Você está na página 1de 105

E- book de “Falar inglês já”

Índice:
Capítulo 1: Dicas como chegar a compreender e adquirir pronúncia bonita e
correta; como usar certas palavras que já fala em inglês; como já ao falar frases
curtas, ao trocar ou acrescentar uma palavra ter outras frases corretas. - “too” no
fim da frase = também.

Capítulo 2: Como a entonação facilita falar; faz gostar de sua pronúncia.


Ampliar a pergunta “are you”? que talvez até já conhece de “how are you? ” Usar
mais palavras que já conhece e apreender novas do mesmo jeito que chegou a
saber os que já sabe. – Acostumar se que “your” é “seu, sua, seus, suas = de você;
- Uso fácil e conveniente de palavras terminadas em “........ing” tudo em frases
úteis de conversação diária.

Capítulo 3: Ficar familiar e fluente com entonação, tanto ao perceber, treinar


ouvir, abrir uma canal para ouvir inglês e chegar ao compreender e
consequentemente ao falar; - Adquirir fluência em frases curtas e começar a
substituir e acrescentar palavras. Se familiarizar com a palavrinha “to” = “para”
(numa direção, para um lugar).

Chapter 4: Familiarizar se com o som de palavras novas, úteis do uso diário;


começar a ficar alerta às sílabas longas, que não temos em português, que ao
perceber ajudam compreender e consequentemente a falar; - “Some”= algum,
alguma, alguns, algumas; - “to” = “para” quando se deseja algo a alguém.

Chapter 5: acostumar-se com alguns dias da semana individualmente, não só


na sequência. Ao negar algo começar a frase com “sorry”; - “Too” = também” = no
fim da frase muda para “not either” em frases negativas; - “How about? ” = que
tal? - Pronúncia certa e bonita de palavras que começam com o som de “Sss”.

Chapter 6: “I speak little English” - Como pronunciar três “s” no início de


palavras como “speak, sleep, small, slow” – Significado de “after” = depois DE, já
tem “de” embutido; “then” = depois, então. Começar a fazer amizade com as
palavrinhas: “in, on, at”= na, no.

Chapter 7: Como é natural e falar facilmente e corretamente palavras com:


“R” inglês e “th, thr”; - Alerta de palavras de sílabas curtas que podem virar
1
palavrões; eliminar os pequenos “i” no começo e no fim de palavras quando não
tem, mas caprichar em “i” bem longo quando tem.

Chapter 8: Continuar com o que inicialmente mais contribui: a familiarizar os


ouvidos com sons diferentes de português; afinar ouvir. Compreender frases,
sempre frases. Continuar a observar a diferença que fazem as sílabas longas
versos as curtas; alerta das palavras cortadas no fim e outras alertas que ajudam a
pronunciar e a compreender. Inicialmente afinar o ouvir é essencial para se chegar
a compreender e consequentemente a falar. Ou de que outra forma, como
chegaria a compreender e falar?

Chapter 9: Palavras parecidas e iguais e como compreender estas no sentido


certo. Inglês britânico e americano e internacional. - “Soccer” nosso futebol
brasileiro. - Alerta e treinamento de pronúncias mais sutis. - “In, on, at” = na, no; -
Inicialmente familiarizar se que “in” dá ideia de dentro; “on” = sobre; e “at”= junto
à.

Bonus: Ouvir músicas que gosta, que fazem acostumar, de forma agradável, os
ouvidos aos sons diferentes. Perceber como ao melhorar ouvir contribui a saber.
Ouvir músicas assim como ouvir joguinhos em inglês. Começar com músicas fáceis
e curtas; fazer de tudo para tornar o ouvir inglês atividade cada vez mais
agradável. Esta música, a mais curta e mais fácil dos Beatles nem demora dois
minutos. Convém ouvir os Beatles e também aqui Juliana, cantando devagar e até
escapando uns errinhos e pode perceber que não precisa se preocupar se errar ao
falar inglês, que nada de mal acontece. “No stress” = nada de se estressar.

Chapter 10: Compreender e falar números, soltos, sozinhos, não só na


sequência; vem a ser útil ao evitar prejuízos. Familiarizar se um pouco com “don’t,
doesn’t”: I don’t speak = não falo; she doesn’t speak = ela não fala; - Well = bem; –
good = bom, boa - Familiarizar se com “there is ......” = há, existe, tem algo num
lugar, que serve para dizer muita coisa, muito útil. “There is a way” = tem um
jeito; “There is time” = tem tempo; “there is somebody” = tem alguém.

Chapter 11: policial = “a policeman, an officer, a cop”; acostumar se com


números avulsos, não só na ordem ou ao usar os dedos e contar cada vez que
falar um número; assim como saber os dias da semana avulsos, para não precisar
sempre recitar todos, continuar a praticar e ficar firme e seguro em “There is –

2
there is no”; - There are – there are no; – Who can. . . . .? - . . . . . .can also . . . . =
também pode.

Chapter 12: Facilmente diferenciar os números terminados em ......”teen” e


em .......”ty”; - Acostumar se com números avulsos e na ordem. Música curta e
agradável de só dois minutos que contribui a ficar mais a vontade ao falar
números: “What’s the time” = que horas são? – Facilita outras perguntas como:
“What’s the matter? ” = qual é o assunto? = o que é que há? que se costuma usar
em vez de perguntar: “qual é o problema” – Vai compreender em frases “coming”
= vindo, para dizer: “estou indo”; “leaving” = deixando, para dizer: “indo embora”.

Chapter 13: Observar como ao negar algo convém começar a frase com
“sorry” e pegar este costume. Praticar: “I don’t understand”= não compreendo; -
“I speak little English” = falo pouco inglês; -, “Please speak slowly”= Por favor fale
devagar; “little coffee”= pouco café = cafezinho; little = pouco; ........inho.

Chapter 14: “Me too – me neither” = eu também – eu também não; - “cannot


either” = não pode também; - “not + either = neither. – Se quiser dizer que pode,
que é capaz, que sabe fazer, sempre pode dizer “I can”. - Como é importante
distinguir “can’t”, parecido com “can” pela entonação e sílaba cortada. Para dizer
que não pode, não sabe fazer, que não é capaz, sempre pode dizer “can’t”=
“cannot”.

Chapter 15: (“very easy, often used” = muito fácil, frequentemente usado):
“would”: Quando tem “would” antes de uma palavra em inglês, em português
termina com ......ria: “would you like? = você gostaria? Assim costuma se
perguntar: “você quer? ”- Em inglês se “tem” as refeições = “have lunch”=
almoçar; “have a beer”= tomar uma cerveja; “have a pizza with me”= coma uma
pizza comigo; - “some”= algum, usado como “um pouco de”.

Chapter 16: “must”= precisar, ou “have to” “= tem que, mais usado. Igual ao
português, tanto pode dizer: “preciso ir = tenho que ir”; “have to” “= tem que, é
mais usado. - “Should” = deveria, mais gentil, assim como “could you please” =
você poderia por favor = muito gentil.

Chapter 17: Compreender e pronunciar: “I am = I’m; you are = you’re; (um


pouco diferente de “your” = seu, sua, de você); he is = he’s; Entonação e sílaba

3
cortada: “I cannot = I can’t”. – Praticar pequenas frases prontas, ex.: “I’m good at
it” = sou bom nisso; “I’m good” = estou numa boa, boa sensação; “I am well” =
estou bem de saúde.

Chapter 18: Recomendado ouvir algumas vezes, ir adiante e voltar e ouvir


outra vez, sempre de forma descontraída, à vontade com o verbo mais irregular
do inglês, como aliás também é em português, mas também é o mais usado e com
o tempo se percebe que até é bastante lógico, só parece um pouco estranho, só
parece, mas facilmente se faz amizade com este verbo tão usado ao ouvir muitas
vezes as mesmas frases; é o jeito.

Chapter 19: também parece um assunto um pouco estranho, também só


parece, pois é muito diferente do português. O bom é que não precisa se esforçar,
memorizar, mas também só ouvir algumas vezes e depois ir adiante e voltar mais
umas vezes. Tranquilamente vai se acostumar e evitar mal-entendidos. - Your” =
“de você” = sua, seu, suas, seus; “you’re” = você é, você está; pequena diferença
na pronúncia.

Chapter 20: “it” não temos correspondente em português e parece um pouco


misterioso. Escute algumas vezes, vá em frente mesmo se não ficou bem claro e
volte depois de algum tempo e escute outras vezes. Vai se familiarizar pois é
muito usado e uma vez que desmistificar, vai contribuir principalmente para
compreender certo e consequentemente para falar fluentemente e bonito. Muitas
pessoas falam fluentemente mas omitem “it” e são compreendidos, ainda que
fica um pouco estranho. Então “no stress! ” = Nada de se estressar.

Chapter 21; duas palavrinhas fáceis juntas: “there is”, e que quer dizer que
“tem” algo num lugar, que há, que existe. É uma expressão muito útil, pode se
usar para dizer muita coisa; é quase como um coringa, como vai perceber pelos
exemplos e principalmente fazer perguntas com “is there ….? ”

Chapter 22: é a continuação de “there is” no passado: “there was” e


conhecer seu uso amplo.

Chapter 23: Uma pequena regalia e ótima ginástica para os ouvidos que vai
acelerar compreender: a música: “The oposite song KIDSTV123”

4
Chapter 24: Frases gentis, como pedir para repetir se não compreender ou
pedir favor e frases de ocasiões semelhantes.

Chapter 25: O uso mais amplo de “in, on, at”: “beer is on the house” = cerveja
é por conta da casa; “to” = para (Para um lugar, numa direção; “for” = “para” =
“por um motivo”) – “for” = para: Como está muito bem explicado e treinado em
“Inglês fácil e grátis 5, 6, 7” no YouTube, é recomendado assistir lá aproveitamos o
espaço aqui para já adiantar outro assunto. Aliás, inglês está em toda parte e
pode e deve se usufruir das oportunidades que perceber que contribuem, muitas
vezes tanto ou mais do que cursos tradicionais e pagos.

Chapter 26: Tentativa de ficar fluente em perguntas e respostas com pequenas


palavrinhas, bem diferentes do português, que pode se perceber que ajudam
muito a compreender certo e consequentemente a falar; só acostumar se ao ouvir
algumas vezes o capítulo e de preferência ouvir em ocasiões, em dias diferentes;
deixar assentar, deixar digerir e voltar a assistir. - “When could you? When would
you?” “You should not”; “Shall I; shall we?” - “Can I have. . .?

Chapter 27: Perguntas que demoram um pouco para se acostumar; mas como
sempre, escute algumas vezes, vai adiante e depois de algum tempo volte para
ficar fluente. Primeiro se escuta perguntas curtas: “am I? ” e depois se acrescenta
palavras: “am I. . . right? ” = estou certo? “am I. . . doing it. . . right? ” = estou eu. .
.fazendo o. . . certo?

Chapter 28: Confirmar como apreender e como pode aprender sozinho, até
melhor do que em qualquer curso.
Ouvir mais perguntas, que se faz tão diferente em inglês, mas com certa lógica e
fácil de se acostumar ao ouvir algumas vezes e como sempre ir adiante mas voltar
para adquirir fluência.

Chapter 29: A outra forma bem diferente do português de se fazer perguntas


é com “do you? ” – Como se acostuma rapidamente com esta forma e como é tão
prática, logo queremos fazer todas as perguntas com “do you? ” - Mas tem dez
verbos que nunca se usa “do” e são estas e é por causa disto, que praticamos
tanto aquelas perguntas até agora e talvez vai querer voltar e ouvir mais algumas
vezes, para ficar seguro e fluente.

5
Chapter 30: Continuar a familiarizar-se com a forma de perguntar com “do? ”
e também vai conhecer “does? ”e “did? ”
e as respostas: “Does the man work here?” – “Yes, he does”; - “No, he does not =
No, he doesn’t”. Ao ouvir umas poucas vezes já vai saber, só parece estranho, logo
se acostuma com esta forma e só vai querer usar esta. E no passado: “Did he?” –
“Yes, he did; - no, he did not = he didn’t”.

Qualquer coisa que se queira construir, vale ter uma base firme. Assim, quando
chegar ao último capítulo, seria bom voltar e ouvir tudo mais uma vez, vai ser
rápido e agradável e pode ir de pouco a pouco. Vai lhe dar a satisfação de
descobrir tudo o que já sabe e isto vai lhe dar segurança e consequentemente
fluência tanto em compreender como falar.
Continue a procurar acrescentar ao seu inglês em toda parte, já que inglês
está em toda parte, mas sempre que puder escute mais uma vez estes capítulos.
Repetição ainda é um bom método de se chegar a ser bom em algo.
Faça vídeos e se grave ao falar inglês no seu celular ou computador ou
melhor ainda no Google Translate. Faça uso de tudo que temos a disposição: Se
tiver dúvida de palavra ou frase, procure no Google e Internet; pode escrever:
“significado de . . . . . . . . . . “ - e há diversos “sites”com explicações, Persista.
Existem respostas e explicações para tudo e faz sentir-se bem ao descobrir por si
mesmo e cada vez que conseguir se dar um acréscimo; até faz bem à saúde. E se
quiser escute o segundo episódio destas aulas.

E- Book de “FALAR INGLÊS JÁ”


Quem gosta de ter em caderno, pode imprimir

CHAPTER 1 = Capítulo 1: Dicas que contribuem:


Chegar a falar e compreender inglês, não é difícil. Difícil é mudar, sair do
tradicional, sair de coisas como fazer anotações, fazer esforço para memorizar
listas e regras, fazer exercícios por escrito, e todo aquele tradicional que afinal das
contas levou a que? Conhece alguém que chegou a falar e compreender inglês ao
praticar desta forma? Quer fazer a experiência e descobrir que ao mudar, pode
chegar a falar e compreender inglês? Tem coragem para o simples, descomplicado
e natural? Se sim, está no caminho certo para chegar a falar e compreender inglês.

6
Este “mudar” quer dizer fazer de ouvir inglês atividade agradável, ficar à
vontade, ouvir inglês do jeito como escuta rádio ou música ou conversas durante
atividades. Também como ouviu seu primeiro idioma, português, enquanto
brincava, comia, ouvia toda hora e um dia falava tudo. Ou como ouviu as palavras
“Internet, on line, vídeo game” e muitas outras palavras em inglês que chegou a
falar fluentemente e nem percebeu que estava falando inglês. Como chegou a
falar e compreender estas palavras em inglês?
Só ouviu de forma descontraída, estando à vontade, sem ser cobrado, sem se
cobrar, só ouviu.
Este E-book é para confirmar e talvez tirar dúvidas, mas simplesmente ao ir
adiante ao ouvir os capítulos e às vezes voltar tudo vai se esclarecer também.
O que vale é fazer bom uso do tempo desde a manhã ao se aprontar e
durante o dia todo, descobrir cada vez mais oportunidades que permitam ouvir e
assim cada dia poder apreciar seu progresso. Vai parecer estar num intercâmbio,
ou até melhor.
É claro que pode ler e escrever inglês e fazer anotações. Não tem “não pode”
e nem “tem que”. Até errar faz apreender. E talvez também encontre alguns
errinhos neste E-book que foi feito com carinho e a intenção de contribuir, mas se
encontrar errinhos, não há nada que prejudique.
Pode e deve fazer de tudo que achar que lhe contribuir e se observar e ao se
observar vai descobrir o que lhe leva àquilo que quer. E é tão bom ter metas e
planos e saber onde quer chegar.
É proveitoso seguir os capítulos e as vezes voltar e ouvir outra vez capítulos
anteriores, e pode fazer isto durante atividades que permitam ouvir assim como
se costuma ouvir rádio ou música. Ao voltar a capítulos anteriores vai perceber o
quanto já lhe é familiar e talvez vai descobrir assunto que então capta melhor.
Também é proveitoso escutar as músicas em inglês que gosta, algumas vezes
a mesma, e depois de algum tempo voltar a ouvir outra vez e avaliar o que já se
tornou familiar. Este é o caminho: familiarizar-se com os sons. De que outro jeito
poderia chegar a falar?
Ao prosseguir com estas aulas é interessante também dar uma olhadinha, ou
seguir “Inglês fácil e grátis 1”no youtube desde a primeira aula. Só dar uma
olhadinha, aliás uma “escutadinha”, mas seguir também. Com certeza escute:
Ïnglês fácil e grátis 5, 6, 7”. Os capítulos são simples e caseiras e demoram pouco,
mas contribuem; fizeram falar inglês milhares de pessoas desde jovens até bem
idosos. Convém ouvir assunto fácil e curto algumas vezes o mesmo. Repetição, sim
repetir aliás, ainda é um método eficiente e válido de se chegar a saber fazer bem,

7
seja um esporte, tocar um instrumento ou um trabalho e certamente funciona em
aprender um idioma.
Há muito material proveitoso no YouTube para se distrair e apreciar e
acrescentar. Por experiência, sugiro começar com assunto fácil e curto:

“What’s the time KIDSTV123


https://www.youtube.com/watch?v=RBvmO7NgUp0

Put on your shoes Super Simple Songs


https://www.youtube.com/watch?v=-jBfb33_KHU

Não tem que saber, não tem que decorar, só permitir que seus
ouvidos captem os sons das palavras e se quiser cantar junto o que será
ótimo. Facilmente vai compreender pelos desenhos.
Depois dos capítulos 8 ou 10 é interessante começar a ouvir
“MUZZY BBC 1/6”; depois 2/6; 3/6; 4/6; 5/6; 6/6 – nesta sequência, pois
como a série foi um sucesso foram criados muitos outros capítulos que também
serão interessantes assistirem, mas convém primeiro assistir a sequência inicial.
Alguma coisa vai deduzir pelos desenhos, mas vale por dar chance aos ouvidos de
se acostumarem com o som, com a entonação de frases do uso diário, e deduzir
pelos desenhos. Praticar deduzir é proveitoso e também procurar a tradução, e vai
lucrar ao assistir e ouvir depois durante as atividades.

Segue texto das aulas para quem quer confirmar ao ler. Pode contribuir para
chegar a saber. Lembre-se e tente descobrir por si mesmo como chegar a falar e
compreender: se é por praticar OUVIR SEM LER!!! ou se descobriu outro jeito
melhor.
Pode ler e escrever à vontade, só não contribui ler e escrever quando praticar
ouvir, por isto o ouvir durante as atividades contribui tanto. Inicialmente ou
quando achar necessário num filme ou música é claro que deve ler a legenda e
tradução. Ao aprender a falar inglês não tem: “não pode” e “tem que”. Cada um
encontra seu jeito e também muda seu jeito; ao observar e descobrir o que lhe
leva adiante.

Welcome = bem vindo


Thank you – welcome = obrigada e “welcome” é como dizer “às ordens”

8
Fast food = comida rápida
A fast truck = um caminhão rápido
A fast car = um carro rápido
Drive fast = dirigir rápido
Drive now = dirija agora
Drive here = dirija aqui
“Here” = aqui, se fala igual como em português “rir,
Drive a truck = dirigir um caminhão
I drive a truck; you drive a truck
I don’t drive = eu não dirijo
I don’t drive a truck = não dirijo um caminhão
Don’t drive fast = não dirija rápido
Don’t drive fast, please – thank you

“a” = um ou uma
a boy = um menino
a girl = uma menina
A truck = um caminhão; a car = um carro;

I don’t drive fast = não dirijo rápido


You don’t drive fast
Food truck = caminhão de comida
Dog food = comida de cachorro
“THE”= o, a, os, as:
The boy = o menino
The girl = a menina
The boys = os meninos
The girls = as meninas
The truck = o caminhão; the trucks os caminhões
The car = o carro; the cars = os carros
Don’t drive the truck now = não dirija o caminhão agora. Don’t drive the truck
here = não dirija o caminhão aqui.
No problem = sem problema.
Percebe que tendo uma vez uma pequena frase como “don’t drive” pode
acrescentar palavras no fim e no começo e
vai falar frases mais longas.
Stop, please = pare por favor

9
Stop here, please = pare aqui, por favor
Don’t stop = não pare
Don’t stop here = não pare aqui
Don’t stop here, please
Don’t park here = não estacione aqui
Don’t sit here = não sente aqui
Sit here, please = sente aqui, por favor
Após ter ouvido essas frases algumas vezes e depois de ter “assentado e
digerido” o que ouviu, vai perceber como compreende e como ler fica fácil. Se
primeiro compreender e falar, ler e escrever vem fácil, sozinho, automaticamente
You can DO it = você consegue! . . .YES, you can DO it = Sim, você consegue.
Quer tentar repetir e falar mais forte “do”?
You can DO it. . . . . . . . . . yes. . . you can. . . . . . . . . . . .
I . . .can DO it. . . = eu posso fazê-lo; posso fazer isto; eu consigo.
I can do it. . . . now = consigo fazer. . .agora. Now = agora
I can do it. . . later = posso fazer mais tarde.
Later = mais tarde, parece com “leite” em português: I can do. . . the work =
eu posso fazer o trabalho.
Se quiser dizer: “eu consigo; eu posso fazer; eu sei
fazer” sempre pode dizer “I can”.
I can DO. . . more = posso fazer mais
I can DO. . . much more = posso fazer muito mais
The boy. . . can do. . . the work = O moço pode fazer o trabalho
Yes, he. . . can DO it = sim, ele pode fazer isto; “he” = ele;
He can do it. . . now = ele pode fazê-lo agora
He can do it. . . later = ele pode fazer mais tarde;
Later = mais tarde
Boy= menino; moço
The boy can do it later
I can do the work TOO = posso fazer o trabalho também
Yes, I can do it TOO = sim eu posso fazê-lo também
“too” quer dizer “também” e se diz no fim da frase e leva
entonação
He can do a favor = ele pode fazer um favor
The man can do a favor = o homem pode fazer um favor
I can do a favor too = eu posso fazer um favor também
Tente dizer em inglês:

10
Eu posso fazer o trabalho. . . . . . . . . I can do the work
Eu posso fazer isto . . . . . . . . . . . . . . I can do it
Eu posso fazer isto também. . . . . . . . I can do it too
Talvez a parte escrita lhe trouxe algumas confirmações. Se quer falar e
compreender, ao praticar ouvir, por favor, não leia junto ainda por algum tempo.
Contribui se ouvir pelo menos uma vez “Inglês fácil e grátis 1” principalmente
por poder se chegar à conclusão de que se é capaz de chegar a falar inglês e muito
bem e até sozinho, por conta própria.
End of CHAPTER 1 = fim do capítulo 1 - GO TO CHAPTER 2 = VÁ PARA O
CAPÍTULO

CHAPTER 2 = CAPÍTULO 2
“Good MORning. . . . how ARE you?” = Bom dia, como está você? Percebe a
sílaba mais forte? . . . . “Good MORning. . . . . . . . . . . . . . .how ARE you?
Quer tentar repetir e imitar entonação e pausa? . . .Good MORning. . . . . . . . .
How ARE you? . . . . .
Percebeu que a entonação faz você gostar da sua pronúncia? Sim, goste de
sua pronúncia, sim, aceite que consegue, que é capaz e fique satisfeito e feliz ao
descobrir que “You can do it”.
Desta frase “how are you? “ tente dizer só:
“are you?” = está você? – “are you? . . are you . . . are you?”
Are you. . . happy? = está você feliz?
Are you happy here? = você está feliz aqui?
Are you. . . hungry? = está você com fome?
“hungry” lembra “rango”; “are you hungry?”
Are you hungry now? = Está com fome agora?
Are you working? = Você está trabalhando?
Are you working. . . now? Está trabalhando agora?
Are you working. . . here? = Você está trabalhando aqui?
Are you happy. . . working here? . . . frase curta – pausa, frase curta = você está
feliz. . . em trabalhar aqui? = “Are you happy.
. . . . working here?”
Are you. . .driving? = está você dirigindo?
Are you. . . helping? = você está ajudando?
Are you helping. . . your friend? = está ajudando seu amigo; Your = seu; de você

11
Your father = seu pai; your mother = sua mãe
Are you helping. . . your father?
Are you helping. . . your mother?
Are you coming = você está vindo = se diz como em português: você vem? = “are
you coming?”
Are you. . . coming or not? = você vem ou não vem?
Não é muito gentil; compreenda, não precisa usar
Are you coming now? = você vem agora?
Percebeu que quando em inglês o verbo termina em “........ing” em português
termina em ......ando; ......endo; ......indo? “helping”= ajudando; “driving”=
dirigindo; “coming” = vindo; fácil, não é?
“I am coming”= eu estou vindo, assim se responde quando alguém lhe chamar e
em português se diz “estou indo” Em inglês se diz: estou vindo = I’m coming
Escute o seguinte e tente repetir. Pode pausar, se quiser falar mais vezes.
how ARE you? . . . . . . . . . . . .
Are you? . . . are you? . . . . .are you? . . . .
Are you. . . hungry? . . . . . . . . . . .
Are you happy? . . . . . . . . . .
Are you happy here? . . . . . . . . . . .
Are you happy. . . working here?
Are you. . . working? . . . . . . . . . . .
Are you working. . . here? . . . . . . . . . .
Are you working. . . in Brazil?
Are you coming? . . . . . . . . . . . . . . .
Are you coming or not? . . . . . . . . . . .
I am coming. . ..
Are you coming now? . . . . . . .
Are you driving? . . . . . . . . . . . . .
Yes, I am
Are you Brazilian? . . . . . . . . . .
Yes, I am
Are you American? . . . . . . . . . .
Are you Italian? . . . . . . . . . .
Tente perguntar em inglês:
Você está com fome? . . . . . . . . . . . . . . . Are you hungry?
Você está feliz aqui? . . . . . . . . . . . . Are you happy here?
Você está trabalhando aqui? . . . . . Are you working here?

