Você está na página 1de 20

Crane Info Gr No

12 1 1

Crane Info Page


1:20
Date
04.96
Product
145/175

ES
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO

145

Contenido: Página
Bomba, depósito de aceite caudal
de aceite, sistema de seguridad .................. 2
Espárragos de sujeción................................ 3
Distribuidores ............................................... 4
Montaje de los gatos de apoyo .................... 5
Accesorios hidráulicos ................................. 6
Columna, base, sistema de giro .................. 7
Guias de deslizamiento ................................ 8
Cilindros ................................................. 9-13
Esquema de lubricación ............................. 14
Purgado ...................................................... 15
Presión de trabajo ...................................... 16
Diagrama hidráulico ............................. 17-20

Información adicional:
Aceite hidraáulico, circuitos de aceite ver Crane Info 7
Sistema de seguridad MiniSPACE, SPACE ver Crane Info 4
Control remoto CombiDrive ver Crane Info 4
ADS ver Crane Info 4

1
BOMBA, DEPÓSITO DE ACEITE, CAUDAL DE ACEITE

La bomba del sistema hidráulico tiene que estar dimensionada para un trabajo intermitente
de HIAB 145/175: 28,5 MPa.

Caudal de aceite:
Distribuidor 50 40 l/m
Distribuidor 91 60-80 l/min

Depósito de aceite: Si la grúa está equipada con CombiDrive o distribuidor 91 es necesario el


instalar un depósito de aceite de 155 l. como mínimo.

Intercambiador de calor
Para las grúas HIAB 145/175, con distribuidor 50 y CombiDrive ó distribuidor 91 se recomienda
generalmente intercambiador de calor.
Para más información véase el Crane Info 7.

Sistema de seguridad: La HIAB 145 y 175 se pueden equipar con los sistemas de seguridad
MiniSPACE y SPACE.
Para más información véase el Crane Info 4.

2 12-1-1 04-96
ESPÁRRAGOS DE SUJECIÓN

Para la HIAB 145/175 existen dos alternativas de espárragos de sujeción.

• Fijación con tornillos en la parte exterior del chasis.


• Juego de espárragos para su montaje en la parte exterior del bastidor.
• Abarcones en la viga de sustentación y en el puente de tres puntos de apoyo.

Espárragos de fijación:
Dimensión M30
Coeficiente de resistencia 10.9

Para más información acerca de los espárragos de sujeción, ver Crane Info 7.

3 12-1-1 04-96
DISTRIBUIDORES
El distribuidor principal de la grúa es el modelo ¡NOTA ! Cuando se empleen distribuidores de
HIAB 50 equipado con los componentes 1 ó 2 funciones para accesorios hidráulicos, se
mostrados en la fig. y esquema adjuntos. han de incorporar en los mismos, las válvulas
Los restantes distribuidores, de la grúa, son de reguladoras independientes, correspondientes
2 ó 4 funciones. Estos distribuidores se emplean a la presión de trabajo de los accesorios
para la maniobra de los gatos estabilizadores y empleados.
sus extensiones hidráulicas.
La grúa se puede equipar con distribuidor 91.
Para más detalles acerca del distribuidor 91 ver
el esquema hidráulico y el Crane Info 4.

Distribuidores empleados en los diferentes modelos: Distribuidor principal Distribuidor extra


Grúa con mandos transversales y sin accesorios 6 funciones -
Grúa con mandos transversales y gatos 6 " 2 funciones
Grúa con mandos transversales y accesorios 6 " 2 "
Grúa con mandos transversales, accesorios y gatos 6 " 4 "
Grúa con asiento de mandos 2+4" -
Grúa con asiento de mandos y gatos 2+4" 4 funciones
Armado del distribuidor:
C = Válvula de aspiración
E = Válvula reguladora de presión (14 MPa), con válvula de aspiración incorporada
F = Válvula reguladora de presión (12,2 MPa), con válvula de aspiración incorporada
G = Válvula reguladora de presión (25 MPa), con válvula de aspiración incorporada
H = Válvula principal reguladora de presión (28,5 MPa), con válvula de retención incorporada
J = Tapón
K = Válvula de descarga
L = Válvula reguladora de presión (17 MPa), con válvula de aspiración incorporada

Correderas:
D = Corredera de dobe efecto
Ds = Corredera de doble efecto, para el giro

H K J E G F L

Ds
D
J C J L

Las válvulas de retención para el giro (valido solamente para el distribuidor 91) y las extensiones
hidráulicas (valido solamente para los distribuidores 50 y 91), pueden ser solamente ajustadas
en un banco de pruebas.

