Você está na página 1de 40

INSTRUÇÕES GRUNDFOS

Hydro MPC
Instruções de manutenção
2
Português (PT) Instruções de manutenção

Português (PT)
Tradução da versão inglesa original. 2. Identificação
Esta secção apresenta a chapa de características, o código de
ÍNDICE identificação e os códigos que podem surgir no código da versão.
Página
Uma vez que os códigos podem ser combinados,
1. Símbolos utilizados neste documento 3 Nota uma posição de código pode incluir mais do que
2. Identificação 3 um código (letra).
2.1 Chapa de características 3
2.2 Chapa de características, IO 351 4 2.1 Chapa de características
2.3 Chapa de características, CU 352 4
2.4 Etiqueta do ficheiro de configuração 5
3. Características técnicas 5
3.1 Pressões 5
3.2 Temperaturas 5
3.3 Humidade relativa 5
3.4 Nível de pressão sonora 5
4. CU 352 e IO 351 6
4.1 Funções dos terminais, CU 352 6
4.2 Funções dos terminais, IO 351A e IO 351B 7
5. Ferramentas de reparação de avarias 26
5.1 Indicadores luminosos e relé de alarme do MPC/CU 352 26
5.2 Visor do MPC 26
5.3 R100 e Grundfos GO Remote 30

TM03 1741 3105


6. Configuração de fábrica do Hydro MPC 30
6.1 Equipamento requerido 30
6.2 Configuração de fábrica do Hydro MPC 30
7. Conversores de frequência Danfoss 37
8. CUE 37 Fig. 1 Chapa de características, sistema de pressurização
9. MGE 37
10. Eliminação 37
Pos. Descrição

Aviso 1 Designação do tipo


Antes da realização de trabalhos de assistência, 2 Modelo
leia este manual de serviço atentamente. A insta- 3 Número de série
lação e os trabalhos de assistência devem cum-
4 Tensão de alimentação
prir as regulamentações locais e os códigos acei-
tes de boas práticas. 5 Pressão máxima de funcionamento [bar]
Cumpra as instruções de segurança indicadas 6 Temperatura do líquido [°C]
nas instruções de instalação e funcionamento do 7 Caudal máximo [m3/h]
produto.
8 Altura manométrica mínima [m]
9 Número de bombas de velocidade fixa
1. Símbolos utilizados neste documento
Potência do motor [kW] para as bombas de velocidade
10
Aviso fixa
Se estas instruções de segurança não forem 11 Tensão nominal [V] para as bombas de velocidade fixa
observadas pode incorrer em danos pessoais. 12 Número de bombas com conversor de frequência
Potência do motor [kW] para as bombas com conver-
Notas ou instruções que tornam este trabalho 13
Nota sor de frequência
mais fácil garantindo um funcionamento seguro.
Tensão nominal [V] para as bombas com conversor de
14
frequência
15 Número de bombas piloto
16 Potência do motor [kW] para a bomba piloto
17 Tensão nominal [V] para a bomba piloto
18 Número de encomenda
19-24 Opções
25 Classe de protecção
26 Peso [kg]
27 Aprovação CE
28 País de origem

3
Código de identificação
Português (PT)

Exemplo Hydro MPC -E /G /NS 3 CRIE 5-8 * 3 x 380-415 V, 50/60 Hz, N, PE

Gama do tipo

Variantes de controlo
E: Bombas com conversor de frequência integrado (0,37 - 22 kW)
E: Bombas ligadas a um conversor de frequência Grundfos CUE
(30 kW e superiores), um por bomba
F: Bombas ligadas a um conversor de frequência Grundfos CUE
S: Bombas de velocidade fixa (arranque/paragem)

Material do colector
Aço inoxidável
/G: Aço galvanizado
/OM: Outros materiais

Colector de aspiração
Com colector de aspiração
/NS: Sem colector de aspiração

Número de bombas com conversor de frequência integrado e modelo de bomba

Número de bombas de velocidade fixa e modelo de bomba

Tensão de alimentação, frequência

* Código para solução personalizada.

2.2 Chapa de características, IO 351 2.3 Chapa de características, CU 352

1
1 2
2 33
1
TM03 1016 2205

5
96161750

Type IO 351A Serial No.


Product No. 96161720 - VO1 P.c.
2

96161750
4 Type CU 352 Serial No.

TM05 4508 2412


100-240 Vac 50/60Hz - max. 9W
UN
Product No. 98146952 - VO1 P.c.
44
55
!
OPEN TYPE PROCESS

3 30 XP
CONTROL EQUIPMENT UN 100-240 VAC 50/60Hz - Max. 22W
Made in Denmark

!
OPEN TYPE PROCESS
CONTROL EQUIPMENT

Chapa de características, IO 351A


30 XP
Fig. 2 Made in Thailand

Fig. 4 Chapa de características, CU 352


1
TM03 1017 2205

5
96161750

Type IO 351B Serial No.


Product No. 96161730 - VO1 P.c.
2 4 Pos. Descrição
UN 100-240 Vac 50/60Hz - max. 9W

3 ! 30 XP
OPEN TYPE PROCESS
CONTROL EQUIPMENT 1 Designação do tipo
Made in Denmark

2 Número de produto e das versões


Fig. 3 Chapa de características, IO 351B 3 Número de série
4 Código de produção (ano, semana)
Pos. Descrição 5 Tensão, frequência e potência nominal
1 Designação do tipo Código de identificação
2 Número de produto e das versões
Tensão de alimentação, frequência e consumo de Código Significado CU 3 5 2 O
3
energia máximo permitidos CU Unidade de controlo
4 Código de produção (ano, semana) 35 Série do controlador
5 Número de série 2 Número do modelo
Código de identificação O Para instalação em painel

Código Significado IO 3 5 1 B
IO Módulo de entrada-saída
35 Série do controlador
1 Número do modelo
A Para bombas de velocidade fixa
Para bombas de velocidade fixa e bombas em sistemas
B F controladas por conversores de frequência externos
ou pelo CUE, ou como módulo de entrada-saída

4
2.4 Etiqueta do ficheiro de configuração 3. Características técnicas

Português (PT)
A etiqueta do ficheiro de configuração indica os números dos
ficheiros de configuração programados no CUE 352. 3.1 Pressões
Consulte a secção 6. Configuração de fábrica do Hydro MPC. Pressão de entrada
Os sistemas de pressurização Hydro MPC podem funcionar com
1. Control MPC 3. Hydro MPC uma pressão de entrada positiva (sistema de pressão de pré-
1 3 carga) ou com uma pressão de entrada negativa (vácuo no colec-
2. C-MPC options 4. H-MPC options 5. Pump data
tor de aspiração).
2 4 5
Recomendamos o cálculo da pressão de entrada nos seguintes

TM03 1742 3105


casos:
• a água é aspirada através de tubagens longas.
• a água é aspirada de grandes profundidades.
CONFIGURATION STEPS - PLEASE FOLLOW THE NUMBERS 96586126
• as condições de entrada são deficientes.
Fig. 5 Etiqueta do ficheiro de configuração Neste manual, o termo "pressão de entrada" é
definido como a pressão/o vácuo que é possível
Nota
Pos. Descrição medir imediatamente antes do sistema de pres-
surização.
1 Control MPC - ficheiro GSC
Para evitar a cavitação, certifique-se de que existe uma pressão
2 Opções do Control MPC - ficheiros GSC de entrada mínima no lado da aspiração do sistema de pressuri-
3 Hydro MPC - ficheiro GSC zação. A pressão de entrada mínima em bar pode ser calculada
da seguinte forma:
4 Opções do Hydro MPC - ficheiros GSC
5 Dados da bomba - ficheiros GSC ps > Hv + ρ x g x 10-5 x NPSH + Hs - Pb
6 Dados da bomba piloto - ficheiros GSC
7 Dados dos contactos de assistência - ficheiros GSC ps = A pressão de entrada mínima necessária, em bar,
lida a partir de um manómetro no lado da aspiração
do sistema de pressurização.
Um ficheiro GSC (Grundfos Standard Configura-
Nota tion – configuração standard da Grundfos) é um Hv = Pressão de vapor do líquido bombeado em bar.
ficheiro de dados de configuração. ρ = Densidade do líquido bombeado em kg/m3.
g = Aceleração gravitacional em m/s2.
NPSH = Altura piezométrica absoluta útil na aspiração
(NPSH) em metros de altura manométrica.
A NPSH pode ser lida a partir da curva NPSH no
rendimento máximo a que a bomba irá funcionar.
Consulte as instruções de instalação e funciona-
mento para CR, CRI e CRN.
Hs = Margem de segurança = mínimo 0,1 bar.
pb = Pressão atmosférica em bar.
A pressão atmosférica normal é 1,013 bar.

Pressão de entrada máxima


Consulte as instruções de instalação e funcionamento de CR,
CRI e CRN (96462123), fornecidas juntamente com este sistema
de pressurização.
Pressão de funcionamento
Na versão standard, a pressão de funcionamento máxima é de
16 bar.
Estão disponíveis mediante pedido sistemas de pressurização
Hydro MPC com uma pressão de funcionamento máxima supe-
rior a 16 bar.

3.2 Temperaturas
Temperatura do líquido: 0 °C a +60 °C.
Temperatura ambiente: 0 °C a +40 °C.

3.3 Humidade relativa


Humidade relativa máxima: 95 %.

3.4 Nível de pressão sonora


Para o nível de pressão sonora, consulte as instruções de
instalação e funcionamento das bombas CR.
O nível de pressão sonora para várias bombas pode ser calcu-
lado do seguinte modo:

Lmáx. = Lbomba + (n - 1) x 3
Lmáx. = Nível máximo de pressão sonora
Lbomba = Nível de pressão sonora de uma bomba
n = Número de bombas

5
4. CU 352 e IO 351
Português (PT)

4.1 Funções dos terminais, CU 352

DO 1, C
DO 1, NO
DO 1, NC
DO 2, C
DO 2, NO
DO 2, NC
8
+24 V
+24 V
AI 1 3
+24 V 9
AI 2 4
AI 3 5
GND

1 2
RS-485 GND

6
RS-485 B
RS-485 A

Neutral
GND

GND
D12

D13
D11

Line

PE
7 0V 12V

TM05 4402 2512


Fig. 6 Funções dos terminais, CU 352

Predefinições do Hydro MPC

Pos. Predefinições
1 Arranque/paragem externos
2 Falta de água, pressostato/interruptor de nível
3 Pressão de descarga
Pressão de entrada (inactivo se não houver um sen-
4
sor ligado)
Entrada analógica configurável
5
(inactiva se não houver um sensor ligado)
6 Ligação de PC Tool, TTL
7 Ligação Ethernet
8 Ligação de PC Tool, USB
9 Cartão CIM opcional

6
4.2 Funções dos terminais, IO 351A e IO 351B 4.2.3 Descrição geral das entradas e saídas dos módulos

Português (PT)
4.2.1 IO 351A
Módulo de Módulo de
Tipo Módulo IO B
bomba A bomba B
3C Entrada analó-
Não utilizada Não utilizada 2
gica
4A
Saída analó-
- 3 Não utilizada
gica
2
Entrada digital 3 9 9
Entrada PTC 3 6 Não utilizada

TM04 0220 5107


Saída digital 3 7 7
3A
A tabela abaixo apresenta os módulos e o número GENIbus dos
tipos de sistema individuais.
1

Fig. 7 Grupos de terminais Tipo de sistema e Módulo requerido Número


número de bombas além do CU 352 GENIbus
O módulo pode ser dividido nos seguintes grupos:
E - -
Grupo 1: Ligação da alimentação ES até quatro bombas A 31
Grupo 2: Saídas digitais 1-3 cinco ou seis bom-
ES B 31
Entradas digitais bas
Grupos 3A, 3C:
GENIbus ED até cinco bombas A 31
Entradas para sensor PTC ou interruptor ED seis bombas B 31
Grupo 4A:
térmico EDF até seis bombas B 31
4.2.2 IO 351B EF até três bombas B 31
quatro a seis bom-
5 EF B+B 31 + 32
bas
3C
4B F até três bombas B 31
4A quatro a seis bom-
F B+B 31 + 32
bas
2 S até três bombas A 31
quatro a seis bom-
S B 31
bas
3B
TM03 2110 3705

