• baixa perfusão periférica
• movimento excessivo ou violento do paciente
• pulsações venosas
• corantes intravasculares, como indocianina verde ou azul de metileno
• agentes corantes aplicados externamente (esmalte, corante, creme pigmentado)
• desfibrilação
• colocação do sensor em uma extremidade com braçadeira de pressão arterial,
cateter arterial ou linha intravascular
• interferência eletromagnética
A perda de sinal de pulso pode ocorrer pelos seguintes motivos:
• o sensor é aplicado com muita força
• uma braçadeira de pressão arterial é inflada na mesma extremidade daquela com o
sensor conectado
• há oclusão arterial proximal ao sensor
• baixa perfusão periférica

OBSERVAÇÃO:

1. Para evitar a interferência da luz ambiente, verifique se o sensor foi aplicado


corretamente e cubra o local do sensor com material opaco.
2. Os sensores de SpO2 adjacentes podem interferir uns nos outros (por exemplo,
várias medições de SpO2 no mesmo paciente). Certifique-se de cobrir o sensor
com material opaco para reduzir a interferência cruzada.
3. Mova o sensor para um local menos ativo e mantenha o paciente imóvel, se possível.
4. Para o módulo Nellcor SpO2, o algoritmo amplia automaticamente a quantidade de
dados necessários para medir SpO2 eFC, dependendo das condições de medição.
Durante as condições normais de medição, o tempo médio é de 6 a 7 segundos.
Durante condições como aquelas causadas por baixa perfusão, interferência (por
exemplo, interferência externa, tais como luz ambiente ou movimento do paciente),
ou uma combinação destes, o algoritmo amplia automaticamente a quantidade de
dados necessários além de 7 segundos. Se o tempo de média dinâmica resultante
exceder 20 segundos, a tela exibirá a mensagem de alerta Procurar Pulso “SpO2”
e SpO2 e a FP continuará sendo atualizada a cada segundo. À medida que essas
condições se estendem, a quantidade de dados necessários continua a aumentar.
Se o tempo de média dinâmica atingir 40 segundos, a tela exibirá a mensagem de
-112-
Capítulo 11 – Monitoramento de FP

alarme de nível alto “SpO2 Sem Pulso” indicando uma condição de perda de pulso.

10.5 Avaliação da Validade de uma Leitura de SpO2


É possível verificar a qualidade da onda pletismográfica e a estabilidade dos valores de
SpO2 para avaliar se o sensor funciona corretamente e se as leituras de SpO2 são
válidas. Sempre use essas duas indicações simultaneamente para avaliar a validade de
uma leitura de SpO2.
Em geral, a qualidade da onda pletismográfica de SpO2 reflete a qualidade dos sinais
luminosos obtidos pelo sensor. Uma onda de baixa qualidade manifesta um declínio da
validade do sinal. Por outro lado, a estabilidade dos valores de SpO2 também reflete a
qualidade do sinal. Diferente das leituras variáveis de SpO2.
Causadas por fatores fisiológicos, leituras instáveis de SpO2 resultam do sensor
receber sinais com interferência. Os problemas mencionados acima poderão ser
causados por movimentação do paciente, aplicação incorreta de sensor ou mau
funcionamento do sensor. Para obter leituras de SpO2 válidas, tente limitar a
movimentação do paciente, verifique a posição do sensor, meça outro local ou substitua
o sensor.

OBSERVAÇÃO:

A precisão de SpO2 foi validada em estudos humanos contra uma amostra de


referência de sangue arterial medida com um oxímetro de CO. As medições do
oxímetro de pulso são distribuídas estatisticamente, apenas cerca de dois terços das
medições podem ser esperadas dentro da precisão especificada em comparação com
as medições do oxímetro de CO. A população de voluntários nos estudos é composta
por homens e mulheres sadios locais com idades de 19 a 37, com diversas
pigmentações de pele.

A precisão da frequência de pulsação é obtida por comparação à frequência de


pulsação gerada com um simulador de oxigênio arterial (e também com um simulador
de pulso eletrônico).

10.6 Retardo do Alarme de SpO2


Há um retardo entre um evento fisiológico no local de medição e o alarme correspondente no
monitor. Esse retardo possui dois componentes:
1. O tempo entre a ocorrência do evento fisiológico e quando esse evento é representado
pelos valores numéricos exibidos. Esse retardo depende do tempo de processamento
algorítmico e da configuração de sensibilidade. Quanto mais baixa a sensibilidade
configurada, maior será o tempo necessário até que os valores numéricos reflitam o evento
fisiológico.
2. O tempo entre os valores numéricos excedendo um limite de alarme e a indicação do
alarme no monitor. Esse retardo é a combinação do tempo do retardo configurado para o
alarme mais o tempo de retardo geral do sistema.

-113-
Capítulo 11 – Monitoramento de FP

10.7 Índice de Perfusão (PI)


PI é um valor numérico indicando o nível de perfusão. Ele reflete o nível de perfu são no local
do monitoramento.
Como a medição de SpO2 é baseada na pulsação causada pelo fluxo sanguíneo através do
vaso, PI é relacionado à potência da pulsação. Além disso, é possível usar PI como um
indicador de qualidade do sinal para a medição de SpO2.
PI é indicado como um valor que vai de 0 a 10 ou também pode ser indicado pelo gráfico de
barras, sendo um índice de perfusão gráfico. Quanto maior for o valor, melhores serão a
perfusão e a qualidade do sinal. O nível de perfusão e a qualidade do sinal estão em seu
máximo quando o valor chega a 10 ou o máximo das barras. Quando PI está abaixo de 2, isso
indica baixa perfusão e má qualidade do sinal no local de monitoramento; é necessário
reposicionar o sensor ou encontrar um local melhor.
O valor de PI será exibido na área de parâmetros de SpO2.

10.8 Configuração da Altura do beep


Se a modulação do tom estiver ligada, o som de FP será reduzido quando o nível de SpO2 cair.
No menu Configuração de SpO2, selecione o volume do tom para alternar entre Ligado e
Desligado.

10.9 Medindo SpO2 e PNI simultaneamente


Enquanto mede simultaneamente SpO2 e PNI no mesmo membro, o usuário pode ligar
o Simul de PNI no menu de Configuração de SpO 2 para bloquear o status do alarme de
SpO2 até a medição de PNI terminar. Se o Simul de PNI estiver desligado, a baixa
perfusão causada pela medição de PNI pode conduzir a leituras de SpO2 imprecisas e,
por conseguinte, a falsos alarmes fisiológicos.

10.10 Configuração de Sensibilidade


As diferentes sensibilidades indicam diferentes frequências de atualização. Alta indica
que a frequência de atualização do valor de SpO2 é a mais frequente. Para alterar a
sensitividade, siga as etapas:
1 Selecione o menu Configuração de SpO2;
2 Selecione Sensibilidade na interface e selecione a sensibilidade desejada na
lista popup.

10.11 Gerenciamento do Alarme SatSeconds*

10.11.1 Descrição do SatSeconds


Com a gestão de alarmes tradicional, os limites superiores e inferiores de alarmes são
definidos para o monitoramento da saturação de oxigênio. Durante o monitoramento,
tão logo um limite de alarme seja violado mesmo que por um ponto percentual, um
alarme será acionado imediatamente. Quando o nível de SpO2 flutuar próximo a um
limite de alarme, este será disparado toda vez que o limite for violado. Alarmes tão
-114-
Capítulo 11 – Monitoramento de FP

frequentes podem ser uma distração.


Com a técnica do SatSeconds, os limites superior e inferior do alarme de SpO 2 são
definidos do mesmo modo que na gestão de alarme tradicional. Porém, também é
possível configurar um limite SatSeconds que permita o monitoramento de SpO2
abaixo do nível inferior de alarme selecionado e acima do nível superior de alarme por
um período de tempo antes de um alarme ser disparado.
O método de cálculo é o seguinte:
O número de pontos percentuais pelos quais o SpO2 viole o limite do alarme é
multiplicado pelo número de segundos em que o nível de SpO2 permaneça fora
desse limite. Isso pode ser indicado como uma equação:
Pontos × Segundos = SatSeconds, onde:
Pontos = pontos percentuais de SpO2 fora do limite

Segundos = número de segundos que o SpO2 permaneça naquele ponto fora do limite

O tempo de resposta do alarme, supondo um limite SatSeconds definido em 50 e um


limite de alarme inferior definido em 90, está descrito e ilustrado abaixo.

Neste exemplo, o nível de SpO2 cai para 88 (2 pontos abaixo do limite) e permanece lá
por um período de 2 segundos (2 pontos × 2 segundos = 4 SatSeconds). Em seguida o
SpO2 cai para 86 por 3 segundos e depois para 84 por 6 segundos. Os valores
resultantes de SatSeconds são mostrados abaixo:

SpO2 Segundos SatSeconds


2 × 2 = 4
4 × 3 = 12
6 × 6 = 36

Total de SatSeconds = 52

Após aproximadamente 10,7 segundos, um alarme SatSeconds será disparado porque


o limite de 50 SatSeconds foi ultrapassado. Veja a seta (↑) na figura a seguir.

-115-
Capítulo 11 – Monitoramento de FP

Ponto de Alarme

SEGUNDOS

Resposta do Alarme com SatSeconds

Os níveis de saturação podem flutuar em vez de permanecer estáveis por um período


de vários segundos. Frequentemente, o SpO2 do paciente poderá flutuar acima e
abaixo do limite do alarme, voltando à faixa sem alarme várias vezes. Durante uma
flutuação dessas, o monitor integra o número de pontos de SpO2, tanto positivos
quanto negativos, até que o limite de SatSeconds seja alcançado ou o SpO2 do
paciente retorne a uma faixa normal e lá permaneça.

10.11.2 “Rede de Segurança” do SatSeconds


A “Rede de Segurança” do SatSeconds é para pacientes cuja saturação faça frequentes
excursões abaixo ou acima do limite de SpO2, mas não permaneça em violação por
tempo suficiente para que o limite do SatSeconds seja alcançado. Caso ocorram três
ou mais violações de limite de alarme SpO2 dentro de um período de 60 segundos,
um alarme será disparado mesmo se o limite de SatSeconds não tiver sido alcançado.

10.11.3 Definição de Duração do SatSeconds


É possível definir SatSeconds como Desligado ou a duração entre 10, 25, 50 e 100.
Para configurar as definições de SatSeconds, entre no menu Configuração de SpO2
e selecione a definição de SatSeconds na lista SatSeconds.

-116-
Capítulo 11 – Monitoramento de FP

Capítulo 11 Monitoramento de FP
11.1 Visão geral
As contagens numéricas de pulsação contam as pulsações arteriais que resultam da
atividade mecânica do coração em batimentos por minuto (bpm). É possível exibir
uma pulsação de qualquer sinal de SpO2 medido ou de qualquer pressão arterial.

11.2 Configuração da Origem de FP


O monitor proporciona opções de origem de FP. É possível selecionar rótulos de
SpO2 ou pressão arterial como a origem de FP na lista Origem de FP do menu
Configuração de FP.

OBSERVAÇÃO:
Na lista Origem de FP, um rótulo de pressão arterial acompanhado de um rótulo com
colchetes indica que este rótulo está em conflito. Não selecione um rótulo conflitante
como a origem de FP.

11.3 Configuração do Volume de FP


Selecione Configuração de FP > Volume de FP, e em seguida selecione a
configuração apropriada para o volume de FP : cinco barras representam o volume
máximo e uma barra representa o volume mínimo. Se nenhuma das barras for
selecionada, o volume de FP será silenciado.

11.4 Seleção da Origem de Alarme Ativa


Na maioria dos casos, os números de FC e de pulsação são idênticos. Para evitar
alarmes simultâneos de FC e pulsação, o monitor usa ECG ou pulsação como origem de
alarme ativa. Para mudar a origem do alarme, selecione Origem do Alarme no menu
ECG/Pulse Alarms, em seguida selecione:

⚫ FC: se quiser que FC seja a origem de alarme


para FC/Pulsação.

⚫ FP: Se você selecionar Pulse como a origem de alarme ativa, o monitor o


avisará para confirmar sua escolha. Esteja ciente que se você selecionar Pulse
como a origem do alarme, os alarmes de ECG FC serão desligados.

⚫ AUTOMÁTICO: Se a Origem do Alarme estiver definida como Auto, o monitor


usará a frequência cardíaca da medição de ECG como a origem de alarme sempre
que a medição de ECG for ligada e pelo menos uma via do ECG puder ser medida
sem uma condição de alarme técnico. O monitor mudará automaticamente para o
Pulso como a origem de alarme se:

-117-
Capítulo 11 – Monitoramento de FP

• um terminal de ECG válido não puder mais ser medido e


• uma origem de pulso estiver ligada e disponível.

O monitor então usará a frequência de pulsação da medição atualmente ativa como a


pulsação do sistema. Embora o FP seja a origem do alarme, todos os alarmes de
arritmia e ECG FC serão desligados. Se uma via de ECG for disponibilizada
novamente, o monitor usará automaticamente FC como origem de alarme.

OBSERVAÇÃO:
Os alarmes de pulso somente são gerados quando a origem de alarme ativa está
definida como FP, uma origem de pulso está definida como pulso do sistema e os
alarmes de pulso estão ligados.

-118-
Capítulo 12 – Monitoramento de PNI

Capítulo 12 Monitoramento de PNI


12.1 Visão geral
Este monitor usa o método oscilométrico para medição de PNI. Ele pode ser usado
para pacientes adultos, pediátricos e neonatos. Ele também serve para o uso com
pacientes grávidas, inclusive pré-eclâmpticas.
Dispositivos oscilométricos medem a amplitude de alterações de pressão no balão de
oclusão conforme ele desinfla pressão sistólica acima. A amplitude aumenta
subitamente conforme o pulso ultrapassa a oclusão na artéria. Conforme a pressão do
balão é reduzida ainda mais, as pulsações aumentam de amplitude, alcançam um
máximo (que se aproxima da pressão média) e então diminuem.

12.2 Informações de Segurança de PNI


AVISO
1 Não meça o PNI em pacientes com anemia falciforme ou qualquer doença em que
danos à pele tenham ocorrido ou sejam esperados.
2 Não meça o PNI no braço do mesmo lado de uma
mastectomia.
3 Use o critério clínico para decidir se é necessário realizar medições da pressão
sanguínea frequentes e não acompanhadas em pacientes com distúrbios graves de
coagulação sanguínea devido ao risco de hematomas no membro onde o balão seja
aplicado.
4 Certifique-se de que a configuração correta seja selecionada ao realizar medições.
Pode ser perigoso para crianças usar um nível de pressão excessivo.
5 O equipamento é adequado para uso na presença de
eletrocirurgia.
-118-
Capítulo 12 – Monitoramento de PNI

6 Antes de iniciar uma medição, verifique se você selecionou uma configuração


apropriada para o seu paciente (adulto, infantil ou neonato).
7 Não aplique o balão a um membro que tenha um cateter ou infusão intravenosa
implantados.
Isso pode causar dano tecidual em volta do cateter quando a infusão for
retardada ou bloqueada durante a inflação do balão.
8 Certifique-se que o conduíte de ar que conecta o balão de pressão sanguínea e o
monitor não esteja bloqueado ou enroscado.
9 Não aplique o balão a um membro que seja usado para infusões IV, uma vez que a
inflação do balão pode bloquear a infusão, potencialmente causando prejuízos ao
paciente.
10 A medição da pressão sanguínea pode causar falha de funcionamento temporária
de outros dispositivos de monitoramento no mesmo membro.
11 Não aplique o balão a um membro em que haja acesso ou terapia intravascular, ou
onde um shunt arteriovenoso (A-V) esteja presente, caso contrário, isso poderá
resultar em prejuízos ao paciente.

OBSERVAÇÃO:
1 É sugerido que o usuário não inicie a medição de PNI quando houver indicação de
bateria fraca, ou o monitor poderá se desligar automaticamente.
2 Caso você derrame líquido no equipamento ou nos acessórios, especialmente
se houver uma possibilidade dele entrar na tubulação ou no dispositivo de
medição, entre em contato com a equipe de manutenção.
3 O uso contínuo do modo de medição automático por breves intervalos
durante intervalo maior de tempo pode causar desconforto para o paciente.
4 A medição de PNI pode ser afetada por extremos de temperatura, umidade e altitude.

12.3 Limitações de Medição


As medições podem ter incertezas maiores com extremos de frequência de pulsação
inferiores a 40 bpm ou superiores a 240 bpm, ou se o paciente estiver em uma
máquina cardiopulmonar.
A medição pode ser imprecisa nas seguintes situações:
⚫ Um pulso regular de pressão arterial é difícil de detectar.
⚫ Pacientes com arritmia cardíaca.
⚫ Pacientes com movimentação excessiva e contínua, como tremores ou convulsões.
⚫ Pacientes com alterações rápidas da pressão sanguínea.
⚫ Pacientes com choque severo ou hipotermia que reduza o fluxo sanguíneo

-119-
Capítulo 12 – Monitoramento de PNI

para as extremidades.
⚫ Pacientes com obesidade, onde uma camada espessa de gordura ao redor do
membro abafe as oscilações vindas das artérias.
⚫ Pacientes com extremidades edematosas.

12.4 Métodos de Medição


Há três métodos para medir o PNI:
⚫ Manual - medição sob demanda.
⚫ Auto - medições repetidas continuamente (intervalo ajustável entre 1 e 480 minutos).
⚫ Sequencial (STAT) - a medição ocorrerá consecutivamente em cinco minutos e
então o monitor entrará em modo manual.

AVISO
Medições de pressão sanguínea prolongadas e não invasivas no modo Auto poderão ser
associadas com intenção, isquemia e neuropatia no membro usando o balão. Ao monitorar
um paciente, examine as extremidades do membro frequentemente com relação a cor,
temperatura e sensibilidade. Se alguma anormalidade for observada, interrompa as
medições de pressão sanguínea.

12.5 Procedimentos de Medição


Para obter medições precisas, as seguintes etapas de operação precisarão ser observadas:
1. Garanta que o paciente esteja em uma posição costumeira, inclusive
◆ Sentado confortavelmente
◆ Pernas descruzadas
◆ Pés firmes no chão
◆ Costas e braço apoiados
◆ Meio do balão no nível do átrio cardíaco direito
2. Relaxar o máximo possível e não falar durante a medição.
3. Esperar cinco minutos até a primeira leitura ser feita.

OBSERVAÇÃO:
Se uma medição de PNI for suspeita, repita-a. Em caso de incerteza sobre a leitura, use
outro método para medir a pressão sanguínea.

Para iniciar a medição:


1. Conecte a mangueira de ar ao conector no módulo XM e acione o monitor.
2. Aplique o balão de pressão sanguínea ao braço ou à perna do paciente e siga as
-120-
Capítulo 12 – Monitoramento de PNI

instruções abaixo.

Garanta que o balão esteja completamente desinflado.


Aplique o balão com o tamanho adequado ao paciente (quanto à seleção de
tamanho do balão, consulte a seção Acessórios de PNI) e garanta que o símbolo "Φ"
esteja sobre a artéria. Garanta que o balão não esteja preso muito apertado no
membro. O aperto excessivo poderá causar descoloração e possível isquemia da
extremidade.

OBSERVAÇÃO:
A largura do balão é de aproximadamente 40% da circunferência do membro ou 2/3 do
comprimento superior do braço. A parte inflável do balão deve ser comprida o suficiente
para envolver 80-100% do membro. O tamanho errado do balão pode causar leituras
errôneas. Se o tamanho do balão estiver em questão, use outro balão com tamanho
adequado para evitar erros.

Uso do balão

3. Conecte o balão à tubulação de ar.

4. Verifique se o modo do paciente está selecionado corretamente. Acesse o menu


Configuração do Paciente em Menu. Gire o botão giratório para selecionar o tipo
de paciente necessário com Tipo no menu Informações do Paciente..
5. Selecione um modo de medição no menu Configurações de PNI. Consulte a
seção Avisos de Operação para detalhes.

6. Pressione o botão no painel dianteiro para iniciar uma medição.

OBSERVAÇÃO:
1 Certifique-se de que o balão esteja bem conectado. Um vazamento de ar poderá
causar um erro de medição.
2 Selecione o balão com o tamanho adequado. Um balão inadequado poderá
causar medições incorretas.
-121-
Capítulo 12 – Monitoramento de PNI

3 Não desinfecte o balão com radiação ou gás, ou ele será deteriorado.


4 Evite a incursão de líquido no balão. Caso isso ocorra, seque completamente o balão.

12.5.1Avisos de Operação
1. Medição Manual
Acesse o menu Configuração de PNI e configure o item Modo de Medição como
Manual. Pressione o botão no painel dianteiro para iniciar uma medição
manual.

2. Medição Automática
Acesse o menu Configuração de PNI e configure o item Modo de Medição como Auto,
em seguida pressione o botão no painel dianteiro para iniciar a medição
automática de acordo com o intervalo de tempo selecionado.

Durante o período ocioso do processo de medição, pressione o botão no


painel dianteiro a qualquer momento para iniciar uma medição manual. Em seguida,
pressione o botão no painel dianteiro para interromper as medições manuais
e o sistema continuará a executar o programa de medição automática de acordo com o
intervalo de tempo selecionado.
3. Medição contínua
Acesse o menu Configuração de PNI e escolha o item Contínuo para iniciar uma
medição contínua. A medição contínua durará 5 minutos.
4. Parar a medição contínua

Durante a medição contínua, pressione o botão no painel dianteiro a qualquer


momento para interromper a medição contínua.

12.5.2 Correção da Medição se o Membro não estiver no Nível do


Coração
Para corrigir a medição se o membro não estiver no nível do coração para o valor
exibido:
Adicione 0.75mmHg (0.10kPa) para cada Deduza 0.75mmHg (0.10kPa) para cada
centímetro acima ou centímetro inferior ou

Adicione 1.9mmHg (0.25kPa) para cada Deduza 1.9mmHg (0.25kPa) para cada
polegada acima polegada inferior

12.6 Janela de Análise Múltipla de PNI


Para configurar a exibição de medições de PNI, selecione Configuração de PNI >
Análise:
◆ Quando configurado em Ligada, uma janela para medições de PNI será exibida na
-122-
Capítulo 12 – Monitoramento de PNI

área do formato de onda na interface principal, e o tamanho dessa janela variará de


acordo com os números dos formatos de onda exibidos.
◆ Quando estiver configurado como Desligada, a janela estará indisponível na tela.

12.7 Redefinição de PNI


Quando a pressão não funcionar adequadamente e o sistema for incapaz de
apresentar uma mensagem para o problema, selecione Redefinição no menu
Manutenção do Usuário > Manter PNI para ativar o procedimento de teste
automático e então restaurar o sistema de um desempenho anormal.

12.8 Calibração de PNI


O PNI não é calibrado pelo usuário. Transdutores de pressão do balão devem ser
verificados e calibrados, se necessário, pelo menos a cada dois anos por um técnico
qualificado. Consulte o Manual de Manutenção para detalhes.

12.9 Teste de Vazamento


AVISO
Além de ser especificado na norma EN 1060-1, este teste de vazamento deve ser
usado pelo usuário para simplesmente determinar se há vazamentos de ar na via
aérea de PNI. Se ao final do teste o sistema apresentar o aviso de que a via aérea de
PNI apresenta vazamentos, entre em contato com o fabricante para reparar.

Procedimento do Teste de Vazamento


1. Conecte o balão firmemente com a luva no orifício de ar do PNI.
2. Envolva o balão em volta de um cilindro de tamanho
apropriado.
3. Certifique-se de que o tipo de paciente tenha sido configurado como
Adulto.
4. Acesse Manutenção do Usuário > Manter PNI.
5. Selecione Teste de Vazamento. Em seguida, o aviso Teste de Vazamento em
Execução aparecerá, indicando que o sistema iniciou o teste de vazamento.
6. O sistema inflará automaticamente o sistema pneumático em cerca de 180
mmHg.
7. Após 20 segundos, o sistema abrirá automaticamente a válvula para
desinflação, que marcará a conclusão de uma medição pneumática.
8. Se a informação de alarme Vazamento de PNI aparecer, ela indicará que a via
aérea pode ter vazamentos de ar.
Neste caso, o usuário deverá verificar se há conexões soltas. Após confirmar
conexões seguras, o usuário deverá repetir o teste de vazamento. Se o aviso de
vazamento continuar a aparecer, entre em contato com o fabricante para reparo.
-123-
Capítulo 12 – Monitoramento de PNI

Diagrama do Teste de Vazamento de Ar de PNI

12.10 Configuração do Modo de Inflação


Para alterar o modo de inflação:
1. Selecione Configuração de PNI > Modo de Inflação;
2. Escolha Manual ou AUTO na lista suspensa.
◆ Se Manual for escolhido, o valor pré-definido pelos usuários será adotado como o
valor de inflação ao medir a pressão sanguínea.
◆ Se AUTO for escolhido, o valor padrão pelos usuários será adotado como o valor
de inflação ao medir a pressão sanguínea.

-124-
Capítulo 13 – Monitoramento de TEMP

Capítulo 13 Monitoramento de TEMP


13.1 Visão geral
A temperatura corporal é medida através de uma sonda de termistor (um semicondutor
cuja resistência muda com a temperatura) que é aplicada à pele ou ao reto.
Duas sondas TEMP podem ser usadas simultaneamente para medir dois valores de
TEMP e obter a diferença de temperatura. A configuração padrão é uma sonda dérmica
para adultos.

13.2 Informações de Segurança de TEMP


AVISO
1 Verifique a detecção de falhas dos cabos das sondas antes de iniciar a fase
de monitoramento. Desconecte o cabo da sonda de temperatura do canal 1 de
seu encaixe e a tela exibirá a mensagem de erro Sensor TEMP T1 solto e o
alarme sonoro será ativado. Será a mesma coisa com o outro canal.
2 Remova cuidadosamente a sonda e o cabo TEMP. Quando eles não
estiverem em uso, você deverá enrolar a sonda e o cabo de modo não muito
apertado. Se o fio dentro do cabo for muito tensionado, isso poderá danificar a
sonda e o cabo.

OBSERVAÇÃO:
1 Os materiais com os quais o paciente ou qualquer outra pessoa possam entrar
em contato seguem a norma EN ISO 10993-1: 2009.
-125-
Capítulo 13 – Monitoramento de TEMP

2 A temperatura ambiente do corpo de referência é a mesma temperatura


ambiente do local de medição.

13.3 Configuração do Monitoramento de TEMP


◼ Com uma sonda TEMP reutilizável é possível encaixar a sonda diretamente no
conector TEMP do módulo XM/XM1 e VITA IN
◼ Aplique as sondas TEMP firmemente no paciente.
◼ Ligue o monitor.
São necessários 5 minutos para estabilizar a medição de temperatura.

13.4 Cálculo da Diferença de Temperatura


O monitor pode calcular e exibir a diferença entre dois valores de temperatura
subtraindo o segundo valor do primeiro. A diferença é rotulada como TD.

-126-
Capítulo 14 – Monitoramento de PI

Capítulo 14 Monitoramento de PI

14.1 Visão geral


O PI é medido através de um cateter inserido diretamente no sistema circulatório. Um
transdutor de pressão conectado ao cateter converte a força mecânica exercida pelo
sangue em um sinal elétrico, que é exibido graficamente como pressão comparada ao
tempo em uma tela de monitor ou numericamente na tela digital.
O monitor mede a pressão sanguínea direta do vaso sanguíneo selecionado por um
máximo de oito canais e exibe formatos de onda e pressão da pressão sanguínea
direta medida (SIS, DIAST e PAM).

14.2 Informações de Segurança de PI


AVISO
1 O operador deverá evitar contato com as partes condutoras do aparelho quando ele
estiver conectado ou aplicado.
2 Quando o monitor for usado com equipamentos cirúrgicos de alta frequência, o
transdutor e os cabos deverão evitar conexão condutiva com o equipamento
de alta frequência. Isso deve proteger o paciente contra queimaduras.
3 Transdutores ou cúpulas de PI descartáveis não deverão ser
reutilizados.
4 Se algum tipo de líquido além da solução a ser administrada na linha de pressão
ou no transdutor, respingar no equipamento ou seus acessórios, ou entrar no
transdutor ou no monitor, entre em contato com o setor de manutenção do hospital
imediatamente.

-127-
Capítulo 14 – Monitoramento de PI

OBSERVAÇÃO:
1 Use apenas o transdutor de pressão listado nos acessórios de PI.
2 Calibre o instrumento com a frequência estabelecida pela Política de Procedimentos
do seu Hospital.

14.3 Procedimento de Monitoramento


Etapas preparatórias para a medição de PI:
1. Encaixe o cabo de pressão no encaixe de PI do módulo XM, VITA IN ou do módulo
V-PI e ligue o monitor.
2. Circule solução salina normal pelo sistema. Certifique-se de que o sistema esteja
livre de bolhas de ar.
3. Conecte o cateter do paciente à linha de pressão, certificando-se de que não
haja ar presente no cateter ou na linha de pressão.
4. Posicione o transdutor de modo que ele fique nivelado com o coração do
paciente, aproximadamente na linha axilar média.
5. Para a seleção do nome do rótulo, consulte Seleção de Pressão para Monitoramento.
6. Para zerar o transdutor, consulte Zeramento do Transdutor de Pressão.

AVISO
Se houver bolhas de ar na linha de pressão ou no transdutor, será necessário circular
pelo sistema a solução a ser administrada.

14.3.1Seleção de Pressão para Monitoramento


Informe ao monitor a pressão que você deseja monitorar selecionando este rótulo de
pressão. O rótulo é um identificador único para cada tipo de pressão. Ao escolher um
rótulo, o monitor usa as configurações armazenadas daquele rótulo, como cor, escala
da onda e configurações de alarme. O rótulo também determina qual algoritmo é
usado para processar o sinal de pressão, portanto, um rótulo incorreto pode
resultar em valores de pressão incorretos. Para selecionar o rótulo, siga a tabela
abaixo:
Rótulo Descrição
ART Pressão sanguínea arterial
PA Pressão arterial pulmonar
PVC Pressão venosa central
PIC Pressão intracraniana
PAE Pressão atrial esquerda
PAD Pressão atrial direita
P1-P2 Rótulos de pressão alternativos e não específicos

-128-
Capítulo 14 – Monitoramento de PI

14.3.2 Zeramento do Transdutor de Pressão


Para evitar leituras de pressão imprecisas, o monitor exige um ponto zero válido. Realize o
zeramento do transdutor de acordo com a política do seu hospital (pelo menos uma vez por
dia). Você deve realizar um zeramento:
⚫ Ao usar um novo transdutor ou tubulação
⚫ A cada vez que reconectar o cabo do transdutor ao monitor;
⚫ Se você achar que as leituras de pressão do monitor não estão corretas.
Ao usar um módulo de pressão a informação do zeramento será armazenada no módulo.

14.3.3 Zeramento de Medição de Pressão


O procedimento de zeramento está listado abaixo:
1. Desligue a torneira que chega no paciente.
2. Ventile o transdutor sob pressão atmosférica para compensar a estática e a pressão
atmosférica exercida sobre ele.
3. No menu de configuração da pressão, selecione Zero.
4. Quando a mensagem Zero Ok for exibida, feche a torneira da pressão atmosférica e
abra a torneira do paciente.

14.3.4 Solução de Problemas para o Zeramento da Pressão (Usando Art


como Exemplo)
As mensagens de status listam as prováveis causas de uma calibração mal-sucedida.

Mensagem Ação corretiva

FALHA ZERO Art Verifique se o transdutor não está afixado ao paciente

SENSOR Art DESLIG. FALHA Certifique-se de que o transdutor não está desligado e
execute a zeragem
Verifique se o monitor não está em modo
EM DEMONSTRAÇÃO, FALHA DEMONSTRAÇÃO. Entre em contato com o técnico de
manutenção, se necessário.
PRESSÃO ACIMA DA FAIXA, Garanta que a válvula reguladora seja ventilada à
FALHA atmosfera. Se o problema persistir, entre em contato com o
técnico de manutenção
Certifique-se de que todo o ar do transdutor tenha sido
Falha zerar pressão pulsátil expulso, e que o transdutor não esteja conectado ao
paciente. Tente novamente.

-129-
Capítulo 14 – Monitoramento de PI

14.3.4.5 Calibração de Pressão de PI


O PI não é calibrado pelo usuário. A aferição/calibração por mercúrio deverá ser realizada
por um profissional de manutenção qualificado tão frequentemente quanto estabelecido
pela Política de Procedimentos do Hospital.

AVISO
1 A inflação prolongada poderá causar hemorragia pulmonar, infarto ou ambos. Infle
o balão pelo tempo mínimo necessário para obter uma medição precisa.
2 Se PAWP (média) for maior que PA (sistólica), desinfle o balão e informe o
incidente de acordo com a política do hospital, pois a artéria pulmonar pode ter
sido rompida acidentalmente e o valor de PAWP obtido não refletirá o estado
hemodinâmico do paciente, mas meramente a pressão no cateter ou no balão.

14.4 Alteração da régua de Forma de Onda de PI


As réguas superior, intermediária e inferior estão disponíveis para cada canal de forma
de onda de PI. Os usuários podem ajustar as réguas superior, intermediária e inferior
manualmente ou de forma automática:
1. Abra o menu Configuração da Onda de PI clicando na área de formas de onda de
PI.
2. Selecione uma régua adequada com as opções TopRuler, MidRuler e BotRuler.

14.5 Sobreposição de Forma de Onda de PI


O monitor pode exibir formas de onda de PI. Para definir a sobreposição da forma de
onda de PI:
1. Selecione Menu > Manutenção > Manutenção do Usuário > Outras Configurações e
defina a Sobreposição de Onda de PI como Ativada ou Desativada.
2. Clique na área da forma de onda de PI para mostrar o menu Configuração de Onda
de PI.
3. Selecione Adicionar Ondas de PI e, na lista pop-up, selecione as ondas de PI para
sobreposição partir da lista pop-up. Podem ser exibidas, no máximo, quatro formas
de onda sobrepostas.
4. Após sair da interface, a tela principal exibirá as ondas de PI sobrepostas. O rótulo
piscante é o principal da área da forma de onda.
Clique na área de forma de onda sobreposta de PI na tela principal e selecione
Configuração de Réguas. O usuário pode selecionar uma régua adequada para as
formas de onda sobrepostas nas opções TopRuler e BotRuler.

-130-
Capítulo 14 – Monitoramento de PI

14.6 Medição de PAWP


A Pressão Oclusão da Artéria Pulmonar (PAWP), utilizada para avaliar a função
cardíaca, é obtida introduzindo um cateter de flotação com ponta de balão na artéria
pulmonar. Quando o cateter estiver em uma das artérias pulmonares menores, o balão
inflado obstrui a artéria, permitindo que o monitor registre as variações nas pressões
intratorácicas que ocorrem durante todo o ciclo de respiração. O usuário poderá
visualizar o resultado da medição de PAWP via Central conectado.

14.7 Procedimentos de Medição


Os valores da Pressão Oclusão da Artéria Pulmonar (PAWP) são afetados pelo status
do fluido, contratilidade miocardial, integridade das válvulas e da circulação pulmonar.
Os valores mais precisos de PAWP são obtidos no final do ciclo de respiração quando a
pressão intratorácica é razoavelmente constante. É possível utilizar a forma de onda de
respiração como referência ao avaliar a forma de onda de PAWP de modo a assegurar
um timing de medição constante em relação ao ciclo respiratório.
Para iniciar a medição:
1. Na interface de tela padrão, selecione a janela de parâmetros de PA para entrar em
seu menu de configuração. A seguir, selecione Configuração > Ativar PAWP para
abrir a janela de medição de PAWP.
2. Prepare e verifique os acessórios de acordo com a política de seu hospital.
3. Insira o cateter de flotação no interior da artéria pulmonar. seguir, infle o balão e
preste atenção nas mudanças das formas de onda de PA na tela.
4. Após obter uma forma de onda de PAWP estável, pressione Freeze para congelar a
forma de onda. No status congelado é possível ajustar a escala de PAWP para uma
posição apropriada, selecionando Medida e movendo os cursores para cima e para
baixo de acordo com a experiência clínica. Selecione Confirm para salvar os valores
de PAWP, PVC, FC. Para analisar a forma de onda congelada, pressione Browse e
gire o botão trim no sentido horário ou anti-horário, conforme desejado. Se houver
necessidade de analisar os valores salvos de PAWP, PVC, FC, selecione PAWP
Revisão.
5. Desinfle o balão quando o monitor exibir o aviso "Por favor desinfle o balão".
6. Se houver necessidade de iniciar uma nova medição, selecione Medir novamente.
7. Clique em Sair ou selecione Configuração > Saír de PAWP para sair.

ADVERTÊNCIA
1 A inflação prolongada pode provocar hemorragia pulmonar, infarto ou ambos. Infle o
balão pelo tempo mínimo necessário para obter uma medição precisa.
2 Se PAWP (médio) é maior que PA (sistólico), desinfle o balão e informe o incidente

-131-
Capítulo 14 – Monitoramento de PI

de acordo com a política do hospital, pois a artéria pulmonar pode ter sido rompida
acidentalmente, e o valor de PAWP derivado não irá refletir o estado hemodinâmico
do paciente, mas simplesmente refletirá a pressão no cateter ou balão.

14.8 Medição de Pressão de perfusão cerebral CPP


CPP é calculado por meio da subtração de PAM e PIC, ou seja: CPP = PAM - PIC.

14.8.1 Procedimento de medição


Para iniciar a medição de CPP:
1. Clique na área de parâmetros de PIC para entrar na interface Opções de PIC,
selecione Configuração para entrar em Configuração de PIC > Origem de CPP; a
fonte de CPP padrão é a artéria aberta no momento, ela pode ser selecionada como
ART, PA, P1 ou P2. Se houver mais de uma pressão arterial ao mesmo tempo, o
nível de prioridade deverá ser: ART > PA > P1 > P2.
2. Tome P1 como exemplo: se P1 é escolhida como a fonte de CPP (CPP Source), ao
medir PAM e PIC em conjunto, a área de PIC exibirá CPP e o seu valor como
mostrado na figura abaixo, a unidade é a mesma que a de PIC. CPP inválido será
mostrado como "-?-". CPP será fechado ao sair do parâmetro de PIC.

14.9 Calculando PPV*


A Variação da Pressão de Pulso (Pulse Pressure Variation - PPV) é calculada a partir
dos valores específicos da pressão arterial, que refletem a variação entre a pressão de
pulso máxima e a pressão de pulso mínima em 30 segundos. A pressão de pulso é
afetada pelo volume sistólico do ventrículo esquerdo, e a resistência e complacência
arterial.

