Você está na página 1de 145

A Flauta e a Lira

Estudos sobre poesia grega e papirologia

Fluir Perene www.fluirperene.com


Colaborao Associao Portuguesa de Estudos Clssicos (APEC)
Carlos Jesus

A Flauta e a Lira

Coleco
Carlos A. Martins de Jesus
com prefcio de Jos Ribeiro Ferreira

Fluir Perene

Carlos A. Martins de Jesus

Carlos A. Martins de Jesus

Estudos sobre Poesia Grega e Papirologia

A Flauta e a Lira

Prefcio de Jos Ribeiro Ferreira

Coleco Fluir Perene - n 3

A flauta e a lira

ndice
In limine 7 9 17

Prefcio: Gneros e Formas Poticas na poca Arcaica, por Jos Ribeiro Ferreira Grcia e Egipto: dois afluentes de um mesmo rio potico

A tradio imbica 31 Dois alvos da invectiva imbica 33 Devassido em prados de flores. O fr. 196a W. atribudo a Arquloco 47 As flechas da calnia: Estvo Rodrigues de Castro e a recepo de Arquloco no Renascimento 57 Baqulides de Ceos Fama, a que tudo v e tudo conta. Epincio 2 O Galo de Urnia. Epincio 4 Flores de canes doces como o mel. Fragmento 4 M Novidades papirolgicas Poetas gregos nas areias do Egipto: algumas relquias papirolgicas trazidas a pblico Quando os Gregos sofreram terrvel derrota. O novo P. Oxy. 69. 4708 atribudo a Arquloco Musas de regao violeta. Um novo texto de Safo Narciso, o belo suicida. (Re)Leituras do mito a partir de um novo papiro Referncias Bibliogrficas Apndice Iconogrfico
3

69 71 75 81 87 89 93 115 119 129 139

Carlos A. Martins de Jesus

A flauta e a lira

In Limine
O presente volume rene um conjunto de onze ensaios sobre diferentes temas e autores da poesia grega, de Arquloco (sc. VII a.C.) a Partnio de Niceia (sc. I a.C.), passando por Baqulides e Safo, entre outros, a todo o momento referidos. Alm do primeiro texto e dos referentes a Baqulides, inditos data, os restantes foram recolhidos de publicaes avulsas em revistas da especialidade. Eles so o resultado de quatro anos de reflexes sobre poesia grega e papirologia. Houve necessidade de os aligeirar, despojando-os de citaes em grego e anlises crticas mais complexas, teis apenas a especialistas, no intento de os tornar acessveis a um pblico mais vasto, interessado pelos temas da poesia grega. O primeiro ensaio pe a par textos dos poetas gregos da poca arcaica com a lrica egpcia conservada, demonstrando como ambas as culturas sentiram o amor, a vida e a morte de forma bastante similar. Segue-se um conjunto de trs estudos sobre o iambo grego, em especial dedicados a Arquloco de Paros, mas tambm, por analogia temtica, a Hipnax de feso (sc. VI a.C.). Apreciados lado a lado os fragmentos de ambos os poetas, na inteno satrica e invectiva que os une, no primeiro ensaio, parte-se para a traduo e anlise literria de um dos mais valiosos achados papirolgicos do sc. XX no que poesia grega diz respeito , o conhecido Papiro de Colnia atribudo a Arquloco, que constitui o mais extenso exemplo de invectiva imbica que conservamos, o mais acutilante e ertico poema desse gnero, aceite que seja a sua atribuio. No estudo seguinte, procurmos reflectir sobre a fortuna da lenda de Arquloco e dos Licmbidas, para chegar ao Renascimento e ver como, ainda nesse perodo, ela inspirou, poetica e pictoricamente, diversos autores apostados no cultivo
5

Carlos A. Martins de Jesus

da stira, com destaque para Estvo Rodrigues de Castro, mdico e poeta dos sculos XVI e XVII. Avanamos para a poesia epincia, tratando de trs pequenos textos conservados de Baqulides de Ceos (scs. VI-V a.C.), de quem a tradio diz ter sido sobrinho do grande poeta Simnides e um dos rivais do famoso Pndaro de Tebas. Embora breves na sua extenso, os poemas revelam bem a genialidade da arte alusiva e pictrica do seu autor, uma poesia fluente e fina na metfora e na descrio. Num ltimo momento, discorremos sobre as novas tecnologias de imagem aplicadas ao estudo de papiros tidos como irremediavelmente perdidos, dando notcia dos principais achados, nesse domnio, que nos ltimos anos vieram a pblico. nesse sentido que nos ocupamos de mais um texto, desta feita elegaco, atribudo a Arquloco (P. Oxy. 69. 4708), publicado apenas em 2005, bem como do novo poema de Safo que pde finalmente ser reconstrudo. Para terminar, entrecruzam-se mito e poesia, e eis que um outro achado (P. Oxy. 69. 4711) vem trazer uma nova luz sobre a lenda do mais formoso dos heris, Narciso, que Ovdio dizia ter-se deixado morrer em contemplao da prpria beleza, reclinado sobre um lmpido regato. A encabear estes textos, o Prof. Jos Ribeiro Ferreira aceitou integrar um prefcio sobre as circunstncias formais da poesia grega arcaica, um texto rico e elucidativo do fenmeno potico grego, til a especialistas, estudantes e pblico em geral. Por isso, muito lhe agradecemos. Quando abreviados, autores e obras antigas seguem as siglas de H. G. Liddell - R. Scott, H. Stuart Jones, A Greek-English Lexicon (para os gregos) e de P. G. W Glare, Oxford Latin Dictionary (para os latinos). As publicaes peridicas vm identificadas segundo as siglas de LAnne Philologique. Coimbra, Maio de 2008 Carlos A. Martins de Jesus
6

