Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL DE
INSTRUÇÕES
IDENTIFICAÇÃO
Revenda:
Proprietário:
Empresa / Fazenda:
Cidade: UF:
Nº do Certificado de Garantia:
Série / Nº:
Produto:
Anotações:
Introdução
1. Ao proprietário 3
2. Ao operador 4a9
3. Especificações técnicas 10 e 11
4. Componentes 12 a 16
5. Montagem 17 a 29
Uso do jogo de chaves 17
Esquema de montagem dos mancais e separadores 18 a 20
Montagem das seções de discos 21 e 22
Montagem das seções de discos no chassi 23
Montagem dos limpadores / União dos chassis 24
Montagem do conjunto de regulagem de abertura de 12 e 14 discos 25
Montagem do conjunto de regulagem de abertura de 16 a 40 discos 26
Montagem do conjunto de tração 27
Montagem do cilindro 28
Circuito hidráulico - GAI com pistão de abertura 29
6. Preparação para o trabalho 30
Preparo do trator / Preparo da grade / Engate ao trator 30
7. Regulagens e operações 31 a 37
Regulagens de campo / Regulagens da profundidade de corte 31 e 32
Deslocamento lateral 32
Formas de iniciar a gradagem 33
Sentido das manobras 34
Ajustes e inspeções rápidas 35 e 36
Operações - Pontos importantes 37
8. Opcionais 38
Cilindro hidráulico abertura e fechamento das seções 38
9. Manutenção 39 a 44
Lubrificação / Pontos de lubrificação 39 e 40
Manutenção do cilindro hidráulico 41 e 42
Cuidados na manutenção do sistema hidráulico 43
Manutenção da grade 44
10. Dados importantes 45 a 47
Cálculo do rendimento horário 45
Tabela de rendimento 46
Tabela de torque 47
11. Importante 48
Importante
• Apenas pessoas que possuem o completo conhecimento do trator e
do equipamento devem efetuar o transporte, operação e a manutenção
dos mesmos;
• A Marchesan não se responsabiliza por quaisquer danos causados
por acidentes oriundos do transporte, da utilização, da manutenção
ou do armazenamento incorreto ou indevido dos seus equipamentos,
seja por negligência e/ou inexperiência de qualquer pessoa;
• A Marchesan não se responsabiliza por danos provocados em situações
imprevisíveis ou alheias ao uso normal do equipamento.
Informações gerais
As indicações de lado direito e lado esquerdo são feitas observando o equipamento
por trás. Para solicitar peças ou os serviços de assistência técnica é necessário fornecer
os dados que constam na plaqueta de identificação, a qual se localiza no chassi do
equipamento.
Sr. Usuário!
Respeitemos a ecologia. O despejo incontrolado de resíduos
prejudica nosso meio ambiente.
Adesivos
Os adesivos de segurança alertam sobre os pontos do equipamento que exigem
maior atenção e devem ser mantidos em bom estado de conservação. Se os adesivos de
segurança forem danificados, ou ficarem ilegíveis, devem ser substituídos. A Marchesan
fornece os adesivos, mediante solicitação e indicação dos respectivos códigos.
A DV E RT Ê N C I A / W A R N I N G /
A DV E RT E N C I A
Para evitar acidentes, instale as travas dos cilindros antes
do transporte ou antes de efetuar serviços no equipamento.
In order to avoid accidents activate cylinder locks
before transportation or carrying out any service on
the equipment.
