Você está na página 1de 56

SISTEMA DE HOLOFOTE

COLORLIGHT

MANUAL DO USUÁRIO

Revisão nº: F1.1


Data da revisão: 04-2014
Lembrete de segurança
CUIDADO
Risco de Lembre-se de desligar toda a alimentação do sistema
choque antes de iniciar trabalhos na caixa elétrica ou holofote.
elétrico

Todas as informações deste manual estavam corretas no momento da publicação. Entretanto, como
nossos engenheiros estão sempre atualizando e melhorando nossos produtos, o software do seu
sistema pode ter aparência levemente diferente ou funcionalidade modificada em relação a este
manual.

Se o seu sistema não tiver alguma função descrita neste manual, é possível atualizar o software para
resolver a situação. Entre em contato com a ColorLight para mais informações.

COPYRIGHT COLORLIGHT © 2014. Todos os direitos reservados.

Página 2 Manual do usuário


ÍNDICE

1. ADVERTÊNCIAS E INFORMAÇÕES .............................................................................................................5


2. SISTEMA DE HOLOFOTE COLORLIGHT .....................................................................................................8
3. VISÃO GERAL DO PAINEL DO OPERADOR ...............................................................................................9
4. SÍMBOLOS E MENSAGENS NO VISOR .....................................................................................................10
4.1 Relé de alarme Ebox ............................................................................................................................11
5. AÇÕES APÓS A INSTALAÇÃO OU FALTA DE ENERGIA ........................................................................12
6. INICIALIZAÇÃO DO SISTEMA.....................................................................................................................13
7. FUNÇÕES DO JOYSTICK ............................................................................................................................14
8. ACIONAMENTO DO HOLOFOTE ................................................................................................................15
9. FOCO.............................................................................................................................................................16
9.1 Tipo 1, foco contínuo (padrão) ...........................................................................................................16
9.2 Tipo 2, foco absoluto (opcional para CL25) ......................................................................................17
10. MENU DE INÍCIO RÁPIDO ...........................................................................................................................18
10.1 Posições fixas (função opcional) .......................................................................................................18
10.1.1 Ir para posição fixa ........................................................................................................................18
10.1.2 Armazenar posição fixa .................................................................................................................19
10.2 Varredura (função opcional) ...............................................................................................................20
10.2.1 Nova varredura ..............................................................................................................................20
10.2.2 Modificação de parâmetros de varredura ......................................................................................21
10.3 Vigilância (função opcional) ...............................................................................................................23
10.3.1 Configuração de nova varredura de vigilância ..............................................................................23
10.3.2 Alteração de configurações de vigilância ......................................................................................25
10.4 Comutação ...........................................................................................................................................27
10.5 Controle sincronizado (função opcional a partir da ver. 0.5.0.8)....................................................28
10.5.1 Ativação/desativação do controle do holofote mestre ...................................................................30
10.5.2 Adição e remoção de escravos .....................................................................................................31
10.6 Desativação e estacionamento ..........................................................................................................32
11. MENU PRINCIPAL ........................................................................................................................................33
11.1 Desativação e estacionamento ..........................................................................................................33
11.2 Sistema de comutação ........................................................................................................................33
11.3 Posição da luz ......................................................................................................................................33
11.4 Varredura ..............................................................................................................................................33
11.5 Vigilância ..............................................................................................................................................33
11.6 Informações .........................................................................................................................................34
11.7 Status ....................................................................................................................................................34
11.8 Configurações ......................................................................................................................................35
11.8.1 Brilho da luz de fundo (ajusta a intensidade da luz dos botões) ...................................................35
11.8.2 Idioma ............................................................................................................................................35
11.8.3 Direção do joystick .........................................................................................................................36
11.8.4 Vida da lâmpada ............................................................................................................................37

Manual do usuário Página 3


11.8.5 Velocidade de rotação máxima .....................................................................................................38
11.8.6 Instalação.......................................................................................................................................39
11.8.6.1 Armazenar origem .................................................................................................................39
11.8.6.2 Armazenar posição de estacionamento ................................................................................40
11.8.6.3 Sistema de nomes .................................................................................................................41
11.8.6.4 Iniciar sequência de teste ......................................................................................................42
11.8.6.5 Modo de lâmpada simples (função padrão disponível a partir da ver. 0.5.3.11) ..................43
11.8.6.6 Rotação OP (função padrão disponível a partir da ver. 0.5.2.10) .........................................44
11.8.6.7 Configuração de opções ........................................................................................................46
12. SISTEMA DO MENUS DAS PLACAS DO GABINETE ................................................................................47
12.1 Navegação do menu ............................................................................................................................47
12.1.1 Botão Down ...................................................................................................................................47
12.1.2 Botão Right ....................................................................................................................................47
12.1.3 Botão OK .......................................................................................................................................47
12.2 Categoria 1: Sobre ...............................................................................................................................48
12.2.1 (1.1) Endereço MAC ......................................................................................................................48
12.2.2 (1.2) Endereço IP ...........................................................................................................................48
12.2.3 (1.3) Modelo do holofote ................................................................................................................48
12.2.4 (1.4) Versão do SW .......................................................................................................................48
12.3 Categoria 2: Diagnósticos (ferramenta de suporte) .........................................................................49
12.3.1 (2.1) Início ......................................................................................................................................49
12.3.2 (2.2) Visualização de resultados....................................................................................................49
12.4 Categoria 3: Estatísticas de uso ........................................................................................................50
12.4.1 (3.1) Holofote esquerdo .................................................................................................................50
12.4.2 (3.2) Holofote direito ......................................................................................................................50
12.4.3 (3.3) Reiniciar esquerdo ................................................................................................................50
12.4.4 (3.4) Reiniciar direito ......................................................................................................................50
12.5 Categoria 4: Configurações ................................................................................................................51
12.5.1 (4.1) OP WDT ................................................................................................................................51
12.5.2 (4.2) Estatísticas OP WDT .............................................................................................................52
12.5.3 (4.4) Reiniciar OP WDT .................................................................................................................52
13. SUPORTE......................................................................................................................................................53

Aprovações
Criado por: Revisado por: Aprovado por:

Anders Holst Jonas Boslander Mattias Svensson

Página 4 Manual do usuário


ADVERTÊNCIAS E INFORMAÇÕES

1. ADVERTÊNCIAS E INFORMAÇÕES

Alta tensão!
Antes de abrir qualquer parte do sistema do holofote, certifique-se que toda a
alimentação foi desligada!

Bulbos
Lâmpadas de alta intensidade (HID) operam a alta pressão interna e alta
temperatura e devem ser manuseados com cuidado.
Nunca bata, aplique força excessiva ou risque o bulbo. Isso pode fazer com
que ele exploda! Não use bulbos com sinais de riscos, rachaduras ou danos
físicos.
Sempre transporte o bulbo na caixa ou tampa de proteção fornecida até a
instalação! Guarde a caixa ou tampa de proteção e os materiais de
embalagem (caixa) dos bulbos utilizados até o final da vida de serviço. Use a
caixa para descartar os bulbos.

CUIDADO Use sempre óculos e roupas de proteção ao instalar ou remover as


USE ÓCULOS lâmpadas.
DE PROTEÇÃO
Ao trocar as lâmpadas, tome cuidado para não tocar na superfície com as
mãos ou dedos. Se tocar acidentalmente, limpe imediatamente com álcool e
um pano limpo sem fiapos. Em seguida, seque totalmente a superfície do
bulbo.

Nunca toque na lâmpada enquanto estiver ligada ou logo depois de desligar,


pois ela fica quente e pode causar queimaduras graves. Deixe a lâmpada
resfriar por no mínimo 10 (dez) minutos depois de desligar.

Nunca ligue a luz sem o vidro frontal.

Manual do usuário Página 5


ADVERTÊNCIAS E INFORMAÇÕES

CUIDADO Luz UV (modelos -12, -21, -22)!


