Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Índice:
Capítulo 1: Dicas como chegar a compreender e adquirir pronúncia bonita e
correta; como usar certas palavras que já fala em inglês; como já ao falar frases
curtas, ao trocar ou acrescentar uma palavra ter outras frases corretas. - “too” no
fim da frase = também.
Bonus: Ouvir músicas que gosta, que fazem acostumar, de forma agradável, os
ouvidos aos sons diferentes. Perceber como ao melhorar ouvir contribui a saber.
Ouvir músicas assim como ouvir joguinhos em inglês. Começar com músicas fáceis
e curtas; fazer de tudo para tornar o ouvir inglês atividade cada vez mais
agradável. Esta música, a mais curta e mais fácil dos Beatles nem demora dois
minutos. Convém ouvir os Beatles e também aqui Juliana, cantando devagar e até
escapando uns errinhos e pode perceber que não precisa se preocupar se errar ao
falar inglês, que nada de mal acontece. “No stress” = nada de se estressar.
2
there is no”; - There are – there are no; – Who can. . . . .? - . . . . . .can also . . . . =
também pode.
Chapter 13: Observar como ao negar algo convém começar a frase com
“sorry” e pegar este costume. Praticar: “I don’t understand”= não compreendo; -
“I speak little English” = falo pouco inglês; -, “Please speak slowly”= Por favor fale
devagar; “little coffee”= pouco café = cafezinho; little = pouco; ........inho.
Chapter 15: (“very easy, often used” = muito fácil, frequentemente usado):
“would”: Quando tem “would” antes de uma palavra em inglês, em português
termina com ......ria: “would you like? = você gostaria? Assim costuma se
perguntar: “você quer? ”- Em inglês se “tem” as refeições = “have lunch”=
almoçar; “have a beer”= tomar uma cerveja; “have a pizza with me”= coma uma
pizza comigo; - “some”= algum, usado como “um pouco de”.
Chapter 16: “must”= precisar, ou “have to” “= tem que, mais usado. Igual ao
português, tanto pode dizer: “preciso ir = tenho que ir”; “have to” “= tem que, é
mais usado. - “Should” = deveria, mais gentil, assim como “could you please” =
você poderia por favor = muito gentil.
3
cortada: “I cannot = I can’t”. – Praticar pequenas frases prontas, ex.: “I’m good at
it” = sou bom nisso; “I’m good” = estou numa boa, boa sensação; “I am well” =
estou bem de saúde.
Chapter 21; duas palavrinhas fáceis juntas: “there is”, e que quer dizer que
“tem” algo num lugar, que há, que existe. É uma expressão muito útil, pode se
usar para dizer muita coisa; é quase como um coringa, como vai perceber pelos
exemplos e principalmente fazer perguntas com “is there ….? ”
Chapter 23: Uma pequena regalia e ótima ginástica para os ouvidos que vai
acelerar compreender: a música: “The oposite song KIDSTV123”
4
Chapter 24: Frases gentis, como pedir para repetir se não compreender ou
pedir favor e frases de ocasiões semelhantes.
Chapter 25: O uso mais amplo de “in, on, at”: “beer is on the house” = cerveja
é por conta da casa; “to” = para (Para um lugar, numa direção; “for” = “para” =
“por um motivo”) – “for” = para: Como está muito bem explicado e treinado em
“Inglês fácil e grátis 5, 6, 7” no YouTube, é recomendado assistir lá aproveitamos o
espaço aqui para já adiantar outro assunto. Aliás, inglês está em toda parte e
pode e deve se usufruir das oportunidades que perceber que contribuem, muitas
vezes tanto ou mais do que cursos tradicionais e pagos.
Chapter 27: Perguntas que demoram um pouco para se acostumar; mas como
sempre, escute algumas vezes, vai adiante e depois de algum tempo volte para
ficar fluente. Primeiro se escuta perguntas curtas: “am I? ” e depois se acrescenta
palavras: “am I. . . right? ” = estou certo? “am I. . . doing it. . . right? ” = estou eu. .
.fazendo o. . . certo?
Chapter 28: Confirmar como apreender e como pode aprender sozinho, até
melhor do que em qualquer curso.
Ouvir mais perguntas, que se faz tão diferente em inglês, mas com certa lógica e
fácil de se acostumar ao ouvir algumas vezes e como sempre ir adiante mas voltar
para adquirir fluência.
5
Chapter 30: Continuar a familiarizar-se com a forma de perguntar com “do? ”
e também vai conhecer “does? ”e “did? ”
e as respostas: “Does the man work here?” – “Yes, he does”; - “No, he does not =
No, he doesn’t”. Ao ouvir umas poucas vezes já vai saber, só parece estranho, logo
se acostuma com esta forma e só vai querer usar esta. E no passado: “Did he?” –
“Yes, he did; - no, he did not = he didn’t”.
Qualquer coisa que se queira construir, vale ter uma base firme. Assim, quando
chegar ao último capítulo, seria bom voltar e ouvir tudo mais uma vez, vai ser
rápido e agradável e pode ir de pouco a pouco. Vai lhe dar a satisfação de
descobrir tudo o que já sabe e isto vai lhe dar segurança e consequentemente
fluência tanto em compreender como falar.
Continue a procurar acrescentar ao seu inglês em toda parte, já que inglês
está em toda parte, mas sempre que puder escute mais uma vez estes capítulos.
Repetição ainda é um bom método de se chegar a ser bom em algo.
Faça vídeos e se grave ao falar inglês no seu celular ou computador ou
melhor ainda no Google Translate. Faça uso de tudo que temos a disposição: Se
tiver dúvida de palavra ou frase, procure no Google e Internet; pode escrever:
“significado de . . . . . . . . . . “ - e há diversos “sites”com explicações, Persista.
Existem respostas e explicações para tudo e faz sentir-se bem ao descobrir por si
mesmo e cada vez que conseguir se dar um acréscimo; até faz bem à saúde. E se
quiser escute o segundo episódio destas aulas.
6
Este “mudar” quer dizer fazer de ouvir inglês atividade agradável, ficar à
vontade, ouvir inglês do jeito como escuta rádio ou música ou conversas durante
atividades. Também como ouviu seu primeiro idioma, português, enquanto
brincava, comia, ouvia toda hora e um dia falava tudo. Ou como ouviu as palavras
“Internet, on line, vídeo game” e muitas outras palavras em inglês que chegou a
falar fluentemente e nem percebeu que estava falando inglês. Como chegou a
falar e compreender estas palavras em inglês?
Só ouviu de forma descontraída, estando à vontade, sem ser cobrado, sem se
cobrar, só ouviu.
Este E-book é para confirmar e talvez tirar dúvidas, mas simplesmente ao ir
adiante ao ouvir os capítulos e às vezes voltar tudo vai se esclarecer também.
O que vale é fazer bom uso do tempo desde a manhã ao se aprontar e
durante o dia todo, descobrir cada vez mais oportunidades que permitam ouvir e
assim cada dia poder apreciar seu progresso. Vai parecer estar num intercâmbio,
ou até melhor.
É claro que pode ler e escrever inglês e fazer anotações. Não tem “não pode”
e nem “tem que”. Até errar faz apreender. E talvez também encontre alguns
errinhos neste E-book que foi feito com carinho e a intenção de contribuir, mas se
encontrar errinhos, não há nada que prejudique.
Pode e deve fazer de tudo que achar que lhe contribuir e se observar e ao se
observar vai descobrir o que lhe leva àquilo que quer. E é tão bom ter metas e
planos e saber onde quer chegar.
É proveitoso seguir os capítulos e as vezes voltar e ouvir outra vez capítulos
anteriores, e pode fazer isto durante atividades que permitam ouvir assim como
se costuma ouvir rádio ou música. Ao voltar a capítulos anteriores vai perceber o
quanto já lhe é familiar e talvez vai descobrir assunto que então capta melhor.
Também é proveitoso escutar as músicas em inglês que gosta, algumas vezes
a mesma, e depois de algum tempo voltar a ouvir outra vez e avaliar o que já se
tornou familiar. Este é o caminho: familiarizar-se com os sons. De que outro jeito
poderia chegar a falar?
Ao prosseguir com estas aulas é interessante também dar uma olhadinha, ou
seguir “Inglês fácil e grátis 1”no youtube desde a primeira aula. Só dar uma
olhadinha, aliás uma “escutadinha”, mas seguir também. Com certeza escute:
Ïnglês fácil e grátis 5, 6, 7”. Os capítulos são simples e caseiras e demoram pouco,
mas contribuem; fizeram falar inglês milhares de pessoas desde jovens até bem
idosos. Convém ouvir assunto fácil e curto algumas vezes o mesmo. Repetição, sim
repetir aliás, ainda é um método eficiente e válido de se chegar a saber fazer bem,
7
seja um esporte, tocar um instrumento ou um trabalho e certamente funciona em
aprender um idioma.
Há muito material proveitoso no YouTube para se distrair e apreciar e
acrescentar. Por experiência, sugiro começar com assunto fácil e curto:
Não tem que saber, não tem que decorar, só permitir que seus
ouvidos captem os sons das palavras e se quiser cantar junto o que será
ótimo. Facilmente vai compreender pelos desenhos.
Depois dos capítulos 8 ou 10 é interessante começar a ouvir
“MUZZY BBC 1/6”; depois 2/6; 3/6; 4/6; 5/6; 6/6 – nesta sequência, pois
como a série foi um sucesso foram criados muitos outros capítulos que também
serão interessantes assistirem, mas convém primeiro assistir a sequência inicial.
Alguma coisa vai deduzir pelos desenhos, mas vale por dar chance aos ouvidos de
se acostumarem com o som, com a entonação de frases do uso diário, e deduzir
pelos desenhos. Praticar deduzir é proveitoso e também procurar a tradução, e vai
lucrar ao assistir e ouvir depois durante as atividades.
Segue texto das aulas para quem quer confirmar ao ler. Pode contribuir para
chegar a saber. Lembre-se e tente descobrir por si mesmo como chegar a falar e
compreender: se é por praticar OUVIR SEM LER!!! ou se descobriu outro jeito
melhor.
Pode ler e escrever à vontade, só não contribui ler e escrever quando praticar
ouvir, por isto o ouvir durante as atividades contribui tanto. Inicialmente ou
quando achar necessário num filme ou música é claro que deve ler a legenda e
tradução. Ao aprender a falar inglês não tem: “não pode” e “tem que”. Cada um
encontra seu jeito e também muda seu jeito; ao observar e descobrir o que lhe
leva adiante.
8
Fast food = comida rápida
A fast truck = um caminhão rápido
A fast car = um carro rápido
Drive fast = dirigir rápido
Drive now = dirija agora
Drive here = dirija aqui
“Here” = aqui, se fala igual como em português “rir,
Drive a truck = dirigir um caminhão
I drive a truck; you drive a truck
I don’t drive = eu não dirijo
I don’t drive a truck = não dirijo um caminhão
Don’t drive fast = não dirija rápido
Don’t drive fast, please – thank you
“a” = um ou uma
a boy = um menino
a girl = uma menina
A truck = um caminhão; a car = um carro;
9
Stop here, please = pare aqui, por favor
Don’t stop = não pare
Don’t stop here = não pare aqui
Don’t stop here, please
Don’t park here = não estacione aqui
Don’t sit here = não sente aqui
Sit here, please = sente aqui, por favor
Após ter ouvido essas frases algumas vezes e depois de ter “assentado e
digerido” o que ouviu, vai perceber como compreende e como ler fica fácil. Se
primeiro compreender e falar, ler e escrever vem fácil, sozinho, automaticamente
You can DO it = você consegue! . . .YES, you can DO it = Sim, você consegue.
Quer tentar repetir e falar mais forte “do”?
You can DO it. . . . . . . . . . yes. . . you can. . . . . . . . . . . .
I . . .can DO it. . . = eu posso fazê-lo; posso fazer isto; eu consigo.
I can do it. . . . now = consigo fazer. . .agora. Now = agora
I can do it. . . later = posso fazer mais tarde.
Later = mais tarde, parece com “leite” em português: I can do. . . the work =
eu posso fazer o trabalho.
Se quiser dizer: “eu consigo; eu posso fazer; eu sei
fazer” sempre pode dizer “I can”.
I can DO. . . more = posso fazer mais
I can DO. . . much more = posso fazer muito mais
The boy. . . can do. . . the work = O moço pode fazer o trabalho
Yes, he. . . can DO it = sim, ele pode fazer isto; “he” = ele;
He can do it. . . now = ele pode fazê-lo agora
He can do it. . . later = ele pode fazer mais tarde;
Later = mais tarde
Boy= menino; moço
The boy can do it later
I can do the work TOO = posso fazer o trabalho também
Yes, I can do it TOO = sim eu posso fazê-lo também
“too” quer dizer “também” e se diz no fim da frase e leva
entonação
He can do a favor = ele pode fazer um favor
The man can do a favor = o homem pode fazer um favor
I can do a favor too = eu posso fazer um favor também
Tente dizer em inglês:
10
Eu posso fazer o trabalho. . . . . . . . . I can do the work
Eu posso fazer isto . . . . . . . . . . . . . . I can do it
Eu posso fazer isto também. . . . . . . . I can do it too
Talvez a parte escrita lhe trouxe algumas confirmações. Se quer falar e
compreender, ao praticar ouvir, por favor, não leia junto ainda por algum tempo.
Contribui se ouvir pelo menos uma vez “Inglês fácil e grátis 1” principalmente
por poder se chegar à conclusão de que se é capaz de chegar a falar inglês e muito
bem e até sozinho, por conta própria.
End of CHAPTER 1 = fim do capítulo 1 - GO TO CHAPTER 2 = VÁ PARA O
CAPÍTULO
CHAPTER 2 = CAPÍTULO 2
“Good MORning. . . . how ARE you?” = Bom dia, como está você? Percebe a
sílaba mais forte? . . . . “Good MORning. . . . . . . . . . . . . . .how ARE you?
Quer tentar repetir e imitar entonação e pausa? . . .Good MORning. . . . . . . . .
How ARE you? . . . . .
Percebeu que a entonação faz você gostar da sua pronúncia? Sim, goste de
sua pronúncia, sim, aceite que consegue, que é capaz e fique satisfeito e feliz ao
descobrir que “You can do it”.
Desta frase “how are you? “ tente dizer só:
“are you?” = está você? – “are you? . . are you . . . are you?”
Are you. . . happy? = está você feliz?
Are you happy here? = você está feliz aqui?
Are you. . . hungry? = está você com fome?
“hungry” lembra “rango”; “are you hungry?”
Are you hungry now? = Está com fome agora?
Are you working? = Você está trabalhando?
Are you working. . . now? Está trabalhando agora?
Are you working. . . here? = Você está trabalhando aqui?
Are you happy. . . working here? . . . frase curta – pausa, frase curta = você está
feliz. . . em trabalhar aqui? = “Are you happy.
. . . . working here?”
Are you. . .driving? = está você dirigindo?
Are you. . . helping? = você está ajudando?
Are you helping. . . your friend? = está ajudando seu amigo; Your = seu; de você
11
Your father = seu pai; your mother = sua mãe
Are you helping. . . your father?
Are you helping. . . your mother?
Are you coming = você está vindo = se diz como em português: você vem? = “are
you coming?”
Are you. . . coming or not? = você vem ou não vem?
Não é muito gentil; compreenda, não precisa usar
Are you coming now? = você vem agora?
Percebeu que quando em inglês o verbo termina em “........ing” em português
termina em ......ando; ......endo; ......indo? “helping”= ajudando; “driving”=
dirigindo; “coming” = vindo; fácil, não é?
“I am coming”= eu estou vindo, assim se responde quando alguém lhe chamar e
em português se diz “estou indo” Em inglês se diz: estou vindo = I’m coming
Escute o seguinte e tente repetir. Pode pausar, se quiser falar mais vezes.
how ARE you? . . . . . . . . . . . .
Are you? . . . are you? . . . . .are you? . . . .
Are you. . . hungry? . . . . . . . . . . .
Are you happy? . . . . . . . . . .
Are you happy here? . . . . . . . . . . .
Are you happy. . . working here?
Are you. . . working? . . . . . . . . . . .
Are you working. . . here? . . . . . . . . . .
Are you working. . . in Brazil?
Are you coming? . . . . . . . . . . . . . . .
Are you coming or not? . . . . . . . . . . .
I am coming. . ..
Are you coming now? . . . . . . .
Are you driving? . . . . . . . . . . . . .
Yes, I am
Are you Brazilian? . . . . . . . . . .
Yes, I am
Are you American? . . . . . . . . . .
Are you Italian? . . . . . . . . . .
Tente perguntar em inglês:
Você está com fome? . . . . . . . . . . . . . . . Are you hungry?
Você está feliz aqui? . . . . . . . . . . . . Are you happy here?
Você está trabalhando aqui? . . . . . Are you working here?
12
Repetição ainda é uma forma fácil e eficaz de se chegar a ser bom em algo,
seja jogar bola, tocar um instrumento, em arte marcial ou num trabalho e
certamente será ao ouvir muitas vezes o mesmo em inglês.