Válvulas auxiliares, ver Crane Info 4

4 12-1-1 04-96
MONTAJE DE LOS GATOS DE APOYO
La HIAB 145/175 con gatos fijos, se entrega de La HIAB 145/175 con gatos abatibles, se
fabrica con los gatos montados hacia arriba, entrega de fábrica con los gatos orientados en la
para reducir el espacio de transporte. Para posición de transporte.
realizar el montaje de los gatos es necesario el Juego de montaje: Placa de fijación - extensión
sacarlos y girarlos fijándolos con un aprieto = Par de apriete 210 Nm.
intercalado de los tornillos de sujeción. Par de Juego de montaje: Gato -Placa de fijación = Par
apriete 180 Nm. de apriete 180 Nm. Estos tornillos se apretarán
Ver Fig. A. alternativamente. Ver Fig. B.

Fig A Fig B

Par de apriete 180 Nm.


¡NOTA! Estos tornillos se apretarán
alternativamente.

Par de apriete 180 Nm.


¡NOTA! Estos tornillos se
apretarán alternativamente.

Par de apriete 210 Nm.

5 12-1-1 04-96
ACCESORIOS HIDRÁULICOS

Los accesorios hidráulicos requieren un juego de tubos y mangueras de presión. Estos juegos son
diferentes, dependiendo del modelo de grúa y la cantidad de accesorios.

Las instrucciones a continuación, son válidas, independientemente del número de extensiones


hidráulicas que tenga la grúa.

Una función extra Dos funciones extra


Las funciones de los gatos, situadas en la 5ª y 6ª La 2ª función extra es un juego adicional, al
función, se conectan a un distribuidor indepen- juego anterior.
diente de 2 funciones, acoplado en serie.
El enrrollador de mangueras se conecta a la 6ª
Las mangueras del enrrollador se conectan a la función del distribuidor.
5ª función del distribuidor.
En el juego de montaje están incluidas las
Si la grúa está equipada con extensiones instrucciones de instalación y planos de montaje.
hidráulicas, para gatos, ya existe un distribuidor
independiente de 4 funciones. En este caso, no
es necesario emplear el juego de mangueras
para el distribuidor de 2 funciones.

En el juego de montaje están incluidas las


instrucciones de instalación y planos de montaje.

El fallo normal, al realizar el montaje de los enrrolladores de mangueras, es el ajuste erroneo


de los muelles para el enrrollador. Realizar el ajuste de muelle de la manera siguiente:
Enrrollar la manguera totalmente en el tambor sin tener tensado el muelle del mismo. Recoger
totalmente todas las extensiones hidráulicas y fijar la manguera el extremo exterior de las
mismas. Algunas veces es posible el ajustar el muelle con más tensión. Cuando se realiza esta
operación, hay que dejar siempre libre una vuelta completa del tambor cuando todas las
extensiones estén totalmente desplegadas.
OBSERVACION! Controlar que la longuitud de manguera es correcta.

6 12-1-1 04-96
COLUMNA, BASE, SISTEMA DE GIRO
Descripción
La columna gira sobre un casquillo de giro y un rodamiento radial. El peso de la grúa y las fuerzas
que actúan hacia abajo son absorbidas por una arandela axial. Los fuerzas que actúan hacia arriba
son limitadas por los topes de tiro. La cremallera dentada es soportada por una guía de
deslizamiento fijada a un soporte. La base de la grúa está llena de aceite hasta el nivel de superior
de la cremallera. Este aceite lubrica el rodamiento radial; el casquillo superior se lubrica manual-
mente con grasa. La estanqueidad de la base se consigue con una junta y una tapa.

