Você está na página 1de 125

IR PARA QUADRO DE SERVIÇO MANUAL DE CONTEÚDO IR PARA QUADRO DE SEÇÃO 1 ÍNDICE

CONTROLES E OPERAÇÃO
MÁQUINAS GENERATION 2
SEÇÃO 01-04

A LeTourneau fez todos os esforços para tornar este manual o mais preciso possível, com base nas
informações disponíveis à época de sua publicação e impressão. A melhoria e o avanço contínuos no projeto
de produtos poderão causar alterações às máquinas que talvez não tenham sido incluídas nesta publicação.
A LeTourneau reserva-se o direito de fazer alterações e melhorias a qualquer momento. Para garantir a
obtenção das informações mais atualizadas, entre em contato com o representante de vendas.

ÍNDICE
ESCOPO DESTA PUBLICAÇÃO ....................................................................................................................... 7
RESPONSABILIDADES DOS CLIENTES E INFORMES DE GARANTIA ....................................................... 8
SEGURANÇA ..................................................................................................................................................... 8
SEGURANÇA, AVISOS E CUIDADOS .............................................................................................................. 8
VISÃO GERAL DOS CONTROLES OPERACIONAIS E DOS INSTRUMENTOS .......................................... 12
JOYSTICK DE CONTROLE DO LADO ESQUERDO – CONTROLE DE DIREÇÃO .................................. 13
DIREÇÃO PARA A ESQUERDA/DIREITA............................................................................................... 13
AJUSTE DA VELOCIDADE DE MOVIMENTO ........................................................................................ 13
SETAS ...................................................................................................................................................... 13
CHAVE DE CONTROLE DE DIREÇÃO ................................................................................................... 14
BOTÃO DE RECONHECIMENTO ........................................................................................................... 14
JOYSTICK DE CONTROLE DO LADO DIREITO – CONTROLE DE ELEVAÇÃO E CAÇAMBA ............... 15
CONTROLE DE ELEVAÇÃO E CAÇAMBA USANDO O JOYSTICK DIREITO .......................................... 15
JOYSTICKS DE CONTROLE E INTERRUPTOR DESLIZANTE ................................................................. 15
INTERRUPTOR DO LIMITADOR DE ELEVAÇÃO .................................................................................. 16
CHAVE RETORNAR PARA CARREGAMENTO ..................................................................................... 16
CHAVE DE ARRASTE/REBATE .............................................................................................................. 16
CHAVE DE ARRASTE: ............................................................................................................................ 16
CHAVE DE REBATE: ............................................................................................................................... 16
BOTÃO DE BUZINA ................................................................................................................................. 17
FUNÇÕES DE COMANDO SIMULTÂNEAS DO JOYSTICK, CHAVE OU MECANISMO DESLIZANTE ... 19
CONSOLE DE CONTROLE DA CABINE ........................................................................................................ 31
CONSOLE DO OPERADOR ........................................................................................................................ 31
TELA SENSÍVEL AO TOQUE LINCS II (ILUSTRAÇÃO Nº 1 NO CONSOLE DE CONTROLE DA CABINE)
...................................................................................................................................................................... 31
LOG ON ........................................................................................................................................................ 32
USO DA CHAVE DE ACESSO DO USUÁRIO ............................................................................................. 33
TELA PASSWORD ENTRY (INSERÇÃO DE SENHA) ................................................................................ 33
TELAS DE ALARME, ADVERTÊNCIA E AVISO ............................................................................................ 35
ALARMES VERMELHOS ............................................................................................................................. 35
ADVERTÊNCIAS AMARELAS ..................................................................................................................... 35
AVISOS AZUIS ............................................................................................................................................. 35
ALARMES, ADVERTÊNCIAS E AVISOS "SOBREPOSTOS" ..................................................................... 36
NÚMERO DE EVENTOS "SOBREPOSTOS" NO CONTADOR (ALARMES, ADVERTÊNCIAS OU
AVISOS) ....................................................................................................................................................... 36
TELA PRINCIPAL DO OPERADOR ................................................................................................................ 38
INDICADORES DE SETA À ESQUERDA E À DIREITA.............................................................................. 38
DADOS DA CAÇAMBA E DO BRAÇO DE LEVANTAMENTO .................................................................... 39
PESAGEM DA CARGA ............................................................................................................................ 40
SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012
L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-1
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

TEMPORIZADOR DOS CICLOS DE CARGA .............................................................................................. 40


TEMPOS DOS CICLOS DE CARGA ....................................................................................................... 40
DADOS DE PRODUÇÃO DO TURNO ......................................................................................................... 41
ÍCONES INDICATIVOS DE STATUS DA MÁQUINA E BOTÕES DE NAVEGAÇÃO DO MENU ............... 43
BOTÃO DO MENU PRINCIPAL ................................................................................................................... 43
MEDIDORES ................................................................................................................................................ 44
MANÔMETRO DA PRESSÃO DE AR DO SISTEMA .............................................................................. 44
MEDIDOR DA TEMPERATURA DO REFRIGERANTE........................................................................... 44
MANÔMETRO DE PRESSÃO DE ÓLEO ................................................................................................ 44
MEDIDOR DE COMBUSTÍVEL ................................................................................................................ 44
VELOCÍMETRO ............................................................................................................................................ 45
BOTÃO DO MENU PRINCIPAL ................................................................................................................... 45
SELEÇÕES DE MENUS .......................................................................................................................... 45
SUBSELEÇÃO DO MENU PRINCIPAL ....................................................................................................... 45
TELA USER PREFERENCES (PREFERÊNCIAS DO USUÁRIO) .................................................................. 46
IDIOMA ......................................................................................................................................................... 47
SISTEMA DE UNIDADES ............................................................................................................................ 47
CAPACIDADE DO CAMINHÃO.................................................................................................................... 47
TEMPO DE CICLO IDEAL ............................................................................................................................ 47
EXIBIR AVISOS DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS ...................................................................................... 47
TESTE DA LÂMPADA .................................................................................................................................. 47
ZERAR ÂNGULO ENTRE OS DENTES E O SOLO .................................................................................... 47
REDEFINIR DADOS DE PRODUÇÃO DO TURNO .................................................................................... 47
TESTE DA DIREÇÃO AUXILIAR ................................................................................................................. 47
TESTE DOS FREIOS ................................................................................................................................... 48
INIBIR MODO DE LIBERAÇÃO DOS FREIOS DE ESTACIONAMENTO ................................................... 48
VELOCIDADE ALTERNATIVA ..................................................................................................................... 48
TORQUE DE PROPULSÃO ALTERNATIVO ............................................................................................... 48
MENU DE HISTÓRICO DE DADOS ................................................................................................................. 48
TELA SELEÇÃO DE CANAIS ...................................................................................................................... 50
TELA DE GRÁFICOS ................................................................................................................................... 51
1) NOME DO CANAL ............................................................................................................................ 52
2) VALOR DO CANAL ........................................................................................................................... 52
3) BARRA DE ROLAGEM DE AMPLIAÇÃO DE TEMPO ..................................................................... 52
4) BARRA DE ROLAGEM DA LISTA DE SELEÇÃO ............................................................................ 52
5) BOTÃO DE DADOS AO VIVO/HISTÓRICOS................................................................................... 52
6) BOTÕES DE LAYOUT DE GRÁFICO .............................................................................................. 52
7) PLOTAGEM DE CANAL ................................................................................................................... 52
8) MARCADORES DE EVENTOS ........................................................................................................ 52
9) BARRAS DE POSIÇÃO DO CURSOR ............................................................................................. 52
10) EXIBIÇÃO DA DATA E HORA DO CURSOR ............................................................................... 52
11) BOTÃO DOWNLOAD.................................................................................................................... 53
12) VARIAÇÃO (DELTA) DE TEMPO DOS CURSORES (ΔT) .......................................................... 53
13) BOTÕES DE SELEÇÃO DE DADOS ........................................................................................... 53
14) BOTÃO TIPO DE MEDIÇÃO......................................................................................................... 53
TELA EVENT LOGGING (HISTÓRICO DOS EVENTOS) (DETALHADA) .................................................. 54
1) SELECIONE O BOTÃO ALARMS (ALARMES) ................................................................................ 54
2) SELECIONE O BOTÃO WARNINGS (ADVERTÊNCIAS) ................................................................ 54
3) SELECIONE O BOTÃO ALERTS (ALERTAS) ................................................................................. 54
4) SELECIONE O BOTÃO EVENTS (EVENTOS) ................................................................................ 54
5) SELECIONE O BOTÃO PRODUCTION DATA (DADOS DE PRODUÇÃO) .................................... 54
6) BOTÃO DATE RANGE (INTERVALO DE DATAS) .......................................................................... 54
7) BOTÃO PAGE (PÁGINA) .................................................................................................................. 55

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-2 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

8) BOTÕES SCROLL (ROLAR) ............................................................................................................ 55


9) BOTÃO CHART SELECT (SELEÇÃO DE GRÁFICO) ..................................................................... 55
10) EXIBIÇÃO DE DATA E HORA ...................................................................................................... 55
11) BOTÃO DETAILED/SUMMARY VIEW (VISUALIZAÇÃO DETALHADA/RESUMIDA) ................. 55
12) GRUPO DE EVENTOS (TOTAL DE EVENTOS).......................................................................... 55
13) BOTÃO DOWNLOAD.................................................................................................................... 55
14) CAIXA DE SELEÇÃO DO EVENTO ............................................................................................. 55
15) INDICADOR DE EVENTO ATIVO ................................................................................................ 55
16) INDICADOR DE EVENTO APAGADO ......................................................................................... 55
17) BOTÃO FILTER (FILTRO) ............................................................................................................ 56
TELA DE HISTÓRICO DE EVENTOS (RESUMO) ...................................................................................... 56
DOWNLOAD DIALOG (CAIXA DE DIÁLOGO DE DOWNLOAD) ................................................................ 57
1) BOTÃO INCLUDE CHANNEL LOG (INCLUIR REGISTROS DOS CANAIS) .................................. 57
2) ESTIMATIVAS DE DOWNLOAD ...................................................................................................... 57
3) SELEÇÃO DO DRIVE ....................................................................................................................... 57
4) NOME DO ARQUIVO PARA DOWNLOAD ...................................................................................... 57
5) BOTÃO CANCEL (CANCELAR) ....................................................................................................... 57
6) BOTÃO DOWNLOAD LOG (DOWNLOAD DOS REGISTROS) ....................................................... 57
RELATÓRIOS DE PRODUÇÃO ................................................................................................................... 58
1) CARGAS ........................................................................................................................................... 58
2) PERFIL .............................................................................................................................................. 58
3) TONELADAS POR CARGA .............................................................................................................. 59
4) TEMPOS DE CICLO ......................................................................................................................... 59
5) TEMPOS DE CICLO/PONTO IDEAL DE CARGA ............................................................................ 60
CONFIGURAÇÃO DE RELATÓRIOS DE PRODUÇÃO .......................................................................... 60
RESUMO DA MÁQUINA .................................................................................................................................. 61
TELA MACHINE SUMMARY (RESUMO DA MÁQUINA)............................................................................. 61
1) ID DA MÁQUINA ............................................................................................................................... 61
2) TIPO DE MOTOR DIESEL ................................................................................................................ 61
3) IDIOMA .............................................................................................................................................. 61
4) SISTEMA DE UNIDADES ................................................................................................................. 61
5) FORMATO DO RELÓGIO................................................................................................................. 61
6) FUSO HORÁRIO ............................................................................................................................... 61
7) FUSO HORÁRIO LOCAL .................................................................................................................. 61
8) BRAÇO DE LEVANTAMENTO ......................................................................................................... 61
9) DIREÇÃO AUXILIAR (DE EMERGÊNCIA) ....................................................................................... 61
10) FILTRAGEM DOS ACIONADORES ............................................................................................. 61
11) CAÇAMBA ..................................................................................................................................... 61
12) MONITOR DO ISOLAMENTO ...................................................................................................... 61
13) VERSÃO DO SOFTWARE............................................................................................................ 61
14) VERSÃO DE ORIGEM DOS DADOS ........................................................................................... 61
LIMPEZA DA TELA .......................................................................................................................................... 62
PROCEDIMENTO DE LIMPEZA .................................................................................................................. 62
CHAVE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Nº 2 NA ILUSTRAÇÃO CONSOLE DE CONTROLE DA
CABINE) ....................................................................................................................................................... 63
LUZ DE ADVERTÊNCIA AMARELA (Nº 3 NA ILUSTRAÇÃO CONSOLE DE CONTROLE DA CABINE) . 63
INTERRUPTOR ATENUADOR DA LUMINOSIDADE DA EXIBIÇÃO DO MONITOR (Nº 4 NA
ILUSTRAÇÃO CONSOLE DE CONTROLE DA CABINE) ........................................................................... 64
CHAVE DE PARTIDA/CHAVE DE ARRANQUE (Nº 4 NA ILUSTRAÇÃO CONSOLE DE CONTROLE DA
CABINE) ....................................................................................................................................................... 64
CHAVE DE ACESSO DO USUÁRIO E LEITOR (Nº 7 NA ILUSTRAÇÃO CONSOLE DE CONTROLE DA
CABINE) ....................................................................................................................................................... 65
LUZ DE ALARME VERMELHA (Nº 8 NA ILUSTRAÇÃO CONSOLE DE CONTROLE DA CABINE) ......... 65
CHAVE DE PARADA DE EMERGÊNCIA DA CABINE (Nº 9 NA ILUSTRAÇÃO CONSOLE DE

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-3
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

CONTROLE DA CABINE) ............................................................................................................................ 65


PEDAL DE CONTROLE DE VELOCIDADE ................................................................................................. 66
PEDAL DO FREIO DE SERVIÇO (11) ............................................................................................................. 67
PORTAS DE ENERGIA DE 12 V, TERMINAIS USB E ETHERNET (12) ....................................................... 67
CHAVES DE CONTROLE DE TEMPERATURA ............................................................................................. 68
FUNÇÕES DA CHAVE ESPECIAL .............................................................................................................. 69
TECLADO SUPERIOR ..................................................................................................................................... 70
CHAVE LIMITE ALTERNATIVO DE ALTURA (1) ........................................................................................ 71
CHAVE DE NIVELAMENTO AUTOMÁTICO (2) .......................................................................................... 72
CHAVE ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃO DO SISTEMA DE ACIONAMENTO (3) ............................................. 72
INTERRUPTOR DE PERIGO (4) ................................................................................................................. 72
CHAVE DO ACELERADOR (5) .................................................................................................................... 73
CHAVE DO LIMPADOR DO PARA-BRISA DIANTEIRO (6) ........................................................................ 73
CHAVE DO LIMPADOR DA JANELA TRASEIRA (7) .................................................................................. 73
CHAVES DO LAVADOR DO PARA-BRISA E DA JANELA TRASEIRA (8 E 9) .......................................... 74
NÃO USADO (10) ......................................................................................................................................... 74
CHAVE DE LIMITE ALTERNATIVO DE VELOCIDADE(11) ........................................................................ 74
CHAVE DE LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA (12) ........................................................................................ 74
CHAVE DE TORQUE AUXILIAR (13) .......................................................................................................... 75
CHAVE DE MOVIMENTO (14) ..................................................................................................................... 75
INTERRUPTOR DE LUZ DO GIROFLEX (15) ............................................................................................. 75
INTERRUPTOR DAS LUZES DE TRABALHO (16) ..................................................................................... 76
INTERRUPTOR DAS LUZES DA BARRA DE FARÓIS DA CABINE (16) ................................................... 76
INTERRUPTOR DE LUZES DO CAPÔ TRASEIRO (16)............................................................................. 76
LUZES DO INTERIOR DA CABINE (TETO) .................................................................................................... 78
CHAVE MANUAL DE LUZES DO INTERIOR DA CABINE (TETO) ............................................................ 78
CABINE DO OPERADOR ................................................................................................................................ 79
ASSENTO DO OPERADOR ............................................................................................................................. 81
AJUSTES E CONTROLES AUTOMÁTICOS E MANUAIS DO ASSENTO.................................................. 81
MANUTENÇÃO ............................................................................................................................................ 82
OPERAÇÃO E AJUSTE DO CINTO DE SEGURANÇA............................................................................... 82
COMO APERTAR E AFROUXAR O CINTO ............................................................................................ 83
PRENDENDO O CINTO ...................................................................................................................... 83
SOLTANDO O CINTO ......................................................................................................................... 83
AJUSTES ...................................................................................................................................................... 83
AUMENTANDO TAMANHO DO CINTO .................................................................................................. 83
PARA ENCURTAR O CINTO ................................................................................................................... 83
INSPEÇÃO ................................................................................................................................................... 83
CHAVES DE SERVIÇO .................................................................................................................................... 84
CONJUNTO DE CHAVES DE ISOLAMENTO E CONTROLE ..................................................................... 84
CHAVE DE LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA: (1) .................................................................................... 85
CHAVE DE ATIVAÇÃO DO KLENZ: (2)................................................................................................... 86
CHAVE DAS LUZES DA ESCADA: (3) .................................................................................................... 86
CHAVE DAS LUZES DE MANUTENÇÃO: - TAMBÉM PODEM SER IDENTIFICADAS COMO "LUZES
DE TRABALHO" (4) .................................................................................................................................. 87
SOQUETE PARA PARTIDA COM BATERIAS AUXILIARES (5) ............................................................ 87
LUZ INDICADORA DO ISOLADOR DE DO MOTOR DE ARRANQUE (6) ............................................. 88
CHAVE DE ISOLAMENTO DO MOTOR DE ARRANQUE (7) ................................................................. 88
CHAVE DE ISOLAMENTO DA BATERIA (8) ........................................................................................... 88
LUZ INDICADORA DO ISOLADOR DE DA BATERIA (9) ....................................................................... 88
SISTEMA DE SERVIÇO CENTRAL (OPCIONAL) ....................................................................................... 90
CONEXÕES DO AQUECEDOR DE COMPONENTES (OPCIONAL) ......................................................... 90

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-4 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

SUBIR E DESCER DA MÁQUINA ................................................................................................................... 92


ESCADA MONTADA NO RESERVATÓRIO HIDRÁULICO......................................................................... 92
ESCADA DE ACESSO MOTORIZADA "MODELO DE ESCADA MOTORIZADA RL1001 E RL1002" ........ 93
OPERAÇÃO NORMAL ................................................................................................................................. 93
OPERAÇÃO DA ESCADA NO NÍVEL DO SOLO ........................................................................................ 94
OPERAÇÃO DA ESCADA NO NÍVEL ELEVADO ........................................................................................ 94
OPERAÇÃO DA ESCADA SEM ENERGIA ELÉTRICA ............................................................................... 95
SERVIÇO, INSPEÇÃO E LUBRIFICAÇÃO .................................................................................................. 96
ESCADA DE ACESSO MOTORIZADA HEDWELD MODELO "C" ................................................................ 97
OPERAÇÃO NORMAL ................................................................................................................................. 97
OPERAÇÃO TÍPICA NO NÍVEL DO SOLO OU ELEVADO ......................................................................... 97
OPERAÇÃO DA ESCADA SEM ENERGIA ELÉTRICA ............................................................................... 99
LIBERAÇÃO MANUAL ................................................................................................................................. 99
SERVIÇO, INSPEÇÃO E LUBRIFICAÇÃO .................................................................................................. 99
ESCADA DE ACESSO MOTORIZADA "MODELO LETOURNEAU" ........................................................... 100
OPERAÇÃO TÍPICA ................................................................................................................................... 100
OPERAÇÃO NORMAL NO NÍVEL DO SOLO OU ELEVADO ................................................................... 100
SERVIÇO, INSPEÇÃO E LUBRIFICAÇÃO ................................................................................................ 101
CONSIDERAÇÕES OPERACIONAIS MECÂNICAS DA MÁQUINA ............................................................ 102
MONITOR DO COMPUTADOR ................................................................................................................. 102
SISTEMA DE DIREÇÃO DE EMERGÊNCIA (OPCIONAL) ....................................................................... 102
CONSIDERAÇÕES OPERACIONAIS DO MOTOR DIESEL ..................................................................... 103
CONSIDERAÇÕES OPERACIONAIS E MONITORAMENTO DO SISTEMA HIDRÁULICO .................... 104
ESTABILIDADE DA RAMPA ...................................................................................................................... 106
CAÇAMBA VAZIA NA POSIÇÃO DE TRANSPORTE ........................................................................... 106
CAÇAMBA VAZIA NA POSIÇÃO ELEVADA ......................................................................................... 106
RECOMENDAÇÕES PARA EVITAR VELOCIDADE EXCESSIVA ........................................................... 106
INSPEÇÃO AO REDOR DA MÁQUINA ..................................................................................................... 107
FRENAGEM DINÂMICA ............................................................................................................................. 108
BATENTE DE RECUO DA CAÇAMBA E BATENTES DO EIXO DO VIRABREQUIM .............................. 108
INSTRUÇÕES BÁSICAS DE OPERAÇÃO DA MÁQUINA EM OPERAÇÕES DE MANIPULAÇÃO DE NÃO
MATERIAIS ..................................................................................................................................................... 110
PROCEDIMENTOS PRÉ-PARTIDA ........................................................................................................... 110
PARTIDA DO MOTOR DIESEL.................................................................................................................. 111
PARTIDA DAS MÁQUINAS EQUIPADAS COM O DETROIT DIESEL ................................................. 111
PARTIDA DE MÁQUINAS EQUIPADAS COM MOTOR CUMMINS ..................................................... 111
PÓS-PARTIDA DO MOTOR DIESEL..................................................................................................... 112
OPERAÇÃO DA MÁQUINA (OPERAÇÕES SEM O CARREGAMENTO DE MATERIAIS) ...................... 112
MUDANÇA DE DIREÇÃO (AVANÇO E RÉ) .............................................................................................. 113
PROCEDIMENTOS DE DESLIGAMENTO NORMAL ................................................................................ 113
DESLIGAMENTO DE EMERGÊNCIA ........................................................................................................ 114
INSTRUÇÕES BÁSICAS DE OPERAÇÃO DA MÁQUINA EM OPERAÇÕES DE MANIPULAÇÃO DE
MATERIAIS ..................................................................................................................................................... 115
OPERAÇÕES E PRECAUÇÕES GERAIS PARA LIDAR COM CARREGAMENTO DE MATERIAIS ...... 115
OPERAÇÃO DA CARREGADEIRA............................................................................................................ 116
SEGURANÇA ......................................................................................................................................... 116
POSICIONAMENTO DO CAMINHÃO .................................................................................................... 116
CONTROLE DE TRÁFEGO ................................................................................................................... 117
TEORIAS DE ESCAVAÇÃO .................................................................................................................. 119
OPERAÇÃO ........................................................................................................................................... 120
ESCAVAÇÃO ......................................................................................................................................... 120
ELEVAÇÃO E DESLOCAMENTO PARA O CAMINHÃO ...................................................................... 120
DESCARGA DA CAÇAMBA ................................................................................................................... 121
SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012
L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-5
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

ABAIXAMENTO DA CAÇAMBA E LOCOMOÇÃO ATÉ A FRENTE DE CARREGAMENTO ............... 121


MANUTENÇÃO DA SUPERFÍCIE DE TRABALHO ............................................................................... 121
SITUAÇÕES DE SOBRECARGA DA CAÇAMBA ................................................................................. 122
O QUE FAZER E O QUE NÃO FAZER.......................................................................................................... 124

LISTA DE ILUSTRAÇÕES
Figura 1. ETIQUETAS DOS JOYSTICKS DE OPERAÇÃO......................................................................... 12
Figura 2. CONSOLE DE CONTROLE DA CABINE ..................................................................................... 29
Figura 3. CHAVE DE ACESSO DO USUÁRIO E LEITOR........................................................................... 32
Figura 4. NÚMERO DE CONTAGEM REGRESSIVA NA TELA (ALARMES, ADVERTÊNCIAS, AVISOS) 37
Figura 5. TELA PRINCIPAL DO OPERADOR ............................................................................................. 38
Figura 6. TELA USER PREFERENCES (PREFERÊNCIAS DO USUÁRIO) ............................................... 46
Figura 7. TELA SELEÇÃO DE CANAIS ....................................................................................................... 50
Figura 8. TELA DE HISTÓRICO DE EVENTOS .......................................................................................... 54
Figura 9. LIMPEZA DA TELA ....................................................................................................................... 62
Figura 10. VÁLVULAS DE ALÍVIO DE AR DO TANQUE HIDRÁULICO ................................................... 66
Figura 11. PORTAS DE ENERGIA DE 12 V, CONEXÕES USB E ETHERNET ....................................... 67
Figura 12. CHAVES DE CONTROLE DE TEMPERATURA ...................................................................... 68
Figura 13. TECLADO SUPERIOR .............................................................................................................. 70
Figura 14. LUZES TRASEIRAS ................................................................................................................. 77
Figura 15. CHAVE DA LUZ DO TETO DA CABINE ................................................................................... 78
Figura 16. CABINE DO OPERADOR - VISTA LATERAL DIREITA ATRAVÉS DA CABINE PARA O LADO
ESQUERDO 79
Figura 17. CABINE DO OPERADOR - LADO DIREITO ............................................................................ 79
Figura 18. CABINE DO OPERADOR - LADO ESQUERDO ...................................................................... 79
Figura 19. PUXADOR ................................................................................................................................. 80
Figura 20. PUXADOR DE PRESSÃO ABRIR A PORTA ........................................................................... 80
Figura 21. VISTA PANORÂMICA DA CABINE .......................................................................................... 80
Figura 22. ASSENTO DO OPERADOR (TÍPICO) ...................................................................................... 82
Figura 23. COMPONENTES DO CINTO DE SEGURANÇA E PROCEDIMENTOS DE
APERTO/AFROUXAMENTO (TÍPICOS) .......................................................................................................... 83
Figura 24. MONTAGEM DE CHAVES DE ISOLAMENTO E CONTROLE DA .......................................... 84
Figura 25. LOCAIS DA CHAVE DE LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA ....................................................... 86
Figura 26. CHAVE DA LÂMPADA SUPERIOR DA ESCADA .................................................................... 87
Figura 27. LUZES DE MANUTENÇÃO (LUZES DE TRABALHO PARA MANUTENÇÃO) ....................... 87
Figura 28. LOCAIS DAS CHAVES DE SERVIÇO ...................................................................................... 89
Figura 29. SISTEMA DE SERVIÇO CENTRAL (OPCIONAL) ................................................................... 90
Figura 30. VÁLVULAS DE ALÍVIO DE AR DO TANQUE HIDRÁULICO ................................................... 90
Figura 31. CONEXÕES DO AQUECEDOR DE COMPONENTES ............................................................ 91
Figura 32. CONTROLES DA ESCADA NO NÍVEL DO SOLO ................................................................... 94
Figura 33. CONTROLES DA ESCADA NO NÍVEL ELEVADO .................................................................. 94
Figura 34. CABO DA ALAVANCA MECÂNICA DE SEGURANÇA (LOCALIZAÇÃO AO SOLO) .............. 95
Figura 35. VÁLVULA DE ALÍVIO DE SEGURANÇA (ACESSO PELO LOCAL AO SOLO) ...................... 95
Figura 36. CABO DA VÁLVULA DE ALÍVIO DE SEGURANÇA (ACESSO PELO LOCAL ELEVADO) .... 96
Figura 37. CHAVE SUPERIOR DA ESCADA ............................................................................................ 98
Figura 38. ESCADA DE ACESSO MOTORIZADA .................................................................................... 98
Figura 39. LIBERAÇÃO MANUAL DA ESCADA ........................................................................................ 99
Figura 40. CHAVE DA ESCADA DE ACESSO TRASEIRO MOTORIZADA ........................................... 101
Figura 41. TAMPA DO RADIADOR .......................................................................................................... 103
Figura 42. SOQUETE PARA PARTIDA COM BATERIAS AUXILIARES................................................. 104
Figura 43. GRÁFICO TÍPICO DE RAMPA/VELOCIDADE ....................................................................... 107
Figura 44. INSPEÇÃO DOS BATENTES DE RECUO DA CAÇAMBA E DO EIXO DO VIRABREQUIM 109
Figura 45. POSICIONAMENTO DO CAMINHÃO .................................................................................... 116

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-6 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

Figura 46. FLUXO DE CAMINHÕES (CAMINHÃO À DIREITA) .............................................................. 117


Figura 47. FLUXO DE CAMINHÕES (CAMINHÃO À ESQUERDA) ........................................................ 118
Figura 48. FRENTE DE CARREGAMENTO QUADRADA....................................................................... 119
Figura 49. FRENTE DE CARREGAMENTO CIRCULAR......................................................................... 119
Figure 50 CARREGAMENTO DA CAÇAMBA ............................................................................................. 120
Figura 51. MANUTENÇÃO DA SUPERFÍCIE DE TRABALHO DA CARREGADEIRA .......................... 121

ESCOPO DESTA PUBLICAÇÃO


A descrição de CONTROLES E OPERAÇÕES contém a identificação e a função dos controles,
instrumentos e indicadores no painel de instrumentos. Este documento também contém instruções básicas
sobre as operações que lidam ou não com carregamento de materiais. É fundamental que o(s) operador(es)
receba(m) as instruções e o treinamento a seguir antes de operar a máquina em trabalhos de carregamento
de materiais:
É essencial que o(s) operador(es) leia(m) e compreenda(m) as informações contidas neste manual antes de
operar a máquina.
O(s) operador(es) deve(m) adquirir um conhecimento completo da função de cada controle e de cada luz
indicadora descrita aqui antes de operar a máquina.
O(s) operador(es) também deve(m) ser treinado(s) quanto à operação completa da máquina e aos requisitos
especiais do local de trabalho específico onde a máquina será operada antes de operar a máquina em
trabalhos de carregamento de materiais.
O(s) operador(es) deve(m) ler e compreender as instruções sobre partida, operação e manutenção contidas
no manual do operador do fabricante do motor.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-7
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

RESPONSABILIDADES DOS CLIENTES E INFORMES DE GARANTIA


As carregadeiras LeTourneau são garantidas de acordo com a política de garantia fornecida com a máquina.
Os procedimentos operacionais e de manutenção estabelecidos e recomendados deverão ser seguidos para
assegurar que a cobertura da garantia não seja comprometida. Se os procedimentos operacionais e de
manutenção recomendados não forem seguidos, a garantia da máquina poderá ser invalidada.
As dúvidas ou problemas relacionados à política ou à administração de garantia devem ser direcionados à
LeTourneau , P.O. Box 2307, Longview, Texas 75601, Attention: Warranty Manager. Inclua o modelo e o
número de série, a data da entrega técnica da máquina e a leitura do horômetro. Chamamos sua atenção
especificamente para os seguintes informes:

SEGURANÇA
Esta publicação contém instruções especiais relativas a segurança, operação, manutenção e reparos da
máquina. A listagem abaixo contém as palavras e os símbolos de sinalização que precedem essas
instruções e seus significados:

• A etiqueta de perigo indica uma situação de risco que, se não evitada, irá resultar em morte ou
em ferimentos graves.

• A etiqueta de advertência indica uma situação de risco que, se não for evitada, poderá resultar
em morte ou em ferimentos graves.

• A etiqueta de precaução, usada com o símbolo de alerta de segurança, indica uma situação de
risco que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou moderados (inclui o símbolo
de alerta de segurança ).

• A etiqueta de precaução (sem o símbolo de alerta de segurança) é utilizada para tratar das
práticas não relacionadas a ferimentos pessoais – somente danos ao equipamento.

O elemento gráfico OBSERVAÇÃO serve para indicar ao leitor as áreas de importância, que não estão
relacionadas nem a ferimentos pessoais nem a danos à máquina.