AVISO

1. O valor clínico das informações derivadas da PPV deve ser determinado por um
médico. Segundo a literatura científica recente, as informações de PVV são restritas
a pacientes sedados, sem arritmia e que recebem ventilação mecânica controlada.
O médico determinará se os resultados do cálculo em outras situações são
clinicamente significativos, aplicáveis e confiáveis.
2. Nas situações abaixo, o valor de PPV calculado pode ser impreciso:

• a taxa de respiração é inferior a 8rpm

-132-
Capítulo 14 – Monitoramento de PI

• o volume corrente durante a ventilação é inferior a 8 ml/kg

• pacientes apresentam distúrbio funcional ventricular direito agudo (doença


cardíaca pulmonar)
3. a medição da PPV foi validada apenas para pacientes adultos.
A PPV é calculada de acordo com a seguinte equação:

PPV = (PPmax - PPmin) / (PPmax + PPmin)/2) *100%

Para selecionar uma pressão arterial como fonte de PPV:


1. Clique na área do parâmetro de PPV para entrar no menu Configuração de PPV.
2. Selecione Art, P1, P2 ou AUTO como Fonte de PPV.
P1 e P2 só podem ser selecionados como fonte de PPV quando forem a
pressão arterial. Quando estiver definida para AUTO e se houver mais de uma
pressão arterial ao mesmo tempo, o nível de prioridade deverá ser: Art > P1 >
P2.
*PPV também conhecido como Delta PP.

-133-
Capítulo 15 – Monitoramento de CO²

Capítulo 15 Monitoramento de CO2


15.1 Visão geral

O monitor po ssu i módu los de capnog ra f ia p elos mé tod os Mainstream e


sidest ream lo f lo w (m icro st re am) para monitoramento de CO2.

O princípio da medição de CO2 é baseado principalmente no fato da molécula de


CO2 ser capaz de absorver raios infravermelhos de 4.3μm. A intensidade da absorção é
proporcional à concentração de CO2 da amostra do paciente, a concentração de CO2
será computada de acordo com a intensidade de absorção para detecção de CO2 na
amostra do paciente.
⚫ A medição em fluxo lateral pega uma amostra do gás respiratório com um fluxo de
amostragem contínuo das vias aéreas do paciente e a analisa com um sensor de
CO2. É possível medir o CO2 de fluxo lateral usando a medição de CO2 integrada do
monitor.
⚫ A medição do fluxo principal usa um sensor de CO2 acoplado a um adaptador de via
aérea inserido diretamente no sistema respiratório do paciente.

Identificação de Módulos de CO2


Módulos de CO2 de sidestream lo flow (lateral - da esquerda para a direita estão o módulo
de CO2 Respironics e o módulo de CO2 ALFA MED):

Saída de gás
Entrada
de gás
Suporte do
coletor de
Saída de
água
gás

-134-
Capítulo 15 – Monitoramento de CO²

Módulo de CO2 Mainstream:

conector para Cabo/Sensor de CO2

15.2 Informações de Segurança de CO2


AVISO
1 Não use o dispositivo em ambientes com gases anestésicos inflamáveis.
2 O dispositivo deverá ser usado por pessoal médico treinado e qualificado,
autorizado pela ALFA MED.
3 O óxido nitroso, níveis elevados de oxigênio, hélio, xenônio, hidrocarbonetos
halogenados e a pressão barométrica podem influenciar a medição de CO2.
4 O monitor será danificado se qualquer tubulação do módulo de CO 2 for
desconectada ou se o tubo de ar, a entrada de ar ou a saída de ar for entupida por
água ou outros materiais.
5 A precisão da medição de CO2 será afetada pelos seguintes motivos: a linha aérea
altamente obstruída, vazamento da conexão da via aérea ou variação rápida
da temperatura ambiente.
6 Siga as precauções para descarga eletrostática (ESD) e interferência
eletromagnética (EMI) para e de outros equipamentos.
7 Na presença de dispositivos eletromagnéticos (como um eletrocautério), o
monitoramento do paciente poderá ser interrompido devido a interferência
eletromagnética. Campos eletromagnéticos de até 20V/m não afetarão
negativamente o desempenho do módulo.
8 Não posicione os cabos dos sensores ou tubos de qualquer maneira que possa
causar enredamento ou estrangulamento.

OBSERVAÇÃO:
1 Após o alarme de bateria fraca aparecer, não inicie a medição de CO2, ou o monitor
poderá se desligar devido à baixa capacidade da bateria.
2 Para o descarte de lixo hospitalar, como fluidos acumulados, gases de calibração,
-135-
Capítulo 15 – Monitoramento de CO²

gases de amostragem, quando não houver especificação em contrário, siga os


regulamentos locais para descarte de lixo hospitalar.

15.3 Procedimento de Monitoramento


15.3.1 Zeramento do sensor

É necessário seguir as etapas para realizar o zeramento ao utilizar um novo adaptador


de vias aéreas.
1. Exponha o sensor ao ar ambiente e mantenha-o afastado de todas as fontes
de CO2, inclusive o ventilador e a respiração do paciente e do operador.
2. No menu Configuração de CO2, configure Modo de Operação como Medição.
3. Selecione Calibração Zero no menu Configuração de CO2.
4. Após a calibração de zeramento ser concluída, será possível iniciar o
monitoramento de CO2. Se o sistema exibir Respiração Detectada ou Zeramento
Necessário, o zeramento terá falhado. A calibração de zeramento deverá ser
repetida.

15.3.1.1 Módulo de CO2 Sidestream (Fluxo Lateral)


15.3.1.2 Etapas de Medição
Para o módulo de CO2 de Sidestream ALFA MED:
1. Fixe o coletor de água no respectivo suporte no módulo V-CO2 (módulo de CO2 ALFA
MED).
2. Conecte a cânula de amostragem ou a linha de amostragem ao coletor de água.
3. Defina Modo de Operação como Medição.
4. Para pacientes entubados, é necessário um adaptador de via aérea. Para pacientes
não entubados, coloque a cânula nasal ou a máscara de amostragem no paciente.

CUIDADO
1 O coletor de água captura gotas de água condensadas na linha de amostragem,
evitando que elas entrem no módulo. Se o coletor de água estiver quase cheio,
será necessário trocá-lo para evitar bloquear a via aérea.
2 Com base em uma temperatura de 37°C para a amostra de gás, temperatura ambiente
de
23 C e umidade relativa da amostra de 100%, o coletor de água será preenchido após
aproximadamente 90 horas com a taxa de fluxo de 100ml/min e aproximadamente 130
horas com a taxa de fluxo de 70ml/min. Na prática clínica, o coletor de água pode ser
usado por um período prolongado antes de ficar cheio. Recomenda-se trocar o coletor
de água uma vez por mês ou quando o mesmo estiver cheio.

-136-
Capítulo 15 – Monitoramento de CO²

OBSERVAÇÃO:

1 Desconecte o coletor de água do suporte ou ajuste Modo de Operação como Espera


quando o módulo não estiver em uso.
2 Para evitar infecção cruzada entre pacientes, não conecte o tubo de exaustão ao
circuito do ventilador. Se o gás de amostra for retornado ao sistema respiratório,
sempre use o filtro antibacteriano ou o kit de retorno do gás de amostra.

Para o módulo de CO2 Sidestream Respironics:


1. Encaixe o cabo do sensor no conector de entrada de CO2 no módulo de CO2 de
fluxo lateral. Deixe o sensor esquentar por dois minutos.
2. Conecte a cânula, o adaptador de vias aéreas ou a linha de amostra, conforme
necessário, ao sensor. Ele será encaixado quando estiver na posição correta.
3. Para zerar o sensor, consulte Zeramento do Sensor.
4. Para pacientes entubados, é necessário um adaptador de via aérea.

Adaptador de ar

Para pacientes não entubados: Coloque a cânula nasal no paciente.

Posicionamento da cânula nasal

-137-
Capítulo 15 – Monitoramento de CO²

OBSERVAÇÃO:
1 É necessário realizar uma calibração a zero conforme descrito neste procedimento
cada vez que a temperatura ambiente mudar em mais de 10°C (por exemplo, durante
o transporte).
2 Sempre conecte o adaptador de vias aéreas ao sensor antes de inserir o adaptador
de vias aéreas no circuito respiratório. Siga sempre o procedimento contrário,
removendo o adaptador de vias aéreas do circuito respiratório antes de remover o
sensor.
3 Desconecte a cânula, o adaptador de vias aéreas ou a linha de amostragem do
sensor quando eles não estiverem em uso.
4 Não conecte o tubo de exaustão ao circuito do ventilador. Pode ocorrer infecção
cruzada se o gás de amostragem retornar ao sistema de respiração.

15.3.1.3 Remoção de Gases de Exaustão do Sistema


AVISO
Anestésicos: Ao usar a medição de CO2 de fluxo lateral em pacientes que estejam
recebendo anestésicos ou os tenham recebido recentemente, conecte a saída a um
sistema de exaustão, para evitar expor a equipe médica aos anestésicos.

Use um tubo de exaustão para remover o gás de amostragem para um sistema de


exaustão. Acople-o ao sensor de fluxo lateral no conector de saída.

15.3.1.4 Módulo de CO2 Mainstream (Fluxo Principal):


OBSERVAÇÃO:
É necessário realizar uma calibração a zero conforme descrito neste procedimento cada
vez que um novo adaptador de vias aéreas for utilizado.

15.3.1.5 Etapas de medição


1 Encaixe o conector do sensor ao conector de CO2 no módulo de CO2 Mainstream
(fluxo principal).
2 Espere dois minutos para que o sensor chegue a sua temperatura operacional e a
uma condição térmica estável.
3 Escolha o adaptador de vias aéreas adequado e conecte-o à cabeça do sensor. O
adaptador de vias aéreas será encaixado quando estiver na posição correta.

-138-
Capítulo 15 – Monitoramento de CO²

Conexão do Sensor

4 Para zerar o sensor, consulte Zeramento do Sensor.


5 Instale o adaptador de vias aéreas na extremidade proximal do circuito entre o
cotovelo e a seção Y do ventilador.

Conexão do Adaptador de Vias Aéreas

AVISO
1 Não é necessária a calibração de rotina do usuário.
2 A precisão é afetada pela temperatura e pela pressão barométrica.

OBSERVAÇÃO:
1 Troque o adaptador de vias aéreas se forem observadas umidade ou secreções
excessivas na tubulação ou se o formato de onda de CO2 mudar inesperadamente
sem mudança no status do paciente.
2 Para evitar infecções, use somente adaptadores de vias aéreas
desinfectados ou descartáveis.

-139-
Capítulo 15 – Monitoramento de CO²

3 Inspecione os adaptadores de vias aéreas antes do uso. Não os utilize se


parecerem estar danificados ou quebrados. Observe a identificação por cor do
adaptador de vias aéreas para a população de pacientes. No caso de pacientes não
entubados verificar com fabricante o adaptador compatível.
4 Verifique periodicamente se os sensores de fluxo e a tubulação apresentam
umidade excessiva ou acúmulo de secreções.

15.1.3.6 Remoção de Gases de Exaustão do Sistema


AVISO
Anestésico: ao usar a medição de CO2 Mainstream (fluxo principal) em pacientes que
estejam recebendo anestésicos ou os tenham recebido recentemente, conecte a saída
a um sistema de exaustão, para evitar expor a equipe médica aos anestésicos.

Use um tubo de exaustão para remover o gás de amostragem para um sistema de


exaustão. Acople-o ao sensor de fluxo principal no conector de saída.

15.4 Configuração de Correções de CO2


Temperatura, vapores de água na respiração do paciente, pressão barométrica e
proporções de O2, N2O e hélio na mistura influenciam a absorção de CO2. Se os
valores parecerem imprecisamente baixos ou altos, verifique se o monitor usa as
correções adequadas.
Para o módulo de fluxo la te ra l , os seguintes itens estão disponíveis no menu Outras
Configurações de CO2: Compensação de N2O, Compensação de O2, Agente
Anest., Compensação de Vapor e Taxa da Bomba.
Para os módulos de CO2 Respironics, existem Pressão Barométrica,
Compensação de O2, Agente Anest. e Gás de Equilíbrio no menu Outras
Configurações de CO2.

15.5 Alteração do Alarme de Apneia


Isto determina o limite de tempo antes que o monitor emita um alarme de parada
respiratória do paciente.
1. Selecione o menu Configuração de CO2 para abri-lo;
2. Selecione Apnea Alm no menu;
3. Escolha o tempo de alarme de apneia, na lista pop-up.

AVISO
A segurança e a efetividade do método de medição da respiração na detecção da
apneia, particularmente a apneia de prematuros e a apneia da infância, não foi
estabelecida.

-140-
Capítulo 15 – Monitoramento de CO²

15.6 Configuração do Formato de Onda de CO2


Abra o menu Configuração de Onda de CO2 clicando na área do
formato de onda de CO 2:
◆ Selecione Modo e configure-o como Curva ou Preenchido na
lista pop-up;
◆ Escolha Varredura e selecione uma configuração adequada na lista pop-up.
Quanto maior o valor, mais amplo será o formato de onda.

-141-
Capítulo 16 – Monitoramento de Débito Cardíaco (DC)

Capítulo 16 Monitoramento de Débito Cardíaco (DC)


16.1 Visão geral
A medição de Débito Cardíaco (D.C.) é realizada com o método de termodiluição. O
monitor pode determinar a temperatura sanguínea, medir o débito cardíaco e realizar
cálculos hemodinâmicos. É possível usar injetados gelados com o fluxo pelo sistema
ou com seringas individuais do injetado. É possível realizar até 6 medições antes de
editar o Débito Cardíaco médio. A mensagem de aviso na tela informará quando injetar.

Tecla de início para D.C.

Conector para o cabo de D.C.

16.2 Informações de Segurança de D.C.


AVISO
1 Certifique-se de que o aparelho aplicado esteja em conformidade com as exigências
relevantes para segurança de dispositivos médicos.
2 O aparelho deverá evitar o contato com objetos metálicos condutores quando estiver
sendo conectado ou aplicado.

OBSERVAÇÃO:
Para trocar o termistor do cateter, insira o coeficiente de computação do cateter no item
Constant de acordo com as instruções.

16.3 Procedimento de Monitoramento de D.C


1. Conecte o cabo de DC no soquete de DC no módulo V-C.O. e ligue o monitor.

2. Acople o conector da sonda do injetado e o conector do termistor do cateter às


partes adequadas do cabo de interface de débito cardíaco. Abra a janela de informações

-142-
Capítulo 16 – Monitoramento de Débito Cardíaco (DC)

do paciente para confirmar a altura e o peso do paciente.

3. Selecione o item Medição de D.C. no menu Opções de D.C..


4. É possível realizar mais de uma medição, conforme necessário.
5. Após concluir a medição, acesse a janela Medição de D.C. e escolha Análise para
editar os dados medidos.

1: Monitor; 2: Cateter de Termodiluição; 3: Cabo de Débito Cardíaco; 4: Compartimento do


Sensor do Injetado; 5: Injetado; 6: Sistema de Fornecimento; 7: Sonda de
temperatura em linha do injetado. D.C. Conexão do Sensor

AVISO
1 Certifique-se de que a constante computacional para a medição seja adequada
para o cateter usado.
2 Antes de iniciar uma medição de D.C., verifique a precisão da configuração do
paciente. O cálculo de D.C. está relacionado à altura e ao peso do paciente e o
coeficiente de computação do cateter; portanto, a entrada incorreta causará erro no
cálculo.

-143-
Capítulo 16 – Monitoramento de Débito Cardíaco (DC)

OBSERVAÇÃO:
O alarme de temperatura sanguínea não funcionará durante a medição de D.C. Ela será
retomada automaticamente quando a medição tiver acabado.

16.4 D.C. Janela de Medição


Selecione o menu Opções de D.C. para abrir a janela Medição de D.C. e iniciar a medição
de D.C. If o transdutor de D.C. não estiver conectado, o monitor exibirá Sem Sensor na
tela.





D.C. Janela de Medição

① Curva de medição

② Área da mensagem de aviso

③ Débito Cardíaco

④ Índice Cardíaco

⑤ Área de Superfície Corporal

⑥ Temperatura sanguínea

⑦ Temperatura do Injetado

⑧ Hora de início da medição

⑨ Teclas de função

-144-
Capítulo 16 – Monitoramento de Débito Cardíaco (DC)

As teclas funcionais na janela de medição do D.C. são explicadas na tabela a seguir:


Iniciar Inicia uma medição
Se a temperatura sanguínea não for capaz de ser retomada
em um tempo consideravelmente
Parar longo, a medição não poderá ser parada
automaticamente. Use este botão para interromper a
medição e exibir o resultado do cálculo de D.C., e CI.
Cancela a medição em processo ou cancele o resultado
Cancelar
após a medição.
Registra Imprime a curva.
Muda o valor da escala Y (temperatura). Há três modos
disponíveis: 0°C a 0.5°C, 0°C a 1 C, 0°C a 2.0°C. Ajuste a
Eixo Y
escala pelas diferenças de temperatura. Uma escala
menor resulta em uma curva maior.
Muda o valor da escala X (tempo). Há dois modos
disponíveis?
0s a 30s, 0s a 60s. Se você iniciar a medição no modo 0s
Eixo X a 30s, ela será alterada automaticamente para o modo 0s
a 60s se a medição não puder ser concluída dentro de 30
segundos. Após a alternação, não será possível fazer
mais ajustes à escala X.
Revisar Entra na janela Revisar

16.5 Processo de Medição


A medição deverá ser feita quando a mensagem “Pronto para nova medição” aparecer
na tela. Pressione o botão Iniciar e, em seguida, inicie a injeção. A curva de
termodiluição, a temperatura sanguínea atual e a temperatura do injetado são exibidas
durante a medição. O traçado da curva será interrompido automaticamente quando a
medição terminar, e o DC e o IC (③ e ④, na figura acima) serão calculados e exibidos
na tela. O monitor exibirá o DC na área de parâmetros e a hora de início da medição (⑧,
na figura acima).

Para garantir a precisão da medição, recomenda-se um intervalo razoável entre duas


medições consecutivas. A duração do intervalo pode ser definida no menu Config. DC
(unidade de tempo: segundo). O contador de tempo do intervalo é exibido na tela. A
medição seguinte não poderá ser realizada até que o tempo chegue a zero e a
mensagem Pronto para nova medição apareça.

OBSERVAÇÃO:

1 É fortemente recomendado que o usuário pressione o injetor em até quatro segundos


após pressionar o botão Iniciar.

2 É altamente recomendado esperar pelo menos 1 minuto (ou mais, dependendo da


condição clínica do paciente) antes de iniciar a próxima medição.
Repita este procedimento até ter concluído as medições desejadas.

-145-
Capítulo 16 – Monitoramento de Débito Cardíaco (DC)

É possível realizar a edição de um máximo de seis medições. Caso você realize


medições adicionais, a mais antiga delas será deletada a cada vez. Se alguma das
curvas na janela de edição não for selecionada para o cálculo (excluída dos cálculos de
média), seu lugar será ocupado pela nova medição.

16.6 Edição de D.C.


Selecione o botão Análise no menu Medição do D.C. para acessar a Análise,
como visto abaixo:

② ③

Janela para D.C. Editar

◆ Conteúdo exibido na janela:


Seis curvas de seis medições e o valor de D.C.

Valor médio de D.C.

Valor médio de CI

Os valores das medições selecionadas podem ter a média calculada e armazenada no


item de D.C. no menu HEMOD como base para os cálculos de hemodinâmica.

16.7 Monitoramento da Temperatura Sanguínea


O monitoramento da temperatura sanguínea pode funcionar quando a medição de D.C.
não é realizada. A temperatura sanguínea é medida pelo termistor situado na extremidade
distal do cateter de flutuação na artéria pulmonar.
O alarme de temperatura sanguínea não funcionará durante a medição de D.C. Quando a
medição acabar, a função será retomada automaticamente.
-147-
Capítulo 16 – Monitoramento de Débito Cardíaco (DC)

A temperatura sanguínea atual é exibida na área de parâmetro de D.C.

Local do Cateter de Termodiluição

16.8 Configuração da Constante de Computação


A constante de computação é associada ao cateter e ao volume de injetado. Quando o
cateter for trocado, ajuste Constante no menu Configuração de D.C. com base na
descrição do produto fornecida pelo fabricante.

16.9 Registro de D.C Medições


As medições de D.C. podem ser registradas pelo registrador. Para registrar a medição de
D.C., selecione Registrar no menu Medição de D.C.

16.10 Configuração de INJ. TEMP Origem


Para alterar a Origem de INJ Temp:
1 Selecione Origem de Inj Temp no menu Configuração de D.C.;
2 Selecione Auto ou Manual na lista;
⚫ Manual: exibe diretamente a temperatura do injetado de INJ. TEMP
⚫ Auto: indica que o sistema obtém a temperatura do injetado por amostragem.

16.11 Configuração do Intervalo


É possível configurar o intervalo mínimo entre duas medições seguidas selecionando D.C >
Opções > Configuração de D.C. >Intervalo e configurando Intervalo para um certo valor
por segundo. Nenhuma medição de D.C. pode ser realizada durante o intervalo.
A faixa ajustável do Intervalo é: 5 a 300 segundos.

-148-
Capítulo 17 – Monitoramento de Analisador de Gases

Capítulo 17 Monitoramento de Analisador de Gases


17.1 Visão geral
O monitor usa o analisador de gás de fluxo lateral ISA, minimódulo AG de fluxo
l a t e r a , e módulo de fluxo principal IRMA para monitorar o gás anestésico que pode
ser usado para medir os gases para pacientes adultos, pediátricos e neonatais
durante a anestesia, recuperação e cuidado respiratório. Os gases anestésicos
incluem halotano (HAL), isoflurano (ISO), enflurano (ENF), sevoflurano (SEV),
desflurano (DES), CO2, N2O, e O2 (opcional).

Identificação do Módulo AG
Módulo lateral: Da esquerda para a direita estão o analisador ISA e o minimódulo
.

Entrada de Suporte
gás do
coletor
de água

Saída de gás

Módulo Mainstream (fluxo principal) : Módulo IRMA

Conector

para o transdutor
- 138 -

-148-
Capítulo 17 – Monitoramento de Analisador de Gases

17.2 Informações de Segurança


17.2.1 Informações de Segurança para o Analisador ISA
AVISO
1 O analisador de gás de fluxo lateral ISA deve ser usado somente por
profissionais de saúde autorizados.
2 Use somente linhas de amostragem Nomoline fabricadas pela PHASEIN.
3 O analisador ISA não deve ser usado com agentes anestésicos inflamáveis.
4 Passe a linha de amostragem cuidadosamente para reduzir o risco do paciente se
enroscar ou ser estrangulado.
5 Não reutilize linhas de amostragem de uso único Nomoline Family devido ao risco de
contaminação cruzada.
6 Não levante o monitor pela linha de amostragem, pois isso poderá desconectá-la do
monitor e fazer com que este caia sobre o paciente.
7 Descarte as linhas de amostragem Nomoline Family de acordo com os regulamentos
locais para resíduos com risco biológico; caso contrário, elas poderão causar
contaminação ambiental.
8 Use somente adaptadores de vias aéreas em T com o ponto de amostragem no centro
do adaptador.
9 Somente use linhas de amostragem feitas para agentes anestésicos se N2O e/ou
agentes anestésicos forem usados.
10 Não use adaptadores em T com bebês, pois isso adiciona 7 ml de espaço morto ao
circuito do paciente.
11 Não use configurações de linha de amostragem do tipo adulto/pediátrico com
bebês, pois isso pode adicionar espaço morto ao circuito do paciente.
12 Não use configurações de linhas de amostragem para bebês com adultos, pois isso
pode causar resistência excessiva do fluxo.
13 Não use o analisador ISA com inaladores de doses medidas ou medicamentos
nebulizados, pois isso pode entupir o filtro antibacteriano.
14 Verifique se o fluxo da amostra de gás não é alto demais para a atual categoria de
paciente.
15 Como um zeramento bem sucedido exige a presença de ar ambiente (21% O2 e 0%
CO2), certifique-se de que o ISA esteja em um local bem ventilado. Evite respirar
próximo ao analisador de gás de fluxo lateral ISA antes do procedimento de
zeramento ou durante ele.
16 A linha de amostragem Nomoline e suas interfaces são dispositivos não estéreis.
Para evitar danos, não esterilize nenhuma parte da linha de amostragem com
autoclave.
17 As medições podem ser afetadas por equipamentos de comunicações por RF
móveis e portáteis. Certifique-se de que o analisador de gás de fluxo lateral ISA seja
usado no ambiente eletromagnético especificado neste manual.

18 O analisador de gás de fluxo lateral ISA deve ser usado somente como apoio na

-149-
Capítulo 17 – Monitoramento de Analisador de Gases
avaliação do paciente. Ele deve ser usado em conjunto com outras avaliações de
sinais e sintomas clínicos

19 Substitua a linha de amostragem se o conector de entrada começar a piscar em vermelho


ou uma mensagem “Sample line clogged” for exibida no terminal.
20 Não são permitidas modificações deste equipamento sem a autorização do fabricante.
Se este equipamento for modificado, deverão ser realizadas inspeções e testes
apropriados para garantir a operação segura e contínua.
21 Os analisadores ISA não devem ser usados em ambientes de IRM (Imagem por Ressonância
Magnética)
22 O uso de equipamentos eletrocirúrgicos de alta frequência nas proximidades do monitor
pode produzir interferência e causar medições incorretas.
23 O uso de equipamentos eletrocirúrgicos de alta frequência pode aumentar o risco de
queimaduras; portanto, não é recomendado o uso de uma cânula respiratória condutora ou
sem estática.
24 Não use resfriamento ambiente externo para o dispositivo ISA.
25 Não aplique pressão negativa para remover água condensada da linha de amostragem
Nomoline Family.
26 Pressão negativa ou positiva muito forte no circuito do paciente poderá afetar o fluxo da
amostra.
27 A pressão de sucção de exaustão forte pode afetar o fluxo da amostra.
28 Os gases de exaustão deverão ser devolvidos ao circuito do paciente ou a um sistema de
exaustão.
29 Devido ao risco de infecção cruzada entre pacientes, sempre use um filtro antibacteriano no
lado da porta de exaustão se a amostra de gás estiver prevista para ser respirada de novo.
30 Não coloque o analisador de gás ISA em nenhuma posição que possa fazê-lo cair sobre o
paciente.
31 Não mergulhe as linhas de amostragem Nomoline Family em líquidos.
32 Não opere o analisador de gás de fluxo lateral ISA se o compartimento estiver danificado.

CUIDADO

1 Os analisadores ISA devem ser montados firmemente para evitar o risco de danificar o
ISA.
2 Não aplique tensão ao cabo do analisador ISA.
3 Não opere o analisador ISA fora do ambiente de temperatura operacional especificada.
4 O módulo AG de fluxo lateral configurado com o analisador ISA OR+ é frágil e deve
ser manuseado com cuidado.
5 Após conectar o módulo ao monitor, lembre-se de conectar a linha de amostragem ao
módulo para evitar a entrada de poeira, que pode resultar em degradação do
desempenho.

-150-
Capítulo 17 – Monitoramento de Analisador de Gases

17.2.2 Informações de Segurança para o Minimódulo


AVISO
1 O minimódulo deve ser usado somente por profissionais de saúde treinados e
autorizados.
2 O minimódulo não deve ser usado em áreas onde seja provável ocorrer a
mistura de combustíveis ou gases explosivos.
3 Modificações do módulo podem levar ao mau funcionamento.
4 Recomenda-se o uso de acessórios aprovados pela A L F A M E D . Se outros
acessórios incompatíveis forem usados, haverá risco de lesão ao paciente devido a
falha do módulo.
5 Não use o módulo próximo a dispositivos de imagem de ressonância magnética (MRI,
NMR, NMI).
6 Durante o aquecimento, os valores reportados podem não ser precisos.
7 Se os sensores de gás não estiverem prontos para a operação, o paciente não
será devidamente monitorado. Antes de usar o dispositivo médico, garanta um
monitoramento substituto adequado.
8 O erro de diagnóstico ou a má interpretação dos valores medidos ou outros
parâmetros poderão causar risco ao paciente. Não tome decisões terapêuticas com
base somente em valores individuais medidos e parâmetros de monitoração.
Decisões terapêuticas devem ser tomadas somente por usuários qualificados.
9 Ao usar três agentes anestésicos, a medição de oxigênio pode ser imprecisa.
Use apenas dois agentes por vez.
10 O uso de linhas de amostragem do m in imódu lo autênticas é fortemente
recomendado, pois outras linhas de amostragem com comprimento e/ou diâmetro
podem levar a leituras errôneas de concentração do agente e a formatos de onda
ou alarmes de coletor de água/linha de amostragem.
11 Nunca use tubulações padrão de sensores de pressão ou linhas IV (PVC), pois elas
absorvem agentes anestésicos, que são liberados posteriormente (desgaseificação),
resultando em leituras errôneas de concentração do agente.
12 O fluxo de amostragem desviado pelo módulo pode reduzir o volume do sistema
respiratório em caso de anestesia de baixo fluxo. Compense aumentando o fluxo de
gás fresco da máquina de anestesia de acordo ou retornando o gás de amostra para
o sistema respiratório. Em alguns sistemas de anestesia, o fluxo de amostras pode
influenciar a medição de volume do minuto expiratório.
13 O líquido no coletor de água poderá ser contaminado e deverá ser manuseado e
descartado com cuidado. Descarte o líquido de modo adequado e em conformidade
com os regulamentos locais.
14 Desconecte a linha de amostragem antes de remover o coletor de água do dispositivo
médico.
O líquido contaminado pode ser expulso do coletor de água ao removê-lo sem
desconectar a linha de amostra.
15 Não borrife silicone nos anéis de vedação do suporte do coletor de água. O silicone
pode entrar na cuba de medição e influenciar permanentemente a medição de gás.
16 Conecte a linha de amostra adequadamente, caso contrário, podem ocorrer medições
de gás com erros.

-151-
Capítulo 17 – Monitoramento de Analisador de Gases
17 As linhas de amostras usadas podem ser contagiosas devido aos gases de
respiração que tenham passado por elas. As linhas de amostras não são
reutilizáveis e devem ser repostas após cada paciente, a menos que um filtro anti-
bacteriano esteja instalado entre a linha de amostra e o paciente.
18 Para evitar a infecção cruzada, se o gás de amostra for retornado ao sistema
respiratório, sempre use o filtro antibacteriano ou o kit de retorno do gás de amostra.
19 Sempre conecte a saída de gás do dispositivo médico e da máquina de anestesia ao
sistema de exaustão ou devolva o gás de amostra do dispositivo médico ao
sistema respiratório da máquina de anestesia.
20 Garanta a devida ventilação do local onde o dispositivo médico estiver localizado.
21 O posicionamento negligente da linha de amostra, dos cabos e componentes similares
do dispositivo podem causar riscos ao paciente. Seja especialmente diligente ao
estabelecer conexões com o paciente.
22 Para evitar a influência temporária sobre a medição de gás e evitar danos ao
coletor de água e ao sistema de medição, não use nebulizadores/aerossóis no
sistema respiratório quando o dispositivo médico estiver conectado.

23 Não lave ou desinfete o interior da linha de amostra ou do coletor de água para


evitar a influência temporária sobre a medição de gás e evitar danos ao coletor de
água e ao sistema de medição. Não esterilize a linha de amostra ou o coletor de
água

CUIDADO
1 Observe estritamente as exigências do manual de uso ao utilizar o módulo.
2 Não opere o dispositivo médico sem o coletor de água.
3 Se o coletor de água estiver quase cheio, será necessário trocá-lo para evitar bloquear a
via aérea.
4 Não aplique pressão excessiva (por exemplo, seringa ou ar comprimido) na entrada,
porta de exaustão, ou no coletor de água do dispositivo médico.
5 Para evitar influência temporária sobre a medição de gás e evitar a condensação e a
consequente falha dos componentes elétricos, não ligue o dispositivo médico após
alterações de temperaturas significativas por 1 a 2 horas (ex., após o
armazenamento em salas sem aquecimento).

17.2.3 Informações de Segurança para o Módulo IRMA


AVISO
1 A sonda IRMA deve ser usada apenas por pessoal médico autorizado e treinado.
2 A sonda ISA não deve ser usado com agentes anestésicos inflamáveis.
3 Adaptadores IRMA descartáveis não devem ser reutilizados. Adaptadores de vias
aéreas descartáveis usados deverão ser descartados de acordo com regulamentos
locais para resíduos médicos, caso contrário poderão causar contaminação ambiental.
4 Não use adaptadores o adaptador IRMA Adulto/Pediátrico com bebês, pois isso
adiciona 6 ml de espaço morto ao circuito do paciente.

-152-
Capítulo 17 – Monitoramento de Analisador de Gases
5 Não use o adaptador de vias aéreas IRMA com adultos, pois isso pode causar
resistência excessiva do fluxo.
6 As medições podem ser afetadas por equipamentos de comunicações por RF
móveis e portáteis. Deve-se garantir que a sonda IRMA seja usada no ambiente
eletromagnético especificado neste manual.
7 O uso de equipamentos eletrocirúrgicos de alta frequência pode aumentar o risco de
queimaduras; portanto, não é recomendado o uso de uma cânula respiratória
condutora ou sem estática.
8 Não coloque o adaptador de vias aéreas IRMA entre o tubo endotraqueal e um
cotovelo, pois isso pode permitir que as secreções do paciente bloqueiem as janelas
do adaptador e resultar em operação incorreta.

9 Não use um adaptador de vias aéreas IRMA com inaladores de doses medidas ou
medicamento nebulizados, pois isso poderá afetar a transmissão de luz das janelas do
adaptador de vias aéreas.
10 A sonda IRMA deve ser usada somente como apoio na avaliação do paciente. Ela
deve ser usada em conjunto com outras avaliações de sinais e sintomas clínicos.
11 O zeramento inadequado da sonda resultará em leituras de gás falsas.
12 A seleção do agente incorreto pelo usuário para o IRMA AX (sem identificação
automática do agente) resultará em leituras falsas do agente.
13 Usar o IRMA AX (sem identificação automática) com misturas de gás contendo
mais de um agente resultará em leituras falsas do agente.
14 Troque o adaptador se houver condensação gotejamento dentro do adaptador de vias
aéreas.
15 Use apenas adaptadores de vias aéreas IRMA fabricados pela PHASEIN.

CUIDADO
1 Não aplique tensão ao cabo da sonda.
2 Não opere a sonda IRMA fora do ambiente de temperatura operacional especificada.

OBSERVAÇÃO:
Para o descarte de lixo hospitalar, como fluidos acumulados, gases de calibração, gases de
amostragem, quando não houver especificação em contrário, siga os regulamentos locais
para descarte de lixo hospitalar.

17.3 Etapas de Monitoramento

17.3.1 Etapas de Monitoramento para o Analisador ISA


-153-
Capítulo 17 – Monitoramento de Analisador de Gases

17.3.1.1 Verificação Pré-Uso


Antes de conectar a linha de amostragem Nomoline ao circuito respiratório, faça o seguinte:
1. Conecte a linha de amostragem ao conector da entrada de gás ISA (LEGI).
2. Verifique se o LEGI mostra uma luz verde estável (indicando que o sistema está OK).
3. Para o módulo ISA OR+ e ISA AX+ com o módulo O2 opcional instalado: Verifique se a
leitura de O2 no monitor está correta (21%).
4. Respire na linha de amostragem e verifique se há formatos de onda e valores de CO2
válidos no monitor.
5. Bloqueie a linha de amostragem com a ponta de um dedo e espere 10 segundos.
6. Verifique se um alarme de bloqueio é disparado e se o LEGI mostra uma luz vermelha
piscante.
7. Se aplicável: Realize uma verificação de impermeabilidade do circuito do paciente com a linha
de amostragem acoplada.

17.3.1.2 Teste de Vazamento

1. Conecte uma nova linha de amostragem Nomoline com um luer lock macho ao ISA LEGI
e verifique se o LEGI mostra uma luz verde estável.
2. Conecte um tubo de silicone curto com diâmetro interno de 3/32” (2,4 mm) ao luer
Nomoline macho.
3. Exale uma expiração longa na tubulação de silicone até a concentração de CO2 ser maior
do que 4.5 vol% ou 34 mmHg.
4. Conecte rapidamente a tubulação de silicone firmemente na porta de exaustão.
5. Aguarde 1 minuto até a concentração de CO2 ter se estabilizado. Anote o valor.
6. Espere 1 minuto e verifique se a concentração de CO 2 não caiu mais do que 0.4 vol%
ou 3 mmHg. Se ela tiver caído mais, significa que há um grande vazamento na unidade ISA
ou no Nomoline. Não opere o ISA se houver um grande vazamento na unidade.

17.3.1.3 Configuração do Sistema para o Analisador

Se o seu sistema utilizar o analisador ISA de encaixe e medição, siga as instruções de


configuração abaixo:
1. Conecte o cabo de interface do analisador ISA ao monitor.
2. Conecte uma linha de amostragem Nomoline ao conector de entrada do analisador
ISA.
3. Conecte a porta de saída da amostra de gás a um sistema de exaustão ou devolva o
gás ao circuito do paciente.
4. Ligue o monitor.
5. Um LED verde indica que o analisador ISA está pronto para o uso.
6. Realize uma verificação pré-uso como descrito na seção Verificação Pré- Uso.
-154-
Capítulo 17 – Monitoramento de Analisador de Gases

17.3.1.4 Zeramento
O módulo infravermelho precisa estabelecer um nível de referência zero para a
medição de CO2, N2O e agente anestésico. Essa calibração a zero é referida aqui
como "zeramento".
O analisador ISA realiza o zeramento automaticamente ao alternar a amostragem de gás do
circuito respiratório para o ar ambiente. O zeramento automático é realizado a cada 24
horas, demorando menos do que 3 segundos para o módulo ISA CO2 e menos de 10
segundos para o analisador ISA.
Se o analisador ISA estiver equipado com um sensor de oxigênio, o zeramento automático
também incluirá a calibração do ar ambiente do sensor de oxigênio.

AVISO
Como um zeramento bem sucedido exige a presença de ar ambiente (21% O 2 e 0%
CO2), certifique-se de que o ISA esteja em um local bem ventilado. Evite respirar próximo
ao analisador ISA antes do procedimento de zeramento ou durante ele.

