Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
COLORLIGHT
MANUAL DO USUÁRIO
Todas as informações deste manual estavam corretas no momento da publicação. Entretanto, como
nossos engenheiros estão sempre atualizando e melhorando nossos produtos, o software do seu
sistema pode ter aparência levemente diferente ou funcionalidade modificada em relação a este
manual.
Se o seu sistema não tiver alguma função descrita neste manual, é possível atualizar o software para
resolver a situação. Entre em contato com a ColorLight para mais informações.
Aprovações
Criado por: Revisado por: Aprovado por:
1. ADVERTÊNCIAS E INFORMAÇÕES
Alta tensão!
Antes de abrir qualquer parte do sistema do holofote, certifique-se que toda a
alimentação foi desligada!
Bulbos
Lâmpadas de alta intensidade (HID) operam a alta pressão interna e alta
temperatura e devem ser manuseados com cuidado.
Nunca bata, aplique força excessiva ou risque o bulbo. Isso pode fazer com
que ele exploda! Não use bulbos com sinais de riscos, rachaduras ou danos
físicos.
Sempre transporte o bulbo na caixa ou tampa de proteção fornecida até a
instalação! Guarde a caixa ou tampa de proteção e os materiais de
embalagem (caixa) dos bulbos utilizados até o final da vida de serviço. Use a
caixa para descartar os bulbos.
Superaquecimento de luz UV
Os holofotes CL20, CL25 e CL35 foram projetados e construídos
primariamente para o ambiente marítimo.
A luz UV gera uma grande quantidade de calor e o ar ambiente é usado
como refrigerante do corpo da lâmpada. Para usos em ambientes
diferentes, é necessário levar isso em conta para providenciar refrigeração
suficiente ou adaptar o tempo de funcionamento para prevenir danos
devido ao superaquecimento, tal como vidro UV rachado.
Refletores
Limpeza
Nunca lave o holofote com água a alta pressão, pois ela pode penetrar nas
vedações e danificar os componentes elétricos e mecânicos.
Não use solventes fortes tais como thinner ou acetona para limpar o corpo
do holofote ou painel do operador.
Remoção de gelo
Remova o gelo com cuidado. A violência física pode danificar o vidro
frontal ou os mecanismos de acionamento do holofote. Em vez disso, ligue
a luz e deixe o calor derreter o gelo.
Reciclagem e descarte
Os bulbos HMI usados nos modelos CL25 e CL35 contêm mercúrio e
devem ser reciclados ou descartados conforme os regulamentos locais e
nacionais aplicáveis.
Comutador de Ethernet
ou
2. Lâmpada esquerda ligada/desligada, padrão para -12, -21 (opcional para -11, -22 se
“Modo de lâmpada simples = Ligado*¹).
3. Foco esquerdo (mesma função que Nº 4 *²), (move para a esquerda até o ponto *³).
4. Foco esquerdo (mesma função que Nº 3 *²), (move para a esquerda até o ponto *³).
5. Lâmpada direita ligada/desligada, padrão para -12, -21 (opcional para -11, -22 se
“Modo de lâmpada simples = Ligado*¹).
6. Foco direito (mesma função que Nº 7 *²), (move para a direita até o ponto *³).
7. Foco direito (mesma função que Nº 6 *²), (move para a direita até o ponto *³).
8. Joystick.
9. Visor.
*¹ Veja o item 11.8.6.5 Modo de lâmpada simples (função padrão disponível a partir da ver.
0.5.3.11).
*² Foco contínuo (padrão), veja o item 9.1 Tipo 1, foco contínuo.
*³ Foco absoluto (opcional para CL25), veja o item 9.2 Tipo 2, foco absoluto.
Este símbolo indica que resta menos de 200 horas de vida útil esperada do
bulbo. O operador pode escolher se quer que esta advertência seja exibida ou
não. Veja instruções mais detalhadas no item 11.8.4 Vida da lâmpada.
Os bulbos têm símbolos próprios no canto inferior esquerdo ou direito do visor.
Este símbolo indica que a vida útil esperada do bulbo expirou. A única
maneira de reiniciar este símbolo é entrar no menu “Usage Stats” (estatísticas
de uso) no visor de diagnósticos dentro da caixa elétrica. Veja o item 12.4
Categoria 3: Estatísticas de uso.
