Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Presents
São Paulo
A cidade das oportunidades. São Paulo
Multicultural, global, democrática, viva, moderna, profissional. São
The city of opportunities
Paulo possui todas essas características. Maior metrópole da Amé- Multicultural, global, democratic, alive, modern, professional. São Paulo has
all these features. Largest metropolis in Latin America, São Paulo has almost
rica Latina, acolhe quase 11,9 milhões* de habitantes que ditam 11.9 million* inhabitants, who impose their productive, competitive, and res-
seu ritmo produtivo, competitivo e incansável. tless rhythm.
*Source: IBGE, 2014
*Fonte: IBGE, 2014
04 05
A vida
acontece aqui
As regiões dos Jardins e Itaim são o reflexo de
São Paulo: cosmopolitas, reúnem tudo o que as
pessoas exigentes esperam encontrar a sua volta.
Alta gastronomia, shoppings sofisticados e servi-
REGIÃO DA AV. FARIA LIMA SHOPPING IGUATEMI SHOPPING JK IGUATEMI HOTEL UNIQUE
FARIA LIMA AVE. REGION IGUATEMI SHOPPING MALL JK IGUATEMI SHOPPING MALL unique hotel
06 07
LOCALIZAÇÃO PRIVILEGIADA E FÁCIL ACESSO
PRIVILEGED LOCATION AND EASY ACCESS
Mobilidade:
Rebouças Ave.
Av. jorn. roberto marinho – 13 min
Jornalista Roberto Marinho Ave.
Av. paulista – 12 min
ILUSTRAÇÃO ARTÍSTICA DA FACHADA SEM ESCALA, COM FOTO MONTAGEM AÉREA DA REGIÃO.
FAÇADE ARTISTIC ILLUSTRATION WITHOUT SCALE AND AERIAL PHOTOMONTAGE OF THE REGION
10 11
FACHADA
FAÇADE
12 13
IMPLANTAÇÃO DO Térreo
SITE IMPLEMENTATION PLAN
02 ACESSO DE VEÍCULOS
VEHICLE ACCESS
04 PORTE COCHÈRE
PORTE COCHÈRE
05 Acesso ao lobby
ACCESS TO LOBBY
07 recepção
reception
08 hall DE elevadores
ELEVATORS corridor
Ilustração artística. Os revestimentos a serem utilizados na construção estão descritos no memorial de especificação do projeto. Essa planta pode sofrer variações
decorrentes de posturas municipais de concessionárias do local ou do desenvolvimento do projeto executivo.
Artistic illustration. Coverings to be used in construction are described in the project specification description. This plan may undergo variations as a result of municipal posi-
tions of public utilities in the site or the development of the executive project.
14 15
Receptividade Access & Reception
O Vista Faria Lima foi desenvolvido para garantir alternativas de acesso e
saída para ocupantes e visitantes pelas ruas Prof. Atílio Innocenti (lobby Vista Faria Lima has been developed to ensure access and exit alternatives for
principal) e Leopoldo Couto de Magalhães Jr. Também oferece a facilidade occupants and visitors through Prof. Atílio Innocenti (main lobby) and Leopoldo
e a segurança do serviço de valet: são 420 vagas de estacionamento para Couto de Magalhães Jr. streets. It also offers valet service facility and security:
condôminos e visitantes. 420 parking spaces are available for joint owners and visitors.
PORTE COCHÈRE
PORTE COCHÈRE
16 17
Convivência
A proposta do paisagista Sergio Santana integra de forma harmônica o
Living area
Landscape architect Sergio Santana’s proposal harmonically integrates the pro-
térreo do empreendimento com o espaço público. No projeto, a madeira ject’s ground floor to public space. The project utilizes certified wood and native
utilizada é certificada e as plantas são nativas e de baixo consumo de água. and low water consumption plants.
ESPELHO D`ÁGUA
REFLECTING POOL
18 19
LOBBY TÉRREO
GROUND FLOOR LOBBY
Elegância Elegance
Com projeto da arquiteta de interiores Patricia Anastassiadis, o lobby possui
acabamentos nobres e iluminação natural privilegiada. A segurança no acesso The interior designer and architect Patricia Anastassiadis has created a spacious lobby with
à torre é garantida por um eficiente sistema de controle feito na recepção e elegant finishes and expansive natural light. Building security is enhanced by an efficient
complementado por catracas inteligentes. control system at the reception as well as intelligent turnstiles.