Contribui se ouvir pelo menos uma vez “Inglês fácil e grátis 1”. Principalmente
por ao ouvir esta vai lhe vir a certeza de que é capaz de chegar a falar inglês até
por si só.
END OF CHAPTER 2 = FIM DO CAPÍTULO 2
CHAPTER 3
Provavelmente já sabe que “I love you” quer dizer “eu amo você” e pela
primeira aula “Inglês fácil e grátis 1” sabe que “I like you” quer dizer “eu gosto de
você”. Ao trocar uma palavra: “I HELP you”= eu ajudo você”: “I SEE you” = eu vejo
você, já tem outra frase. Ao acrescentar palavras, cada vez vai saber frases mais
longas. Vai usar palavras que já ouviu e aqui sempre vai conhecer mais:
I see you = eu vejo você
I can see you = eu posso ver você
I see you later = eu te vejo mais tarde.
I can see you later = eu posso ver você mais tarde
I see you tomorrow = eu te vejo amanhã.
I can see you tomorrow = posso ver você amanhã
I see you on Sunday = te vejo no domingo
13
Agora tenta substituir, trocar uma palavra: em vez de “eu ajudo você” para
“eu vejo você” = “I see you”. . . . . . ou para “I TAKE you” = eu levo você; entonação
em “take” –
“I TAKE you. . . to the game” = eu te levo. . . para o jogo -
“I take you. . . to the mall” = eu te levo para o shopping.
I take you. . . to the airport = eu te levo para o aeroporto.
“air...port” só duas sílabas: “air...port”. Não tem “o” no meio e a primeira
sílaba é longa:
Pronúncia: “ÊÊÊr. .port; Thi ÊÊÊr. .port; Tu thi ÊÊÊr. .port”
Tente repetir algumas vezes: “ tu thi EÊÊÊr. . .port”:I Assim se fala, se
escreve diferente que logo, vai saber também.
“to” igual como se diz “tu” em português: “tu vais; tu sabes” = tu, tu, tu, - to the
airport. Se falar a letra “t” muito forte, pode parecer “chew” que é mastigar
“chewing gum” = goma de mascar.
To the game = para o jogo
To the mall = para o shopping
To the airport = para o aeroporto
To the party = para a festa
I TAKE you. . . to the game = eu te levo para o jogo
I take you. . . to the mall = eu te levo para o shopping
Take me. . . to the mall. . . please = me leve para o shopping,
por favor
Take me. . . to the airport. . . please = Me leve para o aeroporto
por favor
Can you. . . take me. . . please? = Pode me levar por favor?
Can you. . . take me. . . now? = Pode me levar agora?
Can you. . . take me. . . to the airport? = pode me levar para o aeroporto?
Yes, I can, my pleasure = sim, meu prazer
Yes, I can take you = eu posso levar você
My pleasure = meu prazer
Quer tentar dizer uma pergunta bem longa em inglês? Tente dizer em vários
blocos:
Pode você? = can you?
levar me = take me
para o aeroporto = to the airport
por favor = please
Can you . . . take me. . . to the airport. . . please?
14
Pelos comentários pode ver quantas pessoas confirmam que progrediram ao
ouvir inglês durante as mais diversas atividades que permitam e que não interfere
como ao ajudar fazer tarefas de casa, tornam fazer tarefas até mais agradável; ao
esperar num lugar, em transporte e vai encontrar oportunidades que permitam
ouvir e vai gostar de fazer bom uso do tempo e principalmente vai gostar dos
resultados, do acréscimo que lhe dá a si mesmo.
Depois de ouvir cada frase quer tentar repetir? Pode pausar se quiser falar
mais devagar ou repetir mais vezes. Dá-lhe fluência OUVIR e repetir o exercício
inteiro algumas vezes. Adquirindo fluência nestes primeiros capítulos, contribuirá
aos próximos. E é fácil: só aproveitar todas ocasiões que permitam.
To the game. . . . . . . . . . . . .
To the mall. . . . . . . . . . . . . .
To the airport. . . . . . . . . . . .
To the party . . . . . . . . .
I TAKE you. . . . . . . . .
I TAKE you. . . to the game. . . . . .
I take you. . . to the mall. . . . . .
Take me. . . to the mall. . . please
Take me. . . to the airport. . . please
Can you. . . take me. . . please
Can you take me. . . now? . . . . . . .
Can you take me. . . to the airport? . . . . . . . .
Yes, . . .I can, . . . my pleasure . . . . . . . .
Yes, I can take you . . . . . ..
I can take you. . . to the mall. . . too . . . . . . .
I can take you. . . to the party. . . . . . .
Sorry,. . . I cannot. . . . . . .
Sorry,. . . I cannot. . . now. . . . . . . .
15
CHAPTER 4 “Happy birthday
to you” = Feliz dia de nascimento para você. Pode usar este “to you” que quer
dizer “para você” quando se DESEJAR algo para alguém:
A good day. . . to you . . . . . . . . = um bom dia para você
A good trip. . . to you . . . . . = uma boa viagem para você Viagem = “trip/” cortado
no fim: “trip/”.
Success. . . to you = sucesso para você. Começa esta palavra “success” como “sac”
como se diz “saco” em português; pausa e acrescenta “céss”. “SAC. . .CÉSS”
Parece ter uma pausa no meio da palavra: “SAC. . .CÉSS” e fala mais forte “céss”:
“suc...CÉSS”:I
Quando adquirir uma vez a pronúncia de uma palavra, isto vai contribuir para
facilitar a pronunciar outras palavras.
Success. . . to you.
Success. . . to you. . .and to me
All. . .of you. . . . . .ALL of you = todos vocês.
Success to all of you = sucesso para todos vocês
Em inglês todo mundo se trata de “you” que é “vos, vocês”. Success to you =
sucesso para você
Success to all of you = sucesso para todos vocês
Success to all of us = sucesso para todos nos
Escute algumas vezes e tente repetir mais vezes as frases que achar que vai
querer usar.
Succéss. . . to you. . . . . . . . . . . . .
Success. . . to you. . . and to me. . . . . . . . . . .
To ALL. . . of you. . . . . . . .
Success. . . to ALL of you. . . . . . . .
To ALL of us . . .
SucCESS to all of us. . . . . . .
A good DAY. . . to you . . . . . . . . . . . .
A good DAY. . . to ALL of you. . . . . . . . . . . .
A good DAY. . . to ALL of us. . . . . . . . . . . .
A good TRIP. . . to you . . . . . . . . . . . .
No início são dadas dicas de pronúncia. Quanto mais praticar ouvir, logo vai
perceber por si mesmo, quanto mais ouvir, mais fácil fica a falar. Pegar a manha de
pronunciar certas palavras vai fazer pronunciar facilmente outras parecidas.
“To you” também se diz ao fazer um brinde. Geralmente só se levanta o copo
e se olha nos olhos da pessoa, mas se quiser dizer: "à sua saúde” basta dizer “to
16
you”. É gentil e se alguém fizer este gesto para você pode responder: “to you too”
= para você também ou “to us” = para nós. “T” inicial de todos “to” é igual ao
português “tu”: “tu vais; tu sabes”: to you (“Tú you tuuu”)
Birthday: “Birth” é nascimento e “day” é dia. “Birthday” = dia de nascimento.
Só é aniversário de nascimento. Qualquer outro aniversário vai ouvir “aniversary”.
O seguinte não é para memorizar, nem decorar. Só para perceber que se pode
falar de outros jeitos. Vai compreender todos e pode escolher o que lhe for mais
fácil para falar. Não tem tanto mistério como se mistifica. Pode arriscar e falar e
comunicar-se de diversos jeitos.
Birth = nascimento
Birth year = ano de nascimento ou “year of birth”
Birth certificate = certidão de nascimento
Birth DATE = data de nascimento
Também pode dizer “Date of birth”
Birth certificate ou “certificate of birth” = certidão de nascimento; date of arrival =
data da chegada. “Arrival” se vê nos monitores dos aeroportos e quer dizer
chegada
Time of arrival = hora da chegada
Gate of arrival = portão de chegada
Date of departure = data de partida, de ir embora
“Gate” e “date” = “GÊÊÊîd/“DÊÊÊid/ = sílaba longa e cortada no fim. Time of
departure = hora de partida
Percebeu que “of” significa de, da, do?
The car of my friend = o carro de meu amigo
Teacher of English = é correto, mas mais vai ouvir
English teacher = professor de inglês
Please listen and if you like try to repeat = Por favor escute e se quiser tente
repetir:
Birth certificate - Certificate of birth
Birth date - Date of birth
Date of arrival
Gate of arrival
Time of arrival
Time of departure
Date of departure
The car of my friend
17
Teacher of English
English teacher
“Date” é uma data e usa se também para dizer de um encontro de namoro.
Antes de existirem celulares num encontro já costumava se marcar data para o
próximo encontro. ”Dating” marcar datas “My date” costuma se chamar meu
namorado ou minha namorada.
He is my date = ele é meu namorado
She is my date = ela é minha namorada
Are you dating? = vocês estão namorando?
We are dating = estamos namorando.
Continua a perceber de quando em inglês o verbo termina com “..........ing”
em português termina em .....ando; .…endo; ......indo: “seeing” = vendo; “dating”
= namorando. They are dating = eles estão namorando
Uma outra forma de dizer namorar: “Are you seeing somebody? ” = você está
vendo alguém? Forma menos usada. - “Are you seeing somebody” = Você está
vendo alguém? Está namorando?
Yes, I am seeing somebody = sim estou vendo alguém; estou namorando
Somebody = alguém
Some = algum, alguma, usa se também para dizer como em português: “um
pouco”
Some coffee = um pouco de café; algum café
Quando tem escrito duas vogais a sílaba é longa: Coffee = CÓFiiiii; (“SAM
CÓFiiiii PLiiis”) = um pouco de café por favor
Some water = um pouco de água; alguma água
Some time = um pouco de tempo; algum tempo
Some rain = um pouco de chuva; alguma chuva
“Some” usa se para dizer “algum, alguma” e também “um pouco”. Conforme
progredir e ao conhecer mais palavras, dentro da frase vai compreender certo
Some day = algum dia
Somebody = alguém
Someone = algum um = também quer dizer alguém
Something = alguma coisa
Nothing = nenhuma coisa = nada
Somewhere = algum onde = em algum lugar
Some times = algumas vezes
18
Please, listen and try to repeat = por favor escute e tente repetir: Nunca
tem de saber tudo, se conseguir repetir, ótimo, mas também basta simplesmente
familiarizar-se, por enquanto.
Are you dating?
Yes, I am dating
Yes, we are dating
They are dating
He is my date
She is my date
Are you seeing somebody?
Yes, I am
I am seeing somebody
Some coffee; some water
Some day
Somebody; someone
Something, nothing
Somewhere
Some times
Estamos nos familiarizando com os sons diferentes e as manhas do inglês,
aquilo que é diferente e o que vai lhe levar a compreender e consequentemente
a falar.
END OF CHAPTER 4 – Go to chapter 5
CHAPTER 5
Nestas aulas há sugestões e práticas que levam a compreender e a falar
inglês. Também há a liberdade de desenvolver seu próprio jeito de progredir.
Sunday = domingo = dia do sol, “sun” é “sol”. Monday = segunda feira, se
lembra que segunda feira já começou mandando: “eu mandei” = mesma
pronúncia de segunda feira: “Monday” que quer dizer dia da lua = segunda feira.
Falando só lua se pronuncia “moon”, sílaba longa: (“MuuuN”). “Sun and moon” sol
e lua, mas em “segunda feira” se pronuncia como em “eu mandei” = Monday. . . . .
. . Sunday, Monday.
19
I cannot see you on Sunday = Não posso lhe ver no domingo
Sorry, I cannot see you = sinto muito não posso ver você
I cannot see you on Monday either = não lhe posso ver na segunda feira também.
“Sorry, I cannot see you on Monday either”
“either” quer dizer “também NÃO”
“Too” no fim da frase quer dizer “também” que muda para “either” em frase
negativa
I cannot see you on Monday either = não posso te ver na segunda também
How about Saturday? = que tal sábado?
How about Saturday morning? = que tal sábado de manhã?
Sábado, Saturday, começa igual como sábado em português e continua como
“Saturno”: pois foi dedicado a Saturno: “Saturday”
How about Saturday afternoon? = que tal sábado de tarde?
How about Saturday evening? = que tal sábado à noitinha?
Please listen and try to say in English= por favor escute e tente dizer em inglês
Sun and moon. . . . . . . . . .
Sunday, Monday. . . . . . . .
Can you see me on Sunday?. . . . . . . . .
No, I cannot, sorry . . . . . . .
Can you see me on Monday?. . . . . . . .
Sorry, I cannot
Quando se tem de negar algo em inglês, geralmente se começa a frase com
“sorry” ou “I am sorry” e convém pegar este costume. Só ao dizer “I am sorry” =
sinto muito já se entende que é não. “Sorry?” ou “I am sorry?” entonação de
pergunta também pode usar quando não compreender e quer que a pessoa
repita.
“too” no fim da frase quer dizer “também“
Em frases negativas “too” vira “either:
“Sorry, I cannot either”= Sinto muito, não posso também.
“Morning” quer dizer “manhã”. Se diz: Good morning = boa manhã até ao
meio dia.
“In the morning” quer dizer “de manhã”.
I work. . . . in the morning = Eu trabalho de manhã.
You study. . . . in the morning = você estuda de manhã.
20
“Study” começa como com três “s”: “SSSTADi” Não deve se deixar escapar um “e”
no começo da palavra. Começa igual de sapo, sei, sim. “SSSTaDiii” - “AAiSSSTáDiii”
= eu estudo
“SSSTáDiii” = study = estudar
“AAiSSSTáDiii” = I study = eu estudo
I study; you study, he studies, she studies, we study, they study. Em
português o verbo termina com “s” quando está com tu: tu vais; tu sabes; tu tens.
Em inglês termina com “s” quando o verbo está com ele ou ela: I study, you study,
he studies, she studies; I take, you take, he takes, she takes; ainda vamos praticar.
A palavra “SSSPiiik/”= falar, começa como se fossem três “s”: “SSSPiiik/”. I
speak, you speak, he speaks, she speaks, we speak, they speak. Além de ser longo
não tem “i” nem no começo, nem no fim: “SSSPiiik/” “English”. “English” = termina
em “lish” como se diz “lixo” em português, sem “o”: “lix(o) = (“Aispiigínlix/”): “I
speak English” = eu falo inglês. – “I speak little English”= eu falo pouco inglês:
Pronúncia:
“SSSPiiiG/” - “AiSPiiiGínlich” “AiSPiiiG lidl ínlich/”
É assim que se fala e ainda vai saber muito bem como se escreve.
Try to say in English = Tente de dizer em inglês:
Eu falo pouco inglês. . . . . . . . . I speak little English
Ele fala pouco inglês. . . . . . . . . He speaks little English
Ela fala pouco inglês. . . . . . . . . She speaks little English
END OF CHAPTER 5 – Go to chapter 6
CHAPTER 6
I speak English = eu falo inglês
I speak little English = eu falo pouco inglês
“LITTLE” é certo pronunciar “T”: “little”, mas quase só vai ouvir “LiDL” e pode falar
“little” ou “lidle”
Little ice please = pouco gelo por favor
Little time = pouco tempo
Uma vez que seu cérebro receber a informação, vai fazer o trabalho de
pronunciar assim. Não se impressione com as alertas das pronúncias só são
necessárias no início. Logo perceberá por se. Contribui ouvir melhor, ficar parado
21
bem quieto e feche os olhos e dar toda atenção à pronúncia por um a dois
minutos. Cansou, para, mas sempre pratique outra vez.
Tem palavras que começam com o som de três “s”: “sleep” = sílaba longa e
quer dizer dormir: “SSSLiiib/” cortado no fim. Treinando uns vai acertar outros.
Escute algumas vezes: “Sleep well; sleep well; sleep well” = durma bem.
“Sleep” = pronúncia: “SLiiip/” sílaba longa - “little” = pronúncia: “LeDDL” – sílaba
curta
Agora tente perceber a diferença? “SSSLiiiB/” = dormir, mas “SSSLip/” sílaba curta
é “escorregar”. “Don’t slip; don’t slip; don’t slip = não escorrega. Sleep well =
durma bem; - don’t slip = não escorrega. “Slippers são chinelos, pois só se
escorrega o pé para calçar. Chinelo havaiano dizem “flip-flops” que é mais ou
menos o som que fazem ao andar. E slippery = escorregadio vai ver avisos:
“Slippery road” = estrada escorregadia e “slippery floor” = assoalho escorregadio.
“Sleep well” = durma bem; “don’t slip” = não escorrega. Dá para perceber a
diferença da sílaba longa? É isto que vale perceber que vai fazer compreender
rapidamente e facilmente. Demora um pouco para se acostumar, mas os
brasileiros logo acertam e muito bem.
