Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
CONTROLES E OPERAÇÃO
MÁQUINAS GENERATION 2
SEÇÃO 01-04
A LeTourneau fez todos os esforços para tornar este manual o mais preciso possível, com base nas
informações disponíveis à época de sua publicação e impressão. A melhoria e o avanço contínuos no projeto
de produtos poderão causar alterações às máquinas que talvez não tenham sido incluídas nesta publicação.
A LeTourneau reserva-se o direito de fazer alterações e melhorias a qualquer momento. Para garantir a
obtenção das informações mais atualizadas, entre em contato com o representante de vendas.
ÍNDICE
ESCOPO DESTA PUBLICAÇÃO ....................................................................................................................... 7
RESPONSABILIDADES DOS CLIENTES E INFORMES DE GARANTIA ....................................................... 8
SEGURANÇA ..................................................................................................................................................... 8
SEGURANÇA, AVISOS E CUIDADOS .............................................................................................................. 8
VISÃO GERAL DOS CONTROLES OPERACIONAIS E DOS INSTRUMENTOS .......................................... 12
JOYSTICK DE CONTROLE DO LADO ESQUERDO – CONTROLE DE DIREÇÃO .................................. 13
DIREÇÃO PARA A ESQUERDA/DIREITA............................................................................................... 13
AJUSTE DA VELOCIDADE DE MOVIMENTO ........................................................................................ 13
SETAS ...................................................................................................................................................... 13
CHAVE DE CONTROLE DE DIREÇÃO ................................................................................................... 14
BOTÃO DE RECONHECIMENTO ........................................................................................................... 14
JOYSTICK DE CONTROLE DO LADO DIREITO – CONTROLE DE ELEVAÇÃO E CAÇAMBA ............... 15
CONTROLE DE ELEVAÇÃO E CAÇAMBA USANDO O JOYSTICK DIREITO .......................................... 15
JOYSTICKS DE CONTROLE E INTERRUPTOR DESLIZANTE ................................................................. 15
INTERRUPTOR DO LIMITADOR DE ELEVAÇÃO .................................................................................. 16
CHAVE RETORNAR PARA CARREGAMENTO ..................................................................................... 16
CHAVE DE ARRASTE/REBATE .............................................................................................................. 16
CHAVE DE ARRASTE: ............................................................................................................................ 16
CHAVE DE REBATE: ............................................................................................................................... 16
BOTÃO DE BUZINA ................................................................................................................................. 17
FUNÇÕES DE COMANDO SIMULTÂNEAS DO JOYSTICK, CHAVE OU MECANISMO DESLIZANTE ... 19
CONSOLE DE CONTROLE DA CABINE ........................................................................................................ 31
CONSOLE DO OPERADOR ........................................................................................................................ 31
TELA SENSÍVEL AO TOQUE LINCS II (ILUSTRAÇÃO Nº 1 NO CONSOLE DE CONTROLE DA CABINE)
...................................................................................................................................................................... 31
LOG ON ........................................................................................................................................................ 32
USO DA CHAVE DE ACESSO DO USUÁRIO ............................................................................................. 33
TELA PASSWORD ENTRY (INSERÇÃO DE SENHA) ................................................................................ 33
TELAS DE ALARME, ADVERTÊNCIA E AVISO ............................................................................................ 35
ALARMES VERMELHOS ............................................................................................................................. 35
ADVERTÊNCIAS AMARELAS ..................................................................................................................... 35
AVISOS AZUIS ............................................................................................................................................. 35
ALARMES, ADVERTÊNCIAS E AVISOS "SOBREPOSTOS" ..................................................................... 36
NÚMERO DE EVENTOS "SOBREPOSTOS" NO CONTADOR (ALARMES, ADVERTÊNCIAS OU
AVISOS) ....................................................................................................................................................... 36
TELA PRINCIPAL DO OPERADOR ................................................................................................................ 38
INDICADORES DE SETA À ESQUERDA E À DIREITA.............................................................................. 38
DADOS DA CAÇAMBA E DO BRAÇO DE LEVANTAMENTO .................................................................... 39
PESAGEM DA CARGA ............................................................................................................................ 40
SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012
L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-1
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO
LISTA DE ILUSTRAÇÕES
Figura 1. ETIQUETAS DOS JOYSTICKS DE OPERAÇÃO......................................................................... 12
Figura 2. CONSOLE DE CONTROLE DA CABINE ..................................................................................... 29
Figura 3. CHAVE DE ACESSO DO USUÁRIO E LEITOR........................................................................... 32
Figura 4. NÚMERO DE CONTAGEM REGRESSIVA NA TELA (ALARMES, ADVERTÊNCIAS, AVISOS) 37
Figura 5. TELA PRINCIPAL DO OPERADOR ............................................................................................. 38
Figura 6. TELA USER PREFERENCES (PREFERÊNCIAS DO USUÁRIO) ............................................... 46
Figura 7. TELA SELEÇÃO DE CANAIS ....................................................................................................... 50
Figura 8. TELA DE HISTÓRICO DE EVENTOS .......................................................................................... 54
Figura 9. LIMPEZA DA TELA ....................................................................................................................... 62
Figura 10. VÁLVULAS DE ALÍVIO DE AR DO TANQUE HIDRÁULICO ................................................... 66
Figura 11. PORTAS DE ENERGIA DE 12 V, CONEXÕES USB E ETHERNET ....................................... 67
Figura 12. CHAVES DE CONTROLE DE TEMPERATURA ...................................................................... 68
Figura 13. TECLADO SUPERIOR .............................................................................................................. 70
Figura 14. LUZES TRASEIRAS ................................................................................................................. 77
Figura 15. CHAVE DA LUZ DO TETO DA CABINE ................................................................................... 78
Figura 16. CABINE DO OPERADOR - VISTA LATERAL DIREITA ATRAVÉS DA CABINE PARA O LADO
ESQUERDO 79
Figura 17. CABINE DO OPERADOR - LADO DIREITO ............................................................................ 79
Figura 18. CABINE DO OPERADOR - LADO ESQUERDO ...................................................................... 79
Figura 19. PUXADOR ................................................................................................................................. 80
Figura 20. PUXADOR DE PRESSÃO ABRIR A PORTA ........................................................................... 80
Figura 21. VISTA PANORÂMICA DA CABINE .......................................................................................... 80
Figura 22. ASSENTO DO OPERADOR (TÍPICO) ...................................................................................... 82
Figura 23. COMPONENTES DO CINTO DE SEGURANÇA E PROCEDIMENTOS DE
APERTO/AFROUXAMENTO (TÍPICOS) .......................................................................................................... 83
Figura 24. MONTAGEM DE CHAVES DE ISOLAMENTO E CONTROLE DA .......................................... 84
Figura 25. LOCAIS DA CHAVE DE LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA ....................................................... 86
Figura 26. CHAVE DA LÂMPADA SUPERIOR DA ESCADA .................................................................... 87
Figura 27. LUZES DE MANUTENÇÃO (LUZES DE TRABALHO PARA MANUTENÇÃO) ....................... 87
Figura 28. LOCAIS DAS CHAVES DE SERVIÇO ...................................................................................... 89
Figura 29. SISTEMA DE SERVIÇO CENTRAL (OPCIONAL) ................................................................... 90
Figura 30. VÁLVULAS DE ALÍVIO DE AR DO TANQUE HIDRÁULICO ................................................... 90
Figura 31. CONEXÕES DO AQUECEDOR DE COMPONENTES ............................................................ 91
Figura 32. CONTROLES DA ESCADA NO NÍVEL DO SOLO ................................................................... 94
Figura 33. CONTROLES DA ESCADA NO NÍVEL ELEVADO .................................................................. 94
Figura 34. CABO DA ALAVANCA MECÂNICA DE SEGURANÇA (LOCALIZAÇÃO AO SOLO) .............. 95
Figura 35. VÁLVULA DE ALÍVIO DE SEGURANÇA (ACESSO PELO LOCAL AO SOLO) ...................... 95
Figura 36. CABO DA VÁLVULA DE ALÍVIO DE SEGURANÇA (ACESSO PELO LOCAL ELEVADO) .... 96
Figura 37. CHAVE SUPERIOR DA ESCADA ............................................................................................ 98
Figura 38. ESCADA DE ACESSO MOTORIZADA .................................................................................... 98
Figura 39. LIBERAÇÃO MANUAL DA ESCADA ........................................................................................ 99
Figura 40. CHAVE DA ESCADA DE ACESSO TRASEIRO MOTORIZADA ........................................... 101
Figura 41. TAMPA DO RADIADOR .......................................................................................................... 103
Figura 42. SOQUETE PARA PARTIDA COM BATERIAS AUXILIARES................................................. 104
Figura 43. GRÁFICO TÍPICO DE RAMPA/VELOCIDADE ....................................................................... 107
Figura 44. INSPEÇÃO DOS BATENTES DE RECUO DA CAÇAMBA E DO EIXO DO VIRABREQUIM 109
Figura 45. POSICIONAMENTO DO CAMINHÃO .................................................................................... 116
SEGURANÇA
Esta publicação contém instruções especiais relativas a segurança, operação, manutenção e reparos da
máquina. A listagem abaixo contém as palavras e os símbolos de sinalização que precedem essas
instruções e seus significados:
• A etiqueta de perigo indica uma situação de risco que, se não evitada, irá resultar em morte ou
em ferimentos graves.
• A etiqueta de advertência indica uma situação de risco que, se não for evitada, poderá resultar
em morte ou em ferimentos graves.
• A etiqueta de precaução, usada com o símbolo de alerta de segurança, indica uma situação de
risco que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou moderados (inclui o símbolo
de alerta de segurança ).
• A etiqueta de precaução (sem o símbolo de alerta de segurança) é utilizada para tratar das
práticas não relacionadas a ferimentos pessoais – somente danos ao equipamento.
O elemento gráfico OBSERVAÇÃO serve para indicar ao leitor as áreas de importância, que não estão
relacionadas nem a ferimentos pessoais nem a danos à máquina.
BAIXA TEMPERATURA
• Se a máquina for posicionada ao ar livre enquanto não estiver sendo usada, com a temperatura
ambiente abaixo de -20˚ C
• O motor diesel tem que estar funcionando em aceleração alta.
o Com o sistema Acionamento desligado.
o Com o Freio de Estacionamento acionado.
• Se o motor diesel não estiver funcionando, todos os aquecedores devem estar operando e
conectados a uma fonte de alimentação externa à máquina.
• Se essas instruções não forem seguidas, poderão ocorrer danos graves ao motor.
• JAMAIS umedeça a tela sem que o monitor esteja DESLIGADO.
RISCO DE QUEDA
• Ao subir na escada do reservatório hidráulico, o sistema de filtragem KLENZ pode emitir um
aviso sonoro alto e expelir poeira pela tremonha, a menos que a Chave do KLENZ esteja OFF
(DESLIGADA). Isso pode fazer com que uma pessoa na escada leve um susto e se solte,
causando um acidente. Da mesma forma, a poeira expelida pela tremonha pode ser um risco a
qualquer pessoa na escada ou próxima do reservatório. NÃO fique sob a descarga do sistema
KLENZ nem suba na escada do reservatório hidráulico em uma máquina em operação a menos
que a Chave do KLENZ esteja na posição OFF (DESLIGADA).
• Sempre mude a Chave do KLENZ para a posição OFF (DESLIGADA) antes de realizar qualquer
trabalho de manutenção na máquina. Alivie a pressão de ar para 0 psig antes de realizar qualquer
trabalho de manutenção ou de reparo no sistema KLENZ ou em outros componentes alimentados
pelo sistema pneumático.
LIBERAÇÃO DE PRESSÃO
• Ao utilizar o sistema da Central de Abastecimento, certifique-se de aliviar a pressão no tanque
hidráulico e no radiador, abrindo a válvula manual de alívio de ar fornecida para cada
componente, antes de conectar a mangueira às conexões de engate rápido (consulte a ilustração
“ÁLVULAS DE ALÍVIO DE AR DO TANQUE HIDRÁULICO”).
• Antes de realizar a manutenção ou reparar qualquer componente do sistema hidráulico, a
pressão sempre deverá ser liberada dos circuitos hidráulicos de elevação e inclinação. Alivie a
pressão usando o “CONJUNTO DE VÁLVULAS MANUAIS DE ALÍVIO” (Consulte a Seção 04 no
Manual de Serviço). A máquina NÃO deve estar em operação ao utilizar o conjunto de válvulas
manuais de alívio.
• Deixe o sistema esfriar antes de remover a tampa do radiador. Não remova a tampa do radiador
enquanto ainda houver pressão no sistema.
MOVIMENTO NÃO CONTROLADO
• Sempre pressione e solte o pedal de controle de velocidade lenta e suavemente. A movimentação
abrupta do pedal de controle de velocidade resultará em uma resposta repentina dos motores de
acionamento da carregadeira. A liberação repentina e completa do pedal de controle de
velocidade acionará a frenagem dinâmica total. Quando a carregadeira estiver em uma rampa, ela
não ficará totalmente parada até que o pedal de Freio de Serviço seja utilizado.