Módulo geral 41
3A
Módulo da luz de fun-
41
cionamento
1
Módulo geral + módulo
Fig. 8 Grupos de terminais da luz de funciona- 41 + 42
mento
O módulo pode ser dividido nos seguintes grupos:

Grupo 1: Ligação da alimentação


Grupo 2: Saídas digitais 1-3
Entradas digitais
Grupos 3A, 3B, 3C: Entradas e saídas analógicas
GENIbus
Entradas para sensor PTC ou interruptor
Grupos 4A, 4B:
térmico
Grupo 5: Saídas digitais 4-7

7
4.2.4 Tipo de sistema e versões do módulo IO
Português (PT)

Tipo de Número máximo Endereço GENIbus Número da bomba


Controlador/módulo
sistema de bombas Módulo Bomba-E 1 2 3 4 5 6
E 6 CU 352 1-6 E1 E1 E1 E1 E1 E1
CU 352 - 1 E1 - - - - -
4
IO 351A 31 - - S2 S2 S2 - -
ES
CU 352 - 1 E1 - - - - -
6
IO 351B 31 - - S2 S2 S2 S2 S2
CU 352 - 1-2 E1 E1 - - - -
5
IO 351A 31 - - - S2 S2 S2 -
ED
CU 352 - 1-2 E1 E1 - - - -
6
IO 351B 31 - - - S2 S2 S2 S2
CU 352 - - - - - - - -
EDF 6
IO 351B 31 - EF 3 EF 3 S2 S2 S2 S2
CU 352 - - - - - - - -
EF 6 IO 351B 31 - EF 3 EF 3 EF 3 - - -
IO 351B 32 - - - - EF 3 EF 3 EF 3
CU 352 - - - - - - - -
F 6 IO 351B 31 - F/S 4 F/S 4 F/S 4 - - -
IO 351B 32 - - - - F/S 4 F/S 4 F/S 4
CU 352 - - - - - - - -
3
IO 351A 31 - S2 S2 S2 - - -
S
CU 352 - - - - - - - -
6
IO 351B 31 - S2 S2 S2 S2 S2 S2
Acessório
IO 351B 41 5
Todos - Troca de dados, por exemplo para um PLC
2 x IO 351B 41, 42 6
1 E = 0,37 a 22 kW são bombas-E com conversor de frequên-
cia integrado.
30 a 55 kW são bombas de velocidade variável contro-
ladas por conversores de frequência Grundfos CUE.
2 S = Bomba de velocidade fixa.
3 EF = Bomba de velocidade variável controlada por um con-
versor de frequência externo (que não o CUE).
4 F/S = Bomba de velocidade fixa ou bomba de velocidade vari-
ável controlada por um conversor de frequência comum.
5 Módulo de interface ou módulo de funcionamento.
6 Módulo de interface e módulo de funcionamento.

8
4.2.5 Ligações internas e externas

Português (PT)
Esta secção apresenta as ligações internas e externas. A secção
está dividida de acordo com os vários tipos de sistema.
Abreviaturas utilizadas:
DI: Entrada digital
DO: Saída digital
AO: Saída analógica
AI: Entrada analógica
C: Comum
Sistemas E, CU 352

Grupo Terminal Designação Dados Esquema


L Ligação ao condutor de fase CU 352
1 x 100-240 VCA ± 10 %, 50/60 Hz
N Ligação ao condutor neutro L L
1
N N
PE Ligação de protecção à terra
PE
A1 RS-485 A GENIbus CU 352 IO 351
Y1 RS-485 GND (Fixe a blindagem com uma abraçadeira A1 A
2 B1 RS-485 B para cabos.) Y1 Y
B1 B
Terra de serviço

3 Ligação a fieldbus externo. Consulte as instruções de instalação e funcionamento do módulo CIM.


0V
4 Ligação à bateria Bateria de reserva
+12 VCC
10 DI1 10
Paragem
11 GND 11 externa
12 DI2 Entrada digital
5 13 GND 12
Falta de água
14 DI3 13
Todos os terminais (excepto os terminais de alimentação) só podem ser ligados a tensões 14
que não excedam os 16 Vrms e 22,6 Vpico ou 35 VCC.
Ethernet RJ45
6 Os dispositivos informáticos externos ligados através de ligação Ethernet têm de cumprir
as normas IEC 60950 e UL 60950.
7 GENIbus Ligação de serviço
Alimentação do sensor. Protegido contra
47 +24 V
curto-circuitos 30 mA
47 Transdutor
Alimentação do sensor. Protegido contra
50 +24 V de pressão
curto-circuitos 30 mA 50
Entrada para sinal analógico, 0/4-20 mA ou
51 AI1 51
0-10 V
8 Alimentação do sensor. Protegido contra
53 +24 V 53
curto-circuitos 30 mA
54 AI2 Entrada para sinal analógico, 0/4-20 mA ou 54
57 AI3 0-10 V 57
58 GND*
58
Todos os terminais (excepto os terminais de alimentação) só podem ser ligados a tensões
que não excedam os 16 Vrms e 22,6 Vpico ou 35 VCC.
* A GND está isolada de outras ligações à terra.

9 Entrada USB USB 2.0, tipo B

70 C 70
71 Relé 1 NO 71
72 NC 72
10 73 C 73
74 NO
Relé 2 74
75 NC 75

9
Sistemas ES, IO 351, Número GENIbus 31
Português (PT)

Grupo Terminal Designação Dados Esquema para configuração standard


L
Condutor de fase
L
1 x 100-240 VCA ± 10 %, 50/60 Hz IO 351
N
Condutor neutro L L
1 N
N N
PE
PE

76 DO1, 2, 3 C IO 351
76 DO1, 2, 3 C 76
Comum
77 DO1 NO 76
Contacto de relé, NA
2 79 DO2 NO Carga máxima: 240 VCA, 2 A 77 P2, on/off
Carga mínima: 5 VCC, 10 mA
79 P3, on/off
81 DO3 NO
81 P4, on/off
10 DI1
12 DI2 IO 351
Entrada digital 10 Paragem externa, P2
14 DI3
15 GND 12 Paragem externa, P3
3A
Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e Paragem externa, P4
14
22,6 Vpico ou 35 VCC.
Instale jumpers em vez das paragens externas para as quais o controlador foi 15 Comum, GND
concebido.
53 +24 V Alimentação do sensor. Máx. 50 mA IO 351
55 GND 53
55
57 AI1 Não podem ser utilizadas.
Entrada para sinal analógico,
3A
60 AI2 0/4-20 mA ou 0-10 V 57
60
Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e
22,6 Vpico ou 35 VCC.
A RS-485 A
A RS-485 A
IO 351 CU 352
Y RS-485 GND*
GENIbus (interno) A A1
3C Y RS-485 GND* (Fixe a blindagem com uma abraça- Y Y1
B RS-485 B deira para cabos.) B B1
B RS-485 B

Terra de serviço

* A GND está isolada de outras ligações à terra.


30 PTC1 IO 351
Entrada para sensor PTC ou interruptor 30 PTC, P2
32 PTC2
térmico
34 PTC3 32 PTC, P3
4A 35 GND, PTC 34 PTC, P4
Instale jumpers se não houver um sensor PTC ou um interruptor térmico ligados. 35 GND, PTC
Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e
22,6 Vpico ou 35 VCC.

10
Grupo Terminal Designação Dados Esquema para configuração standard

Português (PT)
16 DI4 Entrada digital
17 GND
18 AO4 Saída analógica, 0-10 V
20 DI5 Entrada digital
21 GND Não pode ser utilizada.
22 AO5 Saída analógica, 0-10 V
24 DI6 Entrada digital
3B 25 GND
26 AO6 Saída analógica
42 DI7
44 DI8 Entrada digital 42 Paragem externa, P5
46 DI9 44 Paragem externa, P6
47 GND 46
47
Instale jumpers em vez das paragens externas para as quais o controlador foi
concebido.
36 PTC4 IO 351
Entrada para sensor PTC ou interruptor 36 PTC, P5
38 PTC5
térmico
40 PTC6 38 PTC, P6
4B 41 GND, PTC 40
Instale jumpers se não houver um sensor PTC ou um interruptor térmico ligados. 41 GND, PTC
Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e
22,6 Vpico ou 35 VCC.
82 DO4 NO
83 DO4 C IO 351
82 P5, on/off
83 DO4 C Comum
83
84 DO5 NO 83
85 DO5 C 84 P6, on/off
Contacto de relé, NA 85 Comum
5 85 DO5 C Carga máxima: 240 VCA, 2 A 85
86 DO6 NO Carga mínima: 5 VCC, 10 mA 86
87
87 DO6 C
87
87 DO6 C 88
88 DO7 NO 89
89 DO7 C

11
Sistemas ED, IO 351, Número GENIbus 31
Português (PT)

Grupo Terminal Designação Dados Esquema para configuração standard


L
Condutor de fase
L
1 x 100-240 VCA ± 10 %, 50/60 Hz IO 351
N
Condutor neutro L L
1 N
N N
PE
PE

76 DO1, 2, 3 C IO 351
76 DO1, 2, 3 C 76
Comum
77 DO1 NO 76
Contacto de relé, NA
2 79 DO2 NO Carga máxima: 240 VCA, 2 A
77 P3, on/off
Carga mínima: 5 VCC, 10 mA
79 P4, on/off
81 DO3 NO
81 P5, on/off
10 DI1
12 DI2 IO 351
Entrada digital 10 Paragem externa, P3
14 DI3
15 GND 12 Paragem externa, P4
3A
Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e Paragem externa, P5
14
22,6 Vpico ou 35 VCC.
Instale jumpers em vez das paragens externas para as quais o controlador foi con- 15 GND comum
cebido.
53 +24 V Alimentação do sensor. Máx. 50 mA IO 351
55 GND 53
55
57 AI1 Não podem ser utilizadas.
Entrada para sinal analógico, 0/4-20 mA ou
3A
60 AI2 0-10 V 57
60
Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e
22,6 Vpico ou 35 VCC.
A RS-485 A
A RS-485 A
IO 351 CU 352
Y RS-485 GND*
GENIbus (interno) A A1
3C Y RS-485 GND* (Fixe a blindagem com uma abraçadeira para Y Y1
B RS-485 B cabos.) B B1
B RS-485 B

Terra de serviço

* A GND está isolada de outras ligações à terra.


30 PTC1 IO 351
Entrada para sensor PTC ou interruptor tér- 30 PTC, P3
32 PTC2
mico
34 PTC3 32 PTC, P4
4A 35 GND, PTC 34 PTC, P5
Instale jumpers se não houver um sensor PTC ou um interruptor térmico ligados. 35 GND, PTC
Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e
22,6 Vpico ou 35 VCC.