Para quem aprende lendo, sempre quando tem duas vogais é sílaba longa:
“sleep” se escreve com dois “e”. A sílaba fica curta se seguida por duas consoantes
“little” se escreve com dois “t”
Também começa com três “s”: slowly” = devagar; “Speak slowly” = fale
devagar; “drive slowly” dirija devagar’; “go slowly” vá devagar. “Small” = pequeno
que termina com “L” de “Rio Grande do SuLLL” igual de “smile” (“SSSMaiLLL/”)=
sorrir. A small car = um carro pequeno; a small country: um país pequeno; a small
plane = um avião pequeno.
22
Speak slowly = fale devagar
Drive slowly = dirija devagar
Go slowly = vá devagar
A slow car = um carro lento
A small car = um carro pequeno
A small plane = um avião pequeno
A small country = um país pequeno
Smile = sorria
Smile a little = sorria um pouco
We study in the morning = estudamos de manhã
We can’t sleep in the morning = Não podemos dormir de manhã
We can’t play soccer in the morning = nos não podemos jogar futebol de manhã.
“Soccer” costuma se chamar o que aqui chamamos de futebol. “Foot ball” nos
Estados Unidos é aquele jogo com a bola ovalada que os jogadores vestem
proteção e um derruba o outro e pula um em cima do outro. Mas na maioria da
Europa, chamam o nosso futebol brasileiro também de “foot ball” como nós.
Can we play soccer in the afternoon? = podemos jogar futebol brasileiro à tarde.
Sorry, we cannot, but we can play in the evening = não, não podemos, mas
podemos jogar a noitinha
In the evening, after work = à noitinha depois do trabalho
After = depois DE; já tem “de” embutido.
Noon = meio dia
Afternoon = depois do meio dia = à tarde
Good afternoon = boa tarde – pouco usado. Diz se muito “Hi” o dia inteiro para se
cumprimentar.
We can’t play in the afternoon = não podemos jogar de tarde
After work = depois do trabalho
After the game = depois do jogo
After the party = depois da festa
After you = depois de você
After = depois DE
Please listen and and try to repeat the sentences = por favor escute e tente repetir
as frases:
In the morning. . . . . . . . . . . . .
Can you work. . . in the morning? . . . . . . . . . . .
Can you study. . . in the morning? . . . . . . . . .
23
In the afternoon. . . . . . . .
Can I study in the afternoon? . . . . . . .
Can you study in the afternoon? . . . . . . . .
Can we play ball. . . after work?
Can we play soccer. . . after work?
Can you help. . . after the game?
Can you help. . . after the party?
Can I see you on Sunday?
Can I see you on Monday?
E como você diria: Posso te ver na sexta-feira? Provavelmente já conhece
“sexta feira” da propaganda “Black Friday”= sexta feira preta. Quer tentar dizer:
Posso eu ver você na sexta-feira?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Can I see you. . . . . .on Friday?
E Sexta Feira Santa se chama “Good Friday”
END OF CHAPTER 6 – go to chapter 7
CHAPTER 7
As pessoas gostam de ouvir brasileiros falarem inglês; Inglês de Brasileiros é
charmoso com exceção de umas três ou quatro tendências que convém ser
alertado.
As sílabas longas provavelmente já se tornaram familiares e também de não
deixar escapar um pequeno “i” no início de certas palavras onde em inglês não
existe este “i”, ou no fim como em: Good night/ but/ and/ because/ big/. Ao
perceber em uns poucos vai acertar em todos os outros.
Fala-se a letra “R” bem diferente do português. Se quiser treinar, tente imitar
Americano ao dizer “Rio de Janeiro”. Vale fazer gozação e deboche. Ou escreva
palavras que começam com “R” no “Google Translate” e escute muitas vezes e
depois tente repetir como: “Red river; red roses; rare reality”= Rio vermelho; rosas
vermelhas; rara realidade, ou imite como em algumas partes do Brasil se diz:
“ande na caRçada, “vai de caRça comprida”. O melhor resultado ao treinar é ouvir
sem ler, mas talvez pensar no que a palavra significa. Logo em frases de músicas e
filmes vai compreender certo e a memória e o cérebro vão fazer o trabalho de
pronunciar do jeito como ouviu.
24
“Th” vai pegar fácil. Nunca encontrei brasileiro que não acertasse. Pode falar
“de” como em “dedo” pois já se fala em português com a língua nos dentes, diga
uma vez: Ex.: “de man” = o homem.
Primeiro se acostuma com palavras mais fáceis como: “the”, “they”, “thank
you”, “I think”= eu penso; “my mother” = minha mãe; “my father“ = meu pai;
“your brother”= seu irmão; “they say” = eles dizem; “they say the truth”= eles
dizem a verdade; “the truth” – “Have Faith” = tenha fé. Depois fica fácil falar:
“three days” = três dias; “drive through” = dirija através; “through the country” =
através do país
Quer treinar e repetir?
Thank you,
I think = eu penso;
My mother = minha mãe;
My father = meu pai;
Your brother = seu irmão;
They say = eles dizem;
They say the truth= eles dizem a verdade
Have faith = tenha fé
Three days = três dias
Drive through = dirija através
Through the country = através do país
Se não acertar uma ou outra pronúncia vai ser entendido pela frase toda,
mas mais provavelmente com otempo vai acertar lindamente. As explicações
podem ser esquecidas, só servem para alertar. O que vale é sempre ouvir
exemplos em inglês:
“Car KEYS (KiiiZ)” = chaves de carro; “house keys” = chaves de casa, “keys”,
sílaba longa = chaves, mas “kiss” = beijo. .. . . . “KiiiZ” = chaves; “Kiss” = beijo.
“Cheap” (“TCHiiib/”) = barato; “chip” = lasca como em “potato chips”
Se não pronunciadas longas, algumas palavras viram palavrões: “beach”
(BiiiDCH)” é praia e “bitch” é prostituta. “Beach house” = casa de praia e “bitch
house”= prostíbulo. É só exagerar, segurar mais tempo a sílaba longa ou falar “i”
com boca de sorriso como se sugere dizer “cheese” ao tirar uma foto. Pois para se
falar este “i” longo ajuda se fizer boca de sorriso. Ao caprichar ao alongar, nunca
será palavrão:
“(KiiiZ)” = chaves
“(TchiiiB/)” = barato;
25
“(BiiiDCH)” = praia
“A “(PiiiS)” of “(TCHiiiS)” =
Um pedaço de queijo
“Piece of cake” = pedaço de bolo como se diz em portugês algo muito fácil,
“uma canja, uma sopa”.
A sílaba curta “piss” é nome vulgar para se dizer “urinar”. É comum ouvir em
gíria: “piss off” = “se manda” que literalmente quer dizer: “vai urinar lá fora”.
Também usa se na gíria “estou chateado” = “I’m pissed”. Deve-se compreender,
mas não usar ainda. Talvez vai ouvir: “Are you pissed at me? ” = está chateado
comigo? –
A palavra “sheet” = folha (SHiiiD/): “aluminum sheet” = folha de alumínio. “A
sheet of paper” = uma folha de papel e “bed sheet” ou só “sheet” = lençol de
cama; “work sheet” = folha de trabalho = planilha. “SHiiiD” sílaba longa, cortada
no fim é sempre algum tipo de folha.
A sílaba curta “shit”, vulgarmente quer dizer “excrementos” tanto de gente
como de animais. Vai ouvir “bull shit” que é “cocô de touro” e vulgarmente
significa besteira ou bobagem. “Are you bull shitting me? ” = “Está querendo me
fazer de bobo? “A shitty time” = passar um tempo desagradável; “full of shit”= só
fala besteira. Por enquanto compreenda, mas não use ainda.
Estas palavras não são tão ofensivas como parecem.
Compreenda as, mas ainda não as use, pois facilmente podem queimar o filme.
Estão aqui uma vez para compreender quando ouvir e principalmente para
perceber como convém caprichar nas sílabas longas.
“PLEASE SPEAK slowly” = Por favor fale devagar; “Slowly puxa bem “i” final
como em “money“= dinheiro ou “party” = festa. - “CoffEE (Cófiii)” = café – porém
sem “i” no fim: “cough/” = tosse.– “part” é uma parte de: “Part of the money”
(“MANiii”) = parte do dinheiro. Quase não se escuta o “t” final em “part”, como
em “good night”, a palavra é bem cortado e até forma uma pausa; porém “partY
(PARTiii)” = festa Não se esforce para memorizer essas explicações. Só foi alertado,
escute muitas vezes os exemplos e perceba eimita as sílabas longas, que não
26
temos em português. As curtas sempre vai acertar, só não deixar escapar um
pequeno “i” no fim.
A plane” = um avião – “a plan” = um plano. “A PLÊÊÊiiiN”um avião pronuncia se
bem “Ê iii” como em português “leite”: “PLÊÊÊiiinnn”. – “Eat” = comer – “it” = ele
ou ela referindo se a coisas: “It is a good fruit, eat it” = É uma boa fruta, coma a.
“Fruit” pronuncia-se igual como em português “fruta”, sem “a” no fim e bem
cortado (“FRuuud”). Idem em “juice” = “DJuuuSS” = suco; não se fala nenhum “i”.
Não precisa decorar estas palavras, nem as explicações. Este capítulo só é uma
alerta para ouvir, ajudar compreender e depois falar bonito. Uma vez alerta, vai
perceber por se e depois vai falar do jeito como ouvir.
END OF CHAPTER 7 please go to chapter 8
CHAPTER 8
Este capítulo é dedicado a deslanchar na pronúncia. Se quiser se
experimentar nas sílabas longas, e outras pronúncias diferentes, escute e tente
imitar:
UniVERsity . . . . . . . . - Red river. . . . . . . = rio vermelho
Head . . . . . . . . .= cabeça
A read head. . . . . . . . = uma vermelha cabeça, gente ruiva. Também tem apelido
de “Rusty” = Enferrujado, começa com o mesmo “R” “red” = vermelho; = “rusty” =
enferrujado.
“th” no começo, no meio e no fim de palavras, a mesma pronúncia.
Brasileiros conseguem falar bonito todos. Pode levar um pouco, mas ao observar,
imitar chega se lá.
Thank you, mesma pronúncia em – “I think” . . . . . = eu penso
Your mother – your father - your brother . . . . . . = sua mãe, seu
pai, seu irmão
They say. . . . . . . = eles dizem
They say the truth . . . . . . . = eles dizem a verdade
Have faith . . . . . . . = tenha fé
They say: “have faith” = eles dizem, “tenha fé”
Three days. . . . . . . . . = três dias
Drive through. . . . . . . . = dirija através
Drive through the country. . . . . . . . . . . = dirija através do país
Car keys (KiiiZ). . . . . . . . . = chaves do carro
27
House keys. . . . . . . . . . . = chaves da casa
Kiss. . . . . . . . . = beijo
Cheap (“TchiiiB/”) . . . . . . . . . . = barato
Potato chips. . . . . . . . . . . = lascas de batata
Computer chip . . . . . . . . vem de “microchip” = peça minúscula
que parece só uma lasquinha que é um circuito integrado
de computador
Beach (BiiiDCH) . . . . . . . = praia
Beach house. . . . . . . . . = casa de praia
Drive to the beach. . . . . . . . = dirigir para a praia
Love and PEACE . . . . . . . . . . = amor e paz
A PIECE of cheese. . . . . . . . . = um pedaço de queijo
A cheap piece of cheese . . . . . . . . (três sílabas longas) = um
barato pedaço de queijo
Aluminum sheet . . . . . . . . . . = folha de alumínio; papel de
alumínio
A sheet of paper . . . . . . . . . . = uma folha de papel
Work sheet. . . . . . . . . = folha de trabalho; planilha
Bed sheet . . . . . . . . . . = folha da cama = lençol
I speak little English. . . . . . . falo pouco inglês
Little ice please. . . . . . = pouco gelo por favor
PLEASE SPEAK slowly. . . . . . . . = por favor fale devagar
Can you speak slowly please. . . . . . . = Pode falar devagar por
favor
Can you drive slowly, please? . . . . . . . = pode dirigir devagar,
Por favor?
Pronunciar bem “i” final: slowly. . . . . . . . .; money. . . . . . . . ; party. . . . . . . .; coffee.
. . . . . . . . .; happy. . . . . . . . . ; forty. . .
Pronunciar bem “êiii”: a plane” = (“A PLÊÊÊiiiN”) = um avião, como em “leite”.
A small plane. . . . . . . . = um pequeno avião
I have a plan. . . . . . = eu tenho um plano
I have plan A), B) and C) . . . . . = tenho plano A), B) e C)
It’s a good fruit (“FRuuud/”), eat it . . . . . . = é uma boa fruta,
coma (coma-a; coma a fruta)
Eat it = coma isto
It’s good juice (“JuuuSSS/”), drink it. . . . . . . = é bom suco, beba
(beba o; beba o suco)
28
Eat it = coma isto
Taste it = experimente o sabor disto
It tastes good = tem bom sabor
Taste the wine = experimente o gosto do vinho = prove o vinho
Não precisa memorizar nada disto, não precisa saber agora, mas o que fica é
lucro. Esta só foi uma alerta de pronúncia que vai contribuir a compreender e falar
certo e bonito. Logo vai perceber estas diferenças. E vai saber todas estas palavras
conforme vão aparecer em frases.
END OF CHAPTER 8 - Please go to chapter 9
CHAPTER 9
Há palavras parecidas e há palavras iguais. Vai ser compreendido e vai
compreender pelas palavras que vem juntas.
Vai compreender em frases, seja inglês americano, britânico, canadense,
falado por alemão ou russo ou chinês. Por enquanto seguimos inglês internacional
e quando surgir, com uma e outra alerta de pequenas diferenças britânicas ou
predominantes em outras nações do idioma inglês.
In the evening = a noite
“Evening” A primeira sílaba é longa: “ííívning”. “Evening” é a parte da noite que se
costuma estar acordado. Por isso se cumprimenta, “Good evening” ao chegar a
noite.
Desde escurecer até ir dormir esta parte da noite se diz “in the evening” = a
noitinha; - “Can we begin in the evening? = podemos começar de noite?
Can we begin the job in the evening” = podemos começar o trabalho, tarefa, de
noite?
Job = trabalho tarefa e também emprego
“Night” é a parte da noite quando se costuma dormir. Por isso ao se despedir,
ao ir embora, se diz “good night”. “NAiiit” vai ouvir cortado no fim, quase não se
escuta o “t” final. É a mesma pronúncia em “right” = “RAiiT/ = direito, certo;
“alright” = tudo certo; ”take the right” = tome a direita; “turn right” = vire à
direita. O final destas palavras totalmente cortado.
A mesma pronúncia em “light” = luz; “day light” = luz do dia; “sun light” = luz
do sol; “moonlight” = luz da lua
29
“A i” um pouco diferente em “time” que puxa se mais a letra “a” “TAAAiM” e “I,
my”. São diferenças sutís e quase não se percebe e até pode ignorar; agora ajuda
afinar ouvir. Tente repetir: Que horas são? = “What’s the “TAAAim”? Importante
que você goste de sua pronúncia e pode gostar pois brasileiros conseguem falar
inglês bonito, sim conseguem. “Good “NAiid/” a letra “i” já se sobressai um pouco
mais = “Good night” = boa noite
Please listen and try to repeat = por favor escute e tente repetir: ao ouvir
algumas vezes, estará na memória, e o cérebro vai fazer o trabalho de falar assim.
30
I study in the evening.
Can we start in the evening?
Can we begin in the evening?
Can we start the job in the evening?
Can we begin the job in the evening?
My friend and I study in the evening.
We also play ball in the evening
We cannot play ball in the morning
We cannot study in the morning
Good night, sleep well
Are you alright?
Turn right
What’s the time?
We cannot play ball at night
But we can study at night
I sleep well at night
I have lunch at noon
I have a rest at noon
I don’t know = não sei; you don’t know; você não sabe; he doesn’t know = ele não
sabe; she doesn’t know = ela não sabe; don’t call = não telefone.
Para se dizer “no, na” tem três palavras em inglês: “in” sempre dá ideia de
dentro: “in the house, in the garden, in my life; “on” dá ideia de sobre: “on the
house, on the tree; on that day = sobre a casa, sobre a árvore e nos dias se
costuma se dizer “on”; “at dá uma idéia de junto à: “He is at the hospital” = ele
está visitando ou entregando ou trabalhando lá. “He is in the hospital” = ele está
internado, está dentro. “There is somebody at the door” = tem alguém na porta,
junto da porta. Nos lugares que se costuma entrar e sair à vontade “no, na” se diz
“at”. “Meet me at the airport; at the mall; at the party” = me encontre no
aeroporto, no shopping, na festa. Esta explicação só faz compreender as
diferenças. Vai falar certo por ouvir frases certas.
END OF CHAPTER 9 - Please go to the next chapter, a BONUS. Por
favor, vá para o próximo capítulo, um bônus.
BONUS
31
“Today, my daughter” . . . . Hoje, minha filha. . . . Juliana – “will be WITH us” =
vai estar conosco. Ju “is a teacher of English and a biologist”= Ju é professora de
inglês e bióloga. “She studied at”= ela estudou na escola americana “Graded
School” de São Paulo, viveu nos Estados Unidos e Hawaii, também passou algum
tempo na Inglaterra e Austrália. Mas desde criança e cada vez mais gosta de
ensinar inglês e reconheço que “she is good at it” = Ela é boa nisso. “She also tries
to play the guitar” = Ela também tenta tocar violão e vai tentar sugerir aprender
inglês desta forma descontraída ao ouvir músicas.
