Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual Del Operador 140 (2015 - 03 - 28 03 - 12 - 03 UTC)
Manual Del Operador 140 (2015 - 03 - 28 03 - 12 - 03 UTC)
Este Manual es válido Este manual é valido para This manual applies to
para las grúas a partir del as gruas a partir do cranes with serial numbers
número de fabricación numero de fabricação from 140.01000
140.01000 140.01000
-3- HIAB
HIAB 140
140 04.97
01.95
MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT
Este Manual contiene, para la HIAB Este Manual contem, para a HIAB
140: 140:
• maniobra • instruções de manobra
• mantenimiento y localización de • manutenção e localização de avarias
averías
s PELIGRO s PERIGO
Si usted no ha leído atentamente el Se não ler atentamente o manual do
Manual del Operario, esto puede operador, pode causar acidentes
causar accidentes graves o costosas graves e custosas avarias.
averías.
Consecuentemente usted deberá de: Consequentemente deverá:
1 Leer atentamente el ABC del Opera- 1 Ler atentamente o ABC do operador.
rio. 2 Ler atentamente o manual de
2 Leer atentamente el Manual de instruções.
Instrucciones. 3 Utilizar a grua só depois de ter lido e
3 Haga uso de su grúa solamente estudado todas as instruções atrás
después de haber estudiado las instruc- descritas. Siga correctamente as
ciones arriba indicadas. Siga exacta- instruções de utilização, manobra e
mente las indicaciones de uso, manio- manutenção da grua.
bra y mantenimiento para su grúa.
¡OBSERVACIÓN! OSERVAÇAO!
Para manobrar a grua correctamente é
Para maniobrar la grúa correctamente
es necesario que también lea: necessario que tambem leia:
• El Manual de Instrucciones para el • O manual de instruções para o sis-
Sistema de Seguridad y Control tema de segurança e control remoto.
remoto. • O manual de instruçoes de qualquer
• El Manual de instrucciones de cual- acessorio du equipamento instalado.
quier accesorio o equipo instalado
en la grúa. OBSERVAÇÃO
A HIAB reserva o direito de modificar
¡OBSERVACIÓN! as especificações, equipamento,
HIAB se reserva el derecho modificar instruções de manobra e manutenção
sus especificaciones, equipo, instruc- sem aviso previo.
ciones de maniobra y mantenimiento
sin previo aviso.
s DANGER
If you have not studied the complete
Operator’s Manual for your crane
carefully, this can lead to fatal
accidents or serious damage.
! NOTE
For proper operation of the HIAB 140
also study:
• The operating manual Safety system
and Remote control.
• Operating manuals for other add-on
lifting equipment, if fitted.
! NOTE
HIAB reserves the right to change
specifications, equipment, operating
instructions and maintenance instruc-
tions without prior notice.
1 La HIAB 140
1 A HIAB 140
Descripción Descrição
La HIAB 140 es una grúa para camión, A HIAB 140 é uma grua para camião,
completamente hidráulica, muy compacta completamente hidraulica, muito com-
con una capacidad de elevación de 14 pacta e com uma capacidade de elevação
toneladas métricas. de 14 ton/m.
Description
The HIAB 140 is a compact, fully
hydraulically-operated goods crane with
a lifting capacity of 14 tonnemetres.
! Note
The exact technical information for your
crane is shown in the Technical Data.
s PELIGRO s PERIGO
Si usted no ha leído atentamente el Se não ler atentamente o manual do
Manual del Operario, esto puede operador poderá causar acidentes
causar accidentes graves o costosas graves e custosas avarias.
averías.
s PELIGRO s PERIGO
El Botón de parada tiene que estar O Botão de paragem tem que estar
siempre presionado cuando ponga el sempre desactivado quando Liga/
sistema en Todo/Nada. Con el Botón Desliga o sistema. O Botão de para-
de parada se opera también el distri- gem acciona tambem o distribuidor
buidor de los gatos estabilizadores. dos pés de apoio.
s PELIGRO s PERIGO
• Realice usted mismo solamente, el • Faça a reparação e manutenção
mantenimiento indicado en esta unicamente indicado no livro de
sección. instruções.
