Você está na página 1de 80

ES PT GB

HIAB 140 HIAB 140 HIAB 140


Mantenimiento Manutenção Operation
y e and
Maniobra Manobra Maintenance

Este Manual es válido Este manual é valido para This manual applies to
para las grúas a partir del as gruas a partir do cranes with serial numbers
número de fabricación numero de fabricação from 140.01000
140.01000 140.01000

Fabricada por / Fabricada por / Manufactured by: Cargotec Sweden AB


Hiab
SE-824 83 Hudiksvall
Sweden

20301 ES/PT/GB 2009-01


MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT
Contenido Contem

1 HIAB 140 ............................................. 6 1 HIAB 140 ........................................... 6


2 Normas de seguridad avisos ............... 8 2 Normas de segurança e avisos .......... 8
3 Componentes para maniobra 3 Componentes para manobra
3.1 Sumario de los componentes de 3.1 Sumário dos componente de
maniobra .............................................. 10 manobra ............................................... 10
3.2 Distribuidor para gatos [opcional] ....... 10 3.2 Distribuidor para pés de apoio
3.3 Cajas de alimentación ........................... 12 [opcional] ............................................. 10
3.3.1 Caja PSBM ............................... 12 3.3 Caixas de alimentação .......................... 12
3.3.2 Caja ASBM .............................. 14 3.3.1 Caixa PSBM ............................. 12
3.3.3 Caja PSBI [opcional] ................ 14 3.3.2 Caixa ASBM ............................ 14
3.4 Distribuidor 50 ..................................... 16 3.3.3 Caixa PSBI [opcional] .............. 14
3.5 Control remoto: mando [opcional] ....... 18 3.4 Distribuidor 50 ..................................... 16
3.5 Controle remoto: comando ................... 18
4 Uso de la HIAB 140
4.1 Preparación .......................................... 20 4 Uso da HIAB 140
4.2 Para empezar a trabajar ........................ 22 4.1 Preparação ............................................ 20
4.3 Trabajo con la grúa .............................. 30 4.2 Para começar a trabalhar ...................... 22
4.4 Maniobra con control remoto 4.3 Trabalho com a grua ............................ 30
[opcional] ............................................. 32 4.4 Manobra com controle remoto
4.5 Durante el trabajo con la grúa .............. 34 [opcional] ............................................. 32
4.6 Al terminar de trabajar con la grúa ............. 42 4.5 Durante o trabalho com a grua ............. 34
4.6 Ao terminar de trabalhar com a grua .... 42
5 Mantenimiento de la grúa
5 Manutenção da grua
5.1 ¡Siga las instrucciones de
5.1 Siga as instruções de manutenção ........ 46
mantenimiento! ..................................... 46
5.2 Inspecção periodica, resumo ................ 48
5.2 Inspección periódica, resumen ............. 48
5.2.1 Inspecção diária ........................ 48
5.2.1 Inspección diaria ....................... 48
5.2.2 Manutenção e serviço mensal ...... 50
5.2.2 Mantenimiento y servicio
5.2.3 Manutenção e serviço anual ....... 54
mensual ..................................... 50
5.3 Manutenção .......................................... 56
5.2.3 Mantenimiento y servicioanual . 54
5.3.1 Esquema de lubrificação ........... 56
5.3 Mantenimiento ..................................... 56
5.3.2 Controle do nivel do oleo no
5.3.1 Esquema de lubricación ............ 56
depósito .................................... 58
5.3.2 Control del nivel de aceite,
5.3.3 Base da grua: controlar o
en el depósito ............................ 58
nivel do oleo na carcaça e
5.3.3 Base de grúa: control del
mudar o oleo ............................. 60
nivel de aceite en la carcasa
5.3.4 Mudança do elemento do
y cambio de aceite ..................... 60
filtro de retorno ........................ 62
5.3.4 Cambio de cartucho en el
5.3.5 Mudança do elemento do
filtro de retorno ........................ 62
filtro redutor de pressão ........... 62
5.3.5 Cambio de cartucho en el
5.3.6 Mudança de oleo hidraulico ........ 64
filtro reductor de presión .......... 62
5.3.7 Purgando o sistema hidraulico . 66
5.3.6 Cambio del aceite hidráulico ..... 64
5.3.8 Perdas de oleo no sistema
5.3.7 Purgado del sistema hidráulico . 66
hidraulico .................................. 68
5.3.8 Pérdidas de aceite en el sis-
tema hidráulico .......................... 68 6 Avarias
6.1 Avarias ................................................. 70
6 Averías 6.2 Localização das avarias ........................ 73
6.1 Averías ................................................. 70
6.2 Localización de averías ........................ 72 Indicie ................................................. 77
Índice ................................................. 76

-2- HIAB 140 04.97


01.95
OPERATION GB
AND MAINTENANCE
Contents

1 The HIAB 140 ............................... 7


2 Safety precautions and warnings . 9
3 Operating components
3.1 Summary of operating
components .................................. 11
3.2 Outrigger leg valve [option] ........ 11
3.3 Power boxes .................................. 13
3.3.1 PSBM box .......................... 13
3.3.2 ASBM box .......................... 15
3.3.3 PSBI box [option] .............. 15
3.4 Control valve 50 .......................... 17
3.5 Remote control: controller [option] . 19
4 Using the HIAB 140
4.1 Preparations for use ...................... 21
4.2 Starting operations ....................... 23
4.3 Operation ...................................... 31
4.4 Operation with remote control
[option] ......................................... 33
4.5 During operation .......................... 35
4.6 Ending operation ......................... 43
5 Maintenance
5.1 Follow the maintenance
instructions! .................................. 47
5.2 Summary of periodic maintenance49
5.2.1 Daily inspection ................. 49
5.2.2 Monthly inspection and
maintenance ....................... 51
5.2.3 Annual maintenance ............ 55
5.3 Maintenance work ........................ 57
5.3.1 Lubrication schedule ......... 57
5.3.2 Checking oil tank level ..... 59
5.3.3 Slewing housing: checking
oil level/ oil changing ....... 61
5.3.4 Replacing the return oil
filter insert .......................... 63
5.3.5 Replacing the filter insert in
the pressure reduction filter63
5.3.6 Changing the hydraulic oil 65
5.3.7 Bleeding air from the
hydraulic system ................ 67
5.3.8 Hydraulic system: Leakage 69
6 Faults
6.1 Faults ............................................ 71
6.2 Troubleshooting ............................. 74
Index ............................................ 78

-3- HIAB
HIAB 140
140 04.97
01.95
MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

¿Que contiene este Manual? Que contem este manual?

Este Manual de operación y Manteni- Este manual de manutenção e manobra


miento está dirigido al operario de la está dirigido ao operador da HIAB 140
HIAB 140.

Este Manual contiene, para la HIAB Este Manual contem, para a HIAB
140: 140:
• maniobra • instruções de manobra
• mantenimiento y localización de • manutenção e localização de avarias
averías

s PELIGRO s PERIGO
Si usted no ha leído atentamente el Se não ler atentamente o manual do
Manual del Operario, esto puede operador, pode causar acidentes
causar accidentes graves o costosas graves e custosas avarias.
averías.
Consecuentemente usted deberá de: Consequentemente deverá:
1 Leer atentamente el ABC del Opera- 1 Ler atentamente o ABC do operador.
rio. 2 Ler atentamente o manual de
2 Leer atentamente el Manual de instruções.
Instrucciones. 3 Utilizar a grua só depois de ter lido e
3 Haga uso de su grúa solamente estudado todas as instruções atrás
después de haber estudiado las instruc- descritas. Siga correctamente as
ciones arriba indicadas. Siga exacta- instruções de utilização, manobra e
mente las indicaciones de uso, manio- manutenção da grua.
bra y mantenimiento para su grúa.

¡OBSERVACIÓN! OSERVAÇAO!
Para manobrar a grua correctamente é
Para maniobrar la grúa correctamente
es necesario que también lea: necessario que tambem leia:
• El Manual de Instrucciones para el • O manual de instruções para o sis-
Sistema de Seguridad y Control tema de segurança e control remoto.
remoto. • O manual de instruçoes de qualquer
• El Manual de instrucciones de cual- acessorio du equipamento instalado.
quier accesorio o equipo instalado
en la grúa. OBSERVAÇÃO
A HIAB reserva o direito de modificar
¡OBSERVACIÓN! as especificações, equipamento,
HIAB se reserva el derecho modificar instruções de manobra e manutenção
sus especificaciones, equipo, instruc- sem aviso previo.
ciones de maniobra y mantenimiento
sin previo aviso.

-4- HIAB 140 01.95


05.99
OPERATION GB
AND MAINTENANCE
What is there in this manual?

This Operation and Maintenance ma-


nual is intended for operators of the
HIAB 140.

This manual describes for the HIAB 140:


• operation
• maintenance and troubleshooting

s DANGER
If you have not studied the complete
Operator’s Manual for your crane
carefully, this can lead to fatal
accidents or serious damage.

Thus you should:


1 Study the entire Operator’s ABC care-
fully.
2 Study the entire Operator's Manual
carefully.
3 Use the crane only after having done
so.
Follow the directions for use, operation
and maintenance of the crane exactly.

! NOTE
For proper operation of the HIAB 140
also study:
• The operating manual Safety system
and Remote control.
• Operating manuals for other add-on
lifting equipment, if fitted.

! NOTE
HIAB reserves the right to change
specifications, equipment, operating
instructions and maintenance instruc-
tions without prior notice.

-5- HIAB 140 01.95


05.99
MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

1 La HIAB 140
1 A HIAB 140

Descripción Descrição
La HIAB 140 es una grúa para camión, A HIAB 140 é uma grua para camião,
completamente hidráulica, muy compacta completamente hidraulica, muito com-
con una capacidad de elevación de 14 pacta e com uma capacidade de elevação
toneladas métricas. de 14 ton/m.

La grúa se fabrica en 2 modelos diferen- A grua é fabricada em 2 versões diferen-


tes: desde el modelo HIAB 140A (con un tes: desde o modelo HIAB 140A (com um
alcance de 6,5 m.) hasta la HIAB 140AW alcance de 6,5 m) até a HIAB 140AW
(con un alcance de 8,4 m.). El modelo de (com um alcance de 8,4 m). Uma placa
grúa está indicado en la placa de de fabrico indica a versão da grua.
fabricación.
O distribuidor 50 e o sistema de segu-
El distribuidor 50 y el sistema de seguri- rança MiniSPACE, são equipamentos
dad MiniSPACE, son equipos estándar standard na grua HIAB 140.
incluidos en la HIAB 140.
OBSERVAÇÃO
¡OBSERVACIÓN! Informação tecnica mais detalhada sobre
Información técnica más detallada, a grua, estão incluidos nos dados tecnicos.
acerca de su grúa, está incluida en el
folleto Datos Técnicos.

-6- HIAB 140 01.95


05.99
OPERATION GB
AND MAINTENANCE

1 The HIAB 140

Description
The HIAB 140 is a compact, fully
hydraulically-operated goods crane with
a lifting capacity of 14 tonnemetres.

The crane is supplied in 2 types, from the


HIAB 140A (reach 6.5 metres) to the
HIAB 140AW (reach 8.4 metres). The type
is marked on the serial number plate.

The control valve 50 and the MiniSPACE


safety system are standard equipment on
the HIAB 140.

! Note
The exact technical information for your
crane is shown in the Technical Data.

-7- HIAB 140 01.95


05.99
MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

2 Normas de seguridad avisos


2 Normas de segurança e avisos

s PELIGRO s PERIGO
Si usted no ha leído atentamente el Se não ler atentamente o manual do
Manual del Operario, esto puede operador poderá causar acidentes
causar accidentes graves o costosas graves e custosas avarias.
averías.
s PELIGRO s PERIGO
El Botón de parada tiene que estar O Botão de paragem tem que estar
siempre presionado cuando ponga el sempre desactivado quando Liga/
sistema en Todo/Nada. Con el Botón Desliga o sistema. O Botão de para-
de parada se opera también el distri- gem acciona tambem o distribuidor
buidor de los gatos estabilizadores. dos pés de apoio.
s PELIGRO s PERIGO
• Realice usted mismo solamente, el • Faça a reparação e manutenção
mantenimiento indicado en esta unicamente indicado no livro de
sección. instruções.
• Todos los demás fallos tienen que ser • Outras avarias deverão ser verificadas
rectificados por el taller oficial de por uma oficina oficial HIAB.
HIAB. • Assegure-se que qualquer avaria é
• Asegurarse de que cualquier avería o imediatamente reparada de acordo
fallo es inmediatamente reparado de com as instruções indicadas.
acuerdo a las instrucciones indicadas.
s PELIGRO s PERIGO
• Usted solamente podrá reparar los • Só podera reparar as avarias indicadas
fallos indicados en la sección 6.1. na secção 6.1.
• ¡Siga las instrucciones con toda exac- • Siga as instruções atentamente.
titud! • Todas as outras avarias deverão ser
• ¡Todas las demás averías tienen que verificadas por uma oficina oficial
ser solucionadas por el taller oficial de HIAB!
HIAB!
s PELIGRO s PERIGO
Si su grúa está equipada con accesorios Se a grua está equipada com
de elevación (JIB,Cabrestante, rotator, acessórios de elevação (JIB, guinchos,
etc): rotator, etc):
• La maniobra de grúa con accesorios • A manobra da grua com acessorios
puede ser diferente a la manera de pode ser diferente da maneira descrita
maniobrar descrita en este manual. neste manual.
• Consecuentemente es necesario estu- • Consequentemente, é necessário estu-
diar detenidamente el Manual del dar atentamente o manual do operador
operario antes de hacer uso de la grúa. antes de começar a trabalhar com a grua.
• Estudiar especialmente el desplegado/ • Estudar especialmente a arrumação da
plegado de la grúa y su fijación en grua e a sua fixação na posição de
la posición de transporte. transporte
-8- HIAB 140 01.95
OPERATION GB
AND MAINTENANCE

2 Safety precautions and


warnings

sÿ DANGER
If you have not studied the Operator’s
Manual for your crane carefully, this
can lead to fatal accidents or serious
damage.

sÿ DANGER
The Stop button must always be pushed
in when turning the system On/Off.
The Stop button affects the outrigger
valves too.

sÿ DANGER
• Carry out yourself only the maintenan-
ce according to the instructions in this
section.
• All other maintenance work may only
be carried out by a HIAB service work-
shop.
• Ensure that every fault and deviation
is immediately rectified according to
the instructions.

s DANGER
• Deal yourself only with the faults that
according to this manual you may
rectify.
• Follow the instructions exactly!
• All other faults may be dealt with only
by personnel in a HIAB service work-
shop!

s WARNING
If your crane is equipped with add-on lif-
ting equipment (JIB, winch, rotator, etc.):
• The operation of the crane with add-on
lifting equipment can differ from the
operation as described in this manual.
• You should therefore study the Opera-
ting Manual for this add-on equipment
carefully before you use the crane.
• Take particular note of: folding in
folding out of the crane, and placing it
in the transport position.
-9- HIAB 140 01.95
MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

3 Componentes para maniobra


3 Componentes para manobra

3.1 Sumario de los componentes 3.1 Sumário dos componente de


de maniobra manobra
Usted maniobra su grúa HIAB 140 con: A grua HIAB 140 é manobrada por:
• con el distribuidor de gatos [equipo • um distribuidor de pés de apoio
opcional] [equipamento opcional]
• con la caja de alimentación • uma caixa de alimentação
• con el distribuidor 50 • com o distribuidor 50
• con el control remoto: mando [equipo • com o controle remote: manual
opcional] [equipamento opcional]

3.2 Distribuidor para gatos 1 3.2 Distribuidor para pés de 1


[opcional] apoio [opcional]
El distribuidor para gatos tiene 2 palan- O distribuidor para pés de apoio tem duas
cas de mando (si la grúa está equipada alavancas de comando (se a grua está
con extensiones hidráulicas para gatos, equipada com extensores hidraulicos, o
el distribuidor tiene 4 palancas de manio- distribuidor tem 4 alavancas de
bra). La maniobra de los gatos y sus comando). A manobra dos pés de apoio e
extensiones puede ser solamente reali- suas extensões pode ser unicamente
zada con el distribuidor correspondiente accionados com um distribuidor
a ese lado. correspondente ao lado da manobra.
Las funciones de las palancas de manio- As funções das alavancas de comando
bra son: são:
Extensión hidráulica ➀ Extensão hidraulica ➀
Sacar y recoger extensión Soltar e puxar a extensão
Gatos estabilizadores ➁ Pés estabilizadores ➁
Subir y bajar el gato Subir e baixar o pé de apoio
El Botón de parada afecta también el O Botão de paragem acciona tambem o
caudal de aceite para el distribuidor de caudal de oleo para o distribuidor dos
los gatos. pés de apoio.