33
Vai ouvir: “he says” = ele diz. . . . . . . O verbo ganha um “s” quando está com
“ele”ou “ela” e muda de pronúncia: “he SÉÉÉsss”. Então vai reconhecer se ouvir:
She says = ela diz; the radi-o says; the doctor says; “I say: don’t stop; but go, go,
go!”
Se ouvirem uma vez só esta música repetitiva, talvez já consigam repetir essas
frases. Se quiserem ficar mais fluentes, escutem a música e as frases exemplos
algumas vezes e cantem junto. Só demora dois minutos.
Chapter 10
You KNOW = você sabe; sim parece “você não”, mas “you know” quer dizer
“você sabe” e já está percebendo que em frase ou ao ouvir apenas duas palavras
juntas, já entende certo. “I know, I know, I know” = eu sei, eu sei, eu sei; “you
know, you know, you know” você sabe, você sabe, você sabe. –
I don’t know = eu não sei
You don’t know = você não sabe
We don’t know = nós não sabemos
“Know” = saber conhecer. De fato, quando se sabe algo, ou sabe a respeito de
uma pessoa, já se conhece a coisa, ou pessoa; então em inglês “know” é tanto
“saber”como “conhecer”
You know the way = você conhece o caminho, você sabe o
caminho
I don’t know the way = eu não conheço, eu não sei o caminho
You know the job = você conhece, você sabe o trabalho
34
The man knows the job too = o homem sabe o trabalho
também
Yes, he knows it well = sim ele o conhece isto bem
I don’t know the man = eu não conheço o homem
I don’t know the country either = não conheço o país também
He doesn’t know = Ele não sabe, ele não conhece
He doesn’t know the way =
She doesn’t know it either
She doesn’t know the way either
But the man knows the country = mas o homem conhece o país ou o interior
Pronuncia-se como “canto” em português; “CÂNtriii”: “Country music” =
música do interior. Já conhece a palavra “ways” = caminhos do aplicativo de
trânsito “WAZE”. You know the country and you know the way well = Você
conhece o país e conhece o caminho bem.
“Well” tem a letra “e” e é “bem” que tem a letra “e”. Quando se diz “bem em
português em inglês se diz “well”: “drive well”= dirige bem; “speak well” = fala
bem; “are you well? ” = está você bem? –
“Good” é “bom”. Quando se diz bom em português em inglês se diz “good” –
“Bom” tem a letra “o” e “good” se escreve com a letra “o”. “A good day” = um
bom dia; “a good car”= um bom carro; “a good boy”= um bom menino; a good
girl= uma boa menina.
Qualidade em inglês não muda; não tem masculino, feminino nem plural: Good
boys = bons meninos; Good girls = boas meninas.
Observe como já se diz outra frase ao substituir uma palavra: “I know you”, em
vez de “know” diga “call”:
“I CALL you” . . . eu ligo para você; eu chamo você. Já conhece a palavra “call” do
nome “Call Center” que é centro de chamadas telefônicas. “Call”= chamar,
telefonar: “I CALL you. . . tomorrow”= eu te ligo amanhã. “CALL me” = ligue para
mim; “Please, CALL me” = Por favor me ligue; Please, call me tomorrow = Por favor
me ligue amanhã. “Call the doctor” = Ligue para o médico. “Call the police” =
chame a polícia.
“Police” quase parece “please” = por favor; mas “police” são duas sílabas,
ainda que a primeira sílaba seja muito curta, quase desaparece: “Po LíííSSS”.
Percebe as sílabas longas nesta frase: “Please, call the police” = Por favor chame a
polícia. “Don’t call the police”= Não chame a polícia. Percebeu como se diz um
35
pouco mais forte “don’t”? = “Don’t call the police”. Vai perceber que em frases
negativas a entonação geralmente cai na palavra negativa.
Quando se dirigir a um policial, pode chamá-lo de “officer”. “Officer, can you
help me please?” = Senhor Guarda, pode me ajudar por favor? “Officer, can you
tell me, please?” = Senhor Guarda, pode me dizer, por favor? – “Can you tell me?
Percebe qual palavra na frase se diz mais forte? Também cada vez percebe mais os
sons diferentes. Na pergunta entonação é igual do português. “Can you tell me? ”
= pode me dizer? Também vai ouvir “cop”: “call the cops” = chame a polícia, é
muito usado, mas não é exatamente gentil.
“Make a call” = fazer uma chamada
Can I make a call? = posso fazer uma chamada?
Can I call you? = posso lhe ligar?
Can I call you later? = posso lhe ligar mais tarde
Can I call you tomorrow? = posso lhe ligar amanhã?
Please listen to the sentences = por favor escute as sentenças. - Try to repeat
= tente repetir:
You know the man . . . . . . . . . . . . . . . . .
He knows the man too. . . . . . . . . . . . . .
She knows the man too. . . . . . . . . . . . . .
You know the way well. . . . . . . . . . . . . .
I don’t know the way. . . . . . . . . . . . . . . . .
I don’t know the country either. . . . . . . . . . . . . . .
But my friend knows the country very well. . . . . . . . . . . . . . . .
He knows the job . . . . . . . . . . . . . .
I CALL you . . . . . . . . . . . . . . . . .
You can call me. . . . . . . . . . . .
Please, CALL me. . . . . . . . . . . .
Make a call. . . . . . . . . . . .
Can you make a call? . . . . . . . . . . .
Can I make a call? . . . . . . . . . . . . . .
Can you call me?. . . . . . . . . . . . . .
Can you call me later?. . . . . . . . . .
Can you call me tomorrow?. . . . . . . . . . . .
Call the doctor, now, please. . . . . . . . . . .
Can you call the doctor, please?. . . . . . . . . .
Don’t call the doctor . . . . . . . . . . .
Call the police. . . . . . . . . . .
36
Please, call the police. . . . . . . . .
Don’t call the police. . . . . . . . .
Can you tell me?. . . . . . . . . . .
Officer, can you tell me. . . please? . . . . . . . . . . . . .
Se quiser dizer em inglês: “ele conhece, ele sabe sempre pode dizer “he
knows” e ela conhece, ela sabe: “she knows”. Eu conheço, eu sei = I know; I know
how = eu sei como. Daí vem a expressão de “know how” = o saber como = o
conhecimento, a prática, a experiência.
END OF CHAPTER 10 – Please go to chapter 11 = vá para o
capítulo 11
CHAPTER 11
“Seven – Eleven” is a convenience store = “Sete – Onze” é uma loja de
conveniência – “at gas stations” em postos de gasolina, abertas das sete da manhã
até às onze da noite. “Seven – Eleven, que rimam, ajuda lembrar o número onze,
que é bem diferente: “Eleven”
Twelve = doze, já é mais fácil de lembrar, que começa com o número dois”,
pois contêm o número dois = “two” = “twelve”. Também “vinte”= “twenty” que
tem o número dois, começa com “two”. Este “two” se fala com “t” bem suave,
igual como “tu” em português: “tu vais; tu sabes”: two, twelve, twenty.
“Twice” = duas vezes, também começa com o número dois e “twins” =
gêmeos que também são dois começa com “two”.
Não precisa memorizar agora estas palavras. Só vai se familiarizar com o inglês
funciona.
37
a frase mais longa:
And then . . .can you … take me. . . to the airport. . ., please? = e depois. . . pode
me levar. . . para o aeroporto. . ., por favor?
Then = depois
After = depois de, “after” já tem “DE” embutido
Sorry, I cannot
But my friend can = meu amigo pode
He can take you to the airport = ele pode levar você para o
aeroporto
Thank you, I can take a bus = obrigada, posso pegar um ônibus
Sorry, you cannot = sinto muito, você não pode
There is no bus = não tem, não há ônibus
There is = há; existe; estas duas palavrinhas juntas: “there is” quer dizer que
“TEM” num lugar. Muito usado e ainda vamos praticar muito.
There is = há; tem; existe
There is no = não há; há nenhum; tem nenhum;
No = nenhum
No problem = nenhum problema
There is no problem = há problema nenhum
There is no bus = há ônibus nenhum
But there is a shuttle = mas há, existe, tem um “shuttle”
You can take a shuttle = pode pegar um tipo de circular.
“Shuttle” pode ser um ônibus, ou uma van que vai do aeroporto para certos
pontos e vai e volta para o aeroporto. Geralmente são de cortesia, de graça: “Free
Airport Shuttle” = Ida e volta para o aeroporto de graça.
Who can. . . take me? = quem pode me levar?
Who can. . . take me. . . to the airport? = quem pode me levar para o aeroporto?
38
I can also go; you can also go; he can also drive; the man can also work; the boy
can also help”.
Não precisa saber repetir tudo, só acostume os ouvidos e não se preocupe com
explicação que é mais para quem pretende prestar testes. Pede se para repetir
pois ao tentar repetir automaticamente se escuta com atenção diferente e
inicialmente esta é a finalidade.
Escute as frases e se quiser tente repetir = listen to the sentences and if you like,
try to repeat the sentences
Who can?
Who can. . . take me?
Who can. . . take me. . . to the airport?
Can you. . . take me?
Sorry, I cannot now
But my friend can
He can take you to the airport
I can take a bus
Thank you, I can take a bus
Sorry, you cannot, you can’t
There is no bus
There is -There is no
No problem
There is no problem
There is no time
There is no bus
But there is a shuttle
You can take a shuttle
Who can?
Who can. . . take me?
Who can. . . take me. . . to the airport?
You can also take an Uber
I also drive; I also work; you also help; I also know the man; I can also go; you can
also go; he can also drive; the man can also work; the boy can also help.
39
Who can drive. . . the van? = quem pode dirigir a van?
Who. . . can take me? = quem pode me levar?
Who can take. . . my friend? = quem pode levar meu amigo?
The driver can = O motorista pode
Yes, he can = Sim, ele pode
Yes, of course = sim, naturalmente
Yes, of course. . . he can
Inicialmente tente não fazer anotações a não ser que escreva de formas
como escuta. Permita aos ouvidos levarem os sons para a memória, sem serem
distorcidos pela escrita. Perceberá que lá na memória onde ficar do jeito como se
fala é mais prático e rápido para consultar quando quer falar.
Quer tentar repetir algumas destas frases ou todas?
Who can?
Who can take me? . . . . . . . . .
Sorry, I cannot. . . . . . . . . . . . . .
My friend can take you. . . . . . . . . . . . .
Thank you, I can take a bus. . . . . . . . . .
Sorry, you cannot. . . . . . . . . . . .
There is no bus. . . . . . . . . .
Sorry, there is no bus. . . . . . . . .
But there is a shuttle . . . . . . . . . . . .
There is also a shuttle. . . . . . . . . . . .
Free Airport Shuttle. . . . . . . . . . . . .
Is there a shuttle?. . . . . . . . . . . . .
Can I take a shuttle?. . . . . . . . . . .
Yes, you can. . . . . . . . .
You can take a shuttle. . . . . . . . . .
You can also take an Uber . . . . . . . . .
Sorry, you cannot take a bus. . . . . . . . . .
There is no bus. . . . . . . . . .
I also like; I also work; you also help; you also take
I can also work; you can also help; he can also take
END OF CHAPTER 11 = Please go to chapter 12
40
CHAPTER 12
Twelve”quer dizer doze. Começa com o número dois = two = twelve
assim como vinte = twenty também começa com “two” = twenty, pois
também tem o número dois: “two, twelve, twenty”
Os números de doze em diante são muito fáceis pois terminam em
.....”teen”, sílaba longa. “Teens”? são os adolescentes cuja idade termina
em “teen” de 13 a 19: thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen,
eighteen, nineteen, twenty.
As dezenas se pronunciam na primeira sílaba: ten, TWEnty, THIRty,
FORty, FIFty, SIXty, SEVenty, EiGHhty, NINety, HUNdred. O número 40 =
forty, se diz igual a “um homem “forte”, entonação na primeira sílaba:
“FORty”e assim vai entonar todas as dezenas: ”TWENty, THIRty, FORty,
FIFty, SIXty, SEVENty, NINEty, HUNdred.
“What’s the time? ” É o jeito mais usado para se perguntar: “que
horas são? ” “Qual é a hora? ”
“TAAAimmm” puxe bem a letra “a” “TAAAimmm”. Já conhece
“What’s” = “qual é” do aplicativo “WhatsApp”. . “What’s the time? ”
Vai ouvir este mesmo começo em:
“What’s the matter”= O que é que há? = qual é o assunto? “Matter” =
assunto; matéria; “What’s the number? ” = qual é o número? “What’s
the name? “ Qual é o nome? "What's the date?” = qual é a data? What
time is it? = outro jeito de perguntar as horas, menos usado.
42
= quatro e trinta. Como sempre o que fica é lucro e vai saber alguns
números ao ouvir algumas vezes a musiquinha de dois minutos
Nesta música não vai aparecer, mas em vez de falarem o número
dois = “two” vai ouvir “a couple” = “a couple of beer”= duas cervejas;
um par: “a couple of days” = um par de dias = dois dias e também a
palavra “both” que é ambos.
CHAPTER 13
Sorry, I don’t understand =sinto muito, não compreendo
Sorry, I can’t understand = sinto muito não posso compreender
Quando não entender o que foi dito e quer que se repita pode dizer apenas
“sorry?” ou “I am sorry? ” com entonação de pergunta.
Se tem de negar algo, quando tem de se dizer que “não” geralmente também
se começa a frase com “sorry” ou “I am sorry” = sinto muito e convém pegar este
costume.
Sorry, I cannot = sinto muito não posso ou
Sorry, I can’t
Sorry, I cannot understand = desculpe não compreendo
“Understand” começa como se diz em português “anda, anda, anda” =
(“ANDASTÉND”)
43
“I cannot” ou “I can’t”pode usar quando quer dizer: “eu não posso; eu não
consigo”. Costuma-se dizer assim em inglês: “I cannot understand” = não posso
compreender, como se diz em português “Não compreendo”: Sorry, I cannot
understand = sinto muito, não compreendo. Também pode dizer “I don’t
understand”; “Sorry, I don’t understand” = eu não compreendo
Now, please listen some times and try to repeat = agora, por favor escute
algumas vezes e tente repeti-lo: Escolha umas poucas frases que achar que vai
usar, pausa e repita estas umas três vezes.
“sorry” - “I am sorry” . . . . . .
Sorry, I cannot . . . . . .
I cannot understand. . . . . . .
Sorry, I cannot understand . . . . . . .
44
Sorry, I cannot understand very well. . . . . .
I cannot understand everything. . . . . . . .
I speak little English . . . . . . . . . .
I speak little Spanish. . . . . . .
I understand little English. . . . .
I understand little Spanish. . . . . .
I understand very well. . . . . .
I understand everything . . . . . .
Yes, I can understand. . . . .
I can understand very well. . . . . .
Everything; everything = tudo
I can understand everything . . . . . . .
Everything. . . . . everyday. . . . . everybody. . . . .
Seu cérebro ao receber o som, vai fazer o trabalho de pronunciar assim como
recebeu, não vai ter outra ideia. Convém escolher o que quer ou o que precisa: Se
é falar e compreender inglês o indicado é praticar ouvir e falar.
45
Little English = pouco inglês
Little Spanish = pouco espanhol
Little Italian = pouco italiano
Little coffee = pouco café
Little time = pouco tempo
Little work = pouco trabalho
A little more love = um pouco mais de amor
A little love and understanding = um pouco de amor e compreensão
More money
A little more money = Um pouco mais de dinheiro
Little ice, please = pouco gelo, por favor
More ice please = mais gelo, por favor
A little more ice = um pouco mais de gelo
Now please listen and try to repeat = agora escute e tente repetir
I understand little English. . . . . . . . .
I understand little Spanish. . . . . . . . . .
I understand little Italian. . . . . . . .
I speak little English. . . . . . . . . .
I speak Portuguese. . . . . . . .
Say it again please. . . . . . . . . .
Can you say it again? . . . . . . . . . . . . . .
Can you say it again, please?
Sorry, can you please say it again = frase mais indicada
Can you speak a little slowly. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sorry, can you please speak a little more slowly? = frase indicada . . . . . . . . . . . . . .
..
Please, can you speak a little more slowly?. . . . . . . . . . . . .
Drive slowly. . . . . . . . . . . . . . . .
Please, drive slowly. . . . . . . . . . .
Sorry, can you please drive slowly? Frase mais indicada= . . . . . . . . . . . .
Can you please drive a little more slowly, please, thank you
I speak little English. . . . . . . . . . .
Little coffee. . . . . . . . . . . .
Little time. . . . . . . . . .
Little money. . . . . . . . . . .
Little ice, please. . . . . . . . . . . .
46
Little more ice, please. . . . . . . . . .
Much more ice. . . . . . . . . . .
A little love and understanding. . . . . .
END OF CHAPTER 13 – Please go to chapter 14
CHAPTER 14
He cannot begin = ele não pode começar
I cannot either = não posso também
Em frases negativas, em vez de “too” se diz “either” no fim da frase.
