Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
net/publication/287632863
Les enjeux de la conception d'un manuel de FLE basé sur la notion de genre de
texte
CITATIONS READS
0 106
2 authors:
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
Gêneros textuais em ambiente universitário: ações para o letramento acadêmico de graduandos em francês e português View project
All content following this page was uploaded by Eliane Gouvêa Lousada on 21 December 2015.
Cet article présente une analyse de la situation de production d’un manuel public de français
langue étrangère, en mettant en dialogue les orientations officielles de l’état du Parana, au
Brésil, le manuel élaboré et le récit d’expérience d’un enseignant qui a participé au processus
d’élaboration du manuel. Les résultats montrent la nécessité d’adaptation du travail sur les
genres au contexte brésilien ainsi que les réticences de certains enseignants élaborateurs à
l’égard des orientations officielles.
Capacité langagière
Structure de l’unité pour les trois langues Nom de la section en français
travaillé en priorité
1. Connaissances préalables de la situation Découvrir la situation de
Capacité d’action
de production du genre et du sujet de l’unité communication
Capacité d’action 2. Premier contact avec le genre Découvrir le genre
2.a. des questions tournées vers la situation
Capacité d’action Réfléchir sur le contexte
de production du texte: qui le produit,
pour/à qui, avec quel objectif, etc.
Capacité discursive 2.b. Questions de compréhension du texte Réfléchir sur le contenu
2.c. Questions sur les aspects discursifs,
comme par exemple : repérer les séquences
Capacité discursive Réfléchir sur l’organisation
textuelles, identifier les parties qui
composent le texte.
2.d. Questions sur les aspects linguistico-
discursifs, comme par exemple : observer
Capacité linguistico- les temps verbaux utilisés, leur formation et
Réfléchir sur la langue
discursive utilisation dans le texte, repérer le
vocabulaire employé référent à l’agir social
travaillé, les formes d’appréciation.
3. Travail – activités sur les aspects
discursifs, comme par exemple : mettre en
Capacité discursive ordre les phrases qui composent un texte, Travailler sur l’organisation
associer les éléments du texte.
Suite à cette organisation, le groupe des enseignants de français a élaboré une première liste
des genres qui pourraient être abordés dans le manuel, basée sur le programme prédéfini par
les DCE, et a proposé une progression des contenus basée sur l'expérience précédente des
enseignants, sur des éléments de progression proposés par des manuels commerciaux ainsi
que sur le tableau des contenus des DCE et sur le public visé. Le public du CELEM se
compose principalement des élèves du réseau public (12-17 ans), mais les habitants de la
région peuvent y étudier aussi, ce qui résulte en un mélange de jeunes et d’adultes. En
général, ils débutent l’apprentissage du français au CELEM, de sorte que le manuel a été
conçus pour le niveau A1. Comme le public est majoritairement composé de jeunes, les unités
ont été conçues plutôt pour ce public, que ce soit pour le manuel de français, d’anglais ou
d’espagnol. Ci-dessous, un extrait du tableau de contenus du premier manuel, correspondant à
l’unité 8 :
8 – Êtes-vous cinéphile?
Agir social Raconter une histoire au présent et au passé
Objectifs (communicatifs) Exprimer son opinion de manière simple
Genres textuels Synopsis
La bande annonce
Critique des spectateurs.
Aspects discursifs Raconter une histoire au présent et au passé
Aspects linguistiques Les verbes au présent (révision)
Le vocabulaire de cinéma
Les verbes au passé composé
Les expressions pour exprimer son opinion
La comparaison
Réflexion critique et culturelle Le piratage
Le rôle des critiques dans la société
Production finale Synopsis
Critique des spectateurs.
Tableau 2 : Progression des contenus – Français – Cours de Base 1 – Unité 8
Les séquences proposées dans ces manuels ne suivent cependant pas strictement les principes
des auteurs genevois, ni ceux énoncés dans les DCE, et ce pour deux raisons :
a) Connaissant le manque de ressources linguistiques des élèves débutants en français, le
groupe a décidé de faire débuter les unités par une mise en situation sans production initiale
mais en demandant des productions intermédiaires et une production finale. Ces élèves
débutants en LE n’ont en effet pas encore eu un contact avec la langue, et leur apprentissage
doit se faire petit à petit, par exposition aux textes qu’ils retrouvent dès le début de chaque
unité.