A velocidade do equipamento e o freio dinâmico são controlados por um Pedal de Controle de Velocidade. O
pedal de controle de velocidade é pressionado para mover a máquina e liberado para acionar o freio
dinâmico. O Pedal do Freio de Serviço é fornecido para segurar a máquina nas rampas ou quando estiver
muito próxima a um veículo de transporte.
Os interruptores de controle de várias luzes, acessórios e outras funções de serviço da carregadeira são
montados no console do operador e em um painel superior (veja mais informações abaixo).
Um painel com tela sensível ao toque fornece informações relevantes como velocidade no solo, horômetro,
leituras de diversos medidores, nível de combustível, pressão no sistema de ar comprimido, etc.
O operador é alertado quando a um possível problema que pode exigir o desligamento da máquina ou a
necessidade de solicitar reparo por luzes de aviso, alarme sonoro ou mensagens de texto em um monitor de
computador. No caso de mau funcionamento pneumático, mecânico, elétrico ou hidráulico, o monitor do
computador oferece dados operacionais e mensagens de falha aos técnicos de manutenção.
A cabine do operador é pressurizada e tem um sistema de controle de temperatura automático.
Ao operar em climas frios, as indicações da pressão de óleo serão mais altas após a partida, durante
o aquecimento do motor e quando a aceleração alta for selecionada. Demorará mais para que o óleo
aqueça e para que a pressão de óleo atinja a indicação para temperatura de operação normal.
• Se a máquina for posicionada ao ar livre enquanto não estiver sendo usada, com a temperatura
ambiente abaixo de -20˚ C
• O motor diesel tem que estar funcionando em aceleração alta.
o Com o sistema Acionamento desligado.
o Com o Freio de Estacionamento acionado.
COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01
1-4-12 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2
• Se o motor diesel não estiver funcionando, todos os aquecedores devem estar operando e
conectados a uma fonte de alimentação externa à máquina.
• Se essas instruções não forem seguidas, poderão ocorrer danos graves ao motor.
JOYSTICK DE CONTROLE DO LADO ESQUERDO – CONTROLE DE DIREÇÃO
(Consulte a ilustração ETIQUETAS DOS JOYSTICKS DE OPERAÇÃO”)
• O Joystick de Controle Direcional de dois eixos tem:
• Direção para a Esquerda/Direita
• Setas
• Chave de Controle de Direção
• Botão de Reconhecimento
• Ajuste da Velocidade de Movimento
Os lados esquerdo e direito da carregadeira são determinados ficando por trás dela e sentando no
assento do operador. Os bancos esquerdo e direito do motor diesel são determinados visualizando o
motor diesel a partir da extremidade do volante.
DIREÇÃO PARA A
ESQUERDA/DIREITA
Movimentar o joystick direcional
esquerdo de lado a lado controla
a articulação direcional esquerda
e direita da máquina
• Movimentar o controle do joystick direcional para a esquerda a partir do centro direciona a máquina para
a esquerda.
• Movimentar o controle do joystick direcional para a direita a partir do centro direciona a máquina para a
direita.
• A velocidade da direção é proporcional à distância na qual o joystick é movimentado a partir do centro.
• O joystick de controle direcional retorna automaticamente para o centro quando liberado. No entanto,
apenas a velocidade de direção parará e a máquina não voltará automaticamente para uma articulação
em linha reta.
AJUSTE DA VELOCIDADE DE MOVIMENTO
Depois de definir a velocidade de movimento, mover o
joystick para frente AUMENTA a velocidade de
movimento e mover o joystick para trás DIMINUI a
velocidade de movimento.
SETAS
Dois botões para acionar as luzes das setas na frente
e na traseira da máquina estão localizados na parte
superior do joystick esquerdo. Essas chaves têm
coberturas amarelas.
• Pressionar o botão esquerdo aciona a luz da seta esquerda na parte traseira da máquina, a luz da seta
esquerda na barra de iluminação instalada na parte superior da cabine da máquina e o indicador de seta
esquerda na tela sensível ao toque do computador.
• Pressionar o botão direito aciona a luz da seta direita na parte traseira da máquina, a luz da seta direita
na barra de iluminação instalada na parte superior da cabine da máquina e o indicador de seta direita na
tela sensível ao toque do computador.
SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012
L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-13
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO
• Pressionar qualquer botão pela segunda vez cancela a seta. Quando a máquina se aproxima de uma
articulação em linha reta, a seta cancela. Se a máquina estiver articulada para a direita, a seta esquerda
não poderá ser ativada até que o grau da volta fique próximo ao ângulo reto. Quando articulada para a
esquerda, a seta direita não poderá ser acionada até que a máquina fique próxima à articulação em linha
reta.
BOTÃO DE BUZINA
O ar da buzina soa até que o botão seja liberado ou a pressão do ar caia a um nível
que a buzina não faça mais nenhum som. A buzina é acionada por um solenoide
montado na parte superior da cabine, próximo à buzina.
Os seguintes comandos do JOYSTICK DIREITO continuarão até que o joystick seja movido para outra
posição ou até que a posição final do braço de levantamento ou da caçamba seja alcançada.
LOCALIZAÇÃO DO JOYSTICK REALIZA ESTE MOVIMENTO
DIREITO
Arraste/Rebate
O comando Limitador de Elevação não tem efeito.
Os braços de levantamento continuam a baixar.
Limitador de Elevação
O comando Retornar ao Carregamento não tem efeito
O comando Abaixar continua conforme os braços de levantamento
abaixam
o Os braços de levantamento abaixam enquanto o joystick é
Retornar para mantido na posição do comando Abaixar.
Carregamento
OU O MECANISMO
DESLIZANTE É ACIONADO
ESTE MOVIMENTO OCORRE
Arraste/Rebate
O comando levantar continua e os braços de levantamento sobem
Limitador de Elevação
O comando levantar continua e os braços de levantamento sobem
Arraste/Rebate
A Descarga da caçamba continua.
Os braços de levantamento começam a levantar em uma
velocidade reduzida.
Limitador de Elevação
A Descarga da caçamba continua.
Retornar para
Carregamento
OU O MECANISMO
ESTE MOVIMENTO OCORRE
DESLIZANTE É ACIONADO
Arraste/Rebate
O Recuo da caçamba continua.
Limitador de Elevação
O Recuo da caçamba continua.
Descarga
O Recuo da caçamba continua.
Recuo
Não há valor operacional ao pressionar simultaneamente qualquer combinação dos botões
Arraste/Rebate, Limitador de Elevação ou Retornar ao Carregamento. Essas combinações não são
discutidas aqui.
FUNÇÃO DE ARRASTE
A CHAVE DE ARRASTE/REBATE É PRESSIONADA:
ENQUANTO HOUVER ESTAS CONDIÇÕES:
ARRASTE Os braços de levantamento estão um pouco acima do nível do solo
A função de Nivelamento Automático da Caçamba está ON (LIGADA).
o A caçamba está nivelada
O comando Arraste/Rebate é enviado (botão selecionado)
Os braços de levantamento começam a descer
Inferior
O comando Arraste/Rebate é cancelado.
Os braços de levantamento levantam enquanto o joystick é mantido na
posição do comando Elevar.
A caçamba permanece na última posição antes do cancelamento do
comando Arraste/Rebate.
Elevar
Os braços de levantamento param o movimento de descida
A borda da caçamba abaixa para a posição de descarga.
Descarga
Os braços de levantamento param o movimento de descida
A borda da caçamba se move para cima para a posição de recuo
enquanto o joystick é mantido na posição de comando de recuo.
Recuo
FUNÇÃO DE REBATE
A CHAVE DE ARRASTE/REBATE É PRESSIONADA:
ENQUANTO HOUVER ESTAS CONDIÇÕES:
REBATE Os braços de levantamento estão acima de 1,83 m (6 pés) de elevação.
A função de Nivelamento Automático da Caçamba está ON (LIGADA).
o A caçamba está nivelada
O comando Arraste/Rebate é enviado (botão selecionado)
Inferior
Os braços de levantamento levantam enquanto o joystick é mantido na
posição do comando Elevar.
A caçamba permanece na última posição antes do cancelamento do
comando Arraste/Rebate.
Elevar
O comando Arraste/Rebate é cancelado.
Os braços de levantamento param o movimento de descida
A borda da caçamba abaixa para a posição de descarga.
Descarga
O comando Arraste/Rebate é cancelado.
Os braços de levantamento param o movimento de descida
A borda da caçamba se move para cima para a posição de recuo
enquanto o joystick é mantido na posição de comando de recuo.
Recuo
Inferior
O comando do limitador é cancelado.
Os braços de levantamento sobem enquanto o joystick é mantido na
posição do comando elevar.
Elevar
Os braços de levantamento levantam em uma velocidade reduzida.
A borda da caçamba se move para baixo para a posição de descarga
enquanto o joystick é mantido na posição de comando de descarga.
Descarga
Os braços de levantamento levantam em uma velocidade reduzida.
A borda da caçamba se move para cima para a posição de recuo
enquanto o joystick é mantido na posição de comando de recuo.
Recuo
Inferior
O comando Retornar para Carregamento é cancelado.
Os braços de levantamento levantam enquanto o joystick é mantido na
posição do comando Elevar.
A caçamba permanece na última posição antes do cancelamento do
comando Arraste/Rebate.
Elevar
O comando Retornar para Carregamento é cancelado.
Os braços de levantamento param de se movimentar.
A caçamba se move para a posição de descarga.
Descarga
O comando Retornar para Carregamento é cancelado.
Os braços de levantamento param de se movimentar.
A caçamba se move para a posição de recuo.
Recuo
Inferior
A borda da caçamba abaixa para descarregar
Os braços de levantamento sobem
Elevar
A borda da caçamba abaixa para a posição de descarga.
Descarga
A borda da caçamba continua o movimento de descarga.
Recuo
Inferior
Os braços de levantamento sobem
A borda da caçamba move-se para cima até o recuo completo
Elevar
A borda da caçamba continua o movimento para a posição de recuo.
Descarga
A borda da caçamba move-se para cima até o recuo completo
Recuo
A tela do LINCS II é uma unidade de tela sensível ao toque. Ao tocar os diversos ícones com o dedo ou uma
caneta indicadora você opera as diversas funções do sistema e a navegação de tela para tela.
O monitor usa um tipo de tecnologia de grade para sentir um feixe quebrado, de lado a lado e da base à
parte superior, externo à superfície da tela. Qualquer objeto na tela quebra o feixe e pode causar interação
inesperada dentro do sistema do menu. Por exemplo, um inseto andando sobre a tela pode ativar menus
conforme se move. Por isso, não coloque itens como imagens ou adesivos sobre a tela. Ela deve ficar livre
de qualquer item.
Limpe periodicamente a tela sensível ao toque para manter a exibição de imagens brilhante e nítida, e para
manter o funcionamento correto das funções da tela de toque. Primeiro, tente limpar a tela com um pano
seco e macio.
Ao limpar a tela, um recurso de limpeza de tela é acionado para permitir a limpeza da poeira da tela. Esse
recurso desativa o recurso "toque" da tela por alguns segundos. Consulte “LIMPEZA DA TELA” para obter
informações sobre como acionar esse recurso antes de limpar.
Se a tela estiver muito suja para limpar a seco, pode-se usar um limpador úmido. SEMPRE desligue o
monitor antes da limpeza úmida. A limpeza úmida é normalmente realizada antes da inicialização.
Recomenda-se o uso de limpadores aprovados como limpadores suaves de vidros (sem amônia) com um
pano macio. Se não houver limpadores ideais disponíveis, use um pano macio com água e detergente
suave. Nunca borrife o monitor com um limpador. Umedeça levemente o pano macio e passe gentilmente
sobre a tela.
NUNCA use qualquer limpador com amônia. O uso de limpadores não aprovados pode causar danos
aos componentes. Umidade excessiva de qualquer tipo pode danificar os componentes. Não permita
que líquidos escorram para a base da tela em momento algum.
As ilustrações da tela do LINCS II aqui são exemplos típicos. Devido a atualizações do software, as
telas atuais podem ser diferentes das exibidas no texto a seguir.
Se a tela sensível ao toque não estiver funcional, o veículo ainda poderá ser totalmente operado.
LOG ON
Fazer Log On é a forma com que um usuário pode aplicar as suas preferências individuais no LINCS II. A
operação de Log On é feita com Chave de Acesso do Usuário. A Chave de Acesso do Usuário contém
informações sobre as preferências do usuário e o nível de segurança. A máquina pode ser operada sem uma
Chave de Acesso do Usuário. Entretanto, sem ela, as preferências do usuário deverão ser inseridas
manualmente na máquina.
Ao ser ligada, a máquina funciona com um conjunto de preferências padrão até que as mesmas sejam
alteradas. (As preferências padrão são configuradas por um Representante da Fábrica.). As preferências do
usuário podem ser alteradas a qualquer momento utilizando-se a Chave de Acesso do Usuário ou
acessando a tela User Preferences (Preferências do Usuário). As preferências alteradas permanecem ativas
até que o LINCS II seja reinicializado ou até que uma nova Chave de Acesso do Usuário seja usada.
Quando uma Chave de Acesso do Usuário é usada, um evento é gravado no Registro de Eventos com o
Nome do Usuário e o horário.