SEGURANÇA, AVISOS E CUIDADOS

MOVIMENTO NÃO CONTROLADO


• NÃO defina ou altere quaisquer configurações durante uma operação ou ciclo real de
carregamento. Antes de inserir qualquer informação, ou definir/alterar quaisquer configurações
na tela do sistema LINCS, certifique-se de que a máquina esteja em uma área livre de QUALQUER
risco e de pessoas. Do contrário, poderão ocorrer acidentes com ferimentos pessoais graves ou
fatais.
• O operador nunca deve sair da cabine com os freios de estacionamento liberados. Sair da cabine
sem acionar os freios de estacionamento poderia resultar em movimento não planejado e não
controlado da máquina. Isso pode causar morte, ferimentos graves ou danos à propriedade.
• Não utilize os freios de estacionamento para parar a máquina, exceto em situações de
EMERGÊNCIA. Acionar os freios de estacionamento imediatamente acionará os freios e parará a
máquina de repente.
• Ajuste o assento visando o acesso adequado a todos os controles e ajuste o cinto de segurança
antes de operar a máquina.
• O assento do operador deve ser corretamente ajustado para operação segura de todos os
controles e o cinto de segurança apertado antes de dar partida no motor para operar a máquina.
COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01
1-4-8 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

Do contrário, poderão ocorrer ferimentos graves.


• Verifique sempre a condição dos cintos de segurança do operador e componentes de montagem
antes de operar a máquina. Do contrário, poderão ocorrer ferimentos graves.
• O operador nunca deve sair da cabine com os freios de estacionamento liberados. Sair da cabine
sem acionar os Freios de Estacionamento poderá resultar em movimento não planejado e não
controlado da máquina. Isso pode causar morte, ferimentos graves ou danos à propriedade.
CHUMBO
Bornes, terminais e acessórios relacionados à bateria contêm chumbo e compostos de chumbo.
RISCOS ELÉTRICOS
• CERTIFIQUE-SE de que o motor não esteja funcionando e de que o sistema elétrico esteja
bloqueado antes de realizar a manutenção em qualquer lâmpada.

BAIXA TEMPERATURA
• Se a máquina for posicionada ao ar livre enquanto não estiver sendo usada, com a temperatura
ambiente abaixo de -20˚ C
• O motor diesel tem que estar funcionando em aceleração alta.
o Com o sistema Acionamento desligado.
o Com o Freio de Estacionamento acionado.
• Se o motor diesel não estiver funcionando, todos os aquecedores devem estar operando e
conectados a uma fonte de alimentação externa à máquina.
• Se essas instruções não forem seguidas, poderão ocorrer danos graves ao motor.
• JAMAIS umedeça a tela sem que o monitor esteja DESLIGADO.
RISCO DE QUEDA
• Ao subir na escada do reservatório hidráulico, o sistema de filtragem KLENZ pode emitir um
aviso sonoro alto e expelir poeira pela tremonha, a menos que a Chave do KLENZ esteja OFF
(DESLIGADA). Isso pode fazer com que uma pessoa na escada leve um susto e se solte,
causando um acidente. Da mesma forma, a poeira expelida pela tremonha pode ser um risco a
qualquer pessoa na escada ou próxima do reservatório. NÃO fique sob a descarga do sistema
KLENZ nem suba na escada do reservatório hidráulico em uma máquina em operação a menos
que a Chave do KLENZ esteja na posição OFF (DESLIGADA).
• Sempre mude a Chave do KLENZ para a posição OFF (DESLIGADA) antes de realizar qualquer
trabalho de manutenção na máquina. Alivie a pressão de ar para 0 psig antes de realizar qualquer
trabalho de manutenção ou de reparo no sistema KLENZ ou em outros componentes alimentados
pelo sistema pneumático.
LIBERAÇÃO DE PRESSÃO
• Ao utilizar o sistema da Central de Abastecimento, certifique-se de aliviar a pressão no tanque
hidráulico e no radiador, abrindo a válvula manual de alívio de ar fornecida para cada
componente, antes de conectar a mangueira às conexões de engate rápido (consulte a ilustração
“ÁLVULAS DE ALÍVIO DE AR DO TANQUE HIDRÁULICO”).
• Antes de realizar a manutenção ou reparar qualquer componente do sistema hidráulico, a
pressão sempre deverá ser liberada dos circuitos hidráulicos de elevação e inclinação. Alivie a
pressão usando o “CONJUNTO DE VÁLVULAS MANUAIS DE ALÍVIO” (Consulte a Seção 04 no
Manual de Serviço). A máquina NÃO deve estar em operação ao utilizar o conjunto de válvulas
manuais de alívio.
• Deixe o sistema esfriar antes de remover a tampa do radiador. Não remova a tampa do radiador
enquanto ainda houver pressão no sistema.
MOVIMENTO NÃO CONTROLADO
• Sempre pressione e solte o pedal de controle de velocidade lenta e suavemente. A movimentação
abrupta do pedal de controle de velocidade resultará em uma resposta repentina dos motores de
acionamento da carregadeira. A liberação repentina e completa do pedal de controle de
velocidade acionará a frenagem dinâmica total. Quando a carregadeira estiver em uma rampa, ela
não ficará totalmente parada até que o pedal de Freio de Serviço seja utilizado.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-9
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

• A direção auxiliar é SOMENTE um sistema de segurança adicional. Se acontecer algo no sistema


de direção normal, a direção auxiliar deve ser usada apenas para dirigir a máquina até estacioná-
la. Ela NUNCA deve ser usada nas operações de carregamento de materiais.
• Para evitar danos ao DDEC e ao sistema de controle eletrônico Cummins, desconecte os itens a
seguir ANTES da soldagem: cabos de alimentação e aterramento da bateria e conector de energia
no DDEC ou Módulo de Controle Eletrônico Cummins (ECM). O não isolamento do DDEC ou do
sistema Cummins contra corrente elevada (possivelmente resultado de solda), poderá resultar em
danos severos ao ECM.
• Se a máquina for se movimentar após a partida do motor, CERTIFIQUE-SE de que a trava de
segurança tenha sido removida e esteja presa antes de ligar o motor. Movimentar a máquina com
a trava de segurança na posição travada pode causar danos graves à máquina.
ESMAGAMENTO/PRENSAMENTO
• SEMPRE acione a buzina durante 2 a 3 segundos antes de dar partida no motor para alertar a
equipe que está trabalhando na máquina ou perto dela que o motor está prestes a ser ligado.
Espere pelo menos 30 segundos para que todos se afastem da área antes de dar partida no
motor. Verifique os espelhos retrovisores e todos os lados da máquina a partir do seu assento.
Se a buzina não puder ser acionada (consulte a seguinte NOTA) , desça da máquina e caminhe ao
redor dela para assegurar que ninguém esteja dentro/na máquina ou nas proximidades dela antes
de dar partida no motor. Sempre use todos os procedimentos locais de partida antes de dar
partida na máquina.
• Quando o estofado do encosto do assento do operador tiver sido removido para limpeza ou
manutenção, a estrutura do encosto deverá ser apoiada, por exemplo, mantida no lugar, antes
que o ajustador do encosto seja acionado. Se isso não for feito, haverá risco de a estrutura do
encosto ser empurrada para frente e causar ferimentos.

DANOS AOS COMPONENTES DO MOTOR


• Para evitar danos graves no motor de arranque, se o motor não der partida, NÃO gire a Chave de
Ignição/Chave de Arranque para a posição START (PARTIDA) novamente enquanto o motor de
arranque ainda estiver operando.
• Observe o manômetro de pressão de óleo imediatamente após ligar o motor. Se não houver
indicação de pressão de óleo em 10 a 15 segundos, pare o motor e verifique o sistema de
lubrificação.
• O temporizador de rotação pode ser ignorado pressionando e soltando o botão de
reconhecimento por dois segundos durante o processo do temporizador de rotação. Isso
desligará imediatamente o motor e o Sistema do Computador LINCS II. Ignorar o temporizador de
rotação pode causar danos aos turbocompressores. O desligamento imediato do motor deve ser
feito somente em situações de emergência.
• Use as chaves de parada de emergência somente em uma emergência. O desligamento imediato
da máquina pode resultar em dano aos turbocompressores do motor.
• Os motores Cummins utilizam um sistema de pré-lubrificação, que forma pressão de óleo no
motor antes de dar partida no motor. A Chave de Ignição/Chave de Arranque deve ser mantida na
posição START (PARTIDA) enquanto o sistema de pré-lubrificação estiver em operação. Os
motores Cummins NÃO darão partida imediatamente quando a Chave de Ignição/Chave de
arranque for girada para a posição START (PARTIDA).
DANOS À CAÇAMBA/BRAÇO DE LEVANTAMENTO
• Não posicione a carga lateralmente na caçamba. Poderão ocorrer danos aos braços de
levantamento. Em todos os ciclos de carregamento, aproxime-se do banco ou da pilha com a
caçamba em posição perpendicular e a carregadeira reta (não articulada). A caçamba sempre
deve ser carregada perto do solo.
DANOS AO PNEU/ACIONAMENTO PLANETÁRIO/MOTOR
• À medida que a caçamba da carregadeira entra ou sai da pilha, não gire ou pressione os pneus. O
giro dos pneus poderia causar danos graves aos acionadores e aos motores de tração.
• NUNCA adentre a pilha em velocidade total. Isso poderá causar danos graves aos motores de

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-10 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

tração, acionadores, braços de levantamento e caçamba.


SOBRECARGA
• Se uma sobrecarga fizer com que a máquina incline para frente durante a elevação ou o
transporte de uma carga, NÃO ENTRE EM PÂNICO! Abaixe a caçamba até o solo e a máquina
estabilizará.
PRODUTOS QUÍMICOS
• NUNCA use qualquer limpador com amônia. O uso de limpadores não aprovados pode causar
danos aos componentes. Umidade excessiva de qualquer tipo pode danificar os componentes.
Não permita que líquidos escorram para a base da tela em momento algum.
DANOS A TAMPAS E PINOS
• Nunca, em nenhuma circunstância, opere a carregadeira se o sistema de lubrificação automática
não puder ser acionado. Danos graves aos componentes irão ocorrer.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-11
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

VISÃO GERAL DOS CONTROLES OPERACIONAIS E DOS


INSTRUMENTOS
A seguir forneceremos uma visão geral dos controles do operador e instrumentos da carregadeira:
A carregadeira é equipada com joysticks de controle para as funções de elevação, inclinação, direção e
ajuste de velocidade de movimento, bem como outras funções (veja abaixo). Os joysticks de controle são
montados em estruturas de suporte, conectadas ao assento do operador. As páginas seguintes de
instruções explicam as funções de cada joystick conforme exibido “ETIQUETAS DOS JOYSTICKS DE
OPERAÇÃO” abaixo. A etiqueta direita/esquerda respectivo está localizado ao lado de cada joystick.

Figura 1. ETIQUETAS DOS JOYSTICKS DE OPERAÇÃO

A velocidade do equipamento e o freio dinâmico são controlados por um Pedal de Controle de Velocidade. O
pedal de controle de velocidade é pressionado para mover a máquina e liberado para acionar o freio
dinâmico. O Pedal do Freio de Serviço é fornecido para segurar a máquina nas rampas ou quando estiver
muito próxima a um veículo de transporte.
Os interruptores de controle de várias luzes, acessórios e outras funções de serviço da carregadeira são
montados no console do operador e em um painel superior (veja mais informações abaixo).
Um painel com tela sensível ao toque fornece informações relevantes como velocidade no solo, horômetro,
leituras de diversos medidores, nível de combustível, pressão no sistema de ar comprimido, etc.
O operador é alertado quando a um possível problema que pode exigir o desligamento da máquina ou a
necessidade de solicitar reparo por luzes de aviso, alarme sonoro ou mensagens de texto em um monitor de
computador. No caso de mau funcionamento pneumático, mecânico, elétrico ou hidráulico, o monitor do
computador oferece dados operacionais e mensagens de falha aos técnicos de manutenção.
A cabine do operador é pressurizada e tem um sistema de controle de temperatura automático.

Ao operar em climas frios, as indicações da pressão de óleo serão mais altas após a partida, durante
o aquecimento do motor e quando a aceleração alta for selecionada. Demorará mais para que o óleo
aqueça e para que a pressão de óleo atinja a indicação para temperatura de operação normal.

• Se a máquina for posicionada ao ar livre enquanto não estiver sendo usada, com a temperatura
ambiente abaixo de -20˚ C
• O motor diesel tem que estar funcionando em aceleração alta.
o Com o sistema Acionamento desligado.
o Com o Freio de Estacionamento acionado.
COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01
1-4-12 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

• Se o motor diesel não estiver funcionando, todos os aquecedores devem estar operando e
conectados a uma fonte de alimentação externa à máquina.
• Se essas instruções não forem seguidas, poderão ocorrer danos graves ao motor.
JOYSTICK DE CONTROLE DO LADO ESQUERDO – CONTROLE DE DIREÇÃO
(Consulte a ilustração ETIQUETAS DOS JOYSTICKS DE OPERAÇÃO”)
• O Joystick de Controle Direcional de dois eixos tem:
• Direção para a Esquerda/Direita
• Setas
• Chave de Controle de Direção
• Botão de Reconhecimento
• Ajuste da Velocidade de Movimento

Os lados esquerdo e direito da carregadeira são determinados ficando por trás dela e sentando no
assento do operador. Os bancos esquerdo e direito do motor diesel são determinados visualizando o
motor diesel a partir da extremidade do volante.

DIREÇÃO PARA A
ESQUERDA/DIREITA
Movimentar o joystick direcional
esquerdo de lado a lado controla
a articulação direcional esquerda
e direita da máquina
• Movimentar o controle do joystick direcional para a esquerda a partir do centro direciona a máquina para
a esquerda.
• Movimentar o controle do joystick direcional para a direita a partir do centro direciona a máquina para a
direita.
• A velocidade da direção é proporcional à distância na qual o joystick é movimentado a partir do centro.
• O joystick de controle direcional retorna automaticamente para o centro quando liberado. No entanto,
apenas a velocidade de direção parará e a máquina não voltará automaticamente para uma articulação
em linha reta.
AJUSTE DA VELOCIDADE DE MOVIMENTO
Depois de definir a velocidade de movimento, mover o
joystick para frente AUMENTA a velocidade de
movimento e mover o joystick para trás DIMINUI a
velocidade de movimento.

O botão de movimento está localizado no teclado


superior.

SETAS
Dois botões para acionar as luzes das setas na frente
e na traseira da máquina estão localizados na parte
superior do joystick esquerdo. Essas chaves têm
coberturas amarelas.
• Pressionar o botão esquerdo aciona a luz da seta esquerda na parte traseira da máquina, a luz da seta
esquerda na barra de iluminação instalada na parte superior da cabine da máquina e o indicador de seta
esquerda na tela sensível ao toque do computador.
• Pressionar o botão direito aciona a luz da seta direita na parte traseira da máquina, a luz da seta direita
na barra de iluminação instalada na parte superior da cabine da máquina e o indicador de seta direita na
tela sensível ao toque do computador.
SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012
L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-13
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

• Pressionar qualquer botão pela segunda vez cancela a seta. Quando a máquina se aproxima de uma
articulação em linha reta, a seta cancela. Se a máquina estiver articulada para a direita, a seta esquerda
não poderá ser ativada até que o grau da volta fique próximo ao ângulo reto. Quando articulada para a
esquerda, a seta direita não poderá ser acionada até que a máquina fique próxima à articulação em linha
reta.

CHAVE DE CONTROLE DE DIREÇÃO


O interruptor de controle direcional é um interruptor tipo balancim,
estático, com três posições instalado no controle do joystick direcional.
Ele é usado para selecionar a direção de avanço, neutra ou ré do
movimento da máquina.
• Mover a chave para a posição frontal seleciona o movimento de AVANÇO da máquina.
• Mover a chave para trás seleciona o movimento de RÉ da máquina.
• Mover a chave para a posição central seleciona o movimento NEUTRO da máquina.
Quando a chave direcional é movida para a posição reversa, o alarme de auxiliar soará e as luzes auxiliares
acenderão. Elas permanecerão acesas até que a chave seja movimentada para a posição neutra ou de
avanço.
A direção da máquina, FORWARD (AVANÇO) ou REVERSE (RÉ), pode ser selecionada sem a liberação do
pedal de controle de velocidade. Assim que o interruptor de controle direcional for movimentado para a
direção oposta, o sistema de controle da máquina aplicará automaticamente a frenagem dinâmica, diminuirá
a velocidade da máquina até parar totalmente e, em seguida, mudará a direção da máquina. Enquanto essa
mudança de direção está sendo processada pelo sistema de controle, o pedal de controle de velocidade
pode permanecer totalmente pressionado. Isso assegurará que os ciclos sejam maximizados e que não haja
perda de tempo ao selecionar a direção.
A posição central é a posição neutra. O interruptor direcional deve estar na posição central para dar partida
no motor. Quando a chave estiver na posição central, a carregadeira não se acionada em nenhuma direção
se o pedal de controle de velocidade for pressionado.
BOTÃO DE RECONHECIMENTO
• O botão de Reconhecimento está localizado na lateral do joystick
(esquerdo) de controle da direção. Pressionar o botão reconhece
as telas ADVERTÊNCIA, ALERTA ou AVISO no monitor principal.
• Pressionar e manter pressionado o botão de reconhecimento por
dois (2) segundos ignorará o temporizador de desligamento do
motor.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-14 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

JOYSTICK DE CONTROLE DO LADO DIREITO – CONTROLE DE ELEVAÇÃO E


CAÇAMBA
(Consulte a ilustração ETIQUETAS DOS JOYSTICKS DE OPERAÇÃO”)
O joystick de controle de Elevação/Inclinação com dois eixos tem as seguintes funções de comando:
• Posições avanço e ré para elevar e baixar os braços de levantamento
o Também é possível baixar os braços de levantamento usando os botões
 Limitador de Elevação
 Retornar para Carregamento
• Posições lado a lado (esquerda ou direita) para recolhimento e descarga da caçamba.
o Também controlado pelo Potenciômetro de Controle de Rolagem da Caçamba na parte superior
do joystick.
• Chave Retornar para Carregamento: Abaixa os braços de levantamento a uma distância
predeterminada do chão e coloca a caçamba em uma posição predefinida.
• Chave de Arraste/Rebate: Abaixa os braços de levantamento a uma distância predefinida do chão,
acima de certa altura, o botão gira a caçamba para trás, a uma posição predeterminada.
• Chave do Limitador de Elevação: levanta os braços de levantamento até a altura máxima ou altura
alternativa se "altura alt." estiver ativada.
• Interruptor da Buzina: aciona o solenoide da buzina quando pressionado.

CONTROLE DE ELEVAÇÃO E CAÇAMBA USANDO O


JOYSTICK DIREITO
A velocidade da movimentação dos braços de levantamento e da caçamba é
proporcional à distância que o joystick foi deslocado a partir do ponto neutro
(centro). Quanto mais o joystick for deslocado a partir do centro, mais rápido os
braços de levantamento ou a caçamba se movimentará na direção comandada.
• Movimentar o joystick do controle da elevação para trás a partir do ponto
neutro (centro) fará com que os braços de levantamento SUBAM (se ativem).
• Movimentar o joystick do controle da suspensão para frente a partir do ponto
neutro (central) fará com que os braços de levantamento ABAIXEM (força
descendente).
A posição central é a posição neutra. Mover o joystick de controle de elevação para a posição central, de
qualquer posição (avanço ou ré), faz com que o movimento dos braços de levantamento fique lento. Quando
o joystick atingir o centro, o movimento dos braços de levantamento será parado. O joystick de controle da
elevação/inclinação retorna automaticamente para o centro quando for liberado.
• Mover o joystick para a esquerda move a caçamba para a posição de recuo total (até que o joystick seja
liberado).
o A posição de recuo total é usada para carregar a caçamba e transportar a carga.
• Mover o joystick para a direita faz com que a caçamba descarregue.
o Mover o joystick para um quadrante entre esses descritos acima faz com que ocorram as duas
ações simultaneamente (a função da caçamba tem prioridade). Consulte “FUNÇÕES DE COMANDO
SIMULTÂNEAS DO JOYSTICK, CHAVE OU MECANISMO DESLIZANTE” para obter exemplos.
JOYSTICKS DE CONTROLE E INTERRUPTOR DESLIZANTE
Os movimentos de elevação e inclinação também podem ser controlados usando os três interruptores estilo
botão de pressão ou o interruptor deslizante do joystick.

Os comandos do joystick sobrepõem-se aos comandos de botões.


O Controle Deslizante da Caçamba sobrepõe-se aos comandos do joystick.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-15
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

INTERRUPTOR DO LIMITADOR DE ELEVAÇÃO


O interruptor do limitador de elevação é um botão de pressão que faz com que os
braços de levantamento atinjam a altura determinada pela configuração do interruptor
de altura da caçamba ou a altura total, se o interruptor de altura da caçamba estiver na
posição OFF (DESLIGADO). Os braços de levantamento levantam na velocidade total.
O interruptor é redefinido se for pressionado uma segunda vez. Redefinir o interruptor
faz com que os braços de levantamento parem de se mover e fiquem na posição atual.
Pressionar o interruptor novamente ativa a função do Limitador de Elevação
novamente.

CHAVE RETORNAR PARA CARREGAMENTO


A chave Retornar para Carregamento é um botão. Pressionar esse interruptor com a
função nivelamento automático acionada faz a caçamba abaixar ou levantar para a
posição predefinida. A caçamba não terá uma queda livre sob essa condição, mas
descerão tão rapidamente quanto o fluido que estiver sendo expelido dos cilindros de
levantamento permitir. O interruptor é redefinido se for pressionado uma segunda vez.
Redefinir o interruptor faz com que os braços de levantamento parem de se mover e
fiquem na posição atual. Pressionar o interruptor novamente ativa a função Retornar
para Carregamento novamente.
CHAVE DE ARRASTE/REBATE
CHAVE DE ARRASTE:
Se a caçamba estiver próxima ao chão e a chave de Arraste for pressionada, os
braços de levantamento farão a transição de uma posição hidraulicamente mantida
para uma sequência de desligamento e depois para uma posição de flutuação. A
posição de flutuação conecta hidraulicamente a base do cilindro de elevação e as
portas da haste. Isso permite que a caçamba se apoie no chão com a caçamba
flutuando na superfície de trabalho. A caçamba ainda pode ser normalmente operada
na posição mantida, basculamento para frente (dentes para baixo) ou inclinada para
trás (carregando). Essa função de flutuação permite a limpeza da superfície de
trabalho ou a possibilidade de cortar rampas ou seguir linhas de união de material.
O interruptor é redefinido se for pressionado uma segunda vez. Redefinir o interruptor
faz com que a caçamba pare de se mover e fique na posição atual. Pressionar o
interruptor novamente ativa a função de Arraste/Rebate novamente. O comando
flutuação é cancelado se um comando de desligamento ou de elevação for enviado
pelo joystick.
CHAVE DE REBATE:
Quando a caçamba está mais alta do que o normal de carregamento (mais de 6 pés de altura) a função de
rebate será acionada quando o interruptor for pressionado. Acima desse nível, o interruptor, quando
pressionado, rolará a caçamba para trás (somente se a caçamba estiver em uma posição de
descarga/dentes para baixo) até que o fundo da caçamba esteja paralelo ao solo. Isso permite que o
operador role a caçamba para trás em uma posição nivelada pressionando um botão. Normalmente essa
função é usada ao descarregar em um caminhão com bordas laterais mais altas do que a altura máxima de
descarregamento da caçamba da carregadeira. Ao rebater a borda da caçamba para ficar paralela ao chão,
deve-se evitar o contato com a lateral do corpo de um caminhão ao reverter a máquina.
O interruptor é redefinido se for pressionado uma segunda vez. Redefinir o interruptor faz com que a
caçamba pare de se mover e fique na posição atual. Pressionar o interruptor novamente ativa a função de
Arraste/Rebate novamente.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-16 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

BOTÃO DE BUZINA
O ar da buzina soa até que o botão seja liberado ou a pressão do ar caia a um nível
que a buzina não faça mais nenhum som. A buzina é acionada por um solenoide
montado na parte superior da cabine, próximo à buzina.

CONTROLE DESLIZANTE DA CAÇAMBA


O mecanismo deslizante com mola controla os movimentos de
recolhimento e de descarga da caçamba. Movimentar o mecanismo
deslizante para trás a partir do centro gira a abertura da caçamba para
cima (rolar para trás). Movimentar o mecanismo deslizante para frente
a partir do centro gira a abertura da caçamba para baixo (descarga). A
velocidade dos movimentos de recolhimento e de descarga da
caçamba são proporcionais à distância que o mecanismo deslizante é
deslocado para frente ou para trás a partir da posição neutra (centro).
A liberação do mecanismo deslizante faz com que ele retorne para a
posição neutra (centro). O movimento da caçamba parará e ficará na
posição em que o mecanismo deslizante for liberado.
Para movimentar a caçamba na direção oposta, o mecanismo deslizante deve ser rolado para frente ou para
trás, conforme necessário. Se a chave retornar para carregamento for pressionada, a caçamba
automaticamente voltará para o local predefinido (se a chave de nivelamento automático estiver ON
[LIGADA] - o LED acenderá).
O Controle de Rolagem da Caçamba controla a velocidade e a direção do movimento da caçamba. Quando
iniciar, o movimento da caçamba continuará até alcançar a posição total, até que o mecanismo deslizante
seja liberado ou até que outro comando seja enviado pelo mecanismo deslizante (após o centro na direção
oposta). Movimentos maiores (em distância) do mecanismo deslizante afetam a velocidade de descarga ou
de recuo da caçamba, não a distância que ela percorre (a menos que o mecanismo deslizante seja liberado).
O Controle de Rolagem da Caçamba controla o movimento da caçamba em ambas as direções e sobrepõe
um comando oposto do joystick. Consulte “FUNÇÕES DE COMANDO SIMULTÂNEAS DO JOYSTICK,
CHAVE OU MECANISMO DESLIZANTE” abaixo para obter exemplos.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-17
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

Os seguintes comandos do JOYSTICK DIREITO continuarão até que o joystick seja movido para outra
posição ou até que a posição final do braço de levantamento ou da caçamba seja alcançada.
LOCALIZAÇÃO DO JOYSTICK REALIZA ESTE MOVIMENTO
DIREITO

Os braços de levantamento abaixam e a caçamba move-


se para a posição de descarga.

Os braços de levantamento sobem lentamente e a


caçamba move-se para a posição de descarga.

Os braços de levantamento sobem lentamente e a


caçamba move-se para a posição de recuo.

Os braços de levantamento abaixam e a caçamba move-


se para a posição de recuo.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-18 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

FUNÇÕES DE COMANDO SIMULTÂNEAS DO JOYSTICK, CHAVE OU MECANISMO


DESLIZANTE
Os exemplos a seguir descrevem qual movimento ocorre quando o joystick é usado para realizar diversos
movimentos com o braço de levantamento ou caçamba e um interruptor do joystick é pressionado.
O JOYSTICK É DESLIGADO (ABAIXADO) E MANTIDO NESSA
POSIÇÃO:
ENQUANTO HOUVER ESTAS CONDIÇÕES:
Os braços de levantamento estão um pouco acima do "nível da linha
central".
A função de Nivelamento Automático da Caçamba está ON (LIGADA).
o A caçamba está nivelada
O comando Abaixar do joystick é acionado (o joystick é movido para
frente).
o Os braços de levantamento iniciam a descida para o chão.
ENTÃO UM INTERRUPTOR DE COMANDO É PRESSIONADO
INTERRUPTOR
ESTE MOVIMENTO OCORRE
PRESSIONADO

O comando Abaixar continua conforme os braços de levantamento


abaixam
A borda da caçamba move-se para cima nivelar a posição.

Arraste/Rebate
O comando Limitador de Elevação não tem efeito.
Os braços de levantamento continuam a baixar.

Limitador de Elevação
O comando Retornar ao Carregamento não tem efeito
O comando Abaixar continua conforme os braços de levantamento
abaixam
o Os braços de levantamento abaixam enquanto o joystick é
Retornar para mantido na posição do comando Abaixar.
Carregamento
OU O MECANISMO
DESLIZANTE É ACIONADO
ESTE MOVIMENTO OCORRE

Os braços de levantamento abaixam


A borda da caçamba abaixa para a posição de Descarga
o Enquanto o mecanismo deslizante for mantido (o comando é
enviado pelo potenciômetro).
o Até que a posição de descarga completa da caçamba seja
Descarga alcançada.
Os braços de levantamento abaixam
A caçamba vai para cima para a posição de Recuo
o Enquanto o mecanismo deslizante for mantido (o comando é
enviado pelo potenciômetro).
o Até que a posição de recuo completa da caçamba seja
Recuo alcançada.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-19
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

O JOYSTICK É LIGADO (LEVANTADO) E MANTIDO NESSA


POSIÇÃO:
ENQUANTO HOUVER ESTAS CONDIÇÕES:
Os braços de levantamento estão ao nível do solo
A função de Nivelamento Automático da Caçamba está ON (LIGADA).
o A caçamba está nivelada
O comando Levantar do joystick é acionado (o joystick é movido para
trás)
o Os braços de levantamento iniciam o movimento de subida até a
posição totalmente elevado.
ENTÃO UM INTERRUPTOR DE COMANDO É PRESSIONADO
INTERRUPTOR
ESTE MOVIMENTO OCORRE
PRESSIONADO

O comando levantar continua e os braços de levantamento sobem

Arraste/Rebate
O comando levantar continua e os braços de levantamento sobem

Limitador de Elevação
O comando levantar continua e os braços de levantamento sobem

Retornar para Carregamento


OU O MECANISMO
ESTE MOVIMENTO OCORRE
DESLIZANTE É ACIONADO

O comando levantar continua e os braços de levantamento sobem


A caçamba se movimenta para a posição de Descarga conforme
os braços de levantamento se elevam
o Enquanto o mecanismo deslizante for mantido nessa posição
(o comando é enviado pelo mecanismo deslizante).
o Até que a posição completa seja alcançada
Descarga
O comando levantar continua e os braços de levantamento sobem
A caçamba se movimenta para a posição de Recuo conforme os
braços de levantamento se elevam
o Enquanto o mecanismo deslizante for mantido (o comando é
enviado pelo potenciômetro).
Recuo o Até que a posição completa seja alcançada

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-20 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

O COMANDO DESCARGA DO JOYSTICK É ACIONADO E


MANTIDO:
ENQUANTO HOUVER ESTAS CONDIÇÕES:
Os braços de levantamento estão um pouco acima do "nível da linha
central"
A função de Nivelamento Automático da Caçamba está ON (LIGADA).
o A caçamba está nivelada
O comando Descarga do joystick é acionado (o joystick é movido
totalmente para a direita).
A caçamba começa a mover a borda para baixo, para a posição de
descarga.
ENTÃO UM INTERRUPTOR DE COMANDO É PRESSIONADO
INTERRUPTOR
ESTE MOVIMENTO OCORRE
PRESSIONADO

A Descarga da caçamba continua.

Arraste/Rebate
A Descarga da caçamba continua.
Os braços de levantamento começam a levantar em uma
velocidade reduzida.
Limitador de Elevação
A Descarga da caçamba continua.

Retornar para
Carregamento
OU O MECANISMO
ESTE MOVIMENTO OCORRE
DESLIZANTE É ACIONADO

O mecanismo deslizante move-se para frente, para a posição de


descarga.
A Descarga da caçamba continua.
o A distância do movimento do Potenciômetro controla a
velocidade do movimento da caçamba.
Descarga
O mecanismo deslizante move-se para frente, para a posição de recuo.
A Descarga da caçamba para.
A caçamba começa a recuar.
o A distância do movimento do Potenciômetro controla a
velocidade do movimento da caçamba.
Recuo

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-21
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

O COMANDO RECUO DO JOYSTICK É ACIONADO E


MANTIDO:
ENQUANTO HOUVER ESTAS CONDIÇÕES:
Os braços de levantamento estão acima do nível do solo
A função de Nivelamento Automático da Caçamba está ON (LIGADA).
o A caçamba está nivelada
O comando Recuo do joystick é acionado (o joystick é movido totalmente
para a esquerda).
A caçamba começa a movimentar a borda para cima, para a posição de
recuo.
ENTÃO UM INTERRUPTOR DE COMANDO É PRESSIONADO
INTERRUPTOR
ESTE MOVIMENTO OCORRE
PRESSIONADO

O Recuo da caçamba continua.

Arraste/Rebate
O Recuo da caçamba continua.

Limitador de Elevação
O Recuo da caçamba continua.