1 Casquillo 1
2 Cojinete de rodillos 5
3 Arandela axial Nivel de aceite
4 Cremallera de giro
5 Soporte
6 Junta 4
7 Tapa
8 Puente de tres puntos
9 Tope perpendicular

9
2

6
7

Par de apriete 115 Nm

Par de apriete 1,9 kNm

La descripción mecánica del área de giro, ver Crane Info 4.


Limitación del giro, ver MiniSPACE/SPACE, Crane Info 4.

7 12-1-1 04-96
GUIAS DE DESLIZAMIENTO
El ajuste o cambio de guías Guías situadas en extremo frontal de la
El ajuste o cambio de guías, del brazo de arti- extensión:
culación y extensiones, se realizará cuando Guías superiores (4):
existan holguras excesivas o una vez al año Elevar el sistema de brazos hasta que la
como mínimo. Las guías son dobls e y están extensión quede apoyada totalmente sobre
provistas de un corte central para poder adap- la guía de deslizamiento.
tarlas al perfil exagonal. Desmontar los tornillos, de la guía, y sacar las
tapas.
Cambiar o ajustar la guías de la manera Si el desgate de la guía es más de 4 mm, del
siguiente:
espesor estándar de 8,5 mm, es necesario
Guías situadas en el extremo posterior de
cambiarla.
la extensión: Cambiar la guía, montarla y atornillar las tapas.
Para controlar o cambiar las guías de desliza-
miento (1) y las guías laterales (2) es necesa- Guías inferiores (5)
rio desmontar la extensión. Los tornillos (3), Bajar el sistema de brazos hasta que apoye
para las guías de deslizamiento posteriores, sobre una superficie sólida y la extensión
se han de fijar con Loctite 243. deje de apoyar sobre la guía inferior.
3 Desmontar los tornillos y sacar la tapa.
Cambiar la guía si la holgura es superior a
1 4 mm. Si es inferior a 4 mm, colocar, colocar
láinas de ajuste hasta conseguir una holgura
máxima de 1 mm.
Montar las tapas y fijar las guías.

2 Guías laterales (6) en la parte frontal de los


perfiles (no estándar).
Si la holgura lateral es más de 2 mm, realizar la
operación siguiente:
- Desmontar los tornillos y sacar las tapas.
- Colocar láinas para ajustar la holgura.
- Montar las tapas.

8 12-1-1 04-96
CILINDROS
Gato estabilizador
Desmontaje Montaje
1 Recoger el gato totalmente aplicando una 1 Lubricar con grasa o aceite, todas las
presión de 20 Mpa, por el lado del vástago (la juntas, antes de su montaje. Las paredes
presión se conecta a la tuerca del cilindro 4). interiores de la tuerca pos 4 se lubricarán
La placa de apoyo 1 está fijada con Loctite con grasa de molibdeno.
275. Para su desmontaje se calentará la 2 Relizar el montaje en sentido inverso al des-
placa, por su parte inferior, a una tempera- montaje, teniendo en cuenta los detalles
tura de 400- 500° C. Esperar unos 15 minutos siguientes:
y desenrroscarla 1/2 vuelta. • Al montar la tuerca pos 4 se empleará
Eventualmente se puede fijar un tornillo en el siempre una aguja nueva, pos 7, y se
orificio de la placa para poder golpear con un girará, hacia la derecha, 345°.
pivote y realizar el desmontaje de la misma. • La ranura, de la parte inferior del cilindro,
2 Desconectar la presión en el gato. Limpiar donde va alojada la aguja, se cubrirá con
la ranura donde va alojada la aguja de re- silicona.
• Limpiar la rosca de la placa de apoyo con un
tención, en la parte inferior del cilindro 10.
cepillo de acero y fijarla usando Loctite 275.
3 Girar la tuerca del cilindro 4, hacia la
Asegurarse de un roscado total y firme de la
izquierda, hasta que salga la aguja de reten-
placa de apoyo.
ción pos 7. Para girar la tuerca se puede usar
una llave inglesa de 15", colocada en la
conexión de la tuerca.
4 Sacar el vástago pos 8 con su tuerca y pistón.
5 Desenrroscar totalmente la placa de apoyo
pos 1 y sacar la tuerca del cilindro.
6 Desmontar todas las juntas pos 2, 3, 5, 6
y 9. ¡NOTA! Todas las juntas y agujas han de
ser sustituidas por nuevas. Limpiar todas 10
las superficies de juntas y deslizamientos, el
anillo guía 11 así como comprobar que estén
en buen estado, todas las roscas y super-
ficies cromadas.