-10- HIAB 140 01.95


OPERATION GB
AND MAINTENANCE

3 Operating components

3.1 Summary of operating


components
You operate the HIAB 140 with:
• outrigger leg valve [option]
• power box
• control valve 50
• remote control: controller [option]

3.2 Outrigger leg valve [option] 1 1

The outrigger leg valve has a total of 2


levers. (If the crane is equipped with
hydraulically operated extension beams
the valve has 4 levers.)
The levers have the functions:
Extension beam ➀
extension beam out/in
Outrigger leg ➁
outrigger leg upward/downward
The Stop button affects oil supply to this
valve.

-11- HIAB 140 01.95


MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

3 Componentes para maniobra


3 Componentes para mano-
bra
3.3 Cajas de alimentación 3 3.3 Caixas de alimentação
3.3.1 Caja PSBM 2 3.3.1 Caixa PSBM 2
La caja de alimentación de su grúa A caixa de alimentação da grua (modelo
(modelo PSBM) tiene 3 interruptores y PSBM) tem 3 interruptores e varias
varías lámparas indicadoras (diodos). lampadas indicadoras (diodos).
• Botón de parada ➀ • Botão de paragem ➀
Función: Para inmediatamente todos Função: Para imediatamente todos os
los movimientos de la grúa. movimentos da grua.
Uso: Uso:
- Antes de empezar a trabajar con la - Antes de começar a trabalhar com a
grúa: tire del Botón de parada. grua: desactive o botão de para
- Siempre que interrumpa una gem
- Sempre que interrompa uma mano
maniobra con la grúa: presiones el
bra da grua: pressione o botão de
Botón de parada. paragem
- En caso de emergencia: presione el - Em caso de emergencia pressione o
Botón de parada. Botão de paragem.
• Interruptor ➁ con lámparas • Interruptor ➁ com lampadas
indicadoras ➂ indicadoras ➂
Función: Interruptor de Todo/Nada Função: Interruptor de Ligar/Desligar
para el sistema de seguridad. para o sistema de segurança
Uso: Uso:
Todo: Presionar el interruptor una vez. Ligar:
La lámpara indicadora ➂ se pressionar o interruptor uma vez.
enciende. A lampada ➂ indicadora se
Nada: Presionar el interruptor breve- acendem.
mente. La lámpara ➂ indica- Desligar:
dora se apaga. Pressionar o interruptor breve
• Interruptor ➃ con lámpara indicadora mente. A lampada ➂ indicadora
➄ se apaga.
Funciones:
• Interruptor ➃ com lampada indicadora

- Desconexión del OLP.*) Funções:
- Desconexión de la función de des- - Desligar o OLP. *)
carga automática OLP.*) - Desligar a função de descarga
Cuando presiona el interruptor se automatica OLP. *)
enciende la lámpara indicadora ➄. Quando pressiona o interruptor se
• Lámparas indicadoras del triángulo acende a lampada indicadora ➄.
➅ Centellea cuando hay un pre-aviso • Lampadas indicadoras do triangulo
de OLP. Luce cuando hay sobrecarga. ➅ Pisca quando há um pré-aviso de
*) Para más información véase el Manual OLP. Acende quando há uma
de Instrucciones para el sistema de sobrecarga.
seguridad y control remoto. *) Para mais informações ver o manual de
instruções para o sistema de
segurança e controle remoto.
-12- HIAB
HIAB 140
140 01.95
04.97
OPERATION GB
AND MAINTENANCE

3 Operating components

3.3 Power boxes


2
3.3.1 PSBM box 2
The power box (type PSBM) of your
crane has 3 switches and a number of
indicator lights.
• Stop button ➀
Function:
Stops all crane movements immedia-
tely.
Use:
- Before you can work with the crane:
pull out the Stop button.
- Whenever crane operation is inter-
rupted, press in the Stop button.
- In case of emergency: press in the
Stop button.
• Pushbutton ➁ and indicator light ➂
Functions:
Switch for safety system on and off.
Use:
Switching on:
Press the button briefly.
Indicator light ➂ will light.
Switching off:
Press the button once.
Indicator light ➂ will go out.
• Pushbutton ➃ and indicator light ➄
Functions:
- OLP release. *)
- Disconnection of automatic dump
function. *)
If you press the button the indicator
light ➄ will come on.
• Triangle of indicator lights ➅.
Blinks at OLP prewarning.
Lights at overload.
*) See operating manual Safety system
and Remote control for an explana-
tion.

-13- HIAB 140


HIAB 01.95
04.97
MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

3 Componentes para maniobra


3 Componentes para manobra

3.3.2 Caja ASBM 3 3.3.2 Caixa ASBM 3


Esta caja de alimentación está situada en Esta caixa de alimentação está situada do
el otro lado, para operar la grúa (en las outro lado da grua [nas gruas de
grúas de maniobra manual) y no tiene comando manual] e não têm interruptor
interruptor de Todo/Nada, pero las luces de Ligar/Desligar, mas as luzes e demais
y demás interruptores son iguales que los interruptores são iguais aos da caixa
de la caja PSBM. PSBM.

3.3.3 Caja PSBI [equipo opcional] 4 3.3.3 Caixa PSBI [equipamento 4


opcional]
Si la grúa está equipada con control Se a grua está equipada com controle
remoto (equipo opcional) se sustituye la remoto [equipamento opcional] se
caja PSBM por la PSBI, que contiene: substitui a caixa PSBM por a PSBI, que
• Botón de parada contem:
• Interruptor Todo/Nada • Botão de paragem
• Interruptor para la desconexión del • Interruptor de Ligar/Desligar
OLP • Interruptor para ligação do OLP
• Triángulo de luces indicadoras • Triangulo de luzes indicadoras
Para más información vea la caja PSBM Para mais informação ver a caixa PSBM
en la sección 3.3.1. na secção 3.3.1
Además, la caja PSBI contiene: A caixa PSBI contem ainda:
• Un interruptor de presión ➀ con la • Um interruptor de pressão ➀ com
lámpara indicadora ➁ uma lampada indicadora ➁
Funciones: Funções:
Selector para control remoto o manual. Selector para controle remoto ou ma-
Selector de maniobra manual o con nual.
control remoto. Selector de manobra manual ou com
Si luce/centellea la lámpara indica- controle remote.
dora ➁ está conectado el control Se acende/pisca, a lampada indicadora
remoto. ➁ está ligado o controle remote.
Si no luce/centellea está conectada la Se não acende/pisca está ligada a
maniobra manual. manobra manual.

-14- HIAB 140 01.95


OPERATION GB
AND MAINTENANCE

3 Operating components

3.3.2 ASBM box 3 3


The ASBM power box is fitted at the
other operating position (manually
operated cranes). This box has no On/Off
pushbutton but has lights and other
buttons as PSBM

3.3.3 PSBI box [option] 4

If the crane is equipped with remote


control [option] the PSBM box is repla-
ced by a PSBI box incorporating:
• Stop button
• Pushbutton On/Off 4
• Pushbutton OLP release
• Triangle of lights
For an explanation of these, see PSBM
box, 3.3.1.
In addition, the PSBI box has also:
• Pushbutton ➀ and indicator light ➁
Functions:
Selector switch for remote control or
manual control.
If indicator light ➁ is on/flashing, the
operation is in remote.
If it is out, the operation is in manual.

-15- HIAB 140 01.95


MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

3 Componentes para maniobra


3 Componentes para mano-
bra
3.4 Distribuidor 50 5 3.4 Distribuidor 50 5
El distribuidor está equipado con 6 O distribuidor está equipado com 6
palancas y Usted puede maniobrar las alavancas e pode manobrar as seguintes
funciones siguientes: funções:
Giro ➀ Rotação ➀
Giro hacia derecha/izquierda Rotação a direita/esquerda
Brazo de elevación ➁ Braço de elevação ➁
Brazo de elevación: descenso/ Braço de elevação: baixar/subir
elevación Braço de articulação ➂
Brazo de articulación ➂ Braço de articulação: baixar/subir
Brazo de articulación: descenso/ Extensão hidraulica ➃
elevación Extensão hidraulica: esticar/encolher
Extensión hidráulica ➃ Pés de apoio ➄
Extensión hidráulica: sacar/recoger Acessorios: JIB, guincho, etc
Gatos estabilizadores ➄ [opcional].
Accesorios: JIB, cabrestante, etc. Pés de apoio ➅
[opcional]. Acessorios: JIB, guincho, etc
Gatos estabilizadores ➅ [opcional].
Accesorios: JIB, cabrestante, etc.
[opcional]. A velocidade de cada função, corres-
ponde ao movimento da alavanca de
La velocidad de la función, corresponde comando dependente da carga ou outras
al desplazamiento de la palanca de funções, sempre e quando haja caudal de
mando dependiente de la carga y otras oleo suficiente. Quando o caudal é
funciones, siempre y cuando haya caudal insuficiente uma/varias funções param.
de aceite suficiente. Cuando el caudal es
insuficiente una/varias funciones se Funções das alavancas de manobra
paran. Gruas com assento para manobrador
As gruas equipadas com assento para
Grúa con asiento de mandos manobrador e acessórios hidráulicos
Las grúas equipadas con asiento de man- manobram-se com quatro alavancas e
dos y accesorios hidráulicos se maniob- dois pedais.
ran con cuatro plancas y dos pedales. As extensões hidráulicas para os pés de
Las extensiones hidráulicas para los apoio manobram-se através de um
gatos, se maiobran a través de un distri- distribuidor opcional montado na viga
buidor opcional montado en la viga para de fixação dos pés de apoio.
los gatos.

-16- HIAB 140 01.95


OPERATION GB
AND MAINTENANCE

3 Operating components

3.4 Control valve 50 5 5


The control valve has 6 levers with the
functions:
Slewing ➀
Slew clockwise/counterclockwise
Inner boom ➁
Inner boom downward/upward
Outer boom ➂
Outer boom downward/upward
Extension boom ➃
Extension boom out/in
Outrigger leg ➄ or
Add-on equipment: JIB, winch, etc
[option].
Outrigger leg ➅ or
Add-on equipment: JIB, winch, etc
[option].
The speed of a function corresponds
to the amount of lever movement,
regards of load and other functions,
as long as the oil flow will suffice.
When insufficient, one or more
functions will stop.

Cranes with top-seat


Cranes fitted with top-seat and
equipped for using tools are opera-
ted by four levers and two foot
pedals.
Hydraulic outrigger extension
beams are controlled by an additio-
nal control valve fitted to the out-
rigger beam.

-17- HIAB 140 01.95


MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

3 Componentes para maniobra


3 Componentes para mano-
bra
3.5 Control remoto: mando 6 3.5 Controle remoto: comando 6
El mando está equipado con 6 palancas O comando está equipado com 6
y la operación de las funciones se realiza alavancas e operação das funções se
con las palancas del ➀ al ➅. realiza com as alavancas de ➀ a ➅.
Giro ➀ Rotação ➀
Hacia afuera: a derechas Movimento para fora: rotação a direita
Hacia adentro: a izquierdas Movimento para dentro: rotação a
Brazo de elevación ➁ esquerda
Empujando: descenso Braço de elevação ➁
Tirando : elevación Movimento para fora: desce
Brazo de articulación ➂ Movimento para dentro: eleva
Empujando: descenso Braço de articulação ➂
Tirando : elevación Movimento para fora: desce
Extensión hidráulica ➃ Movimento para dentro: eleva
Empujando: extender Extensão hidraulica ➃
Tirando : recoger Movimento para fora: extende
Gatos estabilizadores ➄ Movimento para dentro: recolhe
Accesorios: JIB, cabrestante, etc. Pés de apoio ➄
[opcional]. Acessorios: JIB, guincho, etc
Gatos estabilizadores ➅ [opcional].
Accesorios: JIB, cabrestante, etc. Pés de apoio ➅
[opcional]. Acessorios: JIB, guincho, etc
[opcional].
¡OBSERVACIÓN!
Con el control remoto es posible OBSERVAÇÃO
también realizar la maniobra de gatos, Com o controle remoto é possivel
con un equipo opcional. tambem accionar os pés de apoio [com
um equipamento opcional.
Funciones opcionales
Se pueden instalar 6 módulos extra ó 3 Funções opcionais
cajas de relés. Esta funciones se deno- Se podem instalar 6 modulos DA extras
minan de 7 a 1 2. Para maniobrar éstas ou 3 caixas de relés. Estas funções se
funciones es necesario mantener presio- dominam de 7 a 1 2. Para manobrar estas
nado, hacia Usted, el interruptor 1 3 . funções é necessário manter pressionado,
na direcção do operador, o interruptor 13.

-18- HIAB 140 01.95


OPERATION GB
AND MAINTENANCE

3 Operating components

3.5 Remote control: controller 6 6


[option]

The controller is equipped with 6 levers.


