Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
STAC L 450 HE
MANUAL DE
INSTRUÇÕES
Introdução
Os Arados Subsoladores Civemasa com desarme automático
das hastes modelos STAC L 450 HP e STAC L 450 HE são
especialmente projetados para romper camadas compactadasem
profundidade de até 450 mm; com maior segurança, agilidade e
manutenção reduzida.
Fabricados com estruturas modernas e de alta resistência.
O desenho especial das hastes permite aliar alta resistência,
baixo esforço de tração e movimentação do solo. A profundidade
de trabalho é determinada por anéis instalados nas hastes dos
cilindros hidráulicos; e facilmente visualizada pela escala graduada
nas próprias hastes.
Estes modelos podem ser fornecidos opcionalmente com:
• Disco de corte, perfeito para o corte da palha e da vegetação,
evitando embuchamentos;
8. Opcionais 52 a 56
9. Manutenção 57 a 64
Lubrificação 57
Manutenção do equipamento 59
Cilindro hidráulico 61 e 62
Tabela de rendimento 66
Tabela de torque 67
11. Importante 68
Importante
Informações gerais
Sr. Usuário!
Respeitemos a ecologia. O despejo incontrolado de resíduos
prejudica nosso meio ambiente.
• O s a s p e c t o s d e s e g u r a n ç a d e v e m s e r a t e n t a m e n t e
observados para evitar acidentes.
• Este símbolo é um alerta utilizado para prevenção de
acidentes.
• As instruções acompanhadas deste símbolo referem-se à
segurança do operador, mecânicos ou de terceiros, portanto
devem ser lidas e atentamente observadas. Quando as
instruções de segurança não forem seguidas pode ocorrer
grave acidente com risco de morte.
IG P. e
IO
R . d
R
B E o
A I.
O Us
Ó
T
ATENÇÃO / ATTENTION /
ATENCIÓN
Ao acionar os cilindros pela primeira vez,
apenas um se movimentará. Continue
acionando até que o equipamento levante
totalmente.
Etiqueta adesiva
04 1400 1480 60 - 80
05 2000 1630 80 - 105
07 2800 2225 105 - 130
09 3600 2600 130 - 160
04 1400 1410 60 - 80
05 2000 1650 80 - 105
07 2800 2130 105 - 130
09 3600 2580 130 - 160
01 - Chassi 02 - Cabeçalho
03 - Braço extensor 04 - Circuito hidráulico
05 - Pino de engate 06 - Rodeiro Pneu 7.50 X 16-10L
07 - Hastes plana (STAC L 450 HP) 08 - Hastes helicoidal (STAC L 450 HE)
09 - Rolo destorroador (opcional) 10 - Discos de corte Ø18" ou 20" (opcional)
11 - Topadores 12 - Chave cilíndrica 1"
09 06 11 12
08
03
01
02
10
07 04
05
OBS. • Chave (12) usada no aperto no conjunto de haste com mola plana.
14 STAC L 450 HP / STAC L 450 HE Civemasa Implementos Agrícolas
Componentes
STAC L 450 HP e STAC L 450 HE de 13 a 17 hastes
01 - Chassi 02 - Cabeçalho
07 - Hastes plana (STAC L 450 HP) 08 - Hastes helicoidal (STAC L 450 HE)
05
09
04
03
07 02
01 06
10 11
08
OBS. • Chave (11) usada no aperto no conjunto de haste com mola plana.
Civemasa Implementos Agrícolas STAC L 450 HP / STAC L 450 HE 15
Componentes
STAC L 450 HP e STAC L 450 HE de 21 e 25 hastes
02 09
08
15
11
06 07 01
16
03
05
12
13 04
10
17
14
OBS. • Chave (07) usada no aperto no conjunto de haste com mola plana.