12
Grupo Terminal Designação Dados Esquema para configuração standard

Português (PT)
16 DI4 Entrada digital
17 GND
18 AO4 Saída analógica, 0-10 V
20 DI5 Entrada digital
21 GND Não pode ser utilizada.
22 AO5 Saída analógica, 0-10 V
24 DI6 Entrada digital
3B 25 GND
26 AO6 Saída analógica
42 DI7
44 DI8 Entrada digital 42 Paragem externa, P6
46 DI9 44
46
47 GND
47
Instale jumpers em vez das paragens externas para as quais o controlador foi con-
cebido.
36 PTC4 IO 351
Entrada para sensor PTC ou interruptor tér- 36 PTC, P6
38 PTC5
mico
40 PTC6 38
4B 41 GND, PTC 40
Instale jumpers se não houver um sensor PTC ou um interruptor térmico ligados. 41 GND, PTC
Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e
22,6 Vpico ou 35 VCC.
82 DO4 NO
83 DO4 C IO 351
82 P6, on/off
83 DO4 C Comum
83
84 DO5 NO 83
85 DO5 C 84
Contacto de relé, NA 85
5 85 DO5 C Carga máxima: 240 VCA, 2 A 85
86 DO6 NO Carga mínima: 5 VCC, 10 mA 86
87
87 DO6 C
87
87 DO6 C 88
88 DO7 NO 89
89 DO7 C

13
Sistemas EDF, IO 351, Número GENIbus 31
Português (PT)

Esquema para configuração


Grupo Terminal Designação Dados
standard
L
Condutor de fase
L
1 x 100-240 VCA ± 10 %, 50/60 Hz IO 351
N
Condutor neutro L L
1 N
N N
PE
PE

76 DO1, 2, 3 C IO 351
76 DO1, 2, 3 C 76
Comum
77 DO1 NO 76
Contacto de relé, NA
2 79 DO2 NO Carga máxima: 240 VCA, 2 A 77 P4, on/off, rede eléctrica
Carga mínima: 5 VCC, 10 mA
79 P5, on/off, rede eléctrica
81 DO3 NO
81 P6, on/off, rede eléctrica
10 DI1
12 DI2 IO 351
Entrada digital 10 Paragem externa, P1
14 DI3
15 GND 12 Paragem externa, P2
3A
Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e 22,6 Vpico Paragem externa, P3
14
ou 35 VCC.
Instale jumpers em vez das paragens externas para as quais o controlador foi conce- 15 Comum, GND
bido.
53 +24 V Alimentação do sensor. Máx. 50 mA IO 351
55 GND 53
55
57 AI1 Não podem ser utilizadas.
Entrada para sinal analógico, 0/4-20 mA ou
3A
60 AI2 0-10 V 57
60
Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e 22,6 Vpico
ou 35 VCC.
A RS-485 A
A RS-485 A
IO 351 CU 352
Y RS-485 GND*
GENIbus (interno) A A1
3C Y RS-485 GND* (Fixe a blindagem com uma abraçadeira para Y Y1
B RS-485 B cabos.) B B1
B RS-485 B

Terra de serviço

* A GND está isolada de outras ligações à terra.


30 PTC1 IO 351
32 PTC2 Entrada para sensor PTC ou interruptor térmico 30 PTC, P1
34 PTC3 32 PTC, P2
4A 35 GND, PTC 34 PTC, P3
Instale jumpers se não houver um sensor PTC ou um interruptor térmico ligados. 35 GND, PTC
Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e 22,6 Vpico
ou 35 VCC.

14
Esquema para configuração

Português (PT)
Grupo Terminal Designação Dados
standard
16 DI4 Entrada digital IO 351
17 GND 16 VFD1, a postos
17 VFD1, GND
18 AO4 Saída analógica, 0-10 V
18 VFD1, velocidade
20 DI5 Entrada digital 20 VFD2, a postos
21 GND 21 VFD2, GND
22 AO5 Saída analógica, 0-10 V 22 VFD2, velocidade
23
24 DI6 Entrada digital
24
3B 25 GND 25
26 AO6 Saída analógica 26
42 DI7
44 DI8 Entrada digital 42 Paragem externa, P4
46 DI9 44 Paragem externa, P5
47 GND 46 Paragem externa, P6
Instale jumpers em vez das paragens externas para as quais o controlador foi conce- 47 Comum, GND
bido.
36 PTC4 IO 351
38 PTC5 Entrada para sensor PTC ou interruptor térmico 36 PTC, P4
40 PTC6 38 PTC, P5
4B 41 GND, PTC 40 PTC, P6
Instale jumpers se não houver um sensor PTC ou um interruptor térmico ligados. 41 GND, PTC
Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e 22,6 Vpico
ou 35 VCC.
82 DO4 NO
83 DO4 C IO 351
82 VFD1, arranque
83 DO4 C Comum
83
84 DO5 NO 83
85 DO5 C 84 VFD2, arranque
Contacto de relé, NA 85 Comum
5 85 DO5 C Carga máxima: 240 VCA, 2 A 85
86 DO6 NO Carga mínima: 5 VCC, 10 mA 86 P3, on/off, rede eléctrica
87 Comum
87 DO6 C
87
87 DO6 C 88
88 DO7 NO 89
89 DO7 C

15
Sistemas EF, módulo B1, IO 351, Número GENIbus 31
Português (PT)

Esquema para configuração


Grupo Terminal Designação Dados
standard
L
Condutor de fase
L
1 x 100-240 VCA ± 10 %, 50/60 Hz IO 351
N
Condutor neutro L L
1 N
N N
PE
PE

76 DO1, 2, 3 C IO 351
76 DO1, 2, 3 C 76
77 DO1 NO 76
Contacto de relé, NA
2 79 DO2 NO Carga máxima: 240 VCA, 2 A 77 Não podem ser utilizadas.
Carga mínima: 5 VCC, 10 mA
79
81 DO3 NO
81
10 DI1
12 DI2 IO 351
Entrada digital 10 Paragem externa, P1
14 DI3
15 GND 12 Paragem externa, P2
3A
Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e 22,6 Vpico Paragem externa, P3
14
ou 35 VCC.
Instale jumpers em vez das paragens externas para as quais o controlador foi conce- 15 Comum, GND
bido.
53 +24 V Alimentação do sensor. Máx. 50 mA IO 351
55 GND 53
55
57 AI1 Não podem ser utilizadas.
Entrada para sinal analógico, 0/4-20 mA ou
3A
60 AI2 0-10 V 57
60
Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e 22,6 Vpico
ou 35 VCC.
A RS-485 A
A RS-485 A
IO 351 CU 352
Y RS-485 GND*
GENIbus (interno) A A1
3C Y RS-485 GND* (Fixe a blindagem com uma abraçadeira para Y Y1
B RS-485 B cabos.) B B1
B RS-485 B

Terra de serviço

* A GND está isolada de outras ligações à terra.


30 PTC1 IO 351
Entrada para sensor PTC ou interruptor tér- 30 PTC, P1
32 PTC2
mico
34 PTC3 32 PTC, P2
4A 35 GND, PTC 34 PTC, P3
Instale jumpers se não houver um sensor PTC ou um interruptor térmico ligados. 35 GND, PTC
Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e 22,6 Vpico
ou 35 VCC.

16
Esquema para configuração

Português (PT)
Grupo Terminal Designação Dados
standard
16 DI4 Entrada digital IO 351
17 GND 16 VFD1, a postos
17 VFD1, GND
18 AO4 Saída analógica, 0-10 V
18 VFD1, velocidade
20 DI5 Entrada digital 20 VFD2, a postos
21 GND 21 VFD2, GND
22 AO5 Saída analógica, 0-10 V 22 VFD2, velocidade
23 VFD3, a postos
3B 24 DI6 Entrada digital
24 VFD3, GND
25 GND 25 VFD3, velocidade
26 AO6 Saída analógica 26
42 DI7 42
44 DI8 Entrada digital 44
46 DI9 46
47 GND 47

36 PTC4 IO 351
Entrada para sensor PTC ou interruptor tér- 36
38 PTC5
mico
40 PTC6 38
4B 41 GND, PTC 40
Instale jumpers se não houver um sensor PTC ou um interruptor térmico ligados. 41
Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e 22,6 Vpico
ou 35 VCC.
82 DO4 NO
83 DO4 C IO 351
82 VFD1, arranque
83 DO4 C Comum
83
84 DO5 NO 83
85 DO5 C 84 VFD2, arranque
Contacto de relé, NA 85 Comum
5 85 DO5 C Carga máxima: 240 VCA, 2 A 85
86 DO6 NO Carga mínima: 5 VCC, 10 mA 86 VFD3, arranque
87 Comum
87 DO6 C
87
87 DO6 C 88
88 DO7 NO 89
89 DO7 C

17
Sistemas EF, módulo B2, IO 351, Número GENIbus 32
Português (PT)

Esquema para configuração


Grupo Terminal Designação Dados
standard
L
Condutor de fase
L
1 x 100-240 VCA ± 10 %, 50/60 Hz IO 351
N
Condutor neutro L L
1 N
N N
PE
PE

76 DO1, 2, 3 C IO 351
76 DO1, 2, 3 C 76
77 DO1 NO 76
Contacto de relé, NA
2 79 DO2 NO Carga máxima: 240 VCA, 2 A 77 Não podem ser utilizadas.
Carga mínima: 5 VCC, 10 mA
79
81 DO3 NO
81
10 DI1
12 DI2 IO 351
Entrada digital 10 Paragem externa, P4
14 DI3
15 GND 12 Paragem externa, P5
3A
Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e 22,6 Vpico Paragem externa, P6
14
ou 35 VCC.
Instale jumpers em vez das paragens externas para as quais o controlador foi conce- 15 Comum, GND
bido.
53 +24 V Alimentação do sensor. Máx. 50 mA IO 351
55 GND 53
55
57 AI1 Não podem ser utilizadas.
Entrada para sinal analógico, 0/4-20 mA ou
3A
60 AI2 0-10 V 57
6
Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e 22,6 Vpico
ou 35 VCC.
A RS-485 A
A RS-485 A
IO 351 CU 352
Y RS-485 GND*
GENIbus (interno) A A1
3C Y RS-485 GND* (Fixe a blindagem com uma abraçadeira para Y Y1
B RS-485 B cabos.) B B1
B RS-485 B

Terra de serviço

* A GND está isolada de outras ligações à terra.


30 PTC1 IO 351
Entrada para sensor PTC ou interruptor tér- 30 PTC, P4
32 PTC2
mico
34 PTC3 32 PTC, P5
4A 35 GND, PTC 34 PTC, P6
Instale jumpers se não houver um sensor PTC ou um interruptor térmico ligados. 35 GND, PTC
Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e 22,6 Vpico
ou 35 VCC.

18
Esquema para configuração

Português (PT)
Grupo Terminal Designação Dados
standard
16 DI4 Entrada digital IO 351
17 GND 16 VFD4, a postos
17 VFD4, GND
18 AO4 Saída analógica, 0-10 V
18 VFD4, velocidade
20 DI5 Entrada digital 20 VFD5, a postos
21 GND 21 VFD5, GND
22 AO5 Saída analógica, 0-10 V 22 VFD5, velocidade
23 VFD6, a postos
3B 24 DI6 Entrada digital
24 VFD6, GND
25 GND 25 VFD6, velocidade
26 AO6 Saída analógica 26
42 DI7 42
44 DI8 Entrada digital 44
46 DI9 46
47 GND 47
36 PTC4 IO 351
Entrada para sensor PTC ou interruptor tér- 36
38 PTC5
mico
40 PTC6 38
4B 41 GND, PTC 40
Instale jumpers se não houver um sensor PTC ou um interruptor térmico ligados. 41
Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e 22,6 Vpico
ou 35 VCC.
82 DO4 NO
83 DO4 C IO 351
82 VFD4, arranque
83 DO4 C Comum
83
84 DO5 NO 83
85 DO5 C 84 VFD5, arranque
Contacto de relé, NA 85 Comum
5 85 DO5 C Carga máxima: 240 VCA, 2 A 85
86 DO6 NO Carga mínima: 5 VCC, 10 mA 86 VFD6, arranque
87 Comum
87 DO6 C
87
87 DO6 C 88
88 DO7 NO 89
89 DO7 C

19
Sistemas F, módulo B1, IO 351, Número GENIbus 31
Português (PT)

Esquema para configuração


Grupo Terminal Designação Dados
standard
L
Condutor de fase
L
1 x 100-240 VCA ± 10 %, 50/60 Hz IO 351
N
Condutor neutro L L
1 N
N N
PE
PE

76 DO1, 2, 3 C IO 351
76 DO1, 2, 3 C 76
Comum
77 DO1 NO 76
Contacto de relé, NA
2 79 DO2 NO Carga máxima: 240 VCA, 2 A 77 P1, on/off, rede eléctrica
Carga mínima: 5 VCC, 10 mA
79 P2, on/off, rede eléctrica
81 DO3 NO
81 P3, on/off, rede eléctrica
10 DI1
12 DI2 IO 351
Entrada digital 10 Paragem externa, P1
14 DI3
15 GND 12 Paragem externa, P2
3A
Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e 22,6 Vpico Paragem externa, P3
14
ou 35 VCC.
Instale jumpers em vez das paragens externas para as quais o controlador foi conce- 15 Comum, GND
bido.
53 +24 V Alimentação do sensor. Máx. 50 mA IO 351
55 GND 53
55
57 AI1 Não podem ser utilizadas.
Entrada para sinal analógico, 0/4-20 mA ou
3A
60 AI2 0-10 V 57
60
Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e 22,6 Vpico
ou 35 VCC.
A RS-485 A
A RS-485 A
IO 351 CU 352
Y RS-485 GND*
GENIbus (interno) A A1
3C Y RS-485 GND* (Fixe a blindagem com uma abraçadeira para Y Y1
B RS-485 B cabos.) B B1
B RS-485 B

Terra de serviço

* A GND está isolada de outras ligações à terra.


