Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
QUINTO
Instrução de Serviço/
Instrução de Operação CARLCLOOS
Schweißtechnik GmbH
Industriestr. • 35708 Haiger
Tel. +49 2773/85-0
Fax. +49 2773/85-275
http://www.cloos.de
info@cloos.de
Instrução de Serviço GLC 403/603 Quinto
CUIDADO!
2
Instrução de Serviço GLC 403/603 Quinto
3. Operação
3.1 Ligar e Desligar Bloco 1 Pág. 5
3.2 Registrar e Sair Bloco 1 Pág. 5
3.3 Bases para trabalhar com a Quinto Bloco 1 Pág. 6
3.4 Menu principal e estrutura da Quinto Bloco 1 Pág. 6
3.5 Função do cursor e volante manual Bloco 1 Pag. 8
3.6 Softkeys Bloco 1 Pág. 10
3.7 Auxilio Bloco 1 Pag. 11
3.8 Diagrama Menu - Visão Geral Bloco 1 Pág. 14
4. Parâmetros de solda
4.1 Entrada de parâmetros de solda Bloco 2 Pág 1
4.2 Parâmetros básicos Bloco 2 Pág. 2
4.2.1 Deslocamento Bloco 2 Pág. 2
4.2.2 Modo de operação o Bloco 2 Pág. 3
4.2.3 Diâmetro de arame Bloco 2 Pág. 5
4.2.4 Material básico, Gas, Variante Bloco 2 Pág. 6
4.2.5 Variante Bloco 2 Pág. 6
4.2.6 Diagrama Parâmetros básicos Bloco 2 Pág. 8
3
Instrução de Serviço GLC 403/603 Quinto
5. Menu principal
5.1 Disquetes Bloco 3 Pág. 1
5.1.1 Listas de parâmetros salvar em disquete Bloco 3 Pág. 2
5.1.2 Carregar listas de parâmetros de disquete Bloco 3 Pág. 3
5.1.3 Update carregar Bloco 3 Pág. 5
5.1.4 Memorizar arquivos de configuração Bloco 3 Pág. 6
5.1.5 Memorizar linhas características atuais Bloco 3 Pág. 6
5.1.6 Memorizar registro log Bloco 3 Pág. 7
5.1.7 SD Memorizar registro log Bloco 3 Pág. 7
5.1.8 Sense Memorizar registro log Bloco 3 Pág. 7
5.1.9 Memorizar arquivo atual de idioma Bloco 3 Pág. 8
4
Instrução de Serviço GLC 403/603 Quinto
5
Instrução de Serviço GLC 403/603 Quinto
5.5 Diagnóstico
5.5.1 Arrefecimento Componente de Potencial Bloco 3 Pág. 42
5.5.2 Arrefecimento de maçarico Bloco 3 Pág. 42
5.5.3 Robô seriado Bloco 3 Pág. 43
5.5.4 Informação do sistema Bloco 3 Pág. 43
5.5.5 Sincronização de impulso Bloco 3 Pág. 46
5.5.6 Tandem Bloco 3 Pág. 46
5.5.7 VBC Bloco 3 Pág. 47
5.5.8 Acionamento arame Bloco 3 Pág. 48
5.6 Análise de interferência Bloco 3 Pág. 49
6
Instrução de Serviço GLC 403/603 Quinto
6.11 Módulo cálculo de custos (CCM) Bloco 4 Pág. 32
6.11 1 Introdução Bloco 4 Pág. 32
6.11.2 Sensores Bloco 4 Pág. 32
6.11.3 Restrições Bloco 4 Pág. 33
6.11.4 Operação Bloco 4 Pág. 33
6.12 Operação tandem
6.12.1 Introdução Bloco 4 Pág. 36
6.12.2 Hardware Requisitos Bloco 4 Pág. 37
6.12.3 Operação Tandem Bloco 4 Pág. 37
6.12.4 Informações na lista de parâmetros de solda Bloco 4 Pág. 40
6.12.5 Possibilidades de diagnósticos e funções de
softkey no menu Diagnóstico Bloco 4 Pág. 40
6.12.6 Controle de dados de solda no
Operação tandem Bloco 4 Pág. 40
6.12.7 Função das Entradas e Saídas Bloco 4 Pág. 41
6.12.8 Acoplamento seriado (WPSPAR -
Comandos) Bloco 4 Pág. 42
6.13 Sincronização de impulso
6.13.1 Introdução Bloco 4 Pág. 43
6.13.2 Operação sincronização de impulsos Bloco 4 Pág. 43
6.13.3 Deslocamento de fase Bloco 4 Pág. 45
6.13.4 OMI - Ampliação Bloco 4 Pág. 46
6.13.5 Funções Bloco 4 Pág. 46
7
Instrução de serviço GLC 403 / 603 Quinto
O aparelho GLC 403 / 603 QUINTO com CK 118 é construído de acordo com a EN 60 974
-1. Corresponde ao estado da técnica, tendo segurança operacional. Porém, perigos podem
se originar na instalação quando não for empregada por usuários formados ou ao menos
0
treinados de forma correta ou for usada em desacordo com o determinado.
As seguintes normas deverão ser observadas!
- Norma de prevenção de acidentes BGV D1
Avisos
A solda e manutenção somente deve ser feita por especialistas formados.
Em todos os trabalhos de manutenção, o aparelho terá de ser desligado e depois
separado da rede de abastecimento.
Este aparelho de solda é destinado ao uso industrialz e não pode ser empregado em
prédios residenciais. Está sujeito à IEC 61000-3-4 ou seja,
EN 61000-3-12, por acolher > 16 A corrente por fase.
Para evitar influências eletromagnéticas prejudiciais, no acoplamento a redes públicas de
baixa tensão, terão de estar presentes determinadas condições (grandeza da impedância
de rede).
É proibida a conexão a gases combustíveis ou gases que podem originar uma reação
química por exemplo, acetileno, propano, hidrogênio.
1
Instrução de serviço GLC 403 / 603 Quinto
Cuide para que haja suficiente abastecimento de ar fresco! Examine o equipamento de gás
protetor a intervalos regulares.
2
Instrução de serviço GLC 403 / 603 Quinto
Empregar apenas gases protetores adequados para a solda, como p.ex.argonio, helio, CO2
e O2 bem como misturas desses gases.
Gases combustíveis como acetileno, propano ou hidrogênio puro
nunca devem ser empregados.
0
Não faça soldas em barricas, tanques ou semelhantes recipientes antes de que estes
não foram bem limpos.
Assegure que não se podem formar gases venenosos, combustíveis ou explosivos.
Nos trabalhos de solda obseve o local da solda e oentorno, visto que tamb[em apos o
encerramento dos trabalhos de solda pode se apresentar fogo de combustao.
Como existem diferentes versões de marca-passos, em cada caso especifico deverá haver
esclarecimentos com o fabricante, ou seja, com seu encarregado (Clínica, BG, etc.).
Quando não estiver sendo usado, o aparelho de solda deverá ser imediatamente desligado,
a fim de que não possa surgir, de modo não intencionado, algum perigo elétrico.
Evite o contato com pelas metálicas molhadas ou condutoras e use roupa seca e sapatos
protetores.
Tenha cuidado que os isolamentos de cabos, partes de pinos e maçarico não estejam
danificados. Observe a aplicabilidade máxima de carga dos componenes de construção.
Conserte imediatamente linhas defeituosas de água fria.
Aparelhos de solda somente podem ser usados quando estiverem presentes as coberturas,
estando montadas corretamente.
3
Instrução de serviço GLC 403 / 603 Quinto
Embora o aparelho seja autorizado pela "S- Caracterização" (Entorno com maior perigo
elétrico a fonte da corrente especificamente) nao podera ali montada (Tensão rede 400V).
Somente o maçarico e o conjunto de acionamento de arame podem ser montados nesses
locais.
As espessuras de arame e maçarico de solda usados, são de acordo com a tarefa da solda,
espessura do material e formato da costura.
Transporte
Basicamente o aparelho somente pode ser transportado sem a garrafa de gás protetor.
Antes do transporte, todos os cabos precisam ser enrolados e amarrados, sendo colocados
sobre o aparelho.
O aparelho poderá ser deslocado nas suas próprias rodas. Com uma empilhadeira é
possível o transporte quando o garfo for montado entre as rodas. Dabei muß das
Gerät quer zur Fahrtrichtung stehen, und ganz auf der Gabel aufliegen.
4
Instrução de serviço GLC 403 / 603 Quinto
O transporte também poderá ser feito por um guindaste. Para tanto, poder a ser usado
o manipulo no lado frontal, e o retentor da garrafa no lado dorsal da Quinto. Uma
outra possibilidade reside em aplicar duas contas de guindaste transversalmente sob o
aparelho, atraves das rodas.
5
Instrução de serviço GLC 403 / 603 Quinto
Acoplamento à rede
O acoplamento à rede somente pode ser feito por um especialista testado !
Verifique se a sua tensão de rede coincide com tensão de serviço
indicada na placa de tipo.
O aparelho terá de ser acoplado e protegido com um cabo de rede adequado, de acordo
com a norma para acoplamento. A norma de acoplamento você encontrará após a remoção
da tampa, na parte interna na parede dorsal da fonte de corrente. É importante o emprego
de suficientes seções transversais de cabos. São acopladas as fases L1, L2, L3 e PE.
Permanece livre o condutor de ponto central N. Observar, absolutamente, a ligação correta
do condutor de proteção! (VDE-Norma).
A linha minus (cabo de massa) será encaixada na conexão de corrente no lado dorsal
da fonte de corrente, sendo bloqueada por giro para o lado direito. PInos de massa
frouxamente posicionados influenciam o arco voltáico e, portanto, o comportamento de
solda da fonte de corrente de modo considerável.
A garrafa de gás protetor será colocado no lado dorsal do aparelho na placa do piso, sendo
protegida contra tombamento no retentor com uma corrente.
O redutor de pressão será atarraxado na válvula da garrafa de gás proteteor e por meio de
mangueira de gás será unido como acionamento de arame. No redutor de pressão será
regulada a quantidade de gás protetor. Para tanto, a máquina deverá estar ligada e a tecla
do maçarico ou tecla de gás manual deverá ser pressionada no conjunto de acionamento
de arame.
6
Instrução de serviço GLC 403 / 603 Quinto
0
entre 8-16 l / min. (Regra de ouro: 10 x diâmetro de arame em litros / min)
p.ex. arame 1.2 mm = 12 l / min.
As quantidades de fluxo de passagem, indicadas na válvula redutora, dependem da
perfuração de estrangulamento diante da válvula de gás. A perfuração possui na operação
da garrafa uma largura nominal de 0,6 mm de diâmetro. O tamanho está impresso com NW
0,6 Ø na escala de litros. NW 0,6 Ø da válvula redutora. Com uma pressão de 4 bar, p.ex., a
quantidade de fluxo em passagem é ca.11,5 l / min.
Nas linhas anelares, em virtude da menor pressão de entrada, não
poderá ser lograda uma quantdade suficiente de fluxo de passagem.
Nesta hipótese, a perfuração estranguladora de 0,6 diâmetro terá
de sers alargada para 2,0mm diâmetro,m ou seja, toda a unidade
de recalque de gás terá de ser removida, a fim de que com menor
pressão, seja formada maior fluxo de passagem. A unidade de
recalque de gás se encontra no niple conector de gás no avanço de
arame.
Como na prática muitos fatores imprevisíveis desempenham um
papel, é mais seguro medir o fluxo de passagem de gás diretamente
no bocal de gas do maçarico de solda.
Um tubo medidor de fluxo de passagem de gás adequado poderá ser fornecido com o
Numero de Pedido 097 03 04 00 pela empresa CLOOS Schweisstechnik.
Acionamento de arame ( mala )
Rolos acionadores de arame, segmento condutor de arame e bocal de entrada de arame
possuem respectivas marcas carimbadas para o respectivo diâmetro de arame, de maneira
que não pode ocorrer uma troca. O mesmo se aplica para o tubo de contato de corrente e
para a espiral interna do maçarico de solda.
Os rolos acionadores de arame e as rodas dentadas não podem ser montados com
força, p.ex. com martelos ou semelhantes unidades no eixo de engrenagem. Aplicação
de força pode resultar em consideráveis danos. Todos os componentes devem ser limpos
e lubrificados antes da montagem. Os rolos acionadores de arame não podem ser
lubrificados, pois, do contrário, poderá ocorrer um rendimento de transporste reduzido. De
acordo com o tipo de impurezas, a determinados intervalos de tempo terá de ser feita uma
nova impeza e lubrificação da unidade de acionamento.
O arame de solda será enfiado dentro do conjunto de acionamento de arame através de
espirais condutoras de arame, os rolos acionadores de arame, o componente condutor de
arame e o bocal de entrada de arame. Até o maçarico, o arame será transportado por ação
motora pela ativação da tecla do maçarico ou da tecla Arame Manual. Para tanto, a máquina
terá de estar ligada
As alças de rolos de pressão somente podem ser comprimidas com as unidades de pressão
com tal intensidade como é necessária para o respectivo tipo de e dimensão de arame.
O reajuste pode ser reproduzido por uma escala impressa. As alças de rolos de pressão
podem ser escamoteadas para enfiar ou trocar os rolos acionadores de arame. Ambas
as unidades impressoras precisam ser reguladas da mesma forma. Você não deverá
selecionar uma regulagem superior do que o valor numérico "3" na escala.
7
Instrução de serviço GLC 403 / 603 Quinto
Frigorígeno
Depois de acoplar o maçarico de solda, o sistema de arrefecimento poderá ser cheio com o
frigorígeno. O frigorígeno consiste de substâncias protetoras contra gelo e corrosão.
Basicameante usasr somente firgor igeno CLOOS opriginal, porque este esta preparado
para a bomba de frigoreno usada.
CUIDADO ! A bomba nao pode trabalhar a seco, tambem não por periodo curto
de tempo ! A vedacao ondular podera ser danificada.
Observe que o frigorigeno seja absolutamente limpo. Corpos estranhos como areia ou
raspas de metal também resultam em danos da bomba como resíduos pegajosos, graxa de
lubrificação, etc.
8
Instrução de serviço GLC 403 / 603 Quinto
Conjunto de frigorígeno (Opção)
Quando, no caso de elevadas temperaturas ambiente (> 40°C) com elevado potencial (> 400
A) for realizado trabalho de solda, o frigorígeno do maçarico de solda terá de ser resfriado
por um aparelho de arrefecimento separado, p.ex. ST 157/2
9
Instrução de serviço GLC 403 / 603 Quinto
No caso de arames de alumínio, ligas de alumínio e aço nobre, basicamente terá de ser montada
dentro do maçarico de solda uma espiral interna de teflon com 15% de grafite. Como ambas as
qualidades de arame apresenta uma superfície de óxido, apresentam-se nas espirais internas
normais de aço, após curto espaço de tempo, consideráveis problemas de deslocamento do
arame. Espirais plásticas possuem essencialmente melhores propriedades deslizantes para
as superfícies de óxido obtusas.
Gases protetores
Para solda MSG você pode usar os seguintes gases protetores:
MIG = Argônio e hélio e mistusras desses gases.
Perigo de Explosão e Incêndio ! !
10
Instrução de serviço GLC 403 / 603 Quinto
0
Anexo A (informativo)
Instalação e Uso
O usuário é responsável pela instalação e operação do conjunto de solda, de acordo com as instruções
do fabricante. Caso forem verificadas falhas eletromagnéticas, o usuário será responsável para encontrar,
juntamente com a ajuda técnica do fabricante do conjunto de solda, encontrar uma solução p.ex. aterramento
do circuito de corrente de solda, blindagem eletromagnética e filtro de entrada.
a) Outras linhas adutoras da rede, linhas de comando, linhas de sinalização e telecomunicação acima,
abaixo e ao lado do conjunto de solda,
b) Aparelhos de som, televisão e rádio transmissores e receptores.
c) Computadores e outros conjuntos de comando,
d) Conjuntos de segurança, p.ex. proteção para instalações industriais,
e) Da saúde de pessoas vizinhas, p.ex. no uso de marcapassos cardíacos e auxílios de audição.
f) Conjuntos de calibragem ou medição,
g) A resistência à interferência de outros conjuntos no entorno. O usuário deverá assegurar que outras
instalações que são usadas no entorno, são compatíveis em sentido eletromagnético. Isto poderá
requerer medidas de proteção adicionais,
h) O horário durante o dia, no qual precisam ser realizadas atividades de solda ou outras.
A extensão do entorno a ser considerado depende do tipo de construção do prédio e das demais atividades
que ali são realizadas. O entorno poderá se estender além do limite do terreno.
A.2.6 Blindagem
A blindagem seletiva de outras linhas e conjuntos no entorno poderá reduzir irradiações incidentes. A
blindagem de todo o conjunto de solda poderá ser considerado para casos de emprego especiais.
11
Instrução de serviço GLC 403 / 603 Quinto
12
Bloco 1
2. Visão QUINTO
2.1 Dados Técnicos GLC 403 QUINTO GLC 603 QUINTO
Entrada
Tensão nominal de entrada 3x400V~ 3x400V~
Frequência nominal 50Hz 50Hz
(Tensão especial e frequência 60Hz
são possíveis)
1
Corrente de entrada mais alta 28,0A 53,0A
Corrente permanente de enterada 19,0A 37,0A
Proteção de rede inerte 32A 50A
Linha de conexão à rede 4x6mm2 4x10mm2
Potencial de entrada permanente 13,2kVA 25,6kVA
Fator de potencial cos Phi 0,97 em 310A 0,95 em 500A
Saída:
Max Tensão de marcha em vazio 71V 87V
Área de solda com MIG/MAG 40A/15V-400A/34V 40A/15V-600A/44V
Duração da ligação 100% 310A/30V 500A/39V
Duração da ligação 60% (10min.) 400A/34V 600A/44V
Tipo de proteção IP 23 IP 23
Tipo de arrefecimento F F
Classe de isolamento F (155°C) F (155°C)
Medidas CxLxA fonte de corrente 1200x500x1040mm 1190x500x1240mm
Peso fonte de corrente 182kg 248kg
Medidas CxLxA Conjunto acionador de arame 620x410x240mm
Peso conjunto acionador de arame 23kg
Resfriamento por água do maçarico 2,0 l/min. om 3,0bar (30m WS)
- Permissão EN 60 974-1
- O aparelho está conforme a diretriz de máquinas (98/37/EG), a diretriz de baixa tensão (73/23/EWG)
e a diretriz compatibilidade eletromagnética (89/336/EWG).
- O aparelho está licenciado para solda no entorno com perigo elétrico maior e porta a letra
característica „S“.
LED L1 - L5
Display
Entrada de ar de Entrada de ar de
arrefecimento arrefecimento
cascata Módulo arrefecedor
Luva de Frigorígeno
reabastecimento janela de inspeção
Frigorígeno
Opção VBC
Interbus / Profibus Chave de rede
( X 60 )
Acoplamento de Interface seriada RS 422
encaixe 9 pol., Robô (X15)
Periferia 15 pol.
(X7) Interface seriada RS 422
Acoplamento de encaixe 9 pol. PC, (X14)
Sinc impulso./ Tandem
( X 16 )
Acoplamento de rede
Acoplamento de encaixe
Avanço de arame 24 pol. Bucha de corrente de solda
(X5) + Pol ( X1 )
Ocupação de teclas :
1 Parâmetro básico
2 Parâmetro de partida
3 Parâmetro principal
4 Parâmetro cratera final
5 Parâmetro colateral
6 "Carregar" lista
7 "Memorizar" lista
8 Menu principal (retrossalto em plano de menu mais alto)
9 Auxilio (Auxílio direta em todos os planos de menu!)
10 Ligar comando
11 Desligar comando
12 Escape (Interrupção ou seja. um plano de menu de volta)
13 Cursor para cima
14 Cursor para a direita
15 Cursor para baixo
16 Cursor para a esquerda
3. Comando QUINTO
3.1 Ligar e Desligar
O abastecimento de corrente da Quinto é ligada sobre a chavae de rede N1no
lado dorsal da fonte de corrente, ver Ilustr.1. Quando a chave de rede estiver na
posição ON acenderá o LED L1 no campo de comando. Em seguida, o comando
Quinto e "10" pode ser ligado através da tecla.
De modo correspondente sobre a tecla "11" o comando será novamente desligado,
1
ver Ilustr.2
Para desligar o comando, basicamente terá de ser seguido o seguinte
modo de procedimento:
1. Tecla "11" ativar (Comando será desligado)
2. Chave de rede N1 na posição OFF.
Se o Quinto for desligado diretamente com a chave de rede N1, em condições
desfavoráveis pode ocorrer uma perda de dados! Para evitar perdas de dados
indesejados,no desligamento terá de ser estritamente seguida a sequência indicada.
Para o ajuste, você terá de ativar as seguintes teclas na sequência descrita:
1. Tecla "3" - Menu parâmetro principal aparece, ver Ilustr. 1 - 6 a
2. Tecla "15" premer quatro vezes Cursor (linha branca) aparece tensão de pulso,
veja Ilustr. 1 - 6 b.
3. Handrad "17" girar para a direita,a Tensão de pulso será aumentada, p.ex. para
a esquerda, a tensão de pulso será reduzida, ver Ilustr.1 - 6 c
Cuidado!
Cuidado!!
Quando existir o acesso online não, quando no modo offline (OOE) estiver sendo
feito o trabalho, ver Segmento 4.8.
