Você está na página 1de 37

Manual de Instruções

STAC M 500
STAC SP 550
Introdução

Os Arados Subsoladores Civemasa com desarme automático


das hastes modelos STAC M 500 e STAC SP 550 são
especialmente projetados para romper camadas compactadas,
com maior segurança, agilidade e manutenção reduzida.

Fabricados com 5 e 7 hastes, possuem uma estrutura


moderna e de grande resistência. A profundidade de trabalho
é determinada por anéis instalados nas hastes dos cilindros
hidráulicos.

Estes modelos podem ser fornecidos opcionalmente com:

• Disco de corte - perfeito para o corte da palha;

• Rolo destorroador - efetua a redução dos torrões e facilita a


execução de outras operações deixando o solo pré-nivelado.

Este Manual de Instruções, contém as informações necessárias


para o melhor desempenho do arado. O Operador deve ler
com atenção o conteúdo total deste manual antes de colocar
o equipamento em funcionamento. Deve,também, certificar-
se das recomendações de segurança.

Para obter qualquer outro esclarecimento, ou na eventualidade


de problemas técnicos que poderão surgir durante o serviço,
consultar seu Revendedor que, aliado ao Departamento
de Assistência Técnica da própria fábrica, garante o pleno
funcionamento de seu arado Civemasa.

Civemasa Implementos Agrícolas STAC M 500 / STAC SP 550 1


Índice
1. Ao proprietário 3
2. Ao operador 4a7
3. Especificações técnicas 8
4. Componentes 9 e 10
STAC M 500 9
STAC SP 550 10
5. Montagem 11 a 17
Montagem do cabeçalho 11
Montagem dos pneus 12
Montagem das mangueiras 12 a 14
Montagem das hastes 15
Montagem do rolo destorroador STAC M 500 (opcional) 16
Montagem do rolo destorroador STAC SP 550 (opcional) 17
6. Preparação para o trabalho 18 a 21
Engate ao trator 18
Posição dos discos de corte e hastes STAC M 500 19
Posição dos discos de corte e hastes STAC SP 550 20
Preparo do trator / Nivelamento do arado 21
Preparação diária para o trabalho 21
7. Regulagens e operações 22 a 25
Regulagem da profundidade das hastes 22
Desarme automático das hastes STAC M 500 23
Regulagem da pressão do desarme das hastes STAC M 500 23
Desarme automático das hastes STAC SP 550 24
Regulagem da pressão do desarme das hastes STAC SP 550 24
Operação - Pontos importantes 25
8.Opcionais 26 e 27
Disco de corte 26
Rolo destorroador 27
Transporte do arado com rolo destorroador 27
9. Manutenção 28 e 30
Lubrificação 28 e 29
Troca das ponteiras das hastes 30
Manutenção do arado / Cuidados na manutenção do arado 30
10. Dados importantes 31 a 32
Cálculo do rendimento horário 31
Tabela de rendimento 32
11. Importante 33
12. Anotação 34

2 STAC M 500 / STAC SP 550 Civemasa Implementos Agrícolas


Ao proprietário
A aquisição de qualquer produto Civemasa confere ao primeiro comprador os seguintes
direitos:
• Certificado de garantia;
• Manual de instruções;
• Entrega técnica, prestada pela revenda.
Cabe ao proprietário, no entanto, verificar as condições do equipamento no ato do
recebimento e ter conhecimento dos termos de garantia.
Atenção especial deve ser dada às recomendações de segurança e aos cuidados de
operação e manutenção do equipamento.
As instruções aqui contidas indicam o melhor uso e permitem obter o máximo
rendimento, aumentando a vida útil deste equipamento.
Este manual deve ser encaminhado aos Srs. operadores e pessoal de manutenção.

Importante

• Apenas pessoas que possuem o completo conhecimento do trator e do


equipamento devem efetuar o transporte e a operação dos mesmos;
• A Civemasa não se responsabiliza por quaisquer danos causados por
acidentes oriundos do transporte, da utilização ou do armazenamento
incorreto ou indevido dos seus equipamentos, seja por negligência e/
ou inexperiência de qualquer pessoa;
• A Civemasa não se responsabiliza por danos provocados em situações
imprevisíveis ou alheias ao uso normal do equipamento.

Informações gerais
As indicações de lado direito e lado esquerdo são feitas observando o arado por trás.
Para solicitar peças ou os serviços de assistência técnica é necessário fornecer os
dados que constam na plaqueta de identificação, a qual se localiza no chassi do equipamento.

Alterações e modificações no equipamento sem a autorização expressa da


NOTA Civemasa, bem como o uso de peças de reposição não originais, implicam
em perda de garantia.
Civemasa Implementos Agrícolas STAC M 500 / STAC SP 550 3
Ao operador
Cuidado com o meio ambiente

Sr. Usuário!
Respeitemos a ecologia. O despejo incontrolado de resíduos
prejudica nosso meio ambiente.

Produtos como óleo, combustíveis, filtros, baterias e afins, se


derramados ao solo podem penetrar até as camadas subterrâneas,
comprometendo a natureza. Deve-se praticar o descarte ecológico
e conciente dos mesmos.

Trabalhe com segurança

• O s a s p e c t o s d e s e g u r a n ç a d e v e m s e r a t e n t a m e n t e
observados para evitar acidentes.
• Este símbolo é um alerta utilizado para prevenção contra
acidentes.
• As instruções acompanhadas deste símbolo referem-se à
segurança do operador ou de terceiros, portanto devem ser
lidas e atentamente observadas.