LUZ
ULTRAVIOLETA A luz UV usada pela ColorLight foi escolhida devido à eficiência dos
resultados em aplicações marítimas. Os comprimentos de onda são
inferiores a 400 nanômetros, e desta forma não são visíveis para o olho
humano. A radiação intensa é gerada a partir da alta luminância do arco
dentro do bulbo. Nunca olhe para a luz de perto. A ColorLight
intencionalmente permite um pequeno vazamento de luz branca para
tornar o feixe vagamente detectável na névoa. Evite ligar e desligar
rapidamente para não encurtar a vida útil do bulbo. Se possível, aguarde
alguns minutos para o sistema resfriar.

Superaquecimento de luz UV
Os holofotes CL20, CL25 e CL35 foram projetados e construídos
primariamente para o ambiente marítimo.
A luz UV gera uma grande quantidade de calor e o ar ambiente é usado
como refrigerante do corpo da lâmpada. Para usos em ambientes
diferentes, é necessário levar isso em conta para providenciar refrigeração
suficiente ou adaptar o tempo de funcionamento para prevenir danos
devido ao superaquecimento, tal como vidro UV rachado.

Tempo de exposição do olho a UV

CL25-12/21, CL35-12/21: Máximo 2 minutos a 2 m. Máximo 2 minutos a 2


m. Máximo 9 minutos a 4 m. Máximo 65 minutos a 9 m.

CL25-22, CL35-22: Máximo 1 minuto a 1 m. Máximo 2 minutos a 2 m.


Máximo 4 minutos a 4 m.
Máximo 30 minutos a 9 m.

É recomendável usar óculos de solda se por algum motivo for necessário


expor os olhos a períodos mais longos a estas distâncias.
Não vemos motivo para tal exposição, mesmo durante atividades de
manutenção. Óculos de sol também oferecem boa proteção.

Refletores

Os refletores parabólicos desenvolvidos pela ColorLight têm superfície


extremamente lisa para focar a luz em feixes amplos ou estreitos. Nunca
toque na superfície do refletor com os dedos. Se tocar acidentalmente,
limpe imediatamente a superfície com álcool e um pano limpo sem fiapos.

Página 6 Manual do usuário


ADVERTÊNCIAS E INFORMAÇÕES

Dano de calor do feixe de luz e proteção de comunicações Ethernet


OP WDT

Este holofote foi construído para ser usado em distâncias longas e se o


feixe de luz de alta intensidade for ajustado muito estreito, ele pode causar
danos graves em superfícies a menos de 1 m de distância. Para evitar que
o holofote seja deixado com a luz ligada, use sempre o recurso de
“desativação e estacionamento” quando não usar o holofote.
Entretanto, se ocorrer uma falha de hardware e a comunicação de
Ethernet entre a caixa e o painel do operador for perdida, uma função de
segurança é ativada, a luz é desligada automaticamente em menos de 3
segundos e o OP WDT também interrompe as atividades atuais de
varredura e vigilância.
Como padrão, o OP WDT permanece desativado. Para ativar, veja o item
12.5.1 (4.1) OP WDT.

Se o corpo do holofote for protegido com capotas, o interruptor de força


principal do sistema na caixa elétrica deve ser desligado. Esta precaução
reduz o risco de incêndio se as capotas não forem removidas antes de
ligar a luz.

Limpeza
Nunca lave o holofote com água a alta pressão, pois ela pode penetrar nas
vedações e danificar os componentes elétricos e mecânicos.
Não use solventes fortes tais como thinner ou acetona para limpar o corpo
do holofote ou painel do operador.

Remoção de gelo
Remova o gelo com cuidado. A violência física pode danificar o vidro
frontal ou os mecanismos de acionamento do holofote. Em vez disso, ligue
a luz e deixe o calor derreter o gelo.

Reciclagem e descarte
Os bulbos HMI usados nos modelos CL25 e CL35 contêm mercúrio e
devem ser reciclados ou descartados conforme os regulamentos locais e
nacionais aplicáveis.

Manual do usuário Página 7


SISTEMA DE HOLOFOTE COLORLIGHT

2. SISTEMA DE HOLOFOTE COLORLIGHT

Vários holofotes e/ou painéis conectados numa rede

Opções de conexão externa

Comutador de Ethernet

ou

Opção com holofote e painel simples Controle de rádio sem fio

Com seu sistema de controle de holofotes recém desenvolvido, a ColorLight oferece um


sistema aberto e personalizável no qual vários conjuntos de holofotes (CL20, CL25 e CL35)
e painéis de operação podem ser conectados a uma rede dedicada e se comunicar por meio
da infraestrutura de Ethernet.
Computadores de controle e equipamentos de navegação são exemplos de outros
dispositivos que podem integrar a rede.
A comunicação externa entre a caixa elétrica e seus vários controladores usa o protocolo
TCP/IP por meio da infraestrutura de Ethernet, mas a comunicação interna entre a caixa e o
holofote é realizada por meio de tecnologia CANbus.
A CAN (Controller Area Network) é uma rede que foi originalmente desenvolvida para o
setor automotivo e que permite transmitir vários dados e informações de controle usando
somente dois fios.

Os motores de acionamento do holofote (horizontal e vertical) são servomotores sem


escova, com excelente desempenho,vida útil longa e alta confiabilidade.
Os acionamentos dos motores ficam dentro do holofote e são do tipo “inteligente”, que
analisa constantemente as condições do motor e, em caso de problemas tais como proteção
de desarme de sobrecorrente, apresenta um alarme no painel do operador.

Página 8 Manual do usuário


VISÃO GERAL DO PAINEL DO OPERADOR

3. VISÃO GERAL DO PAINEL DO OPERADOR

1. “Botão Soft”: a função aparece na janela ao lado do botão.

2. Lâmpada esquerda ligada/desligada, padrão para -12, -21 (opcional para -11, -22 se
“Modo de lâmpada simples = Ligado*¹).

3. Foco esquerdo (mesma função que Nº 4 *²), (move para a esquerda até o ponto *³).

4. Foco esquerdo (mesma função que Nº 3 *²), (move para a esquerda até o ponto *³).

5. Lâmpada direita ligada/desligada, padrão para -12, -21 (opcional para -11, -22 se
“Modo de lâmpada simples = Ligado*¹).

6. Foco direito (mesma função que Nº 7 *²), (move para a direita até o ponto *³).

7. Foco direito (mesma função que Nº 6 *²), (move para a direita até o ponto *³).

8. Joystick.

9. Visor.

*¹ Veja o item 11.8.6.5 Modo de lâmpada simples (função padrão disponível a partir da ver.
0.5.3.11).
*² Foco contínuo (padrão), veja o item 9.1 Tipo 1, foco contínuo.
*³ Foco absoluto (opcional para CL25), veja o item 9.2 Tipo 2, foco absoluto.

Observação: várias seções do manual se referem às figuras anteriores.

Manual do usuário Página 9


SÍMBOLOS E MENSAGENS NO VISOR

4. SÍMBOLOS E MENSAGENS NO VISOR

Símbolo de luz branca desligada.

Símbolo de luz branca ligada.

Símbolo de erro de luz branca indica problema durante o acionamento ou


quebra do bulbo durante a operação. O operador tem 3 tentativas de
acionamento num intervalo de 2 minutos sem acionar o alarme. Este símbolo
só é válido para os modelos CL25 e CL35 (o CL20 não conta com este
recurso).
Símbolo de luz UV desligada (luz negra).

Símbolo de luz UV ligada (luz negra).

Símbolo de erro de luz UV indica problema durante o acionamento ou quebra


do bulbo durante a operação. O operador tem 3 tentativas de acionamento
num intervalo de 2 minutos sem acionar o alarme. Este símbolo só é válido
para os modelos CL25 e CL35 (o CL20 não conta com este recurso).

Símbolo em caso de erro eletromecânico. Pode se referir a sobretensão ou


sobrecorrente do acionamento do motor. Erros de comunicação com o
acionamento do motor resultam no mesmo símbolo. Para reinicializar este
símbolo de erro, basta entrar no menu principal e selecionar o status. Em
seguida, pressione “dismiss” (rejeitar). Em caso de sobrecorrente, o problema
pode ser chamado de compartimento da lâmpada emperrado – verifique se há
gelo. Os eixos têm símbolos próprios no canto superior esquerdo ou direito do
visor.