A flauta e a lira

Prefcio Gneros e Formas Poticas na poca Arcaica Primeira forma de transmisso da cultura, a poesia gozou de grande dignidade entre os Gregos. Basta recordar que surge da inspirao das Musas e que estas so filhas de Zeus e de Mnemsine a Memria. Por outro lado, os autores antigos, em especial Plato, atribuam, por um lado, aos poetas o papel de pais e guias da sabedoria (Lsis 214a) e consideravam que ser entendido em poesia era a parte primacial da educao do homem (Protgoras 338e). A poesia grega arcaica vai dar origem ao aparecimento de diversas novas formas poticas e musicais e novos temas. De acordo com o aspecto formal e com a mtrica podemos dividi-la em trs espcies: poesia lrica, poesia elegaca, poesia imbica. Os Poemas Homricos e as obras de Hesodo haviam sido compostos em hexmetros, portanto uma sucesso do mesmo metro. A poesia elegaca constitui a primeira tentativa de quebrar essa monotonia, j que a elegia, sob o ponto de vista formal, nos aparece como uma variante do hexmetro, em ritmo dactlico, com a introduo do pentmetro, e os dois, em alternncia, formam o dstico elegaco: // hexmetro pentmetro

Como o pentmetro uma designao imprpria constitudo por dois hemiepes, dois meios hexmetros, com uma pausa a meio, tem razo W. R. Hardie 1934: 49 ao afirmar que a elegia nos aparece como uma variante do hexmetro dactlico1. E essa ser uma das razes por que
1 Sobre a constituio do pentmetro como dois meios hexmetros vide B. Snell 41982: 16.

Carlos A. Martins de Jesus

parece ser o dstico elegaco o metro mais antigo de composio, a seguir epopeia2. Um metricista francs diz com graa e acertadamente que o pentmetro um hexmetro com um suspiro no meio e outro no fim. Os autores antigos, sobretudo tardios e gramticos, ao usarem ou comentarem o termo elegia e afins cuja possvel etimologia omito, por controversa3 , tinham sobretudo em mente aspectos formais e mtricos, como est explcito neste esclio de Dionsio Trcio (p. 173.3 = 307.29):
Portanto, h dstico elegaco, quando temos um verso (stichos) hexmetro e um pentmetro, e elegia quando todo o poema apresenta, em alternncia, hexmetros e pentmetros.

Assim elegeion significa um dstico elegaco4. Por outro lado, o plural elegeia de frequente uso no sculo V a. C. em diante para referir os dsticos elegacos. Mas h entre os gramticos a tendncia em usar elegeion para significar pentmetro. O termo elegeia (subst. fem.) aplicava-se aos poemas constitudos por dsticos elegacos, atestado pela primeira vez em Aristteles (Consituio dos Atenienses 5. 2 e 3), ao referir-se aos poemas de Slon. raro o uso da palavra elegeion para significar o tom geral, um sentido tardio que encontramos sobretudo entre os Romanos. Por exemplo, em Plauto (Mercador 409) um ancio lamenta-se de que os olhares de uma rapariga atraam atenes indesejveis, levando os homens a acorrerem para recitar poemas porta:
2 Duas regras marcam o pentmetro: uma delas reside no facto de a direse coincidir sempre com o fim da palavra; a outra no facto de as breves da 2 parte no poderem ser substitudas. 3 Tem-se tentado tirar do termo uma etimologia (que elegeion era dizer ai). Mas note-se, contudo, que o verbo lego, de incio, significava colher. Outra teoria que se tem proposto, mas no tem tido aceitao deriva-a de forma elegen, uma palavra de origem armnia que significa tubo ou cano. Trata-se de uma etimologia tentadora, pois designaria o instrumento musical que acompanharia a elegia. Em resumo: em matria de etimologia de elegia, estamos hoje na mesma posio em que se encontrava Horcio, no sculo I: Grammatici certant et adhunc sub iudice his est. 4 No mesmo sentido vai uma referncia de Diodoro (9. 20. 2) que, ao citar um dstico de um poema mais longo de Slon, refere-se a ele como este elegeion, e que ao conjunto de seis linhas do fragmento apelida elegeia.

A flauta e a lira

...................occendent ostium, impleantur elegeorum meae fores carbonibus.

Deste modo os antigos aplicavam o neutro elegeion, no singular e no plural, e o feminino elegeia poesia em dsticos elegacos. O aspecto formal da elegia adquire assim papel fundamental na designao. Tem razo, pois, M. L. West 1974: 4 quando escreve: Em geral pode dizer-se que elegeion e o seu plural so usados sem restrio para designar todos os versos em metro elegaco, quer seja alegre ou triste, quer uma inscrio em pedra, quer uma elegia literria. Quanto ao contedo, o tom lamentoso, triste, melanclico que j aparecia entre os Romanos flebilis elegeia lhe chamou Ovdio nos Amores e que hoje est implcito no termo elegia, no tinha relevo entre os Gregos, embora o sentido de lamento nos aparea no termo legos, com implicaes mtricas ou no, j no sc. V a. C. em seis ocorrncias entre 415-408 a. C.5 e numa citao de Pausnias 10. 7. 6 relativa e Equmbroto (586 a. C.). O emprego de elegia e relacionados baseava-se fundamentalmente em aspectos mtricos e formais. No esqueo, todavia, o caso do fragmento 13 West de Arquloco que comea por uma lamentao inicial e tem sido o ponto de apoio de muitos crticos para atriburem esta caracterstica elegia desde o incio. Considero que H. Frnkel 1962: 170, autor de um dos melhores tratados de literatura grega arcaica, define com clareza elegia: seu alvo especfico a exortao, ensino e reflexo. Tem o carcter de fala pblica ou semi-pblica e, mesmo que se dirija a uma pessoa s, vale para todas as que se encontrarem na mesma situao. efectivamente isto que ns encontramos de comum quer na elegia guerreira, quer na ertica, quer na gnmica. Na elegia cabiam praticamente todos os assuntos. A temtica guerreira o que chegou at ns de mais antigo (Calino e Tirteu)
5

Eurpides, Tro. 119, IT. 146, Hel. 185, Hypsip. 1. 3. 9, Or. 968; Aritfanes, Aves 217. 9

