Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
EA3110T
Atenção:
É indispensável ler com muita atenção as instruções de uso antes de utilizar a motosserra pela primeira vez.
¡Preste especial atenção as recomendações de segurança!
Conserve cuidadosamente as instruções de uso.
PREÂMBULO
Este manual foi elaborado para que o utilizador fique familiarizado com as diferentes funções e
componentes do equipamento e para ajudá-lo com o funcionamento e manutenção da sua nova motosserra.
ÍNDICE
Preámbulo… ……………………………………… 1 Ajuste da corrente … ……………………………17
Especificações …………………………………… 2 Travão da corrente… ……………………………18
Descrição do produto … ……………………… 3 Instruções de corte… …………………………20
Símbolos…………………………………………… 5 Manutenção da corrente… …………………27
Explicação dos símbolos ……………………… 6 Manutenção ordinário… ………………………29
Instruções de segurança … …………………… Ajuste do carburador… …………………………33
Montage… …………………………………………10 Armazenamento……………………………………35
Primeiros passos… …………………………………12 Solução de problemas……………………………36
Procedimentos de arranque e paragem… ………14 Período de manutenção… ……………………37
Ajuste do lubrificador … …………………………1 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE………38
—1—
ESPECIFICAÇÕES
Modelos EA3110T
Comp x Larg x Alt* 259 x 236 x 217 mm※1
Peso em seco (depósitos vazios)* 3,2kg ※1
Capacidade do depósito de combustível 240cm3
Capacidade do depósito de óleo para lubrificar a corrente 180cm3
Tipo Cilindro único, de dois tempos, arrefecido através de ar
Cilindrada 30,1 cm3
Potência máxima do motor (kw) 1,04
Carburador Walbro tipo diafragma
Magnético Volante magnético, sistema CDI
Vela:
NGK
Marca
BPMR8Y
Tipo
0,6~0,7mm
Separação entre os eléctrodos
—2—
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
MODELO : EA3110T
Proteccão de mãos dianteira
Corrente
Bloqueio do gatilho do acelerador
Punho traseiro
Gancho de elevação
Barra
Bomba de lubrificação
Tampa do depósito de
combustível
Tampa do depósito
de óleo
—3—
Interruptor de ignição
Gatilho do acelerador
Regulador do ar
Tensor da corrente
Protector da corrente
Cárter da corrente
Escape
Regulador do ar: D
ispositivo para enriquecer a mistura do combustível/ar no carburador para
favorecer o arranque a frio.
obertura de protecção da barra, corrente, embraiagem e pinhão quando a motosserra
Cárter da corrente: C
está em funcionamento.
Tensor da corrente: Dispositivo para ajustar a tensão da corrente.
rotecção destinada a reduzir o risco de que a mão direita do operador seja gol-
Protector de corrente: P
peada por uma corrente partida ou que se tenha soltado da barra durante o corte.
ispositivo para ligar e desligar o sistema de ignição e permitir assim
Interruptor de ignição: D
arrancar ou parar o motor.
Gatilho do acelerador: D
ispositivo que o operador activa com o dedo, para controlar a velocidade do motor.
Escape: Escape do gás do motor.
Protector da barra
Manual do propietário/ operador
—4—
SÍMBOLOS
—5—
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Advertência.
Pode ser perigoso utilizar a
Pode produzir um golpe de
motosserra com uma só mão.
retrocesso.
Bomba de lubrificação
—6—
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
O sistema de advertências de este manual identifica os riscos potenciais e conta com mensagens de segurança
especiais que o auxiliam, a você e a outras pessoas, a evitar lesões pessoais e inclusive mortes.
k PELIGRO , kyADVERTENCIA kCAUCIÓN
são palabras chave que identificam o nível de perigo.
k PERIGO : indica um perigo extremo que causa lesões graves ou a morte, caso não se sigam as
precauções recomendadas.
k ADVERTÊNCIA indica um perigo que pode causar lesões graves ou a morte, caso não se sigam as
:
precauções recomendadas.
k PRECAUÇÃO : i
ndica um perigo que pode causar lesões moderadas ou de pouca importância, caso não se
sigam as precauções recomendadas. Também se utilizam outras duas palavras para
ressaltar a informação. “Importante” chama a atenção sobre a informação mecânica
especial e “Nota” sublinha a informação geral merecedora de especial atenção.