• Todos los demás fallos tienen que ser • Outras avarias deverão ser verificadas
rectificados por el taller oficial de por uma oficina oficial HIAB.
HIAB. • Assegure-se que qualquer avaria é
• Asegurarse de que cualquier avería o imediatamente reparada de acordo
fallo es inmediatamente reparado de com as instruções indicadas.
acuerdo a las instrucciones indicadas.
s PELIGRO s PERIGO
• Usted solamente podrá reparar los • Só podera reparar as avarias indicadas
fallos indicados en la sección 6.1. na secção 6.1.
• ¡Siga las instrucciones con toda exac- • Siga as instruções atentamente.
titud! • Todas as outras avarias deverão ser
• ¡Todas las demás averías tienen que verificadas por uma oficina oficial
ser solucionadas por el taller oficial de HIAB!
HIAB!
s PELIGRO s PERIGO
Si su grúa está equipada con accesorios Se a grua está equipada com
de elevación (JIB,Cabrestante, rotator, acessórios de elevação (JIB, guinchos,
etc): rotator, etc):
• La maniobra de grúa con accesorios • A manobra da grua com acessorios
puede ser diferente a la manera de pode ser diferente da maneira descrita
maniobrar descrita en este manual. neste manual.
• Consecuentemente es necesario estu- • Consequentemente, é necessário estu-
diar detenidamente el Manual del dar atentamente o manual do operador
operario antes de hacer uso de la grúa. antes de começar a trabalhar com a grua.
• Estudiar especialmente el desplegado/ • Estudar especialmente a arrumação da
plegado de la grúa y su fijación en grua e a sua fixação na posição de
la posición de transporte. transporte
-8- HIAB 140 01.95
OPERATION GB
AND MAINTENANCE
sÿ DANGER
If you have not studied the Operator’s
Manual for your crane carefully, this
can lead to fatal accidents or serious
damage.
sÿ DANGER
The Stop button must always be pushed
in when turning the system On/Off.
The Stop button affects the outrigger
valves too.
sÿ DANGER
• Carry out yourself only the maintenan-
ce according to the instructions in this
section.
• All other maintenance work may only
be carried out by a HIAB service work-
shop.
• Ensure that every fault and deviation
is immediately rectified according to
the instructions.
s DANGER
• Deal yourself only with the faults that
according to this manual you may
rectify.
• Follow the instructions exactly!
• All other faults may be dealt with only
by personnel in a HIAB service work-
shop!
s WARNING
If your crane is equipped with add-on lif-
ting equipment (JIB, winch, rotator, etc.):
• The operation of the crane with add-on
lifting equipment can differ from the
operation as described in this manual.
• You should therefore study the Opera-
ting Manual for this add-on equipment
carefully before you use the crane.
• Take particular note of: folding in
folding out of the crane, and placing it
in the transport position.
-9- HIAB 140 01.95
MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT
3 Operating components
3 Operating components
3 Operating components
3 Operating components
3 Operating components
! Note
Outrigger operation by remote control
is possible as an option.
Additional functions
6 extra DA-modules or 3 relay boxes can
be connected. These functions are called
7 - 1 2 . Move the switch 1 3 towards you
while controlling these functions.
s PELIGRO s PERIGO
¡Siga exactamente todas las reglas de Siga todas as regras de segurança e
seguridad y avisos indicados en el avisos indicados no manual ABC do
Manual del ABC para el Operario! operador. Não esquecendo:
Especialmente: • Condições de manobra
• Condiciones de maniobra • Preparação antes de começar a
• Preparación antes de empezar a trabalhar
trabajar
sÿ DANGER
Follow all the safety precautions and
warnings in the Operator’s ABC
precisely! Especially:
• Operating conditions
• Preparations for use.
Carry out the prescribed daily inspection
in this manual (see section 5.2.1).
sÿ DANGER
Follow all the safety precautions and
warnings in the Operator’s ABC
precisely!
s WARNING
3 At temperatures below 0°C:
Do not touch the operating levers
during the first few minutes.
• When starting in cold weather the wear
on the hydraulic system is greater than
at normal working temperatures.
To minimise wear the crane should be
started as follows:
• Engage the power take-off at low rpm.
• Allow the system to idle for a few
minutes.
