Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
STAC M 500
STAC SP 550
Introdução
Importante
Informações gerais
As indicações de lado direito e lado esquerdo são feitas observando o arado por trás.
Para solicitar peças ou os serviços de assistência técnica é necessário fornecer os
dados que constam na plaqueta de identificação, a qual se localiza no chassi do equipamento.
Sr. Usuário!
Respeitemos a ecologia. O despejo incontrolado de resíduos
prejudica nosso meio ambiente.
• O s a s p e c t o s d e s e g u r a n ç a d e v e m s e r a t e n t a m e n t e
observados para evitar acidentes.
• Este símbolo é um alerta utilizado para prevenção contra
acidentes.
• As instruções acompanhadas deste símbolo referem-se à
segurança do operador ou de terceiros, portanto devem ser
lidas e atentamente observadas.
IO
R . d
R
B E o
A I.
O Us
IMPORTANTE
Ao acionar os cilindros
hidráulicos pela primeira vez,
apenas um se movimentará.
Continue acionando até
Leia o manual antes de iniciar o que o equipamento levante
uso do equipamento.
Read the manual before attempting
totalmente.
to work with the equipment. 0503031803
Emblema
Modelo Código
Números de haste 05 07
Espaçamento (mm) 400 400
Largura de trabalho (mm) 2000 2800
Profundidade 500 500
Peso aproximado* (kg) 2200 2766
Potência (cv) no motor 160 - 180 200 - 220
STAC SP 550
Números de haste 05 07
Espaçamento (mm) 400,450,480 430,460,480
Largura de trabalho (mm) 2400 3360
Profundidade 550 550
Peso aproximado* (kg) 3402 3530
Potência (cv) no motor 180 - 240 270 - 325
• *Pesos do STAC M 500 e STAC SP 550 com disco de corte e rolos destorroadores.
• Velocidade de operação: 05 a 06 km/h.
01 - Chassi
02 - Cabeçalho
03 - Braço extensor
04 - Mangueiras
05 - Cilindros hidráulicos
06 - Pneus
07 - Hastes
Opcionais:
08 - Discos de corte Ø 24" dianteiro
09 - Discos de corte Ø 24" traseiro
10 - Rolo destorroador
10
01
03
02
07
05
06
09
08
04
01 - Chassi
02 - Cabeçalho
03 - Braço extensor
04 - Mangueiras
05 - Cilindros hidráulicos
06 - Pneus
07 - Hastes
Opcionais:
08 - Discos de corte Ø 24" dianteiro
09 - Discos de corte Ø 24" traseiro
10 - Rolo destorroador
01
10
03
04
07
05 02
06
09
08
Montagem do cabeçalho
- Montar o cabeçalho (A) no chassi, usando os pinos (B) e contrapinos. Em seguida,
acoplar o braço extensor (C) na torre do chassi e no cabeçalho, através dos pinos (D) e
contrapinos.
D
C
B
D
- Montar os pneus (A) nos cubos (B), usando as porcas que se encontram no lugar.
Pneu 7,50 x 16
B
10 lonas (70 lbs/pol 2)
usado para STAC M 500
de 5 hastes.
Pneu 7,50 x 16
12 lonas (70 lbs/pol 2)
usado para STAC M 500 A
de 7 hastes.
B
D
B
F
B
C
D A
- Colocar a luva (C) nos braços (D) e fixar nos suportes de fixação (A), através de
parafusos, arruelas de pressão e porcas. Fixar também as molas (E) usando o parafuso
(F) e arruela lisa.
- Acoplar o rolo destorroador (G) nos braços (D), usando parafusos (H), arruelas lisas,
arruelas de pressão e porcas.
- Apertar, todo o conjunto.
D
C H
E
A
F
B
F
I B
E D
- Utilizar o braço extensor (B) do arado para facilitar o acoplamento, se for necessário.
- Acoplar os "machos" dos engates rápido na saída hidráulica do trator.
