Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
MANUAL DO
OPERADOR E
LISTA DE PEÇAS
MANTENHA P/
REFERÊNCIA
FUTURA
Número 02250060-165
Sullair Corporation
1
ÍNDICE
Seção 1
SEGURANÇA 1.1 GERAL
1.2 EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL
1.3 ALÍVIO DA PRESSÃO
1.4 FOGO E EXPLOSÕES
1.5 PARTES MÓVEIS
1.6 SUPERFÍCIES QUENTES, PARTES AFIADAS
1.7 SUBSTÂNCIAS TÓXICAS E IRRITANTES
1.8 CHOQUES ELÉTRICOS
1.9 ELEVAÇÃO
1.10 APRISIONAMENTO
Seção 2
INSTALAÇÃO 2.1 MONTAGEM DO COMPRESSOR
2.2 VENTILAÇÃO E REFRIGERAÇÃO
2.3 TUBULAÇÃO DE AR
2.4 CONFERINDO O ALINHAMENTO DO ACOPLAMENTO
2.5 CONFERINDO O NÍVEL DE ÓLEO
2.6 CONFERINDO A SENTIDO DE ROTAÇÃO DO MOTOR
2.7 PREPARAÇÃO ELÉTRICA
Seção 3
ESPECIFICAÇÕES 3.1 ESPECIFICAÇÕES SULLAIR LS-20
3.2 GUIA DE LUBRIFICAÇÃO - COMPRESSORES STANDARD
3.3 GUIA DE LUBRIFICAÇÃO - COMPRESSORES 24KT
Seção 4
SUPERVISOR II 4.1 INTRODUÇÃO
4.2 DESCRIÇÃO FUNCIONAL DO SUPERVISOR II
4.3 RELES DE SAÍDA DO SUPERVISOR II
Seção 5
SISTEMAS DO 5.1 INTRODUÇÃO
COMPRESSOR 5.2 DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
5.3 UNIDADE COMPRESSORA SULLAIR
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
5.4 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO E LUBRIFICAÇÃO
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
5.5 SISTEMA DE DESCARGA, DESCRIÇÃO FUNCIONAL
5.6 SISTEMA DE CONTROLE, DESCRIÇÃO FUNCIONAL
5.7 SISTEMA DE ADMISSÃO, DESCRIÇÃO FUNCIONAL
2
ÍNDICE
Seção 6
OPERAÇÃO DO 6.1 INTRODUÇÃO
COMPRESSOR 6.2 FUNÇÃO DOS CONTROLES
6.3 PARÂMETROS DE OPERAÇÃO DO SUPERVISOR II,
CALIBRAÇÃO
6.4 OPERAÇÃO DO COMPRESSOR
6.5 INDICADORES LUMINOSOS
6.6 MENSAGENS DE ESTADO DO SISTEMA
6.7 PROCEDIMENTOS PARA PARTIDA INICIAL
6.8 PROCEDIMENTOS P/ PARTIDAS SUBSEQUENTES
6.9 PROCEDIMENTOS PARA PARADA
Seção 7
MANUTENÇÃO 7.1 GERAL
7.2 OPERAÇÃO DIÁRIA
7.3 MANUTENÇÃO APÓS AS PRIMEIRAS 50 HS DE OPERAÇÃO
7.4 MANUTENÇÃO APÓS 1000 HS
7.5 REPOSIÇÃO DE PEÇAS E PROCEDIMENTOS DE AJUSTE
Seção 8
RESOLUÇÃO DE 8.1 INTRODUÇÃO
PROBLEMAS 8.2 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
8.3 CALIBRAÇÃO
Seção 9
LISTA DE PEÇAS 9.1 PROCEDIMENTO PARA PEDIDO DE PEÇAS
RECOMENDADAS 9.2 LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES RECOMENDADAS
9.3 MOTOR, COMPRESSOR E CHASSI
9.4 SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR
9.5 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO ( REFRIGERADO A AR )
9.6 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO ( REFRIGERADO A ÁGUA )
9.7 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO ( REFRIGERADO A AR )
9.8 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO ( REFRIGERADO A ÁGUA )
9.9 SISTEMA DE DESCARGA ( REFRIGERADO A AR )
9.10 SISTEMA DE DESCARGA ( REFRIGERADO A ÁGUA )
9.11 CONTROLE SULLICON
9.12 SISTEMA DE CONTROLE PNEUMÁTICO
9.13 SISTEMA DE CONTROLE ELÉTRICO
9.14 CONJUNTO ELÉTRICO ESTRELA-TRIANGULO
9.15 CONJUNTO DO MOTOR
9.16 CABINE ( REFRIGERADO A AR )
9.17 CABINE ( REFRIGERADO A ÁGUA )
9.18 DECALQUES
3
SEÇÃO 1
SEGURANÇA
1.1 GERAL
A Sullair Corporation e suas subsidiárias projetam e manufaturam todos os seus produtos de forma a
que possam ser operados seguramente. No entanto, a responsabilidade pela operação segura, incide
sobre o usuário e responsável pela manutenção destes produtos. As seguintes precauções de segurança
são oferecidas como um guia o qual, se concientemente seguido, minimizará a possibilidade de
acidentes através da vida útil destes equipamentos.
O compressor deveria ser operado apenas por aqueles que foram treinados e determinados para fazê-
lo, e os que leram e entenderam o Manual do Operador. A falha em atender as instruções,
procedimentos e precauções de segurança neste manual, podem resultar em acidentes e ferimentos.
NUNCA parta o compressor a não ser que seja seguro fazê-lo. NÃO tente operar o compressor dentro
de uma condição sabida de insegurança. Sinalize o equipamento e mantenha-o inoperante
desconectando e travando todas as fontes de energia, ou de outra forma desabilitanto seu motor
primário, de forma que outros não avisados da condição insegura não possam tentar operá-lo até que a
condição seja corrigida.
Instale, use e opere o compressor apenas em total acordo com as normas pertinentes a OSHA e / ou
qualquer código e normas Federal, Estadual e Local.
NÃO modifique o compressor e ou seus controles exceto com aprovação por escrito da fábrica.
Enquanto não especificamente aplicável para todos os tipos de compressores com todos os tipos de
acionamentos primários, a maioria das diretrizes de precaução aqui são aplicáveis a maioria dos
compressores e os conceitos por trás destas diretrizes são geralmente aplicáveis a todos os
compressores.
4
SEÇÃO 1
SEGURANÇA
F. Prenda todas as conexões de mangueiras com cabos, correntes ou qualquer outros dispositivo
adequado para evitar que ferramentas ou terminações seja acidentalmente desconectadas e expelidas.
G. Abra o tampão do bocal de enchimento de óleo somente quando o compressor não estiver
funcionando e não esteja pressurizado. Pare o compressor e ‘sangre’ a pressão interna até zero antes
de remover o tampão.
H. Alivie toda a pressão interna antes de abrir qualquer linha, conexão, mangueira, válvula, dreno ou
outros componentes, tais como filtros e lubrificadores de linha, e antes de tentar preencher qualquer
sistema anti-congelante que contenha aditivos com esta finalidade.
I. Mantenha o pessoal afastado de pontos de descarga de mangueiras ou ferramentas ou outros pontos
de descarga de ar comprimido.
J. Ar comprimido com finalidade de limpeza sempre com pressões inferiores a 30 psig, e sempre
acompanhado do uso de equipamentos de proteção individual de acordo com a norma OSHA 29 CFR
1910.242(b) e ou qualquer padrão e regulamentação Federal, Estadual e Local.
K. NÃO se deixe envolver em brincadeira com mangueiras de ar desde que morte ou sérios danos
podem ocorrer.
5
SEÇÃO 1
SEGURANÇA
1.5 PARTES MÓVEIS
A. Mantenha mãos e outras partes do corpo, inclusive roupas longe de acoplamentos, ventiladores e
outras partes móveis.
B. NÃO tente operar o compressor com as proteções do acoplamento, ventilador ou outras removidas.
C. Use roupas justas e prenda cabelos longos quando trabalhando próximo ao compressor,
especificamente quando exposto a superfícies quentes ou partes móveis.
