Você está na página 1de 33

NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO

TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

TREINAMENTO BÁSICO EM SEGURANÇA DO TRABALHO NR


18 (Item 18.1 à 18.17 E ANEXOS) CARGA HORÁRIA 4h00 -
ATUALIZADO COM Portaria SEPRT n.º 3.733, de 10 de fevereiro de
2020

MÓDULO:
IV B TREINAMENTO O USO ADEQUADO DOS
EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL
NR 6 – EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL - EPI

ANEXO I
LISTA DE EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL
(Alterado pela Portaria SIT n.º 194, de 07 de dezembro de 2010)

A relação de EPI’s que será apresentada seguirá o Anexo I da NR-06 . Serão abordados
com ilustração de cada equipamento.

A.1 - Capacete
A - EPI PARA PROTEÇÃO DA CABEÇA
A.1 - Capacete
a) capacete para proteção contra impactos de objetos sobre o crânio;

Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00 1


Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

DESCRIÇÃO GERAL:
O capacete de segurança é composto de:

 Casco ventilado ou sem ventilação (ambos com ou sem tira refletiva),


 Suspensão (com ajuste simples ou com catraca),
 Tira de absorção de suor,
 Tira jugular (com ou sem elástico).

Estas partes devem ser selecionadas pelo usuário para montar a configuração desejada
para atender os diferentes riscos que possam existir no ambiente de trabalho, os quais
devem ser devidamente mapeados pelo usuário conforme legislação aplicável.

O casco possui aba frontal e é moldado em polietileno de alta densidade. Seu formato
foi projetado para oferecer o máximo de conforto e proteção quanto a danos causados
por objetos que estejam caindo. Possui duas fendas laterais para acessórios (slots) que
podem acomodar protetores auditivos 3M do tipo abafador. O casco possui ainda uma
versão com tiras refletivas para melhor visualização do usuário em ambientes com
pouca luminosidade.

A suspensão é confeccionada com duas ou três tiras (nos modelo com quatro ou seis
pontos de fixação respectivamente) de tecido de poliéster e carneira de polietileno de
alta densidade. Os seis pontos de fixação propiciam melhor distribuição de peso e da
absorção da força de impacto. A altura da suspensão pode ser ajustada em três posições
através dos encaixes traseiros, sem prejudicar a distância mínima especificada pela
norma NBR 8221:2003.

A tira de absorção de suor foi projetada para absorver o máximo de suor e não irritar a
pele.

A tira jugular é um acessório disponível na cor preta com ou sem elástico. Também há
uma versão com 3 pontos de fixação em tecido.

A tira de absorção de suor, a suspensão e a tira jugular são removíveis, laváveis e


substituíveis.
Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00 2
Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

UTILIZAÇÃO:
Este produto é de uso pessoal e intransferível e deve ser utilizado mediante o
conhecimento e aprovação do responsável pela área de Higiene, Segurança e Medicina
do Trabalho da empresa.

Segundo a NR-6, item 6.6.1.d, capacetes de segurança, como qualquer outro


equipamento de proteção individual, devem somente ser utilizados por pessoas treinadas
quanto ao uso, aplicações, limitações, Segundo a NR-6, item 6.6.1.d, capacetes de
segurança, como qualquer outro equipamento de proteção individual, devem somente
ser utilizados por pessoas treinadas quanto ao uso, aplicações, limitações, inspeção,
limpeza, manutenção e guarda corretos. As instruções que acompanham o equipamento
devem ser lidas, observadas e guardadas para referências futuras. O uso incorreto deste
produto pode causar sérios danos ou mesmo risco de morte.

Este produto pode ser utilizado em indústrias em geral (química, petroquímica,


metalúrgica, etc.) mineração, construção civil e qualquer local onde haja a necessidade
de proteger a cabeça do usuário contra impactos e perfurações. Quando possui a
classificação Classe B, também pode ser utilizado para trabalhos com energia elétrica.

CONDIÇÕES DE ESTOCAGEM:
Guarde sempre o capacete em local fresco e seco, livre de contaminantes e longe da luz
solar.

VIDA ÚTIL:
O prazo de validade definido a partir da data de fabricação é de 5 anos para o casco e
para a suspensão, desde que observadas as condições corretas de estocagem. O prazo de
validade se refere ao produto na embalagem sem uso. A partir do momento em que o
capacete é colocado em uso, condições como a constante exposição ao sol, frio,
solventes, vapores orgânicos, graxas e hidrocarbonetos em geral pode reduzir seu tempo
de vida útil, o qual é variável e deve ser determinada pelo responsável pela área de
Higiene, Segurança e Medicina do Trabalho da empresa.