- Acionar os cilindros hidráulicos abaixando totalmente os pneus. Retirar os cavaletes
para facilitar a sequência de montagem.
STAC M 500 - 5
400 400
STAC M 500 - 7
STAC SP 550 - 5
400 400
450 450
480 480
STAC SP 550 - 7
A adição de lastros d'água nos pneus, conjunto de pesos na dianteira e nas rodas
traseiras, são os meios mais utilizados para aumentar a tração no solo e para dar maior
estabilidade ao trator.
Nivelamento do arado
Antes de iniciar a subsolagem, fazer uma inspeção geral no arado, reapertando todos
os parafusos e porcas, verificando também as condições de todos os pinos e contrapinos,
para evitar danos futuros. Repetir esta operação após o primeiro dia de trabalho.
Conferir a calibragem dos pneus devendo manter a mesma pressão em ambos:
STAC M 500 de 5 e 7 hastes - 70 lbs/pol 2
STAC SP 550 de 5 e 7 hastes - 52 lbs/pol 2
Acionar a alavanca de comando e observar se não está ocorrendo vazamentos nos
terminais e nos engates rápidos.
Lubrificar adequadamente todos os pontos graxeiros (ver instruções na página 28).
Este sistema de segurança com mola helicoidal permite que as hastes subsoladoras
desarmem ao deparar com obstáculos. Para retornar à posição de trabalho, basta levantar
o arado e dar marcha à ré que o sistema arma-se novamente.
Para solos que estão livres de obstáculos como pedras, raízes, etc., as molas
reguladoras de pressão (A), devem ter um comprimento de 410 mm - (mínima pressão).
Soltar as porcas (B) alternadamente até que as molas (A) alcancem o comprimento desejado.
Para aumentar a resistência ao desarme em solos com obstáculos, as molas podem
ser ajustadas até o comprimento de 380 mm (máxima pressão).
OBS. Nunca trabalhar com o comprimento das molas inferior à 380 mm, pois
o sistema poderá travar e prejudicar o equipamento. Para uma maior
eficiência, trabalhar com menor pressão possível, desde que em condições
normais de trabalho, a haste não desarme com frequência.
• Escolher uma marcha que permita ao trator manter certa reserva de potência,
garantindo-se contra esforços imprevistos.
OBS. Ajustar a altura dos discos conforme a espessura da palha. Evitar aprofundar
os discos desnecessariamente.
A pressão das molas (D) dos discos de corte pode ser ajustada. Quando for
necessário alterar a pressão, basta apertar o fuso regulador (E). Se a pressão
aumentar excessivamente o arado pode ter dificuldade de penetração.
C D
Ao transportar o arado por longa distância deve ser feito sobre caminhão ou carreta
seguindo as instruções abaixo:
Articular o rolo destorroador do arado, devendo portanto, no STAC M 500, retirar as
molas e no STAC SP 550, retirar os pinos e as cupilhas. Com a ajuda de um guincho deve-
se articular o mesmo.
Para reduzir o desgaste provocado pelo atrito entre as partes móveis do equipamento,
é necessário executar uma correta lubrificação, conforme indicado a seguir:
• Verificar o nível de óleo de cada mancal antes de usar o equipamento pela primeira
vez e todos os dias da primeira semana (sempre em local plano).
OBS. O nível ideal é quando o óleo chega até o orifício do bujão do mancal,
estando o arado em local plano.
Manutenção do arado
- Desligar completamente o trator, aplicar o freio de estacionamento e utilizar calços nos
pneus. Imobilizar firmemente o equipamento antes de fazer qualquer serviço de manutenção.
- Não fazer reparos no sistema hidráulico enquanto ele estiver pressurizado ou enquanto
os cilíndros estiverem sob carga, pois este ato inseguro poderá resultar em um acidente.
- Em período de desuso deve-se lavar o arado, retocar a pintura faltante, lubrificar
todas as graxeiras e guardá-lo em local coberto e seco, evitando o contato com o solo.
- Verificar se todas as peças móveis não apresentam desgastes. Se houver necessidade,
deve-se efetuar a reposição.