b) Dans chaque unité nous avons choisi un genre principal, pour lequel il existe une séquence
détaillée, mais d'autres genres, complémentaires, sont présentés tout au long de l'unité afin de
fournir plus de soutien aux élèves et de les aider dans le développement des capacités
langagières (cf. le tableau 2). Les séquences relatives à ces genres complémentaires ne
comportent pas non plus toutes les étapes prévues. Nous souhaitions ainsi proposer des cours
motivants aux élèves, en organisant le manuel autour d’un agir social et des divers genres
textuels qui contribuent à le réaliser. Dans ce cadre, une part importante des unités consiste à
initier une discussion critique de l’agir social exploité dans le cours. Par exemple, dans l’unité
8 (cf. tableau 2), la discussion sur le piratage audiovisuel au Brésil s’avère indispensable,
notamment par le fait que la plupart des jeunes ne connait pas la législation qualifiant le
piratage de crime. Cet exemple montre l’importance de tenir compte du contexte de la réalité
brésilienne d’enseignement, et de travailler en classe de langues, qui propose par ailleurs la
découverte d’autres cultures, sur des thèmes reflétant les questions sociales locales.
Je crois que c'était en 2007 qu'un groupe d'enseignants du CELEM a été sélectionné pour
l'élaboration du manuel didactique du français, dont le but était d'unifier et de distribuer le
matériel dans tout l'État du Parana. Je me souviens que la seule orientation était de réunir des
textes et des matériaux que nous utilisions en classe et qu'ils devraient être «authentiques», ils
ne pouvaient pas être des textes didactisés ou construits pédagogiquement comme ces des
méthodes (manuels) disponibles sur le marché de l'édition. (...) Le résultat de quatre
semaines de travail au cours de l'année, deux ou trois en présentiel et l'autre par
l'intermédiaire de l'Internet, sont jusqu'à aujourd'hui conservés dans des fichiers sur
mon ordinateur, en attendant la libération des droits d'auteur, l'approbation du secrétariat,
impression, distribution. Ils n'ont jamais été réouverts et y sont jusqu'aujourd'hui, intacts,
des îles vierges de ce voyage à la dérive ...
Nouveau chemin au début de 2009 !!! Le département a repris l'idée des manuels didactiques
publics, la formation des enseignants dans une nouvelle approche «genres textuels», basée
sur des textes authentiques, Bakhtine, nous n'étions plus à la mer, le sol semblait plus ferme
mais toujours très, très brumeux. Nous ne savions pas dans quel territoire nous marchions, on
disait, il y avait des rumeurs, presque un murmure, des mots interdits: "substantifs!, un
sacrilège, «passé composé" guillotine!!!!! GRAMMAIRE ??? Je ne sais pas quel serait le
châtiment. Ce que je sais, c'est qu'il y avait un bourreau dans cette histoire, un ennemi
abominable, qui devrait être enfermé à sept clés et gardé par sept dragons féroces: le
structuralisme et tout mot qui avait été utilisé dans les manuels qui ont donné vie à ce terrible
monstre de l'humanité.
Enfin, en 2010 nous sommes arrivés à un raccourci, avec des gardiens expérimentés sur le
chemin, qui dominaient vraiment le sol où ils marchaient et donc n'avaient pas peur des
monstres ni des substantifs, moins encore du passé composé. (...) Ils nous ont conduits dans
les chemins sûrs, sans tabous, sans craintes de grammaire, substantif ou passé composé ... et
nous sommes arrivés en 2011 à la fin du premier manuel didactique de français basé sur les
genres textuels. (récit de Rodolfo, juillet 2011).
L’extrait ci-dessus témoigne d'une très forte implication du sujet parlant (je) ainsi que de la
disjonction par rapport au moment de production du texte qui caractérise le récit interactif. Au
plan de son organisation, le texte débute par une mise en situation spatio-temporelle (2007,
état du Paraná) suivie de l'expression d'une origine faisant appel à la mémoire : je me souviens
que. Après cette mise en situation, l'auteur décrit la rupture engendrée par les orientations
initiales du travail qui a commencé en 2009 ; il mentionne la « nouvelle approche « genres
textuels » et l’auteur Bakhtine, énumère une série d’aspects grammaticaux et mentionne la
« GRAMMAIRE » elle-même, en majuscules, tout en la qualifiant de monstre ; il termine
enfin par un paragraphe mentionnant l’équipe qui a conduit le travail dès 2010.