17.3.1.5 Limpeza
Os analisadores de gás de fluxo lateral ISA e o Adaptador Nomoline podem ser limpos com
um pano umedecido (não molhado) com um máximo de 70% de etanol ou álcool
isopropílico.
Para evitar que líquidos de limpeza e pó entrem no analisador de gás ISA pelo conector
LEGI, mantenha a linha de amostragem Nomoline Family conectada ao limpar o
analisador.

CUIDADO

Nunca mergulhe o analisador de gás de fluxo lateral ISA no líquido.

17.3.1.6 Manutenção
Uma vez por ano, ou sempre que as leituras de gás forem questionáveis, realize uma
verificação de vazamento de acordo com a seção 17.3.1.2 e verifique as leituras de gás
com um instrumento de referência ou com o gás de calibração.

AVISO
As linhas de amostragem Nomoline são dispositivos não estéreis. Para evitar danos, não
esterilize nenhuma parte da linha de amostragem com autoclave;

17.3.1.7 Troca de Materiais de Consumo


As linhas Nomoline e Nomoline Airway Adapter Set são produtos para uso de um único
paciente. O Nomoline Adapter é um produto para uso em vários pacientes. O adaptador
T e o Nomo Extension são produtos para uso de um único paciente.
As linhas de amostragem Nomoline Family e todos os materiais de consumo mencionados
-155-
Capítulo 17 – Monitoramento de Analisador de Gases
acima deverão ser trocados de acordo com boas práticas clínicas ou quando a linha de
amostragem estiver obstruída. A obstrução ocorre quando água, secreções etc. são
aspiradas do circuito respiratório em tal quantidade que o ISA não consegue manter o
fluxo de amostragem normal de 50 ml/min. A situação é indicada por um conector de
entrada de gás vermelho piscante e uma mensagem de alarme; troque o Nomoline e
espere até o conector de entrada de gás mudar para verde, indicando que o analisador de
gás ISA está pronto para o uso.

17.3.1.8 Cálculo MAC


O valor MAC é calculado e exibido com o uso de concentrações de gás de fim de
expiração (Et) de acordo com a seguinte fórmula:

X (AA): HAL=0.75%, ENF=1.7%, ISO=1.15%, SEV=2.05%, DES=6.0%


OBSERVAÇÃO:
Altitude, idade do paciente e outros fatores individuais não são considerados na fórmula
acima.

17.3.1.9 Etapas de Monitoramento para o Minimódulo


1. Fixe o coletor de água no respectivo suporte no módulo V-AG (Minimódulo ).
2. Conecte a cânula de amostragem ou a linha de amostragem ao coletor de água.
3. Defina Modo de Operação como Medição.
4. Para pacientes entubados, é necessário um adaptador de via aérea. Para pacientes não
entubados, coloque a cânula nasal ou a máscara de amostragem no paciente.

No início, o módulo passa por uma inicialização (a mensagem de status Inicialização


com Vários Gases aparece) e um período de aquecimento (a mensagem de status
Aquecimento com Vários Gases aparece). Durante esse tempo, as concentrações de
certos gases podem não estar disponíveis e o agente anestésico pode não ser
identificado. Após o período de aquecimento, o módulo terá alcançado precisão ISO
completa.

17.3.2 Zeramento
O módulo realiza a purga e zera a si mesmo, sem precisar de nenhuma interação pelo
usuário. Os formatos de onda ficam como linha reta e os valores da caixa de parâmetros
são apagados da tela durante este ciclo.

17.3.2.1 Cálculo MAC


Valores MAC padrão

MAC padrão é igual à concentração anestésica alveolar a uma atmosfera (760 mmHg)
-156-
Capítulo 17 – Monitoramento de Analisador de Gases
em que 50 % de todos os pacientes não respondem mais a estímulos nocivos. O algoritmo
MAC integrado é baseado nos valores MAC mostrados na tabela abaixo. Os valores
especificados na tabela aplicam-se a um paciente com 40 anos de idade e são para mera
referência.

Para misturas de gás, os respectivos múltiplos para N2O e agentes anestésicos são
somados de acordo com a seguinte equação.

MAC padrão, total = exp. conc. Anest 1 + exp. conc. Anest 2 + exp. conc. N2O
MAC padrão Anest1 MAC padrão Anest2 MAC padrão N2O

OBSERVAÇÃO:
A idade e outros fatores não são levados em consideração para o cálculo de valor MAC
padrão.

Valores MAC corrigidos por idade


A equação aplica-se a pacientes com mais de 1 ano.

MAC idade corrigida = MAC padrão x 10(-0.00269 X(IDADE -40))

Para misturas de gases, os respectivos múltiplos para N2O e agentes anestésicos são
somados de acordo com a seguinte equação.

MAC idade corrigida, total = exp. conc. Anest 1 + exp. conc. Anest 2 + exp. conc. N2O
MAC idade corrigida Anest1 MAC idade corrigida Anest2 MAC idade corrigida N2O

CUIDADO

Sempre defina a idade do paciente corretamente. Configurações incorretas podem levar a


valores MAC inadequados e portanto à administração inadequada de gás anestésico.

17.3.3 Etapas de Monitoramento para o Módulo IRMA


1. Encaixe o conector IRMA na entrada IRMA e ligue a alimentação.
2. Encaixe a cabeça do sensor IRMA na parte superior do adaptador de via aérea IRMA.
Ele será encaixado quando estiver na posição correta.

-157-
Capítulo 17 – Monitoramento de Analisador de Gases

3. Um LED verde indica que a sonda IRMA está pronta para o uso.

4. Conecte o conector macho do adaptador IRMA/vias aéreas de 15mm à peça em Y


do circuito respiratório.

5. Conecte o conector fêmea do adaptador IRMA/vias aéreas de 15mm ao tubo


endotraqueal.

-158-
Capítulo 17 – Monitoramento de Analisador de Gases

Como alternativa, conecte um HME (Trocador de Calor de Umidade) entre o tubo


endotraqueal do paciente e a sonda IRMA. Colocar um HME em frente à sonda IRMA
protege o adaptador de vias aéreas contra secreções e efeitos de vapor de água e
elimina a necessidade de trocar o adaptador. Isso também permite o posicionamento
livre da sonda IRMA.

6. A menos que a sonda IRMA seja protegida por um HME, sempre posicione a
sonda IRMA com o LED de status voltado para cima.

17.3.3.1 Posicionamento da Sonda IRMA


Ao conectar a sonda IRMA ao circuito de paciente de um bebê, é importante evitar o
contato direto entre a sonda IRMA e o corpo do bebê. Se, por qualquer motivo, a sonda
IRMA estiver em contato direto com qualquer parte do corpo do bebê, algum material
isolante deverá ser colocado entre a sonda IRMA e o corpo.

AVISO

-159-
Capítulo 17 – Monitoramento de Analisador de Gases
A sonda IRMA não deve permanecer em contato com a pele por muito tempo.

17.3.3.2 Verificação Pré-Uso


Antes de conectar o adaptador de vias aéreas IRMA ao circuito de respiração, verifique as
leituras de gás e os formatos de onda no monitor antes de conectar o adaptador de vias
aéreas ao circuito do paciente.
Realize a verificação de permeabilidade do circuito de paciente com a sonda IRMA encaixada no
adaptador de vias aéreas IRMA.

17.3.3.3 Zeramento
AVISO
O zeramento inadequado da sonda resultará em leituras de gás falsas.

Para obter alta precisão de medições da sonda IRMA, as seguintes recomendações de


zeramento deverão ser seguidas.

O zeramento é realizado ao encaixar um novo adaptador de vias aéreas IRMA na sonda


IRMA, sem conectar o adaptador de vias aéreas ao circuito do paciente, e então
usando o instrumento para transmitir um comando de referência zero para a sonda IRMA.
Deve-se tomar cuidado especial para evitar respirar próximo do adaptador de vias aéreas
antes do procedimento de zeramento ou durante ele. A presença do ar ambiente
(21% O2 e 0% CO2) no adaptador de vias aéreas IRMA é de importância crucial para
um zeramento bem- sucedido. Se um alarme “Zeramento Necessário” aparecer
diretamente após um procedimento de zeramento, o procedimento deverá ser repetido.

Sempre realize uma verificação pré-uso após zerar a sonda.

Zeramento para sondas IRMA AX+:


O zeramento deverá ser realizado toda vez que o adaptador de vias aéreas IRMA for
trocado, ou sempre que um desvio de valores de gás ou uma mensagem não
especificada de precisão do gás for exibida.
Aguarde 30 segundos para aquecer as sondas IRMA AX+ após ligar e após trocar o
adaptador de vias aéreas IRMA antes de continuar com o procedimento de zeramento.
O LED verde na sonda piscará por aproximadamente 5 segundos enquanto o zeramento
estiver em andamento.

17.3.3.4 Limpeza
A sonda IRMA pode ser limpada usando um pano umedecido com no máximo 70% de etanol ou
no máximo 70% de álcool isopropílico.
Remova o adaptador de vias aéreas IRMA descartável antes de limpar a sonda IRMA.

CUIDADO
1 Os adaptadores de vias aéreas IRMA são dispositivos não estéreis. Não esterilize os
dispositivos com autoclave, pois isso os danificará.
-160-
Capítulo 17 – Monitoramento de Analisador de Gases
2 Nunca mergulhe a sonda IRMA no líquido.

17.3.3.5 Manutenção
As leituras de gás deverão ser verificadas em intervalos regulares com um instrumento de referência
ou realizando a verificação de gás. O intervalo sugerido é de uma vez por ano.

17.3.3.6 Cálculo MAC


O valor MAC é calculado e exibido com o uso de concentrações de gás de fim de expiração (ET) de
acordo com a seguinte fórmula:
MAC=%ET(AA1)/X(AA1)+%ET(AA2)/X(AA2)+%ET(N2O)/100
X(AA): HAL=0.75%, ENF=1.7%, ISO=1.15%, SEV=2.05%, DES=6.0%

17.4 Configuração de Tempo de Alarme de Apneia


Isto determina o limite de tempo antes que o monitor emita um alarme de parada respiratória do
paciente.
1 Selecione Configuração de CO2 (AG) > Alarme de Apneia;
2 Escolha o tempo de alarme de apneia, na lista suspensa.

17.5 Status de Funcionamento do analisador ISA


O status de funcionamento do analisador ISA pode ser indicado pelo indicador. Para
informações detalhadas, siga a tabela abaixo:
Indicação Status

Luz verde estável Sistema OK

Luz verde O zeramento está em progresso.


intermitente
Luz azul estável Agente anestésico presente

Luz vermelha Erro do sensor


estável
Luz vermelha Verificar Coletor de Água/Linha de
intermitente Amostragem

17.6 Status de Funcionamento do analisador IRMA


O status de funcionamento do módulo IRMA pode ser transmitido pela sonda IRMA. Para
informações detalhadas, siga a tabela abaixo:
Indicação Status
Luz verde estável Sistema OK
Luz verde O zeramento está em progresso.
intermitente
Luz azul estável Agente anestésico presente

Luz vermelha Erro do sensor


estável
Luz vermelha Verifique o adaptador
intermitente
-161-
Capítulo 17 – Monitoramento de Analisador de Gases

17.7 Compensações de O2
Os seguintes modelos precisam de compensação de O2: IRMA AX+, ISA AX+. Para os
detalhes de compensação, siga a tabela abaixo:

Faixa de O2 Set O2 Range


0 a 30 vol% Baixo
30 a 70 vol% Med.
70 a 100 vol% Alto

17.8 Efeitos da Umidade


A pressão parcial e a porcentagem de volume do CO2, N2O, O2 e dos agentes anestésicos
dependem da quantidade de vapor de água no gás medido. A medição de O 2 será calibrada
para mostrar 20,8 vol% na temperatura ambiente e no nível de umidade efetivos, em vez
de mostrar a pressão parcial efetiva. 20.8 vol% O2 corresponde à concentração real de O2
no ar ambiente com concentração de H2O igual a 0.7 vol% (a 1013 hPa, isso é igual, por
exemplo, a 25°C e 23% RH). A medição de CO2, N2O e agentes anestésicos (por exemplo,
todos os gases medidos pela bancada IR) sempre mostrará a pressão parcial efetiva no
nível de umidade atual.
Nos alvéolos do paciente, o ar de respiração fica saturado com o vapor de água em
temperatura corporal (BTPS).
Quando o gás da respiração circular pela linha de amostragem, a temperatura do gás
se adaptará ao ambiente antes de alcançar o analisador de gás. Como a seção NOMO
remove toda a água condensada, nenhuma água alcançará o analisador de gás ISA.
A umidade relativa do gás da amostra estará por volta de 95%.
Se valores de CO2 em BTPS forem necessários, a seguinte equação pode ser usada:

Onde:
EtCO2 = valor de EtCO2 enviado do ISA [vol %]
Pamb = Pressão ambiente enviada do ISA [kPa]
3.8 = Pressão parcial típica do vapor de água condensado entre o circuito do paciente e o
ISA [kPa] EtCO2(BTPS) = Concentração de EtCO2 em BTPS [vol%]
O O2 é considerado como ar ambiente calibrado em um nível de umidade de 0.7 vol% H2O.

-162-
Capítulo 18 – Monitoramento de BIS

Capítulo 18 Monitoramento de BIS


18.1 Visão geral
O monitoramento de índice biespectral ajuda a monitorar o estado hipnótico do cérebro
com base na aquisição e no processamento de sinais de EEG. O monitor processa
sinais de EEG brutos para produzir um único número, que é o índice bispectral (BIS),
que se correlaciona com o nível de sedação do paciente.

Tecla de verificação do sensor

Conector para o cabo BIS


adaptado

O módulo V-BIS e o dispositivo BIS fornecem ao monitor uma visualização que


consiste em:
 Formato de onda BIS EEG
 Tendência BIS
 Valores de medição de BIS, SQI, SR, SEF, TP e BC
- BIS: O valor numérico de BIS reflete o nível de consciência do paciente. Ele varia
entre 100 (totalmente desperto) a 0 (ausência de atividade elétrica cerebral). As
diretrizes de faixas de BIS são ilustradas no gráfico a seguir.

-164-
Capítulo 18 – Monitoramento de BIS

Faixa BIS e Estado Clínico

100 Desperto
Responde à voz em volume normal

80 Sedação Leve/Moderada
Faixa do Índice BIS

Pode responder a ordens em voz alta ou leves


toques/sacudidas

Anestesia Geral
60
Baixa probabilidade de reconhecimento
explícito Sem reação a estímulos verbais

40 Estado Sedação Profunda

20 Supressão de Pulso

Observação: Esta tabela reflete uma associação geral entre o estado clínico
e os valores
0 de BIS.
EEG Asem
faixas sãoReta/Sem
Linha baseadas em resultados de um estudo
sinal
multicêntrico do BIS envolvendo a administração de agentes anestésicos
específicos. Os valores e as faixas de BIS supõem que o EEG esteja livre
de artefatos que possam afetar seu desempenho. A titulação de anestésicos
na faixa de BIS deverá depender dos alvos individuais estabelecidos para
cada paciente. Esses alvos e as faixas de BIS associadas poderão variar
com o tempo e no contexto do plano de tratamento do paciente.

- SQI: O valor numérico de SQI reflete a qualidade do sinal para a origem do canal de EEG
e fornece informações sobre a confiabilidade dos valores numéricos de BIS, SR, SEF, TP
e BC durante o último minuto. Ela varia de 0% a 100%.
0% a 15%: os valores numéricos não podem ser derivados.
15% a 50%: os valores numéricos não podem ser derivados
confiavelmente.
50% a 100%: os valores numéricos são confiáveis.
- SR: O SR é a porcentagem de tempo sobre o último período de 63 segundos em que o sinal
é considerado como estando em estado suprimido.
- SEF: O SEF é uma frequência inferior na qual 95% da potência total é medida.
- TP: O valor numérico TP indica a potência na faixa de frequência de 0.5Hz a 30Hz. A faixa
-165-
Capítulo 18 – Monitoramento de BIS

de utilização é de 40dB a 100 dB.


- BC: (somente para o dispositivo BISx usado com o sensor de extensão) O valor
numérico de BC ajuda a quantificar a supressão, reportada como o número de pulsos
de EEG por minuto, quando um pulso de EEG é definido como um período de
atividade seguido e antecedido por inatividade (pelo menos 0.5 segundo). O valor
numérico de BC é válido quando SQI≥15% e SR≥5%.
Gráfico de EMG em barras: O gráfico de EMG em barras exibe a potência (em
decibéis) na faixa de frequência de 70-110Hz. Essa faixa de frequência contém a
energia da atividade muscular (ou seja, eletromiografia ou “EMG”) bem como a
energia de outros artefatos de alta frequência. Quando o indicador é baixo, isso
indica que a atividade de EMG é baixa. As condições de monitoramento de BIS são
ideais quando a barra está vazia.
1 barra representa potência na faixa de 30-34.
2 barras representam potência na faixa de 35-39. 3 barras representam potência
na faixa de 40-44. 4 barras representam potência na faixa de 45-49.
5 barras representam potência na faixa de 50-54. 6 barras representam potência
na faixa de 55-59. 7 barras representam potência na faixa de 60-64. 8 barras
representam potência na faixa de 65-69. 9 barras representam potência na faixa
de 70-74.
10 barras representam potência superior a 3574.

18.2 Informações de Segurança


AVISO
1 Risco de Explosão: Não use o dispositivo BISx equipamento em uma atmosfera
inflamável onde possam ocorrer concentrações de anestésicos inflamáveis ou outros
materiais.
2 O dispositivo BISx não é feito para uso em um ambiente MRI.
3 O uso de acessórios que não sigam as exigências equivalentes de segurança
para este equipamento poderão levar a um nível de segurança reduzido no sistema
resultante. Considerações com relação à escolha incluirão: uso do acessório nas
proximidades do paciente; evidência de que o certificado de segurança do
acessório tenha sido realizado de acordo com a norma nacional apropriada
harmonizada com a IEC 60601-1 e/ou IEC 60601-1-1.
4 Devido à temperatura superficial elevada, não deixe o dispositivo BISx em contato
direto prolongado com a pele do paciente, pois isso pode causar desconforto.
5 As partes condutoras dos eletrodos ou do sensor e dos conectores não deverão
entrar em contato com outras partes condutoras, inclusive o aterramento.
6 Para reduzir o perigo de queimaduras durante o uso de equipamento cirúrgico de
alta frequência, o sensor ou os eletrodos não deverão ser localizados entre o local
-166-
Capítulo 18 – Monitoramento de BIS

da cirurgia e o eletrodo de retorno da unidade eletro-cirúrgica.


7 Para reduzir o risco de queimaduras durante o uso de dispositivos estimulantes
cerebrais (por exemplo, potencial evocado por motor elétrico transcranial),
posicione os eletrodos estimulantes o mais distante possível do sensor BIS e
garanta que o sensor seja colocado de acordo com as instruções da embalagem.
8 O sensor não deve estar localizado entre os eletrodos de desfibrilação quando um
desfibrilador for utilizado em um paciente conectado ao dispositivo BISx.
9 Para minimizar o risco de estrangulamento do paciente, o cabo de interface do
paciente (PIC) deverá ser posicionado e fixado cuidadosamente.
10 Cuidados universais deverão ser tomados para evitar o contato com o sangue ou
outros materiais potencialmente infecciosos. Coloque materiais contaminados em
um recipiente de resíduos de acordo com a regulamentação.
11 Sempre que houver um evento quando um derramamento de sangue ou
soluções, teste novamente o vazamento do aterramento antes de prosseguir
com o uso.
12 Não reutilize o sensor BIS.

CUIDADO
1 Não esterilize o dispositivo BISx com autoclave. A esterilização com autoclave
causará danos graves aos componentes.
2 Não abra o dispositivo BISx por nenhum motivo.
3 O dispositivo BISx foi feito para operar com um sensor BIS. O sensor é um
conjunto de eletrodos de cloro prata/prata que utiliza a tecnologia patenteada
Zipprep™ da Aspect e usa um conector exclusivo. O uso de outros eletrodos não é
recomendado.
4 Considerações ao usar equipamentos de Terapia Eletroconvulsiva (ECT) durante o
monitoramento BIS: Posicione os eletrodos de ECT o mais distante possível do
sensor BIS para minimizar o efeito da interferência. Certos equipamentos de ECT
podem interferir com a função adequada do dispositivo BISx. Verifique a
compatibilidade do equipamento durante a preparação do paciente.
5 Evite a entrada de líquidos no cabo de interface do paciente. O contato de fluidos
com o sensor PIC pode interferir com o desempenho do PIC.
6 Ao conectar ou desconectar o dispositivo BISx, tome cuidado para não tocar
nos contatos expostos de ambos os conectores. Isso pode causar danos devido
à descarga eletrostática.
7 O uso de acessórios diferentes dos especificados poderá resultar em maior
emissão eletromagnética ou menor imunidade eletromagnética do dispositivo BISx.
8 O dispositivo BISx não deverá ser usado próximo a outro equipamento ou
empilhado com ele. Caso seja necessário o uso de equipamentos adjacentes ou
empilhados, o dispositivo BISx deverá ser observado quanto à operação normal na
-167-
Capítulo 18 – Monitoramento de BIS

configuração em que será usado.

OBSERVAÇÃO:
As leituras de BIS são muito sensíveis, medindo sinais muito pequenos. As limitações
tecnológicas não permitem níveis muito maiores que 1V/m de imunização para campos
eletromagnéticos RF irradiados e 1vrms interferência por condução, induzidas por
campos RF. Campos eletromagnéticos com resistências acima de 1V/m e interferência
por condução acima de 1Vrms podem gerar leituras incorretas. Portanto, a ALFA MED
recomenda que se evite o uso de equipamentos de irradiação elétrica em proximidade
destas medições.

18.3 Configuração do Monitoramento de BIS

1. Conecte o dispositivo BISx ao módulo V-BIS com o cabo do adaptador e encaixe o


módulo V-BIS no monitor.
2. Usando o grampo de fixação, prenda o dispositivo BISx a um local conveniente
próximo à cabeça do paciente.
3. Prepare o local do sensor e coloque o sensor BIS no paciente de acordo com as
instruções incluídas na embalagem do sensor. Certifique-se que a pele do paciente
esteja seca. Esteja ciente que um sensor úmido ou uma conexão por sal pode causar
valores incorretos de BIS e impedância.
4. Acople o sensor BISx ao PIC. Para inserir o sensor no PIC, alinhe conforme
mostrado e insira a aba do sensor no conector do sensor PIC até que um “click” seja
ouvido. O lado vazio da aba do sensor (ou seja, o lado sem o chip de computador) deve
estar voltado para cima.

-168-
Capítulo 18 – Monitoramento de BIS

CUIDADO
1 Garanta que o dispositivo BISx não entre em contato prolongado com a pele do seu
paciente, pois isso poderá gerar calor e causar desconforto.
2 O dispositivo BISx poderá permanecer conectado a um paciente durante a
desfibrilação, desde que o sensor não esteja localizado entre os eletrodos do
desfibrilador.

OBSERVAÇÃO:
Após alternar o modo de operação do monitor do modo de demonstração para o modo de
monitoramento, será necessário reconectar o módulo V-BIS ao monitor antes de iniciar a
medição de BIS.

18.4 Verificação de Impedância Contínua de BIS


A verificação de impedância contínua está sempre ativa para permitir que você
entenda a condição do sensor em tempo real. Ela verifica:

18.5 A impedância combinada dos eletrodos de sinal e do eletrodo


de referência
Isso é feito continuamente e não afeta a onda de EEG. Enquanto as impedâncias
estiverem dentro da faixa válida, nenhuma mensagem de aviso desta verificação ou
de seus resultados será anunciada.

18.5.1 A impedância do eletrodo de aterramento


Isso é feito a cada dez minutos e leva aproximadamente quatro segundos. Isso
provoca um artefato na onda EEG, e o monitor anuncia Verificação de
Aterramento BIS na tela durante a verificação. Se o eletrodo de aterramento não
passar na verificação, outra verificação será realizada. Isso continuará até o
eletrodo de aterramento passar na verificação.

18.6 Verificação de Sensor BIS


Mede a impedância exata de cada eletrodo individual. Causa uma onda EEG
com perturbação.

18.6.1 Inicialização de uma Verificação de Sensor


A verificação de sensor é iniciada automaticamente quando um sensor é conectado.
Para iniciar manualmente uma verificação de sensor:
 Selecione a tecla física no módulo V- BIS, ou
 selecione Configuração BIS > Estados do Sensor e clique em Iniciar
Verificação do Sensor.

-169-
Capítulo 18 – Monitoramento de BIS

18.6.2 Parada de uma Verificação de Sensor


A verificação do sensor será interrompida automaticamente se todas as impedâncias
de todos os eletrodos estiverem dentro da faixa válida. Para interromper manualmente
uma verificação de sensor:
18.6.2.1 Selecione a tecla física no módulo V-BIS, ou
18.6.2.2 selecione Configuração BIS > Estados do Sensor e clique em Iniciar
Verificação do Sensor.

18.7 Janela de Sensor BIS


Para abrir a janela do sensor BIS, selecione Estados do Sensor no menu
Configuração BIS
A janela pode ser um pouco diferente no seu monitor. O gráfico na janela do sensor BIS
se adapta automaticamente para mostrar o tipo de sensor em uso. Cada símbolo no
gráfico representa um eletrodo e ilustra o status de impedância com leitura mais recente
dos eletrodos. Embora o BIS ainda possa ser medido quando o eletrodo estiver nos
status de ruído ou alto, para melhor desempenho, todos os eletrodos deverão estar
no status aprovado.


① A hora em que a última verificação de sensor foi concluída

② Clique neste botão para abrir uma janela na qual as informações sobre o sensor em
uso são exibidas.
Indicadores de Impedância de BIS

Impedância do eletrodo para a


Cor Status pele Ação

A impedância está dentro da faixa


Verde Aprovado Nenhuma ação é necessária.
aceitável.

A impedância do eletrodo não pode Verifique o contato entre o sensor e


Vermelho Ruído ser determinada devido à a pele. Pressione as extremidades
interferência elétrica (ruído) de outra do sensor para garantir a aderência e

-170-
Capítulo 18 – Monitoramento de BIS

origem. o contato adequado. Se o problema


persistir, remova o sensor, limpe bem
a pele e reaplique o sensor ou aplique
um novo sensor de acordo com as
Alto A impedância está acima do limite.
instruções na embalagem do
sensor.

Reconecte o eletrodo ou verifique o


Derivação O eletrodo não tem contato com a
contato do sensor com a pele. Se
Solta pele.
necessário, limpe e seque a pele.

18.8 Alteração da Taxa de Suavização de BIS


A taxa de suavização define como o monitor calcula a média do valor de BIS. Com o
declínio da taxa de suavização, o monitor proporciona maior sensibilidade às
alterações do estado do paciente. Caso contrário, o monitor proporciona uma tendência
BIS mais suave, com menor variabilidade e sensibilidade a artefatos.
Para alterar a taxa de suavização, abra o menu Configuração BIS e configure Taxa de
Suavização como 10 seg, 15 seg ou 30 seg.

18.9 Ligar e Desligar Parâmetros Secundários


No máximo quatro parâmetros secundários podem ser adicionados para exibição na área
de parâmetros do BIS. Selecione Configuração BIS > Seleção de Parâmetro
Secundário e selecione quatro parâmetros secundários no máximo.

18.10 Alteração da Escala da Onda de ECG


1. Abra o menu Configuração de Onda BIS;
2. Selecione a configuração adequada na lista de Escalas.

18.11 Configuração do Comprimento da Tendência


1. Abra o menu Configuração de Onda BIS;
2. Selecione o período adequado para a Tendência BIS na lista de Comprimento
da Tendência.

18.12 Ligar e Desligar Filtros BIS


1. Abra o menu Configuração de Onda BIS;
2. Ligue ou Desligue os Filtros.

-171-
Capítulo 19 – Monitoramento de RM

Capítulo 19 Monitoramento de RM
19.1 Visão geral
O monitor mede a respiração mecânica, ligando o módulo de RM com o sensor de
fluxo para produzir valores numéricos e formas de onda para indicar fluxo, volume e
pressão dos gases respiratórios nas vias aéreas.

Conector para sensor


CO2

Receptáculo
de entrada de
fluxo

A medida oferece:
◆ Pressão das vias aéreas (Paw), fluxo aéreo (Flow) e volume da via aérea (Vol) formas de onda.
◆ Valores numéricos para:

– PIP (pico de pressão inspiratória)


– Pplat (pressão plateau)
– PEEP (pressão positiva no final da expiração)
– Pmean (Pressão média das via aéreas)
– PIF (pico de fluxo inspiratório)
– PEF (pico de fluxo expiratório)
– TVi (volume de corrente inspiratória)
– TVe (volume de corrente expiratória)
– MVi (volume minuto inspiratório)
– MVe (volume minuto expiratório)
– I:E (razão entre o tempo inspiratório e expiratório tempo)
– Cdyn (complacência dinâmica)

– Cstatic (complacência estática)

-175-
Capítulo 19 – Monitoramento de RM

– RAWi (resistência de inspiração das vias aéreas)


– RAWe (resistência de expiração das aéreas)
– NIP (pressão inspiratória negativa)
– RSBI (índice de respiração rápida superficial)
– P0.1 (pressão das vias aéreas em 100 ms após o início da inspiração)
– AwRR (taxa de respiração das vias aéreas)
– EtCO2 (dióxido de carbono expirado)
– FiCO2 (fração de dióxido de carbono inspirado)
Além disso, a medida fornece F-V (fluxo-volume) circuitos e circuitos PV (pressão-volume).
Para informação detalhada sobre os circuitos, consulte a 19.8 circuitos Respiratórios

19.2 Informações de Segurança


AVISO
1 PERIGO DE EXPLOSÃO - Não utilize o módulo RM na presença de anestésicos
inflamáveis ou outros gases inflamáveis misturados no ar, oxigênio ou óxido nitroso.
Utilização do módulo RM em tal ambiente pode representar risco de explosão.
2 Siga as precauções para descarga eletrostática (ESD) e interferência
eletromagnética (EMI) para e de outros equipamentos.
3 Se o módulo de RM não reagir conforme descrito neste manual, não o utilize até
que o mesmo seja aprovado para utilização por pessoal qualificado.
4 Não posicione os cabos dos sensores ou tubos de qualquer maneira que possa
causar enredamento ou estrangulamento.
5 Não aplicar tensão excessiva a qualquer cabo ou tubo pneumático.
6 PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO - O Módulo RM não contém nenhuma peça que
possa ser reparada. Busque sempre os serviços de pessoal qualificado.
7 A reutilização (desmontagem, limpeza, desinfecção, esterilização, etc.) do fluxo
destinado a apenas um único paciente e sensores de CO2/fluxo pode comprometer
a funcionalidade do dispositivo e o desempenho do sistema, apresentando perigo
em potencial para o paciente. O desempenho não é garantido se o sensor for
reutilizado.
8 Inspecionar o fluxo e sensores de CO2/fluxo antes da utilização e periodicamente
durante a utilização. Não os utilize se os mesmos parecem estar danificados ou
quebrados
9 Não tente girar um sensor no circuito respiratório, segurando os tubos pneumáticos
que saem do sensor de fluxo.
10 Verifique periodicamente se a tubulação do sensor tem torções.

-176-
Capítulo 19 – Monitoramento de RM

11 Substitua o sensor de fluxo ou sensor de CO2/fluxo, caso umidade excessiva ou


secreções forem observadas no tubo da linha de pressão.
12 O módulo RM identifica automaticamente o tipo de sensor (adulto, pediátrico ou
neonatal), no momento em que é conectado. Se o módulo não identificar o sensor,
quando o mesmo for conectado, não utilize o sensor. Se a condição persistir, leve
o módulo a um serviço de manutenção qualificado.
13 A utilização do módulo RM é restrita a um paciente de cada vez. Não conecte os
sensores a múltiplos paciente simultaneamente.
14 O fluxo ou conector do sensor de CO2 / fluxo deve ser adequadamente inserido no
recipiente antes da ligação de um sensor no circuito de respiração, a fim de evitar
uma fuga de circuito, ou oclusão do tubo sensor.
15 Verifique periodicamente se os sensores e a tubulação apresentam umidade
excessiva ou acúmulo de secreções.
16 Embora o módulo RM automaticamente expurgue as linhas, a umidade e as
secreções podem permanecer.
17 Enquanto utiliza os sensores, um vazamento de sistema tal como os causados
por tubo endotraqueal uncuffed (sem balão) ou um sensor danificado podem
afetar as leituras que dependem de fluxo de forma significativa. Estes incluem
fluxo, volume, pressão, espaço morto, a produção de CO2 e outros parâmetros
da respiração mecânica.
18 O uso de equipamentos portáteis e móveis de rádio frequência (RF) equipamentos
de comunicação podem afetar esta e outras peças de equipamentos médicos.
19 O uso de acessórios, sensores e cabos diferentes dos especificados pela ALFA
MED pode aumentar as emissões ou diminuir a imunidade do equipamento.
20 Os sensores do paciente não devem estar localizados entre os eletrodos de
desfibrilação quando um desfibrilador for utilizado em um paciente.
21 Para reduzir o perigo de queimaduras na conexão do eletrodo neutro do
equipamento cirúrgico de alta frequência, os sensores do paciente não devem ser
localizados entre o local da cirurgia e o eletrodo de retorno da unidade eletro-
cirúrgica.
22 O módulo RM não se destina a ser utilizado como um monitor de apnéia.

CUIDADO
1 Sempre verifique a configuração do sensor de fluxo ou de CO 2/fluxo no ventilador,
antes de utilizar. Assegure-se de que o conector de fluxo do paciente esteja travado
antes do uso.
2 Sempre verifique se o fluxo ou o tipo de sensor de CO2/fluxo esteja corretamente
identificado pelo sistema antes do uso.

-177-
Capítulo 19 – Monitoramento de RM

3 Sempre remova o fluxo ou o sensor de CO2/fluxo do circuito do paciente antes de


desconectar o sensor do módulo.
4 Não utilize o módulo se o mesmo tiver aparência de estar danificado.
5 Não utilize o módulo RM se o mesmo não estiver operando adequadamente, tiver
aparência de danificado, estiver úmido ou apresentar condensação na parte externa.
6 Não limpe o módulo RM e os acessórios, exceto se orientado por este manual.
7 Utilize apenas sensores e acessórios homologados com o módulo RM.
8 Não borrife agentes de limpeza diretamente nos receptáculos do sensor de fluxo.
9 Nunca esterilize ou coloque o módulo em líquidos.
10 Não esterilize nem mergulhe sensores, exceto conforme indicado neste manual.
11 Para evitar os efeitos de umidade excessiva no circuito de medição, insira o fluxo
ou um sensor de CO2/fluxo no circuito de ventilador, com os tubos na
posição vertical. Colocação inadequada pode resultar em leitura errônea de dados.
12 Umidade excessiva no fluxo ou no tubo do sensor de CO2/Fluxo pode afetar a
precisão das medições.
13 Recomenda-se que os sensores de CO2 / fluxo devem ser removidos do circuito
sempre que um medicamento aerossolizado, for conectado. Estas medicações
podem contaminar as janelas do sensor, causando falha prematura do mesmo.
14 O uso de alguns medicamentos aerossolizados pode afetar a precisão dos
sensores de fluxo.
15 Mudanças erráticas bruscas de formas de onda de CO2 e de pressão que não se
correlacionam com a condição fisiológica do paciente podem ser sinais de que o
módulo está passando por interferências eletromagnéticas.
16 O módulo RM cumpre a norma IEC 60601-1-2: 2001, proporcionando uma
proteção razoável contra interferência eletromagnética em uma instalação médica
comum. O equipamento gera e pode irradiar energia de radiofrequência
eletromagnética (EMI), e se não for instalado e usado de acordo com as
instruções, pode causar interferências nocivas às comunicações de rádio.
17 Se ocorrer interferência, corrija-a, utilizando uma ou mais das seguintes medidas:
– Mova o dispositivo de recepção ou aumente a separação entre o equipamento.
– Consulte a ALFA MED ou membros do departamento de engenharia do hospital,
para maiores informações.
18 O módulo de RM não se destina a utilização numa câmara hiperbárica ou um
ambiente de IRM (Imagem por Ressonância Magnética).

-178-
Capítulo 19 – Monitoramento de RM

OBSERVAÇÃO:
1 Regule a compensação de gás na inicialização do módulo, e sempre que a composição
nominal de gás fornecido ao paciente for alterada.
2 Este produto e os seus acessórios que têm contato com o paciente não contém látex.
3 Os seguintes fatores podem influenciar a medição de CO2 e de vazão: óxido
nitroso, pressão barométrica, temperatura, umidade, pressão das vias aéreas, O2,
hélio e agentes anestésicos.

19.3 Configuração de Sensores


1. Selecione o fluxo adequado ou sensor de CO2/Fluxo, de acordo com a categoria do paciente.
2. Se você está utilizando um sensor de CO2/Fluxo combinado, conecte-o primeiro ao sensor de CO2.
Encaixe o adaptador de vias aéreas no local até que ele "clique".
3. Antes de conectar o fluxo ou o sensor de CO2/fluxo no circuito respiratório, inserindo seu conector
no receptáculo do módulo RM.
4. Posicione o fluxo ou o sensor de CO2/fluxo no circuito respiratório, entre o conector e o
cotovelo. Alguns circuitos para pacientes são mostrados abaixo.

Para o ventilador

Para o paciente

Sensor de CO2/Fluxo Adulto com Sensor de CO2 conectado

Para o ventilador

Para o paciente

Sensor de CO2/Fluxo Pediátrico com Sensor com CO2 conectado

-187-
Capítulo 19 – Monitoramento de RM

Para o ventilador

Para o paciente

Sensor de CO2/Fluxo Neonatal com Sensor com CO2 conectado

OBSERVAÇÃO:
1 O tipo de sensor de fluxo ou CO2 / fluxo é detectado quando o sensor é ligado ao módulo de
RM. O tipo de sensor de fluxo é comunicado ao monitor. Os sensores de fluxo são
exclusivamente identificáveis com base no design do conector.
2 A codificação por cores dos fluxos de CO2 adultos, pediátricos e neonatais ou sensores de
CO2/fluxo tem a função de auxiliar o usuário na identificação do tipo correto de sensor de fluxo
utilizado. Para mais informações sobre qual sensor deve ser utilizado, consulte a
31.10 cessórios RM.

