Você está na página 1de 251

ALFA MED

SISTEMAS MÉDICOS
Monitor Multiparamétrico

VITA 600
VITA 600e
VITA 500a
VITA 500e
Manual do Usuário
11/2019 – R04

MAN.07.09.003.REC_04R – ALFA MED SISTÉMAS MÉDICOS LTDA


Sobre este manual
Data de revisão: novembro de 2019
ALFA MED SISTEMAS MÉDICOS. Todos os direitos reservados.

Declaração

Este manual o(a) ajudará a entender melhor a operação e a manutenção do produto. Não é
demais lembrar que o produto deve ser usado em estrita observância deste manual. A
inobservância do disposto neste manual durante a operação do produto pelo usuário pode
ocasionar erro de funcionamento ou acidentes, pelos quais a ALFA MED SISTEMAS MÉDICOS
LTDA (doravante denominada ALFA MED) não se responsabilizará.
A ALFA MED detém os direitos autorais deste manual. Sem o prévio consentimento, por escrito,
da ALFA MED, fica proibido fotocopiar, reproduzir ou traduzir para outros idiomas qualquer
material contido neste manual.
Este manual contém materiais protegidos pela lei de direitos autorais, inclusive, mas não apenas,
informações confidenciais, como informações técnicas e sobre patentes. O usuário não divulgará
essas informações a terceiros impertinentes.
O usuário compreende que nada, neste manual, lhe concede, expressa ou implicitamente,
nenhum direito ou licença de uso das propriedades intelectuais da ALFA MED.
A ALFA MED se reserva o direito de modificar, atualizar e, em última análise, explicar este
manual.

Responsabilidade do fabricante

A ALFA MED somente se responsabilizará por qualquer efeito sobre a segurança, confiabilidade e
desempenho do equipamento se:
Operações, ampliações, reajustes, modificações ou reparos do conjunto forem realizados por
pessoas autorizadas pela ALFA MED; e
A instalação elétrica do local onde o equipamento é utilizado cumprir as normas nacionais; e
O instrumento for usado de acordo com as instruções do manual.
Mediante solicitação e pagamento, a ALFA MED pode fornecer os diagramas de circuito e outras
informações necessários para que o técnico qualificado execute manutenção e reparos de certas
peças definidas pela ALFA MED como passíveis de assistência e reparo pelo usuário.
Temos usados neste manual
Este guia foi elaborado com a finalidade de transmitir os principais conceitos de precauções de
segurança.
AVISO

Uma etiqueta de AVISO adverte contra certas ações ou situações que podem provocar ferimentos
pessoais ou a morte.

CUIDADO

Uma etiqueta de CUIDADO adverte contra ações ou situações que podem danificar o
equipamento, produzir dados inexatos ou invalidar um procedimento.

OBSERVAÇÃO

Uma OBSERVAÇÃO fornece informações úteis sobre uma função ou um procedimento.

Informações de Contato
Fabricante: Alfa Med Sistemas Médicos LTDA.
Endereço: Rua Hum, 80A – Distrito Industrial Genesco Aparecido de Oliveira -
Lagoa Santa - MG
Te l : +55 31 3681-6388
Fax: +55 31 3681-6388
Email: atendimento@alfamed.com / SAC@alfamed.com
Site: www.alfamed.com
Sumário
Capítulo 1 Uso Pretendido e Orientações de Segurança ......................................................... - 1 -
1.1 Uso pretendido/Indicações de uso ................................................................................... - 1 -
1.2 Orientações de segurança ................................................................................................ - 1 -
1.3 Explicação dos símbolos no monitor .............................................................................. - 6 -
Capítulo 2 Instalação .................................................................................................................. - 9 -
2.1 Inspeção inicial ................................................................................................................ - 9 -
2.2 Montagem do monitor ..................................................................................................... - 9 -
2.3 Conexão do cabo de força ............................................................................................... - 9 -
2.4 Verificação do monitor.................................................................................................... - 9 -
2.5 Verificação do registrador ............................................................................................. - 10 -
2.6 Ajuste de data e hora ..................................................................................................... - 10 -
2.7 Passagem do monitor .................................................................................................... - 10 -
Capítulo 3 Operação básica...................................................................................................... - 11 -
3.1 Vista geral ..................................................................................................................... - 11 -
3.1.1Vista frontal............................................................................................................. - 11 -
3.1.2 Vista traseira........................................................................................................... - 14 -
3.1.3 Vista lateral ............................................................................................................ - 18 -
3.1.4Configuração ........................................................................................................... - 19 -
3.2 Operação e navegação ................................................................................................... - 20 -
3.2.1 Uso dos botões/teclas ............................................................................................. - 21 -
3.3 Modo de operação .......................................................................................................... - 22 -
3.3.1 Modo Demo............................................................................................................ - 22 -
3.3.2 Modo Standby ........................................................................................................ - 23 -
3.3.3 Modo Noturno ........................................................................................................ - 23 -
3.4 Alteração das configurações do monitor ....................................................................... - 23 -
3.4.1Ajuste do brilho da tela ........................................................................................... - 23 -
3.4.2 Alteração de data e hora ......................................................................................... - 23 -
3.5 Ajuste de volume ........................................................................................................... - 24 -
3.5.1Ajuste do volume dos botões (teclas) ..................................................................... - 24 -
3.5.2Ajuste do volume dos alarmes ................................................................................ - 24 -
3.5.3Ajuste do volume dos batimentos ........................................................................... - 24 -
3.6 Verificação da versão de seu monitor ........................................................................... - 24 -
3.7 Monitorização em rede .................................................................................................. - 24 -
3.8 Definição de idioma ...................................................................................................... - 25 -
3.9 Calibração da tela .......................................................................................................... - 25 -
3.10 Desabilitação da tela de toque ..................................................................................... - 25 -
3.11 Uso do scanner de código de barras ........................................................................... - 25 -'
3.12 Solução de conflitos de Rótulo PI ............................................................................... - 26 -
Capítulo 4 Alarmes.................................................................................................................... - 27 -
4.1 Categoria de alarme ....................................................................................................... - 27 -
4.1.1Alarmes fisiológicos ............................................................................................... - 27 -
4.1.2Alarmes técnicos ..................................................................................................... - 27 -
4.1.3Avisos...................................................................................................................... - 27 -
4.2 Níveis de alarme ............................................................................................................ - 27 -
4.3 Controle de alarmes ....................................................................................................... - 29 -
4.3.1Configuração de alarmes de parâmetros ................................................................. - 29 -
4.3.2Pausa do alarme sonoro........................................................................................... - 30 -
4.3.3Rearme de alarme .................................................................................................... - 30 -
4.4 Bloqueio de alarmes ...................................................................................................... - 31 -
4.5 Desabilitação de alarmes de desligamento de sensor .................................................... - 31 -
4.6 Alarmes desconectados da rede..................................................................................... - 31 -
4.7 Teste de alarmes ............................................................................................................ - 32 -
Capítulo 5 Informações de alarmes ......................................................................................... - 33 -
5.1 Informações de alarmes fisiológicos ............................................................................. - 33 -
5.2 Informações de alarmes técnicos................................................................................... - 41 -
5.3 Avisos ............................................................................................................................ - 55 -
5.4 Faixa ajustável de limites de alarmes ............................................................................ - 57 -
Capítulo 6 Controle dos pacientes ........................................................................................... - 61 -
6.1 Admissão de um paciente.............................................................................................. - 61 -
6.1.1 Categoria e Status do Marca passo do Paciente ..................................................... - 62 -
6.2 Admissão rápida ............................................................................................................ - 62 -
6.3 Edição das informações do paciente ............................................................................. - 62 -
6.4 Atualização de um paciente........................................................................................... - 62 -
6.5 Sistema de Monitorização Central ................................................................................ - 63 -
Capítulo 7 Interface do usuário ............................................................................................... - 64 -
7.1 Configuração do estilo da interface ............................................................................... - 64 -
7.2 Seleção dos parâmetros de exibição .............................................................................. - 64 -
7.3 Mudança da posição da forma de onda ......................................................................... - 64 -
7.4 Mudança do layout da interface .................................................................................... - 64 -
7.5 Visualização da tela de Mini-tendências ....................................................................... - 65 -
7.6 Visualização da tela de Oxicardiorespirograma ............................................................ - 65 -
7.7 Visualização da tela com fontes grandes....................................................................... - 65 -
7.8 Visualização da tela parâmetros vitais .......................................................................... - 66 -
7.9 Visualização da janela de exibição do modo leito a leito ............................................. - 66 -
7.9.1 Abertura da janela de exibição do leito .................................................................. - 66 -
7.9.2 Configurações da janela de exibição do leito ......................................................... - 66 -
7.10 Alteração das cores de parâmetros e formas de onda .................................................. - 66 -
7.11 Configuração do usuário.............................................................................................. - 67 -
7.12 Configuração padrão ................................................................................................... - 67 -
7.13 Configuração Neonatal ....................................................................................... - 67 -
Capítulo 8 Monitorização de ECG .......................................................................................... - 69 -
8.1 Visão geral..................................................................................................................... - 69 -
8.2 Informações de segurança de ECG ............................................................................... - 69 -
8.3 Tela de ECG .................................................................................................................. - 71 -
8.3.1 Alteração do tamanho da Onda de ECG ................................................................ - 71 -
8.3.2 Alteração das configurações de filtros de ECG ..................................................... - 72 -
8.4 Seleção da derivação de cálculo .................................................................................... - 72 -
8.5 Procedimento de monitorização .................................................................................... - 73 -
8.5.1 Preparação .............................................................................................................. - 73 -
8.5.2 Conexão dos cabos de ECG ................................................................................... - 73 -
8.5.3 Seleção do tipo de derivação .................................................................................. - 73 -
8.5.4 Instalação dos eletrodos ......................................................................................... - 73 -
8.6 Configuração do menu de ECG .................................................................................... - 78 -
8.6.1 Configuração da fonte de alarme ........................................................................... - 78 -
8.6.2 Configuração da fonte de batimento ...................................................................... - 79 -
8.6.3 Desligamento de derivação inteligente .................................................................. - 79 -
8.6.4 Tela de ECG........................................................................................................... - 79 -
8.6.5 Configuração do status de Marcapasso .................................................................. - 80 -
8.6.6 Calibração do ECG ................................................................................................ - 80 -
8.6.7 Configurações das formas de onda do ECG .......................................................... - 80 -
8.7 Monitorização de ECG de 12 derivações ...................................................................... - 81 -
8.7.1 Ativação da monitorização de ECG de 12 derivações ........................................... - 81 -
8.7.2 Função de diagnóstico ............................................................................................ - 81 -
8.7.3 Durações de formas de onda e Segmentos isoelétricos .......................................... - 81 -
8.8 Monitorização do segmento ST..................................................................................... - 82 -
8.8.1 Configuração da análise de ST .............................................................................. - 83 -
8.8.2 Tela de ST .............................................................................................................. - 83 -
8.8.3 Sobre os pontos de medição ST ............................................................................. - 83 -
8.8.4 Ajuste dos pontos de medição ST e ISO................................................................ - 83 -
8.9 Monitorização de Arritmia ............................................................................................ - 84 -
8.9.1 Análise de arritmias ............................................................................................... - 84 -
8.9.2 Menu de análise ARR ............................................................................................ - 88 -
Capítulo 9 Monitorização de RESP ......................................................................................... - 91 -
9.1 Visão geral..................................................................................................................... - 91 -
9.2 Informações de segurança de RESP .............................................................................. - 91 -
9.3 Colocação de eletrodos para monitorização respiratória............................................... - 92 -
9.4 Sobreposição cardíaca ................................................................................................... - 92 -
9.5 Expansão peitoral .......................................................................................................... - 92 -
9.6 Respiração abdominal ................................................................................................... - 92 -
9.7 Seleção da derivação de Resp ....................................................................................... - 93 -
9.8 Alteração do tipo de retenção ........................................................................................ - 93 -
9.9 Alteração do tamanho da Onda de respiração ............................................................... - 93 -
9.10 Alteração do tempo de apnéia ..................................................................................... - 93 -
Capítulo 10 Monitorização de Oximetria (SpO2) .................................................................. - 94 -
10.1 Visão geral ................................................................................................................... - 94 -
10.2 Informações de segurança de SpO2 ............................................................................ - 94 -
10.3 Medição de SpO2 ........................................................................................................ - 95 -
10.4 Limitações de Medição ............................................................................................... - 96 -
10.5 Avaliação da validade de uma leitura de SpO2 ........................................................... - 97 -
10.7 Ajuste do tom do beep ................................................................................................. - 98 -
10.8 Medindo SpO2 e PNI simultaneamente ...................................................................... - 98 -
10.9 Ajuste da sensibilidade ................................................................................................ - 99 -
10.10 Gerenciamento de alarmes SatSeconds (opcional) ................................................... - 99 -
Capítulo 11 Monitorização de FP .......................................................................................... - 102 -
11.1 Visão geral ................................................................................................................. - 102 -
11.2 Configuração da fonte de FP ..................................................................................... - 102 -
11.3 Ajuste do volume de FP ............................................................................................ - 102 -
11.4 Seleção da fonte de alarme ativo ............................................................................... - 102 -
Capítulo 12 Monitorização de PNI ........................................................................................ - 104 -
12.1 Visão geral ................................................................................................................. - 104 -
12.2 Informações de segurança de PNI ............................................................................. - 104 -
12.3 Limitações de medição .............................................................................................. - 105 -
12.4 Modos de medição..................................................................................................... - 106 -
12.5 Procedimento de medição ......................................................................................... - 106 -
12.6 Janela de Memória de PNI ........................................................................................ - 108 -
12.7 Restauração de PNI ................................................................................................... - 109 -
12.8 Calibração de PNI ..................................................................................................... - 109 -
12.9 Teste de vazamento ................................................................................................... - 109 -
12.10 Definição do modo de inflação ............................................................................... - 110 -
Capítulo 13 Monitorização de TEMP.................................................................................... - 111 -
13.1 Visão geral ................................................................................................................. - 111 -
13.2 Informações de segurança de TEMP ......................................................................... - 111 -
13.3 Configuração da monitorização de TEMP ................................................................ - 111 -
13.4 Cálculo da diferença de Temp ................................................................................... - 111 -
Capítulo 14 Monitorização de TEMP rápida ....................................................................... - 112 -
14.1 Visão geral ................................................................................................................. - 112 -
14.2 Informações de segurança de TEMP rápida .............................................................. - 112 -
14.3 Procedimento de medição ......................................................................................... - 113 -
14.3.1 Medição da temperatura oral.............................................................................. - 113 -
14.3.2 Medições de temperaturas retais ........................................................................ - 114 -
14.3.3 Medições de temperaturas nas axilas ................................................................. - 114 -
14.4 Alteração da unidade Temp .................................................................................. - 115 -
Capítulo 15 Monitorização de PI ........................................................................................... - 116 -
15.1 Visão geral ................................................................................................................. - 116 -
15.2 Informações de Segurança PI .................................................................................... - 116 -
15.3 Procedimentos de monitorização ............................................................................... - 116 -
15.3.1 Escolha de uma pressão de monitorização ......................................................... - 117 -
15.3.2 Zerando o transdutor de pressão ........................................................................ - 117 -
15.3.3 Zerando uma medição de pressão ...................................................................... - 117 -
15.3.4 Diagnóstico e correção de problemas no zeramento de pressão (Art como exemplo) -
118 -
15.3.5 Aferição da pressão PI ....................................................................................... - 118 -
15.4 Alteração da régua de Forma de Onda de PI ............................................................. - 118 -
15.5 Sobreposição de Forma de Onda de PI ..................................................................... - 118 -
15.6 Medição de PAWP .................................................................................................... - 119 -
15.6.1 Procedimentos de Medição ................................................................................ - 119 -
15.7 Medição de Pressão de perfusão cerebral CPP ......................................................... - 120 -
15.7.1 Procedimento de medição .................................................................................. - 120 -
15.8 Calculando PPV*.................................................................................................... - 120 -
Capítulo 16 Monitorização de CO2 ....................................................................................... - 122 -
16.1 Visão geral ................................................................................................................. - 122 -
16.2 Informações de segurança de CO2 ............................................................................ - 122 -
16.3 Procedimentos de monitorização ............................................................................... - 123 -
16.3.1 Zerando o sensor ................................................................................................ - 123 -
16.3.2 Módulo Sidestream CO2 .................................................................................... - 123 -
16.3.3 Módulo Mainstream CO2 .................................................................................. - 126 -
16.4 Ajuste das correções de CO2..................................................................................... - 128 -
16.5 Alteração do alarme de apnéia .................................................................................. - 128 -
16.6 Ajuste da forma de onda de CO2 .............................................................................. - 129 -
Capítulo 17 Monitorização de Débito Cardíaco D.C. .......................................................... - 130 -
17.1 Visão geral................................................................................................................. - 130 -
17.2 Informações de segurança de D.C. ............................................................................ - 130 -
17.3 Procedimentos de monitorização de D.C. ................................................................. - 130 -
17.4 Janela de Medição D.C.............................................................................................. - 132 -
17.5 Processo de medição ................................................................................................. - 133 -
17.6 Edição de D.C. .......................................................................................................... - 134 -
17.7 Monitorização da temperatura do sangue.................................................................. - 134 -
17.8 Ajuste da constante de cálculo .................................................................................. - 135 -
17.9 Registro das medições de D.C. ................................................................................. - 135 -
17.10 Ajuste da fonte de INJ. TEMP ................................................................................ - 135 -
17.11 Ajuste do intervalo .................................................................................................. - 135 -
Capítulo 18 Monitorização de AG ......................................................................................... - 136 -
18.1 Visão geral ................................................................................................................. - 136 -
18.2 Informações de segurança ......................................................................................... - 136 -
18.2.1 Informações de segurança do Analisador ISA ................................................... - 136 -
18.2.2 Informações de segurança do Módulo IRMA .................................................... - 138 -
18.3 Passos de monitorização ............................................................................................ - 139 -
18.3.1 Passos de monitorização do Analisador ISA ..................................................... - 139 -
18.3.2 Passos de monitorização do Módulo IRMA ...................................................... - 141 -
18.4 Ajuste do tempo do alarme de apnéia ....................................................................... - 145 -
18.5 Status de funcionamento do analisador ISA.............................................................. - 145 -
18.6 Status de funcionamento do módulo IRMA .............................................................. - 146 -
18.7 Compensações de O2 ................................................................................................ - 146 -
18.8 Efeitos da umidade .................................................................................................... - 146 -
Capítulo 19 Congelamento ..................................................................................................... - 148 -
19.1 Entrada/Saída no Status de Congelamento ................................................................ - 148 -
19.1.1 Entrada no Status de Congelamento .................................................................. - 148 -
19.1.2 Saída do Status de Congelamento ...................................................................... - 148 -
19.2 Análise da forma de onda congelada......................................................................... - 149 -
Capítulo 20 Análise ................................................................................................................. - 150 -
20.1Análise do gráfico de tendências ................................................................................ - 150 -
20.1.1 Seleção do gráfico de tendências de um parâmetro específico .......................... - 150 -
20.1.2 Ajuste da escala de tendência ............................................................................ - 150 -
20.1.3 Ajuste do intervalo ............................................................................................. - 151 -
20.1.4 Rolagem da tela para a esquerda e direita.......................................................... - 151 -
20.1.5 Mudança para a tabela de tendências ................................................................. - 151 -
20.1.6 Registro .............................................................................................................. - 151 -
20.2Análise da tabela de tendências .................................................................................. - 151 -
20.2.1 Ajuste do intervalo ............................................................................................. - 151 -
20.2.2 Rolagem da tela .................................................................................................. - 152 -
20.2.3 Mudança para o gráfico de tendências ............................................................... - 152 -
20.2.4 Registro .............................................................................................................. - 152 -
20.3 Análise de PNI ........................................................................................................... - 152 -
20.3.1 Rolagem da tela .................................................................................................. - 152 -
20.3.2 Registro .............................................................................................................. - 152 -
20.4 Análise de alarmes ..................................................................................................... - 152 -
20.4.1 Rolagem da tela .................................................................................................. - 153 -
20.4.2 Seleção do evento de alarme de um parâmetro específico................................. - 153 -
20.4.3 Definição do índice de tempo ............................................................................ - 153 -
20.5 Análise de Arritmia ................................................................................................... - 153 -
20.5.1 Rolagem da tela .................................................................................................. - 153 -
20.5.2 Análise de alarmes de arritmia ........................................................................... - 154 -
20.6 Análise de diagnóstico de 12 derivações ................................................................... - 154 -
20.6.1 Rolagem da tela .................................................................................................. - 154 -
20.6.2 Exclusão dos resultados de diagnóstico ............................................................. - 155 -
20.6.3 Mudança entre formas de onda e resultados ...................................................... - 155 -
20.6.4 Registro .............................................................................................................. - 155 -
Capítulo 21 Cálculo e Tabela de Titulação ........................................................................... - 156 -
21.1 Cálculo de medicação ................................................................................................ - 156 -
21.1.1 Procedimentos de cálculo .................................................................................. - 156 -
21.1.2 Unidade de cálculo............................................................................................. - 157 -
21.1.3 Tabela de Titulação ............................................................................................ - 157 -
21.2Cálculo Hemodinâmico .............................................................................................. - 158 -
21.2.1 Procedimento de cálculo .................................................................................... - 158 -
21.2.2 Parâmetros .......................................................................................................... - 158 -
21.2.3 Parâmetros de saída ............................................................................................ - 158 -
21.3 Cálculo de Oxigenação .............................................................................................. - 159 -
21.3.1 Procedimento de cálculo ..................................................................................... - 159 -
21.3.2 Parâmetros ........................................................................................................... - 159 -
21.3.3 Parâmetros de saída ............................................................................................. - 160 -
21.4 Cálculo da ventilação ................................................................................................. - 160 -
21.4.1 Procedimento de cálculo ..................................................................................... - 160 -
21.4.2 Parâmetros ........................................................................................................... - 161 -
21.4.3 Parâmetros de saída ............................................................................................. - 161 -
21.5 Cálculo da função renal ............................................................................................. - 161 -
21.5.1 Procedimento de cálculo .................................................................................... - 161 -
21.5.2 Parâmetros de entrada ........................................................................................ - 162 -
21.5.3 Parâmetros de saída ............................................................................................ - 162 -
Capítulo 22 Registro................................................................................................................ - 163 -
22.1 Desempenho do registrador ....................................................................................... - 163 -
22.2 Início e parada do registro ......................................................................................... - 163 -
22.3 Operação e mensagens de status do registrador ........................................................ - 165 -
22.3.1 Requisitos do papel de registro .......................................................................... - 165 -
22.3.2 Operação apropriada .......................................................................................... - 165 -
22.3.3 Falta de papel ..................................................................................................... - 165 -
22.3.4 Troca do papel .................................................................................................... - 166 -
22.3.5 Remoção de atolamento de papel....................................................................... - 167 -
22.4 Imprimindo Relatórios de Pacientes.......................................................................... - 167 -
22.4.1 Configurações de Impressora ............................................................................. - 167 -
Capítulo 23 Outras funções .................................................................................................... - 169 -
23.1 Chamada da enfermagem .......................................................................................... - 169 -
23.2 Saída analógica e sincronização de desfibrilador ...................................................... - 169 -
23.3 Wi-Fi .......................................................................................................................... - 169 -
23.4 Salvamento dos dados no dispositivo de armazenamento ......................................... - 170 -
23.4.1 Dados salvos no dispositivo de armazenamento..................................................... - 170 -
23.4.2 Ativação/ desativação do armazenamento de dados ............................................... - 171 -
23.4.3 Seleção de um dispositivo de armazenamento ....................................................... - 171 -
23.4.4 Análise dos dados salvos no dispositivo de armazenamento .................................. - 172 -
23.4.5 Exclusão dos dados salvos no dispositivo de armazenamento ............................... - 172 -
23.4.6 Ejeção de um dispositivo removível ....................................................................... - 172 -
23.5 SAP.............................................................................................................................- 172 -
23.5.1 Interface de Pontuação SAP ............................................................................... - 172 -
23.5.2 Critérios de Pontuação SAP ............................................................................... - 173 -
23.5.3 Método de Pontuação SAP ................................................................................ - 173 -
23.5.4 Resultado de Pontuação SAP ............................................................................. - 174 -
23.5.5 Tabela de tendência SAP (MEWS).................................................................... - 174 -
Capítulo 24 Utilização de bateria ........................................................................................... - 176 -
24.1 Informações de segurança da bateria ......................................................................... - 176 -
24.2 Indicador de alimentação por bateria ........................................................................ - 177 -
24.3 Status da bateria na Tela Principal ............................................................................ - 177 -
24.4 Verificação do desempenho da bateria ...................................................................... - 177 -
24.5 Troca da bateria ......................................................................................................... - 178 -
24.6 Reciclagem da bateria ............................................................................................... - 178 -
24.7 Manutenção da bateria............................................................................................... - 178 -
Capítulo 25 Cuidados e Limpeza ........................................................................................... - 179 -
25.1 Pontos gerais .............................................................................................................. - 179 -
25.2 Limpeza ..................................................................................................................... - 179 -
25.2.1 Limpeza do monitor ........................................................................................... - 180 -
25.2.2 Limpeza dos acessórios reutilizáveis ................................................................. - 180 -
25.3 Desinfecção ............................................................................................................... - 181 -
25.3.1 Desinfecção do monitor ..................................................................................... - 182 -
25.3.2 Desinfecção dos acessórios reusáveis ................................................................ - 182 -
25.4 Limpeza e desinfecção de outros acessórios ............................................................. - 184 -
Capítulo 26 Manutenção......................................................................................................... - 185 -
26.1 Inspeção ..................................................................................................................... - 185 -
26.2 Programação das tarefas de manutenção e testes ...................................................... - 185 -
Capítulo 27 Garantia e Serviço .............................................................................................. - 186 -
27.1 Garantia ..................................................................................................................... - 186 -
27.2 Informações de contato ............................................................................................. - 186 -
Capítulo 28 Acessórios ............................................................................................................ - 187 -
28.1 Acessórios de ECG .................................................................................................... - 187 -
28.2 Acessórios de SpO2................................................................................................... - 188 -
28.3 Acessórios de PNI ..................................................................................................... - 189 -
28.4 Acessórios Temp ....................................................................................................... - 190 -
28.5 Acessórios Quick Temp ............................................................................................ - 191 -
28.6 Acessórios de PI ........................................................................................................ - 191 -
28.7 Acessórios de CO2 .................................................................................................... - 191 -
28.8 Acessórios D.C. * ...................................................................................................... - 193 -
28.9 Acessórios de AG ...................................................................................................... - 193 -
28.10 Outros acessórios ..................................................................................................... - 193 -
Anexo A Especificação do Produto ........................................................................................ - 195 -
A.1 Classificação................................................................................................................ - 195 -
A.2 Especificações físicas .................................................................................................. - 195 -
A.2.1 Tamanho e Peso .................................................................................................. - 195 -
A.2.2 Especificações ambientais ................................................................................... - 195 -
A.2.3 Tela ...................................................................................................................... - 196 -
A.2.4 Especificações da bateria .................................................................................... - 197 -
A.2.5 Registrador (impressora) ..................................................................................... - 197 -
A.2.6 Armazenamento de dados ................................................................................... - 198 -
A.3Wi-Fi - 198 -
A.4ECG ...........................................................................................................................- 198 -
A.5RESP ...........................................................................................................................- 204 -
A.6PNI ...........................................................................................................................- 204 -
A.7SpO2 ...........................................................................................................................- 207 -
A.8TEMP ..........................................................................................................................- 208 -
A.9Quick TEMP ............................................................................................................... - 208 -
A.10 PI...............................................................................................................................- 209 -
A.11 CO2........................................................................................................................... - 210 -
A.12 D.C............................................................................................................................ - 214 -
A.13AG.......... ................................................................................................................... - 215 -
A.13.1 Sidestream ......................................................................................................... - 215 -
A.13.2 Mainstream ........................................................................................................ - 218 -
A.14 Interfaces .................................................................................................................. - 221 -
A.14.1 Saída analógica.................................................................................................. - 221 -
A.14.2 Sincronização do Desfibrilador ......................................................................... - 221 -
A.14.3 Chamada da Enfermagem ................................................................................. - 222 -
A 14.4 Interfaces USB .................................................................................................. - 222 -
A.14.5 Interface VGA ................................................................................................... - 222 -
A.14.6 Interface RS232 ................................................................................................. - 223 -
A.14.7 Interface de rede ................................................................................................ - 223 -
A14.8 Interface de cartão SD ........................................................................................ - 223 -
Anexo B Informações de EMC - Orientações e Declaração do Fabricante ....................... - 224 -
B.1 Emissões Eletromagnéticas ......................................................................................... - 224 -
B.2 Imunidade eletromagnética ......................................................................................... - 224 -
B.3 Imunidade eletromagnética ......................................................................................... - 226 -
B.4 Distâncias de separação recomendadas ....................................................................... - 227 -
Anexo C Configurações padrão ............................................................................................. - 229 -
C.1 Configurações padrão de informações dos pacientes .................................................. - 229 -
C.2 Configurações padrão de alarmes ............................................................................... - 229 -
C.3 Configurações padrão de ECG .................................................................................... - 229 -
C.4 Configurações padrão de RESP .................................................................................. - 231 -
C.5 Configurações padrão de SpO2 ................................................................................... - 231 -
C.6 Configurações padrão de FP ....................................................................................... - 231 -
C.7 Configurações padrão de PNI ..................................................................................... - 232 -
C.8 Configurações padrão de TEMP ................................................................................. - 232 -
C.9 Configurações padrão de Quick TEMP ...................................................................... - 233 -
C.10 Configurações padrão de PI ...................................................................................... - 233 -
C.11 Configurações padrão de CO2 .................................................................................. - 234 -
C.12 Configurações padrão D.C........................................................................................ - 234 -
C.13 Configurações padrão de AG .................................................................................... - 235 -
Anexo D Abreviaturas ............................................................................................................ - 236 -
Capítulo 1 - Uso Pretendido e Orientações de Segurança

Capítulo 1 Uso Pretendido e Orientações de Segurança

1.1 Uso pretendido/Indicações de uso


A família de monitores VITA 600/600e/500e/500a monitoram parâmetros, como ECG (3
derivações, 7 derivações, 12 derivações selecionáveis), Respiração (RESP),
Oximetria/Saturação funcional de oxigênio arterial (SpO2), Pressão não invasiva (PNI),
Pressão invasiva (PI 2/4 canais), Débito Cardíaco (DC), Temperatura (02 canais),
Capnografia Mainstream, Capnografia Sidestream Loflow/microstream (CO 2) e Analisador
de gases anestésicos (AG). O monitor é equipado com alarmes que indicam falhas do
sistema (como eletrodos soltos ou com defeito), parâmetros fisiológicos que excederam
os limites configurados pelo operador, ou ambos.
Os monitores se destinam ao uso por profissionais treinados da área de saúde em
ambientes hospitalares e transporte de pacientes. Os monitores possuem comunicação
bi-direcional através de protocolo HL7 permitindo a comunicação com sistema
hospitalar/HIS. Possui todo software e todas as mensagens em português com
possibilidade para configurar para inglês. O software pode ser atualizado através da
conexão USB ou RJ45. Possibilidade de interface com outros equipamentos. Realização
de auto-teste após ligar o equipamento. Possui função modo de espera.

1.2 Orientações de segurança

ADVERTÊNCIA
1 Antes de utilizar este dispositivo, verifique o equipamento, o cabo e os eletrodos do
paciente. A troca deverá ser efetuada quando houver evidência de defeitos ou sinais
de envelhecimento que possam afetar a segurança ou o desempenho.
2 Equipamentos técnicos de uso médico, como estes monitores/sistemas de
monitorização, deverão ser utilizados por pessoal com treinamento adequado no uso
desse tipo de equipamento e capaz de efetuar sua aplicação apropriadamente.
3 PERIGO DE EXPLOSÃO-Não use o dispositivo em uma atmosfera inflamável, onde
podem ocorrer concentrações de anestésicos ou outros materiais inflamáveis.
4 PERIGO DE CHOQUE-Para evitar RISCO de choque elétrico, este equipamento
somente poderá ser conectado a uma REDE ELÉTRICA com terra de proteção.
5 O equipamento poderá fornecer meios de proteção de modo a evitar queimaduras no
paciente ao utilizar EQUIPAMENTOS CIRÚRGICOS DE ALTA FREQUÊNCIA (HF). O
equipamento poderá proteger contra os efeitos da descarga de um desfibrilador.
6 Não toque no paciente, na mesa ou no monitor durante a desfibrilação.

-1-
Capítulo 1 - Uso Pretendido e Orientações de Segurança

ADVERTÊNCIA
7 O uso simultâneo de marcapasso cardíaco e outros equipamentos conectados ao
paciente pode apresentar risco à segurança.
8 Tome extremo cuidado ao aplicar equipamentos elétricos de uso médico. Muitas
partes do circuito homem/máquina são condutivas, como paciente, conectores,
eletrodos, transdutores. É muito importante que estas partes condutivas não toquem
em outras partes condutivas aterradas quando conectadas à entrada do paciente
isolada do dispositivo. Este contato constituiria uma ponte sobre a isolação do
paciente e cancelaria a proteção oferecida pela entrada isolada. Em particular, não
deverá existir nenhum contato entre o eletrodo neutro e o solo.
9 Campos magnéticos e elétricos podem interferir no desempenho apropriado do
dispositivo. Por este motivo, verifique se todos os dispositivos externos operados nas
proximidades do monitor atendem aos requisitos pertinentes de EMC. Equipamentos
de raios X ou dispositivos de ressonância magnética (RMI) são possíveis fontes de
interferência, pois emites níveis mais altos de radiação eletromagnética.
10 Encaminhe todos os cabos afastados da garganta do paciente para evitar eventual
estrangulamento.
11 Dispositivos em conexão com o monitor deverá ser equipotenciais.
12 Não confie exclusivamente no sistema de alarme sonoro para monitorização do
paciente.
13 O ajuste do volume do alarme em nível baixo durante a monitorização poderá resultar
em riscos ao paciente. Lembre-se de que o método mais confiável de monitorização
combina supervisão pessoal próxima com a operação correta do equipamento de
monitorização.
14 Os equipamentos acessórios conectados às interfaces analógicas e digitais deverão
estar certificados em conformidade com as respectivas normas IEC/EN (por ex.
IEC/EN 60950 para equipamentos de processamento de dados e IEC/EN 60601-1
para equipamentos de uso médico). Além disso, todas as configurações deverão
atender à versão mais recente da norma IEC/EN 60601-1. Portanto, qualquer pessoa
que conecte equipamentos adicionais ao conector de entrada ou saída de sinais para
configurar um sistema de uso médico deverá se certificar se eles atendem aos
requisitos da versão válida da norma de sistema IEC/EN 60601-1. Em caso de dúvida,
consulte nosso departamento técnico de serviço ou o seu representante local
autorizado.
15 Somente o cabo do paciente e outros acessórios fornecidos pelo fabricante deverão
ser utilizados. Caso contrário, o desempenho e a proteção contra choque elétrico não
poderão ser garantidos e o paciente poderá sofrer ferimentos.
16 Ao interfacear com outro equipamento, um teste de corrente de fuga deverá ser
realizado por pessoal de engenharia biomédica qualificado antes de utilizar no
paciente.

-2-
Capítulo 1 - Uso Pretendido e Orientações de Segurança

ADVERTÊNCIA

17 Durante a monitorização, em caso de falta de alimentação elétrica e se não houver


suporte de bateria, o monitor desligará. Todas as últimas configurações serão
recuperadas quando a energia é restaurada.
18 Em caso de vazamento ou odor estranho, verifique se não há presença de fogo no
entorno.
19 O dispositivo e os acessórios deverão ser descartados conforme as regulamentações
locais no final de suas vidas úteis. Como alternativa, eles poderão ser devolvidos ao
representante local autorizado ou fabricante para reciclagem ou descarte apropriado.
As baterias constituem resíduos perigosos. NÃO descarte-as juntamente com o lixo
doméstico. No final de sua vida útil, leve as baterias aos pontos de coleta aplicáveis
para sua reciclagem. Para obter informações mais detalhadas sobre reciclagem deste
produto ou da bateria, entre em contato com a administração municipal ou a loja na
qual o produto foi adquirido.
20 A embalagem deverá ser descartada de acordo com as regulamentações municipais
ou do hospital; caso contrário, poderá haver contaminação do meio ambiente.
Coloque a embalagem em local não acessível a crianças.
21 Após a desfibrilação, a tela do ECG é restaurada rapidamente com tempo médio de 5
segundos se os eletrodos corretos são utilizados e aplicados com base nas instruções
do fabricante.
22 Este equipamento não se destina ao uso doméstico.
23 Não efetue reparos ou manutenção no monitor ou em qualquer acessório utilizado no
paciente.
24 O acoplador de acessórios ou o plugue de força são utilizados como meios de
isolação da rede elétrica. Posicione o monitor em local onde o operador possa
acessar facilmente o dispositivo de desconexão.
25 A montagem do monitor e as modificações durante sua vida útil em serviço deverão
ser avaliadas com base nos requisitos da norma IEC60601-1.
26 Os monitores não se destinam ao uso em ambiente de RMI.
27 Utilize somente baterias recarregáveis aprovadas pelo fabricante do monitor.
28 Se a função de armazenamento de dados não é utilizada, todos os dados medidos
(incluindo dados de tendências, dados de análises, eventos de alarme e outros) serão
apagados cada vez que o monitor é desligado ou quando ele é desenergizado no
processo de monitorização.
29 Não conecte vários soquetes-tomadas adicionais ou cabos de extensão ao sistema.
30 Somente os itens que foram especificados como parte do sistema ou como sendo
compatíveis com ele podem ser conectados ao sistema.

-3-
Capítulo 1 - Uso Pretendido e Orientações de Segurança

ADVERTÊNCIA
31 A conexão de qualquer acessório (como uma impressora externa) ou outro dispositivo
(como um computador) neste monitor constitui um sistema de uso médico. Neste
caso, medidas adicionais de segurança deverão ser tomadas durante a instalação do
sistema, e o sistema deverá fornecer:
32 No ambiente do paciente, um nível de segurança comparável àquele oferecido por
equipamentos elétricos de uso médico compatíveis com a norma IEC/EN 60601-1, e
33 Fora do ambiente do paciente, o nível de segurança apropriado para equipamentos
elétricos de uso não médico, conforme outras normas de segurança ISO ou IEC.
34 Todos os acessórios conectados no sistema deverão ser instalados fora das
proximidades do paciente caso eles não atendam aos requisitos da norma IEC/EN
60601-1.
35 O equipamento elétrico de uso médico deverá ser instalado e colocado em serviço de
acordo com as informações de EMC fornecidas neste manual do usuário.
36 Equipamentos de comunicação de RF portáteis e móveis podem afetar os
equipamentos elétricos de uso médico. Consulte as distâncias de separação
recomendadas neste manual do usuário.
37 A utilização de acessórios diferentes daqueles especificados poderá resultar em
aumento da emissão eletromagnética ou redução da imunidade eletromagnética do
equipamento de monitorização.
38 O monitor não poderá ser usado ao lado de outros equipamentos ou empilhado sobre
eles. Se houver necessidade de instalação lado a lado ou empilhada, verifique a
possibilidade de operação normal na configuração necessária antes de iniciar a
monitorização dos pacientes.
39 Não toque nas partes acessíveis de equipamentos elétricos no ambiente do paciente
e no paciente simultaneamente.
40 PERIGO DE CHOQUE- Não conecte equipamentos elétricos de uso médico que não
tenham sido fornecidos como parte do sistema múltiplos soquetes-tomadas portáteis
que alimentam o sistema.
41 PERIGO DE CHOQUE- Não conecte equipamentos elétricos de uso médico, que
foram fornecidos como parte do sistema, diretamente na tomada de parede quando o
equipamento de uso não médico vai ser alimentado por múltiplos soquetes-tomadas
portáteis com transformador de isolação.
42 Os monitores são Não Seguros para ressonância magnética (MR).
43 A operação do equipamento abaixo da amplitude mínima poderá provocar resultados
imprecisos.
44 Não toque nas partes acessíveis de equipamentos elétricos de uso não médico e no
paciente simultaneamente. Não toque no conector de entrada ou saída de sinais e no
paciente simultaneamente.

-4-
Capítulo 1 - Uso Pretendido e Orientações de Segurança

ADVERTÊNCIA
45 Interferência Eletromagnética - verifique se o ambiente no qual o monitor do paciente
está instalado não está sujeito a quaisquer fontes de interferência eletromagnética
intensa, como transmissores de rádio, telefones móveis, etc.
46 Mantenha o ambiente limpo. Evite vibrações. Mantenha o equipamento afastado de
medicação corrosiva, áreas empoeiradas, ambientes com temperaturas e umidade
altas.
47 Não mergulhe os transdutores em líquidos. Ao utilizar soluções, use panos estéreis
para evitar derramamento de fluidos diretamente sobre o transdutor.
48 Não utilize autoclave ou gás para esterilizar o monitor, registrador ou acessórios.
49 O dispositivo e os acessórios reusáveis podem ser devolvidos ao fabricante para
reciclagem ou descarte apropriado no final de suas vidas úteis.
50 Dispositivos descartáveis destinam-se somente a uma única utilização. Eles não
deverão ser reutilizados, pois poderá ocorrer degradação de desempenho ou
contaminação.
51 Remova imediatamente a bateria do monitor após expirar seu ciclo de vida.
52 Evite respingos de líquido sobre o dispositivo.
53 Para garantir a segurança do paciente, utilize somente peças e acessórios fabricados
ou recomendados pelo fabricante.
54 Antes de conectar o monitor na rede elétrica CA, verifique se a tensão e a frequência
de alimentação são consistentes com os requisitos indicados na etiqueta do
dispositivo ou neste manual do usuário.
55 Proteja o dispositivo contra danos mecânicos resultantes de quedas, impactos e
vibrações.
56 Não toque na tela com um objeto pontiagudo.
57 Um ambiente ventilado é necessário para a instalação do equipamento não bloqueie a
grade de ventilação na parte traseira do dispositivo.
58 O dispositivo deverá ser conectado à terra para evitar interferência de sinais.

NOTA:
1 Posicione o monitor em local onde o operador possa visualizar facilmente
a tela e acessar os controles de operação.
2 O monitor pode ser utilizado somente em um paciente por vez.
3 Se o monitor ficar molhado ou ocorrer derramamento de líquido sobre ele, entre em
contato com o pessoal de serviço do fabricante.
4 Este monitor não é um dispositivo para fins de tratamento.
5 As imagens e interfaces deste manual são para fins de referência somente.
6 A manutenção preventiva regular deverá ser efetuada a cada dois anos. Você é
responsável pelo atendimento de todas as exigências específicas de seu país.
7 O monitor pode não ser compatível com todos os modelos de unidades de memória
flash USB. Use as unidades de memória flash USB recomendadas pelo fabricante.
8 Recomendamos a formatação da unidade de memória flash USB para o tipo de
arquivo FAT no PC antes de usar.

-5-
Capítulo 1 - Uso Pretendido e Orientações de Segurança

1.3 Explicação dos símbolos no monitor


PEÇA APLICADA TIPO CF À PROVA DE
1
DESFIBRILAÇÃO

PEÇA APLICADA TIPO BF À PROVA DE


2
DESFIBRILAÇÃO

3 Cuidado

4 Não seguro para ressonância magnética (MR)

5 Aterramento equipotencial

6 Corrente alternada

7 Botão de alimentação elétrica

8 NÚMERO DE SÉRIE

9 Porta de rede

10 Conexão USB (Universal Serial Bus)

11 ÁUDIO DESLIGADO TEMPORARIAMENTE

12 Medição PNI

13 Tendência

-6-
Capítulo 1 - Uso Pretendido e Orientações de Segurança

14 Congelamento de imagem

15 Registrador gráfico

16 Menu

17 Saída de vídeo

18 Porta RS-232

19 Porta de chamada da enfermagem

20 Gravação de dados no dispositivo de armazenamento

21 Porta de sincronização de desfibrilador/saída de sinal

22 Saída

23 Método de descarte

24 Instruções de operação

Consulte o Manual do Usuário


25
(Fundo: Azul/Símbolo: Branco)

Advertência
26
(Fundo: Amarelo; Símbolo e contorno: preto)

-7-
Capítulo 1 - Uso Pretendido e Orientações de Segurança

27 Trava anti-furto

28 Entrada de gás

29 Saída de gás (evac)

30 ISA equipada para medir CO2 somente.

31 ISA equipada para medir vários gases.

32 Proteção contra penetração IPX1 (Protegido contra


queda vertical de gotas de água)

-8-
Capítulo 2 - Instalação

Capítulo 2 Instalação

NOTA:
1 As configurações do monitor deverão ser efetuadas pelo pessoal autorizado do
hospital.
2 Para garantir o funcionamento apropriado do monitor, leia o manual do usuário e siga
os passos antes de utilizar o monitor.

2.1 Inspeção inicial


Antes de remover a embalagem, verifique se ela não apresenta nenhum sinal de
manuseio incorreto ou danos. Em caso de danos nas caixas de papelão de remessa,
entre em contato com a transportadora, solicitando reembolso e reempacotamento.
Abra a embalagem com cuidado e remova o monitor e os acessórios. Verifique se o
conteúdo está completo e se os opcionais e acessórios corretos foram entregues.
Em caso de qualquer dúvida, entre em contato com o seu fornecedor local.

2.2 Montagem do monitor


Se todas as situações estiverem normais, coloque o monitor sobre uma superfície plana e
nivelada, suspenda sobre o trilho do leito ou monte sobre uma parede. Sobre a forma de
instalar o suporte de parede para o monitor, consulte Instruções de Montagem do Suporte
de Parede.

2.3 Conexão do cabo de força


O procedimento de conexão da linha de força CA é listado a seguir:
1 Verifique se a alimentação elétrica CA atende às especificações abaixo: 100 V-240
V~, 50 Hz/60 Hz.
2 Conecte o cabo de força fornecido com o monitor. Conecte o cabo de força fornecido
ao conector do monitor. Conecte a outra ponta do cabo de força em uma tomada de
força aterrada.
NOTA:
1 Conecte o cabo de força no soquete especial para uso hospitalar.
2 Utilize somente o cabo de força fornecido pelo fabricante.

2.4 Verificação do monitor


Verifique se não existe nenhum dano nos acessórios e cabos de medição. A seguir, ligue
o monitor e verifique se ele pode ser ativado normalmente. Verifique se todas as luzes de
alarme acendem e se o som de alarme é ouvido ao se ligar o monitor.

-9-
Capítulo 2 - Instalação

ADVERTÊNCIA
Em caso de detecção de algum dano, ou se o monitor exibir alguma mensagem de erro,
não utilize o aparelho em nenhum paciente. Entre imediatamente em contato com o
Centro de Atendimento ao Cliente.

NOTA:
1 Verifique todas as funções do monitor e certifique-se de que ele se encontra em
boas condições.
2 Se as baterias recarregáveis foram fornecidas, efetue seu carregamento a cada uso
do dispositivo para garantir reserva suficiente de energia elétrica.

2.5 Verificação do registrador


Se o seu monitor estiver equipado com um registrador, abra a porta do registrador para
verificar se o papel está instalado apropriadamente na fenda. Em caso de falta de papel,
consulte o Capítulo Registro para obter detalhes.

2.6 Ajuste de data e hora


Para ajustar data e hora:
1. Selecione Menu > Manutenção > Manutenção de Usuário > Configuração De
Data e Hora.
2. Ajuste o formato de exibição da data com base no hábito do usuário.
3. Ajuste o horário correto (ano, mês, dia, hora, minutos, segundos)

2.7 Passagem do monitor


Se estiver passando o monitor diretamente aos usuários finais após a configuração,
verifique se ele está no modo de monitorização.
Os usuários deverão receber treinamento adequado no uso do monitor antes de
monitorizar um paciente. Para isso, eles deverão ter acesso e ler a documentação abaixo
fornecida com o monitor:
⚫ Manual do Usuário (este documento) - para obter instruções completas de operação.
⚫ Ficha de Consulta Rápida - para lembretes rápidos durante o uso.

- 10 -
Capítulo 3 - Operação Básica

Capítulo 3 Operação básica

Este manual se destina a profissionais clínicos utilizando os monitores de pacientes VITA


600e/VITA 500e/VITA 500a/VITA 600.
Este manual do usuário descreve todos os recursos e opções. Seu monitor pode não ter
todos eles, pois estes recursos e opções não estão disponíveis em todas as regiões
geográficas. Seu monitor é altamente configurável. O conteúdo da tela, a forma pela qual
os menus são exibidos, e assim por diante, depende da forma pela qual ele foi adaptado
ao seu hospital e pode não ser exatamente igual como mostrado aqui. Os equipamentos
possuem alça para transporte para melhor portabilidade.

3.1 Vista geral

3.1.1 Vista frontal

VITA 600e

- 11 -
Capítulo 3 - Operação Básica

2 10

3 4 5 6 7 8 9

VITA 500e

2 10

3 4 5 6 7 8 9

VITA 500a

- 12 -
Capítulo 3 - Operação Básica

VITA 600

Indicador de alarme — quando um alarme ocorre, o indicador acenderá ou


1
piscará. A cor da luz representa o nível de alarme.

Botão de alimentação elétrica — quando o monitor estiver conectado à rede


2 elétrica CA, pressione o botão para ligar. Quando o monitor estiver ligado,
pressione o botão para desligar.

Indicador de bateria, consulte a Seção Indicador de Bateria para obter


3
detalhes.

Mute —Pressione este botão para silenciar a emissão de todos os alarmes


4 sonoros. Durante a configuração, pressione este botão para pausar ou
desligar o alarme sonoro temporariamente.

Ativação / Parada da medição de PNI — Pressione este botão para inflar a


5 braçadeira com manguito e iniciar a medição da pressão sanguínea. Durante a
medição, pressione o botão para parar.

Botão de tendência - pressione este botão para entrar na interface de análise


6
da tabela de tendências.

Congelar /Descongelar — Em modo normal, pressione este botão para


7 congelar todas as formas de onda na tela. No modo Congelar (Freeze) ,
pressione este botão para restaurar a atualização da forma de onda.

8 Iniciar / Parar Registro — Pressione este botão para iniciar um registro em

- 13 -
Capítulo 3 - Operação Básica

tempo real. Durante o registro, pressione este botão para parar.

Menu — Pressione este botão para retornar à interface principal, quando não
9
há nenhum menu aberto.

Botão rotativo (simplesmente botão daqui em diante) — O usuário pode girar


este botão no sentido horário ou anti-horário. Esta operação pode deslocar o
10 item destacado para cima, para baixo, para a esquerda ou direita de modo a
selecionar o item desejado. Lembre-se que, ao utilizar o botão, gire para
destacar e pressione para selecionar.

3.1.2 Vista traseira

2 10

3
4

11

5 6 7 8 9

VITA 600e

Terminal de aterramento equipotencial, se o monitor ou outra unidade de


processamento é utilizado(a) em exames internos no coração, verifique se a sala
1
incorpora um sistema de aterramento equipotencial, para o qual o monitor e a
outra unidade de processamento têm conexão separada.

2 Ventoinha

3 Interface da trava anti-furto

4 Trava de segurança utilizada para evitar a queda do cordão de força.

5 Entrada de alimentação elétrica

- 14 -
Capítulo 3 - Operação Básica

6 Interface USB, esta porta é utilizada para a conexão de dispositivos USB.

7 Interface VGA
Interface de rede/chamada da enfermagem esta porta é utilizada para conexão
ao sistema de monitorização central via cabo de rede padrão. Quando a porta
8 é utilizada para chamada da enfermagem, ela é conectada ao sistema de
chamada. Quando houver um alarme, o monitor emite o sinal de chamada para
notificar a enfermagem.
Saída de sincronização de desfibrilador / analógica. Quando o usuário
seleciona Saída Analógica, o monitor emite a forma de onda através da porta
9
de saída auxiliar. Quando o usuário seleciona Desfibrilação, o monitor emite o
sinal de sincronização do desfibrilador através da porta de saída auxiliar.
10 Alto-falante
11 Cartão SD

2 8

3
4 9
5 10

11

6 7

VITA 500e/VITA 500a

1 Cartão SD
2 Interface USB, esta porta é utilizada para a conexão de dispositivos USB.
Interface de rede, esta porta é utilizada para conexão ao sistema de
3 monitorização central via cabo de rede padrão.
4 Saída VGA
Porta de sincronização do desfibrilador/ saída analógica/ chamada da
enfermagem: Quando o usuário seleciona Saída Analógica, o monitor emite
5 a forma de onda através da porta de saída auxiliar. Quando o usuário
seleciona Desfibrilação, o monitor emite o sinal de sincronização do

- 15 -
Capítulo 3 - Operação Básica

desfibrilador através da porta de saída auxiliar. Quando a porta é utilizada


para chamada da enfermagem, ela é conectada ao sistema de chamada.
Quando houver um alarme, o monitor emite o sinal de chamada para
notificar a enfermagem.
6 Interface da trava anti-furto
7 Dissipador de calor
8 Alto-falante
Terminal de aterramento equipotencial, se o monitor ou outra unidade de
processamento é utilizado(a) em exames internos no coração, verifique se
9 a sala incorpora um sistema de aterramento equipotencial, para o qual o
monitor e a outra unidade de processamento têm conexão separada.
10 Entrada de alimentação elétrica
11 Trava de segurança utilizada para evitar a queda do cordão de força.