SEGURANÇA DO UTILIZADOR
1. Antes de utilizar este produto, leIa atentamente este Manual de utilização/
propietário. Familiarize-se com o uso correcto de este producto.
3. Leve sempre protecção ocular, auditiva e uma máscara com filtro facial.
Quando selecione o protector auditivo, selecione um tipo de prevenção
de alta frequência. Para mais informação, consulte sobre a seleção de
protectores auditivos no seu distribuidor.
7. Nunca utilize a motosserra quando estiver cansado, doente ou sobre os efeitos do alcool, drogas ou
medicamentos.
—7—
SEGURANÇA DA MOTOSSERRA
1. Assegure-se de que a motosserra esteja correctamente montada segundo as instruções do ponto
“Montagem” deste manual.
2. Antes de cada uso, inspeccione a motosserra, mude as partes danificadas e comprove se existem fugas
de combustível. Assegure-se de que todas as fixações estejam nos seus lugares e bem apertadas.
4. Utilize os acessórios correctos. Nunca utilize peças de reposição não homologadas pela Makita.
8. motosserra requer uma inspecção diária antes de usá-la ou depois de uma queda ou impacto, para
identificar possíveis danos ou defeitos importantes.
SEGURANÇA DO COMBUSTÍVEL
1.
armazenada cuidadosamente. Utilize um recipiente homologado
para armazenar gasolina ou a mistura de combustível e óleo.
—8—
SEGURANÇA NO FUNCIONAMENTO
1. ESTA MOTOSSERRA PODE OCASIONAR LESÕES GRAVES. Leia as instruções
atentamente. Familiarize-se com todos os controlos e o uso correcto da motosserra.
2. Não utilize a motosserra perto de rochas, gravilha, pedras e materiais similares que podem
converter-se em projecteis perigosos.
3. Mantenha crianças, transeuntes e animais fora num raio de 5m. em torno da zona de trabalho.
6. Use a motosserra apenas com luz diurna ou com luz artificial adequada.
7. Nunca a utilize sem as protecções apropiadas ou sem outros dispositivos de segurança instalados.
10. Utilize a máquina adequada à tarefa. Não utilize a motosserra para tarefas não recomendadas.
11. Saiba como parar a máquina rápidamente em caso de emergência. Para informação sobre como
parar o motor, consulte “PROCEDIMENTOS DE ARRANQUE E DE PARAGEM”.
Primeiros auxílios
Para o caso de um possível acidente, por favor, assegure-se de que tenha sempre disponível á mão um
estojo de primeiros auxílios. Reponha imediatamente qualquer elemento utilizado do estojo de
primeiros auxílios.
NOTA:
Os indivíduos com circulação defeciente que sejam expostos a excessiva vibração podem experimentar
feridas nos vasos sanguíneos ou sistema nervoso.
As vibrações podem ocasionar o aparecimento os seguintes síntomas nos dedos, mãos ou pulsos:
“Adormecimento” (entorpecimento), formigueiro, dor, sensação de picadas, alteração da cor da pele
ou da pele.
TRANSPORTE
Quando transporte a motosserra, utilize o protector da barra
adequado.
Protector da barra
—9—
MONTAGEM
k ADVERTÊNCIA
RISCO POTENCIAL
• A corrente da serra está afiada.
O QUE PODE ACONTECER
• O contacto a corrente pode casionar esões pessoais.
COMO EVITAR O PERIGO
• Use s quando manipule a .
• Pare sempre o tor ntes de ealizar alquer as seguintes operações.