12
Repetição ainda é uma forma fácil e eficaz de se chegar a ser bom em algo,
seja jogar bola, tocar um instrumento, em arte marcial ou num trabalho e
certamente será ao ouvir muitas vezes o mesmo em inglês.
Contribui se ouvir pelo menos uma vez “Inglês fácil e grátis 1”. Principalmente
por ao ouvir esta vai lhe vir a certeza de que é capaz de chegar a falar inglês até
por si só.
END OF CHAPTER 2 = FIM DO CAPÍTULO 2

CHAPTER 3
Provavelmente já sabe que “I love you” quer dizer “eu amo você” e pela
primeira aula “Inglês fácil e grátis 1” sabe que “I like you” quer dizer “eu gosto de
você”. Ao trocar uma palavra: “I HELP you”= eu ajudo você”: “I SEE you” = eu vejo
você, já tem outra frase. Ao acrescentar palavras, cada vez vai saber frases mais
longas. Vai usar palavras que já ouviu e aqui sempre vai conhecer mais:
I see you = eu vejo você
I can see you = eu posso ver você
I see you later = eu te vejo mais tarde.
I can see you later = eu posso ver você mais tarde
I see you tomorrow = eu te vejo amanhã.
I can see you tomorrow = posso ver você amanhã
I see you on Sunday = te vejo no domingo

Ao ler comentários em “Inglês fácil e grátis” e em “Inglês LIVE Elisabeth


Wagner” pessoas com mais de setenta anos chegaram a falar inglês, por
aproveitar o tempo e ouvir inglês sempre que possível. Se conhecer idosos que
querem chegar a falar inglês ou deficientes visuais, recomende “Inglês fácil e
grátis 1” ou dê de presente este curso, pois deficientes visuais chegaram a falar
inglês rapidamente e bonito ao ouvirem estas aulas enquanto em outros cursos
foram rejeitados.
Quer tentar dizer estas frases exagerando a palavra mais forte?
“I LOVE you; . . . . . . . . . I LIKE you; . . . . . . I HELP you”. . .

13
Agora tenta substituir, trocar uma palavra: em vez de “eu ajudo você” para
“eu vejo você” = “I see you”. . . . . . ou para “I TAKE you” = eu levo você; entonação
em “take” –
“I TAKE you. . . to the game” = eu te levo. . . para o jogo -
“I take you. . . to the mall” = eu te levo para o shopping.
I take you. . . to the airport = eu te levo para o aeroporto.
“air...port” só duas sílabas: “air...port”. Não tem “o” no meio e a primeira
sílaba é longa:
Pronúncia: “ÊÊÊr. .port; Thi ÊÊÊr. .port; Tu thi ÊÊÊr. .port”
Tente repetir algumas vezes: “ tu thi EÊÊÊr. . .port”:I Assim se fala, se
escreve diferente que logo, vai saber também.
“to” igual como se diz “tu” em português: “tu vais; tu sabes” = tu, tu, tu, - to the
airport. Se falar a letra “t” muito forte, pode parecer “chew” que é mastigar
“chewing gum” = goma de mascar.
To the game = para o jogo
To the mall = para o shopping
To the airport = para o aeroporto
To the party = para a festa
I TAKE you. . . to the game = eu te levo para o jogo
I take you. . . to the mall = eu te levo para o shopping
Take me. . . to the mall. . . please = me leve para o shopping,
por favor
Take me. . . to the airport. . . please = Me leve para o aeroporto
por favor
Can you. . . take me. . . please? = Pode me levar por favor?
Can you. . . take me. . . now? = Pode me levar agora?
Can you. . . take me. . . to the airport? = pode me levar para o aeroporto?
Yes, I can, my pleasure = sim, meu prazer
Yes, I can take you = eu posso levar você
My pleasure = meu prazer
Quer tentar dizer uma pergunta bem longa em inglês? Tente dizer em vários
blocos:
Pode você? = can you?
levar me = take me
para o aeroporto = to the airport
por favor = please
Can you . . . take me. . . to the airport. . . please?

14
Pelos comentários pode ver quantas pessoas confirmam que progrediram ao
ouvir inglês durante as mais diversas atividades que permitam e que não interfere
como ao ajudar fazer tarefas de casa, tornam fazer tarefas até mais agradável; ao
esperar num lugar, em transporte e vai encontrar oportunidades que permitam
ouvir e vai gostar de fazer bom uso do tempo e principalmente vai gostar dos
resultados, do acréscimo que lhe dá a si mesmo.
Depois de ouvir cada frase quer tentar repetir? Pode pausar se quiser falar
mais devagar ou repetir mais vezes. Dá-lhe fluência OUVIR e repetir o exercício
inteiro algumas vezes. Adquirindo fluência nestes primeiros capítulos, contribuirá
aos próximos. E é fácil: só aproveitar todas ocasiões que permitam.
To the game. . . . . . . . . . . . .
To the mall. . . . . . . . . . . . . .
To the airport. . . . . . . . . . . .
To the party . . . . . . . . .
I TAKE you. . . . . . . . .
I TAKE you. . . to the game. . . . . .
I take you. . . to the mall. . . . . .
Take me. . . to the mall. . . please
Take me. . . to the airport. . . please
Can you. . . take me. . . please
Can you take me. . . now? . . . . . . .
Can you take me. . . to the airport? . . . . . . . .
Yes, . . .I can, . . . my pleasure . . . . . . . .
Yes, I can take you . . . . . ..
I can take you. . . to the mall. . . too . . . . . . .
I can take you. . . to the party. . . . . . .
Sorry,. . . I cannot. . . . . . .
Sorry,. . . I cannot. . . now. . . . . . . .

Às vezes se dá a tradução, a explicação da palavra com duas ou três palavras


em português. Pode escolher só uma, aquela tradução que faz mais sentido para
você.
END OF CHAPER 3 – Go to chapter 4

15
CHAPTER 4 “Happy birthday
to you” = Feliz dia de nascimento para você. Pode usar este “to you” que quer
dizer “para você” quando se DESEJAR algo para alguém:
A good day. . . to you . . . . . . . . = um bom dia para você
A good trip. . . to you . . . . . = uma boa viagem para você Viagem = “trip/” cortado
no fim: “trip/”.
Success. . . to you = sucesso para você. Começa esta palavra “success” como “sac”
como se diz “saco” em português; pausa e acrescenta “céss”. “SAC. . .CÉSS”
Parece ter uma pausa no meio da palavra: “SAC. . .CÉSS” e fala mais forte “céss”:
“suc...CÉSS”:I
Quando adquirir uma vez a pronúncia de uma palavra, isto vai contribuir para
facilitar a pronunciar outras palavras.
Success. . . to you.
Success. . . to you. . .and to me
All. . .of you. . . . . .ALL of you = todos vocês.
Success to all of you = sucesso para todos vocês
Em inglês todo mundo se trata de “you” que é “vos, vocês”. Success to you =
sucesso para você
Success to all of you = sucesso para todos vocês
Success to all of us = sucesso para todos nos
Escute algumas vezes e tente repetir mais vezes as frases que achar que vai
querer usar.
Succéss. . . to you. . . . . . . . . . . . .
Success. . . to you. . . and to me. . . . . . . . . . .
To ALL. . . of you. . . . . . . .
Success. . . to ALL of you. . . . . . . .
To ALL of us . . .
SucCESS to all of us. . . . . . .
A good DAY. . . to you . . . . . . . . . . . .
A good DAY. . . to ALL of you. . . . . . . . . . . .
A good DAY. . . to ALL of us. . . . . . . . . . . .
A good TRIP. . . to you . . . . . . . . . . . .
No início são dadas dicas de pronúncia. Quanto mais praticar ouvir, logo vai
perceber por si mesmo, quanto mais ouvir, mais fácil fica a falar. Pegar a manha de
pronunciar certas palavras vai fazer pronunciar facilmente outras parecidas.
“To you” também se diz ao fazer um brinde. Geralmente só se levanta o copo
e se olha nos olhos da pessoa, mas se quiser dizer: "à sua saúde” basta dizer “to

16
you”. É gentil e se alguém fizer este gesto para você pode responder: “to you too”
= para você também ou “to us” = para nós. “T” inicial de todos “to” é igual ao
português “tu”: “tu vais; tu sabes”: to you (“Tú you tuuu”)
Birthday: “Birth” é nascimento e “day” é dia. “Birthday” = dia de nascimento.
Só é aniversário de nascimento. Qualquer outro aniversário vai ouvir “aniversary”.
O seguinte não é para memorizar, nem decorar. Só para perceber que se pode
falar de outros jeitos. Vai compreender todos e pode escolher o que lhe for mais
fácil para falar. Não tem tanto mistério como se mistifica. Pode arriscar e falar e
comunicar-se de diversos jeitos.
Birth = nascimento
Birth year = ano de nascimento ou “year of birth”
Birth certificate = certidão de nascimento
Birth DATE = data de nascimento
Também pode dizer “Date of birth”
Birth certificate ou “certificate of birth” = certidão de nascimento; date of arrival =
data da chegada. “Arrival” se vê nos monitores dos aeroportos e quer dizer
chegada
Time of arrival = hora da chegada
Gate of arrival = portão de chegada
Date of departure = data de partida, de ir embora
“Gate” e “date” = “GÊÊÊîd/“DÊÊÊid/ = sílaba longa e cortada no fim. Time of
departure = hora de partida
Percebeu que “of” significa de, da, do?
The car of my friend = o carro de meu amigo
Teacher of English = é correto, mas mais vai ouvir
English teacher = professor de inglês

Please listen and if you like try to repeat = Por favor escute e se quiser tente
repetir:
Birth certificate - Certificate of birth
Birth date - Date of birth
Date of arrival
Gate of arrival
Time of arrival
Time of departure
Date of departure
The car of my friend

17
Teacher of English
English teacher
“Date” é uma data e usa se também para dizer de um encontro de namoro.
Antes de existirem celulares num encontro já costumava se marcar data para o
próximo encontro. ”Dating” marcar datas “My date” costuma se chamar meu
namorado ou minha namorada.
He is my date = ele é meu namorado
She is my date = ela é minha namorada
Are you dating? = vocês estão namorando?
We are dating = estamos namorando.
Continua a perceber de quando em inglês o verbo termina com “..........ing”
em português termina em .....ando; .…endo; ......indo: “seeing” = vendo; “dating”
= namorando. They are dating = eles estão namorando
Uma outra forma de dizer namorar: “Are you seeing somebody? ” = você está
vendo alguém? Forma menos usada. - “Are you seeing somebody” = Você está
vendo alguém? Está namorando?
Yes, I am seeing somebody = sim estou vendo alguém; estou namorando
Somebody = alguém
Some = algum, alguma, usa se também para dizer como em português: “um
pouco”
Some coffee = um pouco de café; algum café
Quando tem escrito duas vogais a sílaba é longa: Coffee = CÓFiiiii; (“SAM
CÓFiiiii PLiiis”) = um pouco de café por favor
Some water = um pouco de água; alguma água
Some time = um pouco de tempo; algum tempo
Some rain = um pouco de chuva; alguma chuva
“Some” usa se para dizer “algum, alguma” e também “um pouco”. Conforme
progredir e ao conhecer mais palavras, dentro da frase vai compreender certo
Some day = algum dia
Somebody = alguém
Someone = algum um = também quer dizer alguém
Something = alguma coisa
Nothing = nenhuma coisa = nada
Somewhere = algum onde = em algum lugar
Some times = algumas vezes

18
Please, listen and try to repeat = por favor escute e tente repetir: Nunca
tem de saber tudo, se conseguir repetir, ótimo, mas também basta simplesmente
familiarizar-se, por enquanto.
Are you dating?
Yes, I am dating
Yes, we are dating
They are dating
He is my date
She is my date
Are you seeing somebody?
Yes, I am
I am seeing somebody
Some coffee; some water
Some day
Somebody; someone
Something, nothing
Somewhere
Some times
Estamos nos familiarizando com os sons diferentes e as manhas do inglês,
aquilo que é diferente e o que vai lhe levar a compreender e consequentemente
a falar.
END OF CHAPTER 4 – Go to chapter 5

CHAPTER 5
Nestas aulas há sugestões e práticas que levam a compreender e a falar
inglês. Também há a liberdade de desenvolver seu próprio jeito de progredir.
Sunday = domingo = dia do sol, “sun” é “sol”. Monday = segunda feira, se
lembra que segunda feira já começou mandando: “eu mandei” = mesma
pronúncia de segunda feira: “Monday” que quer dizer dia da lua = segunda feira.
Falando só lua se pronuncia “moon”, sílaba longa: (“MuuuN”). “Sun and moon” sol
e lua, mas em “segunda feira” se pronuncia como em “eu mandei” = Monday. . . . .
. . Sunday, Monday.

19
I cannot see you on Sunday = Não posso lhe ver no domingo
Sorry, I cannot see you = sinto muito não posso ver você
I cannot see you on Monday either = não lhe posso ver na segunda feira também.
“Sorry, I cannot see you on Monday either”
“either” quer dizer “também NÃO”
“Too” no fim da frase quer dizer “também” que muda para “either” em frase
negativa
I cannot see you on Monday either = não posso te ver na segunda também
How about Saturday? = que tal sábado?
How about Saturday morning? = que tal sábado de manhã?
Sábado, Saturday, começa igual como sábado em português e continua como
“Saturno”: pois foi dedicado a Saturno: “Saturday”
How about Saturday afternoon? = que tal sábado de tarde?
How about Saturday evening? = que tal sábado à noitinha?

Please listen and try to say in English= por favor escute e tente dizer em inglês
Sun and moon. . . . . . . . . .
Sunday, Monday. . . . . . . .
Can you see me on Sunday?. . . . . . . . .
No, I cannot, sorry . . . . . . .
Can you see me on Monday?. . . . . . . .
Sorry, I cannot
Quando se tem de negar algo em inglês, geralmente se começa a frase com
“sorry” ou “I am sorry” e convém pegar este costume. Só ao dizer “I am sorry” =
sinto muito já se entende que é não. “Sorry?” ou “I am sorry?” entonação de
pergunta também pode usar quando não compreender e quer que a pessoa
repita.
“too” no fim da frase quer dizer “também“
Em frases negativas “too” vira “either:
“Sorry, I cannot either”= Sinto muito, não posso também.
“Morning” quer dizer “manhã”. Se diz: Good morning = boa manhã até ao
meio dia.
“In the morning” quer dizer “de manhã”.
I work. . . . in the morning = Eu trabalho de manhã.
You study. . . . in the morning = você estuda de manhã.

20
“Study” começa como com três “s”: “SSSTADi” Não deve se deixar escapar um “e”
no começo da palavra. Começa igual de sapo, sei, sim. “SSSTaDiii” - “AAiSSSTáDiii”
= eu estudo
“SSSTáDiii” = study = estudar
“AAiSSSTáDiii” = I study = eu estudo
I study; you study, he studies, she studies, we study, they study. Em
português o verbo termina com “s” quando está com tu: tu vais; tu sabes; tu tens.
Em inglês termina com “s” quando o verbo está com ele ou ela: I study, you study,
he studies, she studies; I take, you take, he takes, she takes; ainda vamos praticar.
A palavra “SSSPiiik/”= falar, começa como se fossem três “s”: “SSSPiiik/”. I
speak, you speak, he speaks, she speaks, we speak, they speak. Além de ser longo
não tem “i” nem no começo, nem no fim: “SSSPiiik/” “English”. “English” = termina
em “lish” como se diz “lixo” em português, sem “o”: “lix(o) = (“Aispiigínlix/”): “I
speak English” = eu falo inglês. – “I speak little English”= eu falo pouco inglês:
Pronúncia:
“SSSPiiiG/” - “AiSPiiiGínlich” “AiSPiiiG lidl ínlich/”
É assim que se fala e ainda vai saber muito bem como se escreve.
Try to say in English = Tente de dizer em inglês:
Eu falo pouco inglês. . . . . . . . . I speak little English
Ele fala pouco inglês. . . . . . . . . He speaks little English
Ela fala pouco inglês. . . . . . . . . She speaks little English
END OF CHAPTER 5 – Go to chapter 6

CHAPTER 6
I speak English = eu falo inglês
I speak little English = eu falo pouco inglês
“LITTLE” é certo pronunciar “T”: “little”, mas quase só vai ouvir “LiDL” e pode falar
“little” ou “lidle”
Little ice please = pouco gelo por favor
Little time = pouco tempo
Uma vez que seu cérebro receber a informação, vai fazer o trabalho de
pronunciar assim. Não se impressione com as alertas das pronúncias só são
necessárias no início. Logo perceberá por se. Contribui ouvir melhor, ficar parado

21
bem quieto e feche os olhos e dar toda atenção à pronúncia por um a dois
minutos. Cansou, para, mas sempre pratique outra vez.
Tem palavras que começam com o som de três “s”: “sleep” = sílaba longa e
quer dizer dormir: “SSSLiiib/” cortado no fim. Treinando uns vai acertar outros.
Escute algumas vezes: “Sleep well; sleep well; sleep well” = durma bem.
“Sleep” = pronúncia: “SLiiip/” sílaba longa - “little” = pronúncia: “LeDDL” – sílaba
curta
Agora tente perceber a diferença? “SSSLiiiB/” = dormir, mas “SSSLip/” sílaba curta
é “escorregar”. “Don’t slip; don’t slip; don’t slip = não escorrega. Sleep well =
durma bem; - don’t slip = não escorrega. “Slippers são chinelos, pois só se
escorrega o pé para calçar. Chinelo havaiano dizem “flip-flops” que é mais ou
menos o som que fazem ao andar. E slippery = escorregadio vai ver avisos:
“Slippery road” = estrada escorregadia e “slippery floor” = assoalho escorregadio.
“Sleep well” = durma bem; “don’t slip” = não escorrega. Dá para perceber a
diferença da sílaba longa? É isto que vale perceber que vai fazer compreender
rapidamente e facilmente. Demora um pouco para se acostumar, mas os
brasileiros logo acertam e muito bem.
Para quem aprende lendo, sempre quando tem duas vogais é sílaba longa:
“sleep” se escreve com dois “e”. A sílaba fica curta se seguida por duas consoantes
“little” se escreve com dois “t”
Também começa com três “s”: slowly” = devagar; “Speak slowly” = fale
devagar; “drive slowly” dirija devagar’; “go slowly” vá devagar. “Small” = pequeno
que termina com “L” de “Rio Grande do SuLLL” igual de “smile” (“SSSMaiLLL/”)=
sorrir. A small car = um carro pequeno; a small country: um país pequeno; a small
plane = um avião pequeno.

“SSSLiiib/” = dormir; - “SSSLÔÔUULiii” = devagar;


“SSSMóLLL” = pequeno; - “SMAAAiLLL” = sorrir
Nada de se estressar, só fazer ginástica de ouvir já é uma ginástica mental que faz
bem. Diz se que quem aprende outros idiomas, esta ginástica mental pode ser
preventiva de senilidade e da doença de Alzheimer.
Mais um ponto positivo ao perceber, ao ouvir. Depois vem compreender e
como consequência a falar. É esta a sequência natural e certa.
Sleep well! = durma bem
Don’t slip = não escorrega
Drive well! = dirija bem
Work well! = trabalha bem

22
Speak slowly = fale devagar
Drive slowly = dirija devagar
Go slowly = vá devagar
A slow car = um carro lento
A small car = um carro pequeno
A small plane = um avião pequeno
A small country = um país pequeno
Smile = sorria
Smile a little = sorria um pouco
We study in the morning = estudamos de manhã
We can’t sleep in the morning = Não podemos dormir de manhã
We can’t play soccer in the morning = nos não podemos jogar futebol de manhã.
“Soccer” costuma se chamar o que aqui chamamos de futebol. “Foot ball” nos
Estados Unidos é aquele jogo com a bola ovalada que os jogadores vestem
proteção e um derruba o outro e pula um em cima do outro. Mas na maioria da
Europa, chamam o nosso futebol brasileiro também de “foot ball” como nós.
Can we play soccer in the afternoon? = podemos jogar futebol brasileiro à tarde.
Sorry, we cannot, but we can play in the evening = não, não podemos, mas
podemos jogar a noitinha
In the evening, after work = à noitinha depois do trabalho
After = depois DE; já tem “de” embutido.
Noon = meio dia
Afternoon = depois do meio dia = à tarde
Good afternoon = boa tarde – pouco usado. Diz se muito “Hi” o dia inteiro para se
cumprimentar.
We can’t play in the afternoon = não podemos jogar de tarde
After work = depois do trabalho
After the game = depois do jogo
After the party = depois da festa
After you = depois de você
After = depois DE

Please listen and and try to repeat the sentences = por favor escute e tente repetir
as frases:
In the morning. . . . . . . . . . . . .
Can you work. . . in the morning? . . . . . . . . . . .
Can you study. . . in the morning? . . . . . . . . .