O capacete deve ser higienizado regularmente e inspecionado diariamente quanto a


quaisquer tipos de desgastes, como por exemplo, mas não somente, rachaduras,
ressecamentos, deformações, manchas, fissuras, perda de flexibilidade e fios desfiados
da suspensão ou outras fragilidades. Este procedimento de inspeção deve contemplar
todas as partes do capacete – casco, suspensão, tira de absorção de suor e tira jugular.

SENDO OBSERVADOS QUAISQUER DESTES SINAIS, O USO DEVE SER


IMEDIATAMENTE SUSPENSO E O PRODUTO SUBSTITUÍDO POR UM NOVO.
O USO DE PRODUTOS EM CONDIÇÃO INADEQUADA PODE GERAR RISCOS
À SAÚDE E À VIDA DOS USUÁRIOS.

LIMITAÇÕES DE USO E ADVERTÊNCIAS:


1. Este capacete oferece PROTEÇÃO LIMITADA, reduzindo a força do impacto de
objetos que estiverem caindo de cima e que atinjam o topo do capacete.

Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00 3


Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

2. Nunca altere ou modifique o casco ou suspensão ou substitua-os por peças de outro


fabricante ou marca.
3. Torne a inspeção do capacete (casco, suspensão, tira de absorção de suor e tira
jugular) um hábito freqüente contra possíveis danos e substitua-o imediatamente por
outro ao primeiro sinal de desgaste, como por exemplo, mas não somente, rachaduras,
ressecamentos, deformações, manchas, fissuras, perda de flexibilidade e fios desfiados
da suspensão ou outras fragilidades.
4. A exposição prolongada de capacetes a ambientes com exposição ao sol, frio,
solventes, vapores orgânicos, graxas e hidrocarbonetos em geral pode degradar o
produto. Não o armazene exposto à luz solar ou a contaminantes.
5. Não pinte, utilize lixas ou abrasivos, limpe com solventes, gasolina, produtos
químicos ou substâncias similares nenhuma das partes do capacete, pois estes produtos
podem enfraquecer o casco e/ou causar danos imperceptíveis à superfície. Limpe
somente com água e sabão neutro.
6. Caso ocorra algum impacto ou penetração, troque imediatamente o produto, mesmo
que ele ainda apresente boa aparência.
7. Não utilize nenhum tipo de material no espaço entre o casco e a suspensão; este
espaço deve ficar livre para amortização do impacto.
8. Para a utilização de proteção conjugada (capacete e protetor auditivo do tipo
abafador), utilize somente o conjunto testado. Nunca utilize protetores auditivos do tipo
abafador de outros fabricantes ou marcas conjugados com o capacete.
9. Este produto é destinado somente para uso profissional.

INSTRUÇÕES DE USO:
1. Instruções para a instalação da suspensão:
Inspecione visualmente seu capacete antes de iniciar a instalação a fim de verificar
existência de qualquer sinal de desgaste (rachaduras, fissuras, etc). Segure o casco com
a parte interna para cima e com a aba apontando para fora. No caso da suspensão de 6
pontos, monte primeiro a tira central, ela pode ser identificada através de seus encaixes
duplos nas pontas. Observação: A logomarca 3M costurada na tira da suspensão deve
estar com sua face legível voltada para o usuário, de forma que quando em uso esta face
esteja em contato com a cabeça. Coloque no casco a outra parte da suspensão (parte que
contém 4 pontos de fixação) com a tira de absorção de suor (preta) para frente, e
novamente com a logomarca voltada para o usuário. Dobre os quatro encaixes de forma
que eles toquem a face externa da carneira e insira os encaixes da suspensão (na posição
dobrada) nos locais correspondentes no casco. Com os polegares no topo dos encaixes e
em ambos os lados do capacete, pressione firmemente até que os encaixes deslizem
completamente no lugar. Repita o procedimento para cada encaixe.
Total de 4 ou 6 encaixes.

Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00 4


Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

2. Ajuste para o tamanho da cabeça do capacete (suspensão com ajuste com catraca):
Gire o botão da catraca no sentido anti-horário para ajustar para a posição aberto.
Coloque o capacete na cabeça como se fosse usá-lo. Gire o botão no sentido horário até
que o capacete esteja seguro e confortável. NUNCA AJUSTE O CAPACETE DE
FORMA

MUITO APERTADA À CABEÇA. ISSO PODE AFETAR A PERFORMANCE DO


PRODUTO.