1 13
2

3
4 12

5 11

6 7 8 9 10

VITA 600

- 16 -
Capítulo 3 - Operação Básica

1 Cartão SD
2 Porta de chamada da enfermagem, esta porta se conecta ao sistema de
chamada. Quando houver um alarme, o monitor emite o sinal de chamada para
notificar a enfermagem.
3 Saída de sincronização de desfibrilador / analógica. Quando o usuário seleciona
Saída Analógica, o monitor emite a forma de onda através da porta de saída
auxiliar. Quando o usuário seleciona Desfibrilação, o monitor emite o sinal de
sincronização do desfibrilador através da porta de saída auxiliar.
4 Saída VGA
5 Interface USB, esta porta é utilizada para a conexão de dispositivos USB.
6 Interface RS232
7 Interface de rede, esta porta é utilizada para conexão ao sistema de
monitorização central via cabo de rede padrão.
8 Interface da trava anti-furto
9 Aberturas para dissipação de calor
10 Trava de segurança utilizada para evitar a queda do cordão de força.
11 Terminal de aterramento equipotencial, se o monitor ou outra unidade de
processamento é utilizado(a) em exames internos no coração, verifique se a sala
incorpora um sistema de aterramento equipotencial, para o qual o monitor e a
outra unidade de processamento têm conexão separada.
12 Alto-falante
13 Ventoinha

- 17 -
Capítulo 3 - Operação Básica

3.1.3 Vista lateral

1
3

2 4

VITA 600e

1 Interface de sensor

2 Suporte de módulos

3 Porta do registrador

4 Porta do compartimento da bateria

2 4

VITA 500e/VITA 500a

- 18 -
Capítulo 3 - Operação Básica

1 Porta de sensor

2 Suporte de módulos

3 Porta do registrador

4 Porta do compartimento da bateria

1 3

2 4

VITA 600

1 Porta de sensor

2 Suporte de módulos

3 Porta do registrador

4 Porta do compartimento da bateria

3.1.4 Configuração
Modelo Dimensões (L×A×P)
VITA 600e 261 mm (L) ×215 mm (A) ×198 mm (P)

VITA 500e 303 mm (L) × 254 mm (A) × 161 mm (P)

VITA 500a 328 mm (L) × 285 mm (A) × 158 mm (P)

VITA 600 370 mm (L) × 320 mm (A) × 175 mm (P)

- 19 -
Capítulo 3 - Operação Básica

3.2 Operação e navegação


Tudo o que você precisa para operar o monitor está contido em sua tela. Quase todos os
elementos na tela são interativos. Os elementos de tela incluem dados de medição,
formas de onda, botões de tela, campos de informação, campos de alarmes e menus. A
configurabilidade do monitor significa que é possível acessar com frequência o mesmo
elemento de várias formas. Por exemplo, é possível acessar um item por meio de seu
menu de configuração na tela, via teclado ou via tecla de atalho. O Manual do Usuário
sempre descreve como acessar itens via menu na tela. Você poderá utilizar qualquer
uma das formas que considerar mais conveniente.

1 Departamento
2 Número do leito
3 Nome do paciente
4 Tipo de paciente
5 Área de alarmes (técnicos e fisiológicos)
6 Alarme desligado temporariamente

- 20 -
Capítulo 3 - Operação Básica

7 Valor de medição
8 Menu
9 Data e hora
10 Rolagem para a direita para exibir mais teclas de atalho
11 Símbolo de interconexão de rede
12 Símbolo de status da bateria
13 Símbolo de alimentação elétrica CA
14 Área de teclas de atalho
15 Rolagem para a esquerda para exibir mais teclas de atalho
16 Tecla de rearme de alarme
17 Parâmetro de forma de onda

3.2.1 Uso dos botões/teclas


O monitor tem quatro tipos diferentes de botões?
3.2.1.1 Botões permanentes
Um botão permanente é um elemento gráfico que permanece na tela o tempo todo
para permitir acesso rápido às funções.

Para exibir o menu de configuração principal.

Para rearmar o alarme.


3.2.1.2 Teclas de atalho
Uma tecla de atalho é um elemento gráfico configurável localizado na parte inferior da
tela principal. Elas permitem acesso rápido às funções. A escolha de teclas de atalho
disponíveis em seu monitor depende da configuração do próprio monitor e das opções
adquiridas. As teclas podem serem configuradas pelo usuário.

Executa uma análise de 12 Muda para a tela padrão


derivações
Sai da análise de 12 Muda para a tela OxyCRG
derivações
Acessa a análise de 12 Muda para a tela com fontes
derivações grandes
Efetua registro de 12 Ajusta a mudança do módulo
derivações
Admite um paciente Muda o volume do botão

- 21 -
Capítulo 3 - Operação Básica

Analisa o gráfico de Ajusta o brilho da tela


tendência
Analisa a tabela de Zera o sensor PI
tendência
Analisa o evento de alarme Configuração de alarme

Acessa a análise de PNI Muda o volume de batimento

Acessa a análise de ARR Entra no modo standby

Muda para a tela de Entra no modo noturno


tendência
Muda para a tela vital Selecione este item pelo botão
trim para permitir operação da
tela de toque
Entra na interface SAP

3.2.1.3 Botões (teclas) físicos


Um botão (tecla) físico é um dispositivo físico em um dispositivo de monitorização,
como o botão de registro no painel frontal. Consulte a ilustração em Unidade Principal
para obter informações adicionais.

3.2.1.4 Botões instantâneos


Botões (teclas) instantâneos são elementos gráficos que aparecem automaticamente
na tela quando necessário. Por exemplo, o botão instantâneo de confirmação aparece
somente quando é preciso confirmar uma alteração.

3.3 Modo de operação


3.3.1 Modo Demo
Para mudar o modo de operação para Demo, consulte o procedimento abaixo:
Selecione Menu > Funções Comuns. A seguir, selecione Modo Demo na interface
instantânea e insira a senha 3045.
Para sair de Modo Demo, selecione Menu > Funções Comuns > Modo Demo.

ADVERTÊNCIA

O Modo Demo se destina somente a fins de demonstração. Não se deve mudar para o
Modo Demo durante a monitorização. No Modo Demo, todas as informações de tendência
armazenadas serão excluídas da memória do monitor.

- 22 -
Capítulo 3 - Operação Básica

3.3.2 Modo Standby


O modo standby pode ser usado para interromper a monitorização temporariamente. Para
entra no modo standby, pressione a tecla de atalho diretamente na tela. Para retomar
a monitorização, selecione qualquer coisa na tela ou pressione qualquer tecla.

3.3.3 Modo Noturno


Para mudar para o moto noturno:

⚫ Selecione a tecla de atalho na tela principal, ou


⚫ Selecione Menu > Funções Comuns > Modo Noturnno.
NOTA:
No modo noturno, o som do botão (tecla), do batimento cardíaco e da pulsação é
silenciado (mute). O volume de alarme e o brilho da tela são ajustados no nível mínimo,
as configurações, incluindo volume do botão (tecla), volume do batimento, volume de FP,
volume de alarme e brilho da tela ficam indisponíveis.

3.4 Alteração das configurações do monitor


3.4.1 Ajuste do brilho da tela
Para mudar o brilho da tela:

1. Selecione a tecla de atalho diretamente na tela principal, ou


2. Selecione Menu > Funções Comuns > Brilho, e escolha o ajuste apropriado para o
brilho da tela. 10 é o mais brilhante, 1 é o menos brilhante.

3.4.2 Alteração de data e hora


Para alterar data e hora, consulte a Seção Ajuste de Data e Hora.

ADVERTÊNCIA

A mudança de data e hora influenciará o armazenamento dos dados de tendências.

- 23 -
Capítulo 3 - Operação Básica

3.5 Ajuste de volume


3.5.1 Ajuste do volume dos botões (teclas)
O volume do botão (tecla) é aquele que você ouve ao selecionar qualquer campo na tela
do monitor ou ao girar o botão. Para ajustar o volume do botão (tecla):

1. Selecione a tecla de atalho diretamente na tela principal, ou


2. Selecione Menu > Configuração de Sistema > Volume. A seguir, escolha o ajuste
apropriado para o volume: cinco barras representam o volume máximo e uma barra
representa o volume mínimo.

3.5.2 Ajuste do volume dos alarmes


Para mudar o volume dos alarmes:

1. Selecione a tecla de atalho diretamente na tela principal, ou


2. Selecione Menu > Configuração de Alarme > e selecione o ajuste desejado para o
item Volume de Alarme: cinco barras representam o volume máximo e uma barra
representa o volume mínimo.

3.5.3 Ajuste do volume dos batimentos


O volume do batimento é de FC ou FP, dependendo do seu ajuste da fonte de alarme.
Para mudar o volume de batimento

1. Selecione a tecla de atalho diretamente na tela principal, ou

2. Selecione Configuração de ECG > Volume do Batimento. A seguir, escolha o


ajuste apropriado para o volume do batimento: cinco barras representam o volume
máximo e uma barra representa o volume mínimo.

3.6 Verificação da versão de seu monitor


Para verificar a versão do monitor, selecione Menu > Funções Comuns > Sobre para
verificar a revisão do software do monitor.

3.7 Monitorização em rede


Seu monitor pode ser conectado à rede fixa ou sem fio (wireless). Se o monitor estiver
interconectado em rede, um símbolo de rede será exibido na tela.
NOTA:
Fique ciente de que algumas funções baseadas em rede podem ser limitadas para os
monitores em redes sem fio quando comparados àqueles na rede fixa.
- 24 -
Capítulo 3 - Operação Básica

3.8 Definição de idioma


Para mudar o idioma:
1. Selecione Menu > Manutenção > Manutenção de Usuário. A seguir, insira a senha
correta ABC na interface exibida.
2. Selecione a opção Idioma na interface instantânea para abrir a relação de idiomas.
3. Selecione o idioma desejado na lista. Para efetuar a validação da mudança, reinicie
o monitor.

3.9 Calibração da tela


Para calibrar a tela, consulte os passos a seguir:
1. Selecione Menu > Manutenção > Manutenção de Usuário, insira a senha do
usuário ABC, e selecione Calibração TouchScreen no menu Manutenção de Usuário.
O usuário poderá também entrar na interface de calibração pressionando a tecla de atalho
F9 no teclado conectado.

2. O símbolo aparece na tela.

3. Clique no ponto central do .


4. Após a conclusão da calibração da tela, ela retornará para o menu Manutenção de
Usuário.
NOTA:
Em caso de perda ou danos no arquivo de calibração, o monitor entrará automaticamente
na interface da tela de calibração.

3.10 Desabilitação da tela de toque


O usuário poderá desabilitar a operação da tela de toque selecionando e segurando o

botão permanente por três segundos. Uma mensagem Tela Bloqueada e o


símbolo serão exibidos na parte inferior da tela. Para habilitar a operação da tela de
toque, selecione o símbolo utilizando o botão giratório.

3.11 Uso do scanner de código de barras


Para entrar no menu de configuração de código de barras, selecione Menu >
Manutenção > Manutenção de Usuário. Após inserir a senha necessária ABC,
selecione Outros Configurações > Configuração Código de Barras. A seguir, o usuário
poderá definir no Série, Sobrenome, Nome e assim por diante.

- 25 -
Capítulo 3 - Operação Básica

3.12 Solução de conflitos de Rótulo PI


Cada rótulo deverá ser único e poderá ser atribuído uma única vez. Os rótulos de
medição são armazenados nos módulos de medição. Ao tentar utilizar dois canais PI com
rótulos idênticos, um conflito de rótulo ocorrerá no monitor.
Por exemplo, um canal PI (canal A) já foi carregado e o rótulo Art é usado no canal A. A
seguir, outro canal PI (canal B) é carregado e o rótulo Art também é utilizado para o canal
B. Neste caso, um conflito de rótulo será acionado. Um Aviso indicando o conflito de
rótulo PI será exibido no lado esquerdo da tela. Além disso, na área de medição
correspondente, um rótulo cintila para indicar conflito de rótulo. O rótulo cintilando é
aquele padrão atribuído pelo sistema.
O canal PI com conflito de rótulo não fornecerá nenhum dado de medição; além disso, as
funções de configuração, zeramento e calibração ficarão indisponíveis. Para resolver o
conflito de rótulo, será preciso alterar o rótulo conflitante para um não conflitante pelo
método abaixo:
1 Selecione o canal PI com conflito de rótulo na tela e abra o menu Opções.
2 Escolha outro rótulo entre as opções da lista suspensa de rotulos para resolver o
conflito de rótulo.

- 26 -
Capítulo 4 - Alarmes

Capítulo 4 Alarmes
As informações de alarme aqui descritas se aplicam a todas as medições. Informações de
alarme específicas de medição são discutidas nas seções das medições individuais.

ADVERTÊNCIA
Poderá existir um perigo potencial se diferentes predefinições de alarmes forem utilizadas
para o mesmo equipamento (ou similar) em qualquer área individual, por exemplo, uma
unidade de tratamento intensivo ou sala de operação cardíaca.

4.1 Categoria de alarme


O monitor fornece dois tipos de alarmes: fisiológicos e técnicos. Além disso, o monitor
exibe avisos.

4.1.1 Alarmes fisiológicos


Se um ou vários parâmetros fisiológicos do paciente sendo monitorizado no momento
excederem o limiar de alarme predefinido, o monitor emitirá um alarme e este tipo de
alarme é denominado fisiológico. Sobre informações detalhadas de alarmes, consulte a
Seção informações de alarmes fisiológicos.

4.1.2 Alarmes técnicos


Se um ou vários status técnicos do dispositivo forem anormais, o monitor emitirá um
alarme. E este tipo de alarme é denominado técnico. Alarmes técnicos não podem ser
desabilitados. Sobre informações detalhadas de alarmes, consulte a Seção informações
de alarmes técnicos.

4.1.3 Avisos
O monitor pode fornecer a indicação de caracteres de texto do processo de
monitoramento ou de outras funções. Esta indicação em caracteres de texto é
denominada avisos. Sobre informações detalhadas de avisos, consulte a Seção Avisos.

4.2 Níveis de alarme


Em termos de severidade, os níveis de alarme do dispositivo podem ser classificados em
três categorias: alarmes de nível alto, médio e baixo.
1. Alarmes de nível alto
Um alarme de nível alto adverte de forma intensiva o operador sobre uma condição de
alarme de alta prioridade, que requer resposta imediata do operador. A falta de resposta à
causa da condição de alarme provavelmente resultará em morte ou ferimentos
irreversíveis no paciente.

- 27 -
Capítulo 4 - Alarmes

2. Alarmes de nível médio


Um alarme de nível médio adverte o operador sobre uma condição de alarme de média
prioridade, que requer pronta resposta do operador. A falta de resposta à causa da
condição de alarme provavelmente resultará em ferimentos reversíveis no paciente.
3. Alarmes de nível baixo
Um alarme de nível baixo lembra o operador sobre uma condição de alarme de baixa
prioridade, que requer uma resposta. E o tempo de resposta para uma condição de
alarme de baixa prioridade poderá ser maior do que aquele para uma condição de alarme
de média prioridade A falta de resposta à causa da condição de alarme provavelmente
resultará em desconforto ou ferimentos leves reversíveis no paciente.
Os alarmes de nível alto/médio/baixo são indicados pelo sistema de formas diferentes,
como segue:

Nível de Aviso Alarmes fisiológicos Alarmes técnicos


alarme
O indicador de alarme
O modo é pisca na cor vermelha. O indicador de alarme
―DO-DO-DO------DO- Com uma frequência de pisca na cor vermelha. A
DO, 1,4 Hz~2,8 Hz. A mensagem de alarme
Alto DO-DO-DO------DO-D mensagem de alarme pisca com fundo
O’’, que é acionado pisca com fundo vermelho e o símbolo ***
uma vez a cada 10 vermelho e o símbolo *** é exibido na área de
segundos. é exibido na área de alarmes.
alarmes.
O indicador de alarme
pisca na cor amarela.
Com uma frequência de
O modo é ―DO-DO-
0,4 Hz~0,8 Hz. A
DO‖, que é acionado
Médio mensagem de alarme Nenhuma definição
uma vez a cada 25
pisca com fundo
segundos.
amarelo e o símbolo ** é
exibido na área de
alarmes.
O indicador de alarme
O indicador de alarme
pisca na cor amarela. A
pisca na cor azul. A
O modo é ―DO-‖, que mensagem de alarme
mensagem de alarme
Baixo é acionado uma vez a pisca com fundo
pisca com fundo amarelo
cada 30 segundos. amarelo e o símbolo * é
e o símbolo * é exibido
exibido na área de
na área de alarmes.
alarmes.

A faixa de pressão sonora dos sinais de alarme sonoros varia de 45 dB a 85 dB.

- 28 -
Capítulo 4 - Alarmes

ADVERTÊNCIA

1 Não confie exclusivamente no sistema de alarme sonoro para monitorização do


paciente. O ajuste do volume do alarme em nível baixo durante a monitorização do
paciente poderá resultar em perigo ao paciente. Lembre-se de que o método mais
confiável de monitorização combina supervisão pessoal próxima com a operação
correta do equipamento de monitorização.
2 Verifique se o volume está ajustado adequadamente. Quando a pressão sonora do
alarme audível estiver abaixo do ruído ambiente ou equivalente, poderá ser difícil ao
operador distinguir o alarme sonoro

4.3 Controle de alarmes


4.3.1 Configuração de alarmes de parâmetros
As configurações de alarmes de parâmetros, incluindo mudança de alarme, registro de
alarme, nível de alarme e limiar de alarme, estão disponíveis no respectivo menu de
configuração de alarmes de cada parâmetro. Para acessar o menu de configurações de

alarmes de parâmetros, utilize a tecla de atalho ou selecione Menu > Configuração


Alarme e, a seguir, clique em Opções de Alarme para abrir o menu mostrado abaixo de
configurações de alarmes de cada parâmetro. Além disso, é possível acessar este menu
via respectivo menu de configurações de parâmetros.

As setas para
cima e para baixo
aumentam ou Limiar
diminuem o limite alto de
de alarme. alarme

Ajuste do valor do
limiar alto de
alarme
Ajuste do valor
do limiar baixo de Limiar
alarme baixo de
alarme

ADVERTÊNCIA
1 Antes da monitorização, verifique se as configurações de limiares de alarmes estão
apropriadas para o seu paciente.
2 A configuração de limiares de alarmes em valores extremos poderá tornar o sistema
de alarme ineficaz. Recomendamos a utilização das configurações padrões.

- 29 -
Capítulo 4 - Alarmes

4.3.2 Pausa do alarme sonoro


É possível evitar temporariamente a reprodução de alarmes sonoros pressionando a tecla

física no painel frontal. É possível ajustar o tempo de pausa de alarme conforme


desejado. O tempo padrão de pausa de alarme é 120 s.
1. Selecione Menu > Manutenção > Manutenção de Usuário, e insira a senha
requerida ABC.
2. Selecione Configuração Alarme, e ajuste Tempo de Pausa para 60 s, 120 s.
Quando os alarmes são pausados,
◆ O alarme sonoro é desligado e nenhum alarme soará.
◆ As indicações visuais de alarme continuam a ser exibidas.

◆ O monitor exibe o ícone de alarme sonoro pausado .


◆ O monitor exibe o tempo de pausa restante em segundos com fundo vermelho.

◆ A tecla física no painel frontal pisca na cor amarela.


Quando o tempo de pausa de alarme expira, o status de alarme sonoro pausado é
automaticamente terminado e o alarme será soado. Também é possível terminar o status

de alarme pausado pressionando a tecla física .


NOTA:
Em caso de ocorrência de um novo alarme durante o período de alarme sonoro pausado,
o novo alarme não soará.

4.3.3 Rearme de alarme

Selecione a tecla de atalho Rearmar Alarme diretamente na tela principal.


Quando o alarme é rearmado (restabelecido),
◆ Nenhum alarme soa até que um novo alarme ocorra.
◆ Como para os alarmes ativos, as indicações visuais de alarme continuam a ser
exibidas.
◆ Todos os alarmes bloqueados são liberados. Se a condição de alarme não estiver
mais presente, todas as indicações de alarme cessam e o alarme é rearmado
(restabelecido).
◆ Isto não irá influenciar a configuração de alarmes fisiológicos, status de áudio
pausado.

- 30 -
Capítulo 4 - Alarmes

NOTA:
Em caso de ocorrência de um novo alarme após no período de rearme (restabelecimento)
do alarme, o novo alarme soará.

4.4 Bloqueio de alarmes


Para configurar o bloqueio de alarmes, selecione Menu > Manutenção > Manutenção de
Usuário > Configuração de Alarme e escolha Travamento de Alarme, que poderá ser
definido como On ou Off. Ao configurar como Off, as indicações de alarme cessam
quando a condição de alarme termina. Ao configurar como On, a indicação visual de
alarme ainda é exibida apos o término da condição de alarme. Enquanto isso, o tempo de
alarme também é exibido para o alarme bloqueado para sua referência. A indicação
permanece até que o alarme seja confirmado.

É possível usar o botão (tecla) permanente na tela para confirmar o alarme


bloqueado.

4.5 Desabilitação de alarmes de desligamento de sensor


Para configurar o alarme de desligamento de sensor, selecione Menu > Manutenção >
Manutenção de Usuário e insira a senha requerida ABC. A seguir, selecione Configuração de
Alarme e defina Sensor de Alarme Off na lista suspensa. Se configurado para On, e um alarme

de sensor desligado ocorrer, o usuário pode pressionar a tecla física no painel frontal ou a

tecla permanente Reiniciar Alarme para desabilitar o sinal de alarme sonoro.


Entretanto, as indicações visuais de alarme continuam a ser exibidas. Se configurado para Off, e
um alarme de sensor desligado ocorrer, o status de alarme desligado será anunciado com uma

mensagem de aviso após pressionar a tecla física no painel frontal ou a tecla permanente

Reiniciar Alarme .
Em Menu > Manutenção > Manutenção de Usuário> Configuração de Alarme, Sensor
SpO2 desligado e ECG Desligado , o nível de alarme pode ser ajustado como Alto,
Med. ou Baixo. Estes níveis de alarme têm como valor padrão Baixo.

4.6 Alarmes desconectados da rede


Para configurar alarmes desconectados da rede, selecione Menu > Manutenção
>Manutenção de Usuário > Manutenção de Rede e escolha Desconectar Alarme, que
pode ser configurado como On ou Off. Como padrão, o alarme fica desligado.
NOTA:
1. Quando o monitor é conectado ao sistema de monitorização central, é preciso definir

- 31 -
Capítulo 4 - Alarmes

Desconectar Alarme para On.

2. Se Desconectar Alarme ocorrer durante o status de alarme sonoro pausado, o


monitor irá enviar um aviso com alarme sonoro contendo a informação Rede
Desconectada.

4.7 Teste de alarmes


Ao ligar o monitor, um autoteste é iniciado. É preciso verificar se o indicador de alarme
acende e um tomo sonoro é ouvido. Eles indicam que os indicadores visuais e sonoros
estão funcionando corretamente. Para testes adicionais dos alarmes de medição
individuais, efetue a medição por você mesmo ou use um simulador. Ajuste os limites de
alarme e verifique se o comportamento apropriado do alarme é observado.

- 32 -
Capítulo 5 - Informações de alarmes

Capítulo 5 Informações de alarmes

5.1 Informações de alarmes fisiológicos


ADVERTÊNCIA
Durante a monitorização, os alarmes fisiológicos, incluindo ASYSTOLE, VFIB/VTAC,
RESP APNEA, SpO2 sem pulso, SpO2 Desat, CO2 APNEA, AG FiO2 Baixo e AG APNEA
são predefinidos como ativos. ASYSTOLE, RESP APNEA, SpO2 sem pulso, CO2
APNEA, AG FiO2 Baixo e AG APNEA não podem ser desativados.

Causa Nível de
Mensagem
alarme
ECG
O valor de medição de FC está acima do limite Selecionável
FC Alto
superior de alarme. pelo usuário
O valor de medição de FC está abaixo do limite Selecionável
FC Baixo
inferior de alarme. pelo usuário
O valor de medição de ST está acima do limite
Selecionável
ST-X Alto superior de alarme. (X pode ser I, II, III, aVR,
pelo usuário
aVL, aVF, V, V1, V2, V3, V4, V5 ou V6)
O valor de medição de ST está abaixo do limite
Selecionável
ST-X Baixo inferior de alarme (X pode ser I, II, III, aVR,
pelo usuário
aVL, aVF, V, V1, V2, V3, V4, V5 ou V6)
O valor de medição de PVCs está acima do Selecionável
PVCs Alto
limite superior de alarme. pelo usuário
Nenhuma QRS detectada durante 4 segundos
ASSYSTOLE Alto
consecutivos.
Ocorrência de onda de fibrilação por 4
segundos consecutivos ou cada intervalo RR
VFIB/VTAC Alto
por 5 batimentos ventriculares consecutivo
abaixo de 600 ms.
3< O número de batimentos ventriculares Selecionável
VT NÃO SUSTENTADA
consecutivos < 5 e HR ventricular ≥ 100 bpm. pelo usuário
BATIMENTOS 2 CVPs consecutivos
Selecionável
PREMATUROS
pelo usuário
SUCESSIVOS
Foi detectado um ritmo dominante de N, V, N,
Selecionável
BIGEMINY V (N = batimento supraventricular, V =
pelo usuário
batimento ventricular).
Ritmo dominante de N, N, V, N, N,V Selecionável
TRIGEMINY
pelo usuário
Um tipo de CVP isolado sob a condição de Selecionável
R em T
FC<100, o intervalo R-R é menor que 1/3 do pelo usuário

- 33 -
Capítulo 5 - Informações de alarmes

intervalo médio, seguido por pausa de


compensação de 1,25X a média do intervalo R-
R (a próxima onda R avança sobre a onda T
anterior).
Detecção de CVP isolado nos batimentos Selecionável
CVP
cardíacos normais. pelo usuário
Adulto: Intervalo RR por 5 complexos QRS
consecutivos<
0,5 s. Selecionável
TACHY
pelo usuário
Pediátrico/neonatal: Intervalo RR por 5
complexos QRS consecutivos < 0,375 s.
Adulto: Intervalo RR por 5 complexos QRS
consecutivos ≥
1,5 s. Selecionável
BRADY
pelo usuário
Pediátrico/neonatal: Intervalo RR por 5
complexos QRS consecutivos ≥ 1 s.
Básica:
Se FC < 120 bpm, nenhum batimento é
detectado por 1,75 vezes o intervalo RR
médio; ou se FC ≥ 120 bpm, nenhum
batimento é detectado por um segundo, ou
nenhuma onda QRS válisa é detectada Selecionável
BATIMENTO PERDIDO
dentro de 3s ou mais. pelo usuário
Avançada:
Se FC < 120 bpm, nenhum batimento é
detectado por 1,75 vezes o intervalo de RR
médio; ou se FC for ≥ 120 bpm, nenhum
batimento é detectado por um segundo.
Ritmo cardíaco consistentemente irregular Selecionável
IRR
pelo usuário

MARCAPASSO SEM SEM CAPTURA DE MARCAPASSO: Selecionável


CAPTURA Nenhum complexo QRS detectado em até pelo usuário
300 ms após um pulso de marcapasso.
MARCAPASSO SEM SEM RITMO DE MARCAPASSO: nenhum Selecionável
RITMO pulso de ritmo detectado em 1,75 vezes o pelo usuário
intervalo RR após um complexo QRS.
Básica:
5 batimentos ventriculares consecutivos e
HR ventricular < 40 bpm. Selecionável
VBRADY
Avançada: pelo usuário
5 batimentos ventriculares consecutivos e HR
ventricular < 20 bpm.

- 34 -
Capítulo 5 - Informações de alarmes

Causa Nível de
Mensagem
alarme
Básica:
5 batimentos ventriculares consecutivos e
40 bpm ≤ FC ventricular < 100 bpm. Selecionável
VENT
Avançada: pelo usuário
5 batimentos ventriculares consecutivos e 20
bpm ≤ FC ventricular < 40 bpm.
VT SUSTENTADA A duração do ritmo de taquicardia ventricular Alto
≥ o valor limite que foi definido.
EXTREMETACHY FC ≥ Valor limite que foi definido para Alto
Taquicardia Extrema.
EXTREMEBRADY FC ≤ Valor limite que foi definido para Alto
Bradicardia Extrema.
V-TACH 5 batimentos ventriculares consecutivos e FC Alto
ventricular ≥ 100 bpm.
TACHY DE QRS Atende às condições de taquicardia e à Selecionável
AMPLO amplitude da onda QRS ≥ 160 ms. pelo usuário
O alarme de fibrilação atrial deve atender a
AFIB menos de duas condições por 1 minuto: o Selecionável
intervalo RR de batimentos normais deve ser pelo usuário
irregular e pode-se observar que as ondas f
ou P óbvias não existem.
ACC. VENT RITMO 5 batimentos ventriculares consecutivos e 40 Selecionável
bpm ≤ FC ventricular < 100 bpm. pelo usuário
PAUSA Nenhum QRS é detectado dentro do valor Selecionável
limite que foi definido para a pausa do pelo usuário
batimento cardíaco.
PAUSAS/MIN ALTO O valor de medição de Pausa/min é maior que Selecionável
o limite de alarme alto que foi definido. pelo usuário
Os batimentos ventriculares atrasados
VEB detectados em batimentos cardíacos normais Selecionável
ocorrem mais do que ou iguais a 3 vezes em pelo usuário
30 s.
PVCS MULTIFORMES Diferentes formas de batimentos prematuros Selecionável
ventriculares são detectadas em 15 pelo usuário
batimentos.
O batimento prematuro ventricular único entre Selecionável
IPVC 2 batimentos sinusais com intervalo normal pelo usuário
ocorre em mais de ou igual a 3 vezes em 30
s.
O ritmo dominante de N, A, N, A, N, A e o Selecionável
BIGEMINIA PAC número do ritmo excede o número do valor pelo usuário
limite que foi definido (N = batimento
supraventricular, A = batimento atrial).

- 35 -
Capítulo 5 - Informações de alarmes

Causa Nível de
Mensagem
alarme
O ritmo dominante de N, N, A, N, N, A, N, N, A Selecionável
TRIGEMINIA PAC e o número do ritmo excede o número do pelo usuário
valor limite que foi definido.
CVPS 3 ≤ o número de PVCs consecutivos < 5
CONSECUTIVOS
Nenhuma das amplitudes de sinal dos
BAIXA TENSÃO condutores I, II e III excede a do limite de Selecionável
(MEMBRO) alarme que foi definida. pelo usuário
PS: este alarme está disponível apenas para
5 ou 12 condutores, não disponível para 3
condutores.

RESP
RESP não pode ser medida no intervalo de
RESP APNEA atraso do alarme de apnéia. Alto
O valor de medição de RR está acima do Selecionável
RR Alto
limite superior de alarme. pelo usuário
O valor de medição de RR está abaixo do Selecionável
RR Baixo
limite inferior de alarme. pelo usuário
SpO2
O valor de medição de SpO2 está acima do Selecionável
SpO2 Alto
limite superior de alarme. pelo usuário
O valor de medição de SpO2 está abaixo do Selecionável
SpO2 Baixo
limite inferior de alarme. pelo usuário
O sinal do local de medição está muito fraco.
SpO2 Sem Pulso Desse modo, o monitor não pode detectar o Alto
sinal de pulso.
O valor de medição SpO2 está abaixo do
SpO2 Desat Alto
Limite de SpO2 Desat.
O valor de medição de FP está acima do Selecionável
FP Alto
limite superior de alarme. pelo usuário
O valor de medição de FP está abaixo do Selecionável
FP Baixo
limite inferior de alarme. pelo usuário

TEMP
O valor de medição do canal T1 está acima
Selecionável
T1 Alto do limite superior de alarme. pelo usuário
O valor de medição do canal T1 está abaixo
Selecionável
T1 Baixo do limite inferior de alarme.
pelo usuário
O valor de medição do canal T2 está acima
Selecionável
T2 Alto do limite superior de alarme.
pelo usuário

- 36 -
Capítulo 5 - Informações de alarmes

Causa Nível de
Mensagem
alarme
T2 Baixo O valor de medição do canal T2 está abaixo Selecionável
do limite inferior de alarme. pelo usuário
TD Alto O valor de medição do canal TD está acima Selecionável
do limite superior de alarme. pelo usuário
PNI
SYS Alto O valor de medição de SYS está acima do Selecionável
limite superior de alarme. pelo usuário
SYS Baixo O valor de medição de SYS está abaixo do Selecionável
limite inferior de alarme. pelo usuário
DIA Alto O valor de medição de DIA está acima do Selecionável
limite superior de alarme. pelo usuário
DIA Baixo O valor de medição de DIA está abaixo do Selecionável
limite inferior de alarme. pelo usuário
PAM Alto O valor de medição de PAM está acima do Selecionável
limite superior de alarme. pelo usuário
PAM Baixo O valor de medição de PAM está abaixo do Selecionável
limite inferior de alarme. pelo usuário
PR (PNI) Alto O valor de medição do módulo PNI está Selecionável
acima do limite superior de alarme. pelo usuário
(PNI) Baixo O valor de medição do módulo PNI está Selecionável
abaixo do limite inferior de alarme. pelo usuário
PI
Art SYS Alto O valor de medição de Art SYS está acima do Selecionável
limite superior de alarme. pelo usuário
Art SYS Baixo O valor de medição de Art SYS está abaixo Selecionável
do limite inferior de alarme. pelo usuário
Art DIA Alto O valor de medição de Art DIA está acima do Selecionável
limite superior de alarme. pelo usuário
Art DIA Baixo O valor de medição de Art DIA está abaixo do Selecionável
limite inferior de alarme. pelo usuário
Art PAM Alto O valor de medição de Art PAM está acima Selecionável
do limite superior de alarme. pelo usuário
Art PAM Baixo O valor de medição de Art PAM está abaixo Selecionável
do limite inferior de alarme. pelo usuário
PA SYS Alto O valor de medição de PA SYS está acima do Selecionável
limite superior de alarme. pelo usuário
PA SYS Baixo O valor de medição de PA SYS está abaixo Selecionável
do limite inferior de alarme. pelo usuário
PA DIA Alto O valor de medição de PA DIA está acima do Selecionável
limite superior de alarme. pelo usuário
PA DIA Baixo O valor de medição de PA DIA está abaixo do Selecionável
limite inferior de alarme. pelo usuário
PA PAM Alto O valor de medição de PA PAM está acima Selecionável

- 37 -
Capítulo 5 - Informações de alarmes

Causa Nível de
Mensagem
alarme
do limite superior de alarme. pelo usuário
PA PAM Baixo O valor de medição de PA PAM está abaixo Selecionável
do limite inferior de alarme. pelo usuário
PVC PAM Alto O valor de medição de PVC PAM está acima Selecionável
do limite superior de alarme. pelo usuário
PVC PAM Baixo O valor de medição de PVC PAM está abaixo Selecionável
do limite inferior de alarme. pelo usuário
PIC PAM Alto O valor de medição de PIC PAM está acima Selecionável
do limite superior de alarme. pelo usuário
PIC PAM Baixo O valor de medição de PIC PAM está abaixo Selecionável
do limite inferior de alarme. pelo usuário
PAE PAM Alto O valor de medição de PAE PAM está acima Selecionável
do limite superior de alarme. pelo usuário
PAE PAM Baixo O valor de medição de PAE PAM está abaixo Selecionável
do limite inferior de alarme. pelo usuário
PAD PAM Alto O valor de medição de PAD PAM está acima Selecionável
do limite superior de alarme. pelo usuário
PAD PAM Baixo O valor de medição de PAD PAM está abaixo Selecionável
do limite inferior de alarme. pelo usuário
P1 SYS Alto O valor de medição de P1 SYS está acima do Selecionável
limite superior de alarme. pelo usuário
P1 SYS Baixo O valor de medição de P1 SYS está abaixo Selecionável
do limite inferior de alarme. pelo usuário
P1 DIA Alto O valor de medição de P1 DIA está acima do Selecionável
limite superior de alarme. pelo usuário
P1 DIA Baixo O valor de medição de P1 DIA está abaixo do Selecionável
limite inferior de alarme. pelo usuário
P1 PAM Alto O valor de medição de P1 PAM está acima Selecionável
do limite superior de alarme. pelo usuário
P1 PAM Baixo O valor de medição de P1 PAM está abaixo Selecionável
do limite inferior de alarme. pelo usuário
P2 SYS Alto O valor de medição de P2 SYS está acima do Selecionável
limite superior de alarme. pelo usuário
P2 SYS Baixo O valor de medição de P2 SYS está abaixo Selecionável
do limite inferior de alarme. pelo usuário
P2 DIA Alto O valor de medição de P2 DIA está acima do Selecionável
limite superior de alarme. pelo usuário
P2 DIA Baixo O valor de medição de P2 DIA está abaixo do Selecionável
limite inferior de alarme. pelo usuário
P2 PAM Alto O valor de medição de P2 PAM está acima Selecionável
do limite superior de alarme. pelo usuário
P2 PAM Baixo O valor de medição de P2 PAM está abaixo Selecionável

- 38 -
Capítulo 5 - Informações de alarmes

Causa Nível de
Mensagem
alarme
do limite inferior de alarme. pelo usuário
EtCO2 Alto O valor de medição de EtCO2 está acima do Selecionável
limite superior de alarme. pelo usuário
EtCO2 Baixo O valor de medição de EtCO2 está abaixo do Selecionável
limite inferior de alarme. pelo usuário
FiCO2 Alto O valor de medição de FiCO2 está acima do Selecionável
limite superior de alarme. pelo usuário

CO2
No intervalo de tempo de atraso de alarme
CO2 APNEA Alto
de apnéia estabelecido, nenhuma RESP
pode ser detectada utilizando o módulo de
CO2 .
AwRR Alto O valor de medição de AwRR está acima do Selecionável
limite superior de alarme. pelo usuário
AwRR Baixo O valor de medição de AwRR está abaixo do Selecionável
limite inferior de alarme. pelo usuário
O valor de medição de EtCO2 (AG) está
EtCO2 (AG) Alto Selecionável
acima do limite superior de alarme.
pelo usuário
O valor de medição de EtCO2 (AG)está
EtCO2 (AG) Baixo Selecionável
abaixo do limite inferior de alarme.
pelo usuário
FiCO2 (AG) Alto O valor de medição de FiCO2 (AG) está Selecionável
acima do limite superior de alarme. pelo usuário

AG
O valor de medição de AwRR (AG) está
AwRR (AG) Alto Selecionável
acima do limite superior de alarme. pelo usuário
O valor de medição de AwRR (AG) está
AwRR (AG) Baixo Selecionável
abaixo do limite inferior de alarme.
pelo usuário
EtO2 Alto O valor de medição de EtO2 está acima do Selecionável
limite superior de alarme. pelo usuário
EtO2 Baixo O valor de medição de EtO2 está abaixo do Selecionável
limite inferior de alarme. pelo usuário
FiO2 Alto O valor de medição de FiO2 está acima do Selecionável
limite superior de alarme. pelo usuário
FiO2 Baixo O valor de medição de FiO2 está abaixo do Selecionável
limite inferior de alarme. pelo usuário
EtN2O Alto O valor de medição de EtN2 está acima do Selecionável
limite superior de alarme. pelo usuário

- 39 -
Capítulo 5 - Informações de alarmes

Causa Nível de
Mensagem
alarme
EtN2O Baixo O valor de medição de EtN2 está abaixo do Selecionável
limite inferior de alarme. pelo usuário
FiN2O Alto O valor de medição de FiN2 está acima do Selecionável
limite superior de alarme. pelo usuário
FiN2O Baixo O valor de medição de FiN2 está abaixo do Selecionável
limite inferior de alarme. pelo usuário
EtHAL Alto O valor de medição de EtHAL está acima do Selecionável
limite superior de alarme. pelo usuário
EtHAL Baixo O valor de medição de EtHAL está abaixo do Selecionável
limite inferior de alarme. pelo usuário
FiHAL Alto O valor de medição de FiHAL está acima do Selecionável
limite superior de alarme. pelo usuário
FiHAL Baixo O valor de medição de FiHAL está abaixo do Selecionável
limite inferior de alarme. pelo usuário
EtENF Alto O valor de medição de EtENF está acima do Selecionável
limite superior de alarme. pelo usuário
EtENF Baixo O valor de medição de EtENF está abaixo do Selecionável
limite inferior de alarme. pelo usuário
FiENF Alto O valor de medição de FiENF está acima do Selecionável
limite superior de alarme. pelo usuário
FiENF Baixo O valor de medição de FiENF está abaixo do Selecionável
limite inferior de alarme. pelo usuário
EtISO Alto O valor de medição de EtISO está acima do Selecionável
limite superior de alarme. pelo usuário
EtISO Baixo O valor de medição de EtISO está abaixo do Selecionável
limite inferior de alarme. pelo usuário
FiISO Alto O valor de medição de FiISO está acima do Selecionável
limite superior de alarme. pelo usuário
FiISO Baixo O valor de medição de FiISO está abaixo do Selecionável
limite inferior de alarme. pelo usuário
EtSEV Alto O valor de medição de EtSEV está acima do Selecionável
limite superior de alarme. pelo usuário
EtSEV Baixo O valor de medição de EtSEV está abaixo do Selecionável
limite inferior de alarme. pelo usuário
FiSEV Alto O valor de medição de FiSEV está acima do Selecionável
limite superior de alarme. pelo usuário
FiSEV Baixo O valor de medição de FiSEV está abaixo do Selecionável
limite inferior de alarme. pelo usuário
EtDES Alto O valor de medição de EtDES está acima do Selecionável
limite superior de alarme. pelo usuário
EtDES Baixo O valor de medição de EtDES está abaixo do Selecionável

- 40 -
Capítulo 5 - Informações de alarmes

Causa Nível de
Mensagem
alarme
limite inferior de alarme. pelo usuário
FiDES Alto O valor de medição de FiDES está acima do Selecionável
limite superior de alarme. pelo usuário
FiDES Baixo O valor de medição de FiDES está abaixo do Selecionável
limite inferior de alarme. pelo usuário
AG FiO2 Baixo O valor de medição de FiO2 está Alto
extremamente baixo.
No intervalo de tempo de atraso de alarme
AG APNEA Alto
de apnéia estabelecido, nenhuma RESP
pode ser detectada utilizando o módulo AG.
D.C
TB Alto O valor de medição de TB está acima do Selecionável
alarme superior. pelo usuário
TB Baixo O valor de medição de PAM está abaixo Selecionável
alarme inferior. pelo usuário

5.2 Informações de alarmes técnicos


NOTA:
As informações de alarmes de ECG listadas na tabela abaixo descrevem os nomes das
derivações no padrão americano.

Nível de
Mensagem Causa Ação tomada
Alarme
ECG
O eletrodo de Verifique se todos
acionamento ou mais de os eletrodos,
ECG Derivação um eletrodo de ECG nos derivações e cabos
Baixo
Deslig. membros se descola da do paciente estão
pele; o cabo do ECG se conectados
desconecta do monitor. apropriadamente.
Verifique se todos
O eletrodo de ECG LL se os eletrodos,
ECG Derivação LL descola da pele ou o derivações e cabos
Baixo
Deslig. cabo de ECG LL se do paciente estão
desconecta do monitor. conectados
apropriadamente.
Verifique se todos
ECG Derivação LA O eletrodo de ECG LA se
Baixo os eletrodos,
Deslig. descola da pele ou o derivações e cabos

- 41 -
Capítulo 5 - Informações de alarmes

Nível de
Mensagem Causa Ação tomada
Alarme
cabo de ECG LA se do paciente estão
desconecta do monitor. conectados
apropriadamente.
Verifique se todos
O eletrodo de ECG RA se os eletrodos,
ECG Derivação RA descola da pele ou o derivações e cabos
Baixo
Deslig. cabo de ECG RA se do paciente estão
desconecta do monitor. conectados
apropriadamente.
Verifique se todos
O eletrodo de ECG V se os eletrodos,
ECG Derivação V descola da pele ou o cabo derivações e cabos
Baixo
Deslig. de ECG V se desconecta do paciente estão
do monitor. conectados
apropriadamente.
Verifique se todos
O eletrodo de ECG V1 os eletrodos,
ECG Derivação V1 se descola da pele ou o derivações e cabos
Baixo
Deslig. cabo de ECG V1 se do paciente estão
desconecta do monitor. conectados
apropriadamente.
Verifique se todos
O eletrodo de ECG V2 os eletrodos,
ECG Derivação V2 se descola da pele ou o derivações e cabos
Baixo
Deslig. cabo de ECG V2 se do paciente estão
desconecta do monitor. conectados
apropriadamente.
Verifique se todos
O eletrodo de ECG V3 os eletrodos,
ECG Derivação V3 se descola da pele ou o derivações e cabos
Baixo
Deslig. cabo de ECG V3 se do paciente estão
desconecta do monitor. conectados
apropriadamente.
Verifique se todos
O eletrodo de ECG V4 os eletrodos,
ECG Derivação V4 se descola da pele ou o derivações e cabos
Baixo
Deslig. cabo de ECG V4 se do paciente estão
desconecta do monitor. conectados
apropriadamente.
ECG Derivação V5 Verifique se todos
O eletrodo de ECG V5 Baixo
Deslig. os eletrodos,

- 42 -
Capítulo 5 - Informações de alarmes

Nível de
Mensagem Causa Ação tomada
Alarme
se descola da pele ou o derivações e cabos
cabo de ECG V5 se do paciente estão
desconecta do monitor. conectados
apropriadamente.
Verifique se todos
O eletrodo de ECG V6 os eletrodos,
ECG Derivação V6 se descola da pele ou o derivações e cabos
Baixo
Deslig. cabo de ECG V6 se do paciente estão
desconecta do monitor. conectados
apropriadamente.
Verifique a
O sinal de medição de conexão das
ECG Sinal Exceeded ECG está fora da faixa Baixo derivações e a
de medição. condição do
paciente.
Pare a função de
medição do módulo
de ECG e informe
Comunicação de Falha no módulo de ECG
Alto o engenheiro
ECG falhou ou falha de comunicação
biomédico ou o
pessoal de serviço
do fabricante.
Verifique a
O sinal de medição de conexão das
Distúrbio de ECG ECG é bastante Baixo derivações e a
interrompido. condição do
paciente.
RESP
Pare a função de
medição do módulo
Falha no módulo de de RESP e informe
Comunicação de
RESP ou falha de Alto o engenheiro
RESP falhou
comunicação biomédico ou o
pessoal de serviço
do fabricante.
Verifique se o
Nenhuma forma de onda
paciente está
RESP pode ser
Artefatos Cardíacos detectada por causa de respirando
Alto
RESP normalmente.
apnéia ou respiração
Tome medidas
fraca do paciente.
para ajudar o

- 43 -
Capítulo 5 - Informações de alarmes

Nível de
Mensagem Causa Ação tomada
Alarme
paciente a respirar
normalmente, se
necessário. Se o
paciente respira
normalmente, tente
ajustar a posição
dos eletrodos de
modo a reduzir a
interferência do
artefato cardíaco.
Verifique se as
derivações RESP
Não é possível medir RR estão bem
por causa de conectadas.
Distúrbio de RESP Baixo
movimentação do Mantenha o
paciente. paciente calmo
para melhor
monitoramento.
Verifique a eventual
existência de
interferência no
sinal respiratório.
Além disso,
O valor de medição de verifique se o
RR Excedidas RR está fora da faixa de Médio paciente respira
medição. normalmente. A
respiração muito
rápida ou muito
lenta pode por em
perigo a vida do
paciente.
SpO2
Verifique se o
sensor está bem
conectado ao dedo
O sensor de SpO2 pode
SpO2 Sensor ou outras partes do
estar desconectado do Baixo
Desligado paciente. Verifique
paciente ou do monitor.
se o monitor ou os
cabos estão bem
conectados.
SpO2 Falha de Falha no módulo de SpO2 Pare de utilizar a
Alto
Comunicação ou falha de comunicação função de medição

- 44 -
Capítulo 5 - Informações de alarmes

Nível de
Mensagem Causa Ação tomada
Alarme
do módulo de SpO2
e informe o
engenheiro
biomédico ou o
pessoal de serviço
do fabricante.

Mau funcionamento do Troque o sensor


Erro no sensor de
SpO2 sensor de SpO2 ou no Baixo de SpO2 ou o cabo
cabo de extensão. de extensão.
Verifique se o
O sensor de SpO2 não monitor e o sensor
estava bem conectado ou estão bem
Sem sensor de SpO2 Baixo
conectado ao monitor, ou conectados,
a conexão está frouxa. reconecte o
sensor.
Reconecte o
sensor de SpO2 e
mude o local de
O sinal de pulso está
medição. Se o
muito fraco ou a
Baixa Perfusão de problema persistir,
perfusão do local de Baixo
SpO2 informe o
medição está muito
engenheiro
baixa.
biomédico ou o
pessoal de serviço
do fabricante.

Existe interferência com Verifique a


os sinais de medição de condição do
SpO2 e a forma de onda paciente e evite
Sinal ruidoso de SpO2 está anormal. O valor de Baixo sua movimentação,
SpO2 e o valor de FP verifique se o cabo
poderão estar está bem
imprecisos. conectado.
Reduza a
interferência da luz
A intensidade da luz
Interferência ambiente e evite a
ambiente em torno do Baixo
Luminosa de SpO2 exposição do
sensor está muito forte.
sensor a luz
intensa.
PNI
Comunicação de PNI Falha no módulo de PNI Pare de utilizar a
ou falha de comunicação Alto função de medição
Falhou
- 45 -
Capítulo 5 - Informações de alarmes

Nível de
Mensagem Causa Ação tomada
Alarme
do módulo de PNI e
informe o
engenheiro
biomédico ou o
pessoal de serviço
do fabricante.
Verifique se as
conexões e a
Vazamento na bomba,
braçadeira com
Vazamento de PNI válvula, braçadeira com Baixo manguito
manguito ou tubo de PNI.
envolvente estão
bem preparadas.

A pressão excedeu o Meça novamente.


Pressão Excessiva Baixo Se a falha persistir,
limite superior de
de PNI pare a função de
segurança especificado.
medição do
módulo de PNI e
A pressão inicial fica informe o
Alta pressão inicial engenheiro
muito elevada durante a Baixo
PNI biomédico ou o
medição.
pessoal de serviço
do fabricante.
Informe o
A pressão excedeu o engenheiro
Alta pressão de PNI segundo limite de Alto biomédico ou o
segurança especificado. pessoal de serviço
do fabricante.
Meça novamente
O tempo de medição
Tempo de medição excedeu ou use outro
o tempo Baixo
de PNI esgotou método de
especificado.
medição.
Se a falha persistir,
pare de usar a
função de medição
Erros de sensor ou do módulo de PNI
Erro de sensor PNI outros erros de Baixo e informe o
hardware. engenheiro
biomédico ou o
pessoal de serviço
do fabricante.
Erro tipo da O tipo de braçadeira com Baixo Confirme o tipo de

- 46 -
Capítulo 5 - Informações de alarmes

Nível de
Mensagem Causa Ação tomada
Alarme
braçadeira de PNI manguito utilizada não é paciente e troque a
consistente com o tipo de braçadeira com
paciente. manguito.
Verifique eventual
oclusão da via de
Baixo ar
A pressão atmosférica ou ou se o sensor de
Anormal sistema de a pressão do sistema está pressão funciona
pressão de PNI anormal. A válvula está apropriadamente.
obstruída de modo a Se o problema
provocar falha de deflação. persistir, entre em
contato com o seu
pessoal de serviço.
Entre em contato
Falha no sistema de com o seu pessoal
PNI não está calibrada Alto
PNI de serviço.
Use outros
A braçadeira com
métodos para
Sinal de PNI manguito ou o pulso do Baixo
medir a pressão
paciente está fraca(o).
sanguínea.

Talvez a pressão Use outros


Faixa de Medição de sanguínea do paciente métodos para
Alto
PNI excedida está além da faixa de medir a pressão
medição. sanguínea.

A braçadeira com
manguito não está Coloque a
colocada braçadeira com
Braçadeira solta PNI Baixo
apropriadamente ou não manguito
há nenhuma braçadeira apropriadamente.
com manguito conectada.

O ruído no sinal está


muito elevado ou a Verifique se o
frequência de pulso não paciente sendo
Interferência de PNI Baixo
está regular por causa de monitorizado está
movimentação do imóvel.
paciente.
Falha na deflação normal Teste novamente.
Erro no teste de durante o teste de Se o problema
Baixo
vazamento de PNI vazamento; desse modo, persistir, entre em
o teste de vazamento de contato com o seu

- 47 -
Capítulo 5 - Informações de alarmes

Nível de
Mensagem Causa Ação tomada
Alarme
PNI não pode ser pessoal de serviço.
finalizado.

Verifique eventual
Talvez a pressão de pré- vazamento na
inflação não seja braçadeira com
Baixa Pressão de PNI Baixo
suficiente para bloquear o manguito ou se ela
vaso. está colocada
apropriadamente.

Arritmia séria ou a Verifique se o


frequência de pulso não paciente sendo
Pulso Anormal PNI está regular por causa de Baixo
monitorizado está
movimentação do imóvel.
paciente.