Para evitar accidentes, instale las trabas de los cilindros
antes del transporte o antes de efectuar trabajos en el
equipo. 05.03.03.1738
Etiqueta adesiva
Modelo........................................................................................................................ GAI
Número de discos. ................................................... 12, 14, 16, 18, 20, 24, 28, 32, 36 e 40
Espaçamento......................................................................................................... 270 mm
Dimensões dos discos (mm)............... Ø 26" x 6,0 mm , Ø 28" x 6,0 mm e Ø 28" x 7,5 mm
- Tipo................................................................................................ Fundido
Potência (cv)
Número Largura de Peso total
Modelo no motor do
de discos corte (mm) (kg)
trator
12 1500 1014 70 - 80
14 1750 1119 80 - 90
16 2000 1281 90 - 105
18 2300 1489 105 - 115
20 2570 1721 115 - 130
GAI
24 3110 2267 130 - 150
28 3650 2129 150 - 170
32 4180 2538 170 - 190
36 4720 2867 190 - 210
40 5250 2911 210 - 230
Número
Modelo A B C
de discos
12 1200 3250 1760
14 1200 3250 2030
16 1200 3250 2500
18 1200 3250 2550
20 1200 3250 2890
GAI
24 1200 3630 3300
28 1200 3630 3810
32 1200 3630 4420
36 1200 3630 4930
40 1200 3630 5480
02
05 03
01
08
04 07
06
02
03
01
08
07
04
05
06
02
06
07
01
05 03
08 04 10
09
02
03
06
01 05 07
08
04
10
09
02
01 03 06
07
09 05
08
04
10
• Usa-se as chaves (A) no aperto das porcas das seções de discos, sendo uma para
segurar a porca do eixo de um lado, enquanto aperta-se a porca da outra extremidade,
evitando assim que o eixo gire.
• A chave (B) é usada para aperto das porcas dos parafusos dos mancais.
• A chave (C) é usada para aperto das porcas do conjunto de tração.
B
C
18 Discos 20 Discos
06 Separadores 08 Separadores
08 Mancais 08 Mancais
04 Eixos 04 Eixos
24 Discos
12 Separadores 28 Discos
08 Mancais 16 Separadores
04 Eixos 08 Mancais
04 Eixos
32 Discos
14 Separadores
12 Mancais
06 Eixos
Mancal Separador
36 Discos
18 Separadores
12 Mancais
06 Eixos
40 Discos
22 Separadores
12 Mancais
06 Eixos
Mancal Separador
Graxeira ou bujão
G
I1
D
C1
E
D
F H1
F
C E
I
A
Tabela de Torque
Diâmetro do eixo pé-libra
1.1/2" 2670 OBS. As roscas do eixo (B) devem ser
1.5/8" 2890 limpas e engraxadas antes de sua
montagem. Ver tabela de torque,
2.1/8" 3300
na página Dados Importantes
2.1/2" 3500 (Tabela de Torque).
IMPORTANTE A seção dianteira tomba a terra para a direita, a seção traseira tomba
para a esquerda.
Sapata
Limpador duplo
GAI 24 a 40
discos
C E
Certo
Errado
C
G
B
F H
Certo
Errado
Acople a barra de tração (A) nas placas (B) e estas, na barra de engate (C), com
parafuso (D), arruelas lisas e porcas.
Em seguida, monte todo o conjunto no chassi dianteiro, através dos parafusos (E),
arruelas de pressão e porcas.
A
B
GAI 12 a 20 GAI 24 a 40
discos discos
NOTA Observe a posição correta das placas superiores e inferiores, que são
montadas conforme detalhes abaixo.
Certo Errado
Montagem do cilindro
A fim de proteger os terminais (A) do cilindro (B), eles chegam ao proprietário voltado
para baixo. Para que os terminais do cilindro (B) fiquem na posição correta, solte o pino (C)
e cupilha, estando livre somente a camisa do cilindro.
B
C
C A
GAI 12 e 14
discos
GAI 16 a 40
discos
A
E
A
D
Use sempre "veda rosca" para acoplar os "machos" dos engates rápidos
NOTA nas mangueiras.
Faça a montagem das mangueiras nos cilindros hidráulicos, com aperto suficiente e
evite que os terminais toquem no solo.
12 a 20 discos 24 a 40 discos
03 01 01
02 03
02
04
04
12 A 20 DISCOS
01 Cilindro hidráulico 01
24 A 40 DISCOS
01 Cilindro hidráulico 01
Engate ao trator
Aproxime o trator e acople as mangueiras (A) nos engates rápidos. Para isto, desligue
o motor, alivie a pressão do comando acionando a alavanca algumas vezes e verifique se
os engates estão limpos.