— 10 —
INSTALAÇÃO DO APOIO DENTADO (OPCIONAL)
1. Assegure-se de que o travão da corrente está
desbloqueado. Consulte “TRAVÃO DA
CORRENTE”. Cárter da corrente
Porca
Trinquete da corrente
Barra
— 11 —
PRIMEIROS PASSOS
COMO CARREGAR O COMBUSTÍVEL
k ADVERTÊNICA As precauções seguintes vão reduzir o risco de incêndio.
2. Realize a mistura e deposite o combustível ao ar livre, onde não existem chispas nem chamas.
3. Antes de carregar o combustível, apague o motor. Jamais tire a tampa do depósito de combustível
enquanto o motor estiver em funcionamento ou imediatamente depois de ter parado.
k ADVERTÊNCIA
RISCO POTENCIAL
• A gasolina contêm gases que podem aumentar a pressão no interior do depósito de combustível.
O QUE PODE SUCEDER
• Ao retirar
COMO EVITAR O PERIGO
• Retire a tampa lentamente para evitar lesões ocasionadas por salpicos de combustível.
k PERIGO
RISCO POTENCIAL
• Em
O QUE PODE SUCEDER
• Um incêndio ou uma explosão de gasolina pode queima-lo, a a outras pessoas e
ocasionar danos materiais.
COMO EVITAR O PERIGO
• Com um funil, encha depósito ao ar livre, em uma zona aberta, quando motor estiver frio.
Limpe a gasolina derramada.
• Não encha depósito de combustível por completo. Encha o depósito até que nível
esté a 10mm. por debaixo do orifício de enchimento.Este espaço vazio do depósito permite que a
gasolina se expanda.
• Nunca fume ando manipule gasolina, e permaneça longe de uma chama aberta; armazene a
gasolina num recepiente homologado e mantenha-o longe das crianças.
• Não misture mbustível para perior ois meses.
— 12 —
COMBUSTÍVEL: COMO REALIZAR A MISTURA DE GASOLINA E ÓLEO
Tipo de óleo recomendado: Utilize apenas óleo do motor de dois tempos fabricado para motores de dois
tempos, arrefecidos a ar e de alto rendimento.
IMPORTANTE: Não utilize óleo de motores de dois tempos destinado a motores de barcos
arrefecidos a água. Este tipo de óleo não tem os aditivos adequados para
motores de dois tempos arrefecidos a ar e pode ocasionar danos no motor.
IMPORTANTE: Não utilize óleo automóvel. Este tipo de óleo não tem os aditivos adequados
para motores de dois tempos arrefecidos a ar e pode ocasionar danos no motor.
Tipo de combustível recomendado: U
tilize gasolina normal sem chumbo com o mínimo de 85 octanas. O
uso da gasolina sem chumbo evita os depósitos na câmara de
combustão e prolonga a vida da vela. Não é necessário nem se
recomenda utilizar combustível de qualidade superior.
IMPORTANTE: Nunca utilize gasóleo nem combustíveis misturados com alcóol neste motor.
tilize sempre óleo de boa qualidade para motores de dois tempos
MISTURA DE COMBUSTÍVEL: U
arrefecidos a ar, misturando a uma proporção de 25:1.
Com 2 litro 80 mL
5 litro 200 mL
MARCA DE
CHEIO
Quando voltar a encher o depósito, limpe à volta da tampa para evitar que se introduza sujidade e
resíduos no depósito. Agite sempre um pouco o recipiente de pré mistura de combustível,
antes de encher o depósito.
Utilize sempre um funil para não derramar o combustível. Enche o depósito até 10 ~ 20
mm. do limite. Evite enche-lo até o limite do orifício de enchimento.
— 13 —
NOTA: 1. Nunca misture gasolina e óleo directamente no depósito de combustível da motosserra.
2. Não utilize óleos certificados BIA ou pela National Marine Manufacturer’s Association
(NMMA). Este tipo de óleos para motores de dois tempos não tem os aditivos adequados
para motores de dois tempos, arrefecidos a ar e pode ocasionar danos no motor.
3. Não utilize óleos de automóvel. Este tipo de óleos não tem os aditivos adequados para
motores de dois tempos, arrefecidos a ar e podem ocasionar danos no motor.
k PRECAUÇÃO
• Não aumente velocidade do motor com o da corrente accionado.Pode r em excesso
o cárter ou danificar a embraiagem.