3. Ajuste para o tamanho da cabeça do capacete (suspensão com ajuste simples):


Deslize a tira de ajuste por ambas as guias para aumentar ou diminuir o tamanho. Insira
os seis pinos de encaixe nos furos mais próximos da regulagem desejada.
Posicione o capacete na sua cabeça e verifique o ajuste de forma geral.

NUNCA AJUSTE O CAPACETE DE FORMA MUITO APERTADA À CABEÇA.


ISSO PODE AFETAR A PERFORMANCE DO PRODUTO.

Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00 5


Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

4. Ajuste De Altura da Suspensão – Ajuste Vertical

Coloque o capacete de segurança voltado para baixo. Remova a suspensão do casco


puxando cautelosamente cada ponto de fixação da suspensão de seu respectivo slot. Os
dois pontos de fixação localizados próximos do mecanismo de ajuste da suspensão
(tanto na catraca como na simples) são utilizados para ajustar a altura vertical.
Segure a suspensão com uma das mãos. Confira se os pontos de fixação da suspensão
estão voltados para cima. Com a outra mão segure um dos encaixes reguláveis e gire-o
no sentido da catraca ou pino de regulagem até que seja possível remover o encaixe da
carneira.
Posicione os encaixes de lado na altura desejada e gire-os para cima até travá-los
novamente.

Obs: Os dois lados do ajuste devem ser usados na mesma altura.

5. Instalação da Tira Jugular:

Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00 6


Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

A tira jugular é presa através de um orifício que se encontra na parte interna do casco.
Coloque o encaixe da tira jugular no orifício do casco de forma que os conectores
estejam voltados para a parede do capacete. Repita a operação para o outro lado. A tira
jugular possui comprimento ajustável. Sempre tome o cuidado de não apertá-la demais.

INSTRUÇÕES DE LIMPEZA:
A. Casco
1. Remova a suspensão.
2. Limpe o casco com água e sabão neutro.
3. Enxágüe e seque o casco.
4. Recoloque a suspensão e utilize normalmente o capacete.

B. Suspensão
1. Retire a suspensão do casco.
2. Lave com água e sabão neutro.
3. Enxágue e deixe secar.

4. Após secar, recoloque a suspensão e utilize normalmente o capacete.


Habitue-se a verificar qualquer defeito nas várias partes do capacete durante o processo
e higienização.

b) capacete para proteção contra choques elétricos;

Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00 7


Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

c) capacete para proteção do crânio e face contra agentes térmicos.

Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00 8


Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

Capacete utilizado pelo Corpo de bombeiros e Brigada de incêndio

Capacete com proteção para serviços com solda

Descrição do Produto:
Máscara de Solda de Segurança para Proteção contra impactos de partículas volantes,
contra radiação ultravioleta, radiação infravermelha e luminosidade intensa; máscara de
solda do tipo protetor facial e suporte para filtro de luz de escurecimento automático,
para uso em operações de soldagem em geral e também para operações de
esmerilhamento.
Obs.: Necessita de filtro de luz para proteção à visão do trabalhador.
Constituído de: Protetor facial, para proteção a face aos olhos e a parte superior frontal
da cabeça, suporte de filtro de luz de auto-escurecimento, apoiado em carneira plástica
presa a cabeça.

Construção: Protetor facial em polipropileno


Retentores do filtro de luz e caixa de sustentação em Nylon Poliamida.
Carneira ajustável em plástico injetado com espuma macia para apoio de nuca e tira de
suor na fronte

Características do Produto:
Excelente desempenho quando equipada com filtro de luz de escurecimento automático
para proteção a visão em operações de solda.
Protetor facial resistente a impactos de partículas volantes do tipo fagulhas e ou
partículas de desbaste e ou metais aquecidos em suspensão.

Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00 9


Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

Deve possuir boa resistência ao impacto, à umidade, graxa e a solventes.


Deve possuir boa resistência às radiações Ultravioletas e Infravermelhas.

A.2 - Capuz ou balaclava


a) capuz para proteção do crânio e pescoço contra riscos de origem térmica;

Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00


10
Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00


11
Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

Aplicação: Proteção do usuário contra riscos térmicos (alta temperatura).

b) capuz para proteção do crânio, face e pescoço contra respingos de produtos químicos;

Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00


12
Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

c) capuz para proteção do crânio e pescoço contra agentes abrasivos e escoriantes.