Números de haste 05 07 05 07
Rendimento por dia (09 horas) hectare 8,1 11,34 9,72 13,59
OBS. Adotou-se uma velocidade média de 5,0 km/h e eficiência de 90% (noventa
por cento) para a elaboração da tabela acima.
Para saber quantas horas serão gastas para trabalhar uma determinada área,
previamente conhecida, basta dividir o valor da área pelo rendimento horário do arado.
Exemplo:
Uma área de 100 hectares para ser trabalhada com um arado modelo:
STAC M 500 de cinco hastes (rendimento por hora = 0,9 hectare)
SETOR DE ENGENHARIA
Maio de 2015
Cód.: 05.01.09.1098
Revisão: 01
1 - Apenas pessoas que possuem o completo conhecimento do trator 1 - Solamente personas con el completo conocimiento del tractor y 1 - Only person who owns a full knowledge of tractor and implements,
e dos implementos devem conduzi-los. de los implementos deben conduzirlos. must operate them.
2 - Para engatar os implementos faça as manobras em marcha lenta, 2 - Para enganchar los implementos, proceda con maniobras en 2 - Take care to prevent injury to the hands or fingers when hitching
em local espaçoso e esteja preparado para aplicar os freios. marcha lenta, en local con espacio y este preparado para aplicar los the implement to the tractor.
3 - Para acoplamento na tomada de força desligue o motor do frenos. 3 - Always shut the tractor off before connecting the power take
trator. 3 - Para acoples en la toma de potencia apague el motor del off.
4 - O motor não deve funcionar em locais sem o ideal arejamento, tractor. 4 - Never turn on the tractor engine within not aired places, due to
devido a toxidade dos gases expelidos. 4 - El motor no debe funcionar en locales sin ventilación suficiente toxic gases expelled.
5 - Faça todos os lastreamentos necessários para tracionar debido la toxicidad de los gases expelidos.
5 - Before start the season it is necessary to prepare adequately the
equipamentos que os exigem, assim as operações tornam-se mais 5 - Proceda con los lastres necesarios para traccionar equipos que
tractor and the implement to become the operations safer.
seguras. asi exigir de esta manera, las operaciones se tornan mas seguras.
6 - Lock the tractors parking brake and block the wheels, before
6 - Em operações com o trator estacionado trave os freios e calce 6 - En operaciones con el tractor estacionado (parqueado) trabar
dismounting the tractor for service or to make adjustments.
as rodas. los frenos y las ruedas.
7 - Never allow riders to accompany the operator on tractor or
7 - Todas las piezas movibles como: bandas, poleas, engranajes, etc...
7 - Todas as peças móveis como correias, polias, engrenagens, etc. implement, except if there is an adequate seat.
necesitan cuidados especiales.
merecem cuidados especiais. 8 - Be sure that everyone is standing clear before operating the
8 - Vestir ropas y calzados adecuados para operación de las
8 - Vista roupas e calçados adequados para operação das máquinas agricultural implement or machinery.
máquinas e implementos agrícolas.
e implementos agrícolas.
9 - No permita que otras personas acompañen el operador en el 9 - Use extreme caution and wear gloves when handling the disc
9 - Não permita que demais pessoas acompanhem o operador no
tractor o en el implemento; salvo si posee asiento adecuado. blades or gang assemblies.
trator ou no implemento.
10 - El uso de las rotativas (cortamalezas) exige cuidados especiales. No 10 - Wear adequate clothes and shoes to operate agricultural
10 - O uso das roçadeiras exige cuidados especiais. Não permita a
permita la aproximación de personas o animales durante el trabajo. implements and machinery.
aproximação de pessoas ou animais durante o serviço.
11 - No efectuar regulajes con el equipo en funcionamiento. 11 - Do not attempt to make adjustments when the unit is running.
11 - Não efetue regulagens com o implemento em funcionamento.