Verifique eventual
Pulso muito fraco, o sinal vazamento na
Fraco sinal de Pulso braçadeira com
detectado está muito Baixo
PNI manguito ou se ela
fraco.
está colocada
apropriadamente.
TEMP
O cabo de temperatura do Verifique se o cabo
TEMP T1 Sensor
canal TEMP 1 pode estar Baixo está conectado
Deslig.
desconectado do monitor. apropriadamente.

O cabo de temperatura do Verifique se o cabo


TEMP T2 Sensor
canal TEMP 2 pode estar Baixo está conectado
Deslig.
desconectado do monitor. apropriadamente.
Verifique a
O valor de medição
conexão do sensor
Excessiva T1 TEMP1 está fora da faixa Alto
e a condição do
de medição.
paciente.
Verifique a
O valor de medição conexão do sensor
Excessiva T2 TEMP2 está fora da faixa Alto
e a condição do
de medição. paciente.
Pare a função de
Falha no módulo de
Comunicação de TEMP ou falha medição do módulo
de Alto
TEMP falhou de TEMP e informe
comunicação
o engenheiro

- 48 -
Capítulo 5 - Informações de alarmes

Nível de
Mensagem Causa Ação tomada
Alarme
biomédico ou o
pessoal de serviço
do fabricante.

Verifique se o
Calibração de T1 Falha de calibração de módulo funciona
Alto
Falhou T1.
apropriadamente.

Verifique se o
Calibração de T2 Falha de calibração de módulo funciona
Alto
Falhou T2
apropriadamente.
PI
YY Sensor Deslig.
(YY é o nome do Verifique a conexão
rótulo de PI: (Art, PA, Sensor de PI desligado. Médio e reconecte o
PVC, PAD, PAE, PIC, sensor.
P1, P2, P3 e P4)

Cateter de PI desligado Verifique a


por causa de conexão e
Cateter de PI Deslig. Alto
movimentação do reconecte o
paciente. cateter.

Mau funcionamento do Troque o sensor de


Erro no sensor de PI sensor de PI ou no cabo Médio PI ou o cabo de
de extensão. extensão.
Pare a função de
YY Falha na medição do módulo
comunicação (YY é o de PI e informe o
nome do rótulo de PI: Falha no módulo de PI ou
Alto engenheiro
Art, PA, PVC, PAD, falha de comunicação
biomédico ou o
PAE, PIC,P1, P2, P3
e P4) pessoal de serviço
do fabricante.
D.C.
Pare a função de
medição do módulo
de D.C. e informe o
Comunicação de Falha no módulo de D.C.
Alto engenheiro
D.C. Falhou ou falha de comunicação
biomédico ou o
pessoal de serviço
do fabricante.
Insira o sensor de
Sensor D.C. TI Sensor D.C. TI não
Baixo temperatura
Deslig. conectado
injetivo.

- 49 -
Capítulo 5 - Informações de alarmes

Nível de
Mensagem Causa Ação tomada
Alarme

Sensor D.C. TB D.C. TB não conectado Baixo Insira o sensor TB.


Deslig.
O valor de medição de
TEMP fora da faixa Verifique o sensor
TI/TB está fora da faixa Alto
de medição de TI/TB.
de medição.
AG
Verifique se o
A pressão barométrica módulo AG é
AG Pressão excede a faixa de usado dentro da
Alto
Barométrica pressão barométrica faixa de pressão
especificada. barométrica
especificada.

Falha de Falha no módulo de AG


comunicação na ou falha de comunicação Alto
TEMP
A concentração de CO2
CO2 Fora da faixa de
excede a faixa de Alto
medição Pare a função de
precisão do módulo AG.
medição do módulo
A concentração de NO2
N2O Fora da faixa de de AG e informe o
excede a faixa de Alto
medição engenheiro
precisão do módulo AG.
biomédico ou o
A concentração de gás pessoal de serviço
anestésico excede a faixa do fabricante.
AA Fora da faixa
de precisão do módulo Alto
medição
AG.
A concentração de O2
O2 Fora da faixa de
excede a faixa de Alto
medição
precisão do módulo AG.
Dois tipos de agentes Ajuste a
anestésicos estão concentração dos
AG Mixed Agents
presentes na mistura Baixo agentes
MAC<3
gasosa e a concentração anestésicos, se
está baixa. necessário.
Dois tipos de agentes Ajuste a
anestésicos estão concentração dos
AG Mixed Agents
presentes na mistura Médio agentes
MAC≥3
gasosa e a concentração anestésicos, se
está alta. necessário.
AG AA ID não 1) Mainstream: O 1) Efetue um
Médio
confiável adaptador da via de ar foi zeramento antes

- 50 -
Capítulo 5 - Informações de alarmes

Nível de
Mensagem Causa Ação tomada
Alarme
trocado com zeramento. de trocar o
adaptador.
2) Mais de 2 agentes
anestésicos estão 2) Reduza o
presentes no circuito de número de tipos de
respiração. agentes
anestésicos.
3) Alta concentração de
solventes, agentes de 3) Troque o tubo
limpeza ou outros gases de amostragem ou
interferentes presentes no reduza os gases
circuito de respiração. interferentes.
É preciso efetuar o
Efetue a calibração
AG zeramento do módulo de Médio de zero.
AG.

AG Substituir Sensor É preciso trocar o sensor


de O2 . Médio
de O2
Mau funcionamento no
AG Erro no Motor motor de AG. Alto
O sensor de O2 requer Pare a função de
Calibração de O2 calibração. Baixo medição do módulo
de AG e informe o
Erro no Software de Mau funcionamento no engenheiro
software de AG. Alto
AG
biomédico ou o
Erro no Hardware de Mau funcionamento no pessoal de serviço
hardware de AG. Alto
AG do fabricante.
Calibração do módulo
AG Não Calibrado AG incompleta. Alto

AG Falha na Falha na calibração do


módulo AG sidestream. Médio
Calibração

AG Adaptador É preciso trocar o Troque o


adaptador. Médio
Substituído adaptador.
Verifique se o
A temperatura do módulo módulo AG é
AG TEMP Fora da AG excede a faixa de usado dentro da
faixa de Mediçao temperatura de trabalho Alto faixa de
especificada. temperatura
especificada.

Linha de Amostra O tubo de amostragem Troque o tubo de


está obstruído. Médio amostragem.
Obstruída

Erro no sensor de O2 Mau funcionamento do Alto Pare a função de

- 51 -
Capítulo 5 - Informações de alarmes

Nível de
Mensagem Causa Ação tomada
Alarme
sensor de O2 dentro do medição do módulo
módulo AG sidestream. de AG e informe o
engenheiro
biomédico ou o
pessoal de serviço
do fabricante.
Conecte o
Nenhum adaptador está adaptador
AG Sem adaptador Médio
conectado. corretamente.

Nenhum tubo de Conecte o tubo de


Sem linha de amostra amostragem está Médio amostragem
conectado. corretamente.
Linha de amostragem do Troque a linha de
AG Obstruído módulo AG obstruída Alto amostragem.
CO2
Verifique se a
CO2 Comunicação Falha no módulo de CO2 ou
Alto bandeja de água foi
Falhou falha de comunicação
fixada.
Desconecte a
cânula ou o
adaptador de
amostragem da via
de ar. Inicie o
Falha de calibração de zeramento antes
CO2 Zero Necessário Baixo
zero de verificar se
nenhum ar
expirado se
encontra no interior
da cânula ou do
adaptador.

1) Para o módulo
1) Para o módulo Respironics CO2:
Respironics CO2: A Verifique se o
cânula está desligada ou adaptador está
conectado de
CO2 Adaptador desconectada. Para o
módulo ALFA MED CO2: Baixo forma apropriada
Verificado
A bandeja de água está ou troque o
desconectada ou adaptador. Para o
conectada de forma módulo ALFA MED
inapropriada. CO2: Conecte a
bandeja de água

- 52 -
Capítulo 5 - Informações de alarmes

Nível de
Mensagem Causa Ação tomada
Alarme
apropriadamente.
Pare de usar
a função de
CO2Temp no Sensor A temperatura no sensor de Alto medição do módulo
Excedida CO2 excede +40 °C. de CO2 , informe o
engenheiro
biomédico.
A concentração de CO2 Reduza a
CO₂ Fora da faixa excede a faixa de Alto concentração de
precisão do módulo CO2 . CO2 .
Pare a função de
medição do módulo
CO2 Sensor Alto de CO2 , informe o
Falha do módulo de CO2
Defeituoso engenheiro
biomédico.

Verifique se a
Obstrução na bandeja de exaustão de gás
CO2 Obstruído Alto
água do SideStream. está funcionando
bem.
QuickTemp
Pare a função de
medição do módulo
QuickTemp Falha no módulo de de TEMP e informe
Comunicação de TEMP ou falha de Alto o engenheiro
Temperatura Falhou comunicação biomédico ou o
pessoal de serviço
do fabricante.
Coloque o sensor
O valor de TEMP excede
Temp excedeu o no seu suporte,
a faixa de +25 °C ~ Médio
limite remova-o e meça
+45°C.
novamente.

O sensor TEMP não está Conecte o sensor e


Sem sensor de Temp conectado ao módulo Baixo o monitor e meça
TEMP. novamente.

Temperatura A temperatura no sensor Baixo Coloque o sensor


ambiente muito alta. excede +40 °C. no seu suporte,
Temperatura A temperatura no sensor meça novamente
Baixo após a temperatura
ambiente muito baixa é menor que +10 °C.

- 53 -
Capítulo 5 - Informações de alarmes

Nível de
Mensagem Causa Ação tomada
Alarme
ambiente alcançar
Temperatura original do
Temperatura da o valor normal.
sensor >+33 °C e ≤+40 Baixo
sonda muito alta
°C.
Offline: Resistência de Coloque o sensor
Erro de dados na NTC >R 0 °C; Curto: no seu suporte,
Resistência de NTC <R Médio
sonda remova-o e meça
+100 °C.
novamente. Se o
problema persistir,
pare de usar a
função de medição
do módulo de
Erro no aquecedor de TEMP e informe o
Falha isolada Médio
sonda
engenheiro
biomédico ou o
pessoal de serviço
do fabricante.
Após a temperatura do Reconecte o
sensor alcançar o valor sensor e verifique
Sensor de
de predição (Predict), ela Médio se o cabo está
Temperatura Deslig.
desce até o valor abaixo conectado
do valor de predição. apropriadamente.
Outras
Troque ou
Bateria Baixa Carga baixa da bateria Alto carregue a bateria.

Sem Registrador de Falta de papel no Instale papel.


Baixo
papael registrador
Informe o pessoal
O usuário pressiona o
de serviço do
Configuração de botão REGISTRO quando fabricante para
Registrador o monitor não está Baixo
instalar e
necessária instalado com um
configurar o
registrador.
registrador.
Exclua alguns
Restam menos de 10 M dados no
Dispositivo removível
de espaço no dispositivo Baixo dispositivo
está cheio
removível. removível ou use
outro dispositivo.
Repare o
Dispositivo O dispositivo removível é Baixo dispositivo
removível de para leitura somente. removível ou

- 54 -
Capítulo 5 - Informações de alarmes

Nível de
Mensagem Causa Ação tomada
Alarme
somenter leitura troque por um
novo.

1) Verifique se o
cabo da rede está
bem conectado.
No sistema de alarme Verifique se o CMS
distribuído, a rede do está ligado.
Rede desconectada Baixo Cerifique se o
monitor está
desconectada. endereço IP do
monitor ao lado do
leito e o CMS estão
no mesmo
segmento de rede.

5.3 Avisos
Mensagem Causa

Reconhecendo ECG ARR A construção do modelo de QRS para a Análise de


Arritmia está em processo.

VFIB/VTAC Deslig. Alarme VFIB/VTAC configurado para Deslig..


O módulo de SpO2 está analisando o sinal do paciente
Procurando Pulso de SpO2 e buscando o pulso para cálculo da saturação, com o
sensor conectado ao paciente.
Medição Manual Modo de medição manual
Medição Contínua Modo de medição contínua
Medição Automática Modo de medição automática
Pressione o botão “Start/stop PNI measurement” para
Medição Cancelada parar a medição.
Calibrando Durante a calibração
Calibração Cancelada Calibração concluída.
Teste de Vazamento Teste de vazamento em andamento.
Teste de vazamento cancelado Teste pneumático finalizado.
Auto teste do Módulo O módulo está em autoteste.
STAT Measuring Vaso bloqueado para puncionamento neste modo.
Modo Manometro Calibre neste modo.
Por favor mude para o modo
É preciso calibrar neste modo.
manutenção
Por favor mude para o modo É preciso medir no modo normal.

- 55 -
Capítulo 5 - Informações de alarmes

Mensagem Causa
normal
Teste de Vazamento Ok Não há nenhum vazamento.
Reiniciando Restabelecendo o módulo PNI.
Por favor inicie Módulo PNI está em status ocioso.
Feito Medição de PNI concluída.
Quick TEMP está aquecendo Quick TEMP está aquecendo
Coloque a sonda no local de
A sonda não está colocada no local de medição
medição
Mude do modo de medição para o modo standby,
CO2 em espera colocando o módulo no status de economia de
energia.
Sensor CO2 Aquece O módulo de CO2 está em estado de aquecimento.
CO2 Inicia no Zero O módulo de CO2 começa a calibração de zero.
CO2 Zero OK O módulo de CO2 conclui a calibração de zero.
Entre no menu de zeramento de PI e o zeramento
Por favor pressione 'Zero'. ainda não foi realizado.
Zero OK O PI conclui o zeramento.
Flutuação excessiva de pressão durante o processo
Pressão pulsátil em Zero de zeramento.
Valor da pressão fora da faixa de zeramento durante o
Pressão fora do normal, falha
processo de zeramento.
Sensor desligado Execução de zeramento com o sensor desligado.
Tempo Inválido Tempo não configurado antes do zeramento.
Indisponível para calibrar no
modo DEMO Execução de zeramento no Modo Demo.
Zerando... Zeramento em progresso.
Entre no menu de calibração (Calibration) e a
Por favor pressione calibrar calibração ainda não foi realizada.
Calibração OK Calibração concluída.
Pressão de pulso de Flutuação excessiva de pressão durante o processo
calibração falhou de calibração.
Valor da pressão fora da faixa de calibração durante o
Pressão fora da faixa processo de calibração.
Zerando e Calibração Falhou Zeramento não realizado antes da calibração.
Sensor desligado falhou Execução de calibração com o sensor desligado.
Tempo inválido. Falha na
Tempo não configurado antes da calibração.
calibração
Indisponível para calibrar no
modo DEMO Execução de calibração no Modo Demo.
Calibrando Calibração em progresso.
- 56 -
Capítulo 5 - Informações de alarmes

Mensagem Causa
Colisão de Alias de PI O mesmo rótulo de PI aparece.
Falta parâmetro de D.C Parâmetro não configurado para medição de D.C.
O módulo de AG está executando um autoteste de
Auto Teste de AG
energização.
Calibração de AG em
Calibração do módulo AG em progresso.
progresso
Zeramento do módulo de AG
Zeramento do módulo AG em progresso.
em progresso
O monitor exibe esta mensagem após remover o
Aquecimento sobre
sensor do suporte e na conclusão do aquecimento.
Após a medição de predição (Predict), os dados e a
Medida acima
mensagem exibidos na interface.
Nenhum resultado de medição após a entrada do
Meça o tempo limite
módulo no estado de predição por 30 s.

Entrada de parâmetro incompleto Na interface SAP, os parâmetros não foram totalmente


inseridos.

5.4 Faixa ajustável de limites de alarmes


Os limites de alarmes de ECG são listados como segue: unidade (bpm)
Tipo de ALM HI ALM LO
paciente
ADU 300 15
FC PED 350 15
NEO 350 15

Os limites de alarmes de ST são listados como segue: unidade (mV)


ALM HI ALM LO
ST 2,0 -2,0

Os limites superiores de alarmes de CVPs são listados como segue:


ALM HI ALM LO
CVPs 10 /
Os limites de alarmes de RESP são listados como segue: unidade (rpm)
Tipo de ALM HI ALM LO
paciente
ADU 120 6
PED 150 6
NEO 150 6

- 57 -
Capítulo 5 - Informações de alarmes

Os limites de alarmes de SpO2 são listados como segue: unidade (%):


ALM HI ALM LO
SpO2 100 20
Os limites de alarmes de SpO2 Desat são listados como segue: unidade (%):
ALM HI ALM LO
SpO2 99 20

Os limites de alarmes de FP são listados como segue: unidade (bpm)


ALM HI ALM LO
FP 300 30

NOTA: O usuário pode configurar o intervalo através de Manutenção do Usuário >


Configuração de Alarmes > SpO2 Desat Limit, SpO2 Desat Limite deve ser menos que
ou igual o limite baixo de alarme de SpO2.

Os limites de alarmes de PNI são listados como segue:


unidade (mmHg, kPa, 1 mmHg=0,133 kPa) Módulo ALFA:
Tipo de ALM HI ALM LO
paciente
SYS 270 40
DIA 215 10
ADU
PAM 235 20
FP (PNI) 240 40
SYS 230 40
DIA 180 10
PED
PAM 195 20
FP (PNI) 240 40
SYS 135 40
DIA 100 10
NEO
PAM 110 20
FP (PNI) 240 40
Módulo Omron:
Tipo de ALM HI ALM LO
paciente
SYS 250 60
ADU/ PED DIA 200 40
PAM 235 45

- 58 -
Capítulo 5 - Informações de alarmes

FP (PNI) 200 40
SYS 120 40
DIA 90 20
NEO
PAM 100 30
FP (PNI) 240 40
Os limites de alarmes de TEMP são listados como segue:
ALM HI ALM LO
T1 50 °C (122 0 °C (32
ºF) ºF)
T2 50 °C (122 0 °C (32
ºF) ºF)
TD 50 °C (122 /
ºF)

Os limites de alarmes de PI são listados como segue: unidade (mmHg)


ALM HI ALM LO
Art 300 0
PAD 40 -10
PAE 40 -10
PVC 40 -10
PA 120 -6
PIC 40 -10
P1 300 -50
P2 300 -50
Os limites de alarmes de CO2 são listados como segue:
ALM HI ALM LO
EtCO2 150 mmHg 0 mmHg
FiCO2 50 mmHg /
AwRR 150 rpm 2 rpm
Os limites de alarmes de D.C. são listados como segue:
ALM HI ALM LO
TB 43 °C (109,4 23 °C(73.4
ºF) ºF)
Os limites de alarmes de Quick Temp são listados como segue:
Tipo de ALM HI ALM LO
paciente
ADU 42 °C (107,6 35,5 °C (95,9
ºF) ºF)
PED 42 °C (107,6 35,5 °C (95,9

- 59 -
Capítulo 5 - Informações de alarmes

ºF) ºF)

Os limites de alarmes de AG são listados como segue:

ALM HI ALM LO
FiCO2 25,0% 0,1%
EtCO2 25,0% 0%
FiO2 100,0% 18,0%
EtO2 100,0% 0%
FiN2O 100,0% 0%
EtN2O 100,0% 0%
EtDes 18,0% 0%
FiDes 18,0% 0%
EtIso 5,0% 0%
FiIso 5,0% 0%
EtHal 5,0% 0%
FiHal 5,0% 0%
EtSev 8,0% 0%
FiSev 8,0% 0%
EtEnf 5,0% 0%
FiEnf 5,0% 0%
awRR 150 rpm 0 rpm
Tempo de 40 s 20 s
apnéia

- 60 -
Capítulo 6 - Controle dos pacientes

Capítulo 6 Controle dos pacientes


6.1 Admissão de um paciente
O monitor exibe os dados fisiológicos e salva esses dados nas tendências assim que o
paciente é conectado. Isto permite a monitorização de um paciente ainda não admitido.
Entretanto, é importante admitir os pacientes adequadamente de modo a permitir a
identificação do seu paciente nos registros, relatórios e dispositivos de rede.
Durante a admissão, os dados necessários ao monitor para operação segura e precisa
são inseridos. Por exemplo, a definição da categoria do paciente determina o algoritmo
utilizado pelo monitor para processar e calcular algumas medições, os limites de
segurança aplicados em algumas medições e as faixas de limites de alarmes.
Para admitir um paciente:
1. Selecione a tecla Admissão na tela ou
2. Selecione Menu > Config Paciente > Novo Paciente. Em seguida, uma mensagem
será exibida solicitando a confirmação pelo usuário da atualização do paciente.
3. Clique em Não para cancelar esta operação; clique em Sim e a janela Info Paciente
será exibida.
4. Insira as informações do paciente:
⚫ MRN: Insira o número do registro médico do paciente.
⚫ Último nome: Insira o sobrenome do paciente.
⚫ Primeiro nome: Insira o nome do paciente.
⚫ N° Leito.: Insira o número de um leito de 1 a 254.
⚫ Médico: Identifique o médico atendendo o paciente.
⚫ Sexo: Masc, Fem e N/ASelecione o sexo do paciente (masculino, feminino,
N/A).
⚫ Tipo de paciente: Selecione o tipo do paciente, adulto, pediatria ou neonatal
(Adult, Pediat ou Neonat).
⚫ Selecione o tipo sanguíneo (Tipo de Sangue): N/A, A, B, AB e O.
⚫ Marcapasso: Marcapasso On ou Off (Selecione On se o seu paciente tiver uma
marcapasso).
⚫ Data de aniversário: Insira a data de nascimento do paciente.
⚫ Data de admissão: Insira a data de admissão do paciente.
⚫ Altura: Insira a altura do paciente.
⚫ Peso: Insira o peso do paciente.

- 61 -
Capítulo 6 - Controle dos pacientes

6.1.1 Categoria e Status do Marca passo do Paciente


A definição da categoria do paciente determina o algoritmo utilizado pelo monitor para
processar e calcular algumas medições, os limites de segurança aplicados em algumas
medições e as faixas de limites de alarmes.
A configuração de status de marca passo determina se o paciente exibe pulsos de
marca passo ou não. Quando Marcapass é configurado como Off, os pulsos de marca
passo são filtrados e, portanto, não aparecem na onda de ECG.

ADVERTÊNCIA
1 A mudança da categoria do paciente pode alterar os limites de alarme de arritmia e
PNI. Verifique sempre os limites de alarme para se certificar que eles estão
apropriados para o seu paciente.
2 Para pacientes com marca passo, configure Marcapass como On. Se ele estiver
incorretamente configurado como Off, o monitor poderá se confundir com um pulso
de marca passo para um QRS e não emitir um alarme durante uma assistolia.

6.2 Admissão rápida


Se não houver tempo nem as informações para uma admissão completa de um
paciente, é possível utilizar a admissão rápida (Quick Admit) para um paciente e concluir
o restante das informações posteriormente. Para admitir um paciente rapidamente:

1. Selecione a tecla de atalho diretamente na tela principal, ou


2. Selecione Menu > Configuração de Paciente > Amissão Rápida. Em seguida,
uma mensagem será exibida solicitando a confirmação pelo usuário da atualização
do paciente.
3. Clique em Não para cancelar esta operação; clique em Sim para prosseguir e a
janela Admissão Rápida será exibida.
4. Configure Tipo e Marca Passo para o valor correto e clique em Sim para concluir a
operação de admissão rápida de paciente. Se deseja sair da operação, clique em
Não.

6.3 Edição das informações do paciente


Para editar as informações do paciente após a admissão, selecione Menu >
Configuração de Paciente > Informações do Paciente. e efetue as mudanças necessárias
na interface instantânea.

6.4 Atualização de um paciente


Uma atualização deverá sempre ser efetuada antes de iniciar a monitorização de um

- 62 -
Capítulo 6 - Controle dos pacientes

novo paciente. Ao selecionar Menu > Configuração de Paciente > Admissão Rápida
ou Menu > Configuração de paciente > Novo Paciente, uma mensagem Pressione
Sim para criar um perfil de novo paciente, todas as informações de atuais serão
deletadas ... será exibida.
⚫ Se o usuário selecionar Sim, o monitor atualizará as informações do paciente.
⚫ Se o usuário selecionar Não, o monitor não atualizará as informações e retornará
à interface de configuração do paciente.
NOTA:
A alta hospitalar do paciente limpa os dados históricos no monitor associado a ele.

6.5 Sistema de Monitorização Central


O monitor possui comunicação bi-direcional com Central de monitorização VITA.
Quando em rede, podendo se com fio ou sem fio.
1. O monitor envia informações do paciente, monitorização em temo real ou dados de
medição ao sistema de monitorização central.
2. As informações em tempo real são exibidas no sistema de monitorização central da
mesma forma que no monitor e o sistema pode efetuar algum controle bilateral. Por
exemplo: alteração de informações do paciente, recepção de pacientes, alta de
pacientes e assim por diante.
Para obter informações detalhadas, consulte o Manual do Usuário do Sistema de
Monitorização Central VITA.
A Central de Monitoramento VITA possui comunicação bidirecional através de
protocolo HL 7 para interface com sistema hospitalar/prontuário eletrônico.

NOTA:
1 A melhor opção é sempre a rede fixa a cabo, uma vez que na utilização de rede
sem fio (wireless) está sujeito a interferências externas.
2 Verifique se a conexão de rede entre o monitor e o sistema de monitorização
central está em boas condições quando a função de sincronização de tempo
estiver ativa no monitor.

- 63 -
Capítulo 7 - Interface do usuário

Capítulo 7 Interface do usuário


7.1 Configuração do estilo da interface
O usuário pode configurar a interface com base na necessidade e as opções
configuráveis incluem:
⚫ Varredura da forma de onda.
⚫ Parâmetros que precisam ser monitorizados.
As mudanças de algumas configurações podem apresentar algum risco. Desse modo,
somente o pessoal autorizado poderá efetuá-las. Após a alteração das configurações,
informe ao operador.

7.2 Seleção dos parâmetros de exibição


O usuário pode selecionar os parâmetros exibidos em tela com base nas necessidades
de monitorização e medição. Para selecionar o parâmetro:

1. Selecione a tecla de atalho diretamente na tela principal, ou


2. Selecione Menu > Configuração de Sistema > Alternar Módulo.
3. Escolha os parâmetros requeridos na interface instantânea.
4. Saia do menu e a tela ajustará os parâmetros automaticamente.

7.3 Mudança da posição da forma de onda


O usuário pode mudar as posições das formas de onda dos parâmetros A e B com o
método a seguir:
1. Selecione a forma de onda A e abra o seu menu de configuração.
2. Selecione Mudar no menu instantâneo e escolha o nome de rótulo desejado da
forma de onda B na lista suspensa.
As curvas se ajustam conforme a seleção dos parâmetros habilitados.

7.4 Mudança do layout da interface


Selecione Menu > Configuração de tela para abrir o menu Configuração de tela, no
qual será possível
⚫ Selecionar uma tela de função com base nos requisitos clínicos, configurando Ver
Seleção.
⚫ Escolher o número máximo de formas de onda exibidas na tela, configurando
Onda. Num.
⚫ Decida se a barra de controle vai ser exibida ou não na tela, configurando Barra
- 64 -
Capítulo 7 - Interface do usuário

de Controle para On ou Off.

7.5 Visualização da tela de Mini-tendências


Para visualizara a tela de tendências, o usuário pode pressionar a tecla de atalho

diretamente na tela ou selecionar Menu > Configuração de Tela > Seleção de


Vista > Tela de Tendências.

7.6 Visualização da tela de Oxicardiorespirograma

Para visualizar a tela de oxigênio, o usuário pode pressionar a tecla de atalho


diretamente na tela ou selecionar Menu > Configuração de Tela > Seleção de Vista >
oxyCRG. Esta interface é geralmente utilizada para neonatal, pois o SpO2, FC e Resp
de neonatos são diferentes daqueles dos adultos.

7.7 Visualização da tela com fontes grandes


Para abrir a tela com fontes grandes, consulte os passos a seguir:

1. Selecione a tecla de atalho diretamente na tela ou


2. Selecione Menu > Configuração de Tela > Seleção de Vista > Fonte Grande
para abrir esta interface.
É possível visualizar qualquer parâmetro disponível selecionando este parâmetro na
lista suspensa de cada seção.

- 65 -
Capítulo 7 - Interface do usuário

7.8 Visualização da tela parâmetros vitais

Para visualizara a tela vital, o usuário pode pressionar a tecla de atalho


diretamente na tela ou selecionar Menu > Configuração de tela > Seleção de
exibição > Vital.

7.9 Visualização da janela de exibição do modo leito a leito


A janela Vista do Leito permite visualizar os parâmetros, curvas e informações
numéricas de todos os parâmetros e informações de alarme de outro monitor em outro
leito na mesma rede.
NOTA:
1 Os endereços IP dos monitores configurados com a função de exibição de leito
deverão compartilhar o mesmo segmento de rede. Os endereços IP dos monitores
na mesma rede local (LAN) deverão ser únicos. Não é possível utilizar a função de
exibição do leito em monitores onde existe um conflito de endereços IP.
2 Para usar a função de exibição do leito sem impedimento é preciso reiniciar o
monitor após a mudança de seu endereço IP.
3 Para usar a função de exibição do leito sem problemas, verifique se a conexão de
rede está em boas condições.

7.9.1 Abertura da janela de exibição do leito


Antes de abrir a janela Vista do Leito, verifique se a função de exibição do leito está
configurada em seu monitor. Para abrir a janela Vista do Leito, selecione Menu >
Configuração de Exibição e escolha Vista do Leito na lista Seleção de Vista.

7.9.2 Configurações da janela de exibição do leito


Clique na janela Vista do Leito para abrir o Configuração de Vista do Leito menu no
qual é possível
⚫ Atribuir um leito a ser visualizado, selecionando o no do leito na lista Nº do Leito.
⚫ Selecione a forma de onda a ser exibida na janela, na lista Tipo de Onda.
⚫ Use os botões e para visualizara informações numéricas adicionais dos
parâmetros na janela.

7.10 Alteração das cores de parâmetros e formas de onda


O usuário pode exibir as cores dos parâmetros e formas de onda como desejar. Para
mudar a cor da exibição, selecione Menu > Manutenção > Manutenção de Usuário,
insira a senha requerida ABC. A seguir, selecione Configuração de Cor para efetuar
mudanças nos parâmetros e cores. É possível alterar a cor individualmente de cada

- 66 -
Capítulo 7 - Interface do usuário

curva monitorada.

7.11 Configuração do usuário


Os usuários podem salvar a configuração atual do monitor, excluir a configuração salva
do usuário e renomeá-la. Três partes de configurações do usuário podem ser salvas no
monitor.
Para salvar a configuração do usuário:
1. Selecione Menu > Manutenção > Manutenção de Usuário, insira a senha
requerida ABC e, a seguir, selecione Configuração de Usuário.
2. Clique em Salvar, insira o nome de um arquivo de configuração e confirme. Uma
mensagem será exibida após a operação.
Para excluir a configuração do usuário:
1. Selecione Menu > Manutenção > Manutenção de Usuário, insira a senha
requerida ABC e, a seguir, selecione Configuração de Usuário.
2. Selecione o arquivo de configuração a ser excluído da lista, clique em Deletar e
confirme a operação. Uma mensagem será exibida após a operação.
Para renomear a configuração do usuário:
1. Selecione Menu > Manutenção > Manutenção de Usuário, insira a senha
requerida ABC e, a seguir, selecione Configuração de Usuário.
2. Selecione um arquivo de configuração a ser renomeado na lista e clique em
Renomear.
3. Insira o nome de um arquivo de configuração e confirme.

7.12 Configuração padrão


Para definir a configuração padrão, selecione Menu > Padrão. No menu padrão, os
usuários podem escolher uma configuração de fábrica (adulto, pediatria ou neonato)
com base na categoria do paciente. Além disso, os usuários podem escolher uma
configuração salva no monitor, se disponível. Para obter informações adicionais sobre
a configuração do usuário, consulte Configuração do Usuário.
Para verificar a configuração em uso, selecione Menu > Padrão. Aquela rotulada com
● é a configuração atual. Se não houver nenhuma configuração rotulada, isto significa
que a configuração usada no momento não é uma delas.

7.13 Configuração Neonatal


A configuração neonatal é exclusivamente projetada para recém-nascidos. Quando
definida como ativada, o tipo de paciente é padronizado como recém-nascido e não
pode ser alterado.
A configuração neonatal não é definida pelo usuário. Se necessário, entre em contato

- 67 -
Capítulo 7 - Interface do usuário

com os representantes autorizados pelo fabricante.

- 68 -
Capítulo 8 - Monitorização de ECG

Capítulo 8 Monitorização de ECG

8.1 Visão geral


O eletrocardiograma (ECG) mede a atividade elétrica do coração e a exibe no monitor
como uma forma de onda e um valor numérico. Este capítulo também informa sobre
monitorização de arritmias e ST.

8.2 Informações de segurança de ECG


ADVERTÊNCIA
1 Não toque no paciente, na mesa ou no monitor durante a desfibrilação.
2 Utilize somente as derivações de ECG fornecidas pelo fabricante ao usar o monitor
na monitorização de ECG.
3 Ao conectar cabos e eletrodos, verifique se nenhuma parte condutiva fica em
contato com o chão. Verifique se todos os eletrodos de ECG, incluindo os eletrodos
de neutro, estão firmemente colocados no paciente, mas não na parte condutiva ou
no chão.
4 Verifique diariamente se há irritação da pele provocada pelos eletrodos de ECG.
Em caso positivo, troque os eletrodos a cada 24 horas ou mude seus locais de
colocação.
5 Coloque o eletrodo com cuidado e obtenha um bom contato.
6 Verifique se a conexão da derivação está correta antes de monitorizar. Se o cabo
de ECG é desconectado do soquete, a tela exibirá a mensagem de erro “ECG
DERIVAÇÃO OFF” e o alarme sonoro é acionado.
7 Ao utilizar o monitor com o desfibrilador ou outro equipamento de alta frequência,
use a derivação de ECG à prova de desfibrilador para evitar queimaduras.
8 Para evitar queimaduras, mantenha os eletrodos afastados do aplicador de
radioterapia ao utilizar equipamentos eletro-cirúrgicos.
9 Ao utilizar equipamento de Eletrocirurgia (ES), não coloque um eletrodo próximo à
placa de aterramento desse equipamento; caso contrário, haverá muita interferência
no sinal do ECG.
10 Para pacientes com marcapassos, a função de análise do impulso de marca passso
deverá estar acionada. Caso contrário, o impulso de marca passso poderá ser
contado como um complexo QRS regular, que poderá impedir a detecção de
eventos de assistolia.
11 Os eletrodos deverão ser feitos dos mesmos materiais metálicos.

- 69 -
Capítulo 8 - Monitorização de ECG

ADVERTÊNCIA
12 Os cabos de ECG podem sofrer danos se conectados a um paciente durante a
desfibrilação ou ao utilizar outros equipamentos de alta frequência. Os cabos de
ECG possuem proteção para desfibrilador e alta frequência.
13 De acordo com as especificações de AAMI, o pico de descarga do desfibrilador
sincronizado deverá ser gerado em até 60 ms após o pico da onda R. A saída do
pulso de sincronização nos monitores de pacientes tem um atraso máximo de 35
ms do pico da onda R. Seu engenheiro biomédico deverá verificar se a sua
combinação ECG/Desfibrilador não excede o atraso máximo recomendado de 60
ms.
14 Antes de produzir sinais com a sincronização do desfibrilador ou do ECG, verifique
se a saída está funcionando normalmente.
15 Acessórios de ECG não são apropriados para APLICAÇÃO CARDÍACA DIRETA.
(Consulte IEC60601-1 para obter informações adicionais sobre a definição de
APLICAÇÃO CARDÍACA DIRETA.)
16 Os transientes de isolação de linha do monitor podem parecer formas de onda
cardíaca reais e, desse modo, inibir os alarmes de frequência cardíaca. Verifique os
fios das derivações em termos de danos e garanta bom contato com a pele antes e
durante o uso. Use sempre eletrodos novos e siga as técnicas apropriadas de
preparação da pele.

NOTA:
1 A interferência de um instrumento não aterrado próximo ao paciente e a
interferência de ESU podem provocar imprecisão da forma de onda.
2 A norma IEC/EN60601-1-2 (proteção contra radiação 3 v/m) especifica que a
densidade do campo elétrico que exceda 3 v/m poderá provocar erros de medição
em várias frequências. Desse modo, sugerimos a não utilização de equipamentos
que gerem radiação elétrica nas proximidades dos dispositivos de monitorização de
ECG/RESP.
3 O uso simultâneo de marcapasso cardíaco e outros equipamentos conectados ao
paciente pode apresentar risco à segurança.
4 Se os sinais do marcapasso excedem o alcance especificado, a frequência cardíaca
poderá ser calculada incorretamente.
5 Nas configurações padrões do monitor, as formas de onda de ECG são as duas
primeiras no alto da área de formas de ondas.
6 Para medições no coração, ou próximo a ele, recomendamos a conexão do monitor
ao sistema de equalização de potencial.
7 Para proteção do meio ambiente, os eletrodos usados deverão ser reciclados ou
descartados adequadamente.

- 70 -
Capítulo 8 - Monitorização de ECG

8.3 Tela de ECG


A figura abaixo serve para fins de referência somente.

O símbolo “①”indica o nome da derivação da forma de onda exibida: há outras


derivações para seleção, como I, II, III, aVR, aVF, aVL, V. Se desejar mudar a
derivação, consulte a seção Seleção da Derivação de Cálculo.
O símbolo ”②” indica o ganho da forma de onda: há várias opções, como X0.125,
X0.25, X0.5, X1, X2 e Auto. Se desejar mudá-lo, consulte a seção Alteração do
tamanho da Onda de ECG.
O símbolo “③” indica configuração de Filtro; há três opções: monitorização, cirurgia,
diagnóstico. Se desejar mudá-la, consulte a seção Alteração da configuração de Filtro
de ECG.

8.3.1 Alteração do tamanho da Onda de ECG


Se qualquer uma das formas de onda de ECG exibidas é muito pequena ou está fixa, é
possível alterar seu tamanho na tela. Em primeiro lugar, seleciona Configuração da
Forma de onda de ECG > Ganho de ECG. A seguir, escolha um fator apropriado na
caixa instantânea para ajustar a forma de onda de ECG.

X0.125 para fazer a intensidade da forma de onda do sinal de ECG de 1mV se tornar
1,25 mm;
X0.25 para fazer a intensidade da forma de onda do sinal de ECG de 1mV se tornar 2,5
mm;
X0.5 para fazer a intensidade da forma de onda do sinal de ECG de 1mV se tornar 5
mm;
X1 para fazer a intensidade da forma de onda do sinal de ECG de 1mV se tornar 10
mm;
X2 para fazer a intensidade da forma de onda do sinal de ECG de 1mV se tornar 20
mm;
X4 para fazer a intensidade da forma de onda do sinal de ECG de 1mV se tornar 40
mm;

- 71 -
Capítulo 8 - Monitorização de ECG

AUTO deixa o monitor escolher o fator de ajuste ideal para todas as ondas de ECG.
NOTA:
O efeito do ganho da onda de ECG está sujeito ao tamanho da área da onda.
Independente do ganho de onda escolhido, a onda de ECG deverá ser exibida dentro
da área de onda.

8.3.2 Alteração das configurações de filtros de ECG


A configuração dos filtros de ECG define a suavização das ondas de ECG. Uma
abreviatura indicando o tipo de filtro é mostrada sob o rótulo da derivação na tela do
monitor. Configurações de filtro não afetam a medição de ST.

Para alterar a configuração do filtro, no menu Configuração de ECG, selecione Filtro


e, a seguir, selecione a configuração apropriada.
– Monitor: Use este módulo sob condições normais de medição e monitorização.
– Cirurgia: O filtro reduz a interferência no sinal. Ele deverá ser utilizado caso o sinal
fique distorcido por interferência de alta ou baixa frequência. A interferência de alta
frequência normalmente resulta em picos de grande amplitude, que tornam a aparência
do sinal de ECG irregular. A interferência de baixa frequência normalmente leva a uma
linha de base errática ou imprecisa. Na sala de operação, o Filtro reduz artefatos e
interferências de unidades eletrocirúrgicas. Sob condições normais de medição, a
seleção de Cirurgia poderá suprimir excessivamente os complexos de QRS e, desse
modo, interferir com a avaliação clínica do ECG exibido no monitor.
– Diagnos: Use quando a qualidade do diagnóstico é necessária. A onda de ECG não
filtrada é exibida de modo que as mudanças, como corte da onda R ou elevação ou
depressão discreta dos segmentos ST, ficam visíveis.

8.4 Seleção da derivação de cálculo


Na interface Normal, os usuários podem escolher 3 DERIV ou 7 DERIV (3 ou 7
derivações) para este item. O complexo de QRS Normal deverá ser:
◼ O QRS normal deverá ficar totalmente acima ou abaixo da linha de base e deverá
ser bifásico. Para pacientes com marcapasso, os complexos QRS deverão ser no
mínimo duas vezes a altura dos pulsos de ritmo.
◼ O QRS deverá ser alto e estreito.
◼ As ondas P e as ondas T deverão ser menores que 0,2 mV.

- 72 -
Capítulo 8 - Monitorização de ECG

8.5 Procedimento de monitorização


8.5.1 Preparação
A pele é um condutor pobre de eletricidade. Portanto, a preparação da pele do paciente
é importante para facilitar um bom contato entre eletrodo e pele.
◼ Escolha lugares com pele intacta, sem lesões de qualquer tipo.
◼ Efetue a tricotomia nos lugares, se necessário.
◼ Lave os lugares escolhidos com água e sabão. (Nunca use álcool puro, pois ele
aumenta a impedância da pele.)
◼ Esfregue a pele vigorosamente para aumentar o fluxo de sangue capilar nos
tecidos e remova escamações e gordura.

8.5.2 Conexão dos cabos de ECG


1. Conecte a presilha ou o botão de pressão nos eletrodos antes da colocação.
2. Coloque os eletrodos no paciente. Antes de conectar, aplique gel condutor nos
eletrodos caso eles não tenham sido fornecidos com eletrólito.
3. Conecte a derivação do eletrodo no cabo do paciente.

CUIDADO
Para proteger o monitor contra danos durante de desfibrilação, para obter informações
precisas de ECG e proteger contra ruído e outras interferências, use somente os
eletrodos e cabos de ECG especificados pelo fabricante.

8.5.3 Seleção do tipo de derivação


Para alterar o tipo de derivação:
1. Selecione a área de parâmetros de ECG, abra o menu Configuração de ECG;
2. Defina Tipo de Derivação como 3 Vias, 7 Vias ou 12 Vias (3, 7 ou 12 derivações)
com base na derivação usada.

8.5.4 Instalação dos eletrodos


NOTA:
A tabela a seguir fornece os nomes de derivações correspondentes utilizadas na
Europa e nos EUA, respectivamente. (Os nomes das derivações são representados por
R, L, F, N, C, C1-C6 na Europa, cujos nomes correspondentes nos EUA são RA, LA,
LL, RL, V, V1-V6.)

- 73 -
Capítulo 8 - Monitorização de ECG

AHA (Padrão americano) IEC (Padrão europeu)


Rótulos dos Cor Rótulos dos Cor
eletrodos eletrodos
RA Branco R Vermelho
LA Preto L Amarelo
LL Vermelho F Verde
RL Verde N Preto
V Marrom C Branco
V1 Marrom/ C1 Branco/
Vermelho Vermelho
V2 Marrom/ C2 Branco/
Amarelo Amarelo
V3 Marrom/ Verde C3 Branco/ Verde
V4 Marrom/ Azul C4 Branco/ Marrom
V5 Marrom/ Laranja C5 Branco/ Preto
V6 Marrom/ Roxo C6 Branco/ Roxo

8.5.4.1 Colocação do eletrodo para 3 derivações


Tome o padrão americano, por exemplo, veja a figura abaixo:
■ Colocação de RA - diretamente abaixo da clavícula e próximo ao ombro direito.
■ Colocação de LA: diretamente abaixo da clavícula e próximo ao ombro esquerdo.
■ Colocação de LL - no hipogástrio esquerdo.

Lewis LA

RA

LL

Colocação do eletrodo para 3 derivações

8.5.4.2 Colocação do eletrodo para 7 derivações


Tome o padrão americano, por exemplo, veja a figura abaixo:

- 74 -
Capítulo 8 - Monitorização de ECG

■ Colocação de RA: diretamente abaixo da clavícula e próximo ao ombro direito.


■ Colocação de LA: diretamente abaixo da clavícula e próximo ao ombro esquerdo.
■ Colocação de RL: no hipogástrio direito.
■ Colocação de LL: no hipogástrio esquerdo.
■ Colocação de V: no peito, a posição depende da seleção da sua derivação
necessária.

Lewis
LA

RA

Colocação do eletrodo para 7 derivações

NOTA:
Para garantir a segurança do paciente, todas as derivações deverão estar conectadas
ao paciente.
Para 7 derivações, conecte o eletrodo V em uma das posições indicadas abaixo:
■ V1 No 4o espaço intercostal na margem direita do externo.
■ V2 No 4o espaço intercostal na margem esquerda do externo.
■ V3 Meio caminho entre os eletrodos V2 e V4.
■ V4 No 5o espaço intercostal na linha clavicular esquerda.
■ V5 Na linha anterior da axila esquerda, horizontal com o eletrodo V4.
■ V6 Na linha média da axila esquerda, horizontal com o eletrodo V4.
■ V3R-V6R No lado direito do peito, nas posições correspondentes àquelas no
lado direito.
■ VE Sobre a posição xifóide.
■ V7 No 5o espaço intercostal na linha da axila esquerda posterior das
costas.
■ V7R No 5o espaço intercostal na linha da axila direita posterior das costas.

- 75 -
Capítulo 8 - Monitorização de ECG

Colocação do eletrodo V para 7 derivações

8.5.4.3 Colocação do eletrodo para 12 derivações


Tome o padrão americano por exemplo; os eletrodos das 12 derivações deverão ser
colocados como segue: Os eletrodos dos membros são colocados na mesma posição
que aquela da colocação de 3 derivações.
■ Colocação de RL: no hipogástrio direito.
■ V1: No 4o espaço intercostal na margem direita do externo.
■ V2: No 4o espaço intercostal na margem esquerda do externo.

■ V3: Meio caminho entre os eletrodos V2 e V4.


■ V4: No 5o espaço intercostal na linha clavicular esquerda.
■ V5: Na linha anterior da axila esquerda, horizontal com o eletrodo V4.
■ V6: Na linha média da axila esquerda, horizontal com o eletrodo V4.

- 76 -
Capítulo 8 - Monitorização de ECG

Ângulo de Lewis

Colocação do eletrodo para 12 derivações

8.5.4.4 Colocação recomendada para as Derivações de ECG para


pacientes cirúrgicos

ADVERTÊNCIA
Ao utilizar equipamentos de eletrocirurgia (ES), as derivações deverão ser colocadas
em uma posição equidistante do bisturi elétrico e da placa de aterramento ES para
evitar cauterização. O fio do equipamento de eletrocirurgia e o cabo de ECG não
devem ser enrolados entre si.

As derivações de monitorização de ECG são utilizadas principalmente para


monitorização dos sinais vitais do paciente. Ao utilizar o monitor do paciente com
outros equipamentos de eletrocirurgia, recomendamos a utilização da derivação de
ECG de desfibrilação neutralizadora.
A colocação das derivações de ECG dependerá do tipo de cirurgia sendo realizada.
Por exemplo, em uma cirurgia de peito aberto, os eletrodos podem ser colocados
lateralmente no peito ou nas costas. Na sala de operação, artefatos podem afetar a
forma de onda de ECG por causa da utilização do equipamento de eletrocirurgia (ES).
Para ajudar a reduzir esse efeito, é possível colocar os eletrodos nos ombros direito e
esquerdo, nos lados direito e esquerdo próximos ao abdômen, e a derivação do peito
no lado esquerdo no meio do peito. Evite colocar os eletrodos nos braços. Caso
contrário, a forma de onda de ECG será muito pequena.

- 77 -
Capítulo 8 - Monitorização de ECG

ADVERTÊNCIA
1 Ao utilizar equipamento eletrocirúrgico (ES), nunca coloque os eletrodos de ECG
próximos à placa de aterramento desse dispositivo, pois isso poderá provocar
muita interferência no sinal de ECG.
2 Os cabos de ECG podem sofrer danos se conectados a um paciente durante a
desfibrilação ou ao utilizar outros equipamentos de alta frequência. Verifique a
funcionalidade dos cabos antes de reutilizá-los. Recomendamos a utilização de
cabos de ECG à prova de desfibrilador.

NOTA:
1 Se uma forma de onda de ECG não é precisa, tente mudar a derivação com os
eletrodos firmemente conectados.
2 A interferência de um instrumento não aterrado próximo ao paciente e a
interferência de ESU podem provocar imprecisão da forma de onda.

8.6 Configuração do menu de ECG

8.6.1 Configuração da fonte de alarme


Para mudar a fonte de alarme, selecione Configuração de ECG > Origem do Alarme.
A seguir, uma caixa instantânea será exibida:
FC: o monitor considera a FC como a fonte de alarme de FC/FP;
FP: o monitor considera a FP como a fonte de alarme de FC/FP;
AUTO: Se Origem do Alarme é configurado para Automático, o monitor usará a
frequência cardíaca da medição de ECG como fonte de alarme, sempre que a medição
de ECG estiver acionada e, no mínimo, uma derivação de ECG puder ser medida sem
uma condição técnica. O monitor mudará automaticamente para pulso como fonte de
alarme, se:
–uma derivação válida de ECG não puder ser mais medida e
–uma fonte de pulsos estiver acionada e disponível.
O monitor então usa a frequência cardíaca da medição atualmente ativa como pulso do
sistema. Com FP como fonte de alarme, todos os alarmes de arritmia e ECG FC são
desativados. Se a derivação de ECG ficar disponível novamente, o monitor usa
automaticamente FC como fonte de alarme.

- 78 -
Capítulo 8 - Monitorização de ECG

8.6.2 Configuração da fonte de batimento


Para mudar a fonte de batimentos, selecione Configuração de ECG > Origem da
pulsação ou Configuração de Fp > Origem da Pulsação. Selecione entre as opções
a seguir:
FC: FC é a fonte de batimentos de FC/FP;
FP: FP é a fonte de batimentos de FC/FP;
AUTO: Se Origem da Pulsação é configurado para AUTO, o monitor usará FC como
fonte de batimentos, sempre que a medição de ECG estiver acionada e, no mínimo,
uma derivação de ECG puder ser medida. O monitor mudará automaticamente para FP
como fonte de batimentos, se:
• –uma derivação válida de ECG não puder ser mais medida e

• –uma fonte de Pulsos estiver acionada e disponível.


Se uma derivação de ECG ficar disponível novamente, o monitor usa automaticamente
FC como fonte de batimentos e um coração piscando será exibido na caixa de
parâmetros de FC.

8.6.3 Desligamento de derivação inteligente


Quando Tipo de via é 5 Vias ou 12 Vias e Detecção de Via Desconectada estiver
configurado para Ligada, se o formato de onda de ECG selecionada não puder ser
medida por causa de desligamento de derivação ou outros motivos, ela mudará
automaticamente para outro canal de derivação disponível, através do qual uma forma
de onda poderá ser medida. Além disso, o nome da derivação acima da forma de onda
de ECG na tela também muda automaticamente para a atual.
Para alterar a configuração de desligamento de derivação inteligente, selecione
Configuração de ECG > Detecção de via desconectda, e escolha a configuração
desejada.

8.6.4 Tela de ECG


Quando Tipo de Via estiver configurado como 3 Vias, Exibição poderá ser definido
para Normal, e poderá exibir uma forma de onda de ECG na tela principal.
Quando Tipo de Via estiver configurado como 5 Vias, Exibição poderá ser definido
para Normal, Tela Cheia e Meia tela. Selecione Normal para exibir formas de onda de
ECG selecionáveis pelo usuário na tela principal; selecione Tela Cheia para exibir sete
formas de onda de ECG, que ocupam a área de sete formas de onda na tela principal
(para módulo de 12 Deriv, são exibidas as 12 derivações); Selecione Meia tela para
exibir sete formas de onda de ECG na tela, ocupando parte da tela e exibindo as
curvas de outros parâmetros na outra parte da tela.
NOTA:
Se 3 Vias estiver selecionado no menu Configuração de ECG, somente Normal

- 79 -
Capítulo 8 - Monitorização de ECG

poderá ser selecionado para Exibir no submenu.

8.6.5 Configuração do status de Marcapasso


É importante definir o status de marcapasso corretamente ao iniciar a monitorização de
ECG.. Uma vez definido o status do marca passo como On, o módulo de ECG realiza a
detecção automática de marca passo. Porém é possível também selecionar de forma
manual identificando que o paciente possui marcapasso. Para alterar o status do marca
passo no menu ECG Configuração, selecione Marca passo para alternar entre On ou
Off.
–O símbolo do marcapasso é exibido como | na tela principal.
NOTA:
1 Ao monitorizar um paciente com marcapasso, defina Marcapass para On. Ao
monitorizar um paciente sem marcapasso, defina Marcapass para Off.
2 No caso de identificação de Marca Passo, o sistema poderá não efetuará alguns
tipos de análise ARR.
3 Ao monitorizar um paciente com marca passo implantado e modo Marcapass como
OFF, o monitor irá alarmar uma ARR indicando a necessidade de uma inspeção
visual do médico. Assim, o profissional irá verificar a necessidade de alterar
Marcapass para ON. Com Marcapass em modo ON haverá detecção automática
de marcapasso.