Os diferentes Níveis de Acesso do Usuário (por exemplo, Operador, Manutenção, etc.) permitem o acesso a
diferentes menus e diferentes funções no LINCS II.
NÃO defina ou altere quaisquer configurações durante uma operação ou ciclo real de carregamento.
Antes de inserir qualquer informação, ou definir/alterar quaisquer configurações na tela do sistema
LINCS, certifique-se de que a máquina esteja em uma área livre de QUALQUER risco e de pessoas.
Do contrário, poderão ocorrer acidentes com ferimentos pessoais graves ou fatais.
ADVERTÊNCIAS AMARELAS
Uma ADVERTÊNCIA Amarela significa que o equipamento passou por uma falha que afeta a operação
padrão e que exige o desligamento imediato. A luz amarela no console acende, o bipe soa e uma mensagem
de ADVERTÊNCIA é exibida. A máquina deverá ser cuidadosamente movimentada para um local seguro e
desligada.
Algumas Advertências resultam em alterações automáticas na operação da máquina. Por exemplo,
condições de temperatura elevada no Sistema de Acionamento da Tração podem resultar em redução no
torque do motor.
AVISOS AZUIS
Um AVISO fornece informações ao operador como auxílio para a operação normal. A mensagem de Aviso
será automaticamente apagada após alguns segundos. O operador pode apagar rapidamente o monitor
pressionando o Botão de Reconhecimento no joystick esquerdo.
A tela sensível ao toque é desativada para toque quando uma Advertência Amarela estiver sendo
apresentada na tela. TODOS os Alarmes Vermelhos, Advertências Amarelas ou Avisos Azuis devem
ser reconhecidos usando-se o Botão de Reconhecimento antes que a tela esteja novamente ativa
para toque.
Os Avisos Azuis serão removidos sozinhos da tela do monitor em alguns casos. Elas tem um retardo
temporizado antes da remoção automática. A remoção também pode ser manual usando-se o Botão
de Reconhecimento.
Os indicadores de seta à esquerda e à direito piscam quando a seta está ativa. Os botões de seta estão
localizados na parte superior do joystick esquerdo. O sinal de seta será cancelado quando a máquina for
conduzida em linha reta.
• A medição do Ângulo dos Braços de Levantamento indica o ângulo dos braços de levantamento quando
comparados ao chassi da máquina.
O Ângulo dos braços de Levantamento é zero (0°) quando os braços de levantamento estão em posição
horizontal. Um ângulo positivo (+°) é mostrado quando os braços de levantamento estão acima da posição
zero e um ângulo negativo (-°) é mostrado quando os braços de levantamento estão abaixo da posição zero.
• A medição Weight (Peso) indica o peso do material atual na caçamba. Os dados também podem ser
apresentados em unidades métricas navegando-se na tela User Preferences (Preferências do Usuário) e
selecionando Sistema Métrico.
• A medição de Weight (Peso) é zerada quando a caçamba é descarregada após um ciclo concluído de
basculamento.
PESAGEM DA CARGA
• Um peso da carga será registrado durante um ciclo de carregamento se houver os seguintes parâmetros:
o Os braços de levantamento estiverem abaixo da posição horizontal.
o A altura dos braços de levantamento e o ângulo da caçamba atingirem os requisitos predeterminados
de altura e ângulo.
o Na caçamba, houver, pelo menos, a carga mínima necessária para registrar um peso da carga.
o Nenhum comando de movimento (pelo joystick direito) para os braços de levantamento ou caçamba.
• Um peso da carga também será registrado se os braços de levantamento estiverem acima do plano
horizontal e um peso da carga anterior não tiver sido registrado durante este ciclo de carga.
TEMPORIZADOR DOS CICLOS DE CARGA
O Temporizador de Ciclo de Carga indica a extensão do ciclo de carga. Um ciclo de carga é o tempo
registrado entre dois basculamentos (descargas) da caçamba. Um basculamento da caçamba é definido
como uma caçamba carregada sendo rolada para frente em 10 graus abaixo do ângulo do chassi da
máquina.
TEMPOS DOS CICLOS DE CARGA
COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01
1-4-40 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2
• Os tempos de ciclo atual e médio são apresentados em um medidor analógico e digital, semelhante a
um cronômetro.
• Um Temporizador do Ciclo de Carga fornece, em formato analógico (1. ponteiro de medidor), os dados
para o ciclo atual de carga.
• O temporizador fornece, em formato digital (2. Média:), o tempo médio com base nos ciclos de carga
anteriores.
• O Tempo Ideal de Ciclo (3) está localizado no centro superior do medidor analógico. Esse valor pode ser
alterado selecionando-se Tempo Ideal de Ciclo na tela User Preferences (Preferências do Usuário).
• Os tempos de ciclo atuais podem ser identificados rapidamente como adequados ou inadequados uma
vez que no medidor há uma barra indicadora em cores para: tempo de ciclo de carga rápido (verde),
adequado (amarelo) e lento (vermelho).
O tempo médio dos ciclos é baseado nos tempos dos ciclos anteriores. Essa média pode ser zerada
selecionando-se o botão Reset Shift Production (Zerar Produção do Turno) na tela User Preferences
(Preferências do Usuário).
Selecionar Reset Production Data (Zerar Dados de Produção) na tela User Preferences (Preferências
do Usuário) irá definir os Dados de Produção do Turno como zero. O tamanho do caminhão
selecionado não será alterado.
Alguns destes ícones aparecerão somente se a máquina estiver funcionando em modo anormal.
Ícone de Alarme
O ícone de Alarme vermelho aparece na tela quando um Alarme ocorre e a Mensagem
de Alarme é exibida. A Luz Vermelha no painel de instrumentos acende ao mesmo
tempo. Tocar no Ícone de Alarme irá selecionar a Tela Event (Eventos) e apresentar a
lista dos alarmes mais recentes. O Ícone de Alarme permanece na tela após o
reconhecimento da Mensagem de Alarme até que seja corrigida a condição que causou
o alarme.
Ícone de Advertência
O ícone de Advertência amarelo aparece na tela quando uma Advertência ocorre e a
Mensagem de Advertência é apresentada. A Luz Amarela no painel de instrumentos
acende ao mesmo tempo. Tocar no Ícone de Advertência irá selecionar a Tela Event
(Eventos) e apresentar a lista das advertências mais recentes. O Ícone de Advertência
permanece na tela após o reconhecimento da Mensagem de Advertência até que seja
corrigida a condição que causou o alarme.
MEDIDORES
MANÔMETRO DA PRESSÃO DE AR DO SISTEMA
• O Manômetro da Pressão de Ar do Sistema fornece uma apresentação analógica e digital da
pressão no sistema pneumático. O Sistema Pneumático é usado para operação dos Freios
de Serviço, KLENZ, Buzina a Ar, etc.
• O sistema de unidades do mostrador digital (Imperial ou Métrico) é definido na tela User
Preferences (Preferências do Usuário) selecionando-se Unit System (Sistema de Unidades).
Ao operar em climas frios, as indicações de pressão de óleo serão mais altas após a
partida, durante o aquecimento do motor. Nos climas frios, demorará mais para que o
óleo aqueça e para que a pressão de óleo atinja a temperatura de operação normal.
MEDIDOR DE COMBUSTÍVEL
• O Medidor de Combustível fornece indicação analógica e digital da quantidade de
combustível no reservatório de combustível.
• A indicação digital significa a porcentagem (%) em relação ao tanque cheio. Por exemplo, se
a capacidade do reservatório for 500 galões de combustível, 50% indica que no reservatório
há 250 galões de combustível.
VELOCÍMETRO
BOTÃO DO MENU
PRINCIPAL
• O Botão do Menu Principal está localizado no canto inferior esquerdo da tela e identificado como
LINCS II.
SELEÇÕES DE MENUS
• Tocar no Botão do Menu Principal apresenta as Seleções do Menu Principal. Toque em um item do
Menu Principal para selecionar a tela ou função. A lista de itens de menu varia conforme o nível de
segurança da Chave de Acesso do Usuário. Os itens do menu contendo uma seta vermelha incluem
sub-seleções. Toque no item do menu para apresentar o submenu.
Para os números entre parêntesis, consulte a ilustração "tela User Preferences (Preferências do Usuário)"
acima.
IDIOMA
• Toque nas setas (14) para selecionar o Idioma usado para apresentar informações nas telas do LINCS II.
SISTEMA DE UNIDADES
• Toque nas setas (14) para selecionar o Unit System (Sistema de Unidades) usado para apresentar valores
(Métrico, Imperial ou Broadcast).
• A opção Broadcast é uma mistura de sistemas de unidades preferida pela fábrica.
CAPACIDADE DO CAMINHÃO
• Toque nas setas (14) para diminuir ou aumentar a Capacidade do Caminhão conforme indicado na Tela
Main Operator (Principal do Operador).
TESTE DA LÂMPADA
• Tocar no botão Lamp Test (Teste da Lâmpada) irá acender no painel as luzes Vermelha de Alarme e
Amarela de Advertência, além de ligar o Alarme Sonoro da Cabine.
• O botão da tela é momentâneo, portanto as luzes e o alarme permanecem ativos enquanto o botão estiver
sendo tocado.
VELOCIDADE ALTERNATIVA
• Toque nas setas (14) para regular a Velocidade Alternativa da máquina.
• Velocidade Alternativa é a velocidade limite usada quando a função Velocidade Alternativa está ativada.
• Use o botão "Alternate Machine Speed" (Velocidade Alternativa da Máquina) no console de controle
superior para acionar a função de Velocidade Alternativa.
1) Histórico/Monitoramento
2) Relatórios de Produção
A seleção do menu Production Reports (Relatórios de Produção) permite o acesso aos relatórios de
produção como Loads (Cargas), Cycle Times (Tempos de Ciclo), Loader Activity (Atividade da
Carregadeira), etc.
A lista de canais selecionados pode ser reorganizada arrastando-se o nome do canal para um novo
local.
Tipos de Canais
1) Calculados (derivados de outros dados), mostrados como uma calculadora.
2) Entrada (Analógica, Digital ou rede CAN), mostrada por uma seta verde "in".
3) Toque no Botão Channel Selection Screen (Tela de Seleção de Canais) para abrir esta tela.
4) Toque no Botão Channel Charting Screen (Tela de Gráficos dos Canais) para exibição dos canais
selecionados em um gráfico ou formato de plotagem.
5) Toque no Botão Event Logging Screen (Tela de Histórico dos Eventos) para exibição de uma lista de
registros de eventos.
6) Toque no Botão Remove All Channels (Remover Todos os Canais) para apagar a lista dos canais
selecionados.
7) Toque no Botão Filtering (Filtragem) para selecionar a quantidade de filtragem de ruídos a ser
aplicada aos valores dos canais na Tela Channel Selection (Seleção de Canais). Selecionar "Rabbit"
(Coelho) permite filtragem leve que elimina uma quantidade mínima de ruídos. Selecionar "Turtle"
(Tartaruga) permite uma filtragem mais poderosa para que os valores sejam mais estáveis.
Histórico/Monitoramento
TELA DE GRÁFICOS
A Tela Charting (Gráficos) fornece um meio para visualizar os dados do canal em um formato de gráfico
plotado ou de tiras. Múltiplos canais podem ser apresentados exibidos dados "ao vivo" (no momento em que
eles ocorrem) ou "históricos" (anteriores).
DADOS AO VIVO
DADOS HISTÓRICOS
1) Nome do Canal
O Nome do Canal é apresentado na extremidade superior esquerda de um gráfico.
2) Valor do Canal
O Valor de Canal é apresentado na extremidade superior direita de um gráfico. Para dados ao vivo o
número indica os dados mais recentes. Para dados históricos, o número indica o valor de medição
do canal. A escala vertical dos gráficos é automaticamente ajustada para acomodar os dados
selecionados.
7) Plotagem de Canal
O canal é apresentado na forma de uma curva de plotagem cuja altura varia proporcionalmente com
o valor dos dados. Os canais são mostrados na mesma ordem conforme listados na Tela Channel
Selection (Seleção de Canais).
8) Marcadores de Eventos
Os eventos são indicados na parte inferior de um gráfico. O tipo de evento é indicado pela cor do
marcador (por exemplo, Vermelho - Alarme, Amarelo - Advertência). Um círculo indica o momento da
ocorrência do evento (por exemplo, quando o Alarme ocorreu). Um ponto sólido indica que o evento
foi apagado.
A seleção de tempo também pode ser alterada arrastando-se um gráfico para a esquerda ou para a
direita.
a. Cursor 1 é o valor dos dados no ponto em que o cursor laranja cruza a plotagem.
b. Cursor 2 é o valor dos dados no ponto em que o cursor azul cruza a plotagem.
c. Média é a média dos valores entre os dois cursores.
d. Máximo é o valor de pico dos dados entre os dois cursores.
e. Mínimo é o valor mais baixo dos dados entre os dois cursores.
f. RMS é o valor eficaz dos dados entre os dois cursores.
g. dy/dt é a inclinação de uma linha entre os dois pontos de dados que são marcados pelos
dois cursores. A inclinação é uma medida da variação na amplitude dos dados dividida pelo
tempo entre os dois pontos.
h. Área Sob Plotagem é a soma de todos os valores de dados entre os dois cursores
multiplicada pelo tempo (a integral). Poderia ser usado para determinar o combustível total
usado em um ciclo de carga medindo-se no Motor Diesel: Taxa de Combustível.