Retornar para Carregamento


OU O MECANISMO
ESTE MOVIMENTO OCORRE
DESLIZANTE É ACIONADO

O recuo da caçamba para


A Descarga da caçamba começa.

Descarga
O Recuo da caçamba continua.

Recuo
Não há valor operacional ao pressionar simultaneamente qualquer combinação dos botões
Arraste/Rebate, Limitador de Elevação ou Retornar ao Carregamento. Essas combinações não são
discutidas aqui.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-22 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

Os exemplos a seguir descrevem qual movimento ocorre quando o interruptor do joystick A é


pressionado para enviar vários comandos de movimento do braço de levantamento ou da caçamba,
depois o joystick é usado para comandar o movimento do braços de levantamento ou da caçamba.

FUNÇÃO DE ARRASTE
A CHAVE DE ARRASTE/REBATE É PRESSIONADA:
ENQUANTO HOUVER ESTAS CONDIÇÕES:
ARRASTE Os braços de levantamento estão um pouco acima do nível do solo
A função de Nivelamento Automático da Caçamba está ON (LIGADA).
o A caçamba está nivelada
O comando Arraste/Rebate é enviado (botão selecionado)
Os braços de levantamento começam a descer

Pressionar o botão "Arraste/Rebate" novamente, depois do início do


movimento dos braços de levantamento, cancela o comando.
Os braços de levantamento param de mover-se e ficam na posição atual.

UM COMANDO É INICIADO PELO MOVIMENTO DO JOYSTICK DIREITO


COMANDO 100% ESTE MOVIMENTO OCORRE

O comando Arraste/Rebate é cancelado.


Os braços de levantamento abaixam enquanto o joystick é mantido na
posição do comando Abaixar.
A caçamba permanece na última posição antes do cancelamento do
comando Arraste/Rebate.

Inferior
O comando Arraste/Rebate é cancelado.
Os braços de levantamento levantam enquanto o joystick é mantido na
posição do comando Elevar.
A caçamba permanece na última posição antes do cancelamento do
comando Arraste/Rebate.

Elevar
Os braços de levantamento param o movimento de descida
A borda da caçamba abaixa para a posição de descarga.

Descarga
Os braços de levantamento param o movimento de descida
A borda da caçamba se move para cima para a posição de recuo
enquanto o joystick é mantido na posição de comando de recuo.

Recuo

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-23
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

FUNÇÃO DE REBATE
A CHAVE DE ARRASTE/REBATE É PRESSIONADA:
ENQUANTO HOUVER ESTAS CONDIÇÕES:
REBATE Os braços de levantamento estão acima de 1,83 m (6 pés) de elevação.
A função de Nivelamento Automático da Caçamba está ON (LIGADA).
o A caçamba está nivelada
O comando Arraste/Rebate é enviado (botão selecionado)

Pressionar o botão "Arraste/Rebate" novamente, depois do início do


movimento dos braços de levantamento, cancela o comando.
Os braços de levantamento param de mover-se e ficam na posição atual.

UM COMANDO É INICIADO PELO MOVIMENTO DO JOYSTICK DIREITO


COMANDO 100% ESTE MOVIMENTO OCORRE

Os braços de levantamento abaixam enquanto o joystick é mantido na


posição do comando Abaixar.
A caçamba permanece na última posição antes do cancelamento do
comando Arraste/Rebate.

Inferior
Os braços de levantamento levantam enquanto o joystick é mantido na
posição do comando Elevar.
A caçamba permanece na última posição antes do cancelamento do
comando Arraste/Rebate.

Elevar
O comando Arraste/Rebate é cancelado.
Os braços de levantamento param o movimento de descida
A borda da caçamba abaixa para a posição de descarga.

Descarga
O comando Arraste/Rebate é cancelado.
Os braços de levantamento param o movimento de descida
A borda da caçamba se move para cima para a posição de recuo
enquanto o joystick é mantido na posição de comando de recuo.

Recuo

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-24 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

A CHAVE DO LIMITADOR DE ELEVAÇÃO É PRESSIONADA:


ENQUANTO HOUVER ESTAS CONDIÇÕES:
Os braços de levantamento estão um pouco acima do nível do solo
A função de Nivelamento Automático da Caçamba está ON (LIGADA).
Limitador de o A caçamba está nivelada
Elevação O comando Limitador de Elevação é enviado (botão selecionado)
Os braços de levantamento começam a subir.

Pressionar o botão Limitador de Elevação novamente, depois do início do


movimento dos braços de levantamento, cancela o comando.
Os braços de levantamento param de mover-se e ficam na posição atual.

UM COMANDO É INICIADO PELO MOVIMENTO DO JOYSTICK DIREITO


COMANDO 100% ESTE MOVIMENTO OCORRE

O comando do limitador é cancelado.


Os braços de levantamento sobem e começam a descer imediatamente.

Inferior
O comando do limitador é cancelado.
Os braços de levantamento sobem enquanto o joystick é mantido na
posição do comando elevar.

Elevar
Os braços de levantamento levantam em uma velocidade reduzida.
A borda da caçamba se move para baixo para a posição de descarga
enquanto o joystick é mantido na posição de comando de descarga.

Descarga
Os braços de levantamento levantam em uma velocidade reduzida.
A borda da caçamba se move para cima para a posição de recuo
enquanto o joystick é mantido na posição de comando de recuo.

Recuo

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-25
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

A CHAVE RETORNAR AO CARREGAMENTO É PRESSIONADA:


ENQUANTO HOUVER ESTAS CONDIÇÕES:
Os braços de levantamento não estão no ponto definido para "retornar
ao carregamento".
Retornar para A função de Nivelamento Automático da Caçamba está ON (LIGADA).
o A caçamba está nivelada
Carregamento O comando Retornar para Carregamento é enviado (botão selecionado)
Os braços de levantamento começam a se movimentar.

Pressionar o botão Retornar para Carregamento novamente, depois do


início do movimento dos braços de levantamento, cancela o comando.
Os braços de levantamento param de mover-se e ficam na posição atual.

UM COMANDO É INICIADO PELO MOVIMENTO DO JOYSTICK DIREITO


COMANDO 100% ESTE MOVIMENTO OCORRE

O comando Retornar para Carregamento é cancelado.


Os braços de levantamento abaixam enquanto o joystick é mantido na
posição do comando Abaixar.
A caçamba permanece na última posição antes do cancelamento do
comando Arraste/Rebate.

Inferior
O comando Retornar para Carregamento é cancelado.
Os braços de levantamento levantam enquanto o joystick é mantido na
posição do comando Elevar.
A caçamba permanece na última posição antes do cancelamento do
comando Arraste/Rebate.

Elevar
O comando Retornar para Carregamento é cancelado.
Os braços de levantamento param de se movimentar.
A caçamba se move para a posição de descarga.

Descarga
O comando Retornar para Carregamento é cancelado.
Os braços de levantamento param de se movimentar.
A caçamba se move para a posição de recuo.

Recuo

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-26 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

O COMANDO DESCARGA É ACIONADO E MANTIDO:


ENQUANTO HOUVER ESTAS CONDIÇÕES:
Os braços de levantamento estão acima do nível do solo
A função de Nivelamento Automático da Caçamba está ON (LIGADA).
o A caçamba está nivelada
O comando Descarga é acionado (o mecanismo deslizante é movido
para frente e nessa posição)
Descarga A borda da caçamba começa a descer
UM COMANDO É INICIADO PELO MOVIMENTO DO JOYSTICK DIREITO
COMANDO 100% ESTE MOVIMENTO OCORRE

A borda da caçamba abaixa para descarregar


Os braços de levantamento abaixam

Inferior
A borda da caçamba abaixa para descarregar
Os braços de levantamento sobem

Elevar
A borda da caçamba abaixa para a posição de descarga.

Descarga
A borda da caçamba continua o movimento de descarga.

Recuo

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-27
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

COMANDO DE RECUO É ACIONADO E MANTIDO:


ENQUANTO HOUVER ESTAS CONDIÇÕES:
Os braços de levantamento estão acima do nível do solo
A função de Nivelamento Automático da Caçamba está ON (LIGADA).
o A caçamba está nivelada
O comando Recuo é acionado (o mecanismo deslizante é movido para
Recuo trás e nessa posição)
A borda da caçamba começa a subir
UM COMANDO É INICIADO PELO MOVIMENTO DO JOYSTICK DIREITO
COMANDO 100% ESTE MOVIMENTO OCORRE

Os braços de levantamento abaixam


A borda da caçamba move-se para cima até o recuo completo

Inferior
Os braços de levantamento sobem
A borda da caçamba move-se para cima até o recuo completo

Elevar
A borda da caçamba continua o movimento para a posição de recuo.

Descarga
A borda da caçamba move-se para cima até o recuo completo

Recuo

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-28 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

1) TELA SENSÍVEL AO TOQUE DO LINCS II 8) LUZ DE ALARME VERMELHA


2) CHAVE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO 9) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGÊNCIA DA CABINE
3) LUZ DE ADVERTÊNCIA AMARELA 10) PEDAL DE CONTROLE DE VELOCIDADE
4) INTERRUPTOR ATENUADOR DA LUMINOSIDADE DA 11) FREIOS DE SERVIÇO
EXIBIÇÃO DO MONITOR/RESET (REINICIAR) 12) PORTAS DE ENERGIA DE 12 V, TERMINAIS USB E
5) NÃO USADO ETHERNET
6) CHAVE DE PARTIDA/CHAVE DE ARRANQUE 13) CONTROLES DO AMBIENTE DA CABINE
7) LEITOR DA CHAVE DE ACESSO DO USUÁRIO 14) LOCALIZAÇÃO DA PORTA (MODELOS ANTERIORES)
Figura 2. CONSOLE DE CONTROLE DA CABINE

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-29
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

ESTA PÁGINA FOI INTENCIONALMENTE DEIXADA EM BRANCO

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-30 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

CONSOLE DE CONTROLE DA CABINE


(Consulte a ilustração "CONSOLE DE CONTROLE DA CABINE”)
CONSOLE DO OPERADOR
O Console do Operador contém:
1. TELA SENSÍVEL AO TOQUE DO LINCS II
2. CHAVE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
3. LUZ DE ADVERTÊNCIA AMARELA
4. INTERRUPTOR ATENUADOR DA LUMINOSIDADE DA EXIBIÇÃO DO MONITOR/RESET (REINICIAR)
5. NÃO USADA
6. CHAVE DE PARTIDA/CHAVE DE ARRANQUE
7. LEITOR DE BOTÃO I
8. LUZ DE ALARME VERMELHA
9. CHAVE DE PARADA DE EMERGÊNCIA
10. PEDAL DE CONTROLE DE VELOCIDADE
11. FREIOS DE SERVIÇO
12. PORTAS DE ENERGIA DE 12 V, TERMINAIS USB E ETHERNET
13. CONTROLES DO AMBIENTE DA CABINE
TELA SENSÍVEL AO TOQUE LINCS II (ILUSTRAÇÃO Nº 1 NO CONSOLE DE
CONTROLE DA CABINE)

A tela do LINCS II é uma unidade de tela sensível ao toque. Ao tocar os diversos ícones com o dedo ou uma
caneta indicadora você opera as diversas funções do sistema e a navegação de tela para tela.
O monitor usa um tipo de tecnologia de grade para sentir um feixe quebrado, de lado a lado e da base à
parte superior, externo à superfície da tela. Qualquer objeto na tela quebra o feixe e pode causar interação
inesperada dentro do sistema do menu. Por exemplo, um inseto andando sobre a tela pode ativar menus
conforme se move. Por isso, não coloque itens como imagens ou adesivos sobre a tela. Ela deve ficar livre
de qualquer item.
Limpe periodicamente a tela sensível ao toque para manter a exibição de imagens brilhante e nítida, e para
manter o funcionamento correto das funções da tela de toque. Primeiro, tente limpar a tela com um pano
seco e macio.
Ao limpar a tela, um recurso de limpeza de tela é acionado para permitir a limpeza da poeira da tela. Esse
recurso desativa o recurso "toque" da tela por alguns segundos. Consulte “LIMPEZA DA TELA” para obter
informações sobre como acionar esse recurso antes de limpar.
Se a tela estiver muito suja para limpar a seco, pode-se usar um limpador úmido. SEMPRE desligue o
monitor antes da limpeza úmida. A limpeza úmida é normalmente realizada antes da inicialização.
Recomenda-se o uso de limpadores aprovados como limpadores suaves de vidros (sem amônia) com um
pano macio. Se não houver limpadores ideais disponíveis, use um pano macio com água e detergente
suave. Nunca borrife o monitor com um limpador. Umedeça levemente o pano macio e passe gentilmente
sobre a tela.

NUNCA use qualquer limpador com amônia. O uso de limpadores não aprovados pode causar danos
aos componentes. Umidade excessiva de qualquer tipo pode danificar os componentes. Não permita
que líquidos escorram para a base da tela em momento algum.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-31
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

As ilustrações da tela do LINCS II aqui são exemplos típicos. Devido a atualizações do software, as
telas atuais podem ser diferentes das exibidas no texto a seguir.

Se a tela sensível ao toque não estiver funcional, o veículo ainda poderá ser totalmente operado.
LOG ON
Fazer Log On é a forma com que um usuário pode aplicar as suas preferências individuais no LINCS II. A
operação de Log On é feita com Chave de Acesso do Usuário. A Chave de Acesso do Usuário contém
informações sobre as preferências do usuário e o nível de segurança. A máquina pode ser operada sem uma
Chave de Acesso do Usuário. Entretanto, sem ela, as preferências do usuário deverão ser inseridas
manualmente na máquina.
Ao ser ligada, a máquina funciona com um conjunto de preferências padrão até que as mesmas sejam
alteradas. (As preferências padrão são configuradas por um Representante da Fábrica.). As preferências do
usuário podem ser alteradas a qualquer momento utilizando-se a Chave de Acesso do Usuário ou
acessando a tela User Preferences (Preferências do Usuário). As preferências alteradas permanecem ativas
até que o LINCS II seja reinicializado ou até que uma nova Chave de Acesso do Usuário seja usada.
Quando uma Chave de Acesso do Usuário é usada, um evento é gravado no Registro de Eventos com o
Nome do Usuário e o horário.

A seguir estão as preferências do usuário gravadas na Chave de Acesso do Usuário:


1) Idioma
2) Sistema de Unidades
3) Formato do relógio
4) Nível de Acesso

Os diferentes Níveis de Acesso do Usuário (por exemplo, Operador, Manutenção, etc.) permitem o acesso a
diferentes menus e diferentes funções no LINCS II.

Chave de Acesso do Usuário Leitor da Chave de Acesso do Usuário

Figura 3. CHAVE DE ACESSO DO USUÁRIO E LEITOR

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-32 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

USO DA CHAVE DE ACESSO DO USUÁRIO


Para usar uma Chave de Acesso do Usuário, pressione e mantenha pressionada a chave no leitor. A Tela
Password Entry (Inserção de Senha) deverá aparecer em três segundos. Se a Tela Password Entry
(Inserção de Senha) não aparecer, remova a chave e tente novamente. Se uma chave da geração anterior
(I-Button do LINCS I) ou uma chave vazia for usada, um aviso será apresentado na tela.

TELA PASSWORD ENTRY (INSERÇÃO DE SENHA)


A Tela Password Entry (Inserção de Senha) abre após a Chave de Acesso do Usuário ser pressionada no
leitor. É usada para selecionar o Nível de Acesso do Usuário e suas Preferências. Cada Nível de Acesso de
Usuário permite o acesso daquele usuário aos vários níveis das funções dos componentes da máquina. O
menu na tela é usado para digitar a senha, tocando-se números. Após inserir a senha, toque no Botão
Accept (Aceitar) (caixa de verificação verde).

NÃO defina ou altere quaisquer configurações durante uma operação ou ciclo real de carregamento.
Antes de inserir qualquer informação, ou definir/alterar quaisquer configurações na tela do sistema
LINCS, certifique-se de que a máquina esteja em uma área livre de QUALQUER risco e de pessoas.
Do contrário, poderão ocorrer acidentes com ferimentos pessoais graves ou fatais.

1. Exibe o nome gravado na Chave de Acesso do Usuário.


2. Apresenta uma senha mascarada inserida do teclado na tela.
3. O Botão Backspace é usado para retroceder um caractere durante a inserção da senha.
4. O Botão Cancel (Cancelar) é usado para sair da tela e redefinir o Nível de Acesso do Usuário ao
Operador.
5. O Botão Accept (Aceitar) é usado após a inserção da senha.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-33
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

ESTA PÁGINA FOI INTENCIONALMENTE DEIXADA EM BRANCO

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-34 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

TELAS DE ALARME, ADVERTÊNCIA E AVISO


Quando há ocorrência de eventos significativos, o LINCS II notifica o operador com uma mensagem no
monitor.
ALARMES VERMELHOS
Um ALARME é um evento sério que significa risco imediato ao equipamento ou ao pessoal. A luz vermelha
no console acende, o bipe soa e uma mensagem de ALARME é exibida. A máquina deverá ser desligada
com segurança imediatamente.
Os alarmes podem resultar em funções automáticas de auxílio ao operador para o desligamento da máquina.
Quando ocorrem alguns alarmes, o motor automaticamente vai para marcha lenta. Normalmente, um
temporizador aparece na parte superior do monitor para indicar os minutos até que motor diesel seja
desligado e os Freios de Estacionamento aplicados. O temporizador pode ser zerado manualmente (e o
Motor Diesel desligado) pressionando-se a Chave dos Freios de Estacionamento.
O operador pode responder ao Alarme pressionando a Chave de Reconhecimento no joystick esquerdo.
Pressionar e manter pressionado o botão de reconhecimento por dois (2) segundos ignorará o temporizador
de desligamento do motor.

ADVERTÊNCIAS AMARELAS
Uma ADVERTÊNCIA Amarela significa que o equipamento passou por uma falha que afeta a operação
padrão e que exige o desligamento imediato. A luz amarela no console acende, o bipe soa e uma mensagem
de ADVERTÊNCIA é exibida. A máquina deverá ser cuidadosamente movimentada para um local seguro e
desligada.
Algumas Advertências resultam em alterações automáticas na operação da máquina. Por exemplo,
condições de temperatura elevada no Sistema de Acionamento da Tração podem resultar em redução no
torque do motor.

AVISOS AZUIS
Um AVISO fornece informações ao operador como auxílio para a operação normal. A mensagem de Aviso
será automaticamente apagada após alguns segundos. O operador pode apagar rapidamente o monitor
pressionando o Botão de Reconhecimento no joystick esquerdo.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-35
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

ALARMES, ADVERTÊNCIAS E AVISOS "SOBREPOSTOS"


É possível que haja vários Alarmes Vermelhos, Advertências Amarelas ou Avisos Azuis sobrepostos.
NÚMERO DE EVENTOS "SOBREPOSTOS" NO CONTADOR (ALARMES,
ADVERTÊNCIAS OU AVISOS)
Quando várias telas estiverem empilhadas umas sobre as outras, haverá um número no canto inferior direito
da tela indicando o número total de telas empilhadas.
• Cada tela deverá ser reconhecida.
• Após o reconhecimento de cada tela, o número do contador retrocederá até que todas as telas estejam
reconhecidas.

No exemplo abaixo, um Alarme Vermelho foi gerado artificialmente e reconhecido.


• O reconhecimento do Alarme Vermelho deixa uma "faixa" vermelha no alto da tela.
• Para este Alarme Vermelho em particular, há uma contagem regressiva de 15 minutos mostrada pelos
números no meio da faixa.
• Quando o contador atinge 00, ocorre uma sequência de ações designadas pelo software e o motor é
desligado.
• Pressionar e manter pressionado o botão de reconhecimento por dois (2) segundos ignorará o
temporizador de desligamento do motor.
No exemplo de tela de ilustração a seguir, uma combinação de 33 Advertências e Avisos foi criada
artificialmente para demonstrar o número apresentado (33).
• Após o botão de reconhecimento ser pressionado, o número do contador retrocederá até que todas as
telas sejam reconhecidas.

A tela sensível ao toque é desativada para toque quando uma Advertência Amarela estiver sendo
apresentada na tela. TODOS os Alarmes Vermelhos, Advertências Amarelas ou Avisos Azuis devem
ser reconhecidos usando-se o Botão de Reconhecimento antes que a tela esteja novamente ativa
para toque.
Os Avisos Azuis serão removidos sozinhos da tela do monitor em alguns casos. Elas tem um retardo
temporizado antes da remoção automática. A remoção também pode ser manual usando-se o Botão
de Reconhecimento.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-36 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

Figura 4. NÚMERO DE CONTAGEM REGRESSIVA NA TELA (ALARMES, ADVERTÊNCIAS, AVISOS)

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-37
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

TELA PRINCIPAL DO OPERADOR


Quando o LINCS II é inicializado, a Tela Principal do Operador é exibida no nível do Operador. Operadores e
pessoal de Manutenção ou Serviço podem fazer log on no sistema com o uso da sua Chave de Acesso do
Usuário personalizada. Uma Chave de Acesso do Usuário não é exigida para operar a máquina. Durante a
inicialização do LINCS II, várias telas de informações irão abrir.

1. indicadores de seta à esquerda e à direita


2. Dados dos Braços de Levantamento e Caçamba
3. Temporizador de Ciclo de Carga
4. Detalhes de Produção
5. Ícones Indicadores de Status da Máquina e Botões de Navegação no Menu
6. Medidores
7. Velocímetro
Figura 5. TELA PRINCIPAL DO OPERADOR

INDICADORES DE SETA À ESQUERDA E À DIREITA

Os indicadores de seta à esquerda e à direito piscam quando a seta está ativa. Os botões de seta estão
localizados na parte superior do joystick esquerdo. O sinal de seta será cancelado quando a máquina for
conduzida em linha reta.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-38 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

DADOS DA CAÇAMBA E DO BRAÇO DE LEVANTAMENTO


Fornece o ângulo atual da caçamba, o ângulo dos braços de levantamento e o peso na caçamba.
A caçamba e os braços de levantamento são exibidos em uma imagem que simboliza os ângulos reais da
máquina. A imagem é alterada continuamente conforme a alteração nos ângulos da máquina. O indicador
move para cima e para baixo para indicar o movimento e o ângulo para cima e para baixo tanto da caçamba
quanto dos braços de levantamento da máquina.
A imagem da caçamba é calibrada com o botão Zero Tooth to Ground (Zerar Ângulo entre os Dentes e o
Terreno) localizado na Tela Preferências do Usuário.

CARGA INSUFICIENTE CARGA NORMAL SOBRECARGA SOBRECARGA CRÍTICA


A figura da caçamba altera conforme o peso carregado. O aumento da quantidade é dado por uma
representação ampliada do material carregado. A cor do material altera conforme o peso. Preto representa
uma máquina INSUFICIENTEMENTE CARREGADA. Verde é uma CARGA NORMAL. Amarelo significa
SOBRECARGA da máquina. Vermelho indica SOBRECARGA CRÍTICA. Na SOBRECARGA CRÍTICA o
material pisca entre vermelho claro e escuro.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-39
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

• A medição do Ângulo dos Braços de Levantamento indica o ângulo dos braços de levantamento quando
comparados ao chassi da máquina.
O Ângulo dos braços de Levantamento é zero (0°) quando os braços de levantamento estão em posição
horizontal. Um ângulo positivo (+°) é mostrado quando os braços de levantamento estão acima da posição
zero e um ângulo negativo (-°) é mostrado quando os braços de levantamento estão abaixo da posição zero.

• A medição do Ângulo da Caçamba mostra o ângulo da caçamba quando comparado ao chassi da


máquina.
• O Ângulo da Caçamba geralmente é próximo de zero (0°) quando a caçamba está plana e nivelada com o
terreno. Mas o "zero" real do Ângulo da Caçamba pode ser alterado pelo operador. Portanto a medição
do Ângulo da Caçamba pode indicar zero mesmo quando a caçamba não está na posição horizontal.
• O Ângulo Zero da Caçamba (0°) é configurado com o ajuste "ZERO TOOTH TO GROUND" (ZERAR
ÂNGULO ENTRE OS DENTES E O TERRENO) localizado na tela User Preferences (Preferências do
Usuário).
• Um ângulo positivo (+°) é mostrado quando os dentes da caçamba estão acima da posição zero e um
ângulo negativo (-°) é mostrado quando os dentes da caçamba estão abaixo da posição zero.
Consulte "ZERAR ÂNGULO ENTRE OS DENTES E O TERRENO" para mais informações.

• A medição Weight (Peso) indica o peso do material atual na caçamba. Os dados também podem ser
apresentados em unidades métricas navegando-se na tela User Preferences (Preferências do Usuário) e
selecionando Sistema Métrico.
• A medição de Weight (Peso) é zerada quando a caçamba é descarregada após um ciclo concluído de
basculamento.
PESAGEM DA CARGA
• Um peso da carga será registrado durante um ciclo de carregamento se houver os seguintes parâmetros:
o Os braços de levantamento estiverem abaixo da posição horizontal.
o A altura dos braços de levantamento e o ângulo da caçamba atingirem os requisitos predeterminados
de altura e ângulo.
o Na caçamba, houver, pelo menos, a carga mínima necessária para registrar um peso da carga.
o Nenhum comando de movimento (pelo joystick direito) para os braços de levantamento ou caçamba.
• Um peso da carga também será registrado se os braços de levantamento estiverem acima do plano
horizontal e um peso da carga anterior não tiver sido registrado durante este ciclo de carga.
TEMPORIZADOR DOS CICLOS DE CARGA

O Temporizador de Ciclo de Carga indica a extensão do ciclo de carga. Um ciclo de carga é o tempo
registrado entre dois basculamentos (descargas) da caçamba. Um basculamento da caçamba é definido
como uma caçamba carregada sendo rolada para frente em 10 graus abaixo do ângulo do chassi da
máquina.
TEMPOS DOS CICLOS DE CARGA
COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01
1-4-40 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

• Os tempos de ciclo atual e médio são apresentados em um medidor analógico e digital, semelhante a
um cronômetro.
• Um Temporizador do Ciclo de Carga fornece, em formato analógico (1. ponteiro de medidor), os dados
para o ciclo atual de carga.
• O temporizador fornece, em formato digital (2. Média:), o tempo médio com base nos ciclos de carga
anteriores.
• O Tempo Ideal de Ciclo (3) está localizado no centro superior do medidor analógico. Esse valor pode ser
alterado selecionando-se Tempo Ideal de Ciclo na tela User Preferences (Preferências do Usuário).
• Os tempos de ciclo atuais podem ser identificados rapidamente como adequados ou inadequados uma
vez que no medidor há uma barra indicadora em cores para: tempo de ciclo de carga rápido (verde),
adequado (amarelo) e lento (vermelho).
O tempo médio dos ciclos é baseado nos tempos dos ciclos anteriores. Essa média pode ser zerada
selecionando-se o botão Reset Shift Production (Zerar Produção do Turno) na tela User Preferences
(Preferências do Usuário).

1. TEMPO DOS CICLOS DE CARGA ATUAIS EM FORMATO ANALÓGICO


2. TEMPO MÉDIO DOS CICLOS DE CARGA EM FORMATO DIGITAL
3. TEMPO IDEAL DO CICLO DE CARGA

DADOS DE PRODUÇÃO DO TURNO

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-41
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

Fornece informações sobre a produtividade do operador e da carregadeira.


Os Dados de Produção do Turno são apresentados em quatro indicadores:

• Turno – apresenta o peso do material carregado durante o turno (em toneladas).


• Produtividade – apresenta o número de toneladas carregadas por hora durante o turno.
• Caminhões Carregados – indica o número de caminhões carregados durante o turno.
• Caminhão – apresenta o peso atual do caminhão que está sendo carregado (em toneladas). Esse valor
é redefinido (reset) pressionando-se o botão da buzina no joystick direito.
• O tamanho do caminhão é definido na tela User Preferences (Preferências do Usuário) selecionando-se
Truck Capacity (Capacidade do Caminhão).
• O sistema de unidades (Imperial ou Métrico) para indicar peso é definido na tela User Preferences
(Preferências do Usuário) selecionando-se Unit System (Sistema de Unidades).

Selecionar Reset Production Data (Zerar Dados de Produção) na tela User Preferences (Preferências
do Usuário) irá definir os Dados de Produção do Turno como zero. O tamanho do caminhão
selecionado não será alterado.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-42 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

ÍCONES INDICATIVOS DE STATUS DA MÁQUINA E BOTÕES DE NAVEGAÇÃO DO


MENU

Alguns destes ícones aparecerão somente se a máquina estiver funcionando em modo anormal.

BOTÃO DO MENU PRINCIPAL


Fornece acesso a várias opções.
1) Preferências do Operador/Usuário
2) Histórico de Dados
3) Resumo da Máquina
4) Operador Principal
Para mais informações, consulte o texto "BOTÃO DO MENU PRINCIPAL" abaixo.

Botões de Avanço e Retrocesso


Move a seleção do usuário uma tela para frente ou para trás até a tela Seguinte ou
Anterior.

Ícone de Sistema de Acionamento Anormal


A presença deste ícone indica que alguma parte do sistema de tração está em estado
anormal.

Ícone de Acionamento em Programação


A presença deste ícone indica que os Computadores do Acionamento estão sendo
programados.

Ícone de Alarme
O ícone de Alarme vermelho aparece na tela quando um Alarme ocorre e a Mensagem
de Alarme é exibida. A Luz Vermelha no painel de instrumentos acende ao mesmo
tempo. Tocar no Ícone de Alarme irá selecionar a Tela Event (Eventos) e apresentar a
lista dos alarmes mais recentes. O Ícone de Alarme permanece na tela após o
reconhecimento da Mensagem de Alarme até que seja corrigida a condição que causou
o alarme.

Ícone de Advertência
O ícone de Advertência amarelo aparece na tela quando uma Advertência ocorre e a
Mensagem de Advertência é apresentada. A Luz Amarela no painel de instrumentos
acende ao mesmo tempo. Tocar no Ícone de Advertência irá selecionar a Tela Event
(Eventos) e apresentar a lista das advertências mais recentes. O Ícone de Advertência
permanece na tela após o reconhecimento da Mensagem de Advertência até que seja
corrigida a condição que causou o alarme.

Ícone de Canal Forçado


A presença do Ícone de Canal Forçado indica que pelo menos um dos canais do LINCS
II foi alterado manualmente.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-43
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

Ícone de Limites Ignorados (Bypassed)


O Ícone de Limites Ignorados aparece na tela quando algum limite é ignorado, como o
Limite de Altura de Elevação, por exemplo. Tocar no Ícone de Limites Ignorados irá
apresentar a Tela Machine Settings (Configurações da Máquina) se o usuário tiver o
acesso adequado.

Ícone do Banco de Carga


O Ícone do Banco de Carga aparece na tela quando a máquina é colocada no modo de
teste de Banco de Carga.

Botão de Evento Definido pelo Usuário


Esse botão gera um Evento Definido pelo Usuário que é registrado no Histórico de
Registros.

MEDIDORES
MANÔMETRO DA PRESSÃO DE AR DO SISTEMA
• O Manômetro da Pressão de Ar do Sistema fornece uma apresentação analógica e digital da
pressão no sistema pneumático. O Sistema Pneumático é usado para operação dos Freios
de Serviço, KLENZ, Buzina a Ar, etc.
• O sistema de unidades do mostrador digital (Imperial ou Métrico) é definido na tela User
Preferences (Preferências do Usuário) selecionando-se Unit System (Sistema de Unidades).

MEDIDOR DA TEMPERATURA DO REFRIGERANTE


• O Medidor de Temperatura do Refrigerante fornece indicação analógica e digital do fluido
refrigerante do motor.
O sistema de unidades do mostrador digital (Imperial ou Métrico) é definido na tela User
Preferences (Preferências do Usuário) selecionando-se Unit System (Sistema de Unidades).

MANÔMETRO DE PRESSÃO DE ÓLEO


• O Manômetro da Pressão de Óleo do Motor fornece indicação analógica e digital da pressão
de óleo do motor diesel.
• O sistema de unidades do mostrador digital (Imperial ou Métrico) é definido na tela User
Preferences (Preferências do Usuário) selecionando-se Unit System (Sistema de Unidades).