Os arados Civemasa são de fácil operação, exigindo, no


entanto, os cuidados básicos e indispensáveis ao seu manuseio.
IG P. e

IO
R . d

R
B E o

A I.
O Us

Ter sempre em mente que segurança exige atenção


T

constante, observação e prudência durante a distribuição,


transporte, manutenção e armazenamento do distribuidor.

Consultar o presente manual antes de realizar trabalhos de


regulagens e manutenções.

Utilizar sempre as travas para efetuar o transporte dos


equipamentos.

4 STAC M 500 / STAC SP 550 Civemasa Implementos Agrícolas


Ao operador

Não verificar vazamentos no circuito hidráulico com as mãos,


pois a alta pressão pode provocar grave lesão.

Nunca fazer as regulagens ou serviços de manutenção com o


equipamento em movimento.

Ter cuidado especial ao circular em declives. Perigo de capotar.

Impedir que produtos químicos (fertilizantes, sementes tratadas,


etc.) entrem em contato com a pele ou com as roupas.

Manter os lugares de acesso e de trabalho limpos e livres de


óleo, graxa, etc. Perigo de acidente.

É terminantemente proibido a presença de qualquer outra pessoa


no trator ou no equipamento.

Ter precaução quando circular debaixo de cabos elétricos de


alta tensão.

X Durante o trabalho, sempre utilizar calçados de segurança.

Sempre usar o cinto de segurança.

Civemasa Implementos Agrícolas STAC M 500 / STAC SP 550 5


Ao operador
• Durante o trabalho ou transporte é permitido somente a permanência do
Operador no trator.
• Não permitir que crianças brinquem próximo ou sobre o arado, estando o mesmo
em operação, transporte ou armazenado.
• Ter o completo conhecimento do terreno antes de iniciar a aração. Fazer a
demarcação de locais perigosos ou de obstáculos.
• Utilizar uma velocidade adequada com as condições do terreno ou dos caminhos
a percorrer.
• Utilizar equipamentos de proteção individual (EPI).
• Utilizar roupas e calçados adequados. Evitar roupas largas ou presas ao corpo,
que possam se enroscar nas partes móveis.
• Nunca operar sem os dispositivos de segurança do equipamento.
• Ter cuidado ao efetuar o engate na barra de tração.
• Ao erguer ou abaixar o arado observar se não há pessoas ou animais próximos
ou sob o equipamento.
• Nunca alterar as regulagens, limpar ou lubrificar o arado em movimento.
• Deve-se saber como parar o trator e o arado rapidamente em uma emergência.
• Desligar sempre o motor, retirar a chave e acionar o freio de mão antes de
deixar o assento do trator.
• Tracionar o equipamento somente com trator de potência adequada.
• Verificar com atenção a largura de transporte em locais estreitos.
• Ao desengatar o equipamento, na lavoura ou galpão, fazê-lo em local plano e
firme. Certificar-se que o mesmo esteja devidamente apoiado.
• Ver instruções gerais de segurança na contra capa deste Manual.
Transporte sobre caminhão ou carreta

A Civemasa não aconselha o trânsito do equipamento em rodovias, pois esta


prática envolve sérios riscos de segurança, além de ser proibido pela atual
Legislação de Trânsito vigente. O transporte por longa distância deve ser feito
sobre caminhão, carreta, entre outros, seguindo estas instruções de segurança:
• Usar rampas adequadas para carregar ou descarregar o equipamento. Não efetuar
carregamento em barrancos, pois pode ocorrer acidente grave.
• Em caso de levantamento com guincho, utilizar os pontos adequados para
içamento.
• Calçar adequadamente as rodas do equipamento.
• Utilizar amarras (cabos, correntes, cordas, etc.), em quantidade suficiente para
imobilizar o equipamento durante o transporte.
• Verificar as condições da carga após os primeiros 8 a 10 quilômetros de viagem,
depois, a cada 80 a 100 quilômetros, certificar-se de que as amarras não estão
afrouxando. Conferir a carga com mais frequência em estradas esburacadas.
• Estar sempre atento. Ter cuidado com a altura de transporte, especialmente sob
rede elétrica, viadutos, etc.
• Verificar sempre a legislação vigente sobre os limites de altura e largura da
carga. Se necessário, utilizar bandeiras, luzes e refletores para alertar outros
motoristas.

6 STAC M 500 / STAC SP 550 Civemasa Implementos Agrícolas


Ao operador
Adesivos

Os adesivos de segurança alertam sobre os pontos do equipamento que exigem


maior atenção e devem ser mantidos em bom estado de conservação. Se os adesivos de
segurança forem danificados, ou ficarem ilegíveis, devem ser substituídos. A Civemasa
fornece os adesivos, mediante solicitação e indicação dos respectivos códigos.