O histórico de eventos permite um método para visualizar eventos como Alarmes, Advertências e Alertas.
Summary View (Visualização do Resumo) mostra um resumo que apresenta o total de ocorrências de cada
tipo de evento no histórico de registros. Os números indicam somente a quantidade de eventos que
ocorreram dentro do Intervalo de Datas selecionado. A Visualização Resumida é classificada mantendo o
evento mais frequente no topo da lista.
Os registros do histórico podem ser copiados para um dispositivo de memória USB conectado à porta
USB na cabine. Os registros irão conter uma cópia de todos os eventos atualmente registrados por
LINCS II. Os registros podem opcionalmente conter uma seção de dados gravados nos canais.
RELATÓRIOS DE PRODUÇÃO
1) Cargas
O relatório de Cargas mostra o valor e o horário de cada carga. A barra de rolagem esquerda seleciona a
faixa de tempo na janela do monitor. A barra de rolagem inferior seleciona a posição da janela no tempo.
2) Perfil
O relatório do Perfil fornece um resumo da atividade da carregadeira. A barra de rolagem esquerda seleciona
a faixa de tempo na janela do monitor. A barra de rolagem inferior seleciona a posição da janela no tempo.
4) Tempos de Ciclo
O relatório Tempos de Ciclo fornece um gráfico de barras que mostra o número de ciclos por valor
de tempo de ciclo. O intervalo de dados é selecionado tocando-se o Botão (Setup) Configuração.
RESUMO DA MÁQUINA
Toque em Machine Summary (Resumo da Máquina) para apresentar uma lista de informações gerais sobre
a máquina. Essa lista inclui o Número de Série da Máquina e as opções instaladas.
LIMPEZA DA TELA
A tela do LINCS II é uma tela sensível ao toque e deve ser limpa periodicamente.
• Clean Screen (Limpar Tela) permite que a tela do monitor possa ser fisicamente limpa sem que o LINCS
II responda a um toque no monitor.
• Clean Screen (Limpar Tela) deve ser selecionado antes da tentativa de limpeza física da tela.
• Após a seleção de Clean Screen (Limpar Tela), uma contagem regressiva indica o número de segundos
restantes antes do retorno da tela à operação normal.
O Botão Acknowledge (Reconhecimento) no Joystick Esquerdo cancela a contagem regressiva.
PROCEDIMENTO DE LIMPEZA
Limpe a tela com tecido limpo, seco e macio. Se isto não limpar a tela adequadamente, use água ou produto
neutro para limpeza do vidro. Não use um produto de limpeza contendo amônia. Aplique o produto de
limpeza com tecido macio e limpo e não diretamente na tela. Jamais use um produto de limpeza ou tecido
abrasivos.
A chave do freio de estacionamento é uma chave do tipo empurrar/puxar que tem uma lâmpada embutida.
Os freios de estacionamento são operados por mola/a ar.
Empurrar o botão IN (PARA DENTRO) aciona o freio de estacionamento liberando a pressão de ar do
atuador do freio. A luz da Chave dos Freios de Estacionamento brilha quando os freios de estacionamento
são acionados. Quando o controle é empurrado IN (PARA DENTRO), os freios de estacionamento são
acionados e a propulsão é inibida.
Puxar a chave do freio de estacionamento OUT (PARA FORA) libera os freios de estacionamento e
aciona a propulsão. A luz pisca até que os frios de estacionamento fiquem liberados (a pressão do ar libera
os freios). Quando os freios são liberados, a luz apaga.
A chave do freio de estacionamento deve ser acionada (IN) antes que o LINCS permita o arranque do motor.
A parte hidráulica não funcionará a menos que a chave do freio de estacionamento esteja OUT (PARA
FORA).
Se o freio de estacionamento for liberado com a escada na posição DOWN (ABAIXADA), um alarme é
exibido na tela da interface do operador. O poder de tração é inibido até que o operador levante a
escada até a posição totalmente UP (LEVANTADA) e LOCKED (TRAVADA). O freio de estacionamento
deve ser novamente acionado e novamente liberado antes que os freios de estacionamento sejam
liberados.
O operador nunca deve sair da cabine com os freios de estacionamento liberados. Sair da cabine sem
acionar os freios de estacionamento poderia resultar em movimento não planejado e não controlado
da máquina. Isso pode causar morte, ferimentos graves ou danos à propriedade.
Não utilize os freios de estacionamento para parar a máquina, exceto em situações de EMERGÊNCIA.
Acionar os freios de estacionamento imediatamente acionará os freios e parará a máquina de
repente.
LUZ DE ADVERTÊNCIA AMARELA (Nº 3 NA ILUSTRAÇÃO CONSOLE DE CONTROLE
DA CABINE)
A luz Amarela de Advertência e o alarme sonoro indicam um problema que talvez não exija o desligamento
imediato do motor, mas DEVERÁ SER INVESTIGADO e abordado imediatamente.
A Chave de Partida/Chave de Arranque tem três posições: OFF (DESLIGADO), ON (LIGADO) e START
(PARTIDA).
A posição ON (LIGADA) aciona a força elétrica nos circuitos do painel de instrumentos, no sistema
computadorizado LINCS II e no motor eletrônico ECM, permitindo o fluxo de combustível aos injetores.
A posição START (PARTIDA) é uma posição temporária.
Para dar partida no motor:
1. Acione os freios de estacionamento.
Mova a chave de direcional até a posição neutra (centro).
Espere o sistema LINCS II reinicializar e a luz da chave do Freio de Estacionamento iluminar.
Gire a Chave de Partida/Chave de Arranque no sentido horário até START (PARTIDA). Quando o
motor der partida, solte a chave. A chave retorna para a posição ON (LIGADA).
Se a máquina já estiver operando em baixa aceleração por cinco minutos antes de girar a Chave de
Arranque para a posição OFF, o motor desligará imediatamente. O motor deve operar durante um
total de cinco minutos em baixa aceleração antes de parar.
O Leitor da Chave de Acesso do Usuário é uma porta de acesso que permite que o sistema LINCS leia uma
identificação suspensa (Chave de Acesso do Usuário). A Chave de Acesso do Usuário fornece ao sistema
LINCS II a capacidade de identificar o nível de acesso quando é tocado para o leitor. O nível de acesso do
LINCS II, identidade pessoal e outras informações que afetam a seleção do menu são programados no
sistema LINCS II. O sistema fica no nível de operador por padrão na inicialização (sem usar a Chave de
Acesso do Usuário).
LUZ DE ALARME VERMELHA (Nº 8 NA ILUSTRAÇÃO CONSOLE DE CONTROLE DA
CABINE)
Se uma tela de Alarme Vermelho aparecer no monitor do computador, a luz indicadora vermelha ilumina e
um alarme sonoro é emitido quando um componente monitorado sai dos parâmetros operacionais normais.
A tela de alarme inclui uma mensagem resumida para alertar o operador sobre a natureza do problema. O
operador pode silenciar o alarme sonoro e remover a mensagem da tela ao pressionar qualquer a chave de
reconhecimento do joystick esquerdo. A tela de alarme não mais aparecerá, mas a luz continuará acesa.
CHAVE DE PARADA DE EMERGÊNCIA DA CABINE (Nº 9 NA ILUSTRAÇÃO
CONSOLE DE CONTROLE DA CABINE)
A Chave de Parada de Emergência montada dentro da cabine é um botão operado com a palma da mão
(empurrar para dentro, puxar para fora). Uma chave é montada no painel do console. A Chave de Parada de
Emergência da Cabine remove o controle do computador, que desliga a máquina, desativa o sistema de
transmissão e desliga o gerador. Quando a chave for pressionada, os freios de estacionamento serão
acionados imediatamente. Também são fornecidas chaves de parada de emergência no nível do solo.
Consulte a Seção 01-02 do Manual de Serviço para obter informações adicionais e outras localizações.
O pedal direito é o pedal de controle de velocidade. O pedal de controle de velocidade controla a velocidade
da máquina. A velocidade é proporcional à distância na qual o controle de velocidade é pressionado.
Inversamente, quando o controle de velocidade é liberado, a velocidade da máquina diminuirá e ocorrerá a
frenagem dinâmica, que fará com que a máquina pare totalmente em terreno plano. Se parar em uma rampa,
a máquina poderá apresentar uma tendência de arrastamento. Se isso ocorrer, pressione o pedal do Freio
de serviço com o pé esquerdo e a máquina irá parar totalmente.
O pedal do controle de velocidade não tem de ser liberado para mudar a direção do deslocamento
(AVANÇO ou RÉ). Consulte “HAVE DE CONTROLE DE DIREÇÃO”.
O freio de serviço NÃO deve ser rotineiramente usado para parar a máquina durante a operação
normal. A máquina deve ser interrompida liberando o pedal de controle de velocidade e utilizando o
sistema de frenagem dinâmica. O uso do freio de serviço para parar rotineiramente a máquina
durante as operações de carregamento de materiais resultará no desgaste acelerado dos discos e
das pastilhas.
1. CONEXÃO ETHERNET
2. CONEXÃO USB
3. PORTAS DE ENERGIA
Figura 11. PORTAS DE ENERGIA DE 12 V, CONEXÕES USB E ETHERNET
TECLADO SUPERIOR
Se a caçamba for carregada com 120% da capacidade nominal, a ação de elevação será inibida, a luz
amarela acenderá, o alarme sonoro soará e a tela de texto indicando a sobrecarga da caçamba será
exibida no monitor do computador. O alarme sonoro pode ser silenciado e a mensagem de texto
removida da tela ao tocar em uma tecla no teclado da tela do computador. No entanto, a luz amarela
continuará acesa.
Duas outras chaves etiquetadas como Ciclo de Lubrificação também são fornecidas. Uma está
localizada na Caixa de Controle de Interruptores montada na parte traseira esquerda da máquina. A
outra está montada dentro do chassi frontal, acima da bomba de lubrificação automática. Essas
chaves realizam a mesma função que a Chave de Lubrificação no Painel de Chaves Superior.
Quando solicitado, o sinalizador com a fiação associada será fornecido para acomodar um
sinalizador instalado pelo cliente.
ACENDER qualquer uma dessas luzes também muda as telas exibidas no monitor do computador. As
telas mudam levemente a cor para se ajustarem à luz ambiente mais baixa esperada encontrada em
um ambiente mais escuro. As luzes vermelha e amarela no console também são atenuadas.
CERTIFIQUE-SE de que o motor não esteja funcionando e de que o sistema elétrico esteja bloqueado
antes de realizar a manutenção em qualquer lâmpada.
CABINE DO OPERADOR
A Cabine do Operador tem portas em cada lado para permitir a entrada e a saída da forma mais conveniente
ao operador ou para que ele possa sair por qualquer lado em uma situação de emergência. Uma passarela
estende-se ao redor da frente da cabine para permitir que o operador caminhe pela frente da cabine.
Consulte “CABINE DO OPERADOR - VISTA LATERAL DIREITA ATRAVÉS DA CABINE PARA O LADO
ESQUERDO”, “CABINE DO OPERADOR - LADO DIREITO” e “CABINE DO OPERADOR - LADO
ESQUERDO”.
Figura 16. CABINE DO OPERADOR - VISTA LATERAL DIREITA ATRAVÉS DA CABINE PARA O LADO
ESQUERDO
Usar a porta do lado direito para entrar ou sair exige o uso da escada conectada ao reservatório
hidráulico. Portanto, recomenda-se que os degraus à esquerda da máquina sejam usados para
entrada e saída normal.
Ao subir na escada do reservatório hidráulico, o sistema de filtragem KLENZ pode emitir um aviso
sonoro alto e expelir poeira pela tremonha, a menos que a Chave do KLENZ esteja OFF
(DESLIGADA). Isso pode fazer com que uma pessoa na escada leve um susto e se solte, causando
um acidente. Da mesma forma, a poeira expelida pela tremonha pode ser um risco a qualquer pessoa
na escada ou próxima do reservatório. NÃO fique sob a descarga do sistema KLENZ nem suba na
escada do reservatório hidráulico em uma máquina em operação a menos que a Chave do KLENZ
esteja na posição OFF (DESLIGADA), exceto em caso de emergência.
Há um puxador para abrir ou fechar as portas, na parte interna de cada porta. Os puxadores tem um
mecanismo de pressão para abrir. Consulte “PUXADOR” e “PUXADOR DE PRESSÃO ABRIR A ”.
1.BARRA
2.PUXADOR DE PRESSÃO ABRIR
Figura 19. PUXADOR
O para-brisa conta com um vidro amplo e painéis em asa para oferecer ao operador uma visão panorâmica
do local de trabalho. Consulte “VISTA PANORÂMICA DA CABINE”.