ADVERTÊNCIA
Alguns pulsos de marcapasso podem ser de difícil rejeição. Quando isto ocorre, os
pulsos são contados como um complexo de QRS e poderão resultar em uma FC
incorreta e em falha de detecção de paradas cardíacas e arritmias. Mantenha os
pacientes com marcapasso sob estrita observação.

8.6.6 Calibração do ECG


Este item é utilizado para calibrar a forma de onda de ECG. Ao selecionar este item
novamente no menu Configuração de ECG, a calibração da forma de onda de ECG
termina.
NOTA:
O dispositivo não pode ser monitorado durante a calibração de ECG.

8.6.7 Configurações das formas de onda do ECG


Para mudar esta velocidade, selecione Configuração de Forma de Onda de ECG >
Varredura. A seguir, escolha uma configuração apropriada na lista suspensa. Quanto
maior é o valor, mais larga será a forma de onda.

- 80 -
Capítulo 8 - Monitorização de ECG

8.7 Monitorização de ECG de 12 derivações


No modo de exibição de 12 derivações, 12 formas de onda de ECG e uma forma de
onda de derivação de ritmo serão mostradas na área de formas de onda na tela. A
derivação de ritmo serve para o cálculo do ECG antes de entrar no modo de exibição
de 12 derivações. Além disso, neste modo, o modo de filtro é configurado para
Diagnos e não poderá ser alterado.

8.7.1 Ativação da monitorização de ECG de 12 derivações


Selecione Menu > Manutenção > Manutenção de Usuário > Outras Configurações
> Ativação de 12 Vias para obter o número de SN a ser supostamente fornecido para
o fabricante para uma senha correspondente. Insira a senha na interface mencionada
acima e reinicie o monitor, e a função de monitorização de ECG de 12 derivações será
ativada.
NOTA:
Se a função de monitorização de ECG de 12 derivações apresentarem falha de
ativação, os usuários poderão reinserir a senha e tentar ativar a função novamente.

8.7.2 Função de diagnóstico


Se o seu monitor estiver configurado para a função de monitorização de ECG de 12
derivações, ele poderá executar a função de diagnóstico automático. Para efetuar a
análise de diagnóstico de 12 derivações:
1. No menu Configuração de ECG, defina Tipo de Derivação para 12 Vias e defina
Exibir para 12 Vias.

2. Selecione a tecla de atalho diretamente na tela.


3. Os resultados de diagnóstico serão fornecidos na janela Revisão de Diagnóstico
após aproximadamente 10 segundos.

A função de medição fornece a medição automática dos parâmetros comuns, como


frequência cardíaca, intervalo de FP , duração de QRS, intervalo de QT/QTC, eixo
P/QRS/T, amplitude de RV5/SV1 e amplitude de RV5+SV1. A função de interpretação
fornece o diagnóstico automático de centenas de casos anormais, como arritmia,
bloqueio de AV, IVCD (Bloqueio da Condução Intraventricular), infarto do miocárdio,
hipertrofia ventricular e dilatação atrial, anormalidade ST-T e desvio do eixo elétrico.

8.7.3 Durações de formas de onda e Segmentos isoelétricos


Entre a ativação global e a desativação do complexo QRS, partes do sinal com uma
duração acima de 6 ms e amplitude não excedendo 20 μV não deverão ser definidas
como segmentos isoelétricos.

- 81 -
Capítulo 8 - Monitorização de ECG

Pelo fato de a duração da onda Q, R ou S de 12 derivações ser detectada


respectivamente pelo algoritmo de ECG, as partes isoelétricas (ondas I) após a
ativação global de QRS ou antes da desativação global de QRS (onda K) são excluídas
na duração de medição da respectiva forma de onda adjacente.
Duração de Q R S = R d + S d + R ’ d

Duração de Q Duração de R

8.8 Monitorização do segmento ST


O monitor efetua a análise de segmento ST em batimentos normais e atrialmente
ritmados e calcula as elevações e depressões do segmento ST. Esta informação pode
ser exibida para todas as derivações de forma simultânea na forma de valores
numéricos e fragmentos no monitor.
A função de monitorização do segmento ST fica desativada como padrão. É possível
ativá-la (On) quando necessário. Ao utilizar a função de análise de ST. Os resultados
dessa análise serão exibidos à direita da tela principal. Consulte a figura abaixo.
NOTA:
1 A análise de segmento ST se destina ao uso com pacientes adultos somente e não
está clinicamente validada para uso com pacientes neonatais e pediátricos.
2 A análise de ST é sempre efetuada utilizando um filtro dedicado que assegura a
qualidade de diagnóstico. Se estiver monitorizando o ECG utilizando um modo de
filtro de ECG diferente de Diagnóstico,
o segmento ST da onda de ECG pode parecer diferente do segmento ST do
modelo de ST para a mesma onda. Para a avaliação do diagnóstico do segmento
ST, defina sempre o filtro para Diagnóstico ou use o modelo ST.
3 O algoritmo ST foi testado em termos de precisão dos dados do segmento ST. A
significância das mudanças do segmento ST precisa ser determinada por um
clínico.

- 82 -
Capítulo 8 - Monitorização de ECG

8.8.1 Configuração da análise de ST


Para alterar a análise de ST, selecione Configuração de ECG > Análise de ST. A
seguir, selecione On ou Off na lista instantânea.

8.8.2 Tela de ST
A tela de seu monitor pode ser configurada para parecer ligeiramente diferente das
ilustrações.

ST I 0 .08 a V R - 0 .09 V 0 .04

II 0 .10 a VL 0 .03

III 0 .02 aVF 0 .06

8.8.3 Sobre os pontos de medição ST


O valor de ST de cada complexo de batimentos é a diferença vertical entre o ponto ISO
e o ponto ST, como mostrado no diagrama abaixo. O ponto isoelétrico (ISO) fornece a
linha de base e o ponto ST se encontra no ponto médio do segmento ST. O ponto J é
onde o complexo QRS muda sua inclinação; como se encontra a uma distância fixa do
ponto ST, ele pode ser útil para ajudar sua posição no ponto ST corretamente.

PONTO DEF

Os pontos de medição ST e ISO podem ser ajustados pelo usuário ao iniciar a


monitorização e se a frequência cardíaca do paciente ou a morfologia de ECG muda de
forma significativa. Garanta sempre que os pontos de medição de ST sejam
apropriados ao seu paciente. O complexo QRS anormal não é considerado na análise
do segmento ST.

8.8.4 Ajuste dos pontos de medição ST e ISO


Dependendo da configuração de seu monitor, o ponto ST também poderá ser
posicionado.
Estes dois pontos podem ser ajustados girando o botão. Ao ajustar o ponto de medição

- 83 -
Capítulo 8 - Monitorização de ECG

de ST, o sistema mostrará a Janela de Pontos de Medição ST. O sistema exibe o


modelo do complexo QRS na janela. Ele é ajustável para a barra de destaque na
janela; É possível selecionar ISO e ST, mudar o botão esquerdo ou direito para mover
a linha do cursor. Quando o cursor estiver na posição requerida é possível selecionar o
ponto base ou o ponto de medição.

8.9 Monitorização de Arritmia

8.9.1 Análise de arritmias


O algoritmo de arritmia é usado para a monitorização de ECG de pacientes adultos em
clínicas e detecta as variações na frequência cardíaca e no ritmo ventricular, além de
salvar os eventos de arritmia e gerar informações de alarmes. A análise de arritmias
não está clinicamente validada para uso em pacientes neonatais e pediátricos. O
algoritmo de arritmia pode monitorar pacientes com e sem marcapasso. O pessoal
qualificado poderá utilizar a análise de arritmia para avaliar a condição do paciente
(como frequência cardíaca, frequência de CVPs, ritmo e batimento ectópico) e decidir
sobre o tratamento. Além de detectar a mudança de ECG, o algoritmo de arritmia
também pode monitorar pacientes e fornecer alarme apropriado de arritmia.
O monitor pode suportar 2 configurações para análise de ARR, ARR básico (18
Arritmias) ou ARR avançado (33 Arritmias), também chamado de Básico ou Avançado.
O padrão é ARR avançado. Para seleção da configuração, entre em contato com o
pessoal de atendimento do fabricante.

OBSERVAÇÃO

1. O ARR avançado não está disponível nos EUA.


2. Os CVPs medidos e Pausa/min serão exibidos na interface principal. Pausa/min é
aplicável apenas ao ARR avançado.
3. O ARR avançado deve ser usado com a versão de CMV 2.65 ou superior.

Tipos de ARR Condição Ocorrida


Aplicável para ARR básico e avançado
ASISTOLE Não foram detectados QRS por 4 segundos consecutivos
Ocorre onda de fibrilação por 4 segundos consecutivos; ou 5 batimentos
VFIB/VTAC ventriculares consecutivos e HR ventricular ≥ 100 bpm.
RUN PVCs 3< o número de PVCs consecutivos < 5
COUPLET 2 PVCs consecutivos
Um ritmo dominante de N, V, N, V (N = pulsação supraventricular, V =
PVC BIGEMINY pulsação ventricular) foi detectado.
PVC TRIGEMINY Um ritmo dominante de N, N, V, N, N,V
Um tipo de PVC único sob a condição de que FC<100, intervalo R-R é

- 84 -
Capítulo 8 - Monitorização de ECG

R ON T inferior a 1/3 do intervalo médio, seguido por uma pausa de


compensação de 1,25X o intervalo R-R médio (a próxima onda R avança
sobre a onda T anterior).
PVC PVC individual detectado em pulsações cardíacas normais.
Adulto: Intervalo RR para um 5 complexos QRS consecutivos ≤ 0.5s.

TACHY Pediátrico/neonatal: Intervalo RR para um 5 complexos QRS consecutivos <


0.375s.
Adulto: Intervalo RR para um 5 complexos QRS consecutivos ≥ 1.5s.

BRADY Pediátrico/neonatal: Intervalo RR para um 5 complexos QRS


consecutivos ≥ 1s.
Se FC < 120 bpm, não serão detectadas pulsações por 1,75 vezes o intervalo
MISSED BEATS médio de RR; ou se FC≥ 120 bm, não serão detectadas pulsações por um
segundo.
IRR Ritmo cardíaco consistentemente irregular
SEM CAPTURA DE MARCAPASSO: nenhum complexo QRS é
PNC
detectado em 300ms após um pulso de marcapasso.

PNP MARCAPASSO NÃO RITMADO: não há pulso do marcapasso detectado em


1,75 vezes o intervalo RR após um complexo QRS.

BRADICARDIA VENTRICULAR: para 5 pulsações ventriculares


VBRADY sucessivas > 1000 ms.
RITMO VENTRICULAR: Cada intervalo RR para 5 pulsações
VENT RHYTHM ventriculares consecutivas varia de 600 ms a 1000 ms.

PVC HIGH Detectados ruídos

Aplicável para ARR avançado:

SUSTAIN VT A duração do ritmo de taquicardia ventricular ≥ o valor limite que foi definido.

EXTREMETACHY HR ≥ Valor limite que foi definido para Taquicardia Extrema.

EXTREMEBRADY HR ≤ Valor limite que foi definido para Bradicardia Extrema.

V-TACH 5 batimentos ventriculares consecutivos e HR ventricular ≥ 100 bpm.

WIDE QRS TACHY Atende às condições de taquicardia e à amplitude da onda QRS ≥ 160 ms.

3 ≤ O número de batimentos ventriculares consecutivos < 5 e HR ventricular ≥ 100


NON-SUSTAIN VT
bpm.

- 85 -
Capítulo 8 - Monitorização de ECG

O alarme de fibrilação atrial deve atender a menos de duas condições por 1


AFIB minuto: o intervalo RR de batimentos normais deve ser irregular e pode-se
observar que as ondas f ou P óbvias não existem.

ACC. VENT
5 batimentos ventriculares consecutivos e 40 bpm ≤ HR ventricular < 100 bpm
RHYTHM

Nenhum QRS é detectado dentro do valor limite que foi definido para a pausa
PAUSE
do batimento cardíaco.
PAUSES/MIN O valor de medição de Pausa/min é maior que o limite de alarme alto que foi
HIGH definido.
Os batimentos ventriculares atrasados detectados em batimentos cardíacos
VEB
normais ocorrem mais do que ou iguais a 3 vezes em 30 s.
MULTIFORM Diferentes formas de batimentos prematuros ventriculares são detectadas em 15
PVCS batimentos.
O batimento prematuro ventricular único entre 2 batimentos sinusais com
IPVC intervalo normal ocorre em mais de ou igual a 3 vezes em 30 s.
O ritmo dominante de N, A, N, A, N, A e o número do ritmo excede o número
PAC
BIGEMINY
do valor limite que foi definido (N = batimento supraventricular, A =
batimento atrial).
PAC O ritmo dominante de N, N, A, N, N, A, N, N, A e o número do ritmo excede o
TRIGEMINY número do valor limite que foi definido.
Nenhuma das amplitudes de sinal dos condutores I, II e III excede a do limite
LOW de alarme que foi definida.
VOLTAGE (LIMB) PS: este alarme está disponível apenas para 5 ou 12 condutores, não disponível
para 3 condutores.

Selecionando um condutor de ECG para Arritmia:


No monitoramento da arritmia é importante selecionar o condutor apropriado. Para
pacientes sem marcapasso, as orientações são:
- O QRS deve ser alto e estreito (amplitude recomendada > 0,5 mV)
- A onda R deve estar acima ou abaixo da linha de base (e não ser bifásica)
- A onda T deve ser menor que 1/3 da altura da onda R
- A onda P deve ser menor que 1/5 da altura da onda R.
Para pacientes com marcapasso, além das diretrizes acima, o sinal do marcapasso
também deve:
- não ser mais largo que o QRS normal
- Os complexos QRS devem ter pelo menos o dobro da altura do pulso de ritmo
- grande o suficiente para ser detectado, sem sinal de repolarização

- 86 -
Capítulo 8 - Monitorização de ECG

De acordo com a Norma ISO60601-2-27, o nível mínimo de detecção do complexo


QRS é definido como 0,15 mV, para evitar a detecção de onda P ou de ruído de linha
de base como sendo complexos QRS. Ajustar o tamanho da forma de onda exibida no
ECG (ajuste de ganho) não influenciará os sinais de ECG utilizados para a análise de
arritmia. Se o sinal de ECG for muito pequeno, pode ocorrer um falso alarme de
assistolia.
Batimentos conduzidos de forma aberrante:
Por não reconhecer as ondas P, o sistema de monitoramento tem dificuldade em
distinguir batimentos conduzidos de forma aberrante e batimentos cardíacos
ventriculares. Se o batimento conduzido de forma aberrante for semelhante à
taquicardia ventricular, pode ser classificado como ventricular. Certifique-se de
selecionar tal condutor de modo que os batimentos conduzidos de forma aberrante
possuam uma onda R o mais estreita possível para minimizar as chamadas incorretas.
O ventricular deve ter uma aparência diferente do “batimento cardíaco normal”. Os
médicos devem estar mais atentos a esses pacientes.
Bloqueio intermitente de ramo: o bloqueio de ramo ou outro fenômeno de obstrução é
um desafio para o algoritmo de arritmia. Se a onda QRS durante o bloqueio tiver uma
mudança considerável na morfologia em comparação com o QRS normal de
aprendizagem, o batimento cardíaco bloqueado pode ser erroneamente classificado
como taquicardia ventricular, resultando em um alarme de câmara incorreto. Certifique-
se de selecionar tal condutor que bloqueia o batimento cardíaco da onda R mais
estreita possível de forma a minimizar a classificação errada. O batimento cardíaco
ventricular deve ter uma aparência diferente do “batimento cardíaco normal”. Os
médicos devem estar mais atentos a esses pacientes.

OBSERVAÇÃO
1 A leitura da frequência cardíaca pode ser afetada por arritmias cardíacas. Ao
monitorar pacientes com arritmia, não confie inteiramente nos alarmes de frequência
cardíaca. Sempre mantenha esses pacientes sob rigorosa vigilância.
2 Uma vez que a sensibilidade e especificidade do algoritmo de detecção de
arritmia é inferior a 100%, por vezes pode haver a detecção de algumas arritmias
falsas bem como a não detecção de alguns eventos de arritmia verdadeiros. Isto ocorre
especialmente quando o sinal é ruidoso.
3 A FC ventricular mencionada acima refere-se a:

• No ARR básico, quando o número consecutivo de CVPs ≥ 5, o algoritmo calcula o


FC ventricular com a média de 4-8 intervalos RR.

• No ARR avançado, quando o número consecutivo de CVPs ≥ 3, o algoritmo


calcula a FC ventricular com a média de 2-8 intervalos RR.

• Os métodos são diferentes do Método de Média de FC do monitor. Portanto, os


valores de FC ventriculares calculados por algoritmo ARR básico/avançado

- 87 -
Capítulo 8 - Monitorização de ECG

podem ser diferentes daqueles valores FC calculados pelo Método de Média de


FC. A FC ventricular destina-se a julgar arritmias e não é exatamente igual
àquela FC exibida na interface.
4 Os resultados da análise de ARR e os valores de HR obtidos durante tal análise e
o cálculo da HR não são afetados pelo modo de filtro selecionado. O algoritmo em si
tem um processamento de fluxo de dados independente, que pode garantir melhor os
resultados consistentes e precisos em diferentes modos de filtro.
5 O alarme de fibrilação atrial deve cumprir abaixo de duas condições por 1 minuto:

• O intervalo RR de batimentos normais deve ser irregular,

• Pode-se ver que as ondas f ou P óbvias não existem.


6 A análise da fibrilação atrial é aplicável apenas a pacientes adultos e não deve
ser realizada para CVP ou flutuações de ritmo.
7 A palpitação atrial não pode ser detectada pelo algoritmo de fibrilação atrial, pois
a maioria dos seus intervalos RR são regulares.
8 Nas situações a seguir, pode ocorrer erro de detecção de alarme de fibrilação
atrial:

• Arritmia sinusal

• Bloqueio atrioventricular

• Batimentos prematuros ventriculares frequentes

• Interferência mioelétrica

• Artefato de movimento de eletrodo

8.9.2 Menu de análise ARR

8.9.2.1 Ativação e desativação da Análise ARR


Para ativar e desativar a Análise ARR, no menu Configuração de ECG, selecione
Análise de ARR para alternar entre On e Off na interface instantânea.

8.9.2.2 Alarme de CVPs


Selecione On no menu para habilitar mensagem de aviso quando um alarme ocorre;

ADVERTÊNCIA
selecione

Off para desabilitar a função de alarme, e haverá um símbolo ao lado dos CVPs.
Quando o Alarme de CVP estiver desativado (configurado em OFF), o monitor não
emitirá um aviso de alarme mesmo se um alarme ocorrer. Para evitar colocar em perigo
- 88 -
Capítulo 8 - Monitorização de ECG

a vida do paciente, o usuário deverá usar esta função com cautela.

8.9.2.3 Reaprendizagem de ARR


Selecione este item para iniciar um procedimento de aprendizagem e reaprendizagem
de ECG ARR será exibido na tela. ECG ARR LEARNING será iniciado
automaticamente no status abaixo:
⚫ Conectar ou comutar os condutores de cálculo;
⚫ Admitir um paciente;
⚫ Alterar tipo de paciente ou tipo de condutor;
⚫ Alterar o status do marcapasso;
⚫ Sair do modo DEMO ou Standby;
⚫ Alterar o modo de calibração para o modo de medição normal;
⚫ Ligar o parâmetro ECG;
⚫ Alterar entre ARR básico e ARR avançado;

OBSERVAÇÃO:
1 Durante a fase de reaprendizado do algoritmo, a detecção de arritmia pode não
estar disponível. Portanto, é preciso monitorar de perto a condição do paciente
durante e por vários minutos após a fase de aprendizagem para permitir que o
algoritmo atinja o desempenho de detecção ideal.
2 Tome cuidado para iniciar a Autoaprendizagem ARR somente durante períodos
de ritmo predominantemente normal e quando o sinal de ECG estiver
relativamente livre de ruído. Se o autoteste de ARR ocorrer durante a arritmia, os
ectópicos podem ser incorretamente interpretados como complexo QRS normal.
Isso pode resultar em falha na detecção de subsequentes eventos de arritmia.
3 Se o autoteste de ARR for realizado durante o ritmo ventricular, os batimentos
cardíacos ventriculares podem ser erroneamente identificados como complexos
QRS normais. Isso pode levar à falha na detecção de eventos de taquicardia
ventricular e de fibrilação ventricular.
Por esse motivo, é preciso:
1) Tomar cuidado para que a autoaprendizagem de ARR possa iniciar
automaticamente;
2) Responder a informações de condutor desligado;
3) Sempre verificar a exatidão do alarme de arritmia.
8.9.2.4 Alarme ARR
Ao selecionar Configuração de ECG > Análise de ARR > Configuração de Alarme

- 89 -
Capítulo 8 - Monitorização de ECG

ARR, os alarmes de arritmia podem ser individualmente ativados ou desativados.


O alarme VFIB/VTAC é predefinido como acionado. Para ativar ou desativar, selecione
Menu > Manutenção > Manutenção de Usuário, e insira a senha requerida ABC.
Selecione Configuração de Alarme > VFIB/VTAC na lista instantânea para alternar
entre On e Off. Quando VFIB/VTAC é configurado para Off, o monitor exibe o símbolo
de alarme desativado , e VFIB/VTAC Off é exibido sobre um fundo vermelho.
O alarme ASYSTOLE é predefinido para ser acionado e não pode ser desativado.

- 90 -
Capítulo 9 - Monitorização de RESP

Capítulo 9 Monitorização de RESP

9.1 Visão geral


O monitor mede a respiração a partir do valor da impedância torácica entre os dois
eletrodos de ECG. A variação da impedância entre os dois eletrodos (por causa da
movimentação torácica) produz uma forma de onda respiratória na tela.

9.2 Informações de segurança de RESP


ADVERTÊNCIA
1 Se o nível de detecção da respiração não estiver ajustado corretamente no modo
de detecção manual, pode não ser possível detectar a apnéia no monitor. Se o nível
de detecção estiver ajustado muito baixo, o monitor mais provavelmente irá detectar
a atividade cardíaca e interpretar falsamente esta atividade como atividade
respiratória em caso de apnéia.
2 A medição da respiração não reconhece apnéias obstrusivas e mistas, ela indica
somente um alarme quando um intervalo de tempo predefinido tiver decorrido
desde a última respiração detectada.
3 Ao operar sob condições compatíveis com a norma de EMC EN 60601-1-2
(Imunidade irradiada 3 V/m), intensidades de campo acima de 3 V/m poderão
provocar medições incorretas em várias frequências. Portanto, recomendamos
evitar o uso de equipamentos eletricamente irradiantes nas proximidades da
unidade de medição de respiração.
4 O artefato cardiogênico no monitoramento da impedância de respiração poderá
dificultar a detecção das respirações ou, de qualquer outro modo, ser contado como
respirações. Em alguns casos, a frequência respiratória também pode corresponder
à frequência cardíaca, dificultando a determinação da causa do sinal, se no ciclo
respiratório ou cardíaco. Não confie somente na monitorização de RESP como o
único método de detecção da cessação de respiração. Siga as diretrizes
hospitalares e as melhores práticas clínicas para detecção de apnéia, incluindo a
monitorização de parâmetros adicionais que indicam o status de oxigenação do
paciente, como etCO2 e SpO2.

NOTA:
O uso da monitorização de RESP não é recomendado em pacientes muito ativos, pois
esse fator pode provocar alarmes falsos.

- 91 -
Capítulo 9 - Monitorização de RESP

9.3 Colocação de eletrodos para monitorização respiratória


As técnicas corretas de preparação da pele do paciente para a colocação dos eletrodos
são importantes na medição de Resp: estas informações constam no capítulo sobre
ECG.
O sinal Resp é sempre medido entre dois dos eletrodos de ECG. Existem duas
derivações padrões de ECG para a seleção: Derivação I (RA e LA) e derivação II (RA e
LL).

Colocação dos eletrodos para 7 derivações

9.4 Sobreposição cardíaca


A atividade cardíaca que afeta a forma de onda RESP é denominada sobreposição
cardíaca. Ela ocorre quando os eletrodos RESP captam variações de impedância
provocadas pelo fluxo rítmico do sangue. A colocação correta dos eletrodos pode
ajudar a reduzir a sobreposição cardíaca: evite a área do fígado e dos ventrículos
cardíacos na linha entre os eletrodos respiratórios. Este cuidado é particularmente
importante no caso de neonatos.

9.5 Expansão peitoral


Alguns pacientes, especialmente neonatos, expandem seus peitos lateralmente.
Nesses casos, é melhor colocar os dois eletrodos respiratórios nas áreas médias da
axila direita e lateral esquerda do peito, no ponto máximo da movimentação
respiratória, para otimizar a onda respiratória.

9.6 Respiração abdominal


Alguns pacientes com movimentação peitoral restrita respiram principalmente
abdominalmente. Nesses casos, pode ser necessário colocar o eletrodo da perna
esquerda no abdômen esquerdo, no ponto máximo da expansão abdominal, para

- 92 -
Capítulo 9 - Monitorização de RESP

otimizar a onda respiratória.


NOTA:
Coloque os eletrodos vermelho e verde diagonalmente para otimizar a forma de onda
respiratória. Evite a área do fígado e dos ventrículos cardíacos na linha entre os
eletrodos RESP de modo a evitar a sobreposição cardíaca ou artefatos do fluxo de
sangue pulsante. Este cuidado é particularmente importante no caso de neonatos.

9.7 Seleção da derivação de Resp


Para mudar a derivação de Resp, no menu Configuração de Respiração, selecione
Derivação de Respiração para obter a derivação apropriada na lista suspensa.

9.8 Alteração do tipo de retenção


Para mudar o modo de cálculo, no menu Configuração de Respiração, configure Tipo
de Retenção como Manual ou Auto. Quando configurado como modo AUTO , Alta
Retenção e Baixa Retenção ficarão indisponíveis, e o monitor poderá calcular a
frequência respiratória automaticamente. Quando configurado como modo Manual ,
será possível ajustar as linhas interrompidas na área RESP por meio dos itens Alta
Retenção e Baixa Retenção .

9.9 Alteração do tamanho da Onda de respiração


Selecione a área de forma de onda de Resp para abrir o menu Configuração de Onda
de Respiração;
⚫ Selecione AMP e escolha um valor apropriado. Quanto maior é o valor, mais
elevada será a amplitude da forma de onda.
⚫ Selecione Varredura: E escolha uma configuração adequada na lista suspensa.

9.10 Alteração do tempo de apnéia


O alarme de apnéia é um alarme vermelho de alta prioridade, utilizado para detecção
de apnéias. O tempo de atraso do alarme de apnéia define o período de tempo entre o
ponto no qual o monitor não é capaz de detectar nenhuma atividade respiratória e a
indicação do alarme de apnéia, sendo este tempo configurável pelo usuário.
1. No menu Configuração de Respiração, selecione Alarme de Apneia.
2. Escolha uma configuração adequada na lista suspensa.

- 93 -
Capítulo 10 - Monitorização de SpO2

Capítulo 10 Monitorização de Oximetria (SpO2)


10.1 Visão geral
A oximetria (SpO2) se baseia na absorção de luz vermelha e infravermelha no oxigênio
do fluxo de sangue pulsativo por meio do sensor de dedo e da unidade de medição de
SpO2. A medição do pletismograma de SpO2 é empregada para determinar a saturação
de oxigênio da hemoglobina no sangue arterial. Por exemplo, se 97% das moléculas de
hemoglobina nos glóbulos vermelhos do sangue arterial combinam com oxigênio, o
sangue tem uma saturação de oxigênio de 97% (SpO2 ). O valor numérico de SpO2
exibido no monitor será de 97%. O valor numérico de SpO 2 mostra a porcentagem de
moléculas de hemoglobina combinadas com moléculas de oxigênio para formar a
oxiemoglobina. O parâmetro SpO2/PLETH também pode fornecer um sinal de
frequência de pulso e uma onda de pletismograma.
A tecnologia de oximetria da Alfa Med possui alta sensibilidade para medição em
pacientes de baixa perfusão e filtros para medição para tremores e movimentação.

10.2 Informações de segurança de SpO2


ADVERTÊNCIA
1 Se o sensor de SpO2 não funciona adequadamente, reconecte o sensor ou
substitua por um novo.
2 Não use os sensores estéreis de SpO2 fornecidos em caso de danos na
embalagem. Devolva-os ao fornecedor.
3 A monitorização prolongada e contínua pode aumentar o risco de mudança
inesperada da condição dérmica, como sensibilidade anormal, rubor, vesículas,
putrefação repressiva e assim por diante. É especialmente importante verificar a
colocação do sensor de neonatos e pacientes com perfusão deficiente ou
dermograma imaturo por colimação de luz e sua fixação apropriada rigorosamente
de acordo com as variações da pele. Exames mais frequentes podem ser
necessários para os diferentes pacientes.
4 A aplicação incorreta ou uma duração prolongada de medição durante a utilização
do sensor (mais de 4 horas) poderá provocar danos aos tecidos. Inspecione o
sensor periodicamente de acordo com o manual do usuário.
5 Use somente sensores e cabos de extensão permitidos pelo fabricante com o
monitor. Outros sensores ou cabos de extensão poderão provocar desempenho
inadequado de monitoramento e/ou ferimentos leves.
6 Altos níveis de oxigênio podem predispor um bebê prematuro a fibroplasia
retrolental. Se esta é uma situação a ser considerada, NÃO ajuste o limite superior
de alarme em 100%.

- 94 -
Capítulo 10 - Monitorização de SpO2

NOTA:
1 Verifique se a unha cobre a abertura de luz. O fio deverá estar na parte posterior da
mão.
2 A forma de onda de SpO2 não é proporcional ao volume do pulso.
3 Evite colocar o sensor nas extremidades com um cateter arterial ou uma linha de
infusão venosa intravascular.
4 O dispositivo é calibrado para exibir a saturação funcional de oxigênio.
5 Quando o valor de SpO2 está potencialmente incorreto, “-?-” será exibido.

10.3 Medição de SpO2


1. Selecione a configuração de categoria correta do paciente (adulto/pediátrico e
neonatal), pois ela será utilizada para otimizar o cálculo de SpO2 e dos valores
numéricos de pulso.
2. Durante a medição, verifique se o local da aplicação:
– tem um fluxo pulsátil, idealmente com uma boa perfusão de circulação.
– não teve sua espessura alterada, provocando ajuste inadequado do sensor.

Procedimento de medição
1. Ligue o monitor
2. Coloque o sensor no local apropriado do dedo do paciente.
3. Insira o conector do cabo de extensão do sensor no soquete de SpO2 .

Montagem do sensor

ADVERTÊNCIA
Inspecione o local de aplicação a cada duas ou três horas para garantir qualidade da
pele e alinhamento ótico correto. Em caso de mudança da qualidade da pele, mova o
sensor para outro local. Aconselhado mudar o local da aplicação no mínimo a cada
quatro horas. Para neonatos, mude o local de medição com maior frequência.

NOTA:
Corantes injetados, como azul de metileno ou disemoglobinas intravasculares, como a
metemoglobina e a carboxiemoglobina, podem levar a medições imprecisas.
- 95 -
Capítulo 10 - Monitorização de SpO2

Mensagens de Interferências podem ser exibidas para cada causa abaixo:

⚫ Altos níveis de luz ambiente ou luzes estroboscópicas ou luzes intermitentes (com


luzes de alarme de incêndio). (Sugestão: cubra o local de aplicação com material
opaco.)
⚫ Ruído elétrico de alta frequência, incluindo aparelhos eletrocirúrgicos e
desfibriladores.
⚫ Injeções de corante intravascular.
⚫ Concentrações significativas de hemoglobina disfuncional, como
carboxiemoglobina e metemoglobina.
⚫ Movimentação extremamente excessiva do paciente.
⚫ Aplicação inadequada do sensor.
⚫ Pulsação venosa
⚫ Colocação do sensor em uma extremidade que tenha uma braçadeira com
manguito de medição da pressão sanguínea, cateter arterial ou linha intravascular.

10.4 Limitações de Medição


Certas condições do paciente podem afetar as medições e causar a perda do sinal de
pulso. Medições imprecisas podem ser causadas, mas não limitadas por:
• aplicação incorreta do sensor
• altos níveis de fontes de luz ambiente, tais como luzes cirúrgicas (especialmente
aquelas com uma fonte de luz xenon), lâmpadas de bilirrubina, lâmpadas
fluorescentes, lâmpadas de aquecimento infravermelho e luz solar direta
• falha em cobrir o sensor com material opaco em altos níveis de condições de luz
ambiente
• hemoglobinas disfuncionais
• baixa perfusão periférica
• movimento excessivo ou violento do paciente
• pulsações venosas
• corantes intravasculares, como indocianina verde ou azul de metileno
• agentes corantes aplicados externamente (esmalte, corante, creme pigmentado)
• desfibrilação
• colocação do sensor em uma extremidade com braçadeira de pressão arterial,
cateter arterial ou linha intravascular
• interferência eletromagnética
A perda de sinal de pulso pode ocorrer pelos seguintes motivos:

- 96 -
Capítulo 10 - Monitorização de SpO2

• o sensor é aplicado com muita força


• uma braçadeira de pressão arterial é inflada na mesma extremidade daquela com
o sensor conectado
• há oclusão arterial proximal ao sensor
• baixa perfusão periférica

OBSERVAÇÃO:
1. Para evitar a interferência da luz ambiente, verifique se o sensor foi aplicado
corretamente e cubra o local do sensor com material opaco.
2. Os sensores de SpO2 adjacentes podem interferir uns nos outros (por exemplo,
várias medições de SpO2 no mesmo paciente). Certifique-se de cobrir o sensor
com material opaco para reduzir a interferência cruzada.
3. Mova o sensor para um local menos ativo e mantenha o paciente imóvel, se
possível.
4. Para o módulo Nellcor SpO2, o algoritmo amplia automaticamente a quantidade
de dados necessários para medir SpO2 eFC, dependendo das condições de
medição. Durante as condições normais de medição, o tempo médio é de 6 a 7
segundos. Durante condições como aquelas causadas por baixa perfusão,
interferência (por exemplo, interferência externa, tais como luz ambiente ou
movimento do paciente), ou uma combinação destes, o algoritmo amplia
automaticamente a quantidade de dados necessários além de 7 segundos. Se o
tempo de média dinâmica resultante exceder 20 segundos, a tela exibirá a
mensagem de alerta Procurar Pulso “SpO2” e SpO2 e a FP continuará sendo
atualizada a cada segundo. À medida que essas condições se estendem, a
quantidade de dados necessários continua a aumentar. Se o tempo de média
dinâmica atingir 40 segundos, a tela exibirá a mensagem de alarme de nível alto
“SpO2 Sem Pulso” indicando uma condição de perda de pulso.

10.5 Avaliação da validade de uma leitura de SpO2


É possível verificar a qualidade da onda pletismográfica e a estabilidade dos valores de
SpO2 para avaliar se o sensor funciona corretamente e se as leituras de SpO2 são
válidas. Utilize sempre essas duas indicações simultaneamente para avaliar a validade
de uma leitura de SpO2.
Geralmente, a qualidade da onda pletismográfica de SpO 2 reflete a qualidade dos
sinais de luz obtidos pelo sensor. Uma onda de qualidade deficiente manifesta um
declínio da qualidade do sinal. Por outro lado, a estabilidade dos valores de SpO2
também reflete a qualidade do sinal. Diferente das variadas leituras de SpO 2 causadas
por fatores fisiológicos, as leituras instáveis de SpO2 resultam dos sinais recebidos do
sensor com interferência. Os problemas mencionados acima podem ser causados por
movimentação do paciente, colocação incorreta do sensor ou mau funcionamento do
sensor. Para obter leituras válidas de SpO2 , tente limitar a movimentação do paciente,
verifique a colocação do sensor, meça em outro local ou troque o sensor.

- 97 -
Capítulo 10 - Monitorização de SpO2

10.6 Índice de Perfusão (PI)


PI é um valor numérico que indica o nível de perfusão. Ele reflete o nível de perfusão
no local de monitorização.
Como a medição de SpO2 se baseia na pulsação causada pelo fluxo de sangue através
do vaso, PI é relativo à intensidade do pulso. Além disso, PI também pode ser usado
como um indicador de qualidade do sinal de medição de SpO2.
PI é indicado por um valor variando de 0 a 10 ou também pode ser indicado pelo
gráfico de barras, sendo um índice de perfusão gráfico. Quanto maior é este valor,
melhor será a perfusão e a qualidade do sinal. O nível de perfusão e a qualidade do
sinal são máximos quando o valor alcança a magnitude 10 ou o máximo das barras.
Quando o PI fica abaixo de 2, isto indica baixa perfusão e qualidade deficiente de sinal
no local de monitorização; é preciso reposicionar o sensor ou encontrar um local
melhor.
O valor de PI será exibido na área de parâmetros de SpO2 .

Índice de perfusão numérico e gráfico

10.7 Ajuste do tom do beep


Se a modulação de tom estiver ativada, o som do beep varia de tonalidade conforme a
intensidade do sinal e nível de SpO2. No menu Configuração de SpO2 , Selecione o
tom do beep alternando entre On e Off.

10.8 Medindo SpO2 e PNI simultaneamente


Enquanto mede simultaneamente SpO2 e PNI no mesmo membro, o usuário pode ligar
o Simul de PNI no menu de Configuração de SpO2 para bloquear o status do alarme de
SpO2 até a medição de PNI terminar. Se o Simul de PNI estiver desligado, a baixa
perfusão causada pela medição de PNI pode conduzir a leituras de SpO2 imprecisas e,
por conseguinte, a falsos alarmes fisiológicos.

- 98 -
Capítulo 10 - Monitorização de SpO2

10.9 Ajuste da sensibilidade


As diferentes sensibilidades indicam diferentes frequências de atualização. Alto indica
a maior frequência de atualização do valor de SpO2 . Para alterar a sensibilidade, siga
os passos abaixo:
1 Selecione o menu Configuração de SpO2;
2 Selecione Sensibilidade na interface e escolha a sensibilidade desejada na lista
instantânea.

10.10 Gerenciamento de alarmes SatSeconds (opcional)


10.10.1 Descrição do SatSeconds
Com o gerenciamento de alarmes tradicional, os limites superior e inferior de alarme
são definidos para monitorização da saturação de oxigênio. Durante a monitorização,
assim que o limite de alarme é excedido em torno de um ponto percentual, um alarme
é imediatamente acionado. Quando o nível de SpO2 flutua próximo de um limite de
alarme, o alarme será acionado cada vez que o limite é excedido. Esses alarmes
frequentes podem constituir uma fonte de distração.
Com a técnica SatSeconds, os limites superior e inferior de alarme de SpO2 são
definidos da mesma forma que no gerenciamento de alarmes tradicional. Entretanto,
também é possível definir um limite SatSeconds que permita a monitorização de SpO2
abaixo do limite inferior de alarme selecionado e acima do limite superior de alarme
selecionado por um período de tempo antes de disparar um alarme.
O método de cálculo é como segue:
O número de pontos percentuais que SpO2 cai fora do limite de alarme multiplicado
pelo número de segundos que o nível de SpO2 permanece fora desse limite. Isto pode
ser expresso como uma equação:
Pontos × Segundos = SatSeconds Onde:
Pontos = Pontos percentuais do SpO2 fora dos limites
Segundos= número de segundos que o SpO2 permanece naquele ponto fora do limite
O tempo de resposta de alarme, supondo um limite de SatSeconds definido em 50 e
um limite inferior de alarme definido em 90, é descrito e ilustrado abaixo.
Neste exemplo, o nível de SpO2 cai para 88 (2 pontos abaixo do limite) e permanece ali
por um período de 2 segundos (2 pontos × 2 segundos = 4 SatSeconds). O SpO2 então
cai para 86 por 3 segundos e, a seguir, para 84 por 6 segundos.

- 99 -
Capítulo 10 - Monitorização de SpO2

Os valores de SatSeconds resultantes são mostrados abaixo:

SpO2 Segund SatSecon


2 × os 2 = ds 4
4 × 3 = 12
6 × 6 = 36

Total SatSeconds = 52
Após aproximadamente 10,7 segundos, um alarme de SatSeconds será acionado, pois
o limite de 50 SatSeconds foi excedido. Veja a seta (↑) na figura abaixo.

Ponto de Alarme 50
SatSeconds

SEGUNDOS
Resposta de Alarme com SatSeconds

Os níveis de saturação podem flutuar em vez de permanecer estacionários por um


período de vários segundos. Com frequência, o SpO2 do paciente pode flutuar acima e
abaixo do limite de alarme, reentrando na faixa de não alarme várias vezes. Durante
esta flutuação, o monitor integra o número de pontos de SpO2, tanto positivos como
negativos, até alcançar o limite de SatSeconds, ou o SpO2 do paciente retornar à faixa
normal e ali permanecer.

10.10.2 SatSeconds “Rede de Segurança”


A “Rede de segurança” do SatSeconds é para pacientes cuja saturação faz excursões
frequentes abaixo ou acima do limite de SpO2 , mas não permanecendo na violação por
tempo suficiente para alcançar o limite de SatSeconds. Se três ou mais violações do
limite de alarme de SpO2 ocorrem em um período de 60 segundos, um alarme será
acionado mesmo que o limite de SatSeconds não tenha sido alcançado.

- 100 -
Capítulo 10 - Monitorização de SpO2

10.10.3 Ajuste da duração de SatSeconds


É possível configurar SatSeconds para Off ou para uma duração entre 10, 25, 50 e
100. Para configurar SatSeconds, entre no menu Configuração de SpO2 e selecione a
configuração desejada de SatSeconds da lista SatSeconds .

- 101 -
Capítulo 11 - Monitorização de FP

Capítulo 11 Monitorização de FP
11.1 Visão geral
O valor numérico de pulsos conta as pulsações arteriais resultantes da atividade
mecânica do coração em batimentos por minuto (bpm). É possível exibir um pulso a
partir de qualquer sinal medido de SpO2 ou qualquer pressão arterial.

11.2 Configuração da fonte de FP


O monitor fornece opções de fonte de FP. É possível selecionar SpO2 ou rótulos de
pressão arterial como fonte de FP na lista Origem FP no menu Configuração de FP .
NOTA:
Na lista Origem FP, um rótulo de pressão arterial acompanhado por outro com
colchetes indica que este rótulo está em conflito. Não selecione um rótulo conflitante
como fonte de FP.

11.3 Ajuste do volume de FP


Selecione Configuração de FP > Volume de FP e, a seguir, escolha o ajuste
apropriado para o volume de FP: cinco barras representam o volume máximo e uma
barra representa o volume mínimo. Se nenhuma das barras estiver selecionada, o
volume de FP ficará desligado.

11.4 Seleção da fonte de alarme ativo


Na maioria dos casos, os valores numéricos de FC e Pulso são idênticos. Para evitar alarmes
simultâneos em FP e Pulso, o monitor usa FC ou pulso como sua fonte de alarme ativa. Para
mudar a fonte de alarme, selecione Fonte de Alarme no menu FC/Alarme de Pulso. A seguir,
selecione
⚫ FC: se deseja que FC seja a fonte de alarme para FC/Pulso.
⚫ FP: se deseja que Pulso seja a fonte de alarme ativa. O monitor exibirá um aviso
solicitando a confirmação de sua escolha. Fique ciente de que ao selecionar Pulso como
fonte de alarme, os alarmes de ECG FC ficam desativados.
⚫ AUTO: Se Fonte de Alarme é configurado para Auto, o monitor usará a frequência
cardíaca da medição de ECG como fonte de alarme, sempre que a medição de ECG
estiver acionada e, no mínimo, uma derivação de ECG puder ser medida sem uma
condição técnica de alarme. O monitor mudará automaticamente para Pulso como fonte de
alarme, se:

• –uma derivação válida de ECG não puder ser mais medida e

• –uma fonte de Pulsos estiver acionada e disponível.


O monitor usa a frequência cardíaca da medição atualmente ativa como pulso do sistema. Com
FP como fonte de alarme, todos os alarmes de arritmia e ECG FC são desativados. Se a
derivação de ECG ficar disponível novamente, o monitor usa automaticamente FC como fonte
de alarme.

- 102 -
Capítulo 11 - Monitorização de FP

NOTA:
Alarmes de pulso são gerados somente quando a fonte de alarme ativa estiver configurada para FP, uma
fonte de pulso é definida se pulso do sistema e alarmes de pulso estiverem ativados.

- 103 -
Capítulo 12 - Monitorização de PNI

Capítulo 12 Monitorização de PNI


12.1 Visão geral
Este monitor usa o método oscilométrico para medição de PNI. Ele pode ser utilizado
para pacientes adultos, pediátricos e neonatais. Ele também se destina a pacientes
grávidas, incluindo aquelas com pré-eclâmpsia.
Os dispositivos oscilométricos medem a amplitude das variações de pressão na
braçadeira com manguito de oclusão, na medida em que ela desinfla a partir da
pressão sistólica acima. A amplitude aumenta subitamente quando o pulso atravessa a
oclusão na artéria. Na medida em que a pressão diminui ainda mais, as pulsações
aumentam em amplitude, alcançando um máximo (que se aproxima da pressão média)
e, a seguir, diminuem.
As medições da pressão sanguínea determinadas com este dispositivo estão em
conformidade com a Norma IEC 60601 em termos de erro médio e desvio padrão.

12.2 Informações de segurança de PNI


ADVERTÊNCIA
1 Não meça a PNI em pacientes com anemia falciforme ou qualquer condição na qual
danos na pele já ocorreram ou são esperados.
2 Não meça a PNI no braço no mesmo lado de uma mastectomia.
3 Use discernimento clínico para decidir se é preciso efetuar medições frequentes da
pressão sanguínea não assistida em pacientes com distúrbios de coagulação
graves, por causa do risco de hematoma no membro com a braçadeira com
manguito colocada.
4 Verifique se o ajuste correto está selecionado ao efetuar as medições. Pode ser
perigoso a utilização de um nível de sobrepressão em neonatos. A não utilização do
modo neonatal em um paciente deste tipo poderá bloquear o fluxo sanguíneo, com
potencial efeito nocivo para o paciente.
5 O equipamento é apropriado para uso na presença de eletrocirurgia.
6 Antes de iniciar uma medição, verifique se uma configuração apropriada foi
selecionada para o seu paciente (adulto, criança ou neonato).
7 Não aplique a braçadeira com manguito em um membro que tem uma infusão
intravenosa ou cateter no local. Ela poderá provocar danos ao tecido em torno do
cateter quando a infusão é reduzida ou bloqueada durante a inflação da braçadeira
com manguito.
8 Verifique se o conduto de ar que conecta a braçadeira de pressão de sangue e o
monitor não se encontra bloqueado ou enrolado.
9 Não coloque a braçadeira com manguito em um membro utilizado para infusões I V,
pois a inflação da braçadeira poderá bloquear a infusão, causando potencial efeito

- 104 -
Capítulo 12 - Monitorização de PNI

nocivo no paciente.
10 A medição da pressão sanguínea pode provocar mau funcionamento temporário de
outros dispositivos de monitorização no mesmo membro.

ADVERTÊNCIA
11 Não coloque uma braçadeira com manguito em um membro com acesso ou terapia
intravascular, ou na presença de shunt artério-venoso (A-V)
12 As leituras de PNI podem ser afetadas pelo(a) local de medição, posição do
paciente, exercício ou pelas condições fisiológicas do paciente.
13 A pressão contínua da braçadeira com manguito por causa de torção da tubagem
de conexão pode bloquear o fluxo sanguíneo e eventualmente resultar em lesão no
paciente.

NOTA:
1 Sugerimos que o usuário não inicie a medição de PNI com carga baixa de bateria
indicada na tela ou o monitor poderá ser automaticamente desligado.
2 Em caso de derramamento de líquido sobre o equipamento e os acessórios,
particularmente se houver uma chance de que ele penetre no interior da tubagem
ou do dispositivo de medição, entre em contato com o seu pessoal de serviço.
3 O uso contínuo do modo de medição automática para curtos intervalos de tempo
poderá causar desconforto no paciente.
4 A medição de PNI poderá ser afetada por extremos de temperatura, umidade e
altitude.

12.3 Limitações de medição


As medições ficam difíceis com extremos na frequência de pulso, abaixo de 40 bpm ou
acima de 240 bpm, ou se o paciente estiver conectado em uma máquina de circulação
extra-corpórea.
A medição poderá ficar imprecisa ou impossível nas situações abaixo:
⚫ Um pulso com pressão arterial regular é difícil de detectar.
⚫ Pacientes com arritmias cardíacas.
⚫ Pacientes com movimentação excessiva e contínua, como tremores ou convulsões.
⚫ Pacientes com variações rápidas da pressão sanguínea.
⚫ Pacientes em choque ou com hipotermia grave, que reduz o fluxo sanguíneo para
as extremidades.
⚫ Pacientes com obesidade, onde uma espessa camada de gordura em torno de um

- 105 -
Capítulo 12 - Monitorização de PNI

membro amortece as oscilações provenientes da artéria.


⚫ Pacientes com uma extremidade edematosa.

12.4 Modos de medição


Existem três modos de medição de PNI:
⚫ Manual - medição sob demanda.
⚫ Automático - medições repetidas continuamente (intervalo ajustável entre 1 e 480
minutos).

⚫ Contínuo (STAT) - a medição será efetuada consecutivamente durante cinco


minutos. A seguir, o monitor entra no modo manual.

ADVERTÊNCIA
Medições prolongadas não invasivas da pressão sanguínea em modo Automático
podem estar associadas a púrpura, isquemia e neuropatia no membro com a
braçadeira com manguito aplicada. Ao monitorar um paciente, examine com frequência
as extremidades do membro em termos de cor normal, aquecimento e sensibilidade.
Em caso de qualquer anormalidade, pare as medições de pressão sanguínea.

12.5 Procedimento de medição


Para obter medições precisas, os passos operacionais a seguir precisam ser
observados:
1. Garanta a posição do paciente em uso normal, incluindo
 Confortavelmente sentado
 Pernas descruzadas
 Pés totalmente planos sobre o piso
 Costas e braços apoiados
 Porção média da braçadeira com manguito no nível do átrio direito do coração
2. Máximo relaxamento possível e não falar durante a medição
3. Aguardar cinco minutos até a tomada da primeira leitura.
NOTA:
Em caso de suspeita sobre uma medição PNI, repita a medição. Em caso de incerteza
sobre a leitura, use outro método de medição da pressão de sangue.

Para iniciar a medição:


1. Conecte a mangueira de ar e ligue o monitor.
2. Aplique a braçadeira com manguito no braço ou na perna do paciente e siga as
instruções abaixo. Verifique se a braçadeira está totalmente deflacionada.

- 106 -
Capítulo 12 - Monitorização de PNI

Aplique a braçadeira com manguito de tamanho apropriado no paciente (Sobre a


escolha do tamanho da braçadeira, consulte a Seção Acessórios de PNI) e verifique
se o símbolo “Φ”está sobre a artéria. Verifique se a braçadeira com manguito não
está excessivamente apertada em torno do membro. O aperto excessivo poderá
provocar descoloração e eventual isquemia da extremidade.
NOTA:
A largura da braçadeira com manguito é aproximadamente 40% da circunferência do
membro ou 2/3 do comprimento do braço. A parte inflável da braçadeira com manguito
deverá ser suficientemente longa para envolver 80-100% do membro. Um tamanho
incorreto da braçadeira pode resultar em leituras incorretas. Em caso de dúvida no
tamanho da braçadeira com manguito, use outra braçadeira com tamanho adequado
para evitar erros.

Uso da braçadeira com manguito

3. Conecte a braçadeira com manguito na tubagem de ar


4. Verifique se o modo do paciente está selecionado de acordo. Acesse o menu
Configuração de Paciente a partir de Menu. Gire o botão para selecionar o tipo
de paciente requerido em Tipo no menu Informação de Paciente.
5. Selecione um modo de medição no menu Configuração de PNI. Consulte a seção
Avisos de Operação
para obter detalhes.

6. Pressione o botão no painel frontal para iniciar uma medição.


NOTA:
1 Verifique se a braçadeira com manguito está bem conectada. Um vazamento de ar
poderá provocar um erro de medição.
2 Selecione a braçadeira com manguito de tamanho adequado. Uma braçadeira
inadequada poderá provocar medições incorretas.
3 Não desinfete a braçadeira com radiação ou gás. Caso contrário, ela sofrerá
deterioração.
4 Evite incursão de líquido no interior da braçadeira. Se isto ocorrer, seque a
braçadeira completamente.

12.5.1 Avisos de operação


1. Medição Manual

- 107 -
Capítulo 12 - Monitorização de PNI

Acesse o menu Configuração de PNI e configure o item Modo de Medição para


Manual. A seguir, pressione o botão no painel frontal para iniciar uma medição
manual.
2. Medição Automática
Acesse o menu CONFIGURAÇÃO DE PNI e configure o item Modo de Medição para
Auto. A seguir, pressione o botão no painel frontal para iniciar a medição
automática de acordo com o intervalo de tempo escolhido.

Durante o período ocioso do processo de medição, pressione o botão no painel


frontal em qualquer tempo para iniciar uma medição manual. A seguir, pressione o
botão no painel frontal para parar a medição manual e o sistema prosseguirá a
execução do programa de medição automática de acordo com o intervalo de tempo
escolhido.
3. Medição contínua
Acesse o menu CONFIGURAÇÃO DE PNI e selecione o item Continua para iniciar
uma medição contínua.
A medição continuá irá durar 5 minutos.
4. Parada da medição contínua

Durante o período de medição contínua, pressione o botão no painel frontal em


qualquer tempo para parar uma medição contínua.