IMPORTANTE
Ao acionar os cilindros
hidráulicos pela primeira vez,
apenas um se movimentará.
Continue acionando até
Leia o manual antes de iniciar o que o equipamento levante
uso do equipamento.
Read the manual before attempting
totalmente.
to work with the equipment. 0503031803

Lea el manual antes de iniciar el


uso del equipo.
0503031428

LUBRIFICAR E REAPERTAR DIARIAMENTE


L U B R I C AT E A N D T I G H T E N D A I LY
LUBRICAR Y REAPRETAR DIARIAMENTE
0503031827

Emblema

Modelo Código

STAC M 500 05.03.03.4059

STAC SP 550 05.03.03.3302

Emblema Logo CIVEMASA 05.03.03.3246

Civemasa Implementos Agrícolas STAC M 500 / STAC SP 550 7


Especificações técnicas
STAC M 500

Modelo STAC M 500

Números de haste 05 07
Espaçamento (mm) 400 400
Largura de trabalho (mm) 2000 2800
Profundidade 500 500
Peso aproximado* (kg) 2200 2766
Potência (cv) no motor 160 - 180 200 - 220

STAC SP 550

Modelo STAC SP 550

Números de haste 05 07
Espaçamento (mm) 400,450,480 430,460,480
Largura de trabalho (mm) 2400 3360
Profundidade 550 550
Peso aproximado* (kg) 3402 3530
Potência (cv) no motor 180 - 240 270 - 325

• *Pesos do STAC M 500 e STAC SP 550 com disco de corte e rolos destorroadores.
• Velocidade de operação: 05 a 06 km/h.

NOTA As indicações de lado direito e lado esquerdo são feitas observando o


arado por trás.

8 STAC M 500 / STAC SP 550 Civemasa Implementos Agrícolas


Componentes
STAC M 500

01 - Chassi
02 - Cabeçalho
03 - Braço extensor
04 - Mangueiras
05 - Cilindros hidráulicos
06 - Pneus
07 - Hastes

Opcionais:
08 - Discos de corte Ø 24" dianteiro
09 - Discos de corte Ø 24" traseiro
10 - Rolo destorroador

10

01

03
02
07

05
06
09

08
04

Civemasa Implementos Agrícolas STAC M 500 / STAC SP 550 9


Componentes
STAC SP 550

01 - Chassi
02 - Cabeçalho
03 - Braço extensor
04 - Mangueiras
05 - Cilindros hidráulicos
06 - Pneus
07 - Hastes

Opcionais:
08 - Discos de corte Ø 24" dianteiro
09 - Discos de corte Ø 24" traseiro
10 - Rolo destorroador

01
10

03
04

07
05 02
06

09
08

10 STAC M 500 / STAC SP 550 Civemasa Implementos Agrícolas


Montagem
Para facilitar o transporte os arados saem desmontados. Para iniciar a montagem,
dev-se escolher um local plano e limpo. Observar as orientações a seguir:
Separar as peças para facilitar a indentificação e conferir as quantidades de acordo
com a lista que se encontra dentro da caixa.
Colocar o chassi sobre dois cavaletes com pelo menos 850 mm de altura.

Montagem do cabeçalho
- Montar o cabeçalho (A) no chassi, usando os pinos (B) e contrapinos. Em seguida,
acoplar o braço extensor (C) na torre do chassi e no cabeçalho, através dos pinos (D) e
contrapinos.

D
C

B
D

Civemasa Implementos Agrícolas STAC M 500 / STAC SP 550 11


Montagem
Montagem dos pneus

- Montar os pneus (A) nos cubos (B), usando as porcas que se encontram no lugar.

Pneu 7,50 x 16
B
10 lonas (70 lbs/pol 2)
usado para STAC M 500
de 5 hastes.
Pneu 7,50 x 16
12 lonas (70 lbs/pol 2)
usado para STAC M 500 A
de 7 hastes.

Pneu 11 L 15 (52 lbs/pol 2)


usado para STAC SP 550 de 5 e 7 hastes.

Montagem das mangueiras


Fazer a montagem do distribuidor de óleo (A) no centro do chassi, usando o corpo
superior da presilha (B), parafuso e arruela de pressão.
Montar as mangueiras nos cilindros, no distribuidor de óleo e nos "machos" dos engates
rápidos, com aperto suficiente para evitar vazamento.

Se necessário, usar veda rosca para acoplar as mangueiras e os "machos"


OBS. dos engates rápidos.
Fazer a montagem das mangueiras com atenção.

12 STAC M 500 / STAC SP 550 Civemasa Implementos Agrícolas


Montagem
Mangueiras para chassi de 05 e 7 hastes STAC M 500

B
D

B
F

B
C

Item Chassi Denominação


C Chassi 05 e 07 hastes Mangueira Ø 1/2 x 3000 mm TC-TC
D Chassi 05 e 07 hastes Mangueira Ø 1/2 x 1700 mm TR-TC
E Chassi 05 e 07 hastes Mangueira Ø 1/2 x 1400 mm TR-TC
F Chassi 05 e 07 hastes Mangueira Ø 1/2 x 3000 mm TR-TM

Civemasa Implementos Agrícolas STAC M 500 / STAC SP 550 13


Montagem
Mangueiras para chassi de 05 e 07 hastes STAC SP 550

D A

Item Chassi Denominação


Chassi 05 hastes Mangueira Ø 1/2 x 2500 mm TR-TR
C
Chassi 07 hastes Mangueira Ø 1/2 x 3500 mm TC-TR
Chassi 05 hastes Mangueira Ø 1/2 x 1300 mm TR-TR
D
Chassi 07 hastes Mangueira Ø 1/2 x 1800 mm TR-TR
Chassi 05 hastes Mangueira Ø 1/2 x 1300 mm TR-TR
E
Chassi 07 hastes Mangueira Ø 1/2 x 1800 mm TR-TR
F Chassi 05 e 07 hastes Mangueira Ø 1/2 x 3500 mm TR-TM

• Após a montagem do equipamento, acionar o circuito hidráulico, sendo


OBS. que apenas um lado do equipamento irá levantar. Continuar acionando
até que o mesmo fique nivelado.
• Este procedimento é executado uma única vez para que o circuito
hidráulico seja preenchido completamente, sendo assim os demais
acionamentos executarão a operação com o equipamento nivelado.
14 STAC M 500 / STAC SP 550 Civemasa Implementos Agrícolas
Montagem
Montagem das hastes

Haste STAC M 500


Acoplar as hastes no
chassi usando os parafusos (A),
placas de apoio (B), arruelas
pressão e porcas.