Obviamente, este alarme só deve ser reiniciado se o bulbo for trocado!
A caixa de controle também tem uma saída do relé que pode ser conectada ao
sistema de monitoração da embarcação. Verifique os detalhes de conexão no
diagrama de fiação.
Mensagem Falha
Erro de comunicação Problemas de transmissão no CANbus
Sobrecorrente Proteção de sobrecorrente acionada, movimento bloqueado
Sobretensão Proteção de sobretensão acionada, tensão dos motores de
acionamento do holofote excedeu 30 Vcc.
Subtensão Proteção de subtensão acionada, tensão dos motores de
acionamento do holofote caiu abaixo de 10 Vcc.
OPWDT (mensagem Sem comunicação de Ethernet para todos os painéis. Veja
somente dentro da caixa) (4.1) OP WDT. A falha é reiniciada automaticamente se o
contato for restabelecido com pelo menos um painel.
Se o painel não fizer contato e exibir a tela inicial por 30 segundos, pode ser devido ao
seguinte:
A caixa elétrica está desligada. Isso só se aplica se o painel contar com fonte de
alimentação separada.
Ao inicializar o sistema pela primeira vez após a instalação ou em caso de falta de energia,
o holofote deve ser sincronizado com o sistema de controle.
Após a instalação da caixa elétrica ou falta de energia, as funções principais do holofote tais
como joystick de controle, luz e foco ainda podem ser usadas, mas para poder usar funções
de posicionamento tais como indicador*, posição de estacionamento, varredura*, posições
fixas* ou vigilância*, o holofote deve ser sincronizado com o sistema de controle.
*Função padrão para CL25/CL35; desde 2014 - também padrão para CL20
6. INICIALIZAÇÃO DO SISTEMA
Quando o sistema está hibernando, os botões e símbolos brilham na cor laranja e o visor é
totalmente desligado para economizar energia. Os botões e símbolos permanecem ativos,
mas a intensidade da luz é reduzida durante a hibernação.
*Função padrão para CL25/CL35; desde 2014 - também padrão para CL20
7. FUNÇÕES DO JOYSTICK
O joystick também pode ser usado para navegar em menus que contêm mais de uma
opção. Mova o joystick para cima ou para baixo para navegar pelo menu. Na maioria dos
menus, mover o joystick para a direita equivale ao botão “OK” e mover o joystick para a
esquerda volta um passo (o mesmo que o botão “Back” (voltar)).
8. ACIONAMENTO DO HOLOFOTE
O holofote é equipado com 2 bulbos de luz branca dupla (CLXX-11) ou luz UV dupla (CLXX-
22) ou uma combinação de luz branca e luz UV.
Como padrão, a luz branca dupla ou luz UV dupla são acionadas pressionando-se os botões
(2) ou (5), com um leve atraso entre eles, independente do botão usado.
Para desligar a luz, pressione o botão (2) ou (5) novamente.
Entretanto, há ocasiões em que pode ser útil contar com um botão dedicada para cada
bulbo. Esta configuração é feita no menu de modo de lâmpada simples (veja o item 11.8.6.5
Modo de lâmpada simples).
Se a luz for uma combinação de luz branca e luz UV, elas sempre são acesas
separadamente. O botão (2) acende a luz esquerda e o botão (5) acende a luz direita. Para
desligar a luz, pressione o mesmo botão novamente. A parte inferior da tela apresenta 2
símbolos de sol que indicam o status de cada bulbo.
CL25 e CL35
Se o sistema não for capaz de acender as lâmpadas, um ponto de exclamação é exibido
sobre o símbolo do bulbo com problemas. Este erro pode ocorrer se o operador decidir uma
lâmpada que foi desligada recentemente sem tempo suficiente para resfriar antes de poder
acender novamente. Normalmente, aguarde alguns segundos (quanto mais, melhor) e tente
novamente. O sistema aceita 3 (três) tentativas (iniciadas pelo operador) num intervalo de 2
minutos antes de ativar o alarme.