30 PTC1 IO 351
Entrada para sensor PTC ou interruptor tér- 30 PTC, P1
32 PTC2
mico
34 PTC3 32 PTC, P2
4A 35 GND, PTC 34 PTC, P3
Instale jumpers se não houver um sensor PTC ou um interruptor térmico ligados. 35 GND, PTC
Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e 22,6 Vpico
ou 35 VCC.

20
Esquema para configuração

Português (PT)
Grupo Terminal Designação Dados
standard
16 DI4 Entrada digital IO 351
17 GND 16
17 VFD1, GND
18 AO4 Saída analógica, 0-10 V
18 VFD1, velocidade
20 DI5 Entrada digital 20
21 GND 21
22 AO5 Saída analógica, 0-10 V 22
23
24 DI6 Entrada digital
24
3B 25 GND 25
26 AO6 Saída analógica 26
42 DI7
44 DI8 Entrada digital 42 VFD, a postos
46 DI9 44
47 GND 46
Instale jumpers em vez das paragens externas para as quais o controlador foi conce- 47 VFD, GND
bido.
36 PTC4 IO 351
Entrada para sensor PTC ou interruptor tér- 36
38 PTC5
mico
40 PTC6 38
4B 41 GND, PTC 40
Instale jumpers se não houver um sensor PTC ou um interruptor térmico ligados. 4
Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e 22,6 Vpico
ou 35 VCC.
82 DO4 NO
83 DO4 C IO 351
82 P1, on/off, VFD
83 DO4 C Comum
83
84 DO5 NO 83
85 DO5 C 84 P2, on/off, VFD
Contacto de relé, NA 85 Comum
5 85 DO5 C Carga máxima: 240 VCA, 2 A 85
86 DO6 NO Carga mínima: 5 VCC, 10 mA 86 P3, on/off, VFD
87 Comum
87 DO6 C
87
87 DO6 C 88 VFD, arranque
88 DO7 NO 89 Comum
89 DO7 C

21
Sistemas F, módulo B2, IO 351, Número GENIbus 32
Português (PT)

Esquema para configuração


Grupo Terminal Designação Dados
standard
L
Condutor de fase
L
1 x 100-240 VCA ± 10 %, 50/60 Hz IO 351
N
Condutor neutro L L
1 N
N N
PE
PE

76 DO1, 2, 3 C IO 351
76 DO1, 2, 3 C 76
Comum
77 DO1 NO 76
Contacto de relé, NA
2 79 DO2 NO Carga máxima: 240 VCA, 2 A 77 P4, on/off, rede eléctrica
Carga mínima: 5 VCC, 10 mA
79 P5, on/off, rede eléctrica
81 DO3 NO
81 P6, on/off, rede eléctrica
10 DI1
12 DI2 IO 351
Entrada digital 10 Paragem externa, P4
14 DI3
15 GND 12 Paragem externa, P5
3A
Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e 22,6 Vpico Paragem externa, P6
14
ou 35 VCC.
Instale jumpers em vez das paragens externas para as quais o controlador foi conce- 15 Comum, GND
bido.
53 +24 V Alimentação do sensor. Máx. 50 mA IO 351
55 GND 53
55
57 AI1 Não podem ser utilizadas.
Entrada para sinal analógico, 0/4-20 mA ou
3A
60 AI2 0-10 V 57
60
Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e 22,6 Vpico
ou 35 VCC.
A RS-485 A
A RS-485 A
IO 351 CU 352
Y RS-485 GND*
GENIbus (interno) A A1
3C Y RS-485 GND* (Fixe a blindagem com uma abraçadeira para Y Y1
B RS-485 B cabos.) B B1
B RS-485 B

Terra de serviço

* A GND está isolada de outras ligações à terra.


30 PTC1 IO 351
Entrada para sensor PTC ou interruptor tér- 30 PTC, P4
32 PTC2
mico
34 PTC3 32 PTC, P5
4A 35 GND, PTC 34 PTC, P6
Instale jumpers se não houver um sensor PTC ou um interruptor térmico ligados. 35 GND, PTC
Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e 22,6 Vpico
ou 35 VCC.

22
Esquema para configuração

Português (PT)
Grupo Terminal Designação Dados
standard
16 DI4 Entrada digital IO 351
17 GND 16
17
18 AO4 Saída analógica, 0-10 V
18
20 DI5 Entrada digital 20
21 GND 21
22 AO5 Saída analógica, 0-10 V 22
23
3B 24 DI6 Entrada digital
24
25 GND 25
26 AO6 Saída analógica 26
42 DI7 42
44 DI8 Entrada digital 44
46 DI9 46
47 GND 47
36 PTC4 IO 351
Entrada para sensor PTC ou interruptor tér- 36
38 PTC5
mico
40 PTC6 38
4B 41 GND, PTC 40
Instale jumpers se não houver um sensor PTC ou um interruptor térmico ligados. 41

Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e 22,6 Vpico


ou 35 VCC.
82 DO4 NO
83 DO4 C IO 351
82 P4, on/off, VFD
83 DO4 C Comum
83
84 DO5 NO 83
85 DO5 C 84 P5, on/off, VFD
Contacto de relé, NA 85 Comum
5 85 DO5 C Carga máxima: 240 VCA, 2 A 85
86 DO6 NO Carga mínima: 5 VCC, 10 mA 86 P6, on/off, VFD
87 Comum
87 DO6 C
87
87 DO6 C 88
88 DO7 NO 89
89 DO7 C

23
Sistemas S, IO 351, Número GENIbus 31
Português (PT)

Esquema para configuração


Grupo Terminal Designação Dados
standard
L
Condutor de fase
L
1 x 100-240 VCA ± 10 %, 50/60 Hz IO 351
N
Condutor neutro L L
1 N
N N
PE
PE

76 DO1, 2, 3 C IO 351
76 DO1, 2, 3 C 76
Comum
77 DO1 NO 76
Contacto de relé, NA
2 79 DO2 NO Carga máxima: 240 VCA, 2 A 77 P1, on/off, rede eléctrica
Carga mínima: 5 VCC, 10 mA
79 P2, on/off, rede eléctrica
81 DO3 NO
81 P3, on/off, rede eléctrica
10 DI1
12 DI2 IO 351
Entrada digital 10 Paragem externa, P1
14 DI3
15 GND 12 Paragem externa, P2
3A
Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e 22,6 Vpico Paragem externa, P3
14
ou 35 VCC.
Instale jumpers em vez das paragens externas para as quais o controlador foi conce- 15 Comum, GND
bido.
53 +24 V Alimentação do sensor. Máx. 50 mA IO 351
55 GND 53
55
57 AI1 Não podem ser utilizadas.
Entrada para sinal analógico, 0/4-20 mA ou
3A
60 AI2 0-10 V 57
60
Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e 22,6 Vpico
ou 35 VCC.
A RS-485 A
A RS-485 A
IO 351 CU 352
Y RS-485 GND*
GENIbus (interno) A A1
3C Y RS-485 GND* (Fixe a blindagem com uma abraçadeira para Y Y1
B RS-485 B cabos.) B B1
B RS-485 B

Terra de serviço

* A GND está isolada de outras ligações à terra.


30 PTC1 IO 351
Entrada para sensor PTC ou interruptor tér- 30 PTC, P1
32 PTC2
mico
34 PTC3 32 PTC, P2
4A 35 GND, PTC 34 PTC, P3
Instale jumpers se não houver um sensor PTC ou um interruptor térmico ligados. 35 GND, PTC
Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e 22,6 Vpico
ou 35 VCC.

24
Esquema para configuração

Português (PT)
Grupo Terminal Designação Dados
standard
16 DI4 Entrada digital IO 351
17 GND 16
17
18 AO4 Saída analógica, 0-10 V
18
20 DI5 Entrada digital 20
21 GND 21
22 AO5 Saída analógica, 0-10 V 22
23
24 DI6 Entrada digital
24
3B 25 GND 25
26 AO6 Saída analógica 26
42 DI7
44 DI8 Entrada digital 42 Paragem externa, P4
46 DI9 44 Paragem externa, P5
47 GND 46 Paragem externa, P6
Instale jumpers em vez das paragens externas para as quais o controlador foi conce- 47 Comum, GND
bido.
36 PTC4 IO 351
Entrada para sensor PTC ou interruptor tér- 36 PTC, P4
38 PTC5
mico
40 PTC6 38 PTC, P5
4B 41 GND, PTC 40 PTC, P6
Instale jumpers se não houver um sensor PTC ou um interruptor térmico ligados. 41 GND, PTC
Os terminais só podem ser ligados a tensões de um máximo de 16 Vrms e 22,6 Vpico
ou 35 VCC.
82 DO4 NO
83 DO4 C IO 351
82 P4, on/off
83 DO4 C Comum
83
84 DO5 NO 83
85 DO5 C 84 P5, on/off
Contacto de relé, NA 85 Comum
5 85 DO5 C Carga máxima: 240 VCA, 2 A 85
86 DO6 NO Carga mínima: 5 VCC, 10 mA 86 P6, on/off
87 Comum
87 DO6 C
87
87 DO6 C 88
88 DO7 NO 89
89 DO7 C
4.2.6 Instruções de instalação e funcionamento do CU 352 e
IO 351
Consulte WinCAPS ou WebCAPS > Serviço Pós-Venda >
Hydro MPC > CU 352 ou IO 351> Instruções de instalação e fun-
cionamento.

25
5. Ferramentas de reparação de avarias Descrição dos estados da bomba
Português (PT)

5.1 Indicadores luminosos e relé de alarme do MPC/ Indicador de estado da


Descrição
CU 352 bomba
Consulte WinCAPS ou WebCAPS > Serviço Pós-Venda > Rotativo, verde Bomba em funcionamento.
Hydro MPC > CU 352 ou IO 351> Instruções de instalação e fun- Bomba a postos (não em funciona-
cionamento. Luz verde permanente
mento).
5.2 Visor do MPC Rotativo, amarelo Aviso. Bomba em funcionamento.

5.2.1 Estado Luz amarela perma- Aviso. Bomba a postos (não em fun-
nente cionamento).
O visor apresentado abaixo é o visor de estado. Este visor é
apresentado quando o Hydro MPC é ligado e surge se os botões Luz vermelha perma-
Alarme. Bomba parada.
no painel de controlo não forem accionados durante 15 minutos. nente

Para mais detalhes sobre o alarme, consulte o menu "Alarme" na


F barra superior. O visor "3 Alarme" dá acesso aos seguintes viso-
res de estado:
G
H • Alarmes actuais
• Registo alarmes
• Dados de contactos da assistência.