Acople o cabeçalho (B) na barra de tração do trator colocando o pino e cupilha (C).
Para facilitar o engate, nos equipamentos de 24 a 40 discos, utilize a regulagem do macaco
(D). Prenda a corrente (E) no equipamento e no trator, a fim de garantir que não se soltem,
deixando uma pequena folga que permita a realização de manobras da grade.
F
E
Tomada do trator
B D
ERRADO
Regulagens de campo
O equipamento tem a sua concepção em "OFFSET" e está bem regulado quando os
discos da seção traseira passam exatamente no centro do espaço dos discos da seção
dianteira e quando a rotação dos mesmos é equivalente, isto é, dão o mesmo número de
voltas em um determinado espaço.
O acionamento da grade
NOTA para abrir ou fechar as
seções deve ser feito
gradativamente, com o
trator em movimento.
De
slo
ca
me
nto
Deslocamento lateral
O deslocamento lateral feito pelos orifícios (B) é um recurso utilizado para posicionar
o trator em relação ao sulco da passada anterior, isto é, permite ao operador conduzir o
trator mais próximo ou mais distante do sulco deixado na última passada, obtendo uma
referência que lhe seja mais conveniente.
Entrada Entrada
Entrada
Saída
Gradagem em nível
Seções
travadas.
Gradagem muito profunda Levante o disco para reduzir a
em solo úmido. penetração.
C A
Lubrificação
Para reduzir o desgaste provocado pelo atrito entre as partes móveis do equipamento,
é necessário executar uma correta lubrificação, conforme indicamos a seguir.
1) A cada 24 horas de trabalho, lubrifique todas as graxeiras.
• Certifique-se da qualidade do lubrificante, quanto a sua eficiência e pureza, evitando
o uso de produtos contaminados por água, terra, etc.
• Retire a coroa de graxa antiga em torno das articulações.
• Limpe a graxeira com um pano antes de introduzir o lubrificante e substitua as
defeituosas.
• Introduza uma quantidade suficiente de graxa nova.
• Utilize graxa de média consistência.
2) A lubrificação dos mancais de rolamentos a graxa deve ser feita no mesmo período
já citado. (24 Horas).
2.1) Os mancais de rolamentos com banho a óleo trabalham em constante lubrificação,
mas, ainda assim, é necessário observar as seguintes recomendações:
• Em local plano verifique o nível de óleo de cada mancal, antes de usar a grade pela
primeira vez e todos os dias da primeira semana.
• Depois passe a verificar semanalmente.
• Troque todo o óleo a cada 1.000 horas de trabalho.
• Use somente óleo SAE 90 Mineral.
A Nível Ideal
OBS. O nível ideal é quando o óleo chega até o orifício do bujão, estando a grade
em local plano.
O volume de óleo nos mancais é de 190 ml.
Use somente peças originais.
Pontos de lubrificação
Lubrificar a cada 24 horas de trabalho.
Tomadas
Desmontagem:
1) Remova a tampa móvel (A);
2) Remova cuidadosamente o conjunto interno do cilindro (B);
3) Desmonte o êmbolo (C), removendo a porca (D) da haste;
4) Deslize o suporte dos anéis (E) e a tampa móvel (A);
5) Remova as vedações;
6) Instale novas vedações e substitua as peças danificadas por novos componentes;
7) Inspecione o interior da camisa do cilindro, êmbolos, haste e outras peças. Suavize
as áreas conforme necessário com uma lixa.
Na cabeça do cilindro insira o suporte dos anéis (E) até que esteja
IMPORTANTE
alinhada com o tubo para permitir que se encaixe em sua posição
correta na camisa do cilindro.
Manutenção da Grade
• Em período de desuso lave a grade, retoque a pintura faltante, proteja os discos com
óleo, lubrifique todas as graxeiras e guarde-a em local coberto e seco, evitando contato
dos discos diretamente com o solo.
• Os discos devem ser substituídos assim que notar um baixo rendimento dos mesmos,
caracterizado principalmente, pela redução do diâmetro, perda de corte e outras formas de
avarias a que são submetidos durante o trabalho.