23
In the afternoon. . . . . . . .
Can I study in the afternoon? . . . . . . .
Can you study in the afternoon? . . . . . . . .
Can we play ball. . . after work?
Can we play soccer. . . after work?
Can you help. . . after the game?
Can you help. . . after the party?
Can I see you on Sunday?
Can I see you on Monday?
E como você diria: Posso te ver na sexta-feira? Provavelmente já conhece
“sexta feira” da propaganda “Black Friday”= sexta feira preta. Quer tentar dizer:
Posso eu ver você na sexta-feira?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Can I see you. . . . . .on Friday?
E Sexta Feira Santa se chama “Good Friday”
END OF CHAPTER 6 – go to chapter 7

CHAPTER 7
As pessoas gostam de ouvir brasileiros falarem inglês; Inglês de Brasileiros é
charmoso com exceção de umas três ou quatro tendências que convém ser
alertado.
As sílabas longas provavelmente já se tornaram familiares e também de não
deixar escapar um pequeno “i” no início de certas palavras onde em inglês não
existe este “i”, ou no fim como em: Good night/ but/ and/ because/ big/. Ao
perceber em uns poucos vai acertar em todos os outros.
Fala-se a letra “R” bem diferente do português. Se quiser treinar, tente imitar
Americano ao dizer “Rio de Janeiro”. Vale fazer gozação e deboche. Ou escreva
palavras que começam com “R” no “Google Translate” e escute muitas vezes e
depois tente repetir como: “Red river; red roses; rare reality”= Rio vermelho; rosas
vermelhas; rara realidade, ou imite como em algumas partes do Brasil se diz:
“ande na caRçada, “vai de caRça comprida”. O melhor resultado ao treinar é ouvir
sem ler, mas talvez pensar no que a palavra significa. Logo em frases de músicas e
filmes vai compreender certo e a memória e o cérebro vão fazer o trabalho de
pronunciar do jeito como ouviu.

24
“Th” vai pegar fácil. Nunca encontrei brasileiro que não acertasse. Pode falar
“de” como em “dedo” pois já se fala em português com a língua nos dentes, diga
uma vez: Ex.: “de man” = o homem.
Primeiro se acostuma com palavras mais fáceis como: “the”, “they”, “thank
you”, “I think”= eu penso; “my mother” = minha mãe; “my father“ = meu pai;
“your brother”= seu irmão; “they say” = eles dizem; “they say the truth”= eles
dizem a verdade; “the truth” – “Have Faith” = tenha fé. Depois fica fácil falar:
“three days” = três dias; “drive through” = dirija através; “through the country” =
através do país
Quer treinar e repetir?
Thank you,
I think = eu penso;
My mother = minha mãe;
My father = meu pai;
Your brother = seu irmão;
They say = eles dizem;
They say the truth= eles dizem a verdade
Have faith = tenha fé
Three days = três dias
Drive through = dirija através
Through the country = através do país
Se não acertar uma ou outra pronúncia vai ser entendido pela frase toda,
mas mais provavelmente com otempo vai acertar lindamente. As explicações
podem ser esquecidas, só servem para alertar. O que vale é sempre ouvir
exemplos em inglês:
“Car KEYS (KiiiZ)” = chaves de carro; “house keys” = chaves de casa, “keys”,
sílaba longa = chaves, mas “kiss” = beijo. .. . . . “KiiiZ” = chaves; “Kiss” = beijo.
“Cheap” (“TCHiiib/”) = barato; “chip” = lasca como em “potato chips”
Se não pronunciadas longas, algumas palavras viram palavrões: “beach”
(BiiiDCH)” é praia e “bitch” é prostituta. “Beach house” = casa de praia e “bitch
house”= prostíbulo. É só exagerar, segurar mais tempo a sílaba longa ou falar “i”
com boca de sorriso como se sugere dizer “cheese” ao tirar uma foto. Pois para se
falar este “i” longo ajuda se fizer boca de sorriso. Ao caprichar ao alongar, nunca
será palavrão:
“(KiiiZ)” = chaves

“(TchiiiB/)” = barato;

25
“(BiiiDCH)” = praia

“Love and (PiiiS)” = amor e paz

“A “(PiiiS)” of “(TCHiiiS)” =
Um pedaço de queijo

“Piece of cake” = pedaço de bolo como se diz em portugês algo muito fácil,
“uma canja, uma sopa”.
A sílaba curta “piss” é nome vulgar para se dizer “urinar”. É comum ouvir em
gíria: “piss off” = “se manda” que literalmente quer dizer: “vai urinar lá fora”.
Também usa se na gíria “estou chateado” = “I’m pissed”. Deve-se compreender,
mas não usar ainda. Talvez vai ouvir: “Are you pissed at me? ” = está chateado
comigo? –
A palavra “sheet” = folha (SHiiiD/): “aluminum sheet” = folha de alumínio. “A
sheet of paper” = uma folha de papel e “bed sheet” ou só “sheet” = lençol de
cama; “work sheet” = folha de trabalho = planilha. “SHiiiD” sílaba longa, cortada
no fim é sempre algum tipo de folha.
A sílaba curta “shit”, vulgarmente quer dizer “excrementos” tanto de gente
como de animais. Vai ouvir “bull shit” que é “cocô de touro” e vulgarmente
significa besteira ou bobagem. “Are you bull shitting me? ” = “Está querendo me
fazer de bobo? “A shitty time” = passar um tempo desagradável; “full of shit”= só
fala besteira. Por enquanto compreenda, mas não use ainda.
Estas palavras não são tão ofensivas como parecem.
Compreenda as, mas ainda não as use, pois facilmente podem queimar o filme.
Estão aqui uma vez para compreender quando ouvir e principalmente para
perceber como convém caprichar nas sílabas longas.

“PLEASE SPEAK slowly” = Por favor fale devagar; “Slowly puxa bem “i” final
como em “money“= dinheiro ou “party” = festa. - “CoffEE (Cófiii)” = café – porém
sem “i” no fim: “cough/” = tosse.– “part” é uma parte de: “Part of the money”
(“MANiii”) = parte do dinheiro. Quase não se escuta o “t” final em “part”, como
em “good night”, a palavra é bem cortado e até forma uma pausa; porém “partY
(PARTiii)” = festa Não se esforce para memorizer essas explicações. Só foi alertado,
escute muitas vezes os exemplos e perceba eimita as sílabas longas, que não

26
temos em português. As curtas sempre vai acertar, só não deixar escapar um
pequeno “i” no fim.
A plane” = um avião – “a plan” = um plano. “A PLÊÊÊiiiN”um avião pronuncia se
bem “Ê iii” como em português “leite”: “PLÊÊÊiiinnn”. – “Eat” = comer – “it” = ele
ou ela referindo se a coisas: “It is a good fruit, eat it” = É uma boa fruta, coma a.
“Fruit” pronuncia-se igual como em português “fruta”, sem “a” no fim e bem
cortado (“FRuuud”). Idem em “juice” = “DJuuuSS” = suco; não se fala nenhum “i”.
Não precisa decorar estas palavras, nem as explicações. Este capítulo só é uma
alerta para ouvir, ajudar compreender e depois falar bonito. Uma vez alerta, vai
perceber por se e depois vai falar do jeito como ouvir.
END OF CHAPTER 7 please go to chapter 8

CHAPTER 8
Este capítulo é dedicado a deslanchar na pronúncia. Se quiser se
experimentar nas sílabas longas, e outras pronúncias diferentes, escute e tente
imitar:
UniVERsity . . . . . . . . - Red river. . . . . . . = rio vermelho
Head . . . . . . . . .= cabeça
A read head. . . . . . . . = uma vermelha cabeça, gente ruiva. Também tem apelido
de “Rusty” = Enferrujado, começa com o mesmo “R” “red” = vermelho; = “rusty” =
enferrujado.
“th” no começo, no meio e no fim de palavras, a mesma pronúncia.
Brasileiros conseguem falar bonito todos. Pode levar um pouco, mas ao observar,
imitar chega se lá.
Thank you, mesma pronúncia em – “I think” . . . . . = eu penso
Your mother – your father - your brother . . . . . . = sua mãe, seu
pai, seu irmão
They say. . . . . . . = eles dizem
They say the truth . . . . . . . = eles dizem a verdade
Have faith . . . . . . . = tenha fé
They say: “have faith” = eles dizem, “tenha fé”
Three days. . . . . . . . . = três dias
Drive through. . . . . . . . = dirija através
Drive through the country. . . . . . . . . . . = dirija através do país
Car keys (KiiiZ). . . . . . . . . = chaves do carro
27
House keys. . . . . . . . . . . = chaves da casa
Kiss. . . . . . . . . = beijo
Cheap (“TchiiiB/”) . . . . . . . . . . = barato
Potato chips. . . . . . . . . . . = lascas de batata
Computer chip . . . . . . . . vem de “microchip” = peça minúscula
que parece só uma lasquinha que é um circuito integrado
de computador
Beach (BiiiDCH) . . . . . . . = praia
Beach house. . . . . . . . . = casa de praia
Drive to the beach. . . . . . . . = dirigir para a praia
Love and PEACE . . . . . . . . . . = amor e paz
A PIECE of cheese. . . . . . . . . = um pedaço de queijo
A cheap piece of cheese . . . . . . . . (três sílabas longas) = um
barato pedaço de queijo
Aluminum sheet . . . . . . . . . . = folha de alumínio; papel de
alumínio
A sheet of paper . . . . . . . . . . = uma folha de papel
Work sheet. . . . . . . . . = folha de trabalho; planilha
Bed sheet . . . . . . . . . . = folha da cama = lençol
I speak little English. . . . . . . falo pouco inglês
Little ice please. . . . . . = pouco gelo por favor
PLEASE SPEAK slowly. . . . . . . . = por favor fale devagar
Can you speak slowly please. . . . . . . = Pode falar devagar por
favor
Can you drive slowly, please? . . . . . . . = pode dirigir devagar,
Por favor?
Pronunciar bem “i” final: slowly. . . . . . . . .; money. . . . . . . . ; party. . . . . . . .; coffee.
. . . . . . . . .; happy. . . . . . . . . ; forty. . .
Pronunciar bem “êiii”: a plane” = (“A PLÊÊÊiiiN”) = um avião, como em “leite”.
A small plane. . . . . . . . = um pequeno avião
I have a plan. . . . . . = eu tenho um plano
I have plan A), B) and C) . . . . . = tenho plano A), B) e C)
It’s a good fruit (“FRuuud/”), eat it . . . . . . = é uma boa fruta,
coma (coma-a; coma a fruta)
Eat it = coma isto
It’s good juice (“JuuuSSS/”), drink it. . . . . . . = é bom suco, beba
(beba o; beba o suco)

28
Eat it = coma isto
Taste it = experimente o sabor disto
It tastes good = tem bom sabor
Taste the wine = experimente o gosto do vinho = prove o vinho
Não precisa memorizar nada disto, não precisa saber agora, mas o que fica é
lucro. Esta só foi uma alerta de pronúncia que vai contribuir a compreender e falar
certo e bonito. Logo vai perceber estas diferenças. E vai saber todas estas palavras
conforme vão aparecer em frases.
END OF CHAPTER 8 - Please go to chapter 9

CHAPTER 9
Há palavras parecidas e há palavras iguais. Vai ser compreendido e vai
compreender pelas palavras que vem juntas.
Vai compreender em frases, seja inglês americano, britânico, canadense,
falado por alemão ou russo ou chinês. Por enquanto seguimos inglês internacional
e quando surgir, com uma e outra alerta de pequenas diferenças britânicas ou
predominantes em outras nações do idioma inglês.
In the evening = a noite
“Evening” A primeira sílaba é longa: “ííívning”. “Evening” é a parte da noite que se
costuma estar acordado. Por isso se cumprimenta, “Good evening” ao chegar a
noite.
Desde escurecer até ir dormir esta parte da noite se diz “in the evening” = a
noitinha; - “Can we begin in the evening? = podemos começar de noite?
Can we begin the job in the evening” = podemos começar o trabalho, tarefa, de
noite?
Job = trabalho tarefa e também emprego
“Night” é a parte da noite quando se costuma dormir. Por isso ao se despedir,
ao ir embora, se diz “good night”. “NAiiit” vai ouvir cortado no fim, quase não se
escuta o “t” final. É a mesma pronúncia em “right” = “RAiiT/ = direito, certo;
“alright” = tudo certo; ”take the right” = tome a direita; “turn right” = vire à
direita. O final destas palavras totalmente cortado.
A mesma pronúncia em “light” = luz; “day light” = luz do dia; “sun light” = luz
do sol; “moonlight” = luz da lua

29
“A i” um pouco diferente em “time” que puxa se mais a letra “a” “TAAAiM” e “I,
my”. São diferenças sutís e quase não se percebe e até pode ignorar; agora ajuda
afinar ouvir. Tente repetir: Que horas são? = “What’s the “TAAAim”? Importante
que você goste de sua pronúncia e pode gostar pois brasileiros conseguem falar
inglês bonito, sim conseguem. “Good “NAiid/” a letra “i” já se sobressai um pouco
mais = “Good night” = boa noite

Please listen and try to repeat = por favor escute e tente repetir: ao ouvir
algumas vezes, estará na memória, e o cérebro vai fazer o trabalho de falar assim.

Good evening, good night


Alright. . . . . . . . = tudo certo
Turn right. . . . . . . = vire à direita
Take the right. . . . . . . = tome a direita
Sun light, moon light; day light. . . . . . . Luz do sol, luz da lua, luz
do dia
Nestas palavras acima a letra “i” se sobressai um pouco mais do que em
“time, I, my”. Do jeito que falar em frases sempre será compreendido, já que é
quase imperceptível; é só para saber que existe esta diferença e está aqui para
afinar ouvir em geral

Please listen and try to repeat


In the morning. . . . . . . . = de manhã
In the afternoon. . . . . . . . . = a tarde
In the evening. . . . . . . . . . = a noitinha
At noon. . . . . . . . . . = ao meio dia
At night. . . . . . . . . = a noite
Can I see you in the afternoon?. . . . . . . . . . = posso lhe ver de
tarde?
Can you help me on Saturday? . . . . . . . . . .= Pode me ajudar no
Sábado?
Can you. . . work. . . on Saturday?
Can you. . . help me. . . on Friday?
Can you. . . do the job. . . on Sunday?
Can you take me to the mall on Monday?
Good evening
In the evening

30
I study in the evening.
Can we start in the evening?
Can we begin in the evening?
Can we start the job in the evening?
Can we begin the job in the evening?
My friend and I study in the evening.
We also play ball in the evening
We cannot play ball in the morning
We cannot study in the morning
Good night, sleep well
Are you alright?
Turn right
What’s the time?
We cannot play ball at night
But we can study at night
I sleep well at night
I have lunch at noon
I have a rest at noon

I don’t know = não sei; you don’t know; você não sabe; he doesn’t know = ele não
sabe; she doesn’t know = ela não sabe; don’t call = não telefone.

Para se dizer “no, na” tem três palavras em inglês: “in” sempre dá ideia de
dentro: “in the house, in the garden, in my life; “on” dá ideia de sobre: “on the
house, on the tree; on that day = sobre a casa, sobre a árvore e nos dias se
costuma se dizer “on”; “at dá uma idéia de junto à: “He is at the hospital” = ele
está visitando ou entregando ou trabalhando lá. “He is in the hospital” = ele está
internado, está dentro. “There is somebody at the door” = tem alguém na porta,
junto da porta. Nos lugares que se costuma entrar e sair à vontade “no, na” se diz
“at”. “Meet me at the airport; at the mall; at the party” = me encontre no
aeroporto, no shopping, na festa. Esta explicação só faz compreender as
diferenças. Vai falar certo por ouvir frases certas.
END OF CHAPTER 9 - Please go to the next chapter, a BONUS. Por
favor, vá para o próximo capítulo, um bônus.

BONUS

31
“Today, my daughter” . . . . Hoje, minha filha. . . . Juliana – “will be WITH us” =
vai estar conosco. Ju “is a teacher of English and a biologist”= Ju é professora de
inglês e bióloga. “She studied at”= ela estudou na escola americana “Graded
School” de São Paulo, viveu nos Estados Unidos e Hawaii, também passou algum
tempo na Inglaterra e Austrália. Mas desde criança e cada vez mais gosta de
ensinar inglês e reconheço que “she is good at it” = Ela é boa nisso. “She also tries
to play the guitar” = Ela também tenta tocar violão e vai tentar sugerir aprender
inglês desta forma descontraída ao ouvir músicas.

Talvez vai fazer uns errinhos e podem perceber de que também


não há nada demais em se fazer uns errinhos quando FALAREM
INGLÊS nada de ruim acontece. O que importa é que se consiga
transmitir o que quer transmitir e a pessoa que escuta se sinta
bem e de boa vontade e assim você conseguir o que quer com
sua fala.
É a música mais fácil dos Beatles. Contribui ouvir a mesma música por
diversos cantores e outros covers na Internet.
“Hi!” Costuma-se dizer “Hi” ao comprimentar se. "É também a pronúncia de
“alto” = “high”. Esta música quer mostrar como cada um entende de seu jeito. Ele
diz “hi” = “oi”. . mas ela faz de contas que entende “high” = “alto” e responde
“low” = “baixo” em vez de também dizer “hi”
Ainda que há palavras iguais, em frases vai distinguir e compreender certo
como: “high mountain”= montanha alta; “high price”= preço alto; "highway"= que
é auto estrada com elevados sobre cruzamento de estradas ou trilhos e pelo US
Highway pode atravessar Estados Unidos da ponta Sul até o Norte, sem nunca
precisar parar pois sempre passa por um elevado que é alto = ”high” e estará
numa "highway".
“Low price” = preço baixo. “A lower price” um preço mais baixo, ou “lower the
price”= abaixar o preço. . . . “Can you lower the price? ” = pode baixar o preço? –
Vai usar pouco, pois em países de idioma inglês não é muito costume pechinchar,
nem comprar em prestações.
Nesta música, talvez uma namorada, dá indiretas que está terminando, que
ela vai embora e ELE se faz de não entender:
I don't know why = eu não sei por que
32
You say “good bye” = você diz “adeus”
And I say “hello = e eu digo “oi”
Baseado nesta frase “I don’t know why”. . . tente dizer: “não sei COMO”. Já
conhece a palavra “como” de “como vai”. . . . . . .“I don’t know. . . how”
“I don’t know how. . . to do it” = não sei como fazer isto
“I don’t know. . . where” = não sei onde
“I don’t know. . . how much” = Não sei quanto custa
Na música ele continua de se fazer de não compreender:
I say, "hi", you say, "low" =” eu digo “oi” e você diz “baixo”
You say, "Why?" = você diz “porque? ”
And I say, "I don't know" = e eu digo “eu não sei”
You say stop and I say go = você diz “pare” e eu digo “vá”.
Ao simplesmente só ouvir, percebe o quanto já compreende?
Quando queremos muito que alguém faça algo ou vá em algum lugar e até
como grito de torcida vai ouvir “go, go, go! ”

Depois eles cantam uma combinação de comprimentos, como o havaiano


“aloha” que tanto é “oi” como “tchau” e demonstra “love and respect”= amor e
respeito. Na língua original quer dizer “respiração, para você = Vida para você”.
Também cantam “hey” que “também se usa como “hi”, mas menos e também usa
se para chamar alguém quando não se sabe o nome: “Hey, you, please wait” = Ei
você aí, por favor espere – “And now, aloha to all of you” = “Aloha para todos
vocês”!
Quem quiser ouvir a música digite em YouTube:
“Beatles: Good bye – Hello”
Da música dos Beatles que acabaram de ouvir querem tentar dizer estas
frases em inglês?
Eu sei . . . . . . . . . . . . . I know
Eu não sei . . . . . . . . . I don’t know
Eu não sei por que. . . . . . . . . I don’t know why
Eu não sei por que você diz “adeus”. . . . . . . . . . . I don’t
know why. . . . you say good bye
Alto e baixo . . . . . . . . . .high and low
Parar e ir. . . . . . . . stop and go
Eu digo . . . . . . .I say
Você diz . . . . . . . . you say

33
Vai ouvir: “he says” = ele diz. . . . . . . O verbo ganha um “s” quando está com
“ele”ou “ela” e muda de pronúncia: “he SÉÉÉsss”. Então vai reconhecer se ouvir:
She says = ela diz; the radi-o says; the doctor says; “I say: don’t stop; but go, go,
go!”

Se ouvirem uma vez só esta música repetitiva, talvez já consigam repetir essas
frases. Se quiserem ficar mais fluentes, escutem a música e as frases exemplos
algumas vezes e cantem junto. Só demora dois minutos.

Link do vídeo do Youtube:


The Beatles - Hello, Goodbye

END OF BONUS. . . . . go to chapter 10 . . . . . . . see you there . . . Aloha

Chapter 10
You KNOW = você sabe; sim parece “você não”, mas “you know” quer dizer
“você sabe” e já está percebendo que em frase ou ao ouvir apenas duas palavras
juntas, já entende certo. “I know, I know, I know” = eu sei, eu sei, eu sei; “you
know, you know, you know” você sabe, você sabe, você sabe. –
I don’t know = eu não sei
You don’t know = você não sabe
We don’t know = nós não sabemos
“Know” = saber conhecer. De fato, quando se sabe algo, ou sabe a respeito de
uma pessoa, já se conhece a coisa, ou pessoa; então em inglês “know” é tanto
“saber”como “conhecer”
You know the way = você conhece o caminho, você sabe o
caminho
I don’t know the way = eu não conheço, eu não sei o caminho
You know the job = você conhece, você sabe o trabalho

34
The man knows the job too = o homem sabe o trabalho
também
Yes, he knows it well = sim ele o conhece isto bem
I don’t know the man = eu não conheço o homem
I don’t know the country either = não conheço o país também
He doesn’t know = Ele não sabe, ele não conhece
He doesn’t know the way =
She doesn’t know it either
She doesn’t know the way either
But the man knows the country = mas o homem conhece o país ou o interior
Pronuncia-se como “canto” em português; “CÂNtriii”: “Country music” =
música do interior. Já conhece a palavra “ways” = caminhos do aplicativo de
trânsito “WAZE”. You know the country and you know the way well = Você
conhece o país e conhece o caminho bem.
“Well” tem a letra “e” e é “bem” que tem a letra “e”. Quando se diz “bem em
português em inglês se diz “well”: “drive well”= dirige bem; “speak well” = fala
bem; “are you well? ” = está você bem? –
“Good” é “bom”. Quando se diz bom em português em inglês se diz “good” –
“Bom” tem a letra “o” e “good” se escreve com a letra “o”. “A good day” = um
bom dia; “a good car”= um bom carro; “a good boy”= um bom menino; a good
girl= uma boa menina.
Qualidade em inglês não muda; não tem masculino, feminino nem plural: Good
boys = bons meninos; Good girls = boas meninas.