You can operate the following functions
with levers ➀ to ➅:
Slewing ➀
away from you: clockwise
towards you: counterclockwise
Inner boom ➁
away from you: downwards
towards you: upwards
Outer boom ➂
away from you: downwards
towards you: upwards
Extension boom ➃
away from you: out
towards you: in
Outrigger leg ➄ or
Add-on equipment: JIB, winch, etc
[option].
Outrigger leg ➅ or
Add-on equipment: JIB, winch, etc
[option].

! Note
Outrigger operation by remote control
is possible as an option.

Additional functions
6 extra DA-modules or 3 relay boxes can
be connected. These functions are called
7 - 1 2 . Move the switch 1 3 towards you
while controlling these functions.

-19- HIAB 140 01.95


MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

4 Uso de la HIAB 140


4 Uso da grua HIAB 140

4.1 Preparación 4.1 Preparação

s PELIGRO s PERIGO
¡Siga exactamente todas las reglas de Siga todas as regras de segurança e
seguridad y avisos indicados en el avisos indicados no manual ABC do
Manual del ABC para el Operario! operador. Não esquecendo:
Especialmente: • Condições de manobra
• Condiciones de maniobra • Preparação antes de começar a
• Preparación antes de empezar a trabalhar
trabajar

Realizar la inspección diaria indicada en Realizar a inspeção diaria indicada no


el capitulo 5.2.1 de este manual. capitulo 5.2.1 do manual.

-20- HIAB 140 01.95


OPERATION GB
AND MAINTENANCE

4 Using the HIAB 140

4.1 Preparations for use

sÿ DANGER
Follow all the safety precautions and
warnings in the Operator’s ABC
precisely! Especially:
• Operating conditions
• Preparations for use.
Carry out the prescribed daily inspection
in this manual (see section 5.2.1).

-21- HIAB 140 01.95


MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

4 Uso de la HIAB 140


4 Uso da grua HIAB 140

4.2 Para empezar a trabajar 4.2 Para começar a trabalhar


s PELIGRO s PERIGO
¡Siga exactamente todas las reglas de Siga as instruções de segurança e
seguridad y avisos indicados en el avisos indicados no Manual do ABC
Manual del ABC para el Operario! para o operador: Não esquecendo:

Toma de fuerza y revoluciones Tomada de força e rotações


1 Conectar la toma de fuerza 1 Ligar a tomada de força
2 Ajustar las revoluciones del motor de 2 Ajustar as rotações do motor de acordo
acuerdo a las instrucciones. de instruções.
¡OBSERVACIÓN!
• Revoluciones muy altas: causan OBSERVAÇÃO
calentamiento de aceite en el sistema • Rotações muito altas: causam
hidráulico. aquecimento do oleo e no sistema
Revoluciones muy bajas: causan hidraulico.
posible parada del motor del vehículo Rotações muito baixas: podem causar
cuando se opera la grúa. paragem do motor do veículo quando
• Las revoluciones máximas pueden ser se opera com a grua.
limitadas si el motor está equipado • As rotações maximas podem ser
con regulador de revoluciones. limitadas se o motor está equipado

s AVISO com um regulador de rotações.

3 A temperatura bajo 0°C:


No accionar las palancas de maniobra
s AVISO
3 Temperaturas abaixo de 0° C:
durante los primeros minutos. Não accionar as alavancas de mano-
• Cuando se empieza a trabajar a tempe- bra durante os primeiros minutos.
raturas bajas hay un gran desgaste del • Quando se começa a trabalhar a
sistema hidráulico. Para evitar este temperaturas baixas há um desgaste no
desgaste se seguirán las recomenda-
sistema hidraulico. Para evitar este
ciones a continuación.
desgaste recomendamos o seguinte:
• Conectar la toma de fuerza a revolu-
ciones bajas. • Ligar a tomada de força a rotações
• Dejar trabajar el sistema, en relantí, baixas.
durante unos minutos. • Deixar trabalhar o motor ao relanti
• Maniobrar un gato estabilizador hacia durante alguns minutos.
arriba (recoger) durante 1 minuto al • Manobrar o pé de apoio (para cima/
objeto de calentar el aceite. baixo) durante 1 minuto para aquecer
o oleo.

-22- HIAB 140 05.99


01.95
OPERATION GB
AND MAINTENANCE

4 Using the HIAB 140

4.2 Starting operations

sÿ DANGER
Follow all the safety precautions and
warnings in the Operator’s ABC
precisely!

PTO and speed


1 Engage the PTO (Power take off)
2 Bring the vehicle motor to the correct
speed.
! Note
• Rpm too high: the oil in the
hydraulic system will be to hot.
Rpm too low: during operation of the
crane the vehicle motor could stall.
• The maximum rpm may depend upon a
governor on your PTO combination.

s WARNING
3 At temperatures below 0°C:
Do not touch the operating levers
during the first few minutes.
• When starting in cold weather the wear
on the hydraulic system is greater than
at normal working temperatures.
To minimise wear the crane should be
started as follows:
• Engage the power take-off at low rpm.
• Allow the system to idle for a few
minutes.
• Operate outrigger leg up for one
minute in order to warm up the oil.

-23- HIAB 140 05.99


01.95
MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

4 Uso de la HIAB 140


4 Uso da grua HIAB 140

Colocación de los gatos estabilizadores Colação dos pés de apoio 7


s AVISO s AVISO
7

Controlar que estén en posición neutral Verificar se as alavancas estão em


todas las palancas de maniobra para los posição neutral.
gatos.

4 Controlar que esté presionado el Botón 4 Verificar se o Botão de paragem está


de parada. Conectar el sistema de pressionado. Ligar o sistema de
seguridad presionándo el interruptor segurança pressionando o interruptor
Todo/Nada. El sistema realizará un Ligar/Desligar. O sistema
autocontrol. Centellearán, las lámparas realizara um autocontrole. Piscarão as
indicadoras, durante unos segundos, y lampadas indicadoras, durante uns
se encenderá la lámpara Todo/Nada. segundos, e se acenderá a lampada
Ligar/Desligar.
5 Tirar del Botón de parada, de la caja
de alimentación. 5 Libertar o Botão de paragem da caixa
de alimentação.
6 Presionar el interruptor ➀ para des-
conectar la función automática de 6 Pressionar o interruptor ➀ para
descarga. Ahora ya se pueden maniob- desactivar a função automatica de
rar los gatos. descarga. Agora pode-se manobrar os

s PELIGRO
pés de apoio.

Asegurarse de ver perfectamente los s PERIGO


gatos durante toda la maniobra. Controlar os pés de apoio durante a
No colocarse enfrente de las exten- manobra. Não se colocar em frente dos
siones hidráulicas para los gatos. extensores dos pés de apoio.

-24- HIAB
HIAB140
140 01.95
04.97
OPERATION GB
AND MAINTENANCE

4 Using the HIAB 140

Positioning the outrigger legs 7 7


s WARNING
Check that all the operating levers of the
outrigger leg valves are in neutral position

4 Check that the Stop button is pressed


in. Start the safety system: press the
On/Off button .
The system will check itself.
You will see the lights on the power
box flash for a while.
The indicator light next to On/Off
comes on.

5 Pull out the Stop button on the power


box.

6 Press the button ➀ to disconnect the


automatic dumpfunktion.
You can now operate the outrigger legs.

s DANGER
When you are operating the outrigger
legs: Make sure that you can see the
outrigger legs. Do not stand in front of
hydraulically operated outrigger exten-
sions.

-25- HIAB
HIAB 140
140 01.95
04.97
MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

4 Uso de la HIAB 140


4 Uso da grua HIAB 140

7 Grúa con gatos estabilizadores 8 7 Grua com pés de apoio fixos: 8


fijos:
a Quitar los seguros ➀ y ➁ del gato a a Libertar o sistema de segurança ➀ e
manejar. ➁ do pé a manejar.
b Sacar totalmente la extensión del b Abrir totalmente a extensão do pé
gato. de apoio.
Grúa con gatos estabilizadores Grua com pes de apoio articulados
abatibles: a Libertar o sistema de segurança ➀ e
a Quitar los seguros ➀ y ➁ del gato a ➁ do pé a manejar.
manejar. b Abrir um pouco a extensão do pé de
b Sacar un poco la extensión del gato
apoio de modo a poder gira-lo
al objeto de poder girarlo libre-
livremente do veículo.
mente del vehículo.
c Liberar el seguro ➂ que fija al gato, c Libertar o sistema de segurança ➂
en la posición de transporte. que fixa o pé de apoio, na posição
d Girar el gato hacia abajo manual- de transporte.
mente. d Girar o pé de apoio para baixo,
e Fijar el gato con el seguro ➂. manualmente.
f Sacar totalmente la extensión del e Fixar o sistema de segurança ➂
gato. f Abrir totalmente a extensão do pé
sÿ PELIGRO sÿ PERIGO
de apoio.
Si no saca totalmente, la extensión del
Se não se abre totalmente as extensões
gato, existe riesgo de vuelco para el
do pé de apoio, corre-se o risco do
vehículo. Controlar siempre que los
seguros de los gatos y sus extensiones veículo virar. Verificar sempre se o
estén siempre correctamente colocados sistema de segurança dos pés de apoio
durante el transporte y trabajo con la e as extensões estão correctamente
grúa. fixados durante o transporte e trabalho
com a grua.
8 Apoyar en el suelo la placa soporte del 8 Apoiar no solo um calço para suporte
gato.
s AVISO sÿ AVISO
do pé de apoio.

Tener cuidado de no apoyar el gato Não colocar os pés do operador


sobre su pie. debaixo de pé de apoio da grua.
s PELIGRO sÿ PERIGO
• ¡Controlar que no se hunda, en el • Verificar que o pé de apoio se
terreno,la placa de apoyo del gato! enterre no solo!
• ¡Controlar que no se doble la placa • Verificar que a placa do pé de apoio
de apoyo del gato! não dobra!

9 Repita los pasos 7-8 para el gato del 9 Repita as operações 7-8 para o pé de
lado contrario. apoio do lado contrário.

-26- HIAB 140 01.95


OPERATION GB
AND MAINTENANCE

4 Using the HIAB 140

7 Crane with fixed mounted outrigger 8


legs: 8
a Unlock the locks ➀ and ➁ on the
side to be operated.
b Extend the outrigger extension
beam completely.
Crane with tiltable outrigger legs:
a Unlock the locks ➀ and ➁ on the
side to be operated.
b Extend the outrigger extension 1
beam a little, so that the outrigger 2
leg can be rotated when free of the
vehicle.
c Unlock the locking-pin ➂.
This holds the outrigger leg in the
transport position.
d Tilt the outrigger leg downward by
hand.
e Lock the locking-pin ➂.
f Extend the outrigger extension

s DANGER
beam fully.

If you do not extend the outrigger


extension beams fully, then the crane
when used could tip over!
Always check that the outrigger legs
and the outrigger extension beams are
locked in position using the respective
catches and locking pins when parked 3
and when working.
8 Position the leg support plate onto the
ground.
s WARNING
Take care not to lower the outrigger
leg onto your foot.
s DANGER
• Check that the support plates do
not sink into the ground!
• Check that the support plates do
not sag!
9 Repeat steps 7-8 for the outrigger leg
on the other side of the vehicle.

-27- HIAB 140 01.95


MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

4 Uso de la HIAB 140


4 Uso da grua HIAB 140

10Cuando el vehículo está equipado con 10Quando o veículo está equipado com
gatos estabilizadores extras pés de apoio estabilizadores extras
[opcional]: [opcional] repetir as operações 7-8
repetir los pasos 7-8 para el 3º y 4º para o 3º e 4º pé de apoio.
gato.
Agora é possivel trabalhar com a grua.
Ahora ya es posible trabajar con la
grúa. 11Para retirar a grua da posição de
transporte

s PERIGO
11Para desplegar la grúa

s PELIGRO Retirar sempre a grua do lado indicado


¡Desplegar siempre la grúa desde el 9 a Fechar totalmente o braço de 9
lado indicado! articulação contra o braço de
a Recoger totalmente el brazo de elevação.
articulación contra el brazo de OBSERVAÇÃO. Ver fig:
levación. 10 b Elevar o braço de elevação.10
¡OBSERVACIÓN! Ver fig: c Quando se poder passar livremente,
b Elevar el brazo de elevación. o braço de articulação, sobre a base,
c Cuando pueda pasar libremente, el retirar totalmente a grua da posição
brazo de articulación sobre la base, de transporte.
desplegarlo totalmente. Estender a extensão até que se fique
Sacar la extensión hasta que quede livre o sistema de segurança ➀.
libre el seguro ➀. Fijar el seguro en Fixar o sistema de aseguranca na
la fijación ➁. fixação ➁.
d Girar la grúa hasta la posición de d Rodar a grua até a posição de
trabajo. trabalho.
Ahora ya se puede trabajar con la Agora já se pode trabalhar com a grua.

s AVISO
grúa.

s AVISO Se a grua está equipada com


Si la grúa está equipada con accesorios acessórios (JIB, guinchos, cabeça
(JIB, cabrestante, rotator, etc): rotativa, etc):
• El método para desplegar la grúa • O metodo de retirar a grua pode ser
puede ser diferente, al aquí mencio- diferente do que atrás mencionado
nado, cuando la grúa está equipada se a grua estiver equipada com
con accesorios. acessórios.
• Por esta razón debe leer atenta- • Por esta razão deve ler atentamente
mente las instrucciones para esos as instruções para esses acessórios
accesorios antes de desplegar la antes de retirar a grua
grúa.

-28- HIAB 140 01.95


OPERATION GB
AND MAINTENANCE

4 Using the HIAB 140

10When there is an additional set of 9


outrigger legs [option]:
Repeat steps 7 - 8 for the 3rd and 4th
outrigger legs.

Crane operation is now possible.

11Unfold the crane

s DANGER
During unfolding always operate the
crane from the position indicated! 9 1 10
a Fold the outer boom fully against
the underside of the inner boom. 2
! NOTE figure: 10
b Unfold the inner boom.
c As soon as the inner boom is free
of the crane base: unfold the outer
boom. Extend the extension so that
the catch ➀ is released. Lock the
catch to the bracket ➁ .
d Slew the crane to working position.
The crane is ready for use.

s WARNING
If the crane has add-on equipment (JIB,
winch, rotator, etc.):
• Unfolding a crane with add-on
equipment can differ from the
operations described in this section.
• For this reason study the operating
instructions for these items of add
on equipment carefully before you
unfold the crane.