B - EPI PARA PROTEÇÃO DOS OLHOS E FACE


B.1 – Óculos

a) óculos para proteção dos olhos contra impactos de partículas volantes;

Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00


13
Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

UTILIZAÇÕES
Em construção civil, indústrias químicas e petroquímicas, mineração e indústrias em
geral, onde haja a necessidade de proteger os olhos contra impactos.
Deve ser utilizado mediante o conhecimento e aprovação das áreas de Higiene,
Segurança e Medicina do Trabalho ou responsável pela empresa.
Por se tratar de um EPI é de uso pessoal e intransferível.

CONDIÇÕES DE ESTOCAGEM
O equipamento deve ser mantido em local limpo, na embalagem original, em ambientes
livres da luz solar, de vapores de solventes, poeiras e em temperatura ambiente.

VIDA ÚTIL
Variável conforme a condição de uso e higiene. Inspecione sempre antes de cada uso,
quanto a danos e desgaste. Se o visor estiver defeituoso rachado ou riscado, ou se sofrer
algum impacto substitua-o por novo. Não tente repará-lo.

LIMITAÇÕES DE USO E ADVERTÊNCIAS


Os óculos de segurança oferecem proteção limitada contra radiação luminosa e
moderada contra riscos de impactos. Se os óculos se danificarem durante o uso,
abandone a área imediatamente. Se o visor estiver defeituoso rachado ou riscado,
substitua-o por novo. Não tente repará-lo. Nunca modifique ou altere este produto ou
seu modo de uso. Não utilizar para respingos ou para exposição a vapores químicos. Os
óculos de segurança não devem ser usados para obter proteção, entre outros perigos,
contra esportes, jogos de combate simulado ou lasers.

Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00


14
Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
Lave o óculos com solução de sabão comprovadamente neutro. Enxágue com água.
Seque com pano limpo e macio. Não use solventes ou outros produtos químicos para
limpeza.

b) óculos para proteção dos olhos contra luminosidade intensa;

Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00


15
Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

c) óculos para proteção dos olhos contra radiação ultravioleta;

Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00


16
Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

d) óculos para proteção dos olhos contra radiação infravermelha.

A radiação infravermelha (IV) é uma radiação não ionizante na porção invisível do


espectro eletromagnético que está adjacente aos comprimentos de onda longos, ou final
vermelho do espectro da luz visível. Ainda que em vertebrados não seja percebida na
forma de luz, a radiação IV pode ser percebida como calor, por terminações nervosas
especializadas da pele, conhecidas como termorreceptores

Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00


17
Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

B.2 - Protetor facial


a) protetor facial para proteção da face contra impactos de partículas volantes;

Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00


18
Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

b) protetor facial para proteção da face contra radiação infravermelha;

Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00


19
Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

c) protetor facial para proteção dos olhos contra luminosidade intensa;

Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00


20
Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

d) protetor facial para proteção da face contra riscos de origem térmica;

Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00


21
Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00


22
Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

Proteção contra arco-voltaico

e) protetor facial para proteção da face contra radiação ultravioleta.

A radiação ultravioleta (UV) é a radiação eletromagnética ou os raios ultravioleta com


um comprimento de onda menor que a da luz visível e maior que a dos raios X, de 380
nm a 1 nm. O nome significa mais alta que (além do) violeta (do latim ultra), pelo fato
de que o violeta é a cor visível com comprimento de onda mais curto e maior
frequência.
A radiação UV pode ser subdividida em UV próximo (comprimento de onda de 380 até
200 nm - mais próximo da luz visível), UV distante (de 200 até 10 nm) e UV extremo
(de 1 a 31 nm).
No que se refere aos efeitos à saúde humana e ao meio ambiente, classifica-se como
UVA (400 – 320 nm, também chamada de "luz negra" ou onda longa), UVB (320–280
nm, também chamada de onda média) e UVC (280 - 100 nm, também chamada de UV
curta ou "germicida"). A maior parte da radiação UV emitida pelo sol é absorvida pela
atmosfera terrestre. A quase totalidade (99%) dos raios ultravioleta que efetivamente
chegam a superfície da Terra são do tipo UV-A. A radiação UV-B é parcialmente
absorvida pelo ozônio da atmosfera e sua parcela que chega à Terra é responsável por
danos à pele. Já a radiação UV-C é totalmente absorvida pelo oxigênio e o ozônio da
atmosfera.
As faixas de radiação não são exatas. Como exemplo, o UVA começa em torno de 410
nm e termina em 315 nm. O UVB começa em 330 nm e termina em 270 nm
aproximadamente. Os picos das faixas estão em suas médias.

Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00


23
Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

B.3 - Máscara de Solda


a) máscara de solda para proteção dos olhos e face contra impactos de partículas
volantes, radiação ultra-violeta, radiação infra-vermelha e luminosidade intensa.

Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00


24
Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

C - EPI PARA PROTEÇÃO AUDITIVA


C.1 - Protetor auditivo
a) protetor auditivo circum-auricular para proteção do sistema auditivo contra níveis de
pressão sonora superiores ao estabelecido na NR-15, Anexos n.º 1 e 2;
Protetor auditivo circum-auricular, constituído de conchas de formato trapezoidal de
material plástico, montada simetricamente por meio de haste com suporte metálico e
cursores plásticos. conchas preenchidas internamente com espuma e bordas com
espuma (almofada).

Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00


25
Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

b) protetor auditivo de inserção para proteção do sistema auditivo contra níveis de


pressão sonora superiores ao estabelecido na NR-15, Anexos n.º 1 e 2;

Silicone tipo plug Espuma tipo plug ( descartável)

DESCRIÇÃO E APLICAÇÕES DO PRODUTO


Protetor auditivo do tipo inserção pré-moldado, confeccionado em copolímero, no
formato cônico com três flanges concêntricos, de diâmetros variáveis, contendo um
orifício em seu interior, que torna o equipamento macio e facilmente adaptável ao canal
auditivo. O protetor está disponível em tamanho único, com cordão e embalagem de
caixa plástica sem clip ou saquinho plástico.

DESEMPENHO
Testado de acordo com a norma ANSI S12.6:2008, Método B - Método do Ouvido
Real, Colocação pelo Ouvinte - pelo Laboratório de Equipamento de Proteção
Individual (LAEPI), tendo sido obtidos os Níveis de Redução de Ruído Subject Fit
(NRRsf).

OBS: Os valores de atenuação e desvio padrão são provenientes de dados de natureza


estatística, portanto é conceitualmente incorreto afirmar que um determinado indivíduo
terá atenuação “igual” ao NRRsf, ou mesmo que a atenuação é “em média” igual a este
valor. Quando usado como indicado, a maioria dos usuários (84%) pode obter pelo
menos este nível de redução de ruído apresentado. Diferenças inferiores a 3 dB no
NRRsf não são significativas para efeito de avaliação comparativa de eficiência entre

Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00


26
Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

modelos diversos de protetores auditivos.

INDICAÇÕES DE USO
Os Protetores Auditivos Pré-Moldados são designados para inserção no canal auditivo,
ajudando a reduzir a exposição aos níveis perigosos de ruído e outros sons indesejados.
Deve ser utilizado mediante o conhecimento e aprovação das áreas de higiene,
segurança e medicina do trabalho ou responsável pela empresa.

INSTRUÇÕES DE COLOCAÇÃO
Antes de utilizar o produto, conforme exigência na N.R.6 da C.L.T., o usuário precisa
ser informado pelo empregador sobre a obrigatoriedade do uso e devidamente treinado
para a correta utilização do mesmo.Coloque seu protetor auditivo antes de entrar em
área com altos níveis de ruído:
1. Com as mãos limpas, segure o protetor auditivo com os dedos polegar e indicador
(Fig.1).
2. Passe a outra mão ao redor da cabeça e puxe o topo de sua orelha para facilitar a
inserção (Fig.2).
3. Insira o protetor no canal auditivo, com cuidado, empurrando o protetor para se obter
a melhor colocação, de modo a permitir sua remoção. (Fig.3)
4. Este é um protetor corretamente inserido no canal auditivo (Fig.4). Para melhor
ajuste, pelo menos ½ a ¾ do protetor auditivo deve estar dentro do seu canal auditivo.

VERIFICAÇÃO DA VEDAÇÃO
 Sempre ajuste os protetores a fim de vedar o canal auditivo.
 Quando os protetores estão corretamente inseridos, sua própria voz deve parecer
oca e os sons ao seu redor não devem parecer tão altos quanto anteriormente.
 Tente puxar levemente o protetor auditivo; ele não deve se mover facilmente.
Se o protetor se mover facilmente, remova-o e insira-o, com cuidado, mais
profundamente possível no canal auditivo, seguindo as instruções de colocação.
 Verifique freqüentemente a vedação durante o tempo em que está usando o
protetor. Se os protetores se deslocarem, a proteção ao ruído pode ser perdida.