Observe como já se diz outra frase ao substituir uma palavra: “I know you”, em
vez de “know” diga “call”:
“I CALL you” . . . eu ligo para você; eu chamo você. Já conhece a palavra “call” do
nome “Call Center” que é centro de chamadas telefônicas. “Call”= chamar,
telefonar: “I CALL you. . . tomorrow”= eu te ligo amanhã. “CALL me” = ligue para
mim; “Please, CALL me” = Por favor me ligue; Please, call me tomorrow = Por favor
me ligue amanhã. “Call the doctor” = Ligue para o médico. “Call the police” =
chame a polícia.
“Police” quase parece “please” = por favor; mas “police” são duas sílabas,
ainda que a primeira sílaba seja muito curta, quase desaparece: “Po LíííSSS”.
Percebe as sílabas longas nesta frase: “Please, call the police” = Por favor chame a
polícia. “Don’t call the police”= Não chame a polícia. Percebeu como se diz um

35
pouco mais forte “don’t”? = “Don’t call the police”. Vai perceber que em frases
negativas a entonação geralmente cai na palavra negativa.
Quando se dirigir a um policial, pode chamá-lo de “officer”. “Officer, can you
help me please?” = Senhor Guarda, pode me ajudar por favor? “Officer, can you
tell me, please?” = Senhor Guarda, pode me dizer, por favor? – “Can you tell me?
Percebe qual palavra na frase se diz mais forte? Também cada vez percebe mais os
sons diferentes. Na pergunta entonação é igual do português. “Can you tell me? ”
= pode me dizer? Também vai ouvir “cop”: “call the cops” = chame a polícia, é
muito usado, mas não é exatamente gentil.
“Make a call” = fazer uma chamada
Can I make a call? = posso fazer uma chamada?
Can I call you? = posso lhe ligar?
Can I call you later? = posso lhe ligar mais tarde
Can I call you tomorrow? = posso lhe ligar amanhã?
Please listen to the sentences = por favor escute as sentenças. - Try to repeat
= tente repetir:
You know the man . . . . . . . . . . . . . . . . .
He knows the man too. . . . . . . . . . . . . .
She knows the man too. . . . . . . . . . . . . .
You know the way well. . . . . . . . . . . . . .
I don’t know the way. . . . . . . . . . . . . . . . .
I don’t know the country either. . . . . . . . . . . . . . .
But my friend knows the country very well. . . . . . . . . . . . . . . .
He knows the job . . . . . . . . . . . . . .
I CALL you . . . . . . . . . . . . . . . . .
You can call me. . . . . . . . . . . .
Please, CALL me. . . . . . . . . . . .
Make a call. . . . . . . . . . . .
Can you make a call? . . . . . . . . . . .
Can I make a call? . . . . . . . . . . . . . .
Can you call me?. . . . . . . . . . . . . .
Can you call me later?. . . . . . . . . .
Can you call me tomorrow?. . . . . . . . . . . .
Call the doctor, now, please. . . . . . . . . . .
Can you call the doctor, please?. . . . . . . . . .
Don’t call the doctor . . . . . . . . . . .
Call the police. . . . . . . . . . .

36
Please, call the police. . . . . . . . .
Don’t call the police. . . . . . . . .
Can you tell me?. . . . . . . . . . .
Officer, can you tell me. . . please? . . . . . . . . . . . . .
Se quiser dizer em inglês: “ele conhece, ele sabe sempre pode dizer “he
knows” e ela conhece, ela sabe: “she knows”. Eu conheço, eu sei = I know; I know
how = eu sei como. Daí vem a expressão de “know how” = o saber como = o
conhecimento, a prática, a experiência.
END OF CHAPTER 10 – Please go to chapter 11 = vá para o
capítulo 11

CHAPTER 11
“Seven – Eleven” is a convenience store = “Sete – Onze” é uma loja de
conveniência – “at gas stations” em postos de gasolina, abertas das sete da manhã
até às onze da noite. “Seven – Eleven, que rimam, ajuda lembrar o número onze,
que é bem diferente: “Eleven”
Twelve = doze, já é mais fácil de lembrar, que começa com o número dois”,
pois contêm o número dois = “two” = “twelve”. Também “vinte”= “twenty” que
tem o número dois, começa com “two”. Este “two” se fala com “t” bem suave,
igual como “tu” em português: “tu vais; tu sabes”: two, twelve, twenty.
“Twice” = duas vezes, também começa com o número dois e “twins” =
gêmeos que também são dois começa com “two”.
Não precisa memorizar agora estas palavras. Só vai se familiarizar com o inglês
funciona.

Ao falar frases, vale fazer a tentativa de falar em pequenos blocos e pausas:


por exemplo, já sabe falar junto: “can you”. . . . depois “take me”. . . .pausa: “to the
airport”. . . . . “please?”
Quer tentar repetir desse jeito e depois aumentar e dizer

37
a frase mais longa:
And then . . .can you … take me. . . to the airport. . ., please? = e depois. . . pode
me levar. . . para o aeroporto. . ., por favor?
Then = depois
After = depois de, “after” já tem “DE” embutido
Sorry, I cannot
But my friend can = meu amigo pode
He can take you to the airport = ele pode levar você para o
aeroporto
Thank you, I can take a bus = obrigada, posso pegar um ônibus
Sorry, you cannot = sinto muito, você não pode
There is no bus = não tem, não há ônibus
There is = há; existe; estas duas palavrinhas juntas: “there is” quer dizer que
“TEM” num lugar. Muito usado e ainda vamos praticar muito.
There is = há; tem; existe
There is no = não há; há nenhum; tem nenhum;
No = nenhum
No problem = nenhum problema
There is no problem = há problema nenhum
There is no bus = há ônibus nenhum
But there is a shuttle = mas há, existe, tem um “shuttle”
You can take a shuttle = pode pegar um tipo de circular.
“Shuttle” pode ser um ônibus, ou uma van que vai do aeroporto para certos
pontos e vai e volta para o aeroporto. Geralmente são de cortesia, de graça: “Free
Airport Shuttle” = Ida e volta para o aeroporto de graça.
Who can. . . take me? = quem pode me levar?
Who can. . . take me. . . to the airport? = quem pode me levar para o aeroporto?

Is there a shuttle? = Há, existe um shuttle?


There is a shuttle = existe, há, tem um shuttle
But there is no bus = mas não tem onibus
You can also take an Uber = você também pode tomar um Uber.
“Also” outra forma de dizer também.
“Too” = também, sempre no fim da frase. Se desde o início da frase quer se
dar a entender “também”, daí vai ouvir “also” antes do verbo principal: “I also
drive; I also work; you also help; I also know the man;

38
I can also go; you can also go; he can also drive; the man can also work; the boy
can also help”.
Não precisa saber repetir tudo, só acostume os ouvidos e não se preocupe com
explicação que é mais para quem pretende prestar testes. Pede se para repetir
pois ao tentar repetir automaticamente se escuta com atenção diferente e
inicialmente esta é a finalidade.
Escute as frases e se quiser tente repetir = listen to the sentences and if you like,
try to repeat the sentences
Who can?
Who can. . . take me?
Who can. . . take me. . . to the airport?
Can you. . . take me?
Sorry, I cannot now
But my friend can
He can take you to the airport
I can take a bus
Thank you, I can take a bus
Sorry, you cannot, you can’t
There is no bus
There is -There is no
No problem
There is no problem
There is no time
There is no bus
But there is a shuttle
You can take a shuttle
Who can?
Who can. . . take me?
Who can. . . take me. . . to the airport?
You can also take an Uber
I also drive; I also work; you also help; I also know the man; I can also go; you can
also go; he can also drive; the man can also work; the boy can also help.

Percebe como uma vez que conhecer pequenas frases, bloquinhos de


palavras, pode trocar e acrescentar palavras e consegue falar outras frases? E
depois pode juntar diversos bloquinhos já prontos:
Who can drive?

39
Who can drive. . . the van? = quem pode dirigir a van?
Who. . . can take me? = quem pode me levar?
Who can take. . . my friend? = quem pode levar meu amigo?
The driver can = O motorista pode
Yes, he can = Sim, ele pode
Yes, of course = sim, naturalmente
Yes, of course. . . he can

Inicialmente tente não fazer anotações a não ser que escreva de formas
como escuta. Permita aos ouvidos levarem os sons para a memória, sem serem
distorcidos pela escrita. Perceberá que lá na memória onde ficar do jeito como se
fala é mais prático e rápido para consultar quando quer falar.
Quer tentar repetir algumas destas frases ou todas?
Who can?
Who can take me? . . . . . . . . .
Sorry, I cannot. . . . . . . . . . . . . .
My friend can take you. . . . . . . . . . . . .
Thank you, I can take a bus. . . . . . . . . .
Sorry, you cannot. . . . . . . . . . . .
There is no bus. . . . . . . . . .
Sorry, there is no bus. . . . . . . . .
But there is a shuttle . . . . . . . . . . . .
There is also a shuttle. . . . . . . . . . . .
Free Airport Shuttle. . . . . . . . . . . . .
Is there a shuttle?. . . . . . . . . . . . .
Can I take a shuttle?. . . . . . . . . . .
Yes, you can. . . . . . . . .
You can take a shuttle. . . . . . . . . .
You can also take an Uber . . . . . . . . .
Sorry, you cannot take a bus. . . . . . . . . .
There is no bus. . . . . . . . . .
I also like; I also work; you also help; you also take
I can also work; you can also help; he can also take
END OF CHAPTER 11 = Please go to chapter 12

40
CHAPTER 12
Twelve”quer dizer doze. Começa com o número dois = two = twelve
assim como vinte = twenty também começa com “two” = twenty, pois
também tem o número dois: “two, twelve, twenty”
Os números de doze em diante são muito fáceis pois terminam em
.....”teen”, sílaba longa. “Teens”? são os adolescentes cuja idade termina
em “teen” de 13 a 19: thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen,
eighteen, nineteen, twenty.
As dezenas se pronunciam na primeira sílaba: ten, TWEnty, THIRty,
FORty, FIFty, SIXty, SEVenty, EiGHhty, NINety, HUNdred. O número 40 =
forty, se diz igual a “um homem “forte”, entonação na primeira sílaba:
“FORty”e assim vai entonar todas as dezenas: ”TWENty, THIRty, FORty,
FIFty, SIXty, SEVENty, NINEty, HUNdred.
“What’s the time? ” É o jeito mais usado para se perguntar: “que
horas são? ” “Qual é a hora? ”
“TAAAimmm” puxe bem a letra “a” “TAAAimmm”. Já conhece
“What’s” = “qual é” do aplicativo “WhatsApp”. . “What’s the time? ”
Vai ouvir este mesmo começo em:
“What’s the matter”= O que é que há? = qual é o assunto? “Matter” =
assunto; matéria; “What’s the number? ” = qual é o número? “What’s
the name? “ Qual é o nome? "What's the date?” = qual é a data? What
time is it? = outro jeito de perguntar as horas, menos usado.

What time is the bus? = que horas é o ônibus?


What time is lunch? = que horas é almoço?
What time is the game? =
What time are you coming? = que horas você vem?
What time are you leaving? = que horas você vai embora?
What day are you leaving? = que dia você vai embora?
On Thursday = na quinta feira
What day are we leaving? = que dia vamos embora
On Thursday too = na quinta feira também
41
What time is the bus leaving = que horas o onibus sai
At noon; at twelve o'clock = ao meio dia, às doze horas

Ouvir músicas fáceis e curtas em inglês de dois a três minutos faz


falar bonito e correto. Pronúncia exata de alguns números vai provar
útil e pode evitar prejuízo. Vai curtir o que já compreende ao ouvir estas
músicas de olhos fechados. Também durante as atividades, sem ver o
vídeo e compreender os números.
Vai perceber na música como “five/” = cinco e “eight/”= oito e nine
são cortados no fim. Se escapar um “i”depois de eight, já soa como
“eighty” que é oitenta:
Ao conectar uma palavra cortada no fim com a próxima palavra; não
dá para escapar aquele “e” intrometido: “ÊÊÊiDocloG/” = oito horas;
“NAAAiNocloG” = nove horas;“FAIVoClog”= cinco horas;

Vai ouvir “fifteen” quinze = “FiFTiiinnn termina em sílaba bem


longa: “FIFTiiinnn” como todos números de treze a desenove. Como
você diria algo que custa 15,50? = “FiFTííínnn. . .FíFti. . . . . . “fifteen
fifty“.
Ao ouvir a música vai saber pronunciar alguns números muito bem
e daí vai saber bem outros
Existe a palavra “ZiiiROU” = “zero” para zero. Mas mais se diz “o” a
letra “o”, já que o zero parece uma letra “O”; por exemplo um número
de telefone que tem três zeros como 45 000 vai ouvir “four, five, O, O,
O. Nesta música vai ouvir: são três e cinco como são três zero cinco:
“It’s three “o” five = é três, zero cinco. Fica mais claro, assim como em
português em vez de “seis” se diz “meia”, de meia dúzia para não
confundir o número seis com “três”ou “dez”.
Também vai ouvir o jeito britânico “It’s half past four” = é meia
hora passado das quatro, - menos usado, só convém compreender e vai
se familiarizar com “half” = meia ou metade: quatro e meio britânico:
“half past four” ou “Héééf past four” ou mais internacional “four thirty”

42
= quatro e trinta. Como sempre o que fica é lucro e vai saber alguns
números ao ouvir algumas vezes a musiquinha de dois minutos
Nesta música não vai aparecer, mas em vez de falarem o número
dois = “two” vai ouvir “a couple” = “a couple of beer”= duas cervejas;
um par: “a couple of days” = um par de dias = dois dias e também a
palavra “both” que é ambos.

Link do vídeo do youtube:


https://youtube.com/watch?v=RBvmO7NgUp0
&feature=share

End of CHAPTER 12 – Listen to the song and sing along =


Escute a música e cante junto. Then = depois – go to chapter 13

CHAPTER 13
Sorry, I don’t understand =sinto muito, não compreendo
Sorry, I can’t understand = sinto muito não posso compreender
Quando não entender o que foi dito e quer que se repita pode dizer apenas
“sorry?” ou “I am sorry? ” com entonação de pergunta.
Se tem de negar algo, quando tem de se dizer que “não” geralmente também
se começa a frase com “sorry” ou “I am sorry” = sinto muito e convém pegar este
costume.
Sorry, I cannot = sinto muito não posso ou
Sorry, I can’t
Sorry, I cannot understand = desculpe não compreendo
“Understand” começa como se diz em português “anda, anda, anda” =
(“ANDASTÉND”)

43
“I cannot” ou “I can’t”pode usar quando quer dizer: “eu não posso; eu não
consigo”. Costuma-se dizer assim em inglês: “I cannot understand” = não posso
compreender, como se diz em português “Não compreendo”: Sorry, I cannot
understand = sinto muito, não compreendo. Também pode dizer “I don’t
understand”; “Sorry, I don’t understand” = eu não compreendo

I speak little English = eu falo pouco inglês


I speak little Spanish = falo pouco espanhol
I speak Portuguese = falo português
I understand = eu compreendo
I understand little English = eu compreendo pouco inglês
I understand very well = compreendo muito bem
I can understand = eu posso compreender
I can understand everything = eu consigo compreender tudo.
Everything = todas as coisas; tudo
Everyday = todos os dias;
Everybody = todos; todo mudo
Every time = toda vez
Every time I come here = toda vez que chego aqui
Every time I pay = toda vez que eu pago
Every time I hear this music = Cada vez que escuto esta música
Sorry, I cannot understand
Sorry, I cannot understand very well
Sorry, I cannot understand everything
Nunca tem de saber tudo. Não tem de fazer esforço para memorizar.
Apresenta-se varias frases para se familiarizar e compreender mas pode escolher
qual frase vai querer falar e praticar só esta. Desta forma vai compreender tudo e
basta saber falar só uma para se comunicar. Mas tudo o que ficar, o que conseguir
falar é lucro. As explicações, os papos contribuem pouco, pode esquecer.

Now, please listen some times and try to repeat = agora, por favor escute
algumas vezes e tente repeti-lo: Escolha umas poucas frases que achar que vai
usar, pausa e repita estas umas três vezes.
“sorry” - “I am sorry” . . . . . .
Sorry, I cannot . . . . . .
I cannot understand. . . . . . .
Sorry, I cannot understand . . . . . . .

44
Sorry, I cannot understand very well. . . . . .
I cannot understand everything. . . . . . . .
I speak little English . . . . . . . . . .
I speak little Spanish. . . . . . .
I understand little English. . . . .
I understand little Spanish. . . . . .
I understand very well. . . . . .
I understand everything . . . . . .
Yes, I can understand. . . . .
I can understand very well. . . . . .
Everything; everything = tudo
I can understand everything . . . . . . .
Everything. . . . . everyday. . . . . everybody. . . . .

Please speak slowly. . . . . . . . é um pouco mandando


Please, speak slowly, thank you. . . . . . .
Can you please speak slowly, thank you. . . . . . . . . já é em forma
de pergunta e é mais gentil . . . . .
Can you say it again, please?. . . . . . .
Can you please say it again, thank you. . . . . . .
“SSSPiiik; SSSLôuLiii” = fale devagar; as duas palavras começam como com três
“sss”. “SLÔULiii” e puxe “i” final como em “SSSTADiii”= estudar: “SLÔULiii” -
“SSSTADiii”.
Speak slowly, please – thank you = fale devagar, por favor, obrigado
Can you please speak slowly? – thank you = pode por favor falar devagar?
Can you please, speak more slowly? – thank you = Pode por favor falar mais
devagar?
Can you please, speak a little more slowly – thank you” = pode por favor falar um
pouco mais devagar
Sorry, can you speak slowly, please? = esta seria a frase mais indicada para usar
pois está se pedindo e não mandando
Can you drive more slowly, please = Pode dirigir mais devagar?
A little more = um pouco mais

Seu cérebro ao receber o som, vai fazer o trabalho de pronunciar assim como
recebeu, não vai ter outra ideia. Convém escolher o que quer ou o que precisa: Se
é falar e compreender inglês o indicado é praticar ouvir e falar.

45
Little English = pouco inglês
Little Spanish = pouco espanhol
Little Italian = pouco italiano
Little coffee = pouco café
Little time = pouco tempo
Little work = pouco trabalho
A little more love = um pouco mais de amor
A little love and understanding = um pouco de amor e compreensão
More money
A little more money = Um pouco mais de dinheiro
Little ice, please = pouco gelo, por favor
More ice please = mais gelo, por favor
A little more ice = um pouco mais de gelo

Now please listen and try to repeat = agora escute e tente repetir
I understand little English. . . . . . . . .
I understand little Spanish. . . . . . . . . .
I understand little Italian. . . . . . . .
I speak little English. . . . . . . . . .
I speak Portuguese. . . . . . . .
Say it again please. . . . . . . . . .
Can you say it again? . . . . . . . . . . . . . .
Can you say it again, please?
Sorry, can you please say it again = frase mais indicada
Can you speak a little slowly. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sorry, can you please speak a little more slowly? = frase indicada . . . . . . . . . . . . . .
..
Please, can you speak a little more slowly?. . . . . . . . . . . . .
Drive slowly. . . . . . . . . . . . . . . .
Please, drive slowly. . . . . . . . . . .
Sorry, can you please drive slowly? Frase mais indicada= . . . . . . . . . . . .
Can you please drive a little more slowly, please, thank you
I speak little English. . . . . . . . . . .
Little coffee. . . . . . . . . . . .
Little time. . . . . . . . . .
Little money. . . . . . . . . . .
Little ice, please. . . . . . . . . . . .

46
Little more ice, please. . . . . . . . . .
Much more ice. . . . . . . . . . .
A little love and understanding. . . . . .
END OF CHAPTER 13 – Please go to chapter 14

CHAPTER 14
He cannot begin = ele não pode começar
I cannot either = não posso também
Em frases negativas, em vez de “too” se diz “either” no fim da frase.
Inglês Britânico vai ouvir “ not AiTHER”, mas é raro: O que mais vai ouvir é
“not iiiTHER” = que é internacional: “not either; not either; not either.
Também vai ouvir “NOT” e “EITHER” juntos conectado = NEITHER
Me too = eu também
Me neither = eu também não
Esta palavra “neither” também vai ouvir em “nem – nem”: Nem aqui, nem lá
= neither here nor there
Neither you, nor me = nem você, nem eu
Neither check, nor cash, only card. = nem cheque, nem dinheiro, só cartão. – Ao
perceber como de duas palavras: “not either = neither” se forma uma palavra,
ajuda compreender
“One” = um; o número um; junta se “not” e “one” e se forma “none” =
nenhum: “Is there a bus? ” = tem um onibus? – “There is none” = Tem nenhum =
there is. . . none
“Breakfast” = café da manhã e “lunch” = almoço; junta e vira “brunch” e é um café
da manhã reforçado, geralmente mais tarde
Helicóptero vai mais ouvir dizerem “chopper” por causa do som que faz:
“chop, chop, chop”
Por enquanto compreenda; vai chegar a hora de isto se tornar bem familiar.
Como em português, em inglês tem muitos jeitos de se dizer uma ideia.
Escolha uma frase que achar que vai querer usar e repita esta umas três vezes.
Entender vai todas, saber falar basta saber bem uma.
I cannot either = eu não posso também
I can’t either = eu não posso também

47
Neither can I = também não posso eu
Por enquanto vale que quando ouvir “either” ou “neither” ou “none” saber
que é frase que diz que “não”; frase negativa.
Uma outra forma de dizer “também” vai ouvir: “So can I” = assim posso eu;
“so am I” = assim estou eu; “So can he” = assim pode ele; “So is he” = assim é ele;
“So can we” = assim podemos nos. Praticaremos mais adiante

Please listen and try to repeat: Por favor escute e tente repetir:
I cannot either
I can’t either
Neither can I
The boy cannot do the job
The man cannot either
Neither can the man
Sorry, I cannot either
Sorry, I cannot do it either
He cannot begin
I cannot either
Me too - me neither
Neither here, nor there
So can I, so can you, so can he, so can she
So am I, so are you, so is he, so is she

Se estiver conversando em inglês com alguém por um aplicativo talvez vai


ouvir lhe perguntarem ou vai querer perguntar:
Can you hear me? = pode me ouvir? Consegue me ouvir?
Can you see me? = pode me ver? Consegue me ver?
Sorrry, no! – Sorry, I can’t; Yes, I can.
Se quer perguntar: você consegue, – ou você é capaz de, ou você sabe fazer,
sempre pode perguntar com “can you . .?
E se quiser dizer que não consegue; não é capaz; não sabe fazer, sempre pode
dizer “I cannot” ou “I can’t”.
Vai ouvir mais “I CAN’T”. Quase não se escuta este “t” final, que é “not”
abreviado. Palavras terminadas em “t” são bem cortadas no fim, como “good
night” e parecem formar uma pausa.
I CAN’T understand = não consigo compreender;
Entonação no “CAN’T”

48
I CAN’T/ go = não posso ir
I CAN’T/ see you = não consigo ver você
I CAN’T/ hear you = não consigo ouvir você
I CAN’T/ help now = não posso ajudar agora
I CAN’T/ understand = não posso compreender
É cortado, não é conectado e a entonação cai em “can’t”:
Quer tentar imitar? Repetir?
I CAN’T/ understand. . . . . . . . . . . .
I can’t/ understand. . . very well. . . . . . . .
I can’t/ understand. . . everything. . . . . .
I can’t/ understand. . . everybody. . . . . .
Diferente de “I can UNDERSTAND” - I can GO = eu POSSO ir; que a entonação
caiu no verbo principal. I can HELP = posso ajudar; I can SEE you = posso ver você;
I can HEAR you = posso ouvir você. Já deve estar acostumado com esta entonação,
mas escute mais uma vez: I can GO; I can HELP; I can SEE you; I can HEAR you.
Como é que sabe que é pergunta em português? Pela entonação. A
entonação ajuda a compreender.
Inicialmente a entonação aqui está exagerada e convém exagerar também,
que logo fica certo.
Tente imitar, repetir:
I can GO. . . . . . . . .
I can HELP. . . . . . . . .
I can SEE you. . . . . . . . .
I can HEAR you . . . . . . . . .
I can UNDERSTAND. . . . . . . Mas:
I CAN’T/ go = não posso ir
I CAN’T/ see you = não consigo ver você
I CAN’T/ hear you = não consigo ouvir você
I CAN’T/ help now = não posso ajudar agora
I CAN’T/ understand = não posso compreender
I can’t understand. . . very well
I can’t understand. . . everything
I can’t understand. . . everybody
END OF CHAPTER 14 please go and listen to chapter
15 = Por favor vá e escute o capítulo 15

49
CHAPTER 15
I would like = eu gostaria
You would like = você gostaria
He would like = ele gostaria
I would go = eu iria
I would pay = eu pagaria
You would go = você iria
You would see = você veria
She would know = ela saberia
She would help = ela ajudaria
Percebeu que quando tem “would” antes do verbo em inglês, em português
termina com “......ria”? – “Easy, isn’t it?” = fácil, não é?
Este “would” parece o final da palavra “Holiwood” só a última sílaba: “would”=
“Holi .......wood. . . . .wood . . . . . wood”

Agora que já sabe algumas frases curtas, fica fácil acrescentar palavras:
I would like to see = eu gostaria de ver
She would like to go = ela gostaria de ir
My friend would like to go too = meu amigo gostaria de ir também
We would like to have a party = gostaríamos de ter uma festa
She would do the favor = ela faria o favor
My friend would do the favor = meu amigo faria o favor
We would like to have lunch = nós gostaríamos de almoçar
almoçar. . . . . . . . have lunch; have lunch; have lunch.