Com o volante manual podem ser alterados não somene parâmetros de solda
mas também podem ser feitas regulagens como "EIN (liga)" ou "AUS (desl.)" . No
exemplo na ilustração 1 - 4. (Página 7) isto deverá ser exposto:
No 2. plano do submenu com a softkey podem ser selecionadas regulagens de
canais diferentes parâmetros podem ser selecionados. Steht der Cursor auf dem
Menüpunkt Draht, so kann durch Drehen des Handrades "17" in Richtung + oder -
für den Draht die Einstellung "AUS", "Comunicar Grupo 1", "Comunicar Grupo 2",
"Saida Grupo 1", "Saida Grupo 2" podem ser selecionados.
Uma troca das regulagens de arame para p.ex. correnteno menu ajustes de canal,
no 2º plano de submenu somente sobre as "13" ou seja,"15" possíveis. A condição
prévia para estas alterações é que o usuário esteja registrado com a sua senha e
dispõe dos necessários direitos de acesso.
3.6 Softkeys
Cuidado!
No campo de comando real, as
teclas softkey não são numeradas!!
Os textos dentro dos campos de indicação para a funçãode softkey, bem como
outras funções dentro do menu para estar premidas em forma lcara ou escura.
Funções registradas no texto maisa claroi, podem ser realizadas, ao passo que
funções registrsadas escrutas não podem ser realizadas.
Em alguns menus, o número dos softkeys precisa ser aumentado em virtude da
multiplicidade das possibilidades de regulagem.
Inesses casos - conforme mostsrado nas ilustr. 1 - 8 pelo softkey "19" com a função
poderá ser continuada a comutação "Avançar ... 1 / 2" para uma nova página do
menu. As teclas de função "19" para "23", então, novas funções. Pelo Softkey "19"
"Continuar... 2 / 2" você pode, novamente, fazer a retrocomutação para a página
anterior do menu.
1
3.7 Auxílio
No campo de comando da Quinto II você encontra a tecla "?" (Auxílio). A chamada
do menu de auxílio pode ser feita de qualquer plano de menu através da tecla
"9". Se você se encontra p.ex. no menu "Parâmetros colaterais", tecla "5", e
for chamar pela tecla "9" o menu de auxílio, então serão oferecidas a você todas
as informações disponíveis relativamente ao tema parâmetros colaterais. Parfa
cada menu existe um menu de auxílio correspondente Aos menos de auxílio são
alocados dados de auxílio numeradost (p.ex.. 50.htx). No menu auxiliar podem ser
registradas informações como p.ex. partes da Instrução de Serviço ou informações
para o usuário.
Passos seguintes no PC
1
de cada linha deve ser 50 sinais. Cada linha terá de ser encerrada com
"Enter".
- Depois que você tiver concluído a enetrada o texto novo, deverá salvar o
arquivo no disquete em Help / German (auxílio Alemão) como um arquivo
de texto. (Cuidado! Usar o mesmo nome do arquivo antes anotado!)
P.ex. Nome de Arquivo: 50.htx, Tipo de arquivo: Documento de texto.
Depois de ativar o botão "Salvar" sersá, eventualmente, feita outra
pergunta sobre o tipo de arquivo. Também aqui você deve indicar
documento de texto. O nome do arquivo deverá ter a extensão *. htx!
Ao salvar não poderão ser usadas informações adicionais. ("somente
Texto")
- Die Diskette mit dem Hilfe -O texto está agora pronto e com a função
"Update carregar" poderá ser transfereido para o Quinto.
Página 14
Disketten - Operationen
Sichern und Laden von Parameterlisten
Diskette Updates, Konfigurationen, System-, SD-, Sense - Logbücher, Sprachefiles,
>>Blatt 1
Messwert - Anzeige
Digitale Anzeigen von Strom und Spannung, Hold - Funktion
Messwerte Kontrolle verschiedener , physikalischer Größen
>> Blatt 2
Logbuch - Operationen
Systemlogbuch, SD – Logbuch, Sense - Logbuch
Logbuch >> Blatt 2
Konfigurations- Operationen
Systemeinstellungen, Benutzerverwaltung, Tandem, VBC, Reglertyp, TSM
Konfiguration Impulssynchronisation, Logbücher, Sensetechnik, Fehlermeldungen usw.
>> Blatt 3 bis 7
Diagnose - Funktionen
Kühlung Leistungsteil, Brennerkühlung, Roboter - seriell
Diagnose Systeminformationen, Impulssynchronisation, Tandem , VBC, Drahtantrieb
Hauptmenü
>> Blatt 8 und 9
Diskette
Anmelden
Abmelden
Anzeige
Übersicht Benutzerstatus
Benutzerstatus
Hauptmenü Quinto 403/603 PAK - Port
Blatt 1 / 12 V 2.56
07/2004 G.K.
Página 15
Bloco 1
1
Hauptmenü
Bloco 1
Página 16
Messwerte Logbuch
ESC
ESC „Softkey”
System - Logbuch Systemlogbuch löschen
Löschfreigabe Ja / Nein
SD - Logbuch
Digitale Anzeige von SD – Logbuch löschen
Sense - Logbuch Löschfreigabe Ja / Nein
Spannung V
Strom A Sense – Logbuch löschen
mit Hold- Funktion
Löschfreigabe Ja / Nein
Drahtvorschub m /min
Gasdurchfluss l / min
Grundspannung V
Pulsstrom A
Motorstrom CK A
Widerstand mOhm
Anzeige
„Softkey”
Inhalt des System - Logbuches
Dateianfang
Anzeige
Dateiende
Inhalt des Sense- Logbuches
„ Softkey” „ Softkey” „ Softkey” ESC
Kontrasteinstellung (%)
Hauptmenü „Softkey”
Hauptparameter Speichern
Basismaske
Messwerte
SD - Monitor
„Softkey”
Datum / Uhrzeit Uhr stellen ESC ESC
Speichern
„Softkey”
speichern
OK, Stromquelle
Auswahl Sprachen , * . LAN
neu starten
„Softkey” Fahrwerksollwert
ESC m / min, inch / min, ˚/ sec
Seite 2
10V Sollwert entsprechen 05 / 2005 G.K.
Página 17
Bloco 1
1
Hauptmenü
Bloco 1
Konfiguration Teil 2
Página 18
Konfiguration
Konfiguration Listenfortschaltung
Übersicht
Hauptmenü Quinto 403/603
Konfiguration Logbücher
Blatt 5 / 12 V 2.56
Speichergrenze Systemlogbuch 100 - 500 KB
Wenn Speichergrenze erreicht: „Auswahl“
Logbuch autom. Löschen
Speichergrenze SD - Logbuch 100 - 500 KB Schweißstart verweigern
Wenn Speichergrenze erreicht:
„Eingabe“
Adresse Profibus - Modul
Adresse Interbus - Modul
Logbücher
Leitspannungen
„Softkey“
05 / 2005 G.K.
Página 19
Bloco 1
1
Hauptmenü
Bloco 1
Página 20
Pulsanpassung - 50 / +50
EIN / AUS
TSM
Reglertyp A
Reglertyp B
Reglertyp
„Softkey”
Widerstandsüberwachung EIN / AUS
speichern
Grenzwert 1 - 99 mOhm
Warnschwelle 1 – 99 mOhm
Sensetechnik
Fehlerzeit 1 – 99.9 sec
Konfiguration Fehlermeldungen
05 / 2005 G.K.
Hauptmenü
Seite 1
Ja / Nein
Bedienmodul, Prozessregelung, Drahtantrieb 1- 4,
OMI 1,OMI 2, Tandem Slave, FB2.
„Softkey”
ESC Seite 2 ( Softkey ) speichern
Profibus 1, Profibus 2, Interbus 1, Interbus 2,
Ethernet 2
Softkey: zurück
PAW - Kontrolle
Lichtbogenüberwachung
Ohne SD
Zündüberwachung: AUS / 0,1 - 99,9 sec
Zündwiederholungen: AUS / 1 - 10
Draht zurück: -1 mm bis – 50 mm
Lichtbogen- Lichtbogenabrisskontrolle: AUS / 0,1 - 99,9 sek
überwachung
Mit SD
Zündüberwachung: AUS, Melden Gp1,Gp2
Abbruch Gp1, gp2
Zündwiederholungen: AUS / 1 - 10
Draht zurück: -1 mm bis – 50 mm
Lichtbogenabrisskontrolle: AUS, Melden Gp1,Gp2
Abbruch Gp1,Gp2
Übersicht
Gerätename:
( max. 38 Zeichen )
Softkey:
PC – Gerätenummer: ABC…, abc…,012…, -?_...,
„Softkey” ( 1 – 255 )
zurück
05 / 2005 G.K.
Página 21
Bloco 1
1
Hauptmenü
Bloco 1
Página 22
Übersicht
Hauptmenü Quinto 403/603
Blatt 8 / 12 V 2.56
Temperaturstatus:
ESC Temperaturenanzeige div. Bauteile:
Lüfter, Trafo, Gleichrichter, Kaskade
Ein-, Austrittsluft
Lüfter Ein / Aus
ESC
ESC
Kühlung Leistungsteil
Kodierung Brennerkühlung
Temperaturstatus:
Kühlwasser, º C
Brennerkühlung „Softkey” Optionen
Wasserdurchfluß l/min
„Softkey“ z.B. Kostenkalkulationsmodul Ein
Brennerkühlung Ein / Aus Schweißdatenüberwachung Ein
Roboter – Seriell Tandem Ein
Impulssynchronisation Ein
Kommandozähler
ESC
Prüfsummenfehler „Softkey” Geräte - Info
Systeminformation
Etx - Fehler
Timeout Kommandozähler Gerätetyp
Timeout Zeitenzähler Seriennummer
VBC1 Interrupt Identifikations-Chip
VBC1 Start
VBC1 Stop
„Softkey” Ablauf Start
Ablauf Stop
„Softkey”
Gas Ein / Aus
Draht Ein / Aus 05 / 2005 G.K.
Start Ein / Aus
Hauptmenü
ESC
Konfiguration Anzeige
Modus
ESC
Aktuell Anzeige
Modus
Anzeige
Tandemkommunikation
Impulssynchronisation
Konfiguration Tandembetrieb
„Softkey“
Drahtantrieb
Modul1 Eingangsstatus
Ausgangsstatus
Página 23
Bloco 1
1
Hauptmenü
Bloco 1
Página 24
Fehlerdokumentation: „Softkey”
ESC Absoluter Fehler, Maximaler Fehler
SD –Bereitschaftskontrolle
Nahtdokumentation:
Anzeige der Überwachungskanäle:
Aus, Jede Naht, Jede (2-100) Naht
Aus / Aktiv
Monitormaske bei SD – Fehler:
Automatisch aktivieren
„Speichern“
Nicht automatisch aktivieren
„Softkey” Anzeige
Monitor
Überwachungskanäle
„Anzeige” Kanaleinstellungen
Globale Einstellungen Überwachungsparameter
Aus / Melden / Abbruch
( Gruppe 1 oder 2 )
Sollwert “Softkey”
Grenzwert Monitor
Draht, Strom, Spannung, Gas, Warnschwelle Kanal +
Startverzögerung Kanal -
Motorstrom CK, Motorstrom CDD, Fehlerzeit
Kanaleinstellungen
Drahtvorrat, Schweißzeit,
Res 1 und Res 2
„Softkey”
Lichtbogenabriss, WCM
Übersicht Grafik / Grenzwert / Warnung
Kanaleinstellung
Hauptmenü Quinto 403/603 Sollwertübernahme
Zündüberwachung:
AUS, Melden Gp1, Gp2 „Softkey” ESC
Abbruch Gp1, Gp2 ESC
Zündzeit: 0 – 99,9 sek. Überwachungsparameter
„Softkey” Zündwiederholungen: AUS / 1 - 10 Monitor
Reset Draht zurück: -1 mm bis - 50 mm
05 / 2005 G.K.
Hauptmenü
ESC
„Anzeige”
„Softkey”
Draht, Strom, Spannung,
Grafik / Grenzwert / Warnung
Gas, Motorstrom CK und CDD,
Kanaleinstellung
Reserve 1, Reserve 2, WCM
Sollwertübernahme
Zündüberwachung, Reset
Schweißzeit, Einrichtbetrieb Ein / Aus
Lichtbogenabriss
Drahtvorrat
Monitor
ESC ESC
„Softkey”
„Anzeige”
Datei Anfang
SD - Einträge Datei Ende
SD - Logbuch Alle
>> Dokumentationseinträge
Fehler
> Fehlereinträge
Doku
+
-
05 / 2005 G.K.
Página 25
Bloco 1
1
Hauptmenü
Bloco 1
CCM
Página 26
Kostenanalyse
Verbrauchsdaten CCM
Grundeinstellungen
Schweißzeit hh:mm:ss
Nebenzeit hh:mm:ss „Softkey”
Kostenanalyse Ein /Aus
Verbrauchsdaten Gasverbrauch l
Drahtverbrauch kg
Energieverbrauch kWh
„Softkey”
Kosten ( Kostenanalyse läuft .... ! ! ) Kosten
2
parâmetro, isto terá influência direta sobre o processo de solda. Existe, portanto,
um acesso online direto nos parâmetros de solda selecionados.
Parametro basico
Parâmetro de partida
Parâmetros principais
Parâmetro colateral
O acesso online não existe, quando estiver no modo online/offline (OOE)
sendo trabalhado em offline, ver Bloco 2, Segmento 4.8.
4.2.1 Deslocamento
Nesta posição no menu você seleciona o processo de solda necessário para a
sua tarefa. O Quinto oferece os seguintes processos de solda:
Basisparameter
Verfahren MSG Löten Puls U/I
Betriebsart 4 Takt
- MSG Normal Drahtdurchmesser 1.2 mm
- MSG Pulso U / I Werkstoff Fe
- MSG Pulso I / I Gas 82% Argon 18% Co2
- MSG Solda Normal Variante Standard
- MSG Solda fraca Pulso U / I
- MSG Solda fraca Pulso I / I
- Eletrodo blinkend
- Cinta Normall Aktiv: 5 0.0 V
- Cinta Pulso U / I MSG Puls U/I 0 A
- Cinta Pulso I / I Online Impuls-
Mehr-
Edit Info sync
Tandem koffer-
EIN betrieb
Ilustr. 2 - 2, Parâmetro básico
seleção do processo é feita sobre o Volante Manual "17". Na dependência
A
de processos de solda selecionados o parâmetro básico pode-se Illustr.b.2
- 2 diferenciar, porque p.ex. no processo solda fraca MSG Pulso U / Ioutros
parâmetros são relevantes do que no processo MSG-Normal. (MSG = Metal-
Sproteção-Gas-Solda)
Se, inicialmente, uma combinação de material básico-gás-variante for selecionada
e, em seguida,selecionare um processo de solda, existe a possibilidade devir a ser
selecionada uma uma combinação falha sob o ponto de vista técnico de solda.
Página 2 Instrução de Serviço QUINTO, V 2.56
Bloco 2
2
K E N N L I N I E
feito o trabalho com a Quinto no
regime de sinergia. Aktiv: 5 0.0 V
VSM = Modo Sinergia Variável, MSG Puls U/I 0 A
TSM = Modo Sinergia Real, Online Impuls-
Mehr-
Edit Info Tandem koffer-
Segmento 4.7 bzw 4.7.1 EIN
sync
betrieb
2-Cadência
2-cadência é o modo de operação mais simples, premendo e segurando a tecla
do maçarico será ligado o arco voltáico. Nach Lösen des Tasters erlischt der
Lichtbogen. Caso no parâmetro da cratera final foi indicado um horário, este
será processado depois de soltar a tecla.
4-Cadência
O modo de operação de 4 cadências, ou tempos, é usado, de forma útil, com
costuras de solda mais longas. Ao premer a tecla do maçarico, será ligado o
arco voltáico. A tecla poderá agora ser solta, porque o arco voltáico está aceso.
Ao premer novamente a tecla, o arco voltáico será religado. Caso no parâmetro
da cratera final houver sido indicado um horário este será processado depois de
solta a tecla.
Instrução de Serviço QUINTO, V 2.56 Página 3
Bloco 2
Super-4-Cadência
No modo de operação Super-4-cadência poderá ser chamado, adicionalmente,
um programa de partida e um programa de cratera final. Premer a tecla do
maçarico e segurar, e o programa de partida será executado. Se a tecla do
maçarico for solta, será feita a troca para o parâmetro principal. Por renovada
compressão e segurar a tecla, será iniciado o programa de cratera final. Depois
de soltar a tecla, o arco voltáico se extingue. Este sequenciamento se aplica
quando nenhum horário estsiver registrao no programa de partida e de cratera
final. Se aqui forem indicados horários, o limite superior temporal das diferentes
funções poderá ser determinado.
Programa
Atualmente idêntico com Super-4-Cadência!
Pontos
Este modo de operação funciona de modo semelhante como o modo de
operação de 4-cadências. Ao premer a tecla do maçarico, será iniciado o
processo da solda. Com o sinal "arco voltáico ligado" começa o tempo de
pontos. Em caso normal, o processo será automaticamente encerrado depois
de decorrido o tempo. A tecla do maçarico pode ser solta a qualquer ocasião,
ficando sem função. O processo de solda pode ser terminado prematuramente
quando a tecla do maçarico for premida pela segunda vez.
Externo
No modo de operação Extern, o processo da solda será iniciado e controlado
através de um comando separado(SPS).
As geometrias de ara para eletroso de cintas de arame podem ser selecionadas
nas seguintes dimensões:
3,75 x 0,5 mm; 4,00 x 0,5 mm: 4,00 x 0,6 mm; 4,5 x 0,5 mm; 4,5 x 0,6 mm
4.2.5 Variante
Uma linha caracteristica sinérgica será formada para uma certa combinação de
processo / material básico e Gas p.ex. para MSG Pulso U / I,material básico
Fe e o gás protetor 82 % Ar / 18 % CO2, ver ilustr. 11.
Com a ajuda desta variante, para a mesma combinação de MSG Pulso U / I,
material básico Fe e o gás protetor 82 % Ar / 18 % CO2 até 36 diferentes linhas
características de sinergia (variantes) são memorizados na Quinto, ver illustr.11.
As Variantes com a ajuda de um PC e uma inerface pode ser preparada para
um cartão Compact-Flash (p.ex. PCMCIA-Interface no laptop ou cartão de
adaptação) separado através de uma interface USB de modo específico para o
cliente. O procedimento exato está descrito na documentação separada
" CLOOS Innovation, Quinto II - Preparo de linhas caracteristicas "
Basisparameter Basisparameter
Verfahren MSG Puls U/I Verfahren MSG Puls U/I
Betriebsart 4 Takt Betriebsart 4 Takt
Drahtdurchmesser 1.2 mm Drahtdurchmesser 1.2 mm
Werkstoff Fe Werkstoff Fe
Gas 82% Argon 18% Co2 Gas 82% Argon 18% Co2
Variante Standard Variante Fallnaht
K E N N L I N I E
a) b)
Ilustr.2 - 4, Variante
Variante a está prevista para solda p.ex. na pos.normal (aqui designada como)
padrão.
Variante b apresenta uma linha característica sinergica para p.ex. costura vertical
As diferençasimportantes relativamente ao processo do ponto do menu são
descritos nas seguintes páginas. Para a entrada dos parâmetros de solda
aplicam-se as seguintes regras:
- O curso será movido com as teclas de setas "13" e "15".
- Os valores e regulagens são formados por meio de giro(+/-) do volante
"17" manual.
2
ingreme, plano, muito plano e AUS EIN AUS 1/2
especial 1 a 6). As formas de pulsos
são registradas no cartão flash. Em Ilustr. 2 - 6, MSG Pulso U / I , MSG Pulso
caso de necessidade todas formas de solda fraca U / I e MSG Pulso Cinta U / I
pulsos podem sers adaptadas às
respectivas necessidades técnicas de solda, ver documentação separada "CLOOS
Innovation, Formação da Geometria de Pulso no PC", ou com o correspondente
software de PC "Quinto - View".
4.3.3 M
SG Pulso I / I, MSGSolda fraca
Pulso I / I e MSG Banda Pulso U / I
2
4.4.6 Trecho de manobra
sta função pode ser empregada para trabalho com robôs. Após o comando
E
"arco voltáico desligar", será ativada a queima livre do arame. Conforme descrito
no Segmento 4.4.3, o arame retroqueima até um valor definido. Caso não for
empregado nenhum acionamento adicional (p.ex. CLOOS-Duo-Drive) que prende o
arame, pode acontecer por movimentos do pacote mangueiras e deslize mecânica,
que o arame é expelido demasiado longo do tubo de contato de corrente, ou em
caso inverso, desaparece dentro do tubo de contato. Ambas estas situações podem
resultar em consideráveis problemas de ignição, razão por que o arame, com a
ajuda da função "Percurso de Manobra", poderá ser ajustado para uma medida
adequada. O percurso ótimo para manobra deverá ser determinado por meio de
ensaios. Com a "extremidade do arame" definida e as melhores propriedades de
ignição correlatas, a função de percurso de manobra aumenta a durabilidade do
tubo de contato de corrente.
4.4.7 Mecanismo de deslocamento na marcha a ré
Com esta função, um mecanismo de deslocamento poderá ser recuado com uma
velociade definida até a posição de saída (Tensão condutora de 0 -10 Volt) (ver
segmento 4.3.5).
4.4.8 Partida mecanismo de deslocamento / tempo de retardo
A Quinto II oferece a possibilidade de mecanizar um mecanismo de deslocamento
externo ativar a condução do maçarico de solda.
Você tem as seguintes possibilidades para realizar um comando de partida:
Com o Softkey "20", Simulação pode ser chamado uma operação de simulação
para uma determinada lista de parâmetros de solda. Esta função está previsto
para a técnica de automatização, ou seja, para a técnica robótica.