AVISO: O tamanho e o formato de cada canal auditivo é único. Se não conseguir


colocar corretamente este protetor auditivo e de uma maneira confortável nas duas
orelhas, avise seu supervisor ou considere a possibilidade de utilizar outro tamanho ou
tipo de protetor auditivo.

Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00


27
Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

RETIRANDO OS PROTETORES AUDITIVOS


Para maior conforto, gire suavemente o protetor para desfazer a vedação, antes de retirá-
lo.

CUIDADOS E SUBSTITUIÇÃO
ATENÇÃO: Re-inserir protetores auditivos sujos em suas orelhas pode causar
desconforto e/ou irritação da pele no canal auditivo. Não utilize cremes ou loções para
as mãos imediatamente antes de roletar os protetores auditivos e inserí-los no canal
auditivo, pois estas substâncias podem danificar os protetores.

 Sempre lave e enxágüe as mãos antes de colocar os protetores auditivos.


 O produto não deve ter contato com álcool ou outros solventes químicos. Troque
os protetores auditivos quando estiverem de tal forma sujos que seja impossível
limpá-los utilizando apenas métodos convencionais de lavagem com água e
sabão neutro.
 Observe se os protetores não se encontram danificados antes de cada uso. Se
observar algum corte ou outro dano, jogue os protetores fora e substitua-os por
um novo par.

IMPORTANTE: Deixar de seguir as indicações de uso e ajuste conforme instruções da


embalagem pode reduzir a efetividade do protetor auditivo. Deixar de usar os protetores
auditivos durante 100% do tempo em que se está exposto a ruídos perigosos pode
aumentar drasticamente a dose de exposição e o risco de desenvolver perda auditiva.
Consulte um médico antes de usar protetores auditivos em orelhas que não estão sadias
ou em caso de tímpano perfurado.

CONDIÇÕES DE ESTOCAGEM
Deve ser mantido em local com boa ventilação, limpo, seco, evitando-se umidade e
exposição a contaminantes. Nestas condições o produto pode ser estocado por até 5
anos após a data de fabricação.

VIDA ÚTIL
Após aberta a embalagem, a vida útil máxima deste protetor é de 1 mês, considerando-
se o uso contínuo em uma jornada média de trabalho de 8 horas, sempre respeitado o
seu prazo máximo de validade descrito na embalagem e respeitadas as orientações
contidas no boletim técnico.
Atenção: estes protetores deverão ser antecipadamente substituídos por sofrerem
influência do ambiente e da atividade de trabalho, mesmo que não tenham atingido sua
vida útil máxima. A substituição deve ser feita sempre que se apresentarem deformados,
quebrados, rasgados, endurecidos ou com alteração em sua forma, dimensão, cor ou
maciez original.
Em caso de dúvida quanto ao momento da substituição, consulte o engenheiro e/ou
técnico de segurança da sua empresa.

VALIDADE

Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00


28
Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

5 anos a partir da data de fabricação.

LIMITAÇÃO DE USO E ADVERTÊNCIAS

 Conforme a NR-15, o protetor não deve ser utilizado em ambientes que possuam
ruído superior à soma do Limite de Tolerância e da Atenuação (em NRRsf)
especificada no Certificado de Aprovação. Exemplo: Um protetor com
atenuação de 20 dB não deve ser utilizado em ambientes cujo ruído esteja acima
de 105 dB, resultado da soma 85 + 20 = 105 dB.
 Nunca entre em local com ruídos sem o uso correto do protetor auditivo. Utilize-
o durante todo o período de trabalho evitando retirá-lo o máximo possível.
 Não manuseie o protetor com as mãos sujas.
 Testes indicaram que o protetor não causa irritação ou sensibilização à pele
humana. Entreanto, caso, eventualmente, ocorra casos de sensibilização da pele
suspenda imediatamente o uso e procure atendimento médico.
 O produto não deve ter contato com álcool, creme para as mãos, hidratantes de
pele ou outros solventes químicos.

c) protetor auditivo semi-auricular para proteção do sistema auditivo contra níveis de


pressão sonora superiores ao estabelecido na NR-15, Anexos n.º 1 e 2.