Haste STAC SP 550

Acoplar as hastes no chassi usando


os prendedores (A), placas de apoio (B),
arruelas lisas, porcas e contraporcas.

Civemasa Implementos Agrícolas STAC M 500 / STAC SP 550 15


Montagem
Montagem do rolo destorroador STAC M 500 (opcional)

Oferecido opcionalmente, o rolo destorroador efetua a redução dos torrões deixando


o solo pré-nivelado.
Para acoplá-lo ao arado, é preciso proceder da seguinte maneira:
Acoplar os suportes de fixação (A) no tubo traseiro do chassi, sem apertá-lo totalmente,
através dos prendedores (B), arruelas de pressão e porcas.

NOTA A distância entre um suporte de fixação e outro é determinada pela largura


útil do arado.

- Colocar a luva (C) nos braços (D) e fixar nos suportes de fixação (A), através de
parafusos, arruelas de pressão e porcas. Fixar também as molas (E) usando o parafuso
(F) e arruela lisa.
- Acoplar o rolo destorroador (G) nos braços (D), usando parafusos (H), arruelas lisas,
arruelas de pressão e porcas.
- Apertar, todo o conjunto.

D
C H

E
A

F
B

16 STAC M 500 / STAC SP 550 Civemasa Implementos Agrícolas


Montagem
Montagem do rolo destorroador STAC SP 550 (opcional)

Oferecido opcionalmente, o rolo destorroador efetua a redução dos torrões deixando


o solo pré-nivelado.
Para acoplá-lo ao arado, proceder da seguinte maneira:
- Montar as molas (A), usando os parafusos (B), no suporte de fixação (C) que deve
ser montado no tubo traseiro do chassi, usando os pinos (D) com contrapinos, e nos pinos
(E) deve-se usar cupilhas.
- Fixar os braços (F) no suporte de fixação (C), fixar também na parte inferior das
molas (A), os braços (F) com os pinos (G) e contrapinos.
- Acoplar o rolo destorroador (H), usando os parafusos (I), arruelas de pressão e
porcas.
- Apertar todo o conjunto.

NOTA A distância entre um suporte de fixação e outro é determinada pela largura


útil do arado.

F
I B

E D

Civemasa Implementos Agrícolas STAC M 500 / STAC SP 550 17


Preparação para o trabalho
Engate ao trator

Para auxiliar a montagem, fazer o


acoplamento do arado ao trator da seguinte
maneira:
- Acoplar o cabeçalho na barra de
tração do trator, colocando o pino (A) e
cupilha.

- Utilizar o braço extensor (B) do arado para facilitar o acoplamento, se for necessário.
- Acoplar os "machos" dos engates rápido na saída hidráulica do trator.
- Acionar os cilindros hidráulicos abaixando totalmente os pneus. Retirar os cavaletes
para facilitar a sequência de montagem.

18 STAC M 500 / STAC SP 550 Civemasa Implementos Agrícolas


Preparação para o trabalho
Posição dos discos de corte e hastes STAC M 500
Observar nas figuras a disposição correta dos discos e das hastes em função do
tamanho do chassi, iniciando pela parte central.

STAC M 500 - 5

400 400

STAC M 500 - 7

400 400 400

Civemasa Implementos Agrícolas STAC M 500 / STAC SP 550 19


Preparação para o trabalho
Posição dos discos de corte e hastes STAC SP 550

STAC SP 550 - 5

400 400
450 450
480 480

STAC SP 550 - 7

430 430 430


460 460 460
480 480 480

20 STAC M 500 / STAC SP 550 Civemasa Implementos Agrícolas


Preparação para o trabalho
As orientações a seguir devem ser atentamente observadas para obter-se o melhor
desempenho.
Preparo do trator

A adição de lastros d'água nos pneus, conjunto de pesos na dianteira e nas rodas
traseiras, são os meios mais utilizados para aumentar a tração no solo e para dar maior
estabilidade ao trator.

Nivelamento do arado

Através do braço extensor (A), fazer o nivelamento do arado.

Preparação diária para o trabalho

Antes de iniciar a subsolagem, fazer uma inspeção geral no arado, reapertando todos
os parafusos e porcas, verificando também as condições de todos os pinos e contrapinos,
para evitar danos futuros. Repetir esta operação após o primeiro dia de trabalho.
Conferir a calibragem dos pneus devendo manter a mesma pressão em ambos:
STAC M 500 de 5 e 7 hastes - 70 lbs/pol 2
STAC SP 550 de 5 e 7 hastes - 52 lbs/pol 2
Acionar a alavanca de comando e observar se não está ocorrendo vazamentos nos
terminais e nos engates rápidos.
Lubrificar adequadamente todos os pontos graxeiros (ver instruções na página 28).