Se uma lista de parâmetros com "Operação simulada LIG" for memorizada
para o comando de robô, ou seja, do ponto de vista técnico, SPS todas as
funções de solda serão realizadas. Na realidade, contudo, não é realizado
um processo de solda. O processo de solda para o comando superposto
(SPS, Robô) é apenas "simulado". Com isto é possível ocultar uma ocstura
de solda falha em uma peça trabalhada, sem interromper o sequenciamento
da produção. A costura faltante poderá ser soldada manualmente em uma
estação de acabamento. Danos na peça trabalhada pela usinagem subsequente
da costura de solda faltanta podem, assim, ser evitados. Em uma pausa da
produção, a costura falha poderá ser corrigida por um programador. A operação
de simjulação será, em seguida, encerrada na regulagem com memórias da lista
de parâmetros corres pondente "Simulação DESL" beendet.
Exemplo:
Se você se encontrar com o cursor na Lista 1 e for ativar o Softkey "Lista
+100", então o cursor pulará para Lista 101, ao premer o Softkey "Liste -100"
será trazida e você terá a possibilidade de retornar para a Lista 1. Com ajuda
dos Softkeys, você tem a possibilidade de fazer em passos de 100 saltos de
forma definida.
Ao premer o volante manual "17" ou premendo Tecla enter "18" a lista
que pelo cursor apresenta um fundo claro será carregada na memória
de trabalho do Quinto,estando portanto, "ativa". A lista ativa em vários
menus, será adicionalmente tornada ativa: < Número de lista > e
Nome da lista será exibida no display, por exemplo, nos menus de
parâmetros de solda, no menu principal, etc.
Como na Quinto você tem à sua disposição ao todo 20.000 listas, que podem
ser mostradas no display, torna-se necessária uma movimentação mais rápida
2
do cursor para números de listas mais altos. Pelo rápido giro do volante manual
"17" você pode acessar muito rapidamente números mais altos de listas.
Quando você varias vezes for girar o volante manual rapidamente em
sequência, o cursor fará a contagem do número da lista ativa em sentido
ascendente ou descendente. Durante o giro não se verifica uma nova formação
da máscara da tela. Somente quando você não mais movimentar o cursor a
máscara da tela é totalmente formada e mostrada com os números de listas
corretos. Este procedimento acelera o acesso a listas com elevados números de
listas.
Listas para as quais não foi indicado um nome no menu "Lista Carregar" com
Nº < >".................." apresentado. Carregue, isto é, ataive uma lista para a qual
não foi citado nenhum nome, p.ex. Lista 10 na Ilustr 16, a Lista será citada no
Display como Ativa : 10 sob o nome"..............".
Com Softkey "22" poderá ser extinta uma lista ativa. Antes do apagamento se
realiza a consulta "Sim" ; Softkey "23" ou "Não" ; Softkey "19".
Na illustr.. 2 - 11 a lista Nr. 1 com o
ome de lista: "Pulso U / I 1,2 Fe 3m" Liste Speichern
está ativa. 1 Puls U/I 1.2 Fe 3 m
Se durante os trabalhos de solda, 2 Puls U/I 1.2 Fe 4 m
você tiver alterado os parâmetros 3 Normal 1.2 Fe 4 m
4 Normal Steignaht 1.2 mm
de solda da lista avita 4, então
5 Normal Pos PC 1.2 mm
você poderá 3 poderá aproveitar 6 Puls U/I Wurzel
as seguintes possibilidade de 7 Puls U/I Kehlnaht
memorização: 8 Puls U/I Decklage
9 No Name ......................
1. Lista modificada sob o mesmo 10 .............................
nome de lista e idêntica Lista nº
Lista nºr. memorizar Aktiv: 18 0.0 V
MSG Puls 1.2 mm 0 A
Você quer memorizar os parâmetros Liste Liste Liste Handrad-
Namen löschen - 100 verstell
de solda modificados, novos, + 100
x 10
novamente na Lista 4 ou seja, os
valores antigos de parâmetros na Abb.2 -11, Memorizar lista
Lista 4 serão sobrescritos e ie, por
conseguinte, serão atualizados.
- Posicione o cursor na Lista no número 1
- E, em seguida, prema tecla "18", Enter ou o volante manual "17"
Os valores antigos ina Lista 4 serão sobrescritos com os novos parâmetros de
solda o nome da lista permanece inalterado! Após o processo da memorização, se
verifica salto de retorno para o menu principal!
volante manual "17", os dados
os dados serão memorizados no lugar de Lista nº8 sob o nome acima
mencionado. (copiados), ver ilustr. 18. 2
Importante:
A lista a ser copiada, neste exemplo a Lista 1, antes do processo
de cópiasempre terá de estar "ativa".
. Lista sob novo número de
3 Liste Speichern
lista e novo número de lista
1 Puls U/I 1.2 Fe 3 m
será memorizada. 2 Puls U/I 1.2 Fe 4 m
3 Normal 1.2 Fe 4 m
4 Normal Steignaht 1.2 mm
5 Normal Pos PC 1.2 mm
- ovimente o curso para uma
M 6 Puls U/I Wurzel
7 Puls U/I Kehlnaht
Nº de Lista livre, p.ex. Lista 8 Puls U/I 1.2 Fe 3 m
10 9 No Name ......................
10 .............................
- Pressione o Softkey "23",
Namen zur para indicação Aktiv: 1 0.0 V
de um novo nome de lista. Puls 1.2 Fe 3 m 0 A
Liste Liste Liste Handrad-
Namen löschen
- través dos Softkeys "20"
A - 100 + 100 verstell
x 10
até "23" você ativa, em
seguida. Abb.2 - 13, Novo número e nome de lista
Se você tiver selecionado um sinal, você pode movimentar o curso ativo com a
tecla de seta "14" para o lado direito ou seja, com a tecla "16" para a esquerda
e um novo sinal terá de ser mencionado com a ajuda do volante manual
conforme indicado. Este procedimento você deverá repetir até que tenha sido
registrado o desejano nome da lista.
Caso esteja encerrada a entrada do novo nome da lista, você poderá
memorizar a Lista 8 por premer a tecla "Enter" ou premendo o volante manual
"17" efetuando a memorização. Após o processo da memorização, você
automaticamente chegará novamente ao menu principal.
Estará sendo mostrada a nova lista 8.
4.6 Info
O Softkey "Info" se encontra à sua disposição nos menus básico, de partida,
principal, cratera final e parâmetros colaterais. Em alguns menus, no lado do
segundo Softkey, está mencionado (Softkey "19" , Avançar ... 1 / 2).
Neste menu você registrar um texto como informação sobre a Lista ativada. O
texto pode ser livremente selecionado e pode, p.ex contér informações sobre a
lista de solda ou observações especiais do operador. Estão disponíveis 4 linhas
sempre com 39 sinais. Para registrar uma informação na lsita de parâmetros,
selecione o seguinte modo de procedimento:
- Mude para o menu "Diquete"
Os passos de trabalho seguintes são feitos em um PC
-
roteja o arquivo com "Memorizar Arquivo" (Nome.LIS) e termine o
P
programa "Editor".
- Troque com a tecla "6", Carregar Lista para o menu "Carregar lista"
e ative novamente a Lista modificada por ativar a Tecla Enter "18" ou
premendo o volante manual "17".
Nos menus basico, partida, prinipal, cratera final e parâmetros colaterais
estão à sua disposição pela ativação de softkey "Info" agora os seus
comentários.
2
Se foi ajustado o valor ótimo para a velocidade do arame, então em seguida, sobre
as teclas "15" e "13" todo outro conjunto de parâmetros poderá ser solucionado e
com o volante "17" poderá sers individualmente ajustado, ver illustr.20 b.
No caso, altera-se somente o parâmetro selecionado, embora no campo de
Softkey "23" "Sinergia LIG" onde aparecerá. Reposicione o cursor para velocidade
de arame e reajuste novamente o valor, então se modificarão novamente todos os
parâmetros de solda simultaneamente. Caso os parâmetros de solda devem ser
repostos para os valores originais, então isto é possÍvel por premer duas vezes a
Softkeys "23", ver ilustr. 20 c.
Por premer uma vez, o modo de sinergia será desligado e um renovado premer
religará a sinergia para LIG. Automaticamente serão restabelecidos os antigos
valores sinérgicos. Em seguida, você poderá otimizar, individualmente os
parâmetros.
O mero modo de parâmetro individual estará em ist "Sinergia DESL". Neste
modo, é possível reajustar somente a velocidade do arame, todos os demais
parâmetros de solda permanecem inalterados. A velocidade de arame não mais
estasrá atuante como grandeza-modelo para todos os demais parâmetros de
solda. Mas uma troca para o modo de sinergia é possível a qualquer ocasião.
Depois de premer o softkey "23" se ajustam imediatamente os parâmetros de modo
correspondente à linha característica de sinergia.
No modo de parâmetro individual "Sinergia DESL" nos parâmetros de solda
janelas (partida, principal, crater terminal) durante o processo da solda a tensão de
solda atual e acorrente de solda atual serão indicados. Se o arco voltáico não
estiver aceso, então os dois valores são ajustados em 0 ver ilustr. 20 c, imagem
parcial esquerda.
No modo de sineria a indicação muda para espessura de chapa (mm) e a corrente
de solda prevista, determinada por meio de cálculo, Ilustr. 20 c, Imagem parcial
direita. Estes são valores aproximados que podem divergir um pouoc das condições
reais.
Importante!!
O VSM trabalha somente, quando o Cursor estiver em VELOCIDADE DE arame!
a)
b)
b) Steht der O O cursor não está na velocidade de arame, de modo que cada
parâmetro (aqu frequência) poderá ser separadamente reajustado, embora o
VSM esteja ligado (Modo de parâmetro individual).
c) e parâmetros individuais foram reajustados por premer duas vezes da Softkey
S
"23" poderão ser restabelecidos os valores sinérgicos originais.
4.7.1 TSM ( Modo Sinergia Verdadeiro )
2
Caso por motivos técnicos do procedsso´for necessária uma correção do arco
voltáico, c om a ajuda das teclas de setas você poderá selecionar "13" e "15" os
parâmetros de solda disponibilizados e com o auxílio do volante manual "17" poderá
fazer alterações. Este procedimento requer, todaivia, conhecimentos da técnica de
solda por impulso, porque diferentes parâmetros podem ser modificados.
O Softkey "23", Sinergia contém 3 estados que você pode selecionar no menu de
partida, principal e cratera final.
DESL
VSM (Parâmetros individuais com apoio de sinergia)
TSM (Echter Operação de sinergia)
Premendo rapidamente o Softkey "23" o modo sinergia troca de DESL para VSM.
Ativando o Softkey "23" mais longo do que 3 seg. você estará ativando TSM. Caso os
parâmetros de solda devam ser reposicionados nos valores originais então isto pode
ser realizado por nova ativação do Softkey, quando você muda novamente para o
modo de sinergia DESL.
Restrições:
Hauptparameter
Lichtbogenlänge 35
Zeit 0.0 s
Rampe 0.0 s
Sollwert Fahrwerk 0 cm/min
Aktiv: 5 0.0 V
MSG Puls U/I 0 A
Synergie Online Weiter..
AluPlus Über-
Edit
wachung
TSM EIN 1/2
4.9 Alu/Plus
As funções AluPlus você pode ativar no menu de Partida, Principal e Cratera
Final com o Softkey "21". Você está agora em ligação com o processo
MSG Pulso U / I ou MSG Pulso I / I que estão à disposição. Em caso de
necessidade, AluPlus deverá ser inserido separadamente para os parâmetros
de Partida, Principal e Cratera Final.
2
Hauptparameter AluPlus
AluPlus aktiv EIN
Frequenz 0.5 Hz
Tastverhältnis 50 %
Por premer o Softkey "23", todos
justapostos, todos segundos Grundstrom 60 A
jogos de parâmetros de solda 2.Grundstrom 60 A
(2º corrente básica, 2º tempo
de pulso, 2º tensão de pulso, ou Pulszeit 2.2 ms
2.Pulszeit 1.8 ms
seja, corrente), serão equiparados
aos valores correspondentes dos Pulsspannung 34.0 V
parâmetros de Partida, Principal ou 2.Pulsspannung 30.0 V
Parâmetro de Cratera Final.
Alle Aktuell
Gleich- Gleich-
setzen setzen
Hauptparameter AluPlus
AluPlus aktiv EIN
Frequenz 0.5 Hz
Tastverhältnis 50 %
2.Grundstrom 15 %
2.Pulszeit 10 %
2.Pulsspannung 12 %
O Softkey Áreas de Regulagem está à sua disposição nos menus Partida, Principal e
Cratera Final.
Com a ajuda do Softkey "21", Áreas de Regulagem, você popderá determinar os
parâmetros para o nível de acesso Solda com Correçãor. No display aparece o valor
do parâmetro mínimo, o valor atual do parâmetro e ovalor máximo do parâmetro.
Esta função é ativada com a o Softkey "23", Correção LIG/DES
2
Processo MSG Pulso I / I
Velocidade de arame, frequência,corrente básica, tensão de pulso, comprimento de
arco voltáico.
Einstellbereiche - Hauptparameter
min max
Drahtgeschwindigkeit 9.70 10.00 10.30
Frequenz 270 280 300
Grundstrom 50 60 65
Pulsspannung 34 36 38
Aktiv: 5 0.0 V
MSG Puls U/I 0 A
Korrektur
EIN
5. Menu Principal
5.1 Disquete (DOB = Diskdrive On Board)
A Quinto dispõe no lado esquerdo da
Diskette
seção de comando,lateralmente embutido,
através de um driver de disquete com Liste speichern
um disquete HD de 3,5" normalmente Liste laden
Update laden
comercializado. A formatação do disquete
Konfigurationsdateien speichern
lhe permite grafar e leitura dos dados Aktuelle Kennliniendateien spei-
com a Quinto bem como o processamento chern
dos dados comum PC (p.ex. Editor, Systemlogbuch speichern
Word, Wordpadou semelh). No lado do Aktuelle Sprachdatei speichern
disquete podem ser memorizadas listas de Logbuch Sene.txt speichern
parâmetros de solda,linhas características
de sinergia, arquivos de voz para comando
da Quinto (textos auxiliares) Configurações
e Registro Log podem ser memorizados.
Adicionamente será possível para você
poder processar lista de parâmetros e
arquivos de configuração no PC e fazer a
leitura no Quinto transferir listas especiais Ilustr.3 - 1, Disquete Menu
de uma Quinto para a outra Quinto por disquete,
ver Ilustr 3 - 1.
3
Durante os processos de memorização, a Quinto aplica os seguintes subregistros no
disquete:
Lista:
Konfig
Gás
Sinergia
Regpara
Registro Log
Idioma
Help
Cuidado!!
Todas as funções a seguir descritas sopmente podem ser executadas quand um
disquete formatado se encontrar no driver!!
Para simplificara as listas de parâmetros de solda no texto seguinte somente são
designadas com Listas!
Ilustr.3 - 3, Memorização de Lista
Caso a lista existente não deva ser sobrescrita, então, recorrendo à tecla Softkey "19",
NÃO você terá de interromper o processo da cópia.
Após a conclusão do processo da cópia, a partir do número de lista 15, as listas estão
presentes com o correspondente nome de lista, na memória da Quinto.
3
INTER1.CFG, INTER2.CFG, ETHER.CFG, CK.CFG
*.GAS, *.SYN, *.PUL, *.RPA, *.LIS, *.LAN, *.HTX,
Entre os diferentes tipos de arquivos, surge a consulta "O arquivo já existe!!
Sobrescrever S /N". Caso um arquivo não deva ser transcrito, então com o Softkey
"19", você de responder com Nein (não). Este procedimento você terá de repetir
tantas vezes até que o arquivo que deve ser sobrescrito, aparecer no display. O ato
dew sobrescrever do arquivo selecionado, você tera de confirmar com o Softkey "23",
Ja (sim). Como Softkey, na ação de sobrescrever, você também à disposição a função
Sim, todas. A partir desta entada, vberificar-se-á o a ação de sobrescrever todos os
arquivos seguintes deste subregistro sem consulta prévia!
Cuidado!
A função "Sim, todos" somente deverá ser executada depois de uma ampla análise,
já a ação de sobrescrever não intencionado de linhas características e arquivos de
configuração pode resultar em consideráveis falhas de funcionamento na Quinto!!
Caso um dos tipos de arquivo acima mencionado estiver presente no disquete,m
porém ainda não na memória da Quinto, estes arquivos, sem prévia consulta, serão
automaticamente transferidos para a Quinto!!
PROFI1 e PROFI 2.CFG (Arquivo com informações sobre o Profibus, input, output - alocação)
INTER1 eINTER2.CFG (Arquivo com informações sobre o Interbus, input, output - alocação)
3
procedimento, de acordo com a extensão
do arquivo, poderá demandar vários
minutos, ver Ilustr. 3 - 11. Synergie Online
(SD = Controle de dados de solda) Edit
AUS AUS
Datei kopieren
5.1.8 Sense – memorizar livro de og
Quelldatei: SENSE.TXT
Depois de selecionar a função Sense. Zieldatei : SENSE.TXT
txt deve ser memorizado, com a ajuda
do volante manual "17" ou das teclas de
setas "13"ou "15", depois de confirmado
por premer o volante manual ou da tecla
Enter "18", o livro de log Sense (Sense.
txt) será memorizado. Como este arquivo
é memorizado no formato ASCII, este
procedimento, de acordo com a extensão Synergie Online
do aquivo, poderá demansar vários Edit
AUS AUS
minutos.
Ilustr.3 - 12, Memorizar registro Log-Sense
Segmento 6.14.
Ilustr.3 - 14, Valores de medicao
São indicados apenas os valores para as
opções que estiverem presentes!
Zeiten
construção e o reposicionamento
do contrador de costuras é feito Ilustr. 3 - 16, Peca, contador de costuras
através de uma ligação de
barramento de campo de uma SPS superordenada. Pela contagem dos
componentes de construção e o reposicionamento do contador de costuras em
uma troca de componente de construção por ocasião de um posterior registro no
SD-Registro log é possível alocação exata da costura de solda.
Com o Softkey "19", Hold-indicação LIG/DESL você terá à disposição uma função
3
confortável para apresentação dos parâmetros principais de solda. Na posição da
indicação Hold "LIG" são mostradas as médias aritméticas para corrente e tensão do
último processo de solda.
Abaixo da indicação de corrente e de tensão, são mostrados os seguintes parâmetros.
Avanço de arame (Opção SD -Execução)
Fljuxo de passagem de gás (Opção SD -Execução )
Tensão básica
Corrente pulso
Corrente motor CK
Corrente motor CDD (Opção CDD)
Resistência (Opção Sense - Técnica)
A indicação fica preservada até que um novo processo de solda é iniciar, ou a indicaçao
Hold é teclada com "DESL". Caso tenha sido realizado um processo de solda sem a
função Hold, existe para você a possibilidade de ativar, posteriormente, a indicação
Hold. Em caso de troca das máscaras inicadoras (p.ex. menu de parâmetro principal
ou menu de configuração) e subsequente retorno para o menu de valor de massa, as
indicações Hold continuam ativas. Somente uma nova partida da solda ou desativação
do comando apaga as indicações Hold.
De modo opcional, a Quinto pode ser equipada com a Técnica Sense. A Técnica Sense
é uma função de controle, na qual é controlada a resistência elétrica do circuito de
corrente de solda externo. Dentro de um espaço de tempo definido (1 -99 minutos)
serão definidas as seguintes entradas no Registrso Log:
3
Data Sense - Logbuch
Hora
19.Aug.4;10:29;52;1
el. Valor de resistência 19.Aug.4;10:30;51;1
intervalo de tempo selecionado 19.Aug.4;10:31;50;1
19.Aug.4;10:32;52;1
De acordo com o quadro do tempo o 19.Aug.4;10:33;51;1
conteúdo do registro Log não mais poderá 19.Aug.4;10:34;49;1
19.Aug.4;10:35;50;1
ser indicado em uma página de display. 19.Aug.4;10:36;50;1
Para rápida localização dos lançamentos, 19.Aug.4;10:37;52;1
você tem à disposição os Softkeys "23" 19.Aug.4;10:38;52;1
Início-Arquivo e "22",Fim do Arquivo. 19.Aug.4;10:39;49;1
Por motivos da visibilidade do Registro 19.Aug.04;10:40;52;1
Log, será útil definir o tamanho máximo.
A determinação do tamanho do Registro
Datei- Datei-
Log será descrita no segmento 5.4 Anfang Ende
Configuração. A extinção do Registrso
Log Sense é possível no Registro Log
Ilustr.3 - 19, Memorizar registro Log-Sense
menu com a ajuda do Softkey "21",
extinguir MPE. Para extinguir o Registro Log Sense é necessário na Administração de
ACesso PAK o nível Programar ou Configuraçãover segmento 5.4.4
5.4 Configuração
No menu Configuração serão realizados todos os ajustes básicos na Quinto. Para
proteger a Quinto contra acesso não autorizado, de acordo com nível de acesso,
alguns pontos do menu são bloqueados.
O bloqueio será indicado pelas "teclas escuras" das correspondentes funções de menu
e somente poderá ser liberado pela entrada com um determinado nível de - parâmetros
de solda. Quando os correspondentes pontos de menu ficarem com as teclas claras,
você terá acesso às funções correlatas.
Se foi alterada uma função, você deverá salvar o novo ajuste com a ajuda do Softkey
"23". Se você sair do menu com a tecla-ESC - "12" e caso não se verifique nenhum
procedimento de memorização, continuará válido o registro atual. Caso 10 min não se
verifique uma entrada através do campo de comando, para fins de proteção, o display
será escurecido. Esta função é geralmente válida para todas as indições do display!
3
não tiver direitos de acesso à máscara "relógio" então você não possui a necessária
autorização de acesso (no mínimo Programação é necessário), ou você terá,
primeiramente, se comunicar com o respectivo nível de acaesso na Quinto.