DESCRIÇÃO
Protetores auditivos tipo circum-auriculares com atenuação dependente do ruído,
constituídos por:
- 1 par de conchas em plástico ABS.

Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00


29
Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

- 1 par de almofadas de espuma revestidas com um filme de PVC (que entram em


contato com a cabeça do usuário).
- 1 par de espumas situadas no interior das conchas.
- 1 par de anéis de espuma situados no interior das conchas.
- 1 haste confeccionada em aço mola inox, que faz o posicionamento das conchas ao
redor das orelhas e mantém a pressão uniforme por um longo período de tempo.
- 1 par de microfones ambientes com reprodução de ruído máxima de 82 dBA (no
volume máximo).
- 1 par de auto-falantes dinâmicos com impedância de 230 ohms, dispostos no interior
das conchas.
- Botão liga/desliga.
- Botões ± volume. Permite a regulagem do volume pelo usuário, sendo na regulagem
máxima, a intensidade sonora no interior das conchas é de 82 dBA.

CARACTERÍSTICAS:

Este equipamento possui:


- Atenuação dependente do nível de ruído
- Regulagem de volume do ruído ambiente

INDICAÇÕES DE USO
Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00
30
Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

Estes comunicadores e protetores auditivos são designados para proteção do


sistema auditivo e para facilitar a comunicação do trabalhador, melhorar a
percepção do ambiente ao seu redor e fornecer uma atenuação adequada para
diferentes níveis de exposições, tudo de forma simultânea e totalmente
compatível. A comunicação pode ser tanto via rádio, celular, entre outros, quanto
pessoalmente. Já a atenuação dependente do nível de ruído, proporciona um
ajuste instantâneo da atenuação, de acordo com a intensidade sonora percebida
pelos microfones. Quando regulado no volume máximo, a intensidade sonora
ambiente percebida no interior das conchas não ultrapassa 82 dB.

No Brasil, este tipo de equipamento é testado desligado e, portanto recebe uma


atenuação de acordo com a norma ANSI S12.6/1997 – Método B – Método do
Ouvido Real – Colocação pelo Ouvinte, obtendo-se assim, o Nível de Redução
de Ruído Subject Fit (NRRsf).

Deve ser utilizado mediante o conhecimento e aprovação das áreas de higiene,


segurança, medicina do trabalho ou responsável pela empresa.

Peltor Headset – Haste sobre a cabeça: situações onde não existam restrições ao
uso de protetores auditivos tipo concha, principalmente, relacionados à
compatibilidade com outros E.P.I.s.

Peltor Headset – Haste atrás da nuca: situações onde exista a necessidade do uso
de protetores auditivos e outros E.P.I.s fixados na cabeça, de forma simultânea,
tais como, capacete de segurança, viseira, máscara de solda e etc.

Peltor Headset para capacete: situações onde exista a necessidade do uso de


protetores auditivos e capacete de segurança, de forma simultânea. Segundo a
legislação brasileira, os protetores auditivos acopláveis a capacetes, devem ser
utilizados de forma conjugada, somente se forem testados em conjunto e,
consequentemente, seu resultado constante no Certificado de Aprovação.

DESEMPENHO
Testado de acordo com a norma ANSI S12.6/1997 – Método B – Método do
Ouvido Real – Colocação pelo Ouvinte pelo Laboratório de Equipamento de
Proteção Individual (LAEPI), tendo sido obtidos os Níveis de Redução de Ruído
Subject Fit (NRRsf).

INSTRUÇÕES DE COLOCAÇÃO

Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00


31
Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

Antes de utilizar o produto, conforme exigência na N.R.6 da C.L.T., o usuário


precisa ser informado pelo empregador sobre a obrigatoriedade do uso e
devidamente treinado para a correta utilização do mesmo.
· Retire com as mãos, o máximo possível, o excesso de cabelo que possa
interferir no bom contato entre as almofadas dos protetores e a sua cabeça.
· Certifique-se de que a vedação entre as almofadas da concha e a cabeça não
tenha interferência de objetos, tais como hastes de óculos, brincos...

Peltor Peltor Headset – Haste sobre a cabeça


1. Segure as conchas e puxe-as para fora, certificando-se de que a haste fique
posicionada para cima e os botões na concha direita.
2. Com a haste do comunicador sobre a cabeça, posicione as conchas de maneira
a cobrir completamente as orelhas.
3. Ajuste, se necessário, a altura das conchas em relação às suas orelhas,
deslizando a haste do protetor para cima ou para baixo. Certifique-se que a haste
apenas apóie sobre a sua cabeça.