A Registo de alarmes
E
O registo de alarmes pode armazenar até 24 avisos e alarmes.
I
C

D B

Fig. 9 Menu de estado

Descrição
Não é possível realizar configurações neste menu.
O valor efectivo (valor de processo, PV) do parâmetro de con-
trolo, normalmente a pressão de descarga, é apresentado no
canto superior direito (G), juntamente com o valor de ajuste
seleccionado (SP) (H).
A metade superior do visor (A) apresenta uma ilustração gráfica
do sistema de bombas. Os parâmetros de medição selecciona- Fig. 10 Registo alarmes
dos são apresentados com o símbolo de sensor e o valor efec-
tivo. Descrição
A metade inferior do visor (B) apresenta o seguinte: Neste registo são apresentados os avisos e alarmes.
• o último alarme activo, se aplicável, e a causa da avaria, jun- Para cada aviso ou alarme, será apresentada a seguinte informa-
tamente com o código de avaria entre parênteses ção:
• o estado do sistema com a fonte de controlo e o modo de fun- • Se se trata de um aviso ou de um alarme .
cionamento efectivos • Onde ocorreu a avaria. Sistema, Bomba 1, Bomba 2, etc.
• o estado da bomba com o modo de funcionamento efectivo. • Em caso de avarias relacionadas com as entradas, será apre-
sentada a entrada.
Caso tenha ocorrido uma avaria, serão apresen-
• A causa da avaria e o código de alarme entre parênteses, por
tados o símbolo de aviso ou o símbolo de
exemplo "Falta de água (214)".
Nota alarme na linha (C), juntamente com a causa e
o código de avaria, por exemplo, "Sobreaqueci- • Quando ocorreu a avaria: Data e hora.
mento (64)". • Quando foi solucionada a avaria: Data e hora. Se a avaria
Se a avaria estiver relacionada com uma das bombas, os símbo- persistir, a data e a hora serão apresentadas como --...--.
los ou serão também apresentados à frente da linha de • O aviso/alarme mais recente é apresentado na parte superior
estado (D) da bomba em questão. Em simultâneo, o indicador do do visor.
estado da bomba (E) mudará de cor para amarelo ou vermelho, 5.2.2 Palavras-passe
conforme descrito na tabela abaixo. O símbolo ou será
É possível definir palavras-passe para impedir alterações não
apresentado à direita na linha superior do visor (F).
autorizadas às configurações nos menus "Operação" e "Ajustes".
Enquanto existir uma avaria, este símbolo será apresentado na
linha superior de todos os visores. Consulte as instruções de instalação e funcionamento do
Hydro MPC.
Ambas as palavras-passe estão desactivadas. Caso uma pala-
vra-passe seja activada, a configuração de fábrica é "1234".
Palavras-passe de serviço
Se tiver sido definida uma palavra-passe de um cliente e o téc-
nico de assistência da Grundfos não tiver acesso à mesma, o sis-
tema de pressurização pode ser desbloqueado utilizando o
código de serviço da Grundfos "6814". Proteja este código e evite
a utilização não autorizada do mesmo.

26
5.2.3 Lista de alarmes

Português (PT)
Verifique todos os códigos de alarme activos antes de iniciar a reparação de avarias.

Indicação de Dispositivo Alarme/


Código aviso
alarme do MPC associado e Tipo de
de Descrição/causa Solução
Descrição do número do reposição 1 Tipo de
alarme
protocolo dispositivo acção 2
Certifique-se de que as três
Falha de fase,
2 Bomba 1-6 - fases da rede eléctrica se Auto Aviso
bomba
situam numa banda de 15 V.
HSD = falha de hardware.
Ocorreu uma avaria e o
número de rearranques permi-
tidos para este tipo de avaria Reponha a alimentação eléc-
Subtensão 7 Bomba 1-6 foi ultrapassado. trica. Auto Aviso
• Falha na alimentação eléc- Substitua a caixa de terminais.
trica.
• Caixa de terminais danifi-
cada.
Subtensão, A tensão da rede eléctrica é Reponha a tensão no nível
40 Bomba 1-6 Auto Aviso
bomba demasiado baixa no arranque. recomendado.
Alimentação eléctrica defeitu-
Subtensão, Reponha a alimentação eléc-
42 Bomba 1-6 osa no momento de corte da Auto Aviso
bomba trica correcta.
caixa de terminais.
• Falha na alimentação eléc-
trica.
Subtensão, Reponha a alimentação eléc-
73 Bomba 1-6 • Falha na alimentação eléc- Auto Aviso
bomba trica correcta.
trica quando o motor está
em funcionamento.
A tensão da rede eléctrica é
Sobretensão, Reponha a tensão no nível
32 Bomba 1-6 demasiado elevada no arran- Auto Aviso
bomba recomendado.
que.
Sobrecarga,
A forte sobrecarga provocou Verifique e, eventualmente,
dispositivo 48 Bomba 1-6 Auto Aviso
uma falha de software (SSD). reduza a carga.
associado
MPF = função de protecção do
motor.
Sobrecarga, Verifique e, eventualmente,
A protecção do motor inte-
dispositivo 50 Bomba 1-6 reduza a carga ou melhore a Auto Aviso
grada detectou uma sobre-
associado refrigeração.
carga contínua (limite de MPF
60 seg.).
Forte sobrecarga (Imáx. muito
Sobrecarga,
elevada).
dispositivo 51 Bomba 1-6 Desbloqueie a bomba. Auto Aviso
Bomba bloqueada no arran-
associado
que.
A protecção do motor inte-
Sobrecarga, Verifique e, eventualmente,
grada detectou uma sobre-
dispositivo 54 Bomba 1-6 reduza a carga ou melhore a Auto Aviso
carga transitória (limite de
associado refrigeração.
MPF 3 seg.).
Temperatura do Verifique e, eventualmente,
O sensor PTC no motor assi-
motor dema- 65, 70 Bomba 1-6 reduza a carga ou melhore a Auto Aviso
nalou sobretemperatura.
siado elevada refrigeração.
Verifique e, eventualmente,
reduza a carga ou melhore a
Temperatura do
A caixa de terminais indicou refrigeração.
motor dema- 67 Bomba 1-6 Auto Aviso
sobretemperatura. É possível ler a temperatura
siado elevada
durante o funcionamento atra-
vés do PC Tool E-products.
Tente repor a avaria:
1. Desligue a alimentação.
2. Aguarde até todos os dío-
Outra avaria, dos estarem desligados.
Ocorreu uma falha de comuni-
dispositivo 76 Bomba 1-6 Auto Aviso
cação interna na bomba. 3. Ligue a alimentação.
associado
Se esta acção não solucionar a
avaria, substitua a caixa de ter-
minais.
Alarme/
Ultrapas. limite Parâmetro O parâmetro medido ultrapas- aviso
190 Elimine a causa da avaria. Man/auto
1 medido sou o limite configurado. Paragem/
inalterado

27
Indicação de Dispositivo Alarme/
Português (PT)

Código aviso
alarme do MPC associado e Tipo de
de Descrição/causa Solução
Descrição do número do reposição 1 Tipo de
alarme
protocolo dispositivo acção 2
Alarme/
Parâmetro O parâmetro medido ultrapas- aviso
Ultrapas. limite2 191 Elimine a causa da avaria. Man/auto
medido sou o limite configurado. Paragem/
inalterado
Não foi possível reduzir sufi- Aviso
Reduza a pressão para um
Alívio pressão 219 Sistema cientemente a pressão monito- Auto
nível inferior ao limite. Inalterado
rizada.
Alarme/
Avaria por acu- Não é possível atingir a pres-
Verifique o limite e as tuba- aviso
mulação de 215 Sistema são configurada no período de Man/auto
gens. Paragem/
pressão tempo configurado.
inalterado
Bombas fora da Aviso
A bomba está a funcionar fora
gama de funcio- 208 Sistema Verifique o sistema. Man/auto
da gama definida. Inalterado
namento
Avaria na Verifique os cabos.
216 Bomba piloto Avaria na bomba piloto. Auto Aviso
bomba piloto Verifique a bomba.
A pressão de pré-carga (ou o Aviso
Falta de água nível no depósito de alimenta-
206 Man/auto
Falta de água* ção) é inferior ao respectivo
Inalterado
limite de aviso programável.
A pressão de pré-carga (ou o Alarme
nível no depósito de
alimentação) é inferior ao
Falta de água respectivo limite de alarme Paragem
214 Man/auto
Falta de água* programável. Verifique a pressão efectiva e
as respectivas configurações. Aviso
O pressostato detecta falta de
Verifique o sensor/interruptor,
água. Inalterado
a cablagem e a entrada, de
acordo com o esquema de Alarme
ligação.
Pressão alta
A pressão de funcionamento é Verifique o sensor/interruptor. Paragem
Pressão acima
210 superior ao limite de alarme de Man/auto rápida
da pressão
pressão alta programável. (ignora o
máxima*
tempo seq.
mín.)
Sistema de
Pressão baixa Alarme/
pressurização A pressão de funcionamento é
Pressão abaixo aviso
211 inferior ao limite de alarme de Man/auto
da pressão Paragem/
pressão baixa programável.
mín. * inalterado
Detecção de avarias de acordo
com a mensagem/o código de
Todas as bombas configuradas alarme:
Alarme, todas para Auto pararam devido a 1. Sistema. Alarme
as bombas um alarme de bomba. 2. Bombas instaladas.
203 Auto
Alarme, todas Utilize a detecção de ava-
as bombas* rias para a bomba.
Verifique os cabos GENIbus,
As bombas não indicam qual-
por exemplo, a ligação e a Paragem
quer alarme.
polaridade.
É possível repor a leitura de Alarme/
A entrada digital configurada avarias com o R100 quando a aviso
Avaria externa
003 para "Avaria externa" foi entrada digital já não estiver Man/auto
Avaria externa*
fechada ou continua fechada. fechada. Paragem/
Reponha premindo [+] ou [-]. inalterado

Verifique a cablagem e a
Sinais de sen- Sensor O valor do sensor de resposta Aviso
entrada de acordo com o
sor diferentes principal e/ou principal (pressão) é inconsis-
204 esquema de ligação. Auto
Sinais de sen- sensor tente com o valor do sensor de
Verifique a saída do sensor de
sor diferentes* redundante resposta redundante. Inalterado
acordo com o valor medido.
Verifique a cablagem e a
Avaria, sensor Foi detectada uma avaria no entrada de acordo com o
principal sensor atribuído ao controlo de esquema de ligação. Alarme
Avaria de sinal Sensor resposta. Verifique a saída do sensor de
089 acordo com o valor medido. Auto
do sensor de principal
resposta de cir- Falha nas configurações do
cuito fechado* Verifique as configurações do
sensor atribuído ao controla- Paragem
sensor principal.
dor.

28
Indicação de Dispositivo Alarme/

Português (PT)
Código aviso
alarme do MPC associado e Tipo de
de Descrição/causa Solução
Descrição do número do reposição 1 Tipo de
alarme
protocolo dispositivo acção 2

Verifique a cablagem e a
Avaria, sensor O sinal, por exemplo, 4 a 20 Aviso
CU 352 entrada de acordo com o
Avaria de sinal mA, de um dos sensores ana-
088 IO 351B como esquema de ligação. Auto
do sensor geral lógicos está fora da gama de
módulo IO Verifique a saída do sensor de
(medição)* sinal seleccionada. Inalterado
acordo com o valor medido.
Avaria interna,
CU 352
O relógio de tempo real no CU
Relógio de 157 Substitua o CU 352.
352 está fora de serviço.
tempo real fora
de serviço* Aviso
Avaria, Ethernet
Ethernet: Sem Sem endereço do servidor
231
endereço do DHCP.
servidor DHCP*
Avaria, Ethernet Falha de comunicação.
Ethernet: Contacte o integrador do sis-
Auto- tema.
Auto-desactivação devido a
desactivação 232 CU 352 Auto
utilização incorrecta.
devido a
utilização
incorrecta* Inalterado
Erro de verifica-
ção do parâme-
tro FLASH Erro de verificação na memória
083 Substitua o CU 352.
Erro de verifica- FLASH do CU 352.
ção do parâme-
tro FLASH*
Outra avaria,
Dados de configuração incor- Outra avaria, dispositivo asso-
dispositivo 83 Aviso
rectos. ciado.
associado
Avaria de hardware no Consulte "Alarmes actuais" e
Avaria interna Aviso
IO 351A. identifique o módulo IO 351
no IO 351
080 IO 351 avariado, a partir da mensa- Auto
Avaria de har-
Avaria de hardware no gem de alarme. Substitua o
dware, tipo 2* Inalterado
IO 351B. módulo.