D. Mantenha portas de acesso fechadas exceto quando executando reparos ou ajustes.
E. Tenha certeza de manter afastado todo pessoal antes de tentar partir ou operar o compressor.
F. Desconecte e trave toda fonte de energia elétrica, e verifique no compressor que todos os circuitos
estejam desenergizados para minimizar a possibilidade de partida acidental, ou operação, antes de
proceder reparos ou ajustes. Este item é especificamente importante quando o compressor e
controlado remotamente.
G. Mantenha mãos, pés, chão, controles, e superfícies de trânsito limpas e livre de óleo, água ou
outros líquidos a fim de minimizar a possibilidade de escorregões e quedas.
6
SEÇÃO 1
SEGURANÇA
1.8 CHOQUE ELÉTRICO
A. O compressor deverá ser instalado e mantido em total acordo com os códigos, padrões e
regulamentações Federais, Estaduais e Locais, incluindo aqueles dos códigos nacionais de
eletricidade, e somente por pessoas qualificadas e habilitadas a fazê-lo.
B. Mantenha todas as partes do corpo e qualquer ferramenta manual ou outro objeto condutor longe de
partes energizadas do sistema elétrico. Mantenha os calçados secos, permaneça sobre superfícies
isolantes e NÃO entre em contato com nenhuma outra parte do compressor quando executar ajustes
ou consertos em partes energizadas do sistema elétrico. Faça todo este ajuste e reparos com apenas
uma das mãos, a fim de minimizar a possibilidade de criar uma trilha de corrente através do coração.
C. Proceda reparos apenas em áreas limpas, secas e bem ventiladas.
D. NÃO desvie sua atenção do compressor quando estiver com os painéis elétricos abertos. Se
necessário fazê-lo, desconecte e identifique todas as fontes de energia de forma a que outros não
possam inadvertidamente restaurar a alimentação.
E. Desconecte, trave e identifique todas as fontes de energia antes de proceder com reparos ou ajustes
em elementos móveis, ou entrar em contato com qualquer condutor de aterramento.
1.9 ELEVAÇÃO
A. Se o compressor for provido com um olhal de içamento, então erga-o por ele. Se o olhal não for
fornecido, então erga-o por meio de correias. Compressores que devam ser elevados por helicóptero
não deverão ser elevados pelo olhal de içamento, e sim pelas correias. Em qualquer caso, eleve e
manuseie somente de acordo com as normas OSHA 29 CFR 1910 sub-Item N, ou de acordo com os
padrões Federais, Estaduais e Locais.
B. Inspecione os pontos de conexão em busca de soldas rompidas, flexionadas, corroídas ou qualquer
outro elemento degradado, além de parafusos e porcas soltas antes de tentar o içamento.
C. Tenha certeza de que toda a carga, encordoamento e estrutura de içamento tenham sido
inspecionados, estejam em boas condições, e tenham sido dimensionados para pelo menos o peso do
compressor. Em caso de dúvidas sobre o peso do compressor, proceda com a pesagem antes do
levantamento.
D. Certifique-se que o gancho tenha uma trava ou equivalente, e que esta esteja perfeitamente
encaixada no olhal ou nas correias.
E. Use cordas guia ou equivalentes para evitar a torção do compressor uma vez que este tenha deixado
o solo.
F. NÃO tente proceder com a elevação quando fortes ventos estiverem presentes.
G. Mantenha o pessoal afastado, e não permita que permaneçam embaixo enquanto o compressor
estiver suspenso.
H. Não eleve o compressor além do necessário.
I. Mantenha o operador em constante alerta enquanto o compressor estiver suspenso.
J. Desça o compressor somente sobre uma superfície nivelada capaz de suportar seguramente pelo
menos o peso da carga e sua unidade de carregamento.
K. Quando movimentando o compressor através de empilhadeira, utilize os espaços reservados para
os garfos quando disponíveis. Caso contrário, utilize um pallet. Se nenhuma destas opções estiver
disponível, tenha certeza de que então o compressor estará seguro e bem balanceado nos garfos antes
de tentar leventá-lo e transportá-lo através de qualquer distância significativa.
L. Tenha certeza de que os garfos estão perfeitamente encaixados antes de levantar ou transportar o
compressor.
M. Não levante mais que o necessário para desviar de objetos ao nível da superfície, além de
transportar e manobrar na menor velocidade possível.
N. Certifique-se que compressores montados sobre pallets esteja firmemente parafusados ou presos
antes de tentar leventá-los ou transportá-los. NUNCA tente elevar um compressor que não esteja
7
SEÇÃO 1
SEGURANÇA
seguro em seu pallet, uma vez que pisos irregulares ou paradas repentinas podem causar o
tombamento do compressor, podendo causar sérios ferimentos ou danos a propriedades.
1.10 APRISIONAMENTO
A. Se a cabine do compressor, caso exista, é grade o suficiente para acomodar um homem, e caso
necessário entrar para proceder um ajuste ou conserto, informe outras pessoas a respeito, caso
contrário prenda e identifique a porta de acesso na posição aberta a fim de evitar a possibilidade de
outros a fecharem e travar a porta com pessoas dentro.
B. certifique-se que todo o pessoal esteja fora do compressor antes de fechar e trancar as portas da
cabine.
8
SEÇÃO 2
INSTALAÇÃO
2.1 MONTAGEM DO COMPRESSOR
Uma fundação ou base, capaz de suportar o peso do compressor, e rígida o suficiente para manter o
chassi do compressor nivelado e o alinhamento requerido. O chassi do compressor deve estar nivelado
e seguro por chumbadores, em contato total e uniforme entre o chassi e a fundação. A unidade
compressora e o motor são auto alinhados por meio de uma peça distanciadora rígida, e montada sobre
atenuadores de vibração flexíveis. Não devem ser transmitidas cargas de tubulações para as
extremidades das conexões do compressor.
A tabela abaixo indica os requisitos de ventilação necessários para manter o compressor operando a
uma temperatura normal. O ar requerido no ventilador é o volume de ar que deve passar no
compressor para ventilação adequada. Os requerimentos de calor dissipado especificado é o total de
calor que é irradiado do compressor. Este calor deve ser removido para assegurar uma temperatura
normal de operação. Com compressores refrigerados a ar é possível usar este calor para aquecimento
do ambiente, desde que não seja criada uma perda de carga excessiva através do ventilador. consulte
um escritório da Sullair para assistência na utilização deste calor.
Não instale um compressor refrigerado à água, ou com aftercooler refrigerado a ar, sem proteção anti-
congelamento adequada onde este possa estar exposto a temperatura inferiores a 0ºC.
9
SEÇÃO 2
INSTALAÇÃO
10
SEÇÃO 2
INSTALAÇÃO
11
SEÇÃO 3
ESPECIFICAÇÕES
3.1 ESPECIFICAÇÕES SULLAIR LS-20
MODELOS 60 HZ
MOTOR: ( COMPRESSORES 60 HZ )
POTÊNCIA: 100, 125 e 150 HP
TIPO: Fechado, IP55, 220/380/440/760V / 03 / 60HZ;
MÁX. TEMP. AMB.= 41ºC
CHAVE DE PARTIDA: 440V Estrela-triângulo (demais opções sob consulta)
ROTAÇÃO: 1780 RPM
O Sullube 32 deverá ser trocado a cada 8000hs ou uma vez por ano, o que ocorrer primeiro. O óleo
deverá ser trocado mais freqüentemente sob condições severas de operação, tais como altas
temperaturas ambientes associadas a altas umidades relativas, alto nível de material particulado, ou na
presença de gases corrosivos e oxidantes na atmosfera. É recomendada a manutenção dos demais
componentes conforme indicado no manual.
12
SEÇÃO 3
ESPECIFICAÇÕES
3.3 GUIA DE LUBRIFICAÇÃO - COMPRESSORES 24KT
Os compressores Sullair 24KT estão carregados com um lubrificante que raramente necessita ser
trocado. Quando requerida a troca do fluido, utilize somente o fluido Sullair 24KT.