20 21
HALL DE ELEVADORES – TÉRREO HALL DE ELEVADORES – PAVIMENTOS
ELEVATORS CORRIDOR – GROUND FLOOR ELEVATORS CORRIDOR – FLOORS
ILUSTRAÇÃO ARTÍSTICA DO HALL DE ELEVADORES – TÉRREO. ILUSTRAÇÃO ARTÍSTICA DO HALL DE ELEVADORES – PAVIMENTOS.
ELEVATOR CORRIDOR ARTISTIC ILLUSTRATION – GROUND LEVEL. ELEVATOR CORRIDOR ARTISTIC ILLUSTRATION – FLOORS.
Funcionalidade
Para agilidade, segurança e comodidade, são 5 elevadores sociais de última geração,
Functionality
The building features 5 latest-generation passenger elevators equipped with
anticipated call technology to ensure efficiency, safety, and convenience. Vista
com chamada antecipada, integrada ao controle de acesso. O Vista Faria Lima ainda Faria Lima also features 1 service elevator and 3 dedicated elevators for access
possui 1 elevador de serviço e 3 elevadores exclusivos para acesso às garagens. to the parking space.
22 23
ANDAR TIPO
TYPICAL FLOOR
Flexibilidade
As lajes de aproximadamente 1.000 m2 são livres de pi- Flexibility
lares, característica que maximiza o aproveitamento das With nearly 1.000 sqm of floor area which is free of intermediary
áreas disponíveis, permite a flexibilização no planejamen- pillars, Vista Faria’s design maximizes efficiency and provides excellent
to de interiores e otimiza o fluxo organizacional. interior space planning flexibility to optimize organization flow.
24 25
planta DO pavimento tipo informações adicionais
TYPICAL FLOOR PLAN ADDITIONAL INFORMATION
18º | ANDAR/FLOOR
17º | ANDAR/FLOOR
5 5 16º | ANDAR/FLOOR
15º | ANDAR/FLOOR
14º | ANDAR/FLOOR
01 ELEVADORES SOCIAIS Andar Área BOMA (m²) Vagas por andar 13º | ANDAR/FLOOR
PASSENGER ELEVATORS FLOOR BOMA GROSS AREAS (SQM) PARKING SPACES PER FLOOR
12º | ANDAR/FLOOR
02 HALL DE ELEVADORES 18º 963,44 25
ELEVATOR HALL 11º | ANDAR/FLOOR
17º 964,28 25
03 SANITÁRIOS femininoS 10º | ANDAR/FLOOR
WOMEN’S TOILETS 16º 965,02 25
9º | ANDAR/FLOOR
04 SANITÁRIOS MASCULINOS 15º 965,82 25
8º | ANDAR/FLOOR
MEN’S TOILETS 14º 966,54 25
7º | ANDAR/FLOOR
05 TERRAÇOS TÉCNICOS 13º 967,26 25
TECHNICAL TERRACES 6º | ANDAR/FLOOR
12º 967,98 25
06 ELEVADOR DE EMERGÊNCIA 5º | ANDAR/FLOOR
EMERGENCY ELEVATOR 11º 968,68 25
4º | ANDAR/FLOOR
07 ESCADAS 10º 969,32 25
Stairs 3º | ANDAR/FLOOR
9º 970,00 25
08 SANITÁRIO PARA PORTADORES DE 2º | ANDAR/FLOOR
NECESSIDADES ESPECIAIS 8º 970,60 25
ACCESSIBLE TOILETS 7º 971,22 25
Térreo/FLOOR
09 TERRAÇO SOCIAL 6º 971,76 24
TERRACE
5º 972,34 24 1º ss/FLOOR
4º 972,94 24 2º ss/FLOOR
3º ss/FLOOR
3º 973,46 24 4º ss/FLOOR
2º 974,02 24 5º ss/FLOOR
26 m
Ilustração artística. Os revestimentos a serem utilizados na construção estão descritos no memorial de especificação do projeto. Essa planta pode
sofrer variações decorrentes de posturas municipais de concessionárias do local ou do desenvolvimento do projeto executivo. O mobiliário é
meramente sugestão de decoração e não faz parte das obrigações de entrega das unidades.
Artistic illustration. The coatings to be used in the construction are specified in the building project description. This floor plan can be changed as a result
of municipal ordinances, local utility companies or the detailed engineering design. The furniture items shown are for illustration purposes only and are not
included in the units to be delivered.