R= LxVxE
X
Onde:
R=?
L = 2,57 m
V = 6.000 m/h
E = 0,90
X = 10.000 m 2
NOTA O rendimento horário da grade pode variar por fatores físicos como umidade,
declividade, dureza do solo, regulagens adequadas e principalmente pela
velocidade de trabalho.
Com base neste cálculo, elaboramos a tabela da página seguinte que mostra o
rendimento médio por hora e por um dia, isto é, nove (9) horas de trabalho.
OBS. Adotou-se uma velocidade média de 6,0 km/h para a elaboração da tabela acima.
Se você conhece uma determinada área e deseja saber quantas horas vai gastar para
trabalhar na mesma, basta dividir o valor da área pelo rendimento horário do equipamento.
Exemplo: Uma área de 50 hectares para ser trabalhada com um equipamento modelo
GAI de 20 discos (Rendimento por Hora = 1,39 hectares).
Assim: 50 = 35,97
1,39
Tabelas de torque
As tabelas abaixo fornecem valores corretos de torque para vários parafusos. Aperte e
verifique o torque dos parafusos periodicamente, usando as tabelas de torque do parafuso
como um guia. Substitua-o pelo mesmo parafuso (Grau / Classe).
Cód.: 05.01.09.0527
Revisão: 07
1 - Apenas pessoas que possuem o completo conhecimento do trator 1 - Solamente personas con el completo conocimiento del tractor y 1 - Only person who owns a full knowledge of tractor and implements,
e dos implementos devem conduzi-los. de los implementos deben conduzirlos. must operate them.
2 - Para engatar os implementos faça as manobras em marcha lenta, 2 - Para enganchar los implementos, proceda con maniobras en 2 - Take care to prevent injury to the hands or fingers when hitching
em local espaçoso e esteja preparado para aplicar os freios. marcha lenta, en local con espacio y este preparado para aplicar los the implement to the tractor.
3 - Para acoplamento na tomada de força desligue o motor do trator. frenos. 3 - Always shut the tractor off before connecting the power take off.
4 - O motor não deve funcionar em locais sem o ideal arejamento, 3 - Para acoples en la toma de potencia apague el motor del tractor. 4 - Never turn on the tractor engine within not aired places, due to
devido a toxidade dos gases expelidos. 4 - El motor no debe funcionar en locales sin ventilación suficiente toxic gases expelled.
5 - Faça todos os lastreamentos necessários para tracionar debido la toxicidad de los gases expelidos. 5 - Before start the season it is necessary to prepare adequately the
equipamentos que os exigem, assim as operações tornam-se mais 5 - Proceda con los lastres necesarios para traccionar equipos que tractor and the implement to become the operations safer.
seguras. asi exigir de esta manera, las operaciones se tornan mas seguras. 6 - Lock the tractors parking brake and block the wheels, before
6 - Em operações com o trator estacionado trave os freios e calce 6 - En operaciones con el tractor estacionado (parqueado) trabar dismounting the tractor for service or to make adjustments.
as rodas. los frenos y las ruedas.
7 - Never allow riders to accompany the operator on tractor or
7 - Todas as peças móveis como correias, polias, engrenagens, etc. 7 - Todas las piezas movibles como: bandas, poleas, engranajes, etc... implement, except if there is an adequate seat.
merecem cuidados especiais. necesitan cuidados especiales.
8 - Be sure that everyone is standing clear before operating the
8 - Vista roupas e calçados adequados para operação das máquinas 8 - Vestir ropas y calzados adecuados para operación de las
agricultural implement or machinery.
e implementos agrícolas. máquinas e implementos agrícolas.
9 - Use extreme caution and wear gloves when handling the disc
9 - Não permita que demais pessoas acompanhem o operador no 9 - No permita que otras personas acompañen el operador en el
trator ou no implemento. blades or gang assemblies.
tractor o en el implemento; salvo si posee asiento adecuado.
10 - O uso das roçadeiras exige cuidados especiais. Não permita a 10 - Wear adequate clothes and shoes to operate agricultural
10 - El uso de las rotativas (cortamalezas) exige cuidados especiales.
aproximação de pessoas ou animais durante o serviço. implements and machinery.