"Configuração" na Quinto.
Nesse menu você verifica com que autorização de acesso você poderá realizar ajustes
após a ativação da Quinto. Com a ajuda do volante manual "17" na versão básica (sem
a Opção PAK) da Quinto, podem ser selecionados os seguintes níveis de acesso:
Ao girar o volante manual você seleciona o estado Sair "para xx min.". Você pode aqui
indicar um tempo de 10 a 60 min. Se durante o espaçoç de tempo selecionado (p.ex.
15 min) não for feita uma entrada pelo campo de comando, o status de acesso será
novamente reposicionado ao "nível de acesso depois de ligado".
Benutzerverwaltung
5.4.4 PAK-Administração de usuário
Level Name
Na Administração de Usuário PAK, todos
usuário admitidos são relacionados com K CLOOS ................
K Klappert..............
um nome livremente selecionável (máximo P Henrich...............
30 sinais). O número do nome do usuário H Heupel................
será de acordo com a capacidade de A Steinbrenner..........
armazenagem do CompactFlash, no A Paul..................
qual estes dados são aramzernados e K Brock.................
......................
administrados. Em aditamento ao nome do ......................
usuário o nível de acesso é visível com as ......................
seguintes abreviaturas:
- A para automático Benutzer
editieren
Neuen
Benutzer
Benutzer PAK
löschen Progr.
- P para programar
- H para solda manual com correção
- K para configuração Ilustr.3 -23, Administração pelo Usuário
3
do cursor no nome do usuário e atiovação,
subsequente, da Tecla Enter "18", premer Name:
do volante manual "17" ou por ativação CLOOS..................
do Softkey "23", podem editar usuários Erlaubter Listenbereich:
sendo tornado visíveis. 1 - 20000
No campo Faixa de Lista Permitida você pode liberar todas as Listas (1 - 20000), ver
ilustr. 3 - 25, ou apenas uma determinada faixa da lista para um usuário determinado.
Além disso,o nível de acessol do usuário terá de ser definido. A entrada dos dados é
feita com a ajuda das teclas de setas "13" até "16", com os softkeys correspondentes,
"20" a "23" e o volante manual "17".
Os direitos de acesso com uma senha são idênticos
aos direitos de acesso no registro sobre um PAK.
Com a ajuda do Softkey "22", apagar o usuário é possível apagar o usuário registrado
com o cursor (traço branco). Ative o cursor com a ajuda do volante manual "17"
ou teclas de setas "13" ou "15" para o usuário a ser apagado e ative o softkey
"21", apagar usuário quando o usuário escolhido será apagado sem consulta
prévia. Selecione o último usuário com nível "Configurador" e acione o Softkey
"21", apagar Usuário, quando se verifica a mensagem de erro Nº. 882, "Último
configurador está bloqueado." Desta forma se evita que a última autorização de
acesso para a Quinto seja extinta de modo não intencionado.
Se com o Softkey "22" você memorizou um novo usuário, p.ex. "CLOOS", então
aparece Nível e nome do novo usuário no menu PAK-Administração de Usuário.
As informações memorizadas, como senha,nome, faixa de lista permitida e nível de
acesso você poderá transferir para um PAK.
3
memorizados.
5.4.6 Idiomas
Na Quinto é possível selecionar os mais Konfiguration Sprache
usados idiomas europeus. No menu
de configuração Idiomas com a ajuda DEUTSCH.LAN 22.06.04
ENLISCH.LAN 22.06.04
das teclas de seta "13" ou "15" ou com FRANZ.LAN
o Volante Manual "17" você poderá 22.06.04
selecionar o idioma necessário. Depois ITAL.LAN
de você ter selecionado o idiomna 22.06.04
desejado, conforme a sua escolha com SPANISCH:LAN
22.06.04
o softkeyy "23", memorizar. Aparecerá
a mensagem aparelho de solda terá de
ser novamente ativado. Com o Softkey
"23", OK você chega novamente ao menu
Configuração. Para a ativação do novo Aktuelle Sprache: DEUTSCH:LAN
idioma o comando da Quinto terá de ser
Speichern
desligado sobre a Tecla "11". Somente
depois de uma nova ativação sobre a
tecla "10" ficará ativo no boot da fonte de Ilustr.3 -27, Linguagem
corrente o novo idioma escolhido.
Página 18 Instrução de Serviço QUINTO / V 2.56
Bloco 3
Como terceira função poderá ser definida a passagem de gás pelo avanço de arame.
A faixa de regulagem é 1 l/min até 25 l/min.
Como padrão, esta falha será indicada no display do comando de robô Rotrol. Em
outras aplicações, esta falha poderá ser indicada como saída digital pela Quito. Poderá
ser definido um valor de umbral. Ao situar-se abaixo deste umbral, se verifica uma
mensagem de erro no robô.
5.4.10 Tandem
A opção "Tandem" tambem é ampla e será descrita no Bloco 4, Opções in
Segmentot 6.10!
Zeit = 4 sec
Liste 3 mit LB
Zeit = 2 sec
Liste 2 mit LB
Liste 1 mit LB
0 2 4 6 ( sec)
Ilustr.3 - 30, Absoluto
3
tempo para a próxima lista. O momento da comutação será indicado relativemente
ao momento de pasrtida da lista istos é, os tempos individuais indicados serão
sempre calculados desde o começo da lista (ponto de comutação de uma lsita para
a outra). Esta função possibilita uma comutação, temporalmente definida, de uma
para outra lista. O ajuste relativo permite um salto de retorno até a lista precedente.
Pela relativea comutação sequencial temporal e o ajuste de +1 -1, com parâmetros
correspondentes será possível um arco voltáico "pulsante". Contrário à Função
Aluplus é possível aqui uma alteração de todos parâmetros relevantes no âmbito
da técnica de solda. As indicações de tempo nas diferentes listas não se situar na
operação real de solda abaixo de 500 ms.
Relativ Schrittweite +1 +1
LB -S tart LB -Ende
Zeit = 2 sec
Zeit = 2 sec
Liste 3 mit LB
Zeit = 2 sec
Liste 2 mit LB
Liste 1 mit LB
0 2 4 6 ( sec)
Ilustr.3 -31, Relativo
Instrução de Serviço QUINTO / V 2.56 Página 21
Bloco 3
Extensão de passo:
Após o término das entradas, a máscara terá de ser abandona com o softkey "23",
Memorizar.
Relativ Schrittweite +1 -1
LB -S tart
Zeit = 2 sec
Liste 2 mit LB
Zeit = 2 sec
Liste 1 mit LB
0 4 ( sec)
Ilustr.3 - 32, Extensão de passo + -
5.4.12 Acionamento de arame
Da Lista
Nesta posição, a velocidade de avanço de arame "Arame manualmente" à
(Tecla do maçarico), ou seja, velocidade de avanço do arame a partir da atual lista de
parâmetros de solda.
m / min
3
Nesta posição para a função "Arame manualmente" poderá sers definida uma
velocidade de avanço de arame global para todas as listas.
A faixa do ajuste é de 0,05 m/min até 30 m/min.
Todas as entradas do meu Acionamento de Arame precisam ser salvas após a entrada
com o softkey "23", Armazenar senão continuam válidos os ajustes precedentes!
Limite de memorização
Uma vez alcançado o limite de memória superior, são possíveis para os dois registros
de log os seguintes ajustes:
Konfiguration - Logbücher
Speichern
Para melhor compreensão dos segmentos seguintes, eis algumas noções básicas da
técnica de rede.
Protocolo (Protocolo)
3
Com relação a Protocolo trata-se de um pacote de dados destinado à respectiva
finalidade.
Máscara Subrede
32 - Bit - valor o qual determinar, qual parte do endereço IP endereça a rede e qual
endereça o integrante da rede.
Você pode comparar o TCP com uma ligação telefônica. Participante A selecione o
Particiante B; o PArticipante B aceita a conexão ao levantar o fone, e a conexão fica
então estabelecida até que um dos dois Participantes a finalizar.
TCP / IP - Ethernet
TCP / IP é meramente um protocolo lógico (Pacote de Dadost) e sempre requer base
física (Hardware). Neste caso, a base física é o Bus -System "Ethernet". TCP / IP e
Ethernet são unidos, sendo que cada PAcote TCP / IP é embutido na faixa de dados
de uso de um pacote Ethernet.
DHCP
No DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) trata-se de uma alocação dinâmica
de endereços-IP a partir de um pool de endereços. DHCP é usado para PCs em
uma rede TCP / IPautomaticamente, isto é, sem ação manual central, fazer uma
configuração central e, portanto, uniforme. O administrador do sistema determina que
deverão ser alocados os endereços-IP e estabelece por qual espaço de tempo eles são
alocados.
Na máscara de configuração VBC podem ser atualmente selecionados Profibus ou
Interbus e Ethernet Posição em 5/2005).
5.4.14.1 Profibus
A interface Profibus - DP - da Quinto pode substituir o módulo OMI quando a Quinto for
comandada, ou seja, operada através do Profibus com um Profibus-Master.
A interface Profibus - DP - está em condições de reconhecer automaticamente as
taxas Baud (9,6 kBaud - 12 MBaud). A taxa máxima de transferência com o protocolo
Profibus - DP é de 12 Mbit/s. A Quinto com a Interface - Profibus - DP é operada como
Profibus-DP Escravo por um Profbuis-Master padronizado.
O Profibus-DP-Interface da Quinto não apoia nenhuma função "Set Slave add" para
ajustar o endereço escravo através do Profibus-DP. O endereço escravo (Número
Aparelhos) é ajustado no Menu de Configuração Profibus (1 a 125).
A extensão máxima dos dados de saída em bytes é 244.
A extensão máxima dos dados de entrada em bytes é 244.
Porém, a maior soma do comprimento dos dados de saída e de entrada é 416 Bytes.
A extensão dos dados de saída e de entrada (em Bytes) será determinada durante a
leitura do arquivo de configuração "profi1.cfg" ou "profi2.cfg".
A ocupação das entradas bem como das saídas pode ser configurada
aleatoriamente,isto é, baseado no arquivo de configuração "profi1.cfg" ou "profi2.cfg"
a configuração das entradas, ou seja, saídasserá determinado. Cada sinal (entrada e
saída) será alocado a um número. Outras informações sobre a ocupação de entradas e
saídas você encontrará em uma documentação separada VBC.
Adresse Profibus-Modul 1 1
Adresse Profibus-Modul 2 2
Speichern
1 2
4 3
Profibus –D P
Schnittstelle Anzeigen -
Abschluss- Adresse x 10 LED
widerstand Adresse x 1
1 Sem funcao ——
On – Line Verde Lig: VBC – Modul esta online e a
2 Troca de dados e possivel. Desliga:
VBC – Modul nao esta online
4
Bus de campo
diagnóstico Vermelho Desl: sem falha
1 Hz: Tamanho de configuração maior
do que VBC tamanho de módulo
(número das entradas, ou seja.
Saídas:
2 Hz: Usuário - parâmetro
Telegrama no MAster é maior do
que
Módulo
VBC
4 Hz: Falha no Profibus - ASIC
5.4.14.2 Interbus
A interface Interbus da Quinto pode substituir o módulo OMI quando a Quinto, através
do Interbus, for comandada com um Interbus-Master (grupo acoplado), ou seja, for
operada.
A Interface Interbus não está em condições de reconhecer automaticamente a
velocidade de transmissão 500 kBit / s ou 2 MBit / s. O ajuste da velocidade de
transferência é feita diretamente no Módulo Interbus.
A Quinto com a Interface Interbus é operada como Participante de Bus Distance por um
Interbus-Master padrão.
A Interface-Interbus da Quinto leva em conta dados de parâmetros específicos
(PCP- Dados, 1 palavra), porque um novo grupo acoplado (Interbus-Master) apóia
a transferência acíclica e orientação consoante as necessidades. (Modelo Cliente-
Servidor) O apoio de dados de parâmetros poderá ser desativado no arquivo de
configuração da Interface-Interbus.
A extensão máxima dos dados de saída em Bytes é 10 (80 Bits).
A extensão máxima dos dados de entrada em Bytes é 10 (80Bits).
A extensão dos dados de entrada e de saída (em bytes) será determinado durante a
leitura do arquivo de configuração "profi1.cfg" ou "profi2.cfg".
3
Por giro e subsequente toque ligeiro no volante manual "17" a máscara de
configuraçãoe Interbus poderá ser chamada.
Dados de processo são caracterizados pelo seu efeito imediato sobre o processo
técnico na mala. Es são por exemplo LB - Aplicado, Partida Externa, Seleção de
Programa e pronto para soldar.
Watchdog
LED:
Bus "IN"
Bus "OUT"
Indicações.
Taxa construção- LED
Switch
Netzwerk
Ilustr.3 - 39, Ethernet Speichern Zugang
Watchdog -L ED
RJ 45 -Buchse
-B uchse
DIP -Schalter 1 2
4 3
Anzeigen -
LED
Ethernet - Controlador e
Flash RAM com falha Vermelho 2
De Endereço-IP é da chave-DIP
sendo aceito.
3
na Ethernet/IP.
4 Atividade -LED Verde Quando uma mensagem Ethernet
foi recebida ou enviada.
rede como o remetente, pode ser reconhecido na Net - ID, a parte do endereço IP que
endereça a rede.
Coincidindo esta parte do endereço IP no remetente e destinatário, então ambos se
encontram na mesma rede.
As diferentes redes individuais (que aqui não serão mais detalhadamente abordados)
interligadas através de Gateways reciprocamente.
Uma vez memorizado a máscara IP de subrede e o endereço da Gateway, O Quinto
II terá de ser desativado e reativado, a fim de que sejam acolhidos os endereços
selecionados.
3
pulso, tensão de pulso
Sie können die einzelnen Menüpunkte mit Hilfe des Handrades "17" anwählen.
Die Einstellungen müssen Sie mit dem Softkey "23", speichern bestätigen.
5.4.16 TSM
Adequação de pulso
MAX Comprimento do arco voltáico
Prozentuale Leistungsverstellung
Die Anwahl der einzelnen Menüpunkte erfolgt mit den Pfeiltasten "13" und "15", die
Einstellung der Parameter erfolgt mit dem Handrad "17", siehe Abb 3 - 42.
Adequação de pulso
Como na prática da solda são empregados Konfiguration - TSM
pacotes de mangueiras de comprimentos Pulsanpassung
variados, poderá ser necessária uma Max.Lichtbogenlänge +/- 60
adequação da tensão do pulso consoante as Proz. Leistungsverstellung
condições efetivamente presentes. As linhas
características para TSM foram soldadas
com pacotes padrão de mangueiras de 5 m.
Com crescente comprimento do pacote de
mangueiras (p.ex. 25 m), o impulso de tensão
é consideravelmente amortecido. Com a
adequação de pulso poderá ser modificado,
em alcance global, a tensão de pulso na faixa
de +50 até -50. Isto significa que, de acordo
com o procedimento selecionado, por cada
passo a tensão do pulso será aumentada ou Speichern
diminuída em uma determinada extensão.
MSG Pulso U / I por passo 0,1 Volt
MSG Pulso I / I por passo 1 A Ilustr - 42, Config TSM
Geralmente, o tempo de pulso será
Majorado ou baixado em 0,01 ms por passo
Comprimento máximo de arco voltáico
Encontrando-se a Quinto a operação TSM (True Synergy Mode = Modo Sinérgico
Real) estarão disponíveis como parâmetros de solda somente o avanço de arame e o
comprimento do arco voltáico. (Parâmetro de Partida, Principal e Cratera Final). Com a
ajuda do softkey "Áreas de Ajuste" e correção "LIG" poderá ser ajustado o comprimento
mínimo e máximo do arco voltáico. No menu de configuração TSM poderá ser determinado,
em sentido global, a alteração máxima do comprimento do arco voltáico. Se neste ponto
de menu for admitida uma alteração máxima p.ex. de 60, também nos parâmetros Partida,
Principal e Cratera Final somente poderá ser ajustada uma área de +60 até -60. O valor
numérico para o comprimento do arco voltáico é um número relativo adimensional.
Prozentuale Leistungsverstellung
Se a regulagem percentual de potencial estiver em "LIG", na alteração do avanço de
arame no parâmetro principal, também os
avanços de arame no parâmetro de Partida
Konfiguration - Reglertyp
e de Cratera Final serão percentualmente
adequados ao avanço de arame do Regler Typ A
parâmetro principal. Na operação TSM
todos os parâmetros, relevantes em sentido
técnico de solda, serão percentualmente
adequados.
processo de solda escolhido, será útil para um uso prático selecionar um determinado
tipo de regulador. Como em um circuito de corrente de solda podem aparecer muitas
grandezas desconhecidos, no pré-campo é muito difícil determinar o regulador
adequado. A escolha do regulador de processo adequado terá de ser determinado por
ensaios ver ilustr.3 - 43.
3
A seleção dos diferentes pontos de menu é feita com as teclas de setas "13" e "15",
o ajuste dos parâmetros é feita com o volante manual "17".
Valor-limite
Sob este ponto de menu é indicado o
Configuração - Técnica Sense
desvio máximo (+ / -) p.ex. 20 m Ohm. Se
Widerstandsüberwachung EIN
o valor-limite registrada for ultrapassado,
Grenzwert 80 mOhm
verificar-se-á uma mensagem de erro Warnschwelle 65 mOhm
nara o OMI - Módulo ou para um sistema Fehlerzeit 2.0 sek
de barramento (bus). Aparece também
no display da Quinto a mensagem Dokumentationsintervall 1 min
Speichergrenze.Sense txt 200 KB
de erro: "Técnica Sense - Valor-limite
Wenn Speichergrenze erreicht:
ultrapassado". Sense.txt - Automatisch löschen
Umbral de alerta
A faixa de valor para o umbral de calor
deve, logicamente, estar situado abaixo do
valor para o valor-limite. Se o umbral de
alerta for ultrapassado, verificar-se-á uma Speichern
mensagem de erro para o OMI - Módulo ou
um sistema umum. No display da Quinto
Ilustr.3 -44, Técnica Sense
aparece também a mensagem de erro:
"Técnica Sense - Nível de alerta ultrapassado".
Instrução de Serviço QUINTO / V 2.56 Página 37
Bloco 3
Tempo de falha.
A falha deverá estar aplicada durante um tempo definido, e somente após este tempo,
será reconhecido uma falha.
Intervalo de documentação
Sob este ponto do menu, será registrado o intervalo de tempo, após o qual será feito
um lançamento no registro do log do Senso. Este lançamento consiste das seguintes
informações: Data, hora, valor de resistência e intervalo de tempo.
Caso o PAW Controle encontrar um módulo com o ajuste "SIM", mas não consegue
estabelecer uma conexão com este módulo, aparecerá uma mensagem de erro
correspondente no display. Após uma mensagem de erro, a Quinto não estará pronta
para soldar.
Somente quando todos os módulos marcados com "SIM" estiverem acoplados e
prontos para o funcionamento, o Sistema PAW fará a liberação para soldar.
Todos os "- -" módulos marcados serão ignorados pelo Sistema PAW, isto é, também
quando estes módulos não estiverem acoplados ou prontos para o funcionamento,
quando o Sistema - ordena a liberação para solda.
3
estará, portanto, disponível apenas um
jogo de parâmetros. Os parâmetros de
controle de ignição serão ajustados no Ilustr.3 - 47, Controle arco voltáico
segundo lado do menu Configuração
controle de arco voltáico.
Controle de ignição
Se apos um comando de partida, n'ao se verificar uma ignicao do arco voltáico dentro
do tempo ajustado (Sinal LB - Aplicado não esta ativo) sera mostrada uma falha de
ignicao
Nas fontes de corrente sem SD - Opcao, em caso de falha, a falha de ignicao sera
mostrada no display e anotada no SD - Registro Log.
"897 Falha Controle de Ignicao"
Nas fontes de corrente com SD - Opcao, em caso de falha, sera mostrado a falha de
ignicao na mascara SD -Monitor, sendo lancada no Registro Log e o LED SD -Falha
acende (L5 ).
Na configuracao Comunicar, Gr.1 ou Gr.21, o processo de solda nao sera
automaticamente interrompido.
Na configuracao Interrupcao, Gr. 1 ou Gr.2, o processo de solda sera terminado.
Uma partida nova somente sera possivel apos um reset.
Nome do aparelho
No sistema integrado em rede é necessário alocar à respectiva fonte de corrente um
nome inequívoco. Com a ajuda dos Softkeys "20" a "23" é possível carregar nomes de
aparelhos, abrangendo 38 sinais. Após a ativação do softkey "19" Memorizar, o nome
do aparelho sersámemorizado no Arquivo Quinto. cfg. no Compact Flash. O nome do
aparelho aparece adicionalmente em cada Registro de Log (Sistema-, SD- e Registro
3
Log Sense) como parte sobrescrita e possibilita uma alocação perfeuta em sistemas
enlaçados (Sistemas de barramentos decampo).
PC - Número do Aparelho
Konfiguration Grundeinstellungen
O Número do aparelho PC sersve para
a identrificação inequívoca das fontes
Gerätenamen:
de corrente em sistemas enlaçados
CLOOS - Quinto II
(PC - Software, WDM). Com o auxílio
doi volante manual "17" poderá ser PC - Gerätenummer 1
selecionado um númnero entre 1 e 255.
Com a ativação do Softkeys"23",
Memorizar, o número de aparelho
ajustado sersá memorizado no Arquivo
"Quinto.cfg" no Compact Flash.