3. Assegure-se de que a zona esteja limpa de vidros partidos, pontas, arames, pedras ou outros resíduos.
— 14 —
3. Pressione a bomba de lubrificação ate que entre
o combustível (5-6 vezes).
Bomba de lubrificação
4. o regulador do ar até à
posição extendida. Deste modo, a válvula do
regulador fecha-se e o gatilho do acelerador
situa-se na posição “Start”.
Regulador do ar
— 15 —
REARRANQUE A QUENTE
Para arrancar o motor que já está quente (rearranque a quente), ou se a temperatura ambiente supera
os 20°C:
1. Deslize o interruptor de ignição, que está situado na parte dianteira do punho traseiro,
até a posição “Start”.
2. Pressione a bomba de lubrificação até que entre o combustível (5-6 veces).
Não é necessário pressionar a bomba para voltar a arrancar o motor em quente com bastante combustível
no depósito.
3. o punho do arrancador.
4. Se o motor não arranca depois de três ou quatro tentativas, siga as instrucções do ponto superior
“Procedimento de arranque a frio”.
Se o motor não arranca depois de seguir os procedimentos mencionados, contacte com um distribuidor
autorizado da MAKITA.
— 16 —
AJUSTE DO LUBRIFICADOR
PROVA DE LUBRIFICAÇÃO DA CORRENTE
1. a a corrente sobre uma superfície seca.
2. Ajuste o acelerador para a metade.
3. Deveria ver óleo na superfície.
Chave plana
REDUZIR
AUMENTAR
Para aumentar o volume de deslocamento, rode o parafuso de ajuste no sentido contrário aos ponteiros do relój.
AJUSTE DA CORRENTE
1. Assegure-se de que o travão da corrente está solto.
— 17 —
TRAVÃO DA CORRENTE
k PRECAUÇÃO
• Antes de arrancar motosserra, comprove o funcionamento do travão da corrente. Se
não funciona adequadamente, leve a motosserra ao Serviço de manutenção local.
• Se bloqueado por golpe de retrocesso, corrente. Solte de imediato
o acelerador para evitar ocasionar danos ao motor ou a embraiagem. Não tente utilizar o motor com
o travão posto.
Protecção
dianteira
das mãos
2. Segure o punho com ambas mãos e com o gatilho do acelerador ponha o motor a alta
velocidade.
3. aça funcionar o travão da corrente girando o pulso esquerdo para a protecção dianteira das
mãos, agarrando ao mesmo tempo o punho dianteiro.
2. Utilize os punhos dianteiros e traseiras, de modo que se possa colocar a motosserra a uma
altura entre 0 e 15 cm. como se ilustra na Fig.
3. Solte lentamente a mão esquerda do punho dianteiro e toque com o extremo da barra
no tronco ou similar colocado abaixo, para que a máquina receba um impacto.
Não solte a mão do punho traseiro.
0~15cm
— 19 —
INSTRUÇÕES DE CORTE
k PRECAUÇÃO
• Leia as instruções de segurança da página 7 relativas ao uso adequado da motosserra.
• Quando utilize a motosserra, sempre se de protecção.
• Para ar árvores preciso conhecimentos experiência, especialmente se corta árvores de
grande diâmetro, em pendentes ou em solos instáveis. Antes de tentar cortar uma árvore, contacte
com um profissional experiente.
• Antes de tentar ar árvores,corte troncos pequenos ou ramos para prática motosserra.
• Aplique uma ligeira pressão funcionar a alta velocidade .
• Se a corrente estiver bem afiada, deve provocar-se corte sem esforço. Caso contrário
afie ou mude a corrente.
• Se a motosserra se bloqueia durante a operação de corte, páre motor e insira uma cunha para
retirá-la.
• Não permita uso da unidade antes de er lido atentamente manual compreendido
totalmente as suas instruções.
• Utilize a motosserra para cortar madeira ou produtos base de este material.