12.5.2 Correção da medição se o membro não estiver no nível do


coração
Para corrigir a medição se o membro não estiver no nível do coração para o valor
exibido:
Adicione 0,75 mmHg (0,10 kPa) para cada Deduza 0,75 mmHg (0,10 kPa) para cada
centímetro mais alto ou centímetro mais baixo ou
Adicione 1,9 mmHg (0,25 kPa) para cada Deduza 1,9 mmHg (0,25 kPa) para cada
polegada mais alta polegada mais baixa

12.6 Janela de Memória de PNI


Para configura a exibição de medições de PNI, selecione CONFIGURAÇÃO DE PNI >
Revisão:
 Quando configurado para On, uma janela das últimas medições de PNI será exibida
na área de formas de onda na interface principal, e o tamanho desta janela varia
dependendo dos números de formas de onda exibidas.
 Quando configurado para Off, a janela ficará indisponível na tela.

- 108 -
Capítulo 12 - Monitorização de PNI

12.7 Restauração de PNI


Quando a pressão não funciona apropriadamente e o sistema não emite uma
mensagem para o problema, selecione Reiniciar no menu Manutenção de Usuário >
Manutenção de PNI para ativar o procedimento de autoteste e, desse modo, restaurar
o sistema do desempenho anormal.

12.8 Calibração de PNI


PNI não é calibrada pelo usuário. Os transdutores de pressão na braçadeira com
manguito devem ser verificados e calibrados, no mínimo, a cada dois anos por um
profissional qualificado. Consulte o Manual de Serviço para obter detalhes.

12.9 Teste de vazamento


ADVERTÊNCIA
Este teste de vazamento deverá ser usado pelo usuário simplesmente para determinar
se existem vazamentos de ar na via de ar de PNI. Ao final do teste, se o sistema emite
o aviso de que a via de ar de PNI tem vazamento de ar, entre em contato com o
fabricante para reparos.

Procedimento de teste de vazamento


1. Conecte a braçadeira com manguito firmemente com o soquete de furo de ar de
PNI.
2. Enrole a braçadeira em torno de um cilindro de tamanho apropriado.
3. Verifique se o tipo do paciente foi configurado para Adulto.
4. Acesse Manutenção de Usuário > Manutenção de PNI.
5. Selecione Teste de Vazamento. Em seguida, o aviso Vazamento. Teste em
Andamento será exibido indicando que o sistema iniciou o teste de vazamento.
Para módulo Omron:
O sistema inflará automaticamente o sistema pneumático em pressão de 285 mmHg.
Após 4 minutos, o sistema abrirá automaticamente a válvula de deflação, indicando a
conclusão de uma medição pneumática.
Para módulo ALFA:
O sistema inflará automaticamente o sistema pneumático em pressão aproximada de 180
mmHg. Após 20 a 40 segundos, em caso de detecção de vazamento no sistema, o sistema
abrirá automaticamente a válvula de deflação para parar o teste de vazamento e indicará
Vazamento de PNI. Se nenhum vazamento é detectado no sistema quando o sistema
pneumático é inflado a 180 mmHg, o sistema efetuará uma deflação até um valor
aproximado de 40 mmHg e, subsequentemente, efetuará o teste de vazamento da
segunda fase. Após 20 a 40 segundos, o sistema abrirá automaticamente a válvula de
deflação e fornecerá a indicação correspondente com base no resultado do teste.

- 109 -
Capítulo 12 - Monitorização de PNI

Se a informação de alarme Vazamento de PNI aparecer, ela indica que a via de ar


pode ter vazamentos de ar. Neste caso, o usuário deverá verificar eventual conexão
solta. Após confirmar que as conexões estão firmes, o usuário deverá reexecutar o
teste de vazamento. Se o aviso de falha ainda permanecer em exibição, entre em

Cilindro
Monitor

contato com o fabricante para reparos.


Diagrama do teste de vazamento de ar de PNI

12.10 Definição do modo de inflação


Mangueira Braçadeira
Para alterar o modo de inflação: com
manguito
1. Selecione PNI > Modo Inflação;
2. Escolha Manual ou AUTO na lista suspensa.
 Se Manual é escolhido, o valor predefinido pelos usuários será adotado como
valor de inflação ao medir a pressão sanguínea.
 Se AUTO é escolhido, o valor padrão (Padrão) será adotado como valor de
inflação ao medir a pressão sanguínea.

- 110 -
Capítulo 13 - Monitorização de TEMP

Capítulo 13 Monitorização de TEMP

13.1 Visão geral


A temperatura corporal é medida por meio de uma sonda de termistor (um semicondutor
cuja resistência varia com a temperatura), que é aplicada na pele ou retal/esofágica.
Duas sondas TEMP podem ser utilizadas simultaneamente para medir dois valores
TEMP e obter a diferença de temperatura. A configuração padrão é para sonda de pele
para adulto.

13.2 Informações de segurança de TEMP


ADVERTÊNCIA
1 Verifique os cabos da sonda para detectar falhas antes do início da fase de
monitorização. Desconecte o cabo da sonda de temperatura do canal 1 do soquete e,
a seguir, a tela exibirá a mensagem de erro TEMP T1 Sensor Off será exibida na
tela e o alarme sonoro é acionado. Ele é o mesmo do outro canal.
2 Manuseie a sonda TEMP e o cabo com cuidado. Quando fora de uso, enrole a sonda
e o cabo em um círculo não apertado. Se o fio no interior do cabo é tensionado
excessivamente, a sonda e o cabo poderão sofrer danos.

13.3 Configuração da monitorização de TEMP


Com uma sonda TEMP reutilizável é possível conectar a sonda diretamente no monitor.
Aplique as sondas TEMP firmemente no paciente. Ligue o monitor

13.4 Cálculo da diferença de Temp


O monitor pode calcular e exibir a diferença entre os dois canais de temperatura
subtraindo o segundo valor do primeiro. A diferença é rotulada como TD.

- 111 -
Capítulo 14 - Monitorização de TEMP Rápida

Capítulo 14 Monitorização de TEMP rápida

14.1 Visão geral


A medição de temperatura rápida se destina a estabelecer o equilíbrio térmico entre a
sonda e o corpo humano. Quando a sonda é colocada no local de medição até uma
leitura estacionária estar disponível, após aproximadamente três minutos para
medições orais e retais e cinco minutos para medições auxiliares. E a temperatura de
medição é a temperatura de monitoramento. A curva de temperatura neste processo
tem uma certa disciplina. A curva de temperatura aproximadamente real pode ser
simulada pelos dados de temperatura amostrados anteriormente. A temperatura no
equilíbrio térmico é calculada por meio do algoritmo específico baseado na curva.
O monitor pode medir somente a temperatura de pacientes adultos e pediátricos. Se o
usuário mede a temperatura de paciente neonatal, o monitor não exibirá dados. O
sensor oral/axilar e o sensor retal têm configuração padrão.

14.2 Informações de segurança de TEMP rápida

ADVERTÊNCIA
1 Para garantir precisão ideal, confirme sempre se o modo e o limite de alarme corretos estão
selecionados. A mudança da posição de medição pode levar à mudança do limite de
alarme.

2 Verifique os cabos da sonda para detectar falhas antes do início da fase de monitorização.
Desconecte o cabo da sonda de temperatura do soquete e, a seguir, a tela exibirá a
mensagem de erro TEMP SENSOR Deslig. será exibida na tela e o alarme sonoro é
acionado.

3 Manuseie a sonda TEMP e o cabo com cuidado. Quando fora de uso, enrole a sonda e o
cabo em um círculo não apertado. Se o fio no interior do cabo é tensionado
excessivamente, a sonda e o cabo poderão sofrer danos.

4 A calibração do módulo de temperatura é necessária a cada dois anos (ou na frequência


prescrita na Política de Procedimentos de seu Hospital). Quando houver necessidade de
calibrar a medição de temperatura, entre em contato com o fabricante.

5 As ações do paciente podem interferir nas leituras precisas da temperatura oral. A ingestão
de líquidos quentes ou frios, comidas, gomas de mascar ou balas, a escovação dos dentes,
o fumo ou a realização de atividades extenuantes podem afetar as leituras de temperatura
até 20 minutos após a conclusão da atividade.

6 Não tome uma temperatura axilar através da roupa do paciente. É preciso haver contato
direto entre a cobertura da sonda e a pele.

7 A mordida da ponta do sensor durante a tomada da temperatura pode resultar em danos ao


sensor.

- 112 -
Capítulo 14 - Monitorização de TEMP Rápida

ADVERTÊNCIA
8 Verifique se as coberturas dos sensores TEMP descartáveis são usadas para limitar
a contaminação cruzada do paciente. O uso de qualquer outra cobertura de sonda
poderá produzir erros de medição da temperatura ou resultar em leituras
imprecisas.
9 A medição Temp Rápida não é adequada para uso durante a desfibrilação.

14.3 Procedimento de medição

14.3.1 Medição da temperatura oral


1. Verifique se a sonda oral (branca) e o poço da sonda estão instalados.
2. Remova a sonda do poço.
3. Observe o indicador de modo oral na tela (ícone de cabeça piscando).
Se o ícone não estiver piscando, pressione o botão Pos Medição e configure para Oral até
que o ícone da cabeça apareça..
4. Carregue a cobertura da sonda.
5. Coloque a ponta da sonda fundo na bolsa sublingual do paciente, como mostrado na figura
abaixo.
Bolsa sublingual

Posição de medição na boca

6. Não passe a sonda o paciente colocar em sua própria boca.


7. Mantenha sempre a sonda no local, mantendo o contato com o tecido até a
conclusão da medição da temperatura. Se necessário, repita o procedimento de
medição mostrado acima.
Quando o monitor entra no modo de predição, ―- - -― será exibido na área do
parâmetro TEMP. Após a conclusão da medição de predição, o valor medido é exibido

- 113 -
Capítulo 14 - Monitorização de TEMP Rápida

na interface.
Se a medição de predição é concluída com sucesso, o monitor entra em Modo Monitor
após 30 s; caso contrário, o monitor entra em Modo Monitor imediatamente após a
medição. O estado de monitorização dura 10 minutos e, a seguir, o monitor entra em
estado de espera. “-?-“ aparece na área do parâmetro TEMP. Ou é possível entrar
diretamente em Modo Monitor selecionando Configuração de TEMP > Modo
Monitor.
NOTA:
1 Após uma medição, o usuário deverá colocar o sensor no suporte e, a seguir,
remova-o para iniciar uma nova medição.
2 Para garantir precisão ideal, confirme sempre se a posição correta de medição está
selecionada.
3 A temperatura local corporal de referência é a mesma do local de medição.

14.3.2 Medições de temperaturas retais


1. Verifique se a sonda retal (vermelha) e o poço da sonda estão instalados.
2. Remova a sonda vermelha do poço.
3. Observe o indicador de modo retal na tela (ícone de corpo piscando).
4. Carregue uma cobertura de sonda. Aplique lubrificante, se desejado.
5. Separe as nádegas e insira a sonda com cuidado somente 1,5 cm (5/8 polegada),
exceto para bebês e crianças.

Posição de medição no reto

ADVERTÊNCIA
A inserção incorreta poderá provocar perfuração do intestino.

14.3.3 Medições de temperaturas nas axilas


1. Verifique se a sonda branca e o poço da sonda estão instalados.
2. Remova a sonda do poço.
3. Pressione Configuração de TEMP > Pos Medição e selecione o modo axilar.
4. Observe o indicador de modo axilar na tela (ícone de axila piscando).
5. Carregue uma cobertura de sonda.
6. Ajuste a roupa para visualizar a axila.

- 114 -
Capítulo 14 - Monitorização de TEMP Rápida

7. Evite as dobras da axila e coloque a ponta da sonda verticalmente o mais alto


possível, como mostrado.

8. Coloque o braço no lado do paciente. Mantenha esta posição sem movimentar o


braço ou a sonda durante o ciclo de medição.

Posição de medição na axila

NOTA:
Não tome uma temperatura axilar através da roupa do paciente. O contato direto entre
a pele do paciente e a sonda é necessário.
Para obter temperatura retal precisa, use a sonda de temperatura branca.

14.4 Alteração da unidade Temp


Para mudar Unidade de Temperaura:
1 Selecione o menu Configuração de TEMP para abri-lo e selecione Unidade na
interface. 2 Selecione a unidade apropriada na lista instantânea.

- 115 -
Capítulo 15 – Monitorização de PI

Capítulo 15 Monitorização de PI
15.1 Visão geral
A Pressão Invasiva é medida por meio de um cateter inserido diretamente no sistema
circulatório. Um transdutor de pressão conectado ao cateter converte a força mecânica
exercida pelo sangue em um sinal elétrico, que será exibido graficamente como
pressão x tempo na tela do monitor ou numericamente no visor digital.
O monitor mede a pressão sanguínea de um vaso sanguíneo escolhido em dois ou
quatro canais, e exibe as formas de onda e a pressão sanguínea medida diretamente
(SYS, DIA e PAM).

15.2 Informações de Segurança PI


ADVERTÊNCIA
1 O operador deverá evitar o contato com as partes condutivas do acessório, quando
conectado ou aplicado.
2 Quando o monitor é utilizado com equipamentos cirúrgicos de alta frequência (HF),
deve-se evitar a conexão condutiva do transdutor e dos cabos deverão no
equipamento de HF. Isto é para proteger o paciente contra queimaduras.
3 O transdutor de PI ou os domos descartáveis não deverão ser reusados.
4 Se algum tipo de líquido, que não a solução a ser infundida na linha de pressão ou
no transdutor, respingar no equipamento ou em seus acessórios, ou penetrar no
transdutor ou monitor, entre em contato com o Centro de Serviço Hospitalar
imediatamente.

NOTA:
1 Calibre o instrumento com a periodicidade prescrita na Política de Procedimentos
de seu Hospital.

15.3 Procedimentos de monitorização


1. Conecte o cabo de pressão no soquete correspondente e ligue o monitor.
2. Limpe o sistema circulando solução fisiológica normal. Verifique se o sistema está
livre de bolhas de ar.
3. Conecte o cateter do paciente na linha de pressão, verificando se não existe
nenhum ar presente no cateter ou na linha de pressão.
4. Posicione o transdutor de modo a colocá-lo no mesmo nível do coração do
paciente, aproximadamente na linha média da axila.
5. Para seleção do nome do rótulo, consulte Escolha de uma pressão de
monitoramento.

- 116 -
Capítulo 15 – Monitorização de PI

6. Para zerar o transdutor, consulte Zerando o transdutor de pressão.

ADVERTÊNCIA
Se houver bolhas de ar na linha de pressão ou no transdutor, limpe o sistema com a
solução a ser infundida.

15.3.1 Escolha de uma pressão de monitorização


Informe ao monitor a pressão a ser monitorizada selecionando seu rótulo de pressão.
O rótulo é um identificador único para cada tipo de pressão. Ao escolher um rótulo, o
monitor usa as configurações armazenadas no rótulo, por exemplo, cor, escala de onda
e configurações de alarme. O rótulo também determina qual algoritmo será usado para
processar o sinal de pressão e, desse modo, um rótulo incorreto poderá levar a valores
incorretos de pressão. Para selecionar o rótulo, consulte a tabela abaixo:
Rótulo Descrição
ART Pressão sanguínea arterial
PA Pressão da artéria pulmonar
PVC Pressão venosa central
PIC Pressão intracraniana
PAE Pressão atrial esquerda
PAD Pressão atrial direita
P1 Rótulos de pressão alternativos não específicos
P2 Rótulos de pressão alternativos não específicos
P3 Rótulos de pressão alternativos não específicos
P4 Rótulos de pressão alternativos não específicos

15.3.2 Zerando o transdutor de pressão


Para evitar leituras imprecisas de pressão, o monitor requer um zero válido. Zere o
transdutor em conformidade com a política de seu hospital (no mínimo uma vez por
dia). O zeramento deverá ser efetuado:
⚫ Ao usar um novo transdutor ou uma nova tubagem.
⚫ Cada vez em que o cabo do transdutor é reconectado no monitor;
⚫ Se houver suspeita de que as leituras de pressão não estão corretas.
Ao utilizar um módulo de pressão, as informações de zero ficam armazenadas no
módulo.

15.3.3 Zerando uma medição de pressão


O procedimento de zeramento é listado a seguir.
1. Desligue a válvula para o paciente.
2. Ventile o transdutor para a pressão atmosférica de modo a compensar a pressão
estática e atmosférica exercida no transdutor.
3. No menu de configuração de pressão, selecione Zero.

- 117 -
Capítulo 15 – Monitorização de PI

4. Ao observar a mensagem Zero Ok, feche a válvula para pressão atmosférica e abra
a válvula para o paciente.

15.3.4 Diagnóstico e correção de problemas no zeramento de


pressão (Art como exemplo)
A mensagem de status lista a causa provável de uma calibração mal sucedida.
Mensagem Ação corretiva
Art ZERO FAIL Verifique se o transdutor não está colocado no paciente
Art SENSOR OFF, FAIL Verifique se o transdutor não está desligado e, a seguir,
efetue o zeramento.
IN DEMO, FAIL Verifique se o monitor não está em modo DEMO. Se
necessário, entre em contato com o técnico de serviço.
PRESSURE OVER Verifique se a válvula ventila para a atmosfera. Se o
RANGE, FAIL problema persistir, entre em contato com o técnico de
serviço.
PULSATILE PRESSURE Verifique se o transdutor ventila para o ar, não está
ZERO FAIL conectado a um paciente e tente novamente.

15.3.5 Aferição da pressão PI


A PI não é aferida pelo usuário. A aferição deverá ser efetuada por um profissional de
serviço qualificado com a periodicidade prescrita na Política de Procedimentos de seu
Hospital.

15.4 Alteração da régua de Forma de Onda de PI


As réguas superior, intermediária e inferior estão disponíveis para cada canal de forma
de onda de PI. Os usuários podem ajustar as réguas superior, intermediária e inferior
manualmente ou de forma automática:
1. Abra o menu Configuração da Onda de PI clicando na área de formas de onda de
PI.
2. Selecione uma régua adequada com as opções TopRuler, MidRuler e BotRuler.

15.5 Sobreposição de Forma de Onda de PI


O monitor pode exibir formas de onda de PI. Para definir a sobreposição da forma de
onda de PI:
1. Selecione Menu > Manutenção > Manutenção do Usuário > Outras Configurações e
defina a Sobreposição de Onda de PI como Ativada ou Desativada.
2. Clique na área da forma de onda de PI para mostrar o menu Configuração de Onda
de PI.
3. Selecione Adicionar Ondas de PI e, na lista pop-up, selecione as ondas de PI para
sobreposição partir da lista pop-up. Podem ser exibidas, no máximo, quatro formas

- 118 -
Capítulo 15 – Monitorização de PI

de onda sobrepostas.
4. Após sair da interface, a tela principal exibirá as ondas de PI sobrepostas. O rótulo
piscante é o principal da área da forma de onda.
Clique na área de forma de onda sobreposta de PI na tela principal e selecione
Configuração de Réguas. O usuário pode selecionar uma régua adequada para as
formas de onda sobrepostas nas opções TopRuler e BotRuler.

15.6 Medição de PAWP


A Pressão Oclusão da Artéria Pulmonar (PAWP), utilizada para avaliar a função
cardíaca, é obtida introduzindo um cateter de flotação com ponta de balão na artéria
pulmonar. Quando o cateter estiver em uma das artérias pulmonares menores, o balão
inflado obstrui a artéria, permitindo que o monitor registre as variações nas pressões
intratorácicas que ocorrem durante todo o ciclo de respiração. O usuário poderá
visualizar o resultado da medição de PAWP via Central conectado.

15.6.1 Procedimentos de Medição


Os valores da Pressão Oclusão da Artéria Pulmonar (PAWP) são afetados pelo status
do fluido, contratilidade miocardial, integridade das válvulas e da circulação pulmonar.
Os valores mais precisos de PAWP são obtidos no final do ciclo de respiração quando
a pressão intratorácica é razoavelmente constante. É possível utilizar a forma de onda
de respiração como referência ao avaliar a forma de onda de PAWP de modo a
assegurar um timing de medição constante em relação ao ciclo respiratório.
Para iniciar a medição:
1. Na interface de tela padrão, selecione a janela de parâmetros de PA para entrar em
seu menu de configuração. A seguir, selecione Configuração > Ativar PAWP para
abrir a janela de medição de PAWP.
2. Prepare e verifique os acessórios de acordo com a política de seu hospital.
3. Insira o cateter de flotação no interior da artéria pulmonar. seguir, infle o balão e
preste atenção nas mudanças das formas de onda de PA na tela.
4. Após obter uma forma de onda de PAWP estável, pressione Freeze para congelar a forma
de onda. No status congelado é possível ajustar a escala de PAWP para uma posição
apropriada, selecionando Medida e movendo os cursores para cima e para baixo de
acordo com a experiência clínica. Selecione Confirm para salvar os valores de PAWP,
PVC, FC. Para analisar a forma de onda congelada, pressione Browse e gire o botão trim
no sentido horário ou anti-horário, conforme desejado. Se houver necessidade de analisar
os valores salvos de PAWP, PVC, FC, selecione PAWP Revisão.
5. Desinfle o balão quando o monitor exibir o aviso "Por favor desinfle o balão".
6. Se houver necessidade de iniciar uma nova medição, selecione Medir novamente.
7. Clique em Sair ou selecione Configuração > Saír de PAWP para sair.

- 119 -
Capítulo 15 – Monitorização de PI

ADVERTÊNCIA
1 A inflação prolongada pode provocar hemorragia pulmonar, infarto ou ambos. Infle
o balão pelo tempo mínimo necessário para obter uma medição precisa.
2 Se PAWP (médio) é maior que PA (sistólico), desinfle o balão e informe o incidente
de acordo com a política do hospital, pois a artéria pulmonar pode ter sido rompida
acidentalmente, e o valor de PAWP derivado não irá refletir o estado hemodinâmico
do paciente, mas simplesmente refletirá a pressão no cateter ou balão.

15.7 Medição de Pressão de perfusão cerebral CPP


CPP é calculado por meio da subtração de PAM e PIC, ou seja: CPP = PAM - PIC.

15.7.1 Procedimento de medição


Para iniciar a medição de CPP:
1. Clique na área de parâmetros de PIC para entrar na interface Opções de PIC,
selecione Configuração para entrar em Configuração de PIC > Origem de CPP;
a fonte de CPP padrão é a artéria aberta no momento, ela pode ser selecionada
como ART, PA, P1 ou P2. Se houver mais de uma pressão arterial ao mesmo
tempo, o nível de prioridade deverá ser: ART > PA > P1 > P2.
2. Tome P1 como exemplo: se P1 é escolhida como a fonte de CPP (CPP Source),
ao medir PAM e PIC em conjunto, a área de PIC exibirá CPP e o seu valor como
mostrado na figura abaixo, a unidade é a mesma que a de PIC. CPP inválido será
mostrado como "-?-". CPP será fechado ao sair do parâmetro de PIC.

15.8 Calculando PPV*


A Variação da Pressão de Pulso (Pulse Pressure Variation - PPV) é calculada a partir
dos valores específicos da pressão arterial, que refletem a variação entre a pressão de
pulso máxima e a pressão de pulso mínima em 30 segundos. A pressão de pulso é
afetada pelo volume sistólico do ventrículo esquerdo, e a resistência e complacência
arterial.

AVISO

1. O valor clínico das informações derivadas da PPV deve ser determinado por um
médico. Segundo a literatura científica recente, as informações de PVV são restritas
a pacientes sedados, sem arritmia e que recebem ventilação mecânica controlada.

- 120 -
Capítulo 15 – Monitorização de PI

O médico determinará se os resultados do cálculo em outras situações são


clinicamente significativos, aplicáveis e confiáveis.
2. Nas situações abaixo, o valor de PPV calculado pode ser impreciso:

• a taxa de respiração é inferior a 8rpm

• o volume corrente durante a ventilação é inferior a 8 ml/kg

• pacientes apresentam distúrbio funcional ventricular direito agudo (doença


cardíaca pulmonar)
3. a medição da PPV foi validada apenas para pacientes adultos.

A PPV é calculada de acordo com a seguinte equação:

PPV = (PPmax - PPmin) / (PPmax + PPmin)/2) *100%

Para selecionar uma pressão arterial como fonte de PPV:


1. Clique na área do parâmetro de PPV para entrar no menu Configuração de PPV.
2. Selecione Art, P1, P2 ou AUTO como Fonte de PPV.
P1 e P2 só podem ser selecionados como fonte de PPV quando forem a pressão
arterial. Quando estiver definida para AUTO e se houver mais de uma pressão arterial
ao mesmo tempo, o nível de prioridade deverá ser: Art > P1 > P2.
*PPV também conhecido como Delta PP.

- 121 -
Capítulo 16 - Monitorização de CO2

Capítulo 16 Monitorização de CO2


16.1 Visão geral
O monitor fornece os métodos sidestream loflow (microstream) e mainstream para
monitoração de CO2. O módulo ALFA e o módulo Respironics Sidestream Loflow CO2
são utilizados para medição sidestream, e o módulo Respironics Mainstream CO2 é
utilizado para medição mainstream.
O princípio de medição de CO2 se baseia principalmente no fato de que a molécula de
CO2 pode absorver radiação infravermelha de 4,3 μm. A intensidade de absorção é
proporcional à concentração de CO2 na amostra do paciente. Esta concentração será
calculada de acordo com a intensidade de absorção de CO2 detectada na amostra.
⚫ A medição sidestream utilliza uma amostra do gás respiratório com um fluxo de
amostra constante das vias de ar do paciente e analisa esta amostra com um
sensor de CO2 remoto. É possível medir o Sidestream CO2 usando a medição de
CO2 incorporada no monitor.
⚫ A medição mainstream usa um sensor de CO2 conectado a um adaptador da via de
ar diretamente inserido no sistema respiratório do paciente.

16.2 Informações de segurança de CO2


ADVERTÊNCIA
1 Não use o dispositivo em ambiente com gás anestésico inflamável.
2 O dispositivo deverá ser utilizado por pessoal médico treinado e qualificado,
autorizado pelo fabricante.
3 Óxido nitroso, níveis elevados de oxigênio, hélio, xenônio, hidrocarbonetos halogenados e
a pressão barométrica podem influenciar a medição de CO2.
4 O monitor sofrerá danos se alguma tubagem do módulo de CO2 estiver desconectada ou
se o tubo/ entrada/ saída de ar estiver obstruído(a) por água ou outros materiais.
5 A precisão da medição de CO2 será afetada pelos seguintes motivos: via de ar com
grande obstrução; vazamento na conexão da via de ar ou variação rápida da
temperatura ambiente.
6 Siga as precauções para descarga eletrostática (ESD) e interferência
eletromagnética (EMI) para e de outros equipamentos.
7 Na presença de dispositivos eletromagnéticos (isto é, eletrocauterização), a
monitorização do paciente poderá ser interrompida por causa da interferência
eletromagnética. Campos eletromagnéticos até 20 V/m não afetarão de forma
adversa o desempenho do módulo.
8 Não coloque os cabos do sensor ou a tubagem de qualquer forma que possa
provocar enrolamento ou estrangulamento.
9 Ao usar com máscara, o resultado da medição poderá ser relativamente baixo por causa do

- 122 -
Capítulo 16 - Monitorização de CO2

suprimento de O2.
10 Ao usar ventilação forçada, a compensação de gás deverá estar bem regulada.
Um ajuste inadequado poderá causar resultado de medição baixo.

NOTA:
1 Em caso de exibição do alarme de carga baixa na bateria, não inicie a medição de CO2;
caso contrário, o monitor poderá desligar por carga baixa da bateria.
2 Onde não especificado de outra forma, para descarte de resíduos hospitalares,
como fluidos acumulados, gases de calibração, gases amostrados, siga as
regulamentações locais relativas a descarte de resíduos hospitalares.

16.3 Procedimentos de monitorização


16.3.1 Zerando o sensor
É preciso efetuar o zeramento seguindo os passos ao utilizar um novo adaptador da via
de ar.
1. Exponha o sensor ao ar ambiente e mantenha-o afastado de todas as fontes
de CO2, incluindo ventilador, respiração do paciente e do operador.
2. No menu Configuração de CO2, configure Modo de Trabalho para Medição.
3. Para o módulo ALFA, selecione Manutenção de Usuário > Manutenção de
CO2 e clique em Zero. Para os módulos Respironics, clique em Zero no menu
Configuração de CO2 .
4. Se o sistema exibir brevemente Zero em progresso, o processo foi bem-
sucedido. Após a conclusão da calibração de zeramento, você pode iniciar a
Monitorização de CO2. Se o sistema exibir Respiração detectada ou Zero
requerido, o zeramento falhou. A calibração de zero deverá ser repetida.

16.3.2 Módulo Sidestream CO2


16.3.2.1 Passos de medição
Módulo ALFA MED EtCO2
1 Instale a bandeja de água no seu suporte no lado esquerdo do monitor.
2 Conecte a cânula de amostragem ou a linha de amostragem na bandeja de água.
3 Configure Modo de Trabalho para Medição.

- 123 -
Capítulo 16 - Monitorização de CO2

4 Para pacientes entubados, um adaptador da via de ar é necessário. Para pacientes


não entubados, coloque a cânula nasal ou a máscara de amostragem nos
pacientes.

CUIDADO
1 O reservatório de água (water trap) coleta gotas de água condensadas e humidade
na linha de amostragem e, portanto, evita que elas penetrem no módulo. Se o
mesmo estiver quase cheio, efetue a troca para evitar bloqueio da passagem de
gases.

NOTA:
1 Desconecte a bandeja de água do suporte ou configure Modo de Trabalho para
Standby quando o módulo não estiver sendo usado.
2 Para evitar infecção cruzada do paciente, não conecte o tubo de exaustão ao
circuito do ventilador. Se o gás amostrado retornar ao sistema de respiração, use
sempre o filtro bacteriano do kit de retorno de gás de amostra.

Módulo Respironics Sidestream loflow (microstream)


1 Conecte o cabo do sensor no conector de entrada de CO2 do monitor. Aguarde
dois minutos para aquecimento do sensor.
2 Conecte de forma apropriada a cânula, o adaptador da via de ar ou a linha de
amostra no sensor. Ela(e) encaixará na posição com um 'clique' quando assentada(o)
corretamente.

Conexão do Módulo Respironics Sidestream


3 Para zerar o sensor, consulte Zerando o sensor.
4 Para pacientes entubados, um adaptador da via de ar é necessário;

- 124 -
Capítulo 16 - Monitorização de CO2

Adaptador de ar
Para pacientes não entubados: Coloque a cânula nasal no paciente.

Coloque a cânula nasal

NOTA:
1 Efetue uma calibração de zero conforme descrito neste procedimento
2 cada vez que a temperatura ambiente variar por mais de 10 °C (por exemplo,
durante o transporte).
3 Conecte sempre o adaptador da via de ar no sensor antes de inserir o adaptador no
circuito de respiração. No sentido inverso, remova sempre o adaptador da via de ar
do circuito de respiração antes de remover o sensor.
4 Desconecte sempre a cânula, o adaptador de ar ou a linha de amostra do sensor
quando este não estiver em uso.
5 Não conecte o tubo de exaustão ao circuito do ventilador. Poderá ocorrer infecção
cruzado em caso de retorno do gás d amostragem para o circuito de respiração.

- 125 -
Capítulo 16 - Monitorização de CO2

16.3.2.2 Remoção dos gases de exaustão do sistema


ADVERTÊNCIA
Anestésicos Ao utilizar a medição de CO2 sidestream em pacientes que estão
recebendo, ou receberam recentemente, anestésicos, conecte a saída a um sistema de
limpeza para evitar a exposição da equipe médica ao anestésico.

Use um tubo de exaustão para remover o gás de amostra para um sistema de limpeza.
Conecte-o no sensor sidestream no conector de saída.

16.3.3 Módulo Mainstream CO2


NOTA:
É preciso efetuar uma calibração de zero conforme descrito neste procedimento a cada
uso de um novo adaptador das vias aéreas.

Módulo Mainstream CO2 Respironics

16.3.3.1 Passos de medição


1 Instale o conector do sensor no conector de CO2 no monitor.
2 Aguarde dois minutos para que o sensor alcance sua temperatura de operação e
uma condição térmica estável.

- 126 -
Capítulo 16 - Monitorização de CO2

3 Escolha um adaptador da via de ar adequado e conecte-o na cabeça do sensor. O


adaptador encaixa na posição com um 'clique' quando assentado corretamente.

Conexão do sensor

4 Para zerar o sensor, consulte Zerando o sensor.

5 Instale o adaptador da via de ar na extremidade proximal do circuito, entre o


cotovelo e a seção em Y do ventilador.

Conexão do adaptador da via de ar

ADVERTÊNCIA
1 Não há necessidade de calibração de rotina pelo usuário.
2 A precisão é afetada pela temperatura e pressão barométrica.

NOTA:
1 Se umidade excessiva ou secreções são observadas na tubagem, ou se a forma de onda
de CO2 muda inesperadamente sem nenhuma mudança no estado do paciente,
troque o adaptador da via de ar.
2 Para evitar infecção, utilize somente adaptadores esterilizados, desinfetados ou
descartáveis.

- 127 -
Capítulo 16 - Monitorização de CO2

3 Inspecione os adaptadores da via de ar antes de usar. Não use os adaptadores em


caso de danos ou quebras visíveis. Observe o código de cor do adaptador da via de
ar para a população de pacientes.
4 Verifique periodicamente o sensor de e a tubagem de vazão em termos de umidade
excessiva ou acúmulo de secreção.

16.3.3.2 Remoção dos gases de exaustão do sistema


ADVERTÊNCIA
Anestésico: ao utilizar a medição de CO2 mainstream em pacientes que estão
recebendo, ou receberam recentemente, anestésicos, conecte a saída a um sistema de
limpeza para evitar a exposição da equipe médica ao anestésico.

Use um tubo de exaustão para remover o gás de amostra para um sistema de limpeza.
Conecte-o no sensor mainstream no conector de saída.

16.4 Ajuste das correções de CO2


Temperatura, vapor de água na respiração do paciente, pressão barométrica e as
proporções de O2, N2O e Hélio na mistura, todos esses fatores influenciam a absorção
de CO2. Se os valores parecem imprecisamente altos ou baixos, verifique se o monitor
está utilizando as correções apropriadas.
Para o módulo ALFA sidestream, os itens a seguir estão disponíveis no menu Outras
Configurações de CO2: N2O Compen., O2 Compens., Anest. Agent, Vapor
Compen. e Taxa de Bomba. A concentração do gás compensado deverá ser ajustada
com base na concentração de gás atual, que é fornecido para o paciente. Como para o
O2 e o N2O, multiplique a concentração do gás fornecido por seu volume para obter a
compensação. Por exemplo, suprimento 100% de O2, e seu volume é 60%, então a
compensação de O2 é: 100%*60%=60%. A concentração de AG é decidida pelo
equipamento de anestesia.
Para os módulos Respironics CO2, temos Baro Press, O2 Compens, Anes Agent e
Balance Gas no menu Outras Configurações de CO2. A concentração do gás
compensado (incluindo O2 e AG) deverá ser ajustada com base na concentração de
gás atual, que é fornecido para o paciente. A seleção do gás de balanço depende da
situação real. Por exemplo, N2O deverá ser selecionado como gás de balanço se o gás
de balanço real é N2O.

16.5 Alteração do alarme de apnéia


Este parâmetro determina o limite de tempo após o qual o monitor emite um alarme se
o paciente parar de respirar.
1. Selecione o menu Configuração de CO2 para abri-lo;
2. Selecione Alarme de Apneia no menu;

- 128 -
Capítulo 16 - Monitorização de CO2

3. Escolha o tempo de alarme de apnéia na lista instantânea.

ADVERTÊNCIA
A segurança e eficácia do método de medição da respiração na detecção da apnéia,
particularmente a apnéia de prematuridade e a apnéia infantil, não foram
estabelecidas.

16.6 Ajuste da forma de onda de CO2


Abra o menu Configuração de Onda de CO2 clicando na área de forma de onda de
CO2:
 Selecione Modo e configure-o para Curva ou Preenchido na lista instantânea;
 Selecione Varredura e escolha uma configuração adequada na lista instantânea.
Quanto maior o valor, mais larga será a forma de onda.

- 129 -
Capítulo 17 - Monitorização de D.C.

Capítulo 17 Monitorização de Débito Cardíaco D.C.

17.1 Visão geral


A medição do Débito Cardíaco (D.C.) é realizada utilizando o método da termodiluição.
O monitor pode determinar a temperatura do sangue, medir o débito cardíaco e efetuar
cálculos hemodinâmicos. É possível ter a solução injetável resfriada utilizando a vazão
através do sistema ou seringas individuais de solução injetável. É possível efetuar 6
medições antes de editar o Débito Cardíaco médio. A mensagem de aviso na tela
informará quando injetar.

17.2 Informações de segurança de D.C.


ADVERTÊNCIA
1 Verifique se o acessório aplicado está em conformidade com os Requisitos de
Segurança de Dispositivos Médicos pertinentes.
2 É preciso evitar que o acessório toque na carcaça metálica condutiva durante a
conexão ou aplicação.

NOTA:
Para trocar o termistor do cateter, insira o coeficiente de cálculo do cateter no item
Constante conforme a instrução.

17.3 Procedimentos de monitorização de D.C.


1. Conecte o cabo da interface de D.C. no soquete de D.C. e ligue o monitor.
2. Instale o conector da sonda injetiva e o conector do termistor do cateter nas peças
apropriadas do cabo de interface de débito cardíaco. E abra a janela de informações
do paciente para confirmar a altura e o peso do paciente.
3. Selecione o item Medição de D.C. no menu Opções de D.C.
4. É possível efetuar mais de uma medição conforme a necessidade.
5. Após e medição, acesse a janela Medição de D.C. em Revisão para editar os
dados medidos.

- 130 -
Capítulo 17 - Monitorização de D.C.

1: Monitor;
2: Cateter de Termodiluição;
3: Cabo de Débito Cardíaco;
4: Alojamento do Sensor de Solução Injetável;
5: Solução Injetável;
6: Sistema de Fornecimento;
7: Solução injetável em linha Sonda de temperatura.
D.C. Conexão do Sensor

ADVERTÊNCIA
1 Verifique se a constante computacional da medição é apropriada para o cateter
utilizado.
2 Antes de iniciar uma medição de D.C., verifique a precisão da configuração do
paciente. O cálculo de D.C. se relaciona à altura, peso e coeficiente de cálculo do
cateter. Portanto, uma entrada incorreta levará a erro no cálculo.

- 131 -
Capítulo 17 - Monitorização de D.C.

17.4 Janela de Medição D.C.


Selecione o menu Opção de D.C. para entrar na janela Medição de D.C. e iniciar a
medição de D.C. Se o transdutor
de D.C. não estiver conectado, o monitor exibirá Sem sensor na tela.

D.C. Janela de Medição

① Curva de medição
② Área de mensagens de aviso
③ Débito Cardíaco
④ Índice Cardíaco
⑤ Área da superfície corporal
⑥ Temperatura do sangue
⑦ Temperatura da solução injetável
⑧ Hora de início da medição
⑨ Botões de funções
Os botões funcionais na janela de medição de D.C. são explicadas na tabela abaixo:
Iniciar Inicia uma medição
Parar Se a temperatura do sangue não pode ser retomada
em um tempo consideravelmente longo, a medição
não poderá parar automaticamente. Use este botão
para parar a medição e exibir o resultado do cálculo
de CI de D.C.
Cancelar Cancela a medição de processamento ou o resultado
após a medição.

- 132 -
Capítulo 17 - Monitorização de D.C.

Registro Imprime a curva.


Eixo Y Muda o valor da escala Y (temperatura). Três
modelos estão disponíveis: (0~0,5) °C, (0~1) °C,
(0~2,0) °C. Ajuste a escala pelas diferenças de
temperatura. Uma escala menor resulta em uma
curva maior.
Eixo X Muda o valor da escala X (tempo). Dois modos estão
disponíveis: (0~30) s, (0~60) s. Se a medição é
iniciada no modo (0~30) s, ela será mudada para o
modo (0~60) s automaticamente se a medição não
puder ser encerrada em até 30 segundos. Após a
mudança, nenhum ajuste posterior poderá ser
efetuado na Escala X.
Análise Entre na janela Revisão.

17.5 Processo de medição


A medição deverá ser tomada quando a mensagem "Pronto para nova medição"
aparecer na tela. Pressione o botão Iniciar e inicie a injeção. A curva de termodiluição,
temperatura atual do sangue e temperatura da solução injetável são exibidas durante a
medição. O desenho da curva irá parar automaticamente ao final de medição e D.C. e
CI (③ e ④ na figura acima) serão calculados e exibidos na tela. O monitor exibirá o
D.C. na área de parâmetros e o tempo de início da medição (⑧ na figura acima).
Para garantir a eficácia da medição, sugerimos que um intervalo razoável ocorra entre
duas medições consecutivas. A duração do intervalo pode ser definida no menu
Configuração de D.C. (Unidade de tempo: segundos). O contador do intervalo de
tempo é exibido na tela. A próxima medição não poderá ser realizada até que o tempo
zere e uma mensagem Pronto para nova medição aparece.
NOTA:
1 Recomendamos enfaticamente que o usuário deve empurrar o injetor em até quatro
segundos após pressionar o botão Iniciar.
2 Recomendamos enfaticamente que se aguarde no mínimo 1 minuto (ou mais
dependendo da condição clínica do paciente) antes de iniciar a próxima medição.
Repita este procedimento até completar as medições desejadas.
É possível efetuar a edição de no máximo seis medições. Se medições adicionais são
realizadas, a medição mais antiga será excluída a cada vez. Se alguma das curvas na
janela de edição não estiver selecionável para o cálculo (excluindo os cálculos de
média), o lugar será tomado pela nova medição.

- 133 -
Capítulo 17 - Monitorização de D.C.

17.6 Edição de D.C.


Selecione o botão Revisão no menu Medição de D.C. para acessar Revisão, como
mostrado abaixo:

Janela de edição de D.C.


◆ Conteúdos exibidos na janela:
① Seis curvas das seis medições e valor de D.C.
② Valor médio de D.C.
③ Valor médio de CI
Valores das medições selecionadas podem ser usados no cálculo da média e
armazenados no item D.C. no menu HEMOD, como base para os cálculos
Hemodinâmicos.

17.7 Monitorização da temperatura do sangue


A monitorização da temperatura do sangue pode funcionar quando a medição de D.C.
não é tomada. A temperatura do sangue é medida pelo termistor situado na
extremidade distal do cateter de flotação na artéria pulmonar.
A função de alarme de temperatura do sangue não funcionará durante a medição de
D.C. Ao término da medição, a função será retomada automaticamente.
A temperatura atual do sangue é exibida na área de parâmetros de D.C.

- 134 -
Capítulo 17 - Monitorização de D.C.

Cateter de flotação
Artéria pulmonar

Célula de ar

Resistência térmica

Ventrículo
direito
Local do Cateter de Termodiluição

17.8 Ajuste da constante de cálculo


A constante de cálculo está associada ao cateter e ao volume de solução injetável. Ao
mudar o cateter, ajuste Constante no menu Configuração de D.C. com base na
descrição do produto fornecida pelo fabricante.

17.9 Registro das medições de D.C.


A medição de D.C. pode ser registrada pelo registrador. Para registrar a medição de
D.C., selecione Registro no menu Medição de D.C.

17.10 Ajuste da fonte de INJ. TEMP


Para alterar a Fonte de INJ Temp:
1 Selecione Fonte de Temperatura de Injeção no menu Configuração de D.C;
2 Selecione Auto ou Manual na lista;
⚫ Manual: exibição direta da temperatura da solução injetável de INJ. TEMP.
⚫ Auto: indicando que o sistema obtém a temperatura da solução injetável por
amostragem.

17.11 Ajuste do intervalo


É possível definir o intervalo entre duas medições em sequência selecionando Opções de
D.C> Configuração de D.C > Intervalo e configurando Intervalo para um certo valor
em segundos. Nenhuma medição de D.C. pode ser registrada no intervalo. A faixa ajustável
de Intervalo é: 5 a 300 segundos.

- 135 -
Capítulo 18 - Monitorização de AG

Capítulo 18 Monitorização de AG

18.1 Visão geral


O monitor usa o analisador de gás sidestream ISA (a partir de agora, analisador ISA) e
o módulo mainstream IRMA (a partir de agora, módulo IRMA) para monitorar o gás
anestésico que pode ser utilizado para medir os gases de pacientes adultos,
pediátricos e neonatais durante a anestesia, recuperação e cuidados respiratórios. E o
gás anestésico inclui Halotano (HAL), Isoflurano (ISO), Enflurano (ENF), Sevoflurano
(SEV), Desflurano (DES), CO2 e N2O. O usuário poderá visualizar o resultado da
medição de AG via CMS conectado.

18.2 Informações de segurança

18.2.1 Informações de segurança do Analisador ISA


ADVERTÊNCIA
1 O analisador ISA se destina ao uso somente por pessoal médico autorizado e
treinado.
2 Use somente as linhas de amostragem fornecidas pela ALFA MED.
3 O analisador ISA não deverá ser utilizado com agentes anestésicos inflamáveis.
4 Encaminhe com cuidado a linha de amostragem para reduzir o risco de
enrolamento ou estrangulamento do paciente.
5 Não reutilize a linha de amostragem descartável.
6 Não levante o monitor pela linha de amostragem, pois ela poderá desconectar do
monitor provocando sua queda sobre o paciente.
7 As linhas de amostragem descartáveis deverão ser descartadas em conformidade
com as regulamentações locais de resíduos médicos.
8 Não use configurações de linhas de amostragem tipo adulto/pediátrico com bebês,
pois elas poderão adicionar espaço morto ao circuito do paciente.
9 Não use linha de amostragem tipo bebê com adultos, pois ela poderá provocar
resistência excessiva à vazão.
10 Não use o analisador ISA com inaladores com dosagem medida ou medicações
nebulizadas, pois eles poderão entupir o filtro de bactérias.
11 Verifique se a vazão de amostra de gás não está muito elevada para a categoria do
paciente atual.
12 Como um zeramento bem-sucedido requer a presença de ar ambiente (21% O2 e 0%
CO2) no analisador de gás, verifique se o ISA está colocado em um local bem
ventilado. Evite respirar próximo ao analisador de gás sidestream ISA antes ou
durante o procedimento de zeramento.

- 136 -
Capítulo 18 - Monitorização de AG

ADVERTÊNCIA
13 A linha de amostragem Nomoline e suas interfaces são dispositivos não estéreis. Para
evitar danos, não coloque em autoclave nenhuma peça da linha de amostragem.
14 Nunca esterilize ou mergulhe o analisador ISA no líquido.
15 Medições podem ser afetadas por equipamentos de comunicação de móveis e RF.
Verifique se o analisador ISA é usado no ambiente eletromagnético especificado neste
manual.
16 O analisador ISA se destina somente ao uso como auxiliar na avaliação do paciente.
Ele deverá ser utilizado em conjunto com outras avaliações de sinais e sintomas
clínicos.
17 Troque a linha de amostragem se o conector de entrada da linha começar a piscar na
cor vermelha ou se uma mensagem de oclusão da Nomoline aparecer no host
18 Nenhuma modificação deste equipamento é permitida sem autorização do fabricante.
Em caso de modificação deste equipamento, conduza inspeção e testes apropriados
para garantir operação segura contínua.
19 Os analisadores ISA não são projetados para ambientes de ressonância magnética
(RMI).
20 O uso de equipamentos eletrocirúrgicos de alta frequência nas proximidades do monitor
poderá produzir interferência e provocar medições incorretas.
21 Não use a refrigeração ambiente externa do dispositivo ISA.
22 Não aplique pressão negativa à Nomoline para remover água condensada.
23 Uma pressão positiva ou negativa muito intensa no circuito do paciente poderá afetar a
vazão de amostra.
24 Gases de exaustão deverá retornar ao circuito do paciente ou para um sistema de
limpeza.
25 Utilize sempre filtro de bactérias no lado de vácuo caso o gás amostrado vai ser
respirado novamente.
26 Não coloque o analisador ISA em qualquer posição na qual ele possa cair sobre o
paciente.

CUIDADO
1 Os analisadores ISA deverão ser montados firmemente para evitar risco de danos a
eles.
2 Não aplique tensão no cabo do analisador ISA.
3 Não opere o analisador ISA fora do ambiente de temperatura operacional
especificado.

- 137 -
Capítulo 18 - Monitorização de AG

18.2.2 Informações de segurança do Módulo IRMA


ADVERTÊNCIA
1 A sonda IRMA se destina ao uso somente por pessoal médico autorizado e treinado.
2 A sonda ISA não deverá ser utilizada com agentes anestésicos inflamáveis.
3 Os adaptadores de via de ar IRMA descartáveis não deverão ser reutilizados. Os adaptadores de via
de ar descartáveis deverão ser descartadas em conformidade com as regulamentações locais de
resíduos médicos.

4 Use somente as células de sensor de oxigênio fornecidas pela ALFA MED. Os sensores de oxigênio
esgotado deverão ser descartadas em conformidade com as regulamentações locais de baterias.

5 Não use o adaptador Adulto/Pediátrico IRMA com bebês, pois ele adiciona 6 ml de espaço morto ao
circuito do paciente.

6 Não use o adaptador de via de ar IRMA com adultos, pois ele poderá provocar resistência excessiva
à vazão.

7 Medições podem ser afetadas por equipamentos de comunicação de móveis e RF. É preciso garantir
que a sonda IRMA é usada no ambiente eletromagnético especificado neste manual.

8 Não coloque o adaptador de via de ar IRMA entre o tubo endotraqueal e um cotovelo, pois isto
poderá permitir que as secreções do paciente bloqueiem as janelas do adaptador, resultando em
operação incorreta.

9 Para evitar que secreções e umidade se acumulem nas janelas ou no orifício do sensor de oxigênio,
coloque sempre a sonda IRMA em uma posição vertical com o LED apontando para cima.

10 Não utilize o adaptador da via de ar IRMA com inaladores de dosagem medida ou medicações
nebulizadas, pois isto poderá afetar a transmissão de luz das janelas do adaptador.

11 A sonda IRMA se destina somente ao uso como auxiliar na avaliação do paciente. Ela deverá ser
utilizado em conjunto com outras avaliações de sinais e sintomas clínicos.

12 O zeramento incorreto da sonda resultará em leituras falsas de gás.


13 A seleção de agente incorreto pelo usuário para o IRMA AX (sem identificação automática de
agente) resultará em falsas leituras de agente.

14 A utilização do IRMA AX (sem identificação automática) com misturas gasosas contendo mais de um
agente resultará em falsas leituras de agente.

15 Troque o adaptador em caso de ocorrência precipitação/condensação no interior do adaptador da via


de ar. 16 Use somente adaptadores da via de ar IRMA fornecidos pela ALFA MED.

- 138 -
Capítulo 18 - Monitorização de AG

CUIDADO
1 Não aplique tensão no cabo da sonda.
2 Não opere a sonda IRMA fora do ambiente de temperatura operacional
especificado.
3 Não deixe sensores de oxigênio esgotado montados na sonda IRMA, mesmo que a
sonda não esteja em uso.

NOTA:
Onde não especificado de outra forma, para descarte de resíduos hospitalares, como
fluidos acumulados, gases de calibração, gases amostrados, siga as regulamentações
locais relativas a descarte de resíduos hospitalares.

18.3 Passos de monitorização


18.3.1 Passos de monitorização do Analisador ISA
18.3.1.1 Verificação antes do uso
Antes de conectar a linha de amostragem Nomoline no circuito de respiração:
1. Conecte a linha de amostragem no conector de entrada de gás ISA (LEGI).
2. Verifique se a LEGI mostra uma linha estacionária verde (indicando que o sistema
está OK).
3. Para o módulo ISA OR+ e ISA AX+ com opção de O2 instalada: Verifique se a
leitura de O2 no monitor está correta (21%).
4. Respire na linha de amostragem e verifique se as formas de onda e os valores de
CO2 válidos são exibidos no monitor.
5. Obstrua a linha de amostragem com a ponta do dedo e aguarde 10 segundos.
6. Verifique se um alarme de oclusão é exibido e se LEGI mostra uma luz vermelha
piscando.
7. Se aplicável: Efetue um teste de estanqueidade do circuito do paciente com a linha
de amostragem conectada.

18.3.1.2 Verificação de vazamentos


1. Conecte uma nova linha de amostragem Nomoline com a trava Luer no ISA LEGI e
verifique se o LEGI mostra uma luz verde contínua.
2. Conecte uma tubagem de silicone curta com diâmetro interno de 3/32" (2,4 mm) no
conector Luer macho da Nomoline.
3. Expire uma respiração longa no interior da tubagem de silicone até que a
concentração de CO2 fique maior que 4,5 vol% ou 34 mmHg.