No permita la aproximación de personas o animales durante el trabajo.
11 - Não efetue regulagens com o implemento em funcionamento. 11 - Do not attempt to make adjustments when the unit is running.
11 - No efectuar regulajes con el equipo en funcionamiento.
12 - Não permita que crianças brinquem sobre ou próximo o 12 - Disconnect the hydraulic hoses from breakaway couplers after
12 - No permitir que niños jueguen sobre o próximo de los equipos,
implemento estando o mesmo em operação, transporte ou armazenado. bleeding off the system.
en operación, durante el transporte o almacenado.
13 - A velocidade de operação deve ser cuidadosamente controlada. 13 - Always block-up raised equipment when servicing. Never rely on
13 - La velocidad de operación debe ser cuidadosamente controlada.
14 - Em terreno inclinado mantenha a estabilidade ideal. Em início de the hydraulic system.
14 - En terreno inclinado mantenga la estabilidad ideal. En inicio de
desequilíbrio abaixe a aceleração e não levante o implemento. desequilibrio baje la aceleración y no levante el implemento. 14 - The speed must be controlled when transporting the implement
15 - Os implementos de controle hidráulico devem ser abaixados até on rough roads, bridges, steep grades or any other adverse conditions.
15 - Los implementos de control hidráulico deben ser rebajados hasta
o solo e aliviados da pressão antes de desconectar qualquer tubulação. el suelo y aliviar la presion antes de desconectar cualquier tuberia. 15 - Lower the implement or machinery completely to the ground
16 - Não verifique vazamentos nos circuitos hidráulicos com as mãos, 16 - No verificar filtraciones en los circuitos hidráulicos con las manos, before unhitching from the tractor.
a alta pressão pode provocar lesões corporais; use papelão. la alta presión puede provocar lesiones corporales, use carton u otro 16 - Before make any inspection on hydraulic hoses for leaks, cycle the
17 - No término do trabalho os implementos deverão ser desengatados objeto adecuado. hydraulic cylinders several times to purge entrapped air from the system.
e devidamente apoiados no solo ou sobre cavaletes, não podendo ficar 17 - Después del termino del trabajo, los equipos deberán ser 17 - When the tractor is equipped with swinging drawbar, lock the
suspensos pelo hidráulico do trator. drawbar in the fixed position.
desenganchados y debidamente apoyados en el suelo o sobre
18 - Não transite em rodovias ou estradas pavimentadas. caballetes, aliviando el hidráulico del tractor. 18 - Agricultural implements such as: Disc Harrows, Disc Ploughs and
19 - Os implementos agrícolas tais como grades, arados e outros, 18 - No transitar en carreteras o caminos pavimentados. others have disc blades that is sharp and could cut hands, feet, etc... even
possuem normalmente órgãos ativos afiados, com bordas cortantes when they are not in operation. In other to avoid serious accidents, use
19 - Los implementos agrícolas, como: rastras, arados y otros, tienen
que oferecem riscos de acidentes mesmo quando não estão operando.
normalmente organos activos afilados, con bordes cortantes que ofrecen chock blocks to prevent the gang assembly from rolling surfaces before
Portanto estes devem ser mantidos em local apropriado, devidamente
riesgos de accidentes, aún cuando detenidos, por lo tanto, estos deben assembly to the frame. Wear gloves when handling the blades or gang
apoiados no solo; e impedindo-se o acesso de crianças e pessoas alheias
ser mantenidos en local apropriado, debidamente apoyados en el suelo assemblies.
ao manuseio dos mesmos.
e impidiendo el acceso de niños y personas ajenas al uso de los mismos. 19 - On transport of the harrow always install transport lock devices.
20 - Para estacionar o trator, desligue o motor, neutralize a ação dos
20 - Para estacionar (parquear) el tractor, apague el motor, neutralice 20 - When parking the tractor, turn the engine off, lock the tractors
comandos e aplique os freios.
la acción de los comandos y aplique los frenos. parking brake and remove the key.
www.marchesan.com.br