Verifique se existem alarmes


VFD não a pos- Aviso
O relé de sinal do VFD não dis- no VFD.
tos Bomba 1-6
213 ponibiliza o VFD para funcio- Verifique a cablagem e a Auto
VFD não a CU 352
namento. entrada de acordo com o
postos* Inalterado
esquema de ligação.
Consulte "Alarmes actuais" e
identifique o dispositivo ava- Aviso
riado, a partir da mensagem de
Falha de comu- alarme.
nicação Sem comunicação GENIbus 1. Verifique a alimentação.
Bomba 1-6
Falha de comu- 010 com um dispositivo ligado ao 2. Verifique a ligação de cabo Auto
IO 351
nicação na CU 352. GENIbus.
Inalterado
bomba* 3. Certifique-se de que o
número GENIbus do dispo-
sitivo está correcto, utili-
zando o R100.
Consulte "Alarmes actuais" e
identifique o dispositivo ava- Aviso
A partir riado, a partir da mensagem de
Alarmes do dis- O dispositivo encontra-se em
do dis- Bomba 1-6 alarme. Auto
positivo estado de alarme.
positivo Detecção de avarias de acordo
Inalterado
com o manual de serviço do
dispositivo.

1 Reponha um dos seguintes tipos: • "Auto-confirmação" (automática).


• "Auto-confirmação" ou "Confirmação manual" (automática/manual).
2 O sistema entra em modo de funcionamento "Paragem" (sem atraso (< 0,5 s) entre as desconexões da bomba).
* Descrição do protocolo.

29
5.3 R100 e Grundfos GO Remote 5.3.5 Configuração personalizada
Português (PT)

O R100 ou o Grundfos Go Remote podem ser utilizados para A função de configuração personalizada permite-lhe alterar as
configurar os endereços dos módulos IO 351 e para a leitura das configurações standard seleccionadas para uma configuração
configurações. As entradas e saídas universais do módulo IO são personalizada.
configuradas através do CU 352 ou com um PC Tool ligado atra- A configuração personalizada deve ser considerada como uma
vés do CU 352. ferramenta especializada que deve ser utilizada para alterar/ajus-
5.3.1 PC Tool E-products tar as características standard.

O PC Tool E-products da Grundfos, versão 11.00.01 ou superior, 5.3.6 Registo de dados


suporta o Hydro MPC e os componentes incluídos. Está disponí- O registo de todos os dados realiza-se de forma contínua.
vel um assistente de ajuda detalhada PC Tool Help no programa Na lista de rede, poderá seleccionar os dados que pretende visu-
de ferramentas e é possível imprimir um manual de utilizador em alizar. Quando o PC Tool é encerrado, será questionado se pre-
PDF a partir da ferramenta. A ferramenta pode ser ligada ao tende guardar o registo de dados.
CU 352 do sistema de pressurização Hydro MPC e comunicar
5.3.7 Actualização dos ficheiros de configuração
com módulos IO e bombas-E. A "Lista de rede" da ferramenta
apresenta as unidades capazes de estabelecer comunicação É possível importar uma biblioteca actualizada de ficheiros de
com a aplicação em questão. configuração standard a partir de Ferramentas > Actualização
A ferramenta suporta as seguintes funções: dos ficheiros de configuração. Se a biblioteca seleccionada for
igual à que se encontra instalada ou anterior à mesma, um aviso
5.3.2 Lista de rede permite-lhe ignorar a actualização ou prosseguir com a mesma,
Esta é uma lista de todos os produtos GENIbus ligados à rede. substituindo a biblioteca existente. "Actualização de ficheiros
Ao clicar em [Lista de rede] na barra de ferramentas, pode alter- GSC" abre uma caixa de diálogo que lhe permite explorar a
nar entre a lista de rede expandida ou minimizada. biblioteca de ficheiros GSC comprimidos.
5.3.3 Monitor Se o seu computador estiver ligado a uma rede
Esta função apresenta uma visão geral e detalhes do estado de da Grundfos, a caixa de diálogo propõe uma
funcionamento do produto. actualização automática. Caso seleccione a actu-
Nota alização automática, o PC Tool irá localizar a
Saída
biblioteca GSC actualizada na rede da Grundfos.
Se a função de saída prevista não ocorrer de acordo com a apre- Deste modo, não é necessário procurar a biblio-
sentação gráfica, poderá dever-se às seguintes avarias: teca.
• Componente danificado ligado à saída. Verifique o compo-
nente de acordo com o esquema de ligação. 6. Configuração de fábrica do Hydro MPC
• A saída do módulo IO não funciona de acordo com a apresen-
tação gráfica. Verifique a saída física. 6.1 Equipamento requerido
Entrada É requerido o seguinte equipamento:
Se a função de entrada prevista não ocorrer de acordo com a 1. R100 ou Grundfos GO Remote, versão de SW 14, Nov. 01,
apresentação gráfica, poderá dever-se às seguintes avarias: 2005 ou superior.
• O sinal de entrada não corresponde ao indicado na apresenta- 2. PC Tool E-Products, versão 11.00.01 ou superior.
ção gráfica. Verifique se o sinal está OK no terminal de
entrada. 6.2 Configuração de fábrica do Hydro MPC
• A entrada do módulo IO está danificada. Substitua o módulo A configuração consiste nos seguintes passos:
IO. 6.2.1 Configuração do número GENIbus nos módulos IO 351, se
• O CU 352 está danificado. aplicável
6.2.2 Configuração do CU 352
5.3.4 Configuração standard
6.2.3 Configuração de conversores de frequência externos, se
A função de configuração standard permite-lhe seleccionar o
aplicável
ficheiro de configuração standard adequado para o produto e
enviar o ficheiro para o produto. 6.2.4 Configuração passo-a-passo da(s) bomba(s)-E, se aplicá-
vel.
É possível importar uma biblioteca de ficheiros de configuração
standard da Grundfos (Grundfos Standard Configuration - GSC) 6.2.1 Configuração do número GENIbus nos módulos IO 351,
através de "Ferramentas | Actualização dos ficheiros de configu- se aplicável
ração". Dependendo do tipo de sistema do Control MPC e das opções do
O sistema de pressurização Hydro MPC está configurado/progra- Control MPC, o painel de controlo poderá estar equipado com até
mado de fábrica para a aplicação. quatro módulos IO 351A/B ou não possuir nenhum destes módu-
Caso um módulo IO seja substituído, o novo módulo será auto- los.
maticamente configurado a partir do CU 352 quando o sistema Os módulos existentes terão os números de designação A1, A2,
de pressurização for reiniciado. Não se esqueça de dar ao novo A01 ou A03.
módulo o endereço GENIbus correcto através do R100. As unidades deverão possuir um número GENIbus de acordo
Caso um CU 352 seja substituído, terá de ser configurado para a com a tabela abaixo.
aplicação em questão. Siga as instruções do "Assistente de
AJUDA". Ficheiro GSC de
Os ficheiros de configuração standard estão incluídos na ferra- Endereço opções do Control
Módulo com designação
menta quando esta é instalada pela primeira vez. do módulo MPC para
Posteriormente, é da responsabilidade do utilizador descarregar descarregar
a versão actual da "Biblioteca de ficheiros de configuração stan- Interface IO 351B 41 98272072
dard. Consulte a secção 5.3.7 Actualização dos ficheiros de con-
Interface IO 42 98272073
figuração.
Luzes de funcionamento 41 98272076
Interface e luzes de funcio-
41 + 42 98272077
namento
Alívio de pressão 41 98272079
Interface e alívio de pressão 41 + 42 98272081

30
Para atribuir números GENIbus ao(s) módulo(s) IO 351, se apli- 6.2.2 Configuração do CU 352
cável, proceda da seguinte forma:

Português (PT)
Para que o sistema funcione correctamente, o CU 352 no
1. Ligue a alimentação ao Control MPC. Control MPC tem de ser configurado com vários ficheiros GSC
2. Ligue o R100 ou o Grundfos Go Remote e aponte-o para a (ficheiros de configuração standard da Grundfos).
janela de infravermelhos do primeiro módulo IO 351 para • O Control MPC requer um "Ficheiro GSC de Control MPC"
estabelecer contacto com este módulo. que inclui informações sobre o tipo de sistema em questão
(E, ES, ED, etc.) e o número de bombas principais do sistema.
Caso haja mais do que um IO 351, aproxime-se
da janela de infravermelhos, para garantir que • O Control MPC baseado em um ou dois módulos IO 351B com
Nota os números de designação A01 e A03 requer o "Ficheiro GSC
apenas um módulo estabelece comunicação com
o R100 ou o Grundfos Go Remote de cada vez. - opções do Control MPC".
• O Hydro MPC requer um ficheiro GSC de Hydro MPC que
descreve a pressão de descarga, a gama do sensor e o tipo
de protecção contra funcionamento em seco.
• O Hydro MPC equipado com um sensor principal redundante

TM03 9972 4707


requer um "Ficheiro GSC - opções do Hydro MPC".
• O Hydro MPC requer um "Ficheiro GSC de dados da bomba"
que descreve as curvas características da bomba em ques-
tão.
Caso haja uma bomba piloto ligada, deverá ser carregado um
Fig. 11 Janela de infravermelhos do IO 351 ficheiro que descreve as curvas características da bomba
piloto em questão.
3. Para o comando à distância R100, aceda ao primeiro visor no
menu de instalação "Número, IO 351". Configure o endereço Tome nota da ordem de configuração correcta:
do módulo de acordo com a tabela na secção 1. Control MPC
6.2.1 Configuração do número GENIbus nos módulos IO 351, 2. Opções do Control MPC
se aplicável. 3. Hydro MPC
4. Opções do Hydro MPC
5. Dados da bomba
TM03 9973 4707

6. Dados da bomba piloto, se aplicável


7. Informação de contactos de assistência, se aplicável.
Configuração do Control MPC
Exemplo: Hydro MPC-ES com três bombas CRIE 5-8.
Fig. 12 Menu de instalação, "Número, IO 351"
O Control MPC tem duas opções, "Módulo de interface I/O" e
4. Para o Grundfos Go Remote, aceda ao visor "NÚMERO" em "Módulo de luzes de funcionamento".
Configurações (ajustes). Configure o endereço do módulo de O Hydro MPC tem uma opção, "Sensor redundante, 16 bar".
acordo com a tabela na secção 6.2.1 Configuração do A etiqueta dos ficheiros GSC impressa terá o seguinte aspecto:
número GENIbus nos módulos IO 351, se aplicável.

1. Control MPC 3. Hydro MPC


96307032 96307209
2. C-MPC options 4. H-MPC options 5. Pump data
96592488 96592497 96307221

TM04 2155 2108


CONFIGURATION STEPS - PLEASE FOLLOW THE NUMBERS 96586126

Fig. 14 Exemplo de uma etiqueta de ficheiros GSC impressa


TM05 4667 2512

Após descarregar cada um dos ficheiros GSC (se


não for necessário efectuar mais configurações),
reinicie o CU 352 premindo [Reiniciar] no canto
Fig. 13 Grundfos GO Remote Nota inferior direito do PC Tool.
Ao clicar em [Reiniciar], o CU 352 será reiniciado.
5. Envie o número à unidade premindo [OK] no R100 ou no Este procedimento demora cerca de 25 segun-
Grundfos GO Remote. dos.
6. Desligue o R100 ou o Grundfos GO Remote.
7. Repita os passos 2 a 5 para cada módulo IO 351.

31
Configuração passo-a-passo do Control MPC 10. Nos menus de lista pendente, seleccione a configuração da
aplicação em questão.
Português (PT)

1. Configure todos os disjuntores automáticos que abrangem as


bombas para desligados. 11. Depois de seleccionar, clique em [Procurar Agora] e o ficheiro
2. Ligue o PC Tool à ligação de serviço (porta TTL) ou à ligação de configuração será apresentado.
USB na parte de trás do CU 352.

TM05 4442 2312


12. Um ficheiro de configuração encontra-se agora disponível em

TM05 4754 2512


resultado das selecções anteriores. No campo "Ficheiros de
configuração" é possível consultar os detalhes dos ficheiros
de configuração. Certifique-se de que os detalhes se encon-
tram correctos e aplique ao sistema.
Fig. 15 Ligação de serviço (TTL) 13. Seleccione o ficheiro do campo "Ficheiros de configuração" e
clique em [Enviar].