7
9

11
8

5
6

5
4

3
2

9 12-1-1 04-96
CILINDROS
Desmontaje y montaje del cilindro de extensión

Los cilindros de extensión está fijados a la extensión por 4 tornillos.

La superficie de contacto es esférica al objeto de que el cilindro quede fijado en posición correcta.
Al realizar el montaje apretar los tornillos alternativamente.
Para posicionar la extensión : maniobrar la extensión con cuidado y controlar que se desliza
libremente durante toda la carrera.

Par de apriete 114 Nm.

10 12-1-1 04-96
CILINDROS
Cilindros de extensión

Desmontaje del paquete de vástago: Cilindro de extensión -1


Cilindro de extensión - 1:
Desmontar la tuerca (7) del cilindro y sacar
con cuidado el paquete de vástago del cilindro.

Cilindro de extensión - 2, - 3, - 4, - 5:
Desmontar los tornillos Allen (1) de la tuerca
del cilindro y sacar con cuidado el paquete de
vástago (7).

Desmontaje del pistón (6) y la tuerca (7)


7
Fijar el paquete de vástago a un tornillo.
OBSERVACIÓN!: Controlar que no se dañe el
vástago al fijarlo al tornillo. Desmontar con cuidado
las juntas (2, 3) del pistón y asegurase de no
dañar el pistón. Calentar el pistón a una tempera-
tura de 250° C para despegar el Loctite. Una vez
desmontado limpiar la rosca con un cepillo de
acero.
Si la rosca está dañada realizar su reparación.
Sacar con cuidado la tuerca del cilindro al objeto
Cilindro de extensión
de no dañar las juntas. Si fuese necesario se
-2, -3, -4, -5
desmontarán las juntas (4,5) de la tuerca.
Cambiar las juntas (10) y (11).
Montaje de la tuerca del cilindro
Controlar el buen estado de todos los com-
ponentes y engrasarlos con grasa Shell SRS
4000 o similar, para su protección contra oxida-
ción y facilitar el montaje. Presionar el rascador
de aceite (4) con la herramienta adecuada en su
asiento y asegurarse de su fijación. Montar la
tuerca del cilindro en el vástago.
Pegamento 4
El Loctite 638 es un pegamento especial que se
endure sin estar en contacto con el aire. Antes de 5
aplicar el Loctite asegurarse de la limpieza total
de los componentes. Para limpiar se puede usar 7
El Loctite de limpieza (acetona). La limpieza de
10
los componentes no se puede realizar con
productos que contengan nitritos o nitratos, ya 11
que estos productos dejan una película, sobre la
superficie que impide la fijación del Loctite. En
caso de duda limpie los componentes con agua 1
caliente. El tiempo de templado para el Loctite
depende del material, temperatura y holguras. El 6
templado del Loctite para piezas de acero a
temperatura de 22° C y con una holgura de 2
0,1 mm. es:
Modelo Tiempo de aplicación Tiempo de templado
Loctite 242 15 minutos 24 horas
3
Loctite 638 15 minutos 24 horas
Si se usa un producto activado (cobre) se puede
reducir el tiempo de templado, pero también se
reduce el coeficiente de resistencia con un 20%.

11 12-1-1 04-96
CILINDROS
Cilindros de extensión
Montaje del vástago Cilindro de extensión -1
Limpiar cuidadosamente las roscas del pistón y
vástago. Aplicar el Loctite 638 en forma de pistón.
Aplicar también Loctite a lo largo de los primeros
hilos de rosca, en oda su circunferencia, bien en
la rosca del pistón o del vástago. Tener cuidado
en no aplicar Loctite en las juntas.