Quando a vida útil expirar, o triângulo branco fica vermelho. A única maneira de
reiniciar este símbolo é entrar no menu “lamp life” (vida da lâmpada) na tela de
diagnósticos dentro da caixa elétrica. Para chegar ao menu correto, use os 3
botões abaixo do visor. O menu de vida da lâmpada tem 2 alternativas
: “usage statistics” (estatísticas de uso) e “reset counters” (reiniciar contadores). Escolha
a reinicialização de contadores e selecione o compartimento de lâmpada correspondente ao
contador que deve ser reiniciado. Obviamente, esta reinicialização só deve ser feita se a
lâmpada for efetivamente trocada!
9. FOCO
Observação: Os números dos botões a seguir se referem à VISÃO GERAL DO PAINEL DO OPERADOR.
Pressione os botões de foco (3) ou (4) para ajustar o foco do compartimento da lâmpada
esquerda e os botões (6) ou (7) para ajustar o foco do compartimento da lâmpada direita.
Solte o botão ao atingir o foco desejado.
Torrente
Enquanto o botão de foco for mantido pressionado, o bulbo se move para frente e para trás
e muda o foco da luz entre 4 e 20º para os modelos CL20 e CL25, e 3 a 20º para o modelo
CL35.
Este recurso permite ajustar uma largura de feixe definida (foco) das lâmpadas por meio de
um motor de passo.
O foco a partir do painel de controle é realizado em passos de 20% pressionando-se o botão
de foco “spot” ou “torrente” repetidamente, ou, se os botões forem mantidos pressionados
por mais de 0,6 s, o foco move diretamente até a posição final desejada.
Esta unidade de foco também pode ser controlada por meio da interface serial RS232 ou
RS485, e pode então ser comandada até qualquer posição de foco dentro da faixa de 4 a
20º (controle sem passo).
Posição de Ângulo do
foco feixe
(graus)
100% (spot 4,0
Torrente
máximo)
80% 7,2
60% 10,5
40% 13,5
20% 16,8
0% (torrente 20,0
máxima)
O painel do operador conta com um menu de início rápido para acessar algumas funções do
holofote.
Para abrir o menu de início rápido, pressione um dos botões do menu (1) quando o visor
estiver exibindo o logotipo ou a página do indicador. O menu de início rápido fecha depois
de 5 segundos.
Para entrar no submenu “Fixed Light Position” (posição fixa da luz), abra o menu de início
rápido e pressione o botão esquerdo “Positions” (posições).
O sistema conta com 4 memórias de posição fixa (A, B, C e D) que podem ser programadas
individualmente.
Quando uma das posições é escolhida, o menu muda e exibe a direção atual do holofote em
graus e move o holofote até a posição programada automaticamente.
Para armazenar uma posição fixa nova ou alterar uma posição fixa existente, insira uma das
memórias mencionadas (A, B, C ou D) no menu. Se já houver uma posição fixa pré-
programada armazenada na memória escolhida, o holofote começa a se mover até a
posição em questão. Insira uma memória livre ou, se quiser alterar este item, assuma o
controle do holofote com o joystick (isso também aborta eventuais movimentos do holofote).
Agora – usando o joystick – mova o holofote até a nova posição desejada e pressione
“Store” (armazenar).
A posição atual é salva.
Note que a posição armazenada anteriormente é sempre apagada.
No modo de varredura, o holofote se move automaticamente para frente e para trás entre
duas posições programáveis individualmente no plano horizontal.
Para entrar no submenu “Sweep” (varredura), abra o menu de início rápido e pressione o
botão esquerdo intermediário “Sweep”.
Para iniciar uma nova varredura, navegue para baixo até “New” (novo) no menu “Sweep”
(varredura) e pressione “OK”.
Para parar a varredura, entre no submenu “Sweep” e escolha a opção “Stop” (parar) ou
apenas mova o holofote usando o joystick.
Para retomar a varredura, entre no submenu “Sweep” e escolha a opção “resume”
(retomar).
Para modificar o ângulo de varredura e/ou o centro da varredura, entre no menu “Sweep”,
navegue para baixo até “Modify” (modificar) e pressione “OK”.