Inglês Britânico vai ouvir “ not AiTHER”, mas é raro: O que mais vai ouvir é
“not iiiTHER” = que é internacional: “not either; not either; not either.
Também vai ouvir “NOT” e “EITHER” juntos conectado = NEITHER
Me too = eu também
Me neither = eu também não
Esta palavra “neither” também vai ouvir em “nem – nem”: Nem aqui, nem lá
= neither here nor there
Neither you, nor me = nem você, nem eu
Neither check, nor cash, only card. = nem cheque, nem dinheiro, só cartão. – Ao
perceber como de duas palavras: “not either = neither” se forma uma palavra,
ajuda compreender
“One” = um; o número um; junta se “not” e “one” e se forma “none” =
nenhum: “Is there a bus? ” = tem um onibus? – “There is none” = Tem nenhum =
there is. . . none
“Breakfast” = café da manhã e “lunch” = almoço; junta e vira “brunch” e é um café
da manhã reforçado, geralmente mais tarde
Helicóptero vai mais ouvir dizerem “chopper” por causa do som que faz:
“chop, chop, chop”
Por enquanto compreenda; vai chegar a hora de isto se tornar bem familiar.
Como em português, em inglês tem muitos jeitos de se dizer uma ideia.
Escolha uma frase que achar que vai querer usar e repita esta umas três vezes.
Entender vai todas, saber falar basta saber bem uma.
I cannot either = eu não posso também
I can’t either = eu não posso também
47
Neither can I = também não posso eu
Por enquanto vale que quando ouvir “either” ou “neither” ou “none” saber
que é frase que diz que “não”; frase negativa.
Uma outra forma de dizer “também” vai ouvir: “So can I” = assim posso eu;
“so am I” = assim estou eu; “So can he” = assim pode ele; “So is he” = assim é ele;
“So can we” = assim podemos nos. Praticaremos mais adiante
Please listen and try to repeat: Por favor escute e tente repetir:
I cannot either
I can’t either
Neither can I
The boy cannot do the job
The man cannot either
Neither can the man
Sorry, I cannot either
Sorry, I cannot do it either
He cannot begin
I cannot either
Me too - me neither
Neither here, nor there
So can I, so can you, so can he, so can she
So am I, so are you, so is he, so is she
48
I CAN’T/ go = não posso ir
I CAN’T/ see you = não consigo ver você
I CAN’T/ hear you = não consigo ouvir você
I CAN’T/ help now = não posso ajudar agora
I CAN’T/ understand = não posso compreender
É cortado, não é conectado e a entonação cai em “can’t”:
Quer tentar imitar? Repetir?
I CAN’T/ understand. . . . . . . . . . . .
I can’t/ understand. . . very well. . . . . . . .
I can’t/ understand. . . everything. . . . . .
I can’t/ understand. . . everybody. . . . . .
Diferente de “I can UNDERSTAND” - I can GO = eu POSSO ir; que a entonação
caiu no verbo principal. I can HELP = posso ajudar; I can SEE you = posso ver você;
I can HEAR you = posso ouvir você. Já deve estar acostumado com esta entonação,
mas escute mais uma vez: I can GO; I can HELP; I can SEE you; I can HEAR you.
Como é que sabe que é pergunta em português? Pela entonação. A
entonação ajuda a compreender.
Inicialmente a entonação aqui está exagerada e convém exagerar também,
que logo fica certo.
Tente imitar, repetir:
I can GO. . . . . . . . .
I can HELP. . . . . . . . .
I can SEE you. . . . . . . . .
I can HEAR you . . . . . . . . .
I can UNDERSTAND. . . . . . . Mas:
I CAN’T/ go = não posso ir
I CAN’T/ see you = não consigo ver você
I CAN’T/ hear you = não consigo ouvir você
I CAN’T/ help now = não posso ajudar agora
I CAN’T/ understand = não posso compreender
I can’t understand. . . very well
I can’t understand. . . everything
I can’t understand. . . everybody
END OF CHAPTER 14 please go and listen to chapter
15 = Por favor vá e escute o capítulo 15
49
CHAPTER 15
I would like = eu gostaria
You would like = você gostaria
He would like = ele gostaria
I would go = eu iria
I would pay = eu pagaria
You would go = você iria
You would see = você veria
She would know = ela saberia
She would help = ela ajudaria
Percebeu que quando tem “would” antes do verbo em inglês, em português
termina com “......ria”? – “Easy, isn’t it?” = fácil, não é?
Este “would” parece o final da palavra “Holiwood” só a última sílaba: “would”=
“Holi .......wood. . . . .wood . . . . . wood”
Agora que já sabe algumas frases curtas, fica fácil acrescentar palavras:
I would like to see = eu gostaria de ver
She would like to go = ela gostaria de ir
My friend would like to go too = meu amigo gostaria de ir também
We would like to have a party = gostaríamos de ter uma festa
She would do the favor = ela faria o favor
My friend would do the favor = meu amigo faria o favor
We would like to have lunch = nós gostaríamos de almoçar
almoçar. . . . . . . . have lunch; have lunch; have lunch.
Please listen and try to repeat = Por favor escute e tente repetir.
Pausa se quiser falar mais devagar ou as frases que achar que vai querer usar,
repita umas três vezes
I would like . . . . . . . .
You would like . . . . . . . .
He would like . . . . . . . .
I would go . . . . . . . . .
I would pay . . . . . . .
50
You would go . . . . . . . .
You would see . . . . . . . .
She would know . . . . . . .
She would help . . . . . . . .
I would like to see
She would like to go
My friend would like to go too
We would like to have a party
We would like to have lunch
She would do. . . the favor
My friend would do the favor
Esta frase “I would like” se usa para dizer “eu quero” e também usa se para
perguntar “você quer?”
Would you like? = você quer
Would you like to see? = Você quer ver?
Would you like to go? Você quer ir?
Would you like to come in? = Quer entrar?
Would you like to sit? = Quer sentar?
Would you like some water? = quer água?
“Some”quer dizer algum e se diz também como se diz em português “um
pouco”: “some water” = um pouco de água”; “some coffee” = um pouco de café;
some time = um pouco de tempo = algum tempo
Some = algum, um pouco
Would you like some coffee?
Would you like to come too?
Would you like to come back later?
51
No I wouldn’t ( mais usado, praticamente só vai ouvir “wouldn’d”mas sempre
pode falar “would not”)
Please listen and try to repeat = Por favor escute e tente repetir
Would you like? . . . . . . .
Would you like to see?. . . . . . . .
Would you like to go? . . . . . .
Would you like to come in?. . . . . . . .
Would you like to sit? . . . . . . . . . .
Would you like some water? . . . . . .
No, thank you
Some water; some coffee; some time
Would you like some coffee?
Would you like to come too?
Would you like to come back later?
Vai ouvir quase que só “wouldn’t”. Se ficar mais fácil, pode sempre falar
“would not”
I wouldn’t go = eu não iria
I wouldn’t pay that price = não pagaria este preço
I wouldn’t do it = eu não faria
They wouldn’t come = eles não viriam
They would help = eles ajudariam
É costume de abreviar “would” e daí só se escuda um “d”: I’d like; you’d see;
he’d pay; she’d know; we’d go; they’d come;
But they wouldn’t come = mas eles não viriam
Would you please = é uma forma de dizer “por favor” um pouco mais insistente
52
Please try to repeat in English
“wouldn’t = “would not”
I wouldn’t go . . . . . . .
I wouldn’t pay that price. . . . . . .
We wouldn’t pay the price
I wouldn’t do it. . . . . . . . .
They wouldn’t do it. . . . . .
They wouldn’t come. . . . . . .
But they wouldn’t help . . . . . . . .
They wouldn’t do the job. . . . . . . . . . . . . . .
But they would pay. . . . . . . . . .
Would you please? . . . . . . . . . .
O que vale é que escute algumas vezes e se familiarizou com uma forma
muito usada. End of CHAPTER 15
CHAPTER 16
Could” é o passado de “can”:
I can do the job = eu posso fazer o trabalho
I could do the job = eu pude fazer o trabalho
I can pay = eu posso pagar
I could pay = eu pude pagar
“could” também se usa para dizer: “poderia”.
I could pay = eu pude pagar; eu poderia pagar
Usar uma palavra para dizer várias coisas, no início é estranho, mas dentro da
situação, vai perceber que se compreende certo
I could wait = eu pude esperar - eu poderia esperar;
I couldn’t wait = eu não pude esperar ou eu não poderia esperar.
Por enquanto só é para perceber que quando tem “would, could, should” em
português o verbo termina em .......ria.
I would go = eu iria
I could go = eu poderia ir
I should go = eu deveria ir
Só tomar conhecimento da existência destas palavrinhas ajuda a
compreender. Saber e usar essas palavras vem logo depois.
53
Em seguida e anteriormente às vezes tem duas ou três explicações de uma
frase. Basta escolher aquela que mais lhe diz.
“Could” diz se que faz parte dos “magic words” das palavras mágicas como
“please” É gentil de dizer: “can you please? ”, mas mais gentil “could you please? ”
= você poderia: “Could you please?”
Could you help me? = poderia me ajudar por favor
Could you tell me? = poderia me dizer?
Can it be? = pode ser?
Could it be? = poderia ser?
I could not = pode ser o passado de “I cannot” = eu não pude, mas também vai
ouvir como: “eu não poderia”
I couldn’t tell your friend” = eu não poderia contar para seu amigo ou eu não pude
contar para seu amigo
Mais vai ouvir “I couldn’t” mas pode sempre falar “I could not”. Vai ouvir
muito este “could” e “couldn’t” e ainda que agora possa parecer estranho, logo vai
contribuir a compreender. Não force a memorizar agora. Ainda precisa encontrar
algumas vezes até se familiarizar, esta só é a apresentação, é só se familiarizar
O médico pode dizer para o paciente: “You must stop smoking”= você precisa
parar de fumar ou “You have to stop smoking”= você tem de parar de fumar. O
amigo já não vai dizer com a autoridade do médico, vai dizer: “You should stop
smoking” = você deveria parar de fumar. Está aqui esta explicação para entender
se alguém lhe diz: “You should” = você deveria, ou “You shouldn’t” = você não
deveria, é gentil. Geralmente vai ouvir em filmes quando alguém vem para jantar
e traz uma garrafa de vinho e flores: “Você não deveria”= “You shouldn’t have”
Tudo isto por enquanto só para compreender. Vamos treinar mais adiante e
vai ser fácil
Tente compreender:
“I could do the job perfectly”= eu pude fazer o trabalho perfeitamente ou eu
poderia fazer
The boy couldn’t do the job = o moço não pude, não poderia fazer a tarefa
I could wait = eu pode esperar; eu poderia esperar;
I couldn’t wait = eu não pude esperar
I could pay = eu poderia pagar
But I wouldn’t = mas não pagaria. ( Costuma se não repetir o verbo da frase
anterior, pois entende se)
54
Can you please? = você pode por favor, que já é gentil.
Could you please? = você poderia, é um pouco mais gentil
Could you please help me? = poderia me ajudar por favor
Could you tell me? = poderia me dizer?
Can it be? – Could it be? = pode ser? – Poderia ser?
I could not = passado de “I cannot” = eu não pude, mas também “eu não poderia”
“I couldn’t possibly” Eu não poderia possivelmente “I couldn’t possibly tell your
friend” = Não pude contar para seu amigo de jeito nenhum: Eu não poderia
possivelmente contar para seu amigo
Este “could you please” = às vezes se ouve como “dá licença, por favor” e faz
sentido, não faz? = você poderia por favor”? mas é um pouco exigindo. Com
licença também vai ouvir: “may I?” que é “com licença posso” já tem “com licença
embutido. O mais usado é: “excuse me”
Chapter 17
I am in Brazil
55
I am living in Brazil
And I am working in Brazil
I am happy in Brasil
Sempre pode dizer “I am”. Vai ouvir quase só “I’m”
Junte bem os lábios ao puxar o “m” final, “ÂÂÂi ÉMMM”, como se tivesse três “M”
no fim e também em “AAAiMMM” que fica um pouco mais longo “ai” : “ÂÂÂi
“AAAiMMM”: É como se estivesse falando três ”A” no começo e três “M” no fim:
“AAAiMMM”:
I’m living in Brazil; I’m working in Brazil; I’m coming = estou vindo, assim se
responde quando alguém lhe chamar e em português dizemos: “estou indo”, em
inglês se diz “estou vindo”: I’m coming; I’m on my way = estou no meu caminho =
estou chegando. I’m not driving = não estou dirigindo.
Brasil – termina em “L” como se diz “L” no RGS. Pode falar Brazil igual como se diz
em português: I’m happy in Brazil
I am BraziliAN = eu sou brasileiro – Puxe “n” no fim com se fossem dois ou três “n”
= “BraziliANNN”
Brazilian coffee = café brasileiro. Nestas puxe as terminações: “Brazilian coffee”
em outras corte as terminações. Tente perceber e repetir assim.
I’m drinking Brazilian coffee = estou bebendo café brasileiro
I’m having Brazilian coffee - Lembra se que tomar uma cerveja, comer uma pizza,
almoçar se diz com “have”: have a beer, have a pizza, have lunch; have dinner =
jantar; have breakfast = tomar o café da manhã; have a snack = tomar um lanche.
A Brazilian plane = um avião brasileiro
I’m working at a Brazilian company. I work with Brazilian planes. I am Brazilian and
my friend is Brazilian too.
56
games” “But I’m not good at games” = Mas não sou bom em jogos. Percebe que
baseada numa pequena frase, troca e acrescenta e vai falar corretamente.
The man is . . . good at his job = o homem é bom em seu trabalho. That guy is not
so good at making barbecue = aquele cara não é tão bom em fazer churrasco
Chapter 18
Praticamos verbo to be que é um pouco mais complexo do que os outros,
mas ao ouvir alguns exemplos vai dominar perfeitamente e falar corretamente.
Não se preocupe com regras de gramática e explicações, só escute muitas vezes os
exemplos, e observe como funciona, vai compreender e vai falar certo.
57
The car is here, it is not there = o carro está aqui, ele não está lá
“it” = ele ou ela ao referir se à coisas, não à pessoas
We are here, we are not there = nós estamos aqui, nós não estamos lá
They are here, they are not there = eles estão aqui, eles não estão lá. Vai ouvir
quase que só “isn’t” e “aren’t”
Please try to repeat: Pode tanto falar “I am not” como “I’m not”; “are not” ou
“aren’t” – “is not” ou “isn’t”
I’m here, I’m not there . . . . . . . . . . . .
You’re here, you aren’t there . . . . . . . . . . .
Your friend is here, he isn’t there. . . . . . . . . . . . . .
Your friend is here, she isn’t there. . . . . . . . . . . . .
The car is here, it isn’t there. . . . . . . . . . . . . .
We’re here, we aren’t there . . . . . . . . . . . . .
They are here, they aren’t there. . . . . . . . . . . .
Just relax and listen = apenas fique à vontade e escute:
Thank you, I’m not hungry
I’m not tired = não estou cansada
I’m fine = estou bem
I’m not working to day
And I’m not working tomorrow
I can’t SPEAK now, I’m driving
I’m parking
I’m not in the car, I’m walking and talking
58
I’m not in the country
I’m not on the mountains
I’m in a town = estou numa cidade, not in a city
Town = qualquer tipo de cidade
I’m downtown = estou no centro da cidade
Downtown quer dizer “cidade baixa”, pois quando se formaram os
assentamentos, os vilarejos se formaram em lugares baixos, onde havia água e se
sentiam protegidos pelos morros. A cidade foi crescendo e o lugar baixo, onde a
cidade começou, se tornou o centro da cidade: “downtown”
Are you downtown? = você está no centro da cidade
I’, driving downtown = estou dirigindo para o centro da cidade
“down” já quer dizer “para baixo” e “up” quer dizer “para cima”; já tem
“para” embutido. “I’m going downtown” = estou indo para o centro da cidade.
Are you in a country town? = está numa cidade do interior
Are you in a beach town? = está numa cidade de praia
Are you happy to be there = está feliz em estar aí ou lá?
Would you like to be in a mountain town? = Gostaria de estar numa cidade de
montanha?
You’re here . . . . . .
You’re not there . . . . .
You’re working here. . . . . .
You’re not working there . . . . .
59
You’re not driving. . . . . . .
You’re not in the city . . . . . .
Existem estas duas formas de dizer “você não é. . . .
You’re not . . . . . you aren’t. Pode usar tanto um como outro. Quando se fala
“not”, se dá mais ênfase no “não”
I’m in a town. . . . . . . . .
Are you downtown? . . . . . . . . . . . .
Are you in a country town? . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Are you in a beach town? . . . . . . . . . . . . . . . . .
Are you happy to be there? . . . . . . . . . . . . . .
Would you like to be in a mountain town?. . . . . . . . . . . . . .
O que vale neste capítulo é que fique bem firme o que se fala tão diferente do
português:
I am . . . . . . . . . I am not . . . . . . . . . Am I?
You are. . . . . . . You are not. . . . . . Are you?
he is. . . . . . . . . he is not. . . . . . . . . Is he?