A Sullair recomenda que seja recolhida uma amostra na primeira troca do filtro de óleo, e enviada a
fábrica para sua análise. Este é um serviço gratuíto exigindo-se apenas o envio pré-pago. Na partida
inicial, o representante Sullair autorizado, entregará um kit de amostra com instruções e uma
embalagem para remessa. O usuário receberá um informe da análise com recomendações.
GUIA DE APLICAÇÃO
A Sullair encoraja o usuário a participar de um programa de análise do óleo com o fornecedor do
líquido. Este poderá resultar em intervalos de troca diferentes daquele indicado no manual.
Para maiores informações sobre o programa de análise de óleo, consulte o seu representante Sullair
local, ou o departamento de serviço na Fábrica da SULLAIR.
13
SEÇÃO 4
SUPERVISOR II
4.2.1 TECLADO
O teclado é usado para controlar a máquina assim como a tela mostrada e para alteração dos ajustes.
Veja a figura 4-1 para a descrição das seguintes teclas.
• Parada - Usado para colocar a máquina em parada manual. Também é usado para apagar condições
de alarme.
• Contínuo - Liga a máquina se não existem condições de alarme presentes. Também usada para
apagar condições de alarme enquanto a máquina está em operação.
• Auto - Parte o compressor e seleciona o modo automático se não há condições de alarme presentes.
Também usada para apagar condições de alarme enquanto a máquina está em operação.
• Display - Usado para mostrar pressões, temperaturas e outras informações. ( Veja seção Condições
no Display)
14
SEÇÃO 4
SUPERVISOR II
• Programa - Usado para assessar o parâmetro de mudança de modo onde os parâmetros de controle
podem ser visualizados e alterados (Veja Ajuste de Parâmetros).
• Seta para cima - Usado nas condições do display para mudar as telas e no modo de ajuste de
parâmetros para aumentar um valor.
• Seta para baixo, teste de lâmpadas - Usado na condição do display para mudar as telas e no modo
de ajuste de parâmetros para reduzir um valor. Quando o display não estiver sendo utilizado a tecla
acenderá todas as lâmpadas por três segundos.
15
SEÇÃO 4
SUPERVISOR II
STOP
110 180
Se há qualquer alarme ativo serão mostrados alternadamente com a tela inicial. A condição da
máquina será mostrada por 02 segundos e então a condição de alarme por 02 segundos cada. Por
exemplo:
T1 HI
110 180
Para visualizar outras telas aperte a tecla DISPLY. Todas as temperaturas e pressões podem ser vistas,
assim como outras informações. Para alternar as telas pressione as teclas de seta para cima ou para
baixo. Seta para cima move para a próxima tela, e seta para baixo para a tela anterior. Para voltar a
tela original pressione a tecla DISPLY.
DP 1 4
MAX 10
P1 113
P2 108
• Temperatura de descarga da unidade e seu limite máximo. Se a temperatura exceder o limite uma
parada por T1 HI irá ocorrer.
T1 210
MAX 235
HRS RUN
001234.00
16
SEÇÃO 4
SUPERVISOR II
• Número total de horas que o compressor operou em carga.
HRS LOAD
000987.0
• Registro da última falha. Mostra a falha na primeira linha e o número de horas em que ela ocorreu.
T1 HI
@1 234
• Registro da penúltima falha. Mostra a falha na primeira linha e o número de horas em que ela
ocorreu.
T1 HI
@2 204
RELÊ OPERAÇÃO
NOTA: Todos os relês de saída irão operar com 8 ampères em 120/240 Vac
17
SEÇÃO 4
SUPERVISOR II
FIGURA 4-1. PAINEL SUPERVISOR II
18
SEÇÃO 5
SISTEMAS DO COMPRESSOR
5.1 INTRODUÇÃO
Seu novo compressor a parafuso lubrificado SULLAIR fornecerá a você uma experiência única em
sua confiabilidade melhorada e custo de manutenção reduzido.
Comparados a outros tipos de compressor, o compressor a parafuso SULLAIR é único em
confiabilidade mecânica, sem desgastes ou inspeções requeridas das partes móveis da unidade
compressora.
Leia a seção de manutenção o quão surpreendentemente fácil é manter o seu compressor no melhor de
suas condições operacionais. Caso surjam qualquer duvidas que não possam ser respondidas com o
texto seguinte, chame o representante Sullair mais próximo, ou contate o departamento de serviços da
Sullair Corporation.
19
SEÇÃO 5
SISTEMAS DO COMPRESSOR
Nos modelos refrigerados a água, o fluido e canalizado a um trocador de quatro passes, onde o calor
da compressão é retirado do fluido. Um ventilador é utilizado para fornecer suficiente ar de ventilação
para compressores equipados com cabine.
Ambas versões refrigeradas a ar ou água, tem componentes facilmente acessíveis tal como o filtro de
óleo e válvulas de controle. O filtro de ar também é montado para fácil acesso e manutenção.
O óleo é injetado dentro da unidade compressora em grandes quantidades, o qual se mistura com o ar
ao girar dos rotores, comprimindo o ar. O óleo tem três funções básicas:
• Refrigerante, que controla a elevação de temperatura geralmente associada com o calor da
compressão;
• Veda as trilhas de vazamentos entre os rotores e o estator, e também entre os próprios rotores;
• Atua como um filme lubrificante entre os rotores permitindo que um rotor acione diretamente o outro
o qual é ‘ocioso’;
Após a mistura ar/óleo ser descarregada da unidade compressora, o fluido é separado do ar. Neste
momento, o ar flui para a linha de serviço e o fluido é refrigerado em preparação para injeção. (NOTA
IMPORTANTE: não há manutenção ou inspeção das partes internas da unidade compressora
permitidas de acordo com os termos de garantia.
20
SEÇÃO 5
SISTEMAS DO COMPRESSOR
Assim que a temperatura de descarga passa 77ºC, devido ao calor da compressão, a válvula
termostática passa a se fechar e uma parte do fluido flui através do resfriador. Do radiador, o fluido
flui através do filtro, e para a unidade compressora.
Uma parte do óleo fluindo para a unidade compressora é dirigida para os rolamentos que suportam os
rotores dentro da unidade compressora.
O filtro de óleo tem um elemento substituível e uma válvula by-pass. Quando a perda de carga no
elemento do filtro de óleo supera 20 psig, abre-se um contato interno no modulo do Supervisor II, que
indica a necessidade da troca do elemento através de um indicador luminoso no fluxograma de seu
painel ( nos compressores equipados com painel analógico, um manômetro de manutenção associado
indica vermelho quando o filtro exige manutenção. Este manômetro é ajustado a uma pressão menor
que a da válvula by-pass ).
A válvula corte de óleo evita que o fluido encha a unidade compressora quando o equipamento é
desligado. Quando o compressor esta operando, a válvula corte de óleo é mantida aberta pela pressão
do ar da unidade compressora, permitindo um livre fluxo do fluido do tanque de volta a unidade
compressora. Na parada, a pressão da unidade compressora é reduzida, causando o fechamento da
válvula corte de óleo, isolando o compressor do sistema de refrigeração.
Versões do compressor refrigeradas a água, possuem uma válvula reguladora de água, que opera para
conservar água durante períodos de carga variável no compressor. A mesma válvula automaticamente
fecha o suprimento de água quando o compressor é desligado. Em complemento, os modelos
refrigerados à água possuem um pressostato de água para evitar a operação com a pressão inadequada
de água.
A mistura ar comprimido/fluido entra no tanque e é dirigida contra seu lado oposto, onde a direção do
movimento é alterada e sua velocidade significativamente reduzida. Isto causa a formação de grandes
gotas de fluido, separando-o e causando sua queda ao fundo do tanque. A porcentagem de fluido
remanescente no ar comprimido e coletado na superfície do duplo separador ( primário e secundário )
enquanto o ar passa por ele. Duas linhas de retorno (ou tubos de limpeza) levam da parte de baixo de
cada elemento separador para a região de admissão de baixa pressão da unidade compressora. O fluido
coletado do fundo de cada elemento separador retorna a unidade compressora pelo diferencial de
pressão entre o tanque e a entrada do compressor.