16 STAC L 450 HP / STAC L 450 HE Civemasa Implementos Agrícolas
Componentes
STAC L 450 caixa semente fina de 25 hastes
16
11
08 02
01
15
16
06 07
16
18 03
05
12
04
10
14
17
09
13
OBS. • Chave (07) usada no aperto no conjunto de haste com mola plana.
Civemasa Implementos Agrícolas STAC L 450 HP / STAC L 450 HE 17
Montagem
Montagem dos componentes do STAC L
A
D
D
C
B A
O espaçamento entre hastes deve ser regulado quando se muda o numero de hastes
(9 para 7 hastes, por exemplo) ou dependendo do tipo de solo a ser trabalhado.
Para regular o espaço, solte as porcas (A), e deslize a haste até a medida desejada.
Reaperte as porcas.
• Para o aperto do parafuso (A) na haste de mola plana (STAC L 450 HP),
OBS. usa-se a chave de 1" que se encontra na caixa de componentes.
• Nos demais equipamentos não será incluído a chave.
Civemasa Implementos Agrícolas STAC L 450 HP / STAC L 450 HE 19
Montagem
Montagem da articulação do chassi lateral
Monte a torre de articulação (A) no chassi central (B) usando o eixo de articulação
(C) e contrapino. Em seguida, acople o braço de articulação (D) no chassi lateral (E) e na
torre de articulação (A), usando o eixo de articulação (C) e contrapino.
Em seguida, acople o cilindro (F) no chassi central e na torre de articulação usando
o eixo de articulação (C).
Faça o mesmo processo de montagem do outro lado do equipamento.
A
C
F
D
E
C
C
C
A
F
D G
Em seguida, fixe o braço (D) no suporte (A) usando o eixo de junção (E) juntamente
com os parafusos, arruelas de pressão e arruelas lisas.
Apos a fixação do braço (D), acople o copiador (F) no suporte (A) com o eixo de
articulação (G) e contrapino.
Monte os pneus (A) nos cubos (B), usando as porcas que se encontram no lugar.
G
Monte o pneu (E) no cubo (F)
com os parafusos e porcas do cubo.
Após a montagem do pneu no
cubo, acople-o no braço do rodeiro
traseiro (G) usando parafuso (H),
arruela de pressão e porca.
F
I
H
J
G
A
F
E
G
G
Monte o suporte central (A) dos discos de corte no chassi (B), usando os fixadores
(C), parafusos (D), arruelas de pressão e porcas. Em seguida, acople o suporte lateral
(E) esquerdo e direito do disco de corte nos chassis laterais (F) usando os fixadores (C),
parafusos (D), arruelas de pressão e porcas.
D B
C
D
STAC L 4 a 11
D
B
C
STAC L 13 a 17
D
Monte o cabeçalho (A) no suporte central (B) dos discos de corte usando o pino de
articulação (C) e contrapino. Em seguida, acople o suporte da mangueira (D) no cabeçalho
(A) usando arruelas lisas e porcas e por último prenda o macaco (E) no cabeçalho com o
pino (F) e cupilha.
Utilize o macaco (E) para o posicionamento do cabeçalho no engate ao trator.
B
A
D
E
STAC L 21 e 25
Faça a montagem da válvula divisora de fluxo (A) no centro do chassi (B), usando
o suporte para válvula (C), juntamente com o distribuidor de óleo (D), parafusando no
suporte (C), usando parafuso (E), arruela de pressão e porca.
Monte o suporte da válvula (C) no chassi (B) usando parafusos (F), arruela de pressão
e porca.
A D B
C F
Observe nas figuras a posição correta dos discos e das hastes em função do tamanho
do chassi, iniciando pela parte central com espaçamento de 400 mm.