Roscar el vástago lentamente controlando que


sobrante de Loctite cubra las roscas a medida
que van entrando. Aplicar un par de apriete de
300 Nm.

Controlar que todos los componentes estén


limpios. montar manualmente las juntas (2) en el
pistón. Montar interiormente los anillos soporte
(8), el paquete de juntas (9) y los anillos tóricos
(12).

Montaje del vástago en el cilindro Cilindro de extensión


Lubricar con Shell SRS 4000, par -2, -3, -4, -5
protección antioxidante. Montar el vástago. Tener
gran cuidado al introducir el vástago para evitar
el cortado de juntas al pasar los canales interio-
res, para las conexiones.

Cilindro de extensión. 1:
Roscar el vástago a tope y desenrroscar hasta
que coincidan las conexiones.

Cilindro de extensión. 2, 3, -4, -5:


Girar el vástago hasta la posición correcta. Aplicar
Loctite 242 en los tornillos Allen (1). Par de
apriete 45 Nm. Roscar la tuerca del cilindro.

12 8

12 12-1-1 04-96
CILINDROS
Cilindros de elevación y articulación
Desmontaje
1 Soltar los tornillos pos 15 (4 unidades).
2 Sacar la tapa pos 18 y presionar la tuerca
del cilindro pos 17, hasta que que se vea el
anillo de retención pos 12.
3 Desmontar el anillo de retención y sacar el
vástago pos 16. Con el vástago, sale tam-
bién la tuerca del cinlindro y el pistón.
4 Desmontar el pistón pos 1, girándolo hacia
la izquierda (aproximadamente una vuelta)
hasta que salga la aguja pos 5. Quitar la
aguja y sacar el pistón.
5 Desmontar la tuerca del cinlindro pos 17,
del vástago.
6 Cambiar todas las juntas pos 2, 3, 4, 7, 8,
10, 11, 13 y el rascador de aceite pos 14.
Limpiar todos los componentes.
Controlar que estén en buen estado, todas
las roscas y superficies cromadas.

Montaje
1 Lubricar todas las juntas con grasa o aceite.
2 Realizat el montaje en sentido inverso al des-
montaje. Usar una nueva aguja de retención.
Al montar el pistón, con el vástago, en el cilidro
asegurarse de que la ranura del pistón y su tope
pos 21 estén mirando hacia arriba al objeto de
que no se desplace el tope.
Antes de montar la tuerca del cilindro y el anillo
de seguridad se lubricarán los últimos 60 mm,
de las paredes del cinlindro, con grasa Shell
SRS 4000 o similar.
Montar la tuerca pos 17 y el anillo de seguridad
pos 12 en su alojamiento. Colocar la tuerca del
cilindro en su posición tirándo del vástago.
Asegurarse de que el anillo de seguridad esté
correctamente en su alojamiento.
Antes de montar el anillo tórico pos 13 y la tapa
pos 18 rellenar con grasa Shell SRS 4000, o
similar, el espacio entre tapa y tuerca.

13 12-1-1 04-96
ESQUEMA DE LUBRICACIÓN

BP LSEP-2, ESSO UNIWAY EP2 SAE 20W-30


alternativamente NYNÄS UNIFETT EP. Cada 50 horas de trabajo.
Cada 16 horas de trabajo.

25 litros de aceite Hipohídico


SAE 80W/90 (SAE 75W)

80 litros de aceite en el depósito


* Cuando no se use la grúa por un largo periodo de tiempo, se lubricarán todos los puntos de
engrase.

14 12-1-1 04-96
PURGADO

Purgado del sistema hidráulico


Las cáusas de aire en el sistema hidráulico son las siguientes:
* Nivel deficiente de aceite en el depósito.
* Pérdidas en el circuito de aspiración.

Cuáles son las consecuencias de aire en el sistema hidráulico.


* Cavitación en la bomba.
* Movimientos de grúa lentos e inseguros.
* Encendido de las particulas de aire (el efecto diesel) con el consecuente desgaste
y quemado de juntas.