Este menu muda o ângulo de varredura e o ponto central da varredura. Os dois parâmetros
podem ser alterados com o holofote em movimento ou parado.
Para mudar o ponto central da varredura horizontal, mova o joystick para a esquerda ou
para a direita até chegar ao ponto central desejado.
Para mudar a velocidade, mova o joystick para cima ou para baixo até a velocidade
desejada e pressione “OK” para atualizar a velocidade do holofote.
A vigilância é uma função opcional do sistema de holofote ColorLight que só pode ser
acessada se habilitada.
Trata-se de ma varredura avançada na qual até 5 pontos diferentes, em qualquer azimute
ou elevação, podem ser configurados para vigilância.
Para configurar uma nova varredura de vigilância, ajuste primeiro o número de posições.
Navegue até “Number of Positions to Use” (número de posições a usar) e pressione “OK”.
Para ajustar uma posição, entre na posição e em seguida mova o holofote até posição
desejada usando o joystick. Pressione “Store” (armazenar) para salvar as posições.
Depois de pressionar “Store” o menu “Pause Length” (duração da pausa) é exibido. Ele
define o tempo de pausa do holofote na posição antes de começar a mover até a próxima
posição. A duração da pausa pode ser configurada entre 0 e 10 segundos.
A varredura de vigilância começa a partir da posição 1 e segue até a posição 1 e assim por
diante até atingir o número configurado no parâmetro “número de posições a usar”.
A opção de vigilância conta com duas configurações diferentes: “Loop Mode” (modo loop) e
“Speed” (velocidade).
O modo loop tem duas opções: “Back and Forth” (para frente e para trás) ou “Repeat”
(repetir).
Para configurar o modo “Back and Forth”, entre no submenu “Surveillance” e em seguida
em “Loop Mode”.
Ao usar o modo “Back and Forth”, a varredura de vigilância vai da posição 1 até a posição
2 e assim por diante até atingir o número configurado no parâmetro “número de posições a
usar”. Em seguida, o holofote começa a seguir estas posições na ordem inversa!
Ao usar o modo “Repeat”, a varredura de vigilância vai da posição 1 até a posição 2 e assim
por diante até atingir o número configurado no parâmetro “número de posições a usar”. Em
seguida, ela começa a mesma sequência na posição 1 em vez de voltar para a posição
anterior.
Navegue até a configuração desejada e pressione “OK” para salvá-la e voltar para o
submenu “Surveillance”.
Para mudar a configuração mova o joystick para cima ou para baixo no menu de velocidade
até visualizar o valor desejado. A velocidade pode ser ajustada entre 5 e 100% da
velocidade de rotação máxima.
Observação: se a velocidade de rotação for alterada com o holofote em funcionamento, a
velocidade nova só é aplicada depois que o holofote atingir seu próximo ponto final.
10.4 Comutação
Para entrar no submenu “Switch” (comutação), abra o menu de início rápido e pressione o
botão superior direito.
Este menu lista todos os holofotes disponíveis. Para alterar o holofote sob controle, navegue
ate o holofote desejado e pressione “OK”.
A partir deste momento, o painel de operação deve controlar o holofote escolhido, que é
exibido na página do indicador.
Esta função está disponível no submenu “Switch” se houver mais de um holofote ColorLight
na rede e a opção “Synchronized control” estiver habilitada em pelo menos um painel de
operação. O recurso permite ao usuário controlar múltiplos holofotes ao mesmo tempo a
partir de um único painel de operação, de forma a obter iluminação ideal na mesma área.
Para facilitar o manuseio deste recurso, os holofotes devem receber um nome único, por
exemplo, de acordo o local de montagem no navio. Veja o item 11.8.6.3 Sistema de nomes.
Mestre
Escravo 1 Escravo 2
As funções básicas a seguir são sincronizadas se a opção “Sync” estiver habilitada no painel
do operador:
Ligas/desligas luzes: o botão de luz branca liga e desliga todas as luzes brancas no
mestre e escravos sincronizados, e o botão de luz UV faz o mesmo para as luzes
UV.
Para entrar no submenu “Switch” (comutação), abra o menu de início rápido e pressione o
botão superior direito.