• Operate outrigger leg up for one
minute in order to warm up the oil.
s PELIGRO
pés de apoio.
-24- HIAB
HIAB140
140 01.95
04.97
OPERATION GB
AND MAINTENANCE
s DANGER
When you are operating the outrigger
legs: Make sure that you can see the
outrigger legs. Do not stand in front of
hydraulically operated outrigger exten-
sions.
-25- HIAB
HIAB 140
140 01.95
04.97
MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT
9 Repita los pasos 7-8 para el gato del 9 Repita as operações 7-8 para o pé de
lado contrario. apoio do lado contrário.
s DANGER
beam fully.
10Cuando el vehículo está equipado con 10Quando o veículo está equipado com
gatos estabilizadores extras pés de apoio estabilizadores extras
[opcional]: [opcional] repetir as operações 7-8
repetir los pasos 7-8 para el 3º y 4º para o 3º e 4º pé de apoio.
gato.
Agora é possivel trabalhar com a grua.
Ahora ya es posible trabajar con la
grúa. 11Para retirar a grua da posição de
transporte
s PERIGO
11Para desplegar la grúa
s AVISO
grúa.
s DANGER
During unfolding always operate the
crane from the position indicated! 9 1 10
a Fold the outer boom fully against
the underside of the inner boom. 2
! NOTE figure: 10
b Unfold the inner boom.
c As soon as the inner boom is free
of the crane base: unfold the outer
boom. Extend the extension so that
the catch ➀ is released. Lock the
catch to the bracket ➁ .
d Slew the crane to working position.
The crane is ready for use.
s WARNING
If the crane has add-on equipment (JIB,
winch, rotator, etc.):
• Unfolding a crane with add-on
equipment can differ from the
operations described in this section.
• For this reason study the operating
instructions for these items of add
on equipment carefully before you
unfold the crane.
sÿ PELIGRO s PERIGO
Cuando la grúa está equipada con Quando a grua está equipada com
control remoto [opcional]: controle remoto: [opcional]
¡Cada vez que se pare de trabajar con la Sempre que pare de trabalhar com a grua
grúa es necesario presionar el Botón de deverá pressionar o Botão de paragem
parada del mando! Inclusive cuando va do comando, inclusive quando se vai de
de un lado para otro. um lado para o outro.
De esta manera evitará movimientos de Desta forma evitara movimentos
grúa imprevistos que pueden causar imprevistos da grua que podem causar
daños o accidentes. danos e acidentes.
Emergencia: Emergencia:
Cuando la grúa está equipada con Quando a grua está equipada com
control remoto: controle remoto:
1 Presionar el Botón de parada del 1 Pressionar o Botão de paragem do
mando. comando
2 Presionar el Botón de parada de la 2 Pressionar o Botão de paragem da
caja de alimentación. caixa de alimentação
Cuando la grúa es de maniobra manual: Quando a grua é de manobra manual:
Presionar el Botón de parada de la caja Pressionar o Botão de paragem na caixa
de alimentación. de alimentação.
4.3 Operation
sÿ DANGER
Follow all the safety precautions and
warnings in the Operator’s ABC
precisely!
s DANGER
When using remote control: [option]
For every interruption in use of the
crane push in the Stop button on the con-
troller!
Also if you are walking from one working
position to another!
In this way you will prevent unexpected
crane movements which could cause (fa-
tal) accidents or serious damage.
Emergency:
When operating with remote control:
1 Push in the Stop button on the con-
troller
2 Push in the Stop button on the
power supply box.
When in manual operation:
Press in the Stop button on the power
box.
sÿ AVISO
mente.
5 Libertar o Botão de paragem da caixa
Controlar que estén en posición neu- de alimentação.
sÿ AVISO
tral (central), todas las palancas de
maniobra del mando.
6 Tirar del Botón de parada del mando. Verificar se estão em posição neutral
Luce la lámpara ➂. (central) todas as alavancas de mano-
7 La lámpara indicadora ➃, del mando bra de comando.
centellea y ya se puede usar la grúa. 6 Libertar o Botão de paragem do
Radio control: lucen las lámparas comando. Acende a lampada ➂.
(diodos) del receptor. 7 A lampada indicadora ➃ do comando
pisca e já se pode usar a grua.