A: Cunhas
PRECAUÇÃO DE SEGURANÇA DO
GOLPE DE RETROCESSO
FENÔMENO DO GOLPE DE RETROCESSO
Se o quadrante superior do extremo da barra
entra em contacto com qualquer objeto, a reacção da
corrente pode conduzir rápidamente a motosserra
contra o operário. Não corte ramos com o extremo Zona do golpe de retrocesso
da barra.
— 20 —
k PERIGO
RISCO POTENCIAL
• O golpe de retrocesso pode ocorrer extremo da barra entra em contacto com um
objecto.
O QUE PODE SUCEDER
• Se o quadrante superior do extremo da barra entra en contacto com qualquer objecto, a
reacção da corrente pode conduzir rápidamente a motosserra contra o operário.
COMO EVITAR O PERIGO
• Segure fortemente a tosserra ambas as mãos.
• Comece rtar ntinue lta locidade.
• Não corte amos com xtremo a .
• Não rte do lcance.
• Apenas corte nco e da z.
• Não corte or cima a ltura do peito.
Por cima desta altura, é difícil controlar a motosserra.
• Dobre a recaução, quando voltar balhar bre rte révio.
• Corte em do mento a fiada nsionada adequadamente.
• s elos de profundidade são extremamente importantes para funcionamento seguro da
corrente.
• Utilize po e e baixo olpe de etrocesso.
TRACCÃO: O
corre quando a corrente na parte inferior da barra se pára repentinamente quando
se bloqueia ou encastra na madeira. A reacção da corrente puxa da motosserra para a
frente. Corte sempre mantendo o apoio dentado contra a madeira.
RETORNO: Ocorre quando a corrente na parte superior da barra pára repentinamente quando
se bloqueia ou encastra na madeira.
RETORNO: A reacção da corrente conduz rápidamente a motosserra contra o operário. Vigie o
corte e o tronco para evitar qualquer movimento que possa bloquear a corrente.
TRACÇÃO RETORNO
CONTRAGOLPE: O corre quando a corrente entra em contacto com a madeira.A reacção da corrente é fazer
contragolpe na madeira.
REBOTE: Agarre fortemente a motosserra com ambas mãos. Aplique apenas uma ligeira pressão enquanto
faz funcionar o motor a alta velocidade de forma constante.
— 21 —
COMO CORTAR ÁRVORES
k PERIGO
• Há vários factores que podem afectar a direção de prevista. Mantenha-se alerta
uma possível mudança de direção enquanto a árvore cai.
k PRECAUÇÃO
• Se a motosserra começa a bloquear-se realiza corte de derrube, insira uma cunha
para abrir o corte e retirá-la.
- Antes de cortar uma árvore, considere cuidadosamente todos os factores que possam afectar a direção da
queda: a inclinação da árvore, terrenos em pendentes, o vento, a estrutura da madeira.
- Antes de cortar, desobstrua a zona em torno da árvore. Enquanta trabalha, necessita um bom ponto de apoio
e uma saída em caso de emergência.
A: Cunhas
— 22 —
OPERAÇÕES DE CORTE E LIMPEZA
k PRECAUÇÃO
• Não corte
• Agarre serra com as duas mãos.
• Se trabalhar em pendentes, coloque-se
• Não corte
• Não aproxime a motosserra
• Não corte subido a umas escadas.É extremamente perigoso, escada pode escorregar
controlo que você exerce sobre a motosserra é limitada.
• motosserra corda
k ADVERTÊNCIA Não exerça pressão na motosserra quando chegue ao final de um corte. A pressão pode
fazer saltar a barra e a corrente do corte ou entalhe, provocar a perda do controlo e
golpear o operário ou outro objecto. Se a corrente em movimento golpeia um objecto, a força
de reacção pode fazer que a corrente golpeie o operário.
Cortar desde
cima
• Quando
• Quando , utilize parte anterior da Se extremo toca madeira, vai provocar
de seguida um golpe de retrocesso.