ASSENTO DO OPERADOR
A máquina está equipada com um assento do operador com suspensão a ar totalmente ajustável. Joysticks
de controles para a elevação e inclinação ou a lâmina (se aplicável) e a direção estão instalados em ambos
os lados do assento. A operação dos joysticks é realizada no JOYSTICK ESQUERDO e JOYSTICK
DIREITO, localizados nesta seção do Manual de Serviço.
Ajuste o assento visando o acesso adequado a todos os controles e ajuste o cinto de segurança
antes de operar a máquina.
AJUSTES E CONTROLES AUTOMÁTICOS E MANUAIS DO ASSENTO
(Consulte “ASSENTO ”)
O assento do operador tem os seguintes ajustes:
(1)=AJUSTE DE PESO - O assento deve ser ajustado de acordo com o peso do operador puxando
rapidamente a alavanca do acionador do ajustador automático de peso e altura (seta) com o veículo em uma
posição estável e o operador sentado no assento. O operador deve ficar totalmente estático durante o ajuste.
A configuração do peso do operador deve ser verificada e ajustada conforme necessário antes que a
máquina seja acionada.
(2) AJUSTE DA ALTURA - A altura do assento pode ser ajustada pneumaticamente e é infinitamente
ajustável. A altura do assento pode ser alterada puxando ou pressionando a alavanca do acionador
totalmente para fora ou para dentro (seta). Se o ajuste atingir o batente superior ou inferior, a altura será
ajustada automaticamente para assegurar um mínimo de deslocamento da mola. Para evitar danos, não
opere o compressor durante mais de um minuto.
(3) AJUSTE DO ÂNGULO DA BASE DO ASSENTO - O ângulo da base do assento pode ser ajustado
individualmente. Para ajustar o ângulo da base do assento, suspenda a alavanca esquerda (seta). Ao
exercer ou liberar a pressão, a base do assento pode ser movimentada para a posição desejada.
(4) AJUSTE DA PROFUNDIDADE DO ASSENTO - A profundidade da base do assento pode ser ajustada
individualmente. Para ajustar a profundidade do assento do banco, suspenda a alavanca direita (seta). Ao
movimentar o assento do banco para frente e para trás, a posição desejada poderá ser obtida.
(5) MECANISMO DE ABSORÇÃO - A configuração de ajuste do mecanismo de absorção do assento pode
variar para se adequar às condições de dirigibilidade em e fora de estradas. O efeito de amortecimento pode
ser ajustado individualmente para essa finalidade. Gire a alavanca para a posição desejada e libere para
ajustar em rígido ou macio.
(6) AJUSTE DE DOS DESCANSOS PARA BRAÇO - A inclinação dos descansos para braço pode ser
modificada girando-se o botão de ajuste (seta).
(7) AJUSTE DA ALTURA DOS DESCANSOS PARA BRAÇO - Os descansos para braço poderão ser
dobrados se desejado e a altura poderá ser ajustada individualmente. Para ajustar a altura dos descansos
para braço, separe a tampa redonda (seta) da cobertura, solte a porca hexagonal (13 mm) e ajuste o
descanso para braço até a altura desejada e aperte novamente a porca.
(8) ENCOSTO DE CABEÇA - A altura do encosto de cabeça pode ser ajustada individualmente puxando-o
para cima em vários incrementos até parar no batente. Ao empurrar para frente ou para trás, o ângulo do
encosto de cabeça pode ser ajustado individualmente. Para remover o encosto de cabeça, puxe-o até parar
no batente.
(9) SUPORTE LOMBAR - A curva do encosto do assento pode ser ajustada individualmente girando-se o
botão na parte traseira do assento.
(10) ENCOSTO DA COLUNA - O encosto da coluna é ajustado usando a alavanca de trava (seta). A
alavanca de trava deve ser travada na posição desejada. O encosto da coluna não deverá se movimentar
para outra posição quando estiver travado.
(11) ISOLADOR PARA FRENTE/PARA TRÁS -Em determinadas condições de dirigibilidade, é útil ativar o
isolador para frente/para trás. Isso significa que os impactos no sentido de deslocamento podem ser melhor
absorvidos pelo assento. Posição 1 = isolador para frente/para trás ativado, Posição 2 = isolador para
frente/para trás desativado.
(12) AJUSTE PARA FRENTE/PARA TRÁS - O ajuste para frente/para trás é liberado suspendendo-se a
alavanca de trava. A alavanca de trava deve ser travada na posição desejada. Ele não deverá movimentar o
assento para outra posição quando estiver travado.
ENTRADA E SAÍDA DO OPERADOR - O assento não girará. Os dois descansos de braço têm articulação
para cima para facilitar a entrada e a saída do operador.
MANUTENÇÃO
A sujeira pode comprometer o funcionamento do assento. É fundamental se certificar de que o assento seja
mantido limpo. O estofado pode ser removido de forma rápida e simples da estrutura do banco para facilitar
a limpeza ou a troca. Durante a limpeza, o estofado não deve ser encharcado. Use um agente de limpeza
padrão para estofados comercialmente disponível ao limpar o assento. Teste primeiro quanto à
compatibilidade em uma pequena área fechada e siga as recomendações do fabricante.
Quando o estofado do encosto do assento do operador tiver sido removido para limpeza ou
manutenção, a estrutura do encosto deverá ser apoiada, por exemplo, mantida no lugar, antes que o
ajustador do encosto seja acionado. Se isso não for feito, haverá risco de a estrutura do encosto ser
empurrada para frente e causar ferimentos.
OPERAÇÃO E AJUSTE DO CINTO DE SEGURANÇA
A máquina está equipada com cinto de segurança ajustável de 4 pontos para acomodar os diversos
requisitos anatômicos de operadores. Os cintos de segurança estão instalados no assento do operador.
O assento do operador deve ser corretamente ajustado para operação segura de todos os controles e
o cinto de segurança apertado antes de dar partida no motor para operar a máquina. Do contrário,
poderão ocorrer ferimentos graves.
Verifique sempre a condição dos cintos de segurança do operador e componentes de montagem
antes de operar a máquina. Do contrário, poderão ocorrer ferimentos graves.
CHAVES DE SERVIÇO
CONJUNTO DE CHAVES DE ISOLAMENTO E CONTROLE
O Conjunto de Chaves de Isolamento e Serviço contém componentes úteis para manter a segurança durante
a manutenção da máquina. Ele está localizado na parte traseira esquerda da máquina. Os números em
parênteses (no final das linhas de título) referem-se à ilustração “MONTAGEM DE CHAVES DE
ISOLAMENTO E CONTROLE DA ”.
Sempre mude a Chave do KLENZ para a posição OFF (DESLIGADA) antes de realizar qualquer
trabalho de manutenção na máquina. Alivie a pressão de ar para 0 psig antes de realizar qualquer
trabalho de manutenção ou de reparo no sistema KLENZ ou em outros componentes alimentados
pelo sistema pneumático. É possível ocorrer ferimento pessoal.
Quando a Chave do KLENZ é DESLIGADA, uma tela de aviso com uma mensagem de texto aparece
na tela sensível ao toque do LINCS II na cabine do operador. CERTIFIQUE-SE de colocar a Chave do
KLENZ na posição ON (LIGADA) e de fechar a válvula manual de alívio de ar antes de retornar a
máquina ao serviço.
CHAVE DAS LUZES DA ESCADA: (3)
O NÚMERO EM PARÊNTESES REFERE-SE À ILUSTRAÇÃO “CONJUNTO DE CHAVES DE ISOLAMENTO E CONTROLE”.
A máquina está equipada com lâmpadas de 24 V de corrente contínua para iluminar as escadas, como a de
acesso, e as áreas de serviço de trabalho. As luzes da escada e dos degraus são montadas na parte
superior do chassi traseiro e na parte superior da cabine do operador. Duas chaves de duas posições são
fornecidas para acender e apagar as luzes. A chave superior é montada atrás da cabine (consulte a
ilustração “ESCADA ”). A chave inferior é localizada na Caixa de Chaves de Controle. As chaves estão
identificadas como "Ladder Light" (Lâmpada da Escada).
CHAVE DAS LUZES DE MANUTENÇÃO: - TAMBÉM PODEM SER IDENTIFICADAS COMO "LUZES DE
TRABALHO" (4)
O NÚMERO EM PARÊNTESES REFERE-SE À ILUSTRAÇÃO “CONJUNTO DE CHAVES DE ISOLAMENTO E CONTROLE”.
A Chave das Luzes de Manutenção (Chave da Luz de Trabalho) é um interruptor de alavanca de duas
posições que controla as luzes de manutenção de 24 VCC montadas em cada lado do radiador, motor
intermediário, próximo ao gerador e no chassi frontal. A Chave de Partida/Chave de Arranque no console do
operador não tem que estar na posição ON (LIGADA) para operar as luzes, mas a Chave de Isolamento da
Bateria deve estar na posição ON (LIGADA).
1. TAMPA DO RADIADOR
2. VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃO MANUAL
3.VISOR DE NÍVEL
Não há nenhuma máquina construída pela LeTourneau que transporte pessoas além do próprio
operador, a menos que um assento de treinamento seja opcionalmente fornecido dentro da cabine.
As escadas e passarelas anexadas à máquina destinam-se para sua manutenção quando a mesma
estiver parada. Esses itens NÃO foram projetados para o transporte de passageiros em nenhum
momento. Poderá ocorrer ferimento grave ou morte durante o transporte de passageiros em qualquer
lugar da máquina que não seja o assento na cabine do operador ou assento de treinamento (se
houver).
a. Sempre utilize o "suporte de três pontos" com a máquina e fique de frente para a escada ao entrar ou
sair. "Suporte de três pontos" significa que três dos quatro braços e pernas estão em contato com a
máquina durante todo o tempo de montagem e desmontagem.
Antes de desmontar, verifique se as condições do solo estão estáveis para evitar escorregamento ou
queda ao pisar fora da escada. Sempre verifique se o contato com o solo está seguro antes de soltar
a escada.
Antes de abaixar ou levantar a escada, verifique se não existem pessoas na área. A escada abaixa e
levanta rapidamente quando engatada. É possível ocorrer ferimentos pessoais e morte se houver
pessoas na área de trajeto da escada quando ela está sendo levantada ou abaixada.
Ao abaixar ou levantar a escada, certifique-se de que todas as pessoas estejam a uma distância
segura da escada. Abaixar a escada sem energia, acionando a "Válvula de Alívio de Segurança" faz
com que a escada abaixe RAPIDAMENTE SEM PARAR até chegar ao nível do solo. Liberar o botão ou
o cabo da "Válvula de Alívio de Segurança" NÃO interrompe a rápida descida da escada até o solo.
NUNCA suba na escada durante a subida ou descida. Isso pode resultar em ferimentos graves ou
morte. Também pode resultar em danos ao componente. A garantia do fabricante será anulada caso
se suba na escada.
Coloque a escada na posição "DOWN" (ABAIXADA) e trave a chave da escada antes de realizar
qualquer operação de manutenção na escada. A não observação dessa medida de segurança pode
causar morte, ferimentos graves ou danos à propriedade.
Podem ocorrer ferimentos e danos à escada se ela não estiver na posição totalmente DOWN
(ABAIXADA) e TRAVADA antes de entrar e sair da máquina.
Grandes áreas de prensamento são identificadas por placas de advertência, no entanto, existem
outros pontos de prensamento. FIQUE LONGE de todas as partes moventes e do percurso da escada
quando estiver em operação.
Para evitar ferimentos e danos ao componente é essencial que todas as pessoas que utilizam a
escada estejam familiarizados com a sua operação e com todos os indicadores e alarmes.
OPERAÇÃO NORMAL
Duas chaves são fornecidas para levantar e abaixar a escada. Uma chave opera a escada no nível do solo,
e a outra opera a escada em um nível elevado. Uma chave do nível do solo é montada à esquerda da
escada. A chave de nível elevado é montada na área de desmontagem da escada. Ambos os locais têm
acesso à alavanca mecânica de segurança que deve ser desengatada antes de levantar ou abaixar a
escada. O acesso à "Válvula de Alívio de Segurança" usada para abaixar a escada sem energia é fornecido
nos níveis de solo e elevado.
Antes de abaixar ou levantar a escada, verifique se não existem pessoas na área. A escada abaixa e
levanta rapidamente quando engatada. É possível ocorrer ferimentos pessoais e morte se houver
pessoas na área de trajeto da escada quando ela está sendo levantada ou abaixada.
Para abaixar a escada a partir do solo: Puxe o cabo de suspensão (consulte a ilustração CONTROLES DA
ESCADA NO NÍVEL DO SOLO para desengatar a alavanca mecânica de segurança e mova o interruptor
elétrico para a posição DOWN [ABAIXO] e mantenha-o nessa posição até que a escada alcance a posição
ABAIXO. O cabo da alavanca mecânica pode ser liberado quando a escada deixar a alavanca mecânica. A
escada abaixará e será travada na posição DOWN (ABAIXO).
OPERAÇÃO DA ESCADA NO NÍVEL ELEVADO
Para levantar a escada a partir de um local elevado: Mova o interruptor elétrico para a posição UP
(ACIMA) e mantenha-o nessa posição até que a escada alcance a posição ACIMA. Consulte a ilustração
CONTROLES DA ESCADA NO NÍVEL ELEVADO. A escada levantará e será travada na posição UP
(ACIMA). NÃO tente operar a máquina a menos que estiver certo de que a escada está na posição
ACIMA.