Conclusions
Dans cet article nous avons voulu mettre en dialogue les orientations gouvernementales
(DCE) pour l’adoption du genre textuel comme unité d’enseignement, le manuel élaboré selon
ces prescriptions et les représentations des enseignants concernant le processus d’élaboration.
D’après les DCE, les classes de langues doivent permettre à l’élève d’utiliser la langue cible
dans des situations de communication orales et écrites. L’objectif est d’utiliser la langue de
manière adaptée aux situations, et non de maitriser des formes linguistiques décontextualisées.
Ces orientations se sont traduites par le choix d’organiser les manuels à partir des agir sociaux
qui semblaient appropriés dans leur contexte de travail. En s’appuyant sur leur expérience
personnelle de l’enseignement dans les classes du CELEM, les enseignants ont adapté les
prescriptions – officielles et théoriques – pour obtenir un manuel prenant en compte les
multiples dimensions de leur travail et susceptible d'être adopté par les enseignants de français
du réseau public.
La réflexion que nous venons de proposer sur ce processus d’élaboration nous conduit à
penser qu’il est important, quand il s’agit d’adopter une nouvelle méthodologie, ou un
nouveau manuel, de rendre possible l’adaptation des prescriptions aux réalités locales, en
ouvrant le dialogue entre prescripteurs et professeurs, pour que l’expérience de ces
enseignants puisse être prise en compte et ne se heurte pas aux nouvelles théories et
méthodologies venues d’un contexte différent et qui ne sont pas imposables telles quelles.
C’est dans ce sens que cette expérience peut être utile dans d’autres contextes d’enseignement
du FLE, comme dans le cas de l’adoption des orientations du Cadre Européen Commun de
Référence pour les Langues, par exemple.
Bibliographie
AMIGUES, R., (2003), « Pour une approche ergonomique de l’activité enseignante », Skholê,
hors série 1, p. 5-16.
AUTHIER-REVUZ, J., (2001), Palavras incertas: as não-coincidências do dizer, Campinas,
Editora da Unicamp.
BRAIT, B. (2008), Ironia em perspectiva polifônica, Campinas, Editora da Unicamp.
BRONCKART, J-P., (1999), Atividades de linguagem, textos e discursos: Por um
Interacionismo Sociodiscursivo, São Paulo, EDUC.
BRONCKART, J-P., (2006), Atividades de Linguagem, Discurso e Desenvolvimento
Humano, Campinas, Mercado de Letras.
BRONCKART, J-P., (2010), « Gêneros de textos, tipos de discurso e sequências. Por uma
renovação do ensino da produção escrita », Letras, 40, p. 163-176
BUENO, L., (2009), « Gêneros textuais: uma proposta de articulação entre leitura, escrita e
análise linguística », dans CENP, Língua portuguesa: ensinar a ensinar, São Paulo,
Secretaria de Educação, p. 215-233.
CLOT, Y., (1999), La fonction psychologique du travail, Paris, PUF.
DANIELLOU, F., (2002), « Le travail des prescriptions », Conférence inaugurale du
XXXVIIe Congrès de la SELF – Aix-en-Provence. Actes en ligne http://www.ergonomie-
self.org/documents/37eme-Aix-en-Provence-2002/daniellou.pdf
DOLZ, J., NOVERRAZ, M. & SCHNEUWLY, B., (2004), « Sequências didáticas para o oral
e a escrita: apresentação de um procedimento », dans Schneuwly B. & Dolz, J., Gêneros
orais e escritos na escola, Campinas, Mercado de Letras, p. 95-128.
DOLZ, J., PASQUIER, A. & BRONCKART, J.-P., (1993), « L’acquisition des discours:
Émergence d’une compétence ou apprentissage de capacités langagières? », Etudes de
Linguistique Appliquée, 92, p. 23-37.
FAÏTA, D. & SAUJAT, F., (2010), « Développer l’activité des enseignants pour comprendre
et transformer leur travail : un cadre théorique et méthodologique », dans Yvon, F. &
Saussez, F., Analyser l’activité enseignante : des outils méthodologiques et théoriques
pour l’intervention et la formation, Québec, Presses de l’Université de Laval, p. 41-71.
PARANÁ. Secretaria de Estado da Educação, Superintendência de Educação, Departamento
de Educação Básica, (2008), Diretrizes Curriculares da Educação Básica, Língua
Estrangeira Moderna, Curitiba.
SCHNEUWLY, B. & DOLZ, J., (2004), Gêneros orais e escritos na escola, Campinas,
Mercado de Letras.