26 27
RAIO X DO PAVIMENTO
FLOOR X-RAY
piso elevado de 15 cm
15 cm Raised floor
28 29
especificações técnicas TECHNICAL SPECIFICATIONS
INFORMAÇÕES TÉCNICAS Forro - Para serviço/bombeiro TECHNICAL INFORMATION flooring plates. - For service/firefighters
Forro suspenso modular de 62,5 x 62,5 Um elevador que obedece também Ceiling
Área do terreno: 3.646,20 m2 Land area: 3.646,20 sqm One elevator that also complies with
cm, termoacústico e antichamas. às regras próprias de um elevador
Localização: R. Prof. Atílio Innocenti, 165 Location: 165 Prof. Atílio Innocenti Street 62.5 x 62.5 cm modular drop ceiling, specific emergency rules, with capacity
de emergência, com capacidade de
Empreendimento: edifício de Carga de piso Venture: office building triple A thermoacoustic and flame retardant. for 1.600 kg (22 people), 2.5 m/s speed,
1.600 kg (22 pessoas), velocidade de
escritórios padrão triple A 150 kg/m² de carga permanente e 200 standard 2.40 tall doors, and 2.90-m floor-ceiling
2,5 m/s, portas de 2,40 metros de Floor load capacity
kg/m² de carga acidental. height cabin. This elevator shall be used
Equipe técnica altura, combinando com cabina de 2,90 Technical team 150 kg/sqm permanent load and 200 for firefighting services.
Sanitários metros de pé-direito. kg/sqm accidental load.
Projeto de arquitetura: Architectural design: Botti Rubin
Esse elevador poderá ser utilizado para - For parking garage
Botti Rubin Arquitetos Associados 4 sanitários coletivos: 2 masculinos e Arquitetos Associados Restrooms
serviço de bombeiros.
Projeto de estrutura: CEC Cia. de 2 femininos, mais 1 sanitário PNE por Structural project: CEC Cia. de 3 elevators: 13-people capacity, 1.75 m/s
4 shared restrooms: 2 male and 2
Engenharia Civil andar e ponto extra de esgoto para - Para a garagem Engenharia Civil speed.
female, plus 1 disabled facility per
Projeto de ar-condicionado/ sanitário adicional. 3 elevadores com capacidade para 13 Air conditioning/pressurization and
floor and extra sewer point of use for Electric installations
pressurização e exaustão: Vetor pessoas, velocidade de 1,75 m/s. exhaustion project: Vetor Consultoria
Shafts e salas técnicas additional restroom.
Consultoria e Projetos de Engenharia e Projetos de Engenharia Electric power
Projeto de hidráulica, elétrica e Shafts para ocupação de 2 ou mais Instalações Elétricas Installaction project: SKK Engenharia Shafts and technical rooms
SDAI: SKK Engenharia de Sistemas andares por uma mesma empresa. de Sistemas Prediais 2,250 kVA capacity – rated capacity.
Energia Shafts for occupation of 2 or more
Prediais Casework and façade project: (Total) load availability for 100 W/sqm
Iluminação Capacidade de 2.250 kVA – capacidade floors by the same company.
Projeto de caixilharia e fachada: Mário Newton Leme Consultoria de carpet area offices and for 2.5 W/sqm
Luminárias com reator eletrônico, média nominal. Lighting parking garages.
Mário Newton Leme Consultoria de Esquadrias
de 500 lux no nível da mesa. Disponibilidade de carga (total) para Three 750 kVA transformers.
Esquadrias Landscape design: Sergio Santana Light fixtures equipped with electronic
escritórios de 100 W/m² de área de
Projeto de paisagismo: Sergio Santana Ar-Condicionado Planejamento e Desenho da Paisagem ballasts, 500 lux average at desk level.
carpete e para garagens de 2,5 W/m². Generators
Planejamento e Desenho da Paisagem Construction company: HOCHTIEF
Ar-condicionado central Três transformadores de 750 kVA. Air conditioning Diesel-powered emergency equipment
Construtora: HOCHTIEF do Brasil do Brasil
Pavimentos tipo: atendidos por sistemas Geradores Central air conditioning for common areas loads. Gas-powered
IMPLANTAÇÃO de expansão direta com vazão de fluido IMPLEMENTATION equipment for backup of 100% of
Equipamento de emergência (a Standard storeys: served by direct
Lobby de entrada refrigerante variável (VRF), sendo duas Entrance lobby private loads.