Visores estão localizados nas linhas de retorno para observar o fluxo deste fluido. Quando a perda de
carga total através dos dois elementos superar 10 psig, o modulo Supervisor II indica uma mensagem
de necessidade de manutenção. Neste momento os elementos do separador deverão ser substituídos se
necessário.
21
SEÇÃO 5
SISTEMAS DO COMPRESSOR
22
SEÇÃO 5
SISTEMAS DO COMPRESSOR
23
SEÇÃO 5
SISTEMAS DO COMPRESSOR
24
SEÇÃO 5
SISTEMAS DO COMPRESSOR
25
SEÇÃO 5
SISTEMAS DO COMPRESSOR
26
SEÇÃO 5
SISTEMAS DO COMPRESSOR
27
SEÇÃO 5
SISTEMAS DO COMPRESSOR
O tanque é um vaso de pressão ASME. Uma combinação de válvula de pressão mínima / retenção,
localizada após o separador, assegura uma pressão mínima de 50 psig durante a operação a plena
carga. Esta pressão é necessária para uma adequada separação e circulação do fluido enquanto
suprindo ar ao sistema. Esta válvula também atua como válvula de retenção evitando que o ar
comprimido da linha de serviço retorne para o tanque durante a parada e durante a operação do
compressor quando em alívio.
Uma válvula de segurança (localizada no lado úmido do separador) é regulada para abrir se a pressão
do tanque exceder 175 psig.
Como segurança adicional, o modulo Supervisor II esta programado para detr o conjunto quando:
1. Se atinge um nível de pressão superior ao da válvula de descarga porém inferior ao valor da
válvula de segurança;
2. Se atinge uma temperatura de descarga superior a 235 ºF (113ºC);
Todos os modelos de compressores Sullair são equipados com um pressostato de alta pressão para
desligar o compressor a 135 psig. Isto evita que a válvula de segurança se abra sob condições normais
de uso, assim como evita a perda de fluido através da mesma válvula de segurança. Um termostato
desligará o compressor se a temperatura de descarga superar 116ºC.
Aviso importante !!! : NÃO remova tampas, bujões ou outros componentes quando o
compressor esta funcionando e / ou pressurizado. Pare o compressor e alivie toda a pressão
interna antes de faze-lo.
O fluido é colocado no tanque através de um bocal de enchimento, localizado na parte baixa do tanque
a fim de evitar o sobre-enchimento. Um visor de nível permite ao operador visualmente monitorar o
nível do tanque.
28
SEÇÃO 5
SISTEMAS DO COMPRESSOR
A válvula de pressão mínima (VPM) isola o ar comprimido da linha de serviço enquanto produz-se
suficiente contrapressão ( 40 a 50 psig ) para manter uma vazão de fluido lubrificante adequada. Se o
equipamento foi fornecido com um sistema de partida com admissão fechada, um cilindro pneumático
com mola de simples ação mantém a válvula borboleta quase que completamente fechada,
minimizando a carga de compressão para aplicações especiais ( como partidas do motor principal com
tensão reduzida ) durante a fase de partida. Após uma quantidade de tempo pré-determinada, a válvula
solenóide se energiza e faz com que o cilindro pneumático abra completamente a válvula borboleta.
MODO DE OPERAÇÃO NORMAL ( PLENA CARGA ) - 50 A 100 PSIG ( 3,5 a 6,9 Bar ).
Quando a pressão do tanque supera 50 psig, a válvula de pressão mínima se abre, permitindo que o ar
comprimido passe para a linha de serviço. De agora em diante, a pressão da linha de ar é
continuamente controlada pelo Supervisor. Durante esta fase, válvula reguladora (as) e solenóides
permanecem fechados, fazendo com que ambos, válvula espiral assim como válvula borboleta de
admissão permanecem na posição de plena carga durante o tempo em que o compressor estiver
operando a 100 psig ou menos.
MODO DE MODULAÇÃO ( CONTROLE STANDARD ) - 100 A 110 PSIG (6,9 A 7,6 Bar)
Conforme diminui a demanda de ar abaixo da capacidade do compressor, a pressão de linha se elevará
acima de 100 psig. Como resultado, a válvula reguladora de pressão começa a alimentar com um sinal
de ar o atuador pneumático do Sullicon. A ação linear desse dispositivo começa a fechar a válvula
borboleta através da haste de controle, reduzindo a massa de ar que entra no compressor, reduzindo
assim a entrega de ar posterior. A redução de ar no sistema de controle Sullicon aumenta
proporcionalmente com o aumento da pressão de linha desde 101 até 110 psig ( 6,9 a 7,6 Bar ).
MODO DE MODULAÇÃO COM VÁLVULA ESPIRAL - 100 A 110 PSIG ( 6,9 a 7,6 Bar)
Conforme diminui a demanda de ar abaixo da capacidade do compressor, a pressão de linha se elevará
acima de 100 psig. Como resultado, a válvula reguladora de pressão começa a alimentar com um sinal
de ar o atuador pneumático da válvula espiral gradualmente se abrirá, aplicando pressão ao atuador da
válvula espiral. A pressão de ar no atuador expande o diafragma. A cremalheira, associada ao pinhão
montada no eixo da válvula espiral, começa a se mover. Isto resulta em um movimento de rotação.
Quando a válvula espiral se move, ela começa a abrir by-passes internos gradualmente. O ar em
excesso esta sendo então redirecionado para a sucção. Agora o compressor esta comprimindo apenas a
quantidade de ar sendo utilizada. Conforme a demanda de ar continua a cair, a válvula espiral continua
abrindo gradualmente os by-passes até que estes estejam totalmente abertos. Neste momento a válvula
espiral esta na posição de alívio.
A válvula espiral provê uma faixa de modulação de 50% a 100%. durante este período, a pressão se
eleva de 100 para aproximadamente 105 psig. Quando a pressão de ar exceder 105 psig, a válvula
reguladora de pressão controlando a Sullicon se abre. Isto permite que a pressão de ar passe para a
câmara do diafragma do controle Sullicon o que começa a fecha a válvula borboleta de admissão
parcialmente. A válvula borboleta de admissão permite uma faixa de modulação de 40% a 50%.
Durante este período a pressão variará aproximadamente entre 1056e 110 psig. Durante esta fase a
válvula espiral permanece na posição de alívio.
29
SEÇÃO 5
SISTEMAS DO COMPRESSOR
MODULO DE ALÍVIO - ACIMA DE 110 PSIG ( 7,6 Bar ) DE PRESSÃO DE LINHA
Quando uma quantidade relativamente pequena, ou nenhum ar estiver sendo utilizado, a pressão da
linha de serviço se manterá em ascensão. Quando ele exceder 110 psi, o modulo Supervisor II
energiza a válvula solenóide que alimenta com um sinal de ar para:
1. Manter a válvula borboleta de admissão fechada;
2. Abre a válvula de alívio reduzindo a pressão no tanque para 40 ou 50 psig. Neste momento a
válvula de pressão mínima isola o tanque da linha de serviço;
Se o modulo Supervisor esta operando em ‘Í’ a unidade compressora permanece em alívio até que a
pressão de linha seja inferior novamente a 100 psig. Se por outro lado o Supervisor esta operando em
modo automático, a unidade compressora permanecerá em alívio por um tempo pré determinado, e a
não ser que a pressão de linha caia abaixo de 100 psig o compressor desligará automaticamente, e
partirá novamente de forma automática quando a pressão da linha baixar de 100 psig.
A válvula solenóide é então energizada permitindo que a pressão de ar antes do controle Sullicon seja
expelida para a atmosfera através da válvula solenóide. A válvula de alívio se fecha e a válvula
borboleta de admissão se abre. Também neste momento, a pressão de ar no diafragma do atuador da
válvula espiral foi aliviada através de um orifício em sua válvula reguladora de pressão. Isto permite
que a espiral válvula se feche como resultado do movimento do pinhão e da cremalheira. O
compressor está agora funcionando novamente no modo de carga. A válvula espiral bem como a
válvula borboleta de admissão estão na posição de plena carga.