Aktiv 13 0.0 V
MSG Puls U/I 0 V
Speichern
Ilustr.3 - 48,
Configuração Ajustes básicos
5.5. Diagnóstico
No arrefecimento do componente
Diagnose Kühlung-Leistungsteilt
de potgencial, exclusivamente são
Temperaturstatus
apresentados os elementos de construção
da Quinto refrigerados a ar, ver ilustr 3 - Lüfterleistungsteil
49. São temperaturas admissíveis para Trafo
ventiladores e/ou transformadores, de Trafotemperatur > 70ºC
modo que a transposição da temperatura Gleichrichter
é mostrada por apresentação invertida. Kaskade1 27 ºC
Kaskade2 ---- ºC
Asa temperaturas atuais na cascata Eintrittsluft 22 ºC
1 (Versões 400 e 600 A) e cascata 2 Austrittsluft 23 ºC
(somente para a versão 600A) bem como
as temperaturas do ar na entrada e saída
de ar de arrefecimento são medidas Lüfter Leistungsteil EIN
durante a operação, sendo indicadas de
modo análogo (º C). O status do ventilador
(entrada ou saída) são indicados na área
inferior do display.
Ilustr.3 - 49, Componente de arrefecimento
-potencial
Codificação Arrefecimento
Status de temperatura da água de arrefecimento
Ciclo de água Fluxo de água em passagem
Diagnose Brennerkühlung
Status de temperatura da água de
arrefecimento (º C)
Kodierung Brennerkühlung 0
Neste ponto de menu, será controlada
a temperatura do ciclo do frigorígeno.
Quando o líquido do frigorígeno alcançar Temperaturstatus
uma temperatura de > 90º C verifica-se Kühlwasser 91 ºC
uma comunicação, ou seja a respectiva
linha "Águe da Arrefecimento" será Wasserkreislauf
apresentada no modo invertido. Wasserdurchfluss 1.6 l/min
Contador de comandos
Se pelo comando de robô "Funcon WPS" tiver sido formada uma comunicação
seriada para a Quinto, a indicação para o contador de comando será sempre contada
em sentido ascendente. Caso um valor numérico de 65 535 tiver sido alcançado,
verifica-se um retorno para "zero" e o processo da contagem recomeça. Durante os
movimentos dos eixos do robô na operação TEA e Operação PROG não se verifica
uma transferência seriada.
Optionen Geräte-
Info
Softkey "Opções"
Após a ativação do Softkey "23", Opções serão mostradas as seguintes opções de
software (posição 05 / 2005).
Com esta indicação você pode reconhecer quais opções de software atualmente
estão liberados na sua fonte de corrente. Pela citação de um codigo de liberação
(Softkey "Info Aparelhos") podem ser ativados,a qualquer ocasião. ou eventualmente
desativadas, opções adicionais. Após nova partida da fonte de corrente, estarão
à disposição do usuário as opções selecionadas. Para aproveitar algumas opções
(p.ex. VBC, Tandem) são necessários componentes adicionais de hardware (jogos de
montagem)!
Página 44 Instrução de Serviço QUINTO / V 2.56
Bloco 3
Tipo de aparelho
Número série
Chip de identificação
Para evitar mau uso pode ser gerado somente pela empresa CLOOS
Schweißtechnik GmbH, Haiger.
3
Em seguida, você ativa o Softkey "23", Avaliar. Após decodificação exitosa do código
"Opções", mostrando-lhe o atual status de opções an.
Para o caso de você ter esquecido a sua senha ou se por outras razões, a senha
não estiver disponível, pelo código de ativação poderá ser criado um novo acesso de
configuração para a Quinto.
Configuração:
Modo
É a exibição do trabalho em
modo seleccionado a partir
do menu de
configuração,
Sincronização de impulso
5.5.6 Tandem
Comunicação tandem
Neste ponto de menu são possíveis 3
indicações:
5.5.7 VBC
3
Endereço: 1 -125 -Standardgateway:
Status: Sem Comunicação / Ativo
Modul 1 Modul 1 Modul 2 Modul 2
Número Entradas( Byte) : max.244 Ethernet
Eingangs Ausgangs Eingangs Ausgangs Details
Número de Saídas ( Byte) : max.244 status status status status
Modul 1: Interbus
Status Sem Comunicação / Ativo
Número Entradas( Byte): max.10
Número de Saídas ( Byte): max.10
Jogo de dados nr
Mostra os numeros ativos dos jogos de dados, seguidos de diferentes parametros
deste Jogo de dados.
Diagnose Drahtantrieb
Konfigurationsdatei: gesendet
Version: 2.50
Versionskontrolle: OK
Drahtantriebs Nr.: 1
00 CLOOS Standard - SD
Datensatz Nr.:
250;60;1;5;75;10;0;1;1;50;60;0;10
"------CDD Schwergängig!!!------"
Aktiv 35 0.0 V
MSG Puls Fallnaht 0 V
Depois de ter ligado a Quinto com a tecla "10", Fontes de corrente ligar o
computador de comando da maquina procura componentes hardware acoplados,
como p.ex. acionamentos de arame (CK, CDD), Módulo-OMI, sistemas de bus,
etc. Os componentes hardware dispõem de um sistema de codificação eletrônico
especial. Todos componentes encontrados são mostrados no display. O computador
de comando reconhece os diferentes componentes e realiza uma configuração
corresponde na fonte de corrente. Se, p.ex., não estiver acoplado um acionamento
de arame, aparece a mensagem de falha: "Sistema Incompleto". Caso não estiver
acoplado um módulo-OMI, as entradas configuradas para este componente não
serão consultadas. Pela função de Plug and Weld (plugar e soldar) é dispensada a
configuração manual dos componentes, em muitos casos necessária ( reposicionar
jumper, alterar resistências, etc.).
Cuidado!
Serão consulados apenas aqueles componentes de hardware que estiverem
ajustasdos no meno de configuração / PAW Controle em "SIM" (Segmento 5.4.20).
4
fonte de corrente comutará no menu principal,estando, assim, prsonta para serviço.
Opções
Automatico (Padrão)
Depois de ligar a Quinto e, eventualmente, registro com uma senha pelo pelo campo de
comando, o usuário terá direitos de acesso para a operação automática. Você poderá
chamar listas chamar e soldar, porém não tem a possibilidade de fazer novas listas ou
alterar.
Padrão
No menu de configuração somente a máscara Display.
No menu Disquete somente a função memorizar Lista.
No menu Registro Log não é peremitidoa você apagar Registros Log
No menu Diagnóstico você não pode usar os softkeys Bloqueado/Tecla/Chave e a
função de tecla.
Opções
No Menu Controle você somente podeacessar a máscara Monitor e Registro Log
SD. No Menu CCM Análise de Custos você não tem acesso aosajustes básicos.
Depois de ligar a Quinto e, eventualmente, fazer o registro com uma senha através do
campo de comando, ou com uma chave PAK, o usuário terá direitos de acesso para a
solda manual com correção.
MSG Pulso U/I, MSG solda fraca Pulso U/I e Band Pulso U/I
Arame, frequência,corrente básica, tensão de pulso
MSG Pulso U/I, MSG solda fraca Pulso U/I e Band Pulso U/I
Arame, frequência,corrente básica, tensão de pulso, comprimento de arco voltáico
Padrão
No Menu de configuração somente a máscara Display.
No menu Disquete somente a função Memorizar lista.
No menu Registro Log não é é peremitidoa você apagar Registros Log.
No menu Diagnostico você não pode usar o softkey Bloqueado/Tecla/ Chave.
Opções
No menu Controle você somente pode acessar a máscara Monitor e Registro
Log SD.
No menu CCM Análise de Custos você não tem acesso a os ajustes básicos.
Programação
Depois de ligar a Quinto e, eventualmente, fazer o registro com uma senha através do
campo de comando, ou com uma chave PAK, o usuário terá direitos de acesso para
programar.
Você poderá chamar todas as listas de solda e além disso você tem a possibilidade
de formar novas listas de solda ou alterar. Além disso você está autorizado a registrar
valores de correção Solda com Correçãor.
Padrão
No menu de configuração as máscaras display, relógio, impulso sincronização e
tandem.
No menu Disquete as funções memorizar lista, carregar lista, sistema, SD e
Registro Log memorizar.
No menu Registro Log todas as funções.
No menu Diagnostico todas as funções.
Opções
No menu Controle todas as funções.
No menu CCM Análise de Custos você não tem acesso a os ajustes básicos.
Configuração (Padrão)
Depois de ligar a Quinto e, eventualmente, entrada com uma senha pelo campo de
comando, o usuário terá direitos de acesso irrestritos a todos menus e funções. Você
tem acesso a todos os dados acessíveis e parâmetros.
O Personal Access Key (PAK) é uma chave de acesso pessoal para a Quinto. O PAK
está alocado a um usuário certo. Ele consiste
de um corpo metálico cilindro que contém
um microprocessador O corpo metálico
está embutidoi em um punho plástico, ver
ilustr. 4 -2 Para registro o PAK deveerá ser
aplicado sobre o chamado PAK- Port "25"
e no display aparecem os dados de acesso.
1 2 3 4 5
CUIDADO !
Caso você não possa se registrar nem com um PAK nem com uma senha,
não existe maispossibilidade alguma de poder operar a fonte de corrente.
Nesta hipótese, você teria de entrar em contato com a Divisão de Serviços
da empresa. CLOOS Schweißtechnik GmbH. Com a ajuda de um No de chip
de cabo. e de um correspondente codigo de ativação será possível criar
novamente acesso à Quinto. Estes dois números são válidos somente para
a sua instalação e não podem ser transferidos para outras fontes de corrente.
Zugangslevel Quinto II
Zugangslevel
Handschweißen
Menü Automatik mit KorrekturP rogrammierer Konfig
Konfiguration Display Freigabe Freigabe Freigabe Freigabe
Konfiguration Uhrk eine Freigabe keine Freigabe Freigabe Freigabe
Konfiguration PAK-Identif ikation keine Freigabe keine Freigabe keine Freigabe Freigabe
Konfiguration PAK-Benutzerverwaltung keine Freigabe keine Freigabe keine Freigabe Freigabe
Konfiguration Roboter-Seriell keine Freigabe keine Freigabe keine Freigabe Freigabe
Konfiguration Sprache keine Freigabe keine Freigabe keine Freigabe Freigabe
System-und SD-Logbuch löschen
Logbuch keine Freigabe keine Freigabe Freigabe Freigabe
(Softkey)
Se agora um terceiro soldador p.ex C, quisesse se registrar com a sua chave PAK
também na Quinto Nr.1 então surgirá no display a mensagem de falha Acesso
Negado.
Isto ocorre porque o soldador C não inão está registrado na Administração de
Usuário PAK e a Quinto no menu Aceitar Dados de Chave está posicionada em Não
Permitido.
Ao contrário, a Quinto Nr. 2 permite a aceitação dos dados codificados. Isto quer
dizer que o soldador C com seu Código PAK C pode se registrar na Quinto 2, embora
não esteja relacionado na Administração de Usuário, porque os dados codificados
PAK podem ser integrados e memorizados através do PAK- Port na Administração
de Usuário. Em Quinto Nr. 2 exise além dos soldadores A e B agorta também um
soldador C. Caso outras entradas forem feitas na Quinto, p.ex. Código PAK D, E, F etc.
também estes dados sersão aceitos na Administração de Usuário da Quinto Nr.2.
Com o ponto de menu Aceitação de Dados Codificados você portanto,bloquear ou
liberar PAK-Chaves.
Opcionalmente poderá ser instalado na Quinto um PAK Port com uma corresppondente
Chave-PAK (Personal Access Key) = Chave de Acesso Pessoal.
Com a ajuda esta chave eletrônica, usuários podem se registrar com um status definido
na Quinto (Opções, Segmento 6.4). No menu entgrada de senha pelo teclado, por giro
do volante manual poderá ser selecionado se a entrada da senha é permitida pelo
teclado ou não é permitida.
Na posição "Não Permitido" você pode se registrar com a Chave-PAK pelo PAK
- Port. A entrada com a senha (combinação de dígitos de 6 posições ) pelas teclas
abaixo do display não é possivel!
Na posição "Permitido" você pode se registrar, como de hábito, com uma combinação
numérica de 6 posições.
Para evitar a instsalação de vários cabos (troncos de cabos) para diferentes aparelhos
finais, vem sendo progressivamente empregados sistemas Bus (barramento).
Em um sistema Bus, vários aparelhos finaisusam uma única linha de dados
(linha de bus). Sistemas Bus são constituídos em forma de anel ou estrela. Como
em um dado tempo somente um aparelho final pode usar a linha de dados, os
sistemas Bus requerem sempre um Protocolo (Programa) para regulagem dos
direitos de acesso.
Para a troca de dados e de sinal, a Quinto poderá ser equipada com diferentes
sistemas Bus. Os sistemas Bus Interbus ou Profibus sersvcem para a
transferência de sinais de comando (dados de processo) entre a fonte de corrente
e a periferia (SPS), ou seja, um comando de robô.
O sistema Bus Ethernet sersve para transferir dados de parâmetros. Com
Ethernet e um especial PC - Software (Gerente Solda Dados) poderá ser
formada uma comunicação entre um PC/LAptop e várias fontes de corrente
Quinto. O Ethernet também serve para a troca de dados dentro de todas as fontes
de corrente acopladas (arquivos de configuração, listas de parâmetros, etc.).
4
Sistemas de Bus são a base física de diferentes protocolos de transmissão. Uma
descrição exata dos diferentes sistemas de Bus você encontrará no Segmento
5.4.14 no menu Configuração / VBC.
O estado de sinal das Entradas e Saídas é visualizado por LEDs, ver Ilustr. 4 - 5. As
conexões de encaixa de 72 polos e acoplamentos para a conexão elétrica aos perfis Quinto,
um robô ou um dispositivo especial de solda estão montado lateralmente no Módulo OMI.
Estãi disponíveis as seguintes Entradas e Saídas:
24 digitais Entradas
16 digitais Saídas
6 analoge Entradas
2 analoge Saídas
A configuração das Entradas e Saídas no arquivo I / O Mode você poderá fazer com o
Compact Flash ina Quinto com a ajuda de um PC ou Laptop e de um editor de texto.
Esta atividade, contudo, deveria ser feita apenas por operadores experientes!!
100
101
102
103
Falha coletiva Grupo 1
Falha coletiva Grupo 2
Alerta coletivo Grupo 1
Alerta coletivo Grupo 2
4
104 SD Interrupção
105 Reserva SDA3
106 Reserva SDA4
107 Reserva SDA5
Entradas digitais
Saídas analogas
Entradas análogas
4
para com o eixo de giro. Desta forma,
é alcançada uma restrição mínima
do espaço de trabalho em relação à
articulação manual do robô.
No emprego do CDD, o motor de potencial forte (90 W) no CDD trabalha como Master
e será eletronicamente regulado sobre um Encoder integrado. O motor no avanço de
arame CK 118 trabalha, beste caso, como Slave (Escravo).
Para o registro exato da velocidade do arame, serve uma "forma de registro exato da
velocidade de arame ist". Ela é feita sobre um sensor (Iniciador) integrado no balancim
do rolo de contrapressão.
WCM gera da corrente e da tensão um sinal que permite fazer conclusões sobre a
qualidade do arco voltáico. Pelo processamento sequencial do sinal, é gerado um pico,
o qual, no caso de boa qualidade do arco voltáico, se situa entre 1,5 e 3,0 Volt. Se
este pico ultrapassar 3,5 Volt, a qualidade do arco voltáico não mais está em ordem.
Nestas condições, podem se formar poros na costura de solda. Um processo de solda
regulado de forma deficiente também gera um pico mais alto. Diferentes influências
indutivas (estranguilamentom, comprimento e instalação do cabo de solda) também
exercem influência sobre o processo de solda e produzem um deslocamento de fase
entre corrente e tensão. Por esta razão, terá de ser feito uma compensação de fases.
Überwachungsparameter
Kanal: WCM
Grenzwerte +40 %
Warnschwelle +25 %
Startverzögerung 1.5 sec
Fehlerzeit 1.0 sec
4
Aktiv:45 0.0 V
Gehäuse links 1.2 mm 0 A
Monitor
SD - Registro de Log
Aktiv:45 0.0 V
Gehäuse links 1.2 mm 0 A
Reset
Arame m/min
Corrente A
Tensão V
Gas l/min
Corrente de motor CK A
Corrente de motor CDD A
Reserva de arame seg.
Tempo de solda mm:ss
Reserva 1 -
Reserva 2 -
Ruptura de arco voltáico seg.
WCM %
Globale Einstellungen
Fehlerdokumentation
- Maximaler Fehlerwert
Valor Máximo de Falhas
Nahtdokumentation
Valor absoluto de falhas - Nach jeder Naht
Aktiv:45 0.0 V
Gehäuse links 1.2 mm 0 A
SD
Speichern Bereit-
schafts-
kontrolle
Documentação de costura
Neste menu você poderá determinar com que frequência deve ser realizada uma
documentação de costura, isto é, com que frequência dever ser realizado um
registro de documentação no Registro de Log SD. Estão disponíveis as seguintes
possibilidades.
Ativar automaticamente
Tão logo o controle de dados de solda reconhecer uma falha, a atual máscara
indicadora será abandonada e a máscara do monitor SD será mostrada. A máscara
de monitor fica ativa até que você chame, manualmente, uma outra máscara ou se
apresentar uma interferência no sistema, sendo aberta a máscara da falha.
4
(Dispositivos, mecanismos de deslocamento ou SPS) ou por comando robô.
Caso os ajustes de canal na Quinto se encontrarem em "Ruptura Grupo 1, ou seja 2"
verifica-se, de qualquer maneira, uma ruptura do processo de solda imediatamente,
no ajuste "Comunicar Grupo 1 ou seja, 2" o comando (SPS, Robô) superposto
decida sobre uma interrupção do processo de solda ou da continuação da solda até a
extremimidade da costura, ver Tab11.
Página 24
Melden Gruppe 1 Systemstörung Gruppe 1 Sofort
z.B. Draht, Gas Wichtig !
OMI – Modul abbrechen !
bzw.
Quinto Entscheidung
Bussystem
( Inter-/Profibus )
Systemstörung Gruppe 1 Bis Nahtende
Melden Gruppe 2 Nicht so Wichtig !
schweissen
z.B. Strom, Spannung
SPS / Roboter
Schweissbefehl
bzw.
Quinto Entscheidung
SPS / Roboter
Abbruch
des
Schweißprozesses
Bloco 4
Comunicar Grupo 1
Se o canal de controle se encontrar na área de alerta, as saídas "Alerta Canal
......" e "Alerta Grupo 1 serão apllicado no Módulo-OMI. Em caso de interferência
as saídas "Falha Canal.." e falha coletiva Grupo 1 serão aplicados no
Módulo-OMI.
O processo de solda não será interrompido pela Quinto!
Comunicar Grupo 2
Se o canal de controle se encontrar na área de alerta, as saídas "Alerta Canal
......" e Alerta Grupo 2 serão apllicado no Módulo-OMI. EM caso de falhas, as
saídas "Falha Canal...." e Falha coletiva serão ajustados no Módulo-OMI.
O processo de solda não seráinterrompidopela Quinto!
Interrupção Grupo 1
Se o canal de controle se encontrar na área de alerta, as saídas " Alerta-Canal
......" e "Alerta coletivo Grupo 1 serão ajustados no Módulo-OMI. Em caso de
falha, as saídas Falha Canal...."e falha coletiva Grupo 1 e "Interrupção SD"
serão ajustados no Módulo OMI.
O processo de solda será pela Quinto imediatamente interrompido!
Interrupção Grupo 2
4
Se o canal de controle se encontrar na área de alerta, as saídas " Alerta Canall
......" e "Alerta Coletivo Grupo 2" serão ajustados no Módulo-OMI. Em caso de
falha, as saídas "Falha Canal...."e Falha Coletiva Grupo 2 e "SDS-Interrupção",
são ajustados no módulo OMI.
O processo de solda será pela Quinto imediatamente interrompido!
Podem ser ativados para os seguintes canais:
Arame, corrente, tensão, gás, tempo de solda, corrente de motor CK
Corrente de motor CDD, Reserva 1, Reserva 2
Caso as existentes entradas, ou seja, saídas no módulo OMI não forem suficientes,
então poderá ser acoplado um outo módulo OMI.
(OMI-Modul = Aberto Máquina Iinterface)
Os ajustes de canal precisam ser separadamente para cada lista de parâmetros
de solda. Com a dupla ativação da tecla de memória "7" serão memorizados
os ajustes atuais. Não se verificando uma ação de memorização após o
desligamento do comando serão perdidos os ajustes atuais! Após a reativação
do comando, os ajustes do último processo de memorização serãõ usados.
Ilustr. 4 - 14, Parâmetro de controle
Valor teórico
O valor teórico indica o valor prévio ou teórico, selecionado para a atual lista de
parâmetros, no exemplo acima avanço de arame 12,50 m/m.
Valor-limite
Neste caso o valor-limite é ± 0,30 m / min. (ou seja 12,80 m / min. ou 12,20 m /
min), indica a faixa de tolerância, na qual o controle, de acordo com o ajuste, indica
uma mensagem ou interrompe o processo de solda.
(Parâmetro será representado invertido na máscara do monitor)
Umbral de alerta
O umbral de alerta,no exemploi 12,35 m/mou 12,65 m/min indica a área, na qual
o controle indica uma mensagem de alerta na máscara do monitor.
(Parâmetro será representado em forma emoldurada na máscara do monitor)
Retardo de Partida
Com o retardo de partida, o controle para os primeiros 0,0 a 99,9 seg. poderá
ser desativado por um curto período a partir da partida controlada, ou seja, após
cada costura. Isto é útil na fase de ignição e de estabilização do arco voltáico
afim de que o controle não gere uma mensagem de falha desnecessária.
Tempo de falha.