• A limpeza é cortar um
• Antes de cortar m tronco, pense
— 23 —
COMO PODAR ÁRVORES COM MOTOSSERRA COM CORDA E ARNÉS
k PRECAUÇÃO
• operários de motosserras que cortam árvores em altura os em uma corda um arnés
nunca deveriam trabalhar sozinhos.
• D everiam ser ajudados por um trabalhador em terra, formado nos procedimentos de
emergencia adequados.
• operários de motosserras que cortam árvores deveriam receber uma formação em técnicas
de escalada e posturas de trabalho seguras e estar adequadamente equipados com arnés,
cordas, slings, protectores e outro equipament para manter posições de trabalho seguras
tanto para eles como para a motosserra.
— 24 —
COMO UTILIZAR A MOTOSSERRA NA ÁRVORE
k PRECAUÇÃO
• grande maioria dos acidentes, operários não adoptam uma posição de trabalho segura
que lhes permita agarrar os dois punhos da motosserra.
Figura C Figura D
— 25 —
USO DA MOTOSSERRA COM UMA MÃO
k PRECAUÇÃO
• operários jamais deveriam cortar com a zona de golpe de retrocesso situada extremo da
barra da motosserra, segurar e cortar partes, ou tentar apanhar partes que caem.
Os operários nunca deveriam utilizar motosserras para podar árvores com uma mão quando a posição de
trabalho seja inestável ou em lugar de uma serra de mão quando se tem que cortar madeira de pequenos
diâmetros nos extremos dos ramos.
As motosserras para podar árvores deveriam utilizar-se com uma mão só nos casos seguintes:
Figura E
Independentemente de que se utilize uma serra de mão ou uma motosserra para libertar uma motosserra
presa, os cortes praticados devem ser sempre para o exterior (para as pontas do ramo),
para evitar que a motosserra caia com a parte cortada e se complique ainda mais a situação.
— 26 —
MANUTENÇÃO DA CORRENTE
k ADVERTÊNCIA
• Esta corrente as exigências da norma ISO 11681 relativas ao golpe de retrocesso
quando foi submetida a testes com esta motosserra e a barra “Oregon double guard”. Se se
utiliza com outras motosserras ou barras, é possível que não cumpra os requisitos da norma ISO
11681.
Quando mude a corrente, identifique o tipo de corrente com a marca dos elos guia.
Tipo de corrente Passo Dente Marca do elo guia Número de elos guia
AFIAR
k ADVERTÊNCIA
• Pare
• Quando
• importante afiar a corrente segundo o ângulo e profundidade correctos. Se se rebaixam ou
afiam incorrectamente os dentes de profundidade, pode aumentar o risco de lesão por golpe de
retroceso.
Afiamento
1. Bloqueie a corrente.
0.64mm
2. (0.025 pol)
— 27 —
Ajuste do dente de profundidade
Dente de grossura
BARRA
• Limpe a barra
Limpe a ranhura da barra com uma pequena chave
ou um arame.
Limpe os orifícios de óleo com um arame.
• Inverta Orifício do óleo
retrocesso. Orifício do
óleo
Barra
— 28 —
MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
Qualquer pessoa ou empresa de reparações pode realizar a manutenção, mudança ou
reparação dos sistemas e dispositivos de controlo de emissões; no entanto, as reparações
vinculadas na garantia devem ser efectuadas por um distribuidor ou centro de serviços autorizado
pela Corporação Makita. O uso de peças não equivalentes as autorizadas influi no rendimento e
durabilidade pode reduzir a eficácia do sistema de controlo de emissões e pode ser relevante num
resultado de uma reclamação de garantia.
k ADVERTÊNCIA
• Antes de afiar .
• se sempre luvas quando trabalha
• uando mudar a a ou a corrente, utilize um tipo de corrente adequada de baixo golpe de
retrocesso.
• Jamais altere uma motosserra de modo algum. Apesar de que com motosserra se podem
utilizar certos acessórios não autorizados, o seu uso pode ser extremamente perigoso.
FILTRO DE AR
Intervalo de manutenção
• O filtro de ar deve limpar-se diáriamente, ou com maior frequência caso trabalhe em condições de
muito pó.