30
SEÇÃO 5
SISTEMAS DO COMPRESSOR
5.7 SISTEMA DE ADMISSÃO - DESCRIÇÃO FUNCIONAL
Observe a figura 5-5. O sistema de admissão do compressor é composto por um filtro de ar tipo
‘seco’ ( opcionalmente estão disponíveis filtros de ar de duas etapas para serviço pesado), e uma
válvula de admissão conectada a admissão de ar por meio de um adaptador.
Quando a saturação do elemento atinge o equivalente a 15” H2O o modulo Supervisor indica que a
manutenção do filtro é requerida.
A válvula de admissão tipo ‘borboleta’ controla diretamente a quantidade de ar admitida pelo
compressor em resposta a operação do controle Sullicon (seção 5-6).
31
SEÇÃO 6
OPERAÇÃO DO COMPRESSOR
6.1 INTRODUÇÃO
Ao passo que a Sullair incorporou a seu LS20 uma série de controles e indicadores que este esteja
operando adequadamente, você vai querer reconhecer e interpretar as leituras que indicarão a
necessidade de serviços ou o início de um mal funcionamento. Antes de operar seu compressor
Sullair, leia toda esta seção e familiarize-se com os controles e indicadores - seus propósitos,
localização e uso.
32
SEÇÃO 6
OPERAÇÃO DO COMPRESSOR
VÁLVULA DE ALÍVIO Permite a passagem da pressão do tanque para a
atmosfera durante as situações de alívio e parada.
VÁLVULA TERMOSTÁTICA Regula o fluxo de óleo para e ao redor do radiador.
Projetada para manter uma temperatura de operação
mínima de 77ºC; usada para um rápido aquecimento
durante o funcionamento inicial
VÁLVULA CORTE DE ÓLEO Para o fluxo de óleo para a unidade compressora ao
desligar o compressor, ao mesmo tempo que libera
sua passagem ao ligá-lo
VISOR DE NÍVEL DO ÓLEO Monitora a nível de fluido no tanque. O nível
adequado deverá preencher o visor. Verifique o nível
quando desligar o compressor. NÃO COLOQUE
ÓLEO EM EXCESSO
VISOR DA LINHA DE RETORNO DO Usado para mostrar o fluxo nas linhas de retorno.
SEPARADOR Quando o compressor esta operando a plena carga, o
fluxo de fluido deverá ser visível nestes visores.
Deverá haver pouco ou nenhum fluxo quando o
compressor estiver em alívio, mas um fluxo
insuficiente quando operando a plena carga indica que
deve ser promovida a limpeza dos filtros de tela de
retorno
PRESSOSTATO DE BAIXA PRESSÃO DE ÁGUA Evita que o compressor opere com pressão de água
insuficiente. Desenergiza a chave de partida, através
do Supervisor II, quando a pressão da água de
refrigeração cai abaixo de 10 psig (Somente utilizado
em conjuntos refrigerados a água).
VÁLVULA REGULADORA DE ÁGUA Regula a quantidade de água de refrigeração no
(SOMENTE MODELOS REFRIGERADOS À trocador para manter o compressor operando em uma
ÁGUA) temperatura normal de operação
VÁLVULAS ESFÉRICAS DE DRENAGEM Incluídas como auxílio e desvio manual para as
válvulas de drenagem automáticas ( tipo bóia ) usadas
nos separadores de condensados. Também usadas
como válvulas de drenagem do tanque de óleo.
• Para mudar os parâmetros de operação, deve-se entrar no modo ‘PROGRAM”. Para acessar o
modo de programação pressiona a tecla “PROG”.
33
SEÇÃO 6
OPERAÇÃO DO COMPRESSOR
• Quando no modo de programação se indicará o nome do parâmetro, seu valor atual e suas
unidades. Para aumentar estes valor, pressione a tecla de seta para cima:
• Para reduzir este valor, pressione a tecla de seta para baixo (conjunta com a de teste de
lâmpadas):
• Para confirmar o novo valor obtido, basta pressionar novamente a tecla “PROG”. Uma vez que
um item tenha sido modificado, pode desejar-se voltar ao valor original. Para faze-lo, basta
pressionar a tecla com o logotipo Sullair:
• Para regressar a tela original, cancelando qualquer modificação nos parâmetros em destaque,
pressione a tecla “DISPLY”:
1. Energiza a solenóide de alívio quando P2 aumenta além do valor estipulado para entrada em alívio
do equipamento.
UNLOAD
110
2. Faz com que o equipamento entre em carga novamente, desenergizando a solenóide na pressão de
alívio menos o valor aqui estipulado.
LOAD
10
34
SEÇÃO 6
OPERAÇÃO DO COMPRESSOR
3. Se o equipamento esta operando em modo automático, o equipamento desligará também de forma
automática uma vez que permaneça em alívio pelo tempo aqui programado.
UNLD TIM
15
P1 MAX
135
5. Ajusta o tempo de transição estrela – triângulo. Para equipamentos dotados de chave de partida
direta ajuste este parâmetro para zero.
WYE DELT
5
6. Somente para equipamentos dotados de drenos eletrônicos. Este parâmetro regula o tempo de
intervalo entre as aberturas da válvula de dreno.
DRN INTV
10
DRN TIME
3
8. Define o número do equipamento para comunicação em série e / ou estabelece uma ordem para
propósitos de seqüenciamento.
COM ID
#1
9. Ajusta a velocidade para comunicação serial. A seleção inclui os valores 1200, 2400, 4800 e 9600.
BAUDRATE
9600
35
SEÇÃO 6
OPERAÇÃO DO COMPRESSOR
10. Quando habilitado permite a partida e parada remota. A operação poderá ser realizada por meio da
porta de comunicação serial, ou através das entradas disponíveis com contatos secos.
REMOTE
DISABLE
LANGUAGE
ENGLISH
UNIT
ENGLISH
NOTA : Durante a parada do compressor, a pressão do tanque se aliviará para a atmosfera pela
válvula solenóide e pela válvula de alívio. Cuidado pois o DISPLAY do Supervisor continuará
mostrando a pressão de linha P2.
36
SEÇÃO 6
OPERAÇÃO DO COMPRESSOR
Se a pressão P2 já for menor que a pressão de carga o compressor ligará imediatamente, caso contrária
a condição do sistema indicará STANDBY e o LED marcado AUTO piscará.
Se o compressor já estiver funcionando, mas no modo contínuo, pressionando “ ” mudará a
operação para automática. Pressionando “ ” enquanto já estiver operando em modo automático fará
com que o Supervisor desligue o relê de falha comum, caso ligado, e eliminará qualquer indicador de
manutenção.
No modo automático o compressor pode ser parado manualmente pressionando-se “ O ”. Parar o
compressor usando “ O ” colocará o Supervisor no modo de parada manual.
A despeito de estar em modo “automático” ou “manual”, o controle da solenóide de carga estará
baseado nos parâmetros UNLD e LOAD. Esta operação ocorre conforme segue:
P2 > UNLD → solenóide de carga desligada
P2 < LOAD → solenóide de carga ligada
P1 - ( Pressão de tanque e de linha ) Caso constante, significa que P1 está sendo mostrado, caso
piscando significa a presença de um alarme.
P2 - ( Pressão de tanque e de linha ) Caso constante, significa que P2 está sendo mostrado, caso
piscando significa a presença de um alarme.
dP1 - ( Pressão diferencial do separador ) Caso constante, significa que dP1 está sendo mostrado, caso
piscando significa que a reposição do separador é necessária.
T1 - ( Temperatura de descarga do lado seco ) Caso constante, significa que T1 está sendo mostrado,
caso piscando significa a presença de um alarme.
T2 - ( Temperatura de descarga ) Caso constante, significa que T2 está sendo mostrado, caso piscando
significa a presença de um alarme.
MOTOR - Se estiver piscando, indica que os contatos do relê de sobrecarga do motor se abriram.
FILTRO DE ADMISSÃO - Caso piscando, indica que o filtro requer manutenção.
FILTRO DE ÓLEO - Caso piscando, indica que o filtro de óleo requer manutenção.