19.4 Calibração Zero


A calibração do zero é realizada automaticamente durante a medição. Além disso, uma
calibração zero manual pode ser iniciada sempre que os principais erros de medição forem
detectados ou a precisão numérica estiver em dúvida. Para zerar manualmente o sensor,
selecione Zero no menu Configuração de RM, para iniciar uma Calibração Zero.

19.5 Purificação
O módulo RM possui uma função automática e manual de purificação que fornece uma
descarga de ar no ambiente para manter o tubo do sensor livre de condensação de água e
secreções do paciente.

19.5.1 Purificação Automática


Uma purificação automática é realizada durante a medição, em intervalos que variam de
acordo com os diferentes tipos de sensores. No modo de adulto, o sistema purifica os tubos
do sensor a cada 10 minutos, enquanto que no modo neonatal ou pediátrico, o circuito de
purificação é de 3 minutos.

19.5.2 Purificação Manual


Uma purificação manual pode ser necessária quando a condensação de água se encontrar
acumulada no tubo sensor ou a onda de fluxo for anormal. Para realizar uma purificação
manual, selecione Purgar no menu Configuração de RM para iniciar um circuito de
purificação

-188-
Capítulo 19 – Monitoramento de RM

19.6 Compensação de Gás


As proporções de gases anestésicos nas vias aéreas influenciarão a medição de vazão;
assim, a compensação de gás é necessária para a correção do cálculo. A
compensação de gás pode ser concluída usando as concentrações de gases introduzidos
manualmente.
Se as condições de gás das vias aéreas não estiverem definidas corretamente no
monitor, o fluxo medido estará incorreto. O erro de medição é dependente das condições
de gás das vias aéreas, e da taxa de fluxo de pressão barométrica. O quadro que se
segue é um exemplo da magnitude esperada para este erro. A primeira linha na tabela são
as condições de gás na linha de base a uma taxa de fluxo de 40 L / min e uma pressão
barométrica de 760 mmHg. Cada uma das linhas sucessivas na tabela é o erro previsto
para a medição do fluxo de gás com a condição especificada, caso as condições de gás
das vias aéreas sejam indevidamente definidas como as condições de base da primeira linha.

Efeitos da Compensação de Gás no Fluxo


Erro de
N2 O2 CO2 N2O Hélio Agen Temperatura Umidade
Mediçã
te
79 21 0 0 0 0 35° C 50% o
---
79 16 5 0 0 0 35° C 50% + 2,8 %
40 60 0 0 0 0 35° C 50% - 2.5 %
0 40 0 60 0 0 35° C 50% - 14.9 %
35 60 0 0 0 5 35° C 50% - 19.6 %
0 30 0 0 70 0 35° C 50% + 56,7 %
79 21 0 0 0 0 35° C 0% - 0.5 %
79 21 0 0 0 0 35° C 100% + 0,4 %
79 21 0 0 0 0 25° C 50% - 2.1 %

OBSERVAÇÃO:
1 Regule a compensação de gás na inicialização do módulo, e sempre que a
composição nominal de gás fornecida ao paciente for alterada.
2 As compensações de gás devem totalizar 100%; caso estejam a menos de 100%, a
porcentagem de gás para retomar o equilíbrio é calculada de acordo com as
compensações de gás selecionadas.

19.6.1 Alteração da Concentração de O2 Inspirado e Agentes


Inspirados
1. Selecione Configuração de RM > Outras Configurações para abrir a janela
Compensação de Ar.

2. Selecione as configurações adequadas para os itens Compensação de O2 e Agente


Anest.

-189-
Capítulo 19 – Monitoramento de RM

19.6.2 Alteração do Tipo de Gás de Equilíbrio


1. Selecione Configuração de RM > Outras Configurações para abrir a janela
Compensação de Ar.
2. Selecione um gás de equilíbrio na lista suspensa em Gás de Equilíbrio.

19.6.3 Alteração da Temperatura dos Gases Inspirados e Expirados


1. Selecione Configuração de RM > Outras Configurações para abrir a janela
Compensação de Ar.
2. Selecione as configurações adequadas para os itens de Temperatura Fi e
Temperatura Et.

19.6.4 Alteração de Umidade dos Gases Inspirados e Expirados


1. Selecione Configuração de RM > Outras Configurações para abrir a janela
Compensação de Ar.
2. Selecione as configurações adequadas para os itens de Umidade Fi e Umidade Et.

19.7 Configuração de RM
As seguintes configurações estão acessíveis no menu Configuração de RM.

- 135 -
19.7.1 Alteração do Retardo do Ala r me de Apneia
Isto determina o limite de tempo antes que o monitor emita um alarme de parada
respiratória do paciente.
1. Acesse o menu Configuração de RM.
2. Configure o tempo de retardo do alarme, na lista suspensa do Tempo de Apneia

19.7.2 Seleção dos Componentes do Volume de Vias Aéreas Medidos


Os usuários podem selecionar o volume corrente (TV) ou volume minuto (MV), como o
componente de volume de vias respiratórias para exibição na janela de parâmetros Vol.
1. Acesse o menu Configuração de RM.
2. Escolha o item TV/MV e alterne entre TV e MV.

19.7.3 Alterando o Modo Respiratório


1. Acesse o menu Configuração de RM.
2. Selecione um modo entre Espontâneo e Mecânico na lista suspensa Modo de
Ventilação.

19.7.4 Selecione o Formato de Onda


Selecione Fluxo ou formato de onda Vol, para exibição:

-190-
Capítulo 19 – Monitoramento de RM

1. Acesse o menu Configuração de RM.


2. Escolha o item Fluxo/Vol e alterne entre Fluxo e Vol.

19.8 Circuitos Respiratórios


Os circuitos respiratórios podem indicar uma falha na tubulação para as vias respiratórias e
ajudar os médicos a detectar problemas respiratórios em pacientes.
Os dois tipos de circuitos estão disponíveis em tempo real:
◆ Circuitos F-V (fluxo-volume): ilustram a relação dinâmica entre fluxo de volume durante a
respiração e oferecem informações sobre as condições dos tubos respiratórios.
◆ Circuitos P-V (pressão-volume): reflete a relação dinâmica entre pressão e
volume, bem como a conformidade do sistema respiratório.

19.8.1 Circuitos de Visualização


Para visualizar os circuitos respiratórios, selecione Circuito Respiratório no menu
Configuração de RM, e a janela de circuito respiratório será exibida na tela. Tanto a
representação gráfica do circuito respiratório e suas chaves associadas estão
disponíveis nesta janela.

19.8.2 Armazenamento e Análise de Circuitos


Selecione a tecla Salvar para registrar circuitos respiratórios no ciclo respiratório
atual como referência. Até quatro circuitos podem ser registrados, e o tempo de
armazenamento para os quatro últimos circuitos de referência é exibido acima dos
circuitos. Os últimos circuitos armazenados substituirão os circuitos previamente
armazenados, quando o número de circuitos estiver acima de 4.
Além disso, os usuários podem revisar os circuitos armazenados, selecionando as
marcações de tempo para exibição dos circuitos correspondentes armazenados.

19.8.3 Alterando o tipo de circuito


Para alterar o tipo de circuito, selecione Circuito Respiratório > Configuração >
Exibir Circuito e escolha o tipo de circuito na lista suspensa.

19.8.4 Exibir/ocultar o Circuito de Referência


Para Exibir/Ocultar o Circuito de Referência, selecione Circuito Respiratório >
Configuração > Circuito de Referência e escolha Ligar/Desligar na lista suspensa.

19.8.5 Redimensionar os Circuitos


Para redimensionar os circuitos, selecione Circuito Respiratório > Configuração
para abrir a janela Configuração de Circuito F-V ou Configuração de Circuito P-V
onde pode ser configurada a régua superior e a régua inferior para Paw, Vol e Fluxo.

-191-
Capítulo 20 – Monitoramento de ICG

Capítulo 20 Monitoramento de ICG

20.1 Visão geral


O monitoramento da impedância cardiográfica (ICG) fornece parâmetros hemodinâmicos,
baseados na medição de bioimpedância elétrica torácica, sendo este o método não
invasivo para medir o débito cardíaco continuo. Com o módulo V-ICG, o monitor determina
os parâmetros hemodinâmicos, bem como versões indexadas desses parâmetros,
através das quais é possível avaliar o status hemodinâmico do paciente e a função
ventricular.

Conector para o cabo de ICG do


paciente

O módulo V-ICG e o cabo ICG do paciente são exibidos no monitor com um formato
de onda ICG, com os seguintes dados numéricos:
– FC (frequência cardíaca)
– SV (volume sistólico)
– SVRI (índice de resistência vascular sistêmica)
– SI (índice de acidente vascular cerebral)
– D.C. (débito cardíaco)
– TFC (conteúdo de fluido torácico)
– SVR (resistência vascular sistêmica)
– QI (indicador de qualidade)
– DO2I (índice de entrega de oxigênio)
– CI (índice cardíaco)

-192-
Capítulo 20 – Monitoramento de ICG

20.2 Informações de Segurança


AVISO
1 Conecte apenas um paciente de cada vez no módulo V-ICG.
2 Os sensores não devem ter um contato direto com outros materiais condutores de
eletricidade.
3 Por conta de questões de higiene apenas eletrodos/sensores descartáveis podem
ser utilizados.
4 Antes do monitoramento de pacientes com marcapasso, assegure-se de que o
funcionamento do mesmo não seja influenciado pela corrente de medição utilizada
pela impedância cardiográfica. Em caso de marcapassos com sensor de ventilação
minuto, o uso do módulo V-ICG e do cabo paciente não é permitido se a função
ventilação minuto do marcapasso estiver ativada.
5 O módulo V-ICG e o cabo paciente ICG não tem seu uso destinado à exposição
do paciente a correntes de alta frequência.
6 Ao lidar com o cabo paciente ICG, posicionando os fios com cuidado para que eles
não se cruzam uns com os outros ou com outros cabos ou cabos de alimentação,
para evitar interferência no sinal.
7 Não exponha os cabos a impacto mecânico ou térmico. Evite temperaturas acima
de 40°C (100 °F).

OBSERVAÇÃO:
As leituras de ICG são muito sensíveis, medindo sinais muito pequenos. As limitações
tecnológicas não permitem níveis muito maiores que 1V/m de imunização para campos
eletromagnéticos RF irradiados e 1vrms interferência por condução, induzidas por
campos RF. Campos eletromagnéticos com resistências acima de 1V/m e interferência
por condução acima de 1Vrms pode gerar leituras incorretas. Portanto, a ALFA MED
recomenda que se evite o uso de equipamentos de irradiação elétrica em promixidade
destas medições.

20.3 Cabo Paciente de ICG


O cabo paciente para impedância cardiográfica contém uma pequena caixa, que inclui
um cabo divisor para duas ramificações (direita e esquerda):

-193-
Capítulo 20 – Monitoramento de ICG

Na parte de fora da caixa, dois LEDs (verde e laranja) exibem a função atual do
cabo, conforme indicado abaixo:

Verde Laranja Descrição da Função

A parte elétrica do cabo paciente não está conectada com a fonte


de alimentação; o cabo está desconectado ou o dispositivo está
desligado
O cabo paciente está pronto para usar, mas a medição não foi
iniciada

A medição está em execução; há um bom contato com o sensor

Mau contato entre os sensores e cabo paciente: pelo menos um


fio está desligado ou não devidamente fixado; os sensores estão
muito secos (eventualmente, novos sensores serão necessários)

Mau contato entre os sensores e cabo paciente: pelo menos um


fio está desligado ou não devidamente fixado; os sensores estão
muito secos (novos sensores serão necessários)

O cabo paciente está energizado, mas o módulo não está


pronto para medição

Legenda: LED apagado LED piscando LED aceso

20.4 Cuidados e Limitações


Com o módulo V-ICG e o cabo paciente ICG, é possível examinar pacientes adultos
em posição de descanso. Os parâmetros medidos podem ser utilizados apenas se
a forma da onda do ICG tiver qualidade de sinal suficiente e estiver sem artefato.
O método de impedância cardiográfica (ICG) é baseado em um modelo teórico do
movimento do fluxo sanguíneo no tórax (aorta). Se as condições fisiológicas e clínicas
do paciente não estiverem de acordo com as previsões do modelo, poderão ocorrer
-191-
Capítulo 20 – Monitoramento de ICG

imprecisões nos parâmetros.


 As seguintes condições podem afetar adversamente a precisão da medição ICG.
 Choque séptico
 Regurgitação aórtica e defeitos do septo
 Esclerose aórtica grave, prótese aórtica
 Hipertensão grave (PAM> 130mmHg)
 Arritmia cardíaca
 Taquicardia com uma frequência cardíaca acima de 200 bpm
 Alturas de pacientes abaixo de 120 centímetros ou acima de 230 centímetros
 Pesos de pacientes com menos de 30 kg ou superiores a 155 kg
 Movimento do paciente
 Balão aórtico ou bomba aórtica
 O uso simultâneo de sistemas de cauterização elétrica durante procedimentos cirúrgicos.
 Durante a operação com tórax aberto, a corrente de distribuição pode ser distorcida
e causar imprecisões.

20.5 Início da Medição

20.5.1 Procedimento de Medição


1. Conecte o cabo paciente ICG no módulo V-ICG e ligue o módulo V-ICG no monitor.
2. Prepare a pele do paciente e colocar os sensores ICG.
3. Digite corretamente as informações do paciente:

20.5.2 Aplicação do Sensor


A colocação correta do sensor é essencial para medições precisas.
1. Coloque os quatro sensores duplos no paciente. A ponta retangular com a etiqueta
(em forma de coração) deve ser posicionada próxima ao coração.
2. Para o pescoço, utilize a raiz do pescoço como referência para localizar verticalmente o
sensor de detecção retangular com o sensor de transmissão circular com o sensor
correspondente a ser posicionado diretamente acima e em alinhamento com o lóbulo
da orelha.
3. Para o tórax, utilize o processo xifóide como referência para localizar verticalmente o
sensor de detecção retangular com o sensor de transmissão circular com o sensor
correspondente a ser posicionado diretamente acima e em alinhamento com a linha
axilar média.
4. Respectivamente, o pescoço e o tórax devem estar em frente um ao outro em um
ângulo de 180 graus.

-192-
Capítulo 20 – Monitoramento de ICG

5. Identifique as ramificações direita e a esquerda (com relação ao paciente) do cabo


paciente ICG, conforme indicado no diagrama de junção do cabo e conectando as
respectivas guias de cima para baixo: azul, roxo, verde e laranja.

Azul
Roxo

Verde
Laranj
a

20.5.3 Configurando dados do paciente


Selecione Configuração d e ICG > Entrada de Informações > Informações do
Paciente. Configure adequadamente os itens, incluindo Altura, Peso, Sexo e Data de
Nascimento. O peso deve estar na faixa entre 130cm e 250cm; o peso entre 30kg e
250kg; idade de 13 a 130. Se esses itens não tiverem sido configurados ou os
dados do paciente forem inválidos, serão solicitadas informações relevantes ou a
redefinição das informações relevantes.
Selecione Configuração d e ICG > Entrada de Informações e insira no menu
Entrada de Informações de ICG. Os valores de parâmetros fisiológicos, incluindo
SIS, DIA, PAM, PAWP, PVC, Hb e SpO2 estão disponíveis para serem configurados.
Você também pode obter diretamente os valores de SIS, DIA, PAM, PVC e SpO 2 no
monitor, selecionado Obter Valor de Parâmetro. Caso qualquer valor de SIS, DIA,
PAM, PVC ou SpO2 estiver ausente ou inválido, a
mensagem Falha na Obtenção de Valor BP/SpO₂ irá aparecer
no menu.

20.6 Selecionando Parâmetros Secundários


Escolha Configuração de ICG > Seleção de Parâmetros Secundários. Você pode
selecionar os parâmetros secundários a serem exibidos na área de parâmetro ICG de
sua preferência.

-193-
Capítulo 21 – Congelamento

Capítulo 21 Congelamento
No monitoramento de um paciente, o usuário pode congelar as formas de onda e
examiná- las. Geralmente, o usuário pode revisar um formato de onda congelada
de no máximo 12 minutos. A função de congelamento deste monitor tem as seguintes
funcionalidades:
◼ O status de congelamento pode ser ativado em qualquer sistema operacional.

◼ Assim que se iniciar o modo de congelamento, o sistema sai de todos os outros


menus operacionais. Além disso, o sistema congela todas as formas de onda na
área de Formas de onda da Tela Básica, e também congela as formas de
onda ECG e as formas de onda extraordinárias na interface ECG (se houver).
Não obstante, a área de parâmetro é atualizada normalmente.

◼ As formas de onda congeladas podem ser revisadas e registradas.

21.1 Entrar/Sair do Status Congelado

21.1.1 Entrando no Status Congelado

No status "Não Congelado", pressione o botão no painel de controle do monitor


para sair do menu atual. O Status Congelado é inserido e o menu popup Congelar
é exibido. No status Congelado, todas as formas de onda estão congeladas e não
serão mais atualizadas.

21.1.2 Saindo do Status Congelado


No status Congelado, executar qualquer uma das seguintes operações irá fazer com que o
sistema saia do Status Congelado.
• Saia do menu Congelar;

• Pressione o botão do painel de controle novamente;


• Execute qualquer operação que possa acionar o ajuste de tela ou o visor de um novo
menu.
Após o status Congelar, o sistema irá remover as formas de onda da tela, e continuar a
exibição das formas de onda em tempo real. No modo Atualizar Tela, o sistema irá
remover da esquerda para a direita as formas na Área de Formas de Onda.

Pressione o botão no painel de controle e o menu Congelar aparecerá na parte inferior


da tela. Ao mesmo tempo o sistema congela as formas de onda.

OBSERVAÇÃO:

Pressionar o botão repetidamente por um pequeno espaço de tempo pode resultar em


formas de onda descontinuadas aparecendo na tela.

-194-
Capítulo 21 – Congelamento

21.2 Análise do formato de onda Congelada


Ao mover a formato de onda congelada, é possível analisar um formato de onda nos 12
minutos que antecederam o congelamento. Para um formato de onda de menos de
12 minutos, a parte restante é exibida como uma linha reta. Selecione Tempo no
menu Congelar e utilize as setas para baixo e para cima para mover as ondas
congeladas, para que seja possível a análise de outras partes das ondas não exibidas
na tela atual.

-195-
Capítulo 22 – Análise

Capítulo 22 Análise
O monitor oferece monitor de 150 horas de dados de tendência para todos os parâmetros,
armazenamento de resultados de medição 1200 PNI e 200 eventos de alarme para cada
parâmetro. Este capítulo oferece instruções detalhadas para análise de todos os dados.

22.1 Análise do Gráfico de Tendência


■ A última 1 hora de tendência é exibida a cada 1 a 5 segundos.
■ As últimas 150 horas de tendência são exibidas a cada 1, 5 ou 10 segundos.
Para analisar o Gráfico de Tendência, pressione a tecla Gráfico de Tendência na tela ou
selecione Menu >Análise > Gráfico de Tendência, fazendo com que a interface do
Gráfico de Tendência seja exibido.
No Gráfico de Tendência, o eixo y é o valor de medição e o eixo x diz respeito ao tempo.

22.1.2 Seleção de Gráfico de Tendência de Parâmetro Específico


O monitor pode analisar o Gráfico de Tendências de diferentes parâmetros. Para alterar o
Gráfico de Tendência existente, selecione Menu > Análise > Gráfico de Tendência e
selecione um nome de parâmetro necessário na lista do popup.

22.1.3 Ajustando a escala de tendências


É possível utilizar o Zoom na interface de análise de gráfico de tendência para ajustar a
escala. Assim que ajustada a escala de tendência na interface de análise, é possível
também mudar a escala de tendência dos parâmetros relacionados para a tela de
tendências da tela principal.

-196-
Capítulo 22 – Análise

22.1.4 Resolução de Configuração


O monitor pode suportar cinco tipos de resoluções. Para configurar uma resolução adequada,
selecione Menu > Análise > Gráfico de Tendência e uma interface será exibida. Selecione
Resolução na interface, para abrir a lista e selecionar uma resolução adequada entre 1 seg.,
5 seg., 1 min., 5 min. e 10 min.

22.1.5 Rolagem da Tela para a Esquerda e para a Direita


Não é possível exibir todos os gráficos de tendência na tela atual, devido às limitações
da tela. O usuário pode mover a tela para a esquerda e direita manualmente, para
verificar as tendências de medição que não se encaixam na visualização atual,
selecionando e pressionando o símbolo e exibido no gráfico de tendências.

22.1.6 Alternar para a Tabela de Tendência


O usuário pode alternar para a interface de tabela de tendências na interface Gráfico
de Tendência. Para isso, selecione Menu > Resolução > Gráfico de Tendência e
selecione a opção Tabela de Tendência na interface de popup.

22.1.7 Registro
O monitor pode registrar tabulação de tendências dos dados exibidos atualmente na
janela de gráficos. O relatório irá utilizar as configurações de intervalo atuais de
tendências. Para informações detalhadas sobre registro do gráfico de tendência, consulte
o Capítulo Gravando.

22.2 Análise da Tabela de Tendência


Para analisar a Tabela de Tendência, pressione a tecla Tabela de Tendência na tela ou
selecione Menu >Análise > Tabela de Tendência, exibindo então a tabela de tendência.

22.2.1 Resolução de Configuração


O monitor pode suportar onze tipos de intervalos. Para configurar uma resolução
adequada, selecione Menu > Análise > Tabela de Tendência e uma interface será
exibida. Escolha um Intervalo na interface para abrir a lista e selecionar um intervalo
adequado entre 1 seg., 5 seg., 30 seg., 1 min., 3 min., 5 min., 10 min., 15 min., 30
min., 60 min. e PNI.

22.2.2 Rolar a tela


Não é possível exibir todos as tabelas de tendência na tela atual, devido às limitações da
tela. O usuário pode mover a tela para cima, baixo, esquerda e direita manualmente,
para verificar as tabelas de tendência que não se encaixam na visualização atual,
selecionando e pressionando o símbolo , , e exibido no gráfico de
tendências.

22.2.3 Alternando para o Gráfico de Tendências


O usuário pode alternar para a interface de gráfico de tendências na interface Tabela
-197-
Capítulo 22 – Análise

de Tendência. Para isso, selecione. Para isso, selecione Menu > Análise > Tabela de
Tendência e selecione a opção Gráfico de Tendência na interface de popup.

22.2.4 Gravando
O monitor pode registrar tabulação de tendências dos dados exibidos atualmente na
janela de gráficos. O relatório irá utilizar as configurações de intervalo atuais de
tendências. Para informações detalhadas sobre registro da tabela de tendência,
consulte o Capítulo Gravando.

22.3 Análise de PNI


Para analisar os dados de medição PNI, selecione a tecla Análise de PNI na tela ou
selecione Menu > Review > Análise de PNI, exibindo então a tela Análise de PNI.

22.3.1 Rolar a tela


Não é possível exibir todos os dados de medição na tela atual, devido às limitações da
tela. O usuário pode mover a tela para a esquerda e direita manualmente, para verificar
os dados de medição que não se encaixam na visualização atual, selecionando e
pressionando o símbolo e exibido na interface Análise de PNI.

22.3.2 Gravação
O monitor pode registrar os dados de medição na janela de Avaliação PNI (Análise
de PNI). Para informações detalhadas sobre registro da tabela de tendência, consulte
o Capítulo Gravando.

22.4 Análise de Alarme


Para analisar o evento de alarme, selecione Análise de Alarme na tela ou selecione Menu
> Review > Análise de Alarme, exibindo a janela Análise de Alarme. OBSERVAÇÃO:
O monitor pode armazenar pelo menos 200 eventos de alarme para cada parâmetro.
Assim que o armazenamento estiver cheio, o alarme mais antigo será substituído pelo
mais recente.

22.4.1 Rolar a tela


Não é possível exibir todos os eventos de alarme na tela atual, devido às limitações da
tela. O usuário pode mover a tela para cima e para baixo manualmente, para verificar
os eventos de alarme que não se encaixam na visualização atual, selecionando e
pressionando o símbolo e exibido na interface Análise de Alarme.

22.4.2 Seleção de Evento de Parâmetro Específico

O monitor pode analisar os parâmetros específicos do evento de alarmes. Para visualizar


os parâmetros específicos do evento de alarmes, selecione Menu > Review> Alarm
Event e escolha Event Type para selecionar o nome do parâmetro desejado na lista
popup.

-198-
Capítulo 22 – Análise

22.4.3 Definindo o Índice de Hora


O usuário pode configurar o término da análise de alarme, selecionando a opção Índice
de Hora exibida na interface de análise de alarme.

Se o usuário selecionar Hora Atual na interface popup, os eventos de alarmes ocorridos


antes da hora atual são exibidos na interface de análise do evento de alarme.
Se o usuário selecionar Definido pelo Usuário, ele mesmo pode definir a hora,
configurando a caixa de índice de hora exibida na interface. Os eventos de alarme
ocorridos antes da opção Definido pelo Usuário são exibidos na interface de análise do
evento de alarme.

22.5 Análise de Arritmia


Selecione Configuração de ECG > Análise > Análise de Arr ou Menu > Análise > Análise
de Arr para abrir a interface de Análise de Arritmia. A interface exibe os últimos eventos
de arritmia cardíaca.

22.5.1 Rolar a tela


Não é possível exibir todos os eventos de arritmia na tela atual, devido às limitações da
tela. O usuário pode mover a tela para cima e para baixo manualmente, para verificar os
outros eventos de arritmia que não se encaixam na visualização atual, selecionando e
pressionando o símbolo e exibido na interface Análise de Arritmia.

22.5.2 Análise de Alarme de Arritmia


Você pode selecionar um evento de alarme com o botão e acessar a interface de análise
de alarme para obter mais informações. Na interface de análise de alarme, é possível:

◆ Alternar um formato de onda entre direita e esquerda para analisar um formato de


onda completa de 8 segundos.

◆ Selecione Registro e obtenha o resultado do formato de onda de arritmia no


registro.

◆ Selecione outro nome na lista suspensa Renomear para encontrar o evento de


arritmia e alterar seu nome.

◆ Selecione Remover para remover um evento de arritmia específico.

◆ Selecione Lista de Alarme ou saia do menu para retornar para a interface de


análise de arritmia.

OBSERVAÇÃO:

1 Caso hajam mais de 200 eventos de arritmia, o monitor poderá manter apenas os
mais recentes.

2 O nome do evento de arritmia será mostrado na área de status do alarme.

-199-
Capítulo 22 – Análise

22.6 Análise de Diagnóstico de 12 Vias


Selecione Menu > Análise > Rever Análise para abrir a Análise de Diagnóstico de 12
Vias.

22.6.1 Rolar a tela


Não é possível exibir todos os resultados de análises ou formas de onda na tela atual,
devido às limitações da tela. O usuário pode mover a tela para cima e para baixo
manualmente, para verificar resultados de análises ou formas de onda que não se
encaixam na visualização atual, selecionando e pressionando o símbolo e
exibido na Análise de Diagnóstico de 12 Vias.

Deletando os Resultados de Diagnósticos

O usuário pode deletar os resultados de diagnósticos exibidos na tela atual,


selecionando Deletar na interface.

22.6.2 Alternar entre formatos de ondas e Resultados


O usuário pode analisar as formas de onda na interface de análise de resultados,
selecionando a opção Onda e revisando os resultados de análises na interface,
selecionado a opção Resultado.

22.6.3 Gravação
O monitor pode gravar os formatos de onda do Diagnóstico de 12 Vias ou exibir os
resultados na tela atual. Para fazê-lo, pressione Gravar na interface. Para informações
detalhadas sobre o registro de formatos de onda de diagnósticos ou resultados, consulte
o Capítulo Gravando.

-200-
Capítulo 23 – Tabela de Cálculo e Titulação

Capítulo 23 Tabela de Cálculo e Titulação


O monitor fornece a função de cálculo e a tabela de titulação. Os cálculos são dados do
paciente que não são diretamente medidos, mas calculados pelo monitor.
O monitor pode realizar cálculo de medicações, cálculos hemodinâmicos, cálculos de
oxigenação, cálculos de ventilação e de função renal.

OBSERVAÇÃO:
A função de cálculo de medicação funciona apenas como um calculador. O peso dos
paciente no menu Cálculo da Medicação e no menu Informações do Paciente são
independentes um do outro. Portanto, alterar Peso no menu Cálculo da Medicação
não alterará o peso do paciente no menu Informações do Paciente.

23.1 Cálculo da Medicação


23.1.1 Procedimento de Cálculo
1. A janela de cálculo de medicação é exibida ao selecionar Menu > Função Comum >
Calculation > Dose de Medicamento.
2. Selecione a caixa suspensa da direita na opção Medicamento e selecione o
nome da medicação desejada entre as 15 que estão listadas a seguir. O nome da
medicação de Medicamento A, Medicamento B, Medicamento C, Medicamento
D e Medicamento E pode ser definido pelo usuário.
• Medicamento A, Medicamento B, Medicamento C, Medicamento D e Medicamento E
• AMINOFILINA
• DOBUTAMINA
• DOPAMINA
• EPINEFRINA
• HEPARINA
• ISUPREL
• LIDOCAÍNA
• NITROPRUSSIATO DE SÓDIO

• NITROGLICERINA
• PITOCINA

3. O sistema gera valores que não podem ser alterados pelos resultados dos
cálculos. O usuário deve inserir o valor de parâmetro correto com base nas
instruções do médico.
4. Insira o valor do peso do paciente manualmente ou obtenha diretamente o valor
exibido no monitor, selecionando Obter Informações.
5. Insira o valor de parâmetro correto.
6. Confirme se o resultado do cálculo está correto. As seguintes fórmulas são
aplicadas no cálculo de dose:
-201-
Capítulo 23 – Tabela de Cálculo e Titulação

Concentrado = Quantidade / Taxa de Volume INF = DOSE / Concentrado


Duração do Concentrado = Quantidade / Dose Dose = Taxa × Concentrado

Taxa de GOTEJAMENTO = Taxa INF / 60 × Tamanho da GOTA

23.1.2 Unidade de Cálculo


Cada medicamento tem uma unidade fixa ou série de unidades que fatora no cálculo.
Dentro da mesma série de unidades, as unidades binárias variam dependendo do valor
de parâmetro inserido.
As unidades de cálculo dos medicamentos são listadas a seguir:
Medicamento Unidade
MEDICAMENTO A, MEDICAMENTO B, g, mg, mcg
MEDICAMENTO C, AMINOFILINA,
DOBUTAMINA, DOPAMINA, EPINEFRINA,
ISOPROTENEROL, LIDOCAÍNA,
MEDICAMENTO D, PITOCINA, HEPARINA Ku, mu, Unit
MEDICAMENTO E mEq

Quando definir um medicamento, selecione Drug A, Drug B, Drug C, Drug D, e Drug E,


com base na série de unidades.
OBSERVAÇÃO:
1 O cálculo de medicação é exibido como um valor inválido antes que o usuário edite o
nome do medicamento e o peso do paciente, sendo que o usuário não pode inserir
qualquer valor.
2 Taxa de Gotejamento e Tamanho de Gora são parâmetros inválidos no modo
neonatal.

23.1.3 Tabela de Titulação


Após completar o cálculo da medicação, o usuário pode abrir a Titulação na interface
Dose de Medicação

O usuário pode alterar os seguintes itens na Tabela de Titulação:


• Básico
• Etapa
• Tipo de Dose
Os dados na tabela de tendências irão variar com relação às alterações acima. E o
usuário pode executar o seguinte:
• Movimente-se para cima e para baixo na tela, selecionando e pressionando os
símbolos e exibidos no gráfico de tendências.
• Grave os dados exibidos na janela atual, selecionando Gravar.

-202-
Capítulo 23 – Tabela de Cálculo e Titulação

23.2 Cálculo Hemodinâmico


23.2.1 Procedimento de Cálculo
1. A interface de cálculo hemodinâmico é exibida ao selecionar Menu > Função
Comum > Cálculo > Hemodinâmica.
2. Insira os valores solicitados nesta interface. É possível também obter automaticamente
os valores de FC, D.C., PA PAM, PVC, e PAWP, se os mesmos estiverem
disponíveis no monitor, selecionando Obter Informações.
3. Selecione Calcular para obter valor de parâmetro.

23.2.2 Parâmetros de Entrada

Itens Nome completo em Português/Descrição


PAWP Pressão de oclusão arterial pulmonar
PVC Pressão venosa central
D.C. Débito cardíaco
FC Frequência cardíaca
LV_D Diâmetro do ventrículo esquerdo
AP PAM Pressão média da artéria
PA PAM Pressão média arterial pulmonar
Altura /
Peso /

23.2.3 Parâmetros de Saída


Itens Nome completo em Português/Descrição
CI Índice Cardíaco
BSA Área de superfície corporal
SV Volume sistólico
SVI Índice de Volume sistólico
SVR Resistência vascular sistêmica
SVRI Índice de resistência vascular sistêmica
PVR Resistência pulmonar sistêmica
PVRI Índice de resistência pulmonar sistêmica
LCW Trabalho cardíaco esquerdo
LCWI Índice de Trabalho cardíaco esquerdo

-203-
Capítulo 23 – Tabela de Cálculo e Titulação

Itens Nome completo em Português/Descrição


RCW Trabalho cardíaco direito
RCWI Índice de Trabalho cardíaco direito
LVSW Trabalho sistólico do ventrículo esquerdo
LVSWI Índice de Trabalho sistólico do ventrículo esquerdo
RVSW Trabalho sistólico do ventrículo direito
RVSWI Índice de Trabalho sistólico do ventrículo direito
EF Fração de ejeção

23.3 Cálculo de Oxigenação

23.3.1 Procedimento de Cálculo


1. Selecione Menu > Função Comum > Cálculo > Oxigenação.
2. Insira os valores solicitados nesta interface. É possível também obter
automaticamente os valores de altura e peso do paciente, D.C e FiO2, se
os mesmos estiverem disponíveis no monitor, selecionando Obter Informações.
3. Selecione Calcular para obter valor de parâmetro.

23.3.2 Insira os Parâmetros


Itens Nome completo em Português/Descrição
D.C. Débito cardíaco
FiO2 fração de porcentagem de oxigênio inspirado
PaO2 pressão parcial de oxigênio nas artérias
PaCO2 Pressão parcial de dióxido de carbono nas artérias
SaO2 Saturação arterial de oxigênio
PvO2 Pressão parcial de oxigênio no sangue venoso
SvO2 Saturação de oxigênio no sangue venoso
Hb Hemoglobina
CaO2 Teor de oxigênio arterial
CvO2 Teor de oxigênio venoso
VO2 Consumo de oxigênio
RQ Quociente respiratório
ATMP Pressão Atmosférica
Altura /
Peso /

-204-
Capítulo 23 – Tabela de Cálculo e Titulação

23.3.3 Parâmetros de Saída


Itens Nome completo em Português/Descrição
BSA Área de superfície corporal
Calc VO2 Consumo calculado de oxigênio
C (a-v) O2 Diferença do conteúdo venoso de oxigênio arterial
O2ER Taxa de extração de oxigênio
DO2 Transporte de oxigênio
PAO2 Pressão parcial de oxigênio nos alvéolos
AaDO2 Diferença alvéolo-arterial
CcO2 Teor de oxigênio capilar
Qs/Qt Mistura venosa
Calc D.C. Débito cardíaco calculado
PaO2/FiO2 PaO2/FiO2
PaO2/PAO2 PaO2/PAO2
AaDO2/PaO2 AaDO2/PaO2
DO2I Índice de fornecimento de oxigênio
VO2I Índice de consumo de oxigênio
Calc CaO2 Teor de oxigênio arterial calculado
Calc CvO2 Teor de oxigênio venoso calculado

23.4 Cálculo de Ventilação

23.4.1 Procedimento de Cálculo


1. Selecione Menu > Função Comum > Cálculo > Oxigenação.
2. Insira os valores solicitados nesta interface. É possível também obter automaticamente os
valores de FiO2, RR, PIP e PEEP, se os mesmos estiverem disponíveis no monitor,
selecionando Obter Informações.
3. Selecione Calcular para obter o valor do parâmetro.

23.4.2 Insira os Parâmetros


Itens Nome completo em Português/Descrição
FiO2 fração de porcentagem de oxigênio inspirado
RR Taxa Respiratória
PeCO2 Pressão parcial de CO2 expiratório misto
PaCO2 Pressão parcial de dióxido de carbono nas artérias
PaO2 pressão parcial de oxigênio nas artérias
VT Volume corrente
RQ Quociente respiratório
ATMP Pressão Atmosférica
PIP Pico de pressão inspiratória
PEEP Pressão expiratória final positiva

-207-
Capítulo 23 – Tabela de Cálculo e Titulação

23.4.3 Parâmetros de Saída

Itens Nome completo em Português/Descrição


PAO2 Pressão parcial de oxigênio nos alvéolos
AaDO2 Diferença alvéolo-arterial
PaO2/FiO2 PaO2/FiO2
PaO2/PAO2 PaO2/PAO2
AaDO2/PaO2 AaDO2/PaO2
MV Volume minuto
VD Volume de espaço morto fisiológico
Espaço morto fisiológico em porcentagem de volume
VD/VT
corrente
VA Volume Alveolar

23.5 Cálculo de Função Renal


23.5.1 Procedimento de Cálculo
1. Selecione Menu > Função Comum > Cálculo > Função Renal.
2. Insira os valores solicitados nesta interface.
3. Selecione Calcular para obter valor de parâmetro.

23.5.2 Insira os Parâmetros


Itens Nome completo em Português/Descrição
URK Potássio na urina
URNa Sódio na urina
Urina Urina
Posm Osmolaridade Plásmica
Uosm Osmolaridade urinária
SerNa Sódio sérico
SCr Creatinina sérica
UCr Creatinina urinária
BUN Nitrogênio ureico no sangue
UUN Nitrogênio urinário no sangue

23.5.3 Parâmetros de Saída


Itens Nome completo em Português/Descrição
URNaEx Eliminação de sódio na urina
URKEx Eliminação de potássio na urina
Na/K Proporção de sódio na urina
CNa Depuração de sódio
CCr Taxa de depuração de creatinina
CUUN Taxa de depuração de nitrogênio ureico na urina
FENa Eliminação fracionada de sódio
FEUr Eliminação fracionada de ureia
-208-
Capítulo 23 – Tabela de Cálculo e Titulação
Cosm Depuração osmolar
CH2O Depuração de água livre
U/P osm Proporção de urina para osmolaridade plasmática
BUN/SCr Proporção de creatinina / nitrogênio ureico no sangue
U/SCr Proporção de creatinina sérica-urinária

-209-
Capítulo 24 – Registrador

Capítulo 24 Registrador
O monitor pode dispor de uma impressora matricial térmica capaz de fornecer diversos
tipos de impressão, bem como imprimir informações do paciente, dados medidos, revisão
das formas de onda dos dados, e assim por diante.

