Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
lém do Pará e veio para Brasília ainda na Pará, Brazil, and came to Brasília still a
infância. É mãe, professora e arte educa- child. She is a mother, Professor and Art Ed-
dora. O seu desabrochar na pintura co- ucator. Her blossoming into painting be-
meçou nas ruas em 2009, na cidade de gan on the streets of the city of Ceilândia,
Ceilândia - DF. Lá, desenvolveu uma forte Federal District (DF, in Portuguese), in 2009.
ligação com o graffiti, ponto de iniciação There she developed a strong connection
da sua trajetória artística. No âmbito with graffiti, the starting point of her artis-
acadêmico, Fulô é graduada em Artes tic trajectory. Within the academic sphere,
Plásticas pela Faculdade de Artes Dulci- Fulô graduated in Visual Arts from the Dul-
na de Moraes (FADM) e especialista em cina de Moraes Arts College (FADM, in Por-
História da África e da Diáspora Atlân- tuguese), and as a Specialist in History of
tica pelo Instituto Pretos Novos (IPN). Africa and the Atlantic Diaspora from the
Pretos Novos Institute (IPN, in Portuguese).
Na sua prática criativa, a estética das
artes de tradições africanas e ame- In her creative practice, the aesthetics of
ríndias exerce uma forte influên- the arts from African and Amerindian
cia. As raízes da exposição “Wom- traditions exerts a strong influence. The
bverso” estão fundamentadas nas roots of the “Wombverse” exhibition are
culturas africanas, especificamente na based on African cultures, specifically on
antiguidade “kushita”, e têm dinâmicas the “Kushite” antiquity, and have dynam-
que contemplam o jeito de ser e de se ics which contemplate the way of being
viver, a alimentação e as vestimentas, e and living, feeding and dressing, and
a vida espiritual, entre outras temáticas. the spiritual life, among other themes.
A expressão “Wombverso” vem da união The expression “Wombverse” comes from
das palavras “womb”, que em inglês joining the words “womb”, with its mean-
significa útero, e “universo”. O conceito ing of uterus, and “universe”. The concept
contempla os campos físico, mental e contemplates the physical, mental and
espiritual no contexto da ancestralida- spiritual spheres within the context of Afri-
de africana, especificamente nas tradi- can ancestry, specifically in its traditions of
ções da saúde holística feminina, com feminine holistic health, with an emphasis
ênfase na cura e no bem-estar por meio on healing and well-being by means of the
do ventre, matriz da criação da vida. womb, the matrix for the creation of life.
A mostra também está assentada nas The show is also lain on Tainã’s life expe-
vivências de Tainã e no seu imaginário, rience and imagery, from the handling of
a partir de tratamentos com a pedra the obsidian stone (egg) and other initia-
(ovo) obsidiana e outras iniciações, nas tions, in which the womb is the center of
quais o ventre é o centro de poder, não power, not only of women but of human-
só das mulheres, mas da humanidade. ity. The obsidian is a millenary stone, long
A obsidiana é uma pedra milenar, mui- used for the manufacture of sharp imple-
to utilizada para a fabricação de instru- ments such as knives, arrows and spears.
mentos afiados, como facas, flechas e Furthermore, it has a well-known spiritu-
lanças. Além disso, tem um conhecido al power, which assures to cleanse and
poder espiritual, que promete limpar e protect people from negative energies.
proteger pessoas de energias negativas.
It behooves also to highlight that the sen-
Cabe destacar também que o conheci- sory knowledge which the exhibition pro-
mento sensorial que a exposição pro- vides is disposed upon a wide horizon of
porciona está disposto em um amplo evocation of nature, spirituality, feminine
horizonte de evocação da natureza, da powers, circularity, and the rich art tradition
espiritualidade, dos poderes femininos, in the African continent and the Americas.
da circularidade e da rica tradição da arte Her artistic work is organized so as to
no continente africano e nas Américas. produce aesthetic experiences in a fer-
tile environment of impressions and sen-
O trabalho artístico está organizado de sations, composed by variety of forms
forma a produzir experiências estéticas and intensity of contrasts. The strength
em um ambiente fértil de impressões e and plenitude of the black woman, in
sensações, composto pela variedade de harmony with nature, and the indige-
formas e pela intensidade dos contrastes. nous roots of the Brazilian soil are repre-
A força e a plenitude da mulher negra, sented and are protagonists in creation.
em harmonia com a natureza, e as raízes
indígenas do solo brasileiro, estão repre- The presence of the blue in her work is a
sentadas e são protagonistas na criação. key-piece in that creation: Blue is the col-
or of Nut, the great mother of the vault
O azul presente na obra é peça chave of heaven, the oldest one from the cos-
nessa criação: azul é a cor de Nut, a gran- mos in the Hamitic Kushite mythology.
de mãe da abóbada celeste, a mais velha That tonality permeates many canvas-
do cosmos na mitologia kushita camíti- es, symbolizing the contact with spiritu-
ca. Essa tonalidade permeia muitas telas, ality and the superior universe as well.
também simbolizando o contato com a Blue is the space of sleep and dreams, of
espiritualidade e o universo superior. É nightfall, of intuition, and of ancestry.
azul o espaço do sono e dos sonhos, do
anoitecer, da intuição e da ancestralidade. The green, color of healing and regen-
eration, as in the case of the painting
O verde, cor de cura e regeneração, Igbo, makes allusion to plants, which
a exemplo da tela Igbo, faz alusão às are vital, and likewise to the vegetable
plantas, que são vitais, assim como ao kingdom in its various biomes. Also im-
reino vegetal em seus vários biomas. printed on that work is the force of in-
Neste trabalho também está impressa a teraction, within the symbolic context
força da interação, dentro do contexto of the coral snake, the sword of Saint
simbólico da cobra coral, da espada de George, the jaguar and the woman.
São Jorge, da onça pintada e da mulher.
The red makes one remind of life, the
O vermelho faz recordar a vida, a gota drop of blood which, donated by our
de sangue que, doada pela nossa mãe e mother and our father, gives us form
pelo nosso pai, nos forma no ventre ute- in the uterine womb. Also blood-red
rino. É também rubro o coração, a pulsar is the heart, pulsating with the ele-
com os elementos que constituem o ser. ments which constitute the being.
A artista visual Tainã Fulô nasceu em Belém do Pará e veio para Brasília ainda na infância.
É mãe, professora e arte educadora. O seu desabrochar na pintura começou nas ruas em
2009, na cidade de Ceilândia - DF. Lá desenvolveu uma forte ligação com o graffiti, ponto
de iniciação da sua trajetória artística. No âmbito acadêmico, Fulô é graduada em Artes
Plásticas pela Faculdade de Artes Dulcina de Moraes (FADM) e especialista em História da
África e da Diáspora Atlântica pelo Instituto Pretos Novos (IPN).
Desenvolve trabalhos de pinturas que vão dos murais urbanos às telas em seu atelier, sua
pesquisa está relacionada às tradições africanas, afro-brasileiras e ameríndias.
INDIVIDUAL
COLETIVAS
FESTIVAIS DE GRAFFITI
MURAIS URBANOS