• Mude-o depois de 100 horas de funcionamento.
Elemento
CÁRTER DA CORRENTE
Intervalo de manutenção
• O cárter da corrente deveria limpar-se
diariamente, ou com maior frequência quando se
trabalha em condições de muito pó.
• Deve limpar da corrente, quando não
funciona correctamente.
• Antes de montar cárter da corrente, limpe a
zona de montagem da barra.
IMPORTANTE: S
e o travão da corente não funciona
correctamente depois de limpo,
leve a motosserra ao Centro de
serviços local.
— 29 —
VELA
Intervalo de manutenção
• Deve retirar a vela do motor e vistoriar depois de 25 horas de funcionamento.
• Mude a vela depois de 100 horas de funcionamento.
2.
vela
3. Extraia a vela.
PINHÃO
Intervalo de manutenção
• Deveria retirar pinhão ar se está danificado
depois de 25 horas de funcionamento, ou quando instale
uma nova corrente.
PASO DIENTES
PINHÃO
3/8 6
— 30 —
FILTRO DO COMBUSTÍVEL
Intervalo de manutenção
• O filtro 25 horas de funcionamento.
• Mude-o depois de 100 horas de funcionamento.
Gancho do
Sustituição do filtro de combustível arame
FILTRO DO ÓLEO
Gancho de arame
Intervalo de manutenção
• Deve retirar filtro de ar se está
danificado após 25 horas de funcionamento.
Limpeza do filtro de óleo
O filtro de óleo está fixado ao extremo do tubo de
captação de óleo no interior do depósito.
Filtro de
Para limpar o filtro de óleo óleo
— 31 —
REFRIGERAÇÃO DO MOTOR
Intervalo de manutenção
• O sistema de refrigeração do motor deveria limpar-se após 25 horas de funcionamento, ou uma vez à
semana; o que ocorra primeiro.
• O ar deve fluir livremente em torno através das alhetas de refrigeração do cilindro para impedir o
sobreaquecimento do motor. A acumulação de resíduos, sujidade, erva e folhas nas alhetas
aumenta a temperatura de funcionamento do motor, reduzindo o seu rendimento e diminuindo a sua vida.
Saída de ar de
refrigeração
ESCAPE
Intervalo de manutenção
Deve vistoriar e limpar o escape após 100 horas de funcionamento.
k PRECAUÇÃO
• Tenha cuidado de que não caia sujidade ou resíduos no orifício de escape, caso contrário
pode ocasionar danos no motor.
Manutenção do escape
1. Com o motor à temperatura ambiente, liberte a
porca e retire o cárter da corrente. Corpo do escape
2. . Tampa do escape
— 32 —
LIMPEZA GERAL E AJUSTE
k ADVERTÊNCIA
RISCO POTENCIAL
• Quando tor stá a ncionar, os acessórios e outras peças movem-se.
O QUE PODE SUCEDER
• contacto com os acessórios em movimento ou outras peças móveis pode provocar lesões
pessoais graves ou inclusive a morte.
COMO EVITAR O PERIGO
• Desligue sempre a motosserra antes de proceder a qualquer tarefa de limpeza ou manutenção.
AJUSTE DO CARBURADOR
k ADVERTÊNCIA
RISCO POTENCIAL
• O motor eve star rcha ara ealizar os ajustes do carburador.
• Quando tor stiver em rcha, a tosserra stá .
O QUE PODE SUCEDER
• contacto com peças em movimento podia provocar lesões pessoais graves ou inclusive a
morte.
COMO EVITAR O PERIGO
• Mantenha a oupa, mãos e pés afastados das peças em vimento.
• Mantenha dos os transeúntes e animais afastados da nidade justa rburador.
— 33 —
Ajuste das misturas de combustível
Não ajuste o carburador salvo que seja necessário.
1. Para parar, rode o mecanismo de ajuste de baixa velocidade (L) e o de alta velocidade (H) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio.
3. o parafuso de ajuste da velocidade de ralanti (T) em sentido contrário aos ponteiros do relógio até
que a motosserra pare.