Este menu lista todos os holofotes disponíveis. Para alterar o holofote sob controle, navegue
até o holofote desejado e pressione “OK”.
A partir deste momento, o painel de operação deve controlar o holofote escolhido, que é
exibido na página do indicador.
O mestre é o holofote que o usuário controla ativamente com o painel do operador e cujo
indicador e mensagens de erro são exibidos no visor. Entretanto, os ícones de luz mudam
para as configurações que estão disponíveis no grupo no momento.
Se o mestre tem 2 luzes brancas (11) e o usuário quiser adicionar uma luz branca ou uma
luz UV (12), o campo do indicador do mestre é atualizado imediatamente para que a luz UV
fique disponível no grupo.
Depois de mudar para o holofote que deseja que seja o mestre no sistema, pressione o
botão “Sync” (sincronizar). Neste caso, escolhemos o CL35 CENTER como nosso mestre.
A seta na frente do CL35 CENTER escolhido indica que este sistema é o “mestre” na rede e
que se a função de sincronização for ativada, todos os escravos seguem o movimento do
mestre.
Importante. Para adicionar ou remover escravos, consulte o item 10.5.2 Adição e remoção
de escravos.
A partir do menu de início rápido, selecione “Menu” para entrar no menu principal do
sistema. Use o joystick para navegar pelo menu principal: mova o joystick para frente/cima
uma vez para subir um passo no menu, e para trás/baixo para voltar um passo. Segure o
joystick para cima ou para baixo para rolar repetidamente pelo menu.
Use o botão “OK” para confirmar sua escolha e o botão “Back” para sair do menu exibido.
Em muitos menus, o joystick pode ser usado como botão “OK” se movido para a direita, e
como botão “Back” se movido para a esquerda.
Consulte o item 10.6 Desativação e estacionamento para informações sobre esta opção do
menu.
Consulte o item 10.4 Comutação para informações sobre esta opção do menu.
Consulte o item 10.1 Posições fixas para informações sobre esta opção do menu.
11.4 Varredura
Consulte o item 10.2 Varredura para informações sobre esta opção do menu.
11.5 Vigilância
Consulte o item 10.3 Vigilância para informações sobre esta opção do menu.
11.6 Informações
Este menu mostra informações que devem ser conhecidas em caso de suporte da
ColorLight ou se for necessário adicionar alguma função opcional ao painel do operador
após a compra (mais sobre este assunto no item 11.8.6.7 Configuração de opções).
11.7 Status
11.8 Configurações
Este menu permite ajustar a intensidade da luz dos LEDs dos botões e da tela.
O ajuste é feito movendo-se o joystick para frente para aumentar a intensidade e para trás
para diminuir. Em 0%, a luz dos botões apaga completamente. confirme a escolha com
“OK”.
11.8.2 Idioma
Se perceber que seu idioma está faltando, entre em contato com a ColorLight.
(joystick para cima = compartimento da lâmpada move para cima). Isso é chamado de
“Inverted” (invertido) no menu.
(joystick para cima = compartimento da lâmpada move baixo). Isso é chamado de “Normal”
no menu.
Este menu conta com dois submenus, “Lamp life statistics” (estatísticas de vida da
lâmpada) e “Lamp life warning” (advertência de vida da lâmpada).
O menu “Lamp life statistics” mostra uma tela semelhante à tela do item 11.7 Status.
A única diferença é que esta tela não exibe nenhum erro.
Este menu permite ao operador limitar a velocidade de rotação máxima rela do holofote em
relação á velocidade de rotação máxima absoluta.
11.8.6 Instalação
Este menu é usado para calibrar o ponto “ZERO” do sistema no eixo vertical e horizontal.
Antes de salvar o comando “Store origin”, é necessário fazer a sincronização correta entre
o painel do operador e a caixa elétrica. A maneira mais fácil de fazer a sincronização é
desligar o sistema com o comando “Park”. Veja o item 10.6 Desativação e estacionamento.
A partir da tela do logotipo padrão ou tela do indicador*, mova o holofote até a nova posição
de estacionamento desejada e selecione menu>settings>Installation
(menu>configurações>Instalação) e entre no submenu “Store park position” (armazenar
posição de estacionamento).