diesel) para cargas das áreas comuns. expansion systems provided with
unidades condensadoras por conjunto In case of emergency, and for operation
Acabamentos em pedra Il Casone e Equipamentos (a gás) para back up de variable refrigerant flow (VRF)
(4 por andar) e unidades evaporadoras Il Casone stone and wood finishing. at the rush hour, one diesel-powered,
madeira. Porte cochère com manobristas 100% das cargas privativas. discharge, with two condensing units
do tipo built-in, instaladas junto à laje de Main gateway providing valet parking 625 kVA generator and one gas-
para visitantes e serviço de recepção. Pé- Em caso de emergência e para by suite (4 by floor) and built-in
teto, responsáveis pela distribuição de service for visitors and reception powered, 1,250 kVA-generator.
direito de aproximadamente 7,80 m. operação em horário de ponta, um evaporating units, installed onto the
ar. service. Floor-ceiling height of about
gerador a diesel de 625 kVA e um ceiling slab, and responsible for air security
Fachada Pavimento térreo: o hall de entrada é 7.80 m.
gerador a gás de 1.250 kVA. distribution.
No piso térreo, vidro laminado e incolor; atendido por 1 condicionador do tipo Property security
Façade Ground floor: entrance hall is served by
e na fachada, vidro laminado com reflexo VRF, de expansão direta com vazão de Segurança Access control system with flat
1 VRF conditioner, with direct expansion
azul e controle solar. fluido refrigerante variável. Ground floor glass is laminated and turnstiles and security center. Gates
Segurança patrimonial and variable refrigerant flow discharge.
colorless, and the façade is laminated at external vehicles access. Space
Cobertura Automação Predial Sistema de controle de acesso com with blue reflex and solar control. invasion alarm: opening sensor at
Usada para sistemas de máquinas e Supervisão e comando dos principais catracas flat, leitores e central de Building automation
Penthouse vehicles gates and doors for pedestrians
manutenção. equipamentos elétricos, mecânicos e segurança. Cancelas nos acessos
Supervision and control of main on the ground floor and basement,
de ar-condicionado. Interface serial com externos de veículos. Used for machine and maintenance
Subsolo electric, mechanical and air conditioning communication system and CCTV
sistemas de segurança patrimonial e Sistema de alarme de intrusão de systems.
equipment. Serial interface with system with digital recording.
5 subsolos. contra incêndio. ambientes: sensor de abertura nas
Basement property security and firefighting
cancelas de veículos e portas de Telecommunications
Número de vagas Elevadores 5 basements. systems.
pedestres no térreo e subsolo, sistema Infrastructure ready for high level
420 vagas para carros. de comunicação e sistema de CFTV
- Para os escritórios Number of parking spaces ElevaTORS communication services, infrastructure
Pavimento Tipo com gravação digital. for optical fiber conductors, access for
5 elevadores com capacidade para 20 420 car parking spaces. - For offices
pessoas, velocidade de 4 m/s. Telecomunicações several telecommunication systems
Pé-direito STANDARD STOREY 5 elevators with capacity for 20 people,
Os elevadores serão dotados de um operators.
Piso a piso de 4,14 m. Infraestutura preparada para alto 4 m/s speed.
sistema de antecipação de chamadas, e nível de serviços de comunicações, Floor-ceiling height
Piso a forro de 2,90 m. Elevators shall be equipped with a
suas botoeiras serão combinadas com infraestrutura para condutores de fibra Floor-to-floor height 4.14 m. call ahead system and their button
Piso elevado as catracas, permitindo ao passageiro a ótica, acesso para diversas operadoras Floor-to-ceiling height 2.90 m. panels shall be combined to turnstiles,
Preparado para receber placas de piso informação de qual elevador deverá ser de sistemas de telecomunicação.
Raised flooring providing the passenger with the
elevado com 15 cm de altura. usado para atingir o andar desejado.
information of which elevator shall be
Ready to receive 15-cm high raised
used to reach the floor he is going to.
30 31
CERTIFICAÇÃO VISTA faria lima
O Vista Faria Lima já possui a pré-certificação LEED GOLD da U.S. Green Building Council. VISTA FARIA LIMA CERTIFICATION
Dentre as estratégias de sustentabilidade que o empreendimento implantará, as mais signifi-
Vista Faria Lima has already been LEED GOLD pre-certified by the U.S. Green Building Council.
cativas estão descritas a seguir:
Among the sustainability strategies to be implemented, the most significant are described below:
• O projeto luminotécnico será concebido de forma a evitar o desperdício de energia
• Technical lighting project conceived to prevent electric power waste.
elétrica.
• Efficient hydraulic devices (dual flush taps equipped with flow aerators – 3.6 l/m etc.) will be
• Os dispositivos hidráulicos serão eficientes (dual flush, torneira com arejador de vazão – 3,6
installed in order to reduce potable water consumption.
l/m etc.) para reduzir o consumo de água potável. O paisagismo será desenvolvido com
• Landscaping to be developed with low consumption native species.
espécies nativas de baixo consumo.
