Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Calvin apresenta a Haroldo (seu tigre de De acordo com o texto, diversos fatores ao
estimação) sua escultura na neve, fazendo uso longo do tempo
de uma linguagem especializada. Os (A) contribuíram para a democratização do
quadrinhos rompem com a expectativa do skate
leitor, porque
(B) evidenciaram as demandas comerciais dos
(A) Calvin, na sua última fala, emprega um
(C) skatistas.
definiram a carreira de skatista profissional. Como o preconceito contribui para o
aumento da epidemia de aids
(D) permitiram que a prática social do skate
substituísse o surfe. Apesar dos avanços da medicina, a
(E) indicaram a autonomia dos praticantes de mentalidade em relação à aids e ao HIV
skate. continua na década de 1980.
QUESTÃO 18
A nova divisão internacional do trabalho O último Boletim Epidemiológico do
envolve a redistribuição das empresas, Ministério da Saúde, de 2016, mostrou que os
corporações e conglomerados por todo o casos de HIV entre os jovens no Brasil
mundo. Em lugar da concentração da indústria, aumentaram consideravelmente. O problema
centros financeiros, organizações de comércio, avançou: das 32 321 novas infecções por HIV
agências de publicidade e mídia impressa e registradas em 2015, 24,8% aconteceram com
eletrônica nos países dominantes operam um pessoas entre 15 e 24 anos.
processo de redistribuição do poder.
IANNI, O. Globalização e nova ordem Muitos apontam como causa o fato de que
internacional. 2. ed. Rio de Janeiro: Civilização os adolescentes não conviveram com o auge
Brasileira, 2002. da epidemia. Mas, para os especialistas, a
A globalização promoveu, além de questão é bem mais complexa. “Continuamos
transformações tecnológicas e transformações com essa visão hipócrita de que falar sobre
na interação entre diferentes povos, mudanças sexo incita os mais jovens, e não damos
nos papéis assumidos pelas nações em todo ferramentas para que eles tomem decisões
mundo. mais seguras em relação à sexualidade”, afirma
Identifique a alternativa que exemplifica um Georgiana Braga-Orillard, diretora do Unaids,
desses papéis. programa conjunto da ONU sobre HIV e aids,
(A) Redefinição na divisão internacional do que tem como meta acabar com a epidemia
trabalho e desenvolvimento para os países até 2030.
subdesenvolvidos.
A questão do preconceito não pode ser
(B) Processo de desconcentração e separada de uma síndrome estigmatizante
descentralização industrial promovido pelos como a aids. Leis como a que garante o
países desenvolvidos. tratamento gratuito pelo SUS e a que penaliza
(C) Concentração do poder produtivo em atos de discriminação ajudam, mas não são
países emergentes, que têm ampla mão de suficientes para mudar a mentalidade da
obra qualificada. sociedade, que ainda enxerga quem vive com
(D) Centralização do poder financeiro e o vírus como um “merecedor”. Além disso, o
industrial nas chamadas cidades globais e acesso à saúde e à orientação não é igual para
nas megacidades. todos.
Disponível em: http://revistaplaneta.terra.com.br. Acesso
(E) Descentralização industrial incentivada por em: 2 set. 2017 (adaptado).
vantagens comparativas dos países
desenvolvidos. Essa reportagem discute o preconceito de não
QUESTÃO 19 se falar abertamente sobre sexo com os mais
jovens como um fator responsável pelo influenciar a
avanço do número de casos de aids no Brasil. [15] ciência, os tratamentos médicos passaram
a ver o corpo
A estratégia usada pelo repórter para tentar humano como uma máquina em que cada
desconstruir esse preconceito é parte tinha
(A) trazer para seu texto trecho que apresenta a uma função específica e independente. Para
palavra de uma autoridade na área. Descartes,
(B) alertar para o fato de que o portador do entendendo-se cada uma das partes, entende-
vírus da aids é tido como um “merecedor”. se o todo.