Please listen and try to repeat = Por favor escute e tente repetir.
Pausa se quiser falar mais devagar ou as frases que achar que vai querer usar,
repita umas três vezes

I would like . . . . . . . .
You would like . . . . . . . .
He would like . . . . . . . .
I would go . . . . . . . . .
I would pay . . . . . . .

50
You would go . . . . . . . .
You would see . . . . . . . .
She would know . . . . . . .
She would help . . . . . . . .
I would like to see
She would like to go
My friend would like to go too
We would like to have a party
We would like to have lunch
She would do. . . the favor
My friend would do the favor

Esta frase “I would like” se usa para dizer “eu quero” e também usa se para
perguntar “você quer?”
Would you like? = você quer
Would you like to see? = Você quer ver?
Would you like to go? Você quer ir?
Would you like to come in? = Quer entrar?
Would you like to sit? = Quer sentar?
Would you like some water? = quer água?
“Some”quer dizer algum e se diz também como se diz em português “um
pouco”: “some water” = um pouco de água”; “some coffee” = um pouco de café;
some time = um pouco de tempo = algum tempo
Some = algum, um pouco
Would you like some coffee?
Would you like to come too?
Would you like to come back later?

Would you go?


Would she go?
Would your friend go?
Would he pay?
Would he pay for the job?
Would he pay for lunch?
Would you do it?
Yes, I would

51
No I wouldn’t ( mais usado, praticamente só vai ouvir “wouldn’d”mas sempre
pode falar “would not”)
Please listen and try to repeat = Por favor escute e tente repetir
Would you like? . . . . . . .
Would you like to see?. . . . . . . .
Would you like to go? . . . . . .
Would you like to come in?. . . . . . . .
Would you like to sit? . . . . . . . . . .
Would you like some water? . . . . . .
No, thank you
Some water; some coffee; some time
Would you like some coffee?
Would you like to come too?
Would you like to come back later?

Would you go?


Would she go?
Would your friend go?
Would he pay?
Would he pay for the job?
Would he pay for lunch?
Would you do it?
Yes, I would
No I wouldn’t

Vai ouvir quase que só “wouldn’t”. Se ficar mais fácil, pode sempre falar
“would not”
I wouldn’t go = eu não iria
I wouldn’t pay that price = não pagaria este preço
I wouldn’t do it = eu não faria
They wouldn’t come = eles não viriam
They would help = eles ajudariam
É costume de abreviar “would” e daí só se escuda um “d”: I’d like; you’d see;
he’d pay; she’d know; we’d go; they’d come;
But they wouldn’t come = mas eles não viriam
Would you please = é uma forma de dizer “por favor” um pouco mais insistente

52
Please try to repeat in English
“wouldn’t = “would not”
I wouldn’t go . . . . . . .
I wouldn’t pay that price. . . . . . .
We wouldn’t pay the price
I wouldn’t do it. . . . . . . . .
They wouldn’t do it. . . . . .
They wouldn’t come. . . . . . .
But they wouldn’t help . . . . . . . .
They wouldn’t do the job. . . . . . . . . . . . . . .
But they would pay. . . . . . . . . .
Would you please? . . . . . . . . . .
O que vale é que escute algumas vezes e se familiarizou com uma forma
muito usada. End of CHAPTER 15

CHAPTER 16
Could” é o passado de “can”:
I can do the job = eu posso fazer o trabalho
I could do the job = eu pude fazer o trabalho
I can pay = eu posso pagar
I could pay = eu pude pagar
“could” também se usa para dizer: “poderia”.
I could pay = eu pude pagar; eu poderia pagar
Usar uma palavra para dizer várias coisas, no início é estranho, mas dentro da
situação, vai perceber que se compreende certo
I could wait = eu pude esperar - eu poderia esperar;
I couldn’t wait = eu não pude esperar ou eu não poderia esperar.
Por enquanto só é para perceber que quando tem “would, could, should” em
português o verbo termina em .......ria.
I would go = eu iria
I could go = eu poderia ir
I should go = eu deveria ir
Só tomar conhecimento da existência destas palavrinhas ajuda a
compreender. Saber e usar essas palavras vem logo depois.

53
Em seguida e anteriormente às vezes tem duas ou três explicações de uma
frase. Basta escolher aquela que mais lhe diz.
“Could” diz se que faz parte dos “magic words” das palavras mágicas como
“please” É gentil de dizer: “can you please? ”, mas mais gentil “could you please? ”
= você poderia: “Could you please?”
Could you help me? = poderia me ajudar por favor
Could you tell me? = poderia me dizer?
Can it be? = pode ser?
Could it be? = poderia ser?
I could not = pode ser o passado de “I cannot” = eu não pude, mas também vai
ouvir como: “eu não poderia”
I couldn’t tell your friend” = eu não poderia contar para seu amigo ou eu não pude
contar para seu amigo
Mais vai ouvir “I couldn’t” mas pode sempre falar “I could not”. Vai ouvir
muito este “could” e “couldn’t” e ainda que agora possa parecer estranho, logo vai
contribuir a compreender. Não force a memorizar agora. Ainda precisa encontrar
algumas vezes até se familiarizar, esta só é a apresentação, é só se familiarizar

O médico pode dizer para o paciente: “You must stop smoking”= você precisa
parar de fumar ou “You have to stop smoking”= você tem de parar de fumar. O
amigo já não vai dizer com a autoridade do médico, vai dizer: “You should stop
smoking” = você deveria parar de fumar. Está aqui esta explicação para entender
se alguém lhe diz: “You should” = você deveria, ou “You shouldn’t” = você não
deveria, é gentil. Geralmente vai ouvir em filmes quando alguém vem para jantar
e traz uma garrafa de vinho e flores: “Você não deveria”= “You shouldn’t have”
Tudo isto por enquanto só para compreender. Vamos treinar mais adiante e
vai ser fácil
Tente compreender:
“I could do the job perfectly”= eu pude fazer o trabalho perfeitamente ou eu
poderia fazer
The boy couldn’t do the job = o moço não pude, não poderia fazer a tarefa
I could wait = eu pode esperar; eu poderia esperar;
I couldn’t wait = eu não pude esperar
I could pay = eu poderia pagar
But I wouldn’t = mas não pagaria. ( Costuma se não repetir o verbo da frase
anterior, pois entende se)

54
Can you please? = você pode por favor, que já é gentil.
Could you please? = você poderia, é um pouco mais gentil
Could you please help me? = poderia me ajudar por favor
Could you tell me? = poderia me dizer?
Can it be? – Could it be? = pode ser? – Poderia ser?
I could not = passado de “I cannot” = eu não pude, mas também “eu não poderia”
“I couldn’t possibly” Eu não poderia possivelmente “I couldn’t possibly tell your
friend” = Não pude contar para seu amigo de jeito nenhum: Eu não poderia
possivelmente contar para seu amigo
Este “could you please” = às vezes se ouve como “dá licença, por favor” e faz
sentido, não faz? = você poderia por favor”? mas é um pouco exigindo. Com
licença também vai ouvir: “may I?” que é “com licença posso” já tem “com licença
embutido. O mais usado é: “excuse me”

“You must stop smoking”= você precisa parar de fumar


“You have to stop smoking” = você tem de parar de fumar. É a mesma coisa, como
em português: você precisa ou você tem que: “You must, You have to”. Porém
“You should stop smoking” = você deveria parar de fumar.

“You should” = você deveria. Percebe a diferença?


You must = você deve; você precisa
You have to = você tem que
You should = você deveria
You shouldn’t = você não deveria
You shouldn’t have. . . . . = você não deveria ter . . . . .
Este capítulo só é para por enquanto se familiarizar, ter uma ideia destas
palavras para compreender quando ouvir. Como “must, have to” = “precisa e tem
que” são palavras que exigem enquanto “should” = deveria só sugere. Mais
adiante vamos praticar
END OF CHAPTER 16

Chapter 17
I am in Brazil

55
I am living in Brazil
And I am working in Brazil
I am happy in Brasil
Sempre pode dizer “I am”. Vai ouvir quase só “I’m”
Junte bem os lábios ao puxar o “m” final, “ÂÂÂi ÉMMM”, como se tivesse três “M”
no fim e também em “AAAiMMM” que fica um pouco mais longo “ai” : “ÂÂÂi
“AAAiMMM”: É como se estivesse falando três ”A” no começo e três “M” no fim:
“AAAiMMM”:
I’m living in Brazil; I’m working in Brazil; I’m coming = estou vindo, assim se
responde quando alguém lhe chamar e em português dizemos: “estou indo”, em
inglês se diz “estou vindo”: I’m coming; I’m on my way = estou no meu caminho =
estou chegando. I’m not driving = não estou dirigindo.

Brasil – termina em “L” como se diz “L” no RGS. Pode falar Brazil igual como se diz
em português: I’m happy in Brazil
I am BraziliAN = eu sou brasileiro – Puxe “n” no fim com se fossem dois ou três “n”
= “BraziliANNN”
Brazilian coffee = café brasileiro. Nestas puxe as terminações: “Brazilian coffee”
em outras corte as terminações. Tente perceber e repetir assim.
I’m drinking Brazilian coffee = estou bebendo café brasileiro
I’m having Brazilian coffee - Lembra se que tomar uma cerveja, comer uma pizza,
almoçar se diz com “have”: have a beer, have a pizza, have lunch; have dinner =
jantar; have breakfast = tomar o café da manhã; have a snack = tomar um lanche.
A Brazilian plane = um avião brasileiro
I’m working at a Brazilian company. I work with Brazilian planes. I am Brazilian and
my friend is Brazilian too.

You’re. . .good at that = Você é bom nisso:


You are. . . GOOD. . .AT. . .THAT. . . . . . . . . you’re. . . GOOD at that. . . . . . Você é
bom nisso
Duas ou três palavras juntas chegam a soar como uma palavra só: “good at
that”. Estas pequenas frases ficam na memória, de tanto ouvir. Substitui se uma
palavra ou se acrescenta palavras e vai falar de forma confortável e tranquila,
correto e bonito.
Ao trocar o começo da frase de “you are good at that” para: I’m. . . good at
that. . . = eu sou bom nisso. Trocar o fim da frase: “I’m good at. . . the computer” =
Sou bom no computador. “You are good at games”- “You are very good at video

56
games” “But I’m not good at games” = Mas não sou bom em jogos. Percebe que
baseada numa pequena frase, troca e acrescenta e vai falar corretamente.
The man is . . . good at his job = o homem é bom em seu trabalho. That guy is not
so good at making barbecue = aquele cara não é tão bom em fazer churrasco

Quer tentar e repetir em inglês?


You are. . . GOOD. . .at that
He is . . . good at the computer
She is. . . good at the computer too
That guy is. . . good at his job
I am too. . . or . . . me too
I am good at my job
But I’m not good . . . at games
And I’m not good. . . at soccer either
Boys are very good. . . at video games
He is not so good at preparing barbecue
But he is good at his job.
A seguinte frase curta, somente: “I am good” se diz como “estou me sentindo
bem, no sentido de boa sensação, estou numa boa: “I am good” = estou numa boa
I am well = eu estou bem, bem de saúde
End of CHAPTER 17 – Please go and listen to chapter 18

Chapter 18
Praticamos verbo to be que é um pouco mais complexo do que os outros,
mas ao ouvir alguns exemplos vai dominar perfeitamente e falar corretamente.
Não se preocupe com regras de gramática e explicações, só escute muitas vezes os
exemplos, e observe como funciona, vai compreender e vai falar certo.

I am here, I am not there = estou aqui, não estou lá


You are here, you are not there = você está aqui, você não está lá
“Friend” tanto pode ser amigo ou amiga. Vai descobrir pela frase anterior ou
depois se é amigo ou amiga.
Your friend is here, he is not there = seu amigo está aqui, ele não está lá.
Your friend is here, she is not there = sua amiga está aqui, ela não está lá

57
The car is here, it is not there = o carro está aqui, ele não está lá
“it” = ele ou ela ao referir se à coisas, não à pessoas
We are here, we are not there = nós estamos aqui, nós não estamos lá
They are here, they are not there = eles estão aqui, eles não estão lá. Vai ouvir
quase que só “isn’t” e “aren’t”
Please try to repeat: Pode tanto falar “I am not” como “I’m not”; “are not” ou
“aren’t” – “is not” ou “isn’t”
I’m here, I’m not there . . . . . . . . . . . .
You’re here, you aren’t there . . . . . . . . . . .
Your friend is here, he isn’t there. . . . . . . . . . . . . .
Your friend is here, she isn’t there. . . . . . . . . . . . .
The car is here, it isn’t there. . . . . . . . . . . . . .
We’re here, we aren’t there . . . . . . . . . . . . .
They are here, they aren’t there. . . . . . . . . . . .
Just relax and listen = apenas fique à vontade e escute:
Thank you, I’m not hungry
I’m not tired = não estou cansada
I’m fine = estou bem
I’m not working to day
And I’m not working tomorrow
I can’t SPEAK now, I’m driving
I’m parking
I’m not in the car, I’m walking and talking

You’re here = você está aqui, você está presente


You’re not there = não está lá
You’re working here= você está trabalhando aqui
You’re not working there = não está trabalhando lá
You’re not driving = não estou dirigindo
You’re not in the city = não estou na cidade
Existem estas duas formas de dizer
You’re not . . . . . you aren’t. Pode usar tanto um como outro. Quando se fala
“not”, se dá mais ênfase ao “não”
City = uma capital, uma cidade grande
I’m in town = estou na cidade
I’m not at the beach

58
I’m not in the country
I’m not on the mountains
I’m in a town = estou numa cidade, not in a city
Town = qualquer tipo de cidade
I’m downtown = estou no centro da cidade
Downtown quer dizer “cidade baixa”, pois quando se formaram os
assentamentos, os vilarejos se formaram em lugares baixos, onde havia água e se
sentiam protegidos pelos morros. A cidade foi crescendo e o lugar baixo, onde a
cidade começou, se tornou o centro da cidade: “downtown”
Are you downtown? = você está no centro da cidade
I’, driving downtown = estou dirigindo para o centro da cidade
“down” já quer dizer “para baixo” e “up” quer dizer “para cima”; já tem
“para” embutido. “I’m going downtown” = estou indo para o centro da cidade.
Are you in a country town? = está numa cidade do interior
Are you in a beach town? = está numa cidade de praia
Are you happy to be there = está feliz em estar aí ou lá?
Would you like to be in a mountain town? = Gostaria de estar numa cidade de
montanha?

Would you like to repeat the sentences in English? = quer


repetir as sentenças em inglês?
Thank you, I’m not hungry. .. . . (always using the magic words = sempre usar as
palavras mágicas:
“thank you, please, could you, would you, excuse me,
sorry, may I? you shouldn't have”
Thanks, I’m not tired . . . . . .
Thanks for asking, I’m fine . . . . . .
I’m not working today. . . . .
And I’m not working tomorrow
Sorry, I can’t SPEAK now, I’m driving
I’m parking now
I’m not in the car, I’m walking and talking

You’re here . . . . . .
You’re not there . . . . .
You’re working here. . . . . .
You’re not working there . . . . .

59
You’re not driving. . . . . . .
You’re not in the city . . . . . .
Existem estas duas formas de dizer “você não é. . . .
You’re not . . . . . you aren’t. Pode usar tanto um como outro. Quando se fala
“not”, se dá mais ênfase no “não”
I’m in a town. . . . . . . . .
Are you downtown? . . . . . . . . . . . .
Are you in a country town? . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Are you in a beach town? . . . . . . . . . . . . . . . . .
Are you happy to be there? . . . . . . . . . . . . . .
Would you like to be in a mountain town?. . . . . . . . . . . . . .

O que vale neste capítulo é que fique bem firme o que se fala tão diferente do
português:
I am . . . . . . . . . I am not . . . . . . . . . Am I?
You are. . . . . . . You are not. . . . . . Are you?
he is. . . . . . . . . he is not. . . . . . . . . Is he?
She is. . . . . . . . she is not. . . . . . . . . Is she?
It is. . . . . . . . . . . it is not. . . . . . . . . . Is it?
We are. . . . . . . . we are not. . . . . . . Are we?
They are. . . . . . . they are not . . . . . . Are they?
End of CHAPTER 18 – Please go and listen to chapter 19

CHAPTER 19
This is my friend = este é meu amigo
His name is Bob = seu nome Bob (Robert)
He is not from here = ele não é daqui
He is from a town near here = ele é de uma cidade perto daqui
He is from a town near by = ele é de uma cidade perto daqui
Em português o verbo ganha um “s” quando está com “tu”; tu vais; tu sabes.
Em inglês quando está com “ele, ela”: He goes, she knows, she works, the man
loves, my friend lives, the boy studies, the computer works, yes it works; the dog
likes. He has got = ele tem, ele possui:
He haS got a girl friend = ele tem uma namorada

60
His girl friend is from here = Sua namorada (a namorada dele) é
daqui
His job is here” = seu trabalho (seu emprego) é aqui.

Try to say in English = Tente dizer em inglês:


Ele tem uma namorada.
Sua namorada (a namorada dele) é daqui.
Seu trabalho (o trabalho dele) é aqui.
Pode comparar com as frases acima para ver se disse certo
Quando uma coisa pertence a um homem, a um menino, “seu, ou sua” se diz
“his”: “his girl friend” sua namorada, a namorada DELE. His job = seu trabalho; seu
emprego, dele; his father and his mother. Em portugês dissemos SEU pai e SUA
mãe, mas em inglês se pertence a um homem é HIS = dele. “YOUR” só é “DE
VOCÊ”: seu, sua
He knows his job = ele sabe seu trabalho ( o dele)
My friend drives his own car = meu amigo dirige seu próprio carro
My friend has got his own car = meu amigo tem seu próprio carro; “has got” =
tem, possui
He hasn’t got a bike = ele não tem uma bicicleta
He hasn’t got time right now = ele não tem tempo bem agora
His own car = seu próprio carro: my own = meu próprio; your own; seu próprio;
our own = nosso próprio; “They drive their own cars = eles dirigem seus próprios
carros. “They drive their car.
“My own car = meu próprio carro; “his own car” = o próprio carro dele; “own” =
próprio; - “owner”= proprietário: “are you the owner of this car? ” = você é dono,
proprietário deste carro?

He hasn’t got his own car = ele não tem seu próprio carro
And he hasn’t got a dog either = Ele não tem um cachorro também

Try to say in English = tente dizer em inglês


Ele trabalha e estuda = He works and studies
Ele dirige seu próprio carro = He drives his own car
Ele tem seu próprio carro = he has got his own car
Ele tem uma namorada = he has got a girl friend
Seu pai e sua mãe, dele = his father and his mother
Would you like to repeat? = quer repetir?
61
His name is Robert. . . . . . .
He is not from here . . . . . . . .
He works and studies here
And he has got a girl friend
His girlfriend is from here
He has got good friends
And he has got his own car
He hasn’t got a bike
And he hasn’t got a dog either
“s” final: He goes, the dog knows; my friend loves; my father lives, he has got,
the computer works, the car works, his family likes; his girlfriend drives. “HIS” =
dele

Just try to understand = Só tente compreender:


Her name is Sheila = seu nome é Sheila
She is from here = ela é daqui. Vai ouvir: “she’s, (“SHiis) mais longo, assim como
“he’s (“Hiis”) mais longo, mas sempre pode dizer: “she is”, “he is”.
She lives and studies here = ela mora e estuda aqui
She also works here = ela também trabalha aqui
She likes it here = ela gosta daqui
Se algo pertence a uma mulher ou menina, seu, sua, se diz “her” = dela
(“HR”) grunido, gutural: “HER”
Her sister also works here = sua irmã também trabalha aqui. Her brother works
here too
They both work here = os dois trabalham aqui; ambos trabalham aqui “Both” =
ambos, os dois.
Como o número 2, a palavrinha “two, (to e too)” já significa tanta coisa,
“costuma se substituir “two” por “both” = ambos, assim como em português se
diz “meia” de meia dúzia, em vez do número seis.
They both like it here = Eles ambos gostam daqui
All her family lives here = toda sua família mora, vive aqui.
“All” = todos, todo: All the people = todas as pessoas
Her father and her mother live here
They both really like it here = ambos realmente gostam daqui
“really” = realmente
Sheila has got many friends = Sheila tem muitos amigos
They study together = eles estudam juntos

62
She has got her own car = ela tem seu próprio carro
And she has got a dog
Her dog has got long hair = o cachorro tem pelo longo
“Hair” sílaba bem longa e tanto quer dizer pelo de animal como cabelo de gente:
the dog is losing hair = o cachorro está perdendo pelo. She has got long hair = ela
tem cabelos longos. Her hair is long = seu cabelo é longo
“Her”= dela = curto e gutural, grunido = “her”
“Hair” = cabelo, sílaba longa: “her hair” (“HR HÊÊÊR”) = o cabelo dela
O pelo todo de um animal se chama “fur”. “A fur coat”= um casaco de pelo; “a
fake fur coat” = um casaco de pelo sintético.