2
1

1 Indicador de Gravação

2 Tecla de alimentação de papel: pressione esta tecla para


iniciar ou interromper a alimentação de papel sem imprimir
nenhuma informação no papel

3 Saída de papel

4 Porta do gravador

24.1 Desempenho do Registrador


◼ O formato de onda é impresso à taxa de 12,5mm/s, 25mm/s ou 50mm/s.

◼ Possui impressão em papel térmico.

◼ Pode gravar até três formatos de onda simultâneas.

◼ Gravação em tempo real com formato de onda selecionável pelo usuário.

◼ Intervalo de auto-gravação é definido pelo usuário, e o formato de onda é


definido de acordo com a gravação em tempo real.

OBSERVAÇÃO:
É sugerido que o usuário não utilize o gravador quando houver indicação de bateria
-210-
Capítulo 24 – Registrador

fraca, ou o monitor poderá se desligar automaticamente.

24.2 Iniciar e Parar o Registro


O monitor fornece diversos tipos de gravação em fita. É possível gravar, seguindo o
procedimento abaixo:
Tipo de Gravação Descrição/Procedimento
Pressione o botão de gravação no painel dianteiro para
Gravação contínua em tempo real.
iniciar uma gravação.
Um máximo de três formatos de onda pode ser selecionado no
menu Configuração do Gravador sendo automaticamente
Gravação em tempo real de
gravado nas pré-definições de intervalo via Intervalo de
8 segundos
Gravação no menu Configuração do Gravador. O tempo de
gravação para cada onda será de 8 segundos.
Selecione Menu > Análise > Gráfico de Tendência, clique em
Gravação do Gráfico de Tendência
Gravar para iniciar a gravação.
Selecione Menu > Análise > Tabela de Tendência, clique em
Gravação de Tabela de Tendência
Gravar para iniciar a gravação.
Selecione Menu > Análise > Análise de PNI, clique em Gravar
Análise de gravação PNI
para iniciar a gravação.
Selecione Menu > Análise > Análise de ARR, selecione um
Análise de gravação de arritmia
alarme de arritmia e clique em Gravar para iniciar a gravação.
Selecione Menu > Análise > Análise de Alarme,
Gravação de análise de Alarme selecione um alarme e clique em Gravar para iniciar a
gravação.
Selecione Menu > Função Comum > Dose do
Gravação de titulação de cálculo
Medicamento > Titulação, clique em Gravar para iniciar a
de medicação
gravação.
Cálculo de resultado de Selecione Menu > Função Comum > Hemodinâmica, clique
teste Hemodinâmico em Gravar para iniciar a gravação.
Gravação de Diagnóstico de Selecione Configuração de ECG > Análise 12-L, clique em
12 Vias Gravar para iniciar a gravação.
Selecione Opção de CO > Medição de CO, clique emGravar
Gravação de Medição D.C.
para iniciar a gravação.
Gravação de Congelamento
Na janela Congelar, clique em Gravar para iniciar a gravação.
de formato de onda

Para parar a gravação manualmente, clique em Gravar novamente nas janelas


relacionadas. O gravador irá interromper a gravação automaticamente nas seguintes
situações:
⚫ A tarefa de gravação foi concluída.
⚫ Não há papel no gravador.

⚫ Defeito impede que o gravador funcione adequadamente.

OBSERVAÇÃO:

É possível também utilizar o botão no painel frontal para iniciar ou interromper a


gravação manualmente.

24.3 Operações e Mensagens de Status do Registrador

24.3.1 Exigências de Papel Para Registros


Pode ser utilizado apenas papel de gravação termossensível: de outra forma, o gravador
-211-
Capítulo 24 – Registrador

pode não funcionar, a qualidade da gravação pode ser ruim, e a cabeça de impressão
termossensível pode ser danificada.

24.3.2 Operação Adequada


■ Quando o gravador estiver funcionando, o papel sai facilmente. Não puxe o papel
com força para fora: do contrário o gravador pode ser danificado.
■ Não opere o gravador sem papel.

24.3.3 Sem Papel


Quando o alarme Gravador sem Papel for exibido, o gravador não poderá ser iniciado.
Insira o papel adequado.

24.3.4 Substituindo o Papel


1. Puxar para fora o arco da parte superior do invólucro do gravador para soltá-lo,
conforme mostrado na figura a seguir.

2. Insira um novo rolo de papel no cassete de papel, com o lado de impressão virado
para cima.

-212-
Capítulo 24 – Registrador

3. Coloque na posição adequada com as margens arrumadas.

4. Puxe cerca de 2 cm do papel para fora e feche o invólucro do gravador.

OBSERVAÇÃO:
Tenha cuidado ao inserir papéis. Evite danificar a cabeça de impressão termossensível. A
menos que queira inserir documentos ou reparar, não deixe o gravador aberto.

24.3.5 Remoção do Papel Obstruído


Quando o gravador funciona ou emite sons de forma inadequada, você deve abrir o
invólucro do gravador para verificar se há atolamento de papel. Remova o atolamento de
papel da seguinte maneira:
■ Corte o papel registro da borda de alimentação.
■ Abra o invólucro do gravador.
■ Recoloque o papel.

OBSERVAÇÃO:
1. Se o monitor não estiver instalado com um gravador, o mesmo indicará
CONFIGURAÇÃO DO GRAVADOR NECESSÁRIA após o botão Gravar ser
apertado.
2. Não toque a cabeça de impressão termossensível quando for realizar gravação
contínua.

-213-
Capítulo 25 – Impressão de Relatórios de Pacientes

Capítulo 25 Impressão de Relatórios de Pacientes


Os relatórios dos pacientes podem ser impressos por uma impressora laser HP
conectada com o monitor.

OBSERVAÇÃO:
Utilize de preferência impressoras HP Laser.

25.1 Configurações da Impressora


Você pode configurar a impressora no monitor, antes de imprimir relatórios dos

pacientes. Clique na tecla de atalho ou selecione Menu > Configuração do


Sistema > Configuração da Impressora, para
⚫ Configurar uma impressora local de rede, selecionando-a na lista de impressoras.

⚫ Busque todas as impressoras em rede com o monitor disponíveis clicando em


Procurar Impressora.

⚫ Habilite ou Desabilite a impressão em duas faces, configurando com Impressão


Dupla Face Ligada ou Desligada. Os relatórios serão impressos em papel A4 com face
única como padrão.
OBSERVAÇÃO:
1 Na primeira impressão será necessário buscar todas as impressoras disponíveis na
rede local.

2 Certifique-se de que o IP da impressora e do monitor compartilhem do mesmo


segmento de rede.

3 Não clique em Procurar Impressora durante impressão de relatório, pois a


impressora pode interromper a tarefa atual.

4 Quando uma impressora recebe tarefas de impressão simultaneamente de


distintos monitores, pode ocorrer conflito. Para evitar conflitos de impressão,
verifique antes o status de uso dos monitores e das impressoras na mesma
rede.

5 Certifique-se de que não falte papel na impressora antes de imprimir relatórios de


pacientes, ou o alarme Impressora Indisponível será acionado.

25.2 Iniciar e Parar a Impressão de Relatórios


Você pode imprimir dez tipos de relatórios de pacientes, seguindo o procedimento
abaixo.
Tipo de Relatório Procedimento
Na janela Gráfico de Tendência, clique em Imprimir para iniciar a
Relatório de Gráfico de Tendência
impressão.
Na janela Tabela de Tendência, clique em Imprimir para iniciar a
Relatório de Tabela de Tendência
impressão.
Na janela Análise de Alarme, clique em Imprimir para iniciar a
Relatório de Alarme de Formato de Onda
impressão.

-218-
Capítulo 25 – Impressão de Relatórios de Pacientes

Na janela Análise de PNI, clique em Imprimir para iniciar a


Relatório de gravação PNI
impressão.
Na janela Análise de ARR, clique em Imprimir para iniciar a
Relatório de gravação de arritmia
impressão.
Na janela Análise de Diagnóstico, clique em Imprimir para iniciar a
Relatório de Diagnóstico de 12 Vias
impressão.
Na janela Análise de Diagnóstico de 12 Vias,
Relatório de Diagnóstico de 12 vias
clique em Imprimir para iniciar a impressão.
Gravação de titulação de cálculo de
Na janela Titulação, clique em Imprimir para iniciar a impressão.
medicação
Relatório de Medição D.C. Na janela Medição CO, clique em Imprimir para iniciar a impressão.
Na janela Hemodinâmica, clique em Imprimir para iniciar a
Relatório de Hemodinâmica
impressão.

Para interromper a tarefa de impressão atual, clique em Interromper Impressão nas


janelas mencionadas acima.

OBSERVAÇÃO:
É possível iniciar apenas uma tarefa de impressão por vez. Antes de iniciar uma nova
tarefa de impressão, é necessário interromper a tarefa atual ou esperar que a mesma seja
completada.

-219-
Capítulo 26 – Outras Funções

Capítulo 26 Outras Funções


26.1 Chamada de Enfermeira
O monitor oferece uma porta de chamada de enfermeira, conectada a um sistema
através do qual o cabo é acionado para executar a função de chamada.

OBSERVAÇÃO:
Antes de utilizar a função Chamar Enfermeira, verifique se a mesma está
funcionando normalmente.

26.2 Rede Sem Fios


Os módulos sem fios tem sua configuração opcional nos monitores. Você deve
configurar o monitor, seguindo os passos abaixo antes de conectá-lo a uma rede sem
fios:

1. Selecione Menu > Manutenção > Manutenção do Usuário, e digite a senha ABC.

2. No menu Manutenção do Usuário, selecione Manutenção da Rede.

3. No menu Manutenção da Rede, selecione Wi-Fi na lista Tipo de Rede . Clique


em Configuração para abrir a janela Configuração de Wi-Fi. As redes disponíveis
estarão listadas nesta janela.

4. Escolha uma rede na janela. Será solicitado que seja digitada a senha de rede,
caso ela seja necessária.
Se o monitor estiver conectado com êxito à rede selecionada, ele será indicado pela
mensagem Conectado, e o endereço IP local do monitor será exibido na janela
Configuração de Wi-Fi. Além disso, um símbolo que indica o status da rede será
exibido na parte inferior da tela principal. Possibilidade de uso de módulo 3G. Os
significados dos símbolos de status da rede estão explicados abaixo:

Wi-Fi desligado.

Wi-Fi ligado. A intensidade do sinal é indicada pelas barras de sinal.

OBSERVAÇÃO:

1 Esteja ciente de que algumas funções de rede podem ser limitadas para
monitores em redes sem fio em comparação com os em redes com fios.

2 Um obstáculo pode interferir com a transmissão de dados e até mesmo causar


perda de dados.

3 Para efetivar a alteração do n° da cama quando o monitor estiver conectado a


uma rede sem fio, você precisará desconectar a conexão sem fio e, em seguida,
-223-
Capítulo 26 – Outras Funções

ligá-la novamente ou reiniciar o monitor.

4 Se o monitor não conseguir se conectar a uma rede sem fio ou não houver rede
disponível na janela de configuração, troque para o modo com fios e retorne em
seguida para a rede sem fio. Tente então se conectar a uma rede sem fio.

26.3 Armazenamento de Dados no Dispositivo de Armazenamento

26.3.1 Dados Armazenados no Dispositivo de Armazenamento


É possível o armazenamento e expansão da memória do Monitor através de cartão de
memória/pendrive para os dados do paciente conforme abaixo:
MRN, I D , nome, data de nascimento, data de admissão, sexo, tipo,
Informação do Paciente altura, peso, tipo sanguíneo, andamento, médico, n° do leito/cama,
departamento;
Gráfico e tabela de tendência 240 horas
Análise da medição PNI 1200 conjuntos
Análise/eventos de Alarme 200 conjuntos para cada parâmetro
Evento de arritmia e diagnóstico
200 conjuntos
de ECG 12 derivações
Formatos de ondas full disclosure 48 horas

Quando a capacidade de dados para pacientes for atingida, é possível selecionar


Continuar Armazenando ou Parar de Armazenar selecionando Menu> Função
Comum> Armazenamento de Dados > Regras de Armazenamento de Dados.

Caso você escolha Continuar Armazenando, assim que a capacidade estiver cheia, o
dado mais antigo será substituído pelo último.

Caso você escolha Parar de Armazenar, o monitor irá interromper i armazenamento de


dados do cliente quando a capacidade de armazenamento do paciente atingir o nível
máximo. Por exemplo, se todos os dados do paciente atingirem o máximo, exceto
formatos de ondas, o monitor continuará armazenando os formatos de ondas até que
estejam cheios, enquanto outros dados como o gráfico e a tabela de tendências,
medições PNI, eventos de arritmia, eventos de alarme e diagnóstico de 12 vias terão
seu armazenamento interrompido.

26.3.2 Ativar / Desativar o Armazenamento de Dados


Para ativar/desativar a função de armazenamento de dados, selecione Menu >
Manutenção > Manutenção do Usuário > Outras Configurações, e configure
Armazenamento de Dados como Ligado ou Desligado.

O monitor irá parar de armazenar dados no dispositivo de armazenamento sob


as seguintes circunstâncias:

⚫ Não foi selecionado dispositivo de armazenamento.

⚫ Não há espaço suficiente no dispositivo de armazenamento.

⚫ O dispositivo removível é somente leitura.


-224-
Capítulo 26 – Outras Funções

⚫ A função de armazenamento de dados está desativada.

⚫ O monitor foi desligado.

⚫ A energia está desligada.

26.3.3 Selecionar um Dispositivo de Armazenamento


Para configurar o dispositivo de armazenamento, selecione Menu > Função Comum >
Armazenamento de Dados > Meio de Armazenamento, e escolha o meio de
armazenamento a partir da lista popup, conforme desejar. Pode ser selecionado
Dispositivo de Armazenamento Interno e Dispositivo Removível

Quando Dispositivo de Armazenamento Interno é escolhido como meio de


armazenamento, se configurado, o nome do dispositivo automaticamente se tornará
Dispositivo de Armazenamento Interno. É possível conectar diversos dispositivos
removíveis no monitor ao mesmo tempo, porém apenas um deles está operacional. É
possível selecionar um dispositivo removível como em funcionamento entre os
dispositivos possíveis, selecionando Menu> Função Comum> Armazenamento de
Dados > Dispositivo de Armazenamento e escolhendo o nome do dispositivo em uma
lista. Por padrão, o primeiro dispositivo removível conectado é o que estará funcionando.

Após a configuração do dispositivo de armazenamento adequado, clique em sair. Se


o dispositivo de armazenamento iniciou o armazenamento de dados com êxito, o
monitor será indicado pelo símbolo . Se não houver espaço suficiente no dispositivo
de armazenamento, ou o dispositivo de armazenamento for somente leitura ou estiver
danificado, o símbolo será exibido.

CUIDADO
1 Nem todos os dispositivos removíveis são compatíveis com o
monitor, utilize os dispositivos removíveis recomendados pela
ALFA MED.

2 Não defina o dispositivo removível somente leitura para quando o


dispositivo removível for inserido no monitor.

26.3.4 Analisando Dados Armazenados em Dispositivo de Armazenamento


Para revisar os dados armazenados no dispositivo, selecione Menu> Análise >
Histórico do Paciente. Você pode escolher analisar o dispositivo de armazenamento,
conforme desejar, na lista pop- up. Escolha um paciente da lista para analisar os
dados, incluindo informações do paciente, gráfico e tabela de tendências, medições
PNI, eventos de arritmia, eventos de alarme, diagnósticos de 12 vias e formatos de
onda.

26.3.5 Deletando Dados Armazenados em Dispositivo de Armazenamento

-225-
Capítulo 26 – Outras Funções

Para deletar dados de um paciente, escolha-o na lista, após selecionar Menu >
Análise > Histórico do Paciente, e então clique em Excluir Dados Atuais no menu
Análise. É necessária mais uma confirmação para deletar.

Para deletar dados de todos os pacientes, selecione Menu > Análise > Histórico do
Paciente e clique em Excluir todos os dados no menu Análise dos Dados de
Histórico do Paciente. É necessária mais uma confirmação.

26.3.6 Exportar Dados Armazenados no Dispositivo de Armazenamento


Interno
Para exportar dados de um paciente do dispositivo de armazenamento interno,
escolha-o na lista, após selecionar Menu > Análise > Histórico do Paciente, e então
clique em Exportar Dados Atuais no menu Análise.
Para exportar dados de todos os pacientes, selecione Menu > Análise > Histórico do
Paciente e clique em Exportar todos os dados no menu Análise dos Dados de
Histórico do Paciente.

26.3.7 Formatar o Dispositivo de Armazenamento Interno


Para formatar o dispositivo de armazenamento interno, selecione Menu > Manutenção >
Manutenção do Usuário > Outras Configurações > Formatar dispositivo de
armazenamento interno. É necessária mais uma confirmação.

OBSERVAÇÃO:
1 Assim que o dispositivo de armazenamento interno for formatado, todos os dados
serão apagados.
2 Você não tem precisa reiniciar o monitor após formatação bem-sucedida. O
dispositivo de armazenamento interno pode ser identificado e carregado
automaticamente.
3 Se a formatação falhar, tente novamente. Reinicie o monitor e repita a formatação,
caso a formatação falhe repetidamente.

26.3.8 Ejetando um Dispositivo Removível


Antes de desconectar um dispositivo removível do monitor, é necessário selecionar Menu>
Dispositivo Removível e clicar em Ejetar para desinstalar o dispositivo removível. Neste
menu, você também pode verificar a capacidade restante do dispositivo de armazenamento.

CUIDADO
Não remova o dispositivo removível sem ejetá-lo ou durante transferência de dados, ou
o dispositivo removível pode ser danificado.

-226-
Capítulo 26 – Outras Funções

26.4 Imprimindo Relatórios de Pacientes


Os relatórios do paciente podem ser impressos por uma impressora a laser conectada
ao monitor.

OBSERVAÇÃO:
Consulte a ALFAMED ou seu representante autorizado para ter acesso a lista
atualizada das impressoras compatíveis com o monitor.

26.4.1 Configurações de Impressora

Você pode definir as configurações da impressora no monitor antes de imprimir os

relatórios do paciente. Clique na tecla de atalho ou selecione Menu >


Configuração do Sistema > Configuração da Impressora e você pode:
⚫ Atribuir uma impressora local em rede, selecionando-a na lista de Impressoras.
⚫ Pesquise todas as impressoras disponíveis em rede com o monitor, clicando em
Pesquisar Impressora.
⚫ Ative ou desative a impressão frente e verso configurando a Impressão Frente e
Verso para Ativada ou Desativada. Por padrão, os relatórios serão impressos
apenas no anverso e em papel A4.

OBSERVAÇÃO:
1 Ao utilizar uma impressora em rede pela primeira vez, é preciso pesquisar
todos os dispositivos disponíveis na rede local.
2 Verifique se o IP da impressora e o IP do monitor compartilham o mesmo
segmento de rede.
3 Não clique em Pesquisar Impressora durante a impressão de relatórios de
pacientes para não interromper o trabalho atual.
4 Pode haver um conflito quando uma impressora recebe simultaneamente
trabalhos originados em vários monitores em rede. Verifique o status de uso
dos monitores e das impressoras na mesma rede antes de usá-los, evitando
conflitos de tarefas de impressão.
5 Verifique se não há falta de papel antes de imprimir os relatórios dos pacientes ou
o alarme
Impressora Indisponível será acionado.

-227-
Capítulo 27 – Uso da Bateria

Capítulo 27 Uso de Bateria


Este monitor pode funcionar com energia da bateria, o que garante o seu
funcionamento ininterrupto mesmo quando a alimentação AC for interrompida. As
baterias recarregam sempre que o monitor estiver conectado à fonte de alimentação
AC. Durante o monitoramento, se a alimentação CA for interrompida, o monitor
poderá contar com a energia das baterias internas. Se o monitor for alimentado por
baterias, o mesmo se desligará automaticamente antes que as baterias estejam
completamente esgotadas.

27.1 Informações de Segurança da Bateria


AVISO
1 Antes de utilizar as baterias recarregáveis de íons de lítio, (doravante
designadas como baterias), não deixe de ler todas as precauções no manual do
usuário e de segurança.
2 A vida útil das baterias de serviço depende da frequência e tempo de serviço. A
vida útil das baterias é de cerca de três anos, se as mesmas estiverem bem
conservadas e armazenadas. A vida útil das baterias pode diminuir caso elas
sejam utilizadas de forma inadequada.
3 É necessário o controle periódico de desempenho da bateria. Substitua as
baterias, se necessário.
4 Não conecte os terminais positivos (+) e negativos (-) com objetos de metal, e não
coloque as baterias juntas de objetos de metal, pois isto pode resultar em curto-
circuito.
5 Não desconecte as baterias durante o monitoramento.
6 Não aqueça, nem coloque as baterias no fogo.
7 Não utilize ou deixe as baterias em proximidade de fogo ou outros locais onde a
temperatura pode estar acima de 60°C.
8 Não mergulhar, jogar, ou molhe as baterias com água ou em água do mar.
9 Não destrua as baterias: não fure as baterias com objetos com pontas, tal
como uma agulha; não acerte-as com um martelo, pise, jogue ou derrube para
causar choque; não desmonte ou modifique a bateria.
10 Utilize as baterias somente no monitor. Não solde o fio e o terminal de bateria
diretamente.
11 Se o líquido que estiver vazando de uma bateria entrar em seus olhos, não
esfregue Lave- os bem com água limpa e vá a um médico imediatamente. Se os
vazamentos de líquidos das baterias espirrarem em sua pele ou roupas, lave bem
com água limpa imediatamente.
12 Mantenha distância do fogo imediatamente quando for detectado vazamento ou mau
cheiro.
-228-
Capítulo 27 – Uso da Bateria

13 Interrompa o uso das baterias se calor anormal, odor, descoloração, deformação


ou condição anormal for detectada durante uso, carga ou armazenamento.
Mantenha-o longe do monitor.
14 Não use uma bateria com ruptura grave ou deformação.
15 Use as baterias com desempenho semelhante, para prolongar sua vida útil. Se uma das
duas baterias estiver funcionando mal, recomenda-se para trocar ambas as baterias.
16 Quando o monitor estiver funcionando com a bateria, não substitua as mesmas durante
o monitoramento de pacientes; ou quando o monitor estiver desligado, o qu e pode
resultar em danos ao paciente.
17 Não coloque a bateria no monitor com os pólos (+) e (-) invertidos.

27.2 Indicador de Energia da Bateria


O indicador marcado como bateria no painel frontal do monitor se acende em verde
quando o monitor estiver funcionando com baterias e se acende em amarelo quando
a bateria estiver sendo carregada. O indicador não fica aceso quando o monitor não
está ligado ou quando a energia AC for aplicada.

27.3 Status da Bateria na Tela Principal


Os símbolos de status da bateria mostram o estado de cada bateria detectada e a
energia da bateria combinada restante; além disso, mostram em quais compartimentos
as baterias estão, 1 ou 2.

A bateria está no compartimento 1.


A bateria está no compartimento 2.

Carga restante da bateria: 100%.

Carga restante da bateria: 75%

carga restante da bateria: 50%

carga restante da bateria: 25%

As baterias estão quase esgotadas e precisam ser recarregadas imediatamente.

Não há bateria instalada.

27.4 Verificação do Desempenho da Bateria


O desempenho das baterias recarregáveis pode se deteriorar ao longo do tempo. A

-229-
Capítulo 27 – Uso da Bateria

manutenção da bateria, conforme recomendada neste, pode ajudar a retardar este


processo.
1. Desconecte o paciente do monitor e interrompa todo o monitoramento e
medição.
2. Ligue a alimentação do monitor e carregue a bateria por mais de 6 horas
ininterruptas.
3. Desconecte o monitor da alimentação elétrica e deixe-o em execução até que
não haja energia restante na bateria e o monitor seja desligado.
4. O tempo de execução da bateria reflete seu desempenho.
Se o tempo de execução for obviamente menor que o tempo especificado, troque a
bateria ou entre em contato com o pessoal de serviço.

27.5 Troca da Bateria


Para instalar ou substituir a bateria, siga o procedimento:

1. Para abrir a tampa da bateria, pressione a trava do compartimento e retire a


tampa, de acordo com a indicação ao lado do botão.
2. Remova a bateria do compartimento.
3. Insira uma nova bateria no compartimento.
4. Feche a porta da bateria.

OBSERVAÇÃO:
Os marcadores que indicam, respectivamente o os compartimentos 1 e 2 na porta da
bateria correspondem aos símbolos e na tela principal.

27.6 Reciclagem da Bateria


Quando a bateria não puder mais armazenar carga, ela deve ser substituída. Remova a
bateria antiga do monitor e recicle-a de forma adequada.

AVISO
Não desmonte, coloque no fogo ou provoque curto-circuito nas baterias Eles podem
pegar fogo, explodir ou vazar, causando ferimentos.

27.7 Manutenção da Bateria


Para prolongar a vida útil das baterias, há limitação do uso de corrente. Portanto, o
monitor que funcionar com energia da bateria pode não estar ligado nas seguintes
circunstâncias:
1. Apenas uma bateria instalada.
2. Uma das duas baterias instaladas está danificada, ou há uma grande
-230-
Capítulo 27 – Uso da Bateria

diferença de capacidade entre as duas baterias instaladas.


3. As baterias do monitor estão quase vazias.
Se forem detectados os casos acima mencionados, recarregue as baterias ou utilize outras
duas baterias com capacidade similar.

CUIDADO
1 As baterias devem ser condicionadas regularmente para conservar sua vida útil.
2 Retire as baterias do monitor, caso elas não forem ser utilizadas por um longo
período de tempo.
Recarregue as baterias a cada 6 meses, no mínimo, quando elas estiverem
armazenadas.
3 Descarregue completamente a bateria uma vez por mês.

-231-
Capítulo 28 – Cuidados e Limpeza

Capítulo 28 Cuidados e Limpeza


Utilize apenas as substâncias aprovadas pela ALFA MED e os métodos listados neste
capítulo para limpar ou desinfetar seu equipamento. A garantia não cobre danos
causados pelo uso de substâncias ou métodos não aprovados.
A ALFA MED Instruments validou as instruções de limpeza e desinfecção incluídas
neste Manual do Usuário. É de responsabilidade do profissional de saúde assegurar
que as instruções serão seguidas de forma a assegurar a limpeza e desinfecção
adequada.

28.1 Tópicos Gerais


Mantenha seu monitor, cabos e acessórios livres de poeira e sujeira. Para impedir danos
ao dispositivo, siga este procedimento:
⚫ Utilize somente substâncias de limpeza e desinfetantes recomendados e listados
neste manual. Outros não listados podem causar danos (não cobertos pela
garantia), reduzir o tempo de vida do produto ou causar riscos de segurança.
⚫ Sempre diluir de acordo com as instruções do fabricante.
⚫ Salvo disposição contrária, não mergulhe qualquer parte do equipamento ou
quaisquer acessórios em líquidos.
⚫ Não derrame líquidos sobre o sistema.

⚫ Não permita que o líquido entre no compartimento.

⚫ Nunca utilize material abrasivo (como palha de aço ou polimento de prata).

⚫ Inspecione o monitor e acessórios reutilizáveis após serem limpos e desinfetados.

CUIDADO
Caso líquidos sejam derramados sobre o equipamento, bateria ou acessórios, ou os
mesmos sejam acidentalmente imersos no líquido, entre em contato com o técnico ou
engenheiro de serviço ALFA MED.

28.2 Limpeza
Se o dispositivo ou acessório tenha estado em contato com o paciente, a limpeza e a
desinfecção são necessárias após cada utilização. Se não houve nenhum contato com o
paciente e não existe contaminação visível após limpeza, é adequado desinfetar os mesmos
diariamente.
Os agentes de limpeza validados para limpeza do monitor e dos acessórios
reutilizáveis são:
⚫ Detergente neutro
⚫ Etanol (75%)
-232-
Capítulo 28 – Cuidados e Limpeza

⚫ Isopropanol (70%)
Os agentes de limpeza devem ser aplicados e removidos com um pano limpo, pano macio
e não- abrasivo ou papel toalha.

28.2.1 Limpeza do Monitor


AVISO
Antes de limpar o monitor, certifique-se de que o mesmo está desligado e
desconectado da rede elétrica.

Para limpar a superfície do monitor, siga estes passos:


1. Desligue o monitor e desconecte-o da alimentação.
2. Limpe toda a superfície exterior, incluindo a tela do equipamento, utilizando
um pano macio umedecido com a solução de limpeza, limpando bem até que
não haja contaminantes visíveis.
3. Aplique a solução de limpeza com um pano limpo ou toalha umedecida com água,
após a limpeza até que não seja visível agente de limpeza.
4. Seque o monitor em um local arejado e fresco.

28.2.2 Limpeza dos Acessórios Reutilizáveis


28.2.2.1 Limpeza da Montagem do Cabo ECG
1. Limpe a montagem do cabo com um pano macio umedecido com a solução de
limpeza, limpando bem até que não haja contaminantes visíveis.
2. Aplique a solução de limpeza com um pano limpo ou toalha umedecida com água,
após a limpeza até que não seja visível agente de limpeza.
3. Limpe com um pano seco para remover a umidade residual.
4. Deixe a montagem do cabo secar.

28.2.2.2 Limpar o Medidor de pressão sanguínea


Limpando o Medidor:
1. Retire a bexiga de ar antes de limpar.
2. Lave a braçadeira manualmente, com a solução de limpeza; limpe a bexiga de ar
com um pano macio umedecido com a solução de limpeza, até que não haja
contaminantes visíveis.
3. Enxague o Medidor com um pano limpo ou toalha umedecida com água, após a
limpeza até que não seja visível agente de limpeza.
4. Limpe com um pano seco para remover a umidade residual.

-233-
Capítulo 28 – Cuidados e Limpeza

5. Seque em o Medidor após a limpeza.

Substituindo a bexiga de ar:


Após a limpeza, substitua a bexiga de ar no Medidor, seguindo os passos abaixo:
1. Role a bexiga longitudinalmente e insira-a no Medidor, até grande abertura da
extremidade da manga.
2. Passe o tubo de dentro da bainha e para fora através do pequeno orifício na parte
superior do Medidor.
3. Ajuste da bexiga até que esteja em posição.

28.2.2.3 Limpando o sensor de SpO2


1. Limpe as superfícies do sensor e do cabo com um pano macio umedecido com a
solução de limpeza, limpando bem até que não haja contaminantes visíveis.
2. Limpe a área do sensor que esteve em contato com o paciente, com um
chumaço de algodão umedecido com a solução de limpeza, até não haja
contaminantes visíveis.
3. Aplique a solução de limpeza com um pano limpo ou toalha umedecida com água,
após a limpeza até que não seja visível agente de limpeza.
4. Limpe com um pano seco para remover a umidade residual.
5. Deixe o sensor secar.

28.2.2.4 Limpeza da Montagem do Cabo PI/CO Cabo / Cabo de


Interface com paciente / Cabo Paciente ICG
1. Limpe os cabos com um pano macio umedecido com a solução de limpeza,
limpando bem até que não haja contaminantes visíveis.
2. Aplique a solução de limpeza com um pano limpo ou toalha umedecida com água,
após a limpeza até que não seja visível agente de limpeza.
3. Limpe com um pano seco para remover a umidade residual.
4. Deixe os cabos secarem.

28.2.2.5 Limpeza do Sensor TEMP


1. Limpe a área de contato com um pano macio umedecido com a solução de
limpeza, limpando bem até que não haja contaminantes visíveis.
2. Aplique a solução de limpeza com um pano limpo ou toalha umedecida com água,
após a limpeza até que não seja visível agente de limpeza.
3. Limpe com um pano seco para remover a umidade residual.
4. Deixe o sensor secar.

-234-
Capítulo 28 – Cuidados e Limpeza

28.3 Desinfecção
Para dispositivos ou acessórios que estiverem em contato com superfície mucosa, deve
ocorrer desinfecção de alto nível, para todos os outros acessórios, um baixo nível de
desinfecção pode ser considerado adequado. Limpe o monitor e acessórios
reutilizáveis após serem limpos e desinfetados. Os desinfetantes validados para
limpeza do monitor e dos acessórios reutilizáveis são:
⚫ Etanol (75%)
⚫ Isopropanol (70%)
⚫ Cidex OPA (Desinfecção de Alto Nível apenas da sonda de temperatura intracavitária)

Se etanol ou álcool isopropílico for utilizado, tanto para a limpeza como para a desinfecção,
é necessário que em seguida, um novo tecido seja utilizado para a desinfecção.

AVISO
O monitor e os acessórios reutilizáveis devem ser desinfetados para evitar
contaminação entre pacientes.

28.3.1 Desinfetando o Monitor


AVISO
Antes de desinfetar o monitor, certifique-se de que o mesmo está desligado e
desconectado da rede elétrica.

Para desinfetar a superfície do monitor, siga estes passos:

1. Desligue o monitor e desconecte-o da alimentação.

2. Limpe o visor utilizando um pano limpo e macio umedecido com solução


desinfetante.

3. Limpe a superfície eterior do equipamento utilizando um pano macio, umedecido


com solução desinfetante.

4. Após a desinfecção, se necessário, remova a solução desinfetante com um pano


seco.

5. Seque o monitor por pelo menos 30 minutos em um ambiente fresco e ventilado.

28.3.2 Desinfecção dos Acessórios Reutilizáveis


28.3.2.1 Desinfetando a Montagem do Cabo ECG
1. Limpe a montagem do cabo utilizando um pano limpo e macio umedecido com
solução desinfetante.

-235-
Capítulo 28 – Cuidados e Limpeza

2. Após a desinfecção, limpe a solução desinfetante com um pano seco.

3. Deixe a montagem do cabo secar por pelo menos 30 minutos.

28.3.2.2 Desinfetando o Medidor de pressão sanguínea


Desinfetando o Medidor:

1. Retire a bexiga de ar antes da desinfecção.

2. Limpe o Medidor e a bexiga de ar utilizando um pano limpo e macio umedecido com


solução desinfetante.

3. Deixe o Medidor e a bexiga secar por pelo menos 30 minutos.

Substituindo a bexiga de ar:

Após a desinfecção, mantenha a bexiga de ar dentro do Medidor. Consulte a seção


28.2.2.2 para maiores informações.

OBSERVAÇÃO:
O uso prolongado de desinfetante pode provocar descoloração do Medidor.

28.3.2.3 Desinfetando o sensor de SpO2


1. Limpe as superfícies do sensor e do cabo com um pano macio umedecido com a
solução desinfetante.

2. Limpe a área do sensor que esteve em contato com o paciente, com um


chumaço de algodão umedecido com a solução desinfetante.

3. Após a desinfecção, remova a solução desinfetante com um pano seco.

4. Deixe o sensor secar por pelo menos 30 minutos.

28.3.2.4 Desinfetando a Montagem do Cabo PI/CO Cabo / Cabo de


Interface com paciente / Cabo Paciente ICG
1. Limpe os cabos utilizando um pano limpo e macio umedecido com solução
desinfetante.

2. Após a desinfecção, limpe a solução desinfetante com um pano seco.

3. Deixe os cabos secarem por pelo menos 30 minutos.

28.3.2.5 Desinfetando o Sensor TEMP


Os sensores intracavitários TEMP devem ser reprocessados por desinfecção de alto
nível antes e depois do uso em cada novo paciente. Cidex OPA é o agente validado
para desinfecção de alto nível. Consulte as instruções de desinfetantes para os
métodos de desinfecção. A desinfecção de alto nível foi validada para mergulho na
-236-
Capítulo 28 – Cuidados e Limpeza

solução por 12 minutos. Enxague e seque de acordo com as instruções da etiqueta


de Cidex OPA. Não molhe o conector do sensor.

Para os sensores de pele TEMP, desinfete-os conforme descrito a seguir em etanol


ou álcool isopropílico.
1. Limpe a área de contato com um pano macio umedecido com a solução
desinfetante (etanol ou álcool isopropílico)

2. Após a desinfecção, limpe a solução desinfetante com um pano seco.

3. Deixe o sensor secar.

28.4 Limpeza e Desinfecção de Outros Acessórios


Para limpeza e desinfecção de outros acessórios, consulte as instruções fornecidas
com os acessórios. Se os mesmos não vierem acompanhados de instruções, consulte
este manual, para verificar os métodos de limpeza e desinfecção do monitor.

-237-
Capítulo 29 – Manutenção

Capítulo 29 Manutenção
AVISO
1 A falha por parte do indivíduo responsável pelo hospital ou instituição que
emprega o uso deste equipamento para implementar um programa de manutenção
satisfatório pode causar o uso indevido do equipamento e possíveis riscos para a
saúde.

2 Caso descubra qualquer problema com um dos equipamentos, entre em contato


com o pessoal de serviços, ou o seu fornecedor autorizado.

29.1 Inspeção
A verificação geral do monitor, incluindo a verificação de segurança, deve ser realizada
apenas por pessoal qualificado, a cada 24 meses, e cada vez após que forem feitos
reparos.

Os seguintes itens devem ser verificados:

⚫ Se a condição do ambiente e de fornecimento de energia atendem às exigências.

⚫ Se o cabo de alimentação está danificado e seu isolamento atende aos requisitos.

⚫ Se o dispositivo ou acessórios está danificado.

⚫ Acessórios especificados.

⚫ Se o sistema de alarme funciona corretamente.

⚫ Se o gravador funciona adequadamente e o papel utilizado cumpre às exigências.

⚫ Desempenho da bateria.

⚫ Se todas as funções de monitoramento estão em boas condições.

⚫ Se a resistência de aterramento e vazamento de corrente atendem às exigências.


Se qualquer dano ou anormalidade for encontrada, não utilize o monitor e entre em
contato com o Centro de Atendimento ao Cliente local.

29.2 Cronograma de Tarefas de Manutenção e Testes


A manutenção deve ser realizada pelo menos uma vez a cada dois anos ou
conforme for especificado pelas leis locais. As tarefas a seguir devem ser
executadas apenas por profissionais de serviço qualificados da ALFA MED. Entre em
contato com um prestador de serviços qualificado da ALFA MED, caso se o monitor
necessite de um teste de segurança ou de desempenho. Limpe e desinfete o
equipamento para descontaminá-lo, antes da execução de teste ou manutenção.
-238-
Capítulo 29 – Manutenção

Cronograma de Tarefas de Frequência


Manutenção e Testes
Verificações de segurança Testes Pelo menos uma vez a cada dois anos, ou conforme
selecionados com base necessário, após quaisquer
na IEC60601-1 reparos onde a fonte de alimentação tenha sido removida e
substituída, ou caso o monitor tenha sofrido queda.
Verifique a sincronização de ECG do Pelo menos uma vez a cada dois anos, ou conforme
monitor e do desfibrilador. necessário.