STAC L 450 HP
STAC L 450 HE
4 hastes
400 400
STAC L 450 HP
STAC L 450 HE
5 hastes
400 400
STAC L 450 HP
STAC L 450 HE
7 hastes
400 400
STAC L 450 HP
STAC L 450 HE
9 hastes
400 400
STAC L 450 HP
STAC L 450 HE
11 hastes
400 400
STAC L 450 HP
STAC L 450 HE
13 hastes
400 400
STAC L 450 HP
STAC L 450 HE
15 hastes
400 400
STAC L 450 HP
STAC L 450 HE
17 hastes
400 400
STAC L 450 HP
STAC L 450 HE
21 hastes
400 400
STAC L 450 HP
STAC L 450 HE
25 hastes
400 400
02
06
04
03
05 08
09
07
01
07
03
04
09
07
01
02
05
10
06
02
01 07
Retorno
09
08
Pressão
04
03
07
07
10
03
04
07
02
09
01
05
09
11
06
01 09
Retorno 02
07
08
Pressão
04
03
10
07
06
01 01
02 02
03 04
05 05
07
07
08
06
03
05
04 02 01
07
A adição de lastros d'água nos pneus, conjunto de pesos na dianteira e nas rodas
traseiras, são os meios mais utilizados para aumentar a tração no solo e dar maior
estabilidade ao trator. Verifique se o trator está em plenas condições de uso.
Preparo do equipamento
Engate ao trator
Para acoplar as mangueiras (D), dos cilindros hidráulicos nos engates do controle
remoto no trator, deve-se desligar o motor do trator, aliviar a pressão do comando acionando
a alavanca algumas vezes e verificar se os engates rápidos estão limpos.
Nivelamento do equipamento
Recomendações importantes
A profundidade de trabalho das hastes é controlada através das rodas pelo acionamento
dos cilindros hidráulicos.
Para determinar a profundidade de trabalho das hastes, utilize os anéis limitadores
(A) para STAC L 450 de 04 a 11; 21 e 25, que limitam o curso das hastes dos cilindros.
Segue com o equipamento cinco (5) anéis limitadores para cada cilindro, que em
combinação determinam vários pontos de regulagens, devendo ser usados em ambos os
cilindros.
Para determinar a profundidade de trabalho das hastes, utilize o fuso regulador do
rodeiro (B) para STAC L 450 de 13 a 17, que limitam o curso das hastes dos cilindros.
Após a regulagem, a profundidade será sempre a mesma, isto porque os anéis e os
fusos estão limitando o curso do cilindro, impedindo a oscilação das rodas e mantendo
sempre a mesma profundidade.
Este sistema de segurança com mola helicoidal permite que as hastes subsoladoras
desarmem ao deparar com obstáculos. Para retornar à posição de trabalho, basta levantar
o arado e dirigir em marcha à ré e o sistema arma-se novamente.
Para solos que estão livres de obstáculos como pedras, raízes, etc.; as molas
reguladoras de pressão (A) devem ficar com um comprimento de 300 mm (Mínima Pressão).
Solte as porcas (B) alternadamente até que as molas (A) alcancem o comprimento desejado.
Para aumentar a resistência ao desarme, em solos com obstáculos, as molas podem
ser ajustadas até o comprimento de 260 mm (Máxima Pressão).
B
A
260 - mm --- Máxima pressão
300 - mm --- Mínima pressão
OBS. • Nunca trabalhe com o comprimento das molas inferior à 260 mm, pois
o sistema poderá travar e prejudicar o equipamento. Para uma maior
eficiência, trabalhe com menor pressão possível, desde que em condições
normais de trabalho, onde a haste não desarma com frequência.
Potência do trator e
Haste desarma Trabalhe dentro dos limites de potências
velocidade de trabalho
com muita e velocidade recomendada.
superior às recomendadas.
frequência.
Pressão nas molas
Regular a pressão nas molas.
insuficiente.
Corpo do arme e desarme
da haste com desgaste Substitua o corpo do arme e desarme
acentuado no encaixe do da haste.
rolete.
Engates rápidos Efetue a troca por engates machos e
Engates de tipos diferentes.
não se adaptam. fêmeas do mesmo tipo.