Página 10 Manual do usuário


SÍMBOLOS E MENSAGENS NO VISOR

Este símbolo indica que resta menos de 200 horas de vida útil esperada do
bulbo. O operador pode escolher se quer que esta advertência seja exibida ou
não. Veja instruções mais detalhadas no item 11.8.4 Vida da lâmpada.
Os bulbos têm símbolos próprios no canto inferior esquerdo ou direito do visor.

Este símbolo indica que a vida útil esperada do bulbo expirou. A única
maneira de reiniciar este símbolo é entrar no menu “Usage Stats” (estatísticas
de uso) no visor de diagnósticos dentro da caixa elétrica. Veja o item 12.4
Categoria 3: Estatísticas de uso.
Obviamente, este alarme só deve ser reiniciado se o bulbo for trocado!

Este símbolo é um símbolo semelhante para indicar o sentido do


compartimento da lâmpada para o eixo vertical e para o eixo horizontal. As
setas no símbolo mostrado indicam o ângulo de elevação do eixo vertical em
relação ao plano horizontal.
Para o símbolo e eixo horizontais, estas setas pequenas indicam se o
compartimento foi girado para a esquerda, frente, direita ou traseira da linha
de centro.
Se as setas forem substituídas por pontos de interrogação, o sistema deve ser
calibrado internamente. Este estado é normal depois de inicializar após falta
total de energia do sistema. A maneira mais fácil de fazer a calibração interna
é simplesmente selecionar “Park” (estacionamento) no menu de início rápido.
Veja o item 10.6 Desativação e estacionamento.

4.1 Relé de alarme Ebox

A condição elétrica e mecânica dos holofotes é monitorada constantemente e,


em caso de defeito no sistema, a condição é indicada por ícones no visor do
painel com mensagens de advertência esclarecendo a condição no menu de
status do painel.

A caixa de controle também tem uma saída do relé que pode ser conectada ao
sistema de monitoração da embarcação. Verifique os detalhes de conexão no
diagrama de fiação.

Os erros a seguir acionam a saída do alarme.

Mensagem Falha
Erro de comunicação Problemas de transmissão no CANbus
Sobrecorrente Proteção de sobrecorrente acionada, movimento bloqueado
Sobretensão Proteção de sobretensão acionada, tensão dos motores de
acionamento do holofote excedeu 30 Vcc.
Subtensão Proteção de subtensão acionada, tensão dos motores de
acionamento do holofote caiu abaixo de 10 Vcc.
OPWDT (mensagem Sem comunicação de Ethernet para todos os painéis. Veja
somente dentro da caixa) (4.1) OP WDT. A falha é reiniciada automaticamente se o
contato for restabelecido com pelo menos um painel.

Manual do usuário Página 11


AÇÕES APÓS A INSTALAÇÃO OU FALTA DE
ENERGIA

5. AÇÕES APÓS A INSTALAÇÃO OU FALTA DE ENERGIA

Durante a inicialização do sistema, os painéis varrem a rede para encontrar as caixas


elétricas conectadas. Durante este tempo, o visor exibe a versão do software.

Se o painel não fizer contato e exibir a tela inicial por 30 segundos, pode ser devido ao
seguinte:

 A caixa elétrica está desligada. Isso só se aplica se o painel contar com fonte de
alimentação separada.

 Há algum problema com o cabeamento de rede entre a caixa elétrica e o painel do


operador.

Ao inicializar o sistema pela primeira vez após a instalação ou em caso de falta de energia,
o holofote deve ser sincronizado com o sistema de controle.

Após a instalação da caixa elétrica ou falta de energia, as funções principais do holofote tais
como joystick de controle, luz e foco ainda podem ser usadas, mas para poder usar funções
de posicionamento tais como indicador*, posição de estacionamento, varredura*, posições
fixas* ou vigilância*, o holofote deve ser sincronizado com o sistema de controle.

A maneira mais fácil de sincronizar o sistema após a reinicialização é entrar no menu de


início rápido e selecionar a função “Park” (estacionamento). O holofote sincroniza e em
seguida vai até a posição de estacionamento configurada.
Se necessário, a origem pode ser ajustada após os passos anteriores para dar uma leitura
correta do indicador*. Para ajustar a origem, veja o item 11.8.6.1 Armazenar origem.

*Função padrão para CL25/CL35; desde 2014 - também padrão para CL20

Página 12 Manual do usuário


INICIALIZAÇÃO DO SISTEMA

6. INICIALIZAÇÃO DO SISTEMA

Quando o sistema está hibernando, os botões e símbolos brilham na cor laranja e o visor é
totalmente desligado para economizar energia. Os botões e símbolos permanecem ativos,
mas a intensidade da luz é reduzida durante a hibernação.

Quando algum botão é pressionado no painel do operador o sistema é ativado e o visor


passa a exibir a imagem do indicador* de posição ou apenas o logotipo ColoLight. Os
botões e símbolos acendem novamente. A intensidade da luz dos botões, símbolos e visor
pode ser ajustada. Veja o item 11.8.1 Brilho da luz de fundo.

*Função padrão para CL25/CL35; desde 2014 - também padrão para CL20

Manual do usuário Página 13


FUNÇÕES DO JOYSTICK

7. FUNÇÕES DO JOYSTICK

O joystick (8) move o holofote horizontal e verticalmente. O holofote se movimenta sem


restrições graças à tecnologia de anel deslizante desenvolvida pela ColorLight. Quando
mais o joystick for movido até sua posição final, mais rápido o holofote gira.
A velocidade de rotação do holofote é ajustável (veja o item 11.8.5 Velocidade de rotação
máxima).
Se o operador desejar, a reação do eixo vertical pode ser invertida em relação aos
movimentos do joystick. Para fazer esta alteração, veja o item 11.8.3 Direção do joystick.

O joystick também pode ser usado para navegar em menus que contêm mais de uma
opção. Mova o joystick para cima ou para baixo para navegar pelo menu. Na maioria dos
menus, mover o joystick para a direita equivale ao botão “OK” e mover o joystick para a
esquerda volta um passo (o mesmo que o botão “Back” (voltar)).

Página 14 Manual do usuário


ACIONAMENTO DO HOLOFOTE

8. ACIONAMENTO DO HOLOFOTE

O holofote é equipado com 2 bulbos de luz branca dupla (CLXX-11) ou luz UV dupla (CLXX-
22) ou uma combinação de luz branca e luz UV.
Como padrão, a luz branca dupla ou luz UV dupla são acionadas pressionando-se os botões
(2) ou (5), com um leve atraso entre eles, independente do botão usado.
Para desligar a luz, pressione o botão (2) ou (5) novamente.

Entretanto, há ocasiões em que pode ser útil contar com um botão dedicada para cada
bulbo. Esta configuração é feita no menu de modo de lâmpada simples (veja o item 11.8.6.5
Modo de lâmpada simples).

Se a luz for uma combinação de luz branca e luz UV, elas sempre são acesas
separadamente. O botão (2) acende a luz esquerda e o botão (5) acende a luz direita. Para
desligar a luz, pressione o mesmo botão novamente. A parte inferior da tela apresenta 2
símbolos de sol que indicam o status de cada bulbo.

CL25 e CL35
Se o sistema não for capaz de acender as lâmpadas, um ponto de exclamação é exibido
sobre o símbolo do bulbo com problemas. Este erro pode ocorrer se o operador decidir uma
lâmpada que foi desligada recentemente sem tempo suficiente para resfriar antes de poder
acender novamente. Normalmente, aguarde alguns segundos (quanto mais, melhor) e tente
novamente. O sistema aceita 3 (três) tentativas (iniciadas pelo operador) num intervalo de 2
minutos antes de ativar o alarme.

Se a lâmpada quebrar durante o funcionamento, o alarme é ativado diretamente. O símbolo


de erro com o ponto de exclamação sobre o símbolo do sol é exibido novamente no visor
sobre a lâmpada correspondente.

O sistema conta com um recurso de advertência. O operador pode escolher se esta


advertência é exibida ou não por meio da função no menu de configuração (veja o item
11.8.4 Vida da lâmpada).