- 139 -
Capítulo 18 - Monitorização de AG

4. Conecte rapidamente a tubagem de silicone firmemente no orifício de exaustão.


5. Aguarde 1 minuto até estabilizar concentração de CO2. Anote o valor.
6. Aguarde 1 minuto e verifique se a concentração de CO2 não diminuiu mais de 0,4
vol% ou 3 mmHg. Se ela não reduzir mais existe um vazamento significativo na
unidade ISA ou na Nomoline. Não opere o ISA com um vazamento significativo na
unidade.

18.3.1.3 Preparação do sistema para o Analisador


Se o seu sistema está utilizando o analisador plug-in de medição ISA, siga as instruções de
preparação abaixo.
1. Conecte o cabo da interface do analisador ISA no monitor.
2. Conecte uma linha de amostragem Nomoline.
3. Conecte o orifício de exaustão de amostragem de gás a um sistema de limpeza ou retorne
o gás ao circuito do paciente.
4. Ligue o monitor.
5. Um LED verde indica que o analisador ISA está pronto para o uso.
6. Efetue uma verificação pré-uso conforme descrito na seção Verificação antes do uso.

18.3.1.4 Zeramento
O módulo infravermelho precisa estabelecer um nível de referência de zero para
medição de CO2, N2O e agente anestésico. Esta calibração de zero será chamada aqui
de "zeramento".
O analisador ISA efetua o zeramento automaticamente mudando a amostragem do gás
do circuito respiratório para o ar ambiente. O zeramento automático é efetuado a cada
24 horas e leva menos de 3 segundos para o módulo ISA CO 2 e menos de 10
segundos para o analisador ISA.
Se o analisador ISA é equipado com um sensor de oxigênio, o zeramento automático
também incluirá calibração do ar ambiente do sensor de oxigênio.

ADVERTÊNCIA
Como um zeramento bem-sucedido requer a presença de ar ambiente (21% O2 e 0%
CO2) no analisador de gás, verifique se o analisador ISA está colocado em um local
bem ventilado. Evite respirar próximo ao analisador ISA antes ou durante o
procedimento de zeramento.

18.3.1.5 Limpeza
Os analisadores de gás ISA sidestream e o Adaptador Nomoline podem ser limpos
utilizando um pano umedecido (não molhado) com etanol ou álcool isopropílico 70%.
Para evitar a penetração de líquidos de limpeza e poeira no analisador de gás ISA
através deste conector LEGI, mantenha a linha de amostragem da família Nomoline

- 140 -
Capítulo 18 - Monitorização de AG

CUIDADO
conectado durante a limpeza do analisador.
Nunca mergulhe o analisador de gás ISA sidestream no líquido.

18.3.1.6 Manutenção
Uma vez por ano, ou sempre que as leituras de gás forem questionáveis, efetue uma
verificação de vazamento conforme a seção 18.3.1.2 e verifique as leituras de gás com
um instrumento de referência ou com gás de calibração.
ADVERTÊNCIA
As linhas de amostragem Nomoline são dispositivos não estéreis. Para evitar danos,
não coloque em autoclave nenhuma peça da linha de amostragem.

18.3.1.7 Troca de consumíveis


A Nomoline e o Conjunto de Adaptador da Via de Ar Nomoline são produtos para uso
em um único paciente. O Adaptador Nomoline é um produto para uso em vários
pacientes.
O adaptador e a Extensão Nomo são produtos para uso em um único paciente.
As linhas de amostragem da Família Nomoline e todos os consumíveis mencionados
acima deverão ser trocados de acordo com a boa prática clínica ou quando a linha de
amostragem fica obstruída. A oclusão ocorre quando água, secreção, etc. são
aspirados do circuito respiratório em uma tal extensão que o ISA não é capaz de
manter a vazão de amostra normal de 50 ml/min. Esta situação é indicada por uma
indicação piscando na cor vermelha do conector de entrada de gás e uma mensagem
de alarme. troque a Nomoline e aguarde até que a indicação do conector de entrada de
gás mude para a cor verde indicando que o analisador de gás ISA está pronto para
uso.
18.3.1.8 Cálculo de MAC
O valor de MAC é calculado e exibido pelo uso de concentrações de gás da
extremidade tidal (Et) de acordo com a fórmula abaixo:

X (AA): HAL=0,75%, ENF=1,7%, ISO=1,15%, SEV=2,05%, DES=6,0%


NOTA:
Altitude, idade do paciente e outros fatores individuais não são considerados na
fórmula acima.
18.3.2 Passos de monitorização do Módulo IRMA

- 141 -
Capítulo 18 - Monitorização de AG

1 Instale o conector IRMA na entrada correspondente e ligue a alimentação elétrica.


2 Encaixe a cabeça do sensor IRMA no topo do adaptador da via de ar IRMA. Ela
encaixará na posição com um 'clique' quando assentada corretamente.

3 Um LED verde indica que a sonda IRMA está pronta para o uso.

4 Instale o conector macho de 15 mm do adaptador IRMA/ via de ar na peça em Y do


circuito de respiração.

5 Instale o conector fêmea de 15 mm do adaptador IRMA/ via de ar no tubo


endotraqueal do paciente.

- 142 -
Capítulo 18 - Monitorização de AG

Como alternativa, conecte o HME (Trocador de Calor de Umidade) entre o tubo


endotraqueal do paciente e a sonda IRMA. A colocação de um HME na frente da sonda
IRMA protege o adaptador da via de ar contra secreções e efeitos do vapor de água,
além de eliminar a necessidade de troca do adaptador. Ele também permite livre

posicionamento da sonda IRMA.


6 Exceto se a sonda IRMA estiver protegida com um HME, posicione-a sempre com
o LED de status voltado para cima.

18.3.2.1 Colocação da sonda IRMA


Ao conectar a sinda IRMA em um circuito de paciente bebê, é importante evitar contato
direto entre a sonda IRMA e o corpo do bebê. Se por qualquer motivo, a sonda IRMA
tiver contato com qualquer parte do corpo do bebê, um material isolante deverá ser
colocado entre a sonda e o corpo.

- 143 -
Capítulo 18 - Monitorização de AG

ADVERTÊNCIA
A sonda IRMA não se destina a ficar em contato com a pele por longos períodos.

18.3.2.2 Verificação antes do uso


Antes de conectar um adaptador da via de ar IRMA no circuito de respiração, verifique
as leituras de gás e formas de onda no monitor antes de conectar o adaptador no
circuito do paciente
Efetue a verificação de estanqueidade do circuito do paciente com a sonda IRMA
instalada no adaptador da via de ar IRMA.

18.3.2.3 Zeramento
ADVERTÊNCIA
O zeramento incorreto da sonda resultará em leituras falsas de gás.

Para garantir a alta precisão das medições da sonda IRMA, as recomendações de


zeramento a seguir deverão ser seguidas.
O zeramento é efetuado instalando um novo adaptador da via de ar IRMA na sonda
IRMA, sem conectar o adaptador no circuito do paciente, e utilizando em seguida o
instrumento hospedeiro para transmitir um comando de referência de zero para a
sonda IRMA.
Tome um cuidado especial para evitar a respiração próximo ao adaptador de ar antes
ou durante o procedimento de zeramento. A presença de ar ambiente (21% O2 e 0%
CO2) no adaptador da via de ar IRMA é de crucial importância para o sucesso do
zeramento. Se um alarme "ZERO-REQ" aparecer diretamente após um procedimento
de zeramento, este deverá ser repetido.
Efetue sempre uma verificação pré-uso após o zeramento da sonda.
Zerando as sondas IRMA AX+:
O zeramento deverá ser efetuado cada vez que o adaptador da via de ar IRMA é
substituído ou sempre que um desvio nos valores de gás ou uma mensagem de
precisão de gás não especificada for exibido(a).
Aguarde 30 segundos para aquecimento das sondas IRMA AX+ após ligar e após
trocar o adaptador da via de ar IRMA antes de proceder com o Procedimento de
Zeramento. O LED verde na sonda ficará piscando por aproximadamente 5 segundos
com o zeramento em andamento.

18.3.2.4 Limpeza
A sonda IRMA pode ser limpa com um pano umedecido com etanol ou álcool

- 144 -
Capítulo 18 - Monitorização de AG

isopropílico 70% (máximo).


Remova o adaptador da via de ar IRMA descartável antes de limpar a sonda IRMA.

CUIDADO
1 Os adaptadores da via de ar IRMA são dispositivos não estéreis. Não coloque os
dispositivos em autoclave, pois eles sofrerão danos.
2 Nunca mergulhe o analisador ISA em líquido.

18.3.2.5 Manutenção
As leituras de gás deverão ser verificadas em intervalos regulares com um instrumento
de referência ou conduzindo uma verificação do gás. O intervalo sugerido é uma vez
por ano.
18.3.2.6 Cálculo de MAC
O valor de MAC pode ser calculado e exibido pelo uso de concentrações de gás da
extremidade tidal (ET) de acordo com a fórmula abaixo:
MAC=%ET(AA1)/X(AA1)+%ET(AA2)/X(AA2)+%ET(N2O)/100 X(AA): HAL=0,75%,
ENF=1,7%, ISO=1,15%, SEV=2,05%, DES=6,0%

18.4 Ajuste do tempo do alarme de apnéia


Este parâmetro determina o limite de tempo após o qual o monitor emite um alarme se
o paciente parar de respirar.
1 Selecione Configuração de CO2 (AG) > Alarme de Apneia;
2 Escolha o tempo de alarme de apnéia na lista suspensa.

18.5 Status de funcionamento do analisador ISA


O status de funcionamento do analisador ISA pode ser indicado pelo indicador. Para
obter informações detalhadas, consulte a tabela abaixo.
Indicação Status
Luz verde Sistema OK
contínua
Luz verde Zeramento em progresso
piscando
Luz azul contínua Presença de agente anestésico
Luz vermelha Erro no sensor
contínua
Luz vermelha Verifique a linha de amostragem
piscando

- 145 -
Capítulo 18 - Monitorização de AG

18.6 Status de funcionamento do módulo IRMA


O status de funcionamento do módulo IRMA pode ser transmitido pela sonda IRMA.
Para obter informações detalhadas, consulte a tabela abaixo.

Indicação Status
Luz verde Sistema OK
contínua
Luz verde Zeramento em progresso
piscando
Luz azul contínua Presença de agente anestésico
Luz vermelha Erro no sensor
contínua
Luz vermelha Verifique o adaptador
piscando

18.7 Compensações de O2
Os modelos a seguir necessitam da compensação de O2: IRMA AX+, ISA AX+. Para
obter detalhes da compensação, consulte a tabela abaixo.
Faixa de O2 Ajuste a Faixa de O2
(0 a 30) vol% Baixo
(30 a 70) vol% Médio
(70 a 100) vol% Alto

18.8 Efeitos da umidade


A pressão parcial e o percentual volumétrico de CO2, N2O, O2 e agentes anestésicos
dependem da quantidade de vapor de água no gás medido. A medição de O 2 será
calibrada para mostrar
20,8 vol% à temperatura ambiente e nível de umidade reais, em vez de mostrar a
pressão parcial atual. 20,8 vol% O2 corresponde à concentração real de O2 no ar
ambiente com concentração de 0,7 vol% H2O (a 1013 hPa, isto equivale, por exemplo,
a 25 °C e 23% UR). A medição de CO2, N2O e agentes anestésicos (por ex. todos os
gases medidos pela bancada de IV) sempre mostrará a pressão parcial real no nível de
umidade atual.
Nos alvéolos do paciente, o gás de respiração fica saturado com vapor de água à
temperatura corporal (BTPS).
Quando o gás de respiração flui através da linha de amostragem, a temperatura do gás
se adaptará ao ambiente antes de alcançar o analisador de gás. Como a seção NOMO
remove toda a água condensada, nenhuma água alcançará o analisador de gás ISA. A
umidade relativa do gás amostrado será de aproximadamente 95%.

- 146 -
Capítulo 18 - Monitorização de AG

Se os valores de CO2 na BTPS são necessários, a equação abaixo pode ser utilizada:

onde:
EtCO2 = valor de EtCO2 enviado do ISA [vol %]
Pamb = pressão ambiente enviada do ISA [kPa]
3.8 = Pressão parcial típica do vapor de água condensado entre o circuito do paciente
e o ISA [kPa] EtCO2(BTPS) = EtCO2 concentração de gás na BTPS [vol%]
Supõe-se que O2 esteja calibrado à temperatura ambiente, em um nível de umidade de
0,7 vol% H2O.

- 147 -
Capítulo 19 - Congelamento

Capítulo 19 Congelamento
Ao monitorar um paciente, o usuário poderá congelar e examinar as formas de onda. A
função de congelamento deste monitor tem os recursos a seguir:
◼ O status de congelamento poderá ser ativado em qualquer tela operacional.
◼ Uma vez no status congelado (Freeze), o sistema sairá de todos os outros menus
operacionais. Além disso, o sistema congela todas as formas de onda na área
Forma de Onda da Tela Básica e também congela as formas de onda Full
disclosure Derivação de ECG e formas de onda extras na interface Full disclosure
Derivação de ECG (se alguma). Todavia, a área de parâmetros é atualizada
normalmente.
◼ As formas de onda congeladas podem ser analisadas e registradas.

19.1 Entrada/Saída no Status de Congelamento


19.1.1 Entrada no Status de Congelamento

No status Non-Freeze, pressione o botão no painel de controle do monitor para

sair do menu atual. Pressione o botão mais uma vez; o status congelado é
entrado e o menu instantâneo Freeze é exibido. No status Freeze, todas as formas de
onda ficam congeladas e não serão mais atualizadas.

19.1.2 Saída do Status de Congelamento


No status Freeze, a execução de qualquer uma das operações abaixo comandará o
sistema a sair do status congelado:
⚫ Sair do menu Freeze;

⚫ Pressionar novamente o botão de no painel de controle;


⚫ Executar qualquer operação que possa acionar o ajuste da tela ou a exibição de
um novo menu.
Após sair do status Freeze, o sistema limpará as formas de onda congeladas na tela e
continuará a exibi-las em tempo real. No modo Screen Refresh, o sistema varrerá as
formas de onda da esquerda para a direita na área de formas de onda.

Pressione o botão no painel de controle e o menu Freeze será exibido na parte


inferior da tela. Ao mesmo tempo, o sistema congela as formas de onda.
NOTA:

Ao pressionar o botão repetidamente em um curto período de tempo, isto poderá


resultar em formas de onda descontínuas na tela.

- 148 -
Capítulo 19 - Congelamento

19.2 Análise da forma de onda congelada


Selecione Time no menu Freeze e use as teclas setas para cima/para baixo para
mover as ondas congeladas de modo a poder analisar as outras partes das ondas
congeladas exibidas na tela atual.

- 149 -
Capítulo 20 - Análise

Capítulo 20 Análise
Os monitores fornecem dados de tendência gráfica e numérica de 120 horas de todos
os parâmetros, armazenando 1200 resultados de medição de PNI e 200 eventos de
alarme para cada parâmetro. Este capítulo fornece instruções detalhadas para análise
de todos os dados.

20.1 Análise do gráfico de tendências


■ A tendência da última 1 hora é exibida a cada 1 ou 5 segundos.
■ A tendência das últimas 120 horas é exibida a cada 1, 5 ou 10 minuto(s).
Para analisar o gráfico de tendências, pressione o botão Gráfico de Tendências na tela
ou selecione Menu > Revisão > Gráfico de Tendências. A interface do gráfico de
tendências será exibida em seguida.
No gráfico de tendências, o eixo Y representa o valor de medição e o eixo X representa
o tempo.

20.1.1 Seleção do gráfico de tendências de um parâmetro específico


O monitor pode analisar o gráfico de tendências de vários parâmetros. Para alterar o
gráfico de tendência atual, selecione Menu > Revisão > Gráfico de Tendências e
escolha o nome de um parâmetro requerido na lista instantânea.

20.1.2 Ajuste da escala de tendência


É possível utilizar Zoom na interface de análise do gráfico de tendências para ajustar a

- 150 -
Capítulo 20 - Análise

escala de tendência. Ao ajustar a escala de tendência na interface de análise do


gráfico de tendências, também será possível alterar a escala de tendência dos
parâmetros relacionados para a tendência exibida na tela principal.

20.1.3 Ajuste do intervalo


O monitor pode suportar cinco tipos de resoluções. Para definir uma resolução
apropriada, selecione Menu > Revisão > Gráfico de Tendências e uma interface será
exibida. Escolha Interval na interface para abrir a lista e selecione uma resolução
apropriada entre 1 s, 5 s, 1 min, 5 min e 10 min.

20.1.4 Rolagem da tela para a esquerda e direita


Nem todos os gráficos de tendências poderão ser exibidos na tela atual por causa da
limitação de tela. O usuário pode rolar a tela manualmente para a esquerda e direita de
modo a visualizar as tendências de medição que não cabem na visualização atual,
selecionando e pressionando os símbolos e exibidos no gráfico de tendências.

20.1.5 Mudança para a tabela de tendências


O usuário pode mudar para a interface da tabela de tendências na interface Gráfico de
Tendências. Para isso, selecione Menu > Revisão > Gráfico de Tendências e
escolha a opção Tabela de Tendências na interface instantânea.

20.1.6 Registro
O monitor pode efetuar um registro das tendências em formato tabular dos dados na
janela atual do gráfico de tendências. O relatório utilizará as configurações atuais de
intervalo de tendência. Para obter as informações detalhadas sobre registro do gráfico
de tendências, consulte o capítulo Registro.

20.2 Análise da tabela de tendências


Para analisar a tabela de tendências, pressione o botão Tabela de Tendências na tela ou
selecione Menu > Revisão > Tabela de Tendências. A tabela de tendências será
exibida em seguida.
NOTA:
Os módulos de CO2 e AG não podem ser medidos ao mesmo tempo. Desse modo,
seus gráficos de tendências não poderá ser exibidos simultaneamente.

20.2.1 Ajuste do intervalo


O monitor pode suportar onze tipos de intervalos. Para definir uma resolução apropriada,
selecione Menu > Revisão > Tabela de Tendências e uma interface será exibida. Escolha
Interval na interface para abrir a lista e selecione um intervalo apropriado entre 1 s, 5 s, 30 s,
1 min, 3 min, 5 min, 10min, 15 min, 30 min, 60 min e PNI.

- 151 -
Capítulo 20 - Análise

20.2.2 Rolagem da tela


Nem todas as tabelas de tendências poderão ser exibidas na tela atual por causa da
limitação de tela. O usuário pode rolar a tela manualmente para a esquerda e direita e
para cima e para baixo de modo a visualizar as tabelas de tendências de medição que
não cabem na visualização atual, selecionando e pressionando os símbolos , ,
e exibidos na tabela de tendências.
20.2.3 Mudança para o gráfico de tendências
O usuário pode mudar para o gráfico de tendências na interface Tabela de Tendências.
Para isso, selecione Menu > Revisão > Tabela de Tendências e escolha a opção
Gráfico de Tendências na interface instantânea.

20.2.4 Registro
O monitor pode efetuar um registro das tendências em formato tabular dos dados na
janela atual do gráfico de tendências. O relatório utilizará as configurações atuais de
intervalo de tendência. Para obter as informações detalhadas sobre registro da tabela
de tendências, consulte o capítulo Registro.

20.3 Análise de PNI


Para analisar os dados de medição de PNI, selecione o botão Revisão de PNI na tela
ou escolha
Menu > Revisão > Revisão de PNI, e a janela Revisão de PNI será exibida.

20.3.1 Rolagem da tela


Nem todos os dados de medição poderão ser exibidos na tela atual por causa da
limitação de tela. O usuário pode rolar a tela manualmente para cima e para baixo de
modo a visualizar os dados de medição que não cabem na visualização atual,
selecionando e pressionando os símbolos e exibidos na interface Revisão de
PNI.

20.3.2 Registro
O monitor pode registrar os dados de medição na janela de análise de PNI. Para obter
as informações detalhadas sobre registro da análise de PNI, consulte o capítulo
Registro.

20.4 Análise de alarmes


Para analisar o evento de alarme, selecione o botão Revisão de Alarme na tela ou
escolha Menu >
Revisão > Revisão de Alarme, e a janela Revisão de Alarme será exibida.

- 152 -
Capítulo 20 - Análise

NOTA:
O monitor poderá armazenar 200 alarmes de eventos. Assim que a área de
armazenamento estiver cheia, o alarme mais antigo será substituído pelo mais recente.

20.4.1 Rolagem da tela


Nem todos os eventos de alarme poderão ser exibidos na tela atual por causa da
limitação de tela. O usuário pode rolar a tela manualmente para cima e para baixo de
modo a visualizar os eventos de alarme que não cabem na visualização atual,
selecionando e pressionando os símbolos e exibidos na interface Revisão de
Alarme.

20.4.2 Seleção do evento de alarme de um parâmetro específico


O monitor pode analisar eventos de alarme de parâmetros específicos. Para visualizar
o evento de alarme do parâmetro específico, selecione Menu > Revisão > Revisão de
Alarme e escolha Tipo de Evento para selecionar o nome do parâmetro específico na
lista instantânea.

20.4.3 Definição do índice de tempo


O usuário poderá definir a hora final da análise de alarme selecionando a opção Time
Index exibida na interface de análise de alarmes.
Se o usuário selecionar Tempo Atual na interface instantânea, os eventos de alarme
ocorrendo antes da hora atual serão exibidos na interface de análise de eventos de
alarme.
Se o usuário selecionar Definir Usuário, ele poderá definir o horário da análise
marcando a caixa de horário exibida na interface. Os alarmes de eventos ocorrendo
antes da opção Definir Usuário serão exibidos na interface de análise de eventos de
alarme.

20.5 Análise de Arritmia


Selecione Configuração de ECG > Análise de ARR> Revisão de ARR ou Menu >
Revisão > Revisão de ARR para abrir a interface de Arr (Arritmia). A interface exibe os
eventos de arritmia mais recentes.

20.5.1 Rolagem da tela


Nem todos os eventos de arritmia poderão ser exibidos na tela atual por causa da
limitação de tela. O usuário pode rolar a tela manualmente para cima e para baixo de
modo a visualizar outros eventos de arritmia que não cabem na visualização atual,
selecionando e pressionando os símbolos e exibidos na interface Revisão de
Arritmia.

- 153 -
Capítulo 20 - Análise

20.5.2 Análise de alarmes de arritmia


É possível selecionar um evento de alarme pelo botão giratório e acessar a interface de
análise de alarmes de modo a obter informações adicionais. Uma vez na interface:
◆ Desloque a forma de onda para a direita ou esquerda para analisar a forma de
onda completa de 8 segundos.
◆ Selecione Registro e registre a forma de onda de arritmia no registrador.
◆ Selecione outro nome na lista suspensa Renomear para mudar o nome do evento
de arritmia.
◆ Selecione Deletar para remover um evento de arritmia específico.
◆ Selecione Lista de Alarmes ou saia do menu para retornar à interface de análise
de arritmia.

NOTA:
1 Se houver mais de 200 eventos de arritmia, o monitor somente manterá os mais
recentes.
2 O nome do evento de arritmia será mostrado na área de status de alarmes.

20.6 Análise de diagnóstico de 12 derivações


Selecione Menu > Revisão > Revisão de Análise para abrir a interface da análise de
diagnóstico de 12 derivações.

20.6.1 Rolagem da tela


Nem todos os resultados ou formas de onda poderão ser exibidos na tela atual por

- 154 -
Capítulo 20 - Análise

causa da limitação de tela. O usuário pode rolar a tela manualmente para cima e para
baixo de modo a visualizar os resultados de análise e formas de onda que não cabem
na visualização atual, selecionando e pressionando os símbolos e exibidos na
interface da análise de diagnóstico de 12 derivações.

20.6.2 Exclusão dos resultados de diagnóstico


O usuário poderá excluir os resultados de análise exibidos na tela atual, selecionando
Deletar na interface.

20.6.3 Mudança entre formas de onda e resultados


O usuário poderá analisar as formas de onda na interface de resultados da análise
selecionando a opção Onda e observado os resultados de análise na interface de
formas de onda de análise, selecionando a opção Resultado.

20.6.4 Registro
O monitor pode registrar as formas de onda de diagnóstico de 12 derivações ou os
resultados exibidos na tela atual. Para isso, pressione Registro na interface. Para
obter as informações detalhadas sobre registro das formas de onda ou resultados de
diagnósticos, consulte o capítulo Registro.

- 155 -
Capítulo 21 - Tabela de Cálculo e Titulação

Capítulo 21 Cálculo e Tabela de Titulação


O monitor fornece a função de cálculo e registro e a tabela de titulação. Os cálculos
são dados dos pacientes não diretamente medidos, porém calculados pelo monitor.
O monitor pode efetuar cálculos de medicação, cálculos hemodinâmicos, cálculos de
oxigenação, ventilação e cálculo da função renal, além de suportar a função de
registro.

NOTA:
Os pesos do paciente nos menus Cálculo da Droga e Informação de paciente são
independentes entre si. Portanto, a alteração do peso (Weight) no menu Cálculo da
Droga não irá alterar o peso no menu Informação de paciente.

21.1 Cálculo de medicação


21.1.1 Procedimentos de cálculo
1. A janela de cálculo de medicação é exibida selecionando Menu > Funções
Comuns >
Cálculo > Dose da Droga.
2. Selecione a caixa suspensa no lado direito da opção Droga e escolha o nome da
medicação requerida entre as 15 medicações listadas como segue. E o nome da
medicação de Droga A, Droga B, Droga C, Droga D e Droga E pode ser definido
pelo usuário.
⚫ Droga A, Droga B, Droga C, Droga D e Droga E
⚫ AMINOPHYLLINE
⚫ DOBUTAMINE
⚫ DOPAMINE
⚫ EPINEPFCINE
⚫ HEPARIN
⚫ ISUPREL
⚫ LIDOCAINE
⚫ NIPRIDE
⚫ NITROGLYCERIN
⚫ PITOCIN
3. O sistema gera valores que não podem ser tratados nos resultados do cálculo. O
usuário deverá inserir o valor correto do parâmetro com base nas instruções do
médico.
4. Insira manualmente o valor do peso do paciente ou obtenha o valor diretamente do
monitor selecionando Obter Informação.

- 156 -
Capítulo 21 - Tabela de Cálculo e Titulação

5. Insira o valor correto do parâmetro.


6. Confirme se o resultado do cálculo está correto.

As fórmulas a seguir são aplicadas no cálculo da dose: Concentrado = Quantidade


/ Volume
Taxa INF = DOSE / Concentrado
Duração = Quantidade / Dose Dose = Taxa × Concentrado
Taxa DRIP = Taxa INF / 60 × Tamanho DROP

21.1.2 Unidade de cálculo


Cada medicação tem a unidade fixa ou série de unidades para calcular. Na mesma
série de unidades, o binário de unidades varia conforme o valor inserido do parâmetro.
As unidades de cálculo das medicações são listadas abaixo:
Medicação Unidade
DROGA A, DROGA B, DROGA C, AMINOPHYLLINE, g, mg, mcg
DOBUTAMINE, DOPAMINE, EPINEPFCINE, ISUPREL,
LIDOCAINE, NIPRIDE, NITROGLYCERIN
DROGA D, PITOCIN, HEPARIN Ku, mu, Unidade
DROGA E mEq

Ao definir a medicação, selecione Droga A, Droga B, Droga C, Droga D e Droga E com


base na série de unidades.
NOTA:
1 O cálculo de medicação é exibido como valor inválido antes de o usuário editar o
nome da medicação e o peso do paciente e nenhum valor poderá ser inserido pelo
usuário.
2 Drip Rate e Drop Size são inválidos no modo neonatal.

21.1.3 Tabela de Titulação


Após concluir o cálculo da medicação, o usuário poderá abrir Titulação na interface
Dose da Droga
.
O usuário pode alterar os itens a seguir na tabela de titulação.
⚫ Básico
⚫ Passo
⚫ Tipo de Dose
Os dados na tabela de tendências irão variar com as alterações acima. E o usuário
poderá:

- 157 -
Capítulo 21 - Tabela de Cálculo e Titulação

⚫ Rolar a tela para cima e para baixo selecionando e pressionando os símbolos e


exibidos no gráfico de tendências.
⚫ Registrar os dados exibidos na janela atual selecionando Registro.

21.2 Cálculo Hemodinâmico


21.2.1 Procedimento de cálculo
1. A interface de cálculo hemodinâmico é exibida selecionando Menu > Funções
Comuns > Cálculo > Hemodinâmico.
2. Insira os valores requeridos manualmente nesta interface. Também é possível
obter diretamente os valores FC, D.C., PA PAM, PVC, e PAWP se eles estiverem
disponíveis no monitor, selecionando Obter Informação.
3. Selecione Calcular para gravar o valor do parâmetro.

21.2.2 Parâmetros

Itens Nome completo em inglês/Descrição


PAWP Pressão de oclusão da artéria pulmonar
PVC Pressão venosa central
D.C. Débito cardíaco
FC Frequência cardíaca
EDV Volume diastólico final
AP PAM Pressão média da artéria
PA PAM Pressão média da artéria pulmonar
Altura /
Peso /

21.2.3 Parâmetros de saída

Itens Descrição
CI Índice Cardíaco
BSA Área da superfície corporal
SV Volume de ejeção
SVI Índice do volume de ejeção
SVR Resistência vascular sistêmica
SVRI Índice da resistência vascular sistêmica
PVR Resistência vascular pulmonar
PVRI Índice da resistência vascular pulmonar
LCW Trabalho cardíaco esquerdo

- 158 -
Capítulo 21 - Tabela de Cálculo e Titulação

LCWI Índice do trabalho cardíaco esquerdo

Itens Descrição
RCW Trabalho cardíaco direito
RCWI Índice do trabalho cardíaco direito
LVSW Trabalho de ejeção ventricular esquerda
LVSWI Índice do trabalho de ejeção ventricular esquerda
RVSW Trabalho de ejeção ventricular direita
RVSWI Índice do trabalho de ejeção ventricular direita
EF Fração de ejeção

21.3 Cálculo de Oxigenação

21.3.1 Procedimento de cálculo


1. Selecione Menu > Funções Comuns > Cálculo > Oxigenação.
2. Insira os valores requeridos manualmente nesta interface. Também é possível
obter diretamente os valores de altura e peso do paciente, D.C. e FiO2, se eles
estiverem disponíveis no monitor, selecionando Obter Informação.
3. Selecione Calculate para gravar o valor do parâmetro.

21.3.2 Parâmetros

Itens Nome completo em inglês/Descrição


D.C. Débito cardíaco
FiO2 Fração percentual de oxigênio inspirado
PaO2 Pressão parcial de oxigênio nas artérias
PaCO2 Pressão parcial de dióxido de carbono nas artérias
SaO2 Saturação de oxigênio arterial
PvO2 Pressão parcial de oxigênio no sangue venoso
SvO2 Saturação de oxigênio venosa
Hb Hemoglobina
CaO2 Teor de oxigênio arterial
CvO2 Teor de oxigênio venoso
VO2 Consumo de oxigênio
RQ Quociente respiratório
ATMP Pressão atmosférica
Altura /

- 159 -
Capítulo 21 - Tabela de Cálculo e Titulação

Itens Nome completo em inglês/Descrição


Peso /

21.3.3 Parâmetros de saída

Itens Nome completo em inglês/Descrição


BSA Área da superfície corporal
VO2 calc Consumo de oxigênio calculado
C (a-v) O2 Diferença do teor de oxigênio arterial venoso
O2ER Relação de extração de oxigênio
DO2 Transporte de oxigênio
PAO2 Pressão parcial de oxigênio nos alvéolos
AaDO2 Diferença de oxigênio alveolar-arterial
CcO2 Teor de oxigênio capilar
Qs/Qt Mistura venosa
D.C. calc Débito cardíaco calculado
PaO2/FiO2 PaO2/FiO2
PaO2/PAO2 PaO2/PAO2
AaDO2/PaO2 AaDO2/PaO2
DO2I Índice de fornecimento de oxigênio
VO2I Índice de consumo de oxigênio
CaO2 calc Teor de oxigênio arterial calculado
CvO2 calc Teor de oxigênio venoso calculado

21.4 Cálculo da ventilação

21.4.1 Procedimento de cálculo


1. Selecione Menu > Funções Comuns > Cálculo > Ventilação.
2. Insira os valores requeridos manualmente nesta interface. Também é possível
obter diretamente os valores FiO2, RR, PIP e PEEP se eles estiverem disponíveis
no monitor, selecionando Obter Informação.
3. Selecione Calcular para gravar o valor do parâmetro.

- 160 -
Capítulo 21 - Tabela de Cálculo e Titulação

21.4.2 Parâmetros

Itens Nome completo em inglês/Descrição


FiO2 Fração percentual de oxigênio inspirado
RR Frequência respiratória
PeCO2 Pressão parcial de CO2 expiratório misturado
PaCO2 Pressão parcial de dióxido de carbono nas artérias
PaO2 Pressão parcial de oxigênio nas artérias
VT Volume tidal
RQ Quociente respiratório
ATMP Pressão atmosférica
PIP Pressão inspiratória de pico
PEEP Pressão expiratória final positiva

21.4.3 Parâmetros de saída

Itens Nome completo em inglês/Descrição


PAO2 Pressão parcial de oxigênio nos alvéolos
AaDO2 Diferença de oxigênio alveolar-arterial
PaO2/FiO2 PaO2/FiO2
PaO2/PAO2 PaO2/PAO2
AaDO2/PaO2 AaDO2/PaO2
MV Volume minuto
VD Volume do espaço morto fisiológico
VD/VT Espaço morto fisiológico em percentual do volume tidal
VA Volume alveolar
Cdyn Complacência pulmonar dinâmica

21.5 Cálculo da função renal


21.5.1 Procedimento de cálculo
1. Selecione Menu > Funções Comuns > Cálculo > Função Renal.
2. Insira os valores requeridos manualmente nesta interface.
3. Selecione Calcular para gravar o valor do parâmetro.

- 161 -
Capítulo 21 - Tabela de Cálculo e Titulação

21.5.2 Parâmetros de entrada

Itens Nome completo em inglês/Descrição


URK Potássio na urina
URNa Sódio na urina
Urine Urina
Posm Osmolalidade do plasma
Uosm Osmolalidade ureica
SerNa Sódio sérico
SCr Creatinina sérica
UCr Creatinina ureica
BUN Ureia e nitrogênio sanguíneo
UUN Ureia e nitrogênio ureico
Altura /
Peso /
Tipo Tipo de paciente: Adulto, Pediátrico, Neonatal
Sexo Masculino, Feminino, N/A.

21.5.3 Parâmetros de saída

Itens Nome completo em inglês/Descrição


URNaEx Excreção de sódio na urina
URKEx Excreção de potássio na urina
Na/K Relação sódio potássio
CNa Clearance de sódio
CCr Taxa de clearance de creatinina
CUUN Taxa de clearance de ureia nitrogênio na urina
FENa Excreção fracionária de sódio
FEUr Excreção fracionária de ureia
Cosm Clearance osmolar
CH2O Clearance de água livre
U/P osm Relação de osmolalidade urina-plasma
BUN/SCr Relação de ureia creatinina nitrogênio no sangue
U/SCr Relação de creatinina ureica-sérica

- 162 -
Capítulo22 - Registro

Capítulo 22 Registro
Um registrador térmico de matriz de pontos é utilizado para o monitor e pode suportar
muitos tipos de registros e imprimir informações de pacientes, dados de medição,
formas de onda de dados de análise e assim por diante.

1 2

1 Indicador de registro
2 Botão de avanço do papel: pressione para iniciar o parar
o avanço do papel de registro sem imprimir nada no
papel.
3 Saída de papel
4 Porta do registrador

22.1 Desempenho do registrador


◼ O registro da forma de onda é impresso na taxa de 25 mm/s ou 50 mm/s.
◼ Papel de impressão com largura de 48 mm.
◼ Pode registrar até três canais de formas de onda.
◼ Tempo de registro e forma de onda em tempo real selecionáveis pelo usuário.
◼ O intervalo de registro automático é definido pelo usuário e a forma de onda está
de acordo com o registro em tempo real.
NOTA:
Sugerimos que o usuário não utilize o registrador com a indicação de carga baixa de
bateria acesa; caso contrário, o monitor poderá desligar automaticamente.

22.2 Início e parada do registro


O monitor oferece vários tipos de registro em tiras. É possível iniciar o registro

- 163 -
Capítulo22 - Registro

seguindo o procedimento abaixo:

Tipo de registro Descrição/Procedimento


Registro contínuo em tempo Pressione o botão Relatório no painel frontal para
real iniciar o registro.
Registro de 8 segundos em Um máximo de três formas de onda podem ser
tempo real selecionadas no menu Configuração de Registrador
e podem ser automaticamente registradas no
intervalo predefinido via Intervalo de Registro no
menu Configuração de Registrador. O tempo de
funcionamento de cada onda será de 8 segundos.
Registro do gráfico de Selecione Menu > Revisar > Gráfico de
tendências Tendências, clique em Registro para iniciar o
registro.
Registro da tabela de Selecione Menu > Revisar > Gráfico de
tendências Tendências, clique em Registro para iniciar o
registro.
Registro da análise de PNI Selecione Menu > Revisar > Revisão de PNI, clique
em Registro para iniciar o registro.
Registro da análise de Selecione Menu > Revisar > Revisar ARR,
arritmias selecione um alarme de arritmia e clique em Registro
para iniciar o registro.
Registro da análise de Selecione Menu > Revisar > Revisar Alarm,
alarmes selecione um alarme e clique em Registro para
iniciar o registro.
Registro da titulação do Selecione Menu > Funções Comuns > Cálculo >
cálculo de medicação Dose da Droga > Titulação, clique em Registro
para iniciar o registro.
Registro do resultado do Selecione Menu > Funções Comuns > Cálculo >
Cálculo Hemodinâmico Hemodinâmico, clique em Registro para iniciar o
registro.
Registro do resultado do Selecione Menu > Funções Comuns > Cálculo >
Cálculo de Oxigenação Oxigenação, clique em Registro para iniciar o
registro.
Registro do resultado do Selecione Menu > Funções Comuns > Cálculo >
Cálculo de Ventilação Ventilação, clique em Registro para iniciar o
registro.
Registro do resultado do Selecione Menu > Funções Comuns > Cálculo >
Cálculo da Função Renal Função Renal, clique em Registro para iniciar o
registro.

- 164 -
Capítulo22 - Registro

Registro do diagnóstico de Selecione Configuração de ECG > Revisão 12-L,


12 derivações clique em Registro para iniciar o registro.
Registro da medição de Selecione Opção de CO > Medição de CO, clique em
D.C. Registro para iniciar o registro.
Registro da forma de onda Na janela Freeze, clique em Registro para iniciar o
congelada registro.

Para parar o registro manualmente, clique em Registro novamente nas janelas


relacionadas. O registrador irá parar o registro nas seguintes situações:

⚫ Conclusão da tarefa de registro.


⚫ Falta de papel.
⚫ Mau funcionamento que impeça a operação apropriada do registrador.
NOTA:

Também é possível usar o botão no painel frontal para iniciar ou parar o registro
manualmente.

22.3 Operação e mensagens de status do registrador

22.3.1 Requisitos do papel de registro


Use somente papel de registro termo-sensível: caso contrário, o registrador poderá
apresentar mau funcionamento, a qualidade de registro poderá ser deficiente e o
cabeçote de impressão termo-sensível poderá sofrer danos.

22.3.2 Operação apropriada


■ Quando o registrador estiver funcionando, o papel sai de forma contínua. Não puxe
o papel com força: caso contrário, o registrador poderá ser danificado.
■ Não opere o registrador sem papel.

22.3.3 Falta de papel


Quando o alarme Registrador sem papel é exibido, o registrador não poderá ser
acionado. Insira o papel apropriadamente.

- 165 -
Capítulo22 - Registro

22.3.4 Troca do papel


1. Puxe a peça em arco superior para fora da caixa do registrador para liberar a caixa,
como mostrado na figura a seguir.

2. Insira uma nova bobina de papel no cassete, com o lado de impressão voltado para cima.

3. Verifique se a posição é adequada e a margem está arrumada.

4. Puxe cerca de 2 cm de papel para fora e feche a caixa do registrador.

- 166 -
Capítulo22 - Registro

NOTA:
Tome cuidado ao inserir o papel. Evite danificar o cabeçote de impressão termo-
sensível. Exceto ao inserir papel ou diagnosticar e corrigir problemas, não deixe a caixa
do registrador aberta.

22.3.5 Remoção de atolamento de papel


Ao observar funcionamento inadequado ou ruídos anormais no registrador, abra a caixa
para verificar eventual atolamento de papel. Remova o atolamento como segue:
■ Corte o papel na borda de avanço.
■ Abra a caixa do registrador.
■ Reinsira o papel.

NOTA:
1. Se o monitor não estiver instalado com um registrador, ele indicará
CONFIGURAÇÃO DE REGISTRADOR NECESSÁRIA quando o botão Registro é
pressionado.
2. Não toque no cabeçote de impressão termo-sensível ao efetuar registro contínuo.,

22.4 Imprimindo Relatórios de Pacientes


Os relatórios do paciente podem ser impressos por uma impressora a laser conectada
ao monitor.

OBSERVAÇÃO:
Consulte a ALFAMED ou seu representante autorizado para ter acesso a lista atualizada
das impressoas compatíveis com o monitor.

22.4.1 Configurações de Impressora


Você pode definir as configurações da impressora no monitor antes de imprimir os relatórios

do paciente. Clique na tecla de atalho ou selecione Menu > Configuração do


Sistema > Configuração da Impressora e você pode:
⚫ Atribuir uma impressora local em rede, selecionando-a na lista de Impressoras.
⚫ Pesquise todas as impressoras disponíveis em rede com o monitor, clicando em
Pesquisar Impressora.
⚫ Ative ou desative a impressão frente e verso configurando a Impressão Frente e
Verso para Ativada ou Desativada. Por padrão, os relatórios serão impressos
apenas no anverso e em papel A4.

- 167 -
Capítulo22 - Registro

OBSERVAÇÃO:
1 Ao utilizar uma impressora em rede pela primeira vez, é preciso pesquisar todos
os dispositivos disponíveis na rede local.
2 Verifique se o IP da impressora e o IP do monitor compartilham o mesmo
segmento de rede.
3 Não clique em Pesquisar Impressora durante a impressão de relatórios de
pacientes para não interromper o trabalho atual.
4 Pode haver um conflito quando uma impressora recebe simultaneamente
trabalhos originados em vários monitores em rede. Verifique o status de uso dos
monitores e das impressoras na mesma rede antes de usá-los, evitando conflitos
de tarefas de impressão.
5 Verifique se não há falta de papel antes de imprimir os relatórios dos pacientes ou o
alarme
Impressora Indisponível será acionado.

- 168 -
Capítulo 23 - Outras funções

Capítulo 23 Outras funções

23.1 Chamada da enfermagem


O monitor fornece uma porta dedicada de chamada da enfermagem, que se conecta ao
sistema de chamada da enfermagem por meio de cabo específico para executar esta
função. É preciso acionar a função seguindo os passos abaixo:
1. Selecione Menu > Manutenção > Manutenção de Usuário e insira a senha ABC;
2. Selecione Outras Configurações > Saída Auxiliar;
3. Escolha On na lista Nurse Call .

23.2 Saída analógica e sincronização de desfibrilador


O monitor fornece sinais de saída analógica para os equipamentos acessórios. Além
disso, se um desfibrilador está conectado ao monitor, um pulso de sincronização de
desfibrilador pode ser emitido. É preciso acionar a função seguindo os passos abaixo:
1. Selecione Menu > Manutenção > Manutenção de Usuário e insira a senha ABC;
2. Selecione Outras Configurações > Saída Auxiliar;
3. Escolha Saída Analógica ou Desfibrilação na lista Saída Auxiliar.

23.3 Wi-Fi
Os módulos de Wi-Fi são opcionais em termos de configuração nos monitores. Além
disso, é preciso configurar no monitor seguindo os passos abaixo antes de conectar o
monitor em uma rede sem fio (wireless):
1. Selecione Menu > Manutenção > Manutenção de Usuário e insira a senha ABC.
2. No menu Manutenção de Usuário , selecione Manutenção de Rede.
3. No menu Manutenção de Rede , selecione Wi-Fi na lista Tipo de Rede . E clique
em Config para abrir a janela Wi-Fi Configuração . As redes disponíveis serão
listadas nesta janela.
4. Escolha uma rede na janela. Você será solicitado em tela a inserir a senha (se
alguma) exigida por aquela rede.
Se o monitor estiver conectado com sucesso na rede escolhida, esta condição será
indicada pela mensagem Conectado, e o endereço IP local do monitor será exibido na
janela Wi-Fi Configuração. Além disso, um símbolo indicativo do estado de conexão
de rede será exibido na porção inferior da tela principal. Os significados dos símbolos
de estado de interconexão de rede são explicados abaixo:

- 169 -
Capítulo 23 - Outras funções

Intensidade do sinal de Wi-Fi: Nível 4

Intensidade do sinal de Wi-Fi: Nível 3

Intensidade do sinal de Wi-Fi: Nível 2

Intensidade do sinal de Wi-Fi: Nível 1

NOTA:
1 Fique ciente de que algumas funções baseadas em rede podem ser limitadas para
os monitores em redes sem fio quando comparados àqueles na rede fixa.
2 O obstáculo pode interferir com a transmissão de dados e até provocar perda de
dados.
3 Para efetuar a mudança do no do Leito efetivo no momento da conexão do monitor
em ume rede sem fio é preciso desconectar e reconectar a conexão sem fim ou
reiniciar (boot) o monitor.
4 Em caso de falha de conexão do monitor a qualquer rede sem fio ou se não houver
disponibilidade de nenhuma rede sem fio, mude o tipo de rede de sem fio
(Wireless) para fixa (Wired) novamente. A seguir, tente novamente a conexão com
uma rede sem fio.

23.4 Salvamento dos dados no dispositivo de armazenamento

23.4.1 Dados salvos no dispositivo de armazenamento


Um dado de um paciente individual conterá no máximo as informações a seguir:

Informações do paciente MRN, nome, data de nascimento, data de admissão, sexo,


tipo, altura, peso, tipo sanguíneo, marcapasso, médico, no
leito, departamento
Gráfico e tabela de para um período máximo de 240 horas
tendências
Análise das medições de 1200 conjuntos
PNI
Análise de alarmes 200 conjuntos
Eventos de arritmias 200 conjuntos
Análise de diagnóstico de 50 conjuntos
12 derivações
Formas de onda 48 horas
Quando os dados dos pacientes individuais alcançam o limite máximo, é possível
escolher entre continuar salvando ou parar de salvar selecionando Menu> Funções
Comuns > Armazenamento de Dados> Regras de Armazenamento de Dados.
- 170 -
Capítulo 23 - Outras funções

Ao escolher Continuar Salvando, assim que os dados para os pacientes individuais


atingirem o limite máximo, os dados mais antigos serão substituídos pelos mais
recentes.
Ao escolher Parar Armazenamento, o monitor irá parar o salvamento dos dados e os
dados mais recentes não poderão ser armazenados quando os dados alcançarem o
limite máximo. Por exemplo, se todos os dados do paciente alcançarem o limite
máximo, a memória pode ser expandida e o monitor prosseguirá salvando os dados
em cartão de memória.

23.4.2 Ativação/ desativação do armazenamento de dados


Para ativar/desativar a função de armazenamento de dados, selecione Menu>
Manutenção> Manutenção de Usuário > Outras Configurações, e configure
Armazenamento de Dados para On ou Off.
O monitor irá interromper o salvamento dos dados no dispositivo de armazenamento
sob as circunstâncias abaixo:
⚫ Nenhum dispositivo de armazenamento selecionado.
⚫ Falta de espaço no dispositivo para o salvamento dos dados.
⚫ O dispositivo removível é para leitura somente.
⚫ Desativação da função de armazenamento de dados.
⚫ Monitor desligado.
⚫ Alimentação elétrica desligada.

23.4.3 Seleção de um dispositivo de armazenamento


Para configurar o dispositivo de armazenamento, selecione Menu > Funções
Comuns> Configuração de Armazenamento de Dados > Meio de Armazenamento,
e escolha o meio de armazenamento na lista instantânea como desejado. É possível
selecionar Dispositivo de Memória Interna e Dispositivo Removível.
Ao escolher Dispositivo de Armazenamento Interno como meio de armazenamento,
se configurado, o nome do dispositivo de armazenamento se tornará automaticamente
Dispositivo de Armazenamento Interno. Se não configurado, Nulo será exibido no
nome do dispositivo de armazenamento. É possível conectar vários dispositivos
removíveis no monitor ao mesmo tempo, porém só um deles fica operacional. É
possível selecionar um dispositivo removível como aquele de trabalho entre os
dispositivos conectados, selecionando Menu > Funções Comuns> Armazenamento
de Dados> Dispositivo de Armazenamento e escolhendo o dispositivo da lista. Como
padrão, o primeiro dispositivo removível conectado é aquele de trabalho.
Após configurar o dispositivo de armazenamento apropriado, clique em sair (Exit). Se o
dispositivo de armazenamento começa a armazenar os dados com sucesso, o monitor
será indicado pelo símbolo . Se não houver mais espaço suficiente no dispositivo
de armazenamento, ou se o dispositivo é de leitura somente ou apresenta danos, o
símbolo será exibido.

- 171 -
Capítulo 23 - Outras funções

CUIDADO

1 Nem todos os dispositivos removíveis são compatíveis com o monitor. Use


dispositivos removíveis recomendados pelo fabricante.
2 NÃO acione o botão de leitura somente (read-only) no dispositivo removível ao
inseri-lo no monitor.

23.4.4 Análise dos dados salvos no dispositivo de armazenamento


Para analisar os dados salvos no dispositivo de armazenamento, selecione Menu>
Revisão> Histórico do Paciente. É possível escolher a análise do dispositivo de
armazenamento conforme desejado na lista instantânea. Escolha um paciente na lista
para analisar os dados, incluindo informações dos pacientes, gráficos de tendências,
tabelas de tendências, medições de PNI, eventos de arritmia, eventos de alarme,
diagnósticos de 12 derivações e formas de onda.

23.4.5 Exclusão dos dados salvos no dispositivo de armazenamento


Para excluir dados de um paciente, escolha o paciente na lista após selecionar Menu>
Revisão> Histórico do Paciente, a seguir, clique em Deletar dados atuais no menu
Revisão . É preciso confirmar a exclusão posteriormente.
Para excluir os dados de todos os pacientes, selecione Menu > Revisão> Histórico
do Paciente e clique em Deletar todos os dados no menu Histórico do Paciente
Revisão de Dados. É preciso confirmar posteriormente.

23.4.6 Ejeção de um dispositivo removível


Antes de desconectar um dispositivo removível do monitor, selecione Menu>
Dispositivo Removível e clique em Ejetar para desinstalar o dispositivo. Neste menu,
também é possível verificar a capacidade restante do dispositivo de armazenamento.

CUIDADO
Não remova o dispositivo removível sem ejetá-lo durante o armazenamento dos dados,
pois ele poderá sofrer danos.

23.5 SAP
É possível utilizar o Sistema de Alerta Precoce Modificado (SAP) para obter uma
pontuação de alerta antecipado com base no valor de medição ou valor de entrada de
cada sinal vital. Dependendo da pontuação calculada, uma lista de ações com
recomendações apropriadas será exibida.

23.5.1 Interface de Pontuação SAP


Existem dois métodos como segue para entrar na interface do sistema de pontuação
- 172 -
Capítulo 23 - Outras funções

SAP:
1. Selecione SAP em Manutenção de Usuário> Configuração de Atalho. A

seguir, clique no ícone de atalho para entrar na interface do SAP.


2. Adicione a pontuação do SAP em Menu> Funções Comuns, clique em SAP
(MEWS) para entrar na interface do SAP.

23.5.2 Critérios de Pontuação SAP


Na interface SAP, selecione Criteria para verificar os critérios de pontuação, como
segue:

23.5.3 Método de Pontuação SAP


O SAP inclui dois métodos: Calculadora da Pontuação SAP e Pontuação Automática
SAP.
1. Calculadora da Pontuação SAP. Ao selecionar Calculadora da Pontuação SAP, será
preciso entrar manualmente FC/FP, TEMP, RR, SYS, Idade, Consciência e, a
seguir, clicar em Iniciar a Pontuação, o monitor irá calcular e, a seguir, exibir o
resultado da pontuação.
NOTA:

- 173 -
Capítulo 23 - Outras funções

Se alguma das informações acima não é inserida totalmente, o monitor informará em uma
tela: Entrada de parâmetro incorreta, indisponível para pontuação.
2. Pontuação Automática SAP. Ao escolher Auto SAP, será necessário entrar
manualmente Idade e Consciência. Após clicar em Iniciar a Pontuação, o monitor
exibirá o resultado do SAP, que será atualizado no mesmo intervalo que as
medições de PNI. Ao clicar em Parar pontuação será possível sair do SAP
Pontuação.

23.5.4 Resultado de Pontuação SAP


Os resultados de SAP incluem SAP, horário e nível de severidade. A relação entre
valor e nível de severidade é como segue:

SAP Nível de severidade


SAP<5 Não urgente
=5 Observação
5<SAP≤9 Advertência
SAP>9 Crítico

23.5.5 Tabela de tendência SAP (MEWS)


Na interface SAP, clique em Tabela de Tendências para entrar em SAP Tabela de
Tendências como segue:

A relação entre nível de consciência e seu resultado na tela é como segue:


Consciência Resultado exibido

Sóbrio A

Responsivo a voz V

Responsivo a dor P

Não responsivo U
- 174 -
Capítulo 23 - Outras funções

NOTA:
A tabela de tendência é limpa após a admissão de novos pacientes.