She is. . . . . . . . she is not. . . . . . . . . Is she?
It is. . . . . . . . . . . it is not. . . . . . . . . . Is it?
We are. . . . . . . . we are not. . . . . . . Are we?
They are. . . . . . . they are not . . . . . . Are they?
End of CHAPTER 18 – Please go and listen to chapter 19
CHAPTER 19
This is my friend = este é meu amigo
His name is Bob = seu nome Bob (Robert)
He is not from here = ele não é daqui
He is from a town near here = ele é de uma cidade perto daqui
He is from a town near by = ele é de uma cidade perto daqui
Em português o verbo ganha um “s” quando está com “tu”; tu vais; tu sabes.
Em inglês quando está com “ele, ela”: He goes, she knows, she works, the man
loves, my friend lives, the boy studies, the computer works, yes it works; the dog
likes. He has got = ele tem, ele possui:
He haS got a girl friend = ele tem uma namorada
60
His girl friend is from here = Sua namorada (a namorada dele) é
daqui
His job is here” = seu trabalho (seu emprego) é aqui.
He hasn’t got his own car = ele não tem seu próprio carro
And he hasn’t got a dog either = Ele não tem um cachorro também
62
She has got her own car = ela tem seu próprio carro
And she has got a dog
Her dog has got long hair = o cachorro tem pelo longo
“Hair” sílaba bem longa e tanto quer dizer pelo de animal como cabelo de gente:
the dog is losing hair = o cachorro está perdendo pelo. She has got long hair = ela
tem cabelos longos. Her hair is long = seu cabelo é longo
“Her”= dela = curto e gutural, grunido = “her”
“Hair” = cabelo, sílaba longa: “her hair” (“HR HÊÊÊR”) = o cabelo dela
O pelo todo de um animal se chama “fur”. “A fur coat”= um casaco de pelo; “a
fake fur coat” = um casaco de pelo sintético.
63
CHAPTER 20
The computer; sílaba longa “COMPiuuuDR”
The computer is new = o computador é novo
It is a good computer = ele é um bom computador
It works = ele funciona
Ao dizer “the computer” no início da conversa, nas frases seguintes basta
dizer “it” ao se referir ao computador: The computer is new, IT works perfectly.
Em português só dizemos “funciona”; em inglês se diz “ELE” funciona: “it works”;
it is working;
Pode sempre dizer: “it is”, vai ouvir quase que só “it’s”
It’s working. Também estes dois jeitos estão certos: “It isn’t working or it IS NOT
working” = ele não está funcionando
Of course, it isn’t working = claro que ele não está funcionando
It isn’t plugged in = ele não está ligado na tomada
Plug = plugue ou tomada, também pode ser um tipo de pino ou
rolha; “ear plugs” = tampões de ouvidos
Plugged in = ligado na tomada
Unplug = desligar da tomada. Com o tempo vai percebr que se a palavra começa
com “un......”, quer dizer que não é: “happy”= feliz; “unhappy” = infeliz;
“finished”= terminado, “unfinished” = não terminado; “known” = conhecido,
“unknown” = desconhecido; “Plug the computer”= ligue o computador na
tomada; “unplug it” = tire o da tomada; “do”= fazer, “undo”= desfazer.
Pull the plug = puxe da tomada. Também cortar, interromper um projeto ou
atividade costuma se dizer: “pull the plug”, e faz sentido, não faz?
Now it’s working = agora ele está funcionando
Yes, it is = sim ele está. “It’s plugged in; it’s connected”.
The car’s outside = o carro está lá fora
Can you please close it and lock it = Pode por favor fechar e trancar “ele”?
Don’t wash it yet = não o lave ainda
Don’t sell it yet = não o vende ainda
Certamente já lhe é bem familiar este “it” em “I can do it” = eu posso fazê-lo e
“I am good at it” = eu sou bom nisto “Just do it” = apenas faça o. E por ouvir este
“it” assim, só vai falar assim.
64
Quando se começa uma frase em português com “É” ou “Está” em inglês se
começa com “It is”. Quase que só vai ouvir “it’s”:
It’s alright = está tudo certo
Está calor = it’s hot
É tarde = it’s late
É um menino = it’s a boy
Está chovendo = it’s raining, ela está chovendo, a
chuva
Está tudo bem = it is alright = está tudo certo
“all” = tudo; - “right” = certo; “alright” = tudo certo;
65
Sempre pode dizer “it is not” mas quase só vai ouvir “it isn’t”: it isn’t working;
it isn’t plugged in; it isn’t hot; it isn’t late; it isn’t raining;
Who IS it? = quem é? – Vai perceber que em algumas perguntas se fala mais forte
“is”, por que não tem outro jeito
Who IS she? = quem é ela?
How IS she? = como está ela?
What IS she doing? = o que ela está fazendo?
What time IS it? = que horas são? É assim como já faz a entonação em “how ARE
you?” = O que acha ao ouvir sua pronúncia nestas frases com entonação? Pode
gostar de sua pronúncia, pois pegou a pronúncia ao ouvir sem ler, sem escrever, só
ao ouvir e às vezes ao ouvir de olhos fechados.
Provavelmente ler este E-book antes ou depois de ouvir os capítulos contribui
para entender melhor o funcionamento do idioma. Vai falar e compreender ao
praticar ouvir, só ao ouvir.
What car IS it? = que carro é? Qual carro é?
What bus IS it? = que ônibus é? Qual ônibus é
What plane IS it? Que avião é?
What gate is it? = que portão é?
What floor is it? = que andar é?
“Floor” = assoalho; andar. Como em Portugal se diz:
“primeiro piso; segundo piso”.
What floor is it? = que assoalho é = que andar é?
Sit on the floor = sente no assoalho. Chão é “ground”
que talvez já conhece de “play ground” = chão de brincar
What language IS it? Que língua, idioma é?
Where IS it = onde fica
Não temos equivalente a este “it” em português. E se uma vez ou outra não
falar este “it” também vai ser compreendido. Acabou de se familiarizar com algo
bem diferente do português.
66
Police station = delegacia
At 7-Eleven you can buy food, snacks, hot and cold beverages, gas and so
much more. Em Seven Eleven pode comprar comida, lanches, bebidas quentes e
frias, combustível e tanto mais
You can buy = você pode comprar
A snack = um lanche
Beverage = todo tipo de bebidas
Drink = todo tipo de bebida e água: mais usado dizer “drink”
So much = tanto
So much more = tanto mais
So = assim
Much = muito
So much more = tanto mais
Generally open 24 hours a day = geralmente abertas 24 horas por dia.
Inicialmente funcionavam das 7 da manhã até as 11 da noite. Como se diz onze
em inglês? . . . . . . lembra de “SETE – ONZE” = Seven – Eleven.
Can we stop at the gas station? = podemos parar no posto de gasolina.
Can we buy food and drinks? = podemos comprar comida e bebida?
Would you like to try to repeat the sentences? = Quer tentar repetir
as sentenças?
At 7-Eleven
you can buy
So much more
Generally open
24 hours a day
Can we stop at the gas station?
Can we buy?
Can we buy food and drinks?
What can we buy?
Uma sugestão que tem levado muito para frente: Tente gravar um pequeno
vídeo ao falar três ou meia dúzia de frases. Vai ser um pequeno desafio e uma
grande vitória para si mesmo e sempre pode deletar. Mas depois faça outro; faça
dez e vai se surpreender como desenvolve falar inglês. Não se preocupe em falar
errado. Vai falar como ouviu e vai gostar.
END OF CHAPTER 20
67
CHAPTER 21
Quero apresentar lhes duas palavras muito úteis, se ouve e usa muito: there
is – there are, para dizer que tem algo, ou existe algo num lugar:
There is time = tem tempo
There is a vacancy = tem uma vaga
There is a way = tem um jeito
Is there a way? = tem um jeito?
Is there another way?” = tem um outro jeito?
Is there any other way? = tem algum outro jeito?
Another = um outro
Any = algum, qualquer um
Any other = algum outro, qualquer outro
Anything = qualquer coisa
Anybody = qualquer pessoa
Is there anybody home? = tem alguém, qualquer um, em casa? – Costuma se só
perguntar: “Anybody home? ”
There is nobody home = tem ninguém em casa: There’s nobody
home.
Is there a bus? = tem um ônibus?
Sorry, there is no bus today = não tem ônibus hoje
Is there a plane at noon? = tem um avião ao meio dia?
Yes, there is; there are many = sim, tem, tem muitos
“Many” = Muitos; começam com “m” em inglês como em português: ”Many”=
Muitos:
There are many planes; there are many buses; there are many people; there
are many cars; there aren’t many taxes = tem muitos impostos. (“TAXiii”) é o Taxi e
(“tax/”) totalmente sem “i” no fim, é taxa.
68
Any way = de algum jeito, de qualquer jeito
“Any” = algum: começa com “a” em português e inglês:
Is there any way? = tem algum jeito? qualquer jeito?
Is there any other way? = tem algum outro jeito? qualquer outro?
Is there anything to do? = tem algo para fazer?
Yes, there is always something = sim sempre tem algo
Is there anything to drink = tem algo para beber?
Yes, there is something = sim tem algo
Is there anything to eat? = tem algo para comer?
Is there anybody? = tem alguém?
Yes, there is somebody = Sim tem alguém
Vai perceber que “any” = algum se usa mais em pergunta e frases negativas e
“some”= algum, mais em frases afirmativas.
Vai perceber que não é muito seguido e do jeito que falar vai ser bem
compreendido. O que vale é que sabe que tanto “any”, como “some” é algum,
qualquer um. Usa se também quando em português se diz “um pouco: “Some
coffee? ” - “any coffee”? - “a little coffee?” Tudo correto, tudo usado. Porém para
testes, inventam um monte de regras e restrições e nos testes tem de seguir estas,
mas não precisa para falar bom inglês.
69
Is there interest? = tem juros?
High interest – low interest = juros altos – juros baixos
There is no interest = não tem juros
Is there a doctor? = tem um médico?
Yes, there are many doctors = sim tem muitos médicos
Is there brunch? = tem café da manhã e almoço juntos
Yes, there is always brunch = sempre tem o café reforçado
“Breakfast + lunch = juntando as palavras vira brunch” = café da manhã e almoço
juntos = brunch
Please, relax and try to repeat what you can = tenta repetir o
que puder
Is there a way?
Yes, there is
Is there another way?
Is there a bus?
Yes, there are many buses
Is there time? – yes, there is
Is there a vacancy
Sorry, there is no
Are there vacancies?
Sorry, there aren’t any today
There are no vacancies here
But there are some over there
Are there taxes?
Yes, there are always taxes
Yes, there is always tax
Is there interest?
High interest? – low interest?
There is no interest
Is there a doctor?
Yes, there are many doctors
Is there brunch?
There always is
70
Please try to understand and to repeat what you can = Por favor
tente compreender e repetir o que conseguir
I do it my way
You do it your way
He does it his way
She does it her way
We do it our way
They do it their way
You can do it anyway
Any day; any time
Is there time?
Sure, there is time
Is there time for a coffee?
Is there time for a beer?
Sure, there always is
Quer fazer uma tentativa e tentar gravar um pequeno vídeo só para você,
contando o que tem em sua casa, no seu jardim, na sua rua, na sua cidade: “At my
home there is . . . . . , at my home there are. . . .”; in my garden there is. . . .; in my
garden there are . . . . . “On the street there is. . . . . ., on the street there are. . . . . .
. - Arrisque fazer pequenos vídeos em inglês sobre assunto que quiser, por
exemplo o que faz todos os dias: "Everyday I . . . . .” ou sobre um amigo: “My
friend lives. . . . works. . . . helps . . . . . . “. Fazer um vídeo, imaginando se um
repórter, falar o que está vendo ou de se mesmo falar gravando é uma experiência
que acrescenta em todos os sentidos: desinibe, traz fluência e segurança e se
sentir bem consigo mesmo.
END OF CHAPTER 21
CHAPTER 22
There was a game = havia um jogo
There was a good game = havia um bom jogo
There was a good game last night = tinha um bom jogo ontem de noite
There was a very good game last night
71
There was a party too = tinha, havia, uma festa também
Yes, there was and there were many people = havia muitas pessoas
and there were many cars = e havia muitos carros
But there were not many vacancies = mas não havia muitas
vagas
There were not enough vacancies = não havia vagas suficientes
There weren’t enough vacancies
Enough = (“ináf”) bstante, suficiente
That’s enough = isto basta; é o suficiente
There was no vacancy = havia vaga nenhuma
“no” = nenhum, nenhuma
There was a crowd = havia uma multidão
It was crowded = estava cheio de gente
There was a traffic jam = havia um congestionamento de
trânsito
Go back to the beginning and pause after every sentence and
try to repeat = Volte ao começo e pause depois de cada frase e tente repetir.
Many, many times. Pode fazer isto, de pausar e repetir, com músicas ou filmes,
sempre quando perceber uma frase que achar útil ou que acha que vai querer
falar.
Just listen and if you like, repeat each sentence = Escute e se quiser
repita cada sentença
“There were” = havia, tinha, no plural: “there were many” . . . .=
havia muitos.
“were” também se diz para: você estava, nós estávamos, eles estavam: “you were,
we were, they were, the children were”
You were here, you were not there = você estava aqui, você não estava lá
We were here, we were not there = nós estávamos aqui, não estávamos lá
They were here, they were not there = eles estavam aqui, eles não estavam lá
The children were here, they weren't there.
Were you? = estava você? Were we? – Were they?
Were you there? = estava você lá?
Were you working? = estava você trabalhando?
Were they working too? = eles também estavam trabalhando?
Were you working last night? = você trabalhou ontem de noite
= estava trabalhando?
Where were you? = onde estava você?
Lembra-se de “where”= onde, que começa como “rua” e “ê” é longo: =
“RUêêêR”. Bem diferente de “were” = estava, que é curto e gutural, grunido;
Perceba a pronúncia das duas palavras juntas: “Where WERE you?”
entonação cai no “were” = estava: Where WERE you? = onde estava você. Quer
74
tentar imitar? “Where WERE you?”. . . . . . . . . Where WERE you last night? . .. . . . .
. . . . = onde estava você ontem de noite? Where were we? Where were they?
“Were” é o passado de “are”: Fica fácil, pois os dois terminam com “r”: are =
were
“was” é o passado de “is” que terminam com “s”
“is” = “was”. Não precisa decorar isto, nem o seguinte, só está aqui para dar uma
olhadinha e confirmar. Se contribuir, muito bem, se não, vai saber certo, ao ouvir
certo; só pode.
present past
I am I was
You are you were
he is he was
she is she was
it is it was
we are we were
you are you were
they are they were
End of chapter 22
CHAPTER 23
Inicialmente e sempre daqui para diante, ainda o que mais contribui para
chegar a falar é dar chance para nossos ouvidos de cada vez mais abrirem um
canal para, perceber os sons diferentes, a entonação, as sílabas longas e as sílabas
cortadas no fim e automaticamente assimilar as formações tão diferentes das
frases. De que outro jeito poderia chegar a falar certo e com segurança? Contribui
fazer uso de todas formas de ouvir. Uma forma agradável é ouvir músicas que
gosta. Convém começar com músicas fáceis e curtas e logo vai ter bom
aproveitamento das favoritas.
Agora assista e escute algumas vezes a música sugerida. Só demora três
minutos. Inicialmente ouvir músicas faceis deste jeito contribui de forma
agradável. Também convém ouvir músicas de sucesso e que gosta, mas para
começar é positivo de se acostuma com assunto fácil e bem pronunciado.
75
“The opposite song kidstv123”
Já deve estar percebendo as sílabas longas e palavras totalmente cortadas no
fim, aquelas que quase que nem se escuta a última letra. Também palavras
conectadas e outras até parecem que se faz uma paradinha no meio, como em:
“part/ of the money; big/ dog”; e no fim de “good night”.
Pode ler uma ou outra vez junto, mas depois, “please, please, please”, não
deixe mais a escrita influenciar a pronúncia mas dê toda chance aos ouvidos. Vê as
imagens que não distorcem a pronúncia e ajudam a compreender. Vai ouvir a
língua viva. Também assista uma vez com os olhos fechados, para ficar toda
atenção para os ouvidos, já que os olhos geralmente ficam com 80% da atenção.
Palavras que começam com “s”, já treinamos um pouco, como “small” tentar
começar com três “s”: “SSSmólll e terminar com “L” como em “Rio Grande do
SuLLL”: “SSSMóLLL”. Ao captar os sons, se tornará à vontade com os sons. Daí a
memória e o cérebro vão fazer o trabalho de falar assim. Só perceber, nada de se
esforçar, nem memorizar, decorar, só permitir perceber, bem a vontade. Vai ouvir:
“Big/ and small” = grande e pequeno: “big” totalmente cortado no fim. Tendo
uma vez esta terminação, vai acertar em outras palavras que terminam assim:
“Short and tall” = curto e alto. Vai perceber no desenho uma pessoa pequena e
uma alta e chegar a conclusão de que em inglês uma pessoa baixa se diz “short” =
curto. É assim que vai poder aprender sozinho e muito bem. Mais adiante vai ver
uma lesma curta e uma cobra comprida e vai ouvir “short and long” e vai saber
que “short” também é curto que aliás já conhece dos “shorts”= dos calças curtas.