Civemasa Implementos Agrícolas STAC M 500 / STAC SP 550 21


Regulagens e operações
Regulagem da profundidade das hastes

A profundidade das hastes é controlada pelo A


acionamento dos cilindros hidráulicos que atuam
sobre os pneus. Para manter a profundidade de
trabalho constante utiliza-se os anéis (A), que limitam
o curso das hastes dos cilindros.
Anéis de tamanhos variados acompanham o
arado e em combinação, determinam vários pontos
de regulagens, devendo ser usados em ambos os
cilindros.

NOTA Quanto maior o número de anéis utilizados, menor a profundidade.

A profundidade de trabalho deve ser ajustada em função da profundidade que se


encontra a camada compactada no solo.
Para isto faz-se uso de aparelhos como penetrômetros ou penetrógrafos, ou ainda,
em um processo mais simples, abre-se trincheiras e com ajuda de alguma ferramenta
pontiaguda, localiza-se a profundidade da camada compactada.
Além da profundidade, é necessário saber também qual a espessura desta camada.
É necessário ter conhecimento destes pontos para ajustar corretamente a profundidade
de trabalho, evitando desperdícios como: alto índice de patinagem, consumo elevado de
combustível, desgaste acentuado dos pneus e baixo rendimento.

NOTA Entre um trabalho e outro pode-se alternar o sentido de operação, cruzando


45°.
Outro fator que deve ser bem analisado, é o teor de umidade do solo, sendo o ideal
que se encontre em ponto friável (que se parte ou se esboroa com facilidade).
O fator da umidade é fácil de ser entendido pois, se trabalhar com a umidade elevada,
as hastes irão somente espelhar o
solo, sem estrondá-lo. Se estiver
totalmente seco, dependendo de
suas características, a operação
vai remover grandes torrões,
difíceis de serem destruídos
posteriormente.

STAC M 500 STAC SP 550

22 STAC M 500 / STAC SP 550 Civemasa Implementos Agrícolas


Regulagens e operações
Desarme automático das hastes STAC M 500

Este sistema de segurança


com mola plana permite que as
hastes subsoladoras desarmem
ao deparar com obstáculos. Para
retornar à posição de trabalho,
levantar o arado, não sendo
necessário dar marcha à ré.

Regulagem da pressão de desarme das hastes STAC M 500

Para solos que estão livres de obstáculos


como pedras, raízes, etc., os parafusos
reguladores de pressão (A) deverão ser
posicionados faceando a mola plana. Em
solos que possuem obstáculos que podem se
enroscar nas hastes, os parafusos deverão
ser rosqueados de maneira que a pressão
necessária para o desarme seja menor que
a exercida pelo impacto, evitando assim, a
ruptura das hastes.
A

Civemasa Implementos Agrícolas STAC M 500 / STAC SP 550 23


Regulagens e operações
Desarme automático das hastes STAC SP 550

Este sistema de segurança com mola helicoidal permite que as hastes subsoladoras
desarmem ao deparar com obstáculos. Para retornar à posição de trabalho, basta levantar
o arado e dar marcha à ré que o sistema arma-se novamente.

Regulagem da pressão de desarme das hastes STAC SP 550

Para solos que estão livres de obstáculos como pedras, raízes, etc., as molas
reguladoras de pressão (A), devem ter um comprimento de 410 mm - (mínima pressão).
Soltar as porcas (B) alternadamente até que as molas (A) alcancem o comprimento desejado.
Para aumentar a resistência ao desarme em solos com obstáculos, as molas podem
ser ajustadas até o comprimento de 380 mm (máxima pressão).

A 380 - mm --- Máxima pressão

B 410 - mm --- Mínima pressão

OBS. Nunca trabalhar com o comprimento das molas inferior à 380 mm, pois
o sistema poderá travar e prejudicar o equipamento. Para uma maior
eficiência, trabalhar com menor pressão possível, desde que em condições
normais de trabalho, a haste não desarme com frequência.

24 STAC M 500 / STAC SP 550 Civemasa Implementos Agrícolas


Regulagens e operações
Operações - Pontos importantes

• Reapertar porcas e parafusos após o primeiro dia de serviço e verificar as


condições de todos os pinos e contrapinos. Depois, reapertar a cada 24 horas
de serviço.

• Observar com atenção os intervalos de lubrificação.

• A calibragem correta dos pneus é importante, devendo manter a mesma


pressão em ambos, de acordo com a página 21.

• Fazer as operações sempre de maneira controlada e cuidadosa.

• Durante o trabalho ou transporte, não permitir passageiros no trator ou no


equipamento.

• Escolher uma marcha que permita ao trator manter certa reserva de potência,
garantindo-se contra esforços imprevistos.

• A velocidade é relativa a marcha do trator e somente poderá ser determinada


pelas condições locais. Adota-se uma média de 05 a 06 Km/h, a qual não é
aconselhável ultrapassar para manter a eficiência do serviço e evitar possíveis
danos ao arado.

• Ao efetuar manobras, deve-se acionar os cilindros hidráulicos, levantando


totalmente o arado para evitar grande esforço no mesmo e sobrecarregar,
principalmente, os componentes de tração.

• Em operação, manter a barra de tração do trator fixa e o chassi nivelado em


relação a superfície do solo.

• Retirar pedaços de pau ou qualquer objeto que se prenda nas hastes.

• Aliviar a pressão do comando antes de soltar os engates rápidos e ao fazer


qualquer verificação nos cilindros hidráulicos.

• Conforme citado anteriormente os arados subsoladores com desarme


automático das hastes, modelos STAC M 500 e STAC SP 550 possuem várias
regulagens, porém somente as condições locais poderão determinar o melhor
ajuste dos mesmos.