1. INTERRUPTOR DE NÍVEL
ELEVADO (LOCALIZAÇÃO
TÍPICA)
2. TRAVA DA ALAVANCA DE
SEGURANÇA MECÂNICA
3. CABO DA VÁLVULA DE ALÍVIO
DE SEGURANÇA
Ao abaixar ou levantar a escada, certifique-se de que todas as pessoas estejam a uma distância
segura da escada. Abaixar a escada sem energia, acionando a "Válvula de Alívio de Segurança" faz
com que a escada abaixe RAPIDAMENTE SEM PARAR até chegar ao nível do solo. Liberar o botão ou
o cabo da "Válvula de Alívio de Segurança" NÃO interrompe a rápida descida da escada até o solo.
Para abaixar a escada a partir do solo sem energia elétrica: Puxe o Cabo suspenso da Alavanca
Mecânica de Segurança para desengatar a alavanca mecânica de segurança e empurre o botão giratório da
Válvula de Alívio de Segurança. O cabo da alavanca mecânica pode ser liberado quando a escada deixar a
alavanca mecânica. A escada abaixará e será travada na posição Down (abaixada). Consulte as ilustrações
"CABO DA ALAVANCA MECÂNICA DE SEGURANÇA (LOCALIZAÇÃO AO SOLO)" e "VÁLVULA DE ALÍVIO
DE SEGURANÇA (ACESSO PELO LOCAL AO SOLO)" para obter detalhes.
Figura 36. CABO DA VÁLVULA DE ALÍVIO DE SEGURANÇA (ACESSO PELO LOCAL ELEVADO)
Antes de operar a escada no modo normal, quando a energia for restaurada, a "Válvula de Alívio de
Segurança" deve ser redefinida empurrando-a até que alcance a posição original.
O operador NUNCA deve sair da cabine com o freio de estacionamento liberado. Sair da cabine sem
acionar o Freio de Estacionamento poderá resultar no movimento não planejado e não controlado da
máquina. Isso pode causar morte, ferimentos graves ou danos à propriedade.
SERVIÇO, INSPEÇÃO E LUBRIFICAÇÃO
Consulte o tópico localizado na Seção 03 do Manual de Serviço.
O operador NUNCA deve sair da cabine com o freio de estacionamento liberado. Sair da cabine sem
acionar o Freio de Estacionamento poderá resultar no movimento não planejado e não controlado da
máquina. Isso pode causar morte, ferimentos graves ou danos à propriedade.
Coloque a escada na posição "DOWN" (ABAIXADA) e trave a chave da escada antes de realizar
qualquer operação de manutenção na escada. A não observação dessa medida de segurança pode
causar morte, ferimentos graves ou danos à propriedade.
Podem ocorrer ferimentos e danos à escada se ela não estiver na posição totalmente DOWN
(ABAIXADA) e TRAVADA antes de entrar e sair da máquina.
NUNCA suba na escada durante a subida ou descida. Podem ocorrer ferimentos graves e danos ao
componente. A garantia do fabricante será anulada caso se suba na escada.
Grandes áreas de prensamento são identificadas por placas de advertência, no entanto, existem
outros pontos de prensamento. FIQUE LONGE de todas as partes moventes e do percurso da escada
quando estiver em operação.
Para evitar ferimentos e danos ao componente é essencial que todas as pessoas que utilizam a
escada estejam familiarizados com a sua operação e com todos os indicadores e alarmes, conforme
descrito aqui.
Ao abaixar ou levantar a escada, certifique-se de que todas as pessoas estejam a uma distância
segura da escada. Abaixar a escada sem energia, acionando a "Válvula de Alívio de Segurança" faz
com que a escada abaixe RAPIDAMENTE SEM PARAR até chegar ao nível do solo. Liberar o botão ou
o cabo da "Válvula de Alívio de Segurança" NÃO interrompe a rápida descida da escada até o solo.
OPERAÇÃO NORMAL
Dois interruptores temporários de três posições montados na caixa são fornecidos para levantar e abaixar a
escada. Uma chave opera a escada no nível do solo, e a outra opera a escada em um nível elevado. Uma
chave inferior, no nível do solo é montada à esquerda da escada. A caixa de chave superior é fornecida para
permitir a operação depois da subida e descida da escada. (Consulte a ilustração CHAVE SUPERIOR DA
ESCADA).
OPERAÇÃO TÍPICA NO NÍVEL DO SOLO OU ELEVADO
Para levantar a escada: Empurre qualquer uma das chaves para a posição UP (ACIMA) e libere. A escada
subirá até a posição UP (ACIMA). As chaves têm um LED verde que pisca enquanto a escada está no ciclo
de subida. Quando a escada estiver na posição acima, o LED verde permanecerá aceso, sem piscar. NÃO
tente operar a máquina a menos que estiver certo de que a escada está na posição ACIMA.
Para abaixar a escada: Empurre qualquer uma das chaves para a posição DOWN (ABAIXO) e libere. A
escada abaixará para a posição DOWN (ABAIXO). As chaves têm um LED vermelho que pisca enquanto a
escada está no ciclo de descida. Quando a escada estiver na posição abaixo, o LED vermelho permanecerá
aceso, sem piscar.
Se o freio de estacionamento for liberado com a escada na posição DOWN (ABAIXADA), um alarme é
exibido na tela da interface do operador. O poder de tração é inibido até que o operador levante a
escada até a posição totalmente UP (LEVANTADA) e LOCKED (TRAVADA). O freio de estacionamento
deve ser novamente acionado e novamente liberado antes que os freios de estacionamento sejam
liberados.
O operador NUNCA deve sair da cabine com o freio de estacionamento liberado. Sair da cabine sem
acionar o Freio de Estacionamento poderá resultar no movimento não planejado e não controlado da
máquina. Isso pode causar morte, ferimentos graves ou danos à propriedade.
Alarmes: Antes da operação da escada, o LED verde ou vermelho (conforme aplicável, segundo a posição
da escada) deve acender e NÃO piscar. Um LED vermelho, verde ou laranja piscando antes da operação da
escada é sinal de problema e a escada não deve ser operada até que o problema seja solucionado.
Problemas ocorrendo durante a operação da escada resultam em alarme sonoro acompanhado de LEDs
piscando rápido, com brilho atenuado ou parado durante os ciclos de subida/descida da escada. As
informações de resolução de problemas indicadas pelos vários códigos de alarmes são fornecidas nas
informações do fabricante, localizadas na Seção 03 do Manual de Serviço.
ESTENDIDA RETRAÍDA
Figura 38. ESCADA DE ACESSO MOTORIZADA
1) LIBERAÇÃO MANUAL
O operador NUNCA deve sair da cabine com o freio de estacionamento liberado. Sair da cabine sem
acionar o Freio de Estacionamento poderá resultar no movimento não planejado e não controlado da
máquina. Isso pode causar morte, ferimentos graves ou danos à propriedade.
Coloque a escada na posição "DOWN" (ABAIXADA) e trave a chave da escada antes de realizar
qualquer operação de manutenção na escada. A não observação dessa medida de segurança pode
causar morte, ferimentos graves ou danos à propriedade.
Podem ocorrer ferimentos e danos à escada se ela não estiver na posição totalmente DOWN
(ABAIXADA) e TRAVADA antes de entrar e sair da máquina.
NUNCA suba na escada durante a subida ou descida. Podem ocorrer ferimentos graves e danos ao
componente. A garantia do fabricante será anulada caso se suba na escada.
Grandes áreas de prensamento são identificadas por placas de advertência, no entanto, existem
outros pontos de prensamento. FIQUE LONGE de todas as partes moventes e do percurso da escada
quando estiver em operação.
Para evitar ferimentos e danos ao componente é essencial que todas as pessoas que utilizam a
escada estejam familiarizados com a sua operação e com todos os indicadores e alarmes, conforme
descrito aqui.
Antes de abaixar ou levantar a escada, verifique se não existem pessoas na área. A escada pode
abaixar e levantar rapidamente quando engatada. É possível ocorrer ferimentos pessoais e morte se
houver pessoas na área de trajeto da escada quando ela está sendo levantada ou abaixada.
OPERAÇÃO TÍPICA
A escada é energizada por um cilindro de ar que recebe pressão do sistema de ar comprimido.
A operação segura da escada depende da observação das advertências e avisos de segurança e de todas
as regras de segurança exibidas na área de operação dos usuários. Deve-se também realizar inspeção e
serviço periódicos à escada para assegurar operação segura e sem problemas.
OPERAÇÃO NORMAL NO NÍVEL DO SOLO OU ELEVADO
A válvula para levantar e abaixar a escada está localizada atrás da cabine, na parte traseira do Gabinete de
Controle de Baixa Tensão (LVCC). A chave é uma válvula operada por alavanca que é puxada para cima
para retrair a escada e empurrada para baixo para abaixar a escada.
Consulte a ilustração CHAVE DA ESCADA DE ACESSO TRASEIRO MOTORIZADA. NÃO tente operar a
máquina a menos que estiver certo de que a escada está na posição ACIMA. Consulte o Catálogo de Peças
para ver o esquema de ar.
Ao operar em climas frios, as indicações da pressão de óleo serão mais altas após a partida, durante
o aquecimento do motor e quando a aceleração alta for selecionada. Demorará mais para que o óleo
aqueça e para que a pressão de óleo atinja a indicação para temperatura de operação normal.
MONITOR DO COMPUTADOR
(Consulte CONSOLE DE CONTROLE DA CABINE)
O computador do sistema de controle computacional embarcado da LeTourneau monitora várias funções da
carregadeira quanto a problemas e fornece dados de diagnóstico para a equipe de manutenção. Duas luzes,
vermelha e amarela, são fornecidas para alertar o operador sobre os problemas com o motor e os sistemas
elétrico, hidráulico, pneumático e eletrônico. Um alarme sonoro acompanha as luzes vermelha e amarela.
A máquina está equipada com um motor Detroit Diesel ou Cummins. O sistema de diagnóstico e advertência
do motor Detroit Diesel ou Cummins (conforme aplicável) está integrado nas funções do sistema de
monitoramento e alarme da máquina. As luzes vermelha e amarela são acesas quando as mensagens
adequadas do diagnóstico do motor são recebidas.
A luz de Alarme Vermelha indica um problema grave que requer o desligamento imediato da máquina. A
operação não deve ser retomada até que o problema tenha sido corrigido. Um problema no motor que gera
uma luz de Alarme Vermelho inibirá a propulsão e a máquina faz uma parada completa. Uma mensagem de
texto aparecerá na tela do computador. A máquina deve ser parada e o motor deve ser desligado
imediatamente usando o procedimento normal de desligamento do motor (chave de partida).
A luz de advertência amarela indica que um problema pode não exigir desligamento imediato do motor, mas
DEVE SER INVESTIGADO e solucionado. Caso o problema relacionado ao motor gere uma luz amarela,
uma mensagem de texto aparecerá na tela do computador. O motor deve ser operado para transportar a
máquina somente até a área de manutenção para diagnosticar o problema.
Um alarme sonoro é acionado quando as luzes vermelha ou amarela acendem.
Quando as lâmpadas vermelha ou amarela acendem, uma mensagem de falha é exibida na tela do
computador para advertir o operador sobre a natureza da falha que fez com que a luz acendesse. O
operador pode remover a mensagem de texto da tela e silenciar o alarme sonoro pressionando qualquer a
Chave de Reconhecimento do joystick esquerdo. A mensagem de texto sobre a falha sai da tela, mas
permanece no sistema (no arquivo de registro) para acesso pelos técnicos de reparo. A luz continuará acesa
até que a falha seja solucionada naturalmente ou que o sistema seja acessado pelos técnicos de reparo e a
causa da falha seja reparada.
SISTEMA DE DIREÇÃO DE EMERGÊNCIA (OPCIONAL)
O sistema de direção auxiliar usa duas bombas de 24 VCC e 9 cavalos de potência acionadas pelo motor
com as quatro baterias da máquina como a fonte de alimentação de 24 VCC. O sistema de direção auxiliar é
automaticamente acionado se a pressão do sistema de direção hidráulica cair abaixo de 30 psi durante a
operação normal da máquina. Quando o sistema de Direção Auxiliar é acionado, o sistema computacional
LINCS II aciona a luz do Alarme Vermelha, soa um alarme sonoro, e uma mensagem de Alarme Vermelha
aparece no monitor da cabine. Como com todos os Alarmes Vermelhos, a máquina faz uma parada, a
propulsão é inibida, a luz de Alarme Vermelha acende e o alarme sonoro soa. A máquina faz uma parada
brusca. Caso isso ocorra, DESLIGUE O MOTOR assim que for seguramente possível, usando o
procedimento normal de desligamento do motor (chave de partida).
1. TAMPA DO RADIADOR
EVITE COLOCAR O MOTOR EM MARCHA LENTA SEM NECESSIDADE: Durante longos períodos em
marcha lenta, a temperatura do refrigerante do motor cairá abaixo da faixa operacional normal. A combustão
incompleta do combustível em um motor frio causa a diluição no cárter, formação de laca ou depósitos
grudentos nas válvulas, pistões e anéis, e causa um acúmulo rápido de lodo no motor.