Inspeção de Vazamento de PNI Pelo menos uma vez a cada dois anos, ou conforme
especificado pelas leis locais
.
Calibração de Pressão de PNI Pelo menos uma vez a cada dois anos, ou conforme
especificado pelas leis locais
.
Calibração PNI Pelo menos uma vez a cada dois anos, ou conforme
especificado pelas leis locais
.
Calibração AG Caso suspeite que os valores de medição estão incorretos e
necessitam de calibração, entre em contato com o fabricante.

-239-
Capítulo 30 – Garantia e Serviço

Capítulo 30 Garantia e Serviço


30.1 Garantia
A ALFA MED garante que seus produtos atendem às especificações contidas no rótulo
dos produtos e que os mesmos estarão livres de defeitos de material e fabricação que
possam ocorrer no período de garantia.

A garantia é anulada em caso de:


a) danos causados pelo manuseio incorreto durante o transporte.

b) danos subsequentes causados pelo uso indevido ou manutenção.

c) danos causados pela alteração ou reparo por pessoa não autorizada pela ALFA
MED.

d) danos causados por acidentes.

e) substituição ou remoção de etiqueta de número de série e etiqueta de fabricação.


Se um produto abrangido por esta garantia for considerado defeituoso devido a materiais
defeituosos, componentes ou mão de obra, e o acionamento da garantia for feito dentro do
período de garantia, a ALFA MED irá, a seu critério, reparar ou substituir a(s) peça(s)
defeituosa(s), sem nenhuma cobrança. A ALFA MED não irá fornecer um produto em
substituição para uso quando o produto defeituoso estiver em reparo.

30.2 Informações de Contato


Caso tenha alguma dúvida sobre manutenção, especificações técnicas ou sobre
dispositivos com defeito, entre em contato com o distribuidor local.

Alternativamente, você pode enviar um e-mail para o departamento de Serviços da


ALFA MED: atendimento@alfamed.com

-240-
Capítulo 31 – Acessórios

Capítulo 31 Acessórios
Você pode adquirir acessórios da ALFA MED em www.alfamed.com ou consultar seu
representante local ALFA MED para maiores detalhes.

AVISO
1 Nunca reutilize transdutores descartáveis, sensores, acessórios ou sua embalagem,
pois os mesmos são destinados para único uso; ou utilize-os em um único
paciente. A reutilização pode comprometer a funcionalidade do dispositivo e o
desempenho do sistema e causar perigos em potencial.
2 Use somente acessórios aprovados pela ALFA MED. A utilização de acessórios
não aprovados pela ALFA MED pode comprometer a funcionalidade do dispositivo
e o desempenho do sistema e causar perigos em potencial. Não é recomendado
utilizar acessórios fornecidos pela ALFA MED com monitores de outros fabricantes.
3 Não utilize um acessório esterilizado se a embalagem estiver danificada.

NOTA:
Transdutores e sensores têm vida útil limitada. Consulte o rótulo da embalagem.

Os seguintes cabos podem não estar disponíveis em todos os países. Verifique a


disponibilidade com seu fornecedor ALFA MED local.

31.1 Acessórios de ECG


Número de peça Acessórios
01.57.471226 Cabo tronco de ECG, 5-vias, 12pinos, ESU, AHA/IEC, 2,7m, reutilizável
01.57.471227 Cabo tronco de ECG, 5-vias, 12pinos, ESU, AHA/IEC, 5,0m, reutilizável
01.57.471228 Cabo tronco de ECG, 5-vias, 12pinos, Defib, AHA/IEC, 2,7m, reutilizável
01.57.471229 Cabo tronco de ECG, 5-vias, 12pinos, Defib, AHA/IEC, 5,0m, reutilizável
01.13.036620 Eletrodos periféricos ECG, 5-vias, grampo, AHA, 1,0m&1,6m, reutilizável
01.13.036621 Eletrodos periféricos ECG, 5-vias, grampo, AHA, 1,0m, reutilizável
01.13.036622 Eletrodos periféricos ECG, 5-vias, retentor, AHA, 1,6m, reutilizável
01.13.036623 Eletrodos periféricos ECG, 5-vias, retentor, AHA, 1,0m, reutilizável
01.13.036624 Eletrodos periféricos ECG, 5-vias, grampo, IEC, 1,0m&1,6m, reutilizável
01.13.036625 Eletrodos periféricos ECG, 5-vias, grampo, IEC, 1,0m, reutilizável
01.13.036626 Eletrodos periféricos ECG, 5-vias, retentor, IEC, 1,0&1,6m reutilizável
01.13.036627 Eletrodos periféricos ECG, 5-vias, retentor, IEC, 1,0m reutilizável
Cabo tronco de ECG, 10-vias, à prova de desfibrilador, AHA, 2,6m,
01.57.471072
reutilizável

-241-
Capítulo 31 – Acessórios

Número de peça Acessórios


Cabo tronco de ECG, 10-vias, à prova de desfibrilador, IEC, 2,6m,
01.57.471168
reutilizável
01.57.109101 Eletrodos periféricos ECG, 10-vias, retentor, AHA, 0,9m, reutilizável
01.57.040203 Eletrodos periféricos ECG, 10-vias, retentor, IEC, 0,9m reutilizável
01.57.471169 Eletrodos periféricos ECG, 10-vias, grampo, AHA, 0,9m, reutilizável
01.57.471163 Eletrodos periféricos ECG, 10-vias, grampo, IEC, 0,9m, reutilizável
01.57.471167 Cabo tronco de ECG, 5-vias, à prova de desfibrilador, IEC, 2,6m, reutilizável
01.57.040207 Eletrodos periféricos ECG, 5-vias, retentor, IEC, 0,9m reutilizável
01.57.471164 Cabo tronco de ECG, 3-vias, à prova de desfibrilador, AHA, 2,6m, reutilizável
01.57.471171 Cabo tronco de ECG, 3-vias, à prova de desfibrilador, IEC, 2,6m, reutilizável
01.57.471165 Eletrodos periféricos ECG, 3-vias, grampo, AHA, 0,9m, reutilizável
01.57.471025 Eletrodos periféricos ECG, 3-vias, grampo, IEC, 0,9m, reutilizável
ELETRODOS DE CONDUTIVIDADE ADESIVOS ECG, TYCO
01.57.471276
KENDALL MEDI TRACE 210, 10pças/pacote
Eletrodos adesivos descartáveis (Adultos) TYCO H99SG,30pçs/ pacote,
01.57.471056 CE
Eletrodos adesivos descartáveis (Adultos), TYCO Medi-Trace 200,
01.57.471060 100pçs/pacote, FDA
Eletrodos adesivos descartáveis (Crianças/Neonatal), TYCO H124SG,
01.57.471057 50pçs/pacote,CE
Cabo tronco ECG, 3-vias,12pinos, à prova de desfibrilador, AHA/IEC,
01.57.471194 2,9m, DIN, reutilizável
01.57.471195 Eletrodos periféricos ECG, 3-vias, retentor, IEC, 0,63m, DIN, reutilizável
01.57.471196 Eletrodos periféricos ECG, 3-vias, retentor, AHA, 0,63m, DIN, reutilizável
01.57.471197 Eletrodos periféricos ECG, 3-vias, grampo, IEC, 0,63, DIN, reutilizável
01.57.471198 Eletrodos periféricos ECG, 3-vias, grampo, AHA, 0,63, DIN, reutilizável
01.57.471377 Cabo ECG, 3-vias, 12pinos, à prova de desfibrilador, IEC, 3,4m, reutilizável
01.57.471378 Cabo ECG, 3-vias, 12pinos, à prova de desfibrilador, AHA, 3,4m, reutilizável
01.57.471379 Cabo ECG, 3-vias, 12pinos, à prova de desfibrilador, IEC, 3,4m, reutilizável
Cabo ECG, 3-vias, retentor, 12pinos, à prova de desfibrilador, AHA, 3,4m,
01.57.471380
reutilizável
01.57.471385 Cabo ECG, 3-vias, grampo, 12pinos, ESU, IEC, 3,4m, reutilizável
01.57.471386 Cabo ECG, 3-vias, grampo, 12pinos, ESU, AHA, 3,4m, reutilizável
01.57.471387 Cabo ECG, 3-vias, retentor, 12pinos, ESU, IEC, 3,4m, reutilizável
01.57.471388 Cabo ECG, 3-vias, retentor, 12pinos, ESU, AHA, 3,4m, reutilizável

31.2 Acessórios de SpO2


Número de peça Acessórios
Para o módulo ALFA MED
ALFA MED SH1 Adulto Reutilizável SpO2 Sensor (DB9) (Apenas
compatível com módulo ALFA MED SpO2 e cabo extensor ALFA MED
02.01.210120
SpO2), 1m (digital, paciente peso>40kg)
ALFA MED SH3 Neonatal Reutilizável SpO2 Sensor (DB9) (Apenas
02.01.110492 compatível com módulo ALFA MED SpO2 e cabo extensor ALFA MED
SpO2), 1m
ALFA MED SH1 Adulto Silicone Soft-tip SpO2 Sensor (DB9) (Imersão de
desinfecção) (Apenas compatível com módulo ALFA MED SpO2 e cabo
02.01.210122
extensor ALFA MED SpO2), 1m (digital, paciente peso>50kg)

ALFA MED SH5 Pediátrico Silicone Soft-tip SpO2 Sensor (DB9)


02.01.210121
-242-
Capítulo 31 – Acessórios

(Imersão de desinfecção) (Apenas compatível com módulo ALFA MED


SpO2 e cabo extensor ALFA MED SpO2), 1m (digital, paciente peso: 10kg a
50kg)
01.57.471068 Cabo extensor ALFA MED SpO2 (DB9 7pinos, 2m, TPU)
01.57.040196 Sensor SpO2 Adulto, descartável
01.57.040197 Sensor SpO2 Pediátrico, descartável
01.57.040198 Sensor SpO2 Infantil, descartável
01.57.040199 Sensor SpO2 Neonatal, descartável
Para o módulo Nellcor

01.15.30043 Sensor Nellcor, reutilizável Adulto SpO 2 (DS-100A OxiMax)

01.15.40096 Sensor Nellcor, reutilizável Neonatal SpO2 (OXI-A/N OxiMax)


Cabo Extensor Nellcor SpO2 (Compatível com módulo e Nellcor OXI-Max
01.57.471069 SpO2 e sensor Nellcor)
01.15.40076 Sensor Nellcor, reutilizável pediátrico SpO 2 (OXI-A/N OxiMax)

31.3 Acessórios de PNI


Número de peça Acessórios
Para o módulo ALFA MED
01.57.471157 Medidor PNI, neonatal #1
01.57.471158 Medidor PNI, neonatal #2
01.57.471159 Medidor PNI, neonatal #3
01.57.471160 Medidor PNI, neonatal #4
01.57.471161 Medidor PNI, neonatal #5
01.57.471326 Medidor PNI infantil, E5
01.57.471327 Medidor PNI infantil, E6
01.57.471328 Medidor PNI infantil, E7
01.57.471329 Medidor PNI, adulto, E8
01.57.471332 Medidor PNI, adulto, E11
01.57.471330 Medidor PNI adulto coxa, E9
01.57.471331 Medidor PNI adulto, E10
01.57.471333 Medidor PNI adulto obeso, E12
01.59.473007 Tubo PNI (3m) com conector
Tubo PNI para medidor neonatal (compatível apenas com medidor
01.59.473006
neonatal)
Para o módulo Omron
Tubo OMRON PNI (3,5m) /mangueira do medidor (N°1) comprimento 3,5m,
01.59.102099
CE
OMRON HXA-GCUFF-SSLA, adulto/pediátrico, limite de circunferência do
01.57.471457 braço
OMRON HXA-GCUFF-SLA, adulto/pediátrico, limite de circunferência do
01.57.471458 braço 17 -22cm, reutilizável, CE
OMRON HXA-GCUFF-MLA, adulto/pediátrico, limite de circunferência do
01.57.471459 braço: 22 -32cm, reutilizável, CE
OMRON HXA-GCUFF-LLA, adulto/pediátrico, limite de circunferência do
01.57.471460 braço: 32 -42cm, reutilizável, CE
medidor neonatal descartável OMRON / medidor (N°10) braço 3,5-6cm,
01.57.471081 largura 2,5cm, CE

01.57.471082 medidor neonatal descartável OMRON / medidor (N°11) braço 5,7-5cm,


-243-
Capítulo 31 – Acessórios

largura 3cm, CE
medidor neonatal descartável OMRON / medidor (N°12) braço 7,5-10,5cm,
01.57.471083 largura 4cm, CE
medidor neonatal descartável OMRON / medidor (N°13) braço 8,5-13cm,
01.57.471084 largura 5cm, CE
Tubo conector para medidor neonatal (compatível apenas com tubo neonatal
01.59.473003 disponível PNI) / mangueira do medidor (N°3), comprimento 3,5m, CE
Para o módulo SunTech
01.57.471157 Neonatal #1, 3-6cm, Descartável
01.57.471158 Neonatal #2, 4-8cm, Descartável
01.57.471159 Neonatal #3, 6-11cm, Descartável
01.57.471160 Neonatal #4, 7-13cm, Descartável
01.57.471161 Neonatal #5, 8-15cm, Descartável
01.57.471494 Medidor APC, Infantil (Verde), Faixa: 12 – 19 cm
01.57.471495 Medidor APC, Adulto Pequeno (Azul Royal), Faixa: 17 – 25 cm
01.57.471496 Medidor APC, Adulto Pequeno (Azul Escuro), Faixa: 23 – 33 cm
01.57.471497 Medidor APC, Adulto Grande (Bordô), Faixa: 31 – 40 cm
01.57.000974 Medidor Peça Única, Infantil
01.57.000976 Medidor Peça Única, Adulto Pequeno
01.57.000977 Medidor Peça Única, Adulto
01.57.000978 Medidor Peça Única, Adulto Grande

31.4 Acessórios de TEMP


Número de peça Acessórios
01.15.040253 2pinos Neonatal/pediátrico Sonda de Temperatura de Pele (2,252K)
01.15.040254 2pinos Neonatal/pediátrico Sonda de Temperatura Retal /Oral (2,252K)
01.15.040255 2pinos Neonatal/pediátrico Sonda de Temperatura de Pele (10K)
01.15.040256 2pinos Neonatal/pediátrico Sonda de Temperatura Retal /Oral (10K)
01.15.040226 2P Sonda de Temperatura de Pele adulto(2,252K)
01.15.040227 2P Sonda de Temperatura Retal/Oral adulto(2,252K)
01.15.040225 2P Sonda de Temperatura de Pele adulto(10K)
01.15.040228 2P Sonda de Temperatura Retal/Oral adulto(10K)

31.5 Acessórios de PI
Número de peça Acessórios
01.57.471070 Cabo de Interface do Transdutor de Pressão, BD
01.57.471172 Cabo de Interface do Transdutor de Pressão, EDWARD
01.57.471173 Cabo de Interface do Transdutor de Pressão, HOSPIRA
01.57.471166 Cabo de Interface do Transdutor de Pressão, UTAH
01.57.40121 Kit Transdutor de Pressão Descartável (BD DTX TM Plus DT-4812 682000)

Número de peça Acessórios


Cabo de Interface Transdutora, 12 Pinos PIC (Compatível com
01.57.471281 transdutor de pressão intracraniana Gaeltec ICT/B)

-244-
Capítulo 31 – Acessórios

31.6 Acessórios de CO2


Número de peça Acessórios
Para o módulo ALFA MED
02.01.210520 Copo de desidratação (uso único, adulto/pediátrico 10ml)
01.57.471275 Linha de Coleta CO2 com conector Luer lock, 2,0m
01.57.471282 Cânula de Coleta de Uso geral sem filtro (não estéril), tamanho: adulto
01.57.471283 Cânula de Coleta de Uso geral sem filtro (não estéril), tamanho: infantil
01.57.471284 Cânula de Coleta de Uso geral sem filtro (não estéril), tamanho: neonatal
01.57.471285 Tubo Endobronquial O2+Cânula de Coleta CO2 (não estéril), tamanho: adulto
01.57.471286 Tubo Endobronquial O2+Cânula de Coleta CO2 (não estéril), tamanho: criança
01.57.471287 Capnomask O2+Cânula de Coleta CO2 (não estéril), tamanho: adulto
01.57.471288 Capnomask O2+Cânula de Coleta CO2 (não estéril), tamanho: criança
Para o módulo Respironics
01.57.471085 Cabo extensor de módulo CO2
02.08.078166 Suporte de montagem módulo Respironics (Respironics 1027730)
01.57.078139 Cânula nasal Descartável CO2, adulto (Respironics 3468ADU-00)
01.57.078151 Kit adaptador respiratório com tubo desumidificador
Kit de Linha de Coleta Descartável com tubo desumidificador (Respironics
01.57.078154 3475-00)
01.57.471019 Adaptador respiratório descartável adulto/pediátrico (7007-01)
01.57.471020 Adaptador respiratório descartável neonatal/infantil (7053-01)
01.59.078155 Adaptador respiratório descartável adulto (6063-00)
01.59.078156 Adaptador respiratório descartável infantil/pediátrico (6312-00)
01.57.078142 CO2 adulto nasal com cânula de coleta O2
01.57.078143 CO2 pediátrico nasal com cânula de coleta O2
01.57.078144 CO2 Infantil nasal com cânula de coleta O2
01.57.101019 CO2 adulto nasal/oral com cânula de coleta O2
01.57.101020 CO2 pediátrico nasal/oral com cânula de coleta O2
01.57.101021 CO2 adulto nasal/oral com cânula de coleta O2
01.12.031598 Kit adaptador respiratório adulto/pediátrico
01.57.078140 Cânula nasal Descartável CO2, pediátrico (Respironics 3468PED-00)
01.57.078141 Cânula nasal Descartável CO2, infantil (Respironics 3468INF-00)
01.57.078152 Kit adaptador respiratório pediátrico/infantil com tubo desumidificador
01.57.078158 Máscara / Fluxo Principal Pediátrico 9960PED-00
01.57.078159 Máscara / Fluxo Principal Adulto 9960STD-00
01.57.078160 Máscara / Fluxo Principal Adulto Grande 9960STD-00
01.57.078161 Fita/Fluxo Principal 8751-00
01.12.078162 Encaixe baioneta
01.15.040143 Módulo Respironics CAPNOSTAT 5 EtCO2 (Fluxo Principal)

31.7 Acessórios D.C


Número de peça Acessórios
01.57.471071 Cabo de débito cardíaco
01.13.40119 Sonda de temperatura em linha (BD 684056-SP4042)
01.57.40120 Compartimento para sonda de temperatura em linha (BD 680006-SP5045)

-245-
Capítulo 31 – Acessórios

01.57.100175 Seringa de Controle (Medex MA387)

31.8 Acessórios de AG
Número de peça Acessórios
Para o módulo Masimo
01.57.471086 Cabo extensor de módulo de GÁS
IRMA™ Análise de Fluxo Principal, IRMA AX+, CAT.NO.200601 (CO 2,
02.08.208006
N2O, 5AA, AAID)
01.57.471043 Nomoline com conector Luer lock, 25peças/ caixa, CAT.N°. 108210
01.57.471042 Adaptador respiratório IRMA, adulto/pediátrico, 25peças/caixa CAT.N°. 106220
Adaptador Nomoline Cat n°: 108220, linha de colecta com conector Luer lock,
01.57.471189
adulto/ pediátrico/ infantil, 0,15 m.
Conjunto adaptador respiratório Nomoline. Cat n° 108230, linha de coleta
01.57.471190
com adaptador respiratório reto, uso único, adulto pediátrico, 2,0 m
Extensão Nomo Cat n° 108240, linha de coleta com conector Luer lock, 2,0m,
01.57.471191
conecta com adaptador Nomoline, Cat n° 108220, múltiplo uso.
Adaptador "T" Cat n°: 108250, adaptador respiratório com conector Luer lock,
01.57.471192 adulto/ pediátrico, conects com Nomoline Cat n° 108210 e Extensão Nomo, Cat
n° 108240

Número de peça Acessórios


Para Minimódulo
01.57.471489 Separador de água (Conjunto com 12)
01.57.471492 Linha de Coleta (Conjunto com 10)

31.9 Acessórios de BIS


Número de peça Acessórios
01.57.471318 Sensor Quatro BIS™ (4 Eletrodos)
01.57.471319 Sensor de Extensão BIS™
01.57.471320 Sensor Pediátrico BIS™
01.13.036652 Cabo Adaptador BISx
01.57.471317 Dispositivo BISx

31.10 Acessórios de RM
Número de peça Acessórios
01.57.471239 Sensor de Fluxo Pediátrico/Adulto, cor: transparente
01.57.471240 Sensor de Fluxo neonatal, cor: roxo
01.57.471241 Sensor de Fluxo Combinado com CO2 Pediátrico/adulto, color: transparente
01.57.471242 Sensor de Fluxo Combinado com CO2 Pediátrico, color: verde
01.57.471243 Sensor de Fluxo Combinado com CO2 Neonatal, color: roxo

31.11 Acessórios de ICG


Número de peça Acessórios
01.57.471333 Cabo Paciente ICG
01.57.471334 Eletrodos ICG
-246-
Capítulo 31 – Acessórios

31.12 Outros Acessórios


Número de peça Acessórios
22.08.208017 Módulo XM1 (3-vias e 5-vias ECG, RESP, SpO2, TEMP, PNI)
22.08.208047 Módulo XM1 (3-vias e 5-vias ECG, RESP, SpO2, TEMP, PNI, PI)

22.08.208048 Módulo XM1 (3-vias, 5-vias e 12-vias ECG, RESP, SpO2, TEMP, PNI)

22.08.208049 Módulo XM (3-vias, 5-vias e 12-vias ECG, RESP, SpO2, TEMP, PNI, PI)
Módulo XM (3-vias, 5-vias e 12-vias ECG, RESP, SpO2, TEMP, PNI, SunTech
83.60.260299 PNI, Nellcor SpO2)
Módulo XM (3-vias, 5-vias e 12-vias ECG, RESP, SpO2, TEMP, PNI,
83.60.260255 SunTech PNI, Nellcor SpO2, PI)
22.08.208020 Módulo V-CO2 (fluxo lateral, Respironics)
22.08.208021 Módulo V-CO2 (Fluxo principal, Respironics)
03.48.348002 Módulo V-CO2 (fluxo lateral, ALFA MED)
22.08.208022 Módulo V-AG (fluxo lateral):
22.08.208023 Módulo V-AG (fluxo principal):
22.08.208029 Módulo V-D.C.:
22.08.208030 Rack extensor de Parâmetros
22.08.208031 Módulo V-PI:
22.08.208051 Módulo V-SpO2 (Módulo Nellcor)
22.08.208065 Módulo V-PNI (Módulo Omron)*
22.08.208073 Módulo V-BIS:
03.48.348003 Módulo V-RM:
03.48.348001 Módulo V-ICG:
01.57.78035 Papel para Gravação
01.13.36014 Cabo de Energia (Padrão IEC) 220V
01.13.036106 Cabo de Energia (Padrão AHA)
01.21.064143 Bateria de Íon de Lítio Recarregável
01.13.114214 Cabo de Aterramento SE-1
01.18.052245 Flash Disk USB Netac (U208, 4G, USB2.0)

-247-
Especificações do Produto

Anexo A - Especificações do Produto


OBSERVAÇÃO:
O desempenho do equipamento com a marcação ☆ é determinado como essencial.

A.1 Classificação
Equipamento de Classe I e Equipamento com
Tipo anti-eletrochoque
alimentação interna
ECG, RESP, TEMP, PI, D.C. CF
Grau de anti-eletrochoque
SpO2, PNI, CO2, AG, BIS, RM, ICG BF
Graus de Proteção de Entrada IPX1 (Protegida contra penetração de água)
Sistema em funcionamento Equipamento de Operação Contínua
IEC 60601-1: 2005; EN 60601-1: 2006;
De acordo com os padrões IEC 60601-1-2: 2007; EN 60601-1-2: de 2007 anos;
IEC60601-2-49: 2011

A.2 Especificações Físicas

Peso
Produto Dimensão Comentários
Máximo
Incluindo Módulo

VITA 1100e 333 mm (C) × 211 mm (L) × 289 mm (A) <6,0 kg XM; sem
opcionais

Incluindo Módulo
VITA 1100a 384 mm (C) × 213 mm (L) × 320 mm (A) <7,0 kg XM; sem
opcionais

Incluindo baterias,
Módulo XM e
VITA 1200 425 mm (C) × 245 mm (L) × 384 mm (A) <12 kg
Impressora, sem
opcionais

Módulo XM /
188 mm (C) × 87,5 mm (L) × 120 mm (A) <1 kg Sem acessórios
XM1/VITA IN
Módulo V-PI: 134 mm (C) × 43 mm (L) × 104 mm (A) <0,2 kg Sem acessórios
Módulo V-
134 mm (C) × 43 mm (L) × 104 mm (A) <0,2 kg Sem acessórios
D.C.:
Módulo V-CO2
134 mm (C) × 43 mm (L) × 104 mm (A) <0,2 kg Sem acessórios
(Fluxo
-248-
Especificações do Produto

principal,
Respironics)
Módulo V-CO2
(fluxo lateral, 134 mm (C) × 86 mm (L) × 104 mm (A) <0,65 kg Sem acessórios
Respironics)
Módulo V-CO2
(fluxo lateral, 134 mm (C) × 86 mm (L) × 104 mm (A) <0,65 kg Sem acessórios
ALFA MED)
Módulo V-AG
(fluxo 134 mm (C) × 43 mm (L) × 104 mm (A) <0,2 kg Sem acessórios
principal):
Módulo V-AG
134 mm (C) × 86 mm (L) × 104 mm (A) <0,65 kg Sem acessórios
(fluxo lateral)
Módulo V-AG
134 mm (C) × 86 mm (L) × 104 mm (A) <1,2 kg Sem acessórios
(Minimódulo )

Peso
Produto Dimensão Comentários
Máximo
Módulo V-
134 mm (C) × 43 mm (L) × 104 mm (A) <0,2 kg Sem acessórios
SpO2:
Módulo V-
Sem
PNI (Módulo 134 mm (C) × 86 mm (L) × 104 mm (A) <0,65 kg
acessórios
Omron)

Módulo V-BIS: 134 mm (C) × 43 mm (L) × 104 mm (A) <0,2 kg Sem acessórios
Módulo V-RM: 134 mm (C) × 86 mm (L) × 104 mm (A) <0,65 kg Sem acessórios
Módulo V-
134 mm (C) × 43 mm (L) × 104 mm (A) <0,3 kg Sem acessórios
ICG:
PAM 503 mm (C) × 169 mm (L) × 148 mm (A) <2,5 kg Sem acessórios
185 mm (C) ×116 mm (A) × 85.3 mm (L) <1.5 kg
VITA IN Sem acessórios

A.3 Especificações Ambientais


O monitor pode não atender às especificações de desempenho indicadas neste documento,
se armazenadas ou utilizadas fora das faixas de temperatura e umidade especificadas.
Quando o monitor e produtos derivados têm diferentes especificações ambientais, o
alcance efetivo para os produtos combinados está dentro do intervalo entre as
especificações para todos os produtos.

-249-
Especificações do Produto

Unidade Principal, PAM, Módulo XM, Módulo V-SpO2, Módulo V-PI, Módulo V-
D.C., Módulo V-BIS Módulo V-ICG Módulo V-CO2 (fluxo lateral, ALFA MED),
Gravador
Temperatura
Funcionando +0 °C a +40 °C
Transporte e armazenamento -20 °C a +55 °C
Umidade
Funcionando 15% a 95% (sem condensação)
Transporte e armazenamento 15% a 95% (sem condensação)
Altitude
Funcionando 860 hPa a 1060 hPa
Transporte e armazenamento 700 hPa a 1060 hPa

Módulo V-CO2 (fluxo lateral, Respironics)


Temperatura
Funcionando +0 °C a +40 °C
Transporte e armazenamento -20 °C a +55 °C
Umidade
Funcionando 10% a 90% (sem condensação)
Transporte e armazenamento 10% a 90% (sem condensação)
Altitude
Funcionando 530 hPa a 1066 hPa
Transporte e armazenamento 530 hPa a 1066 hPa

Módulo V-CO2 (Fluxo principal, Respironics)


Temperatura
Funcionando +0 °C a +40 °C
Transporte e armazenamento -20 °C a +55 °C
Umidade
Funcionando 10% a 90% (sem condensação)
Transporte e armazenamento 10% a 90% (sem condensação)
Altitude
Funcionando 530 hPa a 1066 hPa
Transporte e armazenamento 530 hPa a 1066 hPa

Módulo V-AG (fluxo lateral Masimo)


Temperatura
Funcionando +5 °C a +40 °C
Transporte e armazenamento -20 °C a +55 °C
Umidade
Funcionando 10% a 95% (sem condensação)
Transporte e armazenamento 10% a 95% (sem condensação)
Altitude
Funcionando 525 hPa a 1200 hPa
Transporte e armazenamento 500 hPa a 1200 hPa

-250-
Especificações do Produto

Módulo V-AG (fluxo principal Masimo):


Temperatura
Funcionando +10 °C a +40 °C
Transporte e armazenamento -20 °C a +55 °C
Umidade
Funcionando 10% a 95% (sem condensação)
Transporte e armazenamento 10% a 95% (sem condensação)
Altitude
Funcionando 525 hPa a 1200 hPa
Transporte e armazenamento 500 hPa a 1200 hPa

Módulo V-AG (Minimódulo )


Temperatura
Funcionando +5 °C a +40 °C
Transporte e armazenamento -20 °C a +55 °C
Umidade
Funcionando 15% a 95% (sem condensação)
Transporte e armazenamento 5% a 95% (sem condensação)
Altitude
Funcionando 860 hPa ~ 1060 hPa
Transporte e armazenamento 500 hPa ~ 1100 hPa

Módulo V-PNI (Módulo Omron)*


Temperatura
Funcionando 0 °C a +40 °C
Transporte e armazenamento -20 °C a +55 °C
Umidade
Funcionando 15% a 95% (sem condensação)
Transporte e armazenamento 10% a 95% (sem condensação)
Altitude
Funcionando 700 hPa a 1060 hPa
Transporte e armazenamento 500 hPa a 1060 hPa

Módulo V-RM:
Temperatura
Funcionando +10 °C a +40 °C
Transporte e armazenamento -20 °C a +55 °C
Umidade
Funcionando 10% a 95% (sem condensação)
Transporte e armazenamento 10% a 95% (sem condensação)
Altitude
Funcionando 533 hPa a 1066 hPa
Transporte e armazenamento 533 hPa a 1066 hPa

-251-
Especificações do Produto

A.4 Fonte de Alimentação:


Tensão da Linha 100 V a 240 V ~
Corrente 1.8 A a 0.75 A
Frequência 50 Hz/60 Hz
Fusível T3.15AH250VP

A.5 Bateria
Quantidade Compartimento para 02 baterias
Capacidade 5000mAh cada bateria
VITA com 2 novas baterias
≥5 h
1100e completamente carregadas
VITA
≥5 h a 25 °C, (medição contínua de
1100a
SpO2 e modo de medição
automática NIBP em intervalo de 15
minutos, módulos ECG/TEMP
VITA 1200 ≥5 h
conectados, gravando a um
intervalo de 10 minutos, brilho
definido como “1”)
Tempo de Funcionamento
VITA com 2 novas baterias
≥6,5 h
1100e completamente carregadas
VITA a 25 °C, (medição contínua de SpO2
≥6,5 h
1100a e modo de medição automática PNI
em intervalo de 15 minutos,
módulos ECG/TEMP conectados,
VITA 1200 ≥6 h fluxo lateral CO2 conectado,
gravando a um intervalo de 10
minutos, brilho definido como “1”)
VITA O monitor está ligado, mas em modo
≤10 h
1100e/ de espera.
VITA
Tempo de Carga ≤6 h O monitor está desligado.
1100a
O monitor está ligado, mas em modo
VITA 1200 ≤6 h
de espera.
Alarme Com alarme de bateria com carga baixa.

A.6 Exibição
Modelo Exibir
Tela de Exibição: Tela colorida de 12,1 polegadas TFT, tela sensível
ao toque configurável
Resolução: 800 × 600
VITA 1100e
Exibição de pelo menos 11 curvas simultâneas exibidas na tela. Possibilidade de
exibição de 12 traçados de ECG simultâneos
VITA IN: Tela 5” (opcional)
Tela de Exibição: Tela colorida de 15 polegadas TFT, tela sensível ao toque
configurável
VITA 1100a
Resolução: 1024 × 768

Exibição de pelo menos 13 curvas simultâneas exibidas na tela.