- 175 -
Capítulo 24 - Utilização de bateria

Capítulo 24 Utilização de bateria


Este monitor pode funcionar com alimentação de bateria, assegurando operação
ininterrupta em caso de falta de energia CA. A bateria recarrega sempre que o monitor
estiver conectado à fonte de alimentação CA. Durante o monitoramento, em caso de
falta de energia CA, o monitor será alimentado pela bateria interna. Quando isso
ocorre, o monitor desligará automaticamente antes de exaurir toda a carga da bateria.

24.1 Informações de segurança da bateria


ADVERTÊNCIA
1 Antes de utiliza a bateria de íons de lítio recarregável (a partir de agora, simplesmente
bateria), leia completamente o manual do usuário e as precauções de segurança.
2 A vida útil em serviço da bateria depende da frequência e do tempo de serviço. A vida útil
em serviço da bateria é de aproximadamente três anos, se bem mantida e guardada. A vida
útil pode encurtar se utilizada inadequadamente.
3 Verificações periódicas do desempenho da bateria são necessárias. Troque a bateria, se
necessário.
4 Não conecte os terminais positivo (+) e negativo (-) com objetos metálicos e não coloque a
bateria juntamente com objetos metálicos, que poderá resultar em curtos-circuitos.
5 Não desconecte a bateria durante o monitoramento.
6 Não aqueça e nem jogue a bateria diretamente no fogo.
7 Não use nem deixe a bateria próxima ao fogo ou em outros locais onde a temperatura
possa exceder 60 °C.
8 Não mergulhe, jogue ou molhe a bateria em água doce/salgada.
9 Não destrua a bateria: não perfure a bateria com objeto pontiagudo, como uma agulha; não
bata com um martelo, não pise sobre ela nem jogue ou deixe cair de modo a provocar
choque intenso; não desmonte ou modifique a bateria.
10 Use a bateria somente no monitor. Não solde o fio condutor e o terminal da bateria
diretamente.
11 Em caso de vazamento de líquido da bateria com respingo em seus olhos, não esfregue.
Lave-os bem com água limpa e procure atendimento médico imediatamente. Em caso de
respingo em sua pele ou suas roupas, lave-as bem com água doce imediatamente.
12 Mantenha afastada do fogo imediatamente após a detecção de vazamento ou odor
desagradável.
13 Pare de usar a bateria em caso de detecção de aquecimento anormal, odor, descoloração,
deformação ou condição anormal durante o uso, recarga ou armazenamento. Mantenha-a
afastada do monitor.
14 Não use a bateria com riscos severos ou deformação.

- 176 -
Capítulo 24 - Utilização de bateria

ADVERTÊNCIA
15 Use a bateria com desempenho similar, que pode estender a vida útil em serviço da
bateria.
16 Quando o monitor estiver operando com bateria, não troque a bateria durante a
monitorização de pacientes; caso contrário, o monitor será desligado, podendo
resultar em ferimentos no paciente.
17 Não coloque a bateria no monitor com inversão dos terminais (+) e (-).

24.2 Indicador de alimentação por bateria


O indicador Battery no painel frontal do monitor acende na cor verde quando o monitor
é alimentado pela bateria e acende na cor amarela quando a bateria está sendo
recarregada. O indicador não acende quando o monitor não estiver sendo alimentado
ou em caso de alimentação pela rede elétrica CA.

24.3 Status da bateria na Tela Principal


O símbolo de status da bateria mostra o estado de cada bateria detectada e a carga
restante das baterias combinadas.

Carga restante da bateria: 100%.

Carga restante da bateria: 75%

Carga restante da bateria: 50%

Carga restante da bateria: 25%

As baterias estão quase sem carga e precisam ser recarregadas


imediatamente.

Nenhuma bateria instalada.

24.4 Verificação do desempenho da bateria


O desempenho de baterias recarregáveis pode se deteriorar com o tempo. A
manutenção da bateria conforme as recomendações aqui contidas pode ajudar a
retardar este processo.
1. Desconecte o paciente do monitor e pare todas as monitorizações e medições.
2. Ligue o monitor e carregue a bateria continuamente por mais de 6 horas.
3. Desconecte o monitor da rede elétrica e deixe ele operar até descarregar totalmente a

- 177 -
Capítulo 24 - Utilização de bateria

bateria e o monitor desligar.

4. O tempo de funcionamento da bateria reflete seu desempenho


Se o tempo de funcionamento é obviamente menor que aquele prescrito na
especificação, troque a bateria ou entre em contato com o pessoal de serviço.

24.5 Troca da bateria


Para instalar ou trocar a bateria:

Porta do compartimento da bateria

1. Puxe a porta do compartimento da bateria conforme indicado sobre ela para abri-la.
2. Puxe o retentor plástico até que a bateria seja removida.
3. Insira a nova bateria no compartimento.
4. Puxe o retentor metálico para baixo de modo a fixar a bateria e feche a porta do
compartimento.

24.6 Reciclagem da bateria


Quando a bateria não tiver mais condições de manter a carga, ela deverá ser
substituída. Remova a bateria antiga do monitor e recicle-a adequadamente.

ADVERTÊNCIA
Não desmonte as baterias nem as coloque no fogo ou provoque curto-circuito entre seus
terminais. Elas poderão inflamar, explodir ou vazar, provocando ferimentos.

24.7 Manutenção da bateria


As baterias deverão ser condicionadas regularmente para manter sua vida útil.
Remova as baterias do monitor se elas não vão ser utilizadas por longos períodos. Além disso,
recarregue as baterias no mínimo a cada seis meses quando elas estiverem armazenadas.
Descarregue a bateria totalmente uma vez por mês.

- 178 -
Capítulo 25 - Cuidados e Limpeza

Capítulo 25 Cuidados e Limpeza


Use somente substâncias aprovadas pelo fabricante e os métodos listados neste
capítulo para limpar ou desinfetar seu equipamento. A garantia não cobre danos
provocados pelo uso de substâncias ou métodos não aprovados.
O fabricante validou as instruções de limpeza e desinfecção incluídas neste Manual do
Usuário. O profissional de saúde é responsável por garantir o seguimento das
instruções de modo a assegurar limpeza e desinfecções apropriadas.

25.1 Pontos gerais


Mantenha seu monitor, os cabos e acessórios livres de poeira e sujeira. Para evitar
danos ao dispositivo:
⚫ Use somente as substâncias de limpeza e desinfetantes recomendados e listados
neste manual. Outros produtos poderão provocar danos (não cobertos pela
garantia), reduzir a vida útil do produto ou causar riscos à segurança.
⚫ Dilua sempre conforme as instruções do fabricante.
⚫ Exceto se especificado de outra forma, não mergulhe nenhuma parte do
equipamento ou quaisquer acessórios no líquido.
⚫ Não derrame líquidos sobre o sistema.
⚫ Não permita a penetração de líquidos no interior do gabinete.
⚫ Nunca use materiais abrasivos (como lã de aço ou polidor de metais (prata)).
⚫ Inspecione o monitor e os acessórios reusáveis após sua limpeza e desinfecção.

CUIDADO
Em caso de derramamento de líquidos no equipamento, na bateria ou nos acessórios,
ou se eles forem submersos acidentalmente em líquido, entre em contato com o
pessoal de serviço ou o engenheiro de serviço do fabricante.

25.2 Limpeza
Se o dispositivo ou acessório tiver contato com o paciente, a limpeza e desinfecção
serão necessárias após cada uso. Se não houver nenhum contato com o paciente e
nenhuma contaminação visível, a limpeza e desinfecção diárias são apropriadas.
Os agentes de limpeza validados para o monitor e os acessórios reusáveis são:
⚫ Detergente neutro
⚫ Etanol (75%)
⚫ Isopropanol (70%)
Os agentes de limpeza deverão ser aplicados e removidos utilizando um pano ou papel
toalha limpo, macio e não abrasivo.

- 179 -
Capítulo 25 - Cuidados e Limpeza

25.2.1 Limpeza do monitor


ADVERTÊNCIA
Antes de limpar o monitor, verifique se ele está desligado e desconectado da linha de
alimentação elétrica.

Para limpar a superfície do monitor:


1. Desligue o monitor e desconecte-o da linha de alimentação elétrica.
2. Limpe toda a superfície externa, incluindo a tela, do equipamento usando um pano
macio umedecido com a solução de limpeza até não haver mais nenhum
contaminante visível.
3. Remova a solução de limpeza com pano ou toalha novos, umedecidos com água
corrente após a limpeza até que nenhum agente de limpeza remanescente
permaneça visível.
4. Seque o monitor em local ventilado e fresco.

25.2.2 Limpeza dos acessórios reutilizáveis


25.2.2.1 Limpeza do conjunto de cabos de ECG
1. Limpe o conjunto de cabos com pano macio umedecido na solução de limpeza até
que nenhum contaminante fique mais visível.
2. Remova a solução de limpeza com pano ou toalha novos, umedecidos com água
corrente após a limpeza até que nenhum agente de limpeza remanescente
permaneça visível.
3. Limpe com um pano seco para remover a umidade residual.
4. Deixe o conjunto de cabos secar ao ar.

25.2.2.2 Limpeza da braçadeira com manguito de pressão sanguínea


Limpeza da braçadeira com manguito:
1. Remova a bexiga de ar antes de limpar.
2. Lave a braçadeira com manguito manualmente com solução de limpeza; limpe a
bexiga de ar com um pano macio umedecido com a solução de limpeza até que
nenhum contaminante restante fique mais visível.
3. Enxágue a braçadeira e remova a solução de limpeza com pano ou toalha novos,
umedecidos com água corrente após a limpeza até que nenhum agente de limpeza
remanescente permaneça visível.
4. Limpe com um pano seco para remover a umidade residual.
5. Seque totalmente a braçadeira com manguito com ar seco após a limpeza.

- 180 -
Capítulo 25 - Cuidados e Limpeza

Troca da bexiga de ar:


Após a limpeza, troque a bexiga de ar na braçadeira como segue:
1. Role a bexiga no sentido do comprimento e insira-a na braçadeira com manguito
pela abertura grande em uma extremidade da braçadeira.

2. Puxe a mangueira do interior da braçadeira e fora através do pequeno furo da


braçadeira.
3. Ajuste a bexiga até que ela esteja em posição.
25.2.2.3 Limpeza do sensor de SpO2
1. Limpe as superfícies do sensor e do cabo com pano macio umedecido na solução
de limpeza até que nenhum contaminante fique mais visível.
2. Limpe a área de contato com o paciente do sensor com cotonete umedecido com a
solução de limpeza até que nenhum contaminante fique mais visível.
3. Remova a solução de limpeza com pano ou toalha novos, umedecidos com água
corrente após a limpeza até que nenhum agente de limpeza remanescente
permaneça visível.
4. Limpe com um pano seco para remover a umidade residual.
5. Deixe o sensor secar ao ar.
25.2.2.4 Limpeza do PI/D.C. Cabos
1. Limpe os cabos com pano macio umedecido na solução de limpeza até que
nenhum contaminante fique mais visível.
2. Remova a solução de limpeza com pano ou toalha novos, umedecidos com água
corrente após a limpeza até que nenhum agente de limpeza remanescente
permaneça visível.
3. Limpe com um pano seco para remover a umidade residual.
4. Deixe os cabos secarem ao ar.

25.2.2.5 Limpeza do sensor TEMP /Sonda Quick TEMP


1. Limpe a área de contato com o paciente com pano macio umedecido na solução
de limpeza até que nenhum contaminante fique mais visível.
2. Remova a solução de limpeza com pano ou toalha novos, umedecidos com água
corrente após a limpeza até que nenhum agente de limpeza remanescente
permaneça visível.
3. Limpe com um pano seco para remover a umidade residual.
4. Deixe o sensor/sonda secar ao ar.

25.3 Desinfecção
Para dispositivos ou acessórios que tiveram contato com a superfície da mucosa,

- 181 -
Capítulo 25 - Cuidados e Limpeza

deverá ocorrer desinfecção de Alto Nível, para todos os acessórios, um baixo nível de
desinfecção é apropriado. Limpe o monitor e os acessórios reusáveis após sua
desinfecção. Os desinfetantes validados para limpeza do monitor e dos acessórios
reusáveis são:
⚫ Etanol (75%)
⚫ Isopropanol (70%)
⚫ Cidex OPA (Desinfecção de alto nível da sonda de temperatura intracavitária
somente)
Se o Etanol ou o Isopropanol são utilizados na limpeza e na desinfecção, um novo pano será
necessário para uso no passo de desinfecção.

ADVERTÊNCIA
O monitor e os acessórios reusáveis deverão ser desinfetados para evitar infecção cruzada do
paciente.

25.3.1 Desinfecção do monitor

ADVERTÊNCIA
Antes de desinfetar o monitor, verifique se ele está desligado e desconectado da linha de
alimentação elétrica.

Para desinfetar o monitor:


1. Desligue o monitor e desconecte-o da linha de alimentação elétrica.
2. Limpe a tela utilizando um pano macio e limpo, umedecido com a solução desinfetante.
3. Limpe a superfície externa do equipamento utilizando um pano macio umedecido com a
solução desinfetante.
4. Remova a solução desinfetante com pano seco após a desinfecção, se necessário.
5. Seque o monitor no mínimo por 30 minutos em local ventilado e fresco.

25.3.2 Desinfecção dos acessórios reusáveis


25.3.2.1 Desinfecção do conjunto de cabos de ECG
1. Limpe o conjunto de cabos com um pano macio e limpo, umedecido com a solução
desinfetante.
2. Remova a solução desinfetante com pano seco após a desinfecção.
3. Deixe o conjunto de cabos secar ao ar por 30 minutos no mínimo.

25.3.2.2 Desinfecção da braçadeira com manguito de pressão sanguínea

- 182 -
Capítulo 25 - Cuidados e Limpeza

Desinfecção da braçadeira com manguito:


1. Remova a bexiga de ar antes da desinfecção.
2. Limpe a braçadeira com manguito e a bexiga de ar com um pano macio umedecido com a
solução desinfetante.
3. Deixe a braçadeira com manguito e a bexiga secar ao ar por 30 minutos no mínimo.
Troca da bexiga de ar:
Após a desinfecção, troque a bexiga de ar na braçadeira com manguito. Consulte a Seção
25.2.2.2 para obter informações adicionais.

NOTA:
O uso prolongado do desinfetante poderá provocar descoloração da a braçadeira com
manguito.

25.3.2.3 Desinfecção do sensor de SpO2


1. Limpe as superfícies do sensor e do cabo com pano macio umedecido na solução
desinfetante.
2. Limpe a área de contato com o paciente do sensor com cotonete umedecido com a
solução desinfetante.
3. Remova a solução desinfetante com pano seco após a desinfecção.
4. Deixe o sensor secar ao ar por 30 minutos no mínimo.

25.3.2.4 Desinfecção do PI/D.C. Cabos


1. Limpe os cabos com um pano macio umedecido com a solução desinfetante.
2. Remova a solução desinfetante com pano seco após a desinfecção.
3. Deixe os cabos secarem ao ar por 30 minutos no mínimo.

25.3.2.5 Desinfecção do sensor TEMP


Os sensores TEMP intracavitários deverão ser reprocessados pela desinfecção de alto
nível antes e após o uso em cada novo paciente. O Cidex OPA é o agente validado
para desinfecção de alto nível. Consulte as instruções do desinfetante para conhecer
os métodos de desinfecção. A desinfecção de alto nível foi validade com
encharcamento de 12 minutos. Enxágue e seque conforme as instruções no tórulo do
Cidex OPA. Não molhe o conector do sensor.
Para sensores TEMP da pele, desinfete-os como segue, utilizando somente etanol ou
isopropanol:
1. Limpe a área de contato com o paciente com pano macio umedecido na solução
desinfetante (etanol ou isopropanol).
2. Remova a solução desinfetante com pano seco após a desinfecção.
3. Deixe o sensor secar ao ar.

- 183 -
Capítulo 25 - Cuidados e Limpeza

25.4 Limpeza e desinfecção de outros acessórios


Para limpeza e desinfecção de outros acessórios, consulte as instruções fornecidas
com eles. Se os acessórios não forem acompanhados pelas instruções, consulte este
manual para conhecer os métodos de limpeza e desinfecção do monitor.

- 184 -
Capítulo 26 - Manutenção

Capítulo 26 Manutenção
ADVERTÊNCIA
1 A não implementação, pela parte responsável no hospital ou instituição individual
que usa este equipamento, de uma programação satisfatória de manutenção
poderá provocar falhas no equipamento e eventuais riscos à saúde.
2 Ao detectar algum problema com qualquer parte o equipamento, entre em contato
com o seu pessoal de serviço ou fornecedor autorizado.

26.1 Inspeção
A verificação geral do monitor, incluindo a verificação de segurança, deverá ser realizada
somente pelo pessoal qualificado a cada 24 meses, e sempre após quaisquer reparos.
Os itens a seguir deverão ser verificados:
⚫ Se as condições ambientes e a alimentação de energia atendem aos requisitos.
⚫ Se o cabo de força apresenta danos e se a isolação atende aos requisitos.
⚫ Se o dispositivo e os acessórios apresentam algum dano.
⚫ Acessórios especificados.
⚫ Se o sistema de alarme pode operar apropriadamente.
⚫ Se o registrador pode funcionar adequadamente e o papel atende aos requisitos.
⚫ Desempenho da bateria
⚫ Se todas as funções de monitorização estão em boas condições.
⚫ Se a resistência do aterramento e a corrente de fuga atendem aos requisitos.
Em caso de detecção de algum dano ou anormalidade, não use o monitor e entre em contato
com o Centro de Atendimento ao Cliente local.

26.2 Programação das tarefas de manutenção e testes


A manutenção deverá ser conduzida no mínimo a cada dois anos, ou conforme especificado
pelas regulamentações locais. As tarefas a seguir deverão ser executadas somente por
profissionais qualificados do fabricante. Entre em contato com um prestador de serviços
qualificado do fabricante no caso de o monitor precisar de um teste de segurança e
desempenho. Limpe e desinfete o equipamento para descontaminá-lo antes dos testes e da
manutenção.
Programação de manutenção e Frequência
testes
Verificações de segurança. No mínimo a cada dois anos, ou conforme a
Testes selecionados com base na necessidade, após quaisquer reparos nos quais a
norma IEC60601-1 alimentação elétrica é removida ou substituída, ou se o
monitor sofreu alguma queda.
Verifique todas as funções de No mínimo a cada dois anos, ou conforme a
monitorização e medição necessidade.

- 185 -
Capítulo 27 - Garantia e Serviço

Capítulo 27 Garantia e Serviço

27.1 Garantia
O fabricante garante que os seus produtos atendem às especificações indicadas nos
rótulos dos produtos e que estes estarão isentos de defeitos de materiais e mão de
obra que possam ocorrer durante o período da garantia.
A garantia será anulada em caso de:
a) danos provocados por manuseio negligente durante a remessa.
b) danos subsequentes provocados por uso ou manutenção inadequado(a).
c) danos provocados por alteração ou reparo efetuado por qualquer pessoa não
autorizada pelo fabricante.
d) danos provocados por acidentes.
e) substituição ou remoção da etiqueta de número de série e etiqueta de
fabricação.
Se houver uma determinação de que o produto coberto por esta garantia apresenta
defeitos resultantes de materiais e componentes defeituosos ou mão de obra
inadequada, e a reclamação em garantia é efetuada durante o período da garantia, o
fabricante irá, a seu exclusivo critério, reparar ou substituir a(s) parte(s) com defeito
sem nenhum ônus. O fabricante não fornecerá um produto substituto para uso
enquanto o produto defeituoso estiver sendo reparado.

27.2 Informações de contato


Em caso de quaisquer dúvidas a respeito de manutenção, especificações técnicas ou
mau funcionamento dos dispositivos, entre em contato com o seu representante local
autorizado .

- 186 -
Capítulo 28 - Acessórios

Capítulo 28 Acessórios
É possível efetuar pedido de acessórios fornecidos pelo fabricante ou consultar se
representante local para obter detalhes.

ADVERTÊNCIA
1 Nunca reutilize transdutores, sensores, acessórios etc. descartáveis, que se
destinam a um único uso ou para uso em um paciente somente. A reutilização
poderá comprometer a funcionalidade do dispositivo e o desempenho do sistema,
além de apresentar um perigo em potencial.
2 Use somente os acessórios aprovados pelo fabricante. A utilização de acessórios
não aprovados pelo fabricante poderá comprometer a funcionalidade do dispositivo
e o desempenho do sistema, além de apresentar um perigo em potencial.
3 Não utilize um acessório esterilizado no caso de sua embalagem apresentar danos.

NOTA:
Os transdutores e sensores têm um prazo de armazenamento limitado. Consulte as
etiquetas na embalagem.
Os cabos a seguir podem não estar disponíveis em todos os países. Verifique a
disponibilidade com o seu fornecedor local do fabricante.

28.1 Acessórios de ECG


Número de Acessórios
peça
01.57.471381 Cabo de 3 vias padrão IEC conector tipo garra Adulto/pediátrico
01.57.471382 Cabo de 3 vias padrão AHA conector tipo garra Adulto/pediátrico
01.57.471383 Cabo de 3 vias padrão IEC conector tipo pressão/snap
Adulto/pediátrico
01.57.471384 Cabo de 3 vias padrão AHA conector tipo pressão/snap
Adulto/pediátrico
01.57.471385 Cabo de 3 vias padrão IEC conector tipo banana Adulto/pediátrico
01.57.471386 Cabo de 3 vias padrão AHA conector tipo banana Adulto/pediátrico
01.57.471230 Cabo de 5 vias padrão IEC conector tipo garra Adulto/pediátrico
01.57.471231 Cabo de 5 vias padrão AHA conector tipo garra Adulto/pediátrico
01.57.471232 Cabo de 5 vias padrão IEC conector tipo pressão/snap
Adulto/pediátrico
01.57.471233 Cabo de 5 vias padrão AHA conector tipo pressão/snap
Adulto/pediátrico
01.57.471234 Cabo de 5 vias padrão IEC conector tipo banana Adulto/pediátrico

- 187 -
Capítulo 28 - Acessórios

01.57.471235 Cabo de 5 vias padrão AHA conector tipo banana Adulto/pediátrico

Número de Acessórios
peça
01.57.471024 Cabo de 3 vias padrão IEC conector tipo garra neonatal
01.57.471025 Cabo de 3 vias padrão AHA conector tipo garra neonatal
01.57.471165 Cabo de 3 vias padrão IEC conector tipo pressão/snap neonatal
01.57.471166 Cabo de 3 vias padrão AHA conector tipo pressão/snap neonatal
01.57.471167 Cabo de 3 vias padrão IEC conector tipo banana neonatal
01.57.471168 Cabo de 3 vias padrão AHA conector tipo banana neonatal
01.57.040203 Cabo de 10 vias padrão IEC conector tipo garra Adulto/pediátrico
01.57.109101 Cabo de 10 vias padrão AHA conector tipo garra Adulto/pediátrico
01.57.471096 Cabo de 10 vias padrão IEC conector tipo pressão/snap
Adulto/pediátrico
01.57.471097 Cabo de 10 vias padrão AHA conector tipo pressão/snap
Adulto/pediátrico
01.57.471098 Cabo de 10 vias padrão IEC conector tipo banana Adulto/pediátrico
01.57.471099 Cabo de 10 vias padrão AHA conector tipo banana Adulto/pediátrico
01.57.471089 Adaptador banana para garra
01.57.471276 ELETRODOS DE ECG ADESIVOS CONDUTIVOS
01.57.471056 Eletrodos de ECG, adulto e pediátrico, descartáveis
01.57.471060 Eletrodos de ECG, neonatal, descartáveis

28.2 Acessórios de SpO2


Número de Acessórios
peça
Para Módulo ALFA
02.01.210119 Sensor SpO2 SH1 tipo clip Adulto Reusável (Lemo)
02.01.210120 Sensor SpO2 SH1 tipo clip Adulto Reusável (DB9)
02.01.210673 Sensor SpO2 SH3 Neonatal tipo Y
02.01.210122 Sensor SpO2 SH4 Adulto Silicone

- 188 -
Capítulo 28 - Acessórios

Número de Acessórios
peça
02.01.210121 Sensor SpO2 SH5 Pediátrico Ponta Macia Silicone
01.13.210001 Cabo adaptador extensor SpO2, padrão (Lemo para DB9)
01.57.040196 Sensor SpO2, adulto, 0,5 m, descartável
01.57.040197 Sensor SpO2, pediátrico, 0,5 m, descartável
01.57.040198 Sensor SpO2, bebê, 0,5 m, descartável
01.57.040199 Sensor SpO2, Neonatal, 0,5 m, descartável
02.01.110492 Sensor SpO2 tipo Y Neonatal, 1 m, reusável

Para Módulo Nellcor


01.15.30043 Sensor SpO2 Nellcor Reusável Adulto (DS-100A OxiMax)
01.15.40096 Sensor SpO2 Nellcor Reusável Adulto/Pediátrico/Neonatal (OXI-A/N
OxiMax)
Cabo de extensão Nellcor SpO2 (Compatível com módulo Nellcor
01.13.30131
OXI-Max SpO2 e sensor Nellcor)

28.3 Acessórios de PNI


Número de Acessórios
peça
Para Módulo ALFA
01.57.471326 Braçadeira com manguito PNI, E5 neonatal reusável
01.57.471327 Braçadeira com manguito PNI, E6 infantil reusável
01.57.471328 Braçadeira com manguito PNI, E7 infantil reusável
01.57.471329 Braçadeira com manguito PNI, E8 adulto reusável
01.57.471330 Braçadeira com manguito PNI, E9 adulto reusável
01.57.471331 Braçadeira com manguito PNI, E10 adulto reusável
01.57.471005 Mangueira extensora de PNI, Engate rápido 3 metros (adu, ped e
neo)
01.57.471323 Braçadeira com manguito PNI Neonatal reusável 1
01.57.471324 Braçadeira com manguito PNI Neonatal reusável 2
01.57.471157 Braçadeira com manguito PNI, neonatal no 1, descartável
01.57.471158 Braçadeira com manguito PNI, neonatal no 2, descartável
01.57.471159 Braçadeira com manguito PNI, neonatal no 3, descartável
01.57.471160 Braçadeira com manguito PNI, neonatal no 4, descartável
01.57.471161 Braçadeira com manguito PNI, neonatal no 5, descartável
01.57.471021 Tubo extensor PNI para braçadeira com manguito neonatal

- 189 -
Capítulo 28 - Acessórios

reutilizavel 3 m
01.57.471303 Tubo extensor de PNI 3 m
01.57.471291 Tubo extensor de PNI, 3 m
Para Módulo Omron
01.59.102099 Tubo extensor OMRON PNI (3,5 m) / MANGUEIRA BRAÇADEIRA
COM MANGUITO (no 1) comprimento 3,5 m, CE
HXA-G BRAÇADEIRA COM MANGUITO-SSLA,REF 9520668-3,SS
01.57.471457 12 cm -18 cm, reusável, CE,
Omron
01.57.471458 HXA-G BRAÇADEIRA COM MANGUITO-SLA,REF 9520669-1,S 17
cm -22 cm, reusável, CE, Omron
HXA-G BRAÇADEIRA COM MANGUITO-MLA,REF 9520670-5,M
01.57.471459 22 cm -32 cm, reusável, CE,
Omron
01.57.471460 HXA-G BRAÇADEIRA COM MANGUITO-LLA,REF 9520671-3,L 32
cm -42 cm,reusável,CE,Omron
Braçadeira com manguito OMRON Neonatal
01.57.471081 descartável/BRAÇADEIRA COM MANGUITO (no 10) braço 3,5 cm -
6 cm largura
2,5 cm, CE
Braçadeira com manguito OMRON Neonatal
01.57.471082
descartável/BRAÇADEIRA COM MANGUITO (no 11) braço 5 cm-7,5
cm, largura 3 cm, CE
Braçadeira com manguito OMRON Neonatal descartável/BRAÇADEIRA
01.57.471083 COM MANGUITO (no 12) braço 7,5 cm -10,5 cm,largura 4 cm, CE

Braçadeira com manguito OMRON Neonatal


01.57.471084
descartável/BRAÇADEIRA COM MANGUITO (no 13) braço 8,5 cm -
13 cm, largura 5 cm, CE
Tubo OMRON PNI (3,5 m) / MANGEUIRA BRAÇADEIRA COM
01.59.473003 MANGUITO (no 3) comprimento 3,5 m, CE
(Compatível somente com Descartável Neonatal e Tubo PNI)

28.4 Acessórios Temp


Número de Acessórios
peça
01.15.040257 Sonda Temperatura, Pele, Neonatal/Bebê
01.15.040258 Sonda Temperatura, retal/oral/esofágico, Neonatal/Bebê
01.15.040259 Sonda Temperatura, Pele, Neonatal/Bebê
01.15.040260 Sonda Temperatura, retal/oral, Neonatal/Bebê

- 190 -
Capítulo 28 - Acessórios

01.15.040185 Sonda Temperatura, Pele, adulto 2k


01.15.040187 Sonda Temperatura, Pele, adulto 10k
01.15.040184 Sonda Temperatura, retal/oral 2k
01.15.040186 Sonda Temperatura, retal/oral 10k

28.5 Acessórios Quick Temp


Número de peça Acessórios
02.04.110140 Sonda Oral/Axilar
02.04.110139 Sonda Retal
01.57.110159 Coberturas Sonda, WelchAllyn REF no 05031

28.6 Acessórios de PI
Número de Acessórios
peça
01.57.471280 Cabo de transferência PI
01.57.471014 Cabo de interface do transdutor de pressão, BD
01.57.471013 Cabo de interface do transdutor de pressão, EDWARD
01.57.471027 Cabo de interface do transdutor de pressão, Hospira
01.57.471028 Cabo de interface do transdutor de pressão, Utah
01.57.40121 Kit do transdutor de pressão PI, descartável (BD DT-4812)
01.57.471664 Transdutor de pressão descartável, use com 01.57.471070
01.57.471665 Transdutor de pressão descartável, use com 01.57.471172
01.57.471666 Transdutor de pressão descartável, use com 01.57.471173
01.57.471070 Cabo de interface do transdutor de pressão, BD, use com
01.57.471664
01.57.471172 Cabo de interface do transdutor de pressão, EDWARD, use com
01.57.471665
01.57.471173 Cabo de interface do transdutor de pressão, HOSPIRA, use com
01.57.471666
Permite utilização de outros tipos de transdutores de pressão invasiva
28.7 Acessórios de CO2
Número de Acessórios
peça
Para Módulo ALFA
02.01.210520 Recipiente de remoção de água (water trap)
01.57.471275 Linha de amostragem de CO2 com Trava Luer Macho, 2,0 m

- 191 -
Capítulo 28 - Acessórios

01.57.471282 Cânula nasal de amostragem de uso geral sem filtro (não estéril)
Tamanho: Adulto
01.57.471283 Cânula nasal de amostragem de uso geral sem filtro (não estéril)
Tamanho: pediátrico
Cânula de amostragem de uso geral sem filtro (não estéril)
01.57.471284
Tamanho: Neonatal
01.57.471285 Cânula de amostragem Duo Flow O2+CO2 (não estéril). Tamanho:
Adulto/pedatrico
01.57.471286 Cânula de amostragem Duo Flow O2+CO2 (não estéril). Tamanho:
neonatal
01.57.471287 Cânula de amostragem Capnomask O2+CO2 (não estéril).
Tamanho: Adulto
01.57.471288 Cânula de amostragem Capnomask O2+CO2 (não estéril).
Tamanho: Criança
Para Módulo Respironics
02.08.078137 Módulo Respironics EtCO2 /(Sidestream) 1022054
01.15.040143 Módulo Respironics CAPNOSTAT 5 EtCO2 (Mainstream) 1015928
02.08.078166 Suporte de montagem do módulo LoFloTM (Respironics 1027730)
01.57.078139 Cânula nasal de CO2 descartável - Adulto (Respironics 3468ADU-
00)
Kit do adaptador de via de ar Adulto/Pediátrico com tubagem de
01.57.078151 desumidificação (Respironics 3473ADU-00)
Kit da linha de amostragem Descartável com tubagem de
01.57.078154 desumidificação (Respironics 3475-00)
01.57.471019 Adaptador da via de ar Reusável Adulto/Pediátrico (7007-01)
01.57.471020 Adaptador da via de ar Reusável Neonatal/Bebê (7053-01)
01.59.078155 Adaptador da via de ar CO2 , Adulto, descartável (6063-00)
01.59.078156 Adaptador da via de ar CO2 , Neonatal (bebê/pediátrico) (6312-00)
Adulto Nasal CO2 com cânula de amostragem de fornecimento de
01.57.078142 O2 (Respironics 3469ADU-00)
01.57.078143 Pediátrico Nasal CO2 com cânula de amostragem de
fornecimento de O2 (Respironics 3469PED-00)
01.57.078144 Bebê Nasal CO2 com cânula de amostragem de fornecimento de
O2 (Respironics 3469INF-00)
01.57.101019 Cânula de amostragem de CO2 Adulto Nasal/Oral (Respironics
3470ADU-00)
01.57.101020 Cânula de amostragem de CO2 Pediátrica Nasal/Oral
(Respironics 3470PED-00)
01.57.101021 Adulto Nasal/Oral CO2 com cânula de amostragem de
fornecimento de O2 (Respironics 3471ADU-00)
01.12.031598 Kit do adaptador de via de ar Adulto/Pediátrico (Respironics
3472ADU-00)
01.57.078140 Cânula nasal de CO2 descartável - Pediátrica (Respironics

- 192 -
Capítulo 28 - Acessórios

3468PED-00)
01.57.078141 Cânula nasal de CO2 descartável - Bebê (Respironics 3468INF-
00)
01.57.078152 Kit do adaptador de via de ar Pediátrico/Bebê com tubagem de
desumidificação (Respironics 3473INF-00)
01.57.078158 Máscara pediátrica/mainstream 9960PED-00
01.57.078159 Máscara padrão adulto/mainstream 9960STD-00
01.57.078160 Máscara grande adulto/mainstream 9960LGE-00
01.57.078161 Faixa/mainstream 8751-00
01.12.078162 Slot de Cartão/Mainstream 6934-00

28.8 Acessórios D.C. *


Número de Acessórios
peça
01.57.471012 Cabo de Débito Cardíaco
01.13.40119 Sonda de temperatura de injeção em linha (BD 684056-SP4042)
01.57.40120 Conector da sonda de temperatura de injeção em linha (BD
680006-SP5045)
01.57.100175 Seringa de controle
*O Cateter Swan-Ganz de Termodiluição é necessário na medição de D.C.

28.9 Acessórios de AG
Número de peça Acessórios
01.57.471043 Conector Nomoline com a Trava Luer, Caixa com 25,CAT. no
108210
01.57.471042 Adaptador da via de ar IRMA, Adulto/Pediátrico, Caixa com 25,
CAT. no 106220
01.57.471189 Adaptador Nomoline
01.57.471190 Conjunto do Adaptador de via de ar Nomoline
01.57.471191 Extensão Nomo
01.57.471192 Adaptador tipo T

28.10 Outros acessórios


Número de peça Acessórios
01.57.471048 Suporte de montagem para o módulo de gás

- 193 -
Capítulo 28 - Acessórios

01.21.064142 Bateria recarregável de íons de lítio/TWSLB-002


01.21.064143 Bateria recarregável de íons de lítio/TWSLB-003
02.01.210217 Registrador EPRT-48 mm, Porta serial/paralela
02.01.19084 Impressora térmica
02.01.109592 Braçadeira de polo, 1 conjunto/embalagem
02.01.109636 Braçadeira de polo, 4 conjuntos/embalagem
01.57.78035 Papel de registrador
01.18.052245 Disco USB flash Netac (U208, 4 GB, USB2.0)
01.23.068003 Scanner de código de barras USB
02.01.210080 Conjunto de montagem em parede
02.01.210173 Conjunto de montagem em parede, sem cesto
02.01.101043 Cesto (Compatível somente com Suporte de Parede MS3R-
30164)
01.18.078205 Trava de segurança
02.01.101985 Conjunto de carro MT206 para VITA 600e e VITA 600E, sem
placa de plugue
02.01.101986 Conjunto de carro MT207 para VITA 600 e VITA 600, sem
placa de plugue
02.04.101978 Kit de montagem da placa de plugue do carro
01.13.01950 Cabo de força plano triplo, comprimento 3 m
01.13.36014 Cabo de força, comprimento 1,8 m, VDE
01.13.36015 Cabo de força, comprimento 1,8 m, padrão americano
01.13.036106 Cabo de força, comprimento 1,8 m, padrão americano, uso
médico
01.13.114214 Cabo de terra
02.01.210633 Registrador
01.18.052307 Cartão Sandisk SD (CLASSE 4, 8GB)

NOTA:
O nome da peça pode diferir nos documentos, porém o número da peça deverá
prevalecer para todos os fins.

- 194 -
Anexo A - Especificação do produto

Anexo A Especificação do Produto


NOTA:
O desempenho do equipamento com a marcação ☆ é determinado como sendo o
desempenho essencial.

A.1 Classificação
Tipo de proteção contra choque Equipamento Classe I e equipamento com
elétrico alimentação interna
Classe de proteção contra ECG (RESP), TEMP, PI, D.C., Quick Temp CF
choque elétrico
SpO2, PNI, CO2, AG BF

Proteção contra penetração de IPX1


água
Método de Consulte o Capítulo Cuidados e Limpeza para
desinfecção/esterilização obter detalhes.
Sistema de trabalho Equipamento de operação contínua

A.2 Especificações físicas


A.2.1 Tamanho e Peso
Produto Tamanho Peso
VITA 600e 261 mm (L) × 215 mm (A) ×198 mm (P) 3,6 kg
VITA 500e 303 mm (L) × 254 mm (A) ×161 mm (P) 3,8 kg
VITA 500a 328 mm (L) × 285 mm (A) ×158 mm (P) 4 kg
VITA 600 370 mm (L) × 320 mm (A) ×175 mm (P) 5 kg

A.2.2 Especificações ambientais


O monitor pode não atender as especificações de desempenho aqui fornecidas se
armazenado fora das faixas especificadas de temperatura e umidade.
Quando o monitor e os produtos relacionados tiverem especificações ambientais
diferentes, a faixa efetiva dos produtos combinados é comum às especificações de
todos os produtos.

- 195 -
Anexo A - Especificação do produto

Temperatura
Operação +0 °C a +40 °C(32 ºF ~104 ºF)
Transporte e Armazenagem -20 °C a +55 °C(-4 ºF ~131 ºF)
Umidade
Operação 15% UR ~ 95% UR (sem condensação)
Transporte e Armazenagem 15% UR ~ 95% UR (sem condensação)
Altitude
Operação 86 kPa ~ 106 kPa
Transporte e Armazenagem 70 kPa ~ 106 kPa
100 V-240 V~, 50 Hz/60 Hz
VITA 600e Corrente=1,0 A-0,5 A;
Fusível: T3.15AH, 250 VP
Alimentação elétrica VITA 600 Corrente=1,4 A-0,7 A;
Fusível: T3.15AH, 250 VP
VITA 500e/VITA 500a Corrente=1,4 A-0,7 A;
Fusível: T3.15AH, 250 VP

A.2.3 Tela
Produto Tela Mensagens
VITA 600e Tela de exibição: TFT 8,4 polegadas Máximo de 11 formas de onda
colorida, com suporte de tela de simultâneas na tela
toque
Um LED de alimentação elétrica
Resolução: 800×600
VITA 500e Tela de exibição: TFT 10,4 Dois LEDs de alarme
polegadas colorida, com suporte de Um LED de carga
tela de toque
Resolução: 800×600
VITA 500a Tela de exibição: TFT 12,1
polegadas colorida, com suporte de
tela de toque
Resolução: 800×600
VITA 600 Tela de exibição: TFT 15 polegadas Máximo de 13 formas de onda
colorida, com suporte de tela de simultâneas na tela
toque
Um LED de alimentação elétrica
Resolução: 1024 × 768
Dois LEDs de alarme
Um LED de carga

- 196 -
Anexo A - Especificação do produto

A.2.4 Especificações da bateria


VITA 600e Bateria 2500 mAh 4 horas

VITA 500e
Bateria 5000 mAh 8 horas
Tempo de VITA 500a
operação
Uma bateria (5000 mAh) 8 horas
VITA 600 Duas baterias (5000 16 horas
mAh)
VITA 600e 2500 mAh ≤3,5 h (100% carga)

VITA 500e 2500 mAh ≤3,2 h (90% carga)


5000 mAh ≤6 h (100% carga)
VITA 500a
5000 mAh ≤5,4 h (90% carga)

Tempo de carga VITA 600 Uma bateria (5000 mAh) ≤6 h (100% carga)
Duas baterias (2*5000 ≤11 h (100% carga)
mAh)
Uma bateria (5000 mAh) ≤5,4 h (90% carga)
Duas baterias (2*5000 ≤9,9 h (100% carga)
mAh)

A.2.5 Registrador (impressora)


Largura do registro 48 mm
Velocidade do papel 12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s
Traçado/canais 3
Tipos de registros Registro contínuo em tempo real
Registro de 8 segundos em tempo real
Registro de tempo
Registro de alarmes
Registro do gráfico de tendências
Registro da tabela de tendências
Registro da análise de PNI
Registro da análise de arritmias
Registro da análise de alarmes

- 197 -
Anexo A - Especificação do produto

Registro da titulação de cálculo da


medicação Registro dos resultados do
Cálculo Hemodinâmico Registro da
análise de 12 derivações
Registro da medição de D.C.

A.2.6 Armazenamento de dados


Análise do gráfico/tabela de 1 hora, Resolução de 1 Segundo como padrão
tendências
120 horas, em Resolução de 1 min. como padrão
(expansível com cartão de memória)

Dados de eventos de Até 200 conjuntos (expansível com cartão de


alarme/monitorização memória)
Análise de medição de PNI 1200 conjuntos (expansível com cartão de memória)
Eventos de arritmia Até 200 conjuntos (expansível com cartão de
memória)
Análise de diagnóstico de 12 Até 50 conjuntos (expansível com cartão de memória)
derivações

A.3 Wi-Fi
IEEE 802.11b/g/n
Banda de frequência Banda 2.4 GHz ISM
Modulação OFDM com BPSK, QPSK, 16-QAM e 64-QAM
802.11b com CCK e DSSS
Potência típica de transmissão (±2 17 dBm para 802.11b DSSS 17 dBm para
dBm)
802.11b CCK
15 dBm para 802.11g/n OFDM

A.4 ECG
Modo de derivação 3 derivações: I, II, III
7 derivações: I, II, III, aVR, aVL, aVF, V
12 derivações: I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5,
V6
Estilo de nomeação AHA, IEC
das derivações
☆Exibição da 1,25 mm/mV (×0,125), 2,5 mm/mV (×0,25), 5 mm/mV (×0,5),

- 198 -
Anexo A - Especificação do produto

sensibilidade 10 mm/mV (×1), 20 mm/mV (×2), 40 mm/mV (×4), AUTO


ganho
☆Varredura 6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s
Largura de banda (- Diagnóstico: 0,05 Hz a 150 Hz
3dB)
Monitor: 0,5 Hz a 40 Hz
Cirurgia: 1 Hz a 20 Hz
☆CMRR (Taxa de Diagnóstico: >95 dB
Rejeição
Monitor: >105 dB
Modo Comum)
Cirurgia: >105 dB
Bloqueio Em diagnóstico, modos monitor e cirurgia: 50 Hz/60 Hz (O
filtro de bloqueio pode ser ligado ou desligado manualmente)
☆ Entrada diferencial >5 MΩ
Impedância
☆Faixa do sinal de ±10 mV PP
entrada
☆ Precisão do sinal Um erro de ≤ ±20 % do valor nominal da saída ou ±100 μV, o
Reprodução que for maior.
O erro total e a resposta de frequência são compatíveis com
a norma IEC 60601-2-27, Seção 201.12.1.101.1.
☆ Tolerância de ±500 mV
Potencial de
Desalinhamento do
Eletrodo
Corrente Auxiliar Eletrodo ativo: <100 nA Eletrodo de referência: <900 nA
(Detecção de
derivações fora)
☆ Tempo de <5 s
Recuperação Após
Desfibrilação
Corrente de Fuga do <10 μA
Paciente
Sinal de Escala 1 mV PP, a precisão é ±5%
☆Ruído do sistema <30 μVPP
☆Diafonia entre canais ≤ 5% do sinal de entrada
Compatível com IEC 60601-2-27, Seção 201.12.1.101.5.
☆Frequência e Resposta de frequência:
Impulso Entrada a 5 Hz, 1 mV sinal de onda senoidal, e a amplitude
Resposta do sinal de saída permanece na faixa de 71 % a 110 % a
0,67 Hz e 40 Hz.
Entrada a 1 Hz, 1,5 mV 200 ms sinal de entrada de onda
triangular, e a saída deverá estar entre 11,25 mm~15 mm.
Resposta de impulso: Valor do deslocamento: ≤ 0,1 mV

- 199 -
Anexo A - Especificação do produto

Inclinação: ≤ 0,3 mV/s após o final do pulso.


Compatível com IEC 60601-2-27, Seção 201.12.1.101.8.
Frequência de 1000 Hz
amostragem
Tempo de <80 μS
chaveamento do canal
de amostragem
Precisão A/D 24 Bits (Resolução mínima: 0,077uV/LSB)
☆Proteção ESU Modo de corte: 300 W Modo de coagulação: 100 W Tempo
de restauração: ≤10 s

Supressão da Teste conforme ANSI/AAMI EC13:2002, Seção 5.2.9.14.


Interferência Compatível com ANSI/AAMI EC13:2002, Seção 4.2.9.14.
Eletrocirúrgica
Taxa de Varredura de >2,5 V/s
Entrada Mínima
(Derivação II)
☆Tempo de <3 s
Restabelecimento da
Linha de Base
Pulso de Ritmo
☆Indicador de Pulso O pulso é marcado se os requisitos de IEC 60601-2-27,
Seção 201.12.1.101.12 são atendidos:
Amplitude: ±2 mV a ±700 mV Largura: 0,1 ms a 2,0 ms
Tempo de subida: 10 μs a 100 μs

☆Rejeição de Pulso O pulso é rejeitado se os requisitos de IEC 60601-2-27,


Seção 201.12.1.101.13 são atendidos:
Amplitude: ±2 mV a ±700 mV
Largura: 0,1 ms a 2,0 ms Tempo de subida: 10 μs a 100 μs

Derivação de Detecção do Pulso de Ritmo: um entre I, II, III, AVR, AVL, AVF, V1, V2,
V3,V4, V5, V6
Frequência cardíaca (FC)
Cálculo de FC
☆Faixa de medição 0 bpm a 350 bpm
☆Precisão ±1% ou 1 bpm, o que for maior
Resolução 1 bpm
Sensibilidade ≥300 μVPP
☆Faixe de detecção A faixa de detecção excedeu o requisito descrito na norma:
QRS Largura: 70 ms~120 ms para adulto, 40 ms~120 ms para
Pediátrico/neonatal.
Amplitude: 0,5 mv~5 mv

- 200 -
Anexo A - Especificação do produto

No modo adulto, estes dois sinais não são respondidos:


1. quando a amplitude de QRS de 0,15 mV ou menos é
aplicada;
2. quando a duração de QRS de 10 ms e a amplitude de
QRS de 1 mV ou menos é aplicada.
Compatível com IEC 60601-2-27, Seção 201.12.1.101.15.
CVP
Faixa ADU: 0 a 300 CVPs/ min
PED/NEO: 0 a 350 CVPs/ min
Resolução 1 CVPs/min
Valor ST
Faixa -2,0 mV a +2,0 mV
Precisão -0,8 mV a +0,8 mV: ±0.02 mV ou 10%, o que for maior.
Além dessa faixa: não especificada.

Resolução 0,01 mV
Método da média de FC
Método 1 A frequência cardíaca é calculada excluindo os valores
mínimo e máximo dos 12 intervalos de RR mais recentes e
calculando a média dos 10 intervalos residuais de RR.
Método 2 Se cada um de três intervalos RR consecutivos é maior que
1200 ms, a média dos quatro intervalos mais recentes de
RR é obtida para o cálculo de FC.
Faixa de Ritmo Senoidal e SV
Taquicardia Adulto: Intervalo RR para 5 complexos de QRS
consecutivos ≤ 0,5 s.
Pediátrico/neonatal: Intervalo RR para 5 complexos de QRS
consecutivos ≤
0,375 s.
Normal Adulto: 0,5 s < Intervalo RR para 5 complexos de QRS
consecutivos ≤ 1,5 s.
Pediátrico/neonatal: 0,375 s < Intervalo RR para 5
complexos de QRS consecutivos ≤ 1 s.
Bradicardia Adulto: Intervalo RR para 5 complexos de QRS
consecutivos ≥ 1,5 s.
Pediátrico/neonatal: Intervalo RR para 5 complexos de QRS
consecutivos ≥ 1 s.
Faixa de ritmo ventricular
Taquicardia ventricular O intervalo de 5 batimentos ventriculares consecutivos é
menor que 600 ms.
Ritmo ventricular O intervalo de 5 batimentos ventriculares consecutivos varia
de 600 ms a 1000 ms.

- 201 -
Anexo A - Especificação do produto

Bradicardia ventricular O intervalo de 5 batimentos ventriculares consecutivos é


maior que 1000 ms.
Tempo máximo de alarme de partida para taquicardia
Taquicardia ventricular Ganho 0,5: 10 s
1 mV 206 bpm Ganho 1,0: 10 s
Ganho 2,0: 10 s
Taquicardia ventricular Ganho 0,5: 10 s
2 mV 195 bpm Ganho 1,0: 10 s
Ganho 2,0: 10 s
Tempo de resposta do Faixa de FC: 80 bpm a 120 bpm Faixa: Até 11 s
medidor de frequência
Faixa de FC: 80 bpm a 40 bpm Faixa: Até 11 s
cardíaca para mudança
em FC
☆Rejeição de onda T Compatível com IEC 60601-2-27, Seção 201.12.1.101.17
alta amplitude mínima recomendada da onda T 1,2 mV
Precisão do medidor de Compatível com IEC 60601-2-27, Seção 201.7.9.2.9.101 b)
frequência cardíaca e 4), o valor de FC após 20 segundos de estabilização é
Resposta a ritmo como segue:
irregular Bigeminisno ventricular: 80 bpm ±1 bpm
Bigeminismo ventricular alternado lento 60 bpm ±1 bpm
Bigeminismo ventricular alternado rápido 120 bpm ±1 bpm
Sístoles bidirecionais: 91 bpm ±1 bpm

Tempo de alarme de Alarme de assistolia: ≤ 10 s


Frequência Cardíaca
Alarme de FC baixo: ≤ 10 s
condições de alarme
Alarme de FC alto: ≤ 10 s

ASYSTOLE VFIB/VTAC COUPLET


VENT RHYTHM PVC BIGEMINY PVC TRIGEMINY
TACHY R on T PVC
IRR RHYTHM BRADY MISSED BEAT
PACER NOT VENT BRADY PACER NOR
PACING CAPRTURE
Análises de arritmia VEB RUN PVCs ACC. VENT
RHYTHM
IPVC NON-SUSTAIN MULTIFORM
VT PVCs
PAUSES/min PAUSE AFIB
High
PAC Bigeminy PVCs HIGH LOW VOLTAGE
(LIMB)

- 202 -
Anexo A - Especificação do produto

EXTREME PAC TRIGEMINY WIDE QRS


BRADY TACHY
SUSTAIN VT EXTREME TACHY V-TACH
Parâmetros médios de frequência cardíaca
Frequência cardíaca (bpm)
Limite de tempo da onda P (ms)
ECG de 12 derivações
Intervalo FP (ms)
Análise de sincronização
Intervalo QRS (ms)
QT/QTC (ms)
EIXO P-QRS-T
Saída analógica de ECG
Diagnóstico: 0,05 Hz ~ 100 Hz
Largura de banda (-3
dB; frequência de Monitor: 0,5 Hz ~ 40 Hz
referência: 10 Hz) Cirurgia: 1 Hz ~ 20 Hz

Atraso máximo de 500 ms (em modo diagnóstico)


transmissão

Sensibilidade 1 V/mV ±10%

Rejeição/melhoria de Sem melhoria de ritmo ou rejeição de ritmo


ritmo (PACE)

Exibição da forma de Consistente com as derivações de cálculo.


onda

Compatível com a Compatível com os requisitos em termos de proteção


Norma e Diretiva contra curto-circuito r corrente de fuga em EN60601-1.