PROBLEMAS NO MOTOR - SINAIS DE AVISO ANTECIPADO: A maioria dos problemas gera um aviso
antecipado. Procure e ouça se há alterações no desempenho, no som ou na aparência do motor que
possam indicar a necessidade de manutenção ou reparo do motor. Algumas alterações a serem verificadas
são as seguintes:
• Acionamentos incorretos do motor
• Ruídos incomuns do motor
• Vibração excessiva
• Fumaça excessiva
• Vazamentos de combustível, óleo ou líquido refrigerante
• Mudanças repentinas na temperatura de operação ou na pressão do motor
• Perda de potência
• Um aumento na taxa de consumo de combustível
• Um aumento na taxa de consumo de óleo
Para evitar danos ao DDEC e ao sistema de controle eletrônico Cummins, desconecte os itens a
seguir ANTES da soldagem: cabos de alimentação e aterramento da bateria e conector de energia no
DDEC ou Módulo de Controle Eletrônico Cummins (ECM). O não isolamento do DDEC ou do sistema
Cummins contra corrente elevada (possivelmente resultado de solda), poderá resultar em danos
severos ao ECM.
CONSIDERAÇÕES OPERACIONAIS E MONITORAMENTO DO SISTEMA HIDRÁULICO
Se uma luz de aviso e sua mensagem respectiva indicarem um problema com o sistema hidráulico, realize o
procedimento a seguir:
O sistema hidráulico deve sempre ser despressurizado antes de serviços de manutenção ou reparo
de qualquer componente pertencente ao sistema hidráulico. Alivie a pressão usando o “CONJUNTO
DE VÁLVULAS MANUAIS DE ALÍVIO” (Consulte a Seção 04 no Manual de Serviço). A máquina NÃO
deve estar em operação ao utilizar o conjunto de válvulas manuais de alívio.
• Pare a máquina.
• Abaixe a caçamba até o solo.
• Selecione low throttle (baixa aceleração).
• Acione os freios de estacionamento.
• Gire imediatamente a Chave de Partida/Chave de Arranque para a posição OFF (DESLIGADA).
• Pressione e mantenha pressionada a Chave de Reconhecimento por dois segundos para ignorar o
temporizador de rotação.
Sempre que houver um vazamento hidráulico (como um anel "O" ou mangueira com vazamento)
libere a pressão de ar do reservatório hidráulico para evitar mais perda de fluido hidráulico.
ESTABILIDADE DA RAMPA
Os equipamentos LeTourneau são projetados para operação com segurança quando todos os parâmetros
operacionais são mantidos. NÃO ultrapasse os parâmetros de % de rampa permitida a seguir, ao operar a
máquina.
FRENAGEM DINÂMICA
Os freios de serviço e os freios de estacionamento são sistemas reservas do sistema de frenagem dinâmica,
que é o sistema de frenagem principal da máquina. Pressionar o Pedal de Freio de Serviço aciona os freios
de serviço de liberação de ar.
A função principal dos freios de serviço é sustentar a máquina enquanto ela estiver em rampas ou quando
estiver perto de veículos de transporte de materiais ou em paradas de emergência. Os freios de serviço NÃO
devem ser usados rotineiramente para parar a máquina durante operações de manipulação de materiais. O
uso do freio de serviço para parar rotineiramente a máquina durante as operações de carregamento de
materiais resultará no desgaste rápido dos discos e das pastilhas.
É natural para os operadores equipararem a parada da máquina com a parada de um veículo nas vias,
que requer a pressão do pedal do freio para parar. Portanto, é fundamental treinar os operadores
sobre a função e a capacidade do sistema de frenagem dinâmica da máquina para evitar o desgaste
acelerado dos rotores e discos do freio.
A função do freio de estacionamento é segurar a máquina enquanto ela está estacionada. O freio de
estacionamento é acionado com a chave instalada no console. Quando o freio de estacionamento ou o freio
de serviço é acionado, a propulsão é inibida.
O operador nunca deve sair da cabine com os freios de estacionamento liberados. Sair da cabine sem
acionar os Freios de Estacionamento poderá resultar em movimento não planejado e não controlado
da máquina. Isso pode causar morte, ferimentos graves ou danos à propriedade.
BATENTE DE RECUO DA CAÇAMBA E BATENTES DO EIXO DO VIRABREQUIM
É essencial que o operador inspecione visualmente os batentes de recolhimento da caçamba e os batentes
do eixo do virabrequim como parte da sua inspeção externa diária. Se os batentes estiverem danificados,
faltando ou excessivamente desgastados, eles devem ser substituídos imediatamente ou pode haver danos
aos braços de levantamento ou de outros componentes (consulte “INSPEÇÃO DOS BATENTES DE RECUO
DA CAÇAMBA E DO EIXO DO VIRABREQUIM” e os procedimentos de substituição dos batentes de recuo
da caçamba e dos batentes do eixo do virabrequim, localizados na Seção 3, MECÂNICA, ESTRUTURAL, do
Manual de Serviço).
Antes de dar partida no motor, certifique-se de que a máquina esteja em um local seguro para as
operações. A máquina deve estar em uma área nivelada e toda a equipe e os equipamentos devem
estar longe da área. Depois que os procedimentos e observações iniciais tiverem sido feitos,
determina-se que a carregadeira está segura para a operação e que pode ser movimentada.
SEMPRE acione a buzina durante 2 a 3 segundos antes de dar partida no motor para alertar a equipe
que está trabalhando na máquina ou perto dela que o motor está prestes a ser ligado. Espere pelo
menos 30 segundos para que todos se afastem da área antes de dar partida no motor. Verifique os
espelhos retrovisores e todos os lados da máquina a partir do seu assento. Se a buzina não puder
ser acionada (consulte a seguinte NOTA) , desça da máquina e caminhe ao redor dela para assegurar
que ninguém esteja dentro/na máquina ou nas proximidades dela antes de dar partida no motor.
Sempre use todos os procedimentos locais de partida antes de dar partida na máquina.
Os motores Cummins utilizam um sistema de pré-lubrificação, que forma pressão de óleo no motor
antes de dar partida no motor. A Chave de Ignição/Chave de Arranque deve ser mantida na posição
START (PARTIDA) enquanto o sistema de pré-lubrificação estiver em operação. Os motores Cummins
NÃO darão partida imediatamente quando a Chave de Ignição/Chave de arranque for girada para a
posição START (PARTIDA).
Gire a Chave de Partida/Chave de Arranque firmemente para a posição START (PARTIDA). Isso energizará
o solenoide do temporizador de pré-lubrificação que fornece 24 V corrente contínua ao motor de arranque
mais baixo. Esse suprimento gira o motor de arranque sem engatar o Bendix. Quando a pressão de óleo
atingir 4 psi, o solenoide do temporizador de pré-lubrificação desligará o motor de arranque de pré-
lubrificação e, após um retardo de três segundos, permitirá que o circuito de partida normal funcione.
Se o motor não der partida em 20 segundos, libere a Chave de Partida/Chave de Arranque e permita que o
motor de arranque esfrie pelo menos dois minutos antes de tentar dar uma nova partida. Se o motor falhar
em dar partida após quatro tentativas, uma inspeção deverá ser feita para determinar a causa.
Para evitar danos graves no motor de arranque, se o motor não der partida, NÃO gire a Chave de
Ignição/Chave de Arranque para a posição START (PARTIDA) novamente enquanto o motor de
arranque ainda estiver operando.
Observe o manômetro de pressão de óleo imediatamente após ligar o motor. Se não houver
indicação de pressão de óleo em 10 a 15 segundos, pare o motor e verifique o sistema de
lubrificação.
Durante partidas em climas frios, o motor deve ser aquecido durante pelo menos 10 minutos ou até
que o medidor de temperatura do motor indique pelo menos 49ºC (120ºF). A temperatura normal de
operação do líquido refrigerante do motor é 71ºC a 88ºC (160ºF a +190ºF).
b. Verifique todos os instrumentos e luzes indicadoras. Para a operação do motor e da máquina, o
seguinte deverá ocorrer:
1. As luzes de Alarme/Advertência devem estar apagadas.
2. O indicador de temperatura da água deve registrar pelo menos 49ºC (120ºF).
3. O manômetro de pressão de óleo deve marcar pelo menos 15 psi.
4. O manômetro da pressão de ar deve marcar pelo menos 110 psi.
c. Selecione aceleração alta e verifique novamente os instrumentos e luzes indicadoras.
Em climas frios, poderá demorar mais de 30 minutos para que o óleo hidráulico atinja sua
temperatura de operação normal de 60ºC a 71ºC (140ºF a 160ºF).
OPERAÇÃO DA MÁQUINA (OPERAÇÕES SEM O CARREGAMENTO DE MATERIAIS)
Depois que os procedimentos e observações acima tiverem sido feitos, determina-se que a carregadeira está
segura para a operação e que pode ser movimentada.
As instruções a seguir cobrem apenas o básico sobre mover e desligar a máquina. O uso da máquina
nas operações de manipulação de materiais é coberto em detalhes em na seção “INSTRUÇÕES
BÁSICAS DE OPERAÇÃO DA MÁQUINA EM OPERAÇÕES DE MANIPULAÇÃO DE MATERIAIS”,
localizado nesta seção.
a. Empurre o joystick de elevação para trás para levantar a caçamba do chão.
b. Quando a caçamba levantar cerca de um metro (3 pés), retorne o joystick de elevação para a posição
central para interromper a movimentação dos braços de levantamento.
c. Use a chave de controle da caçamba (interruptor deslizante) no joystick de elevação ou puxe o joystick
de elevação para a esquerda para recolher a caçamba. Libere a chave de controle da caçamba
(interruptor deslizante) ou movimente o joystick de volta para o centro quando a caçamba atingir a
posição de recolhimento total.
Recomenda-se que a caçamba fique a uma distância de 1 a 1,3 metros ( 3 a 4 pés) do solo e recolhida
quando a máquina estiver se deslocando. O ângulo da caçamba pode ser verificado analisando o
medidor de ângulo da caçamba na tela de dados de produção, no monitor do computador (consulte a
ilustração "CONSOLE DE CONTROLE DA CABINE").
d. Libere os freios de estacionamento empurrando o controle dos freios de estacionamento OUT (FORA)..
Os freios de estacionamento não podem ser liberado até que a pressão do sistema de ar comprimido
tenha atingido cerca de 110 psi no manômetro de pressão de ar.
e. Mova a chave de controle direcional até a posição desejada.
f. Pressione LENTAMENTE o pedal de controle de velocidade e direcione a carregadeira levemente para
a esquerda e para a direita para se certificar de que o sistema de direção esteja operando
normalmente.
COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01
1-4-112 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2
O pedal freio de serviço NÃO deve ser rotineiramente usado para parar a carregadeira durante a
operação normal. A carregadeira deve ser interrompida liberando o pedal de controle de velocidade e
utilizando o sistema de frenagem dinâmica. O uso dos freios de serviço para parar rotineiramente a
carregadeira durante as operações de carregamento de materiais resultará no desgaste acelerado
dos discos e das pastilhas.
No entanto, quando exigido, os freios auxiliares/de serviço poderão ser usados para impedir a
movimentação da carregadeira quando estiverem perto de um veículo de transporte ou para
sustentar a carregadeira em uma rampa.
MUDANÇA DE DIREÇÃO (AVANÇO E RÉ)
A direção da máquina, FORWARD (AVANÇO) ou REVERSE (RÉ), pode ser selecionada sem a liberação do
pedal de controle de velocidade. Assim que o interruptor de controle direcional for movimentado para a
direção oposta, o sistema de controle da máquina aplicará automaticamente a frenagem dinâmica, diminuirá
a velocidade da máquina até parar totalmente e, em seguida, mudará a direção da máquina. Enquanto essa
mudança de direção está sendo processada pelo sistema de controle, o pedal de controle de velocidade
pode permanecer totalmente pressionado. Isso assegurará que os ciclos sejam maximizados e que não haja
perda de tempo ao selecionar a direção.
PROCEDIMENTOS DE DESLIGAMENTO NORMAL
Depois da operação da máquina ou se a máquina for deixada sem supervisão, os procedimentos a seguir
deverão ser seguidos visando ao desligamento normal:
a. Movimente a máquina para o local desejado.
b. Posicione a caçamba nivelada no solo.
c. Empurre a chave do freio de estacionamento para a posição IN para engatar o freio de estacionamento.
d. Mova a chave de controle direcional até a posição neutra (centro).
e. Selecione low throttle (baixa aceleração).
f. Gire a Chave de Partida/Chave de Arranque para a posição OFF (DESLIGADA).
g. Gire a Chave de Partida/Chave de Arranque para a posição OFF (DESLIGADA).
• Se o motor estiver em execução por um período determinado, girar a Chave de Partida/Chave de
Arranque para a posição OFF (DESLIGADA) aciona o temporizador de rotação.
• O temporizador de rotação permite que o motor funcione em baixa aceleração por cinco minutos
para resfriar vários componentes, inclusive os turbocompressores do motor.