-252-
Especificações do Produto

VITA IN: Tela 5” (opcional)

Tela de Exibição: Tela colorida de 17 polegadas TFT, tela sensível ao toque


configurável
VITA 1200 Resolução: 1280 × 1024
Exibição de pelo menos 15 curvas simultâneas exibidas na tela.
VITA IN: Tela 5” (opcional)

A.7 Indicadores
LED "Power-On" Verde
LED Alimentação AC Verde
LED de Bateria Amarelo/Verde
LED de Alarmes Fisiológicos Vermelho/Amarelo
LED de Alarmes Técnicos Vermelho/Amarelo/Azul
LED de Alarme Mudo Vermelho

A.8 Impressora
Largura da Impressão 48 mm
Velocidade do Papel 12,5mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s
Canais 3
Gravação contínua em tempo real.
Gravação em tempo real de 8 segundos
Gravação de intervalo automático
Gravação de alarme fisiológico
Gravação de Análise de Gráfico de Tendência
Gravação de Análise de Tabela de Tendência
Tipos de Impressão Gravação de Análise PNI Gravação de Análise de Arritmia
Gravação de Análise de Alarme
Gravação de Tabela de Titulação
Gravação de Cálculo de Hemodinâmico
Gravação de Medição D.C.
Gravação de Análise de Diagnóstico de 12-vias
Gravação de Congelamento de Formato de Onda

A.9 Armazenamento de dados (VITA 1200, VITA 1100e, VITA


1100a, VITA IN)
1 hora, na resolução de 1 seg.
Tendência
150 horas, na resolução de 1 min.
Análise da medição PNI 1200 conjuntos
Análise/eventos de Alarme 200 conjuntos para cada parâmetro
Análise de Arritmia e diagnóstico
200 njuntos
de 12 derivações

-253-
Especificações do Produto

A.10 Wi-Fi
IEEE 802.11b/g/n
Banda de frequência Banda de 2,4 GHz ISM
OFDM com BPSK, QPSK, 16-QAM, e 64-QAM
Modulação
802.11b com CCK e DSSS
17 dBm para 802,11b DSSS
Potência de Transmissão Normal
17 dBm para 802,11b CCK
(±2 dBm)
16 dBm para 802.11g/n OFDM

A.11 ECG
Em conformidade com IEC 60601-2-25: 2011, IEC 60601-2-27: 2011, IEC 60601-2-51: 2003, e
EN 60601-2-51: 2003.
3-Vias: I, II, III
Modo Vias 5-Vias: I, II, III, aVR, aVL, aVF, V
10-Vias: I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6
Estilo de Nomenclatura AHA, IEC
1,25 mm/mV (×0,125), 2,5 mm/mV (×0,25), 5 mm/mV (×0,5),
☆Sensibilidade do Visor
10 mm/mV (×1), 20 mm/mV (×2), 40 mm/mV (×4), AUTO ganho
☆Varredura 6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s
Diagnóstico: 0.05 Hz a 150 Hz
Tamanho da Banda (-3dB) Monitor: 0.5 Hz a 40 Hz
Cirurgia: 1 Hz a 20 Hz
Diagnóstico: >95 dB
☆CMRR (Taxa de
Monitor: >105 dB
rejeição de modo comum)
Cirurgia: >105 dB
Nos modos diagnóstico, monitor e cirúrgico: 50Hz/60Hz (Filtro de
Grau
Grau pode ser ligado e desligado manualmente)
☆Impedância de Entrada
Diferencial >5 MΩ
.
☆Faixa do Sinal de Entrada
±10 mV PP
Um erro de ≤ ±20 % de valor nominal da saída ou ±100
☆ Precisão da Reprodução μV, o que for maior.
de Sinal O erro total e a frequência de resposta estão de acordo com a
IEC 60601-2-27: 2011, Sect. 201.12.1.101.1.
☆Desvio Potencial de
Tolerância de Eletrodos ±500 mV
.
Corrente Auxiliar Eletrodo Ativo: <100 nA
(Detecção de
Eletrodo de referência <900 nA
desligamento)
☆ Tempo de recuperação
após desfibrilação <5 s
.
-254-
Especificações do Produto

Correntr de Vazamento do
<10 μA
Paciente
Sinal escalar 1 mV PP, precisão de ±5%
☆Ruído do Sistema <30 μVPP (RTI)
≤ 5% do sinal de entrada
☆Diafonia Multicanal Em conformidade com IEC 60601-2-27: 2011, Sect.
201.12.1.101.5.
Resposta de Frequência
Entrada a 5 Hz, 1mV sinal de onda sinusoidal, com amplitude do
sinal de saída dentro da faixa de 71 a 110% a 0,67 Hz e 40 Hz.
Entrada a 1 Hz, 1,5 mV200 ms sinal de entrada de onda triangular,
☆Resposta de Frequência com sinal de saída de 11,25 mm~15 mm.
e Impulso Resposta de Impulso Valor de
deslocamento ≤ 0,1 mV
Inclinação: ≤ 0,3 mV/s seguindo o final do pulso.
Em conformidade com IEC 60601-2-27: 2011, Sect.
201.12.1.101.8.
Frequência de Coleta 1000 Hz
Alternância do Canal de
<80 μS
Coleta Tempo
Precisão A/D 24 Bits
Modo de corte 300 W

☆Proteção ESU Modo de coagulação Tempo de


restauração 100 W <10 s
Supressão de Interferência Testes de acordo com ANSI/AAMI EC13:2002, Sect. 5.2.9.14.
Eletrocirúrgica Em conformidade com a ANSI/AAMI EC13:2002, Sect. 4.2.9.14.
.
Taxa de Variação de
Entrada Mínima >2,5 V/s
(Via II)
☆Tempo de Base de
<3 s
Reinicialização
Pulso
O pulso é marcado se os requisitos de IEC 60601-2-27: 2011,
Sect. 201.12.1.101.12 forem atendidos:
Amplitude: ±2 mV a ±700 mV
☆Indicador de Pulso
Largura: 0,1 ms a 2,0 ms
Tempo de Elevação: 10 μs a 100 μs
O pulso é rejeitado se os requisitos de IEC 60601-2-27: 2011,
Sect. 201.12.1.101.13 forem atendidos:
Amplitude: ±2 mV to ±700 mV
☆Rejeição de Pulso
Largura: 0,1 ms a 2,0 ms
Tempo de Elevação: 10 μs a 100 μs
Guia de Detecção de Pulso: um entre I, II, III, AVR, AVL, AVF, V1, V2, V3,V4, V5, V6
Frequência cardíaca
Cálculo FC
☆Faixa ADU: 15 bpm a 300 bpm
-255-
Especificações do Produto

PED/NEO: 15 bpm a 350 bpm


☆Precisão ±1% ou 1 bpm, qual valor for maior
Resolução 1 bpm
Sensibilidade ≥300 μVPP
A faixa de detecção excedeu os requisitos descritos no
padrão:
Largura: 70 ms~120 ms para adultos, 40 ms~120 ms
para pediátricos/neonatos.
Amplitude: 0.5 mv~5 mv
☆Faixa de Detecção
No modo Adulto, estes dois sinais não recebem resposta:
QRS
1. quando a amplitude QRS de 0,15 mV ou menor for aplicada;
2. quando a duração de QRS de 10 ms e amplitude de 1 mV
ou menor for aplicada.
Em conformidade com IEC 60601-2-27: 2011, Sect.
201.12.1.101.15.
PVC
ADU: 0 a 300 PVCs/ min
Alcance
PED/NEO: 0 a 350 PVCs/ min
Resolução 1 PVCs/min
Valor de ST
Range -2.0 mV a +2.0 mV
-0.8 mV to +0.8 mV: ±0.02 mV ou 10%, qual for o maior.
Precisão
Além desta faixa: não especificado.
Resolução 0,01 mV
Método de Média de FC
A frequência cardíaca é calculada pela exclusão dos valores
mínimos e máximos
Método 1
a partir dos 12 intervalos RR mais recentes e calculando a
média dos 10 intervalos RR residuais.
Se cada um dos três consecutivos intervalos RR for maior que
1200ms,
Método 2
então os quatro mais recentes são registrados para computar a
média de FC.
Faixa Sinusoidal e Rítmo SV.
Adulto: Intervalo RR para um 5 QRS complexos consecutivos < ≤
0,5 s.
Tachy
Pediátrico/neonatal: Intervalo RR para 5 complexos QRS
consecutivos ≥ 0.375 s.
Adulto: Intervalo RR < 0,5s para 5 QRS complexos consecutivos
< 1,5 s.
Normal
Pediátrico/neonatal: Intervalo RR < 0,375s para 5 QRS
complexos consecutivos < 1 s.
Adulto: Intervalo RR para um 5 QRS complexos consecutivos ≤
1,5 s.
Brady
Pediátrico/neonatal: Intervalo RR para um 5 QRS complexos
consecutivos ≤ 1 s.
Faixa de Rítmo Ventricular
-256-
Especificações do Produto

O intervalo de 5 batidas ventriculares consecutivas é menor do


Taquicardia Ventricular
que 600 ms
O intervalo de 5 batidas ventriculares consecutivas vai de 600
Ritmo Ventricular:
ms a 1000 ms
O intervalo de 5 batidas ventriculares consecutivas é maior do
Bradicardia Ventricular:
que 1000 ms
Tempo Máximo de Inicialização de Alarme para Taquicardia
Ganho 0,5: 10 s
Taquicardia Ventricular
Ganho 1,0: 10 s
1 mV 206bpm
Ganho 2,0: 10 s
Ganho 0,5: 10 s
Taquicardia Ventricular
Ganho 1,0: 10 s
2 mV 195bpm
Ganho 2,0: 10 s
Faixa FC: 80 bpm a 120 bpm
Tempo de Resposta de
Alteração do Faixa: Dentro de 11 s
Medidor de Frequência Faixa FC: Faixa de 80bpm
Cardíaca em FC.
a 40bpm : Dentro de 11 s
Em conformidade com IEC 60601-2-27: 2011, Sect.
☆Rejeição das Ondas
201.12.1.101.17 mínimo recomendado de amplitude de 1,2 mV
T Elevadas para Onda T
Em conformidade com IEC 60601-2-27: 2011, Sect.
201.7.9.2.9.101 b)
4), o valor de FC após 20 segundos de estabilização é exibido a
Precisão da Medição de seguir:
Frequência Cardíaca
e resposta a ritmos Bigeminismo ventricular: 80 bpm±1 bpm
irregulares Alternância Lenta de bigeminismo ventricular 60 bpm±1 bpm
Alternância Rápida de bigeminismo ventricular 120 bpm±1 bpm
Sístoles bidirecionais: 91bpm±1bpm
Alarme de assistolia: ≤ 10 s
Tempo de Alarme para
condições de Frequência Alarme de Frequência Cardíaca Baixa ≤ 10 s
Cardíaca FC alarme superior: ≤ 10 s
ASYSTOLE VFIB/VTAC COUPLET
VENT RHYTHM PVC BIGEMINY PVC TRIGEMINY
TACHY R on T PVC
IRR RHYTHM BRADY MISSED BEAT
PACER NOT VENT BRADY PACER NOR
PACING CAPRTURE
Análises de Arritmia VEB RUN PVCs ACC. VENT
RHYTHM
IPVC NON-SUSTAIN VT MULTIFORM
PVCs
PAUSES/min High PAUSE AFIB
PAC Bigeminy PVCs HIGH LOW VOLTAGE
(LIMB)
-257-
Especificações do Produto

EXTREME BRADY PAC TRIGEMINY WIDE QRS


TACHY
SUSTAIN VT EXTREME TACHY V-TACH
Parâmetros Médios de batimento Cardíaco
Frequência Cardíaca
Tempo Limite da Onda P (ms)
12-Vias ECG
Intervalo FP (ms)
Análise de Sincronização
Intervalo QRS (ms)
QT/QTC (ms)
P-QRS-T AXIS

A.12 RESP
Método Impedância entre RA-LL, RA-LA
Guia de Medição As opções são Guia I e II. A guia padrão é a Guia II
Tipo de cálculo Manual, Automático
Faixa Base de Impedância 200 Ω a 2500 Ω(com cabos ECG com resistência de 1 KΩ)
Sensibilidade de medição Dentro da Faixa Base de Impedância 0,3 Ω
Formato de Onda Largura de
0,2 Hz a 2,5 Hz (-3 dB)
Banda
Respiração Excitação
Sinusóide, 62,8 kHz(±10%), <500 μA
Formato de Onda
☆Faixa de Medição RR
☆Adulto 0 rpm a 120 rpm
☆Neo/Ped 0 rpm a 150 rpm
Resolução 1 rpm
±2 rpm
Precisão

☆Seleção de Ganho x0.25, x0.5, x1, x2, x3, x4, x5


☆Varredura 6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s
☆Configuração de Tempo
do Alarme de Apnéia 10 s, 15 s, 20 s, 25 s, 30 s, 35 s, 40 s; valor padrão é 20 s.

A.13 PNI
Em conformidade com IEC 80601-2-30: 2009, EN 1060-1: 1995+A2: 2009, e EN 1060-3:
1997+A2:2009.
Módulo ALFA MED:

Técnica Oscilometria
Modo Manual, Automático, Contínuo (STAT)
Intervalo de Medição em
1/2/3/4/5/10/15/30/60/90/120/240/480 min
Modo AUTOMÁTICO

Contínuo 5 min medição contínua, intervalo de 5 s


Tipo de Medição SIS, DIA, PAM, FP
-258-
Especificações do Produto

☆Faixa de Medição
SIS: 40 mmHg a 270 mmHg
☆Modo Adulto DIA: 10 mmHg a 215 mmHg
PAM: 20 mmHg a 235 mmHg
SIS: 40 mmHg a 230 mmHg
☆Modo Pediátrico DIA: 10 mmHg a 180 mmHg
PAM: 20 mmHg a 195 mmHg
SIS: 40 mmHg a 135 mmHg
☆Modo Neonatal DIA: 10 mmHg a 100 mmHg
PAM: 20 mmHg a 110 mmHg
☆Tipo de Alarme SIS, DIA, PAM
☆ Faixa Medição 0 mmHg a 300 mmHg
Resolução de Pressão 1 mmHg
☆Erro máximo médio ±5 mmHg
☆Desvio Padrão Máximo 8 mmHg
Período Máximo de Medição
Adulto/Pediátrico 120 s
Neonatal 90 s
20 s a 35 s (dependendo do movimento/ perturbação de
Período Normal de Medição
FC)
Proteção Dupla Contra Sobrepressão Independente
Adulto 300 mmHg
Pediátrica 240 mmHg
Neonatal 150 mmHg
PR
☆Faixa de Medição 40 bpm a 240 bpm
☆Precisão ±3 bpm ou ±3,5%, qual for o maior
Pressão de Pré-inflação
Padrão: 160 mmHg
Modo Adulto
Alcance: 80/100/120/140/150/160/180/200/220/240 mmHg

Padrão: 140 mmHg


Modo Pediátrico
Alcance: 80/100/120/140/150/160/180/200 mmHg

Padrão: 100 mmHg


Modo Neonatal
Alcance: 60/70/80/100/120 mmHg

Módulo Omron:
Método Oscilométrico
Modo Manual, Automático, Contínuo
Medindo Intervalo em modo
1/2/3/4/5/10/15/30/60/90 min, 2/4/8 h
automático
5 min medição contínua, intervalo de 5 s
Contínuo (STAT
Modo Adulto/Pediátrico: 40 bpm a 200 bpm
☆Faixa de FP
Modo Neonatal 40 bpm a 240 bpm

-259-
Especificações do Produto

☆Precisão de FP 2 bpm ou 2% da leitura


☆Tipo de Medição SIS, DIA, PAM
☆Faixa de Medição
SIS: 60 mmHg a 250 mmHg
☆Modo Adulto/Pediátrico DIA: 40 mmHg a 200 mmHg
PAM: 45 mmHg a 235 mmHg
SIS: 40 mmHg a 120 mmHg
☆Modo Neonatal DIA: 20 mmHg a 90 mmHg
PAM: 30 mmHg a 100 mmHg
Tipo de Alarme SIS, DIA, PAM
Faixa de Medição de Pressão 0 mmHg a 300 mmHg
Resolução de Pressão 1 mmHg
Precisão de Medição
☆ Erro Médio Máximo ±5 mmHg
☆ Desvio Padrão
Máximo 8 mmHg
.
Adulto/Pediátrico Neonatal

Condição de
Condição Falha Única Condição Falha Única
Normal Condição Normal
.
Medição Máxima de
Pressão 300 mmHg 330 mmHg 150 mmHg 165 mmHg
.
Período Máximo de
Menos que 160 Menos que 90
Medição Menos que 180 s Menos que 80 s
s s
.
Pressão de Pré-inflação
Padrão: 180 mmHg
Modo Adulto/Pediátrico:
Alcance: 120/140/150/160/180/200/220/240/260/280 mmHg
Padrão: 120 mmHg
Modo Neonatal
Alcance: 80/100/120/140 mmHg
Proteção Dupla Contra Sobrepressão Independente
Adulto/Pediátrico <300 mmHg
Neonatal <150 mmHg

Módulo SunTech
Método Oscilométrico
Modo Manual, Automático, Contínuo
Medindo Intervalo em modo
1/2/3/4/5/10/15/30/60/90/120/240/480 min
automático
PR
☆Faixa de Medição 30 bpm ~220 bpm
☆Precisão ±3 bpm ou ±2%, qual for o maior
☆Tipo de Medição SIS, DIA, PAM
☆Faixa de Medição
☆Modo Adulto SIS: 40 mmHg ~ 260 mmHg
-260-
Especificações do Produto

DIA: 20 mmHg ~ 200 mmHg


PAM: 26 mmHg ~ 220 mmHg
SIS: 40 mmHg ~ 230 mmHg
☆Modo Pediátrico DIA: 20 mmHg ~ 160 mmHg
PAM: 26 mmHg ~ 183 mmHg

SIS: 40 mmHg ~ 130 mmHg


☆Modo Neonatal DIA: 20 mmHg ~ 100 mmHg
PAM: 26 mmHg ~ 110 mmHg
☆Tipo de Alarme SIS, DIA, PAM
Resolução de Pressão 1 mmHg
☆Erro máximo médio ±5 mmHg
☆Desvio Padrão Máximo 8 mmHg
Período Máximo de Medição
Adulto/Pediátrico 130 s
Adulto/Pediátrico (Modo Esporte) 120 s
Neonatal 75 s
Proteção contra pressão excessiva
Adulto/Pediátrico <300 mmHg
Neonatal <150 mmHg
Pressão de Pré-inflação
Padrão: 160 mmHg

Modo Adulto Alcance:


120/140/150/160/180/200/220/240/260/280
mmHg
Padrão: 140 mmHg
Modo Pediátrico Alcance:
80/100/120/140/150/160/180/200/220/250 mmHg
Padrão: 90 mmHg
Modo Neonatal
Alcance: 60/70/80/90/100/120/140 mmHg

A.14 SpO2
Em conformidade com ISO 80601-2-61: 2011.

Módulo ALFA MED:


Faixa de Medição 0 a 100 %
Resolução 1%
☆Período de Atualização dos
1s
dados
☆Precisão
☆ Adulto / Pediátrico 2 % (70% a 100% SpO2)

Não definido (0 a 69% SpO2)


☆Neonatal 3 % (70% a 100% SpO2)

-261-
Especificações do Produto

Não definido (0 a 69% SpO2)


Taxa de Pulso
Faixa de Medição 25 bpm a 300 bpm
☆ Faixa de Limites de Alarme
Ajustáveis 30 bpm a 300 bpm
.
Resolução 1 bpm
☆Precisão 2 bpm
Sensor
Luz Vermelha 660+-3 nm
Luz Infravermelha 905+-10 nm
Energia Luminosa Emitida < 15 mW
PI (Índice de perfusão)
Faixa de Medição 0-10, inválido valor PI é 0.
Resolução 1

Módulo Nellcor
Faixa de Medição 1% a 100%
Resolução 1%
☆Período de Atualização dos dados 1s
DS-100A, OXI-A/N(Adulto): 3% (70% a 100% SpO2)
☆Precisão
OXI-A/N(Neonatal): 4% (70% a 100% SpO2)
Taxa de Pulso
Faixa de Medição 20 bpm a 300 bpm
Resolução 1 bpm
☆Precisão ±3 bpm (20 bpm a 250 bpm)
Comprimento de Onda: aproximadamente 660
Sensor e 900 nm
Energia Luminosa Emitida: <15 mW

OBSERVAÇÃO:
A informação sobre faixa de largura de onda pode ser especialmente útil para os
médicos (por exemplo, na realização de terapia fotodinâmica).

A.15 TEMP
Em conformidade com EN 12470-4: 2000+ A1: 2009 e ISO 80601-2-56: 2009.
Técnica Resistência Térmica
Posição Pele/superficial, cavidade oral/esofágico, retal
Parâmetros de Medição T1, T2, TD(o valor absoluto de T2 menos T1)
Canal 2
Tipo de Sensor YSI-10K e YSI-2.252K
Unidade °C,°F
Faixa de Medição 0°C a 50°C(32 ºF a 122 ºF)
Resolução 0,1°C (0,1 ºF)
☆Precisão 1 0,3°C
Tempo de Atualização A cada 1 a 2 seg.
Calibração de temperatura A um intervalos de 5 a 10 minutos
-262-
Especificações do Produto

Modo de Medição Modo Direto


Tempo Transitório de Resposta <30 s
Nota 1: A precisão consiste de duas partes, conforme a seguir:
⚫ Precisão (não incluindo sensor): ± 0,1°C
⚫ Precisão do Sensor: ≤ ±0,2 °C

A.16 PI
Em conformidade com IEC 60601-2-34: 2011.
Técnica Medida Invasiva Direta
Canais 8
Art 0 a +300 mmHg
☆Medição PA -6 a +120 mmHg
Faixa PVC/PAD/PAE/PIC -10 a +40 mmHg
P1 A P8 -50 a +300 mmHg
PI Resolução 1 mmHg
Medida 2 % ou 1 mmHg, o qual tiver
PIC
☆Precisão (não incluindo sensor):
maior:
0 mmHg a 40 mmHg 2 % ou 1

mmHg, o que for maior


-10 mmHg a 0 mmHg: não definido
☆Faixa de Medição 20 bpm a 300 bpm
Resolução 1 bpm
PR 30 bpm a 300 bpm: 2 bpm ou
Medida 2%,
☆Precisão
o que for maior 20 bpm a 29 bpm: não
definido
Unidade de Pressão kPa, mmHg, cmH2O
Sensor de Pressão
Sensibilidade 5 μV/V/mmHg
Faixa de Impedância 300 Ω a 3000 Ω
Filtro: DC~ 12.5 Hz; DC~ 40 Hz
Zero Alcance: 200 mmHg
Calibração de PI (exceto PIC) 80 mmHg a 300 mmHg
Pressão
PIC 10 mmHg a 40 mmHg
Range
Deslocamento de Volume 4.5 x 10-4 in3 / 100 mmHg

A. 17 CO2
Em conformidade com ISO 80601-2-55: 2011.

Módulo ALFA MED:


Destinado
Paciente Adulto, Pediátrico, Neonatal:
Medida
-263-
Especificações do Produto

Parâmetros EtCO2, FiCO2, AwRR


Unidade mmHg, %, kPa
☆Faixa CO2 0 mmHg a 150 mmHg (0 % a 20%)
de
Medição AwRR 0 rpm a 150 rpm

EtCO2 1 mmHg
FiCO2 1 mmHg
Resolução
AwRR 1 rpm
2 mmHg, 0
Taxa Condições normais:
mmHg a
Respiratória
40
≤60 rpm Temperatura Ambiente: 25 3℃
mmHg
5% de Pressão Barométrica 760 10
leitura, 41 mmHg
mmHg a Gás de ajuste N2
70 Fluxo do gás de coleta: 100
mmHg
8% de
leitura, 71
☆Precisão EtCO2 mmHg a 100
mmHg ml/min
10% de
leitura, 101
mmHg a 150
mmHg
12% ou 4
mmHg e Taxa
leitura, o qual Respiratória Todas as condições
for maior ≤60 rpm
AwRR 1 rpm
Derivação de
Precisão de
Atende aos requisitos de precisão de medição
Medição
Taxa de Fluxo
do Gás de 70 ml/min ou 100 ml/min, opcional ( 15 ml/min)
Tempo de Leitura no visor dentro de 20 s; atinge a precisão projetada dentro de 2
Aquecimento minutos.
Tempo de <400 ms (coleta de água com tubo de coleta de gás de 2 m, fluxo do gás de coleta:
Elevação 100 ml/min)
Respost <4 s (coleta de água com tubo de coleta de gás de 2 m, fluxo do gás de coleta: 100
a Tempo ml/min)
Modo
Espera, medição
Operacional
Alcance: 0% a 100%
O2 Resolução: 1%
Compensação Padrão: 16%
N2O Alcance: 0% a 100%
Compensação Resolução: 1%
-264-
Especificações do Produto

Padrão: 0%
Alcance: 0% a 20%
AG Resolução: 0,1%
Compensação Padrão: 0%
Umidade
Método de
Compensaçã ATPD(padrão), BTPS
o
Compensação
de Pressão Automática (A alteração na pressão barométrica não adicionará erros
Barométrica adicionais aos valores de medição.)
Zero
Calibragem Suporte
Calibragem Suporte
☆ Alarme EtCO2, FiCO2, AwRR
☆ Alarme de
10 s, 15 s, 20 s, 25 s, 30 s, 35 s, 40 s, 60s; o valor padrão é 20 s.
Retardo de
Taxa Amostra
100 Hz
de Dados
EtCO2 AwRR>80 rpm, EtCO2 decrescendo 8%
1 AwRR>120 rpm, EtCO2 decrescendo 10%
Alteração

Nota 1: Utilize um dispositivo de teste dentro dos parâmetros da EN ISO 80601-2-55 fig
201.101 para medição a proporção de 1:2 I/E. A precisão da taxa de respiração é
determinada pela frequência do dispositivo, e a alteração da LEITURA ET se refere ao
valor nominal.

Efeitos da Interferência de Gás


Nível de Gás
Gás Efeito Quantitativo/Comentários
(%)
Óxido Nitroso 60 A interferência de gás não tem nenhum efeito em
valor de medição se a compensação os agentes
Halotano 4 anestésicos de O2, N2O, for corretamente
Enflurano 5
Isoflurano 5
configurada.
Sevoflurano 5
Desflurano 15

Módulo Respironics Fluxo principal / Fluxo Lateral

Tipo de Paciente a qual se aplica Adulto, pediátrico e pacientes neonatais


Técnica Técnica de Absorção por Infravermelho
Parâmetros de Medição EtCO2, FiCO2, AwRR
Unidade mmHg, %, kPa
☆Faixa de Medição
☆EtCO2 0 mmHg a 150 mmHg
☆FiCO2 3 mmHg a 50 mmHg
☆AwRR 0 rpm a 150 rpm

-265-
Especificações do Produto

EtCO2 1 mmHg
Resolução FiCO2 1 mmHg
AwRR 1 rpm
2 mmHg, 0 a 40 mmHg
5 % de leitura, 41 a 70 mmHg
8 % de leitura, 71 a 100 mmHg
☆EtCO2 Precisão 10 % de leitura, 101 a 150 mmHg
12% de leitura, RR acima de 80 rpm (fluxo lateral)
Não há nenhuma degradação no desempenho
devido à Taxa de respiração. (Fluxo principal)
☆Precisão de AwRR ± 1 rpm
Modo de Operação Medição, standby
Fluxo do gás de coleta:
50 ±10 ml/min
(Fluxo Lateral)
Compensação de O2
Range 0 a 100%
Resolução 1%
Pré-definido 16%
Compensação de Pressão
Configuração do Usuário
Barométrica
Compensação de Gás Anestésico
Faixa 0 a 20%
Resolução 0,1%
Pré-definido 0,0%
Ajuste de Compensação de Gás Ar ambiente, N2O, hélio
Estabilidade
Derivação de curto prazo Derivação acima de 4 horas < 0,8 mmHg
Derivação de longo prazo 120 horas
Calibração Zero Suporte
☆Tipo de Alarme EtCO2, FiCO2, AwRR
☆Retardo do Alarme de Apneia 10 s, 15 s, 20 s, 25 s, 30 s, 35 s, 40 s; valor padrão é 20 s.
Taxa de Dados de Amostra 100 Hz
CO2 Tempo de
Elevação/Resposta (Fluxo Menos que 60 ms
principal)
Tempo de Resposta do Sensor
< 3 segundos, incluindo tempo de transporte e elevação
(fluxo lateral)

Interferência de Gás e Efeitos de vapor nos Valores de Medição de EtCO2:

Gás ou Vapor Nível de Gás Efeito Quantitativo/Comentários


(%)
Óxido Nitroso 60 Gás seco ou saturado
Halotano 4 0 - 40 mmHg: ± 1 mmHg erro adicional
Enflurano 5 41 - 70 mmHg: ± 2,5% erro adicional
Isoflurano 5 71 - 100 mmHg: ± 4% erro adicional
-266-
Especificações do Produto

Sevoflurano 5 101 - 150 mmHg: ± 5% erro adicional


Xenônio 80 *Pior caso de erro quando a compensação
Hélio 50 para PB, O2, N2O, agentes anestésicos, ou
hélio for
Desflurano 15
Desflurano:
A presença de desflurano na expiração a
concentrações maiores que 8% irá influenciar
os Valores de Dióxido de Carbono em até 3
mmHg a 38 mmHg adicionais.
Xenônio:
A presença de xenônio na expiração irá
influenciar negativamente os Valores de
5 mmHg a 38 mmHg adicionais.

A pressão barométrica nos valores de Medição de EtCO2: Efeito


Quantitativo
Barométrico Ambiente, Operacional
0 – 40 mmHg: ± 1 mmHg erro adicional
41 – 70 mmHg: ± 2,5% erro adicional
71 – 100 mmHg: ± 4% erro adicional
101 – 150 mmHg: ± 5% erro adicional
*Pior caso de erro Adicional quando a compensação para PB, O2, N2O, agentes
anestésicos ou Hélio for corretamente selecionada para a constituição do gás
fracionado real.
OBSERVAÇÕES

A precisão da taxa de respiração foi verificada pela utilização de teste solenoide


para liberar uma onda quadrada de concentração de CO2 ao dispositivo. Foram
utilizadas concentrações de 5% e 10% de CO2 A Taxa de Respiração variou ao longo
da faixa do dispositivo. O critério de aprovação/falha foi a comparação da taxa
respiratória do sensor à frequência da onda quadrada.

A.18 D.C.
Técnica Técnica de Termo-diluição
Parâmetros de Medição D.C., TB, TI
Faixa de Medição
D.C. 0,1 L/min a 20 L/min
TB 23 °C a 43 °C(73,4 º F a 109,4 º F)
TI -1 °C a 27 °C(30,2 º F a 80,6 º F)
Resolução
D.C. 0,1 L/Min
TB, TI 0,1 °C (+0.1 º F)
-267-
Especificações do Produto

Precisão
D.C. 5% ou 0,2 L/min, qual valor for maior
TB 0.1°C (sensor não incluso)
TI 0.1°C (sensor não incluso)

OBSERVAÇÃO:
Pelo menos 90% dos dados de D.C. devem estar dentro da delimitação, e o intervalo
de confiança de 95% não deve exceder a 85%.

A.19 AG
Em conformidade com ISO 80601-2-55: 2011.

A. 19.1 Fluxo Lateral


Análise ISA
Exibindo concentração de
CO2, N2O, e dois agentes
anestésicos e identificando o
Tipo de Módulo ISA AX+
agente anestésico
automaticamente (módulo
integrado)
Exibindo concentração de
CO2, O2, N2O, e dois
agentes anestésicos e
Tipo de Módulo ISA OR+ identificando o agente
anestésico
automaticamente (módulo
integrado)

Parâmetros de CO2 , N2O , O2, Halotano (HAL), Isoflurano(ISO), Enflurano(ENF),


Medição Sevoflurano(SEV) , Desflurano(DES), awRR, MAC

CO2, N2O, Agente anestésico: característica de absorção por


Princípios de
infravermelho;
Medição
O2: Método paramagnético
Fluxo de Coleta 50±10 ml/min
Modo Operacional Medida
Compensação automática para pressão, temperatura e efeitos
Compensações de alargamento em CO2.
Tempo de
< 20 s
Aquecimento
Tempo de Elevação CO2 ≤ 300 ms
a fluxo de
N2O, O2, ENF, ISO , SEV, DES ≤ 400 ms
coleta de 50
ml/min HAL ≤ 500 ms

-268-
Especificações do Produto

Anestesia Primária
≤ 0,15 vol%
Agente Limite
Anestesia
Secundária Agente 0,2 vol% + 10%
Limite
Identificação de
< 20 segundos (normalmente < 10 segundos)
Agente Tempo
Total do Sistema < 4 segundos(com linha de coleta de adaptadores respiratórios
Tempo de resposta Nomoline de 2m)
Período de
Atualização dos 1s
dados
Taxa de Dados
20 frames de dados, 420 bytes, por segundo
de Amostra
Taxa Respiratória 0 a 150 ± 1 respirações/min

Fi e ET são exibidos após uma respiração e ter uma média respiratória


contínua atualizada.
ET irá tipicamente diminuir abaixo do valor nominal (ETnom) quando
a taxa de respiração (RR) exceder o limite RR (RRth) de acordo com
as seguintes fórmulas:
CO2

N2O, O2, DES, ENF, ISO , SEV


Fi e ET

HAL

OBSERVAÇÃO: Medido a I proporção de 1 / E: 1 usando um


simulador de respiração de acordo com EN ISO 80601-2-55 fig.
201,101
CO2: 0 a 25 vol%
O2: 0 a 100 vol%
Faixa de Medição N2O: 0 a 100 vol%
HAL, ENF, ISO, SEV, DES: 0-25 vol%
AwRR: 0 a 150 rpm
CO2: 0,1%
HAL, ENF, ISO, SEV, DES: 0,1%
Resolução N2O: 1%
O2:1%
AwRR: 1 rpm
☆ Gás Range Precisão
0 a 15 vol% ±(0,2 vol% + 2% de leitura)
Precisão-
CO2
Condições 15 a 25 vol% Não especificado

-269-
Especificações do Produto

Padrão N2O 0 a 100 vol% ±(2 vol% + 2% de leitura)


0 a 8 vol% ±(0,15 vol% + 5% de leitura)
HAL, ENF, ISO
8 a 25 vol% Não especificado

0 a 10 vol% ±(0,15 vol% + 5% de leitura)


SEV
10 a 25 vol% Não especificado

0 a 22 vol% ±(0,15 vol% + 5% de leitura)


DES
22 a 25 vol% Não especificado

O2 0 a 100 vol% ±(1 vol% + 2% de leitura)


☆ Gás Precisão
Precisão- CO2 ±(0,3 vol% + 4% de leitura)

Todos N2O ±(2 vol% + 5% de leitura)


Condições
Agentes ±(0,2 vol% + 10% de leitura)

O2 ±(2 kPa + 2 de leitura)

☆Precisão de AwRR ±1rpm

☆Retardo do Alarme 20 s, 25 s, 30 s, 35 s, 40 s; valor padrão é 20 s.


de Apneia
.
☆Alarme Fornecendo alarmes de EtCO2, FiCO2, EtO2, FiO2, EtN2O, FiN2O,
EtAA , FiAA , AwRR

Emissões de exaustão Interface para a coleta de exaustão disponível

Suporte:
 Calibração Zero
 Compensação de O2
 Compensação de N2O

Gás Interferente e Efeitos do Vapor:


CO2
Nível de ISA AX+
Gás ou Vapor Agentes N2O
Gás
ISA OR+
N²O 4) 60 vol% _1) _ 1) _ 1)
HAL4) 4 vol% _ 1) _ 1) _ 1)
ENF, ISO, SE 4) 5 vol% _ 1) _ 1) _ 1)
V
DES4) 15 vol% _ 1) _ 1) _ 1)
Xe(Xenônio)4) 80 vol% -10% de leitura 3) _ 1) _ 1)
He(Hélio) 4) 50 vol% -6% de leitura 3) _ 1) _ 1)
Aerossol dosimetrado Não pode ser utilizado com Aerossol dosimetrado com Agente
Agente propulsor4) propulsor

-270-
Especificações do Produto

C2H5OH(Etanol) 4) 0,3 vol% _ 1) _ 1) _ 1)

C3H7OH
0,5 vol% _ 1) _ 1) _ 1)
(Isopropanol) 4)
CH3COCH3 (Acetona)4) 1 vol% _ 1) _ 1) _ 1)

CH4(Metanol) 4) 3 vol% _ 1) _ 1) _ 1)

CO(Monóxido de
1 vol% _ 1) _ 1) _ 1)
Carbono)5)
NO(Monóxido de
0,02 vol% _ 1) _ 1) _ 1)
Nitrogênio)

O² 5) 100 vol% _ 2) _ 1) _ 1)

Nota 1: Interferência negligenciável, efeito incluído na especificação "Precisão, todas as


condições" acima.
Nota 2: Interferência insignificante em concentrações de N2O / O2 corretamente definidas, efeito
incluído na especificação "Precisão, todas as condições" acima.
Nota 3: Interferência a nível indicado de gases. Por exemplo, 50 vol% Hélio normalmente diminui
as leituras de CO2 a 6%. Isto significa que, se a medição de uma mistura contendo volumes de
5,0% de CO2 e volumes de 50% de hélio, a concentração real de CO2 medida será tipicamente
(1-0,06) *% = 5,0 vol 4,7vol% de CO2.
Nota 4: De acordo com o padrão EN ISO 80601-2-55:2011.
Nota 5: Em emenda ao padrão EN ISO 80601-2-55:2011.
Minimódulo
Medição de gás de fluxo lateral

Método Medição por infravermelho CO2, N2O, agentes


anestésicos Medição Paramagnética: O2
Compensação de Pressão
Compensação automatizada
Barométrica Compensação
Taxa de Coleta de Gás 200 mL/min ±20 mL/min
Tempo máximo até que a 41 HRS (gás de coleta sob condições de BTPS, ar
coleta de água necessite de
ambiente 23 °C)
drenagem
Tempo de Resposta Total do
<3s
Sistema
Compensação de Derivação Zeragem cíclica automática
(zeragem) uma vez ao dia (em uma operação livre de erros)
Duração de Zeragem < 20 s
Nenhuma referente a álcool (concentração sanguínea < 3000
Sensibilidade cruzada ppm), acetona (< 1000 ppm), metano, vapor de água, NO, e
CO
☆O2
☆Faixa 0 a 100 vol%
☆Precisão 1
±(2,5 Vol% + 2,5 % rel.)
Tempo de Elevação (t10…90) 4 < 500 ms
-271-
Especificações do Produto

Tempo para a Precisão


3 < 450 s
especificada
☆CO2
☆Faixa 0 a 13,6 vol%

☆Precisão 1 ±(0,43 Vol% + 8 % rel.)


Tempo de Elevação (t10…90) 4 < 350 ms
Tempo Até Disponibilidade 2 < 60 s
Tempo para a Precisão
< 450 s
especificada 3
☆N2O
☆Faixa 0 a 100 vol%
☆Precisão 1 ±(2 Vol% + 8 % rel.)
4
Tempo de Elevação (t10…90) < 350 ms
Tempo para a Precisão
< 450 s
especificada 3
☆Faixa de Gases Anestésicos
☆Halotano 0 a 8,5 vol%
☆Isoflurano 0 a 8,5 vol%
☆Enflurano 0 a 10 vol%
☆Sevoflurano 0 a 10 vol%
☆Desflurano 0 a 20 vol%
☆Precisão 1 ±(0,2 Vol% + 15 % rel.)
Tempo de Elevação (t10…90) 4 < 450 ms
Tempo para a Precisão
< 450 s
especificada 3
Detecção automática
Gás primário Por último, a um volume de 0,3%
Por último, a um volume de 0,4%
Com uma concentração de desflurano maior que o volume
Gás secundário de 4%, a detecção da mistura ocorre, o mais tardar,
quando a concentração do segundo gás anestésico se
eleva acima de 10% da concentração de desflurano.
☆ frequência respiratória
☆Faixa 0 a 100 / min (taxa respiratória é derivada do valor de CO2)
0 a 60 /min: ±1 /min
☆Precisão
> 60 /min: não especificado
Resolução 1 /min
Nota 1: De acordo com a ISO 21647: 2004 e ISO 80601-2-55: 2011, para as taxas
respiratórias de 0…60 1/min com proporção de I:E 1:1.

Nota 2: Duração da alimentação sobre a 10 ° C de temperatura do módulo de


transmissão de medições com precisão não especificadas

Nota 3: Duração da alimentação sobre a 10 ° C de temperatura do módulo de


transmissão de medições com precisão especificadas

-272-
Especificações do Produto

A.19.2 Fluxo Principal


Módulo IRMA

Apresentando a concentração de CO2, N2O e dois


Tipo de Módulo IRMA AX+ agentes anestésicos e identificando dois agentes
anestésicos
Parâmetros de CO2 , N2O , O2, HAL, Isoflurano(ISO), Enflurano(ENF),
medição Sevoflurano(SEV) , Desflurano(DES), awRR, MAC
CO2, N2O, Agente anestésico: característica de absorção por
Princípios de Medição
infravermelho;
Compensação de
Pressão Barométrica Automática
Compensação
Taxa de Dados de
20 frames de dados, 420 bytes, por segundo
Amostra
IRMA AX+: < 20 segundos (Concentrações relatadas, identificação
Tempo de Aquecimento
automática de agentes e precisão completa)
CO2 ≤ 90 ms
N2O ≤ 300 ms

Tempo de Elevação HAL, ISO, ENF, SEV, DES ≤ 300 ms


(Medido a 10 l / min com graus de concentração de gás
correspondentes à 30% da faixa total de medição para cada um
dos gases.)
Agente principal 0,15 vol%. Quando um agente for identificado, as concentrações
serão relatadas com volume ainda inferior a 0,15%, enquanto
Limite
apneia não é detectada.
Agente Secundário
0.2 vol% + 10% de concentração total de agente
Limite
Identificação de Agente
< 20 segundos (normalmente < 10 segundos)
Tempo
Total de Resposta do <1 segundo (medido a 10 l / min, com concentrações de gases de
Sistema Tempo acordo com o padrão EN ISO 80601-2-55:2011.
0-150 ± 1 bpm. A taxa de respiração é exibida após três respirações
Taxa Respiratória
e o valor médio é atualizado a cada respiração.