Ao operar em climas frios, as indicações de pressão de óleo serão mais altas após a
partida, durante o aquecimento do motor. Nos climas frios, demorará mais para que o
óleo aqueça e para que a pressão de óleo atinja a temperatura de operação normal.

MEDIDOR DE COMBUSTÍVEL
• O Medidor de Combustível fornece indicação analógica e digital da quantidade de
combustível no reservatório de combustível.
• A indicação digital significa a porcentagem (%) em relação ao tanque cheio. Por exemplo, se
a capacidade do reservatório for 500 galões de combustível, 50% indica que no reservatório
há 250 galões de combustível.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-44 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

VELOCÍMETRO

• O Velocímetro fornece indicação analógica e digital da velocidade da máquina.


• O Velocímetro indica a velocidade em ambos os sentidos, para frente e para trás.
• O sistema de unidades do mostrador (Imperial ou Métrico) é definido na tela User Preferences
(Preferências do Usuário) selecionando-se Unit System (Sistema de Unidades).

BOTÃO DO MENU
PRINCIPAL

• O Botão do Menu Principal está localizado no canto inferior esquerdo da tela e identificado como
LINCS II.
SELEÇÕES DE MENUS
• Tocar no Botão do Menu Principal apresenta as Seleções do Menu Principal. Toque em um item do
Menu Principal para selecionar a tela ou função. A lista de itens de menu varia conforme o nível de
segurança da Chave de Acesso do Usuário. Os itens do menu contendo uma seta vermelha incluem
sub-seleções. Toque no item do menu para apresentar o submenu.

SUBSELEÇÃO DO MENU PRINCIPAL


Toque no Botão do Menu Principal para apresentar o Menu Principal. O item na parte superior da lista
contém o nome do usuário que estiver conectado no momento. Tocar no nome do usuário apresenta o
submenu em que o usuário pode selecionar entre a tela User Preferences (Preferências do Usuário) ou Log
Off (Sair). Selecionar Log Off (Sair) irá definir o Acesso do Usuário para o nível padrão de Operador.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-45
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

TELA USER PREFERENCES (PREFERÊNCIAS DO USUÁRIO)


A Tela User Preferences (Preferências do Usuário) permite que o usuário altere as telas apresentadas pelo
LINCS II, teste as funções da máquina e ajuste as configurações de Velocidade e Torque Alternativos.

Figura 6. TELA USER PREFERENCES (PREFERÊNCIAS DO USUÁRIO)

Itens da Tela Preferências do Usuário


1) Idioma
2) Sistema de Unidades
3) Capacidade do Caminhão
4) Tempo de Ciclo Ideal
5) Apresentar Aviso de Diagnóstico de Falhas
6) Teste de Lâmpadas
7) Zerar Ângulo entre os Dentes e o Terreno
8) Zerar Produção do Turno
9) Teste da Direção Auxiliar (de Emergência)
10) Teste dos Freios
11) Inibir Modo de Liberação dos Freios de Estacionamento
12) VELOCIDADE ALTERNATIVA
13) TORQUE DE PROPULSÃO ALTERNATIVO

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-46 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

Para os números entre parêntesis, consulte a ilustração "tela User Preferences (Preferências do Usuário)"
acima.
IDIOMA
• Toque nas setas (14) para selecionar o Idioma usado para apresentar informações nas telas do LINCS II.

SISTEMA DE UNIDADES
• Toque nas setas (14) para selecionar o Unit System (Sistema de Unidades) usado para apresentar valores
(Métrico, Imperial ou Broadcast).
• A opção Broadcast é uma mistura de sistemas de unidades preferida pela fábrica.

CAPACIDADE DO CAMINHÃO
• Toque nas setas (14) para diminuir ou aumentar a Capacidade do Caminhão conforme indicado na Tela
Main Operator (Principal do Operador).

TEMPO DE CICLO IDEAL


• Toque nas setas (14) para alterar o Tempo de Ciclo Ideal que é usado como o valor central do
Temporizador do Ciclo de Carga apresentado na Tela Main Operator (Principal do Operador).
• Toque nas setas (14) para diminuir ou aumentar o valor de tempo.

EXIBIR AVISOS DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS


• Toque na caixa para marcar Display Troubleshooting Notices (Exibir Aviso de
Diagnóstico de Falhas).
• Isso ativa os avisos que não são apresentados normalmente, tais como quando a
máquina tem seu movimento interrompido devido a ter atingido um limite.

TESTE DA LÂMPADA
• Tocar no botão Lamp Test (Teste da Lâmpada) irá acender no painel as luzes Vermelha de Alarme e
Amarela de Advertência, além de ligar o Alarme Sonoro da Cabine.
• O botão da tela é momentâneo, portanto as luzes e o alarme permanecem ativos enquanto o botão estiver
sendo tocado.

ZERAR ÂNGULO ENTRE OS DENTES E O SOLO


• Toque no botão Zero Tooth to Ground (Zerar Ângulo entre os Dentes e o Solo) para ajustar o ângulo entre
a caçamba e o terreno para zero (0°).
• Normalmente a caçamba é mantida plana no terreno antes do ajuste de ângulo.
• Ajuste a caçamba ao ângulo desejado e pressione o botão para definir o ângulo.

REDEFINIR DADOS DE PRODUÇÃO DO TURNO


• Redefine os Dados de Produção do Turno para zero na Tela Main Operator (Tela Principal do Operador).

TESTE DA DIREÇÃO AUXILIAR


• Toque no botão Auxiliary Steering Test Enable (Habilitar Teste da Direção Auxiliar/de Emergência) para
ativar o modo de teste do Sistema de Direção Auxiliar (de Emergência).
• Após um comando de direção à esquerda ou à direita, serão acionados os motores elétricos que acionam a
seção hidráulica da direção.
• Os motores somente funcionam enquanto o Joystick Esquerdo estiver sendo usado para esterçar à
esquerda ou à direita.
• Toque no botão Disable (Desabilitar) para retornar o Sistema de Direção Auxiliar (de Emergência) à
operação normal.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-47
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

TESTE DOS FREIOS


• Toque no botão Brakes Test (Teste dos Freios) para permitir que os motores de tração funcionem com os
freios aplicados.
• A direção à frente deve ser selecionada com o Motor Diesel funcionando e o Sistema de Acionamento
habilitado.
• O Sistema de Tração irá ativar e a máquina poderá mover mesmo que os freios de Serviço e/ou
Estacionamento permaneçam aplicados.
• Toque no botão Disable (Desativar) para retornar o Sistema de Tração à operação normal.
• O Teste dos Freios será cancelado se o usuário selecionar Neutral (Neutro), selecionar Reverse (Ré) ou
exceder a velocidade baixa da máquina.

INIBIR MODO DE LIBERAÇÃO DOS FREIOS DE ESTACIONAMENTO


• Toque no botão Inhibit Park Brakes Release Mode Enable (Ativar Inibição do Modo de Liberação dos
Freios de Estacionamento) para permitir a liberação da Chave dos Freios de Estacionamento sem
realmente liberar os freios de estacionamento.
• Se a Chave dos Freios de Estacionamento estiver pressionada, a Luz da Chave dos Freios de
Estacionamento irá piscar e as operações hidráulicas serão autorizadas (direção, etc.).
• A propulsão é inibida, pois não há liberação dos Freios de Estacionamento.
• Toque no botão Disable (Desabilitar) para retornar a Chave dos Freios de Estacionamento à operação
normal.

VELOCIDADE ALTERNATIVA
• Toque nas setas (14) para regular a Velocidade Alternativa da máquina.
• Velocidade Alternativa é a velocidade limite usada quando a função Velocidade Alternativa está ativada.
• Use o botão "Alternate Machine Speed" (Velocidade Alternativa da Máquina) no console de controle
superior para acionar a função de Velocidade Alternativa.

TORQUE DE PROPULSÃO ALTERNATIVO


• Toque nas setas (14) para regular a porcentagem de Torque de Propulsão Alternativo.
• O torque de Propulsão Alternativo é o limite percentual de torque do motor de tração usado quando a
função Velocidade Alternativa está ativada.
• Use o botão "Alternate Propel Torque" (Torque de Propulsão Alternativo) no console de controle superior
para ativar a função de Torque Alternativo.
• O Torque Alternativo é usado para ajudar a evitar que as rodas patinem durante a operação da máquina
em uma superfície escorregadia.
• Essa função somente reduz o torque de propulsão. O torque total de frenagem permanece inalterado.

MENU DE HISTÓRICO DE DADOS


Permite o acesso às telas de Logging/Monitoring (Histórico/Monitoramento) e Production Reports (Relatórios
de Produção).

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-48 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

1) Histórico/Monitoramento

A seleção do menu Logging/Monitoring (Histórico/Monitoramento) permite o acesso a Tela de


Gráficos e a Tela Event Logging (Histórico dos Eventos).

2) Relatórios de Produção

A seleção do menu Production Reports (Relatórios de Produção) permite o acesso aos relatórios de
produção como Loads (Cargas), Cycle Times (Tempos de Ciclo), Loader Activity (Atividade da
Carregadeira), etc.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-49
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

TELA SELEÇÃO DE CANAIS


A Tela Channel Selection (Seleção de Canais) fornece um meio para seleção de canais de dados para
visualização em gráficos.

Figura 7. TELA SELEÇÃO DE CANAIS

1) Toque no botão de rolagem para mover a lista de grupos.


2) Arraste o botão de rolagem para fazer procura na lista de grupos.
3) Toque no nome do grupo para expandi-lo e exibir os canais. Toque novamente no nome do grupo
para recolher a lista. Arraste o nome do grupo para o lado direito da tela e selecionar todos os canais
no grupo. Arraste um único nome de canal para selecionar apenas um canal. Para remover um canal
da lista de seleção, arraste o nome para fora da caixa de canais selecionados.

A lista de canais selecionados pode ser reorganizada arrastando-se o nome do canal para um novo
local.

Tipos de Canais
1) Calculados (derivados de outros dados), mostrados como uma calculadora.
2) Entrada (Analógica, Digital ou rede CAN), mostrada por uma seta verde "in".

3) Toque no Botão Channel Selection Screen (Tela de Seleção de Canais) para abrir esta tela.
4) Toque no Botão Channel Charting Screen (Tela de Gráficos dos Canais) para exibição dos canais
selecionados em um gráfico ou formato de plotagem.
5) Toque no Botão Event Logging Screen (Tela de Histórico dos Eventos) para exibição de uma lista de
registros de eventos.
6) Toque no Botão Remove All Channels (Remover Todos os Canais) para apagar a lista dos canais
selecionados.
7) Toque no Botão Filtering (Filtragem) para selecionar a quantidade de filtragem de ruídos a ser
aplicada aos valores dos canais na Tela Channel Selection (Seleção de Canais). Selecionar "Rabbit"
(Coelho) permite filtragem leve que elimina uma quantidade mínima de ruídos. Selecionar "Turtle"
(Tartaruga) permite uma filtragem mais poderosa para que os valores sejam mais estáveis.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-50 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

Histórico/Monitoramento

TELA DE GRÁFICOS
A Tela Charting (Gráficos) fornece um meio para visualizar os dados do canal em um formato de gráfico
plotado ou de tiras. Múltiplos canais podem ser apresentados exibidos dados "ao vivo" (no momento em que
eles ocorrem) ou "históricos" (anteriores).

DADOS AO VIVO

DADOS HISTÓRICOS

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-51
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

1) Nome do Canal
O Nome do Canal é apresentado na extremidade superior esquerda de um gráfico.

2) Valor do Canal
O Valor de Canal é apresentado na extremidade superior direita de um gráfico. Para dados ao vivo o
número indica os dados mais recentes. Para dados históricos, o número indica o valor de medição
do canal. A escala vertical dos gráficos é automaticamente ajustada para acomodar os dados
selecionados.

3) Barra de Rolagem de Ampliação de Tempo


A quantidade de tempo mostrada no monitor pode ser alterada arrastando-se o botão do cursor do
zoom (ampliação). Arraste o botão para a esquerda para mostrar mais tempo. Arraste o botão para a
direita para mostrar menos tempo.

4) Barra de Rolagem da Lista de Seleção


A lista de canais selecionados pode exceder o número que é apresentado na tela. Arraste o botão de
rolagem para a varredura da lista completa dos canais selecionados. Toque nas setas das
extremidades da barra de rolagem para mover os gráficos de canais uma linha de cada vez.

5) Botão de Dados ao Vivo/Históricos


Toque no Botão Live/History Data (Dados ao Vivo/Históricos) para alterar a apresentação entre
dados ao vivo (em tempo real) e dados históricos (gravados). Os dados ao vivo são mostrados assim
que ocorrem. À medida que o tempo passa, o gráfico avança, de modo que os dados mais recentes
sejam sempre mostrados. Os dados históricos mostram uma seleção de um tempo passado.

6) Botões de Layout de Gráfico


Os gráficos podem ser apresentados em vários tipos de layouts. Um único canal pode preencher
toda a área de visualização (1x1) ou até 16 canais podem ser apresentados simultaneamente (4x4).

7) Plotagem de Canal
O canal é apresentado na forma de uma curva de plotagem cuja altura varia proporcionalmente com
o valor dos dados. Os canais são mostrados na mesma ordem conforme listados na Tela Channel
Selection (Seleção de Canais).

8) Marcadores de Eventos
Os eventos são indicados na parte inferior de um gráfico. O tipo de evento é indicado pela cor do
marcador (por exemplo, Vermelho - Alarme, Amarelo - Advertência). Um círculo indica o momento da
ocorrência do evento (por exemplo, quando o Alarme ocorreu). Um ponto sólido indica que o evento
foi apagado.

9) Barras de Posição do Cursor


As Barras de Posição do Cursor permitem o ajuste dos dois cursores. A barra esquerda é usada
para o cursor laranja e a barra direita é usada para o cursor azul. Toque nas setas para ajustar os
cursores em pequenos incrementos. Arraste o botão do cursor para ajustar a regulagem de tempo.

10) Exibição da Data e Hora do Cursor


As exibições da Data e Hora mostram o horário e a data dos dois cursores.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-52 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

11) Botão Download


Toque no Botão Download dos Registros para apresentação da Caixa de Diálogo de Download.
(Consulte DOWNLOAD DIALOG/CAIXA DE DIÁLOGO DE DOWNLOAD.)

12) Variação (Delta) de Tempo dos Cursores (Δt)


A Variação de Tempo é a quantidade de tempo entre os dois cursores.

13) Botões de Seleção de Dados


Durante a visualização dos dados do histórico, o usuário pode alterar a seção de dados
apresentada. Tocar na seta esquerda move a seleção para exibir os dados anteriores no tempo.
Tocar na seta direita apresenta os dados posteriores no tempo.

A seleção de tempo também pode ser alterada arrastando-se um gráfico para a esquerda ou para a
direita.

14) Botão Tipo de Medição


Toque no Botão Tipo de Medição para selecionar o tipo de medição usada para os dados do
histórico. O valor da medição é indicado na forma de valor do canal e por uma linha amarela no
gráfico.

a. Cursor 1 é o valor dos dados no ponto em que o cursor laranja cruza a plotagem.
b. Cursor 2 é o valor dos dados no ponto em que o cursor azul cruza a plotagem.
c. Média é a média dos valores entre os dois cursores.
d. Máximo é o valor de pico dos dados entre os dois cursores.
e. Mínimo é o valor mais baixo dos dados entre os dois cursores.
f. RMS é o valor eficaz dos dados entre os dois cursores.
g. dy/dt é a inclinação de uma linha entre os dois pontos de dados que são marcados pelos
dois cursores. A inclinação é uma medida da variação na amplitude dos dados dividida pelo
tempo entre os dois pontos.
h. Área Sob Plotagem é a soma de todos os valores de dados entre os dois cursores
multiplicada pelo tempo (a integral). Poderia ser usado para determinar o combustível total
usado em um ciclo de carga medindo-se no Motor Diesel: Taxa de Combustível.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-53
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

TELA EVENT LOGGING (HISTÓRICO DOS EVENTOS) (DETALHADA)

O histórico de eventos permite um método para visualizar eventos como Alarmes, Advertências e Alertas.

Figura 8. TELA DE HISTÓRICO DE EVENTOS

1) Selecione o botão Alarms (Alarmes)


Toque no botão Alarms (Alarmes) para exibir os alarmes da lista. O botão estará vermelho brilhante
quando os Alarmes forem mostrados e cinza sem realce quando não houver alarmes. Os cinco
botões de Seleção podem ser aplicados separadamente ou juntos.

2) Selecione o botão Warnings (Advertências)


Toque no botão Warnings (Advertências) para exibir as Advertências da lista. O botão estará
amarelo brilhante quando as Advertências forem mostradas e cinza sem realce quando não houver
advertências.

3) Selecione o botão Alerts (Alertas)


Toque no botão Alerts (Alertas) para exibir os Alertas da lista. O botão estará azul brilhante quando
os Alertas forem mostrados e cinza sem realce quando não houver alertas.

4) Selecione o botão Events (Eventos)


Toque no botão Events (Eventos) para exibir os Eventos da lista. O botão estará cinza brilhante
quando os Eventos forem mostrados e sem realce quando não houver eventos.

5) Selecione o botão Production Data (Dados de Produção)


Toque no botão Production Data (Dados de Produção) para exibir os Dados de Produção da lista. O
botão estará verde brilhante quando os Production Data (Dados de Produção) forem mostrados e
verde sem realce quando não.

6) Botão Date Range (Intervalo de Datas)


Toque no Botão Date Range (Intervalo de Datas) para alterar o intervalo de datas usado para a lista

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-54 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

de eventos. O intervalo é selecionável por dia, mês e ano.

7) Botão Page (Página)


Os Botões Page (Página) permitem ao usuário saltar entre seções de 100 eventos por vez. Toque no
botão Page (Página) inferior para mostrar a próxima página de eventos mais antigos, retrocedendo
no tempo. Toque no Botão Page (Página) superior para retornar à página de eventos mais recentes.

8) Botões Scroll (Rolar)


Use os Botões Scroll (Rolar) para navegar na lista de eventos.

9) Botão Chart Select (Seleção de Gráfico)


Toque no botão Charge Select (Seleção de Gráfico) para selecionar o evento e ir para a Tela
Charting (Gráficos). O evento selecionado será centralizado no gráfico. Os eventos que não estão
associados a gráficos são mostrados com um botão Chart Select (Seleção de gráfico) cinza.

10) Exibição de Data e Hora


A Exibição de Data e Hora indica o momento de ocorrência do evento. Se múltiplos eventos tiverem
a mesma exibição de data e hora, eles serão registrados na sequência em que ocorreram.

11) Botão Detailed/Summary View (Visualização Detalhada/Resumida)


Toque no Botão Detailed/Summary View (Visualização Detalhada/Resumida) para alternar entre as
visualizações detalhadas e resumidas. Detailed View (Visualização Detalhada) mostra a ocorrência
de cada evento com a Exibição de Data e Hora.

12) Grupo de Eventos (Total de Eventos)


O Grupo de Eventos é o número de eventos que estão disponíveis atualmente para os botões de
rolagem. O Total de Eventos (entre parêntesis) é o total de eventos disponíveis para visualização.

13) Botão Download


Toque no Botão Download dos Registros para apresentação da Caixa de Diálogo de Download.
(Consulte DOWNLOAD DIALOG/CAIXA DE DIÁLOGO DE DOWNLOAD.)

14) Caixa de Seleção do Evento


Toque na Caixa de Seleção do Evento para selecionar os tipos de eventos para visualização
focalizada. A lista de eventos é reduzida apenas aos eventos selecionados quando o Botão Filter
(Filtro) é tocado.

15) Indicador de Evento Ativo


Uma seta branca voltada para cima na imagem de tipo de evento indica que este é um Evento Ativo.
O horário do Evento Ativo é o momento da ocorrência do evento.

16) Indicador de Evento Apagado


Uma seta preta voltada para baixo na imagem de tipo de evento indica que este é um Evento
Apagado. O Evento Apagado ocorre quando a condição causadora é solucionada. Por exemplo, isso
acontece quando uma falha é corrigida.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-55
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

17) Botão Filter (Filtro)


Toque no Botão Filter (Filtro) para limitar a lista de eventos aos tipos de eventos que foram
selecionados. Todos os outros eventos são filtrados (retirados) da lista.

TELA DE HISTÓRICO DE EVENTOS (RESUMO)

Summary View (Visualização do Resumo) mostra um resumo que apresenta o total de ocorrências de cada
tipo de evento no histórico de registros. Os números indicam somente a quantidade de eventos que
ocorreram dentro do Intervalo de Datas selecionado. A Visualização Resumida é classificada mantendo o
evento mais frequente no topo da lista.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-56 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

DOWNLOAD DIALOG (CAIXA DE DIÁLOGO DE DOWNLOAD)

Os registros do histórico podem ser copiados para um dispositivo de memória USB conectado à porta
USB na cabine. Os registros irão conter uma cópia de todos os eventos atualmente registrados por
LINCS II. Os registros podem opcionalmente conter uma seção de dados gravados nos canais.

1) Botão Include Channel Log (Incluir Registros dos Canais)


Toque no botão Include Channel Log (Incluir Registros dos Canais) para incluir os dados dos canais
nos registros. O intervalo dos dados do canal serão os horários visualizados anteriormente na Tela
Channel Charting (Gráficos dos Canais). Um gráfico ampliado (menos tempo) irá resultar em menor
arquivo de registros.
2) Estimativas de Download
Apresenta o tamanho aproximado do download e o tempo aproximado que será necessário para
transmitir o arquivo ao dispositivo USB.
3) Seleção do Drive
Toque nas setas de Seleção de Drive para acessar o dispositivo USB de destino. O LINCS II
reconhece automaticamente os dispositivos USB quando os mesmos são conectados à porta USB
na cabine. A barra mostra o nome do dispositivo USB e a quantidade de espaço vazio.
4) Nome do Arquivo para Download
O caminho e o nome do arquivo são fornecidos automaticamente.
5) Botão Cancel (Cancelar)
Toque no botão Cancel (Cancelar) para fechar a caixa de diálogo e cancelar o download.
6) Botão Download Log (Download dos Registros)
Toque no botão Download Log (Download dos Registros) para iniciar o download. Uma barra de
progresso irá aparecer na tela. Não interrompa o dispositivo de memória USB enquanto o download
estiver em processo.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-57
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

RELATÓRIOS DE PRODUÇÃO
1) Cargas
O relatório de Cargas mostra o valor e o horário de cada carga. A barra de rolagem esquerda seleciona a
faixa de tempo na janela do monitor. A barra de rolagem inferior seleciona a posição da janela no tempo.

2) Perfil
O relatório do Perfil fornece um resumo da atividade da carregadeira. A barra de rolagem esquerda seleciona
a faixa de tempo na janela do monitor. A barra de rolagem inferior seleciona a posição da janela no tempo.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-58 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

3) Toneladas por Carga


O relatório Toneladas por Carga fornece um gráfico de barras que mostra o número de cargas por
valor de peso de carga. O intervalo de dados é selecionado tocando-se o Botão (Setup)
Configuração.

4) Tempos de Ciclo
O relatório Tempos de Ciclo fornece um gráfico de barras que mostra o número de ciclos por valor
de tempo de ciclo. O intervalo de dados é selecionado tocando-se o Botão (Setup) Configuração.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-59
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

5) Tempos de Ciclo/Ponto Ideal de Carga


O relatório Tempos de Ciclo/Ponto Ideal de Carga fornece um gráfico de barras em 3D que combina os
valores de carga e de tempo de ciclo. O gráfico em cores indica o número de ocorrências para cada
combinação. O intervalo de dados é selecionado tocando-se o Botão (Setup) Configuração.

CONFIGURAÇÃO DE RELATÓRIOS DE PRODUÇÃO


A tela Production Reports Setup (Configuração de Relatórios de Produção) permite a filtragem dos dados de
produção para remover valores indesejados. Por exemplo, o Load Weight Minimum (Peso Mínimo de Carga)
pode ser ajustado a um valor que permita aos relatórios ignorarem os pesos registrados quando a
carregadeira está limpando o local de trabalho. O Intervalo de Datas para os relatórios pode ser selecionado
tocando-se o Botão Date Range (Intervalo de Datas).

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-60 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

RESUMO DA MÁQUINA
Toque em Machine Summary (Resumo da Máquina) para apresentar uma lista de informações gerais sobre
a máquina. Essa lista inclui o Número de Série da Máquina e as opções instaladas.

TELA MACHINE SUMMARY (RESUMO DA MÁQUINA)


A Tela Machine Summary (Resumo da Máquina) apresenta uma lista de configurações e opções da
máquina. Essa tela é apenas para referência. A lista contém o que segue:
1) ID da máquina
Exemplo: (L-1150 - 2001)
2) Tipo de Motor Diesel
(Cummins, MTU/Detroit, etc.)
3) Idioma
(Inglês, Espanhol, etc.)
4) Sistema de Unidades
(Sistema Imperial, Métrico, ou
Broadcast)
5) Formato do relógio
(12 h ou 24 h)
6) Fuso horário
(Diferença de Fuso Horário em
relação a GMT)
7) Fuso Horário Local
(Fuso Horário Local como o
12) Monitor do isolamento
Horário Central – EUA)
(Externo ou Interno)
8) Braço de Levantamento
13) Versão do Software
(Braços de Levantamento Padrão
ou Estendidos/High Lift) (Versão do Software do LINCS II)
9) Direção Auxiliar (de Emergência) 14) Versão de Origem dos Dados
(Instalado ou Não Instalado) (Versão dos dados)
10) Filtragem dos Acionadores
(Instalado ou Não Instalado)
11) Caçamba
(Padrão ou Tipo Mandíbula)

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-61
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

LIMPEZA DA TELA
A tela do LINCS II é uma tela sensível ao toque e deve ser limpa periodicamente.
• Clean Screen (Limpar Tela) permite que a tela do monitor possa ser fisicamente limpa sem que o LINCS
II responda a um toque no monitor.
• Clean Screen (Limpar Tela) deve ser selecionado antes da tentativa de limpeza física da tela.
• Após a seleção de Clean Screen (Limpar Tela), uma contagem regressiva indica o número de segundos
restantes antes do retorno da tela à operação normal.
O Botão Acknowledge (Reconhecimento) no Joystick Esquerdo cancela a contagem regressiva.

Figura 9. LIMPEZA DA TELA

PROCEDIMENTO DE LIMPEZA
Limpe a tela com tecido limpo, seco e macio. Se isto não limpar a tela adequadamente, use água ou produto
neutro para limpeza do vidro. Não use um produto de limpeza contendo amônia. Aplique o produto de
limpeza com tecido macio e limpo e não diretamente na tela. Jamais use um produto de limpeza ou tecido
abrasivos.

JAMAIS umedeça a tela sem que o monitor esteja DESLIGADO.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-62 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

CHAVE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Nº 2 NA ILUSTRAÇÃO CONSOLE DE


CONTROLE DA CABINE)

A chave do freio de estacionamento é uma chave do tipo empurrar/puxar que tem uma lâmpada embutida.
Os freios de estacionamento são operados por mola/a ar.
Empurrar o botão IN (PARA DENTRO) aciona o freio de estacionamento liberando a pressão de ar do
atuador do freio. A luz da Chave dos Freios de Estacionamento brilha quando os freios de estacionamento
são acionados. Quando o controle é empurrado IN (PARA DENTRO), os freios de estacionamento são
acionados e a propulsão é inibida.
Puxar a chave do freio de estacionamento OUT (PARA FORA) libera os freios de estacionamento e
aciona a propulsão. A luz pisca até que os frios de estacionamento fiquem liberados (a pressão do ar libera
os freios). Quando os freios são liberados, a luz apaga.
A chave do freio de estacionamento deve ser acionada (IN) antes que o LINCS permita o arranque do motor.
A parte hidráulica não funcionará a menos que a chave do freio de estacionamento esteja OUT (PARA
FORA).

Se o freio de estacionamento for liberado com a escada na posição DOWN (ABAIXADA), um alarme é
exibido na tela da interface do operador. O poder de tração é inibido até que o operador levante a
escada até a posição totalmente UP (LEVANTADA) e LOCKED (TRAVADA). O freio de estacionamento
deve ser novamente acionado e novamente liberado antes que os freios de estacionamento sejam
liberados.

O operador nunca deve sair da cabine com os freios de estacionamento liberados. Sair da cabine sem
acionar os freios de estacionamento poderia resultar em movimento não planejado e não controlado
da máquina. Isso pode causar morte, ferimentos graves ou danos à propriedade.

Não utilize os freios de estacionamento para parar a máquina, exceto em situações de EMERGÊNCIA.
Acionar os freios de estacionamento imediatamente acionará os freios e parará a máquina de
repente.
LUZ DE ADVERTÊNCIA AMARELA (Nº 3 NA ILUSTRAÇÃO CONSOLE DE CONTROLE
DA CABINE)

A luz Amarela de Advertência e o alarme sonoro indicam um problema que talvez não exija o desligamento
imediato do motor, mas DEVERÁ SER INVESTIGADO e abordado imediatamente.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-63
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

INTERRUPTOR ATENUADOR DA LUMINOSIDADE DA EXIBIÇÃO DO MONITOR (Nº 4


NA ILUSTRAÇÃO CONSOLE DE CONTROLE DA CABINE)

O atenuador da luminosidade do monitor do computador é uma chave temporária de duas posições.


Pressionar a extremidade superior (+) da chave ilumina a exibição da tela e pressionar a extremidade inferior
(-) da chave atenua a luminosidade da exibição da tela. Tocar e segurar ambos redefine a tela sensível ao
toque.
(5) NÃO USADO
CHAVE DE PARTIDA/CHAVE DE ARRANQUE (Nº 4 NA ILUSTRAÇÃO CONSOLE DE
CONTROLE DA CABINE)

A Chave de Partida/Chave de Arranque tem três posições: OFF (DESLIGADO), ON (LIGADO) e START
(PARTIDA).
A posição ON (LIGADA) aciona a força elétrica nos circuitos do painel de instrumentos, no sistema
computadorizado LINCS II e no motor eletrônico ECM, permitindo o fluxo de combustível aos injetores.
A posição START (PARTIDA) é uma posição temporária.
Para dar partida no motor:
1. Acione os freios de estacionamento.
Mova a chave de direcional até a posição neutra (centro).
Espere o sistema LINCS II reinicializar e a luz da chave do Freio de Estacionamento iluminar.
Gire a Chave de Partida/Chave de Arranque no sentido horário até START (PARTIDA). Quando o
motor der partida, solte a chave. A chave retorna para a posição ON (LIGADA).

Os motores Cummins NÃO darão partida imediatamente quando a Chave de Ignição/Chave de


arranque for girada para a posição START (PARTIDA).
Para parar o motor em condições normais:
Pare o movimento da máquina.
Baixe a caçamba/lâmina ao nível do solo (por segurança).
Acione os freios de estacionamento.
Selecione a rotação LO (Baixa).
Gire a Chave de Partida/Chave de Arranque para a posição OFF (DESLIGADA).
• Girar a Chave de Partida/Chave de Arranque para a posição OFF (DESLIGADA) aciona o temporizador
de rotação se necessário.
• O temporizador de rotação permite que o motor funcione em baixa aceleração por um TOTAL de até cinco
minutos para resfriar os turbocompressores.

Se a máquina já estiver operando em baixa aceleração por cinco minutos antes de girar a Chave de
Arranque para a posição OFF, o motor desligará imediatamente. O motor deve operar durante um
total de cinco minutos em baixa aceleração antes de parar.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-64 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

• O Sistema computacional LINCS II permanecerá inicializado.


• Quando o temporizador de rotação estiver ativado, o monitor exibirá uma tela indicando que o
temporizador de rotação está operando.
• Após cinco minutos, o fluxo de combustível do motor para os injetores será interrompido, o que fará com
que o motor pare.
• O Sistema computacional LINCS II permanece inicializado por mais 15 segundos. Durante esse intervalo
de 15 segundos, a Chave de Partida/Chave de Arranque poderá ser posicionada novamente em ON
(LIGADA) e o sistema computacional LINCS II permanece inicializado. Essa função evita a espera do
tempo normal de reinicialização para concluir o trabalho, transmissão de dados, etc.
• Se a Chave de Partida/Chave de Arranque não for colocada novamente na posição ON (LIGADA) durante
o intervalo de 15 segundos, o sistema computacional LINCS II desliga e a energia para o painel de
instrumentos é cortada.