Simples assim. A Medicina Moderna,
(C) tornar públicas estatísticas que comprovam esquecendo o
o aumento no número de casos da doença. [20] conselho de Hipócrates, ergueu-se sobre
(D) informar que os jovens de hoje esse
desconhecem os piores momentos da pressuposto e ainda está bastante apoiada
epidemia de aids. nele. Hoje, a
(E) comprovar que as informações sobre a teoria de Descartes já não faz muito sentido. A
doença e seu tratamento são inacessíveis a ciência
todos. mais que provou a intrínseca relação entre
mente e
QUESTÃO 20 corpo e suas consequências para a saúde
O pai da Medicina Ocidental, o médico e humana.
filósofo grego Hipócrates, gostava de repetir, [25] Também está claro que isolar uma parte do
enquanto corpo e
cuidava de seus pacientes, que “o homem é desconsiderar o resto é receita segura para
uma parte efeitos
integral do cosmo, e só a natureza pode tratar colaterais inesperados.
seus Disponível em:
[5] males”. Com isso, ele queria mostrar que as http://super.abril.com.br/ciencia/medicina-alternativa.
causas da Acesso em: 20 mar. 2016.
doença eram naturais – e não punições divinas
como se A relação direta entre as ideias veiculadas no
acreditava até então – e lembrar que o texto com os conceitos apresentados se
equilíbrio e a configura
saúde do corpo estão diretamente ligados ao (A) na Medicina Moderna que se baseia
ambiente totalmente na filosofia de Hipócrates.
em que vivemos. Essa mesma frase voltou a
soar atual (B) nos métodos alternativos de tratamento que
[10] nos últimos anos, ao mesmo tempo em são rejeitados pela Medicina Ocidental.
que ocorre uma (C) na filosofia de René Descartes que
popularização dos métodos alternativos à influenciou a visão da Medicina Ocidental
mesma sobre o corpo humano.
Medicina Ocidental que Hipócrates fundou. (D) em Hipócrates que defendia a ideia de que
A partir do século XVII, quando as ideias do as doenças são punições divinas.
filósofo René Descartes começaram a
(E) na teoria de Descartes que é a base da tradução. O resultado é sempre a melhor
Medicina Alternativa. combinação possível, podendo ou não ser a
QUESTÃO 21 correta. E o que textos profissionais não podem
é correr o risco de transmitir a mensagem
errada.
MILES, A. Os perigos da tradução automática. Ulatus
Disponível em: https://www.ulatus.com.br/blog/os-perigos-da-
No processo de modernização apresentado na traducao-automatica/.
tirinha, Mafalda depara-se com um O mecanismo de tradução automática,
contraponto entre utilizado como uma forma de comunicação, é
(A) o domínio dos modos de produção e a reconhecido como uma
geração de novas ferramentas com a (A) alternativa para contextos coloquiais livres.
tecnologia de informação e comunicação. (B) possibilidade para traduções formais e
(B) o acompanhamento das mudanças na informais.
sociedade e o surgimento de novas opções (C) opção por acumular diversas palavras de
de vida e trabalho com a cibernética. um idioma.
(C) a constatação do avanço da tecnologia e a (D) ferramenta provável para tradução de
proposição de reprodução de velhas textos jurídicos.
práticas com novas máquinas.
(E) alternativa bastante confiável por apresenta
(D) a apresentação de novas perspectivas de poucos erros.
vida e trabalho para a mulher com os
QUESTÃO 23
avanços das tecnologias de informação.
Quando Rubem Braga não tinha assunto, ele
(E) a aplicação da cibernética e o abria a janela e encontrava um. Quando não
descontentamento com a passividade do encontrava, dava no mesmo, ele abria a janela,
cotidiano das mulheres no trabalho de corte olhava o mundo e comunicava que não havia
e costura. assunto. Fazia isso com tanto engenho e arte
QUESTÃO 22 que também dava no mesmo: a crônica estava
Os perigos da tradução automática feita. Não tenho nem o engenho nem a arte de
Qualquer pessoa que estude uma língua Rubem, mas tenho a varanda aberta sobre a
estrangeira sabe que ferramentas como Lagoa ― posso não ver melhor, mas vejo mais.