POWER ON - Acesso caso uma tensão de alimentação de 120Vac é aplicado ao Supervisor II.
ON - Se constante, o compressor está funcionando. Caso piscando, indica que o compressor está
armado mas parado devido ao tempo do timer de repartida não ter se expirado, parada remota ou
parada seqüencial. O compressor pode partir a qualquer momento.
37
SEÇÃO 6
OPERAÇÃO DO COMPRESSOR
AUTO - Caso constante, o compressor esta funcionando no modo automático. Se estiver piscando,
indica que o compressor esta armado porém parado devido ao tempo do timer de repartida não ter se
expirado, parada remota ou parada seqüencial. O compressor pode partir a qualquer momento.
(As seguintes mensagens indicam que o compressor requer manutenção. A mensagem pode ser
eliminada pressionando-se “O”.):
• SEP MNTN – Com o compressor funcionando, a perda de carga no filtro separador superou 10
psig. É recomendada a troca do elemento.
• HI SUMP – Houve uma tentativa de colocar-se o compressor em funcionamento, porém a pressão
P1 era maior que 5 psig. O compressor esperará que a pressão de tanque caia até menos que 5 psig
antes de entrar em funcionamento. A demora na queda da pressão do tanque pode indicar a
necessidade de manutenção na válvula de alívio.
(As seguintes mensagens indicam que o compressor excedeu seu limite de operação. A mensagem
pode ser eliminada pressionando-se “O” somente se sua causa não está mais presente. O compressor
não funcionará novamente na presença desta informações.):
• P1 HI – A pressão P1 excedeu o valor de P1 máximo. A condição de alarme surge em P1 MAX
menos 3 psig.
•T1 HI – A temperatura T1 excedeu o valor de 235 ºF ( 113 ºC) máximo. A condição de alarme surge
em 225 ºF ( 107 ºC) .
•T2 HI – A temperatura T2 excedeu o valor de 235 ºF ( 113 ºC) máximo. A condição de alarme surge
em 225 ºF ( 107 ºC) .
• E-STOP - O botão de parada de emergência foi pressionado.
• MOTOR OL – Abriu-se o contato de sobrecarga no relê.
• P1 LOW – P1 < 5 psig enquanto o compressor esta em funcionamento. Esta mensagem surge
também quando o motor não entra em funcionamento após a partida. Outra causa de falha pode ser um
transdutor de pressão defeituoso.
• T1 ou T2 FAIL – T1 < 6 ºF enquanto o compressor esta em funcionamento. Para valores tão baixos
é possivel que o Supervisor assuma que ocorreu uma falha no sensor de temperatura.
• P1 FAIL – P1 ≥ 198 psig enquanto o compressor permanece parado. Com um valor tão alto é
possível que o Supervisor assuma falha do transdutor de pressão.
•P2 FAIL – P2 ≥ 198 psig enquanto o compressor permanece parado. Com um valor tão alto é
possível que o Supervisor assuma falha do transdutor de pressão.
38
SEÇÃO 6
OPERAÇÃO DO COMPRESSOR
6.7 PROCEDIMENTOS PARA PARTIDA INICIAL
Os seguintes procedimentos deverão ser seguidos para a partida inicial do seu compressor:
39
SEÇÃO 7
MANUTENÇÃO
7.1 GERAL
Conforme você prossiga na leitura desta seção, será fácil verificar que o programa de manutenção para
o compressor de ar é mínima porém importante. O Supervisor II monitora o estado do filtro de óleo,
filtro de ar e separador de óleo, e indicará a você sobre a necessidade de manutenção. Quando os
respectivos LEDS enviarem sua mensagem, a manutenção para aquele item específico é requerida.
Aviso importante !!! : NÃO remova tampas, bujões ou outros componentes quando o
compressor esta funcionando e / ou pressurizado. Pare o compressor e alivie toda a pressão
interna antes de faze-lo.
40
SEÇÃO 7
MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR
Veja a fig. 7-1. A manutenção do filtro de ar deverá ser executada quando o sinal de saturação ocorrer
no painel Supervisor II ( o correspondente a uma perda de carga de 15” de coluna de água ), ou uma
vez por ano, ou o que ocorrer primeiro. O conjunto do filtro de ar inclui um único elemento. O filtro
de serviço pesado (opcional) inclui um segundo elemento.
41
SEÇÃO 7
MANUTENÇÃO
SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DO FILTRO DE AR
1. Limpe a superfície externa da carcaça do filtro de admissão de ar;
2. Remova a cobertura do filtro de ar soltando a porca de fixação;
3. Remova o elemento e limpe o interior da cobertura utilizando estopa. NÃO limpe a sujeira com ar
comprimido;
4. Neste momento, substitua o elemento;
5. Monte na ordem inversa da desmontagem, assegurando-se que as arruelas de vedação e juntas da
tampa estejam bem assentadas e seguras;
INSPEÇÃO DO ELEMENTO
1. Coloque uma lâmpada dentro do elemento e verifique se a danos ou furos. Concentre a luz sobre o
elemento e verifique a existência de furos;
2. Inspecione todas as juntas e suas superfícies de contato na carcaça. Caso existam juntas
deficientes, corrija esta situação imediatamente;
3. Se um elemento limpo for estocado para uso posterior, ele deve ser estocado em uma embalagem
limpa;
4. Após a instalação do elemento, inspecione e aperte, se necessário, todas as conexões de admissão
antes de retomar as operações;
5. Não se utilize de golpes ou pancadas em qualquer etapa de sua verificação a fim de evitar danos ao
elemento ou a suas superfícies de vedação.
6. Sob nenhuma hipótese lubrifique este item.
42
SEÇÃO 7
MANUTENÇÃO
43
SEÇÃO 7
MANUTENÇÃO
7. NÃO remova as fitas de aterramento das juntas. NÃO use qualquer tipo de eliminador de juntas.
Recoloque o elemento separador com a respectiva junta, tomando o cuidado de não batê-lo contra
as extremidades da abertura do tanque;
8. Limpe a parte de baixo da tampa de cobertura do tanque separador e remova qualquer sinal de
ferrugem. Pinte a superfície com uma pintura epóxi conforme necessário;
9. Recoloque a tampa, arruelas e parafusos. Reaperte com torque de 211 Nm
10. Reconecte todas as tubulações assegurando-se que os tubos das linhas de retorno cheguem ao
fundo do elemento ou no máximo 1/4” acima deste. Isto assegurará um fluxo adequado de retorno
do fluido para o compressor;
11. cheque os filtros da linha de retorno antes de ligar o compressor;
44
SEÇÃO 7
MANUTENÇÃO
! AVISO - Desconecte todas as linhas de força e suas fontes antes de proceder manutenção na
válvula solenóide e alivie toda a pressão do conjunto. Não é necessário remover a válvula da
tubulação para proceder os reparos.
DESMONTAGEM E MONTAGEM
1. Retire a tampa de proteção e remova a solenóide a partir de seu subconjunto,
2. Desparafuse o conjunto da base da solenóide, retire seu núcleo, a mola do núcleo e a junta do
corpo;
3. Retire a tampa da extremidade, a junta do corpo, a mola do disco e o conjunto de suporte do
disco;
4. Agora todas as partes estão acessíveis para limpeza e substituição ( caso necessário por desgaste
ou danos );
SUBSTITUIÇÃO DA BOBINA
1. Remova a tampa de proteção, a placa de identificação e a tampa;
2. Deslize para fora a bobina e retire o subconjunto base da solenóide;
3. Recoloque a bobina e monte-a no sentido inverso;
45
SEÇÃO 7
MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO DA VÁLVULA DE ALÍVIO
Veja a figura 7-5. Esta válvula pneumática de duas vias não requer muita manutenção. Normalmente
se há sinal de pressão P2, operação lenta ou vazamento excessivo indica que é necessário limpa-la.
Para realizar este serviço, proceda da seguinte forma:
! AVISO - Alivie toda a pressão do conjunto antes de proceder a manutenção. Não é necessário
remover a válvula da tubulação para proceder os reparos.