-29- HIAB 140 01.95


MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

4 Uso de la HIAB 140


4 Uso da grua HIAB 140

4.3 Trabajo con la grúa 4.3 Trabalho com a grua


sÿ PELIGRO sÿ PERIGO
¡Siga exactamente todas las reglas de Siga exactamente todas as regras de
seguridad y avisos indicados en el segurança e avisos indicados no
Manual del ABC para el Operario! manual do ABC do operador!

sÿ PELIGRO s PERIGO
Cuando la grúa está equipada con Quando a grua está equipada com
control remoto [opcional]: controle remoto: [opcional]
¡Cada vez que se pare de trabajar con la Sempre que pare de trabalhar com a grua
grúa es necesario presionar el Botón de deverá pressionar o Botão de paragem
parada del mando! Inclusive cuando va do comando, inclusive quando se vai de
de un lado para otro. um lado para o outro.
De esta manera evitará movimientos de Desta forma evitara movimentos
grúa imprevistos que pueden causar imprevistos da grua que podem causar
daños o accidentes. danos e acidentes.

Emergencia: Emergencia:
Cuando la grúa está equipada con Quando a grua está equipada com
control remoto: controle remoto:
1 Presionar el Botón de parada del 1 Pressionar o Botão de paragem do
mando. comando
2 Presionar el Botón de parada de la 2 Pressionar o Botão de paragem da
caja de alimentación. caixa de alimentação
Cuando la grúa es de maniobra manual: Quando a grua é de manobra manual:
Presionar el Botón de parada de la caja Pressionar o Botão de paragem na caixa
de alimentación. de alimentação.

-30- HIAB 140 01.95


OPERATION GB
AND MAINTENANCE

4 Using the HIAB 140

4.3 Operation
sÿ DANGER
Follow all the safety precautions and
warnings in the Operator’s ABC
precisely!

s DANGER
When using remote control: [option]
For every interruption in use of the
crane push in the Stop button on the con-
troller!
Also if you are walking from one working
position to another!
In this way you will prevent unexpected
crane movements which could cause (fa-
tal) accidents or serious damage.

Emergency:
When operating with remote control:
1 Push in the Stop button on the con-
troller
2 Push in the Stop button on the
power supply box.
When in manual operation:
Press in the Stop button on the power
box.

-31- HIAB 140 01.95


MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

4 Uso de la HIAB 140 4 Uso da grua HIAB 140

4.4 Maniobra con control 11 4.4 Manobra com controle 11


remoto [opcional] remoto [opcional]
Usted maniobra la grúa con el control O controle remoto da grua é manobrado
remoto de la misma manera que con las da mesma forma que as alavancas de
palancas de maniobra. manobra.
1 Presionar el Botón de parada del 1 Pressionar o Botão de paragem do
mando. comando.
2 Colgar en el cuello/hombro el mando 2 Colocar ao ombro o comando
(la botonera). En esta posición, el [botoneira]. Nesta posição o Botão de
Botón de parada deberá de estar paragem deverá estar colocado ao
situado a su derecha. lado direito.
3 Conectar el cable del mando a la caja 3 Ligar o cabo do comando a caixa de
de alimentación. Esto es válido para alimentação. Isto apenas para o remote
el control remoto con cable. control por cabo.
4 Conectar el sistema de seguridad 4 Ligar o sistema de segurança
presionado el interruptor ➀ Todo/ pressionando o interruptor ➀ Ligar/
Nada. Desligar.
Seleccionar control remoto con el Selecionar o controle remoto com o
interruptor ➁. Centellea la lámpara interruptor ➁. Pisca a lampada
indicadora ➂. indicadora ➂.
¡OBSERVACIÓN! OBSERVAÇÃO
Una vez seleccionado control remoto, Uma vez selecionado o controle
no es posible maniobra la grúa con remoto, não é possivel a manobra da
las palancas de mando normales. grua com as alavancas de comando
5 Tirar del Botón de parada de la caja normais. Se se tenta manobrar com as
de alimentación. alavancas a grua bloqueia automatica-

sÿ AVISO
mente.
5 Libertar o Botão de paragem da caixa
Controlar que estén en posición neu- de alimentação.

sÿ AVISO
tral (central), todas las palancas de
maniobra del mando.
6 Tirar del Botón de parada del mando. Verificar se estão em posição neutral
Luce la lámpara ➂. (central) todas as alavancas de mano-
7 La lámpara indicadora ➃, del mando bra de comando.
centellea y ya se puede usar la grúa. 6 Libertar o Botão de paragem do
Radio control: lucen las lámparas comando. Acende a lampada ➂.
(diodos) del receptor. 7 A lampada indicadora ➃ do comando
pisca e já se pode usar a grua.
Radio controle: Acendem as lampadas
(diodos) do receptor.

-32- HIAB 140 01.95


OPERATION GB
AND MAINTENANCE

4 Using the HIAB 140

4.4 Operation with remote 11 11


control [option]
You operate the crane with the remote
control in the same way as with the
control valve.
1 Push in the Stop button on the control-
ler.
2 Hang the controller around your neck/
over your shoulder.The Stop button
should be on the right.
3 For a remote control with a cable:
Plug in the cable to the power box.
4 Start the safety system: press the On/
Off button ➀.
Select remote control with button ➁.
Indicator light ➂ blinks.
! Note
As soon as you have selected remote
control, operation with the control
valve levers is no longer possible.
5 Pull out the Stop button on the power
box.

s WARNING
Check if all the control levers of the
controller are in the neutral position
(middle position)
6 Pull out the Stop button on the cont-
roller. Indicator light ➂ illuminates.
7 The indicator light ➃ on the controller
is flashing and you can operate the
crane with remote control.
If radio, the lamps on the radio recei-
ver will illuminate.

-33- HIAB 140 01.95


MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

4 Uso de la HIAB 140 4 Uso da grua HIAB 140

4.5 Durante el trabajo con la 12 4.5 Durante o trabalho com a 12


grúa grua
Controlar la velocidad de maniobra de Controlar a velocidade da grua
la grúa (solamente en grúas equipadas (unicamente em gruas equipadas com
con control remoto [opcional]) controle remoto [opcional])
Con el interruptor basculante ➀ Usted Com o interruptor oscilante ➀ pode
puede regular la velocidad de maniobra regular a velocidade de manobra de
de todas las funciones de su grúa. todas as funções da grua.
• Presionándo el interruptor basculante, • Pressionando o interruptor oscilante
hacia adelante, se logra una velocidad para a frente, se obtem uma
de maniobra baja con la palanca del velocidade de manobra baixa com a
mando, totalmente desplazada. alavanca do comando totalmente
• Presionándo el interruptor basculante, aberta.
hacia atrás, se logra unavelocidad de • Pressionando o interruptor oscilante
maniobra media con la palanca del para trás se obtem uma velocidade
mando, totalmente desplazada. média com alavanca de comando
• Con el interruptor basculante en totalmente aberta.
posición, neutral, no existe reducción • Com interruptor oscilante na posição
de velocidad de maniobra. neutral, não existe redução da
Cuando se maniobra el interruptor velocidade de manobra.
basculante, todas las palancas del Quando se manobra o interruptor
mando, tienen que estar en posición oscilante, todas as alavancas de comando
neutral. tem que estar na posição neutral.

Funciones adicionales Funções opcionais


El interruptor ➁ está provisto de un O interruptor ➁ está provido de 1 mola
muelle de retorno. Para maniobrar las de retorno. Para manobrar as funções 7 e
funciones 7-12 es necesario mantenerlo 12 é necessario mante-lo em posição
en posición hacia atrás. para trás.

Função automatica de descarga (ADO)


Función automática de descarga (ADO) Se nenhum dos movimentos da grua é
Si ninguna de las funciones de la grúa se accionado durante um certo periodo de
operan, por un cierto período de tiempo, tempo, o caudal do oleo é dirigido
el caudal de aceite es dirigido automá- automaticamente para o deposito, o que
ticamente al depósito, lo que reduce reduz consideravelmente o aquecimento
considerablemente, la generación de no sistema hidraulico.
calor en le sistema hidráulico.

-34- HIAB
HIAB140
140 04.97
01.95
OPERATION GB
AND MAINTENANCE

4 Using the HIAB 140

4.5 During operation


Controlling crane speed (only with 12 12
remote control [option])
Use this Toggle switch ➀ to reduce the
speed of all functions.
• Switch away from you gives low crane
speed at full lever stroke.
• Switch towards you gives medium
speed of full lever stroke.
• Switch in centre position, no speed
reduction.
When moving the toggle switch, all
levers must be in neutral.

Additional functions 2
The switch ➁ is spring centered.
Move the switch towards you, and keep
it in this position when controlling
functions 7-12.

Automatic dump function (ADO)


If no crane function is used for a while,
the oil flow is diverted to the tank.

-35- HIAB
HIAB140
140 04.97
01.95
MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

4 Uso de la HIAB 140


4 Uso da grua HIAB 140

Aviso de brazo elevado, brazo de Aviso de braço elevado, braço elevação


elevación [opcinal] [opcional]

sÿÿ AVISO s AVISO


Si el sistema de seguridad se bloquea Se o sistema de segurança se bloquea
cuando el brazo de elevación está quando o braço de elevação está
demasiado alto, lucirá intermitente- demasiado alto, acenderá intermiten-
mente el triángulo de la caja de temente as luzes do triângulo da caixa
corriente durante 5 minutos. En este durante 5 minutos. Nesta situação
caso, está prohibido mover el está proibido de mover o veículo.
vehículo.
1. Ligar o sistema e dobrar completa-
1. Conectar el sistema y plegar completa- mente a grua.
mente la grúa. 2. Desligar o sistema. Agora já se pode
2. Desconectar el sistema. Ahora ya se mover o veículo.
puede usar el vehículo.
NOTA! O sinal na cabine [opcional].
¡NOTA! La señal en cabina [opcinal. O sinal na cabine do veículo indica que o
Una señal en la cabina del vehículo indi- angulo de braço de elevação está muito
ca que el ángulo del brazo de elevación alto em relação á posição de transporte.
está muy elevado con relación a la posi- Não mover o veículo.
ción de transporte. ¡No mover el
vehículo! OBSERVAÇÃO!
O distribudor da HIAB determinará a
¡OBSERVACIÓN! altura a partir da qual soará o sinal de
Su distribuidor de HIAB determinará la aviso, assim como a instalação para esta
altura a partir de la cual, sonará la função.
señal de aviso así como el lugar de
instalación para esta función.

-36- HIAB140
HIAB 140 02.00
01.95
04.97
OPERATION GB
AND MAINTENANCE

4 Using the HIAB 140

Height warning inner boom [option]

sÿ WARNING
If you switch off the safety system
while having the inner boom in a too
high position the power box triangle
will blink during 5 minutes.
The wehicle is not to be moved.
1 Switch the system on, park the crane in
transport position.
2 Switch off the system.
The vehicle may be moved.

Signal in cabin [option]


A signal in the cabin indicates that the
inner boom angle is too high, transport
height is exceeded.
The vehicle is not to be moved.
! Note
Your HIAB dealer will determine the
boom angle warning point and where to
fit the signal device.

-37- HIAB 140


HIAB 140 01.95
02.00
04.97
MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

4 Uso de la HIAB 140


4 Uso da grua HIAB 140

OLP OLP
La función OLP protege su grúa contra A função OLP protege a grua contra
sobrecargas. Cuando la carga se acerca sobrecargas. Quando a grua se aproxima
al máximo de la capacidad máxima el do maximo de capacidade, o sistema
sistema emite un pre-aviso: El triángulo emite um pré-aviso: O triangulo de
de diodos parpadea y centellea la luz de diodos dá sinal e acende a luz central.
baliza. Si se alcanza la carga máxima Se se alcança a carga maxima permitida
permitida se activa el OLP: se activa o OLP:
• Luce el triángulo de diodos y la luz • Luzes no triangulo de diodos e a luz
de baliza centellea continuamente. central acende continuamente.
• Cuando se maniobra con control • Quando se manobra com o controle
remoto, se paran todos los movimien- remoto, se param todos os movimentos
tos prohibidos mientras que se pueden proibidos apenas se podem realizar os
realizar los movimientos correctos. movimentos correctos.
• Con maniobra manual: un movimiento • Com a manobra manual se param todos
prohibido para todos las funciones de os movimentos da grua se se faz um
la grúa. Colocar las palancas en movimento proibido. Colocar as
posición neutral y realizar solamente alavancas na posição neutral e realizar
los movimientos permitidos (sola- unicamente os movimentos permitidos
mente movimientos que reduzcan el (unicamente movimentos que
par de capacidad). reduzem a capacidade).
• Para salir de la posición de OLP es • Para sair da posição de OLP é necessa-
necesario realizar solamente rio realizar unicamente movimentos
movimientos que reduzcan el par de que reduzam a capacidade.
capacidad. • Nunca estender ao maximo o braço de
• Nunca extender al máximo el brazo de articulação já que isto pode causar
articulación ya que esto puede causar uma situação de OLP inclusive com
una situación de OLP inclusive con cargas pequenas.
cargas pequeñas. • Nunca recolher totalmente a extensão
• Nunca recoger totalmente la extensión hidraulica quando se manejam cargas
hidráulica cuando se manejen cargas pesadas, e se se chega a uma posição
pesadas, ya que si se llega a una de OLP é bom poder recolher a
posición de OLP es bueno el poder extensão, para sair da mesma.
recoger la extensión, par salir de la • Se a grua parou devido ao OLP e não
misma. se pode sair desta situação: veja as
• Si la grúa se ha parado debido al OLP instruções para desactivar o OLP, do
y no se puede salir de esta situación: manual de Sistemas de segurança e
véanse las instrucciones, para controle remoto.
desconectar el OLP, del manual
Sistemas de seguridad y control
remoto.

-38- HIAB
HIAB140
140 01.95
04.97
OPERATION GB
AND MAINTENANCE

4 Using the HIAB 140

OLP
OLP protects your crane against overloa-
ding. When load is close to maximum
permitted load a prewarning is given: the
triangle of lights blinks and the beacon
blinks all the time.
If maximum permitted load is reached,
OLP will cut in:
• The triangle of lights illuminates and
the beacon flashes all the time.
• If in remote control: prohibited move-
ments are stopped, permitted ones
work.
• If in manual control: one prohibited
movement will stop all movements.
Move the levers to neutral, then opera-
te permitted (load moment reducing)
functions only.
• In order to get out from an OLP situa-
tion, only those functions which
reduce the load moment are to be
operated.
• Do not operate with the outer boom in
end position (straight boom system).
Otherwise, the OLP may cut in even at
lower loads.
• Do not operate heavy loads with the
extensions fully retracted. In an OLP
situation it is a good thing to be able
to retract the extensions.
• If the crane has stopped due to OLP
and no movements are possible: see
OLP release in the manual Safety sys-
tem and Remote control.

-39- HIAB
HIAB140
140 01.95
04.97
MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

4 Uso de la HIAB 140


4 Uso da grua HIAB 140

sÿ PELIGRO sÿ PERIGO
Desactivar solamente el OLP para Desactivar unicamente o OLP para
salir de la situación de bloqueo. sair de situação de bloqueio. Nunca
¡Nunca usar el OLP para sobrecargar usar o OLP para sobrecarregar a
la grúa intencionadamente!. grua intencionalmente.