Carlos A. Martins de Jesus

guerreiro parece ser da sua total exclusividade. Tem um pendor reflexivo. Tem por funo a exortao, ensino e reflexo. Observa F. Rodrgez Adrados que a elegia , por antonomsia, a poesia da exortao e reflexo sobre os temas mais diversos: militares, polticos, morais, relativos ao sentido da vida, narrativos, mesmo dados autobiogrficos. M. L. West 1974: 14-18 divide-a em guerreira, narrativa e gnmica diviso que, apesar de ultimamente ter sido posta em causa, continua em minha opinio a mais adequada. Outra forma potica e musical que cedo aparece a imbica, que com a elegia disputa a glria de mais antiga6. Acompanhada flauta como a elegia, este tipo de poesia apresenta, em boa parte dos poemas e fragmentos chegados at ns, um carcter trocista fundamental. O iambo ( ), que de certo modo estava ligado ao culto de Elusis7, suscita muitas dvidas, embora parea seguro que, alm desse carcter trocista fundamental, o termo iambos designa ao mesmo tempo o gnero e o verso. Por outro lado, no parece haver dvidas quanto ao facto de ter sido Arquloco a dar-lhe forma literria. A palavra aparece-nos alis j no prprio Arquloco num fragmento muito curto (fr. 215 West) e cujo sentido nos escapa:
J no me agradam nem iambos nem deleites.

Aristteles parece corroborar esta atribuio, ao referir com esse termo poemas de Arquloco na Retrica 1418b, embora com o
6 Discute-se se a precedncia recai em Calino ou em Arquloco. Do cruzamento das referncias dos fragmentos 19, 20 e 122 West podemos datar o ltimo de meados do sculo VII a. C. Assim provvel que Calino seja mais antigo do que o poeta de Paros. 7 Segundo o Hino Homrico a Demter, a deusa chegou a Elusis em busca da filha raptada. Aproximaram-se dela as filhas do rei e, no meio da dor, a deusa riu-se com os ditos de uma criada chamada Iamb. Se por um lado o nome parece indicar qualquer coisa, por outro, os ditos causam riso. Ora o riso parece ser congnito poesia imbica. Durante os Mistrios de Elusis, a procisso que se dirigia de Atenas a Elusis, ao passar por uma ponte, parava para proferir os gephyrismoi que eram ditos trocistas. Deviam ter um valor apotropaico e eram uma maneira primitiva de conciliar as divindades da fertilidade. De novo encontramos o elemento riso associado ao culto de Elusis. isto o que se julga saber em relao s origens da poesia imbica.

10

A flauta e a lira

nome de iambo designe tanto composies em metro imbico (os trmetros) como as escritas em tretrmetros trocaicos: Trmetro imbico: x x x Tetrmetro trocaico: x x x x

Alm de Arquloco, vrios outros poetas usaram esta forma potica, entre eles Slon, Hipnax, Simnides. Aos dois tipos de poesia referidos anteriormente, um terceiro se lhes vem juntar, quase pela mesma poca a poesia lrica que, com formas e ritmos variados e embora com precedentes8, s toma forma literria nesta poca, no sculo VII a. C. Informa-nos o escoliasta a Aristfanes (Nuvens 333) que os poetas lricos cantavam os seus poemas acompanhados de coros, flautas e lira. pelo facto de este ser o principal instrumento utilizado que recebeu no perodo helenstico o nome de poesia lrica. Anteriormente tinha outras designaes: os autores da poca clssica chamavam-lhe poesia mlica (de mlos melodia) e distinguem esta poesia (que tem um grande nmero de ritmos) da poesia elegaca e da imbica, e estas trs da pica uma distino que vem sobretudo de Aristteles. Plato, nas Leis 764d-e, chama chorodia que entoada por um coro e monodia cantada a solo. A poesia lrica apresentava formas variadas (eide, como lhe chamavam os gramticos helensticos), umas executadas em honra dos deuses e outras em honra dos homens. So dirigidos aos deuses o hino que, segundo a definio de Plato, era um cntico aos deuses; o pan, nomeado j em Homero (Ilada 1. 472-474), que comea por ser um canto dirigido
8 Por exemplo, canes populares e vrios passos dos Poemas Homricos que fazem referncia a canto, quer a solo, quer em coro formas preliterrias de poesia no pica: Ilada 1. 472-474, os Aqueus entoam a Apolo panes; Ilada 9. 186, Aquiles canta os feitos gloriosos acompanhados lira; Ilada 18. 493, refere epitalmios; Ilada 18. 569-572, so referidos dois tipos de cantos (um jovem canta acompanhado da ctara e outros cantam e gritam enquanto pisam o solo a compasso); Ilada 23, entoa-se um treno em honra de Ptroclo; Ilada 24, trenos em honra de Heitor; Odisseia 5. 61-62; canto a acompanhar o trabalho quando Calipso se encontrava ao tear.

11

Carlos A. Martins de Jesus

a Apolo, mas mais tarde pode ser entoado tambm a outros deuses; o ditirambo que, j mencionado em Arquloco (fr. 120 West), se entoava em honra de Dinisos9; partenion, um canto executado por um coro de donzelas (parthenos); prosdion, canto que acompanha uma procisso. Ao lado dos poemas em honra dos deuses, havia as formas consagradas aos homens que, segundo a tradio, teriam sido introduzidas por Simnides: o encmio (enkmion), elogio de um cidado ilustre10; o epincio que celebra uma vitria desportiva nos grandes Jogos; o treno, um canto fnebre; a cano de mesa ou sklion. De todas estas formas lricas, s dos epincios temos nmero significativo de composies completas. Do resto apenas nos chegaram praticamente fragmentos, mais ou menos extensos. Excepo para alguns escassos exemplares, que podem ser considerados poemas completos11. Embora seja caracterstica conhecida, e j subjacente nas notas anteriores, devemos chamar a ateno para a importncia da msica na poesia grega arcaica, em especial na lrica. Todas as formas eram acompanhadas por instrumentos musicais, como a lira e a flauta, e os gneros distinguiam-se pelo ritmo. Um passo de lcman, o fragmento 39 Page, garante que o acompanhamento era feito pelo prprio poeta que tambm era msico, compositor e intrprete ao mesmo tempo12. Jos Ribeiro Ferreira
9 No fcil seber o que o ditirambo. Segundo Pickard-Cambridge, tem um ritmo especial, acompanhamento flauta e em modo frgio, um vocabulrio rebuscado e um contedo narrativo aprecivel. 10 H quem sustente que todo o canto em honra dos homens se chama assim e que a partir dele se desenvolvem os outros. 11 o caso, entre outros, do fr. 1 L-P de Safo, dos frs. 356a e b e 357 Campbell de Anacreonte. 12 Atravs dos fragmentos conservados sabemos que o pan, o ditirambo e o partenion eram acompanhados flauta. A elegia e o iambo, que esto fora da lrica, eram tambm acompanhados flauta. Autores tardios dizem-nos que o hino era acompanhado ctara, o prosdion era acompanhado flauta e o hiporquema flauta e ctara. Quanto ao epincio era acompanhado quer por instrumentos de sopro quer de corda (lyra, kithara, frminx, brbiton, kitharis). Vide Pfeiffer, History of Classical Scholariship (Oxford, 1968), pp.282-283.