46
SEÇÃO 7
MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO DO ATUADOR DO SULLICON
Veja a figura 7-6. O atuador do Sullicon foi ajustado em fábrica e somente deve requerer uma
lubrificação periódica de sua haste e pontos de articulação para operar adequadamente. Normalmente
se há sinal de pressão P2 e se evidencia uma lubrificação adequada, a operação lenta da válvula ou um
vazamento exagerado indicam que o diafragma esta rompido. O kit de reparo do diafragma P/N
250020-353 pode ser instalado da seguinte forma:
47
SEÇÃO 7
MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO DO ACOPLAMENTO
Veja fig. 7-7. A unidade compressora e o motor estão conectados firmemente por meio de uma peça
rígida, de forma a manterem-se os eixos apropriadamente alinhados em relação ao conjunto. O único
componente que requer inspeção regular ou manutenção é o elemento flexível do acoplamento, que
deve proceder-se da seguinte forma:
Considere que a substituição do acoplamento como um todo, implica na remoção do motor, sendo
aconselhável sua realização por pessoas habilitadas Sullair.
48
SEÇÃO 7
MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO DA VÁLVULA DE PRESSÃO MÍNIMA / RETENÇÃO
Veja fig. 7-9. A manutenção da válvula de pressão mínima requer a substituição das peças que fazem
parte do kit de reparo P/N 001176. Realize o procedimento descrito a seguir para a instalação
adequada:
49
SEÇÃO 7
MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO DA VÁLVULA TERMOSTÁTICA
Veja fig. 7-10. Para a manutenção do elemento da válvula termostática siga o procedimento descrito a
continuação:
DESMONTAGEM
1. Remova a tubulação correspondente à válvula termostática;
2. Remova os quatro parafusos que mantém fixo as duas partes do corpo da válvula;
3. Remova a junta entre as duas metades;
4. Remova o elemento da termostática;
MONTAGEM
1. Lubrifique e coloque o anel quadrado novamente sobre o elemento;
2. Reinstale o elemento termostático até que o anel de bronze se nivele com a superfície da carcaça
superior;
3. Posicione a nova junta a parte inferior do corpo, assegurando-se que os orifícios encontram-se
apropriadamente alinhados;
4. Coloque o corpo inferior sobre o superior e aplique 40,7 Nm de torque aos parafusos;
5. Conecte novamente as tubulações à válvula;
50
SEÇÃO 7
MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO DA VÁLVULA CORTE DE ÓLEO
Veja fig. 7-11. Para manutenção na válvula corte de óleo P/N 016742 solicite o kit de reparo 001684,
e siga as instruções abaixo:
1. Realize o serviço com o equipamento desligado e a pressão aliviada;
2. Desconecte a tubulação piloto de ¼” e retire os seis parafusos ¼” – 20 que mantém unidos o
cilindro ao corpo da válvula. Retire o pistão do cilindro;
3. Retire o O’ring do pistão e o anel quadrado do cilindro descartando-os;
4. Substitua os O’rings do item anterior por novos, valendo-se do recurso de lubrifica-los
previamente.
5. Recoloque o pistão no cilindro cuidadosamente e aperte os seis parafusos com 5 a 7 Nm;
6. Reconecte a tubulação piloto e assegure-se que todas as uniões encontram-se adequadamente
ajustadas antes de funcionar o compressor;
51
SEÇÃO 7
MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO DA VÁLVULA REGULADORA DE PRESSÃO
Veja fig. 7-12. Para manutenção na válvula reguladora de pressão, normalmente é requerido a troca do
diafragma interno. Solicite o kit de reparo 041742, e siga as instruções abaixo:
1. Solte a contraporca e gire o parafuso de ajuste no sentido anti-horário até que não haja tensão na
mola interna. O parafuso de ajuste girará livremente quando isto ocorrer;
2. Remova o corpo da válvula para permitir o acesso as partes internas;
3. Remova o assento e a mola.
4. Remova a junta do diafragma;
5. Remova a porca da placa de pressão, e desmonte-a, além do diafragma mais seu assento e a junta
do assento;
6. Remova e descarte o anel do assento;
7. O próximo passo e rearmar o conjunto utilizando as peças fornecidas no kit de reparo;
8. Monte o diafragma, a placa de pressão, junta, disco de assento e junta do disco de assento e ajuste
a porca;
9. Recoloque o anel do assento;
10. Recoloque a junta de bronze e a junta do diafragma;
11. Posicione estas peças sobre o corpo e coloque a mola como esta estava antes de desmontá-la;
12. Coloque o assento da mola;
13. Com todas as peças em ordem, recoloque o corpo da mola e ajuste;
14. Aperte o parafuso de ajuste até que este se tensione;
15. Neste ponto, refira-se aos procedimentos de ajuste do sistema de controle para maiores
regulagens;
52
SEÇÃO 7
MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO DO FILTRO DA LINHA DE CONTROLE
Veja fig. 7-13. Para manutenção do filtro da linha de controle, normalmente é requerido a
substituição do elemento do filtro, junta e O’ring. Use o kit de reparo P/N 001692 e siga os
procedimentos a seguir:
53
SEÇÃO 7
MANUTENÇÃO
1. Remova o corpo do filtro;
2. Desparafuse o defletor, mantendo o elemento do filtro em seu lugar. Remova o elemento o respiro
e o O’ring;
3. Descarte o O’ring e o elemento;
4. Recoloque o O’ring no turbilhonador e o recoloque dentro do corpo;
5. Recoloque o elemento e o defletor;
6. Remova o porca na parte inferior do copo;
7. Remova o conjunto de dreno automático;
8. Substitua o O’ring do corpo;
9. Monte o conjunto de drenagem automática e coloque-o em seu lugar dentro do corpo. Ajuste a
porca;
10. Recoloque o copo em seu lugar girando 2 ½ voltas;
54
SEÇÃO 7
MANUTENÇÃO
55
SEÇÃO 7
MANUTENÇÃO
56
SEÇÃO 8
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
8.1 INTRODUÇÃO
As informações nas tabelas de eliminação de problemas são baseadas nas situações de aplicação real e
extensivos testes na fábrica. Ela contém alguns dos sintomas e as causas mais usuais para os
problemas descritos. No entanto, NÃO assuma que estes são os únicos problemas que podem ocorrer.
Toda informação disponível com relação ao problema deverá ser sistematicamente analisada antes de
assumir qualquer reparo ou procedimento de substituição de componentes.
Uma inspeção visual detalhada é sempre valiosa para quase qualquer problema, e pode prevenir contra
danos desnecessários ao compressor. Sempre lembre-se de:
1. verificar fiações soltas;
2. verificar tubulações danificadas;
3. verificar partes danificadas por calor ou curto circuito elétrico, geralmente aparentes por
descoloração ou odor de queimado;
Caso seus problemas persistam após as verificações recomendadas, consulte seu representante Sullair
mais próximo ou a fábrica da Sullair Corporation.
57
SEÇÃO 8
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
COMPRESSOR DESLIGA Contatos do relê de sobrecarga do motor Rearmar após resfriamentos dos
COM DEMANDA DE AR: abertos. ‘heaters’. Se o problema persistir,
MOTOR OL verifique se os contatos do contator do
motor estão funcionando
adequadamente.
58
SEÇÃO 8
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Aviso SEP MNTN Separador obstruído. Substitua o elemento separador.
59
SEÇÃO 8
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
NOTA PARA OS TRANSDUTORES
Sempre que houver suspeita de falha em um transdutor, a ação recomendada é medir o sinal (pressão,
temperatura, etc.) com um instrumento calibrado alternativo e comparar as leituras. Se houver leituras
conflitantes, as conexões elétricas e / ou tubulações deverão ser inspecionadas, e se não houver
evidências de falhas, substituir o sensor e reavaliar em função de um instrumento calibrado.
8.3 CALIBRAÇÃO
O Supervisor II possui um software de calibração das sondas de pressão e temperatura. Esta calibração
afeta e compensa, porém não afeta os cálculos de pressão e temperatura. Devido a isto, o método mais
preciso é aquecer ou pressurizar o transdutor para o valor de operação. Se isto for muito difícil, a
calibração a temperatura ambiente será adequada. A calibração somente pode ser feita com a máquina
parada e desarmada.