Maniobra con extensiones manuales 13 Manobra com extensões manuais 13


Extender siempre primero las extensiones Estender sempre primeiro as extensões
hidráulicas y seguidamente usar las exten- hidraulicas e seguidamente usar as
siones manuales. la capacidad máxima de extensões manuais. A capacidade
carga está siempre indicada en las exten- maxima de carga está sempre indicada
siones manuales. Nunca sobrepasar las nas extensões manuais. Nunca ultra-
cargas indicadas. passar as cargas indicadas.
Conexión/desconexión del OLP, para Ligar/Desligar o OLP, para as
las extensiones manuales extensões manuais
1 Cuando use las extensiones manuales 1 Quando utilize as extensões manuais
accionar el interruptor ➀. Ahora ya accionar o interruptor ➀. Agora que já
está conectado el OLP para las exten- está ligado o OLP para as extensões
siones manuales y consecuentemente manuais e consequentemente se reduz
se reduce automáticamente la capaci- automaticamente a capacidade de
dad de elevación. elevação.
2 Cuando se han desmontado las exten- 2 Quando se desmontar as extensões
siones manuales: desconectar el manuais: desligar o interruptor ➀.
interruptor ➀.

sÿ AVISO sÿ AVISO
¡La conexión/desconexión del OLP, O ligar e desligar do OLP, para as
para las extensiones manuales, tiene extensões manuais, tem que ser realiza-
que ser realizada manualmente! da manualmente. Fixar sempre os
Fijar siempre la extension con el extensores com o trinco de seguranca ➁.
seguro ➁.

Sector de giro [equipo opcional] 14 Sector de giro [equipamento opcional] 14


En el sector delante la cabina del vehículo, No sector diante da cabine do veículo,
puede ser reducida la capacidad de poder-se-a reduzir a capacidade de
elevación al objeto de obtener el factor elevação com o objectivo de obter um
de estabilidad correcto. factor de estabilidade correcto.
Este sector implica un aviso de sobrecarga Este sector implica um aviso de
cuando se manejan cargas menores a las sobrecarga quando se manejam cargas
permitidas sobre la plataforma del vehículo maiores do que as permitidas
y solo se puede maniobrar la grúa saliendo sobre a cabine do veículo e so se pode
del sector de giro. manobrar a grua saindo do sector de giro.

-40- HIAB 140 05.99


01.95
OPERATION GB
AND MAINTENANCE

4 Using the HIAB 140

sÿ DANGER 13
Only use the OLP override to get the
crane out of a locked position. Never
use the OLP override to overload the
crane deliberately!

Operation with manual extensions 13


Always extend the hydraulic extensions
first, then the manual extensions. Maxi-
2
mum lifting capacity for manual exten-
sions is given on the load plate. Never
exceed the values given on the load plate.
Activate and deactivate OLP for
manual extensions
1 When using manual extensions:
Put the switch on ➀.
The manual extensions are now inclu-
ded in the OLP protection. The lifting
capacity will be reduced automatically.
2 After removing manual extensions:
Put the switch ➀ off.

sÿ WARNING 14

You must switch the OLP for the


additional manual extensions on and
off manually! Always lock the exten-
sions with the locking pin ➁.
Slewing sector [option] 14
In front of the cabin, lifting capacity can
be reduced due to lack of stability.
Overload warning will be given at a lower
load. In case of an overload warning you
may slew out of the sector but not further
into it.

-41- HIAB 140 05.99


01.95
MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

4 Uso de la HIAB 140 4 Uso da grua HIAB 140

4.6 Al terminar de trabajar con 4.6 Ao terminar de trabalhar


la grúa com a grua
sÿ PELIGRO sÿ PERIGO
¡Seguir atentamente todas las normas Seguir atentamente todas as normas
de seguridad y avisos indicados en el de seguranças e avisos indicados no
ABC del Operario! ABC do operador.

sÿ AVISO sÿ AVISO
Si la grúa está equipada con accesorio Se a grua está equipada com acessório
(JIB, cabrestante, rotator, etc): (JIB, guincho, cabeça rotativa, etc):
• El método para desplegar la grúa • O metodo de retirar a grua pode ser
puede ser diferente, al mencionado diferente, ao mencionado
con anterioridad, cuando la grúa anteriormente, quando a grua está
está equipada con accesorios. equipada com acessórios.
• Por esta razón debe leer atentamente • Por esta razão, deve ler atentamente
las instrucciones para esos accesorios as instruções para aqueles acessórios
antes de desplegar la grúa. antes de retirar a grua.

Plegado de grúa 15
Posição da grua 15
1 Girar la grúa hasta situarla transver-
1 Rodar a grua até situar-se transversal-
salmente en el vehículo. Controlar que
mente no veículo. Verificar que esteja
estén en línea, las flechas de plegado
em linha as setas situadas na coluna e
situadas en la columna y base de la
base da grua.
grúa.
2 Soltar o sistema de segurança ➀ na
2 Soltar el seguro ➀ de la fijación ➁ .
fixação ➁.
3 Recoger totalmente el brazo de
3 Recolher totalmente o braço de
elevación.
elevação.
4 Ajustar la extensión hasta que se apoye
en el seguro ➀. 4 Ajustar a extensão ate que se apoie no
sistema de asegurança ➀.
5 sÿ PRECAUCIÓN
Descender el brazo de elevación
apoyándolo en los topes de plegado
5 sÿ PRECAUÇÃO
Descer o braço de elevação
situados en la columna y viga de
apoiandolo no suporte situado na
sustentación para gatos.
coluna e viga de sustentação dos pés
6 Plegar el gancho de carga. de apoio.
6 Arrumar o gancho de carga.

-42- HIAB 140 01.95


OPERATION GB
AND MAINTENANCE

4 Using the HIAB 140

4.6 Ending operation 15

sÿ DANGER
Follow all the safety precautions and
warnings in the Operator’s ABC
precisely!

sÿ WARNING
If the crane has add-on equipment
(JIB, winch, rotator, etc.):
• Folding a crane with add-on equip-
ment can differ from the operations
described in this section.
• For this reason study the operating
instructions for these items of add-on
equipment carefully before you fold 1
the crane.
2
End the crane operation as follows. 15
1 Slew the crane until the the crane is
square on the vehicle. Check that the
position arrows on the loader body and
the crane base are in line.
2 Release the catch ➀ from the bracket
➁.
3 Fold the outer boom against the under-
side of the inner boom.
4 Adjust the extension so that it lies
against the catch ➀.
5 s CAUTION
Lower the inner boom onto the par-
king supports on the loader body
and the crane base.
6 Fold in the hook.

-43- HIAB 140 01.95


MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

4 Uso de la HIAB 140


4 Uso da grua HIAB 140

7 Colocar los gatos estabilizadores en 7 Colocar os pés de apoio na posição de


posición de transporte: 16 transporte: 16
Gatos estabilizadores fijos Pés de apoio fixos
a Recoger el gato totalmente. a Recolher o pé totalmente.
b Recoger la extensión hasta que b Recolher a extensão até que se fixe
quede fija automáticamente. automaticamente.
c Recoger el 3º y 4º gato [equipo c Recolher o 3º e 4º pé de apoio
opcional]. Fijarlos manualmente. [equipamento opcional]. Fixa-los
d Controlar la fijación de los seguros manualmente.
➀ y ➁. d Controlar a fixação do sistema de
Gatos estabilizadores abatibles segurança ➀ e ➁.
a Recoger el gato totalmente. Pés de apoio articulados
b Desconectar el seguro ➂. a Recolher o pé totalmente.
c Girar el gato, hacia arriba, manual- b Desligar o sistema de segurança ➂.
mente. c Girar o pé de apoio para cima,
d Fijar el gato con el seguro ➂. manualmente.
e Recoger totalmente la extensión del d Fixar o pé de apoio com o sistema
gato. de segurança ➂.
f Controlar la fijación de los seguros e Recolher totalmente a extensão do
➀ y ➁. pé de apoio.
8 Si se usa el control remoto: f Controlar a fixação do sistema de
Presionar el Botón de parada del segurança ➀ e ➁.
mando. 8 Se se utliza o sistema de controle
9 Presionar el Botón de parada de la remoto: Pressionar o botão de
caja de alimentación. paragem do comando.
10Desconectar el sistema de seguridad 9 Pressionar o Botão de paragem da
colocando el interruptor Todo/Nada, caixa de alimentação.
de la caja de alimentación, en posición 10Desligar o sistema de segurança
Nada. La lámpara correspondiente colocando o interruptor Ligar/
a este interruptor se apaga. Desligar da caixa de alimentação, na
11Desconectar la toma de fuerza. posição de desligar. A lampada

sÿ PELIGRO
correspondente a este interruptor se
apaga.
Una vez usada la grúa se colocará 11Desligar a tomada de força.
siempre en la posición de plegado.
Si esto no es posible - con o sin acce-
sÿ PERIGO
Uma vez usada a grua se colocará na
sorios - y la grúa se tiene que colocar posição de transporte. Se não for
sobre la plataforma o la carga: fijar possivel, com ou sem acessórios, o
la grúa o accesorios para prevenir braço da grua se colocara sobre a
cualquier movimiento imprevisto de plataforma do veículo. Fixar a grua
la grúa. ou acessórios para evitar qualquer
movimento imprevisto da grua.

-44- HIAB 140 01.95


OPERATION GB
AND MAINTENANCE

4 Using the HIAB 140

7 Placing the outrigger legs in the trans-


16
port position: 16
Fixed mounted outrigger legs
a Raise the outrigger legs .
b Retract the outrigger extension
beams completely .
c Retract the 3rd and 4th outrigger
leg [option]: Lock these manually.
1
d Check that the locking catches ➀
and ➁ are properly locked. 2
Tiltable outrigger legs
a Raise the outrigger legs in completely
b Unlock the outrigger leg lock ➂.
c Rotate the outrigger leg manually.
d Lock the outrigger leg lock ➂.
e Retract the outrigger extension
beams completely.
f Check that the locking catches ➀
and ➁ are properly locked.
3
8 When using remote control: Press in
the Stop button on the controller.
9 Press in the Stop button on the power
box.
10Switch off the safety system with the
On/Off button on the power box. The
indicator light next to the button will
go out.
11Disengage the PTO.

sÿ DANGER
After use always put the crane into
the transport position!
If you cannot park the crane - with or
without add-on equipment - in the
transport position, but have to park it
on the load space or above the load:
secure the crane boom and any add-
on equipment to prevent any uninten-
tional movements of the crane.

-45- HIAB 140 01.95


MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

5 Mantenimiento de la grúa
5 Manutenção da grua

5.1 ¡Siga las instrucciones de 5.1 Siga as instruções de


mantenimiento! manutenção
sÿ PELIGRO sÿ PERIGO
• Realizar solamente el servicio de • Realizar unicamente o serviço de
mantenimiento indicado en esta manutenção indicado nesta secção.
sección. • Todos os demais trabalhos de
• Todos los demás trabajos de mante- manutenção e serviço tem que ser
nimiento y servicio tienen que ser realizados numa oficina de serviço
realizados en el taller de servicio oficial HIAB
oficial de HIAB. • Reparar qualquer avaria ou mau
• Asegurarse de reparar cualquier funcionamento imediatamente.
avería o mal función inmediata-
mente.
OBSERVAÇÃO
¡OBSERVACIÓN! Não se utiliza a grua durante um mês ou
No se utiliza la grúa durante un mes o mais:
más: 1 Lubrificar a grua de acordo com
1 Lubricar la grúa de acuerdo a las instruções descritas no esquema de
instrucciones descritas en el esquema lubrificação (secção 5.3.1).
de lubricación (sección 5.3.1.). 2 Arrumar a grua totalmente.
2 Plegar la grúa totalmente.
Filtros de retorno e pressão
Filtros de retorno y reductor de presión Mudança de filtro:
Cambio de filtro: • depois das primeiras 50 horas de
• después de las primeras 50 horas de trabalho
trabajo • seguidamente depois das 500 horas
• seguidamente después de 500 horas • ou, com o minímo, uma vez por ano.
• o, como mínimo, dos veces al año.
Limpeza do equipamento
Limpieza del equipo Limpar regularmente a grua e acessórios
Limpiar regularmente su grúa y mas:
accesorios pero: • Não empregar detergentes agressivos.
• No emplear detergentes agresivos. • Nunca usar agua a alta pressão na
• Nunca usar agua a alta presión en la limpeza dos distribuidores, cilindros,
limpieza de los distribuidores, deposito de oleo ou componentes
cilindros, deposito de aceite o electronicos.
componentes electrónicos. A lavagem a pressão se aplicará
El lavado a presión se empleará unicamente nas superficies da grua.
solamente en las superficies de la grúa.

-46- HIAB 14014001.98


HIAB 01.95
OPERATION GB
AND MAINTENANCE

5 Maintenance

5.1 Follow the maintenance


instructions!
sÿ DANGER
• Carry out yourself only the
maintenance according to the
instructions in this section.
• All other maintenance work may
only be carried out by a HIAB ser-
vice workshop.
• Ensure that every fault and devia-
tion is immediately rectified
according to the instructions.

! Note
The crane will not be used for 1 month
or longer:
1 Lubricate the crane thoroughly
according to the lubrication schedule
(section 5.3.1).
2 Park the crane in the folded position.

Return filter and pressure reduction


filter
Replace the filter insert:
• after the first 50 hours operation
• then after every 500 hours operation
• and at least twice a year.
Cleaning
Clean your crane and auxiliaries regular-
ly, but:
• Do not use aggressive cleaning agents.
• Never play a high-pressure jet cleaner
on electronic parts, control valve,
cylinders or oil tank. Only the crane
surface may be cleaned with a high-
pressure jet cleaner.

-47- HIAB140
HIAB 140 01.98
01.95
MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

5 Mantenimiento de la grúa
5 Manutenção da grua

5.2 Inspección periódica, 5.2 Inspecção periodica, resumo


resumen
5.2.1 Inspecção diária
5.2.1 Inspección diaria
Sistemas de segurança de fixação dos
Seguros de fijación para los gatos pés de apoio
Controlar el buen estado y funciona- Controlar o bom estado e
miento de todos los seguros, de los funcionamento de todos os sistema de
gatos estabilizadores. segurança dos pés de apoio.

Botones de parada Botões de paragem


Controlar el buen estado y funciona- Controlar o funcionamento e bom
miento de los botones de parada. estado dos botões de paragem.