Uma falha deverá estar aplicada ao menos pela duração do tempo da falha
programada, antes de o controle sinalizar uma falha. O tempo de falha pode 0,0
und 99,9 seg., podendo assim ser indicado.
Exceções:
4
Valor teórico, valor-limite e umbral de alerta são dispensados.
6.10.3.2 Monitor
A função do Softkey "22", Monitor será descrita, detalhadamente, no segmento
6.10.5.
Tempo de ignição
No exemplo acima, ilustr. 4 - 15 depois de 0,8 seg o sinal "LB aplicado" deve estar
presente, pois, do contrário, estará ocorrendo uma falha e verifica-se, nesta hipótese,
uma mensagem para o Módulo-OMI ouara para um sistema de Bus. O tempo da
ignição você poderá ajustar com a ajuda do volante manual "17" de 0,0 seg. até 99,9
seg.
Repetições de ignição 1 - 10
Será realizado um número definido de repetições de ignição.
Arame retorno
Para melhorar um novo processo de ignição, será útil puxar para trás um
determinado trecho do arame de solda. Você pode definir um trecho de - 1 mm
até - 50 mm.
Os ajustes repetição de ignição e recuo de arame são feitos com a ajuda das
teclas do cursor "13" e "15" e do volante manual "17".
6.10.5 Monitor
4
falha separadamente para cada canal de controle.
Durante a solda, por meio de ativação do softkey, você pode aceitar os atuais valores
reaispara o avnaço de arame, corrente de solda, tensão de solda fluxo de passagem de
gás, corrente do motor CDD e os canais de reserva como valores teóricos para
o controle.
4
Contador de costuras
Número de lista
Marcação de listas
Na operação tandem, cada Quinto II adminsitra o seu próprio Registro Log.
Mas, para que exista a possibilidade de protocolar costura de solda conexas,
as mensagens de documentação e de falhas da máquina-escravo serão
transferidas e memorizadas no Registro Log SD da máquina mestre,sendo ali
memorizados.
6.11.1 Introdução
Pela Quinto IOI, com a ajuda do módulo de cálculo de custos CCM poderá ser
produzida uma análise de custos. Os dados de consumo estão baseados nos
valores determinados pelo computador e pelos sensores da Quinto. Para tanto,
o operador terão de ser integradas no sistema(Status Configurar necessário!)
no menu "Ajustes básicos" os seguintes custos básicos:
Peso de aramet (g / m)
Para iniciar a análise de custo, o operador deverá ajustar o softkey "23", Análise
análise de custos Lig / Desl no menu dados de consumon ou seja, custos de
"Lig" consumo.
A partir deste momento, o computador da Quinto calculará o consumo de
gás, de arame, de energia o tempo de solda e o tempo colateral. Os dados
serão mostrados online no menu "Dados de Consumo-CCM" oou seja, no
menu "Custos-CCM". Após o término dos trabalhos de solda o operador
para paralisar o registro de custos, terá de ativar novamente o softkey "23" e
ajustsando análise de custos para "Desl". Nas duas máscaras de tela, torna-se
agora possível ler os tempos completos, dados de consumo e custos do último
ciclo(Ciclo Partida / Parada). O reinício da análise de custo reposiciona todos os
valores novamente em zero.
CCM estará agora à disposição nos seguintes processos de solda:
6.11.2 Sensores
6.11.3 Restrições
Para o emprego prático do módulo de cálculo de custos, são validas as
seguintes Restrições:
Hauptmenü
Diskette
Messwerte
Logbuch
6.11.4 Comando Konfiguration
Diagnose
Störungsanalyse
Quando a opção CCM estiver Überwachung
disponibilizada, no menu principal a frase CCM - Kostenanalyse
escrita "CCM Análise de Custos" será
mostrada com letras claras. Se esta
opção não estiver disponívelt no seu Aktiv:45 0.0 V
aparelho então o texto será apresentado Gehäuse links 1.2 mm 0 A
4
ver ilustr. 4 - 17.
Grundeinstellungen
Verbrauchsdaten
Kosten
Dados de consumo
Depois da entrada com os valores numéricos, você terá de salvar os ajustes.
Com a ajuda do Softkey "23", Memorizar informações serão
salvvas no Compact-Flash no arquivo "Quinto.cfg".
Depois de salvar, a indicação muda novamente para o menu precedente
"CCM Análise de Custo".
Com a tecla "9", ? poderá ser chamado o menu auxiliar. No menu auxiliar encontram-se
à sua disposição importantes informações sobre os dados acima mencionados.
Aktiv:45 0.0 V
Gehäuse links 1.2 mm 0 A
Kosten-
analyse Kosten
EIN
Por meio do Softkey "23", Analise de Custos Lig/Desl a análise de custos poderá ser
ativada ou paralisada. Na parte inferior do display aparece a frase escrita "Análise custos
em andamento ....!!!".
Com o Softkey "22", Custos você pode mudar diretamenmte para o submenu
"custos".
Kosten - CCM
4
Schweißzeitkosten 9.13 •
Nebenzeitkosten 4.95 •
Submenu "Custos de Consumo" Gaskosten 0.80 •
Drahtkosten 0.71 •
No submenu Custos de Consumo Energiekosten 1.01 •
durante um Ciclo de Análise online Gesamtkosten 16.60 •
os os custos atualmente determinados
são apresentados, ver ilustr. 4 -21.
Kostenanalyse läuft...!!!
Aktiv:45 0.0 V
Gehäuse links 1.2 mm 0 A
Kosten-
analyse
Ilustr.. 67,Verbrauch
Dados de consumo CCM
EIN
Por meio de Softkey "23", Análise de custos Lig/Desls a Análise de Custos poderá
iniciada ou paralisada. Na parte inferior do display aparece a frase.
"Análise custos em andamento ....!!!".
Com o Softkey "22", Consumo você poderá mudar diretamente para o
"Dados consumo - CCM".
Caso o trabalho deva ser feito com procura de costura, o módulo "Procura de
costura" Cloos Número de Encomenda. 033 21 67 00, terá de ser instalada
adicionalmente na Quinto. Também esta interface será unida com o plugue no
lado trazeira do alojamento. Outras informações poderão ser depreendidas das
documentações correspondentes.
4
Mestre Funktion Draht Standard
Funktion Luft Tandem
Funktion Kühlung Tandem
Escravo
Seleção Externa
Nesta posição os ajustes básicos do Tandem podem ser realizados sobre 3 entradas
do Modulo-OMI. As regulagens podem ser vistas da seguinte Tabela 4-3.
OMI - Modul
10 0 Tandem Aus
Konfiguration - Tandem
Tandemkommunikation Master
Função Gas
Padrão ou Tandem Tandembetrieb Auswahl über Liste
Função Arame Eindrahtbetrieb:
Padrão ou Tandem Funktion Gas Tandem
Funktion Draht Standard
Funktion Luft Tandem
Função Ar Funktion Kühlung Tandem
Padrão ou Tandem
Função Arrefecimento
Padrão ou Tandem
Speichern
Ilustr. 4, Seleção pela Lista
A seleção das diferentes funções é feita com a ajuda das teclas de setas "13" und
4
"15", a seleção Padrão ou Tandem se verifica através do volante manual "17".
Desliga
Tandem - Guia - Mestre
Escravo-Tandem-Guia
Mestre Arame Único
Escravo Arame Único
Isto poderá ser muito útil nos modos de operação tandem "Seleção Externa" e
"Seleção via Listas" já que aqui pode ser visualizado com um lance de olhar o
estsado selecionado das fonte de correntes.
Na máscara de diagnóstico com a ajuda do Softkey "19", função de tecla
padrão / tandem você pode selecionar a função Gas, arame e partida
"manual" : (sómente possível no caso de "Seleção Externa" e "Seleção via
Lista"!)
Entradas
Die os sinais de entrada Start Extern, Gas Extern, Draht Extern, Arame retração
e eliminação por sopro no modo de operaçãot "Tandem" serão feitos nas duas
fontes de corrente giratórias.
Na configuração "Tandem" as funções são sempre executadas pelas duas fontes
de corrente.
O sinal de entrada Reset - Falha sempre será executado pelas duas fontes de
corrente.
4
construção reset e Contadores de costuras são avaliados pela fonte de corrente
Master.
A fonte de corrente Escravo - é sincronziada por uma fonte fonte de corrente
Master sendo aplicado na mesma posição de contagem.
Saídas
6.13 C
omando Sincronização de Display
Uhr
4
Impulso
PAK - Zugangsverwaltung
PAK - Benutzerverwaltung
A opção "Sincronização de Sprache
Impulso" você poderá chamardo Maßeinheiten
Systemüberwachung
menu principal. Após a seleção do
Impulssynchronisation
ponto de menu "Configuração" com Tandem
as teclas do cursor "13" ou "15" ou Listenfortschaltung
pelo volante manual "17" aparece op Drahtantrieb
Logbücher
ponto de menu "Sincronização de
Impulso", ver Ilustr. 4 -24.
Depois de selecionar este ponto de
menu por giro do volante manual Seite 2
"17" e subsequente toque ligeiro no
volante manual ou toque na tecla Ilustr. 4 -24,
"18", ENTER você chega ao menu. Configuração sincronização de impulso
Instrução de Serviço QUINTO II, V 2.56 Página 43
Bloco 4
Konfiguration Impulssynchronisation
Modo
Modus Taktgeber
Assíncrono
Phasenverschiebung 50 %
Indicador de cadências
Integrador de cadências síncrono
Integrador de cadência alternando
Seleção Externa
Seleção pela Lista
Deslocamento de fase
50 % (Default)
Speichern
Ilustr. 4 -25,
Configuração sincronização de impulso
Assíncrono
Não severifica um sincronização de pulsos entre as difer entes fontes de
corrente. A sequência de pulsos das diferentes fontes de corrente é aleatória.
Indicador de cadências
A fonte de corrente Indicador de Cadência (Master) fornece uma cadência
alternante síncrona ou alternante. A sequência temporal dos pulsos das
diferentes fontes de corrente está definida.
Seleção Externa:
Através de entradas externas será selecionada a função
Síncrono / Assíncrono
Indicador de Cadência / Integrador de Cadência
Síncrono / Alternante
Taktgeber ( Master )
Synchron
Taktnehmer ( Slave )
4
Taktgeber ( Master )
Alternierend 10 %
Taktnehmer ( Slave )
Taktgeber ( Master )
Alternierend 50 %
Taktnehmer ( Slave )
Taktgeber ( Master )
Alternierend 90 %
Taktnehmer ( Slave )
6.13.4 OMI-Ampliação
Para a atsivação das funções Assíncrono, Indicar/Integrador, Alternando, no Modo
Seleção Externa são necessários 3 sinais de entrada adicionais. Os sinais necessários
você poderá depreender da seguinte tabela 4-4:
OMI - Modul
Geber bzw.
Asynchron Nehmer Alternierend Funktion
01 x Taktgeber ( Master )
1x x Asynchroner Betrieb
Tab. 4 - 4, OMI-Expansão
6.13.5 Função
Indicador de cadências:
Integrador de Cadência:
O valor atual medido poderá ser lido a qualquer ocasião na máscara do valor
medido na linha "Resistência".
7. Acionamentos de arame
CLOOS Conexão
central
Avanço e retorno
de água Tecla Gás
manualmente
Tecla arame
Bucha de plugues manualmente
Comando de
partida
Execução
para Externos
Abastecimento
24. bucha de arame
polos para encaixe
Alojamento Acoplamento de
gás
Bucha Cabo de
Niple de encaixe corrente + Pol
Avanço e retorno Pacote mangueiras de ligação (VSP )
de água
Recolhimento
de arame para
Bobina com
haste D300 CLOOS
HD - Acionamento
5
(Adaptador de 2+2 com rolos de
bobina está
40 mm
mostrado sem a
tampa !).
25. Bucha de
Atarraxamento plugues com
para vareta de polos
linha de fibra
Tecla Gás
manualmente
Acoplamento de
gás
Unidade de impressão
mecânica (graduar)
Alta de contrapressão
com rolo de
contrapressão
Arame. Pacote
mangueiras de DIreção pacote
ligação (VSP) de mangueiras do
maçarico (BSP)
CLOOS
HD - Acionamento
2+2 com rolos de
40 mm
5
rolo de contrapressão pode ser fechado na direção do pacote de
mangueiras do maçarico (BSP).
Você terá de ajustar a força molar de tal maneira que em todas as faixas de rotações,
5
no bloqueio do arame no alojamento da mala, seja alcançada uma paralisação segura
do motor CDD. No caso de ajuste falho,voce terá de contar com um deslize mecânico o
qual, inevitavelmente, conduz a resultados falsos no controle dos dados de solda.
Nos materiais de alumínio, para evitar abrasão, somente o rolo de contrapressão poderá
sers fechado na direção do pacote de mangueira de maçarico.
Materiais de aço
Ajuste de escasla nas unidadess de impressão "1" até o máximo de "6"
Proteção anti-flexão
Maçarico
Maçarico
Desligamento
Rolo de contrapressão
com alça de
contrapressão
Alça de pressão
giratória para alça de
contrapressão
5
Ilustr. 5 - 5, Recorte CDD (sem cobertura)
L-1
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
1.2 1.3
1.1
1.5
1.4
L-2
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
2.7 2.8
2.1
2.2
2.3
2.4
2.3
2.5
2.6
L-3
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
3.9
3.5
3.1 3.2
3.3 3.4
4.1
4.8
4.2
4.3
4.9
4.7
L-4
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
5.7 5.5
5.6
L-5
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de Peças de Reposição para GLC 403 QUINTO / Spare parts list for GLC 403 QUINTO
1.1 003 19 10 00 Impulsor giratório com tecla / Angular momentum generator with button
1.1 049 01 02 78 Botão giratório / Turning knob
1.2 033 51 23 00 LCD-Display / LCD display
1.3 090 01 18 82 Teclado de laminado Campo de Comando / Key pad operating panel
1.4 054 10 03 10 Recipiente para água, compl. / Water tank cpl.
1.4 054 10 03 4 Tampa para recipiente para água / Cover for water tank
1.5 022 04 34 20 Filtro de ar paraGLC 403 Quinto kpl. / Air filter for GLC 403 Quinto cpl.
1.5 022 04 20 02 Esteira de filtro, reserva / Spare filter mat
2.1 003 22 35 00 Chave de rede / Mains switch
2.2 035 2 62 00 Atarraxamento de cabo M32 Poliamida / Screwed cable gland M32
polyamide
2.2 035 03 62 00 Contraporca M32 Poliamida / Counter nut M32 polyamide
2.3 073 03 12 00 Bucha de inserção / Panel jack
2.4 010 09 15 10 Sense-Conexão kpl. / Sense connection cpl.
2.5 032 03 00 37 Conexão para água de arrefecimento / Cooling water connection
2.6 054 01 02 02 Torneira de escoamento / Drain valve
2.7 010 09 13 05 Alojamenteo anexo com tampa móvel p. f. 15pol. tomada / Add-on housing
w.cover for 15 pole socket
2.7 010 09 18 29 15pol. Guarnição para tomada / Socket insert 15 poles
2.8 010 11 00 71 Alojamento anexo p. 24pol.Tomada / Add-on housing for 24 pole socket
2.8 010 09 13 15 24pol. Guarnição para tomada / 24 pole socket insert
3.1 049 06 00 08 Rolo chapa de aço 200mm / Sheet steel fixed roller 200mm
3.2 049 06 00 07 Chapa de aço-Rolo-guia 200 mm / Sheet steel guide roller 200 mm
3.3 023 03 38 00 Bomba compl. / Pump cpl.
3.4 016 09 10 00 Chave flutuante / Float type switch
3.5 028 09 03 04 Sensor de corrente / Current sensor
3.6 804 42 00 03 Quadro de comando em campo, laqueado / Operating panel frame,
varnished
3.7 804 42 00 02 Cobertura no campo de comando / Operating panel cover
L-6
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de Peças de Reposição para GLC 403 QUINTO / Spare parts list for GLC 403 QUINTO
L-7
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
1.1 1.3
1.4
1.5
1.2
L-8
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
2.1 2.2
2.3
2.8
2.4
2.5
2.4
2.6
2.7
L-9
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
3.1 3.2
3.8
3.7
3.6 3.3
3.5 3.4
4.1
4.9
4.2
4.3
4.8
4.2
4.7
L-10
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
5.8 5.5
5.7 5.6
L-11
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de Peças de Reposição para GLC 603 QUINTO / Spare parts list for GLC 603 QUINTO
L-12
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de Peças de Reposição para GLC 603 QUINTO / Spare parts list for GLC 603 QUINTO
L-13
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
3.1 3.2
3.3 3.4
2.1
L-14
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
1.4
L-15
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
010 09 13 16 Seção de pino 24 pol. HAN 24DD / multiple plug 24 pole HAN 24DD
2.3 032 03 00 68 Luva encaixe NW5 / plug-in hood NW5
2.4 032 03 00 69 Acoplamento para fechamento NW5 / Cap NW5
2.5 032 03 00 40 Niple de encaixe 0,6mm / Plug-type nipple 0.6mm
2.6 073 03 19 00 Peça de encaixe, 35-50mm / Built-in connector 35-50mm
3.1 047 12 00 00 Retenção de bobina kpl. / Wire coil holder cpl.
3.2 644 01 00 21 Mola pressão de gás / Gas pressure spring
3.3 645 26 20 20 Cobertura CK 118 proteção de arestas / Cover CK 118 with edge protection
3.4 047 46 20 30 HD 2+2 R. com ZA + Motor / HD 2 +2 R. with ZA + Motor
L-16
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Esta mala está disponível em duas versões: / Two versions are available:
Versão direita / Right version – 645.81.41.00
Versão esquerda / Left version – 645.81.41.01
L-17
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-18
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
3.1 3.2
L-19
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
4.5 4.6
L-20
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-21
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de sobressalentes CK 118 RK SD CDD / Spare parts list for CK 118 RK SD CDD
L-22
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de sobressalentes CK 118 RK SD CDD / Spare parts list for CK 118 RK SD CDD
043 52 01 00 Alça de rolo de pressão direita pkl. HD / Pressure roller clip, right, cpl. HD
4.5 024 14 28 50 Motor acionamento arame / Wire drive motor
4.6 054 12 00 02 Amortecedor borracha-metal / Rubber-metal-buffer
5.1 027 09 21 00 Luva Ferrit / Ferrite bush
5.2 027 09 02 50 (Opção CDD) Memória Retentor / (Option CDD) Memory choke
5.3 028 03 19 00 Retificador 200V/25A / Rectifier 200V/25A
5.4 021 01 12 98 Elko 10.000uF/63V
5.5 032 02 48 00 Válvula OU / OR valve
5.6 016 07 07 10 (Opção SD) Sensor corrente de ar / (Option SD) Airflow sensor
5.7 032 02 47 00 Válvula de 2/2 vias / 2/2 way solenoid valve
5.8 032 02 05 10 Válvula magnética 5537 / Solenoid valve 5537
L-23
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
HD - acionamento
com SZ- ou Euro- ou SKQ-acoplamento
HD Drive
with SZ or Euro or SKQ connection
9 7 3 22 23 1+2 7 4 5 33 15 14
26
26
30
29
28 13
27 SZ
25
37
11
21
32
25
Euro
34
31
20
SKQ
6
35
36
19
18 12 16 17 25 10 25 8 12 18 24 6 15
L-24
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
1 043 52 00 02 Pino de encaixe para alça de rolo de pressão / mounting bolt for pressure
roller clip
2 043 52 01 02 Parafuso de cabeça ovalada com colar / oval head screw with collar
3 043 52 01 06 Mola tensora direita / tension spring right
043 52 02 06 Mola tensora esquerda / tension spring left
4 082 02 02 26 Rolo de contrapressão / counterpressure roller
5 043 52 00 04 Pino de encaixe para roda dentada / locating bolt for gear wheel
6 043 52 00 05 Roda dentada compl. / gear wheel compl.
7 043 52 01 00 Alça de rolo de pressão direita pkl. / pressure roller clip, right, compl.
043 52 02 00 Alça de rolo de pressão esquerda, compl. / pressure roller clip, left,
compl.
043 53 01 00 (Opção SD) Alça de rolo de pressão direita compl. HD + Sensor /
(Option SD) handle the pressure roller right compl. HD + Sensor
8 043 52 00 11 Chapa de cobertura / cover plate
9 043 52 03 00 Unidade impressora,compl. / pressure unit compl.
10 043 52 00 13 Guia para arame de aço, alumínio ø0,8-2,0 / wire guide for St+Al wire
diameter 0.8-2.0
11 043 52 00 06 Roda dentada para eixo motor / gear wheel for motor shaft
12 043 52 00 07 Parafuso fixador rolo / fastening screw for roller
13 043 52 04 00 SZ-Conexão, compl. (incl. Pos. 14+15) / SZ connection compl. (incl.
items 14 and 15)
604 04 06 50 Corpo básico SZ-Conexão / basic body SZ connection
14 043 45 00 01 Peça de conexão / connection part
15 043 45 00 08 Bocal de entrada de arame de aço ø0,8 / wire inlet nozzle for steel wire
dia. 0.8
043 45 00 10 idem arame aço / for steel wire
043 45 00 12 idem. para arame de aço / for steel wire
043 45 00 14 idem. para arame de aço / for steel wire
043 45 00 16 idem. para arame de aço / for steel wire
043 45 00 20 idem. para arame de aço / for steel wire
043 45 00 24 idem. para arame de aço / for steel wire
043 45 00 02 bocal-guia para mangueira-guia de arame aø4,0 (Al-arame al) / guide
nozzle for wire guide hose aø4,0 (Aluminium wire)
043 45 00 03 dto. für / for / pour aø4,5 (Al-Draht) / aluminium wire
043 45 00 04 dto. für / for / pour aø5,0 (Al-Draht) / aluminium wire
043 45 00 05 dto. für / for / pour aø4,7 (Al-Draht) / aluminium wire
16 049 01 02 69 Bucha isolante / insulation bush
17 104 12 08 20 Parafuso de cabeça escareada M8x20 / countersunk screw M8x20
18 046 03 32 08 Rolo acionador para arame de aço ø0,8 / drive roller for steel wire dia.