E n g a t e s Pressione o engate macho em uma
rápidos não se Mangueiras sob pressão. superfíce não metalica para mover a
conectam. válvula de retenção.
Durante o trabalho, curvas fechadas não devem ser efetuadas, pois isso pode
causar danos aos componentes.
Montagem do disco de corte:
Acople o disco de corte (A) no suporte de fixação (B) e prendendo no chassi (C),
através dos prendedores (D), arruelas de pressão e porcas.
Para o equipamento de 21 e 25
hastes use parafuso (H) e placa de fixação
(I), predendo com arruela de lisa e porca.
I H
D
D
C G
F
B
E
OBS. • Os discos (A) possuem regulagem de altura em relação ao solo, que é feita
através da luva de fixação (E), do eixo (F).
• Ajuste a altura dos discos conforme a espessura da palha. Evite aprofundar
os discos desnecessariamente.
• A mola (G) do disco de corte possui pressão ajustada de fábrica, não
devendo ser alterada.
• O disco de corte deve estar sempre no alinhamento da haste. A regulagem
de profundidade dos discos devem ser iguais para todos.
52 STAC L 450 HP / STAC L 450 HE Civemasa Implementos Agrícolas
Opcionais
Disco de corte para STAC L de 13, 15 e 17 hastes
E B Altura mínima
do disco
G
Altura máxima
do disco
F
B
OBS. • Ajuste a altura dos discos conforme a espessura da palha. Evite aprofundar
os discos desnecessariamente.
• A mola (F) do disco de corte possui pressão ajustada de fábrica, não
devendo ser alterada.
• O disco de corte deve estar sempre no alinhamento da haste. A regulagem
de profundidade dos discos devem ser iguais para todos.
• Para trabalhos com profundidade acima de 250 mm o disco de corte deve
ser montado na altura máxima conforme imagem.
Civemasa Implementos Agrícolas STAC L 450 HP / STAC L 450 HE 53
Opcionais
Rolo destorroador
Rolo destorroador
C G
D
E
A
F
G A E
D
F
G
A
B
Quando for transportar o equipamento de 4 a 11 hastes por longa distância deve ser
feito sobre caminhão ou carreta, seguindo as instruções abaixo:
Articule o rolo destorroador (A) do equipamento, devendo retirar as molas (B) e com
a ajuda de um guincho articular o destorroador.
Quando for transportar a equipamento de 13 a 25 hastes por longa distância deve ser
feito sobre caminhão ou carreta, seguindo as instruções abaixo:
Solte por completo o rolo destorroador (C) soltando os parafusos (D), arruelas de
pressão e porca que fica preso no chassi.
Para reduzir o desgaste provocado pelo atrito entre as partes móveis do equipamento,
é necessário executar uma correta lubrificação, conforme indicamos a seguir.
1) A cada 24 horas de trabalho, lubrifique as articulações através das graxeiras, da
seguinte maneira:
• Certifique-se da qualidade do lubrificante, quanto a sua eficiência e pureza, evitando
o uso de produtos contaminados por água, terra, etc;
• Retire a coroa de graxa antiga em torno das articulações;
• Limpe a graxeira com um pano antes de introduzir o lubrificante e substitua as
defeituosas;
• Introduza uma quantidade suficiente de graxa nova;
• Utilize graxa de média consistência.
2) A lubrificação dos mancais de rolamentos a graxa deve ser feita no mesmo período
já citado. (24 horas).
2.1) Os mancais de rolamentos com banho a óleo trabalham em constante lubrificação,
mas ainda assim é necessário dispensar-lhes as seguintes atenções:
• Em local plano, verifique o nível de óleo de cada mancal, antes de usar o equipamento
pela primeira vez e todos os dias da primeira semana;
• Depois passe a verificar semanalmente;
• Troque todo o óleo a cada 1.000 horas de trabalho;
• Use somente óleo SAE 90 Mineral.