Civemasa Implementos Agrícolas STAC M 500 / STAC SP 550 25


Opcionais
Disco de corte
Para o trabalho de descompactação em solos com palha na superfície faz-se uso do
disco de corte dianteiro (A) e disco de corte traseiro (B), que é fornecido opcionalmente.
Acoplar o disco de corte no chassi, através dos prendedores (C), arruelas de pressão
e porcas.
Verificar a posição correta de montagem dos discos de corte (A) e (B) nas páginas 19
e 20 observando que:
STAC M 500 a fixação é feita atráves dos furos 2 e 4.
STAC SP 550 a fixação é feita atráves dos furos 1 e 3.

OBS. Ajustar a altura dos discos conforme a espessura da palha. Evitar aprofundar
os discos desnecessariamente.
A pressão das molas (D) dos discos de corte pode ser ajustada. Quando for
necessário alterar a pressão, basta apertar o fuso regulador (E). Se a pressão
aumentar excessivamente o arado pode ter dificuldade de penetração.

C D

26 STAC M 500 / STAC SP 550 Civemasa Implementos Agrícolas


Opcionais
Rolo destorroador

O rolo destorroador, efetua a


redução dos torrões e facilita o trabalho
de outros equipamentos, deixando o
solo pré-nivelado. (Ver sequência de
montagem nas páginas 16 e 17).

Transporte do arado com rolo destorroador

Ao transportar o arado por longa distância deve ser feito sobre caminhão ou carreta
seguindo as instruções abaixo:
Articular o rolo destorroador do arado, devendo portanto, no STAC M 500, retirar as
molas e no STAC SP 550, retirar os pinos e as cupilhas. Com a ajuda de um guincho deve-
se articular o mesmo.

Civemasa Implementos Agrícolas STAC M 500 / STAC SP 550 27


Manutenção
Lubrificação

Para reduzir o desgaste provocado pelo atrito entre as partes móveis do equipamento,
é necessário executar uma correta lubrificação, conforme indicado a seguir:

• Certificar-se da qualidade do lubrificante quanto a sua eficiência e pureza, evitando


o uso de produtos contaminados por água, terra, etc.

• Retirar a coroa de graxa antiga em torno das articulações.

• Limpar a graxeira com um pano antes introduzir o lubrificante. Substituir as graxeiras


defeituosas.

• Introduzir uma quantidade suficiente de graxa nova.

• Utilizar graxa de média consistência.

• O rolo destorroador possui mancais de rolamento com banho a óleo trabalham em


constante lubrificação, mas ainda assim é necessário dispensar-lhes as seguintes atenções:

• Verificar o nível de óleo de cada mancal antes de usar o equipamento pela primeira
vez e todos os dias da primeira semana (sempre em local plano).

• Após a primeira semana, deve-se verificar o nível do óleo semanalmente.

• Trocar todo o óleo a cada 1.000 horas de serviço.

• Usar somente óleo SAE 90 mineral.

OBS. O nível ideal é quando o óleo chega até o orifício do bujão do mancal,
estando o arado em local plano.

ATENÇÃO Observar atentamente os intervalos de lubrificação, nos diferentes


pontos do arado.

28 STAC M 500 / STAC SP 550 Civemasa Implementos Agrícolas


Manutenção
Lubrificar a cada 24 horas

Civemasa Implementos Agrícolas STAC M 500 / STAC SP 550 29


Manutenção
Troca das ponteiras das hastes

Ao perceber um desgaste acentuado nas


ponteiras das hastes, dificultando a penetração,
deve-se fazer a substituição das mesmas.
Para isto, basta soltar os parafusos (A) como
ilustra a figura.

Manutenção do arado
- Desligar completamente o trator, aplicar o freio de estacionamento e utilizar calços nos
pneus. Imobilizar firmemente o equipamento antes de fazer qualquer serviço de manutenção.
- Não fazer reparos no sistema hidráulico enquanto ele estiver pressurizado ou enquanto
os cilíndros estiverem sob carga, pois este ato inseguro poderá resultar em um acidente.
- Em período de desuso deve-se lavar o arado, retocar a pintura faltante, lubrificar
todas as graxeiras e guardá-lo em local coberto e seco, evitando o contato com o solo.
- Verificar se todas as peças móveis não apresentam desgastes. Se houver necessidade,
deve-se efetuar a reposição.

OBS. Usar somente peças originas Civemasa.

Cuidados na manutenção do arado

- Cuidado! O vazamento do óleo hidráulico pode ter


força suficiente para atravessar a pele e causar sérios danos
à saúde. Um vazamento de óleo por um furo minúsculo pode
ser invisível. Usar um papelão ou madeira em vez da mão,
para investigar um possível vazamento.
- Manter as partes desprotegidas do corpo tais como
face, olhos e braços o mais longe possível de um suspeito
vazamento. Um jato de óleo hidráulico pode causar até
gangrena ou outra moléstia.
- Na ocorrência de acidentes desta ou de outra
natureza, procurar um médico imediatamente. Se este
médico não tiver conhecimento deste tipo de problema,
pedir a ele que indique outro ou pesquise para determinar
o tratamento adequado.