5. o mecanismo de ajuste de baixa velocidade (L) e de alta velocidade (H) em sentido dos ponteiros
do relógio para passar correctamente da velocidade mínima para a máxima.
k PRECAUÇÃO
• arranque, deve ajustar-se o de ajuste do ralanti (T) de modo que não rode a
corrente.
• Se é necessário ajustar velocidade mínima, e o motor parar apôs o ajuste, deixe de utilizar
motosserra imediatamente.
• Se precisar de ajuda contacte os serviços de manutenção, contacte com o distribuidor
autorizado da Makita.
— 34 —
ARMAZENAMENTO
k ADVERTÊNCIA
RISCO POTENCIAL
• gasolina contêm gases que podem aumentar pressão interior do depósito de
combustível.
O QUE PODE SUCEDER
• Ao retirar a tampa do depósito, pode salpicar combustível.
COMO EVITAR O PERIGO
• Retire a tampa lentamente para evitar lesões ocasionadas por salpicos de combustível.
k ADVERTÊNCIA
RISCO POTENCIAL
• corrente está afiada.
O QUE PODE SUCEDER
• O contacto com a corrente pode ocasionar lesões pessoais.
COMO EVITAR O PERIGO
• Utilize s ando manipule a corrente.
k PRECAUÇÃO
RISCO POTENCIAL
• uando arrancador, pode sair um de pelo
orifício da vela.
O QUE PODE SUCEDER
•O pode provocar lesões oculares.
COMO EVITAR O PERIGO
• Proteja os olhos mantenha a cara do orifício da .
— 35 —
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa Actuação
O motor não arranca • interruptor “Stop” está na • Pulse o interruptor par a a posição
posição “OFF” “ON”
• Há um problema eléctrico • C onsulte com o distribuidor da
MAKITA
• depósito de combustível está •
vazio
• N ão se pulsou suficientemente • P u l s e a t é q u e e n t r e o
a bomba do lubrificador combustível na bomba.
• filtro de combustível está • Limpe ou mude-o
obstruido
• t u b o d e c o m b u s t í v e l e s t á • Limpe-o
obstruido
• arburador
C • Consulte com o distribuidor da
MAKITA
• motor está encharcado • U t i l i z e o p r o c e d i m e n t o d e
arranque do motor em quente.
— 36 —
PERÍODO DE MANUTENÇÃO
Antes de Diária- Cada Cada Cada
Manutenção utilizar a
unidad mente 25 horas 50 horas 100 horas
Verificar e encher de combustível ○
Verificar se há fugas de combustível ○
■Verificar e limpar o filtro de combustível ○
Verificar e encher de óleo ○
■Verificar e limpar o filtro do óleo ○
Verificar se estão apertados ou faltam pernos, porcas e parafusos ○
Apertar pernos e porcas ○
Verificar o ajuste da velocidade mínima do motor ○
■ Limpar o elemento do filtro do ar ○
■ Limpar o pó e sujidade da tomada de ar de arrefecimento ○
Limpar a vela e ajustar a separação entre electrodos ○
● Retirar os depósitos de carvão do orifício de escape ○
Mudar o filtro de combustível ○
Verificar o travão da corrente ○
Verificar o pinhão ○
Verificar e limpar a barra ○
Verificar o dispositivo antivibrações (mola) ○
Verificar o trinquete da corrente ○
Mudar o tubo de combustível, a junta da tampa do depósito
Recomenda-se mudar cada 3 anos
de combustível.
NOTA:
Os intervalos de serviço indicados são utilizados como modo de referência.
A manutenção deve ser realizada com maior frequência quando for necessário, em função das condições
de funcionamento.
— 37 —
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Makita Corporation como fabricante responsável declara que a(s) seguinte(s) máquina(s) da Makita:
M3 69241145 0003
Os documentos técnicos são guardados no nosso representante autorizado na Europa cuja pessoa é:
24 Maio 2013
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation, 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, Japan
— 38 —
Makita Coporation
Anjo, Aichi, Japan
www.makita.com