IRMA AX+: CO2, N2O, agentes primários e secundários (HAL, ENF,


ISO, SEV, DES)
Fi e ET são exibidos após uma respiração e uma média respiratória
contínua atualizada.
Valores ET para agentes anestésicos e N2O (IRMA ax +) irão
Fi e ET tipicamente diminuir abaixo do valor nominal quando a taxa de
respiração exceder a 80 bpm de acordo com a fórmula ET = 80 *
ETnom / RR (testado em I relação 1 / E: 1 usando simulador de
respiração com EN ISO 80601-2-55 fig 201,101.).
ETCO2 estará dentro das especificações para todas as taxas de
respiração até 150 bpm (IRMA AX +).
Período de Atualização 1s

-273-
Especificações do Produto

dos dados
CO2: 0 a 25 vol%
N2O: 0 a 100 vol%
Faixa de Medição
HAL, ENF, ISO, SEV, DES: 0-25 vol%
AwRR: 0 a 150 rpm
CO2: 0,1%
HAL, ENF, ISO, SEV, DES: 0,1%
Resolução
N2O: 1%
AwRR: 1 rpm
Gás Range Precisão
CO2 0 a 15 vol% ±(0,2 vol% + 2% de leitura)
N2O 0 a 100 vol% ±(2 vol% + 2% de leitura)
HAL
☆ Padrão de Precisão
Condições ISO 0 a 8 vol% ±(0,15 vol% + 5% de leitura)
ENF
SEV 0 a 10 vol% ±(0,15 vol% + 5% de leitura)
DES 0 a 22 vol% ±(0,15 vol% + 5% de leitura)
Gás Precisão
☆ Precisão-Todos CO2 ±(0,3 vol% + 4% de leitura)
Condições N2O ±(2 vol% + 5% de leitura)
Agentes ±(0,2 vol% + 10% de leitura)
☆Precisão de AwRR ±1 rpm
☆Retardo do Alarme de
20 s, 25 s, 30 s, 35 s, 40 s; valor padrão é 20 s.
Apneia

Modo Operacional Medida


Fornecendo alarmes de EtCO2 , FiCO2, EtN2O , FiN2O , EtAA,
☆Alarme
FiAA, AwRR
Suporte:
Monitoramento de concentração de gás em tempo real
Calibração Zero
Gás Interferente e Efeitos do Vapor:
CO2
Gás ou Vapor Nível de Gás Agentes N2O
IRMA AX+
N²O 4) 60 vol% _ 1&2) _ 1) _ 1)
4) _ 1) _ 1) _ 1)
HAL 4 vol%
ENF, ISO, SE 4) 5 vol% _ 1) _ 1) _ 1)
V
DES4) 15 vol% _ 1) _ 1) _ 1)
Xe(Xenônio)4) 80 vol%
-10% de leitura
3)
_ 1) _ 1)
-6% de leitura
He(Hélio) 4) 50 vol% _ 1) _ 1)
3)
Aerossol dosimetrado Não pode ser utilizado com Aerossol dosimetrado com Agente
Agente propulsor4) propulsor

-274-
Especificações do Produto

C2H5OH(Etanol) 4) 0,3 vol% _ 1) _ 1) _ 1)


C3H7OH
0,5 vol% _ 1) _ 1) _ 1)
4)
(Isopropanol)
CH3COCH3 (Acetona) 1 vol% _ 1) _ 1) _ 1)
4)
CH4(Metanol) 4) 3 vol% _ 1) _ 1) _ 1)
CO(Monóxido de _ 1) _ 1) _ 1)
1 vol%
Carbono) 5)
NO(Monóxido de _ 1) _ 1) _ 1)
0,02 vol%
Nitrogênio 5)
O² 5) 100 vol% -1&2) _ 1) _ 1)
Nota 1: Interferência negligenciável, efeito incluído na especificação "Precisão, todas as
condições" acima.
Nota 2: IRMA AX+ não faz a medição de O2.

Nota 3: Interferência a nível indicado de gases. Por exemplo, 50 vol% Hélio normalmente diminui
as leituras de CO2 a 6%. Isto significa que, se a medição de uma mistura contendo volumes de
5,0% de CO2 e volumes de 50% de hélio, a concentração real de CO2 medida será tipicamente
(1-0,06) *% = 5,0 vol 4,7vol% de CO2.
Nota 4: De acordo com o padrão EN ISO 80601-2-55:2011.
Nota 5: Em emenda ao padrão EN ISO 80601-2-55:2011.

A.20 BIS
Em conformidade com IEC 60601-26: 2012.
Técnica Índice Biespectral, análise de espectro de energia
Parâmetro Primário BIS 0 a 100
SQI 0% a 100%
SR 0% a 100%
☆Parâmetros de EMG 30 dB a 80 dB
Medição Parâmetros SEF 0.5 Hz a 30.0 Hz
Secundários TP 40 dB a 100 dB
. BC (apenas aplicável ao
Sensor de Extensão 0 a 30
BI ™
S )
Velocidade de
6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s
varredura
Escala de Ondas 50 μv, 100 μv, 200 μv, 500 μv
Tendência BIS Comprimento de Tendência BIS 6min, 12min, 30min, 60min
Taxa de
10 s, 15 s, 30 s
nivelamento
Ruído (Formato
<0.3 μV (0.25 Hz~50 Hz)
de Onda EEG)
Largura de
0,25 Hz~50 Hz
Banda EEG
☆ Alarme BIS
0~100
Range

-275-
Especificações do Produto

A.21 RM
Em conformidade com ISO 80601-2-55: 2011.
Parâmetros de Fluxo, volume corrente, Pressão das Vias respiratórias, taxa de
Medição respiração
Normalmente, 2 Segundos Máximo intervalo de zero é de 10 minutos
Sensor Zero para um sensor adulto e pediátrico de 3 segundos para um sensor
neonatal.
Resposta de
>10 Hz
Frequência

Automática Ocorre durante a expiração


Adulto e Pediátrico: Duração de 2,5 segundos por linha a intervalos
Purificação
de 10 minutos Neonatal: Duração de 1,5 segundos a intervalos de 3
minutos
Fluxo
Adulto 2,0 L/min a 180 L/min
Range Pediátrica 0,75 L/min a 100 L/min
Neonatal 0,25 L/min a 30 L/min
0.5 L/min ou ± 3% de leitura,
Adulto
o que for maior
0.25 L/min ou ± 3% de leitura,
☆Precisão Pediátrica
o que for maior
0,125 L/min or ± 3% de leitura,
Neonatal
o que for maior
Resolução 1,0 L/Min
☆Volume corrente
Adulto 40 mL a 2500 mL
☆Faixa Pediátrica 6 mL a 750 mL
Neonatal 2 mL a 100 mL
±10,0 bpm ou ±5% de leitura, o qual
Adulto
for o maior
± 3.0 mL ou ± 5% de leitura,
☆Precisão Pediátrica
o que for maior
± 1.0 mL ou ± 5% de leitura,
Neonatal
o que for maior
Adulto/Pediátrico 1,0 mL
Resolução
Neonatal 1,0 mL
☆Pressão nas Vias respiratórias
☆Faixa Adulto/Pediátrico/Neonatal -120 cmH2O a 120 cmH2O
0.5 cmH2O ou ± 2% de leitura,
☆Precisão Adulto/Pediátrico/Neonatal
o que for maior
Resolução Adulto/Pediátrico/Neonatal 1 cmH2O
☆AwRR
☆Faixa Adulto/Pediátrico/Neonatal 2 rpm a 150 rpm
☆Precisão Adulto/Pediátrico/Neonatal ± 1 rpm

☆Sub-parâmetros
Parâmetros Range Resolução

-276-
Especificações do Produto

Pico de pressão
1 cmH2O a 120,0 cmH2O 1 cmH2O
inspiratória (PIP)
Pressão Plateau Adulto/Pediátrico: 1,0 cmH2O
1 cmH2O
(Pplat) a 99 cmH2O
Positivo Pressão
expiratória final 1,0 cmH2O a 50,0 cmH2O 1 cmH2O
(PEEP)
Pressão Média da
Via Respiratória 0,0 cmH2O a 100,0 cmH2O 1 cmH2O
(Pmean)
Adulto: 2,0 L/min a 180,0
L/min
Pico de Fluxo Pediátrico: 0,75 L/min a
Adulto/Pediátrico/Neonatal: 1 L/Min
Inspiratório (PIF) 100,0 L/Min
Neonatal: 0,25 L/min a
30.00 L/Min
Adulto: 2.0 L/min a 180.0
L/min
Pico de Fluxo Pediátrico: 0,75 L/min a
Adulto/Pediátrico/Neonatal: 1 L/Min
Expiratório (PEF) 100,0 L/Min
Neonatal: 0,25 L/min a
30,00 L/Min
Adulto: 1 L/min a 30,00
L/min
Volume Minuto Pediátrico: 0,3 L/min a 20
Adulto/Pediátrico/Neonatal: 0,1 L/Min
Inspirado (MVi) L/min
Neonatal: 0,1 L/min a 3
L/min
Adulto: 1 L/min a 30,00
L/min
Volume minuto Pediátrico: 0,3 L/min a 20
Adulto/Pediátrico/Neonatal: 0,1 L/Min
expirado (MVe) L/min
Neonatal: 0,1 L/min a 3
L/min

Adulto: 40 mL a 2500 mL
Volume Corrente
Inspirado Pediátrico: 6 mL a 750 mL Adulto/Pediátrico/Neonatal: 1 mL
(TVi)
Neonatal: 2 mL a 100,0 mL
Adulto: 40 mL a 2500 mL
Volume Corrente
Expirado Pediátrico: 6 mL a 750 mL Adulto/Pediátrico/Neonatal: 1 mL
(TVe)
Neonatal: 2 mL a 100,0 mL
Proporção de
Inspiração para 4.0:1 a 1:4.0 0,1
Expiração (I:E)
Índice de Respiração 0 - 250 (br/min)/L 1 (br/min)/L

-277-
Especificações do Produto

Rápida Curta (RSBI)


Pressão inspiratória -120,0 cmH2O a 0 cmH2O
0,1 cmH2O
negativa (NIP) * Relativa a PEEP
Adulto:
5,0 cmH2O/L/seg a
50,0 cmH2O/L/seg
Pediátrico:
Vias respiratórias
Resistência- 20,0 cmH2O/L/seg a 0,1 cmH2O/L/seg
Inspirada (RAWi) 100,0 cmH2O/L/seg
Neonatal:
50,0 cmH2O/L/seg a
200,0 cmH2O/L/seg
Adulto:
5,0 cmH2O/L/seg a
50,0 cmH2O/L/seg
Pediátrico:
Vias respiratórias
Resistência- 20,0 cmH2O/L/seg a 0,1 cmH2O/L/seg
Expirada (RAWe) 100,0 cmH2O/L/seg
Neonatal:
50,0 cmH2O/L/seg a
200,0 cmH2O/L/seg

Adulto:
10.0 mL/cmH2O a 100.0
mL/cmH2O
Conformidade Pediátrico:
0,1 cmH2O
Dinâmica (Cdyn)
5.0 mL/cmH2O a 50
mL/cmH2O
Neonatal: 1.0 mL/cmH2O
a 15 mL/cmH2O
Pressão nas Vias
respiratórias 100 Adulto/Pediátrico:
0,1 cmH2O
mseg após o início 0 cmH2O a 10,0 cmH2O
da inspiração (P0.1)
EtCO2 (é 5,0 mmHg a 150,0 mmHg
necessário o sensor (0,7 kPa a 20,0 kPa/ 0,7% a 1 mmHg
de CO2 ) 19,7 %)
FiCO2 (é 3,0 mmHg a 50,0 mmHg
necessário o sensor (0,4 kPa a 6,6 kPa/ 0,4% a 1 mmHg
de CO2 ) 6,6 %)
☆Tipo de Alarme AwRR, PIP, PEEP, MVe
☆Retardo do
10s, 15s, 20s, 25s, 30s, 35s, 40s; o valor padrão é 20s.
Alarme de Apneia

-278-
Especificações do Produto

A.22 ICG
Técnica Bio-impedância elétrica torácica
SV: 0 ml/batimento~250 ml/batimento
☆Medição
FC: 40 bpm~250 bpm
Faixa
D.C.: 0 L/min~30 L/min
SV: Não definido

☆Precisão FC: ±2 bpm


D.C.: Não definido

A. 23 Interfaces
23.1 Saída Analógica
Largura de Banda (-
Diagnóstico/Monitor: 0.5Hz a 40 Hz Cirurgia: 1 Hz a
3dB; frequência de
20 Hz
referência: 10Hz)
Retardo Máximo de
Transmissão (Modo de 500 ms
diagnóstico)
Sensibilidade 1 V/1 mV ±10%
Rejeição/Ampliação
Não aplicável.
marcapasso
Exibição de Formato de Onda Consistente com as guias de cálculo.
Em conformidade com os requisitos com relação à proteção
Em conformidade com os
contra curtos-circuitos e vazamentos de corrente em
padrões e diretrizes
EN60601-1.
Impedância de saída <500 Ω
VITA 1100e/ VITA
Conector PS2
1100a
Tipo de Interface
Soquete PJ-365, plugue de áudio 3,5
VITA 1200
mm

OBSERVAÇÃO:
Ao usar a saída analógica, defina a via de cálculo como Via I, Via II ou Via III.

-279-
Especificações do Produto

A.23.2 Sincronização do desfibrilador


Impedância de saída <500 Ω
35 mS (pico da onda R até a extremidade principal do
Tempo Máximo de Retardo
pulso)
Formato de onda Onda retangular
Nível alto: 3.5 V a 5 V, fornecendo corrente de saída
máxima de 1 mA;
Amplitude
Nível baixo: <0,5 V, recebendo corrente de entrada
máxima de 5 mA;
Amplitude de Onda R
0,3 mV
Mínima Exigida
Largura de Pulso 100 mS±10%
Corrente Limitada Classificação 15 mA
Tempo de Elevação e Queda <1 mS
Tipo de Interface Conector PS2

A. 23.3 Chamada de Enfermeira


Modo de Avanço Saída de tensão
Fonte de Alimentação: ≤12 VDC, 200 mA Max.
Sinal de Interface Fonte de alimentação 12 V e formato de onda PWM
Tipo de Interface Conector PS2

A.23.4 Interfaces USB


VITA 1100e/ VITA
Padrão: 4
Número de Interfaces/portas USB 1100a
VITA 1200 Padrão: 4; opcional: 8
Modo de Avanço interface HOST, protocolo USB1.0/2.0
Fonte de Alimentação: 5 VDC±5%, 500 mA Max.
Tipo de Interface A-Porta Tipo USB

A.23.5 Interface VGA


Número de Interfaces VGA 1
Taxa de Atualização
30-94 KHZ
Horizontal
Sinal de Vídeo sinal TTL 0.7 Vpp @ 75 Ohm, HSYNC/VSYNC
Tipo de Interface Receptáculo DB-15 fêmea

-280-
Especificações do Produto

A.23.6 Interface DVI*


*O acionamento automático é aplicável somente à tela DVI. É necessário um cabo
HDMI- DVI.

VITA 1100e ≤44 MHZ


Taxa de Clock VITA 1100a ≤65 MHZ
VITA 1200 ≤158 MHZ
VITA 1100e 800×600@60 HZ; 4:3
Sinal de Vídeo DVI VITA 1100a 1024×768@60 HZ; 4:3
VITA 1200 1280×1024@85 HZ; 4:3
Tipo de Interface A-Porta Tipo HDMI

A.23.7 Interface S232


Nível RS232
Fonte de Alimentação: +/-13.2V, 60 mA Max.
Tipo de Interface DB-9

A.23.8 Interface PAM*


*Use apenas o cabo de conexão fornecido pela ALFA MED.

Nível RS422
Fonte de Alimentação: ≤24 VDC, 2 A Max.
Tipo de Interface Porta POWER USB

A.23.9 Interface de Rede


Largura de Banda 10 M/100 M
Tipo de Interface Interface de rede padrão RJ-45

-281-
Informações de EMC

B Informação de EMC - Orientações e Declaração do


Fabricante
B.1 Emissões Eletromagnéticas
Orientação e declaração de fabricação - emissões eletromagnéticas
VITA 1100e 1100a 1200 tem uso especificado no ambiente eletromagnético especificado abaixo.
O cliente ou o usuário do VITA 1100e 1100a 1200 deve garantir seu uso apenas em tal ambiente.
Teste de emissão Conformidade Ambiente eletromagnético - orientação
O VITA 1100e 1100a 1200 usam energia de RF
somente para suas funções internas. Portanto,
Emissões RF
suas emissões de RF são muito baixas e
CISPR 11 Grupo 1 não têm probabilidade de causar nenhuma
interferência em equipamentos eletrônicos
próximos.
Emissões RF
CISPR 11 Classe A VITA 1100e 1100a 1200 adequado para uso em
Emissões harmônicas todos os estabelecimentos, exceto ambientes
domésticos e aqueles diretamente conectados a
IEC/EN 61000-3-2 Classe A redes públicas de energia de baixa tensão que
Flutuações de tensão/ atendem a edifícios utilizados para fins
oscilações de emissão Em conformidade domésticos.
com
IEC/EN 61000-3-3

B.2 Imunidade Eletromagnética


Orientação e declaração de fabricação - imunidade eletromagnética
VITA 1100e 1100a 1200 tem uso especificado no ambiente eletromagnético especificado abaixo.
O cliente ou o usuário do VITA 1100e 1100a 1200 deve garantir seu uso apenas em tal ambiente.

Teste IEC/EN 60601 Nível de Orientação - Ambiente


Teste de imunidade nível conformidade Eletromagnético
O piso deve ser de
madeira, concreto ou piso
Descarga ±Contato 6 kV ±Contato 6 kV cerâmico. Se o piso for
Eletrostática coberto com material
IEC/EN 61000-4-2 ±Ar 8 kV ±Ar 8 kV sintético, a umidade
relativa deve ser de pelo
menos 30%.
Efeitos transitórios Qualidade de energia
rápidos/explosões ±2kV para linhas principal deve ser a
±2 kV para linhas de
burst IEC/EN fonte de mesma utilizada em um
fonte de alimentação
alimentação ambiente comercial ou
61000-4-4 hospitalar típico.
±1 kV de linha a linha ±1 kV de linha a Qualidade de energia
Onda
linha principal deve ser a
±2 kV da linha ao
IEC/EN 61000-4-5 mesma utilizada em um
aterramento ±2 kV da linha
-305-
Informações de EMC

ao aterramento ambiente comercial ou


hospitalar típico.
Frequência Elétrica
Frequência Elétrica campos magnéticos
devem estar de acordo
(50/60Hz) com os níveis
3A/m 3A/m
Campo magnético característicos de uma
localização típica
IEC/EN 61000-4-8
comercial ou de um
ambiente hospitalar.
<5% UT <5% UT
(>95% dip em UT) (>95% dip em UT)
para 0,5 ciclos para 0,5 ciclos
Qualidade de energia
principal
40% UT 40% UT devem ser as mesmas
Quedas de tensão, utilizadas em um
(60% dip em UT) (60% dip em UT) ambiente comercial ou
interrupções curtas
e variações de para 5 ciclos para 5 ciclos hospitalar típico Se o
tensão em linhas usuário do VITA 1100e
de entrada de 1100a 1200 necessita
alimentação de 70% UT 70% UT de operação contínua
energia. durante as interrupções
(30% dip em UT) (30% dip em UT)
de energia, se
IEC/EN 61000-4- para 25 ciclos para 25 ciclos recomenda que o
11 mesmos V5 V6 V8
sejam alimentados por
uma fonte de energia
<5% UT <5% UT ininterrupta ou bateria.

(>95% dip em UT) (>95% dip em UT)


para 5 segundos para 5 segundos
NOTE UT é a tensão a.c. principal antes da aplicação do nível de teste.

-306-
Informações de EMC

B.3 Imunidade Eletromagnética


Orientação e declaração de fabricação - imunidade eletromagnética
VITA 1100e 1100a 1200 tem uso especificado no ambiente eletromagnético especificado abaixo.
O cliente ou o usuário do VITA 1100e 1100a 1200 deve garantir seu uso apenas em tal ambiente.
Teste de Teste IEC/EN 60601 Conformidade Orientação - Ambiente
Imunidade nível nível Eletromagnético
Comunicações RF Portáteis e móveis
não devem ser utilizadas em
nenhuma parte próxima do VITA
1100e 1100a 1200, incluindo
cabos, que não na distância
recomendada calculada através
da equação
aplicável à frequência do transmissor
Distância Recomendada

d 1 ,2 P 150KHz a 80MHz

(d 3 ,5 P 150 kHz a
80 MHz)

d 1 ,2 P
80 MHz a 800 MHz

3 Vrms (1 (d 3 ,5 P 80 MHz a 800 MHz)


RF Conduzida Quando
IEC/EN 3 Vrms utilizas o ICG d 2 ,3 P 800 MHz to 2,5 GHz
61000-4-6 150 kHz a 80 MHz
módulo ou (d=7 p 800 KHZ a 2.5 GHZ)
módulo BIS) Onde P é a classificação
máxima do transmissor em
3 V/m watts(W) de acordo com o
RF Irradiada (1Vrms na fabricante do transmissor
IEC/EN 3 V/m ''d'', distância recomendada
utilização do
em metros (m).
61000-4-3 80 MHz a 2.5 GHz ICG
módulo ou Intensidade do campo em
módulo BIS) transmissores fixos Pf conforme
determinado em um levantamento
eletromagnético, deve menor do
que o nível em conformidade em
cada faixa de frequência. Pode
occorer interferência na
proximidade do equiamanto marcado

com o seguinte símbolo:

-307-
Informações de EMC

NOTE 1 A 80 MHz e 800 MHz, se aplica a mais alta faixa de frequência.


NOTA 2 Estas orientações podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação
eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

As intensidades de campos de transmissores fixos, tais como estações telefônicas a rádio


(celulares/sem cabos) e sistemas de rádio móvel, transmissões de rádio AM e FM e TV não
podem ser previstas teoricamente com precisão. Para avaliar o ambiente eletromagnético devido
a transmissores RF fixos, deve ser considerada a realização de um levantamento
eletromagnético. Se a intensidade do campo na localização na qual o VITA 1100e, 1100a, 1200
é utilizada exceder o nível de conformidade aplicável de RF acima, o mesmo deve ser observado
para verificação de normalidade da operação. Se desempenho anormal for observado, medidas
adicionais podem ser necessárias, tais como a reorientação e recalibração do VITA 1100e,
1100a, 1200.
a Acima da faixa de frequência de 150kHz a 80MHz, as intensidades de campo devem ser
menores que 3V/m.

B.4 Distâncias de Separação Recomendadas


Distâncias de Separação Recomendadas entre
equipamentos de comunicação de RF portáteis e móveis e o VITA 1100e
1100a 1200
VITA 1100e 1100a 1200 tem uso especificado no ambiente eletromagnético especificado abaixo nas quais os
distúrbios de RF irradiadas são controlados. O cliente ou usuário do VITA 1100e 1100a 1200 pode contribuir para
evitar a interferência eletromagnética, mantendo uma distância mínima entre os equipamentos de
comunicação de RF portáteis e móveis (transmissores) e o VITA 1100e 1100a 1200 conforme recomendadas
abaixo, de acordo com a potência máxima de saída do equipamento de comunicação.
. Distância de separação de acordo com a frequência do
Potência de 800 MHz a 2.5 GHz
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz
saída d 1 ,2 P (d 3 ,5 P )d
d 2 ,3 P (d 7
1 ,2 P (d 3 ,5 P )
máxima P )
nominal do
transmissor Os valores de distância de separação entre colchetes são específicos ao
. evento de uso de módulo ICG ou módulo BIS.

(W)
0,01 0.12 (0.35) 0.12 (0.35) 0.23 (0.70)
0,1 0.38 (1.1) 0.38 (1.1) 0.73 (2.2)
1.2 1.2
1 2.3 (7.0)
(3.5) (3.5)
10 3.8 (11) 3.8 (11) 7.3 (22)
100 12 (35) 12 (35) 23 (70)
Para transmissores classificados a uma potência de saída máxima não listados acima, a distância
recomendada
de separação (d), em metros (m) pode ser estimada utilizando a equação aplicada à frequência
do transmissor, onde P é a classificação de potência de saída máxima do transmissor em watts
(W) de acordo com o fabricante do transmissor.
NOTE 1 A 80 MHz e 800 MHz, se aplica a mais alta faixa de distância de separação.
NOTA 2 Estas orientações podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação
eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

-310-
Especificações do Produto

C Configurações Padrão
O apêndice contém as configurações padrão mais importantes de seu monitor, de acordo com a
configuração de fábrica.
Observação: Se seu monitor for adquirido com pré-configuração para seus requisitos, suas
configurações serão diferentes das listadas neste documento.

C.1 Configurações Padrão de Informações do Paciente


Configurações de Informações do Paciente
Tipo de paciente Adulto
Marcapasso: Desligado

C.2 Configurações Padrão do Alarme


Configurações do Alarme
Tempo de Pausa 120s
Alarme de Sensor Desconectado Desligado
Trava de Alarme Desligado

C.3 Configurações Padrão de ECG


Configurações de ECG ADU PED NEO
Botão de Alarme Ligado
Gravação de Alarme Desligado
Nível do Alarme Médio
Limite Superior de Alarme 120 160 200
Limite Inferior de Alarme 50 75 100
Marcapasso: Desligado
Tipo de Via 5 Vias
Exibir Normal
Filtrar: Monitor
Detecção de Via Desconectada Desligado
Volume Cardíaco 3
Análise ST Desligado
Botão de Alarme Desligado

-311-
Especificações do Produto

Nível do Alarme Médio


Gravação de Alarme Desligado
Limite Superior de Alarme (ST-X) 0,2
Limite Inferior de Alarme (ST-X) -0,2
X significa I, II, III, aVR, aVL, aVF, V, V1, V2, V3, V4, V5 ou V6
Análise de ARR
Análise de ARR Ligado
Nível do Alarme de PVCs Médio
Chave do Alarme de PVCs Desligado
Registro do Alarme de PVCs Desligado
Configurações do Alarme de ARR Botão de Alarme Nível do Alarme Gravação
Alarme
de

ASISTOLE Ligado Alto Desligado


VFIB/VTAC Ligado Alto Desligado
R ON T Ligado Médio Desligado
PVC Desligado Baixo Desligado
COUPLET Ligado Baixo Desligado
RUN PVC Desligado Baixo Desligado
PVC BIGEMINY Ligado Médio Desligado
PVC TRIGEMINY Ligado Médio Desligado
TACHY Ligado Médio Desligado
BRADY Ligado Médio Desligado
MISSEDBEATS Desligado Médio Desligado
IRR RHYTHM Desligado Médio Desligado
PNC Ligado Médio Desligado
PNP Ligado Médio Desligado
VBRADY Ligado Médio Desligado
VENT RYTHM Ligado Médio Desligado
SUSTAIN VT Ligado Alto Desligado
EXTREMETACHY Ligado Alto Desligado
EXTREMEBRADY Ligado Alto Desligado
V-TACH Ligado Alto Desligado
WIDE QRS TACHY Ligado Médio Desligado
NON-SUSTAIN VT Ligado Médio Desligado
AFIB Ligado Médio Desligado
ACC. VENT RHYTHM Ligado Baixo Desligado
PAUSE Ligado Médio Desligado
PAUSES/MIN HIGH Ligado Médio Desligado
PVCS HIGH Ligado Médio Desligado
VEB Desligado Baixo Desligado
MULTIFORM PVCS Desligado Baixo Desligado
IPVC Desligado Baixo Desligado
PAC BIGEMINY Desligado Baixo Desligado
PAC TRIGEMINY Desligado Baixo Desligado
LOW VOLTAGE(LIMB) Desligado Baixo Desligado

C.4 Configurações Padrão de RESP


Configurações RESP ADU PED NEO
Botão de Alarme Ligado
Gravação de Alarme Desligado

-312-
Especificações do Produto

Nível do Alarme Médio


Limite Superior de Alarme 30 30 100
Limite Inferior de Alarme 8 8 30
Tempo de Apneia 20s
Tipo de cálculo Auto
Tipo de Resp, II
Varredura 12,5mm/s
Amplitude 1

C.5 Configurações Padrão de SpO2


Configurações Padrão de SpO2 ADU PED NEO
Botão de Alarme Ligado
Gravação de Alarme Desligado
Nível do Alarme Médio
Limite Superior de Alarme 100 100 95
Limite Inferior de Alarme 90 90 88
Som Ligado
Sensibilidade Médio
SatSeconds (Módulo Nellcor) Desligado
Varredura 12,5mm/s
SpO2 Desat Limit 80%

C.6 Configurações Padrão de PR


Configurações de PR ADU PED NEO
Configuração da Origem de FR SpO2
Botão de Alarme Ligado
Gravação de Alarme Desligado
Nível do Alarme Médio

Limite Superior de Alarme 120 160 200

Limite Inferior de Alarme 50 75 100


Volume de Pulso 3

Fonte de Alarme Auto

C.7 Configurações Padrão de PNI


Configurações de PNI ADU PED NEO
Botão de Alarme Ligado
Gravação de Alarme Desligado
Nível do Alarme Médio
Limite Superior de Alarme (SIS) 160 120 90
Limite Inferior de Alarme (SIS) 90 70 40
Limite Superior de Alarme (PAM) 110 90 70
Limite Inferior de Alarme (PAM) 60 50 30
Limite Superior de Alarme (Dia) 90 70 60
Limite Inferior de Alarme (Dia) 50 40 20
-313-
Especificações do Produto

Limite Superior de Alarme (PNI FP) 120 160 200


Limite Inferior de Alarme (PNI FP) 50 75 100
Módulo ALFA MED: 160 140 100
Valor de Inflação Módulo Omron: 180 180 120
Módulo SunTech 160 140 90
Unidade mmHg
Intervalo de Cargas

C.8 Configurações Padrão de TEMP


Configurações de TEMP ADU PED NEO
Botão de Alarme Ligado
Gravação de Alarme Desligado
Nível do Alarme Médio
Limite Superior de Alarme (T1) 39,0 39,0 39,0
Limite Inferior de Alarme (T1) 36,0 36,0 36,0
Limite Superior de Alarme (T2) 39,0 39,0 39,0
Limite Inferior de Alarme (T2) 36,0 36,0 36,0
Limite Superior de Alarme (TD) 2,0 2,0 2,0
Unidade °C

C.9 Configurações Padrão de PI


Configurações de PI ADU PED NEO
Botão de Alarme Ligado
Gravação de Alarme Desligado
Nível do Alarme Médio
Unidade mmHg
Filtrar: 12,5Hz
SIS, DIA, SIS, DIA, SIS, DIA,
PAM PAM PAM
Limite Superior de Alarme (PNI FP) 160, 90, 110 120, 70, 90 90, 60, 70
Limite Inferior de Alarme (PNI FP) 90, 50, 70 70, 40, 50 55, 20, 35
Limite Superior de Alarme (PA) 35, 16, 20 60, 4, 26 60, 4, 26
Limite Superior de Alarme (PA) 10, 0, 0 24, -4, 12 24, -4, 12
PAM PAM PAM
Limite Superior de Alarme (PVC, PAD,
10 4 4
PAE) PIC)
Limite Inferior de Alarme (PVC, PAD,
0 0 0
PAE) PIC)

C.10 Configurações Padrão de CO2


Configurações de CO2 ADU PED NEO
Botão de Alarme Ligado
Gravação de Alarme Desligado
Nível do Alarme Médio
Modo Operacional Standby
Unidade mmHg
Tempo de Apneia 20s
Compensação de O2 16%
-314-
Especificações do Produto

Agente 0%
Limite Superior de Alarme (EtCO2) 50 50 45
Limite Inferior de Alarme (EtCO2) 25 25 30
Limite Superior de Alarme (FiCO2) 4 4 4
Limite Superior de Alarme (AWRR) 30 30 100
Limite Inferior de Alarme (AWRR) 8 8 30
Varredura 6,25mm/s
Amplitude Baixo

C.11 D.C. Configurações Padrão


D.C. Configurações ADU PED NEO
Botão de Alarme Ligado
Gravação de Alarme Desligado
Nível do Alarme Médio
Limite Superior de Alarme (TB) 43,0 43,0 43,0
Limite Inferior de Alarme (TB) 23,0 23,0 23,0
Temperatura do Injetado
Auto
Origem
Unidade de Temperatura °C
Intervalo 30
Constante 0,542

C.12 Configurações Padrão de AG


Configurações de AG ADU PED NEO
Botão de Alarme Ligado
Gravação de Alarme Desligado
Nível do Alarme Médio
Medição (Módulo Masimo)
Modo Operacional
Espera (Minimódulo )
Tempo de Apneia 20s
Unidade %
Compensação de O2 DESLIGADO
Agente HAL
Limite Superior de Alarme (EtAA) 8,0 8,0 8,0
Limite Inferior de Alarme (EtAA) 0,0 0,0 0,0
Limite Superior de Alarme (FiAA) 6,0 6,0 6,0
Limite Inferior de Alarme (FiAA) 0,0 0,0 0,0
Limite Superior de Alarme (EtN2O) 55 55 55
Limite Inferior de Alarme (EtN2O) 0 0 0
Limite Superior de Alarme (FiN2O) 53 53 53
Limite Inferior de Alarme (FiN2O) 0 0 0
Limite Superior de Alarme (EtO2) 90,0 90,0 90,0
Limite Inferior de Alarme (EtO2) 18,0 18,0 18,0
Limite Superior de Alarme (FiO2) 88,0 88,0 88,0
Limite Inferior de Alarme (FiO2) 18,0 18,0 18,0
Varredura 12,5mm/s

-315-
Especificações do Produto

Amplitude 2

C.13 Configurações Padrão de BIS


Configurações de BIS ADU/PED
Botão de Alarme Ligado
Gravação de Alarme Desligado
Nível do Alarme Médio
Unidade /
Limite Superior de
Alarme BIS Limite 70
Limite Inferior de
Alarme BIS Limite 20

C.14 Configurações Padrão de RM


Configurações de RM ADU PED NEO
Botão de Alarme Ligado
Nível do Alarme Médio

Gravação de Alarme Desligado


Tempo de Apneia 20s
TV/MV TV
Modo de Respiração Respiração autônoma
Fluxo/Vol Fluxo
Limite Superior de
30 30 60
Alarme RR
Limite Inferior de Alarme
8 8 30
RR
Limite Superior
de Alarme PEEP 25 25 25
Limite Inferior de Alarme
1 1 1
PEEP
Limite Superior de
40 25 20
Alarme PIP
Limite Inferior de
1 1 1
Alarme PIP
Limite Superior de
8 4 0,8
Alarme MVe
Limite Inferior de Alarme
4 2,5 0,4
MVe
Tipo de Circuito P-V
Circuito de Referência Ligado
Régua Superior: 40 Régua Superior: 40 Régua Superior: 20
Régua de Paw Régua Inferior: -40 Régua Inferior: -40 Régua Inferior: -20

-316-
Especificações do Produto

Régua Superior: 800 Régua Superior: 200 Régua Superior: 50


Régua de Vol Régua Inferior:-800 Régua Inferior:-200 Régua Inferior:-50
Régua Superior: 150 Régua Superior: 100 Régua Superior: 20
Régua de Fluxo Régua Inferior:-150 Régua Inferior:-100 Régua Inferior:-20
Varredura 12,5 mm/s
Compensação de O2 21%
Agente Anestésico 0,0%
Equilíbrio do ar Ar ambiente

C.15 Configurações Padrão de ICG

Configurações de ICG ADU PED NEO

Botão de Alarme Ligado

Nível do Alarme Médio


Gravação de Alarme Desligado
Limite
Superior de 5,0
Alarme CI
Limite Inferior de
1,5
Alarme CI
Varredura 12,5 mm/s
SIS /
DIA /
PAM /
PVC 6
PAWP 10
Hb 15
SpO2 /
Seleção de
parâmetros D.C., SVR, TFC
secundários

-317-
Abreviações

D Abreviações
Abbr Nome completo em Português/Descrição
AC Corrente Alternada
Adu Adulto
AG Gás Anestésico
Art Arterial
aVF Derivação pé esquerdo
aVL Derivação braço esquerdo
aVR Derivação braço direito
AwRR Taxa de respiração das vias aéreas
BC Contagem de ruptura
BIS Índice biespectral
BP Pressão sanguínea
BTPS Temperatura e pressão do corpo, saturada
CCU Unidade de cuidados cardíacos
CI Índice Cardíaco
D.C. Débito cardíaco
CISPR Comitê Especial Internacional para Rádio Interferência
CMS Sistema de Monitoramento Central
CO2 Dióxido de carbono
COHb Carboxiemoglobina
PVC Pressão venosa central
DC Corrente direta
Des Desflurano
Dia Diastólica
ECG Eletrocardiograma
EEC Comunidade Econômica Europeia
EEG Eletroencefalograma
EMC Compatibilidade eletromagnética
EMG Eletromiografia
EMI Interferência Eletromagnética

-318-
Abreviações

Abbr Nome completo em Português/Descrição


Enf Enflurano
ER Pronto Socorro
ESU Unidade Eletrocirúrgica
Et Expirado
EtCO2 Dióxido de carbono expirado
EtN2O Óxido Nitroso expirado
Eto Óxido de etileno
EtO2 Oxigênio Expirado
FCC Comissão Federal de Comunicação
FDA Food and Drug Administration (controle de alimentos e
medicamentos, EUA)
Fi Fração de inspirado
FiCO2 Fração de dióxido de carbono inspirado
FiN2O Fração de óxido nitroso inspirado
FiO2 Fração de oxigênio inspirado
Hal Halotano
Hb Hemoglobina
Hb-CO Carboxihemoglobina
FC Frequência cardíaca
PI Pressão sanguínea invasiva
Ìndice de perfusão (Também utilizado para Índice de
PI*
Perfusão de SpO2)
ICG Cardiografia por impedância
PIC Pressão intracraniana
PPV Variação da Pressão de Pulso
ICU Unidade de cuidados intensivos
ID Identificação
IEC Comissão Eletrotécnica Internacional
IEEE Instituto de Engenheiros Eletricistas e Eletrônicos
Iso Isoflurano
LA Braço Esquerdo
PAE Pressão atrial esquerda
LCD Visor de Cristal Líquido
LED Diodo emissor de luz
LL Perna Esquerda

Abbr Nome completo em Português/Descrição


PAM Pressão arterial média
MDD Orientação de Dispositivo Médico
MetHb Meta-hemoglobina
MR (RM) Ressonância Magnética
N/A Não aplicável
N2 Nitrogênio
N2O Óxido Nitroso
Neo Neonatal
NICU Unidade de Cuidado Intensivo Neonatal
PNI Pressão sanguínea não invasiva
O2 Oxigênio
OR Sala de Operações
oxyCRG Cardio-respirograma de Oxigênio
-319-
Abreviações

PA Artéria pulmonar
PACU Unidade de cuidados pós-anestesia
PAWP Pressão de oclusão arterial pulmonar
Ped Pediátrica
Pleth Pletismograma
PR (FP) Pulse Rate (Frequência de Pulso)
PVC Complexo ventricular prematuro
R Direita
RA Braço Direito
PAD Pressão atrial direita
Resp Respiração
RHb Hemoglobina Reduzida
RL Perna Direita
RM Respiração mecânica
RR Taxa Respiratória
SEF Frequência de Limite Espectral
SEV Sevoflurano
SpO2 Saturação de Oxigênio em sangue arterial

Abbr Nome completo em Português/Descrição


SQI Sinal indicador de qualidade
SR Taxa de Supressão
SIS Pressão Sistólica
TB Temperatura sanguínea
TD Diferença de Temperatura
TEMP Temperatura
TP Potência Total
USB Barramento serial universal

-320-

Você também pode gostar