CHAVE DE ACESSO DO USUÁRIO E LEITOR (Nº 7 NA ILUSTRAÇÃO CONSOLE DE


CONTROLE DA CABINE)

O Leitor da Chave de Acesso do Usuário é uma porta de acesso que permite que o sistema LINCS leia uma
identificação suspensa (Chave de Acesso do Usuário). A Chave de Acesso do Usuário fornece ao sistema
LINCS II a capacidade de identificar o nível de acesso quando é tocado para o leitor. O nível de acesso do
LINCS II, identidade pessoal e outras informações que afetam a seleção do menu são programados no
sistema LINCS II. O sistema fica no nível de operador por padrão na inicialização (sem usar a Chave de
Acesso do Usuário).
LUZ DE ALARME VERMELHA (Nº 8 NA ILUSTRAÇÃO CONSOLE DE CONTROLE DA
CABINE)

Se uma tela de Alarme Vermelho aparecer no monitor do computador, a luz indicadora vermelha ilumina e
um alarme sonoro é emitido quando um componente monitorado sai dos parâmetros operacionais normais.
A tela de alarme inclui uma mensagem resumida para alertar o operador sobre a natureza do problema. O
operador pode silenciar o alarme sonoro e remover a mensagem da tela ao pressionar qualquer a chave de
reconhecimento do joystick esquerdo. A tela de alarme não mais aparecerá, mas a luz continuará acesa.
CHAVE DE PARADA DE EMERGÊNCIA DA CABINE (Nº 9 NA ILUSTRAÇÃO
CONSOLE DE CONTROLE DA CABINE)

A Chave de Parada de Emergência montada dentro da cabine é um botão operado com a palma da mão
(empurrar para dentro, puxar para fora). Uma chave é montada no painel do console. A Chave de Parada de

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-65
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

Emergência da Cabine remove o controle do computador, que desliga a máquina, desativa o sistema de
transmissão e desliga o gerador. Quando a chave for pressionada, os freios de estacionamento serão
acionados imediatamente. Também são fornecidas chaves de parada de emergência no nível do solo.
Consulte a Seção 01-02 do Manual de Serviço para obter informações adicionais e outras localizações.

Use as chaves de parada de emergência somente em uma emergência. O desligamento imediato da


máquina pode resultar em dano aos turbocompressores do motor.

Quando o circuito de desligamento de emergência for acionado, a válvula de alívio de ar automática


do reservatório hidráulico será aberta(ÁLVULAS DE ALÍVIO DE AR DO TANQUE HIDRÁULICO),
liberando a pressão no reservatório hidráulico. Essa válvula deve ser rearmada manualmente
empurrando-se o botão de redefinição IN (PARA DENTRO) para a posição fechada.

(INSTALADA NA PARTE SUPERIOR DO RESERVATÓRIO HIDRÁULICO)


1. BOTÃO RESET (REINICIAR)
2. VÁLVULA DE ALÍVIO MANUAL
3. VÁLVULA AUTOMÁTICA DE ALÍVIO DE AR
Figura 10. VÁLVULAS DE ALÍVIO DE AR DO TANQUE HIDRÁULICO

PEDAL DE CONTROLE DE VELOCIDADE


(Os números entre parênteses referem-se à ilustração “CONSOLE DE CONTROLE DA CABINE”)

O pedal direito é o pedal de controle de velocidade. O pedal de controle de velocidade controla a velocidade
da máquina. A velocidade é proporcional à distância na qual o controle de velocidade é pressionado.
Inversamente, quando o controle de velocidade é liberado, a velocidade da máquina diminuirá e ocorrerá a
frenagem dinâmica, que fará com que a máquina pare totalmente em terreno plano. Se parar em uma rampa,
a máquina poderá apresentar uma tendência de arrastamento. Se isso ocorrer, pressione o pedal do Freio
de serviço com o pé esquerdo e a máquina irá parar totalmente.

O pedal do controle de velocidade não tem de ser liberado para mudar a direção do deslocamento
(AVANÇO ou RÉ). Consulte “HAVE DE CONTROLE DE DIREÇÃO”.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-66 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

PEDAL DO FREIO DE SERVIÇO (11)

(Os números entre parênteses referem-se à ilustração “CONSOLE DE CONTROLE DA CABINE”)


O pedal esquerdo controla o freio de serviço.
Pressionar o pedal ativa os freios a disco nas quatro rodas.
A função primária de freio auxiliar/de serviço deve ser para PARADAS DE EMERGÊNCIA. No entanto,
quando necessário, os freios auxiliares/de serviço podem ser usados para evitar movimentação da máquina
ou para segurar a máquina em uma rampa.

O freio de serviço NÃO deve ser rotineiramente usado para parar a máquina durante a operação
normal. A máquina deve ser interrompida liberando o pedal de controle de velocidade e utilizando o
sistema de frenagem dinâmica. O uso do freio de serviço para parar rotineiramente a máquina
durante as operações de carregamento de materiais resultará no desgaste acelerado dos discos e
das pastilhas.

PORTAS DE ENERGIA DE 12 V, TERMINAIS USB E ETHERNET (12)


(Os números entre parênteses referem-se à ilustração “CONSOLE DE CONTROLE DA CABINE”)
Duas Portas de Energia de 12 V são fornecidas para conectar computadores laptop usados para solucionar
problemas de vários sistemas de componentes da máquina ou outros equipamentos auxiliares. Uma porta
USB e uma porta Ethernet são fornecidas para conectar e permitir a comunicação com vários sistemas
controlados por computador. Consulte “” abaixo para saber as localizações.

1. CONEXÃO ETHERNET
2. CONEXÃO USB
3. PORTAS DE ENERGIA
Figura 11. PORTAS DE ENERGIA DE 12 V, CONEXÕES USB E ETHERNET

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-67
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

CHAVES DE CONTROLE DE TEMPERATURA


Os números entre parênteses se referem a “CHAVES DE CONTROLE DE TEMPERATURA”. Consulte a
Literatura do Fornecedor para obter mais informações.

1) AUMENTAR/DIMINUIR VENTILADOR 2) EXIBIÇÃO DE LED 3) NÃO UTILIZADO 4) AUMENTAR/DIMINUIR A


TEMPERATURA 5) DESEMBAÇADOR
6) AUTO 7) ON (LIGADO)8) OFF (DESLIGADO)

Figura 12. CHAVES DE CONTROLE DE TEMPERATURA

AUMENTAR/DIMINUIR VENTILADOR (1) – Substitui o recurso de controle automático de velocidade do


ventilador. Incrementos de aumento ou diminuição de velocidade do ventilador em onze (11) etapas. O visor
digital indica a configuração da velocidade do ventilador como percentual ou "HI" (alta) quando a velocidade
máxima do ventilador é atingida ou "LO" (baixa) quando a velocidade mínima é atingida e então retorna à
exibição normal cinco (5) segundos depois que qualquer chave é pressionada. O ponto de ajuste da
velocidade do ventilador é mantido até que seja alterado ou se a chave AUTO for pressionada.
EXIBIÇÃO DE LED (2) – Exibe códigos de erro e outras informações importantes.
NÃO USADO (3)
AUMENTAR/DIMINUIR A TEMPERATURA (4) – Incrementa o ponto de ajuste da temperatura para cima ou
para baixo. O sistema controlará a válvula eletrônica de água e/ou o bloqueio do compressor A/C para

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-68 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

manter a temperatura da cabine o mais próxima possível da temperatura do ponto de ajuste.


DEF (5) (ícone desembaçador) – Energiza o sistema A/C para permitir rápida desumidificação da cabine. O
A/C será ativado mesmo se a temperatura do ponto de ajuste exigir calor. Uma luz indicadora no painel
indica quando o modo está ativo.
AUTO (6) – Coloca o sistema em um modo de controle de temperatura totalmente automático, inclusive a
velocidade do ventilador. Uma luz indicadora no painel indica quando o modo está ativo. O sistema ajustará
a velocidade do ventilador do soprador para a mais baixa configuração necessária para manter a
temperatura da cabine na temperatura exibida pelo ponto de ajuste.
ON/OFF (LIGADO/DESLIGADO) (7) (8) – Liga ou Desliga o sistema de controle HVAC do veículo. A
exibição do LED numérico é iluminada quando a unidade é ligada. A exibição mostrará o ponto de ajuste
atual de temperatura.
FUNÇÕES DA CHAVE ESPECIAL
Para exibir o diagnóstico, pressione a chave ON (LIGADO) três (3) vezes. A exibição digital exibirá quaisquer
códigos de falha ativos. Consulte a seção Resolução de Problemas dos documentos do fornecedor para
obter explicações sobre os códigos de falha.
Para mudar a exibição de Fahrenheit para Celsius ou vice-versa, pressione as teclas AUMENTAR/DIMINUIR
A TEMPERATURA (+, -) simultaneamente.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-69
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

TECLADO SUPERIOR

1. CHAVE LIMITE ALTERNATIVO DE ALTURA 9. CHAVE DO LAVADOR DA JANELA


2. CHAVE DE NIVELAMENTO AUTOMÁTICO DA TRASEIRA
CAÇAMBA 10. NÃO USADO
3. CHAVE DE ATIVAÇÃO DO ACIONADOR 11. CHAVE DE VELOCIDADE
4. INTERRUPTOR DE PERIGO ALTERNATIVA
5. CHAVE DO ACELERADOR 12. CHAVE DE LUBRIFICAÇÃO
AUTOMÁTICA
6. CHAVE DO LIMPADOR DO PARA-BRISA
DIANTEIRO 13. CHAVE DE TORQUE AUXILIAR
7. CHAVE DO LIMPADOR DA JANELA 14. CHAVE DE MOVIMENTO
TRASEIRA 15. CHAVE DO GIROFLEX
8. CHAVE DO LAVADOR DO PARA-BRISA 16. INTERRUPTOR DE LUZ
DIANTEIRO
Figura 13. TECLADO SUPERIOR

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-70 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

CHAVE LIMITE ALTERNATIVO DE ALTURA (1)


(Consulte a ilustração "SUPERIOR”)
A Chave de Limite de Alternativo de Altura é um botão temporário de duas posições. O
transdutor rotativo da carregadeira pode ser predefinido para interromper o fluxo do fluido
hidráulico para os cilindros da caçamba quando esta atingir a altura predeterminada. O
interruptor está configurado para parar a caçamba na mesma altura a cada ciclo de
elevação quando a carregadeira é usada para carregar uma frota de veículos com altura
uniforme.
• Quando o interruptor é pressionado, a função de limite alternativo de altura é ativada e a
caçamba para na altura selecionada todas as vezes. O LED acenderá.
• Para definir o limite alternativo de altura, eleve a caçamba até a posição desejada e
pressione e mantenha pressionado o Interruptor de Altura da Caçamba por, no mínimo,
dois segundos. Caso os braços de elevação estejam acima de 25º, a altura será
registrada no computador da carregadeira e os braços pararão automaticamente nessa
altura, quer esteja usando a chave do limitador de elevação ou o joystick para realizar
operações de elevação.
• Ao retornar o joystick direito para a posição neutra (centro) e, em seguida, puxá-lo para
trás, os braços de elevação poderão ser erguidos à altura total sem redefinir o limite
alternativo de altura. Caso a função de limite alternativo de altura seja ativada enquanto
os braços de elevação estiverem a menos de 25º, o último limite programado durante a
elevação, seja usando o joystick ou o interruptor do limitador de elevação, será o limite
alternativo de altura.
• Quando a função de limite ajustável de altura estiver ativada, após descarregar o
operador deverá empurrar o joystick para frente ou acionar a chave retornar para
carregamento para abaixar e nivelar geometricamente a caçamba.
• Pressionar a chave uma segunda vez DESLIGARÁ a função de limite ajustável de altura
e o LED APAGARÁ. Quando as funções de limite de altura ajustável são DESLIGADAS,
o limite predefinido será ignorado e a caçamba subirá à máxima altura possível depois
que o joystick de elevação for movido totalmente para trás ou que o interruptor do
limitador de elevação for acionado. O Interruptor de Altura Alternativa também deverá
ser DESLIGADO quando uma frota de veículos de diferentes alturas for carregada.

Se a caçamba for carregada com 120% da capacidade nominal, a ação de elevação será inibida, a luz
amarela acenderá, o alarme sonoro soará e a tela de texto indicando a sobrecarga da caçamba será
exibida no monitor do computador. O alarme sonoro pode ser silenciado e a mensagem de texto
removida da tela ao tocar em uma tecla no teclado da tela do computador. No entanto, a luz amarela
continuará acesa.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-71
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

CHAVE DE NIVELAMENTO AUTOMÁTICO (2)


(Consulte a ilustração "SUPERIOR”)
A Chave de Nivelamento de Automático é um botão temporário de duas posições. Essa
chave ativa ou desativa o recurso de nivelamento automático da caçamba.
• Quando a chave é pressionada, o recurso de nivelamento automático é ativado. O LED
esquerdo acenderá.
• Pressionar a chave uma segunda vez desativa o recurso de nivelamento automático e o
LED apaga.
• Se o recurso de nivelamento automático for alterado de desativado para ativado e o
botão for pressionado e mantido por um mínimo de dois segundos enquanto a caçamba
estiver +/- a 10º do nível do solo, o ângulo atual da caçamba será registrado como
ângulo no qual a caçamba deverá ser automaticamente nivelada.
• Caso o recurso de nivelamento automático seja ativado enquanto a caçamba estiver a
até 1 metro (39 polegadas) do solo, sua altura atual será registrada como a altura
padrão de flutuação quando o controle de flutuação estiver habilitado.

CHAVE ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃO DO SISTEMA DE ACIONAMENTO


(3)
(Consulte a ilustração "SUPERIOR”)
• Ativa e desativa o sistema de acionamento.
• O acionamento pode ser ativado em baixa aceleração para mover para fora da área
da oficina.

INTERRUPTOR DE PERIGO (4)


(Consulte a ilustração "SUPERIOR”)
O Interruptor de Perigo é um botão temporário de duas posições.
• Quando a chave é pressionada, as luzes de perigo amarelas na frente e na traseira da
carregadeira ACENDEM e piscam.
• O LED acenderá.
• Quando o interruptor é pressionado uma segunda vez, as luzes de perigo são
DESLIGADAS e o LED apaga.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-72 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

CHAVE DO ACELERADOR (5)


(Consulte a ilustração "SUPERIOR”)
A Chave do Acelerador é um botão temporário de duas posições.
• A Chave do Acelerador tem três LEDs na parte superior.
• Se a máquina for equipada com um motor Cummins, quando o motor dá partida o LED
esquerdo pisca até que a temperatura operacional tenha atingido um ponto em que o
módulo de controle eletrônico Cummins permitirá o controle de todas as funções do
motor pelo sistema computacional LINCS II. Ele então ficará aceso sem piscar.
• Se a máquina for equipada com um motor Detroit Diesel, o LED esquerdo piscará até
que o sistema computacional LINCS II estiver no controle das funções do motor e então
ficará aceso sem piscar.
• Quando o sistema computacional LINCS III estiver no controle, o motor operará em
posição de baixa aceleração LO (800 RPM).
• Quando a chave é pressionada uma vez, o motor vai para alta aceleração HI. Os LEDs
esquerdo e direito acenderão sem piscar. O LED central apagará.
• Quando a chave for pressionada uma segunda vez, o motor irá para a velocidade L2
(1100 RPM) e os LED central e esquerdo acenderão sem piscar.
• Quando a chave é pressionada uma quarta vez, o motor volta para a baixa aceleração
LO (800 RPM) e apenas o LED esquerdo acende.
• Opere a carregadeira apenas em alta aceleração HI ao realizar operações de
manipulação de materiais.

CHAVE DO LIMPADOR DO PARA-BRISA DIANTEIRO (6)


(Consulte a ilustração "SUPERIOR”)
A Chave do Limpador de Para-brisa Dianteiro é um botão temporário de duas posições.
• Quando a chave é pressionada, o limpador de para-brisa frontal é acionado com
operação intermitente ou atrasada. O LED esquerdo acenderá.
• Quando a chave é pressionada uma segunda vez, o limpador de para-brisa frontal fica
em velocidade BAIXA. O LED central acende e o LED esquerdo apaga.
• Quando a chave é pressionada uma terceira vez, o limpador de para-brisa frontal fica em
velocidade HI (ALTA). O LED direito acende e os LEDs central e esquerdo apagam.
• Quando a chave é pressionada uma quarta vez, o limpador de para-brisa frontal é
DESLIGADO e os LEDs são APAGADOS.

CHAVE DO LIMPADOR DA JANELA TRASEIRA (7)


(Consulte a ilustração "SUPERIOR”)
A Chave do Limpador da Janela Traseira é um botão temporário de duas posições.
• Quando a chave é pressionada, o limpador da janela traseira opera em velocidade
BAIXA. O LED esquerdo acenderá.
• Quando a chave é pressionada uma segunda vez, o limpador da janela traseira fica em
velocidade MÉDIA. O LED central acende e o LED esquerdo apaga.
• Quando a chave é pressionada uma terceira vez, o limpador da janela traseira fica em
velocidade HI (ALTA). O LED direito acende e os LEDs central e esquerdo apagam.
• Quando a chave é pressionada uma quarta vez, o limpador da janela traseira é
DESLIGADO e os LEDs são APAGADOS.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-73
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

CHAVES DO LAVADOR DO PARA-BRISA E DA JANELA TRASEIRA (8 E


9)
(Consulte a ilustração "SUPERIOR”)
As Chaves do Lavador do Para-brisa e da Janela Traseira são botões temporários de duas
posições.
• Quando a chave é pressionada, o lavador borrifa um jato de solvente de limpeza de
vidro no para-brisa ou na janela traseira (conforme selecionado) e o limpador apropriado
será acionado para limpar o vidro.
• Quando a chave é liberada, ele retorna para a posição OFF (DESLIGADO). O spray de
solvente para e o limpador também.

NÃO USADO (10)


(Consulte a ilustração "SUPERIOR”)
Alguns botões não têm função em alguns modelos de máquinas. Eles não têm um ícone.

CHAVE DE LIMITE ALTERNATIVO DE VELOCIDADE(11)


(Consulte a ilustração "SUPERIOR”)
A Chave de Limite Alternativo de Velocidade é uma chave temporária de duas posições.
• Quando a Chave de Limite Alternativo de Velocidade é pressionada uma vez, a
velocidade superior da carregadeira é limitada a uma velocidade pré-estabelecida. O
LED acenderá.
• Consulte as configurações na tela "PREFERÊNCIAS DO USUÁRIO" na Seção
"SISTEMAS ELÉTRICOS", SISTEMA DE CONTROLE (LINCS) DE VEÍCULO, no
Manual de Serviço.
• Quando a chave é pressionada uma segunda vez, a função Alternar Velocidade é
DESLIGADA e a velocidade superior da carregadeira volta ao normal. O LED apagará.

CHAVE DE LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA (12)


(Consulte a ilustração "SUPERIOR”)
A Chave de LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA é uma chave temporária de duas posições
que inicia a bomba de lubrificação automática. O motor deve estar funcionando para que a
Chave de LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA opere.
Acionamento desativado:
• Pressionar a Chave de LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA ativará a bomba de lubrificação.
O LED acenderá.
• Soltar o interruptor desligará a bomba de lubrificação. O LED apagará.
Acionamento ativado:
• Pressionar a Chave de LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA ativará a bomba de lubrificação.
Ocorrerá o ciclo da bomba durante o tempo definido. O LED ficará aceso até a bomba
ser desligada.
• Se houver um problema com o sistema de lubrificação, uma luz de aviso amarela ou
vermelha e um alarme sonoro serão acionados e aparecerá uma mensagem na tela do
computador.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-74 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

Duas outras chaves etiquetadas como Ciclo de Lubrificação também são fornecidas. Uma está
localizada na Caixa de Controle de Interruptores montada na parte traseira esquerda da máquina. A
outra está montada dentro do chassi frontal, acima da bomba de lubrificação automática. Essas
chaves realizam a mesma função que a Chave de Lubrificação no Painel de Chaves Superior.

Nunca, em nenhuma circunstância, opere a carregadeira se o sistema de lubrificação automática não


puder ser acionado. Danos graves aos componentes irão ocorrer.

CHAVE DE TORQUE AUXILIAR (13)


(Consulte a ilustração "SUPERIOR”)
• A Chave de Torque Auxiliar é um botão e tem um LED.
• A chave é programável com o sistema computacional LINCS II.
• Consulte as configurações na tela "PREFERÊNCIAS DO USUÁRIO" na Seção
"SISTEMAS ELÉTRICOS", SISTEMA DE CONTROLE (LINCS) DE VEÍCULO, no Manual
de Serviço.

CHAVE DE MOVIMENTO (14)


(Consulte a ilustração "SUPERIOR”)
A Chave de Movimento é um botão temporário de três estados e tem dois LEDs.
• O controle de movimento permite que a máquina se movimente na velocidade
comandada pelo pedal de controle de velocidade no momento que o controle de
movimento é acionado. A velocidade de controle de movimento pode ser aumentada ou
diminuída empurrando o joystick para frente para aumentar e empurrando o joystick para
trás para diminuir a velocidade. As seguintes ações desativarão o movimento (quando
estiver definido).
• Pressionar a chave de Controle de Movimento novamente.
• Acionar os freios de Serviço.
• Acionar os freios de estacionamento.
• Colocar a chave de Direção no modo Ré ou Neutro.
• Pressionar o pedal de controle de velocidade.
• Velocidade da máquina < 1 mph.

INTERRUPTOR DE LUZ DO GIROFLEX (15)


(Consulte a ilustração "SUPERIOR”)
O Interruptor da Luz do Giroflex é um botão temporário de duas posições que opera o
giroflex montado no topo da cabine do operador.
• Quando a chave é pressionada uma vez, a luz do giroflex é LIGADA.
• Quando a chave é pressionada uma segunda vez, a luz do giroflex é DESLIGADA.

Ligue a luz do giroflex SEMPRE que a carregadeira estiver operando.

Quando solicitado, o sinalizador com a fiação associada será fornecido para acomodar um
sinalizador instalado pelo cliente.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-75
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

INTERRUPTOR DAS LUZES DE TRABALHO (16)


INTERRUPTOR DAS LUZES DA BARRA DE FARÓIS DA CABINE (16)
INTERRUPTOR DE LUZES DO CAPÔ TRASEIRO (16)
(Consulte a ilustração "SUPERIOR”)
O Interruptor de Luzes é um botão temporário de quatro posições.
A máquina é equipada com lâmpadas de 24 VCC, 35 watts, montadas em cada lado da
cabine, na barra de faróis (Luzes da Barra de Faróis da Cabine), em hastes abaixo da barra
de luzes (Luzes de Trabalho) e em cada lado da traseira da máquina, acima do radiador
(Luzes do Capô Traseiro - voltadas para a traseira da máquina). As luzes são fornecidas
para operações noturnas de manipulação de materiais e para movimento.
Cada vez que o botão é pressionado no período de dois segundos, um conjunto diferente
de luzes ACENDE ou APAGA, conforme descrito abaixo.
Vezes que o Botão LUZES DE LUZES DA BARRA LUZES DO CAPÔ
é Pressionado em TRABALHO E DE FARÓIS DA TRASEIRO E
2 segundos* (1o LED NO CABINE E (3o LED NO
INTERRUPTOR) (2o LED NO INTERRUPTOR)
INTERRUPTOR)
LUZES E LED INDICADOR ILUMINADO
1 SIM SIM SIM
2 SIM SIM NÃO
3 NÃO NÃO SIM
4 SIM SIM SIM
5 NÃO NÃO NÃO
*Pressionar o botão após 2 segundos DESLIGA todas as luzes.

A tabela acima é explicada no texto a seguir:

• A chave é pressionada quando todos os três conjuntos de luzes se iluminam. (Todos os


três LEDs acendem).
• A chave é pressionada uma segunda vez, as Luzes do Capô Traseiro APAGAM. (Os
primeiros dois LEDs acendem).
• A chave é pressionada uma terceira vez, as luzes da Barra de Faróis da Cabine e as
Luzes de Trabalho APAGAM e as Luzes do Capô Traseiro acendem. (O primeiro e o
segundo LEDs APAGAM e o terceiro LED acende).
• A chave é pressionada uma quarta vez e todas as luzes acendem. (Todos os três LEDs
acendem).
• A chave é pressionada uma quinta vez e todas as luzes APAGAM. (Todos os LEDs
apagam).

ACENDER qualquer uma dessas luzes também muda as telas exibidas no monitor do computador. As
telas mudam levemente a cor para se ajustarem à luz ambiente mais baixa esperada encontrada em
um ambiente mais escuro. As luzes vermelha e amarela no console também são atenuadas.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-76 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

LOCALIZAÇÃO DAS LUZES FRONTAIS (LUZES DA BARRA DE FARÓIS DA CABINE)


(MONTADAS A CADA LADO DA CABINE) (O TIPO DE LUZ PODE VARIAR)
1, 3, 4, 5. LUZES FRONTAIS
2. SETAS

1. LUZES DO CAPÔ TRASEIRO


2. LUZES DE SETA - AMARELA
3. PARADA, LANTERNAS - VERMELHA
4. LUZES DE SEGURANÇA - BRANCA
LOCALIZAÇÕES DAS LUZES TRASEIRAS
Figura 14. LUZES TRASEIRAS

CERTIFIQUE-SE de que o motor não esteja funcionando e de que o sistema elétrico esteja bloqueado
antes de realizar a manutenção em qualquer lâmpada.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-77
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

LUZES DO INTERIOR DA CABINE (TETO)


Duas luzes de teto são montadas embutidas no teto da cabine. Elas têm LEDs para iluminar e são
controladas por uma chave em cada porta de acesso e uma chave manual montada no console superior. A
abertura de uma das portas de acesso aciona as luzes.
CHAVE MANUAL DE LUZES DO INTERIOR DA CABINE (TETO)
A Chave das Luzes do Interior da Cabine é um interruptor tipo balancim montado à direita do Painel de
Chaves Superior.
Mover a chave para cima ACENDE as luzes do interior da cabine.
Mover a chave para baixo APAGA as luzes do interior da cabine.

Figura 15. CHAVE DA LUZ DO TETO DA CABINE

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-78 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

CABINE DO OPERADOR
A Cabine do Operador tem portas em cada lado para permitir a entrada e a saída da forma mais conveniente
ao operador ou para que ele possa sair por qualquer lado em uma situação de emergência. Uma passarela
estende-se ao redor da frente da cabine para permitir que o operador caminhe pela frente da cabine.
Consulte “CABINE DO OPERADOR - VISTA LATERAL DIREITA ATRAVÉS DA CABINE PARA O LADO
ESQUERDO”, “CABINE DO OPERADOR - LADO DIREITO” e “CABINE DO OPERADOR - LADO
ESQUERDO”.

Figura 16. CABINE DO OPERADOR - VISTA LATERAL DIREITA ATRAVÉS DA CABINE PARA O LADO
ESQUERDO

Figura 17. CABINE DO OPERADOR - LADO DIREITO

Usar a porta do lado direito para entrar ou sair exige o uso da escada conectada ao reservatório
hidráulico. Portanto, recomenda-se que os degraus à esquerda da máquina sejam usados para
entrada e saída normal.

Figura 18. CABINE DO OPERADOR - LADO ESQUERDO

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-79
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

Ao subir na escada do reservatório hidráulico, o sistema de filtragem KLENZ pode emitir um aviso
sonoro alto e expelir poeira pela tremonha, a menos que a Chave do KLENZ esteja OFF
(DESLIGADA). Isso pode fazer com que uma pessoa na escada leve um susto e se solte, causando
um acidente. Da mesma forma, a poeira expelida pela tremonha pode ser um risco a qualquer pessoa
na escada ou próxima do reservatório. NÃO fique sob a descarga do sistema KLENZ nem suba na
escada do reservatório hidráulico em uma máquina em operação a menos que a Chave do KLENZ
esteja na posição OFF (DESLIGADA), exceto em caso de emergência.
Há um puxador para abrir ou fechar as portas, na parte interna de cada porta. Os puxadores tem um
mecanismo de pressão para abrir. Consulte “PUXADOR” e “PUXADOR DE PRESSÃO ABRIR A ”.

1.BARRA
2.PUXADOR DE PRESSÃO ABRIR
Figura 19. PUXADOR

Figura 20. PUXADOR DE PRESSÃO ABRIR A PORTA

O para-brisa conta com um vidro amplo e painéis em asa para oferecer ao operador uma visão panorâmica
do local de trabalho. Consulte “VISTA PANORÂMICA DA CABINE”.

Figura 21. VISTA PANORÂMICA DA CABINE

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-80 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

ASSENTO DO OPERADOR
A máquina está equipada com um assento do operador com suspensão a ar totalmente ajustável. Joysticks
de controles para a elevação e inclinação ou a lâmina (se aplicável) e a direção estão instalados em ambos
os lados do assento. A operação dos joysticks é realizada no JOYSTICK ESQUERDO e JOYSTICK
DIREITO, localizados nesta seção do Manual de Serviço.

Ajuste o assento visando o acesso adequado a todos os controles e ajuste o cinto de segurança
antes de operar a máquina.
AJUSTES E CONTROLES AUTOMÁTICOS E MANUAIS DO ASSENTO
(Consulte “ASSENTO ”)
O assento do operador tem os seguintes ajustes:
(1)=AJUSTE DE PESO - O assento deve ser ajustado de acordo com o peso do operador puxando
rapidamente a alavanca do acionador do ajustador automático de peso e altura (seta) com o veículo em uma
posição estável e o operador sentado no assento. O operador deve ficar totalmente estático durante o ajuste.
A configuração do peso do operador deve ser verificada e ajustada conforme necessário antes que a
máquina seja acionada.
(2) AJUSTE DA ALTURA - A altura do assento pode ser ajustada pneumaticamente e é infinitamente
ajustável. A altura do assento pode ser alterada puxando ou pressionando a alavanca do acionador
totalmente para fora ou para dentro (seta). Se o ajuste atingir o batente superior ou inferior, a altura será
ajustada automaticamente para assegurar um mínimo de deslocamento da mola. Para evitar danos, não
opere o compressor durante mais de um minuto.
(3) AJUSTE DO ÂNGULO DA BASE DO ASSENTO - O ângulo da base do assento pode ser ajustado
individualmente. Para ajustar o ângulo da base do assento, suspenda a alavanca esquerda (seta). Ao
exercer ou liberar a pressão, a base do assento pode ser movimentada para a posição desejada.
(4) AJUSTE DA PROFUNDIDADE DO ASSENTO - A profundidade da base do assento pode ser ajustada
individualmente. Para ajustar a profundidade do assento do banco, suspenda a alavanca direita (seta). Ao
movimentar o assento do banco para frente e para trás, a posição desejada poderá ser obtida.
(5) MECANISMO DE ABSORÇÃO - A configuração de ajuste do mecanismo de absorção do assento pode
variar para se adequar às condições de dirigibilidade em e fora de estradas. O efeito de amortecimento pode
ser ajustado individualmente para essa finalidade. Gire a alavanca para a posição desejada e libere para
ajustar em rígido ou macio.
(6) AJUSTE DE DOS DESCANSOS PARA BRAÇO - A inclinação dos descansos para braço pode ser
modificada girando-se o botão de ajuste (seta).
(7) AJUSTE DA ALTURA DOS DESCANSOS PARA BRAÇO - Os descansos para braço poderão ser
dobrados se desejado e a altura poderá ser ajustada individualmente. Para ajustar a altura dos descansos
para braço, separe a tampa redonda (seta) da cobertura, solte a porca hexagonal (13 mm) e ajuste o
descanso para braço até a altura desejada e aperte novamente a porca.
(8) ENCOSTO DE CABEÇA - A altura do encosto de cabeça pode ser ajustada individualmente puxando-o
para cima em vários incrementos até parar no batente. Ao empurrar para frente ou para trás, o ângulo do
encosto de cabeça pode ser ajustado individualmente. Para remover o encosto de cabeça, puxe-o até parar
no batente.
(9) SUPORTE LOMBAR - A curva do encosto do assento pode ser ajustada individualmente girando-se o
botão na parte traseira do assento.
(10) ENCOSTO DA COLUNA - O encosto da coluna é ajustado usando a alavanca de trava (seta). A
alavanca de trava deve ser travada na posição desejada. O encosto da coluna não deverá se movimentar
para outra posição quando estiver travado.
(11) ISOLADOR PARA FRENTE/PARA TRÁS -Em determinadas condições de dirigibilidade, é útil ativar o
isolador para frente/para trás. Isso significa que os impactos no sentido de deslocamento podem ser melhor
absorvidos pelo assento. Posição 1 = isolador para frente/para trás ativado, Posição 2 = isolador para
frente/para trás desativado.
(12) AJUSTE PARA FRENTE/PARA TRÁS - O ajuste para frente/para trás é liberado suspendendo-se a
alavanca de trava. A alavanca de trava deve ser travada na posição desejada. Ele não deverá movimentar o
assento para outra posição quando estiver travado.
ENTRADA E SAÍDA DO OPERADOR - O assento não girará. Os dois descansos de braço têm articulação
para cima para facilitar a entrada e a saída do operador.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-81
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

Figura 22. ASSENTO DO OPERADOR (TÍPICO)

MANUTENÇÃO
A sujeira pode comprometer o funcionamento do assento. É fundamental se certificar de que o assento seja
mantido limpo. O estofado pode ser removido de forma rápida e simples da estrutura do banco para facilitar
a limpeza ou a troca. Durante a limpeza, o estofado não deve ser encharcado. Use um agente de limpeza
padrão para estofados comercialmente disponível ao limpar o assento. Teste primeiro quanto à
compatibilidade em uma pequena área fechada e siga as recomendações do fabricante.