TM05 4753 2512

6307031

TM05 4466 2312


Fig. 16 Ligação USB

3. Ligue a alimentação ao Control MPC.


4. Inicie o PC Tool E-products.
5. Quando a comunicação tiver sido estabelecida, a "Lista de
rede" do PC Tool apresentará os ícones do CU 352 e o(s) 14. Seleccione "Número" em "Procurar por".
módulo(s) IO 351, se aplicável. 15. Certifique-se de que o número do ficheiro de configuração
6. Seleccione o CU 352 na "Lista de rede". seleccionado é agora apresentado na etiqueta por baixo de
7. Seleccione a função PC Tool na "Configuração standard". "1. Control MPC". Isto indica que o CU 352 recebeu e guar-
[F6]. dou o ficheiro GSC.
8. Seleccione "Aplicação" em "Procurar por". Siga o procedimento acima descrito para procurar e enviar fichei-
ros de configuração para as restantes aplicações:
• Opções do Control MPC
• Hydro MPC
• Opções do Hydro MPC
• Dados da bomba
• Dados da bomba piloto, se disponíveis
• Informação de contactos de assistência, se disponíveis.
Se não for necessário efectuar configurações adicionais, reinicie
o CU 352 premindo [Reiniciar] no canto inferior direito do PC
TM05 4440 2312

Tool.

9. Clique na aplicação requerida.


TM05 4441 2312

32
6.2.3 Configuração de conversores de frequência externos,

Português (PT)
se aplicável
As configurações de fábrica do(s) conversor(es) de frequência
externo(s) utilizado(s) no Hydro MPC F, EF e EDF têm de ser
alteradas para as configurações da Grundfos antes de o MPC
estar a postos para testes.
Para configurar o conversor de frequência externo:
1. Ligue a alimentação ao(s) conversor(es) de frequência atra-
vés do disjuntor automático.
2. Realize as configurações da forma descrita na tabela abaixo,
para cada conversor de frequência.
VLT 2800
Prima [MENU RÁPIDO] + [+] para aceder a todos os parâmetros.

Configuração de fábrica Configuração da Grundfos

Valor ou número no
Valor ou número no visor do VLT
Parâmetro visor do VLT
Função Função
Número de Número de
Valor Valor
função função
001 Idioma Inglês [0] Idioma -2 -
Binário Binário variável baixo [2]
101 Características do binário [1] Características do binário
constante Binário variável médio [3]
102 Potência do motor - - Potência do motor -3 -
103 Tensão do motor 230/400 V - Tensão do motor -3 -
104 Frequência do motor 50 Hz Frequência do motor -3 -
105 Corrente do motor - Corrente do motor -3 -
Velocidade nominal do Velocidade nominal do
106 - -3 -
motor motor
Disparo do termístor, fil-
[2]
Protecção térmica do Sem pro- Protecção térmica do tro LC ligado 1
128 [0]
motor tecção 1 motor Sem protecção térmica,
[0]
filtro LC não ligado 1
Compensação do Compensação do desliza-
136 100 % - 0% -
deslizamento mento
Limite elevado da fre- Limite elevado da frequên-
202 132 Hz - -4 -
quência de saída cia de saída
205 Referência máxima 50 Hz - Referência máxima -4 -
Tempo de rampa ascen- Tempo de rampa ascen-
207 3 seg. - 1 seg. -
dente 1 dente 1
Tempo de rampa descen- Tempo de rampa descen-
208 3 seg. - 1 seg. -
dente 1 dente 1
Termístor, filtro LC
[25]
ligado 1
303 Entrada digital 19 Inversão [9] Entrada digital 19
Sem função, filtro LC
[0]
não ligado 1
Reposição Reposição automática
405 Função de reposição [0] Função de reposição [10]
manual x 10
Frequência de comuta- Sem filtro Frequência de comutação Filtro LC ligado [3]
412 [2]
ção variável LC variável Sem filtro LC [2]
1 Função de termístor utilizada para protecção térmica do filtro
LC.
2 Para mais informações sobre os idiomas disponíveis, consulte
a documentação relevante.
3 Utilize os dados do sistema de pressurização Hydro MPC.
4 51 Hz para uma alimentação de 50 Hz e 61 Hz para uma ali-
mentação de 60 Hz.
Configurações de fábrica do VLT 2800
Para repor as configurações de fábrica de todos os parâmetros,
siga os procedimentos descritos abaixo:
1. Desligue a alimentação.
2. Mantenha premido [MENU RÁPIDO] + [+] + [ALTERAR
DADOS] e volte a ligar a alimentação.
3. Todos os parâmetros se encontram agora repostos para a
configuração de fábrica, excepto o registo de avarias.

33
VLT 6000
Português (PT)

Prima [EXPANDIR MENU] para aceder a todos os parâmetros.

Configuração de fábrica Configuração da Grundfos

Valor ou número no Valor ou número no


Parâmetro visor do VLT visor do VLT
Função Função
Número de Número de
Valor Valor
função função
001 Idioma - - Idioma -2 -
102 Potência do motor - - Potência do motor -3 -
103 Tensão do motor - - Tensão do motor -3 -
104 Frequência 50 Hz Frequência -3 -
105 Corrente do motor - - Corrente do motor -3 -
106 Velocidade nominal do motor - - Velocidade nominal do motor -3 -
Disparo do termístor, filtro LC
- 2
ligado 1
117 Disparo1 ETR - 4
Sem protecção térmica, filtro LC não
- 0
ligado 1
202 Frequência máxima 50 Hz - Frequência máxima -4 -
Frequência de referência
205 50 Hz - Frequência de referência máxima -4 -
máxima
206 Tempo de rampa ascendente - - Tempo de rampa ascendente 1 seg. -
207 Tempo de rampa descendente - - Tempo de rampa descendente 1 seg. -
303 Inversão - 1 Sem função - 0
323 Alarme - 8 A postos - 1
400 Reposição manual - 0 Reposição automática x 10 - 6
ASFM, modulação de frequên- Filtro LC ligado - 2
408 - 0
cia de comutação ajustável Filtro LC não ligado - 0
1 Função de termístor utilizada para protecção térmica do filtro
LC/RFI.
2 Para mais informações sobre os idiomas disponíveis, consulte
a documentação relevante.
3 Utilize os dados do sistema de pressurização Hydro MPC.
4 51 Hz para uma alimentação de 50 Hz e 61 Hz para uma ali-
mentação de 60 Hz.
Configurações de fábrica do VLT 6000
Para repor as configurações de fábrica de todos os parâmetros,
siga um dos procedimentos descritos abaixo:
Procedimento 1
1. Configure o parâmetro 620 para (3).
2. Desligue a alimentação.
3. Volte a ligar a alimentação.
4. Todos os parâmetros se encontram agora repostos para a
configuração de fábrica, excepto o registo de avarias.
Procedimento 2
1. Desligue a alimentação.
2. Mantenha premido [MODO DE VISOR] + [ALTERAR DADOS]
+ [OK] e volte a ligar a alimentação.
3. Todos os parâmetros se encontram agora repostos para a
configuração de fábrica, excepto o registo de avarias.

34
VLT FC 100

Português (PT)
Prima [EXPANDIR MENU] para aceder a todos os parâmetros.

Configuração de fábrica Configuração da Grundfos

Valor ou número no visor Valor ou número no visor


Parâmetro do VLT do VLT
Função Função
Número de Número
Valor Valor
função de função
001 Idioma Inglês [0] Idioma -2 -
Unidade de velocidade do Unidade de velocidade do
002 RPM [0] Hz [1]
motor motor
120 Potência do motor - - Potência do motor -3 -
122 Tensão do motor - - Tensão do motor -3 -
123 Frequência do motor 50 Hz - Frequência do motor -3 -
124 Corrente do motor - - Corrente do motor -3 -
Velocidade nominal do
125 1460 RPM - Velocidade nominal do motor -3 -
motor
Disparo do termístor, filtro LC Disparo do
[2]
Protecção térmica do Disparo 1 ligado 1 termístor
190 [4]
motor ETR Sem protecção térmica, filtro
Sem protecção [0]
LC não ligado 1
Frequência de saída
419 100 Hz Frequência de saída máxima 51 Hz -
máxima
303 Referência máxima 50 Hz Referência máxima -4 -
Tempo de rampa ascen- Tempo de rampa ascendente
341 - - 1 seg. -
dente da rampa 1 da rampa 1
Tempo de rampa descen- Tempo de rampa descendente
342 - - 1 seg. -
dente da rampa 1 da rampa 1
511 Entrada digital 19 Inversão [10] Sem funcionamento - [0]
Transmissão a
Relé 1 Alarme [9] Relé 1 [2]
postos
540
Em funciona- Controlo a pos-
Relé 2 [5] Relé 2 [1]
mento tos
Reposição
1420 Modo de reposição [0] Reposição automática x 10 - [10]
manual
5,0 Hz [7]
1401 Frequência de comutação 4,0 Hz [6] Frequência de comutação
-
1 Função de termístor utilizada para protecção térmica do filtro Configuração de fábrica do VLT FC 100
LC/RFI. Para repor as configurações de fábrica de todos os parâmetros,
2 Para mais informações sobre os idiomas disponíveis, consulte siga um dos procedimentos descritos abaixo:
a documentação relevante. Procedimento 1
3 Utilize os dados do sistema de pressurização Hydro MPC. 1. Configure o parâmetro 14-22.
4 51 Hz para uma alimentação de 50 Hz e 61 Hz para uma ali- 2. Prima [OK].
mentação de 60 Hz. 3. Seleccione "Inicialização " (para NLCP, seleccione "2").
4. Prima [OK].
5. Desligue a alimentação.
6. Volte a ligar a alimentação.
7. Todos os parâmetros se encontram agora repostos para a
configuração de fábrica, excepto RFI 1, o protocolo, o ende-
reço, a taxa de transmissão de dados, o atraso de resposta
mínimo, o atraso de resposta máximo, o atraso máximo inter-
caracteres, as características de funcionamento, o registo do
histórico e o registo de avarias.
Procedimento 2
1. Desligue a alimentação.
2. Mantenha premido [ESTADO] + [MENU PRINCIPAL] + [OK] e
volte a ligar a alimentação.
3. Todos os parâmetros se encontram agora repostos para a
configuração de fábrica, excepto o número de horas de fun-
cionamento, de ligações e de avarias de sobretemperatura e
sobretensão.

35
6.2.4 Configuração passo-a-passo da(s) bomba(s)-E, se Configuração do(s) CUE(s), se aplicável
Português (PT)

aplicável As configurações de fábrica do CUE utilizadas no Control MPC


Antes de o sistema Hydro MPC estar a postos para testes, as têm de ser alteradas para as configurações do Control MPC
bombas-E deverão ser configuradas. antes do mesmo estar a postos para testes.
• Ligue a alimentação às bombas-E através do disjuntor auto- Para configurar o CUE:
mático. 1. Desligue a alimentação do(s) CUE(s) através do disjuntor
• Utilizando o R100 ou o Grundfos Go Remote, configure o automático.
número GENIbus para o mesmo número da bomba. 2. Ligue o PC Tool aos terminais GENIbus do CUE que pretende
(Número = 1 para a bomba n.º 1, etc. As bombas piloto estão configurar.
configuradas com o número GENIbus 10.) 3. Ligue a alimentação ao CUE.
Numere as bombas da esquerda para a direita, 4. Inicie o PC Tool E-products.
Nota 5. Quando a comunicação tiver sido estabelecida, a "Lista de
começando sempre pelas bombas-E.
rede" do PC Tool irá apresentar os ícones para o CUE.
6. Seleccione o CUE na "Lista de rede".
7. Seleccione a função PC Tool "Configuração personalizada".
8. Aceda à secção "GENIbus" e configure o número de unidade
para o mesmo número do CUE.
(Número = 1 para o CUE n.º 1, etc. As bombas piloto estão
configuradas para 10.)
Nota: Os passos 7 e 8 não são necessários para o CUE no
Hydro MPC-F.
9. Aceda à secção "Geral", seleccione "Tipo de bomba" e intro-
Bomba 1 Bomba 2 duza os dados do motor. Consulte a fig. 7.
Nota: Os dados do motor encontram-se indicados na chapa
de características do motor.
TM05 7275 0913