Radio controle: Acendem as lampadas
(diodos) do receptor.
s WARNING
Check if all the control levers of the
controller are in the neutral position
(middle position)
6 Pull out the Stop button on the cont-
roller. Indicator light ➂ illuminates.
7 The indicator light ➃ on the controller
is flashing and you can operate the
crane with remote control.
If radio, the lamps on the radio recei-
ver will illuminate.
-34- HIAB
HIAB140
140 04.97
01.95
OPERATION GB
AND MAINTENANCE
Additional functions 2
The switch ➁ is spring centered.
Move the switch towards you, and keep
it in this position when controlling
functions 7-12.
-35- HIAB
HIAB140
140 04.97
01.95
MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT
-36- HIAB140
HIAB 140 02.00
01.95
04.97
OPERATION GB
AND MAINTENANCE
sÿ WARNING
If you switch off the safety system
while having the inner boom in a too
high position the power box triangle
will blink during 5 minutes.
The wehicle is not to be moved.
1 Switch the system on, park the crane in
transport position.
2 Switch off the system.
The vehicle may be moved.
OLP OLP
La función OLP protege su grúa contra A função OLP protege a grua contra
sobrecargas. Cuando la carga se acerca sobrecargas. Quando a grua se aproxima
al máximo de la capacidad máxima el do maximo de capacidade, o sistema
sistema emite un pre-aviso: El triángulo emite um pré-aviso: O triangulo de
de diodos parpadea y centellea la luz de diodos dá sinal e acende a luz central.
baliza. Si se alcanza la carga máxima Se se alcança a carga maxima permitida
permitida se activa el OLP: se activa o OLP:
• Luce el triángulo de diodos y la luz • Luzes no triangulo de diodos e a luz
de baliza centellea continuamente. central acende continuamente.
• Cuando se maniobra con control • Quando se manobra com o controle
remoto, se paran todos los movimien- remoto, se param todos os movimentos
tos prohibidos mientras que se pueden proibidos apenas se podem realizar os
realizar los movimientos correctos. movimentos correctos.
• Con maniobra manual: un movimiento • Com a manobra manual se param todos
prohibido para todos las funciones de os movimentos da grua se se faz um
la grúa. Colocar las palancas en movimento proibido. Colocar as
posición neutral y realizar solamente alavancas na posição neutral e realizar
los movimientos permitidos (sola- unicamente os movimentos permitidos
mente movimientos que reduzcan el (unicamente movimentos que
par de capacidad). reduzem a capacidade).
• Para salir de la posición de OLP es • Para sair da posição de OLP é necessa-
necesario realizar solamente rio realizar unicamente movimentos
movimientos que reduzcan el par de que reduzam a capacidade.
capacidad. • Nunca estender ao maximo o braço de
• Nunca extender al máximo el brazo de articulação já que isto pode causar
articulación ya que esto puede causar uma situação de OLP inclusive com
una situación de OLP inclusive con cargas pequenas.
cargas pequeñas. • Nunca recolher totalmente a extensão
• Nunca recoger totalmente la extensión hidraulica quando se manejam cargas
hidráulica cuando se manejen cargas pesadas, e se se chega a uma posição
pesadas, ya que si se llega a una de OLP é bom poder recolher a
posición de OLP es bueno el poder extensão, para sair da mesma.
recoger la extensión, par salir de la • Se a grua parou devido ao OLP e não
misma. se pode sair desta situação: veja as
• Si la grúa se ha parado debido al OLP instruções para desactivar o OLP, do
y no se puede salir de esta situación: manual de Sistemas de segurança e
véanse las instrucciones, para controle remoto.
desconectar el OLP, del manual
Sistemas de seguridad y control
remoto.
-38- HIAB
HIAB140
140 01.95
04.97
OPERATION GB
AND MAINTENANCE
OLP
OLP protects your crane against overloa-
ding. When load is close to maximum
permitted load a prewarning is given: the
triangle of lights blinks and the beacon
blinks all the time.
If maximum permitted load is reached,
OLP will cut in:
• The triangle of lights illuminates and
the beacon flashes all the time.
• If in remote control: prohibited move-
ments are stopped, permitted ones
work.