Quando o estofado do encosto do assento do operador tiver sido removido para limpeza ou
manutenção, a estrutura do encosto deverá ser apoiada, por exemplo, mantida no lugar, antes que o
ajustador do encosto seja acionado. Se isso não for feito, haverá risco de a estrutura do encosto ser
empurrada para frente e causar ferimentos.
OPERAÇÃO E AJUSTE DO CINTO DE SEGURANÇA
A máquina está equipada com cinto de segurança ajustável de 4 pontos para acomodar os diversos
requisitos anatômicos de operadores. Os cintos de segurança estão instalados no assento do operador.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-82 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

O assento do operador deve ser corretamente ajustado para operação segura de todos os controles e
o cinto de segurança apertado antes de dar partida no motor para operar a máquina. Do contrário,
poderão ocorrer ferimentos graves.
Verifique sempre a condição dos cintos de segurança do operador e componentes de montagem
antes de operar a máquina. Do contrário, poderão ocorrer ferimentos graves.

A) PARA PRENDER OS CINTOS, INSIRA A LINGUETA NA FIVELA. OUÇA COM


ATENÇÃO O "CLIQUE”. PUXE OS DOIS LADOS PARA GARANTIR QUE OS
CINTOS ESTEJAM CORRETAMENTE PRESOS.
B) PARA SOLTAR OS CINTOS, PRESSIONE O BOTÃO NO TOPO DA FIVELA.
REMOVA A LINGUETA.
1. SUPORTE DE INSTALAÇÃO
2. CINTO
3. BARRA DE BLOQUEIO
4. LINGUETA
PONTOS DE AJUSTE DO CINTO 5. FIVELA
DE SEGURANÇA DO
OPERADOR

Figura 23. COMPONENTES DO CINTO DE SEGURANÇA E PROCEDIMENTOS DE


APERTO/AFROUXAMENTO (TÍPICOS)

COMO APERTAR E AFROUXAR O CINTO


PRENDENDO O CINTO
Insira o linguete na fivela. Ouça o "clique" que indica que os cintos estão presos. Puxe o cinto para se
certificar de que esteja preso com firmeza. Ajuste as tiras verticais até que a correia inteira do cinto esteja
corretamente ajustada.
SOLTANDO O CINTO
Pressione o botão de liberação na fivela e puxe a lingueta da fivela.
AJUSTES
O cinto deve estar firme, mas confortável. As tiras verticais e o cinto horizontal têm pontos de ajuste que
podem ser apertados ou soltos.
AUMENTANDO TAMANHO DO CINTO
Com o cinto solto, movimente o mecanismo deslizante da barra de trava na direção da fivela.
Puxe a fivela até que a folga seja removida do cinto externo.
Reajuste o cinto caso o mesmo não se adapte de forma confortável.
PARA ENCURTAR O CINTO
Com o cinto preso, puxe a volta externa para apertar o cinto.
INSPEÇÃO
a. Inspecione se há tiras desgastadas ou puídas.
b. Verifique a fivela e a barra de bloqueio em busca de desgaste ou danos. Substitua o conjunto inteiro
caso esteja desgastado ou danificado.
c. Inspecione os componentes de montagem do cinto e das tiras. Troque os componentes danificados ou
desgastados. Mantenha os parafusos de montagem apertados.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-83
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

CHAVES DE SERVIÇO
CONJUNTO DE CHAVES DE ISOLAMENTO E CONTROLE
O Conjunto de Chaves de Isolamento e Serviço contém componentes úteis para manter a segurança durante
a manutenção da máquina. Ele está localizado na parte traseira esquerda da máquina. Os números em
parênteses (no final das linhas de título) referem-se à ilustração “MONTAGEM DE CHAVES DE
ISOLAMENTO E CONTROLE DA ”.

1. CHAVE DE CICLO DE LUBRIFICAÇÃO 6. LUZ INDICADORA DO ISOLAMENTO DE 24 V DO


2. CHAVE DE ATIVAÇÃO DO KLENZ MOTOR DE ARRANQUE
3. CHAVE DAS LUZES DA ESCADA 7. CHAVE DE ISOLAMENTO DO MOTOR DE
4. CHAVE DAS LUZES DE MANUTENÇÃO ARRANQUE
5. SOQUETE PARA PARTIDA COM BATERIAS 8. LUZ INDICADORA DO ISOLAMENTO DE 24 V DA
AUXILIARES BATERIA
9. CHAVE DE ISOLAMENTO DA BATERIA
Figura 24. MONTAGEM DE CHAVES DE ISOLAMENTO E CONTROLE DA

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-84 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

CHAVE DE LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA: (1)


O NÚMERO EM PARÊNTESES REFERE-SE À ILUSTRAÇÃO “CONJUNTO DE CHAVES DE ISOLAMENTO E CONTROLE”.
Como o sistema de lubrificação automática é acionado hidraulicamente, o motor deve estar em operação
para que a Chave de LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA acione o motor da bomba de LUBRIFICAÇÃO
AUTOMÁTICA. Quando o acionador não está ativado e qualquer Chave de LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA
é pressionada para a posição LIGADA, o sistema de lubrificação automática será operado enquanto o botão
for mantido pressionado. Quando o acionador está ativado e qualquer Chave de LUBRIFICAÇÃO
AUTOMÁTICA é pressionada na posição LIGADA, o sistema de lubrificação automática fará um ciclo. A
chave no teclado do painel superior tem um LED embutido que acende durante qualquer ciclo/atuação do
sistema de LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA (manual ou temporizado).
Há três Chaves de LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA (consulte a ilustração “LOCAIS DA CHAVE DE
LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA”).. Elas estão localizadas:
• Dentro da Caixa de Chaves de Isolamento e Controle na parte traseira esquerda da máquina.
• No teclado superior na cabine do operador.
• Dentro do chassi frontal acima do reservatório de graxa na parede do chassi frontal à direita.

CHAVE DE LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA NO


CHAVE DE LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA NO CHASSI FRONTAL
PAINEL SUPERIOR NA CABINE DO LOCALIZADA NA PAREDE DO CHASSI, ACIMA DO
OPERADOR RESERVATÓRIO DE GRAXA

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-85
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

CHAVE DE LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA DENTRO DO CONJUNTO DE CHAVES DE ISOLAMENTO E


CONTROLE, LOCALIZADO NA PARTE TRASEIRA ESQUERDA DA MÁQUINA

Figura 25. LOCAIS DA CHAVE DE LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA

CHAVE DE ATIVAÇÃO DO KLENZ: (2)


O NÚMERO EM PARÊNTESES REFERE-SE À ILUSTRAÇÃO “CONJUNTO DE CHAVES DE ISOLAMENTO E CONTROLE”.
A Chave do KLENZ é um interruptor de alavanca de duas posições, localizado dentro do Conjunto de
Chaves de Isolamento e Controle. A Chave DESLIGA o ciclo de purga do Sistema de Filtragem de Cartuchos
LeTourneau (sistema KLENZ). A menos que seja DESLIGADO, o ciclo da purga continuará até que haja
pressão adequada no sistema de ar. Quando a purga ocorre, o filtro emite um aviso sonoro alto e expele a
sujeira da parte inferior do funil. O ruído pode ser assustador e a sujeira expelida do funil pode apresentar
um risco para as pessoas presentes na escada ao lado do sistema KLENZ ou paradas embaixo do funil.

Sempre mude a Chave do KLENZ para a posição OFF (DESLIGADA) antes de realizar qualquer
trabalho de manutenção na máquina. Alivie a pressão de ar para 0 psig antes de realizar qualquer
trabalho de manutenção ou de reparo no sistema KLENZ ou em outros componentes alimentados
pelo sistema pneumático. É possível ocorrer ferimento pessoal.

Quando a Chave do KLENZ é DESLIGADA, uma tela de aviso com uma mensagem de texto aparece
na tela sensível ao toque do LINCS II na cabine do operador. CERTIFIQUE-SE de colocar a Chave do
KLENZ na posição ON (LIGADA) e de fechar a válvula manual de alívio de ar antes de retornar a
máquina ao serviço.
CHAVE DAS LUZES DA ESCADA: (3)
O NÚMERO EM PARÊNTESES REFERE-SE À ILUSTRAÇÃO “CONJUNTO DE CHAVES DE ISOLAMENTO E CONTROLE”.
A máquina está equipada com lâmpadas de 24 V de corrente contínua para iluminar as escadas, como a de
acesso, e as áreas de serviço de trabalho. As luzes da escada e dos degraus são montadas na parte
superior do chassi traseiro e na parte superior da cabine do operador. Duas chaves de duas posições são
fornecidas para acender e apagar as luzes. A chave superior é montada atrás da cabine (consulte a
ilustração “ESCADA ”). A chave inferior é localizada na Caixa de Chaves de Controle. As chaves estão
identificadas como "Ladder Light" (Lâmpada da Escada).

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-86 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

(MONTADAS ATRÁS DA CABINE)


Figura 26. CHAVE DA LÂMPADA SUPERIOR DA ESCADA

CHAVE DAS LUZES DE MANUTENÇÃO: - TAMBÉM PODEM SER IDENTIFICADAS COMO "LUZES DE
TRABALHO" (4)
O NÚMERO EM PARÊNTESES REFERE-SE À ILUSTRAÇÃO “CONJUNTO DE CHAVES DE ISOLAMENTO E CONTROLE”.
A Chave das Luzes de Manutenção (Chave da Luz de Trabalho) é um interruptor de alavanca de duas
posições que controla as luzes de manutenção de 24 VCC montadas em cada lado do radiador, motor
intermediário, próximo ao gerador e no chassi frontal. A Chave de Partida/Chave de Arranque no console do
operador não tem que estar na posição ON (LIGADA) para operar as luzes, mas a Chave de Isolamento da
Bateria deve estar na posição ON (LIGADA).

CHASSI TRASEIRO PRÓXIMO AO RADIADOR CHASSI FRONTAL - UM EM CADA LADO


LOCAIS DE MONTAGEM TÍPICOS (OUTROS LOCAIS NÃO EXIBIDOS - ACIMA DA CAIXA DE ENGRENAGENS, AO LADO DO
GERADOR)
Figura 27. LUZES DE MANUTENÇÃO (LUZES DE TRABALHO PARA MANUTENÇÃO)

SOQUETE PARA PARTIDA COM BATERIAS AUXILIARES (5)


OS NÚMEROS EM PARÊNTESES REFEREM-SE À ILUSTRAÇÃO “CONJUNTO DE CHAVES DE ISOLAMENTO E CONTROLE”.
É possível que sejam danificados os controles eletrônicos da máquina e do motor diesel se cabos de ligação
forem conectados inadequadamente ou ocorrer centelhamento. Portanto, a LeTourneau recomenda que a
máquina seja acionada com bateria auxiliar ou usada para dar partida como bateria auxiliar em outro veículo
apenas com o soquete opcional para partida com baterias auxiliares.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-87
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

Terminais de baterias, conectores e acessórios relacionados contêm chumbo e componentes de


chumbo, produtos químicos reconhecidos no estado da Califórnia como causadores de câncer, de
defeitos congênitos ou de outros problemas reprodutivos.
LUZ INDICADORA DO ISOLADOR DE DO MOTOR DE ARRANQUE (6)
O NÚMERO EM PARÊNTESES REFERE-SE À ILUSTRAÇÃO “CONJUNTO DE CHAVES DE ISOLAMENTO E CONTROLE”.
A luz AMARELA é iluminada quando a função de arranque do motor está habilitada.
CHAVE DE ISOLAMENTO DO MOTOR DE ARRANQUE (7)
O NÚMERO EM PARÊNTESES REFERE-SE À ILUSTRAÇÃO “CONJUNTO DE CHAVES DE ISOLAMENTO E CONTROLE”.
Para manutenção onde são necessários 24 volts (para teste de circuito de 24 volts ou para reparos noturnos)
a Chave AMARELA de Isolamento do Motor de Arranque pode ser colocada na posição OFF (DESLIGADA).
Quando a Chave AMARELA de Isolamento do Motor de Arranque estiver em OFF (DESLIGADA), haverá
uma alimentação de 24 V disponível para todas as funções da máquina, exceto para o arranque do motor
diesel. A chave pode ser travada na posição OFF (DESLIGADA), se desejado. Quando a Chave de
Isolamento do Motor de Arranque for posicionada em ON (LIGADA), a função de arranque do motor diesel
será habilitada.
CHAVE DE ISOLAMENTO DA BATERIA (8)
O NÚMERO EM PARÊNTESES REFERE-SE À ILUSTRAÇÃO “CONJUNTO DE CHAVES DE ISOLAMENTO E CONTROLE”.
Se for necessário deixar a máquina sozinha ou se for necessário eliminar todas as fontes de energia elétrica,
coloque a Chave VERMELHA de Isolamento da Bateria na posição OFF (DESLIGADA). Essa chave pode
ser travada na posição OFF (DESLIGADA), se desejado.
LUZ INDICADORA DO ISOLADOR DE DA BATERIA (9)
O NÚMERO EM PARÊNTESES REFERE-SE À ILUSTRAÇÃO “CONJUNTO DE CHAVES DE ISOLAMENTO E CONTROLE”.
A luz VERMELHA é iluminada quando a chave está na posição ON (LIGADA) (alimentação de bateria de 24
V habilitada).

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-88 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

1. MONTAGEM DO ISOLAMENTO E CAIXA DA CHAVE DE 3. CHAVE DA LÂMPADA SUPERIOR DA ESCADA - AO LADO


CONTROLE (LOCALIZAÇÃO TÍPICA). DA CABINE
2. CHAVE DE LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA (DENTRO DO
CHASSI DIANTEIRO - ACIMA DO RESERVATÓRIO DE
GRAXA

Figura 28. LOCAIS DAS CHAVES DE SERVIÇO

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-89
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

SISTEMA DE SERVIÇO CENTRAL (OPCIONAL)


(Consulte a ilustração SISTEMA DE SERVIÇO CENTRAL (OPCIONAL)”)
A central de abastecimento opcional está alojada dentro de uma caixa de proteção e instalada na parte
traseira esquerda da máquina. A central de abastecimento fornece conexões de engate rápido para
reabastecimento do tanque de combustível, cárter do motor diesel, tanque hidráulico e refrigerante do motor
diesel. Diversos engates rápidos são fornecidos para cada componente para assegurar a precisão no
preenchimento.

Ao utilizar o sistema da Central de Abastecimento, certifique-se de aliviar a pressão no tanque


hidráulico e no radiador, abrindo a válvula manual de alívio de ar fornecida para cada componente,
antes de conectar uma mangueira às conexões de engate rápido (consulte a ilustração “ÁLVULAS DE
ALÍVIO DE AR DO TANQUE HIDRÁULICO”).

Figura 29. SISTEMA DE SERVIÇO CENTRAL (OPCIONAL)

1. TAMPA DO RADIADOR
2. VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃO MANUAL
3.VISOR DE NÍVEL

Figura 30. VÁLVULAS DE ALÍVIO DE AR DO TANQUE HIDRÁULICO

CONEXÕES DO AQUECEDOR DE COMPONENTES (OPCIONAL)


(Consulte “CONEXÕES DO AQUECEDOR DE COMPONENTES”)
Receptáculos de 220 V também é fornecido opcionalmente para conexão do tanque hidráulico, baterias,
reservatório de graxa e aquecedores do tanque de combustível. Cabos de força com tomadas são fornecidos
para alimentar os aquecedores opcionais do refrigerante e do óleo do motor diesel. Essas conexões estão
localizadas no chassi traseiro, dentro da área de articulação, no lado esquerdo da máquina. As conexões
podem ser acessadas ao nível do solo. Para obter mais informações, consulte a Seção 02.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-90 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

1) RECEPTÁCULO Nº 1: RESERVATÓRIO HIDRÁULICO, AQUECEDOR DA BATERIA, RESERVATÓRIO


DE GRAXA
2) RECEPTÁCULO Nº 2: CONEXÕES DO PRÉ-AQUECEDOR DE ÓLEO, PRÉ-AQUECEDOR DO
LÍQUIDO REFRIGERANTE

Figura 31. CONEXÕES DO AQUECEDOR DE COMPONENTES

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-91
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

SUBIR E DESCER DA MÁQUINA


Siga estas diretrizes ao subir e descer da máquina:

Não há nenhuma máquina construída pela LeTourneau que transporte pessoas além do próprio
operador, a menos que um assento de treinamento seja opcionalmente fornecido dentro da cabine.
As escadas e passarelas anexadas à máquina destinam-se para sua manutenção quando a mesma
estiver parada. Esses itens NÃO foram projetados para o transporte de passageiros em nenhum
momento. Poderá ocorrer ferimento grave ou morte durante o transporte de passageiros em qualquer
lugar da máquina que não seja o assento na cabine do operador ou assento de treinamento (se
houver).
a. Sempre utilize o "suporte de três pontos" com a máquina e fique de frente para a escada ao entrar ou
sair. "Suporte de três pontos" significa que três dos quatro braços e pernas estão em contato com a
máquina durante todo o tempo de montagem e desmontagem.

Antes de desmontar, verifique se as condições do solo estão estáveis para evitar escorregamento ou
queda ao pisar fora da escada. Sempre verifique se o contato com o solo está seguro antes de soltar
a escada.

b. Limpe os sapatos e enxugue as mãos antes de tentar subir na máquina.


c. Verifique se há congelamento na superfície, o que poderia fazer com que a escada apresente risco. Siga
todas as regras locais de trabalho durante situações de congelamento.
d. Use alças pega-mãos, escadas ou degraus (se fornecidos) ao subir e descer da máquina.
e. NUNCA tente subir ou descer de máquinas em movimento.
f. NUNCA pule da máquina.
g. NUNCA tente subir ou descer da máquina carregando ferramentas ou suprimentos. Utilize um cabo para
levantar e colocar equipamentos sobre a plataforma.
h. Observe os procedimentos apropriados de desligamento antes da desembarcar.

ESCADA MONTADA NO RESERVATÓRIO HIDRÁULICO


Uma escada é montada no reservatório hidráulico. Ao utilizar essa escada, consulte as instruções em
“SUBIR E DESCER DA MÁQUINA”, conforme anteriormente explicado no texto acima.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-92 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

ESCADA DE ACESSO MOTORIZADA "MODELO DE ESCADA


MOTORIZADA RL1001 E RL1002"
Algumas carregadeiras LeTourneau são idealmente equipadas com uma escada de acesso "Motorizada
Modelo RL 1001" montada na parte traseira esquerda do chassi traseiro.
A operação segura da escada depende da observação das advertências e avisos de segurança e de todas
as regras de segurança exibidas na área de operação dos usuários. Deve-se também realizar inspeção e
serviço periódicos à escada para assegurar operação segura e sem problemas.

Antes de abaixar ou levantar a escada, verifique se não existem pessoas na área. A escada abaixa e
levanta rapidamente quando engatada. É possível ocorrer ferimentos pessoais e morte se houver
pessoas na área de trajeto da escada quando ela está sendo levantada ou abaixada.
Ao abaixar ou levantar a escada, certifique-se de que todas as pessoas estejam a uma distância
segura da escada. Abaixar a escada sem energia, acionando a "Válvula de Alívio de Segurança" faz
com que a escada abaixe RAPIDAMENTE SEM PARAR até chegar ao nível do solo. Liberar o botão ou
o cabo da "Válvula de Alívio de Segurança" NÃO interrompe a rápida descida da escada até o solo.

NUNCA suba na escada durante a subida ou descida. Isso pode resultar em ferimentos graves ou
morte. Também pode resultar em danos ao componente. A garantia do fabricante será anulada caso
se suba na escada.

Coloque a escada na posição "DOWN" (ABAIXADA) e trave a chave da escada antes de realizar
qualquer operação de manutenção na escada. A não observação dessa medida de segurança pode
causar morte, ferimentos graves ou danos à propriedade.

Antes de levantar ou abaixar a escada, acione o freio de estacionamento da máquina. Ao abaixar ou


levantar a escada, certifique-se de que todas as pessoas estejam a uma distância segura da escada.
Abaixar a escada sem energia, acionando a "Válvula de Alívio de Segurança" faz com que a escada
abaixe RAPIDAMENTE SEM PARAR até chegar ao nível do solo. Liberar o botão ou o cabo da
"Válvula de Alívio de Segurança" NÃO interrompe a rápida descida da escada até o solo.

Podem ocorrer ferimentos e danos à escada se ela não estiver na posição totalmente DOWN
(ABAIXADA) e TRAVADA antes de entrar e sair da máquina.

Grandes áreas de prensamento são identificadas por placas de advertência, no entanto, existem
outros pontos de prensamento. FIQUE LONGE de todas as partes moventes e do percurso da escada
quando estiver em operação.

Para evitar ferimentos e danos ao componente é essencial que todas as pessoas que utilizam a
escada estejam familiarizados com a sua operação e com todos os indicadores e alarmes.
OPERAÇÃO NORMAL
Duas chaves são fornecidas para levantar e abaixar a escada. Uma chave opera a escada no nível do solo,
e a outra opera a escada em um nível elevado. Uma chave do nível do solo é montada à esquerda da
escada. A chave de nível elevado é montada na área de desmontagem da escada. Ambos os locais têm
acesso à alavanca mecânica de segurança que deve ser desengatada antes de levantar ou abaixar a
escada. O acesso à "Válvula de Alívio de Segurança" usada para abaixar a escada sem energia é fornecido
nos níveis de solo e elevado.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-93
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

OPERAÇÃO DA ESCADA NO NÍVEL DO SOLO


Para levantar a escada do solo: Mova o interruptor elétrico para a posição UP (ACIMA) e mantenha-o
nessa posição até que a escada alcance a posição ACIMA. Consulte a ilustração CONTROLES DA ESCADA
NO NÍVEL DO SOLO. A escada levantará e será travada na posição UP (ACIMA). NÃO tente operar a
máquina a menos que estiver certo de que a escada está TRAVADA na posição ACIMA.

1. CABO DA ALAVANCA DE SEGURANÇA MECÂNICA


2. INTERRUPTOR DE NÍVEL DE SOLO

Figura 32. CONTROLES DA ESCADA NO NÍVEL DO SOLO

Antes de abaixar ou levantar a escada, verifique se não existem pessoas na área. A escada abaixa e
levanta rapidamente quando engatada. É possível ocorrer ferimentos pessoais e morte se houver
pessoas na área de trajeto da escada quando ela está sendo levantada ou abaixada.
Para abaixar a escada a partir do solo: Puxe o cabo de suspensão (consulte a ilustração CONTROLES DA
ESCADA NO NÍVEL DO SOLO para desengatar a alavanca mecânica de segurança e mova o interruptor
elétrico para a posição DOWN [ABAIXO] e mantenha-o nessa posição até que a escada alcance a posição
ABAIXO. O cabo da alavanca mecânica pode ser liberado quando a escada deixar a alavanca mecânica. A
escada abaixará e será travada na posição DOWN (ABAIXO).
OPERAÇÃO DA ESCADA NO NÍVEL ELEVADO
Para levantar a escada a partir de um local elevado: Mova o interruptor elétrico para a posição UP
(ACIMA) e mantenha-o nessa posição até que a escada alcance a posição ACIMA. Consulte a ilustração
CONTROLES DA ESCADA NO NÍVEL ELEVADO. A escada levantará e será travada na posição UP
(ACIMA). NÃO tente operar a máquina a menos que estiver certo de que a escada está na posição
ACIMA.

1. INTERRUPTOR DE NÍVEL
ELEVADO (LOCALIZAÇÃO
TÍPICA)
2. TRAVA DA ALAVANCA DE
SEGURANÇA MECÂNICA
3. CABO DA VÁLVULA DE ALÍVIO
DE SEGURANÇA

Figura 33. CONTROLES DA ESCADA NO NÍVEL ELEVADO


Para abaixar a escada a partir de um local elevado: Pise na "Trava de Ativação da Alavanca Mecânica"
para desengatar a alavanca mecânica de segurança e mova o interruptor elétrico para a posição DOWN
[ABAIXO] e mantenha-o nessa posição até que a escada alcance a posição ABAIXO. Consulte a ilustração
CONTROLES DA ESCADA NO NÍVEL ELEVADO. A Trava de Ativação da Alavanca Mecânica pode ser
liberada quando a escada passar da alavanca mecânica. A escada abaixará e será travada na posição
DOWN (ABAIXO).

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-94 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

OPERAÇÃO DA ESCADA SEM ENERGIA ELÉTRICA


Se ocorrer falha de energia elétrica para a escada, a "Válvula de Alívio de Segurança" é fornecida para
permitir a liberação de fluido hidráulico dentro do sistema, permitindo que a escada seja abaixada. A
capacidade de ativar a "Válvula de Alívio de Segurança" é oferecida no local ao solo (acesso direto à válvula)
e no local elevado (usando um cabo conectado à válvula).

Ao abaixar ou levantar a escada, certifique-se de que todas as pessoas estejam a uma distância
segura da escada. Abaixar a escada sem energia, acionando a "Válvula de Alívio de Segurança" faz
com que a escada abaixe RAPIDAMENTE SEM PARAR até chegar ao nível do solo. Liberar o botão ou
o cabo da "Válvula de Alívio de Segurança" NÃO interrompe a rápida descida da escada até o solo.
Para abaixar a escada a partir do solo sem energia elétrica: Puxe o Cabo suspenso da Alavanca
Mecânica de Segurança para desengatar a alavanca mecânica de segurança e empurre o botão giratório da
Válvula de Alívio de Segurança. O cabo da alavanca mecânica pode ser liberado quando a escada deixar a
alavanca mecânica. A escada abaixará e será travada na posição Down (abaixada). Consulte as ilustrações
"CABO DA ALAVANCA MECÂNICA DE SEGURANÇA (LOCALIZAÇÃO AO SOLO)" e "VÁLVULA DE ALÍVIO
DE SEGURANÇA (ACESSO PELO LOCAL AO SOLO)" para obter detalhes.

1. CABO DA ALAVANCA DE SEGURANÇA


MECÂNICA
2. INTERRUPTOR DE NÍVEL DE SOLO

Figura 34. CABO DA ALAVANCA MECÂNICA DE SEGURANÇA (LOCALIZAÇÃO AO SOLO)

1. VÁLVULA DE ALÍVIO DE SEGURANÇA

Figura 35. VÁLVULA DE ALÍVIO DE SEGURANÇA (ACESSO PELO LOCAL AO SOLO)


Para abaixar a escada a partir de local elevado sem energia elétrica: Pise na Trava da Alavanca
Mecânica de Segurança para desengatar a alavanca mecânica de segurança e empurre o botão giratório da
Válvula de Alívio de Segurança (consulte CABO DA VÁLVULA DE ALÍVIO DE SEGURANÇA (ACESSO
PELO LOCAL ELEVADO)). A Trava de Ativação da Alavanca Mecânica pode ser liberada quando a escada
passar da alavanca mecânica. A escada abaixará e será travada na posição DOWN (ABAIXO).

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-95
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

1. INTERRUPTOR DE NÍVEL ELEVADO


2. TRAVA DA ALAVANCA DE SEGURANÇA
MECÂNICA
3. CABO DA VÁLVULA DE ALÍVIO DE
SEGURANÇA

Figura 36. CABO DA VÁLVULA DE ALÍVIO DE SEGURANÇA (ACESSO PELO LOCAL ELEVADO)

Antes de operar a escada no modo normal, quando a energia for restaurada, a "Válvula de Alívio de
Segurança" deve ser redefinida empurrando-a até que alcance a posição original.

O operador NUNCA deve sair da cabine com o freio de estacionamento liberado. Sair da cabine sem
acionar o Freio de Estacionamento poderá resultar no movimento não planejado e não controlado da
máquina. Isso pode causar morte, ferimentos graves ou danos à propriedade.
SERVIÇO, INSPEÇÃO E LUBRIFICAÇÃO
Consulte o tópico localizado na Seção 03 do Manual de Serviço.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-96 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

ESCADA DE ACESSO MOTORIZADA HEDWELD MODELO "C"


Algumas máquinas são opcionalmente equipadas com uma escada de acesso motorizada, modelo
"Hedweld", montada na parte traseira esquerda do chassi traseiro.
A operação segura da escada depende da observação das advertências e avisos de segurança e de todas
as regras de segurança exibidas na área de operação dos usuários. Deve-se também realizar inspeção e
serviço periódicos à escada para assegurar operação segura e sem problemas.

O operador NUNCA deve sair da cabine com o freio de estacionamento liberado. Sair da cabine sem
acionar o Freio de Estacionamento poderá resultar no movimento não planejado e não controlado da
máquina. Isso pode causar morte, ferimentos graves ou danos à propriedade.

Coloque a escada na posição "DOWN" (ABAIXADA) e trave a chave da escada antes de realizar
qualquer operação de manutenção na escada. A não observação dessa medida de segurança pode
causar morte, ferimentos graves ou danos à propriedade.

Antes de levantar ou abaixar a escada, acione o freio de estacionamento da máquina.

Podem ocorrer ferimentos e danos à escada se ela não estiver na posição totalmente DOWN
(ABAIXADA) e TRAVADA antes de entrar e sair da máquina.

NUNCA suba na escada durante a subida ou descida. Podem ocorrer ferimentos graves e danos ao
componente. A garantia do fabricante será anulada caso se suba na escada.

Grandes áreas de prensamento são identificadas por placas de advertência, no entanto, existem
outros pontos de prensamento. FIQUE LONGE de todas as partes moventes e do percurso da escada
quando estiver em operação.

Para evitar ferimentos e danos ao componente é essencial que todas as pessoas que utilizam a
escada estejam familiarizados com a sua operação e com todos os indicadores e alarmes, conforme
descrito aqui.