Para entrar no modo de calibração, você deve pressionar as seguintes teclas, em seqüência, enquanto a
tela estiver em modo de descanso: Logotipo, seta para cima, display, seta para baixo+teste de
lâmpadas, programa. uma vez no modo de calibração, você verá a tela conforme segue:
CAL P1
0 97
No exemplo acima, “0” refere-se ao total de ajuste (em psi ou ºF, “97”refere-se ao valor atual de P1).
Para fazer os ajustes, pressione a tecla “seta para cima” para aumentar um valor, ou pressione “seta
para baixo + teste de lâmpadas” para diminuí-lo. O n.º a esquerda aumentará ou diminuirá sempre
mostrando o total do ajuste. O máximo ajuste é ± 7. A tecla display sai, apagando qualquer mudança
no item atual, ao mesmo tempo que salva as mudanças nos itens anteriores. A tecla PROG salva as
mudanças nos itens atuais e avança para o próximo. Todas as temperaturas e pressões podem ser
calibradas individualmente.
60
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
9.1 PROCEDIMENTO P/ COMPRA DE PEÇAS
Peças deverão ser encomendadas diretamente de seu representante Sullair mais próximo, ou de
quem você comprou seu compressor. Se por qualquer razão peças não puderem ser obtidas dessa
maneira, entre em contato diretamente com a Fábrica no endereço mostrado abaixo.
Quando comprar peças sempre indique o NÚMERO DE SÉRIE do compressor. Este pode ser
obtido do ‘Bill of Lading’ ou da plaqueta de identificação localizada no compressor.
SULLAIR CORPORATION
Subsidiária da Sundstrand Corporation
3700 East Michigan Boulevard
Michigan City, Indiana 46360 U.S.A.
Telefone: 1-800-SULLAIR (somente US.) ou
1-219-879-5451
FAX: 1-219-874-1273 ou
1-219-874-1835 ( peças ) ou
1-219-874-1805 ( serviços )
61
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
Kit de reparo da válvula solenóide 250038-755 250038-676 1
Bobina para válvula solenóide 250038-755 250038-730 1
Kit de reparo p/ o separador de condensados 410143 250033-038 1
Kit de reparo válvula de retenção de descarga 049905 250003-657 1
Kit de reparo da válvula reguladora de pressão 406929 041742 1
Kit de reparo da válvula reguladora de pressão 408275 (c/ vál. espiral ) 250028-693 1
62
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
63
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
9.3 MOTOR, COMPRESSOR E CHASSI
( I ) Motor pode variar para cada compressor. Consulte a fábrica c/ o número de série, para a correta
identificação.
(II) Existe um programa de trocas da unidade compressora onde uma unidade compressora
remanufaturada pode ser obtida apartir dos distribuidores Sullair ou da fábrica a um custo menor
que o proprietário teria para repará-la. Para informações sobre o programa de troca de unidades
consulte o seu representante Sullair mais próximo ou a Sullair Corporation.
O selo mecânico não é considerado parte da unidade compressora em relação aos dois anos de
garantia. É aplicada a garantia normal sobre peças. Para reparo no selo do eixo peça o kit n.º
608627-001
64
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
65
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
9.4 SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR
66
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
67
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
9.4 SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR
68
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
69
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
9.5 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO ( REFRIGERADO A AR )
70
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
71
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
9.5 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO ( REFRIGERADO A AR )
( I ) Para manutenção na válvula termostática 014512, solicite o Kit de reparo P/N 001168.
(II ) Para manutenção no filtro 241771, solicite o kit de reparo P/N 241772.
(III) Para manutenção no filtro de óleo 250025-522 use o kit de reparo P/N 250025-526.
(IV) Para manutenção na válvula corte de óleo 016742 use o kit de reparo P/N 001684.
72
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
73
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
9.6 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO ( REFRIGERADO A ÁGUA )
74
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
75
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
9.6 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO ( REFRIGERADO A ÁGUA )
( I ) Para manutenção na válvula termostática 014512, solicite o Kit de reparo P/N 001168.
(II ) Para manutenção no filtro 241771, solicite o kit de reparo P/N 241772.
(III) Para manutenção no filtro de óleo 250025-522 use o kit de reparo P/N 250025-526.
(IV) Para manutenção na válvula corte de óleo 016742 use o kit de reparo P/N 001684.
76
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
77
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
9.7 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO ( REFRIGERADO A AR )
78
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
79
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
9.8 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO ( REFRIGERADO A ÁGUA )
80
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
81
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
9.9 SISTEMA DE DESCARGA ( REFRIGERADO A AR )
82
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
83
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
9.9 SISTEMA DE DESCARGA ( REFRIGERADO A AR )
( I ) Para manutenção do acoplamento 040913, solicite kit de reparo P/N 040930 ( dois requeridos ).
(II ) Para manutenção do acoplamento 045133, solicite kit de reparo P/N 046988 ( dois requeridos ).
(III) Para manutenção no separador de condensados 410143, use o kit de reparo P/N 250033-038.
(IV) Para manutenção na válvula de pressão mínima 242405 use o kit de reparo P/N 001176.
(V ) Para manutenção na válvula de alívio 250030-276, use kit de reparo P/N 02250045-132.
(VI) Para manutenção do elem. separador 02250047-808, use kit de reparo P/N 02250047-808*.
(VII) Para manutenção de elem. separador 250034-085 use kit de reparo 250034-085*.
*Com juntas
84
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
85
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
9.10 SISTEMA DE DESCARGA ( REFRIGERADO A ÁGUA )
86
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
87
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
9.10 SISTEMA DE DESCARGA ( REFRIGERADO A ÁGUA )
( I ) Para manutenção no separador de condensados 410143, use o kit de reparo P/N 250033-038.
(II ) Para manutenção na válvula de pressão mínima 242405 use o kit de reparo P/N 001176.
(III) Para manutenção na válvula de alívio 250030-276, use kit de reparo P/N 02250045-132.
(IV) Para manutenção do elem. separador 02250047-808, use kit de reparo P/N 02250047-808*.
(V ) Para manutenção de elem. separador 250034-085 use kit de reparo 250034-085*.
*Com juntas
88
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
89
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
9.11 CONTROLE SULLICON
90
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
91
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
9.12 SISTEMA DE CONTROLE PNEUMÁTICO
( I ) Para manutenção na válvula de retenção 049905, use o kit de reparo P/N 250003-657.
(II ) Para manutenção na válvula reguladora 406929 use o kit de reparo P/N 041742.
(III) Para manutenção no filtro de ar de controle 408389, use kit de reparo P/N 001692.
92
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
93
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
9.13 SISTEMA DE CONTROLE ELÉTRICO
94
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
95
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
9.13 SISTEMA DE CONTROLE ELÉTRICO
( I ) Para manutenção na válvula solenóide 250038-674, use o kit de reparo P/N 250038-673 e a
bobina de reparo P/N 250031-738.
( II ) Usado somente na opção refrigerada à água.
96
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
97
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
9.14 CONJUNTO ELÉTRICO ESTRELA TRIÂNGULO
98
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
99
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
9.14 CONJUNTO ELÉTRICO ESTRELA TRIÂNGULO
( I ) Para manutenção na válvula solenóide 250038-674, use o kit de reparo P/N 250038-673 e a
bobina de reparo P/N 250031-738.
( II ) Usado somente na opção refrigerada à água.
(III) Para obtenção do número de parte, favor consultar a fábrica.
100
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
101
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
9.15 CONJUNTO DO MOTOR
102
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
103
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
9.16 CABINE ( REFRIGERADO A AR )
104
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
105
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
9.16 CABINE ( REFRIGERADO A AR )
106
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
107
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
9.17 CABINE ( REFRIGERADO A ÁGUA )
108
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
109
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
9.17 CABINE ( REFRIGERADO A ÁGUA )
110
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
111
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
9.18 DECALQUES
112
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
113
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
9.18 DECALQUES
114
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
115
SEÇÃO 9
LISTA DE PEÇAS RECOMENDADAS
9.18 DECALQUES
116