Gancho de carga, seguro y suspensión Gancho de carga, sistema de segurança


Controlar el buen estado de los e suspensão
mismos. Controlar o bom estado dos mesmos.
Alavancas de manobra
Palancas de maniobra • Controlar o funcionamento suave
• Controlar el funcionamiento suave das alavancas.
de las palancas. • Controlar que as alavancas voltam a
• Controlar que las palancas vuelvan posição neutral.
a la posición neutral.
Componentes electrónicos
Componentes electrónicos Controlar o bom estado destes
Controlar el buen estado de estos componentes.
componentes.
Estrutura da grua
Estructura de la grúa Controlar de que não ha danos na
Controlar que no haya daños en la estrutura da grua (por exp.
estructura de la grúa (por ejemplo, deformações e fissuras).

s PERIGO
deformaciones o fisuras)

s PELIGRO Quando há uma avaria ou dano que


Cuando hay una avería o daño que implica risco de segurança:
implica riesgo de seguridad: • Não use a grua.
• No use la grúa. • Realizar a reparação imediata
• Realizar la reparación inmediata numa oficina oficial HIAB.
en el taller oficial de HIAB.
Sistema hidraulico
Sistema hidráulico Controlar que não haja perdas de oleo
Controlar que no haya pérdidas de nas mangueiras, tubos e ligações.
aceite en las mangueras, tubos y
conexiones.
-48- HIAB 140 01.95
OPERATION GB
AND MAINTENANCE

5 Maintenance

5.2 Summary of periodic


maintenance
5.2.1 Daily inspection
Outrigger leg locks
Check that the outrigger leg locks are
undamaged and working properly.

Stop buttons
Check that the Stop buttons are unda-
maged and working properly.

Hook, hook lock and hook suspension


Check that these are in good condition.

Levers
• Check that the levers operate
smoothly.
• Check that the levers return to neu-
tral position.

Electronic components
Check that these are in good condition.

Crane structure
Check for damage to the crane struc-
ture (e.g. formation of cracks).

s DANGER
In case of damage which is a safety
risk:
• Do not use the crane.
• Have the damage repaired
immediately by a HIAB service
workshop.

Hydraulic system
Check that there are no leaks from the
hydraulic hoses, lines and connections.

-49- HIAB 140 01.95


MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

5 Mantenimiento de la grúa
5 Manutenção da grua

Accesorios (JIB, cabrestante, etc.) Acessórios (JIB, guinchos, etc)


• Controlar los cables, sus conexio- • Controlar os cabos, suas ligações,
nes, sus guías y las conexiones para suas guias e as ligações para os
accesorios. acessórios.
• Revisar y mantener los accesorios y • Revisar e manter os acessórios e
equipos extras de acuerdo a las equipamentos extras de acordo com
instrucciones incluidas. as instruções incluidas.

Nivel de aceite del depósito Nivel de oleo no deposito


• Controlar el nivel de aceite. • Controlar o nivel do oleo.
• Si es necesario rellenarlo • Se necessário acrescentar (ver 5.3.2).
(ver 5.3.2).
Nivel de oleo na base da grua
Nivel de aceite en la base de grúa • Controlar o nivel do oleo.
• Controlar el nivel de aceite. • Se necessário acrescentar (ver 5.3.3).
• Si es necesario rellenarlo
(ver 5.3.3).

5.2.2 Mantenimiento y servicio 5.2.2. Manutenção e serviço mensal


mensual
Adicionalmente a inspecção diaria,
Adicionalmente a la inspección diaria, controlar mensalmente o seguinte.
controlar mensualmente lo siguiente.
Placas de carga e marcações
Placas de carga y marcaciones • Verificar se estão nos sitios.
• Controlar que estén en su sitio los indicados os simbolos de manobra.
símbolos de maniobra. • Controlar a existencia de todas as
• Controlar la existencia de todas las marcações e placas: placas de
marcaciones y placas: placas y diagrama de cargas, placas de
diagramas de carga, placas de aviso, marcações, etc.
aviso, marcaciones etc.
Eixos e articulações
Ejes y articulaciones Verificar se existem danos nos eixos e
Controlar si existen daños o holguras articulações da grua, cilindros etc.
en los ejes y articulaciones de la
grúa, cilindros etc. Pernos, uniões e femeas
Controlar o aperto de todos estes
Bulones, espárragos y uniones componentes.
atornilladas
Controlar el par de apriete de toso
estos componentes.

-50- HIAB 140 01.95


OPERATION GB
AND MAINTENANCE

5 Maintenance

Add-on equipment (JIB, winch etc.)


• Check the cables, cable connec-
tions, the cable guides and the
attachment points of the add-on
equipment.
• Maintain all add-on equipment,
auxiliary equipment etc. according
to the instructions supplied with it.

Oil tank level


• Check the level in the oil tank.
• If necessary, top up (see 5.3.2).
Slewing housing oil level
• Check the oil level in the slewing
housing.
• If necessary, top up (see 5.3.3)
5.2.2 Monthly inspection and
maintenance
In addition to the daily inspection carry
out the following each month.

Presence of load plate and notices


• Check that the symbols near the
levers of the control valve and out-
rigger leg valve are in position.
• Check that all other notices and
stickers are in position: load plates,
loading diagram, warning symbols.

Pin joints
Inspect all the pin joints of the crane
boom and cylinders for damage, play,
etc.

Bolts and screw fixings


Check that bolt and screw fixings are
tight.

-51- HIAB 140 01.95


MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

5 Mantenimiento de la grúa
5 Manutenção da grua

Fijación de bomba Fixação da bomba


Controlar la fijación de bomba al Controlar a fixação da bomba ao
vehículo. veículo.
Cables y sensores del sistema de brazos Cabos e sensores do sistema de braços
Controlar el buen estado de los Controlar o bom estado dos mesmos.
mismos.
Esquema de lubricación Esquema de lubrificação
Lubricar la grúa de acuerdo a las Lubrificar a grua de acordo com as
instrucciones indicadas (ver sección instruções indicadas (ver secção 5.3.1).
5.3.1).
Filtros Filtros
Verificar si es necesario el cambio de Verificar se é necessário mudar o filtro
filtro (ver el esquema de servicio): (ver esquema de serviço):
1 Cartucho para el filtro de retorno: 1 Elemento para o filtro de retorno:
• Si lleva indicador de filtraje, la agu- • Se tem indicador de filtragem. O
ja deberá de estar en la zona verde. indicador deverá estar na zona
• Si no tiene indicador de filtraje: ver verde.
el esquema de servicio. • Se não tem indicador de filtragem.
2 Cartucho para el filtro de presión (ver o esquema de serviço).
[equipo opcional]. 2 Elemento para o filtro de pressão
3 Filtro de aire en el tapón del depósito [equipamento opcional].
de aceite. 3 Filtro de ar no tampão do deposito
Si fuese necesario, cambiar el tapón de oleo. Se for necessário substituir o
completo. tampão completo.
4 Cartucho para el filtro reductor de 4 Elemento para o filtro redutor de
presión. pressão.

Aceite hidráulico Oleo hidraulico


• Controlar si es necesario el cambio de • Controlar, se necessário, a mudança do
aceite (ver el esquema de servicio). oleo (ver esquema de serviço).
• O analizar el aceite en el taller de • Ao analisar o oleo numa oficina de
servicio o por un especialista. serviço ou por um especialista.
Accesorios etc. Acessórios etc.
Revisar y mantener los accesorios y Verificar e manter os acessórios e
equipos extras de acuerdo a las equipamentos extras de acordo com as
instrucciones incluidas. instruções incluidas.

-52- HIAB 140 05.99


01.95
OPERATION GB
AND MAINTENANCE

5 Maintenance

Pump fixing
Check the pump attachment
underneath the vehicle.

Cables and sensors on the boom system


Check that these are in good
condition.

Lubrication schedule
Carry out the lubrication according
to the instructions (see section 5.3.1).

Filters
Check if replacement is necessary of
( see maintenance schedule):
1 filter insert in return filter
• with fouling indicator pointer
must be in the green section
• without fouling indicator: see
maintenance schedule.
2 filter insert in pressure filter [option]
3 air filter in the hydraulic oil tank filler
cap.
If necessary replace the entire cap.
4 filter insert in pressure reduction filter.

Hydraulic system oil


• Check if the oil in the hydraulic
system should be changed.
• Or have the oil tested by a workshop
or specialist.

Add-on equipment etc.


Maintain all add-on equipment,
auxiliary equipment etc. according
to the instructions supplied with it.

-53- HIAB 140 05.99


01.95
MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

5 Mantenimiento de la grúa
5 Manutenção da grua

5.2.3 Mantenimiento y servicio 5.2.3 Manutenção e serviço anual


anual
Realizar o serviço de manutenção como
Realizar el servicio y mantenimiento a minimo uma vez por ano.
continuación, como mínimo una vez al
año. Oleo hidraulico
Mudar o oleo (ver secção 5.3.6)
Aceite hidráulico Analizar o oleo numa oficina de
Cambiar aceite (ver sección 5.3.6). serviço ou por um especialista.
O analizar el aceite en el taller de
servicio o por un especialista. Oleo na carcaça de giro (base)
Mudar o oleo da base
Aceite en la carcasa de giro (base) (ver secção 5.3.3).
Cambiar aceite en la base
(ver sección 5.3.3). Filtro de retorno
Mudar o elemento de filtro
Filtro de retorno (ver secção 5.3.4).
Cambiar cartucho de filtro
(ver sección 5.3.4). Filtro redutor de pressão
Mudar o elemento de filtro
Filtro reductor de presión (ver secção 5.3.5).
Cambiar cartucho de filtro
(ver sección 5.3.5). Filtro de pressão [equipamento opcional]
Mudar o elemento de filtro
Filtro de presión [equipo opcional] (ver secção 5.3.5).
Cambiar cartucho de filtro
(ver sección 5.3.5). Tampão do deposito do oleo
Mudar o tampão.

s AVISO
Tapón del depósito de aceite
Cambiar tapón.

s AVISO
Levar a grua, pelo menos uma vez
por ano, a oficina de serviço HIAB.
Llevar su grúa al taller oficial de
servicio HIAB para su servicio y
mantenimiento, como mínimo una
vez al año.

-54- HIAB 140 01.95


OPERATION GB
AND MAINTENANCE

5 Maintenance

5.2.3 Annual maintenance


Carry out the following maintenance at
least once a year.

Hydraulic oil
Change the hydraulic oil (see section
5.3.6). Or have it tested by a workshop
or specialist.

Oil in the slewing housing


Change the oil in the slewing housing
(see section 5.3.3).

Return filter
Change the filter insert
(see section 5.3.4)

Pressure reduction filter


Change the filter insert
(see section 5.3.5)

Pressure filter [option]


Change the filter insert
(see section 5.3.5).

Hydraulic system oil tank filler cap


Change the filler cap.

s WARNING
Take your crane at least once a year
to a HIAB service workshop for
inspection and maintenance.

-55- HIAB 140 01.95


MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

5 Mantenimiento de la grúa
5 Manutenção da grua

5.3 Mantenimiento 5.3 Manutenção


5.3.1 Esquema de lubricación 17 5.3.1 Esquema de lubrificação 17

s AVISO s AVISO
Seguir las instrucciones del esquema Seguir as instruções do esquema de
de lubricación cuidadosamente. El lubrificação atentamente. Se o não
no hacer esto, puede causar grandes fizer, pode causar grandes danos e
daños y averías en su equipo. avarias do equipamento.

Lubricación cada 16 horas. Lubrificação cada 16 horas.

Lubricación cada 50 horas. Lubrificação cada 50 horas.

Ver. 5.3.2, 5.3.3 Ver. 5.3.2, 5.3.3

-56- HIAB 140 02.00


01.95
OPERATION GB
AND MAINTENANCE

5 Maintenance

5.3 Maintenance work


Lubricate every 16 running
5.3.1 Lubrication schedule 17 hours.

s WARNING Lubricate every 50 running


hours.
Follow the lubrication schedule
precisely. If you do not do so there can
be serious damage to your crane. See: 5.3.2, 5.3.3

17

-57- HIAB 140 02.00


01.95
MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

5 Mantenimiento de la grúa
5 Manutenção da grua

s AVISO s AVISO
Lubricación del casquillo de columna Lubrificação do casquilho da coluna
superior: Ver fig. 18 superior:
Esta lubricación se realizará mient- Ver fig. 18 Esta lubrificação se
ras se gira la grúa. realizara antes de se girar a grua.

s PELIGRO s PERIGO
Si una persona lubrica el casquillo de Se uma pessoa lubrifica o casquilho
columna mientras que otra gira la da coluna antes de outra girar a grua:
grúa: ¡Asegurarse de que la persona Assegurarse de que a pessoa que
que realice la lubricación no esté en realiza a lubrificação não está em
contacto con la grúa. contacto com a grua.

En caso de que usted realice la lubrica- No caso de ser voce mesmo que realiza
ción del casquillo superior sin ayuda: o casquilho superior sem ajuda:
1 Lubricar el casquillo con un poco 1 Lubrificar o casquilho com pouco
de grasa. de massa.
2 Girar la grúa un poco. 2 Girar a grua um pouco.
3 Volver a lubricar y girar. Repetir esta 3 Voltar a lubrificar e girar.Repetir esta
operación hasta haber girado la grúa operação até girar a grua totalmente.
totalmente.
5.3.2 Controle do nivel do oleo no
5.3.2 Control del nivel de aceite, depósito 19
en el depósito 19
1 Colocar a grua e pés de apoio, na
1 Colocar la grúa y gatos estabiliza- posição de transporte.
dores, en la posición de transporte. 2 Colocar o veículo sobre uma
2 Situar el vehículo sobre una superficie superficie plana.
plana. 3 Controlar o nivel de oleo no deposito.
3 Controlar el nivel de aceite del 4 Se o nivel esta baixo:
depósito. Acrescentar com oleo hidraulico de
4 Si el nivel es bajo: acordo com as instruções indicadas
Rellenar con aceite hidráulico de na secção 5.3.6.
acuerdo con las instrucciones
indicadas en la sección 5.3.6.

-58- HIAB 140 01.95


OPERATION GB
AND MAINTENANCE

5 Maintenance

s WARNING 18
Lubrication of the upper loader body
bearing. See figure: 18
The upper loader body bearing must
be lubricated while the crane is
slewed.

s DANGER
If one person lubricates the upper
loader body bearing while another is
slewing the crane:
Take care that the person lubricating
the bearing is not crushed or comes in
contact with the crane!

If you are lubricating the upper loader


body bearing without help:
1 Lubricate the upper bearing with a
little grease.
2 Slew the crane a little. 19
3 Again lubricate with a little grease.
Until the loader body has been slewed
round completely.

5.3.2 Checking oil tank level 19

1 Place the crane and outrigger legs in


the transport position.
2 Place the vehicle so that it is horizon-
tal.
3 Check the oil level in the tank.
4 Oil level too low:
Top up with hydraulic oil according to
Hydraulic oil section 5.3.6.