Impedância de saída <500 Ω


Pulso Sinc. Desfib.
Onda de saída Pulso quadrado
Impedância de saída <500 Ω
Atraso máximo de tempo 35 ms (Pico da onda R para a borda anterior do
pulso)
Alto nível: 3,5 a 5 V, fornecendo uma corrente de
saída máxima de 1 mA;
Amplitude
Baixo nível: < 0,5 V, recebendo uma corrente máxima
de entrada de 5 mA.
Amplitude mínima requerida
0,3 mV
da onda R
Largura de pulso 100 ms ± 10%
Corrente limitada 15 mA nominal
Tempo de subida e descida < 1 ms

- 203 -
Anexo A - Especificação do produto

A.5 RESP
Método Impedância entre RA-LL, RA-LA
Derivação de medição As opções são derivação I e II. O padrão é
derivação II.
Tipo de cálculo Manual, Automático
Faixa de impedância da linha 200 Ω a 2500 Ω (com cabos de ECG com
de base resistência de 1 kΩ)

Sensibilidade de medição Dentro da faixa de impedância da linha de base: 0,3


Ω
Largura de banda da forma de 0,2 Hz a 2,5 Hz (-3 dB)
onda
Forma de onda de excitação Senóide, 62,8 kHz( ± 10%), <500 μA
da respiração
☆Medição respiração
☆Faixa de medição 0 rpm a 200 rpm
Resolução 1 rpm
☆Precisão ± 2 rpm
☆Seleção de ganho 0,25, 0,5, 1, 2, 3, 4, 5, auto
☆Varredura 6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s
☆Configuração do Tempo de 10 s, 15 s, 20 s, 25 s, 30 s, 35 s, 40 s; o valor
Alarme de Apneia padrão é 20 s.

A.6 PNI
Módulo ALFA MED
Técnica Oscilometria
Modo Manual, Auto, Contínuo
Intervalo de medição em 1/2/3/4/5/10/15/30/60/90/120/240/480
Modo AUTO (unidade:
minutos)
Contínuo (STAT) 5 min medição contínua, o intervalo é 5 s
Tipo de medição SYS, DIA, PAM, FP
☆Faixa de medição
☆Modo Adulto SYS: 20 mmHg a 270 mmHg
DIA: 10 mmHg a 220 mmHg
PAM: 10 mmHg a 240 mmHg

- 204 -
Anexo A - Especificação do produto

☆Modo Pediátrico SYS: 30 mmHg a 230 mmHg


DIA: 10 mmHg a 180 mmHg
PAM: 20 mmHg a 195 mmHg
☆Modo Neonatal SYS: 30 mmHg a 135 mmHg
DIA: 10 mmHg a 110 mmHg
PAM: 20 mmHg a 120 mmHg
☆Tipo de Alarme SYS, DIA, PAM
☆ Medição da Pressão da 0 mmHg a 300 mmHg
Braçadeira com Manguito
Faixa
Resolução de Pressão 1 mmHg
☆Erro Médio Máximo ±5 mmHg
☆Desvio Padrão Máximo 8 mmHg
Período máximo de medição
Adulto/Pediátrico 120 s
Neonatal 90 s
Período típico de medição 20 s a 35 s (depende da FC/perturbação de
movimento)
Proteção contra Sobrepressão de Dois Canais Independentes
Adulto (300) mmHg
Pediátrico (245±3) mmHg
Neonatal (147±3) mmHg
FP
☆Faixa de medição 40 bpm a 240 bpm
☆Precisão ±3 bpm ou 3,5%, o que for maior
Pressão pré-inflação
Modo Adulto Padrão: 160 mmHg
Faixa: 80/100/120/140/150/160/180/200/220/240
mmHg
Modo Pediátrico Padrão: 140 mmHg
Faixa: 80/100/120/140/150/160/180/200 mmHg
Modo Neonatal Padrão: 100 mmHg
Faixa: 60/70/80/100/120 mmHg

Módulo Omron
Método Oscilométrico
Modo Manual, Auto, Contínuo
Intervalo de medição em Modo 1/2/3/4/5/10/15/30/60/90 min, 2/4/8 h
AUTO
Contínuo (STAT) 5 min, o intervalo é 5 s

- 205 -
Anexo A - Especificação do produto

☆Faixa PR Modo Adulto/Pediátrico: 40 bpm a 200 bpm


Modo Neonatal: 40 bpm a 240 bpm
☆Precisão PR ± 2 bpm ou 2% das leituras
☆Tipo de medição SYS, DIA, PAM
☆Faixa de medição
☆Modo Adulto/Pediátrico SYS: 60 mmHg a 250 mmHg
DIA: 40 mmHg a 200 mmHg
PAM: 45 mmHg a 235 mmHg
☆Modo Neonatal SYS: 40 mmHg a 120 mmHg
DIA: 20 mmHg a 90 mmHg
PAM: 30 mmHg a 100 mmHg
Tipo de Alarme SYS, DIA, PAM
Faixa de medição da pressão da 0 mmHg a 300 mmHg
braçadeira com manguito
Resolução de Pressão 1 mmHg
Precisão de medição
☆ Média máxima ±5 mmHg
Erro
☆ Padrão máxima 8 mmHg
Desvio
Adulto/Pediátrico Neonatal
Condição Condição de Condição Condição
normal falha única normal de falha
única

Pressão máxima da 300 mmHg 330 mmHg 150 mmHg 165 mmHg
braçadeira com
manguito
Período máximo de Menor que Menor que Menor que Menor que
medição 160 s 180 s 80 s 90 s
Pressão pré-inflação
Modo Padrão: 180 mmHg
Adulto/Pediátrico
Faixa: 120/140/150/160/180/200/220/240/260/280 mmHg
Modo Neonatal Padrão: 120 mmHg
Faixa: 80/100/120/140 mmHg
Proteção contra Sobrepressão de Dois Canais Independentes
Adulto/Pediátrico <300 mmHg
Neonatal <150 mmHg

- 206 -
Anexo A - Especificação do produto

A.7 SpO2
Módulo ALFA
Faixa de medição 0% a 100%
Resolução 1%
☆Período de atualização dos 1s
dados
☆Precisão
☆Adulto/Pediátrico ±2% (70% a 100% SpO2)
Indefinido (0% a 69% SpO2)
☆Neonatal ±3% (70% a 100% SpO2)
Indefinido (0% a 69% SpO2)
Frequência de pulso
Faixa de medição 20 bpm a 300 bpm
☆ Faixa ajustável de alarme 30 bpm a 300 bpm
Limites
Resolução 1 bpm
☆Precisão ±2 bpm
Sensor
Luz vermelha (660±3) nm
Luz infravermelha (905±10) nm
Energia luminosa emitida < 15 mW
PI
Faixa de medição 0-10, valor de PI inválido é 0.
Resolução 1
Módulo Nellcor
Faixa de medição 1% a 100%
Resolução 1%
☆Período de atualização dos 1s
dados
DS-100A, OXI-A/N (Adulto): ± 3% (70% a 100% SpO2)
☆Precisão
OXI-A/N (Neonatal): ± 4% (70% a 100% SpO2)
Frequência de pulso
Faixa de medição 20 bpm a 300 bpm
Resolução 1 bpm
☆Precisão ± 3 bpm (20 bpm a 250 bpm)
Sensor Comprimento de onda: aproximadamente 660 nm
e 900 nm
Energia luminosa emitida: <15 mW

- 207 -
Anexo A - Especificação do produto

NOTA:
As informações sobre a faixa de comprimentos de onda podem ser especialmente úteis
para os clínicos (por exemplo, ao realizar terapia fotodinâmica).

A.8 TEMP
Compatível com EN 12470-4 e ISO 80601-2-56.
Técnica Resistência térmica
Posição Pele, cavidade oral/esofágico, reto
Parâmetro de medição T1, T2, TD (valor absoluto de T2 menos T1)
Canal 2
Tipo de sensor YSI-10K e YSI-2.252K
Unidade °C, °F

Faixa de medição 0 °C a 55 °C(32 ºF a 122 ºF)


Resolução 0,1 °C (0,1 ºF)
☆Precisão1 ±0,3 °C
Tempo de atualização A cada 1 s a 2 s
Calibração da temperatura Em um intervalo de 5 a 10 minutos
Modo de medição Modo Direto
Tempo de resposta transitória ≤10 s
Nota 1: A precisão consiste de duas partes, como segue:
⚫ Precisão (não incluindo o sensor): ±0,1 °C
⚫ Precisão do sensor: ≤ ±0,2 °C

A.9 Quick TEMP


25 °C ~ 45 °C (modo de monitoramento)
Faixa de Medição
35,5 °C~42 °C (modo de predição)
Temp. Operacional 10 °C ~ 40 °C
Tipo de sensor Sensor Oral/Axilar, Sensor Retal
Resolução 0,1 °C
Precisão1 ±0,3 °C
Tempo de resposta < 60 s
Tempo de atualização 1s~2s
Tempo de aquecimento Menor que 10 segundos
Tempo de predição Menor que 30 segundos
Modo de medição Modo direto/Modo ajustado
Tempo de resposta ≤30 s
transitória
Bias clínico ±-0,4 °C

- 208 -
Anexo A - Especificação do produto

Limites de concordância 0,49


Repetitividade 0,14 °C
Nota 1: A precisão consiste de duas partes, como segue:
⚫ Precisão (não incluindo o sensor): ± 0,1 °C (25 °C ~ 45 °C) (modo de
monitoramento)
⚫ Precisão do sensor: ≤ ±0,2 °C

NOTA:
O modo direto se refere ao modo do monitor, ao passo que o modo ajustado se refere
ao modo de predição.

A.10 PI
Técnica Medição invasiva direta
Canal VITA 600: 4 canais
VITA 600e/VITA 500e/VITA 500a: 2
canais
Medição ☆Faixa de Art (0 a +300) mmHg
PI medição PA (-6 a +120) mmHg
PVC/PAD/PAE/PI (-10 a +40) mmHg
C
P1/P2 (-50 a +350) mmHg
Resolução 1 mmHg
☆Precisão (não incluindo o ± 2% ou ±1 mmHg, o que for maior
sensor)
PIC:
0 mmHg a 40 mmHg: ± 2% ou ±1
mmHg, o que for maior;
-10 mmHg a 0 mmHg:
FP ☆Faixa de medição 20 bpm a 300 bpm
PI Resolução 1 bpm
☆Precisão 30 bpm a 300 bpm: ± 2 bpm ou ±
2%, o que for maior;
20 bpm a 29 bpm: indefinido
Unidade de pressão kPa, mmHg, cmH2O
Sensor de pressão
Sensibilidade 5 μV/V/mmHg
Faixa de impedância 300 Ω a 3000 Ω
Filtro CC~ 12,5 Hz; DC~ 40 Hz
Zero Faixa: ±200 mmHg
Faixa de PI (excluindo PIC) 80 mmHg a 350 mmHg
calibração de PIC 10 mmHg a 40 mmHg

- 209 -
Anexo A - Especificação do produto

pressão
Deslocamento de volume 4,5 x 10-4 pol3 / 100 mmHg

A.11 CO2
Módulo ALFA MED
Paciente
Adulto, pediátrico, neonatal
envolvido
Parâmetros
EtCO2, FiCO2, AwRR
de medição
Unidade mmHg, %, kPa
☆ Faixa de CO2 0 mmHg a 150 mmHg (0% a 20%)
medição AwRR 0 rpm a 150 rpm
EtCO 1 mmHg
2
Resolução
FiCO 1 mmHg
2
AwRR 1 rpm
± 2 mmHg, 0
mmHg a 40
mmHg
± 5% de
leitura, 41 Condições típicas:
mmHg a 70 Temperatura ambiente: (25± 3)
mmHg Taxa ℃ Pressão barométrica:
respiratória (760±10) mmHg
± 8% de
≤60 rpm Gás de balanço: N2
EtCO leitura, 71
2 mmHg a 100 Taxa de vazão do gás de
☆Precisão mmHg
amostra: 100 ml/min

± 10% de
leitura, 101
mmHg a 150
mmHg
±12% ou ± 4
mmHg de
Taxa Todas as condições
leitura, o que
respiratória
for maior
>60 rpm
AwRR ± 1 rpm
Desvio da
precisão de Atende aos requisitos da precisão de medição
medida
Taxa de
50m./min, 70 ml/min ou 100 ml/min (padrão), precisão: ±15 ml/min
vazão do gás

- 210 -
Anexo A - Especificação do produto

de amostra
Tempo de Exibição da leitura até 20 s; alcança a precisão planejada em até 2 minutos.
aquecimento
<400 ms (bandeja de água com tubo de amostragem de gás 2 m, taxa de
Tempo de
vazão do gás de amostra: 100 ml/min)
subida
Tempo de <4 s (bandeja de água com tubo de amostragem de gás 2 m, taxa de vazão
resposta do gás de amostra: 100 ml/min)
Modo de Standby, medição
operação
Faixa: 0% a 100%
O2
Resolução: 1%
Compensaçã
o Padrão: 16%
Faixa: 0% a 100%
N2O
Resolução: 1%
Compensaçã
o Padrão: 0%
Faixa: 0% a 20%
AG
Resolução: 0,1%
Compensaçã
o Padrão: 0%
Método de
compensação ATPD (padrão), BTPS
de umidade
Compensaçã
Automática (A mudança da pressão barométrica não acrescentará erros
o da pressão
adicionais nos valores de medição.)
barométrica
Calibração de
Suporte
zero
Calibração Suporte
☆Alarme EtCO2, FiCO2, AwRR
☆ Apnéia 10 s, 15 s, 20 s, 25 s, 30 s, 35 s, 40 s, 60s; o valor padrão é 20 s.
Atraso de
alarme
Taxa de 100 Hz
amostragem
dos dados
Variação de AwRR>80 rpm, EtCO2 descendente 8% AwRR>120 rpm, EtCO2
EtCO21 descendente 10%

Efeitos do gás interferente:

Gás Nível de Gás Efeito Quantitativo/Comentários


(%)
Óxido nitroso 60 O gás interferente não terá nenhum efeito no valor
de medição, no caso de compensação de O2,
N2O,

- 211 -
Anexo A - Especificação do produto

Halotano 4 os agentes anestésicos foram corretamente


ajustados.
Enflurano 5
Isoflurano 5
Sevoflurano 5
Desflurano 15
Módulo Respironics
Tipo de paciente aplicável Pacientes adultos, pediátricos e neonatais
Técnica Técnica de absorção de infravermelho
Parâmetros de medição EtCO2, FiCO2, AwRR
Unidade mmHg, %, kPa
☆Faixa de medição
☆EtCO2 0 mmHg a 150 mmHg
☆FiCO2 3 mmHg a 50 mmHg
☆AwRR (rpm) 0 rpm a 150 rpm

Resolução EtCO2 1 mmHg


FiCO2 1 mmHg
AwRR 1 rpm
☆EtCO2 Precisão ± 2 mmHg, 0 mmHg a 40 mmHg
± 5 % de leitura, 41 mmHg a 70 mmHg
± 8 % de leitura, 71 mmHg a 100 mmHg
± 10 % de leitura, 101 mmHg a 150 mmHg
± 12% de leitura, RR é maior que 80 rpm
(sidestream)
Não haverá nenhuma degradação no desempenho
por causa da Taxa de Respiração. (mainstream)
☆AwRR Precisão ± 1 rpm
Modo de Operação Medida, standby
Taxa de vazão do gás de 50 ml/min
amostra (sidestream lo
flow/microstream)
Compensação de O2
Faixa 0% a 100%
Resolução 1%
Padrão 16%
Compensação da pressão Configuração do usuário
barométrica
Compensação do Gás Anestésico

- 212 -
Anexo A - Especificação do produto

Faixa 0% a 20%
Resolução 0,1%
Padrão 0,0%
Compensação do Gás de Ar ambiente, N2O, hélio
Balanço
Estabilidade
Desvio no curto prazo Desvio acima de 4 horas < 0,8 mmHg
Desvio no longo prazo 120 horas
Calibração de zero Suporte
☆Tipo de Alarme EtCO2, FiCO2, AwRR
☆Atraso do Alarme de 10 s, 15 s, 20 s, 25 s, 30 s, 35 s, 40 s; o valor padrão
Apnéia é 20 s.
Taxa de amostragem dos 100 Hz
dados
Tempo de subida de CO2 Menor que 60 ms
/Tempo de resposta
(mainstream)
Tempo de resposta do < 3 segundos, incluindo tempo de transporte e tempo
sensor (sidestream) de subida

Efeitos do Gás Interferente e do Vapor nos Valores de Medição de EtCO 2:

Gás ou Vapor Nível de Gás Efeito Quantitativo/Comentários


(%)
Óxido nitroso 60 Gás Seco e Saturado
Halotano 4 (0 ~ 40) mmHg: ± 1 mmHg erro adicional
Enflurano 5 (41 ~ 70) mmHg: ± 2,5% erro adicional
Isoflurano 5 (71 ~ 100) mmHg: ± 4% erro adicional
Sevoflurano 5 (101 ~ 150) mmHg: ± 5% erro adicional
Xenônio 80 *Erro adicional do pior caso quando
compensação
Hélio 50 de PB, O2, N2O, agentes anestésicos, ou hélio
é corretamente selecionado para o gás
fracionário real
Desflurano 15 constituintes presentes.
Desflurano:
A presença de desflurano na respiração
exalada em concentrações acima de 5%
produzirá um viés positivo nos valores de
Dióxido de Carbono por um valor de adicional
de até 3 mmHg a 38 mmHg.

- 213 -
Anexo A - Especificação do produto

Xenônio:
A presença de xenônio na respiração exalada
produzirá um viés negativo nos valores de
Dióxido de Carbono por um valor de adicional
de até 5 mmHg a 38 mmHg.

Pressão barométrica nos Valores de Medição de EtCO2:


Efeito Quantitativo
Barométrica Ambiente, Operacional
(0 ~ 40) mmHg: ± 1 mmHg erro adicional
(41 ~ 70) mmHg: ± 2,5% erro adicional
(71 ~ 100) mmHg: ± 4% erro adicional
(101 ~ 150) mmHg: ± 5% erro adicional
*Erro adicional no pior caso quando compensação de PB, O2, N2O, agentes anestésicos, ou hélio é
corretamente selecionado para os constituintes presentes do gás fracionário real.

NOTE:
A precisão da Taxa de Respiração foi verificada utilizando uma configuração de teste
de solenóide para fornecer uma onda quadrada da concentração de CO2 para o
dispositivo. Concentrações de 5% e 10% de CO2 foram utilizadas. A taxa de respiração
foi variável na faixa do dispositivo. O critério de Aprovação/Rejeição foi a comparação
do resultado da taxa respiratória do sensor com a frequência da onda quadrada.

A.12 D.C.
Técnica Termodiluição
Parâmetros de medição D.C., TB, TI
Faixa de Medição
D.C. 0,1 L/min a 20 L/min
TB 23 °C a 43 °C(73,4 ºF a 109,4 ºF)
TI -1 °C a 27 °C(30,2 ºF a 80,6 ºF)
Resolução
D.C. 0,1 L/min
TB, TI 0,1 °C (+0,1 ºF)
Precisão
D.C. ±5% ou ± 0,2 L/min, o que for maior
TB ±0,1 °C (não incluindo o sensor)
TI ±0,1 °C (não incluindo o sensor)
NOTA:
No mínimo 90% dos dados de D.C. deverão residir na região delimitada e o intervalo
de confiança de 95% inferior não deverá exceder 85%.

- 214 -
Anexo A - Especificação do produto

A.13 AG
A.13.1 Sidestream
Analisador ISA
Tipo do módulo ISA AX+ Exibição da concentração
de CO2, N2O, e dois
agentes anestésicos e
identificação automática do
agente anestésico (módulo
incorporado)
ISA OR+ Exibição da concentração
de CO2, O2, N2O, e dois
agentes anestésicos e
identificação automática do
agente anestésico (módulo
incorporado)
Parâmetros de CO2 , N2O , O2, Halotano (HAL), Isoflurano (ISO), Enflurano
(ENF), Sevoflurano (SEV) , Desflurano (DES), awRR, MAC
medição

Princípio de CO2, N2O, Agente Anestésico: característica de absorção de


medição infravermelho; O2: Método paramagnético

Taxa de vazão de (50±10) ml/min


amostragem
Modo de operação Medição
Compensações Compensação automática de pressão, temperatura e efeitos de
ampliação de CO2.
Tempo de < 20 s
aquecimento
Tempo de subida CO2 ≤ 300 ms
a 50 ml/min de N2O, O2, ENF, ISO , SEV, DES ≤ 400 ms
vazão de amostra
HAL ≤ 500 ms
Limiar do Agente ≤ 0,15 vol%
Primário de
Anestesia
Limiar do Agente 0,2 vol% + 10%
Secundário de
Anestesia
Tempo de < 20 segundos (normalmente < 10 segundos)
Identificação do
Agente

- 215 -
Anexo A - Especificação do produto

Tempo Total de < 4 segundos (com linha de amostragem do Conjunto do


Resposta do Adaptador de Via de Ar Nomoline)
Sistema
Período de 1s
atualização dos
dados
Taxa de 20 quadros de dados, 420 bytes, por segundo
amostragem dos
dados
Frequência (0 a 150) ± 1 respirações /min
respiratória
Fi e ET Fi e ET são exibidos após uma respiração e têm uma média de
respirações continuamente atualizada.
Normalmente, ET irá diminuir abaixo do valor nominal (ETnom)
quando a frequência respiratória (RR) excede o limiar RR
(RRth) conforme as fórmulas abaixo:
CO2 N2O, O2, DES, ENF, ISO

, SEV HAL

Faixa de medição CO2: 0 a 25 vol%


O2: 0 a 100 vol%
N2O: 0 a 100 vol%
HAL, ENF, ISO, SEV, DES: 0-25 vol%
AwRR: 0 rpm a 150 rpm
Resolução CO2: 0,1%
HAL, ENF, ISO, SEV, DES: 0,1% N2O: 1%
O2:1%
AwRR: 1 rpm
☆ Gás Faixa Precisão
Precisão - CO2 (0 a 15) vol% ±(0,2 vol% + 2% da leitura)
Padrão (15 a 25) vol% Não especificada

Condições N2O (0 a 100) vol% ±(2 vol% + 2% da leitura)


HAL, ENF, ISO (0 a 8) vol % ±(0,15 vol% + 5% da
(8 a 25) vol % leitura) Não especificada

SEV (0 a 10) vol % ±(0,15 vol% + 5% da


(10 a 25) vol % leitura) Não especificada

- 216 -
Anexo A - Especificação do produto

DES (0 a 22) vol % ±(0,15 vol% + 5% da


(22 a 25) vol % leitura) Não especificada

O2 (0 a 100) vol % ±(1 vol% + 2% da leitura)


☆ Gás Precisão
Precisão - CO2 ±(0,3 kPa + 4% da leitura)
Todas as N2O ±(2 kPa + 5% da leitura)
condições Agentes ±(0,2 kPa + 10% da leitura)
O2 ±(2 kPa + 2 da leitura)
☆AwRR Precisão ±1 rpm
☆Alarme de Apnéia 20 s, 25 s, 30 s, 35 s, 40 s; o valor padrão é 20 s.
Atraso
☆Alarme Fornecimento de alarmes de EtCO2 , FiCO2 , EtO2 , FiO2 ,
EtN2O , FiN2O , EtAA , FiAA , AwRR
Emissão de Interface para coleta de exaustão disponível
exaustão
Suporte:
 Calibração de zero
 Compensação de O2
 Compensação de N2O
Efeitos do Gás Interferente e Vapor:
Gás ou Vapor Nível de CO2 Agentes N2O
Gás ISA AX+ ISA
OR+
_ 1) _ 1) _ 1)
N2O4) 60 vol%
_ 1) _ 1) _ 1)
HAL4) 4 vol%
_ 1) _ 1) _ 1)
ENF, ISO, SEV4) 5 vol%
_ 1) _ 1) _ 1)
DES4) 15 vol%
_ 1) _ 1)
Xe (Xenônio)4) 80 vol% -10% da leitura
3)

He (Hélio) 4) 50 vol% -6% da leitura 3) _ 1) _ 1)

Propelentes do Inalador Não destinado ao uso com propelentes do inalador dose


Dose Medida4) medida
C2H5OH (Etanol) 4) 0,3 vol% _ 1) _ 1) _ 1)

C3H7OH 0,5 vol% _ 1) _ 1) _ 1)

(Isopropanol) 4)
_ 1) _ 1) _ 1)
CH3COCH3 (Acetona) 1 vol%
4)
_ 1) _ 1) _ 1)
CH4 (Metano) 4) 3 vol%
_ 1) _ 1) _ 1)
CO (Monóxido de 1 vol%
carbono) 5)

- 217 -
Anexo A - Especificação do produto
_ 1) _ 1) _ 1)
NO (Monóxido de 0,02
nitrogênio) vol%
_ 2) _ 1) _ 1)
O25) 100
vol%

Nota 1: Interferência desprezível, efeito incluído na especificação "Precisão, todas as


condições" acima.
Nota 2: Interferência desprezível com concentrações de N2O / O2 corretamente
ajustadas, efeito incluído na especificação "Precisão, todas as condições" acima.
Nota 3: Interferência no nível de gás indicado Por exemplo, 50 vol% Hélio normalmente
diminui as leituras de CO2 por 6%. Isto significa que, se a medição em uma mistura
contendo 5,0vol% de CO2 e 50vol% de Hélio, a concentração real medida de CO 2
normalmente será (1-0.06) * 5,0vol% = 4,7vol% de CO2.

A.13.2 Mainstream
Módulo IRMA
Tipo do módulo IRMA AX+ Exibição da concentração de CO2, N2O, e dois
agentes anestésicos e identificação dos dois
agentes anestésicos
Parâmetros de CO2, N2O, HAL, Isoflurano (ISO), Enflurano (ENF),
Sevoflurano (SEV), Desflurano (DES), awRR, MAC
medição

Princípio de medição CO2, N2O, agente anestésico: característica de absorção de


infravermelho
Compensação da
Automática
pressão barométrica
Taxa de amostragem 20 quadros de dados, 420 bytes, por segundo
dos dados
Tempo de IRMA AX+: < 20 segundos (Concentrações informadas,
aquecimento identificação automática do agente habilitada e precisão
total)
Tempo de subida CO2 ≤ 90 ms N2O ≤ 300 ms
HAL, ISO, ENF, SEV, DES ≤ 300 ms
(Medida a 10 l/min com degraus de concentração de gás
correspondendo a 30% da faixa total de medição para cada
gás.)
Limiar do Agente 0,15 vol%. Quando um agente é identificado, as
Primário concentrações serão informadas mesmo que abaixo de 0,15
vol%, enquanto não se detectar apnéia.
Limiar do Agente 0,2 vol% + 10% da concentração total do agente
Secundário
Tempo de < 20 segundos (normalmente < 10 segundos)

- 218 -
Anexo A - Especificação do produto

Identificação do
Agente
Tempo Total de < 1 segundo (Medido a 10 l/min com concentrações de gás
Resposta do Sistema conforme a tabela 201.103 na norma EN ISO 80601-2-
55:2011.)
Taxa de respiração (0-150) ± 1 bpm. A taxa de respiração é exibida após três
respirações e o valor médio é atualizado a cada respiração.
Fi e ET IRMA AX+: CO2, N2O, agentes primários e secundários (HAL,
ENF, ISO, SEV, DES)
Fi e ET são exibidos após uma respiração e têm uma média
de respirações continuamente atualizada.
Os valores de ET para os agentes anestésicos e N2O (IRMA
AX+) normalmente irão diminuir abaixo do valor nominal
quando a taxa de respiração excede 80 bpm, de acordo com
a fórmula ET = 80*ETnom/RR (testada na relação I/E 1:1
usando o simulador, conforme EN ISO 80601-2-55 fig.
201.101).
ETCO2 estará dentro da especificação para todas as taxas de
respiração até 150 bpm (IRMA AX+).
Período de 1s
atualização dos
dados
Faixa de medição CO2: (0 a 25) vol%
N2O: (0 a 100) vol%
HAL, ENF, ISO, SEV, DES: 0-25 vol%
AwRR: 0 rpm a 150 rpm
Resolução CO2: 0,1%
HAL, ENF, ISO, SEV, DES: 0,1% N2O: 1%
AwRR: 1 rpm
☆Precisão - Padrão Gás Faixa Precisão
Condições CO2 (0 a 15) vol% ±(0,2 vol% + 2% da leitura)
N2O (0 a 100) vol% ±(2 vol% + 2% da leitura)
HAL (0 a 8) vol% ±(0,15 vol% + 5% da leitura)
ISO
ENF

SEV (0 a 10) vol% ±(0,15 vol% + 5% da leitura)


DES (0 a 22) vol% ±(0,15 vol% + 5% da leitura)
☆Precisão - Todos Gás Precisão
Condições CO2 ±(0,3 kPa + 4% da leitura)
N2O ±(2 kPa + 5% da leitura)

- 219 -
Anexo A - Especificação do produto

Agente ±(0,2 kPa + 10% da leitura)


s
☆AwRR Precisão ±1 rpm
☆Atraso do Alarme 20 s, 25 s, 30 s, 35 s, 40 s; o valor padrão é 20 s.
de Apnéia
Modo de operação Medição
☆Alarme Fornecimento de alarmes de EtCO2 , FiCO2, EtN2O , FiN2O ,
EtAA, FiAA, AwRR
Suporte:
 Monitorização da concentração de gás em tempo real
 Calibração de zero

Efeitos do Gás Interferente e Vapor:


Gás ou Vapor Nível de Gás CO2 Agentes N2O
IRMA AX+
_ 1e2) _ 1) _ 1)
N2O4) 60 vol%
_ 1) _ 1) _ 1)
HAL4) 4 vol%
_ 1) _ 1) _ 1)
ENF, ISO, SEV4) 5 vol%
_ 1) _ 1) _ 1)
DES4) 15 vol%
Xe (Xenônio)4) 80 vol% -10% da _ 1) _ 1)

leitura
3)
He (Hélio) 4) 50 vol% -6% da leitura _ 1) _ 1)
3)
Propelentes do Não destinado ao uso com propelentes do inalador dose
Inalador Dose medida
Medida4)
C2H5OH (Etanol) 4) 0,3 vol% _ 1) _ 1) _ 1)

C3H7OH 0,5 vol% _ 1) _ 1) _ 1)

(Isopropanol) 4)
CH3COCH3 1 vol% _ 1) _ 1) _ 1)

(Acetona)
4)

CH4 (Metano) 4) 3 vol% _ 1) _ 1) _ 1)

CO (Monóxido de 1 vol% _ 1) _ 1) _ 1)

carbono)
5)
NO (Monóxido de 0,02 vol% _ 1) _ 1) _ 1)
nitrogênio) 5)
O25) 100 vol% _ 1e2) _ 1) _ 1)

Nota 1: Interferência desprezível, efeito incluído na especificação "Precisão, todas as


condições" acima.
Nota 2: IRMA AX+ não mede O2.

- 220 -
Anexo A - Especificação do produto

Nota 3: Interferência no nível de gás indicado Por exemplo, 50 vol% Hélio normalmente
diminui as leituras de CO2 por 6%. Isto significa que, se a medição em uma mistura
contendo 5,0vol% de CO2 e 50vol% de Hélio, a concentração medida de CO2
normalmente será (1-0.06) * 5,0,0vol% = 4,7vol% de CO2.

A.14 Interfaces

A.14.1 Saída analógica

Largura de banda (-3 dB; Diagnóstico/Monitor: 0,5 Hz a 40 Hz


frequência de referência: 10 Cirurgia: 1 Hz a 20 Hz
Hz)

Atraso Máximo de 500 ms


Transmissão (Modo de
Diagnóstico)

Sensibilidade 1 V/1 mV ±10%

Rejeição/melhoria de ritmo Não aplicável.


(PACE)

Exibição da forma de onda Consistente com as derivações de cálculo.


Impedância de saída <500 Ω
Tipo da interface VITA 600e e VITA 600 Conector BNC
VITA 500e e VITA 500a Conector PS2

NOTE:
Ao utilizar a saída analógica, configure a derivação de cálculo para Derivação I,
Derivação II ou Derivação III.

A.14.2 Sincronização do Desfibrilador

Impedância de saída <500 Ω


Atraso máximo de tempo 35 ms (Pico da onda R para a borda anterior do
pulso)
Forma de onda Onda retangular
Amplitude Alto nível: 3,5 V a 5 V, fornecendo uma corrente
de saída máxima de 1 mA;
Baixo nível: < 0,5 V, recebendo uma corrente
máxima de entrada de 5 mA
Amplitude mínima requerida 0,3 mV
da onda R

- 221 -
Anexo A - Especificação do produto

Largura de pulso 100 ms±10%


Corrente limitada 15 mA nominal
Tempo de subida e descida <1 ms
Tipo da interface VITA 600e/VITA 600 Conector BNC
VITA 500e/VITA 500a Conector PS2

A.14.3 Chamada da Enfermagem

Aplicável a VITA 500e e VITA 500a

Modo de acionamento Saída de tensão


Alimentação elétrica ≤12,6 VCC, 200 mA Máx.

Sinal da interface 12 V alimentação elétrica e forma de onda


PWM
Tipo da interface Conector PS2

Aplicável a VITA 600 e VITA 600

Modo de acionamento Relé


Alimentação elétrica 0,5 A Máx.
Sinal da interface 36 VCC, 25 VCA Máx.
Tipo da interface Conector de áudio 3,5 mm

A 14.4 Interfaces USB

Número de interfaces USB VITA 600e/VITA 600 Padrão: 2 conectores


VITA 500e/VITA 500a Padrão: 1 conector
Modo de acionamento Interface HOST, protocolo USB1.0/2.0
Alimentação elétrica 5 VCC±5%, 500 mA Máx.
Tipo da interface Porta USB tipo A

A.14.5 Interface VGA

Número de interfaces VGA 1


Taxa de atualização horizontal (30-94) kHZ
Sinal de vídeo 0,7 Vpp a 75 Ohm, HSYNC/VSYNC sinal TTL

- 222 -
Anexo A - Especificação do produto

Tipo da interface Receptáculo DB-15 fêmea

A.14.6 Interface RS232

Nível RS232
Faixa de tensão de saída -13,2 V~+13,2 V
Tipo da interface Receptáculo DB-9 fêmea

A.14.7 Interface de rede

Largura de banda 10 Mbps


Tipo da interface Interface de rede padrão RJ-45

A14.8 Interface de cartão SD

Tipo da interface Interface de cartão SD padrão

- 223 -
Anexo B - Informações de EMC

Anexo B Informações de EMC - Orientações e


Declaração do Fabricante

B.1 Emissões Eletromagnéticas


Orientações e Declaração do Fabricante – emissão eletromagnética
VITA 600e, VITA 500e, VITA 500a, VITA 600 se destinam ao uso no ambiente
eletromagnético especificado a seguir. O usuário deverá assegurar seu uso nesse
tipo de ambiente.
Teste de Conformidad Ambiente eletromagnético -
emissão e orientações
Emissões de RF VITA 600e, VITA 500e, VITA 500a, VITA
600 usam energia de RF somente para
CISPR 11 seu funcionamento interno. Portanto, suas
Grupo 1
emissões de RF são muito baixas e
provavelmente não causarão nenhuma
interferência nos equipamentos
eletrônicos próximos.
Emissão de RF VITA 600e, VITA 500e, VITA 500a, VITA
Classe A 600 são adequados ao uso em todos os
CISPR 11
estabelecimentos, exceto em residências
Emissões de e naqueles diretamente conectados à rede
Classe A elétrica pública de baixa tensão que
harmônicas IEC/EN
alimenta as edificações utilizadas para fins
61000-3-2 domésticos.
Flutuações de
tensão/ emissões Atende
de cintilação
IEC 61000-3-3:

B.2 Imunidade eletromagnética


Orientações e Declaração do Fabricante – imunidade eletromagnética
VITA 600e, VITA 500e, VITA 500a, VITA 600 se destinam ao uso no ambiente
eletromagnético especificado a seguir. O usuário deverá assegurar seu uso nesse
tipo de ambiente.
Nível de teste Nível de Ambiente eletromagnético -
Teste de
imunidade IEC/EN 60601 conformidad orientações
e
Descarga ±6 kV contato ±6 kV contato Os pisos deverão ser de
eletrostática madeira, concreto ou lajotas
±8 kV ar ±8 kV ar
(ESD) cerâmicas. Se os pisos forem
revestidos de material

- 224 -
Anexo B - Informações de EMC

sintético, a umidade relativa


IEC/EN 61000-
deverá ser no mínimo 30%.
4-2
Transiente ±2 kV para ±2kV para A qualidade da alimentação
elétrico linhas de força linhas de força da rede elétrica deverá ser
rápido/rajada aquela de um ambiente
comercial ou hospitalar típico.
IEC/EN 61000-
4-4
Surto ±1 kV linha a ±1 kV linha a A qualidade da alimentação
IEC/EN 61000- linha linha da rede elétrica deverá ser
4-5 aquela de um ambiente
±2 kV linha à ±2 kV linha à
terra terra comercial ou hospitalar típico.

Frequência de 3A/m 3A/m Campos magnéticos da


frequência de alimentação
alimentação
deverão estar nos níveis
(50 Hz /60 Hz) característicos de um local
campo típico em ambiente comercial
magnético ou hospitalar típico.
IEC/EN 61000-
4-8
Quedas de <5% UT <5% UT A qualidade da alimentação
tensão, da rede elétrica deverá ser
interrupções aquela de um ambiente
(>95% queda (>95% queda
curtas e comercial ou hospitalar típico.
em UT) em UT)
variações de Se o usuário do VITA
para 0,5 ciclo 600e/VITA 500e/VITA
tensão nas para 0,5 ciclo 500a/VITA 600 requer
linhas de operação contínua durante
40% UT interrupções de energia,
entrada da
(60% queda em 40% UT recomendamos que o VITA
alimentação
elétrica (60% queda 600e VITA 500e VITA 500a
UT) para 5 ciclos
em UT) para 5 VITA 600 seja
IEC/EN 61000-
energizado por uma fonte
4-11 ciclos ininterrupta de energia ou
bateria.
70% UT
(30% queda em 70% UT
UT)
para 25 ciclos (30% queda
em UT)
para 25 ciclos
<5% UT

- 225 -
Anexo B - Informações de EMC

(>95% queda <5% UT


em UT)
para 5 s (>95% queda
em UT)
para 5 s
NOTA UT é a tensão da rede elétrica CA antes da aplicação do nível de teste.

B.3 Imunidade eletromagnética


Orientações e Declaração do Fabricante – imunidade eletromagnética
VITA 600e, VITA 500e, VITA 500a, VITA 600 se destinam ao uso no ambiente
eletromagnético especificado a seguir. O usuário deverá assegurar seu uso nesse tipo de
ambiente.
Nível de teste Nível de Ambiente eletromagnético -
Teste de
imunidade IEC/EN 60601 conformidad orientações
e
Equipamentos de comunicações
de RF portáteis e móveis
deverão ser utilizados próximos
a qualquer parte do VITA 600e,
VITA 500e, VITA 500a, VITA
600 incluindo cabos, em
distância de separação não
menor do que aquela calculada
pela equação aplicável à
frequência do transmissor.
Distância de separação
recomendada
RF 3 Vrms 3 Vrms d 1 ,2 150 kHz a 80 MHz
Conduzida
IEC/EN 150 kHz a 80 MHz
61000-4-6
RF Irradiada 3 V/m 3 V/m d 1 ,2 80 MHz a 800 MHz
IEC/EN 80 MHz a 2,5 GHz d 2 ,3 800 MHz a 2,5 GHz
61000-4-3 Onde P é a potência máxima
nominal de saída do transmissor
em watts (W), conforme o
fabricante do transmissor e d é a
distância de separação
recomendada em metros (m).

Intensidades de campo dos


transmissores de RF fixos, conforme
determinação de um levantamento

- 226 -
Anexo B - Informações de EMC

eletromagnético no local,a deverá


ser menor que o nível de
conformidade em cada faixa de
frequência.b

A interferência poderá ocorrer


nas proximidades de
equipamentos marcados com o
símbolo abaixo:

NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, a faixa de frequências mais altas se aplica.


NOTA 2 Estas orientações podem não ser aplicáveis a todas as situações. A
propagação eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos
e pessoas.

a As intensidades de campo de transmissores fixos, como estações rádio base


para telefones (celular/telefone sem fio) e rádios móveis terrestres, rádio
amador, difusão de rádio AM / FM e de TV não podem ser teoricamente
preditas com precisão. Para avaliar o ambiente eletromagnético devido aos
transmissores de RF, deve-se considerar um levantamento eletromagnético no
local. Se a intensidade de campo medida no local onde o VITA 600e VITA
500e VITA 500a VITA 600 é utilizado excede o nível de conformidade de RF
aplicável acima, deverá ser observado para verificar sua operação normal. Em
caso de observação de desempenho anormal, medidas adicionais poderão ser
necessárias, com a reorientação ou relocação dos monitores.
b Na faixa de frequências de 150 kHz a 80 MHz, as intensidades de campo
deverão ser menores que 3 V/m.

B.4 Distâncias de separação recomendadas


Distâncias de separação recomendadas entre
equipamentos de comunicação de RF portáteis e móveis e o VITA 600e VITA 500e VITA
500a VITA 600
O VITA 600e, VITA 500e, VITA 500a, VITA 600 se destinam ao uso no ambiente eletromagnético
especificado no qual as perturbações de RF irradiada são controladas. O usuário pode ajudar a evitar a
interferência eletromagnética mantendo uma distância mínima entre os equipamentos de comunicação
de RF portáteis e móveis (transmissores) e os monitores VITA como recomendado abaixo de acordo
com a potência máxima de saída do equipamentos de comunicação.
Potência nominal Distância de separação conforme a frequência do transmissor (m)
máxima de saída
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
do transmissor
(W) d 1 ,2 d 1 ,2 d 2 ,3
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3

- 227 -
Anexo B - Informações de EMC

10 3,8 3,8 7,3


100 12 12 23
Para transmissores especificados para uma potência máxima de saída não listada acima, a distância
de separação recomendada d em metros (m) poderá ser estimada utilizando a equação aplicável à
frequência do transmissor, onde P é a potência nominal máxima de saída do transmissor em watts (W)
de acordo com o seu fabricante.
NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, a distância de separação para a faixa de frequências mais altas se
aplica.
NOTA 2 Estas orientações podem não ser aplicáveis a todas as situações. A propagação
eletromagnética é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.

- 228 -
Anexo C - Configurações padrão

Anexo C Configurações padrão


Este apêndice documenta as especificações padrão mais importantes do seu monitor,
como fornecido pela fábrica.
Nota: Se o seu monitor foi pedido pré-configurado para as suas necessidades, as
configurações na entrega serão diferentes daquelas aqui listadas.

C.1 Configurações padrão de informações dos pacientes


Configurações padrão dos pacientes
Tipo de paciente: Adulto
Controle de ritmo Desligado

C.2 Configurações padrão de alarmes


Configurações de
alarmes
Tempo de pausa 120 s
Alarme de Desligado
desligamento do
sensor
Bloqueio de Desligado
alarme

C.3 Configurações padrão de ECG


Configurações de ADU PED NEO
ECG
Botão de alarme Ligado
Registro de Desligado
alarmes
Nível de alarme Médio
Limite alto de 120 160 200
alarme
Limite baixo de 50 75 100
alarme
Controle de ritmo Desligado
Tipo de derivação 7 derivações
Tela Normal
Filtro Monitor
Desligamento Desligado
inteligente da
derivação
Volume do 2
coração

- 229 -
Anexo C - Configurações padrão

Análise de ST ADU PED NEO


Análise de ST Desligado

Botão de alarme Desligado


Nível de alarme Médio
Registro de Desligado
alarmes
Limite alto de 0,2
alarme (ST-X)
Limite baixo de -0,2
alarme (ST-X)
X significa I, II, III, aVR, aVL, aVF, V, V1, V2, V3, V4, V5 ou V6.
Análise de ARR
Análise de ARR Ligada
Nível de alarme de Médio
CVPs
Botão de alarme de Desligado
CVPs
Registro de alarme Desligado
de CVPs
Configurações de Botão de alarme Nível de alarme Registro de
alarmes ARR alarmes
ASYSTOLE Ligado Alto Desligado
VFIB/VTAC Ligado Alto Desligado
R ON T Ligado Médio Desligado
VT > 2 Ligado Médio Desligado
COUPLET Ligado Médio Desligado
CVP Ligado Médio Desligado
BIGEMINY Ligado Médio Desligado
TRIGEMINY Ligado Médio Desligado
TACHY Ligado Médio Desligado
BRADY Ligado Médio Desligado
MISSEDBEATS Ligado Médio Desligado
IRR Ligado Médio Desligado
PNC Ligado Médio Desligado
PNP Ligado Médio Desligado
VBRADY Ligado Médio Desligado
VENT Ligado Médio Desligado
DEPRESSÃO ST Ligado Médio Desligado
ELEVAÇÃO ST Ligado Médio Desligado

- 230 -
Anexo C - Configurações padrão

C.4 Configurações padrão de RESP


Configurações de ADU PED NEO
RESP
Botão de alarme Ligado
Registro de Desligado
alarmes
Nível de alarme Médio
Limite alto de 30 30 100
alarme
Limite baixo de 8 8 30
alarme
Tempo de apnéia 20 s
Tipo de cálculo Auto
Tipo de Resp II
Varredura 12,5 mm/s
Amplitude 1

C.5 Configurações padrão de SpO2


Configurações de ADU PED NEO
SpO2
Botão de alarme Ligado
Registro de Desligado
alarmes
Nível de alarme Médio
Limite alto de 100 100 95
alarme
Limite baixo de 90 90 88
alarme
Tom de passo Ligado
Varredura 12,5 mm/s
SpO2 Desat Limit 80%

C.6 Configurações padrão de FP


Configurações de ADU PED NEO
FP
Fonte de FP SpO2
Botão de alarme Ligado
Registro de Desligado
alarmes
Nível de alarme Médio
Limite alto de 120 160 200

- 231 -
Anexo C - Configurações padrão

alarme
Limite baixo de 50 75 100
alarme
Volume de pulso 3
Fonte de alarme Auto

C.7 Configurações padrão de PNI


Configurações de PNI ADU PED NEO
Botão de alarme Ligado
Registro de alarmes Desligado
Nível de alarme Médio
Limite alto de alarme 160 120 90
(SYS)
Limite baixo de alarme 90 70 40
(SYS)
Limite alto de alarme 110 90 70
(PAM)
Limite baixo de alarme 60 50 30
(PAM)
Limite alto de alarme 90 70 60
(Dia)
Limite baixo de alarme 50 40 20
(Dia)
Módulo ALFA
Valor de inflação 160 140 100
Módulo Omron
Valor de inflação 180 180 120
Unidade mmHg
Intervalo Manual

C.8 Configurações padrão de TEMP


Configurações de ADU PED NEO
TEMP
Botão de alarme Ligado
Registro de alarmes Desligado
Nível de alarme Médio
Limite alto de alarme 39,0 39,0 39,0
(T1)
Limite baixo de alarme 36,0 36,0 36,0
(T1)
Limite alto de alarme 39,0 39,0 39,0
(T2)
Limite baixo de alarme 36,0 36,0 36,0
(T2)

- 232 -
Anexo C - Configurações padrão

Limite alto de alarme 2,0 2,0 2,0


(TD)
Unidade °C

C.9 Configurações padrão de Quick TEMP


Configurações de Quick ADU PED NEO
TEMP
Botão de alarme Ligado
Registro de alarmes Desligado
Nível de alarme Médio
Limite alto de alarme 39,0 39,0 /
(T1)
Limite baixo de alarme 36,0 36,0 /
(T1)
Unidade °C

C.10 Configurações padrão de PI


Configurações de PI ADU PED NEO
Botão de alarme Ligado
Registro de alarmes Desligado
Nível de alarme Médio
Unidade mmHg
Filtro 12,5 Hz
SYS, DIA, SYS, DIA, PAM SYS, DIA, PAM
PAM
Limite alto de alarme 160, 90, 110 120, 70, 90 90, 60, 70
(ART, P1, P2)
Limite baixo de alarme 90, 50, 70 70, 40, 50 55, 20, 35
(ART, P1, P2)
Limite alto de alarme 35, 16, 20 60, 4, 26 60, 4, 26
(PA)
Limite baixo de alarme 10, 0, 0 24, -4, 12 24, -4, 12
(PA)
PAM PAM PAM
Limite alto de alarme 10 4 4
(PVC, PAD, PAE, PIC)
Limite baixo de alarme 0 0 0
(PVC, PAD, PAE, PIC)

- 233 -
Anexo C - Configurações padrão

C.11 Configurações padrão de CO2


Configurações de CO2 ADU PED NEO
Botão de alarme Ligado
Registro de alarmes Desligado
Nível de alarme Médio
Modo de operação Standby
Unidade mmHg
Tempo de apnéia 20 s
Compensação de O2 16%
Agente Anes 0%
Limite alto de alarme 50 50 45
(EtCO2)
Limite baixo de alarme 25 25 30
(EtCO2)
Limite alto de alarme 4 4 4
(FiCO2)
Limite alto de alarme 30 30 100
(AWRR)
Limite baixo de alarme 8 8 30
(AWRR)
Varredura 12,5 mm/s
Amplitude Baixo

C.12 Configurações padrão D.C.


D.C. Configurações ADU PED NEO
Botão de alarme Ligado
Registro de alarmes Desligado
Nível de alarme Médio
Limite alto de alarme 43,0 43,0 43,0
(TB)
Limite baixo de alarme 23,0 23,0 23,0
(TB)
Fonte de temperatura Auto
injetiva
Unidade de temperatura °C
Intervalo 30
Constante 0,542

- 234 -
Anexo C - Configurações padrão

C.13 Configurações padrão de AG


Configurações de AG ADU PED NEO
Botão de alarme Ligado
Registro de alarmes Desligado
Nível de alarme Médio
Modo de operação Medição
Tempo de apnéia 20 s
Unidade %
Compensação de O2 Desligada
Agente Anes HAL
Limite alto de alarme 8,0 8,0 8,0
(EtAA)
Limite baixo de alarme 0,0 0,0 0,0
(EtAA)
Limite alto de alarme 6,0 6,0 6,0
(FiAA)
Limite baixo de alarme 0,0 0,0 0,0
(FiAA)
Limite alto de alarme 55 55 55
(EtN2O)
Limite baixo de alarme 0 0 0
(EtN2O)
Limite alto de alarme 53 53 53
(FiN2O)
Limite baixo de alarme 0 0 0
(FiN2O)
Limite alto de alarme 90,0 90,0 90,0
(EtO2)
Limite baixo de alarme 18,0 18,0 18,0
(EtO2)
Limite alto de alarme 88,0 88,0 88,0
(FiO2)
Limite baixo de alarme 18,0 18,0 18,0
(FiO2)
Varredura 12,5 mm/s
Amplitude 2

- 235 -
Anexo D - Abreviaturas

Anexo D Abreviaturas
Abreviatura Nome completo em inglês/Descrição
CA Corrente alternada
Adu Adulto
ARR Arritmia
AG Agente anestésico
Art Pressão Arterial Média
aVF Derivação aumentada pé esquerdo
aVL Derivação aumentada braço esquerdo
aVR Derivação aumentada braço direito
awRR Taxa de respiração/minuto
BP Pressão sanguínea
BTPS Temperatura e pressão corporal, saturada
CI Índice Cardíaco
D.C. Débito cardíaco
CISPR Comitê Especial Internacional sobre Rádio
Interferência
CMS Sistema de monitorização central
CO2 Dióxido de carbono
COHb Carboxihemoglobina
PVC Pressão venosa central
CC Corrente contínua
Des Desflurano
Dia Diastólica(o)
ECG Eletrocardiograma
EMC Compatibilidade eletromagnética
EMI Interferência eletromagnética
Enf Enflurano
ESU Unidade eletrocirúrgica
Et Final-tidal
EtCO2 Dióxido de carbono final-tidal
EtN2O Óxido nitroso final-tidal

- 236 -
Anexo D - Abreviaturas

Eto Óxido de etileno


EtO2 Oxigênio final-tidal
Fi Fração de inspirado
FiCO2 Fração de dióxido de carbono inspirado
FiN2O Fração de óxido nitroso inspirado
FiO2 Fração de oxigênio inspirado
Hal Halotano
Hb Hemoglobina
Hb-CO Hemoglobina Monóxido de carbono
FC Frequência cardíaca
PI Pressão sanguínea invasiva
PI* Índice de Perfusão (*Também utilizado para Índice de
Perfusão de SpO2)
PIC Pressão intracraniana
PPV Variação da Pressão de Pulso
UTI Unidade de terapia intensiva
ID Identificação
IEC International Electrotechnical Commission
IEEE Institute of Electrical and Electronic Engineers
Iso Isoflurano
LA Braço esquerdo (BE)
PAE Pressão atrial esquerda
LCD Tela de cristal líquido
LED Diodo emissor de luz
LL Perna esquerda (PE)
PAM Pressão arterial média
MDD Diretiva de Dispositivos Médicos
MetHb Metahemoglobina
RMI Geração de imagem por ressonância magnética
N/A Não aplicável
N2 Nitrogênio
N2O Óxido nitroso
Neo Neonatal
PNI Pressão sanguínea não invasiva

- 237 -
Anexo D - Abreviaturas

O2 Oxigênio
oxyCRG Cardio-respirograma de oxigênio
PA Artéria pulmonar
PAWP Pressão de oclusão da artéria pulmonar
Ped Pediátrico
Pleth Pletismograma
FP Frequência de pulso (PR)
CVP Complexo ventricular prematuro
R Direito (D)
RA Braço direito (BD)
PAD Pressão atrial direita
Resp Respiração
RHb Hemoglobina reduzida
RL Perna direita (PD)
RR Taxa de respiração
Sev Sevoflurano
SYS Pressão sistólica
TB Temperatura do sangue
TD Diferença de temperatura
TEMP Temperatura
USB Barramento serial universal

- 238 -

Você também pode gostar