Purgar el sistema de la manera siguiente:


Operar alternativamente todas las funciones de la grúa y accesorios, 2 veces.
Asegurarse de que todos los cilindros son operados a su carrera máxima.

15 12-1-1 04-96
PRESIÓN DE TRABAJO

Ajuste de la presión de trabajo Fig. 1

Una vez instalada la grúa se comprobarán todas


las presiones de trabajo. Esta comprobación, de
presiones, es muy importante al objeto de:
- Obtener la capacidad de elevación correcta.
- Evitar la sobrercarga del equipo.

1 Connectar el manómetro de baja presión


(de 0 a 6 MPa) en la toma de presión del
distribuidor.

2 Comprobar la presión existente, cuando la


bomba gira a las revoluciones normales de
trabajo. Vease la fig 1.
¡OBSERVACION! No operar la grúa.
Si durante esta operación se operara la grúa,
estropearíamos el manómetro, ya que su Fig. 2
zona de trabajo está limitada hasta 6 MPa.

3 Conectar el manómetro de alta presión


(0 a 40 MPa) para ajustar la válvula de
presión principal. Si suponemos que la
presión reflejada, en el manómetro de baja
presión (punto 2) es 1.0 MPa, tendremos que
aumentar, esta presión, a la presión de
trabajo de la grúa (25 + 1.0 = 26 MPa) al
objeto de compensar la pérdida de carga en
el sistema.
Este ajuste se puede realizar, por ejemplo,
manteniendo la extensión hidráulica recogi-
da, durante todo el tiempo, que dura el
ajuste.

4 Precintar la válvula principal.

16 12-1-1 04-96
HIAB 145/175 EU

SE Extra utrustning
GB Optional equipment Ø 2,0 mm Ø 2,5 mm
DE Sonderausstattung
FR Equipement en option
ES Equipo opcional

6 5 4 3
SE Sväng Lyft Vipp Utskjut
GB Slew Inner boom Outer boom Extension
DE Schwenken Heben Wipp Schubstück
FR Tourner Lever Bras articulé Rallonge
ES Giro Elevación Articulación Extensión

x) SE Tryckbegränsning monteras efter verktygens max. arbetstryck


GB Relief valve, appropriate for accessories.
DE Druckbegrenzung wird gemäß dem Maximaldruck des Werkzeuges montiert.
FR Limiteur de pression monté selon pression maxi de l'outil.
ES Válvula de presión apropiada para el accesorios.

17 12-1-1 04-96
HIAB 145/175 OS, V-50

Ø 2,0 mm Ø 2,5 mm

6 5 4 3
SE Sväng Lyft Vipp Utskjut
GB Slew Inner boom Outer boom Extension
DE Schwenken Heben Wipp Schubstück
FR Tourner Lever Bras articulé Rallonge
ES Giro Elevación Articulación Extensión

x) SE Tryckbegränsning monteras efter verktygens max. arbetstryck


GB Relief valve, appropriate for accessories.
DE Druckbegrenzung wird gemäß dem Maximaldruck des Werkzeuges montiert.
FR Limiteur de pression monté selon pression maxi de l'outil.
ES Válvula de presión apropiada para el accesorios.

18 12-1-1 04-96
HIAB 145/175 OS, V-91

HIAB 145-1, -2, -3


HIAB 175-1, -2, -3
SE Extra utrustning
GB Optional equipment
DE Sonderausstattung
FR Equipement en option
ES Equipo opcional

SE 2-/4-funktioners ventil (standard)


GB 2-/4 function control valve
DE 2-/4Funktions-Steuerventil Not.1
FR Distributeur à 2-/4 fonctions SE Byt slid om vinsch eller JIB monteras.
ES Distribuidor de 2-/4 fonciones GB Exchange spool if winch or JIB.

19 12-1-1 04-96
HIAB 145/175
Sittnock / Top seat / Hocksitz / Siège / Asiento de mandos

SE Extra utrustning
GB Optional equipment
DE Sonderausstattung
FR Equipement en option
ES Equipo opcional

20 12-1-1 04-96

Você também pode gostar