12

A flauta e a lira

A Flauta e a Lira
Estudos sobre Poesia Grega e Papirologia

13

Carlos A. Martins de Jesus

14

A flauta e a lira

Grcia e Egipto dois afluentes de um mesmo rio potico1


So de facto bastante antigos os contactos civilizacionais entre a Grcia e o Egipto, sejam eles motivados por interesses comerciais, polticos ou simplesmente pela curiosidade artstica de determinado intelectual. Conta a tradio que Tales e Pitgoras haviam visitado o pas do Nilo, mas foram sem dvida Hecateu e Herdoto os primeiros a beber por essas bandas a inspirao para as suas obras de carcter histrico e geogrfico. O perodo arcaico (sculos VII e VI a.C.), tendo como partida a cronologia relativa da civilizao grega, ter sido igualmente rico em contactos entre os mundos grego e egpcio. Era a poca das colonizaes gregas; o extico e o desconhecido estavam prestes a deixar de o ser2. A memria universal de que fala G. Genette, na sua concepo de um arquissistema de temas e motivos poticos comuns que so utilizados por diferentes autores em diferentes contextos espaciais e temporais, serve de base terica para a procura de paralelos, essencialmente temticos, entre a lrica amorosa do Egipto do Imprio Novo e a lrica grega da poca Arcaica. De outro modo, as aproximaes que sero feitas no assentam no pressuposto de que determinado autor grego lera ou sequer conhecera os textos egpcios que, ao seu tempo, teriam j diversos sculos. Falamos de um patrimnio comum, que
1 Este texto, ainda indito, foi apresentado no II Congresso Internacional para Jovens Egiptlogos (Lisboa, Museu da Farmcia, Outubro de 2006). 2 Sobre os contactos civilizacionais entre Grcia e Egipto, vejam-se os estudos de M. Pulqurio Futre 1995: 441-468, L. M. Garca Fleitas e G. Santana Henrquez 2002.

15

Carlos A. Martins de Jesus

influencia artistas em tempos muito distantes sem que, muitas vezes, dessa fonte tenham eles prprios conscincia 3. O surgimento da lrica, na Grcia do perodo arcaico (e fixemo-nos no sculo VII a.C.) foi motivado por um factor que havia j sido determinante para a ecloso do lirismo amoroso no pas do Nilo, durante a XVIII Dinastia e a era dos Ramss (XIX-XX Dinastias), algures entre os sculos XIV-XI a.C.: falamos do individualismo, dessa afirmao da vontade e do sentir do eu individual e subjectivo que passa a ser a marca central das composies poticas. J no decurso dos Imprios Antigo e Mdio as cortes faranicas pareciam dar grande relevo ao lazer, ao divertimento da alma com a msica e com a poesia. Chegados ao Imprio Novo, esto criadas as condies para esse eclodir da lrica de amor profana, para o qual muito ter contribudo ainda o elevado estatuto social da mulher no pas do Nilo. Quando o lirismo grego inicia o seu processo de afirmao, em boa verdade, j a lrica egpcia (e oriental em geral) alcanara uma maturidade dada por sculos e sculos de cultivo. Da que os temas e os motivos poticos do Oriente estejam irremediavelmente presentes nas cordas da lira dos maiores poetas gregos que, ainda que de forma escassa, chegaram ao nosso conhecimento. Face poesia grega da poca arcaica, a lrica o Imprio Novo tem, partida uma vantagem. Os prprios escribas do Nilo tiveram conscincia da sua importncia e procederam sua compilao, o que facilita o trabalho dos estudiosos. No que a lrica grega no tenha sido compilada, essencialmente durante o perodo helenstico; mas os tempos foram mais severos quanto sua preservao, e tudo o que temos so notcias de obras vastssimas (como o caso de Safo, de
Esta regra vale para outros gneros e para outras comparaes. Veja-se o trabalho de confronto estabelecido por J. N. Carreira 1987: 87-107, ou esse outro entre o Conto do Nufrago e a Odisseia, levado a cabo por A. M. Mendes Moreira 2004: 355-362.
3