O recurso de advertência exibe um triângulo branco quando a vida restante


estimada da lâmpada for inferior a 200 horas. O símbolo é exibido no canto
inferior esquerdo ou direito do visor, conforme a lâmpada esquerda ou direita.

Quando a vida útil expirar, o triângulo branco fica vermelho. A única maneira de
reiniciar este símbolo é entrar no menu “lamp life” (vida da lâmpada) na tela de
diagnósticos dentro da caixa elétrica. Para chegar ao menu correto, use os 3
botões abaixo do visor. O menu de vida da lâmpada tem 2 alternativas
: “usage statistics” (estatísticas de uso) e “reset counters” (reiniciar contadores). Escolha
a reinicialização de contadores e selecione o compartimento de lâmpada correspondente ao
contador que deve ser reiniciado. Obviamente, esta reinicialização só deve ser feita se a
lâmpada for efetivamente trocada!

Manual do usuário Página 15


FOCO

9. FOCO

9.1 Tipo 1, foco contínuo (padrão)

Observação: Os números dos botões a seguir se referem à VISÃO GERAL DO PAINEL DO OPERADOR.

Pressione os botões de foco (3) ou (4) para ajustar o foco do compartimento da lâmpada
esquerda e os botões (6) ou (7) para ajustar o foco do compartimento da lâmpada direita.
Solte o botão ao atingir o foco desejado.
Torrente

Enquanto o botão de foco for mantido pressionado, o bulbo se move para frente e para trás
e muda o foco da luz entre 4 e 20º para os modelos CL20 e CL25, e 3 a 20º para o modelo
CL35.

Observação: Se os botões (3) e (6) ou (4) e (7) forem pressionados simultaneamente,


ocorre uma colisão elétrica que impede que o foco seja alterado. Se um dos botões for
pressionado, o botão pressionado continua a ajustar o foco. Para focar com as duas luzes
simultaneamente, pressione (3) e (7) ou (4) e (6).

Página 16 Manual do usuário


FOCO

9.2 Tipo 2, foco absoluto (opcional para CL25)

Observação: Os números dos botões a seguir se referem à VISÃO GERAL DO PAINEL DO


OPERADOR.

Este recurso permite ajustar uma largura de feixe definida (foco) das lâmpadas por meio de
um motor de passo.
O foco a partir do painel de controle é realizado em passos de 20% pressionando-se o botão
de foco “spot” ou “torrente” repetidamente, ou, se os botões forem mantidos pressionados
por mais de 0,6 s, o foco move diretamente até a posição final desejada.
Esta unidade de foco também pode ser controlada por meio da interface serial RS232 ou
RS485, e pode então ser comandada até qualquer posição de foco dentro da faixa de 4 a
20º (controle sem passo).

Posição de Ângulo do
foco feixe
(graus)
100% (spot  4,0
Torrente

máximo)
80%  7,2
60%  10,5
40%  13,5
20%  16,8
0% (torrente  20,0
máxima)

Pressione os botões de spot para mudar o foco em direção à posição spot do


compartimento de lâmpada correspondente nos passos predefinidos conforme a tabela
anterior.
Pressione os botões de torrente para mudar o foco em direção à posição de torrente.
Solte o botão ao atingir o foco desejado.

Observação: se o sistema for reiniciado manualmente ou inicializado após falta de energia,


a unidade de foco sempre se move automaticamente até a posição 0% para evitar o risco de
queimar superfícies da embarcação com feixe de luz intenso.

Manual do usuário Página 17


MENU DE INÍCIO RÁPIDO

10. MENU DE INÍCIO RÁPIDO

O painel do operador conta com um menu de início rápido para acessar algumas funções do
holofote.

Para abrir o menu de início rápido, pressione um dos botões do menu (1) quando o visor
estiver exibindo o logotipo ou a página do indicador. O menu de início rápido fecha depois
de 5 segundos.

10.1 Posições fixas (função opcional)


A posição fixa é uma opção do sistema de holofote ColorLight que só pode ser acessada se
estiver habilitada.
O sistema de holofote ColorLight tem 4 posições fixas programáveis diferentes.

10.1.1 Ir para posição fixa

Para entrar no submenu “Fixed Light Position” (posição fixa da luz), abra o menu de início
rápido e pressione o botão esquerdo “Positions” (posições).

O sistema conta com 4 memórias de posição fixa (A, B, C e D) que podem ser programadas
individualmente.

Quando uma das posições é escolhida, o menu muda e exibe a direção atual do holofote em
graus e move o holofote até a posição programada automaticamente.

Página 18 Manual do usuário


MENU DE INÍCIO RÁPIDO

10.1.2 Armazenar posição fixa

Se não houver nenhuma posição armazenada ou o holofote já estiver na posição


armazenada, ele não se move.

Para armazenar uma posição fixa nova ou alterar uma posição fixa existente, insira uma das
memórias mencionadas (A, B, C ou D) no menu. Se já houver uma posição fixa pré-
programada armazenada na memória escolhida, o holofote começa a se mover até a
posição em questão. Insira uma memória livre ou, se quiser alterar este item, assuma o
controle do holofote com o joystick (isso também aborta eventuais movimentos do holofote).
Agora – usando o joystick – mova o holofote até a nova posição desejada e pressione
“Store” (armazenar).
A posição atual é salva.
Note que a posição armazenada anteriormente é sempre apagada.

Manual do usuário Página 19


MENU DE INÍCIO RÁPIDO

10.2 Varredura (função opcional)

A varredura é um opcional do sistema de holofote ColorLight que só pode ser acessada se


habilitada.

No modo de varredura, o holofote se move automaticamente para frente e para trás entre
duas posições programáveis individualmente no plano horizontal.

10.2.1 Nova varredura

Para entrar no submenu “Sweep” (varredura), abra o menu de início rápido e pressione o
botão esquerdo intermediário “Sweep”.

Para iniciar uma nova varredura, navegue para baixo até “New” (novo) no menu “Sweep”
(varredura) e pressione “OK”.

A configuração padrão é de varredura horizontal de 20º.

Para parar a varredura, entre no submenu “Sweep” e escolha a opção “Stop” (parar) ou
apenas mova o holofote usando o joystick.
Para retomar a varredura, entre no submenu “Sweep” e escolha a opção “resume”
(retomar).

Página 20 Manual do usuário


MENU DE INÍCIO RÁPIDO

10.2.2 Modificação de parâmetros de varredura

Para modificar o ângulo de varredura e/ou o centro da varredura, entre no menu “Sweep”,
navegue para baixo até “Modify” (modificar) e pressione “OK”.

Este menu muda o ângulo de varredura e o ponto central da varredura. Os dois parâmetros
podem ser alterados com o holofote em movimento ou parado.

Para mudar o ponto central da varredura horizontal, mova o joystick para a esquerda ou
para a direita até chegar ao ponto central desejado.

Pressione “OK” para salvar e atualizar o holofote com os novos valores.

Manual do usuário Página 21


MENU DE INÍCIO RÁPIDO

A velocidade padrão de varredura é ajustada em “50%” da velocidade máxima do holofote.


Para mudar a velocidade de varredura, entre no menu “Sweep” e navegue para baixo até
“Speed” (velocidade). Pressione “OK” para entrar no submenu “Speed”.

Para mudar a velocidade, mova o joystick para cima ou para baixo até a velocidade
desejada e pressione “OK” para atualizar a velocidade do holofote.

Observação: se a velocidade de rotação for alterada com o holofote em funcionamento, a


velocidade nova só é aplicada depois que o holofote atingir seu próximo ponto final.

Página 22 Manual do usuário


MENU DE INÍCIO RÁPIDO

10.3 Vigilância (função opcional)

A vigilância é uma função opcional do sistema de holofote ColorLight que só pode ser
acessada se habilitada.
Trata-se de ma varredura avançada na qual até 5 pontos diferentes, em qualquer azimute
ou elevação, podem ser configurados para vigilância.

10.3.1 Configuração de nova varredura de vigilância

Para configurar uma nova varredura de vigilância, ajuste primeiro o número de posições.