• If in manual control: one prohibited
movement will stop all movements.
Move the levers to neutral, then opera-
te permitted (load moment reducing)
functions only.
• In order to get out from an OLP situa-
tion, only those functions which
reduce the load moment are to be
operated.
• Do not operate with the outer boom in
end position (straight boom system).
Otherwise, the OLP may cut in even at
lower loads.
• Do not operate heavy loads with the
extensions fully retracted. In an OLP
situation it is a good thing to be able
to retract the extensions.
• If the crane has stopped due to OLP
and no movements are possible: see
OLP release in the manual Safety sys-
tem and Remote control.
-39- HIAB
HIAB140
140 01.95
04.97
MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT
sÿ PELIGRO sÿ PERIGO
Desactivar solamente el OLP para Desactivar unicamente o OLP para
salir de la situación de bloqueo. sair de situação de bloqueio. Nunca
¡Nunca usar el OLP para sobrecargar usar o OLP para sobrecarregar a
la grúa intencionadamente!. grua intencionalmente.
sÿ AVISO sÿ AVISO
¡La conexión/desconexión del OLP, O ligar e desligar do OLP, para as
para las extensiones manuales, tiene extensões manuais, tem que ser realiza-
que ser realizada manualmente! da manualmente. Fixar sempre os
Fijar siempre la extension con el extensores com o trinco de seguranca ➁.
seguro ➁.
sÿ DANGER 13
Only use the OLP override to get the
crane out of a locked position. Never
use the OLP override to overload the
crane deliberately!
sÿ WARNING 14
sÿ AVISO sÿ AVISO
Si la grúa está equipada con accesorio Se a grua está equipada com acessório
(JIB, cabrestante, rotator, etc): (JIB, guincho, cabeça rotativa, etc):
• El método para desplegar la grúa • O metodo de retirar a grua pode ser
puede ser diferente, al mencionado diferente, ao mencionado
con anterioridad, cuando la grúa anteriormente, quando a grua está
está equipada con accesorios. equipada com acessórios.
• Por esta razón debe leer atentamente • Por esta razão, deve ler atentamente
las instrucciones para esos accesorios as instruções para aqueles acessórios
antes de desplegar la grúa. antes de retirar a grua.
Plegado de grúa 15
Posição da grua 15
1 Girar la grúa hasta situarla transver-
1 Rodar a grua até situar-se transversal-
salmente en el vehículo. Controlar que
mente no veículo. Verificar que esteja
estén en línea, las flechas de plegado
em linha as setas situadas na coluna e
situadas en la columna y base de la
base da grua.
grúa.
2 Soltar o sistema de segurança ➀ na
2 Soltar el seguro ➀ de la fijación ➁ .
fixação ➁.
3 Recoger totalmente el brazo de
3 Recolher totalmente o braço de
elevación.
elevação.
4 Ajustar la extensión hasta que se apoye
en el seguro ➀. 4 Ajustar a extensão ate que se apoie no
sistema de asegurança ➀.
5 sÿ PRECAUCIÓN
Descender el brazo de elevación
apoyándolo en los topes de plegado
5 sÿ PRECAUÇÃO
Descer o braço de elevação
situados en la columna y viga de
apoiandolo no suporte situado na
sustentación para gatos.
coluna e viga de sustentação dos pés
6 Plegar el gancho de carga. de apoio.
6 Arrumar o gancho de carga.
sÿ DANGER
Follow all the safety precautions and
warnings in the Operator’s ABC
precisely!
sÿ WARNING
If the crane has add-on equipment
(JIB, winch, rotator, etc.):
• Folding a crane with add-on equip-
ment can differ from the operations
described in this section.
• For this reason study the operating
instructions for these items of add-on
equipment carefully before you fold 1
the crane.
2
End the crane operation as follows. 15
1 Slew the crane until the the crane is
square on the vehicle. Check that the
position arrows on the loader body and
the crane base are in line.
2 Release the catch ➀ from the bracket
➁.
3 Fold the outer boom against the under-
side of the inner boom.
4 Adjust the extension so that it lies
against the catch ➀.
5 s CAUTION
Lower the inner boom onto the par-
king supports on the loader body
and the crane base.