• O Sistema Computacional LINCS II permanece inicializado durante o processo de desligamento
do temporizador de rotação.
• Quando o temporizador de rotação estiver ativado, o monitor exibirá uma tela indicando que o
temporizador de rotação está operando.
• Após cinco minutos, o fluxo de combustível do motor para os injetores será interrompido, o que
fará com que o motor pare.
• O Sistema Computacional LINCS II permanece inicializado por mais 15 segundos. Durante esse
intervalo de 15 segundos, a Chave de Partida/Chave de Arranque poderá ser posicionada
novamente em ON (LIGADA) e o Sistema Computacional LINCS II permanecerá inicializado.
• Essa função evita a espera do tempo normal de reinicialização para concluir o trabalho,
transmissão de dados, etc.
• Se a Chave de Partida/Chave de Arranque não for colocada novamente na posição ON (LIGADA)
durante o intervalo de 15 segundos, o Sistema Computacional LINCS II desliga e o monitor
desliga.
• Se a Chave de Partida/Chave de Arranque for colocada de volta na posição ON (LIGADA) para
manter o Sistema Computacional LINCS II inicializado, retorná-la à posição OFF (DESLIGADA)
imediatamente reinicializa o sistema computacional.
Não posicione a carga lateralmente na caçamba. Poderão ocorrer danos aos braços de levantamento.
Em todos os ciclos de carregamento, aproxime-se do banco ou da pilha com a caçamba em posição
perpendicular e a carregadeira reta (não articulada). A caçamba sempre deve ser carregada perto do
solo.
À medida que a caçamba da carregadeira entra ou sai da pilha, não gire ou pressione os pneus. O
giro dos pneus poderia causar danos graves aos acionadores e aos motores de tração.
NUNCA adentre a pilha em velocidade total. Isso poderá causar danos graves aos motores de tração,
acionadores, braços de levantamento e caçamba.
OPERAÇÃO DA CARREGADEIRA
SEGURANÇA
A operação segura do equipamento LeTourneau sempre é a prioridade número um. O operador deve estar
familiarizado com os controles da máquina e operá-la confortavelmente. Um operador competente é aquele
que recebeu o treinamento adequado e pode operar a máquina com segurança E eficiência. Todos os
operadores devem ter a capacidade de se concentrar na tarefa a ser realizada. O Operador deve se
familiarizar com todos os recursos e procedimentos de emergência das máquinas LeTourneau. A segurança
é um comportamento, não uma desculpa.
POSICIONAMENTO DO CAMINHÃO
Nos últimos anos, posicionar os caminhões em um ângulo de 45 graus foi uma prática comum. Esse
procedimento foi criado para permitir que os operadores de carregadeiras equipadas com volante mudem a
direção (ou mudem as marchas) em locais-chave durante o ciclo de carregamento. Com o design avançado
de joystick duplo da LeTourneau, isso não é mais um problema devido ao fato de o operador nunca perder
contato com nenhum dos controles da máquina. Isso beneficia bastante os operadores Série 50 da
LeTourneau ao diminuir a quantidade de deslocamento a partir da frente de carregamento até o caminhão.
TEORIAS DE ESCAVAÇÃO
Há muitas teorias de escavação que têm sido utilizadas e institucionalizadas no protocolo. O fato simples é
que o todo operador desenvolverá seu próprio estilo em diferentes cenários. São encontradas muitas
variáveis ao longo de um dia, portanto, não há teoria perfeita. No entanto, algumas têm vantagens sobre as
outras. A mais comum é a prática de manter uma frente de carregamento quadrada. Um problema inerente a
essa teoria é que, ao escavar no lado esquerdo e direito, há uma tensão desigual nos braços de
levantamento devido à resistência da frente de carregamento, assim como da bancada.
Essa teoria de escavação também acarreta o carregamento fora de posição dos caminhões e quebra a
consistência ou ritmo que o tráfego de escavação tinha. Ela também coloca os operadores sob a bancada ou
a pilha de materiais, o que pode ter resultados catastróficos no caso de um colapso ou desprendimento de
material.
A escavação circular aborda todos esses problemas e permite que o tráfego de escavação permaneça
constante e mantenha o operadores longe de altas paredes paralelas e pilhas de materiais. A escavação
circular também permite que as máquinas trabalhem em pequenas áreas ao ampliar a frente de
carregamento em um arco mais fácil de usar.
OPERAÇÃO
Carregar caminhões é basicamente repetir seis etapas;
1. Escavação (enchimento da caçamba)
2. Elevação da caçamba
3. Transporte ao Destino (Caminhão, Tremonha, etc.)
4. Descarga da Caçamba
5. Abaixamento da Caçamba (Flutuação)
6. Retorno à Frente de Carregamento
Os operadores que não têm experiência com os equipamentos LeTourneau devem se concentrar na
conclusão de cada etapa de forma impecável e, em seguida, começar a combinar a etapa um com a dois, a
dois com a três, e assim por diante. A forma e suavidade devem ser as metas seguidas pela velocidade na
execução. A Carregadeira nunca deve parar, compondo, portanto, um movimento fluido sem
estremecimentos e solavancos.
ESCAVAÇÃO
Na abordagem do banco, a caçamba deve estar a uma distância de cerca de 1 polegada do solo e a
velocidade da carregadeira deve ser cerca de 4 MPH. À medida que a caçamba adentrar o banco, comece a
girar para trás e levantar a caçamba. Essa ação simultânea não utiliza apenas a força hidráulica dos cilindros
de levantamento e de inclinação mas também usufrui da movimentação de avanço da carregadeira. A seção
de inclinação do sistema hidráulico tem prioridade sobre a elevação, portanto quando a caçamba é girada
para trás, a elevação será interrompida ou se tornará visivelmente lenta. Use o pedal de controle de
velocidade para fornecer força suficiente para a penetração adequada, mas NÃO permita que os pneus
patinem. A caçamba sempre deve ser cheia na parte inferior do banco. A caçamba deve ser cheia, mas não
cheia em excesso. A proteção contra derramamento na parte traseira da caçamba tem a função de evitar
derramamentos pela parte traseira da caçamba durante a movimentação de avanço. Se essa área já estiver
cheia, o material não terá para onde ir, exceto para a parte traseira da caçamba, possivelmente danificando
a máquina ou causando ferimentos graves ou a morte do operador.
1. MATERIAL EMPILHADO
2. PROTEÇÃO CONTRA DERRAMAMENTO CORRETO
3. EXTREMIDADE DA BASE DA CAÇAMBA
A. ERRADO
B. CORRETO
Figure 50 CARREGAMENTO DA CAÇAMBA
caçamba da carregadeira esteja alta o bastante para evitar o contato de qualquer tipo entre ela ou os braços
e a lateral do caminhão. Com a caçamba sendo elevada desde que foi cheia, o operador deverá estar em
posição sobre o caminhão e preparado para descarregar no momento que a caçamba atingir a altura
apropriada. Isso requer coordenação e prática para que a interação do homem e da máquina ocorra como
um movimento fluido.
DESCARGA DA CAÇAMBA
Assim que a caçamba estiver sobre a báscula do caminhão, comece a descarregar a carga. Descarregue a
primeira carga lentamente para evitar danos aos revestimentos da báscula do caminhão. A primeira
caçamba atuará como forração para as caçambas posteriores. Dependendo da correspondência entre a
Carregadeira e o Caminhão, talvez seja necessário nivelar a caçamba antes de se afastar, para assegurar
que a caçamba não "danificará" as laterais da báscula do caminhão. Não permita que haja contato metal
com metal entre a carregadeira e o caminhão.
ABAIXAMENTO DA CAÇAMBA E LOCOMOÇÃO ATÉ A FRENTE DE CARREGAMENTO
Quando a carregadeira tiver se afastado do caminhão, comece a abaixar a caçamba selecionando "retornar
ao carregamento". Isso permite que a caçamba abaixe rapidamente, mas não em queda livre. O recurso de
nivelamento automático nivelará automaticamente a caçamba para o operador. Quando houver uma
sincronia adequada, a caçamba da carregadeira deverá estar perto o suficiente do solo para que a elevação
esteja pronta para ser acionada. Isso requer prática e não deve ser esperado dos novos operadores. Se
ocorrer derramamento, dedique um tempo para limpá-lo enquanto se prepara para um novo carregamento
da caçamba. Não trabalhe sobre material derramado, já que ocorrerão danos aos pneus.
MANUTENÇÃO DA SUPERFÍCIE DE TRABALHO
Os operadores temporários da carregadeira se orgulham da praça de trabalho que mantêm. É fácil julgar a
habilidade dos operadores de uma carregadeira simplesmente olhando a praça onde eles trabalham.
Uma forma simples de manter uma superfície nivelada e livre de detritos é começar em um lado da área de
trabalho e usar um movimento de varredura com a caçamba da carregadeira. Isso manterá as leiras do lado
externo do arco. Enquanto a parte interna da caçamba segue o nivelamento da passagem anterior, a borda
externa da caçamba corta e preenche conforme o necessário. Poderão ser necessárias várias passagens
para corrigir um solo ruim, com a prática, isso possa ser realizado durante a espera para carregar os
caminhões.
Se a caçamba for carregada com 120% da capacidade nominal, a ação de elevação será inibida, a luz
amarela acenderá, o alarme sonoro soará e a tela de texto indicando a sobrecarga da caçamba será
exibida no monitor do computador. O alarme sonoro pode ser silenciado e a mensagem de texto
removida da tela ao pressionar o botão de reconhecimento. No entanto, a luz amarela continuará
acesa.
Se a sobrecarga ocorrer e a caçamba parar, o operador deverá empurrar o Joystick de Elevação para frente
para abaixar os braços de levantamento e use a Chave de Controle da Caçamba ou movimento o Joystick
de Elevação para a direita para descarregar a caçamba.
No ciclo seguinte, o operador não deve carregar tanto material na caçamba quanto na carga anterior. Se
essa caçamba carregada for para a altura normal sem parar, ela não está com sobrecarga crítica. Caçambas
carregadas adequadamente (não sobrecarregadas) refletem uma boa prática de trabalho do operador e
resultam no desempenho confiável da máquina.
A quantidade de material na caçamba pode ser monitorada ao verificar a tela de dados de produção no
monitor do computador.
Se uma sobrecarga fizer com que a máquina incline para frente durante a elevação ou o transporte de
uma carga, NÃO ENTRE EM PÂNICO! Abaixe a caçamba até o solo e a máquina estabilizará.
O QUE FAZER
O QUE FAZER - caminhar ao redor da carregadeira, certificando-se de que tudo esteja conforme antes de
começar a trabalhar.
O QUE FAZER - siga todas as regras locais para ligar a máquina.
O QUE FAZER - aquecer o motor com a Chave de Aceleração na posição baixa até que o indicador de
temperatura de água indique que o refrigerante do motor esteja em pelo menos 49ºC (+120º F) antes de
empurrar a Chave de Aceleração para a posição aceleração alta. Isso aumentará a vida do motor (consulte o
manual do motor).
O QUE FAZER - empurre a Chave de Aceleração para a posição baixa aceleração e permitir que o motor
funcione durante vários minutos antes de desligar. Isso equalizará a temperatura do motor e aumentará a
vida do motor (consulte o manual do motor).
O QUE FAZER - pressionar o pedal de controle de velocidade lentamente e aumentar a tração e a
velocidade de deslocamento uniformemente. Libere o pedal de controle de velocidade lenta e uniformemente
para interromper o patinamento das rodas, reduzir a tração ou parar a carregadeira. A liberação rápida
aplicará a frenagem dinâmica total.
O QUE FAZER - entrar na pilha lentamente com o pedal de controle de velocidade quase totalmente
liberado. Pressione o pedal um pouco a cada vez para manter a penetração adequada na pilha.
O QUE FAZER - usar os joysticks de controle lenta e suavemente para acionar a inclinação e elevação.
O QUE FAZER - liberar o pedal de controle de velocidade ao escavar na pilha e a elevação não atua. A não
elevação indica que muita tração foi aplicada.
O QUE FAZER - usar as setas quando apropriado.
O QUE FAZER - mover o joystick de direção uniformemente ao articular a máquina (virar). Sacolejar o
joystick fará com que a carregadeira balance e derrube sua carga.
O QUE FAZER - relatar qualquer deficiência ou mau funcionamento para seu encarregado.
O QUE FAZER - tomar cuidado com as outras pessoas e veículos na área.
O QUE FAZER - substituir os dentes da caçamba quebrados ou perdidos imediatamente para evitar danos
aos adaptadores.
O QUE FAZER - abastecer o reservatório de combustível ao final de cada turno. Isso impedirá que a
condensação contamine o combustível. Um abastecimento adequado de combustível impedirá que possíveis
danos ao motor sejam causados por uma rotação errática do motor quando o combustível estiver acabando.
O QUE FAZER - operar a carregadeira somente a partir do assento do operador.
O QUE FAZER - usar cinto de segurança.
O QUE FAZER - evitar paradas bruscas com uma carga.
O QUE FAZER - solicitar o reparo dos defeitos imediatamente.
O QUE FAZER - certificar-se de que os espelhos estejam adequadamente ajustados e limpos.