16

A flauta e a lira

quem sabemos ter sido organizada uma colectnea em nove livros), confrontadas com alguns textos maiores transmitidos e os largos milhares de fragmentos de papiro que vo sendo encontrados, que nem sempre permitem avaliar a qualidade da veia potica do seu autor. Quanto lrica egpcia que nos importa, ela encontra-se conservada em dois extensos papiros (Pap. Chester Beatty I e Pap. Harris 500), aos quais se acrescenta o mais pequeno e fragmentrio Papiro de Turim e os textos de um vaso guardado no Museu do Cairo. Tambm no que toca s circunstncias de execuo potica ambas as culturas se aproximam. Poesia e msica so realidades indissociveis; banquetes e festas pblicas tornam-se os espaos privilegiados para a exibio dos dotes musicais e poticos. Nestes espaos de divertimento, deve a poesia servir um fim primordial: o deleite dos convivas. Olharemos pois para o pouco extenso mas bastante rico conjunto da lrica profana do Imprio Novo, que lemos apenas em traduo4, a par do vasto mas por vezes confuso corpus da poesia grega arcaica, com especial destaque para autores como Arquloco (sc. VII a.C.), lcman (sc. VII a.C.), Mimnermo (sc. VII a. C.), Safo (sc. VIIVI a.C.), Alceu (sc. VII-VI a.C.) e Anacreonte (sc. VI -Va.C.). O erotismo, em rigor, surge do culto divino, caminhando rumo autonomia potica. Como viria a suceder na Grcia, os deuses deixam de ser, em si, o motivo e o objecto do canto, passando com frequncia a ser convocados to s no que possam ser teis ao desejo ou doena amorosa do sujeito da enunciao. Devem os deuses, no fundo, servir os caprichos dos homens, atender as suas preces e escutar os seus lamentos. A divindade deve ser propiciada com vista obteno do favor do amado ou da amada, da que lhe sejam compostos hinos. Hathor, a Dourada, era a mais antiga divindade feminina do panteo
4

Seguimos, salvo casos pontuais, a traduo de L. M. Arajo 1995: 270-300. 17

Carlos A. Martins de Jesus

egpcio, a deusa do amor e da fertilidade, por estas caractersticas s comparvel Afrodite grega. Num texto do Papiro Chester Beatty I (L. M. Arajo 1995: 272-273), vemos essa splica Dourada, para que inspire na amada a paixo pelo sujeito potico:
Eu adoro a Dourada, venero a sua majestade, eu exalto a dama do cu. Presto adorao a Hathor. Laudaes minha senhora! Chamei-a e ela ouviu o meu apelo, enviou-me a minha dama, e ela veio ver-me atravs dela. (...) Fao devoes minha deusa, para que ela me oferea a minha amada. H trs dias que invoco o seu nome, pois h cinco dias que ela me deixou.

Semelhante invocao deusa Afrodite vamos encontrar em vrios poetas gregos. O epteto Dourada era-lhe tambm aplicado, sabemo-lo desde logo por Homero (Il. 3. 64 e Od. 8. 337, entre outros) e pelo frg. 1 W. de Mimnermo (vv. 1-2), poeta que canta acima de tudo o tema da efemeridade da vida, sobre o qual nos demoraremos adiante:
o que a vida? O que o prazer, sem a dourada Afrodite? Que eu morra, quando estas coisas j no me interessarem.5

Mas sobretudo em Safo que vemos a mesma tendncia para a splica interessada deusa, com vista obteno dos favores do ser amado. Falamos do frg. 1 L-P, conhecido entre os helenistas precisamente como Hino a Afrodite, do qual citamos as estrofes 1 e 7:
5

As tradues da lrica grega, salvo indicao em contrrio, so de F. Loureno 2006. 18

A flauta e a lira Imortal Afrodite do trono variegado, filha de Zeus, urdidora de enganos, suplico-te: com sofrimentos e angstias no subjugues, rainha, o meu corao (...) Vem at mim, agora tambm! Salva-me da aflitiva ansiedade; e para mim faz cumprir tudo o que meu corao deseja ver cumprido; e tu prpria combate a meu lado.

Tambm Anacreonte (scs. VI-V a.C.), motivado por um amor de teor homossexual a compor um hino em tudo semelhante ao que ainda agora ouvimos, no seu caso dirigido ao deus Dinisos (frg. 357 PMG), at porque entre homens que se passa o caso de amor:
Soberano, com quem o Amor subjugador e as ninfas de olhos azuis e a purprea Afrodite brincam, quando ests nos altos pncaros das montanhas! Suplico-te; e tu de esprito compassivo vem at mim, para ouvires a minha grata prece. S bom conselheiro de Cleobulo, para que o meu amor, Dioniso, ele aceite.

O vocabulrio bastante prximo do utilizado por Safo, e a inteno de splica e de prece divindade aproxima estes poemas da lrica egpcia. Com a deusa pretendem estes poetas estabelecer uma espcie de troca de favores: a obteno do amor do ser amado levar sua celebrao em contexto festivo. Profundamente apostada na captao do momento, visualista e naturalista, a lrica egpcia do Imprio Novo concede grande relevo Natureza, espao de eleio para o amor. Conservam-se conjuntos de poemas ligados a um determinado cenrio natural como sejam
19

Carlos A. Martins de Jesus

as cantigas de campina (L. M. Arajo 1995: 281-284), as cantigas do rio e dos desejos de amar (L. M. Arajo 1995: 289- 292) e a curiosa coleco das cantigas do pomar (L. M. Arajo 1995: 285-288). No de estranhar o relevo dado ao rio como espao que ora separa ora une os amantes, uma vez concluda a travessia, numa civilizao que ter surgido e florescido precisamente ligada ao Nilo. A Natureza funciona ento como alcova, mas tambm como universo rico em imagens de um subtil erotismo, espao prenhe de sensaes sinestsicas que alimentam todos os sentidos e se tornam metforas da prpria relao amorosa. E neste espao que se movimentam animais que servem de comparao ao sujeito potico (predador) que persegue a sua amada (a presa). o que se l em duas estrofes das cantigas de campina (L. M. Arajo 1995: 282):
Grita a voz do ganso bravo, apanhado na sua armadilha. Prende-me o meu amor por ti e dele no me posso soltar. Vou recolher as minhas redes, mas o que direi a minha me, a quem levo diariamente as aves que apanho? Hoje no armei as redes, porque o teu amor me apanhou! Acima e abaixo voa o ganso bravo, e acaba por cair na rede. Voam pssaros em redor e tenho trabalho a fazer. Estou presa pelo meu amor, e s, o meu corao encontra o teu, a tua beleza no deixarei!