Would you like to repeat = quer repetir?


She is from here. . . . . . . . .
She lives and studies here. . . . . . . .
Her sister works here
Her brother works here
They both work here
Her brother and her sister like it here
Yes, they both like it here
Her father and her mother do too
Sheila hasn’t got a job
She hasn’t got a bike
She hasn’t got a boyfriend
But, she has got many friends
And she has got a lovely family
They study together
Her hair is long
Please try to say in English: Por favor tente dizer em inglês:
Ela é daqui . . . . . . . . . . . . . . she is from here
Eu também sou daqui . . . . . I am from here too
Ela gosta daqui. . . . . . . . . . . she likes it here
Seu pai e sua mãe. . . . . . . . . her father and her mother
End of chapter 19 – Please go and listen to chapter 20,
now or later = Por favor vá para o capítulo 20, escute agora ou mais
tarde

63
CHAPTER 20
The computer; sílaba longa “COMPiuuuDR”
The computer is new = o computador é novo
It is a good computer = ele é um bom computador
It works = ele funciona
Ao dizer “the computer” no início da conversa, nas frases seguintes basta
dizer “it” ao se referir ao computador: The computer is new, IT works perfectly.
Em português só dizemos “funciona”; em inglês se diz “ELE” funciona: “it works”;
it is working;
Pode sempre dizer: “it is”, vai ouvir quase que só “it’s”
It’s working. Também estes dois jeitos estão certos: “It isn’t working or it IS NOT
working” = ele não está funcionando
Of course, it isn’t working = claro que ele não está funcionando
It isn’t plugged in = ele não está ligado na tomada
Plug = plugue ou tomada, também pode ser um tipo de pino ou
rolha; “ear plugs” = tampões de ouvidos
Plugged in = ligado na tomada
Unplug = desligar da tomada. Com o tempo vai percebr que se a palavra começa
com “un......”, quer dizer que não é: “happy”= feliz; “unhappy” = infeliz;
“finished”= terminado, “unfinished” = não terminado; “known” = conhecido,
“unknown” = desconhecido; “Plug the computer”= ligue o computador na
tomada; “unplug it” = tire o da tomada; “do”= fazer, “undo”= desfazer.
Pull the plug = puxe da tomada. Também cortar, interromper um projeto ou
atividade costuma se dizer: “pull the plug”, e faz sentido, não faz?
Now it’s working = agora ele está funcionando
Yes, it is = sim ele está. “It’s plugged in; it’s connected”.
The car’s outside = o carro está lá fora
Can you please close it and lock it = Pode por favor fechar e trancar “ele”?
Don’t wash it yet = não o lave ainda
Don’t sell it yet = não o vende ainda
Certamente já lhe é bem familiar este “it” em “I can do it” = eu posso fazê-lo e
“I am good at it” = eu sou bom nisto “Just do it” = apenas faça o. E por ouvir este
“it” assim, só vai falar assim.

64
Quando se começa uma frase em português com “É” ou “Está” em inglês se
começa com “It is”. Quase que só vai ouvir “it’s”:
It’s alright = está tudo certo
Está calor = it’s hot
É tarde = it’s late
É um menino = it’s a boy
Está chovendo = it’s raining, ela está chovendo, a
chuva
Está tudo bem = it is alright = está tudo certo
“all” = tudo; - “right” = certo; “alright” = tudo certo;

Não está calor = it is not hot = it isn’t hot


Não é tarde = it isn’t late
Não está funcionando ainda = it isn’t working yet
Não está ligado na tomada = it is’nt plugged in
Não está pronto ainda = it isn’t ready yet

Would you like to repeat the sentences? =. Quer repetir as sentenças?


Escute quantas vezes quiser.
The computer is new . . . . . . . . . . . . . . . . .
But it isn’t working. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Of course, it isn’t working. . . . . . . . . . . . . .
It isn’t plugged in. . . . . . . . . . . . . .
Unplug or pull the plug. . . . . . . . . . .
Plug it in . . . . . . . .
Now it’s working. . . . . . . . . . . .
Yes, it is. . . . . . . . .
The car is old but it’s working . . . . . . . .
It’s an old car but a good car . . . . . .. . .
It’s working very well. . . . . . . . . . . .
Please close it and lock it . . . . . . . . . . . . .
Don’t wash it yet. . . . . . . . . . . .
Don’t sell it yet. . . . . . . . . . .
It’s hot. . . . . . . . .
It’s late. . . . . . . .
It’s raining. . . . . . .
It’s alright. . . . . . . . .

65
Sempre pode dizer “it is not” mas quase só vai ouvir “it isn’t”: it isn’t working;
it isn’t plugged in; it isn’t hot; it isn’t late; it isn’t raining;

Who IS it? = quem é? – Vai perceber que em algumas perguntas se fala mais forte
“is”, por que não tem outro jeito
Who IS she? = quem é ela?
How IS she? = como está ela?
What IS she doing? = o que ela está fazendo?
What time IS it? = que horas são? É assim como já faz a entonação em “how ARE
you?” = O que acha ao ouvir sua pronúncia nestas frases com entonação? Pode
gostar de sua pronúncia, pois pegou a pronúncia ao ouvir sem ler, sem escrever, só
ao ouvir e às vezes ao ouvir de olhos fechados.
Provavelmente ler este E-book antes ou depois de ouvir os capítulos contribui
para entender melhor o funcionamento do idioma. Vai falar e compreender ao
praticar ouvir, só ao ouvir.
What car IS it? = que carro é? Qual carro é?
What bus IS it? = que ônibus é? Qual ônibus é
What plane IS it? Que avião é?
What gate is it? = que portão é?
What floor is it? = que andar é?
“Floor” = assoalho; andar. Como em Portugal se diz:
“primeiro piso; segundo piso”.
What floor is it? = que assoalho é = que andar é?
Sit on the floor = sente no assoalho. Chão é “ground”
que talvez já conhece de “play ground” = chão de brincar
What language IS it? Que língua, idioma é?
Where IS it = onde fica

Não temos equivalente a este “it” em português. E se uma vez ou outra não
falar este “it” também vai ser compreendido. Acabou de se familiarizar com algo
bem diferente do português.

“SEVEN – ELEVEN” is the name of convenience stores at gas stations = “SEVEN


– ELEVEN” é o nome de lojas de conveniência em postos de gasolina.
Convenience store = loja de conveniência
Gas station = posto de gasolina
Gas = gasolina

66
Police station = delegacia
At 7-Eleven you can buy food, snacks, hot and cold beverages, gas and so
much more. Em Seven Eleven pode comprar comida, lanches, bebidas quentes e
frias, combustível e tanto mais
You can buy = você pode comprar
A snack = um lanche
Beverage = todo tipo de bebidas
Drink = todo tipo de bebida e água: mais usado dizer “drink”
So much = tanto
So much more = tanto mais
So = assim
Much = muito
So much more = tanto mais
Generally open 24 hours a day = geralmente abertas 24 horas por dia.
Inicialmente funcionavam das 7 da manhã até as 11 da noite. Como se diz onze
em inglês? . . . . . . lembra de “SETE – ONZE” = Seven – Eleven.
Can we stop at the gas station? = podemos parar no posto de gasolina.
Can we buy food and drinks? = podemos comprar comida e bebida?

Would you like to try to repeat the sentences? = Quer tentar repetir
as sentenças?
At 7-Eleven
you can buy
So much more
Generally open
24 hours a day
Can we stop at the gas station?
Can we buy?
Can we buy food and drinks?
What can we buy?

Uma sugestão que tem levado muito para frente: Tente gravar um pequeno
vídeo ao falar três ou meia dúzia de frases. Vai ser um pequeno desafio e uma
grande vitória para si mesmo e sempre pode deletar. Mas depois faça outro; faça
dez e vai se surpreender como desenvolve falar inglês. Não se preocupe em falar
errado. Vai falar como ouviu e vai gostar.
END OF CHAPTER 20
67
CHAPTER 21
Quero apresentar lhes duas palavras muito úteis, se ouve e usa muito: there
is – there are, para dizer que tem algo, ou existe algo num lugar:
There is time = tem tempo
There is a vacancy = tem uma vaga
There is a way = tem um jeito
Is there a way? = tem um jeito?
Is there another way?” = tem um outro jeito?
Is there any other way? = tem algum outro jeito?
Another = um outro
Any = algum, qualquer um
Any other = algum outro, qualquer outro
Anything = qualquer coisa
Anybody = qualquer pessoa
Is there anybody home? = tem alguém, qualquer um, em casa? – Costuma se só
perguntar: “Anybody home? ”
There is nobody home = tem ninguém em casa: There’s nobody
home.
Is there a bus? = tem um ônibus?
Sorry, there is no bus today = não tem ônibus hoje
Is there a plane at noon? = tem um avião ao meio dia?
Yes, there is; there are many = sim, tem, tem muitos
“Many” = Muitos; começam com “m” em inglês como em português: ”Many”=
Muitos:
There are many planes; there are many buses; there are many people; there
are many cars; there aren’t many taxes = tem muitos impostos. (“TAXiii”) é o Taxi e
(“tax/”) totalmente sem “i” no fim, é taxa.

Any = algum; anybody = alguém


Anybody home? = alguém em casa?
Anything to eat? = alguma coisa para comer?
Any time = alguma hora = a qualquer hora
Any day = algum dia, qualquer dia

68
Any way = de algum jeito, de qualquer jeito
“Any” = algum: começa com “a” em português e inglês:
Is there any way? = tem algum jeito? qualquer jeito?
Is there any other way? = tem algum outro jeito? qualquer outro?
Is there anything to do? = tem algo para fazer?
Yes, there is always something = sim sempre tem algo
Is there anything to drink = tem algo para beber?
Yes, there is something = sim tem algo
Is there anything to eat? = tem algo para comer?
Is there anybody? = tem alguém?
Yes, there is somebody = Sim tem alguém
Vai perceber que “any” = algum se usa mais em pergunta e frases negativas e
“some”= algum, mais em frases afirmativas.
Vai perceber que não é muito seguido e do jeito que falar vai ser bem
compreendido. O que vale é que sabe que tanto “any”, como “some” é algum,
qualquer um. Usa se também quando em português se diz “um pouco: “Some
coffee? ” - “any coffee”? - “a little coffee?” Tudo correto, tudo usado. Porém para
testes, inventam um monte de regras e restrições e nos testes tem de seguir estas,
mas não precisa para falar bom inglês.

Is there time? = tem tempo? há tempo?


Yes, there is = sim, tem
Is there a vacancy = tem uma vaga?
Yes, there are many = sim, tem muitas
So, there are vacancies? = então tem vagas?
Yes, there are
There are some; there are many; there are a lot of vacancies;
There are a few = tem umas poucas
Is there tax = tem imposto? – Yes, there is
Are there taxes? = tem impostos? – Yes, there are
Percebe como é importante não deixar escapar um “i” no fim das palavras
onde não tem “i”? “Taxi” já é como em português “um taxi”.
Nos Estados Unidos quando lhe informam o preço é sem imposto. Na hora de
pagar informam o valor junto dos impostos que não são altos e que variam de
estado para estado e de município e facilmente a gente se acostuma a este
sistema. Orlando: 6,5% tax; Miami: 7% tax; Chicago: 9,5% tax;
Wisconsin: 5% tax. “Sales tax” = imposto de venda.

69
Is there interest? = tem juros?
High interest – low interest = juros altos – juros baixos
There is no interest = não tem juros
Is there a doctor? = tem um médico?
Yes, there are many doctors = sim tem muitos médicos
Is there brunch? = tem café da manhã e almoço juntos
Yes, there is always brunch = sempre tem o café reforçado
“Breakfast + lunch = juntando as palavras vira brunch” = café da manhã e almoço
juntos = brunch

Please, relax and try to repeat what you can = tenta repetir o
que puder
Is there a way?
Yes, there is
Is there another way?
Is there a bus?
Yes, there are many buses
Is there time? – yes, there is
Is there a vacancy
Sorry, there is no
Are there vacancies?
Sorry, there aren’t any today
There are no vacancies here
But there are some over there
Are there taxes?
Yes, there are always taxes
Yes, there is always tax
Is there interest?
High interest? – low interest?
There is no interest
Is there a doctor?
Yes, there are many doctors
Is there brunch?
There always is

70
Please try to understand and to repeat what you can = Por favor
tente compreender e repetir o que conseguir
I do it my way
You do it your way
He does it his way
She does it her way
We do it our way
They do it their way
You can do it anyway
Any day; any time
Is there time?
Sure, there is time
Is there time for a coffee?
Is there time for a beer?
Sure, there always is
Quer fazer uma tentativa e tentar gravar um pequeno vídeo só para você,
contando o que tem em sua casa, no seu jardim, na sua rua, na sua cidade: “At my
home there is . . . . . , at my home there are. . . .”; in my garden there is. . . .; in my
garden there are . . . . . “On the street there is. . . . . ., on the street there are. . . . . .
. - Arrisque fazer pequenos vídeos em inglês sobre assunto que quiser, por
exemplo o que faz todos os dias: "Everyday I . . . . .” ou sobre um amigo: “My
friend lives. . . . works. . . . helps . . . . . . “. Fazer um vídeo, imaginando se um
repórter, falar o que está vendo ou de se mesmo falar gravando é uma experiência
que acrescenta em todos os sentidos: desinibe, traz fluência e segurança e se
sentir bem consigo mesmo.
END OF CHAPTER 21

CHAPTER 22
There was a game = havia um jogo
There was a good game = havia um bom jogo
There was a good game last night = tinha um bom jogo ontem de noite
There was a very good game last night

71
There was a party too = tinha, havia, uma festa também
Yes, there was and there were many people = havia muitas pessoas
and there were many cars = e havia muitos carros
But there were not many vacancies = mas não havia muitas
vagas
There were not enough vacancies = não havia vagas suficientes
There weren’t enough vacancies
Enough = (“ináf”) bstante, suficiente
That’s enough = isto basta; é o suficiente
There was no vacancy = havia vaga nenhuma
“no” = nenhum, nenhuma
There was a crowd = havia uma multidão
It was crowded = estava cheio de gente
There was a traffic jam = havia um congestionamento de
trânsito
Go back to the beginning and pause after every sentence and
try to repeat = Volte ao começo e pause depois de cada frase e tente repetir.
Many, many times. Pode fazer isto, de pausar e repetir, com músicas ou filmes,
sempre quando perceber uma frase que achar útil ou que acha que vai querer
falar.

Then go on listening = Depois continue a ouvir:


It was crowded = estava cheio de gente
A crowd = uma multidão
“Jam” = algo compacto: “guava jam” = goiabada; “banana jam” = bananada. “The
place was jammed” = o lugar estava compactado de gente ou carros ou de alguma
coisa
There was a party but no liquor = havia uma festa, mas não havia bebida alcoólica;
também chamado de “hard liquor” ou na gíria “booze”, muito usada esta
expressão
“Liquor”= bebida alcoólica destilada, como whiskey, cachaça; não inclui cerveja e
vinho que é “alcoholic beverage”.
“Booze” é toda bebida alcoólica; era gíria, mas muito usada hoje em dia para toda
bebida alcoólica.
A drink = todo tipo de bebida qualquer inclusive água.
There was an accident = havia um acidente
There were no injuries, não havia ferimentos
72
Was there a storm? = havia uma tempestade?
Yes, there was
There was no damage = não havia danos, estragos
Was there? = havia? no singular
Was there a meeting? = havia uma reunião
Were there many? = havia muitos? no plural
Were there many cars? = havia, tinha muitos carros?
Were there many people? = havia muitas pessoas
Was there a party last night = havia uma festa ontem de noite
Was there much noise? = havia muito barulho?
There wasn’t much noise; it was alright
“much” = muito: much money = muito dinheiro; much ice = muito gelo; much
time = muito tempo; much love = muito amor
“How much?” = quanto é; quanto custa
How much cash? = quando dinheiro vivo?
Much ice? = muito gelo?
How much ice? quanto gelo
Much ice; a lot of ice = muito gelo
Much money or a lot of money = muito dinheiro ou “um monte de”. Não se
costuma dizer em inglês: “eu quero pagar ou a conta por favor”, mas “check
please” = a verificação por favor; para verificar o que pagar. “Bill”= nota fiscal; ex.:
“telefone bill”.
Where do I pay? = onde eu pago?
“Bill” = nota fiscal; "telephone bill” = conta de telefone;
I can bill you; you can bill me = fazer o pagamento por algo por escrito; enviar
conta.
A ten dollar bill = uma nota de dez dólares

Please go back to = Por favor volte para: “Then go on


listening....” and pause after every sentence and try to repeat =
Volte para “Then go on listening….” e pause depois de cada frase e tente repetir.
Many, many times.

Then try to say in English = Depois tente de dizer em


inglês:
Havia uma festa ontem de noite. . . . . . . . There was a party last
night
73
Havia muitos carros . . . . . . . . . . there were many cars
Não havia muitas vagas. . . . . . . . there weren’t many vacancies
Não havia vaga nenhuma. . . . . . . . . there was no vacancy
muito dinheiro . . . . . . . . . much money; a lot of money
Eu tenho, possuo muito dinheiro. . . . . . . I have got much money or I have got a lot
of money
Quanto é? . . . . . . How much? . . . . How much is it?
A conta por favor. . . . . . . . . . . .check please
Uma nota de dez dólares. . . . . . . a ten dollar bill
A conta de telefone . . . . . . . telefone bill
Me pode mandar a nota . . . . . can you bill me?
Muito. . . . . . . . much
MuitoS. . . . . . . .many
A lot of . . . . . . . um monte de; pode usar como coringa, em vez de “much” ou
“many” e é bonito usar. Também: “thanks a lot” = muitos agradecimentos

Just listen and if you like, repeat each sentence = Escute e se quiser
repita cada sentença
“There were” = havia, tinha, no plural: “there were many” . . . .=
havia muitos.
“were” também se diz para: você estava, nós estávamos, eles estavam: “you were,
we were, they were, the children were”
You were here, you were not there = você estava aqui, você não estava lá
We were here, we were not there = nós estávamos aqui, não estávamos lá
They were here, they were not there = eles estavam aqui, eles não estavam lá
The children were here, they weren't there.
Were you? = estava você? Were we? – Were they?
Were you there? = estava você lá?
Were you working? = estava você trabalhando?
Were they working too? = eles também estavam trabalhando?
Were you working last night? = você trabalhou ontem de noite
= estava trabalhando?
Where were you? = onde estava você?
Lembra-se de “where”= onde, que começa como “rua” e “ê” é longo: =
“RUêêêR”. Bem diferente de “were” = estava, que é curto e gutural, grunido;
Perceba a pronúncia das duas palavras juntas: “Where WERE you?”
entonação cai no “were” = estava: Where WERE you? = onde estava você. Quer

74
tentar imitar? “Where WERE you?”. . . . . . . . . Where WERE you last night? . .. . . . .
. . . . = onde estava você ontem de noite? Where were we? Where were they?
“Were” é o passado de “are”: Fica fácil, pois os dois terminam com “r”: are =
were
“was” é o passado de “is” que terminam com “s”
“is” = “was”. Não precisa decorar isto, nem o seguinte, só está aqui para dar uma
olhadinha e confirmar. Se contribuir, muito bem, se não, vai saber certo, ao ouvir
certo; só pode.
present past
I am I was
You are you were
he is he was
she is she was
it is it was
we are we were
you are you were
they are they were
End of chapter 22

CHAPTER 23
Inicialmente e sempre daqui para diante, ainda o que mais contribui para
chegar a falar é dar chance para nossos ouvidos de cada vez mais abrirem um
canal para, perceber os sons diferentes, a entonação, as sílabas longas e as sílabas
cortadas no fim e automaticamente assimilar as formações tão diferentes das
frases. De que outro jeito poderia chegar a falar certo e com segurança? Contribui
fazer uso de todas formas de ouvir. Uma forma agradável é ouvir músicas que
gosta. Convém começar com músicas fáceis e curtas e logo vai ter bom
aproveitamento das favoritas.
Agora assista e escute algumas vezes a música sugerida. Só demora três
minutos. Inicialmente ouvir músicas faceis deste jeito contribui de forma
agradável. Também convém ouvir músicas de sucesso e que gosta, mas para
começar é positivo de se acostuma com assunto fácil e bem pronunciado.

75
“The opposite song kidstv123”
Já deve estar percebendo as sílabas longas e palavras totalmente cortadas no
fim, aquelas que quase que nem se escuta a última letra. Também palavras
conectadas e outras até parecem que se faz uma paradinha no meio, como em:
“part/ of the money; big/ dog”; e no fim de “good night”.
Pode ler uma ou outra vez junto, mas depois, “please, please, please”, não
deixe mais a escrita influenciar a pronúncia mas dê toda chance aos ouvidos. Vê as
imagens que não distorcem a pronúncia e ajudam a compreender. Vai ouvir a
língua viva. Também assista uma vez com os olhos fechados, para ficar toda
atenção para os ouvidos, já que os olhos geralmente ficam com 80% da atenção.
Palavras que começam com “s”, já treinamos um pouco, como “small” tentar
começar com três “s”: “SSSmólll e terminar com “L” como em “Rio Grande do
SuLLL”: “SSSMóLLL”. Ao captar os sons, se tornará à vontade com os sons. Daí a
memória e o cérebro vão fazer o trabalho de falar assim. Só perceber, nada de se
esforçar, nem memorizar, decorar, só permitir perceber, bem a vontade. Vai ouvir:
“Big/ and small” = grande e pequeno: “big” totalmente cortado no fim. Tendo
uma vez esta terminação, vai acertar em outras palavras que terminam assim:
“Short and tall” = curto e alto. Vai perceber no desenho uma pessoa pequena e
uma alta e chegar a conclusão de que em inglês uma pessoa baixa se diz “short” =
curto. É assim que vai poder aprender sozinho e muito bem. Mais adiante vai ver
uma lesma curta e uma cobra comprida e vai ouvir “short and long” e vai saber
que “short” também é curto que aliás já conhece dos “shorts”= dos calças curtas.
“tall” é alto, tudo que é matéria. Abstratos, “alto também se diz “high”= “high
price”; “the plane is flying high” = o avião está voando alto. Usa se high” também
para algumas coisas materiais como “high mountain”. Por isso convém ouvir frases
e se acostumar, já que as regras são todas furadas em se tratar de aprender
idiomas.
“Heavy and light” = pesado e leve. Pronuncia-se bem “i” no fim de “heavy”=
pesado mas corta se em “I have” em “eu tenho”. Aliás, talvez já conheça “heavy”
do conjunto “Heavy Metal”= metal pesado. E “light” = leve, mais adiante vai
perceber que é a mesma palavra de luz e também de claro: “light summer
clothes” = roupa leve de verão; “light blue” = azul claro. A pronúncia fica fácil, pois
já fala bem “night”= noite e “right” = direito.
O que as palavras significam, vai compreender um pouco pelas imagens e
mais adiante em frases, mas no momento é secundário, ainda estamos

76
oferecendo ginástica aos ouvidos. Percebe como pode aprender inglês sozinho e
melhor do que em cursos tradicionais? E ser autodidata vale muito. Antes de
existir Internet, só havia possibilidade de ouvir músicas repetidas vezes. Havia
gente que chegou a falar e compreender inglês bem, só ao ouvir músicas. Aliás
naquela época eram os únicos que chegaram a falar inglês.
Também vai ouvir contraído: “They are” = eles são: “ThÊÊÊiiiR” = “they’re”,
que fica mais longo “Ê i”: “They are diferent; “ThÊÊÊiiiR” diferente. Sempre pode
falar “they are”. “They are different” = eles são diferentes. “They are not the
same” = Eles não são as mesmas.