0.8
046 03 32 09 dto. ø0,9
046 03 32 10 dto. ø1,0
046 03 32 12 dto. ø1,2
L-25
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-26
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-27
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de sobressalentes CK 118 / Spare parts list Connection Cable Assembly for CK 118
200 650 83 01 00 Pacote de mangueiras compl. 1,0 m / Cable assembly cpl. 1.0 m
650 83 02 00 dto. 5,0 m
650 83 03 00 dto. 10,0 m
650 83 04 00 dto. 15,0 m
650 83 05 00 dto. 20,0 m
650 83 06 00 dto. 25,0 m
650 83 07 00 dto. 30,0 m
201 040 06 23 00 Mangueira protetora Ø 50x2 0,3 m / Protective hose Ø 50x2 0,3 m
dto. Ø 50x2 5,0 m
dto. Ø 50x2 10,0 m
dto. Ø 50x2 15,0 m
dto. Ø 50x2 20,0 m
dto. Ø 50x2 25,0 m
dto. Ø 50x2 30,0 m
203 038 07 64 10 Cabo / Cable 4x2,5 + 6x0,5 + 2x0,5 1,1 m
dto. 5,8 m
dto. 10,8 m
dto. 15,8 m
dto. 20,8 m
dto. 25,8 m
dto. 30,8 m
204 010 09 13 17 Alojamento para luva 24pol. / 24 pole hood
204a 010 09 13 15 Peça de bucha 24pol. / 24 pole Socket board
204b 010 09 18 30 Bucha Crimp 0,5mm / Crimp bush 0.5mm
204c 010 09 18 11 Bucha Crimp 2,5mm / Crimp bush 2.5mm
204d 010 09 13 16 Peça de pino 24pol. / 24 pole multiple plug
204e 010 09 18 04 Pino Crimp 0,5mm / Crimp pin 0.5 mm
204f 010 09 18 09 Pino Crimp 2,5mm / Crimp pin 2.5 mm
204g 035 03 65 00 Niple de aperto M20 / Claming nipple M20
205 038 03 05 00 Cabo de solda 95mm² 1,0 m / Welding cable 95mm² 1,0 m
dto. 5,7 m
dto. 10,7 m
dto. 15,7 m
dto. 20,7 m
dto. 25,7 m
dto. 30,7 m
207 073 03 18 00 Peça de bucha 500A / Multiple socket 500A/
208 073 03 11 00 Peça de pino 95mm² / Male connector 95mm²
215 040 04 01 00 Mangueira para gás 3,0 m / Gas hose 3.0
dto. 8,0 m
dto. 13,0 m
dto. 18,0 m
dto. 23,0 m
dto. 28,0 m
dto. 33,0 m
L-28
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças de reposição VSP para CK 118 / Spare parts list Connection Cable Assembly for CK 118
L-29
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-30
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de sobressalentes CK 118 Arraste de cabo / Spare parts list Connection Cable Assembly for CK 118
drag chain
200 650 83 01 00 Pacote de mangueiras compl. 5,0 m / Cable assembly cpl. 5.0 m
650 83 03 50 dto. 10,0 m
650 83 04 50 dto. 15,0 m
650 83 05 50 dto. 20,0 m
650 83 06 50 dto. 25,0 m
650 83 07 50 dto. 30,0 m
201 040 06 23 00 Mangueira protetora Ø 50x2 5,0 m / Protective hose Ø 50x2 5,0 m
dto. Ø 50x2 10,0 m
dto. Ø 50x2 15,0 m
dto. Ø 50x2 20,0 m
dto. Ø 50x2 25,0 m
dto. Ø 50x2 30,0 m
203 038 07 64 15 Cabo / Cable 4x2,5 + 6x0,5 + 2x0,5 5,8 m
dto. 10,8 m
dto. 15,8 m
dto. 20,8 m
dto. 25,8 m
dto. 30,8 m
204 010 09 13 20 Alojamento para luva 24pol. / 24 pole hood
204a 010 09 13 15 Peça de bucha 24pol. / 24 pole Socket board
204b 010 09 18 30 Bucha Crimp 0,5mm / Crimp bush 0.5mm
204c 010 09 18 11 Bucha Crimp 2,5mm / Crimp bush 2.5mm
204d 010 09 13 16 Peça de pino 24pol. / 24 pole multiple plug
204e 010 09 18 04 Pino Crimp 0,5mm / Crimp pin 0.5mm
204f 010 09 18 09 Pino Crimp 2,5mm / Crimp pin 2.5mm
204g 035 03 61 50 Ms-Verschraubung M25 / Brass screwed connection M25
205 038 03 05 00 Cabo de solda / Welding cable 95mm² 5,7 m
dto. 10,7 m
dto. 15,7 m
dto. 20,7 m
dto. 25,7 m
dto. 30,7 m
207 073 03 18 00 Peça de bucha 500A / Multiple socket 500A
208 073 03 11 00 Peça de pino 95mm² / Male connector 95mm²
215 040 04 01 00 Mangueira para gás / Gas hose 8,0 m
dto. 13,0 m
dto. 18,0 m
dto. 23,0 m
dto. 28,0 m
dto. 33,0 m
216 040 02 01 00 Mangueira d'água / Water hose 6,2 m
dto. 11,2 m
dto. 16,2 m
dto. 21,2 m
dto. 26,2 m
dto. 31,2 m
217 060 01 00 03 Bucha mangueira, peq. / Small hose bush
L-31
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de sobressalentes CK 118 Arraste de cabo / Spare parts list Connection Cable Assembly for CK 118
drag chain
L-32
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Em caso de necessidade, a válvula de repercussão é empregada nas VSPs longas, quand a área
de trabalho da pistola de solda estiver situada mais alta do que a fonte de corrente.
A montagem da válvula de repercussão no avança da VSP evita que s água do ciclo de água
possa fluir de volta para o tanque.
Portanto, somente o refluxo poderá fluir em movimento de retorno e o tanque não transborda.
The non-return valve is used for long cable assemblies where the welding torch working area
is situated higher than the power source.
The installation of the non-return valve into the cable assembly flow line prevents the whole of
water in the water circuit flowing back into the tank.
Consequently, only the return flow can go back and the tank cannot overflow.
L-33
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Retenção de rolos de reserva de arame compl. Encomenda Nº.: 047 12 00 00
Wire coil holder compl. Ref.-No. 047 12 00 00
L-34
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças de reposição para retenção de rolos de reserva de arame completa / Spare parts list for wire
coil holder compl.
047 12 00 00 Retenção de rolo de reserva de arame completo / wire coil holder compl.
L-35
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Diagramas de circuitos GLC 403 Quinto Rev. 1.5 / Circuit diagrams GLC 403
Quinto Rev. 1.5
L-36
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-37
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-38
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-39
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-40
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-41
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-42
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-43
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-44
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-45
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-46
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-47
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-48
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-49
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-50
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2675 / Electrical parts list - diagram No. 2675
L-51
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2675 / Electrical parts list - diagram No. 2675
L-52
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2675 / Electrical parts list - diagram No. 2675
Option SER2:
033 21 65 00 Conj.montagem PAK GLC 403/603 Quinto / Adapter kit
A15 033 05 68 00 Interface seriada GLC 403/603 Quinto / Serial interface
A1-X4 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A1-X4 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10 pol. / 10 pole strain relief gland
A1-X4 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket, right
A1-X4 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket, left
A15-X1 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A15-X1 010 11 03 35 Alça de alivio de tração 10 pol. / 10 pole strain relief gland
A15-X1 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket, right
A15-X1 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket, left
A15-X2 010 11 02 76 Inserção pino SUB-D 9pol. / Pin insert
X15 010 11 02 77 Inserção bucha SUB-D 9pol. / 9 pole bush insert
Opção TD:
033 21 68 00 Conj.montagem Tandem/Imp GLC 403/603 Quinto / Adapter kit Tandem/Pulse
A1-X15 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multiple connector
A1-X15 010 11 03 35 Alça de alivio de tração 10 pol. / 10 pole strain relief gland
A1-X15 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket, right
A1-X15 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket, left
A10-X3 011 04 19 00 6pol. Régua de buchas BLI DC 3,5/6 / 6 pole Socket board
A12 033 69 68 00 Tandem/Impulso GLC 403/603 Quinto / Tandem/Pulse
A12-X1 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A12-X1 010 11 03 35 Alça de alivio de tração 10 pol. / 10 pole strain relief gland
A12-X1 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket, right
A12-X1 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket, left
A12-X2 010 11 02 88 6pol. Régua de buchas BLIDC 3,5/6 / 6 pole multiple socket
C7 021 02 02 05 Condensador 10nF 630V / Capacitor
C8 021 02 02 05 Condensador 10nF 630V / Capacitor
X16 028 09 02 63 SUB-D 25pol. Bucha / 25 pole bush
X16 010 09 13 13 Pino rosqueado com porca, UNC/M3 / Stud bolt with nut
X16 010 09 13 01 Alojamento anexo 25D/10A/STAF20 / Add-on housing
X16 010 11 02 43 Placa adaptada HAN 10A-D-SUB 25 / Adapter plate
S1 003 22 35 00 Chave de comando 20A 2pol. / 2pole control switch
T1 804 43 00 00 Transformador principal 400V/400A / Main transformer
T1-F8 016 06 20 00 Controlador de temperatura 160°+/-10° O / Temperature controller
T1-F9 016 06 43 00 Controlador de temperatura 160°+/-5° O / Temperature controller
T2 027 05 33 00 Transformador de comando PR. 230/400 / Control transformer
L-53
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2675 / Electrical parts list - diagram No. 2675
L-54
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2675 / Electrical parts list - diagram No. 2675
L-55
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Diagramas de circuitos GLC 403 Quinto Rev. 1,5 / Circuit diagrams GLC 403
Quinto BBM Rev. 1.5
L-56
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-57
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-58
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-59
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-60
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-61
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-62
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-63
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-64
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-65
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-66
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-67
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-68
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2705 / Electrical parts list - diagram No. 2705
L-69
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2705 / Electrical parts list - diagram No. 2705
Opção TD:
033 21 68 00 Conj.montagem Tandem/Imp GLC 403/603 Quinto / Adapter kit Tandem/Pulse
A1-X15 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
L-70
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2705 / Electrical parts list - diagram No. 2705
A1-X15 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10pol. / 10 pole strain relief gland
A1-X15 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket, right
A1-X15 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket, left
A10-X3 011 04 19 00 6pol. Régua de buchas BLI DC 3,5/6 / 6 pole multiple socket
A12 033 69 68 00 Tandem/Impulso GLC 403/603 Quinto / Tandem/Pulse
A12-X1 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A12-X1 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10pol. / 10 pole strain relief gland
A12-X1 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket, right
A12-X1 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket, left
A12-X2 010 11 02 88 6pol. Régua de buchas BLIDC 3,5/6 / 6pole multiple socket
C7 021 02 02 05 Condensador 10nF 630V / Capacitor
C8 021 02 02 05 Condensador 10nF 630V / Capacitor
X16 028 09 02 63 SUB-D 25pol. Bucha / 25 pole bush
X16 010 09 13 13 Pino rosqueado com porca, UNC/M3 / Stud bolt with nut
X16 010 09 13 01 Alojamento anexo 25D/10A/STAF20 / Add-on housing
X16 010 11 02 43 Placa adaptada HAN 10A-D-SUB 25 / Adapter plate
S1 003 22 35 00 Chave de comando 20A 2pol. / 2 pole control switch
T1 804 43 00 00 Transformador principal 400V/400A / Main transformer
T1-F8 016 06 20 00 Controlador de temperatura 160°+/-10° O / Temperature controller
T1-F9 016 06 43 00 Controlador de temperatura 160°+/-5° O / Temperature controller
T2 027 05 33 00 Transformador de comando PR. 230/400V / Control transformer
T2-F1 016 02 04 02 Fusível fino 5x20 6,3A / Fine fuse
T2-F2 016 02 04 02 Fusível fino 5x20 6,3A / Fine fuse
T2-F3 016 02 01 29 Feinsicherung 5x25 10A / Fine fuse
T2-F4 016 02 01 29 Fusível fino 5x25 4A / Fine fuse
T2-F5 016 02 01 18 Fusível fino 5x25 1A / Fine fuse
T2-F6 016 02 01 29 Fusível fino 5x25 4A / Fine fuse
T2-F7 016 02 01 18 Fusível fino 5x25 1A / Fine fuse
U2 028 09 03 04 Stromsensor 300A / Current sensor 300A
U2-W1 038 13 32 00 Conf. Cabo sensor de corrente / Current sensor cable
L-71
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2705 / Electrical parts list - diagram No. 2705
L-72
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Diagramas de circuitos GLC 403 Quinto Rev. 1,6 / Circuit diagrams GLC 403
Quinto Rev. 1.6
L-73
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-74
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-75
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-76
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-77
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-78
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-79
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-80
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-81
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-82
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-83
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-84
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-85
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-86
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-87
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2736 / Electrical parts list - diagram No. 2736
L-88
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2736 / Electrical parts list - diagram No. 2736
Opção NS:
033 21 67 00 Conj.montagem Procura de costura GLC 403/603 Quinto / Adapter kit Seam
Tracking GLC 403/603 Quinto
A1-X12 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A1-X12 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10pol. / 10 pole strain relief gland
A1-X12 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket, right
A1-X12 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket, left
A10 033 05 70 00 Procura de costura GLC 403/603 Quinto / Seam tracking
A10-X3 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A10-X3 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10pol. / 10 pole strain relief gland
A10-X3 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket, right
A10-X3 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket, left
A10-X1 011 04 14 00 8pol. Régua de buchas BLI DC 3,5/8 / Socket board
A10-X2 010 11 02 88 6pol. Régua de buchas BLIDC 3,5/6 / Socket board
X13 028 09 02 52 Guarnição de aparelho 6pol. / 6 pole machine socket
Opção PAK:
033 21 64 00 Conj.montagem PAK GLC 403/603 Quinto / Adapter kit PAK
A2-X9 011 03 67 26 2pol. Alojamento de bucha KK2,54 / 2 pole bushing housing
A2-X9 011 03 67 15 Contato crimp estanhado / Crimp contact, tinned
A9 028 09 07 00 I-Botão Prova Peça de montagem / I-button probe, mounting part
L2 027 09 21 00 Luva Ferrit, AD17,5 ID9,5 L12,7 / Ferrite bush
Opção SER1:
033 21 65 00 Conj.montagem PAK GLC 403/603 Quinto / Adapter Kit
A11 033 05 68 00 Interface seriada GLC 403/603 Quinto / Serial interface
A1-X3 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A1-X3 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10pol. / 10 pole strain relief gland
A1-X3 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket, right
A1-X3 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket, left
A11-X1 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A11-X1 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10pol. / 10 pole strain relief gland
A11-X1 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket, right
A11-X1 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket, left
A11-X2 010 11 02 76 Inserção pino SUB-D 9pol. / 9 pole pin insert
X14 010 11 02 77 Inserção bucha SUB-D 9pol. / 9 pole bush insert
L-89
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2736 / Electrical parts list - diagram No. 2736
Option SER2:
033 21 65 00 Conj.montagem PAK GLC 403/603 Quinto / Adapter Kit
A15 033 05 68 00 Interface seriada GLC 403/603 Quinto / Serial interface
A1-X4 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A1-X4 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10pol. / 10 pole strain relief gland
A1-X4 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket, right
A1-X4 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket, left
A15-X1 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A15-X1 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10pol. / 10 pole strain relief gland
A15-X1 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket, right
A15-X1 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket, left
A15-X2 010 11 02 76 Inserção pino SUB-D 9pol. / 9 pole Pin insert
X15 010 11 02 77 Inserção bucha SUB-D 9pol. / 9 pole bush insert
Opção TD:
033 21 68 00 Conj.montagem Tandem/Imp GLC 403/603 Quinto / Adapter kit Tandem/Pulse
A1-X15 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A1-X15 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10pol. / 10 pole strain relief gland
A1-X15 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket, right
A1-X15 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket, left
A10-X3 011 04 19 00 6pol. Régua de buchas BLI DC 3,5/6 / 6 pole multiple socket
A12 033 69 68 00 Tandem/Impulso GLC 403/603 Quinto / Tandem/Pulse
A12-X1 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A12-X1 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10pol. / 10 pole strain relief gland
A12-X1 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket, right
A12-X1 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket, left
A12-X2 010 11 02 88 6pol. Régua de buchas BLIDC 3,5/6 / 6 pole multiple socket
C7 021 02 02 05 Condensador 10nF 630V / Capacitor
C8 021 02 02 05 Condensador 10nF 630V / Capacitor
X16 028 09 02 63 SUB-D 25pol. Bucha / 25 pole bush
X16 010 09 13 13 Pino rosqueado com porca, UNC/M3 / Stud bolt with nut
X16 010 09 13 01 Alojamento anexo 25D/10A/STAF20 / Add-on housing
X16 010 11 02 43 Placa adaptada HAN 10A-D-SUB 25 / Adapter plate
Opção WCM:
033 21 77 00 Conj.montagem Procura de costura GLC 403/603 Quinto / Adapter kit WCM-GLC
403/603 Quinto
A16 033 05 75 00 WCM – GLC 403/603 Quinto
A16-X1 010 11 03 25 10pol. Régua molar / Multipole connector
A16-X1 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10pol. / 10 pole strain relief gland
A16-X1 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket, right
A16-X1 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket, left
A16-X2 010 11 03 25 10pol. Régua molar / Multipole connector
L-90
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2736 / Electrical parts list - diagram No. 2736
A16-X2 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10pol. / 10 pole strain relief gland
A16-X2 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket, right
A16-X2 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket, left
L-91
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2736 / Electrical parts list - diagram No. 2736
L-92
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Diagramas de circuitos GLC 403 Quinto Rev. 1,6 / Circuit diagrams GLC 403
Quinto BBM Rev. 1.6
L-93
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-94
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-95
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-96
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-97
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-98
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-99
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-100
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-101
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-102
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-103
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-104
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-105
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2738 / Electrical parts list - diagram No. 2738
L-106
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2738 / Electrical parts list - diagram No. 2738
L-107
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2738 / Electrical parts list - diagram No. 2738
Opção TD:
033 21 68 00 Conj.montagem Tandem/Imp GLC 403/603 Quinto / Adapter Kit Tandem/Pulse
A1-X15 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / 10 pole strain relief gland
A1-X15 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10pol. / Multipole connector
A1-X15 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket, right
A1-X15 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket, left
A10-X3 011 04 19 00 6pol. Régua de buchas BLI DC 3,5/6 / Socket board
A12 033 05 69 00 Tandem/Impulso GLC 403/603 Quinto / Tandem/Pulse GLC 403/603 Quinto
A12-X1 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A12-X1 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10pol. / 10 pole strain relief gland
A12-X1 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket, right
A12-X1 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket, left
A12-X2 010 11 02 88 6pol. Régua de buchas BLIDC 3,5/6 / Socket board
C7 021 02 02 05 Condensador 10nF 630V / Capacitor
C8 021 02 02 05 Condensador 10nF 630V / Capacitor
X16 028 09 02 63 SUB-D 25pol. Bucha / 25 pole bush
X16 010 09 13 13 Pino rosqueado com porca, UNC/M3 / Stud bolt with nut
X16 010 09 13 01 Alojamento anexo 25D/10A/STAF20 / Housing
X16 010 11 02 43 Placa adaptada HAN 10A-D-SUB 25 / Adapter plate
Opção WCM:
033 21 77 00 Conj.montagem Procura de costura GLC 403/603 Quinto / Adapter kit WCM-GLC
403/603 Quinto
A16 033 05 75 00 WCM – GLC 403/603 Quinto
A16-X1 010 11 03 25 10pol. Régua molar / Multipole connector
A16-X1 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10pol. / 10 pole strain relief gland
A16-X1 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket, right
A16-X1 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket, left
A16-X2 010 11 03 25 10pol. Régua molar / Multipole connector
A16-X2 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10pol. / 10 pole strain relief gland
A16-X2 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket, right
A16-X2 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket, left
S1 003 22 35 00 Chave de comando 20A 2pol. / 2 pole control switch
T1 804 43 00 00 Transformador principal 400V/400A / Main transformer
T1-F8 016 06 20 00 Controlador de temperatura 160°+/-10° O / Temperature controller
T1-F9 016 06 43 00 Controlador de temperatura 160°+/-5° O / Temperature controller
T2 027 05 33 00 Transformador de comando PR. 230/400V / Control transformer
T2-F1 016 02 04 02 Fusível fino 5x20 6,3A / Fine fuse
T2-F2 016 02 04 02 Fusível fino 5x20 6,3A / Fine fuse
L-108
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2738 / Electrical parts list - diagram No. 2738
L-109
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2738 / Electrical parts list - diagram No. 2738
L-110
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Diagramas de circuitos GLC 603 Quinto Rev. 1.5 / Circuit diagrams GLC 603
Quinto Rev. 1.5
L-111
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-112
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-113
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-114
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-115
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-116
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-117
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-118
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-119
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-120
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-121
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-122
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-123
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-124
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-125
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2677 / Electrical parts list - diagram No. 2677
L-126
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2677 / Electrical parts list - diagram No. 2677
Opção PAK:
033 21 64 00 Conj.montagem PAK GLC 403/603 Quinto / Adapter kit PAK
A2-X9 011 03 67 26 2pol. Alojamento de bucha KK2,54 / 2 pole bushing housing
A2-X19 011 03 67 15 Contato crimp estanhado / Crimp contact, tinned
A9 028 09 07 00 I-Botão Prova Peça de montagem / I button probe, mounting part
L2 027 09 21 00 luva Ferrit, AD17,5 ID9,5 L12,7 / Ferrite sleeve
Opção SER1:
033 21 65 00 Conj.montagem PAK GLC 403/603 Quinto / Adapter kit
A11 033 05 68 00 Interface seriada GLC 403/603 Quinto / Seriel interface
A1-X3 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A1-X3 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10 pol. / 10 pole strain relief gland
A1-X3 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket right
A1-X3 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket left
A11-X1 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A11-X1 010 11 03 35 Alça de alivio de tração 10 pol. / 10 pole strain relief gland
A11-X1 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket right
A11-X1 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket left
A11-X2 010 11 02 76 Inserção pino SUB-D 9pol. / 9 pole pin insert
X14 010 11 02 77 Inserção bucha SUB-D 9pol. / 9 pole bush insert
L-127
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2677 / Electrical parts list - diagram No. 2677
Option SER2:
033 21 65 00 Conj.montagem PAK GLC 403/603 Quinto / Adapter kit
A15 033 05 68 00 Interface seriada GLC 403/603 Quinto / Serial interface
A1-X4 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A1-X4 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10 pol. / 10 pole strain relief gland
A1-X4 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket right
A1-X4 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket left
A15-X1 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A15-X1 010 11 03 35 Alça de alivio de tração 10 pol. / 10 pole strain relief gland
A15-X1 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket right
A15-X1 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket left
A15-X2 010 11 02 76 Inserção pino SUB-D 9pol. / 9 pole pin insert
X15 010 11 02 77 Inserção bucha SUB-D 9pol. / 9 pole bush insert
Opção TD:
033 21 68 00 Conj.montagem Tandem/Imp GLC 403/603 Quinto / Adapter kit Tandem/Pulse
A1-X15 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A1-X15 010 11 03 35 Alça de alivio de tração 10 pol. / 10 pole strain relief gland
A1-X15 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket right
A1-X15 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket left
A10-X3 011 04 19 00 6pol. Régua de buchas BLI DC 3,5/6 / 6 pole multiple socket
A12 033 05 69 00 Tandem/Impulso GLC 403/603 Quinto / Tandem/Pulse GLC 403/603 Quinto
A12-X1 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A12-X1 010 11 03 35 Alça de alivio de tração 10 pol. / 10 pole strain relief gland
A12-X1 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket right
A12-X1 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket left
A12-X2 010 11 02 88 6pol. Régua de buchas BLIDC 3,5/6 / 6 pole Socket board
C7 021 02 02 05 Condensador 10nF 630V / Capacitor
C8 021 02 02 05 Condensador 10nF 630V / Capacitor
X16 028 09 02 63 SUB-D 25pol. Bucha / 25 pole bush
X16 010 09 13 13 Pino rosqueado com porca, UNC/M3 / Stud bolt with nut
X16 010 09 13 01 Alojamento anexo 25D/10A/STAF20 / Housing
X16 010 11 02 43 Placa adaptada HAN 10A-D-SUB 25 / Adapater plate
Option Trafo Softstart / Transformer soft start
S1 003 22 35 00 Chave de comando 20A 2pol. / 2 pole control switch
T1 804 63 00 00 Transformador principal 400V/600A / Main transformer
T1-F8 016 06 20 00 Controlador de temperatura 160°+/-10° O / Temperature controller
L-128
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2677 / Electrical parts list - diagram No. 2677
L-129
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2677 / Electrical parts list - diagram No. 2677
L-130
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Diagramas de circuitos GLC 603 Quinto Rev. 1,5 / Circuit diagrams GLC 603
Quinto BBM Rev. 1.5
L-131
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-132
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-133
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-134
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-135
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-136
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-137
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-138
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-139
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-140
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-141
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-142
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2718 / Electrical parts list - diagram No. 2718
L-143
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2718 / Electrical parts list - diagram No. 2718
Opção SER1:
033 21 65 00 Conj.montagem PAK GLC 403/603 Quinto / Adapter kit
A11 033 05 68 00 Interface seriada GLC 403/603 Quinto / Serial interface
A1-X3 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A1-X3 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10pol. / 10 pole Strain relief gland
A1-X3 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket right
A1-X3 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket left
A11-X1 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A11-X1 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10pol. / 10 pole Strain relief gland
A11-X1 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket right
A11-X1 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket left
A11-X2 010 11 02 76 Inserção pino SUB-D 9pol. / 9 pole pin insert
X14 010 11 02 77 Inserção bucha SUB-D 9pol. / 9 pole bush insert
Option SER2:
033 21 65 00 Conj.montagem PAK GLC 403/603 Quinto / Adapter kit
A15 033 05 68 00 Interface seriada GLC 403/603 Quinto / Serial interface
A1-X4 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A1-X4 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10pol. / 10 pole Strain relief gland
A1-X4 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket right
A1-X4 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket left
A15-X1 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A15-X1 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10pol. / 10 pole Strain relief gland
A15-X1 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket right
A15-X1 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket left
A15-X2 010 11 02 76 Inserção pino SUB-D 9pol. / 9 pole pin insert
X15 010 11 02 77 Inserção bucha SUB-D 9pol. / 9 pole bush insert
Opção TD:
033 21 68 00 Conj.montagem Tandem/Imp GLC 403/603 Quinto / Adapter kit Tandem/Pulse
A1-X15 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A1-X15 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10pol. / 10 pole Strain relief gland
L-144
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2718 / Electrical parts list - diagram No. 2718
L-145
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2718 / Electrical parts list - diagram No. 2718
X3 010 09 15 10
SENSE-Conexão kpl. / SENSE connection cpl.