A Nível Ideal
OBS. • O nível ideal é quando o óleo chega até o orifício do bujão (A), estando o
equipamento em local plano.
OBS. Além dos locais indicados, deve-se lubrificar todos os pontos graxeiros.
B B
A A
Manutenção do equipamento
Os cubos dos rodeiros devem ser lubrificados a cada 150 horas. Quando perceber a
existência de folgas, é necessário efetuar a manutenção nos cubos das rodas.
Efetue a desmontagem dos cubos e retire os componentes internos. Limpe todas as
peças com óleo diesel ou querosene.
Verifique a existência de folgas, condições dos rolamentos, retentores ou
embuchamentos, substituindo os componentes danificados ou com desgaste excessivo.
O rolamento deve ser substituído de forma preventiva, para que se evite a sua quebra
e a indisponibilidade do equipamento, bem como um maior custo para reparação, pois
quando se rompe em trabalho, mais peças do conjunto são danificadas.
Verifique a posição do retentor (A) para permitir a saída do excesso de graxa e tome
cuidado para não o danificar.
Ajuste a porca castelo (B) do cubo com uma chave até obter pequena resistência
enquanto gira o cubo. Não aperte totalmente. Trave com o contrapino (C).
Coloque a tampa protetora (D) e trave com o parafuso (E) e arruela de pressão.
Finalize fixando a graxeira (F), na tampa protetora.
Tomadas
Desmontagem:
1) Remova a tampa móvel (A);
2) Remova cuidadosamente o conjunto interno do cilindro (B);
3) Desmonte o êmbolo (C), removendo a porca (D) da haste;
4) Deslize o suporte dos anéis (E) e a tampa móvel (A);
5) Remova as vedações;
6) Instale novas vedações e substitua as peças danificadas por novos componentes;
7) Inspecione o interior da camisa do cilindro, êmbolos, haste e outras peças. Suavize
as áreas conforme necessário com uma lixa.
Montagem:
1) Reinstale o suporte dos anéis (E) e a tampa móvel (A) na haste do cilindro;
2) Prenda o êmbolo (C) à haste com a porca (D). Aperte a porca ao valor adequado
(consulte a tabela de torque na página de Dados Importantes);
3) Lubrifique dentro da camisa, vedações da haste e vedantes do êmbolo com óleo
hidráulico;
4) Com a camisa do cilindro mantido suavemente preso, insira o conjunto interno do
cilindro (B) usando um leve movimento de balanço;
5) Aplique travamento químico anaeróbico 277 (loctite 277) antes de instalar a tampa
(A) da extremidade do cilindro;
6) Use a tampa (A) da extremidade do cilindro com torque de 400 lb.ft (600 N.m).
IMPORTANTE Na cabeça do cilindro insira o suporte dos anéis (E) até que esteja
alinhada com o tubo para permitir que se encaixe em sua posição
correta na camisa do cilindro.
Pneu 7,50 x 16 - 10 lonas (60 lbs/pol2), usado para STAC L 450 HP e STAC L 450 HE
de 4 e 5 hastes.
Pneu 7,50 x 16 - 12 lonas (72 lbs/pol2), usado para STAC L 450 HP e STAC L 450 HE
de 7 a 25 hastes.
Pneu 11L - 15 - 10 lonas (44 lbs/pol2), usado para STAC L 450 HP e STAC L 450 HE
de 21 e 25 hastes.
Pneu 400/60-15,5-T404-14L (52 lbs/pol2), usado para STAC L 450 HP e STAC L 450
HE de 21 e 25 hastes.
OBS. • Para os casos onde a pressão máxima não esteja especificada nos pneus,
consulte o fabricante do pneu e adote a pressão indicada pelo mesmo,
conforme o caso.
R= LxVxE
X
onde:
R=?