O predador, curiosamente, a amada, que prepara o mais infalvel dos iscos para o seu ganso bravo: o poder da sua seduo. O tpico o mesmo, no entanto, que encontramos em tantas outras

20

A flauta e a lira

literaturas, como seja o prprio Cntico dos Cnticos (II. 8-13)6. Na literatura grega, a imagem mais comum a do homem (identificado com o poeta) que persegue a sua presa por campos verdejantes, desejando to s a consumao do amor. Ela foge, mas sabem ambos que a prpria fuga um esquema para aumentar o desejo e dar mais prazer ao encontro, que no fim se revelar inevitvel. Num epodo de Arquloco, publicado apenas em 1973 (frg. 196a W.)7 o sujeito seduz uma jovem, comparada a uma cerva, em campos verdejantes e odorferos, terminando por sosseg-la e quase consumar o acto sexual (vv. 42-53):
Tais foram as minhas palavras. Tomei ento a donzela e num leito de flores a estendi. Com sedoso manto a cobri e o seu colo rodeei com meus braos, acalmando o seu sobressalto, tal como uma cerva ... Os seus seios gentis com as mos acariciei: tenra brilhava a sua pele, feitio da sua juventude . Todo o seu belo corpo percorri e ento libertei o branco vigor, ao toque dos seus louros cabelos?

Mas um dos tratamentos mais curiosos e provocantes deste tpico pertence uma vez mais a Anacreonte (frg. 417 PMG) quando, de forma inevitavelmente misgina, compara a amada a uma poldra da Trcia, irrequieta e relutante, que aguarda apenas por adequado garanho:
J. Tolentino Mendona 21999: 12 refere j o paralelo com os textos do Papiro Harris 500 e do Papiro Chester Beatty I. 7 Vide adiante o estudo inteiramente dedicado a este texto (pgs. 47-56). Todas as tradues de Arquloco apresentadas esto contidas na nossa edio completa dos fragmentos do poeta de Paros: C. A. Martins de Jesus 2008.
6

21

Carlos A. Martins de Jesus Poldra da Trcia, por que razo me olhas de soslaio e teimosamente foges de mim? Ser que pensas que eu no sei nada de jeito? Fica sabendo que lindamente eu te poria o freio; e com as rdeas nas mos te faria virar no poste da corrida. Mas agora pastas nas pradarias, toda folgaz com teus coices levianos, j que te falta o cavaleiro experiente para te montar.

Papel edificante em toda a lrica do Imprio Novo desempenha o olhar, o acto de contemplao do ser amado. Como bem refere J. Nunes Carreira 2005: 209, ver ou ser visto traz consigo um prazer sem medida, um prazer que dispensa no poucas vezes o contacto com o prprio objecto de desejo. So os amantes que se contemplam de ambas as extremidades do rio, logo se lanando gua para alcanarem o outro por quem anseiam (qual Hero e Leandro), ou que simplesmente partem para a descrio hiperblica do ser supremo que os seus olhos contemplam. A poesia torna-se fortemente descritiva e pictrica; cada poema constri autnticos quadros realistas do ser amado ou de determinado cenrio. Mas a viso de quem se ama, tanto como a sua impossibilidade ou proibio, trazem consigo consequncias nem sempre positivas. o mal de amor, o padecer pela indiferena ou pelo simples apartamento do objecto de desejo, numa confuso de sintomas estonteante que rouba a razo ao sujeito. Ora porque v o objecto da sua paixo (L. M. Arajo 1995: 272),
o meu corao bate mais forte quando penso no meu amor por ti, torna-me diferente das outras pessoas, pe-se aos saltos no seu lugar
22

A flauta e a lira e nem me deixa pr vestido nem compor o xaile minha volta. No pinto os meus olhos e nem sequer estou perfumada.

ora porque ausente est h muito esse ser que acima de qualquer outro se ama (L. M. Arajo 1995: 274):
H sete dias que no vejo a minha amada, e a doena abateu-se sobre mim, sinto todos os meus membros pesados, o meu corpo abandonou-me. Os mdicos vm ver-me, mas eu rejeito os seus remdios. Os mgicos no sabem o que fazer, no descobrem o meu mal.

O regresso da amada seria o nico lenitivo, o nico frmaco eficaz para esta doena que consome corpo e esprito do sujeito potico. A sintomatologia amorosa recorda-nos desde logo, ainda que a um outro nvel, dois pequenos fragmentos de Arquloco de Paros (frgs. 191 e 193 W.), para quem o amor (mais enquanto paixo e prazer sexual desenfreados) tem consequncias que roam a alienao:
Tal foi o desejo de amor, que me cobriu o corao e cerrada treva sobre meus olhos derramou, arrebatando do meu peito as dbeis foras. Miservel, jazo atolado no desejo, innime, e penosas dores, por vontade dos deuses, me percorrem os ossos.

Mas a comparao mais flagrante mais uma vez com a poetisa de Lesbos, Safo, num famoso poema (frg. 31 L-P) que mereceria a imitao do latino Catulo. O mote para o poema dado
23

Carlos A. Martins de Jesus

pela contemplao da amada junto de outro homem, o que despoleta um conjunto de sintomas fsicos em catadupa, em tudo semelhantes aos do texto egpcio que atrs citmos:
Aquele parece ser igual dos deuses, o homem que tua frente est sentado e escuta de perto a tua voz to suave e o teu riso maravilhoso. Na verdade isto pe-me o corao a palpitar no peito. Pois quando te olho num relance, j no consigo falar: a lngua se me quebrou e um subtil fogo de imediato se ps a correr debaixo da pele; no vejo nada com os olhos, zunem-me os ouvidos; o suor escorre-me do corpo e o tremor me toma toda. Fico mais verde do que a relva e tenho a impresso de que por pouco que no morro.