-59- HIAB 140 01.95


MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

5 Mantenimiento de la grúa
5 Manutenção da grua

5.3.3 Base de grúa: control del 20 5.3.3 Base da grua: controlar o 20


nivel de aceite en la carcasa nivel do oleo na carcaça e
y cambio de aceite mudar o oleo
Controlar el nivel de aceite en la base Controlar o nivel do oleo na base
1 El nivel de aceite tiene que ser visible 1 O nivel de oleou tem que ser visível
en el nivel ➀. no nivel ➀.
2 Si el nivel está por debajo de la 2 Se o nivel está abaixo da marcaçao Min:
marcación Min.: Acrescentar à carcaça, pelo orificio de
Rellenar la carcasa, por el orificio ➁ acrescentar ➁, com oleo do tipo
con aceite para cajas de cambio tipo MIL-L2105C o API-GL-5 com visco-
MIL-L2105C o API-GL-5 con visco- sidade SAE-80W-90.
sidad SAE-80W-90.
Controlar o nivel do oleo na base
Cambio de aceite en la base Mudar o leo anualmente:
Cambiar el aceite de la base anualmente: 1 OBSERVAÇÃO
1 ¡OBSERVACIÓN! A capacidade da carcaça de giro é de
La capacidad de la carcasa de giro son 20 l. Usar um recipiente com capaci-
20 l. Usar un recipiente con capacidad dade adequada. Evazar o oleo atraves
adecuada. vaciar el aceite a través del do tampão de fundo ➂.
tapón de fondo ➂. 2 Encher a base, pelo orificio de acres-
2 Rellenar la carcasa, por el orificio ➁ centar ➁ com oleo tipo MIL-L2105C
con aceite para cajas de cambio tipo ou API-GL-5 com viscosidade
MIL-L2105C o API-GL-5 con visco- SAE-80W-90.
sidad SAE-80W-90. 3 Girar a grua completamente 3 vezes
3 Girar la grúa completamente 3 veces. 4 Controlar o nivel do oleo. Se
4 Controlar el nivel de aceite. Si es necessário, acrescentar.
necesario rellenar.

-60- HIAB 140 01.95


OPERATION GB
AND MAINTENANCE

5 Maintenance

5.3.3 Slewing housing: checking 20


oil level/oil changing 20

Checking oil level in slewing housing


1 Check if the oil level is visible in the
sight glass ➀.
2 If the oil level is below the minimum
level:
Top up through the hole ➁ with trans- 2
mission oil of the type MIL-L-2105C
or API-GL-5, viscosity SAE-80W-90.
1
Changing oil in the slewing housing
Change the oil in the slewing house yearly:
1 ! Note
The slewing housing contains about
20 litres. Use a receiver with sufficient
capacity. Drain off the oil through the
drain plug ➂.
2 Refill through the hole ➁ with trans-
mission oil of the type MIL-L-2105C 3
or API-GL-5, viscosity SAE-80W-90.
3 Slew the crane after filling three times
to the end positions.
4 Check the oil level.
If necessary top up again.

-61- HIAB 140 01.95


MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

5 Mantenimiento de la grúa
5 Manutenção da grua

5.3.4 Cambio de cartucho en el 5.3.4 Mudança do elemento do


filtro de retorno 21 filtro de retorno 21

Filtro con indicador de impurezas Filtro com indicador de impurezas


sÿ AVISO sÿ AVISO
Las impurezas dañan el sistema As impurezas danificam o sistema
hidráulico hidraulico
1 Limpiar el exterior del filtro. 1 Limpar o exterior do filtro.
2 Desenroscar, simultáneamente 2 Desenroscar, pressionando simultanea-
presionando, la tapa ➀ mente, a tampa ➀.
3 Sacar el patrón del filtro. 3 Retirar o suporte do filtro.
4 Desenroscar la tuerca de palometa ➁. 4 Desenroscar a porca ➁.
5 Desmontar el cartucho ➂. 5 Desmontar o elemento ➂.
6 Montar un nuevo cartucho. 6 Montar de novo o elemento do filtro.
7 Montar la tuerca de palometa. 7 Montar a porca.
8 Montar nuevos anillos tóricos ➃, ➄, y 8 Montar novos aneis ➃, ➄, e ➅.
➅. 9 Colocar o filtro no deposito.
9 Colocar el filtro en el depósito. 10Montar a tampa.
10Montar la tapa. OBSERVAÇÃO Controlar a
¡OBSERVACIÓN! Controlar el montagem correcta da tampa do filtro.
montaje correcto de la tapa del filtro.

5.3.5 Cambio de cartucho en el 5.3.5 Mudança do elemento do 22


filtro reductor de presión 22 filtro redutor de pressão

sÿ AVISO sÿ AVISO
Las impurezas dañan el sistema As impurezas danificam o sistema
hidráulico hidraulico
1 Limpar o exterior do filtro.
1 Limpiar el exterior del filtro.
2 Desmontar a carcaça do filtro ➀.
2 Desmontar la carcasa del filtro ➀
3 Retirar o cartucho ➁.
3 Sacar el cartucho ➁.
4 Limpar a carcaça do filtro.
4 Limpiar la carcasa del filtro.
5 Montar de novo o elemento do filtro
5 Montar un nuevo cartucho y anillo
e a anilha ➂.
tórico ➂.
6 Montar o filtro redutor.
6 Montar el filtro reductor.
Mudança do elemento do filtro de
Cambio del cartucho para el filtro de pressão [equipamento opcional] se pro-
presión [equipo opcional] se realiza de cessa como da mesma forma atrás indicada.
la misma manera indicada arriba, para
el filtro reductor de presión.

-62- HIAB 140 01.95


OPERATION GB
AND MAINTENANCE

5 Maintenance

5.3.4 Replacing the return oil 21


filter insert 21

Return filter with fouling indicator

sÿ WARNING
Dirt will damage the hydraulic system

1 Clean the immediate surroundings of


the return filter.
2 Turn the cover ➀ to free it while pres-
sing on it.
3 Pull the return filter out of the oil tank.
4 Unscrew the wing-nut ➁.
5 Remove the filter insert ➂.
6 Insert a new filter insert.
7 Tighten the wing-nut.
8 Fit new sealing rings ➃, ➄, ➅.
9 Replace the return filter in the tank.
10Attach the cover on the return filter.
!Note Check that the cover is properly
fitted.
22 22
5.3.5 Replacing the filter insert in
the pressure reduction filter
sÿ WARNING
Dirt will damage the hydraulic system

1 Clean the immediate surroundings of


the pressure filter.
2 Dismantle the filter housing ➀.
3 Remove the filter insert ➁.
4 Clean the filter housing.
5 Fit a new filter insert.
Also fit a new o-ring ➂.
6 Reassemble the filter housing.

Replacing the filter insert in the high


pressure filter [option] is performed like-
wise. See above.

-63- HIAB 140 01.95


MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

5 Mantenimiento de la grúa
5 Manutenção da grua

5.3.6 Cambio del aceite 23 5.3.6 Mudança de oleo


hidráulico hidraulico

s AVISO s AVISO
No trabajar con la grúa durante un Não trabalhar com a grua durante um
largo período de tiempo, inmediata- largo periodo de tempo, antes de
mente antes de realizar el cambio de mudar o oleo. Se o fizer, ao mudar o
aceite. El cambiar un aceite muy oleo este estará muito quente correndo
caliente le puede causar quemaduras. o risco de causar queimaduras.

1 Colocar la grúa en posición de trans- 1 Colocar a grua na posição de transporte


porte al objeto de mantener un mínimo com o objectivo de ficar na grua um
de aceite en la grúa. minimo de oleo.

s AVISO
2
s AVISO
2

• El aceite puede tener temperaturas • O oleo pode atingir temperaturas até


de hasta 80° C. 80º C.
La capacidad del depósito es de 100 A capacidade do deposito é de 100 a
a 200 litros. Para recoger el aceite 200 l. Para recolher o oleo utilize
usar un recipiente de capacidad um recipiente de capacidade
adecuada. adequada.
• Desalojar el aceite a través del • Retirar o oleo através do orificio ➀.
orificio para el tapón de fondo ➀.
Oleo hidraulico, ver fig. 24
Aceite hidráulico, ver fig. 24

A = óleo mineral
A = aceites minerales B = óleo sintético não poluente
B = aceites sintéticos no contaminantes
ATENÇÃO:
Ao mudar o óleo mineral para o óleo
ATENCIÓN:
sintético não poluente, consultar uma
Al cambiar el aceite mineral por aceite
oficina da HIAB.
sintético no contaminante, consultar a un
taller de servicio HIAB.

-64- HIAB 140 02.00


01.95
OPERATION GB
AND MAINTENANCE

5 Maintenance

5.3.6 Changing the hydraulic oil 23


23

s WARNING
Do not work with the crane for a long
period immediately before changing
the oil. The oil would then be very hot,
so that you could injure yourself.

1 Place the crane in the parked position.


As little oil as possible will then
remain in the crane.
2
s WARNING
• The oil can be hot: up to 80 °C.
The capacity of the tank is 100 to
200 litres. Use a container with
sufficient capacity.
• Drain off the oil through the drain
plug ➀ on the underside of the oil
tank.

Hydraulic oil, see figure 24 NOTE!


When changing from mineral oil to
A = mineral oil non-polluting synthetic oil, contact a
B = non-polluting synthetic oil HIAB service workshop.

24 A -40°C – +70°C -25°C – +70°C -5°C – +70°C

SHELL Tellus Arctic 32 Tellus TX32 Tellus 68


BP Bartran F Bartran HV32 Bartran HV
ESSO Univis J26 Univis HP32 Univis HP6
MOBIL DTE 13 DTE 16
STATOIL Hydrauloil 131 Hydra Way HV32 Hydra Way HV68

B -40°C – +50°C -20°C – +60°C -5°C – +70°C

SHELL Naturelle HF-E15 Naturelle HF-E46 Naturelle HF-E68


BP Biohyd SE46
TEXACO Hydra 46
STATOIL Hydra Way Bio Pa46

-65- HIAB 140 01.95


02.00
MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

5 Mantenimiento de la grúa
5 Manutenção da grua

3 Cambiar simultáneamente, si es 3 Mudar simultaneamente, se


necesario: necessário:
• el cartucho del filtro de retorno. • o elemento de filtro de retorno
• el cartucho del filtro reductor de • o elemento do filtro redutor de
presión. pressão
• el cartucho del filtro de presión. • o elemento do filtro de pressão
4 Montar el tapón de fondo. 4 Montar o tampão de fundo.

5 Llenar el depósito con aceite 5 Encher o deposito com oleo hidraulico


hidráulico. OBSERVAÇÃO
¡OBSERVACIÓN! O oleo empregado tem que estar limpo.
El aceite empleado tiene que estar Nunca deve entrar impurezas para o
limpio. Nunca deben de entrar deposito.
impurezas en el depósito.
6 Purgar o ar do sistema hidraulico
6 Purgar el aire del sistema hidráulico.

5.3.7 Purgando o sistema


5.3.7 Purgado del sistema hidraulico
hidráulico
Purgar sempre o sistema hidraulico:
Purgar siempre el sistema hidráulico: • Depois da mudança do oleo
• Después de un cambio de aceite • Depois da reparação do sistema
• Después de reparaciones en el sis- hidraulico
tema hidráulico • Se a grua trabalha
• Si la grúa trabaja despacio o inter- intermitentemente.
mitentemente.

s AVISO s AVISO
El aire en el sistema hidráulico puede O ar do sistema hidraulico pode
causar averías y daños en el equipo. causar avarias e danos no equipa-
mento.

Purgar el sistema hidráulico de Purgar o sistema hidraulico da


lamanera siguiente: 25 seguinte maneira: 25

Recoger y extender totalmente todos los Recolher e estender totalmente todos os


cilindros y accesorio de la grúa, dos cilindros e acessórios da grua, duas vezes
veces como mínimo. (despacio). como minimo (despacio).

-66- HIAB 140 01.95


04.97
OPERATION GB
AND MAINTENANCE

5 Maintenance

3 If necessary, change at the same time:


• the return filter insert
• the pressure reduction filter insert
• the pressure filter insert
4 Refit the drain plug.

5 Fill the oil tank with hydraulic oil.


! Note
The oil used for filling must be clean.
Under no circumstances may dirt get
into the oil tank.

6 Bleed air from the hydraulic system.

5.3.7 Bleeding air from the


hydraulic system
Bleed air from the hydraulic system:
• after changing the hydraulic oil
• after work on the hydraulic system
• if your crane works slowly or jerkily.
s WARNING
Air in the hydraulic system can lead
to faults and damage.

25
Bleed air from the hydraulic system as
follows: 25

Move each crane cylinder and each


hydraulically-operated piece of add-on
equipment at least twice to each of its
limiting positions (slowly).

-67- HIAB 140 01.95


MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

5 Mantenimiento de la grúa
5 Manutenção da grua

5.3.8 Pérdidas de aceite en el sis- 5.3.8 Perdas de oleo no sistema


tema hidráulico hidraulico
s PELIGRO s PERIGO
• Mantenerse apartado de las pér- • Manter-se afastado das perdas de
didas de aceite. El aceite hidráulico oleo. O oleo hidraulico do sistema,
del sistema, trabaja a alta presión trabalha a alta pressão e pode
y puede ocasionar heridas ocasionar feridas graves.
importantes. • Nunca mude você mesmo as
• ¡Nunca cambie Usted mismo las mangueiras!
mangueras!

Reparar las pérdidas de aceite de la Reparar as perdas de oleo da seguinte


manera siguiente: maneira:
1 Presionar el Botón de parada. 1 Pressionar o ponto de paragem.
2 Desconectar la toma de fuerza. 2 Desligar a tomada de força.
3 Pérdidas en tubos o conexiones 3 Perdas nos tubos e ligações.
a Apretar las conexiones con una a Apertar as ligações com uma chave
llave. b Se persiste a perda de oleo:
b Si persiste la pérdida: ponerse en contactar a oficina HIAB mais
contacto con el taller de HIAB más próxima.
cercano. 4 Pequenas perdas nas mangueiras e
4 Pequeñas pérdidas en las mangueras ligações
o conexiones a Pode-se recolher a grua?
a ¿Se puede plegar la grúa? b Se se pode, ir a uma oficina HIAB
b Si es posible: plegar la grúa en la mais proxima. Se não é possível,
posición de transporte e ir al taller ponha-se em contacto com uma
oficial de HIAB más cercano. oficina HIAB mais proxima.
Si no es posible: ponerse en 5 Em demais casos ponha-se em
contacto con el taller de HIAB más contacto com a oficina HIAB mais
cercano. próxima.
5 En los demás casos: ponerse en
contacto con el taller de HIAB más
cercano.