Google Translate, Bing Translator, Babelfish e [...] Nelson Rodrigues não tinha problemas.
similares não garantem uma tradução correta. Quando não havia assunto, ele inventava. Uma
Esses serviços se tornam mais eficientes a cada tarde, estacionei ilegalmente o Sinca-
dia, o que eleva o número de usuários, mas é Chambord na calçada do jornal. Ele estava
importante observar que eles são indicados com o papel na máquina e provisoriamente
apenas para traduções casuais, nunca para sem assunto. Inventou que eu descia de um
documentos formais. reluzente Rolls Royce com uma loura suspeita,
A razão disso é o fato de que a tradução mas equivalente à suntuosidade do carro. Um
automática usa dados acumulados ao longo guarda nos deteve, eu tentei subornar a
do tempo para produzir um equivalente autoridade com dinheiro, o guarda não aceitou
estatístico do que poderia ser a melhor o dinheiro, preferiu a loura. Eu fiquei sem a
multa e sem a mulher. Nelson não ficou sem Na língua portuguesa, a escolha por "você" ou
assunto. "senhor(a)" denota o grau de liberdade ou de
CONY, C. H. Folha de S. Paulo. 2 jan. 1998 (adaptado). respeito que deve haver entre os interlocutores.
O autor lançou mão de recursos linguísticos No diálogo apresentado acima, observa-se o
que o auxiliaram na retomada de informações emprego dessas formas. A personagem Sílvia
dadas sem repetir textualmente uma referência. emprega a forma "senhora" ao se referir à Irene.
Esses recursos pertencem ao uso da língua e Na situação apresentada no texto, o emprego
ganham sentido nas práticas de linguagem. É o de "senhora" ao se referir à interlocutora ocorre
que acontece com os usos do pronome “ele” porque Sílvia
destacados no texto. Com essa estratégia, o (A) pensa que Irene é a jardineira da casa.
autor conseguiu (B) acredita que Irene gosta de todos que a
(A) confundir o leitor, que fica sem saber visitam.
quando o texto se refere a um ou a outro
cronista. (C) observa que Irene e Eulália são pessoas que
vivem em área rural.
(B) comparar Rubem Braga com Nelson
Rodrigues, dando preferência ao primeiro. (D) deseja expressar por meio de sua fala o fato
de sua família conhecer Irene.
(C) referir-se a Rubem Braga e a Nelson
Rodrigues usando igual recurso de (E) considera que Irene é uma pessoa mais
articulação textual. velha, com a qual não tem intimidade.
(E)
(C)
QUESTÃO 39
Policarpo Quaresma, cidadão brasileiro,
funcionário público, certo de que a língua
portuguesa é emprestada ao Brasil: certo
também de que, por esse fato, o falar e o
escrever em geral, sobretudo no campo das
letras, se veem na humilhante contingência de
sofrer continuamente censuras ásperas dos
proprietários da língua; sabendo, além, que,
dentro do nosso pais, os autores e os
escritores, com especialidade os gramáticos,
não se entendem no tocante à correção
(D) gramatical, vendo-se, diariamente, surgir
azedas polêmicas entre os mais profundos
estudiosos do nosso idioma – usando do (D) ausência de elementos promotores de
direito que lhe confere a Constituição, vem coesão entre os eventos narrados.
pedir que o Congresso Nacional decrete o tupi- (E) presença de frases incompreensíveis a um
guarani como língua oficial e nacional do povo leitor iniciante.
brasileiro.
BARRETO, L Triste fim de Policarpo Quaresma. Disponivel
QUESTÃO 41
em: www dominiopublico.gov Dr Acesso em: 26 jun. 2012.