• Building envelope, which characteristics aim at better energy performance, as well as walls, roofs
• Toda a envoltória do prédio possuirá características que visam um melhor desempenho
coating, air conditioning and glass systems, thus guaranteeing energy consumption savings.
energético, assim como o revestimento de paredes, telhados, sistema de ar-condicionado
• In order to reduce the urban heat-island effect, the project will be contemplating high SRI (Solar
e vidros, garantindo, dessa forma, uma economia no consumo de energia.
Reflectance Index) coating in the penthouse floor.
• Para reduzir os efeitos de ilha de calor, o projeto contemplará revestimento com alto
• Interior air quality will meet ASHRAE 62.1-2007 international standards; smoking will be forbidden
SRI (Índice de Refletância Solar) no andar da cobertura.
in all internal areas of the building, and 8 meters far from openings, doors, and people flow.
• A qualidade do ar interior atenderá aos padrões internacionais da norma ASHRAE
• Materials used inside the building, such as paints, varnishes, sealants and adhesives shall meet the
62.1-2007; o fumo será proibido em todas as dependências internas do edifício e a 8
minimum limits of volatile organic compounds, thus guaranteeing the occupants a better quality of
metros de aberturas, portas e fluxo de pessoas.
interior air.
• Materiais utilizados no interior do prédio – como tintas, vernizes, selantes e adesivos –
• The street giving access to the building has public transportation system, facilitating displacement by
deverão atender aos limites mínimos de compostos orgânicos voláteis, o que garante
occupants.
melhor qualidade do ar interior aos ocupantes.
• The building will be equipped with bicycle stands to encourage occupants to use them.
• A rua de acesso ao empreendimento possui sistemas de transporte público que facilitam
• The building’s location facilitates access on foot to several services, such as banks, drugstores,
a locomoção dos ocupantes.
restaurants, etc.
• O empreendimento contará com bicicletário para incentivar o transporte dos ocupantes
via bicicletas.
• Sua localização favorece o acesso a pé a diversos serviços, como bancos, drogarias,
restaurantes etc.
32 33
A GTIS Partners é uma empresa global com foco em gestão de investimentos
imobiliários, com sede em Nova Iorque e escritórios em Los Angeles, São
Francisco e Atlanta – EUA , São Paulo – Brasil, Munique – Alemanha e Paris
– França. Fundada em 2005, a GTIS Partners é gerida por seu presidente Tom
Shapiro, juntamente com os diretores Josh Pristaw, Rob Vahradian, João Teixeira
e Tom Feldstein.
A GTIS Partners conta atualmente com 79 funcionários e detém cerca de 3,2
bilhões de dólares em ativos sob gestão. A empresa tem como estratégia de
Infinity tower investimento adquirir participações diretas em projetos, bem como participar
de estruturas alternativas de alocação de capital.
Os investimentos realizados pela empresa são diversificados e abrangem
empreendimentos nas áreas residencial, comercial, de logística, varejo e
hotelaria, além de projetos de uso misto, tanto nos Estados Unidos quanto no
Brasil, o que levou a GTIS Partners a uma posição de destaque entre as maiores
gestoras de investimentos imobiliários do Brasil em sua área de atuação.
Por combinar experiência com prática e conhecimento da área imobiliária,
somadas a uma abordagem disciplinada e focada na implementação e gestão
dos investimentos, a GTIS Partners cria valor para seus investidores e parceiros
de negócios.
GTIS Partners is a global real estate investment firm headquartered in New York with offices
in Los Angeles, San Francisco, Atlanta, São Paulo, Brazil, Munich, Germany and Paris, France.
GTIS Partners was founded in 2005 and is managed by President Tom Shapiro and Senior
Managing Directors Josh Pristaw, Rob Vahradian, João Teixeira, and Tom Feldstein.
GTIS Partners has 79 employees and currently has approximately $3.2 billion of assets under
106 SERIDÓ management. The firm pursues opportunistic real estate investments through direct equity
investment and non-traditional lending activities. To date, the firm has committed capital to
residential, retail, industrial, office, hotel and mixed-use projects in the U.S. and Brazil, and is
among the largest real estate private equity companies in Brazil.
The principals of GTIS Partners have over 100 years of investment, management and
operations experience, which spans all major property types and geographies. By combining
hands-on real estate expertise with a disciplined investment approach, GTIS Partners creates
value for its investors and partners.
34
Realização