L = 2,80 m
V = 5.000 m/h
E = 0,90
X = 10.000 m²
OBS. Adotou-se uma velocidade média de 5,0 km/h e eficiência de 90% (noventa
por cento) para a elaboração da tabela acima.
Se você conhece uma determinada área e deseja saber quantas horas vai gastar para
trabalhar na mesma, basta dividir o valor da área pelo rendimento horário do equipamento.
Exemplo: Uma área de 100 hectares para ser trabalhada com um equipamento modelo
STAC L 450 HP e STAC L 450 HE de nove (09) hastes (rendimento por hora 1,62 hectare).
As tabelas abaixo fornecem valores corretos de torque para vários parafusos. Aperte e
verifique o torque dos parafusos periodicamente, usando as tabelas de torque do parafuso
como um guia. Substitua-o pelo mesmo parafuso (Grau / Classe).
SETOR DE ENGENHARIA
Março de 2021
Cód.: 05.01.09.1097
Revisão: 08
1 - Apenas pessoas que possuem o completo conhecimento do trator 1 - Solamente personas con el completo conocimiento del tractor y 1 - Only person who owns a full knowledge of tractor and implements,
e dos implementos devem conduzi-los. de los implementos deben conduzirlos. must operate them.
2 - Para engatar os implementos faça as manobras em marcha lenta, 2 - Para enganchar los implementos, proceda con maniobras en 2 - Take care to prevent injury to the hands or fingers when hitching
em local espaçoso e esteja preparado para aplicar os freios. marcha lenta, en local con espacio y este preparado para aplicar los the implement to the tractor.
3 - Para acoplamento na tomada de força desligue o motor do trator. frenos. 3 - Always shut the tractor off before connecting the power take off.
4 - O motor não deve funcionar em locais sem o ideal arejamento, 3 - Para acoples en la toma de potencia apague el motor del tractor. 4 - Never turn on the tractor engine within not aired places, due to
devido a toxidade dos gases expelidos. 4 - El motor no debe funcionar en locales sin ventilación suficiente toxic gases expelled.
5 - Faça todos os lastreamentos necessários para tracionar debido la toxicidad de los gases expelidos. 5 - Before start the season it is necessary to prepare adequately the
equipamentos que os exigem, assim as operações tornam-se mais 5 - Proceda con los lastres necesarios para traccionar equipos que tractor and the implement to become the operations safer.
seguras. asi exigir de esta manera, las operaciones se tornan mas seguras. 6 - Lock the tractors parking brake and block the wheels, before
6 - Em operações com o trator estacionado trave os freios e calce 6 - En operaciones con el tractor estacionado (parqueado) trabar dismounting the tractor for service or to make adjustments.
as rodas. los frenos y las ruedas.
7 - Never allow riders to accompany the operator on tractor or
7 - Todas as peças móveis como correias, polias, engrenagens, etc. 7 - Todas las piezas movibles como: bandas, poleas, engranajes, etc... implement, except if there is an adequate seat.
merecem cuidados especiais. necesitan cuidados especiales.
8 - Be sure that everyone is standing clear before operating the
8 - Vista roupas e calçados adequados para operação das máquinas 8 - Vestir ropas y calzados adecuados para operación de las
agricultural implement or machinery.
e implementos agrícolas. máquinas e implementos agrícolas.
9 - Use extreme caution and wear gloves when handling the disc
9 - Não permita que demais pessoas acompanhem o operador no 9 - No permita que otras personas acompañen el operador en el
trator ou no implemento. blades or gang assemblies.
tractor o en el implemento; salvo si posee asiento adecuado.
10 - O uso das roçadeiras exige cuidados especiais. Não permita a 10 - Wear adequate clothes and shoes to operate agricultural
10 - El uso de las rotativas (cortamalezas) exige cuidados especiales.
aproximação de pessoas ou animais durante o serviço. implements and machinery.
No permita la aproximación de personas o animales durante el trabajo.