30 STAC M 500 / STAC SP 550 Civemasa Implementos Agrícolas


Dados Importantes
Cálculo do rendimento horário
Para cálculo do rendimento horário dos Subsoladores Civemasa, usa-se a seguinte
fórmula:
R= LxVxE onde:
X
R = Rendimento por hora?
L = Largura de trabalho do arado, expressa em metros.
V = Velocidade média do trator, expressa em metros por hora.
E = Eficiência, expressa em 0,90.
X = Valor do hectare = 10.000 m²

Exemplo com STAC M 500 de 7 hastes


R=?
L = 2,80 m
V = 5.000 m/h
E = 0,90
X = 10.000 m²

R = 2,80 x 5.000 x 0,90


10.000
R = 1,26 hectare por hora.

Exemplo com STAC SP 550 de 5 hastes


R=?
L = 2,40 m
V = 5.000 m/h
E = 0,90
X = 10.000 m²
R = 2,40 x 5.000 x 0,90
10.000
R = 1,08 hectare por hora.

OBS. A largura de corte efetiva do subsolador corresponde à distância entre as


hastes das extremidades somada à um espaçamento. Deste modo está se
considerando também a distância entre duas passadas.

Civemasa Implementos Agrícolas STAC M 500 / STAC SP 550 31


Dados Importantes
Tabela de rendimento

Modelo STAC M 500 STAC SP 550

Números de haste 05 07 05 07

Largura de trabalho (mm) 2000 2800 2400 3360

Rendimento por hora hectare 0,9 1,26 1,08 1,51

Rendimento por dia (09 horas) hectare 8,1 11,34 9,72 13,59

OBS. Adotou-se uma velocidade média de 5,0 km/h e eficiência de 90% (noventa
por cento) para a elaboração da tabela acima.

Para saber quantas horas serão gastas para trabalhar uma determinada área,
previamente conhecida, basta dividir o valor da área pelo rendimento horário do arado.
Exemplo:
Uma área de 100 hectares para ser trabalhada com um arado modelo:
STAC M 500 de cinco hastes (rendimento por hora = 0,9 hectare)

Assim: 100 = 111,1


0,9

Serão gastas aproximadamente 111 (cento e onze) horas.

- STAC SP 550 de sete hastes (rendimento por hora 1,51 hectare).

Assim: 100 = 66,22


1,51

Serão gastas aproximadamente 66 (sessenta e seis) horas.

32 STAC M 500 / STAC SP 550 Civemasa Implementos Agrícolas


Importante
A CIVEMASA reserva o direito de aperfeiçoar e/ou alterar as
ATENÇÃO características técnicas de seus produtos, sem a obrigação de assim
proceder com os já comercializados e sem conhecimento prévio da
revenda ou do consumidor.
Os desenhos são meramente ilustrativos.
Alguns desenhos neste manual aparecem sem os dispositivos de
segurança (descansos, tampas, proteções, etc.), removidos para
possibilitar uma visão melhor e instruções detalhadas. Nunca operar
o equipamento com estes dispositivos de segurança removidos.

SETOR DE ENGENHARIA

Elaboração / Diagramação: Valson Hernani de Souza

Assist. de Diagramação: Ingrid Maiara G. de Siqueira

Ilustrações: Carlos C. Galhardi

Maio de 2015

Cód.: 05.01.09.1098

Revisão: 01

CIVEMASA IMPLEMENTOS AGRÍCOLAS LTDA


Av. Marchesan, 1979 - Cx. Postal 131 - CEP 15994-900
MATÃO - SP - BRASIL
Fone 16.3382.8222 - Fax 16.3382.8355
e-mail: civemasa@civemasa.com.br www.civemasa.com.br

Civemasa Implementos Agrícolas STAC M 500 / STAC SP 550 33


Anotação

34 STAC M 500 / STAC SP 550 Civemasa Implementos Agrícolas


ATENÇÃO ATENCION ATTENTION
- RECOMENDAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA - - RECOMENDACIONES GENERALES DE SEGURIDAD - - GENERAL RECOMMENDATION ABOUT SAFETY -