Peltor Headset – Haste atrás da nuca


1. Segure as conchas e puxe-as para fora, certificando-se de que a haste fique
posicionada na nuca e os botões na concha direita.
2. Posicione as conchas de maneira a cobrir completamente as orelhas.
3. Ajuste, se necessário, a altura da haste em relação à sua nuca, deslizando a
haste do protetor para cima ou para baixo.
4. Ajuste a altura das conchas com a tira de cabeça até que você obtenha um
ajuste firme e confortável.
5. Certifique-se que a tira de cabeça apóie verticalmente sobre sua cabeça.
Ajuste-a, se necessário.

Peltor Headset para capacete (3M H-700)


1. Encaixe as conchas nas fendas (slots) do capacete 3M. Certifique-se de que a
concha que contém os botões fique posicionada na concha direita.
2. Posicione o fio que une as duas conchas por dentro do capacete.
3. Com as conchas acopladas ao capacete e o fio posicionado, abra as conchas
puxando-as para fora. Você deve ouvir um “clique” em cada uma das conchas.
4. Coloque o capacete em sua cabeça. Caso ele fique apertado ou folgado, regule
a suspensão (carneira) na parte posterior do capacete.
5. Feche as conchas contra sua cabeça, pressionando a haste, com a palma da
mão. Você deve ouvir um “clique” em cada uma das conchas.
6. Ajuste, se necessário, a altura das conchas, deslizando-as para cima ou para
baixo na haste, até que elas cubram completamente as orelhas.

IMPORTANTE: Deixar de seguir as indicações de uso e ajuste conforme


instruções, pode reduzir a efetividade da proteção auditiva e aumentar
Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00
32
Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br
NR18 – CONDIÇÕES DE SEGURANÇA E SAÚDE NO
TRABALHO NA INDÚSTRIA DA CONSTRUÇÃO NR-18

drasticamente a dose de exposição e o risco de desenvolver perda auditiva.


Consulte um médico antes de usar protetores auditivos em orelhas que não estão
sadias.

CONDIÇÕES DE ESTOCAGEM
Deve ser mantido em local com boa ventilação, limpo, seco, evitando-se umidade
e exposição à contaminantes. Nestas condições o produto pode ser estocado por
até três anos após a data de fabricação.

VIDA ÚTIL
Considerando as diferentes condições de ambiente e de usuários que utilizam o
produto, cabe ao profissional de segurança da empresa adquirente controlar e
dirigir o uso correto do mesmo pelos usuários bem como, cabe à própria empresa
adquirente, disponibilizar o produto, para que o usuário faça sua troca quando
entender necessário.

O produto pode ter seu uso iniciado até o final do prazo de validade. Uma vez
utilizado, a vida útil do mesmo é variável dependendo do local e tipo de trabalho
e também da utilização correta pelo usuário. Este produto deve ser descartado
quando estiver fisicamente deteriorado, quando estiver de tal forma sujo que seja
impossível limpá-lo utilizando apenas métodos convencionais de lavagem com
água e sabão neutro ou quando não for possível a substituição de alguma de suas
partes.

LIMITAÇÃO DE USO E ADVERTÊNCIAS


1. Conforme a NR-15, o protetor não deve ser utilizado em ambientes que
possuam ruído superior à soma do Limite de Tolerância e da Atenuação (em
NRRsf) especificada no Certificado de Aprovação. Exemplo: Um protetor com
atenuação de 25 dB não deve ser utilizado em ambientes cujo ruído médio de
exposição esteja acima de 110 dB, resultado da soma 85 + 25 = 110 dB.
2. Nunca entre em local com ruídos sem o uso correto do protetor auditivo.
Utilize-o durante todo o período de trabalho evitando retirá-lo o máximo
possível.
3. Não manuseie o protetor com as mãos sujas.
4. O produto não deve ter contato com álcool, creme para as mãos, hidratantes de
pele ou outros solventes químicos.

Blueng Treinamentos e Serviços - CNPJ 20.288.793/0001-00


33
Rua Altamiro Carrilho, 33, Jaguari - Americana, SP - CEP 13473-652
(19) 3645 8464 - contato@blueng.com.br http://www.blueng.com.br

Você também pode gostar