X4 033 04 26 42
4-condutor Borne de passagem / 4-fold straight clamp
X4 033 04 26 65
Ponte transversal / Bridging connector (jumper)
X4 033 04 26 44
Termino-, Placa intermediária / End plate , intermediate plate
X4 033 04 26 45
Grampo final para TS35 / End terminal for TS35
X5 010 11 00 71
Prédio anexo 6E / Housing 6E
X5 010 09 13 15
24pol. Seção de bucha HAN 24DD / 24 pole Socket board
X5 010 09 18 30
Contato Crimp BU 0,5 HAN D / Crimp contact
X5 010 09 18 10
Contato Crimp BU 1,0 HAN D / Crimp contact
X7 010 09 13 01
Alojamento anexo 25D/10A/STAF20 / Housing
X7 010 09 18 29
Guarnição de tomada 15D / Socket insert
X7 010 09 18 30
Contato Crimp BU 0,5 HAN D / Crimp contact
X10 035 02 03 10
6pol. Alojamento para luvas de encaixe planas / 6 pole housing for receptacle
X10 035 02 00 31
Luva plana de encaixe 6.3 MM / Receptacle
X11 035 02 03 10
6pol. Alojamento para luvas de encaixe planas / 6 pole housing for receptacle
X11 035 02 00 31
Luva plana de encaixe 6.3 MM / Receptacle
X12 035 02 00 91
4pol. Alojamento de flange para luva de encaixe plana / 4 pole flanged housing f.
receptacle
X12 035 02 00 31 Luva plana de encaixe 6.3 MM / Receptacle
X15 035 02 03 22 PopRebite esp.massa 4pol. / Pop mass blind rivet, 4 poles
X21 035 02 03 10 6pol. Alojamento para luvas de encaixe planas / 6 pole housing for receptacle
X21 035 02 00 31 Luva plana de encaixe 6.3 MM / Receptacle
X22 035 02 03 10 6pol. Alojamento para luvas de encaixe planas / 6 pole housing for receptacle
X22 035 02 00 31 Luva plana de encaixe 6.3 MM / Receptacle
X23 011 03 67 20 10pol. Seção de bucha MINIFIT / 10 pole multiple socket MINIFIT
X23 011 03 67 21 Contato de compressão AWG 24-18 BUCHSE / Crimp contact AWG 24-18 BUSH
Z1 033 35 24 00 Filtro interferência rede / Mains suppression filter
1X10 AN M1
1X11 AN M2
1X12 035 02 00 42 4pol. Alojamento para luvas de encaixe planas / housing for flat plug
1X12 035 02 00 41 Pino plano de encaixe 6.3 MM / Flat plug
2X8 028 09 02 63 SUB-D 25pol. Bucha / 25 pole bush
2X8 010 09 13 13 Pino rosqueado com porca, UNC/M3 / Stud bolt with nut
2X8 010 09 13 01 Alojamento anexo 25D/10A/STAF20 / Housing
2X8 010 11 02 43 Placa adaptada HAN 10A-D-SUB 25 / Adapter plate
L-146
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Diagramas de circuitos GLC 603 Quinto Rev. 1,6 / Circuit diagrams GLC 603
Quinto Rev. 1.6
L-147
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-148
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-149
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-150
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-151
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-152
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-153
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-154
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-155
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-156
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-157
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-158
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-159
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-160
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-161
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2737 / Electrical parts list - diagram No. 2737
L-162
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2737 / Electrical parts list - diagram No. 2737
Opção PAK:
033 21 64 00 Conj.montagem PAK GLC 403/603 Quinto / Adapter kit PAK
A2-X9 011 03 67 26 2pol. Alojamento de bucha KK2,54 / 2 pole bushing housing
A2-X19 011 03 67 15 Contato crimp estanhado / Crimp contact, tinned
A9 028 09 07 00 I-Botão Prova Peça de montagem / I button probe, mounting part
L2 027 09 21 00 luva Ferrit, AD17,5 ID9,5 L12,7 / Ferrite sleeve
Opção SER1:
033 21 65 00 Conj.montagem PAK GLC 403/603 Quinto / Adapter kit
A11 033 05 68 00 Interface seriada GLC 403/603 Quinto / Seriel interface
A1-X3 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A1-X3 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10 pol. / 10 pole strain relief gland
A1-X3 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket right
A1-X3 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket left
A11-X1 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A11-X1 010 11 03 35 Alça de alivio de tração 10 pol. / 10 pole strain relief gland
L-163
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2737 / Electrical parts list - diagram No. 2737
Option SER2:
033 21 65 00 Conj.montagem PAK GLC 403/603 Quinto / Adapter kit
A15 033 05 68 00 Interface seriada GLC 403/603 Quinto / Serial interface
A1-X4 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A1-X4 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10 pol. / 10 pole strain relief gland
A1-X4 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket right
A1-X4 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket left
A15-X1 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A15-X1 010 11 03 35 Alça de alivio de tração 10 pol. / 10 pole strain relief gland
A15-X1 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket right
A15-X1 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket left
A15-X2 010 11 02 76 Inserção pino SUB-D 9pol. / 9 pole pin insert
X15 010 11 02 77 Inserção bucha SUB-D 9pol. / 9 pole bush insert
Opção TD:
033 21 68 00 Conj.montagem Tandem/Imp GLC 403/603 Quinto / Adapter kit Tandem/Pulse
A1-X15 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A1-X15 010 11 03 35 Alça de alivio de tração 10 pol. / 10 pole strain relief gland
A1-X15 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket right
A1-X15 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket left
A10-X3 011 04 19 00 6pol. Régua de buchas BLI DC 3,5/6 / 6 pole multiple socket
A12 033 05 69 00 Tandem/Impulso GLC 403/603 Quinto / Tandem/Pulse GLC 403/603 Quinto
A12-X1 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A12-X1 010 11 03 35 Alça de alivio de tração 10 pol. / 10 pole strain relief gland
A12-X1 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket right
A12-X1 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket left
A12-X2 010 11 02 88 6pol. Régua de buchas BLIDC 3,5/6 / 6 pole Socket board
C7 021 02 02 05 Condensador 10nF 630V / Capacitor
C8 021 02 02 05 Condensador 10nF 630V / Capacitor
X16 028 09 02 63 SUB-D 25pol. Bucha / 25 pole bush
X16 010 09 13 13 Pino rosqueado com porca, UNC/M3 / Stud bolt with nut
X16 010 09 13 01 Alojamento anexo 25D/10A/STAF20 / Housing
X16 010 11 02 43 Placa adaptada HAN 10A-D-SUB 25 / Adapater plate
Opção WCM:
033 21 77 00 Conj.montagem Procura de costura GLC 403/603 Quinto / Adapter kit WCM-GLC
403/603 Quinto
A16 033 05 75 00 WCM – GLC 403/603 Quinto
L-164
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2737 / Electrical parts list - diagram No. 2737
L-165
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2737 / Electrical parts list - diagram No. 2737
L-166
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Diagramas de circuitos GLC 603 Quinto Rev. 1,6 / Circuit diagrams GLC 603
Quinto BBM Rev. 1.6
L-167
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-168
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-169
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-170
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-171
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-172
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-173
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-174
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-175
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-176
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-177
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-178
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2739 / Electrical parts list - diagram No. 2739
L-179
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2739 / Electrical parts list - diagram No. 2739
Opção NS:
033 21 67 00 Conj.montagem Procura de costura GLC 403/603 Quinto / Adapter kit Seam
tracking
A1-X12 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A1-X12 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10pol. / 10 pole strain relief gland
A1-X12 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket right
A1-X12 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket left
A10 033 05 70 00 Procura de costura GLC 403/603 Quinto / Seam tracking
A10-X3 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A10-X3 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10pol. / 10 pole Strain relief gland
A10-X3 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket right
A10-X3 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket left
A10-X1 011 04 14 00 8pol. Régua de buchas BLI DC 3,5/8 / Socket board
A10-X2 010 11 02 88 6pol. Régua de buchas BLIDC 3,5/6 / Socket board
X13 028 09 02 52 Guarnição de aparelho 6pol. / 6 pole machine socket
Opção SER1:
033 21 65 00 Conj.montagem PAK GLC 403/603 Quinto / Adapter kit
A11 033 05 68 00 Interface seriada GLC 403/603 Quinto / Serial interface
A1-X3 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A1-X3 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10pol. / 10 pole Strain relief gland
A1-X3 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket right
A1-X3 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket left
A11-X1 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A11-X1 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10pol. / 10 pole Strain relief gland
A11-X1 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket right
A11-X1 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket left
A11-X2 010 11 02 76 Inserção pino SUB-D 9pol. / 9 pole pin insert
X14 010 11 02 77 Inserção bucha SUB-D 9pol. / 9 pole bush insert
Option SER2:
033 21 65 00 Conj.montagem PAK GLC 403/603 Quinto / Adapter kit
A15 033 05 68 00 Interface seriada GLC 403/603 Quinto / Serial interface
A1-X4 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A1-X4 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10pol. / 10 pole Strain relief gland
A1-X4 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket right
A1-X4 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket left
A15-X1 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A15-X1 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10pol. / 10 pole Strain relief gland
A15-X1 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket right
A15-X1 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket left
A15-X2 010 11 02 76 Inserção pino SUB-D 9pol. / 9 pole pin insert
X15 010 11 02 77 Inserção bucha SUB-D 9pol. / 9 pole bush insert
L-180
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2739 / Electrical parts list - diagram No. 2739
Opção TD:
033 21 68 00 Conj.montagem Tandem/Imp GLC 403/603 Quinto / Adapter kit Tandem/Pulse
A1-X15 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A1-X15 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10pol. / 10 pole Strain relief gland
A1-X15 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket right
A1-X15 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket left
A10-X3 011 04 19 00 6pol. Régua de buchas BLI DC 3,5/6 / 6pole multiple socket
A12 033 05 69 00 Tandem/Impulso GLC 403/603 Quinto / Tandem/Pulse GLC 403/603 Quinto
A12-X1 010 11 03 25 Régua molar 10pol. / Multipole connector
A12-X1 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10pol. / 10 pole strain relief gland
A12-X1 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket right
A12-X1 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket left
A12-X2 010 11 02 88 6pol. Régua de buchas BLIDC 3,5/6 / 6 pole Socket board
C7 021 02 02 05 Condensador 10nF 630V / Capacitor
C8 021 02 02 05 Condensador 10nF 630V / Capacitor
X16 028 09 02 63 SUB-D 25pol. Bucha / 25 pole bush
X16 010 09 13 13 Pino rosqueado com porca, UNC/M3 / Stud bolt with nut
X16 010 09 13 01 Alojamento anexo 25D/10A/STAF20 / Housing
X16 010 11 02 43 Placa adaptada HAN 10A-D-SUB 25 / Adapter plate
Opção WCM:
033 21 77 00 Conj.montagem Procura de costura GLC 403/603 Quinto / Adapter kit WCM-GLC
403/603 Quinto
A16 033 05 75 00 WCM – GLC 403/603 Quinto
A16-X1 010 11 03 25 10pol. Régua molar / Multipole connector
A16-X1 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10pol. / 10 pole strain relief gland
A16-X1 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket, right
A16-X1 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket, left
A16-X2 010 11 03 25 10pol. Régua molar / Multipole connector
A16-X2 010 11 03 35 Alça de alívio de tração 10pol. / 10 pole strain relief gland
A16-X2 010 11 03 20 Gancho travador direito / Locking bracket, right
A16-X2 010 11 03 21 Gancho travador esquerdo / Locking bracket, left
L-181
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2739 / Electrical parts list - diagram No. 2739
L-182
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2739 / Electrical parts list - diagram No. 2739
X22 035 02 03 10 6pol. Alojamento para luvas de encaixe planas / 6 pole housing for receptacle
X22 035 02 00 31 Luva plana de encaixe 6.3 MM / Receptacle
X23 011 03 67 20 10pol. Seção de bucha MINIFIT / 10 pole multiple socket MINIFIT
X23 011 03 67 21 Contato de compressão AWG 24-18 BUCHSE / Crimp contact AWG 24-18 BUSH
Z1 033 35 24 00 Filtro interferência rede / Mains suppression filter
1X10 AN M1
1X11 AN M2
1X12 035 02 00 42 4pol. Alojamento para luvas de encaixe planas / housing for flat plug
1X12 035 02 00 41 Pino plano de encaixe 6.3 MM / Flat plug
2X8 028 09 02 63 SUB-D 25pol. Bucha / 25 pole bush
2X8 010 09 13 13 Pino rosqueado com porca, UNC/M3 / Stud bolt with nut
2X8 010 09 13 01 Alojamento anexo 25D/10A/STAF20 / Housing
2X8 010 11 02 43 Placa adaptada HAN 10A-D-SUB 25 / Adapter plate
L-183
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-184
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-185
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-186
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2708 / Electrical parts list - diagram No. 2708
L-187
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2708 / Electrical parts list - diagram No. 2708
1X5 035 02 03 25 2pol. Alojamento para pino achatado / 2 pole Housing for flat plug
1X5 035 02 00 41 Luva plana de encaixe 6.3 MM / Flat plug
1X7 010 05 28 00 5pol. Acoplamento, PA, parc. 60° / 5 pole coupling PA, 60° sectioning
3X2 073 03 19 00 Tomada de embutição DINSE / DINSE panel jack
L-188
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-189
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-190
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-191
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
L-192
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2676 / Electrical parts list - diagram No. 2676
L-193
Elétrico e mecânico Descrição / electr. and mech.
description GLC 403/603 QUINTO
Lista de peças elétricas - Circuito nº.2676 / Electrical parts list - diagram No. 2676
Opção RS:
B6 007 05 00 59 Sensor anelar indutivo / Inductive ring sensor
B6-W1 007 05 00 20 Tomada com 5 m de cabo / Socket with 5 m cable
X50A 010 07 06 00 Tomada de montagem 6pol. / 6 pole built-in socket
X51A 010 07 07 00 Encaixe 6pol. / 6 pole plug
S1 008 01 00 32 Taster / Push-button
S2 008 01 00 32 Taster / Push-button
V1 028 03 19 00 Retificador 200V/25A / Rectifier
W3 038 07 11 00 Cabo 2x2x0,2qmm / Cable
W4 038 07 11 00 Cabo 2x2x0,2qmm / Cable
X2 010 03 03 00 Tomada auto / Auto socket
X3 604 04 06 50 Cloos Conexão Central compl. / Cloos Central Connection complete
X5 035 02 03 24 Acoplamento plano de encaixe Typ 411-BML/02 / Panel connector
X5 035 02 00 31 Luva plana de encaixe 6.3 MM / Receptacle
X7 00 5 29 00 5pol. Encaixe, PA,parcial. 60° / 5 pole connector, PA, 60° sectioning
X10 010 09 10 01 Alojamento anexo 25D/16A/STAF20 / Housing
X10 010 09 18 12 Guarnição de tomada 25D / Socket insert
X10 010 09 18 30 Contato Crimp BU 0,5 HAN D / Crimp contact
X22 010 11 00 71 Prédio anexo 6E / Housing 6E
X22 010 09 13 16 24pol. Seção de pino HAN 24DD / 24 pole multiple plug
X22 010 09 18 04 Contato Crimp STI 0,5 HAN D / Crimp contact
Y1 032 02 05 10 Válvula magnética 24V DC / Solenoid valve
Y2 032 02 47 00 Válvula de 2/2 vias / 2/2-port directional control valve
1X5 035 02 03 25 2pol. Alojamento para pino achatado / 2 pole housing for flat plug
1X5 035 02 00 41 Luva plana de encaixe 6.3 MM / Flat plug
1X7 010 05 28 00 5pol. Acoplamento, PA, parc. 60° / 5 pole coupling, PA,60° sectioning
3X2 073 03 19 00 Tomada de embutição DINSE / DINSE panel jack
L-194