Para entrar no submenu “Surveillance” (vigilância), abra o menu de início rápido e


pressione o botão inferior esquerdo.

Navegue até “Number of Positions to Use” (número de posições a usar) e pressione “OK”.

Manual do usuário Página 23


MENU DE INÍCIO RÁPIDO

Selecione o número de posições desejado (máximo 5) a ser usado nesta varredura de


vigilância, Pressione “OK” e retorne para o submenu “Surveillance”.

Para configurar as posições na varredura de vigilância, entre no menu “Positions”


(posições) no submenu Surveillance”.

O número de posições escolhido é exibido no visor.

Para ajustar uma posição, entre na posição e em seguida mova o holofote até posição
desejada usando o joystick. Pressione “Store” (armazenar) para salvar as posições.

Página 24 Manual do usuário


MENU DE INÍCIO RÁPIDO

Depois de pressionar “Store” o menu “Pause Length” (duração da pausa) é exibido. Ele
define o tempo de pausa do holofote na posição antes de começar a mover até a próxima
posição. A duração da pausa pode ser configurada entre 0 e 10 segundos.

Repita este passo para todas as posições desejadas.


Ao terminar, pressione “Back” para voltar para o submenu “Surveillance”.
Navegue até “Start” e pressione “OK” para iniciar a varredura de vigilância.

A varredura de vigilância começa a partir da posição 1 e segue até a posição 1 e assim por
diante até atingir o número configurado no parâmetro “número de posições a usar”.

10.3.2 Alteração de configurações de vigilância

A opção de vigilância conta com duas configurações diferentes: “Loop Mode” (modo loop) e
“Speed” (velocidade).

O modo loop tem duas opções: “Back and Forth” (para frente e para trás) ou “Repeat”
(repetir).

Para configurar o modo “Back and Forth”, entre no submenu “Surveillance” e em seguida
em “Loop Mode”.

Ao usar o modo “Back and Forth”, a varredura de vigilância vai da posição 1 até a posição
2 e assim por diante até atingir o número configurado no parâmetro “número de posições a
usar”. Em seguida, o holofote começa a seguir estas posições na ordem inversa!

Ao usar o modo “Repeat”, a varredura de vigilância vai da posição 1 até a posição 2 e assim
por diante até atingir o número configurado no parâmetro “número de posições a usar”. Em
seguida, ela começa a mesma sequência na posição 1 em vez de voltar para a posição
anterior.

Manual do usuário Página 25


MENU DE INÍCIO RÁPIDO

Navegue até a configuração desejada e pressione “OK” para salvá-la e voltar para o
submenu “Surveillance”.

A opção “Speed” permite configurar a velocidade de rotação do holofote. A configuração


padrão é 50% da velocidade máxima do holofote.
Para alterar a velocidade real da varredura de vigilância, entre no submenu “Surveillance” e
em seguida em “Speed”.

Para mudar a configuração mova o joystick para cima ou para baixo no menu de velocidade
até visualizar o valor desejado. A velocidade pode ser ajustada entre 5 e 100% da
velocidade de rotação máxima.
Observação: se a velocidade de rotação for alterada com o holofote em funcionamento, a
velocidade nova só é aplicada depois que o holofote atingir seu próximo ponto final.

Página 26 Manual do usuário


MENU DE INÍCIO RÁPIDO

10.4 Comutação

Se houver mais de um holofote ColorLight no sistema, todos os holofotes conectados podem


ser controlados a partir de qualquer painel de operação. Durante a instalação, os holofotes
devem receber um número único para que este recurso funcione corretamente.

Para entrar no submenu “Switch” (comutação), abra o menu de início rápido e pressione o
botão superior direito.

Este menu lista todos os holofotes disponíveis. Para alterar o holofote sob controle, navegue
ate o holofote desejado e pressione “OK”.

A partir deste momento, o painel de operação deve controlar o holofote escolhido, que é
exibido na página do indicador.

Manual do usuário Página 27


MENU DE INÍCIO RÁPIDO

10.5 Controle sincronizado (função opcional a partir da ver. 0.5.0.8)

Esta função está disponível no submenu “Switch” se houver mais de um holofote ColorLight
na rede e a opção “Synchronized control” estiver habilitada em pelo menos um painel de
operação. O recurso permite ao usuário controlar múltiplos holofotes ao mesmo tempo a
partir de um único painel de operação, de forma a obter iluminação ideal na mesma área.
Para facilitar o manuseio deste recurso, os holofotes devem receber um nome único, por
exemplo, de acordo o local de montagem no navio. Veja o item 11.8.6.3 Sistema de nomes.

Mestre

Escravo 1 Escravo 2

Painel dom sincronização ativada

As funções básicas a seguir são sincronizadas se a opção “Sync” estiver habilitada no painel
do operador:

 Movimento horizontal e vertical baseado na posição, isto é, pode haver uma


pequena discrepância durante o movimento real com o joystick, mas a posição final é
sempre idêntica em todo o sistema sincronizado quando o movimento para.

 Ligas/desligas luzes: o botão de luz branca liga e desliga todas as luzes brancas no
mestre e escravos sincronizados, e o botão de luz UV faz o mesmo para as luzes
UV.

 Desativação e estacionamento: se o comando de estacionamento for selecionado


no painel, o mestre e todos os escravos conectados desligam as luzes e estacionam
simultaneamente.

Os recursos de varredura, posições fixas e vigilância não são sincronizado, e só são


iniciados no holofote da rede apontado pelo painel do operador, mesmo se este holofote for
o mestre.

Importante. As configurações a seguir devem ser realizadas durante a instalação ou em


caso de falta de energia em todos os sistemas da rede antes que possam ser incluídos no
grupo de controle sincronizado.

 Ações após a instalação e falta de energia. Veja o item 5. AÇÕES APÓS A


INSTALAÇÃO OU FALTA DE ENERGIA.

 Armazenar origem. Veja o item 5. Armazenar origem.

Página 28 Manual do usuário


MENU DE INÍCIO RÁPIDO

Para entrar no submenu “Switch” (comutação), abra o menu de início rápido e pressione o
botão superior direito.

Este menu lista todos os holofotes disponíveis. Para alterar o holofote sob controle, navegue
até o holofote desejado e pressione “OK”.

A partir deste momento, o painel de operação deve controlar o holofote escolhido, que é
exibido na página do indicador.

Manual do usuário Página 29


MENU DE INÍCIO RÁPIDO

10.5.1 Ativação/desativação do controle do holofote mestre

O mestre é o holofote que o usuário controla ativamente com o painel do operador e cujo
indicador e mensagens de erro são exibidos no visor. Entretanto, os ícones de luz mudam
para as configurações que estão disponíveis no grupo no momento.
Se o mestre tem 2 luzes brancas (11) e o usuário quiser adicionar uma luz branca ou uma
luz UV (12), o campo do indicador do mestre é atualizado imediatamente para que a luz UV
fique disponível no grupo.

Depois de mudar para o holofote que deseja que seja o mestre no sistema, pressione o
botão “Sync” (sincronizar). Neste caso, escolhemos o CL35 CENTER como nosso mestre.
A seta na frente do CL35 CENTER escolhido indica que este sistema é o “mestre” na rede e
que se a função de sincronização for ativada, todos os escravos seguem o movimento do
mestre.

Importante. Para adicionar ou remover escravos, consulte o item 10.5.2 Adição e remoção
de escravos.

Para desconectar o mestre e operar o holofote CL35 CENTER individualmente, entre no


submenu “Switch”, navegue até o holofote mestre e pressione o botão “Single” (simples).

Página 30 Manual do usuário


MENU DE INÍCIO RÁPIDO

10.5.2 Adição e remoção de escravos

Para adicionar ou remover um ou mais escravos, entre no submenu “Switch” e use o


joystick para navegar pela lista de holofotes disponíveis. Se o holofote na lista não estiver
conectado ao grupo de controle sincronizado, o texto “Add” (adicionar) aparece ao lado do
botão superior esquerdo. Para adicionar este holofote ao grupo, pressione o botão “Add”.