No poema de Safo os sintomas so em maior nmero, mais diversificados e condensados, contemplando todos os sentidos do sujeito. Nos textos egpcios, a doena causada ora pela ausncia da viso do ser amado ora pela sua contemplao. A Safo di to s a viso distncia do objecto do seu desejo; mais do que cime, parece mesmo haver algum comprazimento na dor, porquanto s ela testemunha da evidncia desse amor. A causa deste mal no apenas o apartamento dos amantes, seno tambm o seu encontro, inesperado, que os deixa, ora a um ora a outro, sem saber como agir. riqussima a espontaneidade de que esto embebidos estes textos, a sinceridade indescritvel das consequncias, quase infantis, desse sentimento amoroso levado ao extremo.
24

A flauta e a lira

Em perodos dominados pelo individualismo e pela afirmao das capacidades humanas, como foram o Imprio Novo e a poca Arcaica, inevitvel uma outra conscincia, por vezes dolorosa mas inexorvel. Como na Natureza, tudo obedece a um ciclo de vida e morte, no havendo lugar para o renascimento. Ao vigor da juventude que tudo vence segue-se a negra velhice que entorpece os membros, escala ltima antes da derradeira viagem para o reino dos mortos. Tambm a lrica egpcia - por estranho que possa parecer a leigos como ns, instrudos na imagem de uma civilizao fortemente apostada na glorificao da vida depois da morte - expressou esta conscincia da efemeridade da vida e da consequente necessidade de colher os melhores frutos de um caminho que breve e fugaz. Nas inscries do tmulo de Neferhotep em Tebas (J. N. Carreira 1999: apndice 2) podem ler-se estes versos:
Os que aos milhes de milhes nascero todos a ela [terra da Eternidade] vo dar; na terra do Egipto no ficar nem um, ningum que a ela no chegue. Quanto ao tempo dos actos terrenos, a passagem de um sonho

Curiosa a concepo da vida humana como um sonho, perodo breve que mais no do que uma sucesso de imagens e impresses enganadoras8. Mas no conjunto de poemas intitulados Cantos de harpista (J. N. Carreira 1999: apndice 1) que esta conscincia de brevidade da vida mais flagrante:
feliz este bom prncipe! A morte um destino afvel! Passa uma gerao, outra fica,
8

Afirmao semelhante surge em Pndaro, Pticas 8, 95-96. 25

Carlos A. Martins de Jesus desde o tempo dos maiores. Os deuses que houve outrora repousam em seus tmulos. Nobres bem-aventurados de igual sepultos em suas tumbas.

Entre os Gregos, foi Mimnermo quem, glosando um smile da Ilada (6. 146- 149), melhor exprimiu este devir inexorvel dos anos para o homem (frg. 2 W., vv. 1 -10):
Ns somos como as folhas que cria a florida estao da Primavera, quando crescem depressa sob os raios do sol. Como elas nos deleitamos num brao de tempo com as flores da juventude, sem sabermos o que de mau ou de bom nos vir dos deuses. Mas as negras Desgraas esto ao nosso lado: uma delas segura o desfecho da spera velhice; a outra, o da morte. O fruto da juventude to breve quanto o tempo de o sol se espalhar sobre a terra. Porm quando passa este fim de estao, melhor do que ficar vivo morrer logo.

Tambm Safo, num texto possvel de ler apenas no ano de 2004, graas conjugao do lacunar frg. 58 L-P da poetisa com dois fragmentos de papiro nesse ano decifrados9, se queixa das consequncias da velhice, facto que contudo aceita resignada:
Pois o meu outrora delicado] corpo, j a velhice me arrebatou, e brancos] se tornaram os cabelos, negros que eram. Pesado o meu corao se tornou, no me suportam j as pernas, em tempos ligeiras na dana, como pequenas coras. Isso lamento a toda a hora; mas que fazer? algum que no envelhece algo que no pode existir.

Face a esta inevitabilidade da morte expressa por egpcios e gregos (que, seja um bem ou um mal, no deixa de ser um termo), a
9

Vide o nosso estudo dedicado a este texto nas pgs. 115-118. 26

A flauta e a lira

soluo nica reservada aos homens a fruio do momento que Horcio haveria de formular magistralmente na mxima do carpe diem , seja pelo envolvimento amoroso, pelo degustar de um bom vinho ou mesmo pelo prazer de uma borracheira menos contida. o que se l num outro Canto do harpista (Papiro Barris 500 = J. Nunes Carreira 1999: apndice 1):
Por isto, exulta em teu corao! Faz-te bem o teu esquecimento. Segue o teu corao todo o tempo que viveres! Pe mirra em tua cabea, veste-te de linho fino, unge-te com leos prprios de um deus. Amontoa as alegrias, no deixes cair o corao! Segue o teu corao e a tua felicidade, despacha os teus negcios ao sabor do corao. Quando a ti chegar esse dia de lamento, O-de-corao-lasso no ouvir seus ais, o choro no salva ningum do poo.

Nada se consegue com lamentos contnuos, pois que a hora de todos os lamentos h-de por fim chegar, sem aviso e sem hiptese de recusa. precisamente isso que diz Arquloco no frg. 11 W.,
Nada, em verdade, com o choro hei-de curar, e nada pior tornarei se deleites e festas buscar.

ou na ode ao seu corao (frg. 128 W.), verdadeira cartilha da fruio do momento prpria do individualismo da poca Arcaica:
Corao, corao, por males sem remdio derrubado, ergue-te! Defende-te dos inimigos, opondo-lhes um peito adverso, firme suportando as ciladas dos que te so hostis! Se venceres, em demasia no rejubiles, nem, vencido, em casa te deites em pranto. Alegra-te antes com as alegrias, di-te com as tristezas, sem exagero. Aprende bem o ritmo que domina os homens.
27

Carlos A. Martins de Jesus

Uma s preocupao parece distinguir, neste aspecto, a filosofia de vida de gregos e egpcios: que os primeiros demonstram a toda a hora uma preocupao em evitar a insolncia, todo e qualquer tipo de aces desmedidas. Serve de exemplo o vinho, tambm ele um blsamo contra a certeza de uma vida que se escapa por entre os dedos; o vinho que, bebido sem mistura de gua, sinal de exagero e acto pouco louvvel, como se percebe pelo frg. 346 L-P de Alceu:
Bebamos. Porque esperamos as luzes? um timo o dia. Pega, amigo, nas grandes e delicadas taas ornamentadas: o vinho, lenitivo dos males, doou-o o filho de Zeus e Smele aos homens. Mistura uma parte para duas no cratr, enche as taas at s bordas e que um clice empurre o outro10.