Pressione “OK” para salvar a nova posição de estacionamento e voltar par a tela do logotipo
padrão ou tela do indicador*.
A rede ColorLight dedicada pode incluir vários holofotes e painéis do operador. Para facilitar
a navegação pela rede, todas as caixas elétricas e seus holofotes correspondentes podem
receber um nome conhecido pelo operador.
Para configurar o nome, mova o joystick para cima e para baixo para escolher o caractere
correto. Para ir para o próximo caractere, mova o joystick para a direita. Para encerrar o
processo e salvar o nome, pressione o botão “OK” no canto inferior direito da tela.
Este menu inicia a sequência de teste que verifica o movimento dos compartimentos e o
foco de todas as lâmpadas individualmente.
Normalmente, em configurações com luz branca dupla (CLXX-11) ou luz UV dupla (CLXX-
22), o usuário pode querer acender as duas lâmpadas simultaneamente e desta forma obter
intensidade de luz máxima pressionando apenas um botão.
Entretanto, há ocasiões em que pode ser útil ter um botão dedicado para acender cada
lâmpada. Esta configuração é feita no menu “Single lamp mode” (modo de lâmpada
simples).
Ao configurar a opção do modo de lâmpada simples como “On” e confirmar com o botão
“OK”, o bulbo esquerdo pode ser aceso ou apagado usando-se o botão esquerdo (2) e o
bulbo direito pode ser aceso ou apagado usando-se o botão (5).
Este menu é usado se houver um painel do operador apontando para uma direção diferente
da proa do navio.
A configuração padrão de entrega (0º) exige que o painel do operador seja instalado
apontando para a proa do navio. Veja a ilustração na página 44.
0º (padrão)
90º
180º
270º
Este menu é usado para instalar “códigos” especiais para acessar funções opcionais.
Para inserir o código, mova o joystick para cima ou para baixo para escolher o caractere.
Para ir para o próximo caractere, mova o joystick para a direita. Para encerrar o processo,
pressione o botão “OK” no canto inferior direito da tela.
Os “códigos” são individuais para cada painel do operador. Para acessar os “códigos”, o
cliente deve entrar em contato com a ColorLight para obter uma cotação. A ColorLight
necessita do endereço MAC do painel do operador relevante para pode obter o código para
o cliente. Veja o item 11.6 Informações.
Exibir indicador,
Posições fixas, veja o item 10.1 Posições fixas.
Varredura (varredura automática horizontal), veja o item 10.2 Varredura.
Vigilância, veja o item 10.3 Vigilância.
Controle sincronizado, veja o item 10.5 Controle sincronizado.
Idioma, 11.8.2 Idioma.
Este capítulo descreve o sistema de menus das placas do gabinete ColorLight exibido no
LCD embarcado.
OK
Baixo Direita
O usuário interage com o sistema do menu usando 3 botões: “Down” (baixo), “Right”
(direita) e “OK”.
12.1.3 Botão OK
O botão “OK” entra e sai dos submenus.
1. Sobre 1.1 Endereço MAC 1.2 Endereço IP 1.3 Modelo do holofote 1.4 Versão do SW
2. Diagnósticos 2.1 Início 2.2 Visualização de resultados
3. Estatísticas de 3.1 Holofote esquerda 3.2 Holofote direita 3.3 Reiniciar esquerdo 3.4 Reiniciar direito
uso
4. Configurações 4.1 OP WDT 4.2 Estatísticas OP WDT 4.3 Reiniciar OP WDT
1. Sobre
1.2 Endereço IP
1.4 Versão do SW
Exibe o endereço MAC da placa do gabinete, conforme a norma (IEEE 802) em 6 grupos de
dígitos hexadecimais, separados por dois pontos (“:”), na ordem de transmissão, por
exemplo, “01:23:45:67:89:ab”. Uma exceção é feita à norma, os dois pontos mais á
esquerda não são incluídos por causa da limitação de 16 caracteres do visor LCD.
Exibe o modelo do holofote configurado para uso na placa do gabinete, por exemplo,
“Modelo: CL25-12”.
2. Diagnósticos
2.1 Início
2.2 Visualização de
resultados
T2 (HCW). Medição da corrente absorvida pelo motor horizontal. O motor gira no sentido
horário por 30 segundos.