6 Fold in the hook.
sÿ PELIGRO
correspondente a este interruptor se
apaga.
Una vez usada la grúa se colocará 11Desligar a tomada de força.
siempre en la posición de plegado.
Si esto no es posible - con o sin acce-
sÿ PERIGO
Uma vez usada a grua se colocará na
sorios - y la grúa se tiene que colocar posição de transporte. Se não for
sobre la plataforma o la carga: fijar possivel, com ou sem acessórios, o
la grúa o accesorios para prevenir braço da grua se colocara sobre a
cualquier movimiento imprevisto de plataforma do veículo. Fixar a grua
la grúa. ou acessórios para evitar qualquer
movimento imprevisto da grua.
sÿ DANGER
After use always put the crane into
the transport position!
If you cannot park the crane - with or
without add-on equipment - in the
transport position, but have to park it
on the load space or above the load:
secure the crane boom and any add-
on equipment to prevent any uninten-
tional movements of the crane.
5 Mantenimiento de la grúa
5 Manutenção da grua
5 Maintenance
! Note
The crane will not be used for 1 month
or longer:
1 Lubricate the crane thoroughly
according to the lubrication schedule
(section 5.3.1).
2 Park the crane in the folded position.
-47- HIAB140
HIAB 140 01.98
01.95
MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT
5 Mantenimiento de la grúa
5 Manutenção da grua
s PERIGO
deformaciones o fisuras)
5 Maintenance
Stop buttons
Check that the Stop buttons are unda-
maged and working properly.
Levers
• Check that the levers operate
smoothly.
• Check that the levers return to neu-
tral position.
Electronic components
Check that these are in good condition.
Crane structure
Check for damage to the crane struc-
ture (e.g. formation of cracks).
s DANGER
In case of damage which is a safety
risk:
• Do not use the crane.
• Have the damage repaired
immediately by a HIAB service
workshop.
Hydraulic system
Check that there are no leaks from the
hydraulic hoses, lines and connections.
5 Mantenimiento de la grúa
5 Manutenção da grua
5 Maintenance
Pin joints
Inspect all the pin joints of the crane
boom and cylinders for damage, play,
etc.
5 Mantenimiento de la grúa
5 Manutenção da grua
5 Maintenance
Pump fixing
Check the pump attachment
underneath the vehicle.
Lubrication schedule
Carry out the lubrication according
to the instructions (see section 5.3.1).
Filters
Check if replacement is necessary of
( see maintenance schedule):
1 filter insert in return filter
• with fouling indicator pointer
must be in the green section
• without fouling indicator: see
maintenance schedule.
2 filter insert in pressure filter [option]
3 air filter in the hydraulic oil tank filler
cap.
If necessary replace the entire cap.
4 filter insert in pressure reduction filter.
5 Mantenimiento de la grúa
5 Manutenção da grua
s AVISO
Tapón del depósito de aceite
Cambiar tapón.
s AVISO
Levar a grua, pelo menos uma vez
por ano, a oficina de serviço HIAB.
Llevar su grúa al taller oficial de
servicio HIAB para su servicio y
mantenimiento, como mínimo una
vez al año.
5 Maintenance
Hydraulic oil
Change the hydraulic oil (see section
5.3.6). Or have it tested by a workshop
or specialist.
Return filter
Change the filter insert
(see section 5.3.4)
s WARNING
Take your crane at least once a year
to a HIAB service workshop for
inspection and maintenance.
5 Mantenimiento de la grúa
5 Manutenção da grua
s AVISO s AVISO
Seguir las instrucciones del esquema Seguir as instruções do esquema de
de lubricación cuidadosamente. El lubrificação atentamente. Se o não
no hacer esto, puede causar grandes fizer, pode causar grandes danos e
daños y averías en su equipo. avarias do equipamento.
5 Maintenance
17
5 Mantenimiento de la grúa
5 Manutenção da grua
s AVISO s AVISO
Lubricación del casquillo de columna Lubrificação do casquilho da coluna
superior: Ver fig. 18 superior:
Esta lubricación se realizará mient- Ver fig. 18 Esta lubrificação se
ras se gira la grúa. realizara antes de se girar a grua.
s PELIGRO s PERIGO
Si una persona lubrica el casquillo de Se uma pessoa lubrifica o casquilho
columna mientras que otra gira la da coluna antes de outra girar a grua:
grúa: ¡Asegurarse de que la persona Assegurarse de que a pessoa que
que realice la lubricación no esté en realiza a lubrificação não está em
contacto con la grúa. contacto com a grua.