Se o holofote marcado já estiver listado como um escravo do grupo, o texto “Remove”


(remover) aparece ao lado do botão superior esquerdo. Para remover o holofote do grupo,
pressione o botão “Remove”.

Manual do usuário Página 31


MENU DE INÍCIO RÁPIDO

10.6 Desativação e estacionamento

Ao pressionar o botão ao lado de “Park”, todas as lâmpadas acesas são desligadas e o


holofote procura automaticamente a posição de estacionamento pré-programada. Durante
este tempo, o visor indica “Parking...” (estacionando...) no meio da tela.
Depois que o holofote é estacionado, o visor do painel do operador desliga por alguns
segundos e a intensidade dos LEDs atrás dos botões é reduzida.

Página 32 Manual do usuário


MENU PRINCIPAL

11. MENU PRINCIPAL

A partir do menu de início rápido, selecione “Menu” para entrar no menu principal do
sistema. Use o joystick para navegar pelo menu principal: mova o joystick para frente/cima
uma vez para subir um passo no menu, e para trás/baixo para voltar um passo. Segure o
joystick para cima ou para baixo para rolar repetidamente pelo menu.

Use o botão “OK” para confirmar sua escolha e o botão “Back” para sair do menu exibido.
Em muitos menus, o joystick pode ser usado como botão “OK” se movido para a direita, e
como botão “Back” se movido para a esquerda.

11.1 Desativação e estacionamento

Consulte o item 10.6 Desativação e estacionamento para informações sobre esta opção do
menu.

11.2 Sistema de comutação

Consulte o item 10.4 Comutação para informações sobre esta opção do menu.

11.3 Posição da luz

Consulte o item 10.1 Posições fixas para informações sobre esta opção do menu.

11.4 Varredura

Consulte o item 10.2 Varredura para informações sobre esta opção do menu.

11.5 Vigilância

Consulte o item 10.3 Vigilância para informações sobre esta opção do menu.

Manual do usuário Página 33


MENU PRINCIPAL

11.6 Informações

Este menu mostra informações que devem ser conhecidas em caso de suporte da
ColorLight ou se for necessário adicionar alguma função opcional ao painel do operador
após a compra (mais sobre este assunto no item 11.8.6.7 Configuração de opções).

11.7 Status

Este menu fornece informações em forma de mensagens de texto em caso de erros no


sistema, e também contém um contador “bulb life” (vida do bulbo) que mostra o tempo total
de uso em horas.
Para reinicializar os erros neste menu, pressione o botão “Dismiss” (rejeitar). Se os erros
persistirem apesar da reinicialização, entre em contato com ao ColorLight.

Mensagem Falha Correção


Erro de comunicação Problemas de transmissão no Verifique se há fios soltos na
CANbus caixa elétrica e entre em
contato com a ColorLight.
Sobrecorrente Proteção de sobrecorrente Certifique-se que o holofote gira
acionada, movimentos livremente. No inverno, o
bloqueados. excesso de gelo pode causar
este erro.
Sobretensão Proteção de sobretensão Reinicie o erro. Se o erro
acionada, tensão dos motores ocorrer repetidamente, entre em
de acionamento do holofote contato com a ColorLight.
excedeu 30 Vcc.
Subtensão Proteção de subtensão Reinicie o erro. Se o erro
acionada, tensão dos motores ocorrer repetidamente, entre em
de acionamento do holofote contato com a ColorLight
caiu abaixo de 10 Vcc.

Página 34 Manual do usuário


MENU PRINCIPAL

11.8 Configurações

Esta opção abre um novo menu com 6 submenus.

11.8.1 Brilho da luz de fundo (ajusta a intensidade da luz dos botões)

Este menu permite ajustar a intensidade da luz dos LEDs dos botões e da tela.
O ajuste é feito movendo-se o joystick para frente para aumentar a intensidade e para trás
para diminuir. Em 0%, a luz dos botões apaga completamente. confirme a escolha com
“OK”.

11.8.2 Idioma

O idioma da tela pode ser alterado conforma as configurações de idioma instaladas no


painel do operador.
Atualmente, os seguintes idiomas estão disponíveis (Q2 2013):
Inglês, sueco, Chinês, Francês, Alemão, Italiano, Português e Russo.

Se perceber que seu idioma está faltando, entre em contato com a ColorLight.

Manual do usuário Página 35


MENU PRINCIPAL

11.8.3 Direção do joystick

Alguns operadores gostam que o joystick mova o compartimento da lâmpada verticalmente


na mesma direção que a direção física do joystick:

(joystick para cima = compartimento da lâmpada move para cima). Isso é chamado de
“Inverted” (invertido) no menu.

Normalmente, o joystick age como o manche de um avião:

(joystick para cima = compartimento da lâmpada move baixo). Isso é chamado de “Normal”
no menu.

Página 36 Manual do usuário


MENU PRINCIPAL

11.8.4 Vida da lâmpada

Este menu conta com dois submenus, “Lamp life statistics” (estatísticas de vida da
lâmpada) e “Lamp life warning” (advertência de vida da lâmpada).

O menu “Lamp life statistics” mostra uma tela semelhante à tela do item 11.7 Status.
A única diferença é que esta tela não exibe nenhum erro.

O menu “Lamp life warning” permite ao operador escolher se o recurso de advertência de


vida da lâmpada deve ser ativado ou não. Veja o item 8. ACIONAMENTO DO HOLOFOTE.
A advertência normalmente é habilitada quando o sistema é enviado da ColorLight.

Manual do usuário Página 37


MENU PRINCIPAL

11.8.5 Velocidade de rotação máxima

Este menu permite ao operador limitar a velocidade de rotação máxima rela do holofote em
relação á velocidade de rotação máxima absoluta.

O ajuste é feito movendo-se o joystick para frente para aumentar a velocidade em


incrementos de 5% e para trás para reduzir a velocidade. A velocidade mínima é 20% e a
velocidade máxima é 100%. Ao confirmar a escolha com “OK”, o visor volta para o menu
anterior – “Settings” (configuração).

Página 38 Manual do usuário


MENU PRINCIPAL

11.8.6 Instalação

Este menu tem 6 submenus que são descritos a seguir:

11.8.6.1 Armazenar origem

Este menu é usado para calibrar o ponto “ZERO” do sistema no eixo vertical e horizontal.

Antes de salvar o comando “Store origin”, é necessário fazer a sincronização correta entre
o painel do operador e a caixa elétrica. A maneira mais fácil de fazer a sincronização é
desligar o sistema com o comando “Park”. Veja o item 10.6 Desativação e estacionamento.

Inicialize o sistema conforme o item 6. INICIALIZAÇÃO DO SISTEMA (partida normal). Em


seguida, a posição dos compartimentos de lâmpadas deve ser ajustada de forma a ficar
nivelada com o plano horizontal e virada para a proa da embarcação (normalmente). Em
seguida, execute o comando “Store origin” para salvar a configuração.

Manual do usuário Página 39


MENU PRINCIPAL

11.8.6.2 Armazenar posição de estacionamento

Este menu permite armazenar a posição de estacionamento (compartimento da lâmpada


apontando em qualquer direção quando o comando “Park” é selecionado).

Antes de mudar a posição de estacionamento padrão, é necessário fazer a sincronização


correta entre o painel do operador e a caixa elétrica. A maneira mais fácil de fazer a
sincronização é desligar o sistema com o comando “Park”. Veja o item 10.6 Desativação e
estacionamento.

A partir da tela do logotipo padrão ou tela do indicador*, mova o holofote até a nova posição
de estacionamento desejada e selecione menu>settings>Installation
(menu>configurações>Instalação) e entre no submenu “Store park position” (armazenar
posição de estacionamento).

Pressione “OK” para salvar a nova posição de estacionamento e voltar par a tela do logotipo
padrão ou tela do indicador*.

A ColorLight recomenda que a posição de estacionamento seja de aproximadamente 75º


para baixo para os modelos CL20/CL25 e 50º para baixo para o CL35 no eixo vertical em
relação ao plano horizontal. Esta posição de estacionamento recomendada é a configuração
padrão de fábrica e também a posição mais eficiente para que evitar areia, chuva, neve, etc.
batam no vidro na frente das lâmpadas.