T3 (HCCW). Medição da corrente absorvida pelo motor horizontal. O motor gira no sentido
antihorário por 30 segundos.
T4 (VCW). Medição da corrente absorvida pelo motor vertical. O motor gira no sentido
horário por 30 segundos.
T5 (VCCW). Medição da corrente absorvida pelo motor vertical. O motor gira no sentido
antihorário por 30 segundos.
T6 (Rfoc). Medição da corrente absorvida pelo motor de foco direito. O motor é acionado
por 30 segundos.
T7 (Lfoc). Medição da corrente absorvida pelo motor de foco esquerdo. O motor é acionado
por 30 segundos.
T10 (Holofotes). Teste de lâmpadas. As duas lâmpadas devem ligar e ficar acesas por 30
segundos.
Para evitar que algo seja queimado com a luz brilhante, o teste é realizado com o dois eixos
girando com metade da velocidade. O resultado é armazenado temporariamente.
3. Estatísticas de uso
Uma mensagem de confirmação, “If sure press OK” (se tiver certeza, pressione OK), é
exibida ao entrar no menu. Pressione o botão “OK” neste ponto para reiniciar o contador e
sair do menu. Pressione o botão “Down” ou “Right” para sair do menu sem reiniciar o
contador.
Uma mensagem de confirmação, “If sure press OK” (se tiver certeza, pressione OK), é
exibida ao entrar no menu. Pressione o botão “OK” neste ponto para reiniciar o contador e
sair do menu. Pressione o botão “Down” ou “Right” para sair do menu sem reiniciar o
contador.
4. Configurações
4.1 OP WDT
Este holofote é construído para uso em longas distâncias e a alta intensidade de luz do
holofote pode, se ajustada num feixe estreito, causar danos graves a superfícies a menos de
1 m. Para evitar que o holofote seja deixado com a luz acesa, use sempre o recurso de
“desativação e estacionamento” quando o holofote não for usado.
Entretanto, se ocorrer uma falha de hardware que interrompa a comunicação Ethernet entre
a caixa e o painel do operador, uma função de segurança é ativada e desliga
automaticamente a luz em menos de 3 segundos. o OP WDT também interrompe atividades
de varredura e vigilância em execução.
Se ocorrer um evento OP WDT, uma mensagem de erro é exibida na caixa elétrica e o relé
de alarme (CL25/35) é acionado. Quando a comunicação for restabelecida, a mensagem
desaparece e o alarme é reiniciado.
Como padrão, o OP WDT fica desativado. Para habilitar, pressione o botão “OK” na tela do
menu “4.1 OP WDT” e pressione o botão “Down” ou “Right” para ligar e desligar a função.
OP WDT: desligado
OP WDT: ligado.
Reinicia: Ø
Uma mensagem de confirmação, “If sure press OK” (se tiver certeza, pressione OK), é
exibida ao entrar no menu. Pressione o botão “OK” neste ponto para reiniciar o contador e
sair do menu. Pressione o botão “Down” ou “Right” para sair do menu sem reiniciar o
contador.
13. SUPORTE
Se tiver dúvidas sobre o holofote e seus recursos, entre em contato com o departamento de
suporte técnico mundial da ColorLight. Visite www.colorlight.com para detalhes de contato.
ColorLight AB
Engineering-ColorLight
cl@colorlight.com
Telefone: +46 35 38270
Fax: +46 35 38279
Se quiser atualizar seu sistema com as opções adicionais descritas neste Manual do
Usuário, seção (11.8.6.7), entre em contato com:
ColorLight AB
Telefone: +46 35 38270
Fax: +46 35 38279
www.colorlight.com
info@colorlight.com
Endereço de entrega:
ColorLight AB
Kassakällor Erikslund 917
SE-313 95 Åled
Suécia
Anotações:
Teremos prazer em servi-lo com nossas Soluções de Holofote Futuras – onde quer que você esteja
ColorLight AB
Kassakällor
SE-313 95 Åled
Suécia
Telefone: +46 35 38270
Fax: +46 35 38279
www.colorlight.com
Email: info@colorlight.com