“tall” é alto, tudo que é matéria. Abstratos, “alto também se diz “high”= “high
price”; “the plane is flying high” = o avião está voando alto. Usa se high” também
para algumas coisas materiais como “high mountain”. Por isso convém ouvir frases
e se acostumar, já que as regras são todas furadas em se tratar de aprender
idiomas.
“Heavy and light” = pesado e leve. Pronuncia-se bem “i” no fim de “heavy”=
pesado mas corta se em “I have” em “eu tenho”. Aliás, talvez já conheça “heavy”
do conjunto “Heavy Metal”= metal pesado. E “light” = leve, mais adiante vai
perceber que é a mesma palavra de luz e também de claro: “light summer
clothes” = roupa leve de verão; “light blue” = azul claro. A pronúncia fica fácil, pois
já fala bem “night”= noite e “right” = direito.
O que as palavras significam, vai compreender um pouco pelas imagens e
mais adiante em frases, mas no momento é secundário, ainda estamos
76
oferecendo ginástica aos ouvidos. Percebe como pode aprender inglês sozinho e
melhor do que em cursos tradicionais? E ser autodidata vale muito. Antes de
existir Internet, só havia possibilidade de ouvir músicas repetidas vezes. Havia
gente que chegou a falar e compreender inglês bem, só ao ouvir músicas. Aliás
naquela época eram os únicos que chegaram a falar inglês.
Também vai ouvir contraído: “They are” = eles são: “ThÊÊÊiiiR” = “they’re”,
que fica mais longo “Ê i”: “They are diferent; “ThÊÊÊiiiR” diferente. Sempre pode
falar “they are”. “They are different” = eles são diferentes. “They are not the
same” = Eles não são as mesmas.
Vai ouvir a palavra “laugh”= (“LÉÉÉF”), sílaba bem longa e quer dizer “rir”.
Escute bem e por favor por algum tempo ignore a escrita, pois percebeu se que
quem aprende esta palavra lendo, não fica a vontade de falar esta palavra e
semelhantes. Então só escute bem e tente de olhos fechados. Vai perceber os
detalhes e saber: “LAAAF” = rir, bem longo e diferente de “love” = amar. “LAAAF”
é mais britânico e “LÉÉÉf“ mais inglês internacional. O que importa é que seja
sílaba bem longa.
Também pode pausar e praticar repetir. Aliás pode fazer isto com músicas e
seriados e outros assuntos, sempre quando tem uma frase que achar útil. Com
todas dicas de como aprender até agora, provavelmente já percebeu que
compreender e falar inglês pode se aprender sozinho melhor, muito melhor do
que na maioria de cursos pagos e presenciais. Mas você já sabia disso e é por isso
que está fazendo estas aulas.
Também se lembre de que pode fazer vídeos você falando inglês e também
você cantando. Tenha coragem, se supere, saia da toca, “you can do it”. Depois
pode deletar. Use toda sua criatividade e as oportunidades técnicas hoje em dia
para desenvolver falar. O que menos lhe deve preocupar é se está falando certo.
Está ouvindo certo, só pode falar certo. Pratique gravar e logo vai gostar de se
ouvir.
Outras palavras que aparecem na música, já não são tão importantes por
enquanto, como “rough and smooth” = áspero e liso; “rough” = (“RÁFFF”). Se
ouvir “rough guy”= cara durão e “a rough day” = um dia árduo; “a rough road”
uma estrada áspera. Também não convém apreender esta palavra “rough” lendo,
é outra daquelas que se memorizar como escrever, dificulda falar; e fique
tranquilo que facilmente vai saber escrever inglês corretamente.
77
“Smooth” é liso e se usa para dizer que “tudo está correndo bem”. “A
smoothy” = um lisinho é uma vitamina batida no liquidificador. Tudo isto com que
se familiarizar aqui, vai saber facilmente pois já vai estar familiar com os sons.
Escute algumas vezes. No fim é falado bem depressa. Escute algumas vezes
de olhos fechados tudo e avalie o quanto seus ouvidos já abriram um canal para
inglês. O que compreender é lucro, não tente de saber tudo. Se pessoas falarem
muito depressa, sempre pode pedir: “Please speak slowly” = por favor fale
devagar. Se praticar ouvir sem ler, não vai precisar pedir.
Clicke em: https://www.youtube.com/watch?v=HGeuA4iJ8vI
78
CHAPTER 24
Se quiser que a pessoa repita, diga outra vez, porque não entendeu, um
jeito gentil é dizer: sorry??? Ou “I am sorry??? ” com entonação de pergunta.
Pode usar frases mais longas como:
Can you say it again, please? = pode dizê-lo outra vez?
Sorry, I don’t understand = eu não compreendo
Sorry, I didn’t understand = eu não compreendi
Vamos treinar estes “don’t” e “didn’t” um pouco mais adiante; por enquanto
só tente repetir. Também:
Sorry, I can’t understand = não posso compreender. Escolha qual lhe ficar mais
fácil
Também pode dizer tudo o seguinte:
Sorry, I cannot understand; I speak little English; can you say it again, please? Can
you please speak slowly?
Se falar com alguém em inglês e a pessoa não entender, talvez vai ouvir:
“come again?”: I = venha outra vez ou “You were saying”?:I = você estava dizendo,
com entonação de pergunta; e isto é bem informal.
Também vai ouvir “pardon” ou “pardon me”, já é bem chique, e assim
também pode pedir para repetir, e quer dizer “me perdoe”: “Pardon; pardon me”.
Algumas pessoas também usam “pardon me” como “com licença”: “Pardon,
pardon me. Mais raramente vai ouvir a frase toda: ”I beg your pardon” = eu peço
seu perdão.
Em inglês, as palavras gentis nunca são demais: “I am sorry” ou simplesmente
“Sorry”= sinto, certamente começa se a frase se precisar negar algo ou dizer algo
desagradável. “I’m sorry” “eu sinto muito”; a palavra “sorrow” = é tristeza. “I share
your sorrow” = Eu compartilho de sua tristeza, é um tipo de dar pêsames assim
como: “I am sorry for your loss” = estou sentido pela sua perda. Porém “excuse
me” = é com licença.
“Thank you ou thanks a lot”
Thank you. . . . . . . = eu agradeço a você
Thanks a lot . . . . . . . . muitos agradecimentos
ThankS. . . . . . . . (com “s”no fim) agradecimentoS
“I appreciate it” muita gente diz em lugar de “thank you” e quer dizer “eu
aprecio o”. Perceba a sílaba longa:
(“A PRiiiii CHi Êit/”) não precisa falar, só compreender e também pode responder
com uma destas palavras: “my pleasure; any time; welcome”. “Welcome” =
79
bem-vindo; “any time” = a qualquer hora, é como se diz “às ordens” ou “my
pleasure” = o prazer é meu. Escolha uma forma que quer usar e por enquanto
repita esta algumas vezes: “Thank you; thanks a lot – welcome; my pleasure; any
time”.
“Excuse me” = com licença; também vai ouvir “may I? ” = com licença posso
eu? ” “May I” = posso eu, já tem “com licença” embutido”: May I come in? ” = com
licença posso entrar? “May I sit here? ” = com licença posso sentar aqui? “May I
use the restroom”? = posso usar o lavabo ou banheiro público? – “Rest” =
descanço; “room”= espaço: “Restroom”= espaço de descanço = banheiro público.
E pode dizer, “Excuse me, may I” tudo junto e vai ouvir assim = Com licença posso.
É bonito mas usado menos “Pardon me”
“May I leave? ” = com licença posso ir embora? “leave”= “Liiiiv/” sílaba bem
longa. Para não confundir com “live” sílaba curta = viver, morar. Ao repetir
algumas vezes: “I live my life” = eu vivo a minha vida. “I live my life; I live my life” =
eu vivo a minha vida talvez vai conseguir separar bem: “I live” = eu vivo; “my life”
= minha vida. “live” =viver; “life” = vida e daí a sílaba longa: “leave”(“Liiiiiv”) que é
deixar um lugar, ir embora.
Mesmo que achar que não memorizou, sua memória se familiarizou. Basta a
memória ter um exemplo em frase. “May I leave? ” = posso ir embora (“LiiiiiiV/”).
Talvez não vai reconhecer numa próxima vez, mas certamente numa terceira ou
quarta ou quinta. É assim que funciona. Repetição funciona; escute muitas vezes o
mesmo, desde o começo destas aulas e repita as frases e faça o mesmo com
músicas que gosta. Nunca tem que saber tudo; o mínimo que fica já é lucro e sem
perceber se familiariza com mais. Torna se cada vez mais agradável e fica cada vez
mais fluente e vai descobrir que sabe.
Vai ouvir “I’m sorry, are you alright?” se alguém sem querer lhe empurrar e
convém responder: “it’s alright” – “I’m fine”. E convém dizer isto se encostar ou
empurrar com carrinho de supermercado ou semelhante, para não ser
interpretado como agressão: “I’m sorry, are you alrigh? ” – Lembre-se disto. É
importante.
Também vai ouvir “watch it” = observe o, que é o mesmo “watch” de “watch
televison” = assistir TV ou “watch a game” = assistir um jogo; “watch it” não é
muito gentil, compreenda; melhor dizer = "careful" = cuidado.
A palavra “problem” tem uma conotação um pouco negativa e vai ouvir
outras palavras e convém observar isto. Claro que se diz “no problem”. Mas evita
se dizer “tem um problema. Qual o problema? ”
80
What’s the matter? = qual é o assunto” é uma boa forma de perguntar “O que é
que há? ”
Anything the matter? = alguma coisa virou assunto? O que vai ouvir mais em vez
de “tem um problema? ” é: “can I help” = posso ajudar. Mas também vai ouvir:
“Anything wrong? = tem algo de errado? que já sugere algo negativo, algo errado,
menos usado, um pouco desagradável.
Convém evitar frases que sugerem coisa ruim. Se quer ter sucesso e bem
aceito. Aliás, convém evitar falar coisa negativa ao puxar conversa, nem reclamar
ou queixar se, se quiser ter sucesso e ser bem aceito. Provavelmente vai perceber
que não é costume também o assunto: “Eu gosto; eu não gosto”, quem é que quer
saber? Mas pergunta se: “Would you like?” = você quer Tenta manter observações
de forma positiva como: “que chuva boa; dia agradável; vai dar certo; já vai
melhorar”: “It’s a good rain; lovely day; it’s going to be alright; it’s getting better”.
Costuma-se ouvir a palavra “issue” = questão ou “situation” = situação em vez
de “problem”. Diz se “No problem”= sem problema, que é positivo, mas não se
afirma que há problema; costuma se perguntar:
What’s the matter? = qual é o assunto?
What is the issue here? = qual é a questão aqui?
Mas a melhor forma de perguntar se há um problema ainda é o famoso: “Can
I help?”
We have a situation here = temos uma situação (um problema) aqui. Ou já fala
diretamente: “We need some assistance here, please” = precisamos de um pouco
de assistência aqui, por favor.
81
May I ask the age. . . . . . . = posso perguntar a idade?
“Ask” = perguntar, pedir
May I ask you a favor. . . . . . = posso lhe pedir um favor
Ask for a pizza and two sodas = peça uma pizza e dois refrigerantes
Can I have = me dá
Can I have a minute please? = me dá um minuto
Can you tell me please? = pode me dizer, por favor
82
END OF CHAPTER 24
Chapter 25
Até aqui e inicialmente o que mais importa foi acostumar se com os sons
diferentes, abrir um canal para de fato OUVIR inglês, deixar chegar a memória e
chegar a compreender e consequentemente a falar inglês. Percebeu isto? Pegou
este jeito fácil e ao mesmo tempo único de chegar a falar inglês?
Ao conseguir ficar descontraído, sem fazer esforço de memorizar,
simplesmente ao curtir como costumam ouvir música ou rádio ou conversas
durante atividades, vai falar como já fala e compreende aquelas palavras que nem
se deu conta de que estava falando inglês. Ou pensa, como chegou a falar e
compreender “on line” e “vídeo game” e “cheese – egg sandwich” e tantas outras
palavras em inglês que até chegaram a parecerem ser de seu idioma.
Um dia pode compreender melhor do que outros e também variados
assuntos e locutores diferentes. Uns e outros podem demorar um pouco mais ou
talvez nem chegue a compreender e não é problema seu, mas dos locutores ou
dos efeitos sonoros ou música mais alta do que do cantor. Vá em frente e volte de
vez em quando. Pense, como chegou a falar e compreender aquilo que já fala e
compreende em inglês e quando descobrir, aprenda deste jeito.
Ao apreender sozinho, o que vale mais do que ter apreendido em diversos
cursos e ter certificados que não valem nada, pois na entrevista vão falar inglês
para saber se sabe ou não.
O segundo fator importante até aqui nestes capítulos é que chegou a se
familiarizar e automaticamente incorporou como se fala diferente as frases e
como se faz perguntas de jeito diferente e vai falar certo sem pensar em regras e
explicações. As explicações só são para alertar daquilo que é diferente e depois
pode esquecer. Até é melhor esquecer regras e explicações depois.
Certamente deve querer se tornar mais familiar com aquelas pequenas
palavras como: “in, on, at, to, for, from” que com o tempo vai perceber que são
muito usadas e a diferença que fazem. Chamam se preposições, mas o nome não
importa; importa que ajudam compreender e se comunicar certo:
“in” = no, na: dá ideia de “em, dentro de”. “in the world” = no mundo; in my family
= na minha familia; in the car = no carro; in my life = na minha vida.
83
“in” Talvez percebeu em capítulos anteriores e cada vez que ouvir, vai perceber
mais e mais que dá ideia de “dentro”
“On” dá ideia de sobre e talvez se lembrar de “on the table” = sobre a mesa.
“On the tree” na árvore, sobre a árvore: A cat on the tree = um gato na árvore. Se
alguém esqueceu algo na capota do carro, estará “on the car”; as pessoas estão
“in the car”. Vai perceber que “nos eletrônicos” se diz “on”: “on line” = na linha
telefônica; “He is on the phone” = ele está no telefone “on the computer; on
television; on the radio””RÊI-Di-ÔU”, on Internet”; on the screen = na tela; on a
video “VI-DE-OU: Também nos dias da semana: Na quinta feira = on Thursday”- no
fim de semana = “on the weekend”; on holidays = nas férias; on my birthday = no
meu aniversário; “nos dias” se diz “on”.
Vai perceber que “on” depois de alguns verbos dá ideia de continuar. Isto já é
inglês adiantado, mas só para ter ideia do uso destas palavrinhas: “drive on”=
continue a dirigir; “come on”= continue a vir; “go on”= continue a ir”; deve vir da
expressão “continue no caminho = “on the way”= sobre o caminho. – “On the
way” = no caminho; o que está sobre o caminho, está em andamento, não é? “I
am on my way” = eu estou chegando; estou no meu caminho: “money is on the
way” = dinheiro está a caminho, está chegando.
Se, porém, ouvir que algo está “in the way” = dentro do caminho, imagine
algo dentro do caminho, um buraco dentro do caminho, o que vai acontecer? Vai
atrapalhar. “In the way” = costuma se dizer: atrapalhar: “What is in your way?”
= O que está dentro de seu caminho = o que está lhe atrapalhando. – Imagine
umas malas no meio do caminho: “Are the bags are in the way? ” = as malas estão
atrapalhando?
“On the way” = sobre o caminho, está em andamento, está chegando, está
sobre. “In the way” = dentro do caminho, está atrapalhando. Perceba a diferença
que fazem: “A baby is on the way” = um bebê está a caminho; “A baby is in the
way” = um bebê atrapalha”. Exemplos, apenas para alertar que diferença essas
pequenas palavras fazem. Vai saber tranquilamente de pouco a pouco ao ouvir em
frases. Agora só se alertou para perceber e repetir estas palavras pequenas como
ouvir, do jeito que ouvir e logo vai contribuir para compreender inglês muito bem.
Também por este motivo devemos ouvir frases, sempre frases. São ditas as frases
tão diferentes do português, que não resolve decorar palavras e depois querer
formar frases; raramente dá certo, mas durante muito tempo a gente tem esta
tendência, é natural. De pouco a pouco vai se basear em pequenas frases que já
sabe e trocar uma e outra palavra. Demora um pouco para pegar este jeito, mas é
o jeito e vai chegar lá.
84
Where are the 3 things? Onde estão as 3 coisas?
Se tiver uma chave na porta, estará: “in the door”= the key is in the door,
dentro da porta. Se tiver uma placa, um número na porta estará “on the door”:
“The number is on the door” = sobre a porta. Se você quer dizer que tem cupim
na porta, como diria: na porta?. . . . . . . E se tiver uma borboleta na porta, como
diria: na porta? . . . . . . . . . O cupim está “in the door” e a borboleta está: “on the
door”.
E se estiver uma pessoa na porta? A pessoa está “at the door”: “at” dá uma
idéia de “junto à” e vai ouvir: “there is somebody at the door” - “I see you at the
airport”. Lugares que se costuma entrar e sair à vontade, “no, na”se diz “at”.