Página 40 Manual do usuário


MENU PRINCIPAL

11.8.6.3 Sistema de nomes

A rede ColorLight dedicada pode incluir vários holofotes e painéis do operador. Para facilitar
a navegação pela rede, todas as caixas elétricas e seus holofotes correspondentes podem
receber um nome conhecido pelo operador.

Para configurar o nome, mova o joystick para cima e para baixo para escolher o caractere
correto. Para ir para o próximo caractere, mova o joystick para a direita. Para encerrar o
processo e salvar o nome, pressione o botão “OK” no canto inferior direito da tela.

Manual do usuário Página 41


MENU PRINCIPAL

11.8.6.4 Iniciar sequência de teste

Este menu inicia a sequência de teste que verifica o movimento dos compartimentos e o
foco de todas as lâmpadas individualmente.

A sequência de teste executada é a seguinte:

No início da sequência de teste, o compartimento da lâmpada é movido até a posição de


estacionamento.
O eixo horizontal é girado totalmente no sentido horário.
O eixo vertical é girado totalmente no sentido horário.
O motor de foco do compartimento das lâmpadas esquerdas é acionado por 10 segundos.
O motor de foco do compartimento das lâmpadas direitas é acionado por 10 segundos.

A sequência inteira é repetida 5 vezes antes de o sistema abandonar automaticamente a


sequência de teste. Em toda hora par a rotação é no sentido antihorário, e em toda hora
ímpar a rotação é no sentido horário. Durante a sequência de teste, o operador pode ligar ou
desligar as luzes usando os botões (2) e (5) conforme indicado na figura do item 3. VISÃO
GERAL DO PAINEL DO OPERADOR. A sequência de teste não pode ser interrompida pelo
operador sem desligar a alimentação principal da caixa elétrica.

Página 42 Manual do usuário


MENU PRINCIPAL

11.8.6.5 Modo de lâmpada simples (função padrão disponível a partir da ver.


0.5.3.11)

Observação: Os números dos botões a seguir se referem à VISÃO GERAL DO PAINEL DO


OPERADOR.

Normalmente, em configurações com luz branca dupla (CLXX-11) ou luz UV dupla (CLXX-
22), o usuário pode querer acender as duas lâmpadas simultaneamente e desta forma obter
intensidade de luz máxima pressionando apenas um botão.
Entretanto, há ocasiões em que pode ser útil ter um botão dedicado para acender cada
lâmpada. Esta configuração é feita no menu “Single lamp mode” (modo de lâmpada
simples).

Ao configurar a opção do modo de lâmpada simples como “On” e confirmar com o botão
“OK”, o bulbo esquerdo pode ser aceso ou apagado usando-se o botão esquerdo (2) e o
bulbo direito pode ser aceso ou apagado usando-se o botão (5).

Observação: A função “Park” desliga as duas lâmpadas simultaneamente, independente da


configuração deste menu.
A configuração padrão de fábrica acende os dois bulbos quando o botão esquerdo (2) ou o
botão direito (5) forem pressionados.

Manual do usuário Página 43


MENU PRINCIPAL

11.8.6.6 Rotação OP (função padrão disponível a partir da ver. 0.5.2.10)

Este menu é usado se houver um painel do operador apontando para uma direção diferente
da proa do navio.

A configuração padrão de entrega (0º) exige que o painel do operador seja instalado
apontando para a proa do navio. Veja a ilustração na página 44.

Ao alterar esta configuração, o usuário pode compensar posições de montagem diferentes


para manter a precisão da função do indicador e escolher entre 4 posições diferentes.

0º (padrão)
90º
180º
270º

Pressione “OK” para salvar e voltar para o submenu “Installation” (instalação).

Página 44 Manual do usuário


MENU PRINCIPAL

Ilustração da rotação OP.

Manual do usuário Página 45


MENU PRINCIPAL

11.8.6.7 Configuração de opções

Este menu é usado para instalar “códigos” especiais para acessar funções opcionais.

Pressione “OK” para entrar na tela “Enter Code” (inserção de código).

Para inserir o código, mova o joystick para cima ou para baixo para escolher o caractere.
Para ir para o próximo caractere, mova o joystick para a direita. Para encerrar o processo,
pressione o botão “OK” no canto inferior direito da tela.

Os “códigos” são individuais para cada painel do operador. Para acessar os “códigos”, o
cliente deve entrar em contato com a ColorLight para obter uma cotação. A ColorLight
necessita do endereço MAC do painel do operador relevante para pode obter o código para
o cliente. Veja o item 11.6 Informações.

As opções a seguir estão disponíveis e podem ser acessadas diretamente inserindo-se o


código:

Exibir indicador,
Posições fixas, veja o item 10.1 Posições fixas.
Varredura (varredura automática horizontal), veja o item 10.2 Varredura.
Vigilância, veja o item 10.3 Vigilância.
Controle sincronizado, veja o item 10.5 Controle sincronizado.
Idioma, 11.8.2 Idioma.

Página 46 Manual do usuário


SISTEMA DO MENUS DAS PLACAS DO
GABINETE

12. SISTEMA DO MENUS DAS PLACAS DO GABINETE

Este capítulo descreve o sistema de menus das placas do gabinete ColorLight exibido no
LCD embarcado.

OK
Baixo Direita

12.1 Navegação do menu

O usuário interage com o sistema do menu usando 3 botões: “Down” (baixo), “Right”
(direita) e “OK”.

12.1.1 Botão Down


A função principal do botão “Down” é mudar entre as categorias do menu. O botão também
tem algumas funções genéricas alternativas.
1. Nos submenus que listam vários tipos de itens, o botão “Down” permite navegar pela
lista.
2. Ao inserir algum tipo de valor, o botão “Down” reduz o valor.

12.1.2 Botão Right


A função principal do botão “Right” é mudar entre os submenus da categoria de menu
selecionada. O botão também tem algumas funções genéricas alternativas.
1. Nos submenus que listam vários tipos de itens, o botão “Right” permite navegar pela
lista.
2. Ao inserir algum tipo de valor, o botão “Right” aumenta o valor.

12.1.3 Botão OK
O botão “OK” entra e sai dos submenus.

1. Sobre 1.1 Endereço MAC 1.2 Endereço IP 1.3 Modelo do holofote 1.4 Versão do SW
2. Diagnósticos 2.1 Início 2.2 Visualização de resultados
3. Estatísticas de 3.1 Holofote esquerda 3.2 Holofote direita 3.3 Reiniciar esquerdo 3.4 Reiniciar direito
uso
4. Configurações 4.1 OP WDT 4.2 Estatísticas OP WDT 4.3 Reiniciar OP WDT

Manual do usuário Página 47


SISTEMA DO MENUS DAS PLACAS DO GABINETE

12.2 Categoria 1: Sobre

Este capítulo explica todos os itens do menu da Categoria 1.

1. Sobre

1.1 Endereço MAC

1.2 Endereço IP

1.3 Modelo do holofote

1.4 Versão do SW

12.2.1 (1.1) Endereço MAC

Exibe o endereço MAC da placa do gabinete, conforme a norma (IEEE 802) em 6 grupos de
dígitos hexadecimais, separados por dois pontos (“:”), na ordem de transmissão, por
exemplo, “01:23:45:67:89:ab”. Uma exceção é feita à norma, os dois pontos mais á
esquerda não são incluídos por causa da limitação de 16 caracteres do visor LCD.

12.2.2 (1.2) Endereço IP

Exibe o endereço IPv4 da placa do gabinete, em 4 grupos de um a três dígitos decimais,


separados por pontos (“.”), por exemplo, “169.254.17.5”.

12.2.3 (1.3) Modelo do holofote

Exibe o modelo do holofote configurado para uso na placa do gabinete, por exemplo,
“Modelo: CL25-12”.

12.2.4 (1.4) Versão do SW

Exibe a versão do firmware da placa do gabinete, por exemplo, “0.1.2.3”.

Página 48 Manual do usuário


SISTEMA DO MENUS DAS PLACAS DO
GABINETE

12.3 Categoria 2: Diagnósticos (ferramenta de suporte)

Este capítulo explica todos os itens do menu da Categoria 2.