En caso de que usted realice la lubrica- No caso de ser voce mesmo que realiza
ción del casquillo superior sin ayuda: o casquilho superior sem ajuda:
1 Lubricar el casquillo con un poco 1 Lubrificar o casquilho com pouco
de grasa. de massa.
2 Girar la grúa un poco. 2 Girar a grua um pouco.
3 Volver a lubricar y girar. Repetir esta 3 Voltar a lubrificar e girar.Repetir esta
operación hasta haber girado la grúa operação até girar a grua totalmente.
totalmente.
5.3.2 Controle do nivel do oleo no
5.3.2 Control del nivel de aceite, depósito 19
en el depósito 19
1 Colocar a grua e pés de apoio, na
1 Colocar la grúa y gatos estabiliza- posição de transporte.
dores, en la posición de transporte. 2 Colocar o veículo sobre uma
2 Situar el vehículo sobre una superficie superficie plana.
plana. 3 Controlar o nivel de oleo no deposito.
3 Controlar el nivel de aceite del 4 Se o nivel esta baixo:
depósito. Acrescentar com oleo hidraulico de
4 Si el nivel es bajo: acordo com as instruções indicadas
Rellenar con aceite hidráulico de na secção 5.3.6.
acuerdo con las instrucciones
indicadas en la sección 5.3.6.
5 Maintenance
s WARNING 18
Lubrication of the upper loader body
bearing. See figure: 18
The upper loader body bearing must
be lubricated while the crane is
slewed.
s DANGER
If one person lubricates the upper
loader body bearing while another is
slewing the crane:
Take care that the person lubricating
the bearing is not crushed or comes in
contact with the crane!
5 Mantenimiento de la grúa
5 Manutenção da grua
5 Maintenance
5 Mantenimiento de la grúa
5 Manutenção da grua
sÿ AVISO sÿ AVISO
Las impurezas dañan el sistema As impurezas danificam o sistema
hidráulico hidraulico
1 Limpar o exterior do filtro.
1 Limpiar el exterior del filtro.
2 Desmontar a carcaça do filtro ➀.
2 Desmontar la carcasa del filtro ➀
3 Retirar o cartucho ➁.
3 Sacar el cartucho ➁.
4 Limpar a carcaça do filtro.
4 Limpiar la carcasa del filtro.
5 Montar de novo o elemento do filtro
5 Montar un nuevo cartucho y anillo
e a anilha ➂.
tórico ➂.
6 Montar o filtro redutor.
6 Montar el filtro reductor.
Mudança do elemento do filtro de
Cambio del cartucho para el filtro de pressão [equipamento opcional] se pro-
presión [equipo opcional] se realiza de cessa como da mesma forma atrás indicada.
la misma manera indicada arriba, para
el filtro reductor de presión.
5 Maintenance
sÿ WARNING
Dirt will damage the hydraulic system
5 Mantenimiento de la grúa
5 Manutenção da grua
s AVISO s AVISO
No trabajar con la grúa durante un Não trabalhar com a grua durante um
largo período de tiempo, inmediata- largo periodo de tempo, antes de
mente antes de realizar el cambio de mudar o oleo. Se o fizer, ao mudar o
aceite. El cambiar un aceite muy oleo este estará muito quente correndo
caliente le puede causar quemaduras. o risco de causar queimaduras.
s AVISO
2
s AVISO
2
A = óleo mineral
A = aceites minerales B = óleo sintético não poluente
B = aceites sintéticos no contaminantes
ATENÇÃO:
Ao mudar o óleo mineral para o óleo
ATENCIÓN:
sintético não poluente, consultar uma
Al cambiar el aceite mineral por aceite
oficina da HIAB.
sintético no contaminante, consultar a un
taller de servicio HIAB.
5 Maintenance
s WARNING
Do not work with the crane for a long
period immediately before changing
the oil. The oil would then be very hot,
so that you could injure yourself.