“He is at the hospital” dá ideia de que trabalha lá ou foi visitar lá. “He is in the
hospital” dá ideia de que está lá dentro, internado. “at” dá esta ideia de “junto à”
Também se diz nas horas: “at five o’clock” pois o ponteiro nos relógios, antes dos
eletrônicos, estava junto ao número cinco. Fala como escuta e vai falar certo.
Por isso aprendemos frases, pois vai falar como ouvir e vai falar certo. Por isto
escute muitas vezes o mesmo.
85
Try to speak about the picture using “in, on, at” Tente falar sobre a
imagem usando “in, on, at”
Para ficar familiar com “to” = para e “for” = para, está muito bem explicado e
praticado em “Inglês fácil e grátis 5, 6, 7” Vale assistir e vai gostar e compreender
muito bem. Leva só 8 minutos e vai saber bem. Já tivemos e já sabe: “take me to
the airport” = me leve para o aeroporto: a good day to you = um bom dia para
você. “This is for you” = isto é para você. Depois de “is” geralmente se diz “for”. –
“From”quer dizer “de” um lugar: “His girlfriend is from here” Sua namorada é
daqui – “from”= “de um lugar”. “I am from Brazil”; “I am coming from work”. Já
ouviu certo, vai ouvir mais e já fala certo. Também será praticado na continuação
desta, no segundo episódio.
Pelas regras, pode ajudar a compreender o porquê. Não precisa aprender
gramática e construir frases, que aliás nunca deu certo, mas é uma tendência
natural. Praticamos ouvir frases, escute frases, sempre frases, pois vai ouvir certo
e já vai falar certo.
End of CHAPTER 25
Chapter 26
Seguem perguntas para praticar ouvir e aquelas que achar que vai querer usar,
repita umas três a dez vezes. Não tem de saber falar tudo, só tentar. A tentativa já
traz progresso.
86
minuto
Can I have a moment, please? = pode me dar um momento?
Sure, what can I do for you?
Can you tell me? = pode me dizer
How to get there = como chegar lá
Can I have = me dá = jeito gentil, está perguntando: “posso eu ter? ”; não é
mandando.
Give me = me dá = é um pouco mandando, mas muito usado também: ”give me
your hand” = me dá sua mão e vai ouvir “gimme a break” “give me a break” = me
dá uma folga, uma quebra. “Can you give me a hand? ” = pode me dar uma
mãozinha, pode ajudar? E sabe o que quer dizer “give up”? Quer dizer desistir,
pode lembrar de “chutar para o alto”, já que “up” quer dizer para cima: “Never
give up” = nunca desista. Está percebendo que diferença fazem acrescentar estas
pequenas palavras? “give” = dar, doar; acrescenta “up” = para cima = “give up”=
desistir. Para aprender palavras novas já usa as que conhece ao juntar duas.
Apreende se uma palavra e com o tempo descobre que pode se usar para
dizer muitas outras coisas de acordo com as pequenas palavrinhas que se diz
depois e vai saber o valor destas palavrinhas e como facilitam, ainda que agora
pode parecer misterioso, logo vai achar a graça e a facilidade que trazem. Vai
perceber em músicas e vamos praticar no segundo episódio.
Can I have a moment, please? = posso ter um minuto por
favor;
Can I have some water please? = me dá um pouco de água
Can I have the keys, please? = me dá as chaves por favor =
posso eu ter as chaves? - Sorry there are no keys
Can I have some cash back? = pode me dar algum dinheiro vivo, é dar troco ao
incluir o valor no cartão. Costuma se oferecer em supermercados e outros para
não se precisar ir ao caixa eletrônico e também pode pedir: “Can I have some cash
back,
please?”
87
When can I begin? = quando posso começar?
When can I start? = quando posso começar?
Começar = begin; start
Can we begin tomorrow? = podemos começar amanhã?
I can begin today; tomorrow, right now.
88
Como sempre não precisa saber falar ainda. A tentativa já contribui para ouvir
com um pouco mais de atenção.
Quando tem “would” antes de um verbo, em português termina com ...ria?
Would you like”? . . . . . . . você gostaria. Desta forma se
pergunta: “você quer?”
Would you like to come in? = quer entrar?
Would you like to sit down = quer sentar?
Would you like some coffee? = quer café?
Where would you like to eat? = onde você quer comer?
Where would you like to sit?
What would you like to eat? = o que gostaria de comer?
What would you like to do?
How would you like to do it? = como quer fazer?
How would you like to pay? = como você quer pagar?
Cash or card? = dinheiro ou cartão?
Would she know it? = ela saberia?
How would she know? = como ela saberia?
Would it be alright? = estaria bem?
I must go = eu preciso ir
89
I have to go = eu tenho que ir
I should go = eu deveria ir
I gotta go = eu tenho que ir, bem informal, muito usado e pode
falar assim
“Should I? ” = eu deveria?
Should I come back later? = deveria eu voltar mais tarde
Should I call the police? = deveria chamar a polícia?
No, you shouldn’t
Should I tell the doctor? = deveria contar ao médico?
Of course, you should
Should we invite the neighbors? = Deveríamos convidar os vizinhos?
Yes, I think we should = sim eu penso que devemos
They should be here in an hour = eles deveriam estar aqui numa hora
“You shouldn’t” ou “You should not”
You shouldn’t smoke
You shouldn’t have = você não deveria ter
You shouldn’t have spent money = não deveria ter gasto
dinheiro.
Tente ouvir algumas vezes para se familiarizar com as muitas palavras novas.
Percebeu que estas pequenas palavras, “would, should, could, em português
terminam com .........ria?
END OF CHAPTER 26
CHAPTER 27
Let’s listen to more questions, shall we? = vamos ouvir mais
perguntas, vamos?
Am I?
Am I . . .right? = estou certo?
Am I right or am I wrong? = estou certo ou errado?
Am I . . .on time? = estou no horário?
Am I speaking correctly?
Am I driving well?
Where. . . am I? = onde estou?
90
Why. . . am I waiting? = por que estou esperando?
How. . . am I doing? = como estou me saindo?
Please ask = por favor pergunte:
Como estou me saindo? . . . . . . . . . . . . . . how am I doing?
Are you?
Are you. . . working?
Where. . . are you working?
What company. . . are you working?
How are you?
How old are you, may I ask? = qual a sua idade = como velho é você, posso
perguntar?
When are you coming? = quando você vem, está vindo?
What time are you leaving? = que horas vai partir, vai embora?
Please ask = por favor pergunte:
Que horas você vai embora? . . . . . . . what time are you leaving?
Is he?
Is he. . . your friend?
Is he. . . married? = ele é casado?
How. . . is he? = como ele está; como vai ele?
How old. . . is he? = qual a idade dele = como velho ele é?
When. . . is he coming? = quando ele vem?
Why. . . is he leaving? = por que ele está saindo, indo embora?
What country. . . is he from? = de que país ele é
Please ask = por favor pergunte:
De que país ele é? . . . . . . . . . . . . . what country. . . is he from?
Is she?
Is she from here?
How is she?
How old is she? = quantos anos ela tem = como velha é ela?
What time is she coming?
What time is she leaving?
What country is she from?
Please ask:
91
De que país ela é? . . . . . . . . . . What country is she from?
Is it? = é? está?
Is it alright? = está tudo certo?
Is it hot?
Is it coming or going = vem vindo ou está indo
What IS it?
Where IS it?
How old is it? = que idade tem? Algum objeto, alguma coisa
Who is it = quem é?
How much is it? = quanto é?
Please ask:
Quanto é? . . . . . . . . . . How much IS it?
92
Como sempre, seguir também “Inglês fácil e grátis” lhe acrescentará e
principalmente lhe dará confirmações ao perceber de o que já sabe e esta certeza
dá fluência.
Contribui ouvir “MUZZY BBC 1/6; 2/6/; 3/6; 4/6; 5/6; 6/6” nesta sequência.
Como a primeira sequência foi um sucesso, fizeram muitos outros capítulos que
também são bons, mas ainda vale primeiro seguir esta sequência original e depois
ouvir mais vezes os capítulos que achar que lhe contribuem; ouvir de forma
descontraída, tentando compreender por ouvir e pelos desenhos e por procurar
tradução. Vai gostar de perceber o quanto já compreende e confirmar fazer
perguntas em inglês e vai achar cada vez mais fácil.
Pelas ilustrações em MUZZY e pela repetição vai ficar fluente com ”can I have
.........? ” = me dá - numa cena no restaurante e outras. Vai firmar de forma
agradável “I have got ........”= eu tenho, eu possuo e mais adiante vai perceber
“have” apenas e vai perceber as diferenças. Vai concluir e isto é uma grande
aprendizagem, e vai valorizar a si mesmo e lhe dar satisfação
Também escolha algumas músicas em inglês que gosta para ouvir muitas
vezes o mesmo. O que se busca é o que se vai ter. Não espere alguém lhe dar.
Procure o que gosta de praticar ouvir. É aconselhável não assistir as aulas que
ensinam o que “NÃO” se deve falar. Para que apreender o que não deve e nunca
vai falar? Mas assista tudo que tiver curiosidade e vai saber o que lhe contribui.
Evidentemente aprender um idioma pede dedicação e persistência.
Se cansar, pare, mas sempre volte a ouvir e torne a ouvir inglês agradável,
descontraído, sem estresse; está fazendo algo de bom para você. Inclusive se
puder e quiser reouvir todos estes capítulos mais uma vez, leva pouco tempo e vai
dar-lhe segurança e fluência ao perceber o quanto já sabe. E cogita se vai
aprender sozinho ou prosseguir mais um pouco com a continuação dessa segunda
parte.
Muzzy 01
Muzzy 02
Muzzy 03
Muzzy 4, 5 e 6
93
End of chapter 27
CHAPTER 28
Tem trazido resultado ao pausar depois de uma frase que gosta, em músicas,
episódios de filmes e aulas, e tentar repetir esta: pausar e tentar repetir, algumas
vezes, só com poucas frases e de preferência curtas e fáceis. Quando cansar pare,
mas sempre volte a fazer outra vez e observe o resultado.
Algumas frases podem parecer estranhas e até engraçadas, do jeito como se
diz. Ao escutar algumas vezes e ir adiante e depois voltar um outro dia vai
descobrir a função prática destas. De qualquer jeito pausar e repetir algumas
vezes traz um bom acréscimo, varia um pouco o jeito e até vale tentar escrever o
que escuta e se puder conferir depois com a legenda. Nada de se estressar, forçar
memorizar, decorar. Se lembre do método que deu certo, como muitos e muitos
Brasileiros chegaram a falar tão fluentemente tantas palavras em inglês e quantos
Brasileiros hoje em dia chegaram a falar inglês por ouvir joguinhos e Internet.
Falam à vontade, fluentemente e compreendem. Certamente leva algum tempo,
mas chega se lá.
94
How. . . was I doing? = como estava me saindo?
Please ask = por favor pergunte:
Como estava me saindo. . . . . . . . . . . . . . How was I doing?
Was he driving?
Where was he diving?
Was he driving and texting? = Ele estava dirigindo e digitando?
No, he was not
Was he driving and speaking on the phone?
No, he was not; he wasn’t
He wasn’t texting
And he wasn’t speaking on the phone
Was he leaving?
95
Why. . . was he leaving? = por que ele estava saindo, indo embora?
It was time to leave = estava na hora de ir
Please ask = por favor pergunte:
Onde ele estava dirigindo? . . . . . . . . . . Where was he driving?
CHAPTER 29
Praticamos muitas perguntas. Logo vai compreender por que.
Em espanhol quando é pergunta, tem um ponto de interrogação de cabeça
para baixo no começo da frase para desde o começo se saber que é pergunta. . .
Em inglês quanto é pergunta, se diz “do” no início da pergunta. Talvez já ouviu:
“do you speak English? ” = você fala inglês? “Do you speak English? E vai ouvir a
pergunta: você gosta? = “do you like? ”– e o que pode compreender se ouvir: “do
you drive? ” = você dirige? “Do you know?””= você sabe? - Diferente, mas fácil. Vai
ficar tão fácil que quando se acostumar com este “do” só vai querer perguntar
com “do”.
E agora vai compreender por que praticamos tantas perguntas até agora. Por
que com certas palavras, só dez verbos, não se diz “do” e estes praticamos tanto,
que só vai falar certo. “Just a reminder”= só um lembrete que não precisa saber
de cór. Só verifique se está lembrado com as perguntas: “Can I? are you? am I?
was I? were you? is it? was it? would you? could you? should we? shall we? e
ainda vamos treinar “will you?” Não precisa decorar a lista. Já está familiarizado e
97
vai aparecer outras vezes. Se quiser, pode confirmar e escutar mais alguma vezes
os últimos dez capítulos, que exatamente treinam estas perguntas, escute sem
estresse, bem a vontade.
Então vamos conhecer e nos familiarizar um pouco com perguntas com “do”:
Do you speak English? = você fala inglês?
Yes, I do
Do you work? = você trabalha?
Yes, I do
Do you drive? = você dirige?
Yes, I do,
Do you know? = você sabe?
No, I don’t = não sei
Sorry, I don’t know = sinto muito, não sei
Do you like it?
Yes, I do
Sorry, I don’t
Fácil não é?
99
Do they know their job? = eles sabem seu trabalho?
Yes, they do = sim, eles sabem
They do very well = sabem muito bem
No, they don’t = não, eles não sabem
Do they like their job? = eles gostam de seu trabalho?
They certainly do = eles certamente gostam
Do your friends work? = seus amigos trabalham?
Yes, they do = sim eles trabalham
End of Chapter 29
100
No, he doesn’t = não, ele não trabalha
Does the computer work?
No, it doesn’t
Does it work now?
Yes, now it does
Does it work well?
I guess it does = eu acho que sim (“guess”= adivinhar; usa se
como em português se diz “eu acho”)
Does your father work here?
No, he doesn’t
Where does he work? = onde ele trabalha?
He doesn’t work. Também basta responder: “he doesn’t”
What time does your friend work? = que horas seu amigo
trabalha?
He works from nine to five = ele trabalha das nove às cinco
What company does she work?
She works here too
And the equipment, does it work alright = e o equipamento
funciona tudo bem?
How does it work?
It works perfectly. - Se responder com uma frase longa, daí repete o verbo da
pergunta. Se só responder com sim ou não, daí só repete “do, does, don’t,
doesn’t” Pode esquecer esta explicação, basta observar os exemplos.
101
he work here? – yes, he does
Não, ele não trabalha . . . . . . . no, he doesn’t
Ela sabe? - Sim, sabe. . . . . . . . . does she know? – yes, she does. Não, ela não sabe
= no, she doesn’t
O equipamento funciona? . . . . . Does the equipment work?
Yes, it does;
Não funciona . . . . . no, it doesn’t
102
Yes, he did
No, he didn’t
Did he drive yesterday
He didn’t either = ele também não (dirigiu, subentende se )
What car did he drive?
I guess a new one = eu acho um novo
Why did he drive? = por que ele dirigiu?
How did he drive? = como ele dirigiu?
Where did he drive? = one ele dirigiu>
Did we start on time? = começamos no horário? na hora?
No, we didn’t. We were delayed = fomos atrasados
What day did we start? = que dia começamos?
We did on Monday = começamos na segunda feira
Did they help? = eles ajudaram?
Yes, they did = sim ajudaram
How did they help? = como ajudaram
They paid = eles pagaram
They did very well = eles fizeram muito bem
Pode dar os parabéns a si mesmo, se chegou até aqui. Sabendo bem ou mais
ou menos, provavelmente apreendeu o essencial, que é ouvir inglês e também
pegou algumas outras dicas como aprender e agora sabe que é capaz de aprender
inglês sozinho.
Se quiser continuar com o segundo episódio, certamente contribuirá; daí
clique no ícone abaixo para ser avisado, sem compromisso, do lançamento da
segunda parte, mas também será informado. Até então curta ouvir inglês tudo
que gostar e que perceber que lhe acrescentar. Observe como aprender melhor.
Siga com “Inglês fácil e grátis” ainda que simples e caseiro, fez milhares de pessoas
falarem inglês, serem capazes de se comunicarem. Volte e assista todos estes
capítulos, vai gostar do resultado. E escute MUZZY, escute músicas e seriados que
gosta e jogue joguinhos só em inglês. E parabéns pela persistência e dedicação.
Você vai se valorizar pelo que conseguiu e pode se admirar por ter conseguido e
103
sozinho! And having come here, you will get further = E tendo chegado até aqui,
você vai chegar mais longe! God bless you = Deus te abençoe.
END OF THE FIRST EPISODE = Fim do primeiro episódio. – IF YOU WISH = se gostar,
- GO TO THE SECOND EPISODE AND ENJOY = Vá para o segundo episódio e curta.
Muzzy in Gondoland 01
Muzzy in Gondoland 02
Muzzy in Gondoland 03
Muzzy in Gondoland 4, 5 e 6
104
Inglês LIVE Elisabeth Wagner 18/09/2021 "Friends Best moments Season
2
105