Vai ouvir a palavra “laugh”= (“LÉÉÉF”), sílaba bem longa e quer dizer “rir”.
Escute bem e por favor por algum tempo ignore a escrita, pois percebeu se que
quem aprende esta palavra lendo, não fica a vontade de falar esta palavra e
semelhantes. Então só escute bem e tente de olhos fechados. Vai perceber os
detalhes e saber: “LAAAF” = rir, bem longo e diferente de “love” = amar. “LAAAF”
é mais britânico e “LÉÉÉf“ mais inglês internacional. O que importa é que seja
sílaba bem longa.
Também pode pausar e praticar repetir. Aliás pode fazer isto com músicas e
seriados e outros assuntos, sempre quando tem uma frase que achar útil. Com
todas dicas de como aprender até agora, provavelmente já percebeu que
compreender e falar inglês pode se aprender sozinho melhor, muito melhor do
que na maioria de cursos pagos e presenciais. Mas você já sabia disso e é por isso
que está fazendo estas aulas.

Também se lembre de que pode fazer vídeos você falando inglês e também
você cantando. Tenha coragem, se supere, saia da toca, “you can do it”. Depois
pode deletar. Use toda sua criatividade e as oportunidades técnicas hoje em dia
para desenvolver falar. O que menos lhe deve preocupar é se está falando certo.
Está ouvindo certo, só pode falar certo. Pratique gravar e logo vai gostar de se
ouvir.
Outras palavras que aparecem na música, já não são tão importantes por
enquanto, como “rough and smooth” = áspero e liso; “rough” = (“RÁFFF”). Se
ouvir “rough guy”= cara durão e “a rough day” = um dia árduo; “a rough road”
uma estrada áspera. Também não convém apreender esta palavra “rough” lendo,
é outra daquelas que se memorizar como escrever, dificulda falar; e fique
tranquilo que facilmente vai saber escrever inglês corretamente.

77
“Smooth” é liso e se usa para dizer que “tudo está correndo bem”. “A
smoothy” = um lisinho é uma vitamina batida no liquidificador. Tudo isto com que
se familiarizar aqui, vai saber facilmente pois já vai estar familiar com os sons.
Escute algumas vezes. No fim é falado bem depressa. Escute algumas vezes
de olhos fechados tudo e avalie o quanto seus ouvidos já abriram um canal para
inglês. O que compreender é lucro, não tente de saber tudo. Se pessoas falarem
muito depressa, sempre pode pedir: “Please speak slowly” = por favor fale
devagar. Se praticar ouvir sem ler, não vai precisar pedir.
Clicke em: https://www.youtube.com/watch?v=HGeuA4iJ8vI

Ou digite em YouTupe “The opposite song – KIDSTV123” e cuide para ser de


KIDSTV123, pois é a melhor e há muitas “opposite songs” que aliás não faz
nenhum mal dar uma escutadinha em todas que encontrar:

“The opposite song kidstv123”


Uma outra música que é interessante tentar compreender é:

“Open shut Super Simple Songs”


https://www.youtube.com/watch?v=RNUZBHlRH4Y

As músicas de “Super Simple Songs”também são indicadas para ouvir


inicialmente; boa pronúnica, frases úteis do convívio diário. E escute outros que
gostar e escute muitas vezes o mesmo e realmente vai dar um bom treinamento a
seus ouvidos. Repetição ainda é uma forma efetiva, cómoda e simples e de
grandes resultados
END OF CHAPTER 23 – Shall we go to chapter 24? = Vamos para
capítulo 24? (Perguntando com “shall?” está se convidando, não
mandando.

78
CHAPTER 24
Se quiser que a pessoa repita, diga outra vez, porque não entendeu, um
jeito gentil é dizer: sorry??? Ou “I am sorry??? ” com entonação de pergunta.
Pode usar frases mais longas como:
Can you say it again, please? = pode dizê-lo outra vez?
Sorry, I don’t understand = eu não compreendo
Sorry, I didn’t understand = eu não compreendi
Vamos treinar estes “don’t” e “didn’t” um pouco mais adiante; por enquanto
só tente repetir. Também:
Sorry, I can’t understand = não posso compreender. Escolha qual lhe ficar mais
fácil
Também pode dizer tudo o seguinte:
Sorry, I cannot understand; I speak little English; can you say it again, please? Can
you please speak slowly?
Se falar com alguém em inglês e a pessoa não entender, talvez vai ouvir:
“come again?”: I = venha outra vez ou “You were saying”?:I = você estava dizendo,
com entonação de pergunta; e isto é bem informal.
Também vai ouvir “pardon” ou “pardon me”, já é bem chique, e assim
também pode pedir para repetir, e quer dizer “me perdoe”: “Pardon; pardon me”.
Algumas pessoas também usam “pardon me” como “com licença”: “Pardon,
pardon me. Mais raramente vai ouvir a frase toda: ”I beg your pardon” = eu peço
seu perdão.
Em inglês, as palavras gentis nunca são demais: “I am sorry” ou simplesmente
“Sorry”= sinto, certamente começa se a frase se precisar negar algo ou dizer algo
desagradável. “I’m sorry” “eu sinto muito”; a palavra “sorrow” = é tristeza. “I share
your sorrow” = Eu compartilho de sua tristeza, é um tipo de dar pêsames assim
como: “I am sorry for your loss” = estou sentido pela sua perda. Porém “excuse
me” = é com licença.
“Thank you ou thanks a lot”
Thank you. . . . . . . = eu agradeço a você
Thanks a lot . . . . . . . . muitos agradecimentos
ThankS. . . . . . . . (com “s”no fim) agradecimentoS

“I appreciate it” muita gente diz em lugar de “thank you” e quer dizer “eu
aprecio o”. Perceba a sílaba longa:
(“A PRiiiii CHi Êit/”) não precisa falar, só compreender e também pode responder
com uma destas palavras: “my pleasure; any time; welcome”. “Welcome” =
79
bem-vindo; “any time” = a qualquer hora, é como se diz “às ordens” ou “my
pleasure” = o prazer é meu. Escolha uma forma que quer usar e por enquanto
repita esta algumas vezes: “Thank you; thanks a lot – welcome; my pleasure; any
time”.
“Excuse me” = com licença; também vai ouvir “may I? ” = com licença posso
eu? ” “May I” = posso eu, já tem “com licença” embutido”: May I come in? ” = com
licença posso entrar? “May I sit here? ” = com licença posso sentar aqui? “May I
use the restroom”? = posso usar o lavabo ou banheiro público? – “Rest” =
descanço; “room”= espaço: “Restroom”= espaço de descanço = banheiro público.
E pode dizer, “Excuse me, may I” tudo junto e vai ouvir assim = Com licença posso.
É bonito mas usado menos “Pardon me”
“May I leave? ” = com licença posso ir embora? “leave”= “Liiiiv/” sílaba bem
longa. Para não confundir com “live” sílaba curta = viver, morar. Ao repetir
algumas vezes: “I live my life” = eu vivo a minha vida. “I live my life; I live my life” =
eu vivo a minha vida talvez vai conseguir separar bem: “I live” = eu vivo; “my life”
= minha vida. “live” =viver; “life” = vida e daí a sílaba longa: “leave”(“Liiiiiv”) que é
deixar um lugar, ir embora.
Mesmo que achar que não memorizou, sua memória se familiarizou. Basta a
memória ter um exemplo em frase. “May I leave? ” = posso ir embora (“LiiiiiiV/”).
Talvez não vai reconhecer numa próxima vez, mas certamente numa terceira ou
quarta ou quinta. É assim que funciona. Repetição funciona; escute muitas vezes o
mesmo, desde o começo destas aulas e repita as frases e faça o mesmo com
músicas que gosta. Nunca tem que saber tudo; o mínimo que fica já é lucro e sem
perceber se familiariza com mais. Torna se cada vez mais agradável e fica cada vez
mais fluente e vai descobrir que sabe.
Vai ouvir “I’m sorry, are you alright?” se alguém sem querer lhe empurrar e
convém responder: “it’s alright” – “I’m fine”. E convém dizer isto se encostar ou
empurrar com carrinho de supermercado ou semelhante, para não ser
interpretado como agressão: “I’m sorry, are you alrigh? ” – Lembre-se disto. É
importante.
Também vai ouvir “watch it” = observe o, que é o mesmo “watch” de “watch
televison” = assistir TV ou “watch a game” = assistir um jogo; “watch it” não é
muito gentil, compreenda; melhor dizer = "careful" = cuidado.
A palavra “problem” tem uma conotação um pouco negativa e vai ouvir
outras palavras e convém observar isto. Claro que se diz “no problem”. Mas evita
se dizer “tem um problema. Qual o problema? ”

80
What’s the matter? = qual é o assunto” é uma boa forma de perguntar “O que é
que há? ”
Anything the matter? = alguma coisa virou assunto? O que vai ouvir mais em vez
de “tem um problema? ” é: “can I help” = posso ajudar. Mas também vai ouvir:
“Anything wrong? = tem algo de errado? que já sugere algo negativo, algo errado,
menos usado, um pouco desagradável.
Convém evitar frases que sugerem coisa ruim. Se quer ter sucesso e bem
aceito. Aliás, convém evitar falar coisa negativa ao puxar conversa, nem reclamar
ou queixar se, se quiser ter sucesso e ser bem aceito. Provavelmente vai perceber
que não é costume também o assunto: “Eu gosto; eu não gosto”, quem é que quer
saber? Mas pergunta se: “Would you like?” = você quer Tenta manter observações
de forma positiva como: “que chuva boa; dia agradável; vai dar certo; já vai
melhorar”: “It’s a good rain; lovely day; it’s going to be alright; it’s getting better”.
Costuma-se ouvir a palavra “issue” = questão ou “situation” = situação em vez
de “problem”. Diz se “No problem”= sem problema, que é positivo, mas não se
afirma que há problema; costuma se perguntar:
What’s the matter? = qual é o assunto?
What is the issue here? = qual é a questão aqui?
Mas a melhor forma de perguntar se há um problema ainda é o famoso: “Can
I help?”
We have a situation here = temos uma situação (um problema) aqui. Ou já fala
diretamente: “We need some assistance here, please” = precisamos de um pouco
de assistência aqui, por favor.

Please listen many times to the following


May I? . . . . . . . com licença POSSO?
May I come in? . . . . . . . . . . com licença posso entrar?
May I sit here? . . . . . . . . com licença posso sentar aqui?
May I leave? . . . . . . . . com licença posso ir embora?
May I use. . . . . . . . . . . . com licença posso usar?

May I ask? . . . . . . . posso perguntar? Posso pedir?


May I ask a question? . . . . . . . . posso perguntar uma pergunta?
May I ask why? . . . . . . . . posso perguntar por que?
May I ask how much. . . . . . . posso perguntar quanto? Quanto
custa, quanto pagou?
May I ask how old? . . . . . . . = posso perguntar quantos anos?

81
May I ask the age. . . . . . . = posso perguntar a idade?
“Ask” = perguntar, pedir
May I ask you a favor. . . . . . = posso lhe pedir um favor
Ask for a pizza and two sodas = peça uma pizza e dois refrigerantes
Can I have = me dá
Can I have a minute please? = me dá um minuto
Can you tell me please? = pode me dizer, por favor

Would you like to repeat? – Please do = quer repetir? – por favor


repita. As many times as you can = tantas vezes que puder
Sorry? - “I am sorry? ” Entonação de pergunta quando não
compreender e quer que repitam
Sorry, can you say it again?
Sorry, I cannot understand
I don’t understand
I didn’t understand
I speak little English;
Come again? You were saying? Frases bem informais, não
muito gentis; compreenda mas não precisa usar.
Thank you or thanks a lot
Welcome” - “any time” “my pleasure”
“Excuse me” = “may I?”
Pardon, pardon me
Watch it = pode parecer rude – careful = “cuidado! ” é mais
gentil
I’m sorry, are you alright?
May I come in?”
May I sit here?
May I use the restroom
May I leave?
May I ask you a question?
May I ask how much?
May I ask how old
May I leave?
I’m leaving
Please, don’t leave

82
END OF CHAPTER 24

Chapter 25
Até aqui e inicialmente o que mais importa foi acostumar se com os sons
diferentes, abrir um canal para de fato OUVIR inglês, deixar chegar a memória e
chegar a compreender e consequentemente a falar inglês. Percebeu isto? Pegou
este jeito fácil e ao mesmo tempo único de chegar a falar inglês?
Ao conseguir ficar descontraído, sem fazer esforço de memorizar,
simplesmente ao curtir como costumam ouvir música ou rádio ou conversas
durante atividades, vai falar como já fala e compreende aquelas palavras que nem
se deu conta de que estava falando inglês. Ou pensa, como chegou a falar e
compreender “on line” e “vídeo game” e “cheese – egg sandwich” e tantas outras
palavras em inglês que até chegaram a parecerem ser de seu idioma.
Um dia pode compreender melhor do que outros e também variados
assuntos e locutores diferentes. Uns e outros podem demorar um pouco mais ou
talvez nem chegue a compreender e não é problema seu, mas dos locutores ou
dos efeitos sonoros ou música mais alta do que do cantor. Vá em frente e volte de
vez em quando. Pense, como chegou a falar e compreender aquilo que já fala e
compreende em inglês e quando descobrir, aprenda deste jeito.
Ao apreender sozinho, o que vale mais do que ter apreendido em diversos
cursos e ter certificados que não valem nada, pois na entrevista vão falar inglês
para saber se sabe ou não.
O segundo fator importante até aqui nestes capítulos é que chegou a se
familiarizar e automaticamente incorporou como se fala diferente as frases e
como se faz perguntas de jeito diferente e vai falar certo sem pensar em regras e
explicações. As explicações só são para alertar daquilo que é diferente e depois
pode esquecer. Até é melhor esquecer regras e explicações depois.
Certamente deve querer se tornar mais familiar com aquelas pequenas
palavras como: “in, on, at, to, for, from” que com o tempo vai perceber que são
muito usadas e a diferença que fazem. Chamam se preposições, mas o nome não
importa; importa que ajudam compreender e se comunicar certo:
“in” = no, na: dá ideia de “em, dentro de”. “in the world” = no mundo; in my family
= na minha familia; in the car = no carro; in my life = na minha vida.

83
“in” Talvez percebeu em capítulos anteriores e cada vez que ouvir, vai perceber
mais e mais que dá ideia de “dentro”
“On” dá ideia de sobre e talvez se lembrar de “on the table” = sobre a mesa.
“On the tree” na árvore, sobre a árvore: A cat on the tree = um gato na árvore. Se
alguém esqueceu algo na capota do carro, estará “on the car”; as pessoas estão
“in the car”. Vai perceber que “nos eletrônicos” se diz “on”: “on line” = na linha
telefônica; “He is on the phone” = ele está no telefone “on the computer; on
television; on the radio””RÊI-Di-ÔU”, on Internet”; on the screen = na tela; on a
video “VI-DE-OU: Também nos dias da semana: Na quinta feira = on Thursday”- no
fim de semana = “on the weekend”; on holidays = nas férias; on my birthday = no
meu aniversário; “nos dias” se diz “on”.
Vai perceber que “on” depois de alguns verbos dá ideia de continuar. Isto já é
inglês adiantado, mas só para ter ideia do uso destas palavrinhas: “drive on”=
continue a dirigir; “come on”= continue a vir; “go on”= continue a ir”; deve vir da
expressão “continue no caminho = “on the way”= sobre o caminho. – “On the
way” = no caminho; o que está sobre o caminho, está em andamento, não é? “I
am on my way” = eu estou chegando; estou no meu caminho: “money is on the
way” = dinheiro está a caminho, está chegando.
Se, porém, ouvir que algo está “in the way” = dentro do caminho, imagine
algo dentro do caminho, um buraco dentro do caminho, o que vai acontecer? Vai
atrapalhar. “In the way” = costuma se dizer: atrapalhar: “What is in your way?”
= O que está dentro de seu caminho = o que está lhe atrapalhando. – Imagine
umas malas no meio do caminho: “Are the bags are in the way? ” = as malas estão
atrapalhando?
“On the way” = sobre o caminho, está em andamento, está chegando, está
sobre. “In the way” = dentro do caminho, está atrapalhando. Perceba a diferença
que fazem: “A baby is on the way” = um bebê está a caminho; “A baby is in the
way” = um bebê atrapalha”. Exemplos, apenas para alertar que diferença essas
pequenas palavras fazem. Vai saber tranquilamente de pouco a pouco ao ouvir em
frases. Agora só se alertou para perceber e repetir estas palavras pequenas como
ouvir, do jeito que ouvir e logo vai contribuir para compreender inglês muito bem.
Também por este motivo devemos ouvir frases, sempre frases. São ditas as frases
tão diferentes do português, que não resolve decorar palavras e depois querer
formar frases; raramente dá certo, mas durante muito tempo a gente tem esta
tendência, é natural. De pouco a pouco vai se basear em pequenas frases que já
sabe e trocar uma e outra palavra. Demora um pouco para pegar este jeito, mas é
o jeito e vai chegar lá.

84
Where are the 3 things? Onde estão as 3 coisas?

Se tiver uma chave na porta, estará: “in the door”= the key is in the door,
dentro da porta. Se tiver uma placa, um número na porta estará “on the door”:
“The number is on the door” = sobre a porta. Se você quer dizer que tem cupim
na porta, como diria: na porta?. . . . . . . E se tiver uma borboleta na porta, como
diria: na porta? . . . . . . . . . O cupim está “in the door” e a borboleta está: “on the
door”.
E se estiver uma pessoa na porta? A pessoa está “at the door”: “at” dá uma
idéia de “junto à” e vai ouvir: “there is somebody at the door” - “I see you at the
airport”. Lugares que se costuma entrar e sair à vontade, “no, na”se diz “at”.
“He is at the hospital” dá ideia de que trabalha lá ou foi visitar lá. “He is in the
hospital” dá ideia de que está lá dentro, internado. “at” dá esta ideia de “junto à”
Também se diz nas horas: “at five o’clock” pois o ponteiro nos relógios, antes dos
eletrônicos, estava junto ao número cinco. Fala como escuta e vai falar certo.
Por isso aprendemos frases, pois vai falar como ouvir e vai falar certo. Por isto
escute muitas vezes o mesmo.

85
Try to speak about the picture using “in, on, at” Tente falar sobre a
imagem usando “in, on, at”

Para ficar familiar com “to” = para e “for” = para, está muito bem explicado e
praticado em “Inglês fácil e grátis 5, 6, 7” Vale assistir e vai gostar e compreender
muito bem. Leva só 8 minutos e vai saber bem. Já tivemos e já sabe: “take me to
the airport” = me leve para o aeroporto: a good day to you = um bom dia para
você. “This is for you” = isto é para você. Depois de “is” geralmente se diz “for”. –
“From”quer dizer “de” um lugar: “His girlfriend is from here” Sua namorada é
daqui – “from”= “de um lugar”. “I am from Brazil”; “I am coming from work”. Já
ouviu certo, vai ouvir mais e já fala certo. Também será praticado na continuação
desta, no segundo episódio.
Pelas regras, pode ajudar a compreender o porquê. Não precisa aprender
gramática e construir frases, que aliás nunca deu certo, mas é uma tendência
natural. Praticamos ouvir frases, escute frases, sempre frases, pois vai ouvir certo
e já vai falar certo.
End of CHAPTER 25

Chapter 26
Seguem perguntas para praticar ouvir e aquelas que achar que vai querer usar,
repita umas três a dez vezes. Não tem de saber falar tudo, só tentar. A tentativa já
traz progresso.

Can I help you?


Yes, you can
How can I help you? = como posso lhe ajudar?
Please, can you show me?
Yes, my pleasure
Can I see you?
When can I see you?
Sure, you can, any time
Sorry, in a minute, please
When can I see you? = quando posso lhe ver?
Sorry, not now, but in a moment = Sinto, não agora, mas num

86
minuto
Can I have a moment, please? = pode me dar um momento?
Sure, what can I do for you?
Can you tell me? = pode me dizer
How to get there = como chegar lá
Can I have = me dá = jeito gentil, está perguntando: “posso eu ter? ”; não é
mandando.
Give me = me dá = é um pouco mandando, mas muito usado também: ”give me
your hand” = me dá sua mão e vai ouvir “gimme a break” “give me a break” = me
dá uma folga, uma quebra. “Can you give me a hand? ” = pode me dar uma
mãozinha, pode ajudar? E sabe o que quer dizer “give up”? Quer dizer desistir,
pode lembrar de “chutar para o alto”, já que “up” quer dizer para cima: “Never
give up” = nunca desista. Está percebendo que diferença fazem acrescentar estas
pequenas palavras? “give” = dar, doar; acrescenta “up” = para cima = “give up”=
desistir. Para aprender palavras novas já usa as que conhece ao juntar duas.
Apreende se uma palavra e com o tempo descobre que pode se usar para
dizer muitas outras coisas de acordo com as pequenas palavrinhas que se diz
depois e vai saber o valor destas palavrinhas e como facilitam, ainda que agora
pode parecer misterioso, logo vai achar a graça e a facilidade que trazem. Vai
perceber em músicas e vamos praticar no segundo episódio.
Can I have a moment, please? = posso ter um minuto por
favor;
Can I have some water please? = me dá um pouco de água
Can I have the keys, please? = me dá as chaves por favor =
posso eu ter as chaves? - Sorry there are no keys
Can I have some cash back? = pode me dar algum dinheiro vivo, é dar troco ao
incluir o valor no cartão. Costuma se oferecer em supermercados e outros para
não se precisar ir ao caixa eletrônico e também pode pedir: “Can I have some cash
back,
please?”

Can we go? = podemos ir? - perguntando


Shall we go? = podemos ir? – convidando
Let’s go! = vamos – mandando
Let’s go, shall we? = vamos? - convidando
How about later? = que tal mais tarde?
How about tomorrow? = que tal amanhã?

87
When can I begin? = quando posso começar?
When can I start? = quando posso começar?
Começar = begin; start
Can we begin tomorrow? = podemos começar amanhã?
I can begin today; tomorrow, right now.

Can it be? = pode ser?


Yes, it can
Sorry, it can’t
Can it be today? = pode ser hoje
Yes, please
Could it be? = poderia ser?
Yes. it could, of course
Could it be tonight? = poderia ser hoje de noite? - Sorry, not tonight, but this
afternoon
When could it be? = quando poderia ser?
Any time is fine for me = qualquer hora me serve
Could you tell me, please = poderia me dizer?
Could you let me know = poderia me deixar saber = informar?
Please let me know = por favor me deixe saber = me informe
I let you know = eu deixo você saber = eu te informo
Could you please? = Poderia por favor?