5 Mantenimiento de la grúa
5 Manutenção da grua
s AVISO s AVISO
El aire en el sistema hidráulico puede O ar do sistema hidraulico pode
causar averías y daños en el equipo. causar avarias e danos no equipa-
mento.
5 Maintenance
25
Bleed air from the hydraulic system as
follows: 25
5 Mantenimiento de la grúa
5 Manutenção da grua
5 Maintenance
6 Averías
6 Avarias
s PELIGRO s PERIGO
• Usted puede solamente reparar las • Só pode reparar as avarias
averías indicadas en la sección 6.2. indicadas na secção 6.2.
• Seguir detalladamente las instruc- • Seguir detalhadamente as
ciones de la sección 6.2. instruções da secção 6.2.
• Todas las demás averías tienen que • Todas as demais avarias tem que
ser reparadas por el personal de un ser reparadas por uma oficina
taller oficial de HIAB. oficial HIAB.
6 Faults
6.1 Faults
Faults in the crane must be rectified
immediately.
You should consult a HIAB service work-
shop for most faults. 6.2 Troubleshooting
shows the faults you can rectify yourself.
s DANGER
• Deal yourself only with the faults
that according to 6.2 Troubleshoo-
ting you may rectift.
• Follow the instructions in 6.2
Troubleshooting exactly!
• All other faults may be dealt with
only by personnel in a HIAB ser-
vice workshop!
Ruidos anormales de bomba. Filtro de aire, del tapón Limpiar el filtro de aire o
del depósito, sucio. cambiarlo.
¡AVISO! ¡Parar la grúa
inmediatamente! Nivel bajo de aceite en el 1 Poner aceite.
depósito. 2 Purgar el sistema hidráulico.
Giro intermitente o con ruidos Falta de aceite en sistema. Llenar el depósito hasta el nivel
anormales. indicado.
Falta de aceite en la base Llenar el depósito de la base
de la grúa. hasta el nivel indicado.
Poca lubricación en el cas- Lubricar los casquillos mientras
quillo superior de la columna. se gira la grúa. Ver 5.3.1.
Avería en el casquillo Ir al taller oficial de HIAB.
superior de la columna.
Trabajo anormal de los Conexión errónea. Conectar de acuerdo a las
accesorios de la grúa. instrucciones.
Crane does not work properly: The system has detected a fault See operating manual
One or more crane functions Safety system and
do not work or not properly. Remote control.
Lifting capacity is much less
than normal. Operation speed
is much reduced. Fault light on
power box flashes.
The hydraulic pump Oil tank filler cap air filter is Clear the blockage or rep-
makes a noise. blocked. lace the entire filler cap.
Note! three causes.
Warning! Oil level in the tank is too low. 1 Top up oil tank
Stop crane operation 2 Bleed the hydraulic
immediately! system.
Pump defective Go to a HIAB service
workshop.
The outrigger leg extensions The extensions are still locked. Unlock the extensions.
do not slide out.
Hydraulic fault. Go to a HIAB service
workshop.
The slewing movements are irre- Insufficient oil in the hydraulic Top up the oil tank
gular or cause abnormal noises. system.
Insufficient oil in the slewing Top up the oil in the slewing
housing. housing to the required level.
The upper slewing bearing is not Lubricate the bearing
properly lubricated. while slewing.
See section 5.3.1.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
-79-
© Cargotec Sweden AB © Cargotec Sweden AB © Cargotec Sweden AB
Reservados todos los de- Reservados todos os All rights reserved.
rechos. Este Manual no direitos. Este manual não No part of this publica-
puede ser reproducido, pode ser reproduzido, tion may be reproduced or
copiado parcial o total- copiado parcialmente ou copied in any form or by
mente, sin permiso escrito totalmente sem autori- any means without writ-
de: zação por escrito de: ten permisson of:
Cargotec Sweden AB Cargotec Sweden AB Cargotec Sweden AB
Hiab Hiab Hiab
SE-824 83 Hudiksvall SE-824 83 Hudiksvall SE-824 83 Hudiksvall
Suecia Suecia Sweden
Tel.: Int.+46 650 91000 Tel.: Int.+46 650 91000 Phone:Int+46 650 91000