Ao abaixar ou levantar a escada, certifique-se de que todas as pessoas estejam a uma distância
segura da escada. Abaixar a escada sem energia, acionando a "Válvula de Alívio de Segurança" faz
com que a escada abaixe RAPIDAMENTE SEM PARAR até chegar ao nível do solo. Liberar o botão ou
o cabo da "Válvula de Alívio de Segurança" NÃO interrompe a rápida descida da escada até o solo.
OPERAÇÃO NORMAL
Dois interruptores temporários de três posições montados na caixa são fornecidos para levantar e abaixar a
escada. Uma chave opera a escada no nível do solo, e a outra opera a escada em um nível elevado. Uma
chave inferior, no nível do solo é montada à esquerda da escada. A caixa de chave superior é fornecida para
permitir a operação depois da subida e descida da escada. (Consulte a ilustração CHAVE SUPERIOR DA
ESCADA).
OPERAÇÃO TÍPICA NO NÍVEL DO SOLO OU ELEVADO
Para levantar a escada: Empurre qualquer uma das chaves para a posição UP (ACIMA) e libere. A escada
subirá até a posição UP (ACIMA). As chaves têm um LED verde que pisca enquanto a escada está no ciclo
de subida. Quando a escada estiver na posição acima, o LED verde permanecerá aceso, sem piscar. NÃO
tente operar a máquina a menos que estiver certo de que a escada está na posição ACIMA.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-97
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

1) LED 2) Interruptor 3) Alarme sonoro

Figura 37. CHAVE SUPERIOR DA ESCADA

Para abaixar a escada: Empurre qualquer uma das chaves para a posição DOWN (ABAIXO) e libere. A
escada abaixará para a posição DOWN (ABAIXO). As chaves têm um LED vermelho que pisca enquanto a
escada está no ciclo de descida. Quando a escada estiver na posição abaixo, o LED vermelho permanecerá
aceso, sem piscar.

Se o freio de estacionamento for liberado com a escada na posição DOWN (ABAIXADA), um alarme é
exibido na tela da interface do operador. O poder de tração é inibido até que o operador levante a
escada até a posição totalmente UP (LEVANTADA) e LOCKED (TRAVADA). O freio de estacionamento
deve ser novamente acionado e novamente liberado antes que os freios de estacionamento sejam
liberados.

O operador NUNCA deve sair da cabine com o freio de estacionamento liberado. Sair da cabine sem
acionar o Freio de Estacionamento poderá resultar no movimento não planejado e não controlado da
máquina. Isso pode causar morte, ferimentos graves ou danos à propriedade.
Alarmes: Antes da operação da escada, o LED verde ou vermelho (conforme aplicável, segundo a posição
da escada) deve acender e NÃO piscar. Um LED vermelho, verde ou laranja piscando antes da operação da
escada é sinal de problema e a escada não deve ser operada até que o problema seja solucionado.
Problemas ocorrendo durante a operação da escada resultam em alarme sonoro acompanhado de LEDs
piscando rápido, com brilho atenuado ou parado durante os ciclos de subida/descida da escada. As
informações de resolução de problemas indicadas pelos vários códigos de alarmes são fornecidas nas
informações do fabricante, localizadas na Seção 03 do Manual de Serviço.

ESTENDIDA RETRAÍDA
Figura 38. ESCADA DE ACESSO MOTORIZADA

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-98 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

OPERAÇÃO DA ESCADA SEM ENERGIA ELÉTRICA


Em caso de emergência ou de problema mecânico, que resulte em perda da potência elétrica para a escada,
a escada ainda pode ser abaixada.
A perda de energia para a escada é sentida pelo sistema de controle da escada. Quando as chaves
acima/abaixo na caixa são movidas para a posição DOWN (ABAIXO), o circuito de emergência de descida é
acionado. Um capacitor carregado de 24 VCC fornece energia para a escada descer. O capacitor tem
potência para abaixar a escada apenas uma vez, ele é recarregado reaplicando energia à escada.
LIBERAÇÃO MANUAL
A escada pode ser elevada ou baixada manualmente soltando a rosca Allen no painel de controle da escada.
O acesso ao painel de controle é possível levantando a chapa de metal no topo da escada (consulte a
ilustração LIBERAÇÃO MANUAL DA ESCADA).

1) LIBERAÇÃO MANUAL

(LOCALIZADA NO PAINEL DE CONTROLE DA ESCADA NO TOPO DA ESCADA)

Figura 39. LIBERAÇÃO MANUAL DA ESCADA

SERVIÇO, INSPEÇÃO E LUBRIFICAÇÃO


Consulte a Seção 03 do Manual de Serviço.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-99
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

ESCADA DE ACESSO MOTORIZADA "MODELO LETOURNEAU"


Algumas máquinas são opcionalmente equipadas com uma escada de acesso motorizada, modelo
"Hedweld", montada na parte traseira esquerda do chassi traseiro.
A operação segura da escada depende da observação das advertências e avisos de segurança e de todas
as regras de segurança exibidas na área de operação dos usuários. Deve-se também realizar inspeção e
serviço periódicos à escada para assegurar operação segura e sem problemas.

O operador NUNCA deve sair da cabine com o freio de estacionamento liberado. Sair da cabine sem
acionar o Freio de Estacionamento poderá resultar no movimento não planejado e não controlado da
máquina. Isso pode causar morte, ferimentos graves ou danos à propriedade.

Coloque a escada na posição "DOWN" (ABAIXADA) e trave a chave da escada antes de realizar
qualquer operação de manutenção na escada. A não observação dessa medida de segurança pode
causar morte, ferimentos graves ou danos à propriedade.

Antes de levantar ou abaixar a escada, acione o freio de estacionamento da máquina.

Podem ocorrer ferimentos e danos à escada se ela não estiver na posição totalmente DOWN
(ABAIXADA) e TRAVADA antes de entrar e sair da máquina.

NUNCA suba na escada durante a subida ou descida. Podem ocorrer ferimentos graves e danos ao
componente. A garantia do fabricante será anulada caso se suba na escada.

Grandes áreas de prensamento são identificadas por placas de advertência, no entanto, existem
outros pontos de prensamento. FIQUE LONGE de todas as partes moventes e do percurso da escada
quando estiver em operação.

Para evitar ferimentos e danos ao componente é essencial que todas as pessoas que utilizam a
escada estejam familiarizados com a sua operação e com todos os indicadores e alarmes, conforme
descrito aqui.

Antes de abaixar ou levantar a escada, verifique se não existem pessoas na área. A escada pode
abaixar e levantar rapidamente quando engatada. É possível ocorrer ferimentos pessoais e morte se
houver pessoas na área de trajeto da escada quando ela está sendo levantada ou abaixada.
OPERAÇÃO TÍPICA
A escada é energizada por um cilindro de ar que recebe pressão do sistema de ar comprimido.
A operação segura da escada depende da observação das advertências e avisos de segurança e de todas
as regras de segurança exibidas na área de operação dos usuários. Deve-se também realizar inspeção e
serviço periódicos à escada para assegurar operação segura e sem problemas.
OPERAÇÃO NORMAL NO NÍVEL DO SOLO OU ELEVADO
A válvula para levantar e abaixar a escada está localizada atrás da cabine, na parte traseira do Gabinete de
Controle de Baixa Tensão (LVCC). A chave é uma válvula operada por alavanca que é puxada para cima
para retrair a escada e empurrada para baixo para abaixar a escada.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-100 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

Consulte a ilustração CHAVE DA ESCADA DE ACESSO TRASEIRO MOTORIZADA. NÃO tente operar a
máquina a menos que estiver certo de que a escada está na posição ACIMA. Consulte o Catálogo de Peças
para ver o esquema de ar.

Figura 40. CHAVE DA ESCADA DE ACESSO TRASEIRO MOTORIZADA

SERVIÇO, INSPEÇÃO E LUBRIFICAÇÃO


Consulte o tópico localizado na Seção 03 do Manual de Serviço.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-101
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

CONSIDERAÇÕES OPERACIONAIS MECÂNICAS DA MÁQUINA


O operador sempre deve estar ciente das luzes indicadoras, instrumentos, alarme sonoro e mensagens na
tela do monitor. O operador também deve estar alerta quanto a ruídos incomuns, vibrações, fumaça,
vazamentos de fluidos ou odores que poderão sinalizar problemas com a máquina ou se tornar um risco de
incêndio potencial. A ação imediata e correta do operador no caso de problemas é sempre necessária para
evitar reparos dispendiosos e períodos de interrupção. Também é essencial que o operador opere a máquina
corretamente para evitar danos aos diversos componentes. Chamamos sua atenção especialmente para
"RECOMENDAÇÕES PARA EVITAR VELOCIDADE EXCESSIVA", localizado nesta seção do Manual de
Serviço.

Ao operar em climas frios, as indicações da pressão de óleo serão mais altas após a partida, durante
o aquecimento do motor e quando a aceleração alta for selecionada. Demorará mais para que o óleo
aqueça e para que a pressão de óleo atinja a indicação para temperatura de operação normal.
MONITOR DO COMPUTADOR
(Consulte CONSOLE DE CONTROLE DA CABINE)
O computador do sistema de controle computacional embarcado da LeTourneau monitora várias funções da
carregadeira quanto a problemas e fornece dados de diagnóstico para a equipe de manutenção. Duas luzes,
vermelha e amarela, são fornecidas para alertar o operador sobre os problemas com o motor e os sistemas
elétrico, hidráulico, pneumático e eletrônico. Um alarme sonoro acompanha as luzes vermelha e amarela.
A máquina está equipada com um motor Detroit Diesel ou Cummins. O sistema de diagnóstico e advertência
do motor Detroit Diesel ou Cummins (conforme aplicável) está integrado nas funções do sistema de
monitoramento e alarme da máquina. As luzes vermelha e amarela são acesas quando as mensagens
adequadas do diagnóstico do motor são recebidas.
A luz de Alarme Vermelha indica um problema grave que requer o desligamento imediato da máquina. A
operação não deve ser retomada até que o problema tenha sido corrigido. Um problema no motor que gera
uma luz de Alarme Vermelho inibirá a propulsão e a máquina faz uma parada completa. Uma mensagem de
texto aparecerá na tela do computador. A máquina deve ser parada e o motor deve ser desligado
imediatamente usando o procedimento normal de desligamento do motor (chave de partida).
A luz de advertência amarela indica que um problema pode não exigir desligamento imediato do motor, mas
DEVE SER INVESTIGADO e solucionado. Caso o problema relacionado ao motor gere uma luz amarela,
uma mensagem de texto aparecerá na tela do computador. O motor deve ser operado para transportar a
máquina somente até a área de manutenção para diagnosticar o problema.
Um alarme sonoro é acionado quando as luzes vermelha ou amarela acendem.
Quando as lâmpadas vermelha ou amarela acendem, uma mensagem de falha é exibida na tela do
computador para advertir o operador sobre a natureza da falha que fez com que a luz acendesse. O
operador pode remover a mensagem de texto da tela e silenciar o alarme sonoro pressionando qualquer a
Chave de Reconhecimento do joystick esquerdo. A mensagem de texto sobre a falha sai da tela, mas
permanece no sistema (no arquivo de registro) para acesso pelos técnicos de reparo. A luz continuará acesa
até que a falha seja solucionada naturalmente ou que o sistema seja acessado pelos técnicos de reparo e a
causa da falha seja reparada.
SISTEMA DE DIREÇÃO DE EMERGÊNCIA (OPCIONAL)
O sistema de direção auxiliar usa duas bombas de 24 VCC e 9 cavalos de potência acionadas pelo motor
com as quatro baterias da máquina como a fonte de alimentação de 24 VCC. O sistema de direção auxiliar é
automaticamente acionado se a pressão do sistema de direção hidráulica cair abaixo de 30 psi durante a
operação normal da máquina. Quando o sistema de Direção Auxiliar é acionado, o sistema computacional
LINCS II aciona a luz do Alarme Vermelha, soa um alarme sonoro, e uma mensagem de Alarme Vermelha
aparece no monitor da cabine. Como com todos os Alarmes Vermelhos, a máquina faz uma parada, a
propulsão é inibida, a luz de Alarme Vermelha acende e o alarme sonoro soa. A máquina faz uma parada
brusca. Caso isso ocorra, DESLIGUE O MOTOR assim que for seguramente possível, usando o
procedimento normal de desligamento do motor (chave de partida).

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-102 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

A direção auxiliar é SOMENTE um sistema de segurança adicional. Se acontecer algo no sistema de


direção normal, a direção auxiliar deve ser usada apenas para dirigir a máquina até estacioná-la. Ela
NUNCA deve ser usada nas operações de carregamento de materiais.

CONSIDERAÇÕES OPERACIONAIS DO MOTOR DIESEL


DESLIGAMENTO NORMAL DO MOTOR: É extremamente importante permitir que o motor funcione na
configuração de aceleração baixa por cinco minutos antes de desligar o motor. Quando um motor
turboalimentado for desligado em emergência, os turbocompressores continuarão girando sem fornecimento
de óleo aos mancais. Permitir que o motor funcione em aceleração baixa por cinco minutos também resfria
os mancais e os retentores nos turbocompressores. Se o motor for parado repentinamente, a temperatura do
turbocompressor poderá subir até 38º C (100º F) acima da temperatura de operação normal segura. O calor
extremo poderá resultar no engripamento dos mancais ou na perda dos retentores de óleo.
Um temporizador de rotação automático é programado no Sistema Computacional LINCS II. O motor deve
operar em baixa aceleração por cinco minutos antes que o sistema computacional o desligue (exceto em
algumas condições de alarme). Quando a Chave de Partida/Chave de Arranque é colocada na posição OFF
(DESLIGADA) para parar o motor, o sistema computacional verifica o tempo anterior de baixa aceleração
antes de desligar a chave, então adiciona tempo suficiente ao temporizador para totalizar cinco minutos
antes de desligar o motor. O Sistema Computacional LINCS II permanecerá inicializado. Depois de um total
de cinco minutos em baixa aceleração, o motor para, mas o Sistema Computacional LINCS II permanecerá
inicializado por mais 15 segundos. Se a Chave de Partida/Chave de Arranque for colocada novamente na
posição ON (LIGADA) durante esse intervalo de 15 segundos, o Sistema Computacional LINCS II
permanecerá inicializado até que a Chave de Partida/Chave de Arranque seja novamente colocada na
posição OFF (DESLIGADA). NÃO é recomendado parar o motor imediatamente depois que ele operar em
aceleração alta, pois pode ocorrer danos aos componentes do motor.
DESLIGAMENTO DE EMERGÊNCIA DO MOTOR: Nunca use as chaves de desligamento de emergência
do sistema, somente em uma emergência. Usar o sistema de desligamento de emergência causa danos
graves nos componentes do motor, como turbocompressores. Se um sistema de parada de emergência for
acionado, um técnico qualificado e experiente deve verificar o motor antes que a máquina seja recolocada
em serviço.

Deixe o sistema de arrefecimento do motor esfriar antes de remover a tampa do


radiador. Não remova a tampa do radiador enquanto ainda houver pressão no
sistema.

1. TAMPA DO RADIADOR

2. VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃO MANUAL

Figura 41. TAMPA DO RADIADOR

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-103
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

PARTIDA DE EMERGÊNCIA COM BATERIAS AUXILIARES: É possível danificar os controles eletrônicos


embarcados da máquina e o motor se cabos de partida auxiliar forem conectados inadequadamente ou
ocorrer centelhamento. Também há a possibilidade de ferimentos pessoais graves. Portanto, a LeTourneau
recomenda que a máquina receba partida com baterias auxiliares apenas com as conexões de bateria
auxiliar.

LOCALIZADO DENTRO DO "CONJUNTO DE CHAVES DE ISOLAMENTO E CONTROLE", PARTE TRASEIRA ESQUERDA DA


MÁQUINA, AO LADO DA ÁREA DA ESCADA/DEGRAUS.

Figura 42. SOQUETE PARA PARTIDA COM BATERIAS AUXILIARES

EVITE COLOCAR O MOTOR EM MARCHA LENTA SEM NECESSIDADE: Durante longos períodos em
marcha lenta, a temperatura do refrigerante do motor cairá abaixo da faixa operacional normal. A combustão
incompleta do combustível em um motor frio causa a diluição no cárter, formação de laca ou depósitos
grudentos nas válvulas, pistões e anéis, e causa um acúmulo rápido de lodo no motor.
PROBLEMAS NO MOTOR - SINAIS DE AVISO ANTECIPADO: A maioria dos problemas gera um aviso
antecipado. Procure e ouça se há alterações no desempenho, no som ou na aparência do motor que
possam indicar a necessidade de manutenção ou reparo do motor. Algumas alterações a serem verificadas
são as seguintes:
• Acionamentos incorretos do motor
• Ruídos incomuns do motor
• Vibração excessiva
• Fumaça excessiva
• Vazamentos de combustível, óleo ou líquido refrigerante
• Mudanças repentinas na temperatura de operação ou na pressão do motor
• Perda de potência
• Um aumento na taxa de consumo de combustível
• Um aumento na taxa de consumo de óleo

Para evitar danos ao DDEC e ao sistema de controle eletrônico Cummins, desconecte os itens a
seguir ANTES da soldagem: cabos de alimentação e aterramento da bateria e conector de energia no
DDEC ou Módulo de Controle Eletrônico Cummins (ECM). O não isolamento do DDEC ou do sistema
Cummins contra corrente elevada (possivelmente resultado de solda), poderá resultar em danos
severos ao ECM.
CONSIDERAÇÕES OPERACIONAIS E MONITORAMENTO DO SISTEMA HIDRÁULICO
Se uma luz de aviso e sua mensagem respectiva indicarem um problema com o sistema hidráulico, realize o
procedimento a seguir:

O sistema hidráulico deve sempre ser despressurizado antes de serviços de manutenção ou reparo
de qualquer componente pertencente ao sistema hidráulico. Alivie a pressão usando o “CONJUNTO
DE VÁLVULAS MANUAIS DE ALÍVIO” (Consulte a Seção 04 no Manual de Serviço). A máquina NÃO
deve estar em operação ao utilizar o conjunto de válvulas manuais de alívio.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-104 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

• Pare a máquina.
• Abaixe a caçamba até o solo.
• Selecione low throttle (baixa aceleração).
• Acione os freios de estacionamento.
• Gire imediatamente a Chave de Partida/Chave de Arranque para a posição OFF (DESLIGADA).
• Pressione e mantenha pressionada a Chave de Reconhecimento por dois segundos para ignorar o
temporizador de rotação.

Os procedimentos de desligamento normais exigem que o motor seja mantido em aceleração LO


(baixa) por cinco minutos ou mais. No entanto, nesse caso de emergência, gire a Chave de
Partida/Chave de Arranque para a posição OFF (DESLIGAR) imediatamente. Isso ajudará a evitar
cavitação das bombas hidráulicas.
• Desça da máquina e verifique o visor de nível do reservatório hidráulico.
• Se o visor de nível do óleo hidráulico mostrar que a quantidade de óleo hidráulico está em um nível
seguro, solicite uma verificação de manutenção no sistema de arrefecimento do óleo hidráulico.
• Se o nível hidráulico estiver baixo e o reservatório tiver de ser abastecido, observe a advertência a
seguir.

Sempre libere a pressão de ar do reservatório de hidráulico antes de realizar a manutenção ou o


reparo de algo que exija a remoção da tampa de abastecimento do reservatório. A liberação da
pressão de ar do reservatório é feita girando-se a válvula de alívio de ar manual para a posição OPEN.
A pressão de ar no reservatório será liberada e, ao mesmo tempo, a válvula bloqueará a pressão de ar
no restante do sistema. Após a manutenção, o reparo ou a inspeção do reservatório de óleo
hidráulico, certifique-se de mover a válvula manual de alívio de ar (consulte “ÁLVULAS DE ALÍVIO DE
AR DO TANQUE HIDRÁULICO”) para a posição CLOSED (FECHADA) para permitir que o reservatório
seja pressurizado.

Sempre que houver um vazamento hidráulico (como um anel "O" ou mangueira com vazamento)
libere a pressão de ar do reservatório hidráulico para evitar mais perda de fluido hidráulico.

Quando os sistemas de desligamento de emergência ou extintor de incêndios for acionado, a válvula


automática de alívio de ar (consulte “ÁLVULAS DE ALÍVIO DE AR DO TANQUE HIDRÁULICO”)
localizada no topo do reservatório hidráulico irá liberar automaticamente pressão de ar do
reservatório. Uma vez acionada, a válvula deverá ser rearmada manualmente empurrando o botão IN
(PARA DENTRO) para a posição fechada.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-105
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

ESTABILIDADE DA RAMPA

A não observação dos parâmetros mostrados na "Estabilidade em Rampas" poderá resultar em


capotagem/tombamento, o que poderá ocasionar danos ao equipamento, ferimentos pessoais e
morte.

Os equipamentos LeTourneau são projetados para operação com segurança quando todos os parâmetros
operacionais são mantidos. NÃO ultrapasse os parâmetros de % de rampa permitida a seguir, ao operar a
máquina.

CAÇAMBA VAZIA NA POSIÇÃO DE TRANSPORTE

Posição da Máquina Limite de Velocidade de Deslocamento% da


Rampa Permitida
Totalmente Articulada / Rampa de Lado a Lado Arrastamento (menos de 1 mph)
10%
Sem Articulação / Rampa de Lado a Lado 2,5 mph
14%
Sem Articulação / Frente e Trás 2,5 mph 20%

CAÇAMBA VAZIA NA POSIÇÃO ELEVADA

Posição da Máquina Limite de Velocidade de Deslocamento% da


Rampa Permitida
Totalmente Articulada / Rampa de Lado a Lado Arrastamento (menos de 1 mph)
10%
Sem Articulação / Rampa de Lado a Lado 2,5 mph
10%
Sem Articulação / Frente e Trás 2,5 mph 20%

RECOMENDAÇÕES PARA EVITAR VELOCIDADE EXCESSIVA


a. Observe as condições reais da rampa em comparação com o gráfico de rampa/velocidade condições
com e sem carga. O gráfico de rampa/velocidade está localizado dentro da cabine (consulte “GRÁFICO
TÍPICO DE RAMPA/VELOCIDADE”).
b. Reduza a velocidade ANTES de descer uma rampa.
c. Como uma regra geral, desça a rampa na mesma velocidade que a máquina consegue subi-la com a
mesma carga.
d. Acione os freios de serviço imediatamente para tornar a máquina mais lenta se ocorrer uma situação de
velocidade excessiva.
e. Reduza as velocidades se estiver operando com três motores. Nunca opere a máquina em uma rampa
com menos de três motores.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-106 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

Devido a variações nos componentes do acionador, um


exemplo de gráfico de rampa/velocidade é mostrado
aqui. Consulte o gráfico de rampa/velocidade montado
na cabine do operador para obter informações precisas.

Figura 43. GRÁFICO TÍPICO DE RAMPA/VELOCIDADE

INSPEÇÃO AO REDOR DA MÁQUINA


É essencial para o operador realizar uma inspeção externa da máquina diariamente ou anterior aos turnos
antes de utilizar a máquina para operações de manipulação de material. Todas as pessoas que realizarem
as inspeções ou a manutenção da máquina devem ler e compreender as instruções no Manual de Serviço e
do manual do proprietário do fabricante do motor (disponível no website do fabricante do motor) antes de
tentar inspecionar ou realizar a manutenção da máquina.
Diretrizes para realizar a inspeção externa são fornecidas na Seção 02. A parte dos cronogramas de
INSPEÇÃO DIÁRIA OU ANTERIOR AOS TURNOS PELO OPERADOR deve ser usada na inspeção da
máquina. Uma lista de verificação de exemplo é exibida abaixo. Toda a lubrificação e limpeza programadas
devem ser incorporadas na inspeção externa da máquina.

O pessoal de serviço deve prestar atenção especial à SEGURANÇA NAS OPERAÇÕES DE


MANUTENÇÃO, localizada na Seção 02 e “CHAVES DE SERVIÇO”, localizado nesta seção. Todas as
instruções fornecidas nesses artigos devem ser seguidas, conforme aplicável.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-107
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

FRENAGEM DINÂMICA
Os freios de serviço e os freios de estacionamento são sistemas reservas do sistema de frenagem dinâmica,
que é o sistema de frenagem principal da máquina. Pressionar o Pedal de Freio de Serviço aciona os freios
de serviço de liberação de ar.
A função principal dos freios de serviço é sustentar a máquina enquanto ela estiver em rampas ou quando
estiver perto de veículos de transporte de materiais ou em paradas de emergência. Os freios de serviço NÃO
devem ser usados rotineiramente para parar a máquina durante operações de manipulação de materiais. O
uso do freio de serviço para parar rotineiramente a máquina durante as operações de carregamento de
materiais resultará no desgaste rápido dos discos e das pastilhas.

É natural para os operadores equipararem a parada da máquina com a parada de um veículo nas vias,
que requer a pressão do pedal do freio para parar. Portanto, é fundamental treinar os operadores
sobre a função e a capacidade do sistema de frenagem dinâmica da máquina para evitar o desgaste
acelerado dos rotores e discos do freio.
A função do freio de estacionamento é segurar a máquina enquanto ela está estacionada. O freio de
estacionamento é acionado com a chave instalada no console. Quando o freio de estacionamento ou o freio
de serviço é acionado, a propulsão é inibida.

O operador nunca deve sair da cabine com os freios de estacionamento liberados. Sair da cabine sem
acionar os Freios de Estacionamento poderá resultar em movimento não planejado e não controlado
da máquina. Isso pode causar morte, ferimentos graves ou danos à propriedade.
BATENTE DE RECUO DA CAÇAMBA E BATENTES DO EIXO DO VIRABREQUIM
É essencial que o operador inspecione visualmente os batentes de recolhimento da caçamba e os batentes
do eixo do virabrequim como parte da sua inspeção externa diária. Se os batentes estiverem danificados,
faltando ou excessivamente desgastados, eles devem ser substituídos imediatamente ou pode haver danos
aos braços de levantamento ou de outros componentes (consulte “INSPEÇÃO DOS BATENTES DE RECUO
DA CAÇAMBA E DO EIXO DO VIRABREQUIM” e os procedimentos de substituição dos batentes de recuo
da caçamba e dos batentes do eixo do virabrequim, localizados na Seção 3, MECÂNICA, ESTRUTURAL, do
Manual de Serviço).

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-108 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

A) BATENTES DE RECUO DA CAÇAMBA B) BATENTES DO EIXO DO VIRABREQUIM


1. CALÇO 4. ARRUELA DE PRESSÃO
2. CALÇO 5. PARAFUSO
3. BATENTE
Figura 44. INSPEÇÃO DOS BATENTES DE RECUO DA CAÇAMBA E DO EIXO DO
VIRABREQUIM

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-109
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

INSTRUÇÕES BÁSICAS DE OPERAÇÃO DA MÁQUINA EM OPERAÇÕES


DE MANIPULAÇÃO DE NÃO MATERIAIS
As instruções a seguir são para as operações básicas dos controles e para a partida e o desligamento do
motor (operação que não lida com materiais). É FUNDAMENTAL que os operadores da carregadeira leiam e
compreendam todas as instruções contidas neste Manual de Serviço referentes à operação e à segurança
da máquina antes de operar a carregadeira. Chamamos a atenção do leitor especialmente para as
informações contidas na Seção 1. O(s) manual(ais) do proprietário do fabricante do motor (disponível(eis) no
site do fabricante) também deve(s) ser analisado(s) quanto a qualquer instrução especial relacionada à
operação e manutenção do motor. Essas instruções cobrem diversas opções que podem ou não ser
encontradas em sua máquina.
Se houver QUALQUER dúvida após a leitura das instruções contidas nesse Manual de Serviço e no(s)
manual(ais) do proprietário do fabricante do motor, entre em contato com um distribuidor da LeTourneau ou
com a central de atendimento autorizada local do fabricante do motor para que os problemas sejam
solucionados ANTES da operação da máquina.

Antes de dar partida no motor, certifique-se de que a máquina esteja em um local seguro para as
operações. A máquina deve estar em uma área nivelada e toda a equipe e os equipamentos devem
estar longe da área. Depois que os procedimentos e observações iniciais tiverem sido feitos,
determina-se que a carregadeira está segura para a operação e que pode ser movimentada.

O uso da máquina nas operações de manipulação de materiais é coberto na seção chamada


“INSTRUÇÕES BÁSICAS DE OPERAÇÃO DA MÁQUINA EM OPERAÇÕES DE MANIPULAÇÃO DE
MATERIAIS”.
PROCEDIMENTOS PRÉ-PARTIDA
Desempenhe os procedimentos a seguir antes de dar partida no motor (consulte “CONSOLE DE
CONTROLE DA CABINE”):

Se a máquina for se movimentar após a partida do motor, CERTIFIQUE-SE de que a trava de


segurança tenha sido removida e esteja presa antes de ligar o motor. Movimentar a máquina com a
trava de segurança na posição travada pode causar danos graves à máquina.
a. Ajuste o assento do operador para uma posição confortável para operar os controles com segurança.
Certifique-se de que o assento esteja ajustado para que o pé direito do operador alcance o pedal de
controle de velocidade, pelo qual é possível LIBERAR TOTALMENTE o pedal e pressionar o pedal.
b. Prenda e ajuste o cinto de segurança.
c. Coloque a chave direcional na posição neutra (centro). A chave deve estar na posição neutra para dar
partida do motor.
d. Verifique se o freio de estacionamento está na posição estacionar (PRESSIONADO).
e. Coloque a Chave de Aceleração na posição LOW (BAIXA).
f. Gire a Chave de Partida/Chave de Arranque para a posição ON (LIGADA). Se não ocorrer nenhuma
falha que inibiria a função de partida, o motor estará preparado para dar partida. Se houver um problema
que impeça a função iniciar, uma mensagem indicando a natureza do problema aparecerá na tela (se for
inicializada).

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-110 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

PARTIDA DO MOTOR DIESEL


Depois que as medidas acima forem tomadas, o motor estará pronto para a partida.

SEMPRE acione a buzina durante 2 a 3 segundos antes de dar partida no motor para alertar a equipe
que está trabalhando na máquina ou perto dela que o motor está prestes a ser ligado. Espere pelo
menos 30 segundos para que todos se afastem da área antes de dar partida no motor. Verifique os
espelhos retrovisores e todos os lados da máquina a partir do seu assento. Se a buzina não puder
ser acionada (consulte a seguinte NOTA) , desça da máquina e caminhe ao redor dela para assegurar
que ninguém esteja dentro/na máquina ou nas proximidades dela antes de dar partida no motor.
Sempre use todos os procedimentos locais de partida antes de dar partida na máquina.

A pressão do sistema de ar comprimido aciona a buzina e o freio de estacionamento. A pressão do ar


poderá, às vezes, vazar depois que a carregadeira tiver ficado estacionada durante a noite. Isso
resultará na impossibilidade de operar a buzina até dar partida no motor, o que fornece pressão ao
sistema de ar comprimido.
PARTIDA DAS MÁQUINAS EQUIPADAS COM O DETROIT DIESEL
Gire a Chave de Partida/Chave de Arranque firmemente para a posição START (PARTIDA). Se o motor não
der partida em 20 segundos, libere a Chave de Partida/Chave de Arranque e permita que o motor de
arranque esfrie pelo menos dois minutos antes de tentar dar uma nova partida. Se o motor falhar em dar
partida após quatro tentativas, uma inspeção deverá ser feita para determinar a causa. Consulte os dois
avisos de CUIDADO listados abaixo.
PARTIDA DE MÁQUINAS EQUIPADAS COM MOTOR CUMMINS

Os motores Cummins utilizam um sistema de pré-lubrificação, que forma pressão de óleo no motor
antes de dar partida no motor. A Chave de Ignição/Chave de Arranque deve ser mantida na posição
START (PARTIDA) enquanto o sistema de pré-lubrificação estiver em operação. Os motores Cummins
NÃO darão partida imediatamente quando a Chave de Ignição/Chave de arranque for girada para a
posição START (PARTIDA).
Gire a Chave de Partida/Chave de Arranque firmemente para a posição START (PARTIDA). Isso energizará
o solenoide do temporizador de pré-lubrificação que fornece 24 V corrente contínua ao motor de arranque
mais baixo. Esse suprimento gira o motor de arranque sem engatar o Bendix. Quando a pressão de óleo
atingir 4 psi, o solenoide do temporizador de pré-lubrificação desligará o motor de arranque de pré-
lubrificação e, após um retardo de três segundos, permitirá que o circuito de partida normal funcione.
Se o motor não der partida em 20 segundos, libere a Chave de Partida/Chave de Arranque e permita que o
motor de arranque esfrie pelo menos dois minutos antes de tentar dar uma nova partida. Se o motor falhar
em dar partida após quatro tentativas, uma inspeção deverá ser feita para determinar a causa.