2. Diagnósticos

2.1 Início

2.2 Visualização de
resultados

12.3.1 (2.1) Início


Pressione o botão OK para rodar a suíte de teste de diagnóstico embarcada para verificar a
condição elétrica e mecânica do holofote (entre em contato com a ColorLight para obter
ajuda com este recurso).

T1. Medição de tensão e corrente com o holofote em “modo não operacional”.

T2 (HCW). Medição da corrente absorvida pelo motor horizontal. O motor gira no sentido
horário por 30 segundos.

T3 (HCCW). Medição da corrente absorvida pelo motor horizontal. O motor gira no sentido
antihorário por 30 segundos.

T4 (VCW). Medição da corrente absorvida pelo motor vertical. O motor gira no sentido
horário por 30 segundos.

T5 (VCCW). Medição da corrente absorvida pelo motor vertical. O motor gira no sentido
antihorário por 30 segundos.

T6 (Rfoc). Medição da corrente absorvida pelo motor de foco direito. O motor é acionado
por 30 segundos.

T7 (Lfoc). Medição da corrente absorvida pelo motor de foco esquerdo. O motor é acionado
por 30 segundos.

T8 (H MAG). Teste do sensor magnético horizontal. O motor horizontal roda a velocidade


máxima por um tempo predeterminado e um número de acionamentos é registrado.

T9 (V MAG). Teste do sensor magnético vertical. O motor horizontal roda a velocidade


máxima por um tempo predeterminado e um número de acionamentos é registrado.

T10 (Holofotes). Teste de lâmpadas. As duas lâmpadas devem ligar e ficar acesas por 30
segundos.

Para evitar que algo seja queimado com a luz brilhante, o teste é realizado com o dois eixos
girando com metade da velocidade. O resultado é armazenado temporariamente.

T11 (contagem OP). Conta o número de terminais do operador conectados à rede.

12.3.2 (2.2) Visualização de resultados


Exibe o resultado do último teste de diagnóstico executado.
Use o botão “Down” para navegar pelos resultados de testes.
Use o botão “Right” para navegar pelas várias informações dos resultados de teste
selecionados.
Aplicável somente para o teste “T1” e teste” T10”.
Manual do usuário Página 49
SISTEMA DO MENUS DAS PLACAS DO GABINETE

12.4 Categoria 3: Estatísticas de uso

Este capítulo explica todos os itens do menu da Categoria 3.

3. Estatísticas de uso

3.1 Holofote esquerdo

3.2 Holofote direito

3.3 Reiniciar esquerdo

3.4 Reiniciar direito

12.4.1 (3.1) Holofote esquerdo

Exibe o uso do holofote esquerdo em horas:minutos:segundos, por exemplo, “Esquerdo:


1:23:45”.

12.4.2 (3.2) Holofote direito

Exibe o uso do holofote direito em horas:minutos:segundos, por exemplo, “Direito: 1:23:45”.

12.4.3 (3.3) Reiniciar esquerdo

Reinicia o contador de uso do holofote esquerdo.

Uma mensagem de confirmação, “If sure press OK” (se tiver certeza, pressione OK), é
exibida ao entrar no menu. Pressione o botão “OK” neste ponto para reiniciar o contador e
sair do menu. Pressione o botão “Down” ou “Right” para sair do menu sem reiniciar o
contador.

12.4.4 (3.4) Reiniciar direito

Reinicia o contador de uso do holofote direito.

Uma mensagem de confirmação, “If sure press OK” (se tiver certeza, pressione OK), é
exibida ao entrar no menu. Pressione o botão “OK” neste ponto para reiniciar o contador e
sair do menu. Pressione o botão “Down” ou “Right” para sair do menu sem reiniciar o
contador.

Página 50 Manual do usuário


SISTEMA DO MENUS DAS PLACAS DO
GABINETE

12.5 Categoria 4: Configurações

Este capítulo explica todos os itens do menu da Categoria 4.

4. Configurações

4.1 OP WDT

4.2 Estatísticas OP WDT

4.3 Reiniciar OP WDT

12.5.1 (4.1) OP WDT

OP WDT de proteção de comunicação de Ethernet (Watchdog Timer do Painel do


Operador)

Este holofote é construído para uso em longas distâncias e a alta intensidade de luz do
holofote pode, se ajustada num feixe estreito, causar danos graves a superfícies a menos de
1 m. Para evitar que o holofote seja deixado com a luz acesa, use sempre o recurso de
“desativação e estacionamento” quando o holofote não for usado.
Entretanto, se ocorrer uma falha de hardware que interrompa a comunicação Ethernet entre
a caixa e o painel do operador, uma função de segurança é ativada e desliga
automaticamente a luz em menos de 3 segundos. o OP WDT também interrompe atividades
de varredura e vigilância em execução.

Erro de comunicação do OP WDT

Se ocorrer um evento OP WDT, uma mensagem de erro é exibida na caixa elétrica e o relé
de alarme (CL25/35) é acionado. Quando a comunicação for restabelecida, a mensagem
desaparece e o alarme é reiniciado.

Em sistemas com múltiplos painéis: o OP WDT só é ativado quando a comunicação com


todos os painéis for interrompida.

Os possíveis motivos para o OP WDT desligar os holofotes são:


 Falha da fonte de alimentação do painel do operador.
 Falha da fonte de alimentação do comutador de Ethernet (se houver)
 Cabo de Ethernet partido entre a caixa elétrica/comutador de Ethernet (se houver) e
o painel do operador.

Como padrão, o OP WDT fica desativado. Para habilitar, pressione o botão “OK” na tela do
menu “4.1 OP WDT” e pressione o botão “Down” ou “Right” para ligar e desligar a função.

OP WDT: desligado

OP WDT: ligado.

Manual do usuário Página 51


SISTEMA DO MENUS DAS PLACAS DO GABINETE

12.5.2 (4.2) Estatísticas OP WDT

Exibe um contador que registra o número de vezes que a comunicação Ethernet se


recuperou de eventos OP WDT.
Em caso de suspeita de problemas com cabos conectados aos painéis do operador, este
contador é útil para ajudar no diagnóstico e resolução.

Reinicia: Ø

12.5.3 (4.3) Reiniciar OP WDT

Reinicia o contador OP WDT.

Uma mensagem de confirmação, “If sure press OK” (se tiver certeza, pressione OK), é
exibida ao entrar no menu. Pressione o botão “OK” neste ponto para reiniciar o contador e
sair do menu. Pressione o botão “Down” ou “Right” para sair do menu sem reiniciar o
contador.

Página 52 Manual do usuário


SUPORTE

13. SUPORTE

Se tiver dúvidas sobre o holofote e seus recursos, entre em contato com o departamento de
suporte técnico mundial da ColorLight. Visite www.colorlight.com para detalhes de contato.

Ou entre em contato com a seda da ColorLight:

ColorLight AB
Engineering-ColorLight
cl@colorlight.com
Telefone: +46 35 38270
Fax: +46 35 38279

Necessita de suporte técnico?


Visite o link a seguir e preencha o formulário. Entraremos em contato brevemente.
http://www.colorlight.com/tech-support/service-request.html

Se quiser atualizar seu sistema com as opções adicionais descritas neste Manual do
Usuário, seção (11.8.6.7), entre em contato com:

ColorLight AB
Telefone: +46 35 38270
Fax: +46 35 38279
www.colorlight.com
info@colorlight.com

Endereço de entrega:
ColorLight AB
Kassakällor Erikslund 917
SE-313 95 Åled
Suécia

Anotações:

Manual do usuário Página 53


SUPORTE

Página 54 Manual do usuário


SUPORTE

Manual do usuário Página 55


VISIBILIDADE | VERSATILIDADE | VALOR

Teremos prazer em servi-lo com nossas Soluções de Holofote Futuras – onde quer que você esteja

ColorLight AB
Kassakällor
SE-313 95 Åled
Suécia
Telefone: +46 35 38270
Fax: +46 35 38279
www.colorlight.com
Email: info@colorlight.com

Você também pode gostar