1 - Apenas pessoas que possuem o completo conhecimento do trator 1 - Solamente personas con el completo conocimiento del tractor y 1 - Only person who owns a full knowledge of tractor and implements,
e dos implementos devem conduzi-los. de los implementos deben conduzirlos. must operate them.
2 - Para engatar os implementos faça as manobras em marcha lenta, 2 - Para enganchar los implementos, proceda con maniobras en 2 - Take care to prevent injury to the hands or fingers when hitching
em local espaçoso e esteja preparado para aplicar os freios. marcha lenta, en local con espacio y este preparado para aplicar los the implement to the tractor.
3 - Para acoplamento na tomada de força desligue o motor do frenos. 3 - Always shut the tractor off before connecting the power take
trator. 3 - Para acoples en la toma de potencia apague el motor del off.
4 - O motor não deve funcionar em locais sem o ideal arejamento, tractor. 4 - Never turn on the tractor engine within not aired places, due to
devido a toxidade dos gases expelidos. 4 - El motor no debe funcionar en locales sin ventilación suficiente toxic gases expelled.
5 - Faça todos os lastreamentos necessários para tracionar debido la toxicidad de los gases expelidos.
5 - Before start the season it is necessary to prepare adequately the
equipamentos que os exigem, assim as operações tornam-se mais 5 - Proceda con los lastres necesarios para traccionar equipos que
tractor and the implement to become the operations safer.
seguras. asi exigir de esta manera, las operaciones se tornan mas seguras.
6 - Lock the tractors parking brake and block the wheels, before
6 - Em operações com o trator estacionado trave os freios e calce 6 - En operaciones con el tractor estacionado (parqueado) trabar
dismounting the tractor for service or to make adjustments.
as rodas. los frenos y las ruedas.
7 - Never allow riders to accompany the operator on tractor or
7 - Todas las piezas movibles como: bandas, poleas, engranajes, etc...
7 - Todas as peças móveis como correias, polias, engrenagens, etc. implement, except if there is an adequate seat.
necesitan cuidados especiales.
merecem cuidados especiais. 8 - Be sure that everyone is standing clear before operating the
8 - Vestir ropas y calzados adecuados para operación de las
8 - Vista roupas e calçados adequados para operação das máquinas agricultural implement or machinery.
máquinas e implementos agrícolas.
e implementos agrícolas.
9 - No permita que otras personas acompañen el operador en el 9 - Use extreme caution and wear gloves when handling the disc
9 - Não permita que demais pessoas acompanhem o operador no
tractor o en el implemento; salvo si posee asiento adecuado. blades or gang assemblies.
trator ou no implemento.
10 - El uso de las rotativas (cortamalezas) exige cuidados especiales. No 10 - Wear adequate clothes and shoes to operate agricultural
10 - O uso das roçadeiras exige cuidados especiais. Não permita a
permita la aproximación de personas o animales durante el trabajo. implements and machinery.
aproximação de pessoas ou animais durante o serviço.
11 - No efectuar regulajes con el equipo en funcionamiento. 11 - Do not attempt to make adjustments when the unit is running.
11 - Não efetue regulagens com o implemento em funcionamento.
12 - No permitir que niños jueguen sobre o próximo de los equipos, 12 - Disconnect the hydraulic hoses from breakaway couplers after
12 - Não permita que crianças brinquem sobre ou próximo o implemento en operación, durante el transporte o almacenado. bleeding off the system.
estando o mesmo em operação, transporte ou armazenado. 13 - La velocidad de operación debe ser cuidadosamente 13 - Always block-up raised equipment when servicing. Never rely on
13 - A velocidade de operação deve ser cuidadosamente controlada. the hydraulic system.
controlada. 14 - En terreno inclinado mantenga la estabilidad ideal. En inicio de 14 - The speed must be controlled when transporting the implement
14 - Em terreno inclinado mantenha a estabilidade ideal. Em início de desequilibrio baje la aceleración y no levante el implemento. on rough roads, bridges, steep grades or any other adverse conditions.
desequilíbrio abaixe a aceleração e não levante o implemento. 15 - Los implementos de control hidráulico deben ser rebajados hasta
15 - Lower the implement or machinery completely to the ground
15 - Os implementos de controle hidráulico devem ser abaixados até o el suelo y aliviar la presion antes de desconectar cualquier tuberia.
solo e aliviados da pressão antes de desconectar qualquer tubulação. before unhitching from the tractor.
16 - No verificar filtraciones en los circuitos hidráulicos con las manos,
16 - Não verifique vazamentos nos circuitos hidráulicos com as mãos, 16 - Before make any inspection on hydraulic hoses for leaks, cycle
la alta presión puede provocar lesiones corporales, use carton u otro
a alta pressão pode provocar lesões corporais; use papelão. the hydraulic cylinders several times to purge entrapped air from the
objeto adecuado.
17 - No término do trabalho os implementos deverão ser desengatados system.
17 - Después del termino del trabajo, los equipos deberán ser
e devidamente apoiados no solo ou sobre cavaletes, não podendo ficar desenganchados y debidamente apoyados en el suelo o sobre 17 - When the tractor is equipped with swinging drawbar, lock the
suspensos pelo hidráulico do trator. caballetes, aliviando el hidráulico del tractor. drawbar in the fixed position.
18 - Não transite em rodovias ou estradas pavimentadas. 18 - No transitar en carreteras o caminos pavimentados. 18 - Agricultural implements such as: Disc Harrows, Disc Ploughs and
19 - Os implementos agrícolas tais como grades, arados e outros, 19 - Los implementos agrícolas, como: rastras, arados y otros, tienen others have disc blades that is sharp and could cut hands, feet, etc... even
possuem normalmente órgãos ativos afiados, com bordas cortantes normalmente organos activos afilados, con bordes cortantes que ofrecen when they are not in operation. In other to avoid serious accidents, use
que oferecem riscos de acidentes mesmo quando não estão operando. riesgos de accidentes, aún cuando detenidos, por lo tanto, estos deben chock blocks to prevent the gang assembly from rolling surfaces before
Portanto estes devem ser mantidos em local apropriado, devidamente ser mantenidos en local apropriado, debidamente apoyados en el assembly to the frame. Wear gloves when handling the blades or gang
apoiados no solo; e impedindo-se o acesso de crianças e pessoas alheias suelo e impidiendo el acceso de niños y personas ajenas al uso de los assemblies.
ao manuseio dos mesmos. mismos. 19 - On transport of the harrow always install transport lock devices.
20 - Para estacionar o trator, desligue o motor, neutralize a ação dos 20 - Para estacionar (parquear) el tractor, apague el motor, neutralice 20 - When parking the tractor, turn the engine off, lock the tractors
comandos e aplique os freios. la acción de los comandos y aplique los frenos. parking brake and remove the key.
CIVEMASA IMPLEMENTOS AGRÍCOLAS LTDA
Av.Marchesan, 1979 - Cx. Postal 131 - CEP 15994-900
MATÃO - SP - BRASIL
Fone 16. 3382.8222 - Fax 16. 3382.8355
e-mail: civemasa@civemasa.com.br www.civemasa.com.br

Você também pode gostar