Para evitar danos graves no motor de arranque, se o motor não der partida, NÃO gire a Chave de
Ignição/Chave de Arranque para a posição START (PARTIDA) novamente enquanto o motor de
arranque ainda estiver operando.

Observe o manômetro de pressão de óleo imediatamente após ligar o motor. Se não houver
indicação de pressão de óleo em 10 a 15 segundos, pare o motor e verifique o sistema de
lubrificação.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-111
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

PÓS-PARTIDA DO MOTOR DIESEL


a. Deixe o motor funcionar na posição de baixa aceleração sem carga por cerca de cinco minutos,
permitindo que ele aqueça antes de aplicar uma carga.

Durante partidas em climas frios, o motor deve ser aquecido durante pelo menos 10 minutos ou até
que o medidor de temperatura do motor indique pelo menos 49ºC (120ºF). A temperatura normal de
operação do líquido refrigerante do motor é 71ºC a 88ºC (160ºF a +190ºF).
b. Verifique todos os instrumentos e luzes indicadoras. Para a operação do motor e da máquina, o
seguinte deverá ocorrer:
1. As luzes de Alarme/Advertência devem estar apagadas.
2. O indicador de temperatura da água deve registrar pelo menos 49ºC (120ºF).
3. O manômetro de pressão de óleo deve marcar pelo menos 15 psi.
4. O manômetro da pressão de ar deve marcar pelo menos 110 psi.
c. Selecione aceleração alta e verifique novamente os instrumentos e luzes indicadoras.

Em climas frios, poderá demorar mais de 30 minutos para que o óleo hidráulico atinja sua
temperatura de operação normal de 60ºC a 71ºC (140ºF a 160ºF).
OPERAÇÃO DA MÁQUINA (OPERAÇÕES SEM O CARREGAMENTO DE MATERIAIS)
Depois que os procedimentos e observações acima tiverem sido feitos, determina-se que a carregadeira está
segura para a operação e que pode ser movimentada.

As instruções a seguir cobrem apenas o básico sobre mover e desligar a máquina. O uso da máquina
nas operações de manipulação de materiais é coberto em detalhes em na seção “INSTRUÇÕES
BÁSICAS DE OPERAÇÃO DA MÁQUINA EM OPERAÇÕES DE MANIPULAÇÃO DE MATERIAIS”,
localizado nesta seção.
a. Empurre o joystick de elevação para trás para levantar a caçamba do chão.
b. Quando a caçamba levantar cerca de um metro (3 pés), retorne o joystick de elevação para a posição
central para interromper a movimentação dos braços de levantamento.
c. Use a chave de controle da caçamba (interruptor deslizante) no joystick de elevação ou puxe o joystick
de elevação para a esquerda para recolher a caçamba. Libere a chave de controle da caçamba
(interruptor deslizante) ou movimente o joystick de volta para o centro quando a caçamba atingir a
posição de recolhimento total.

Recomenda-se que a caçamba fique a uma distância de 1 a 1,3 metros ( 3 a 4 pés) do solo e recolhida
quando a máquina estiver se deslocando. O ângulo da caçamba pode ser verificado analisando o
medidor de ângulo da caçamba na tela de dados de produção, no monitor do computador (consulte a
ilustração "CONSOLE DE CONTROLE DA CABINE").
d. Libere os freios de estacionamento empurrando o controle dos freios de estacionamento OUT (FORA)..

Os freios de estacionamento não podem ser liberado até que a pressão do sistema de ar comprimido
tenha atingido cerca de 110 psi no manômetro de pressão de ar.
e. Mova a chave de controle direcional até a posição desejada.
f. Pressione LENTAMENTE o pedal de controle de velocidade e direcione a carregadeira levemente para
a esquerda e para a direita para se certificar de que o sistema de direção esteja operando
normalmente.
COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01
1-4-112 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

A velocidade da máquina é proporcional a quanto o pedal de controle de velocidade é pressionado.


g. Imediatamente após percorrer uma distância de 3 a 4,5 metros (10 e 15 pés), libere o pedal de controle
de velocidade para determinar se está ocorrendo a frenagem dinâmica. A máquina deve parar
totalmente em piso nivelado.
h. Teste o pedal do freio de serviço. Pressione o controle de velocidade para operar a máquina a
aproximadamente 5 mph. Libere lentamente o controle de velocidade.

Sempre pressione e solte o pedal de controle de velocidade lenta e suavemente. A movimentação


abrupta do pedal de controle de velocidade resultará em uma resposta repentina dos motores de
acionamento da carregadeira. A liberação repentina e completa do pedal de controle de velocidade
acionará a frenagem dinâmica total. Quando a carregadeira estiver em uma rampa, ela não ficará
totalmente parada até que o pedal de Freio de Serviço seja utilizado.

O pedal freio de serviço NÃO deve ser rotineiramente usado para parar a carregadeira durante a
operação normal. A carregadeira deve ser interrompida liberando o pedal de controle de velocidade e
utilizando o sistema de frenagem dinâmica. O uso dos freios de serviço para parar rotineiramente a
carregadeira durante as operações de carregamento de materiais resultará no desgaste acelerado
dos discos e das pastilhas.
No entanto, quando exigido, os freios auxiliares/de serviço poderão ser usados para impedir a
movimentação da carregadeira quando estiverem perto de um veículo de transporte ou para
sustentar a carregadeira em uma rampa.
MUDANÇA DE DIREÇÃO (AVANÇO E RÉ)
A direção da máquina, FORWARD (AVANÇO) ou REVERSE (RÉ), pode ser selecionada sem a liberação do
pedal de controle de velocidade. Assim que o interruptor de controle direcional for movimentado para a
direção oposta, o sistema de controle da máquina aplicará automaticamente a frenagem dinâmica, diminuirá
a velocidade da máquina até parar totalmente e, em seguida, mudará a direção da máquina. Enquanto essa
mudança de direção está sendo processada pelo sistema de controle, o pedal de controle de velocidade
pode permanecer totalmente pressionado. Isso assegurará que os ciclos sejam maximizados e que não haja
perda de tempo ao selecionar a direção.
PROCEDIMENTOS DE DESLIGAMENTO NORMAL
Depois da operação da máquina ou se a máquina for deixada sem supervisão, os procedimentos a seguir
deverão ser seguidos visando ao desligamento normal:
a. Movimente a máquina para o local desejado.
b. Posicione a caçamba nivelada no solo.
c. Empurre a chave do freio de estacionamento para a posição IN para engatar o freio de estacionamento.
d. Mova a chave de controle direcional até a posição neutra (centro).
e. Selecione low throttle (baixa aceleração).
f. Gire a Chave de Partida/Chave de Arranque para a posição OFF (DESLIGADA).
g. Gire a Chave de Partida/Chave de Arranque para a posição OFF (DESLIGADA).
• Se o motor estiver em execução por um período determinado, girar a Chave de Partida/Chave de
Arranque para a posição OFF (DESLIGADA) aciona o temporizador de rotação.
• O temporizador de rotação permite que o motor funcione em baixa aceleração por cinco minutos
para resfriar vários componentes, inclusive os turbocompressores do motor.
• O Sistema Computacional LINCS II permanece inicializado durante o processo de desligamento
do temporizador de rotação.
• Quando o temporizador de rotação estiver ativado, o monitor exibirá uma tela indicando que o
temporizador de rotação está operando.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-113
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

• Após cinco minutos, o fluxo de combustível do motor para os injetores será interrompido, o que
fará com que o motor pare.
• O Sistema Computacional LINCS II permanece inicializado por mais 15 segundos. Durante esse
intervalo de 15 segundos, a Chave de Partida/Chave de Arranque poderá ser posicionada
novamente em ON (LIGADA) e o Sistema Computacional LINCS II permanecerá inicializado.
• Essa função evita a espera do tempo normal de reinicialização para concluir o trabalho,
transmissão de dados, etc.
• Se a Chave de Partida/Chave de Arranque não for colocada novamente na posição ON (LIGADA)
durante o intervalo de 15 segundos, o Sistema Computacional LINCS II desliga e o monitor
desliga.
• Se a Chave de Partida/Chave de Arranque for colocada de volta na posição ON (LIGADA) para
manter o Sistema Computacional LINCS II inicializado, retorná-la à posição OFF (DESLIGADA)
imediatamente reinicializa o sistema computacional.

O temporizador de rotação pode ser ignorado pressionando e soltando o botão de reconhecimento


por dois segundos durante o processo do temporizador de rotação. Isso desligará imediatamente o
motor e o Sistema do Computador LINCS II. Ignorar o temporizador de rotação pode causar danos
aos turbocompressores. O desligamento imediato do motor deve ser feito somente em situações de
emergência.
DESLIGAMENTO DE EMERGÊNCIA
A cabine do operador é equipada com um botão de parada de emergência para uso em situações
emergenciais. As chaves de parada de emergência também estão localizadas no nível do solo em cada lado
da carregadeira. Essas chaves NUNCA devem ser usadas para o desligamento de rotina do motor, já que
poderão ocorrer danos aos componentes. Elas devem ser usadas somente em situações de emergência. Em
seguida a sua utilização, uma inspeção completa do motor deve ser feita por um técnico qualificado para
assegurar que nenhum dano tenha ocorrido. Quando o sistema de desligamento de emergência for
acionado, a pressão de ar no reservatório hidráulico será liberada automaticamente pela válvula automática
de alívio de ar localizada na parte superior do reservatório hidráulico. Essa válvula deve ser rearmada
manualmente empurrando-se o botão na chave IN (PARA DENTRO) para a posição fechada.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-114 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

INSTRUÇÕES BÁSICAS DE OPERAÇÃO DA MÁQUINA EM OPERAÇÕES


DE MANIPULAÇÃO DE MATERIAIS
OPERAÇÕES E PRECAUÇÕES GERAIS PARA LIDAR COM CARREGAMENTO DE
MATERIAIS
As instruções a seguir são para a utilização da carregadeira em operações básicas de carregamento de
materiais. Essas instruções são fornecidas como um guia para operações seguras e produtivas. Operar a
escada em diferentes situações de trabalho pode exigir medidas adicionais descritas aqui.
Antes que a carregadeira seja usada em operações de carregamento de materiais, o(s) operador(es)
deve(m) ter um bom entendimento e demonstrado habilidade com o seguinte:
a. Todos os controles, luzes de advertência e indicadoras, tela de computador e quaisquer instruções
especiais com relação à partida, operação e desligamento do motor são fornecidos neste manual e no
manual do proprietário do fabricante do motor.
b. Operação básica da carregadeira com relação à manobra, deslocamento, inicialização e parada,
mudança de direções (avanço/ré), e funções de elevação e inclinação, conforme descrito em
"INSTRUÇÕES BÁSICAS DE OPERAÇÃO DA MÁQUINA EM OPERAÇÕES DE MANIPULAÇÃO DE
NÃO MATERIAIS", localizado nesta seção.
c. A operação da carregadeira para garantir que os componentes mecânicos sejam operados e
monitorados de forma a oferecer operações seguras e econômicas de manipulação de materiais é
descrito em “CONSIDERAÇÕES OPERACIONAIS MECÂNICAS”, localizada nesta seção do manual.
d. As instruções de segurança contidas neste Manual e o conhecimento da política de segurança da
empresa com relação à operação da carregadeira em operações de movimentação de materiais.
e. Conhecimento do local de trabalho e do terreno para assegurar a operação segura da máquina, evitar
danos à carregadeira ou aos veículos que estão sendo carregados.
É ESSENCIAL observar as precauções e práticas operacionais a seguir para evitar danos à carregadeira e
aos veículos que estão sendo carregados:
Conheça o material a ser carregado. A sobrecarga da caçamba pode danificar os braços de levantamento, o
chassi principal e o equipamento hidráulico.
NUNCA tente levantar uma caçamba sobrecarregada a uma altura adicional balançando-a.
NUNCA permita que alguma parte da carregadeira toque alguma parte do caminhão ou tremonha sendo
carregada.
NUNCA use a carregadeira como um trator; ela não foi projetada como um trator.
NUNCA levante a carregadeira usando a caçamba e os braços de levantamento.
Ao deslocar entre cavas, oficina à cava, cava à oficina, etc., a caçamba da carregadeira deverá estar
posicionada a uma distância de 1 metro a 1,3 metros (3 a 4 pés) do solo em uma posição totalmente
recolhida.

Não posicione a carga lateralmente na caçamba. Poderão ocorrer danos aos braços de levantamento.
Em todos os ciclos de carregamento, aproxime-se do banco ou da pilha com a caçamba em posição
perpendicular e a carregadeira reta (não articulada). A caçamba sempre deve ser carregada perto do
solo.

À medida que a caçamba da carregadeira entra ou sai da pilha, não gire ou pressione os pneus. O
giro dos pneus poderia causar danos graves aos acionadores e aos motores de tração.

NUNCA adentre a pilha em velocidade total. Isso poderá causar danos graves aos motores de tração,
acionadores, braços de levantamento e caçamba.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-115
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

OPERAÇÃO DA CARREGADEIRA
SEGURANÇA
A operação segura do equipamento LeTourneau sempre é a prioridade número um. O operador deve estar
familiarizado com os controles da máquina e operá-la confortavelmente. Um operador competente é aquele
que recebeu o treinamento adequado e pode operar a máquina com segurança E eficiência. Todos os
operadores devem ter a capacidade de se concentrar na tarefa a ser realizada. O Operador deve se
familiarizar com todos os recursos e procedimentos de emergência das máquinas LeTourneau. A segurança
é um comportamento, não uma desculpa.
POSICIONAMENTO DO CAMINHÃO

Figura 45. POSICIONAMENTO DO CAMINHÃO

Nos últimos anos, posicionar os caminhões em um ângulo de 45 graus foi uma prática comum. Esse
procedimento foi criado para permitir que os operadores de carregadeiras equipadas com volante mudem a
direção (ou mudem as marchas) em locais-chave durante o ciclo de carregamento. Com o design avançado
de joystick duplo da LeTourneau, isso não é mais um problema devido ao fato de o operador nunca perder
contato com nenhum dos controles da máquina. Isso beneficia bastante os operadores Série 50 da
LeTourneau ao diminuir a quantidade de deslocamento a partir da frente de carregamento até o caminhão.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-116 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

Em condições ideais, os caminhões devem ser posicionados de 70 a 90 graus em relação a frente de


carregamento . Isso assegurará que a carregadeira não escave atrás do caminhão e ajudará a manter a
máquina reta durante a etapa de carregamento.
CONTROLE DE TRÁFEGO
O tráfego da cava deve adentrar a área de trabalho da carregadeira pelo lado esquerdo. No entanto, há
ocasiões especiais onde isso nem sempre é aplicável. O operador da carregadeira deve posicionar os
caminhões no lado esquerdo da carregadeira. Ao sempre carregar pelo lado esquerdo da carregadeira, o
tráfego terá estabelecido um padrão e seu fluxo permanecerá ideal. Quando um operador da carregadeira
alternar continuamente do carregamento pelo lado direito para o carregamento pelo lado esquerdo, o tráfego
se tornará confuso e desorientado, e ocorrerão atrasos entre os caminhões. A consistência é o fator-chave
no controle de tráfego. À medida que o caminhão carregado sai da carregadeira, o próximo que está
aguardando deve seguir o caminhão carregado para iniciar o seu posicionamento. Quando houver uma
sincronia correta, o caminhão que estiver se posicionando para ser carregado, deverá estar de ré debaixo da
caçamba da carregadeira no momento que a carregadeira atingir esse ponto de posicionamento. Os
operadores da carregadeira SEMPRE devem estar cientes do entorno. Observe as barreiras e rampas, é
absolutamente necessário ser cauteloso sempre que for o caso. O senso comum é o principal conselheiro do
operador na realização do seu trabalho cotidiano. Nunca coloque você mesmo ou outras pessoas em uma
situação insegura.

Figura 46. FLUXO DE CAMINHÕES (CAMINHÃO À DIREITA)

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-117
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

Figura 47. FLUXO DE CAMINHÕES (CAMINHÃO À ESQUERDA)

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-118 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

TEORIAS DE ESCAVAÇÃO
Há muitas teorias de escavação que têm sido utilizadas e institucionalizadas no protocolo. O fato simples é
que o todo operador desenvolverá seu próprio estilo em diferentes cenários. São encontradas muitas
variáveis ao longo de um dia, portanto, não há teoria perfeita. No entanto, algumas têm vantagens sobre as
outras. A mais comum é a prática de manter uma frente de carregamento quadrada. Um problema inerente a
essa teoria é que, ao escavar no lado esquerdo e direito, há uma tensão desigual nos braços de
levantamento devido à resistência da frente de carregamento, assim como da bancada.
Essa teoria de escavação também acarreta o carregamento fora de posição dos caminhões e quebra a
consistência ou ritmo que o tráfego de escavação tinha. Ela também coloca os operadores sob a bancada ou
a pilha de materiais, o que pode ter resultados catastróficos no caso de um colapso ou desprendimento de
material.

Figura 48. FRENTE DE CARREGAMENTO QUADRADA

A escavação circular aborda todos esses problemas e permite que o tráfego de escavação permaneça
constante e mantenha o operadores longe de altas paredes paralelas e pilhas de materiais. A escavação
circular também permite que as máquinas trabalhem em pequenas áreas ao ampliar a frente de
carregamento em um arco mais fácil de usar.

Figura 49. FRENTE DE CARREGAMENTO CIRCULAR

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-119
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

OPERAÇÃO
Carregar caminhões é basicamente repetir seis etapas;
1. Escavação (enchimento da caçamba)
2. Elevação da caçamba
3. Transporte ao Destino (Caminhão, Tremonha, etc.)
4. Descarga da Caçamba
5. Abaixamento da Caçamba (Flutuação)
6. Retorno à Frente de Carregamento
Os operadores que não têm experiência com os equipamentos LeTourneau devem se concentrar na
conclusão de cada etapa de forma impecável e, em seguida, começar a combinar a etapa um com a dois, a
dois com a três, e assim por diante. A forma e suavidade devem ser as metas seguidas pela velocidade na
execução. A Carregadeira nunca deve parar, compondo, portanto, um movimento fluido sem
estremecimentos e solavancos.
ESCAVAÇÃO
Na abordagem do banco, a caçamba deve estar a uma distância de cerca de 1 polegada do solo e a
velocidade da carregadeira deve ser cerca de 4 MPH. À medida que a caçamba adentrar o banco, comece a
girar para trás e levantar a caçamba. Essa ação simultânea não utiliza apenas a força hidráulica dos cilindros
de levantamento e de inclinação mas também usufrui da movimentação de avanço da carregadeira. A seção
de inclinação do sistema hidráulico tem prioridade sobre a elevação, portanto quando a caçamba é girada
para trás, a elevação será interrompida ou se tornará visivelmente lenta. Use o pedal de controle de
velocidade para fornecer força suficiente para a penetração adequada, mas NÃO permita que os pneus
patinem. A caçamba sempre deve ser cheia na parte inferior do banco. A caçamba deve ser cheia, mas não
cheia em excesso. A proteção contra derramamento na parte traseira da caçamba tem a função de evitar
derramamentos pela parte traseira da caçamba durante a movimentação de avanço. Se essa área já estiver
cheia, o material não terá para onde ir, exceto para a parte traseira da caçamba, possivelmente danificando
a máquina ou causando ferimentos graves ou a morte do operador.

1. MATERIAL EMPILHADO
2. PROTEÇÃO CONTRA DERRAMAMENTO CORRETO
3. EXTREMIDADE DA BASE DA CAÇAMBA
A. ERRADO
B. CORRETO
Figure 50 CARREGAMENTO DA CAÇAMBA

ELEVAÇÃO E DESLOCAMENTO PARA O CAMINHÃO


Essas duas "etapas" ocorrem simultaneamente na operação eficiente da carregadeira. Uma vez que a
caçamba estiver cheia, comece se afastar da bancada. Assim que a caçamba não estiver mais conectada a
bancada, comece a suspender enquanto se afasta continuamente. Assim que tiver se afastado o suficiente,
a máquina deverá ser parada suavemente, alternada para avanço e o movimento de avanço retomado
enquanto o movimento de suspensão continua. Aproxime-se lentamente do caminhão, verificando que a
COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01
1-4-120 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

caçamba da carregadeira esteja alta o bastante para evitar o contato de qualquer tipo entre ela ou os braços
e a lateral do caminhão. Com a caçamba sendo elevada desde que foi cheia, o operador deverá estar em
posição sobre o caminhão e preparado para descarregar no momento que a caçamba atingir a altura
apropriada. Isso requer coordenação e prática para que a interação do homem e da máquina ocorra como
um movimento fluido.
DESCARGA DA CAÇAMBA
Assim que a caçamba estiver sobre a báscula do caminhão, comece a descarregar a carga. Descarregue a
primeira carga lentamente para evitar danos aos revestimentos da báscula do caminhão. A primeira
caçamba atuará como forração para as caçambas posteriores. Dependendo da correspondência entre a
Carregadeira e o Caminhão, talvez seja necessário nivelar a caçamba antes de se afastar, para assegurar
que a caçamba não "danificará" as laterais da báscula do caminhão. Não permita que haja contato metal
com metal entre a carregadeira e o caminhão.
ABAIXAMENTO DA CAÇAMBA E LOCOMOÇÃO ATÉ A FRENTE DE CARREGAMENTO
Quando a carregadeira tiver se afastado do caminhão, comece a abaixar a caçamba selecionando "retornar
ao carregamento". Isso permite que a caçamba abaixe rapidamente, mas não em queda livre. O recurso de
nivelamento automático nivelará automaticamente a caçamba para o operador. Quando houver uma
sincronia adequada, a caçamba da carregadeira deverá estar perto o suficiente do solo para que a elevação
esteja pronta para ser acionada. Isso requer prática e não deve ser esperado dos novos operadores. Se
ocorrer derramamento, dedique um tempo para limpá-lo enquanto se prepara para um novo carregamento
da caçamba. Não trabalhe sobre material derramado, já que ocorrerão danos aos pneus.
MANUTENÇÃO DA SUPERFÍCIE DE TRABALHO
Os operadores temporários da carregadeira se orgulham da praça de trabalho que mantêm. É fácil julgar a
habilidade dos operadores de uma carregadeira simplesmente olhando a praça onde eles trabalham.
Uma forma simples de manter uma superfície nivelada e livre de detritos é começar em um lado da área de
trabalho e usar um movimento de varredura com a caçamba da carregadeira. Isso manterá as leiras do lado
externo do arco. Enquanto a parte interna da caçamba segue o nivelamento da passagem anterior, a borda
externa da caçamba corta e preenche conforme o necessário. Poderão ser necessárias várias passagens
para corrigir um solo ruim, com a prática, isso possa ser realizado durante a espera para carregar os
caminhões.

Figura 51. MANUTENÇÃO DA SUPERFÍCIE DE TRABALHO DA CARREGADEIRA

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-121
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

SITUAÇÕES DE SOBRECARGA DA CAÇAMBA


O operador deve observar a elevação da primeira caçamba carregada do dia à medida que se aproximar do
caminhão a ser carregado. Se a caçamba parar antes de atingir a altura normal (consulte ELEVAÇÃO DA
CARGA abaixo) ou parar antes de ser suspensa além da altura de descarga exigida das laterais do
caminhão, a caçamba está sobrecarregada. A sobrecarga é prejudicial para a carregadeira.

Se a caçamba for carregada com 120% da capacidade nominal, a ação de elevação será inibida, a luz
amarela acenderá, o alarme sonoro soará e a tela de texto indicando a sobrecarga da caçamba será
exibida no monitor do computador. O alarme sonoro pode ser silenciado e a mensagem de texto
removida da tela ao pressionar o botão de reconhecimento. No entanto, a luz amarela continuará
acesa.
Se a sobrecarga ocorrer e a caçamba parar, o operador deverá empurrar o Joystick de Elevação para frente
para abaixar os braços de levantamento e use a Chave de Controle da Caçamba ou movimento o Joystick
de Elevação para a direita para descarregar a caçamba.
No ciclo seguinte, o operador não deve carregar tanto material na caçamba quanto na carga anterior. Se
essa caçamba carregada for para a altura normal sem parar, ela não está com sobrecarga crítica. Caçambas
carregadas adequadamente (não sobrecarregadas) refletem uma boa prática de trabalho do operador e
resultam no desempenho confiável da máquina.
A quantidade de material na caçamba pode ser monitorada ao verificar a tela de dados de produção no
monitor do computador.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-122 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

Se uma sobrecarga fizer com que a máquina incline para frente durante a elevação ou o transporte de
uma carga, NÃO ENTRE EM PÂNICO! Abaixe a caçamba até o solo e a máquina estabilizará.

A caçamba da carregadeira é classificada conforme a seguir.


Essas classificações são baseadas em normas ISO.
NÃO carregue material no anteparo de derramamento, já que a caçamba será sobrecarregada e isso poderia
danificar a carregadeira e resultar em ferimentos do operador. A caçamba deve ser carregada somente até a
borda da parte inferior do anteparo de derramamento. Consulte o texto “ESCAVAÇÃOESCAVAÇÃO”
conforme descrito anteriormente nesta seção.
MÁQUINA ALCANCE PADRÃO EM LB. ALCANCE ESTENDIDO EM LB.

L-950 54.000 lb. (24.494 kg.) 48.000 lb. (21,773 kg.)

L-1150 76.000 lb. (34,473 kg.) 70.000 lb. (31,751 kg)

L-1350 90.000 lb. (40,823 kg.) 84.000 lb. (38.102 kg.)

L-1850 120.000 lb. (54,431 kg) 110.000 lb. (49,895 kg)

L-2350 160.000 lb. (72,574 kg.) 150.000 lb. (68,039 kg)

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-123
5/11/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES E OPERAÇÃO

O QUE FAZER E O QUE NÃO FAZER


Esta seção contém algumas instruções específicas sobre O QUE FAZER e O QUE NÃO FAZER que se
aplicam à operação da carregadeira. A conformidade com O QUE FAZER e O QUE NÃO FAZER contribuirá
para uma vida operacional mais longa da carregadeira. A não conformidade poderá causar danos à
carregadeira e também colocar o operador em risco. Essas instruções sobre O QUE FAZER e O QUE NÃO
FAZER não abrangem todas as possibilidades, mas incluem as regras que são negligenciadas ou violadas
com mais frequência.

O QUE FAZER
O QUE FAZER - caminhar ao redor da carregadeira, certificando-se de que tudo esteja conforme antes de
começar a trabalhar.
O QUE FAZER - siga todas as regras locais para ligar a máquina.
O QUE FAZER - aquecer o motor com a Chave de Aceleração na posição baixa até que o indicador de
temperatura de água indique que o refrigerante do motor esteja em pelo menos 49ºC (+120º F) antes de
empurrar a Chave de Aceleração para a posição aceleração alta. Isso aumentará a vida do motor (consulte o
manual do motor).
O QUE FAZER - empurre a Chave de Aceleração para a posição baixa aceleração e permitir que o motor
funcione durante vários minutos antes de desligar. Isso equalizará a temperatura do motor e aumentará a
vida do motor (consulte o manual do motor).
O QUE FAZER - pressionar o pedal de controle de velocidade lentamente e aumentar a tração e a
velocidade de deslocamento uniformemente. Libere o pedal de controle de velocidade lenta e uniformemente
para interromper o patinamento das rodas, reduzir a tração ou parar a carregadeira. A liberação rápida
aplicará a frenagem dinâmica total.
O QUE FAZER - entrar na pilha lentamente com o pedal de controle de velocidade quase totalmente
liberado. Pressione o pedal um pouco a cada vez para manter a penetração adequada na pilha.
O QUE FAZER - usar os joysticks de controle lenta e suavemente para acionar a inclinação e elevação.
O QUE FAZER - liberar o pedal de controle de velocidade ao escavar na pilha e a elevação não atua. A não
elevação indica que muita tração foi aplicada.
O QUE FAZER - usar as setas quando apropriado.
O QUE FAZER - mover o joystick de direção uniformemente ao articular a máquina (virar). Sacolejar o
joystick fará com que a carregadeira balance e derrube sua carga.
O QUE FAZER - relatar qualquer deficiência ou mau funcionamento para seu encarregado.
O QUE FAZER - tomar cuidado com as outras pessoas e veículos na área.
O QUE FAZER - substituir os dentes da caçamba quebrados ou perdidos imediatamente para evitar danos
aos adaptadores.
O QUE FAZER - abastecer o reservatório de combustível ao final de cada turno. Isso impedirá que a
condensação contamine o combustível. Um abastecimento adequado de combustível impedirá que possíveis
danos ao motor sejam causados por uma rotação errática do motor quando o combustível estiver acabando.
O QUE FAZER - operar a carregadeira somente a partir do assento do operador.
O QUE FAZER - usar cinto de segurança.
O QUE FAZER - evitar paradas bruscas com uma carga.
O QUE FAZER - solicitar o reparo dos defeitos imediatamente.
O QUE FAZER - certificar-se de que os espelhos estejam adequadamente ajustados e limpos.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-124 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 5/11/2012
CONTROLES E OPERAÇÃO GENERATION2

O QUE NÃO FAZER


O QUE NÃO FAZER - usar os freios de serviço ao mudar de direção ou para a parada normal. Toda
frenagem normal deve ser realizada liberando o pedal de controle de velocidade. O freio de serviço deve ser
usado para manter a carregadeira estacionária depois de parada com o pedal de controle de velocidade.
Somente em casos de emergência, os freios de serviço devem ser usados para parar a carregadeira.
O QUE NÃO FAZER - forçar para dentro da pilha. O impacto causará um choque desnecessário nas
estruturas da máquina.
O QUE NÃO FAZER - usar a chave de controle da caçamba de ROLLBACK (RECOLHER) para DUMP
(DESCARREGAR) em uma tentativa de carregar a caçamba. Isso não agrega muito e causa desgaste
excessivo.
O QUE NÃO FAZER - bater nos cubos das rodas do caminhão com os pneus ou as estruturas da bascula
com os braços de levantamento ou a caçamba.
O QUE NÃO FAZER armazenar combustível em um reservatório galvanizado. O combustível reage com o
revestimento de zinco formando flocos em pó, que entupirão rapidamente os filtros de combustível e telas, e
danificarão os filtros de combustível, telas, bombas de combustível e injetores.
O QUE NÃO FAZER - suspender as rodas dianteiras do solo ao abaixar a caçamba para estacionar. Os
freios de estacionamento travam as rodas.
O QUE NÃO FAZER - permitir que haja passageiros durante a operação da carregadeira, a menos que a
cabine esteja equipada com um assento de treinamento (somente um único passageiro é permitido dentro da
cabine com o operador se esse assento estiver instalado).
O QUE NÃO FAZER - tentar levantar ou transportar cargas acima da capacidade nominal (consulte a Seção
01 do Manual de Serviço para obter informações sobre capacidade).
O QUE NÃO FAZER - caminhar, permanecer em pé ou trabalhar sob uma carga elevada ou caçamba vazia.
O QUE NÃO FAZER - nunca sair da cabine da carregadeira com o motor funcionando. Siga os
procedimentos de desligamento completo da máquina antes de sair da cabine.
O QUE NÃO FAZER - nunca sair da carregadeira com a caçamba elevada.
O QUE NÃO FAZER - transportar uma carga com a caçamba em uma posição que obstrua a visão do
operador.
O QUE NÃO FAZER - operar a carregadeira a uma distância menor ou igual a 3 metros (10 pés) das linhas
ativas de energia.
O QUE NÃO FAZER - realizar a manutenção do reservatório de combustível enquanto motor estiver quente
ou funcionando.
O QUE NÃO FAZER - fumar durante a manutenção do reservatório de combustível.
O QUE NÃO FAZER - remover a tampa do reservatório hidráulico sem primeiro sangrar a pressão de ar do
reservatório.
O QUE NÃO FAZER - remover a tampa do radiador sem primeiro sangrar a pressão de ar do sistema.
O QUE NÃO FAZER - suspender a máquina com a caçamba e os braços de levantamento.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-125
5/11/2012 LeTourneau

Você também pode gostar