-68- HIAB 140 01.95


OPERATION GB
AND MAINTENANCE

5 Maintenance

5.3.8 Hydraulic system: Leakage


s DANGER
• Keep well away from an oil leak on
the hydraulic system!
The oil spraying out can cause
serious injury. The oil in the
hydraulic system is under high
pressure.
• Do not replace any hydraulic hoses
or lines yourself!

Deal with an oil leak as follows:


1 Press a Stop button.
2 Disengage the PTO.
3 Leaking coupling
a Tighten the coupling with a
spanner.
b If tightening does not help: get in
touch with a HIAB service work-
shop.
4 Small leak on line or hose
a Determine if you can still fold up
the crane.
b If you can: fold the crane and go
to a HIAB service workshop.
If you cannot: get in touch with a
HIAB service workshop.
5 In all other cases get in touch with a
HIAB service workshop.

-69- HIAB 140 01.95


MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO E
Y MANIOBRA ES MANOBRA PT

6 Averías
6 Avarias

6.1 Averías 6.1 Avarias


Los fallos de la grúa tienen que ser recti- As avarias da grua tem que ser
ficados inmediatamente. En la mayoría verificados imediatamente. Na maioria
de los casos es necesario ponerse en dos casos é necessário contactar uma
contacto con el taller de HIAB. oficina HIAB.
La sección 6.2 muestra las averías que A secção 6.2 mostra as avarias que
pueden ser reparadas por Usted mismo. podem ser reparadas por voce mesmo.

s PELIGRO s PERIGO
• Usted puede solamente reparar las • Só pode reparar as avarias
averías indicadas en la sección 6.2. indicadas na secção 6.2.
• Seguir detalladamente las instruc- • Seguir detalhadamente as
ciones de la sección 6.2. instruções da secção 6.2.
• Todas las demás averías tienen que • Todas as demais avarias tem que
ser reparadas por el personal de un ser reparadas por uma oficina
taller oficial de HIAB. oficial HIAB.

-70- HIAB 140 01.95


OPERATION GB
AND MAINTENANCE

6 Faults

6.1 Faults
Faults in the crane must be rectified
immediately.
You should consult a HIAB service work-
shop for most faults. 6.2 Troubleshooting
shows the faults you can rectify yourself.

s DANGER
• Deal yourself only with the faults
that according to 6.2 Troubleshoo-
ting you may rectift.
• Follow the instructions in 6.2
Troubleshooting exactly!
• All other faults may be dealt with
only by personnel in a HIAB ser-
vice workshop!

-71- HIAB 140 01.95


ES
6.2 Localización de averías
Fallo Causa probable Solución
• La grúa no reacciona al ope- Situación OLP. Maniobrar la grúa reduciendo
rar las palancas de mando. el par de capacidad.
• El triángulo de luces de la En caso necesario desconectar
caja de conexión, está el OLP.
encendido.

Trabajo anormal de una o El sistema de seguridad ha Ver el manual del Sistema de


varias funciones de la grúa: detectado un fallo. seguridad y Control Remoto.
Velocidad de maniobra y
capacidad de elevación baja.
Parpadea la lámpara de fallos
de la caja de conexiones.

Ruidos anormales de bomba. Filtro de aire, del tapón Limpiar el filtro de aire o
del depósito, sucio. cambiarlo.
¡AVISO! ¡Parar la grúa
inmediatamente! Nivel bajo de aceite en el 1 Poner aceite.
depósito. 2 Purgar el sistema hidráulico.

Bomba defectuosa. Ir al taller oficial de HIAB.


No sale la extensión de los Las extensiones está toda- Soltar los seguros.
gatos vía con los seguros puestos.
Fallo hidráulico. Ir al taller oficial de HIAB.

Giro intermitente o con ruidos Falta de aceite en sistema. Llenar el depósito hasta el nivel
anormales. indicado.
Falta de aceite en la base Llenar el depósito de la base
de la grúa. hasta el nivel indicado.
Poca lubricación en el cas- Lubricar los casquillos mientras
quillo superior de la columna. se gira la grúa. Ver 5.3.1.
Avería en el casquillo Ir al taller oficial de HIAB.
superior de la columna.
Trabajo anormal de los Conexión errónea. Conectar de acuerdo a las
accesorios de la grúa. instrucciones.

Otro tipo de fallo. Ir al taller oficial de HIAB.

Pérdidas en el sistema 1 Presionar el Botón de parada.


hidráulico:. Pérdidas en las 2 Desconectar la toma de fuerza.
conexiones, mangueras o tubos. 3 Ver también la sección 5.3.8.
¡PELIGRO! No acercarse al
chorro de aceite!

-72- HIAB 140 04.97


PT
6.2 Localização das avarias
Falha Causa provavel Solução
• A grua não reage ao Situação OLP Manobrar a grua reduzindo a
operar as alavancas de capacidade
comando Se necessário desligar o OLP
• Triangulo das luzes na
caixa de ligações está aceso.

Trabalho anormal de uma ou O sistema de segurança Ver o manual do Sistema de


varias funções da grua: detectou uma falha Segurnaça e controle remoto
Velocidade de manobra e
capacidade de elevação baixa
Pisca a lampada de falha da
caixa de ligações

Ruidos anormais da bomba Filtro de ar do tampão do Limpar o filtro do ar ou


deposito sujo substitui-lo
AVISO Parar a grua
imediatamente! Nivel baixo do oleo no 1 Acrescentar oleo
depósito 2 Purgar o sistema hidraulico

Bomba defeituosa Ir a oficina oficial HIAB

Não saem as extensões do As extensões estão com o Soltar o sistema de segurança


pé de apoio sistema de segurança
Falha hidraulica Ir a oficina oficial HIAB

Giro intermitente com Falha de oleo no sistema Acrescentar oleo no deposito


ruidos anormais até ao nivel indicado
Falha de oleo na base da Acrescentar oleo na base ate
ao nivel indicado
grua
Pouca lubrificação no Lubrificar o casquilho quando
casquilho superior da coluna se gira a grua, ver 5.3.1

Avaria no casquilho superior Ir a oficina oficial da HIAB


da coluna
Trabalho anormal dos Ligação errada Ligar de acordo com as
acessórios da grua instruçoes
Outro tipo de falha Ir a oficina oficial de HIAB

Perdas no sistema 1 Pressionar o Botão de


hidraulico: Perdas nas paragem
ligações, mangueiras ou 2 Desligar a tomada de força
tubos. 3 Ver tambem a secção 5.3.8
PERIGO! Não se aproximar
do esguicho do oleo!

-73- HIAB 140 04.97


6.2 Troubleshooting GB
Fault Probable cause Action
• Crane does not react to Crane in an OLP situation Perform movements to
controls. reduce load moment.
• The triangle of lights on If necessary: release OLP.
he power box is lit cons
tantly.

Crane does not work properly: The system has detected a fault See operating manual
One or more crane functions Safety system and
do not work or not properly. Remote control.
Lifting capacity is much less
than normal. Operation speed
is much reduced. Fault light on
power box flashes.
The hydraulic pump Oil tank filler cap air filter is Clear the blockage or rep-
makes a noise. blocked. lace the entire filler cap.
Note! three causes.
Warning! Oil level in the tank is too low. 1 Top up oil tank
Stop crane operation 2 Bleed the hydraulic
immediately! system.
Pump defective Go to a HIAB service
workshop.
The outrigger leg extensions The extensions are still locked. Unlock the extensions.
do not slide out.
Hydraulic fault. Go to a HIAB service
workshop.

The slewing movements are irre- Insufficient oil in the hydraulic Top up the oil tank
gular or cause abnormal noises. system.
Insufficient oil in the slewing Top up the oil in the slewing
housing. housing to the required level.
The upper slewing bearing is not Lubricate the bearing
properly lubricated. while slewing.
See section 5.3.1.

The bearings in the slewing Go to a HIAB service


housing are damaged. workshop for repair.
Add-on equipment does Connectors not properly Reconnect the add-on
not work properly (rotator, connected. equipment according
Jib, winch, etc.) to the instructions.
Other defect. Go to a HIAB service
workshop.
Leak on hydraulic system: 1 Press a Stop button.
leaking coupling, hose or line. 2 Disengage the PTO.
Danger! Keep well away from 3 See also section 5.3.8
an oil leak.

-74- HIAB 140 04.97


-75- HIAB
HIAB 140
140 01.95
04.97
Índice ES
aceite lámparas indicadoras 3.3.3
cambio de aceite 5.3.6, 5.3.7 localización de averías 6.2
cambio de aceite en la base 5.3.3
accesorios de elevación 4.2, 4.6 mando (botonera) 3.5
al terminar de trabajar con la grúa 4.6 maniobra
al terminar de trabajar 4.6
averías 6 funciones extras 4.5
avisos 2 preparación 4.1
aviso de brazo elevado 4.5 con control remoto 4.4
para empezar a trabajar 4.2, 4.3
base de grúa durante el trabajo 4.5
cambio de aceite 5.3.3 mantenimiento 5
control del nivel de aceite 5.3.3 diario 5.2.1
Botón de parada 3.3.1, 4.3, 4.4 mensual 5.2.2
anual 5.2.3
caja de alimentación 3.3
caja ASBM 3.3.2 nivel de aceite
caja PSBI 3.3.3 base de grúa 5.3.3
caja PSBM 3.3.1 depósito 5.3.2
cartuchos para filtros apéndice 1 normas de seguridad 2
filtro de retorno 5.3.4
filtro reductor de presión 5.3.5 OLP
CombiDrive 3.6 funcionamiento 4.5
control remoto 3.1,3.5 extensiones manuales 4.5
sector de giro 4.5
distribuidor 3.4
distribuidor para gatos 3.2 para empezar a trabajar 4.1, 4.2
pérdidas 5.3.8
emergencia 4.3 preparación antes de empezar a
esquema de lubricación 5.3.1 trabajar 4.1
extensiones para gatos 4.2, 4.6
sistema hidráulico
función automática de descarga purgado 5.3.7
(ADO) 4.5 cambio de aceite 5.3.6
aceite hidráulico 5.3.6
gatos estabilizadores pérdidas 5.3.8
colocación 4.2 suavidad de maniobra 4.5
maniobra 3.2, 3.4
fijación 4.2, 4.6 temperaturas 4.2
Todo/Nada 3.3.3
toma de fuerza (PTO) 4.2

-76- HIAB 140 01.95


Indicie PT
acessórios de elevação 4.2, 4.6 manutenção 5
avisos 2 diariamente 5.2.1
avarias 6 mensalmente 5.2.2
anualmente 5.2.3
base da grua
mudança de oleo 5.3.3 nivel do oleo
controle do nivel de oleo 5.3.3 base da grua 5.3.3
Botão de paragem 3.3.1, 4.3, 4.4 depósito 5.3.2

caixa de alimentação 3.3 oleo


caixa ASBM 3.3.2 mudança de oleo 5.3.6, 5.3.7
caixa PSBI 3.3 mudança de oleo na base 5.3.3
caixa PSBM 3.3.1 OLP
Comando (botoneira) 3.1, 3.5 funcionamento 4.5
CombiDrive 4.6 extensões manuais 4.5
controle remoto 3.1, 3.5 sector de giro 4.5

distribuidor 3.4 para começar a trabalhar 4.1, 4.2


distribuidor para pés de apoio 3.2 perdas 5.3.8
pés estabilizadores
elementos para filtros apendice 1 colocação 4.2
filtro de retorno 5.3.4 manobra 3.2, 3.4
filtro de redutor de pressão 5.3.5 fixação 4.2, 4.6
emergencia 4.3 preparação antes de começar a trabalhar 4.1
esquema de lubrificação 5.3.1
extensões para pés de apoio 4.2, 4.6 regras de segurança 2

função automatica de descarga (ADO) 4.5 sistema hidraulico


purgar 5.3.7
lampadas indicadoras 3.3.1 mudança de oleo 5.3.6
ligar/desligar 3.3.3 oleo hidraulico 5.3.6
localização de avarias 6.2 perdas 5.3.8
suavidade de manobra 4.5
manobra
ao terminar de trabalhar 4.6 temperaturas 4.2
funções extras 4.5 tomada de força 4.2
preparação 4.1
com controle remoto 4.4
para começar a trabalhar 4.2, 4.3
durante o trabalho 4.5

-77- HIAB 140 01.95


Index GB
add-on equipment 4.2, 4.6 OLP
ASBM3.3.2 function 4.5
automatic dump function (ADO) 4.5 manual extension 4.5
slewing sector 4.5
CombiDrive 3.5 on/off 3.3
control valve 3.4 operation
controller 3.5 additional function 4.5
controlling crane speed 4.5 during operation 4.5
ending 4.6
emergency 4.3 preparations 4.1
ending operation 4.6 starting 4.2, 4.3
with remote control 4.4
faults 6 outrigger extension beam 4.2, 4.6
filter insert appendix 1 outrigger leg
return filter 5.3.4 locking 4.2, 4.6
pressure reduction filter 5.3.5 operation3.2, 3.5
positioning 4.2
height warning, inner boom 4.5 outrigger leg valve 3.2
hydraulic system
bleeding 5.3.7 power box 3.3
changing oil 5.3.6 preparations for use 4.1
leakage 5.3.8 PSBI 3.3.3
oil5.3.6 PSBM 3.3.1
PTO (power take off) 4.2
indicator lights 3.3
remote control 3.1, 3.5, 4.4
leakage 5.3.8
safety precautions 2
lubrication schedule5.3.1 slewing housing
changing oil 5.3.3
maintenance 5 checking oil level 5.3.3
annual 5.2.3 starting operation 4.1, 4.2
daily 5.2.1 stop button 3.3, 4.3, 4.4
monthly 5.2.2
temperature 4.2
oil troubleshooting 6.2
changing hydraulic oil 5.3.6, 5.3.7
changing slewing housing oil 5.3.3 warnings 2
oil level
oiltank 5.3.2
slewing housing5.3.3

-78- HIAB 140 01.95


○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

-79-
© Cargotec Sweden AB © Cargotec Sweden AB © Cargotec Sweden AB
Reservados todos los de- Reservados todos os All rights reserved.
rechos. Este Manual no direitos. Este manual não No part of this publica-
puede ser reproducido, pode ser reproduzido, tion may be reproduced or
copiado parcial o total- copiado parcialmente ou copied in any form or by
mente, sin permiso escrito totalmente sem autori- any means without writ-
de: zação por escrito de: ten permisson of:
Cargotec Sweden AB Cargotec Sweden AB Cargotec Sweden AB
Hiab Hiab Hiab
SE-824 83 Hudiksvall SE-824 83 Hudiksvall SE-824 83 Hudiksvall
Suecia Suecia Sweden
Tel.: Int.+46 650 91000 Tel.: Int.+46 650 91000 Phone:Int+46 650 91000

Você também pode gostar