Try to say in English = Tente dizer em inglês


Pode me dizer, por favor? . . . . . . . can you tell me, please?
Pode me dizer onde? . . . . . . . . . . . . . can you tell me where?
Como posso lhe ajudar? . . .. . . . . . . . . . . how can I help you?
Quando posso começar? . . . . . . . . . . . . . . when can I begin?
Pode me dar um minuto, por favor. . . . . . . can I have a minute
please?
Pode me dar dinheiro (vivo) de troco? (ao pagar com cartão)? . . . . . . . . .Can I have
cash back?
Podemos ir? perguntando. . . . . . . can we go?
Podemos ir? convidando. . . . . . . . . . shall we go?
Quando podemos? . . . . . . . . . . . . . when can we?
Pode ser?. . . . . . .. . . ... .. .. . . . . . . . can it be?
Quando pode ser? . . . . . . . . . . . . . . . .when can it be?

88
Como sempre não precisa saber falar ainda. A tentativa já contribui para ouvir
com um pouco mais de atenção.
Quando tem “would” antes de um verbo, em português termina com ...ria?
Would you like”? . . . . . . . você gostaria. Desta forma se
pergunta: “você quer?”
Would you like to come in? = quer entrar?
Would you like to sit down = quer sentar?
Would you like some coffee? = quer café?
Where would you like to eat? = onde você quer comer?
Where would you like to sit?
What would you like to eat? = o que gostaria de comer?
What would you like to do?
How would you like to do it? = como quer fazer?
How would you like to pay? = como você quer pagar?
Cash or card? = dinheiro ou cartão?
Would she know it? = ela saberia?
How would she know? = como ela saberia?
Would it be alright? = estaria bem?

Please listen and try to say some of the following


sentences: = Escute e tente dizer algumas das frases
seguintes:
Would you like to come in?
Would you like to sit down?
Would you like some water?
Yes, please; - No thank you
Where would you like to eat?
What would you like to eat?
What would you like to do?
How would you do it?
How would you pay?
Cash or card?
Would she know it?
How would she know?

I must go = eu preciso ir

89
I have to go = eu tenho que ir
I should go = eu deveria ir
I gotta go = eu tenho que ir, bem informal, muito usado e pode
falar assim
“Should I? ” = eu deveria?
Should I come back later? = deveria eu voltar mais tarde
Should I call the police? = deveria chamar a polícia?
No, you shouldn’t
Should I tell the doctor? = deveria contar ao médico?
Of course, you should
Should we invite the neighbors? = Deveríamos convidar os vizinhos?
Yes, I think we should = sim eu penso que devemos
They should be here in an hour = eles deveriam estar aqui numa hora
“You shouldn’t” ou “You should not”
You shouldn’t smoke
You shouldn’t have = você não deveria ter
You shouldn’t have spent money = não deveria ter gasto
dinheiro.
Tente ouvir algumas vezes para se familiarizar com as muitas palavras novas.
Percebeu que estas pequenas palavras, “would, should, could, em português
terminam com .........ria?
END OF CHAPTER 26

CHAPTER 27
Let’s listen to more questions, shall we? = vamos ouvir mais
perguntas, vamos?
Am I?
Am I . . .right? = estou certo?
Am I right or am I wrong? = estou certo ou errado?
Am I . . .on time? = estou no horário?
Am I speaking correctly?
Am I driving well?
Where. . . am I? = onde estou?

90
Why. . . am I waiting? = por que estou esperando?
How. . . am I doing? = como estou me saindo?
Please ask = por favor pergunte:
Como estou me saindo? . . . . . . . . . . . . . . how am I doing?

Are you?
Are you. . . working?
Where. . . are you working?
What company. . . are you working?
How are you?
How old are you, may I ask? = qual a sua idade = como velho é você, posso
perguntar?
When are you coming? = quando você vem, está vindo?
What time are you leaving? = que horas vai partir, vai embora?
Please ask = por favor pergunte:
Que horas você vai embora? . . . . . . . what time are you leaving?

Is he?
Is he. . . your friend?
Is he. . . married? = ele é casado?
How. . . is he? = como ele está; como vai ele?
How old. . . is he? = qual a idade dele = como velho ele é?
When. . . is he coming? = quando ele vem?
Why. . . is he leaving? = por que ele está saindo, indo embora?
What country. . . is he from? = de que país ele é
Please ask = por favor pergunte:
De que país ele é? . . . . . . . . . . . . . what country. . . is he from?

Is she?
Is she from here?
How is she?
How old is she? = quantos anos ela tem = como velha é ela?
What time is she coming?
What time is she leaving?
What country is she from?
Please ask:

91
De que país ela é? . . . . . . . . . . What country is she from?

Is it? = é? está?
Is it alright? = está tudo certo?
Is it hot?
Is it coming or going = vem vindo ou está indo
What IS it?
Where IS it?
How old is it? = que idade tem? Algum objeto, alguma coisa
Who is it = quem é?
How much is it? = quanto é?
Please ask:
Quanto é? . . . . . . . . . . How much IS it?

Are we? = somos nos? estamos nos?


Are we right? = estamos certos
Are we arriving soon? = estamos chegando logo?
Are we arriving on time = estamos chegando na hora?
What time are we arriving?
Where are we? = onde estamos?
Where are we staying? = onde estamos hospedados?
Please ask:
Onde estamos hospedados? . . . . . Where are we staying?

Are they? = eles ou elas são ou estão


Are they Brazilian? – Yes, they are
Are they from here? – No, they aren’t
How are they? = como eles estão?
They are alright; they are fine, thanks for asking
How old are they = qual a idade deles?
How much are they paying? = quanto eles pagam?
Where are they?
Where are they staying?
Please ask:
Onde eles estão se hospedando? . . . . . . . . . Where are they staying?

92
Como sempre, seguir também “Inglês fácil e grátis” lhe acrescentará e
principalmente lhe dará confirmações ao perceber de o que já sabe e esta certeza
dá fluência.
Contribui ouvir “MUZZY BBC 1/6; 2/6/; 3/6; 4/6; 5/6; 6/6” nesta sequência.
Como a primeira sequência foi um sucesso, fizeram muitos outros capítulos que
também são bons, mas ainda vale primeiro seguir esta sequência original e depois
ouvir mais vezes os capítulos que achar que lhe contribuem; ouvir de forma
descontraída, tentando compreender por ouvir e pelos desenhos e por procurar
tradução. Vai gostar de perceber o quanto já compreende e confirmar fazer
perguntas em inglês e vai achar cada vez mais fácil.
Pelas ilustrações em MUZZY e pela repetição vai ficar fluente com ”can I have
.........? ” = me dá - numa cena no restaurante e outras. Vai firmar de forma
agradável “I have got ........”= eu tenho, eu possuo e mais adiante vai perceber
“have” apenas e vai perceber as diferenças. Vai concluir e isto é uma grande
aprendizagem, e vai valorizar a si mesmo e lhe dar satisfação
Também escolha algumas músicas em inglês que gosta para ouvir muitas
vezes o mesmo. O que se busca é o que se vai ter. Não espere alguém lhe dar.
Procure o que gosta de praticar ouvir. É aconselhável não assistir as aulas que
ensinam o que “NÃO” se deve falar. Para que apreender o que não deve e nunca
vai falar? Mas assista tudo que tiver curiosidade e vai saber o que lhe contribui.
Evidentemente aprender um idioma pede dedicação e persistência.
Se cansar, pare, mas sempre volte a ouvir e torne a ouvir inglês agradável,
descontraído, sem estresse; está fazendo algo de bom para você. Inclusive se
puder e quiser reouvir todos estes capítulos mais uma vez, leva pouco tempo e vai
dar-lhe segurança e fluência ao perceber o quanto já sabe. E cogita se vai
aprender sozinho ou prosseguir mais um pouco com a continuação dessa segunda
parte.

Links para vídeos do Youtube:

Muzzy 01
Muzzy 02
Muzzy 03
Muzzy 4, 5 e 6

93
End of chapter 27

CHAPTER 28
Tem trazido resultado ao pausar depois de uma frase que gosta, em músicas,
episódios de filmes e aulas, e tentar repetir esta: pausar e tentar repetir, algumas
vezes, só com poucas frases e de preferência curtas e fáceis. Quando cansar pare,
mas sempre volte a fazer outra vez e observe o resultado.
Algumas frases podem parecer estranhas e até engraçadas, do jeito como se
diz. Ao escutar algumas vezes e ir adiante e depois voltar um outro dia vai
descobrir a função prática destas. De qualquer jeito pausar e repetir algumas
vezes traz um bom acréscimo, varia um pouco o jeito e até vale tentar escrever o
que escuta e se puder conferir depois com a legenda. Nada de se estressar, forçar
memorizar, decorar. Se lembre do método que deu certo, como muitos e muitos
Brasileiros chegaram a falar tão fluentemente tantas palavras em inglês e quantos
Brasileiros hoje em dia chegaram a falar inglês por ouvir joguinhos e Internet.
Falam à vontade, fluentemente e compreendem. Certamente leva algum tempo,
mas chega se lá.

More questions: If you want, stop, pause and try to repeat =


Mais perguntas: Se quiser, pare, pause e tente repetir
Was I . . .right? = estava eu certo?
Was I right or was I wrong? = estava eu certo ou errado?
I think I was right = eu penso, acho, que estava certo
I am sure I was right = tenho certeza que estava certo
Was I . . .on time? = estava eu no horário?
I think I was = eu penso que estava
I was not late = eu não estava atrasada
I was not wrong = eu não estava errado
I was on time = eu estava no horário

94
How. . . was I doing? = como estava me saindo?
Please ask = por favor pergunte:
Como estava me saindo. . . . . . . . . . . . . . How was I doing?

Were you. . . working?


Where. . . were you working?
“Where” = onde; começa como “rua” em português e a letra “ê” é longa:
“WHÊÊÊR”
“were you” é curto e gutural, grunido: “UUR” e a entonação cai em “were”: where
WERE you?
Where WERE you last night?
Where WERE you when the meeting started? = onde você estava quando a
reunião começou?
Were you working?
Were you working last night?
Where were you working?
What company. . . were you working?
Were you happy there? = Estava você feliz lá?
What were you doing? = o que estava fazendo
How old were you then? . . . que idade tinha então = como
velho era então?
How old are you now? = qual a sua idade agora= como velho é
você agora?
What were you doing when I called? = o que você estava
fazendo quando eu telefonei?
Please ask = por favor pergunte:
Onde você estava dirigindo? . . . . . . . Where were you driving?

Was he driving?
Where was he diving?
Was he driving and texting? = Ele estava dirigindo e digitando?
No, he was not
Was he driving and speaking on the phone?
No, he was not; he wasn’t
He wasn’t texting
And he wasn’t speaking on the phone
Was he leaving?

95
Why. . . was he leaving? = por que ele estava saindo, indo embora?
It was time to leave = estava na hora de ir
Please ask = por favor pergunte:
Onde ele estava dirigindo? . . . . . . . . . . Where was he driving?

Was she driving?


Was she driving and speaking on the phone?
No, she was not; she wasn’t
She wasn’t speaking on the phone
And she wasn’t texting either = ela não estava digitando
também
Was she at the meeting? = ela estava na reunião?
No, she was busy = não, ela estava ocupada
She was absent from the meeting = ela estava ausente da
reunião
She was working late = ela estava trabalhando até tarde
Was she working late last night?
Not very late
Was she driving?
No, she wasn’t
Where was she driving?
Please ask:
Onde ela estava dirigindo? . . . . . . . . . . Where was she driving?

Was it alright? = estava tudo certo?


Yes, it was
Was it hot?
No, it was not; it wasn’t
Was it a party or dinner? = foi uma festa ou um jantar?
It was a dinner party = foi uma festa de jantar
Was it expensive? = foi caro?
How much was it? = quanto foi?
Please ask:
Quanto foi?. . . . . . . . . . How much was it?

Were we on time? = estávamos no horário?


Or were we late?
96
Where WERE we? = onde estávamos?
What are we waiting for = pelo que estamos esperando?
What were we waiting for?
Please ask:
Onde estávamos? . . . . . Where were we?

Were they? = eles eram ou estavam?


They = eles ou elas e também é plural de “it”
Were they Brazilian?
Were they from here?
Where are they?
Where were they?
Where were they staying?
Please ask:
Onde eles estavam se hospedando? . . . . . . . . . Where were they staying?
END OF CHAPTER 28

CHAPTER 29
Praticamos muitas perguntas. Logo vai compreender por que.
Em espanhol quando é pergunta, tem um ponto de interrogação de cabeça
para baixo no começo da frase para desde o começo se saber que é pergunta. . .
Em inglês quanto é pergunta, se diz “do” no início da pergunta. Talvez já ouviu:
“do you speak English? ” = você fala inglês? “Do you speak English? E vai ouvir a
pergunta: você gosta? = “do you like? ”– e o que pode compreender se ouvir: “do
you drive? ” = você dirige? “Do you know?””= você sabe? - Diferente, mas fácil. Vai
ficar tão fácil que quando se acostumar com este “do” só vai querer perguntar
com “do”.
E agora vai compreender por que praticamos tantas perguntas até agora. Por
que com certas palavras, só dez verbos, não se diz “do” e estes praticamos tanto,
que só vai falar certo. “Just a reminder”= só um lembrete que não precisa saber
de cór. Só verifique se está lembrado com as perguntas: “Can I? are you? am I?
was I? were you? is it? was it? would you? could you? should we? shall we? e
ainda vamos treinar “will you?” Não precisa decorar a lista. Já está familiarizado e

97
vai aparecer outras vezes. Se quiser, pode confirmar e escutar mais alguma vezes
os últimos dez capítulos, que exatamente treinam estas perguntas, escute sem
estresse, bem a vontade.

Então vamos conhecer e nos familiarizar um pouco com perguntas com “do”:
Do you speak English? = você fala inglês?
Yes, I do
Do you work? = você trabalha?
Yes, I do
Do you drive? = você dirige?
Yes, I do,
Do you know? = você sabe?
No, I don’t = não sei
Sorry, I don’t know = sinto muito, não sei
Do you like it?
Yes, I do
Sorry, I don’t
Fácil não é?

Would you like to repeat these? = quer repetir estes?


Do you speak English?
Yes, I do
Do you work?
No, I don’t
Do you drive?
Yes, I do,
Do you know?
Sorry, I don’t know
Do you like it?
Yes, I do
No, I don’t
E como pergunta:
Você é brasileiro? . . . . . . . are you Brazilian?
Pode ajudar? . . . . . . . . . . can you help?
Você gostaria? . . . . . . . . . would you like?
Está calor? . . . . . . . . . . . . . is it hot?
Você fala inglês? . . . . . . . . .do you speak English?
98
Uma vez ao se acostumar a perguntar com “do”, fica tão fácil que se quer
fazer todas as perguntas com “do”.
Do you know? = você sabe? Você conhece?
Sorry, I don’t know
Do you know the way? = você conhece o caminho?
Sure, I do = claro que sei
Do you work here? = você trabalha aqui?
No, I don’t
Do you work on the weekend?
No, never = não, nunca
What time do you work?
From nine to five
What company do you work?
The same as you = a mesma que você
Do you drive to work?
Yes, I do
Why do you drive?
Because I like it
What car do you drive?
I drive any car = dirijo qualquer carro
Do I drive well? = eu dirijo bem?
Yes, you do, I think you do = sim você dirige; eu acho
Do I speak well? = eu falo bem?
Yes, you do. I think you speak very well = sim você fala, eu acho
que você fala muito bem
Where do I park? = onde eu estaciono?

Where do we pay? = onde pagamos?


How much do we pay? = quanto nos pagamos
Do they know?
No, they don’t = eles não sabem
And we don’t either = e nós também não
What do you think? O que acha?
Easy, isn’t it? = fácil, não é?

Percebe que “do” e “don’t” na resposta corresponde ao verbo na pergunta

99
Do they know their job? = eles sabem seu trabalho?
Yes, they do = sim, eles sabem
They do very well = sabem muito bem
No, they don’t = não, eles não sabem
Do they like their job? = eles gostam de seu trabalho?
They certainly do = eles certamente gostam
Do your friends work? = seus amigos trabalham?
Yes, they do = sim eles trabalham
End of Chapter 29

Chapter 30 = Last chapter of the first episode =


Último capítulo do primeiro episódio.
Lembra como o verbo termina com “s” quando está com “ele”ou “ela”?
He works, she works, it works; he likes, she likes it likes: he has, she has, it has? I
do, you do, he does, she does, it does.
Assim nas perguntas com “he, she, it” – “do” muda para “does”:
Does he speak English?
Yes, he does
Does she speak English?
No, she doesn’t
Does the computer speak English?
I think it does = eu acho que fala
Does he know? = ele sabe?
Yes, he does = sim ele sabe
Des she know? = ela sabe?
No, she doesn’t = não ela não sabe
“does” e “doesn’t” na resposta corresponde ao verbo da pergunta. Em
respostas curtas, com “yes”e “no” só se responde com "do"e “does”.
Does the man work? = o homem trabalha?
Yes, he does = sim, ele trabalha
No, he doesn't = não, ele não trabalha
Does your friend work? = seu amigo trabalha?

100
No, he doesn’t = não, ele não trabalha
Does the computer work?
No, it doesn’t
Does it work now?
Yes, now it does
Does it work well?
I guess it does = eu acho que sim (“guess”= adivinhar; usa se
como em português se diz “eu acho”)
Does your father work here?
No, he doesn’t
Where does he work? = onde ele trabalha?
He doesn’t work. Também basta responder: “he doesn’t”
What time does your friend work? = que horas seu amigo
trabalha?
He works from nine to five = ele trabalha das nove às cinco
What company does she work?
She works here too
And the equipment, does it work alright = e o equipamento
funciona tudo bem?
How does it work?
It works perfectly. - Se responder com uma frase longa, daí repete o verbo da
pergunta. Se só responder com sim ou não, daí só repete “do, does, don’t,
doesn’t” Pode esquecer esta explicação, basta observar os exemplos.

After having listened to this sometimes = depois de ter ouvido


isso algumas vezes - please go back and pause and try to repeat
these sentences = por favor volte, pause e tente repetir essas frases: “Does
he know? etc. Convém pausar depois de cada sentença para ter tempo e repetir
pelo menos algumas frases ou algumas vezes.

Please try to say in English:


Você fala inglês? – Sim, falo um pouco. . . . (((pausa, pare o video pelo tempo que
quer praticar))) . . . . . = do
you speak English? – Yes, I do, a little
Não, não falo = No, I don’t
Ele trabalha aqui? – Sim ele trabalha. . . (((pausa))) . . . . = does

101
he work here? – yes, he does
Não, ele não trabalha . . . . . . . no, he doesn’t
Ela sabe? - Sim, sabe. . . . . . . . . does she know? – yes, she does. Não, ela não sabe
= no, she doesn’t
O equipamento funciona? . . . . . Does the equipment work?
Yes, it does;
Não funciona . . . . . no, it doesn’t

Now relax and just listen = agora fique à vontade e só escute


Did you speak English = você falou inglês?
Yes, I did = sim, falei;
Of course, I did = claro que falei
Did you pay? = você pagou?
No, I didn’t = não, não paguei
Did she know = ela sabia?
No she didn’t = não, ela não sabia
But then she did = mas depois ela sabia
Did he help? = ele ajudou?
Yes, he did = sim ele ajudou
Percebeu que no passado é “did” em todas as pessoas, não muda com “he,
she, it”. Também nas respostas “did” corresponde ao verbo da pergunta
“did” e “do”e “does” na resposta correspondem ao verbo da pergunta.
Did the man pay? = o homem pagou?
No, he didn’t = não ele não pagou
Yes, he did
Why didn’t he pay? = por que ele não pagou?
We don’t know = não sabemos
Sorry, my mistake, he did = desculpe, erro meu, ele pagou
How much did he pay? = quanto ele pagou?
Sorry, he didn’t say = sinto muito, ele não disse
What day did he pay? = que dia ele pagou?
He didn’t say either = ele também não disse
Did he pay in time? = ele pagou no prazo, dentro do prazo?
I guess so = eu acho assim
Yes, he did
No he didn’t
Did your friend drive?

102
Yes, he did
No, he didn’t
Did he drive yesterday
He didn’t either = ele também não (dirigiu, subentende se )
What car did he drive?
I guess a new one = eu acho um novo
Why did he drive? = por que ele dirigiu?
How did he drive? = como ele dirigiu?
Where did he drive? = one ele dirigiu>
Did we start on time? = começamos no horário? na hora?
No, we didn’t. We were delayed = fomos atrasados
What day did we start? = que dia começamos?
We did on Monday = começamos na segunda feira
Did they help? = eles ajudaram?
Yes, they did = sim ajudaram
How did they help? = como ajudaram
They paid = eles pagaram
They did very well = eles fizeram muito bem

Volte e pause depois de cada frase em inglês e tente repetir. Inicialmente


pode parecer estranho, e de fato é, mas é fácil de se acostumar, só ouvir algumas
vezes e tentar repetir e pratique do jeito que mais lhe contribuir.

Pode dar os parabéns a si mesmo, se chegou até aqui. Sabendo bem ou mais
ou menos, provavelmente apreendeu o essencial, que é ouvir inglês e também
pegou algumas outras dicas como aprender e agora sabe que é capaz de aprender
inglês sozinho.
Se quiser continuar com o segundo episódio, certamente contribuirá; daí
clique no ícone abaixo para ser avisado, sem compromisso, do lançamento da
segunda parte, mas também será informado. Até então curta ouvir inglês tudo
que gostar e que perceber que lhe acrescentar. Observe como aprender melhor.
Siga com “Inglês fácil e grátis” ainda que simples e caseiro, fez milhares de pessoas
falarem inglês, serem capazes de se comunicarem. Volte e assista todos estes
capítulos, vai gostar do resultado. E escute MUZZY, escute músicas e seriados que
gosta e jogue joguinhos só em inglês. E parabéns pela persistência e dedicação.
Você vai se valorizar pelo que conseguiu e pode se admirar por ter conseguido e

103
sozinho! And having come here, you will get further = E tendo chegado até aqui,
você vai chegar mais longe! God bless you = Deus te abençoe.
END OF THE FIRST EPISODE = Fim do primeiro episódio. – IF YOU WISH = se gostar,
- GO TO THE SECOND EPISODE AND ENJOY = Vá para o segundo episódio e curta.

​Aqui estão os vídeos recomendados para você ouvirem várias


vezes de novo e repetirem ou cantarem:

The Beatles - Hello, Goodbye

o You Like Broccoli Ice Cream? | Super Simple Songs

What's the Time?

Muzzy in Gondoland 01

Muzzy in Gondoland 02

Muzzy in Gondoland 03

Muzzy in Gondoland 4, 5 e 6

Put On Your Shoes | Clothing Song for Kids

The Opposites Song

INGLÊS PARA CRIANÇAS - 1 - FÁCIL E GRÁTIS - FLORIANÓPOLIS

INGLÊS - 1- FÁCIL E GRÁTIS - COMEÇO - ELISABETH WAGNER E


JULIANA MALFITANI

Falar inglês LIVE Elisabeth Wagner e Juliana W. Malfiani 16/10/2021

104
Inglês LIVE Elisabeth Wagner 18/09/2021 "Friends Best moments Season
2

105

Você também pode gostar