12 - No permitir que niños jueguen sobre o próximo de los equipos, 12 - Disconnect the hydraulic hoses from breakaway couplers after
12 - Não permita que crianças brinquem sobre ou próximo o implemento en operación, durante el transporte o almacenado. bleeding off the system.
estando o mesmo em operação, transporte ou armazenado. 13 - La velocidad de operación debe ser cuidadosamente 13 - Always block-up raised equipment when servicing. Never rely on
13 - A velocidade de operação deve ser cuidadosamente controlada. the hydraulic system.
controlada. 14 - En terreno inclinado mantenga la estabilidad ideal. En inicio de 14 - The speed must be controlled when transporting the implement
14 - Em terreno inclinado mantenha a estabilidade ideal. Em início de desequilibrio baje la aceleración y no levante el implemento. on rough roads, bridges, steep grades or any other adverse conditions.
desequilíbrio abaixe a aceleração e não levante o implemento. 15 - Los implementos de control hidráulico deben ser rebajados hasta
15 - Lower the implement or machinery completely to the ground
15 - Os implementos de controle hidráulico devem ser abaixados até o el suelo y aliviar la presion antes de desconectar cualquier tuberia.
solo e aliviados da pressão antes de desconectar qualquer tubulação. before unhitching from the tractor.
16 - No verificar filtraciones en los circuitos hidráulicos con las manos,
16 - Não verifique vazamentos nos circuitos hidráulicos com as mãos, 16 - Before make any inspection on hydraulic hoses for leaks, cycle
la alta presión puede provocar lesiones corporales, use carton u otro
a alta pressão pode provocar lesões corporais; use papelão. the hydraulic cylinders several times to purge entrapped air from the
objeto adecuado.
17 - No término do trabalho os implementos deverão ser desengatados system.
17 - Después del termino del trabajo, los equipos deberán ser
e devidamente apoiados no solo ou sobre cavaletes, não podendo ficar desenganchados y debidamente apoyados en el suelo o sobre 17 - When the tractor is equipped with swinging drawbar, lock the
suspensos pelo hidráulico do trator. caballetes, aliviando el hidráulico del tractor. drawbar in the fixed position.
18 - Não transite em rodovias ou estradas pavimentadas. 18 - No transitar en carreteras o caminos pavimentados. 18 - Agricultural implements such as: Disc Harrows, Disc Ploughs and
19 - Os implementos agrícolas tais como grades, arados e outros, 19 - Los implementos agrícolas, como: rastras, arados y otros, tienen others have disc blades that is sharp and could cut hands, feet, etc... even
possuem normalmente órgãos ativos afiados, com bordas cortantes normalmente organos activos afilados, con bordes cortantes que ofrecen when they are not in operation. In other to avoid serious accidents, use
que oferecem riscos de acidentes mesmo quando não estão operando. riesgos de accidentes, aún cuando detenidos, por lo tanto, estos deben chock blocks to prevent the gang assembly from rolling surfaces before
Portanto estes devem ser mantidos em local apropriado, devidamente ser mantenidos en local apropriado, debidamente apoyados en el assembly to the frame. Wear gloves when handling the blades or gang
apoiados no solo; e impedindo-se o acesso de crianças e pessoas alheias suelo e impidiendo el acceso de niños y personas ajenas al uso de los assemblies.
ao manuseio dos mesmos. mismos. 19 - On transport of the harrow always install transport lock devices.
20 - Para estacionar o trator, desligue o motor, neutralize a ação dos 20 - Para estacionar (parquear) el tractor, apague el motor, neutralice 20 - When parking the tractor, turn the engine off, lock the tractors
comandos e aplique os freios. la acción de los comandos y aplique los frenos. parking brake and remove the key.
CIVEMASA IMPLEMENTOS AGRÍCOLAS LTDA
Av.Marchesan, 1979 - Cx. Postal 131 - CEP 15994-900
MATÃO - SP - BRASIL
Fone 16. 3382.8222 - Fax 16. 3382.8355
e-mail: civemasa@civemasa.com.br www.civemasa.com.br