Fig. 17 Bombas numeradas da esquerda para a direita

TM05 4467 2312


Se já estiver ligado um computador com PC Tool E-products atra-
vés da ligação de serviço na parte de trás do CU 352, inicie no
passo 4. Caso contrário, inicie no passo 1.
1. Ligue o seu PC com PC Tool à ligação de serviço na parte de
trás do CU 352.
2. Inicie o PC Tool E-products. Fig. 18 "Configuração personalizada" (geral)
3. Quando a comunicação tiver sido estabelecida, a "Lista de 10. Seleccione a função PC Tool "Configuração standard".
rede" do PC Tool irá apresentar os ícones para as bombas
11. Aceda à secção "Pesquisar por" e seleccione "Número".
instaladas.
12. Introduza o número de ficheiro GSC "96890456" no campo
4. Seleccione a bomba que pretende configurar na "Lista de
"N.º de configuração" e clique em [Procurar Agora].
rede".
13. Seleccione o ficheiro do campo "Ficheiros de configuração" e
5. Seleccione a função PC Tool "Configuração standard".
clique em [Enviar].
6. Aceda à secção "Pesquisar por" e seleccione "Número".
14. Ligue a alimentação ao CUE seguinte com o interruptor prin-
7. Apure o número de ficheiro GSC relevante na tabela abaixo. cipal e repita os passos 6 a 13 para cada CUE.
8. Introduza o número de ficheiro GSC no campo "N.º de confi-
guração" e clique em [Procurar Agora].
9. Seleccione o ficheiro no campo "Ficheiros de configuração" e
clique em [Enviar].
10. Repita os passos 4 a 9 para cada bomba-E.
Número de ficheiro GSC

Número de
Aplicação
ficheiro GSC
MGE 1Ph HM2MKII (modelo C) 95139670
MGE 3Ph HM3MKII (modelo D) 95139671
MGE 3Ph HMLarge (modelo F) 95139672
MGE 3Ph HM3MK11 (modelo G) 97913788
MGE 1Ph/3Ph Saver (modelo H/I)* 98428069
MGE 1Ph/3Ph Saver (modelo H/I)** 98428068

* Para MPC-E 50/60 Hz e MPC-ED / MPC-ES 60 Hz.


** Para MPC-ED / MPC-ES 50 Hz.

36
7. Conversores de frequência Danfoss

Português (PT)
Para mais informações sobre os conversores de frequência
Danfoss, consulte o manual fornecido com o conversor de
frequência, ou descarregue-o em http://www.danfoss.com.

8. CUE
Manuais de serviço, consulte WebCAPS.
Manuais de serviço, alargados, consulte GTI.

9. MGE
Manuais de serviço, consulte WebCAPS.
Manuais de serviço, alargados, consulte GTI.

10. Eliminação
Este produto ou as suas peças devem ser eliminadas de forma
ambientalmente segura:
1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou pri-
vado.
2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de
si ou oficina de reparação.

Sujeito a alterações.

37
38
Argentina Finland Lithuania Spain

Empresas Grundfos
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Pumps UAB Bombas GRUNDFOS España S.A.
Ruta Panamericana, ramal Campana Cen- Mestarintie 11 Smolensko g. 6 Camino de la Fuentecilla, s/n
tro Industrial Garín - Esq. Haendel y FIN-01730 Vantaa LT-03201 Vilnius E-28110 Algete (Madrid)
Mozart Phone: +358-(0)207 889 900 Tel: + 370 52 395 430 Tel.: +34-91-848 8800
AR-1619 Garín Pcia. de Buenos Aires Telefax: +358-(0)207 889 550 Fax: + 370 52 395 431 Telefax: +34-91-628 0465
Pcia. de Buenos Aires
Phone: +54-3327 414 444 France Malaysia Sweden
Telefax: +54-3327 45 3190 Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. GRUNDFOS AB
Parc d’Activités de Chesnes 7 Jalan Peguam U1/25 Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
Australia 57, rue de Malacombe Glenmarie Industrial Park 431 24 Mölndal
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) 40150 Shah Alam Tel.: +46 31 332 23 000
P.O. Box 2040 Tél.: +33-4 74 82 15 15 Selangor Telefax: +46 31 331 94 60
Regency Park Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Phone: +60-3-5569 2922
South Australia 5942 Telefax: +60-3-5569 2866 Switzerland
Phone: +61-8-8461-4611 Germany GRUNDFOS Pumpen AG
Telefax: +61-8-8340 0155 GRUNDFOS GMBH Mexico Bruggacherstrasse 10
Schlüterstr. 33 Bombas GRUNDFOS de México S.A. de CH-8117 Fällanden/ZH
Austria 40699 Erkrath C.V. Tel.: +41-1-806 8111
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Boulevard TLC No. 15 Telefax: +41-1-806 8115
Grundfosstraße 2 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Parque Industrial Stiva Aeropuerto
A-5082 Grödig/Salzburg e-mail: infoservice@grundfos.de Apodaca, N.L. 66600 Taiwan
Tel.: +43-6246-883-0 Service in Deutschland: Phone: +52-81-8144 4000 GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Telefax: +43-6246-883-30 e-mail: kundendienst@grundfos.de Telefax: +52-81-8144 4010 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Taichung, Taiwan, R.O.C.
Belgium HILGE GmbH & Co. KG Netherlands Phone: +886-4-2305 0868
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Hilgestrasse 37-47 GRUNDFOS Netherlands Telefax: +886-4-2305 0878
Boomsesteenweg 81-83 55292 Bodenheim/Rhein Veluwezoom 35
B-2630 Aartselaar Germany 1326 AE Almere Thailand
Tél.: +32-3-870 7300 Tel.: +49 6135 75-0 Postbus 22015 GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
Télécopie: +32-3-870 7301 Telefax: +49 6135 1737 1302 CA ALMERE 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
e-mail: hilge@hilge.de Tel.: +31-88-478 6336 Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Belarus Telefax: +31-88-478 6332 Phone: +66-2-725 8999
Представительство ГРУНДФОС в Greece E-mail: info_gnl@grundfos.com Telefax: +66-2-725 8998
Минске GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
220125, Минск 20th km. Athinon-Markopoulou Av. New Zealand Turkey
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56 P.O. Box 71 GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72, 286 39 73 GR-19002 Peania 17 Beatrice Tinsley Crescent Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Факс: +7 (375 17) 286 39 71 Phone: +0030-210-66 83 400 North Harbour Industrial Estate Ihsan dede Caddesi,
E-mail: minsk@grundfos.com Telefax: +0030-210-66 46 273 Albany, Auckland 2. yol 200. Sokak No. 204
Phone: +64-9-415 3240 41490 Gebze/ Kocaeli
Bosnia/Herzegovina Hong Kong Telefax: +64-9-415 3250 Phone: +90 - 262-679 7979
GRUNDFOS Sarajevo GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Telefax: +90 - 262-679 7905
Trg Heroja 16, Unit 1, Ground floor Norway E-mail: satis@grundfos.com
BiH-71000 Sarajevo Siu Wai Industrial Centre GRUNDFOS Pumper A/S
Phone: +387 33 713 290 29-33 Wing Hong Street & Strømsveien 344 Ukraine
Telefax: +387 33 659 079 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Postboks 235, Leirdal ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА
e-mail: grundfos@bih.net.ba Kowloon N-1011 Oslo 01010 Київ, Вул. Московська 8б,
Phone: +852-27861706 / 27861741 Tlf.: +47-22 90 47 00 Тел.:(+38 044) 390 40 50
Brazil Telefax: +852-27858664 Telefax: +47-22 32 21 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL E-mail: ukraine@grundfos.com
Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, Hungary Poland
630 GRUNDFOS Hungária Kft. GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. United Arab Emirates
CEP 09850 - 300 Park u. 8 ul. Klonowa 23 GRUNDFOS Gulf Distribution
São Bernardo do Campo - SP H-2045 Törökbálint, Baranowo k. Poznania P.O. Box 16768
Phone: +55-11 4393 5533 Phone: +36-23 511 110 PL-62-081 Przeźmierowo Jebel Ali Free Zone
Telefax: +55-11 4343 5015 Telefax: +36-23 511 111 Tel: (+48-61) 650 13 00 Dubai
Fax: (+48-61) 650 13 50 Phone: +971 4 8815 166
Bulgaria India Telefax: +971 4 8815 136
Grundfos Bulgaria EOOD GRUNDFOS Pumps India Private Limited Portugal
Slatina District 118 Old Mahabalipuram Road Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. United Kingdom
Iztochna Tangenta street no. 100 Thoraipakkam Rua Calvet de Magalhães, 241 GRUNDFOS Pumps Ltd.
BG - 1592 Sofia Chennai 600 096 Apartado 1079 Grovebury Road
Tel. +359 2 49 22 200 Phone: +91-44 2496 6800 P-2770-153 Paço de Arcos Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
Fax. +359 2 49 22 201 Tel.: +351-21-440 76 00 Phone: +44-1525-850000
email: bulgaria@grundfos.bg
Indonesia Telefax: +351-21-440 76 90 Telefax: +44-1525-850011
PT GRUNDFOS Pompa
Canada Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Romania U.S.A.
GRUNDFOS Canada Inc. Kawasan Industri, Pulogadung GRUNDFOS Pompe România SRL GRUNDFOS Pumps Corporation
2941 Brighton Road Jakarta 13930 Bd. Biruintei, nr 103 17100 West 118th Terrace
Oakville, Ontario Phone: +62-21-460 6909 Pantelimon county Ilfov Olathe, Kansas 66061
L6H 6C9 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901 Phone: +40 21 200 4100 Phone: +1-913-227-3400
Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +40 21 200 4101 Telefax: +1-913-227-3500
Telefax: +1-905 829 9512
Ireland E-mail: romania@grundfos.ro
GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Uzbekistan
China Unit A, Merrywell Business Park Russia Представительство ГРУНДФОС в
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. Ballymount Road Lower ООО Грундфос Ташкенте
50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd. Dublin 12 Россия, 109544 Москва, ул. Школьная 700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й
Hongqiao development Zone Phone: +353-1-4089 800 39 тупик 5
Shanghai 200336 Telefax: +353-1-4089 830 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Телефон: (3712) 55-68-15
PRC Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11 Факс: (3712) 53-36-35
Phone: +86 21 612 252 22
Italy E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
Telefax: +86 21 612 253 33 GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Revised 18.04.2013
Via Gran Sasso 4 Serbia
Croatia I-20060 Truccazzano (Milano) GRUNDFOS Predstavništvo Beograd
GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Tel.: +39-02-95838112 Dr. Milutina Ivkovića 2a/29
Cebini 37, Buzin Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 YU-11000 Beograd
HR-10010 Zagreb Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496
Phone: +385 1 6595 400
Japan Telefax: +381 11 26 48 340
Telefax: +385 1 6595 499 GRUNDFOS Pumps K.K.
www.grundfos.hr Gotanda Metalion Bldg., 5F, Singapore
5-21-15, Higashi-gotanda GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
Czech Republic Shiagawa-ku, Tokyo 25 Jalan Tukang
GRUNDFOS s.r.o. 141-0022 Japan Singapore 619264
Čajkovského 21 Phone: +81 35 448 1391 Phone: +65-6681 9688
779 00 Olomouc Telefax: +81 35 448 9619 Telefax: +65-6681 9689
Phone: +420-585-716 111
Telefax: +420-585-716 299
Korea Slovenia
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. GRUNDFOS d.o.o.
Denmark 6th Floor, Aju Building 679-5 Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče
GRUNDFOS DK A/S Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Phone: +386 1 568 0610
Martin Bachs Vej 3 Seoul, Korea Telefax: +386 1 568 0619
DK-8850 Bjerringbro Phone: +82-2-5317 600 E-mail: slovenia@grundfos.si
Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +82-2-5633 725
Telefax: +45-87 50 51 51 South Africa
E-mail: info_GDK@grundfos.com
Latvia GRUNDFOS (PTY) LTD
www.grundfos.com/DK SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Corner Mountjoy and George Allen Roads
Deglava biznesa centrs Wilbart Ext. 2
Estonia Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Bedfordview 2008
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Phone: (+27) 11 579 4800
Peterburi tee 92G Fakss: + 371 914 9646 Fax: (+27) 11 455 6066
11415 Tallinn E-mail: lsmart@grundfos.com
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691
ECM: 1114870
98471511 0513

www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. © Copyright Grundfos Holding A/S

Você também pode gostar