11 - Não efetue regulagens com o implemento em funcionamento. 11 - Do not attempt to make adjustments when the unit is running.
11 - No efectuar regulajes con el equipo en funcionamiento.
12 - Não permita que crianças brinquem sobre ou próximo o 12 - Disconnect the hydraulic hoses from breakaway couplers after
12 - No permitir que niños jueguen sobre o próximo de los equipos,
implemento estando o mesmo em operação, transporte ou armazenado. bleeding off the system.
en operación, durante el transporte o almacenado.
13 - A velocidade de operação deve ser cuidadosamente controlada. 13 - Always block-up raised equipment when servicing. Never rely on
13 - La velocidad de operación debe ser cuidadosamente controlada.
14 - Em terreno inclinado mantenha a estabilidade ideal. Em início de the hydraulic system.
14 - En terreno inclinado mantenga la estabilidad ideal. En inicio de
desequilíbrio abaixe a aceleração e não levante o implemento. desequilibrio baje la aceleración y no levante el implemento. 14 - The speed must be controlled when transporting the implement
15 - Os implementos de controle hidráulico devem ser abaixados até on rough roads, bridges, steep grades or any other adverse conditions.
15 - Los implementos de control hidráulico deben ser rebajados hasta
o solo e aliviados da pressão antes de desconectar qualquer tubulação. el suelo y aliviar la presion antes de desconectar cualquier tuberia. 15 - Lower the implement or machinery completely to the ground
16 - Não verifique vazamentos nos circuitos hidráulicos com as mãos, 16 - No verificar filtraciones en los circuitos hidráulicos con las manos, before unhitching from the tractor.
a alta pressão pode provocar lesões corporais; use papelão. la alta presión puede provocar lesiones corporales, use carton u otro 16 - Before make any inspection on hydraulic hoses for leaks, cycle the
17 - No término do trabalho os implementos deverão ser desengatados objeto adecuado. hydraulic cylinders several times to purge entrapped air from the system.
e devidamente apoiados no solo ou sobre cavaletes, não podendo ficar 17 - Después del termino del trabajo, los equipos deberán ser 17 - When the tractor is equipped with swinging drawbar, lock the
suspensos pelo hidráulico do trator. drawbar in the fixed position.
desenganchados y debidamente apoyados en el suelo o sobre
18 - Não transite em rodovias ou estradas pavimentadas. caballetes, aliviando el hidráulico del tractor. 18 - Agricultural implements such as: Disc Harrows, Disc Ploughs and
19 - Os implementos agrícolas tais como grades, arados e outros, 18 - No transitar en carreteras o caminos pavimentados. others have disc blades that is sharp and could cut hands, feet, etc... even
possuem normalmente órgãos ativos afiados, com bordas cortantes when they are not in operation. In other to avoid serious accidents, use
19 - Los implementos agrícolas, como: rastras, arados y otros, tienen
que oferecem riscos de acidentes mesmo quando não estão operando.
normalmente organos activos afilados, con bordes cortantes que ofrecen chock blocks to prevent the gang assembly from rolling surfaces before
Portanto estes devem ser mantidos em local apropriado, devidamente
riesgos de accidentes, aún cuando detenidos, por lo tanto, estos deben assembly to the frame. Wear gloves when handling the blades or gang
apoiados no solo; e impedindo-se o acesso de crianças e pessoas alheias
ser mantenidos en local apropriado, debidamente apoyados en el suelo assemblies.
ao manuseio dos mesmos.
e impidiendo el acceso de niños y personas ajenas al uso de los mismos. 19 - On transport of the harrow always install transport lock devices.
20 - Para estacionar o trator, desligue o motor, neutralize a ação dos
20 - Para estacionar (parquear) el tractor, apague el motor, neutralice 20 - When parking the tractor, turn the engine off, lock the tractors
comandos e aplique os freios.
la acción de los comandos y aplique los frenos. parking brake and remove the key.
www.civemasa.com.br