No parece este cuidado com a moderao assistir aos textos da lrica do Imprio Novo que acima citmos, onde a sensualidade e a fruio do momento so bastante mais espontneas, sem medida mesmo. No faz sentido para os homens do Nilo a noo de terminus dado pela morte, a avaliar desde logo pelas riquezas com que recheavam os tmulos dos seus mortos, esperanosos numa vida futura que devia ser agradvel. Gregos e Egpcios partilharam afinal, tudo leva a crer, de um mesmo conjunto de tpicos edificadores de poesia. Seja a forma de amar e de sentir a paixo, seja enfim a conscincia da velhice e da morte que se aproximam galopantes, face ao que necessrio viver em felicidade, estas duas culturas - aqui tomadas pela poesia que nos legaram em perodos cronologicamente afastados mas marcados por um mesmo individualismo - provam como intemporal o sentir, o amar e o sofrer, faces de uma mesma moeda que a vida. E se desse sentir, a mais ntima expresso da humanidade, que surge o gnero lrico, como poderiam Gregos e Egpcios, ocidentais e orientais em geral, no ser substancialmente iguais no que cantaram?

10

Traduo de J. Ribeiro Ferreira 2006: 42. 28

A flauta e a lira

A tradio imbica

29

Carlos A. Martins de Jesus

30

A flauta e a lira

dois alvos da invectiva imbica 11


... mas uma grande sabedoria eu possuo: a quem me faz mal, responder com terrveis injrias. (Archil. fr. 126 West)

Esta declarao programtica de Arquloco pode servir-nos de mote para o tema a tratar nas pginas seguintes: a utilizao potica de figuras reais, no mbito da poesia imbica arcaica, com vista desmoralizao e construo do seu psogos (desonra pblica), de acordo com uma srie de convenes que passaremos a explorar. A utilizao de linguagem licenciosa em poesia, obscena mesmo, parece ter origem religiosa. Falamos dos cultos a Demter e a Dinisos, em cujos rituais na sua maioria para ns desconhecidos, dado o secretismo em que eram mantidos o iambo desempenhava um papel central, no sentido apotropaico que era j conferido linguagem. No Hino Homrico a Demter, onde encontramos a origem etiolgica destas festividades, uma figura designada de Iambe provoca o riso na deusa, servindo-se para tal de linguagem obscena (aischrologia).12 Mas este texto contm outro dado para ns fundamental: refere-se a Paros, prximo do final (v. 491), como uma das ilhas mais importantes deste culto, depois de Elusis. E so muitos os testimonia que nos falam da ligao entre a famlia de Arquloco e a introduo do culto na ilha de Tassos
Verso original publicada no Boletim de Estudos Clssicos 44 (2005) 22-42. A primeira seco deste texto, dedicada a Arquloco, segue de perto uma parte da comunicao por ns apresentada a 13 de Outubro de 2005 no Colquio de Estudos Clssicos Antiguidade Clssica e Ns: Herana e Identidade Cultural, organizado pela APEC e realizado nesse ano na Universidade do Minho. Daqui partimos para o alargamento do estudo ao poeta Hipnax, resultado que agora se publica. 12 Vide supra, Prefcio, nota 7.
11

31

Carlos A. Martins de Jesus

(e.g. Paus. 10. 28. 3.). Quanto ao culto dionisaco, mais conhecida a sua relao com ritos selvticos e sexuais, inspirados pelo vinho que desceu sobre o esprito dos participantes, o contexto do conhecido fr. 120 W.13 Tambm Aristteles um testemunho neste momento incontornvel. O autorizado autor atribui a origem da comdia aos cantos flicos entoados com vista ao pedido da fertilidade, includos no culto de Dinisos (Poet. 1149a. 10-13) e de Demter; mais adiante, refere-se ao costume dos poetas imbicos de atacar directamente uma dada figura conhecida, identificada no texto da invectiva (Poet. 1451b. 14 sqq.). Este ataque aos vcios e deformidades morais tem por trs, curiosamente, um princpio de proteco da moral colectiva, um pouco como viria a acontecer com as comdias plautinas. Com Arquloco, tudo leva a crer, estamos nos incios desta tradio potica. Datado o seu floruit da primeira metade do sculo VII a.C., no lhe so conhecidos quaisquer precedentes na elevao do iambo a gnero literrio. Da que os seus versos detenham uma autenticidade e uma fluncia que entendemos ausente dos de Hipnax, do qual no tarde falaremos. Conta a lenda que Licambas e Telsicles, este ltimo pai do poeta, teriam arranjado o casamento entre os filhos quando juntos se deslocaram a Delfos e o orculo previra que o primognito de Telsicles teria fama imortal.14 Mais tarde, por razes que desconhecemos, Licambas ter recusado a mo da filha, Neobule, dando assim motivao para o projecto potico de desonra da sua famlia por Arquloco, que se teria sentido trado. Os versos produzidos teriam sido
Para as citaes dos fragmentos de Arquloco e Hipnax servir-nos-emos da edio de M. L. West 21998. 14 Sobre o orculo de Apolo em relao a Arquloco falam-nos Dio Chrys. 33. 11-12 (=Archil. test. 16 Gerber) e Oenomanus ap. Euseb., praep. ev. 5. 32. 2-33.9 (=Archil. test. 18 Gerber), muito provavelmente no seguimento da tradio presente na Mnesiepis Inscriptio (SEG 15. 517. col. ii. 50 = Archil. test. 3. col. ii. Gerber), datada do sculo III a.C. e parte de um recinto dedicado ao poeta em Paros, para sua glorificao
13

32

A flauta e a lira

to duros que toda a famlia cometeu suicdio por enforcamento.15 Lidamos portanto com uma lenda assente no valor da palavra que, eficazmente manipulada, fere mais do que espadas e mata mais do que os venenos mais mortferos. No corpus de Arquloco no so muitas as marcas textuais desta tradio, sendo que em parte alguma se faz referncia ao suicdio. O nome de Licambas surge apenas em cinco fragmentos (38, 54.8, 60.2, 71.1 e 172.1 W.), e em dois deles fruto de reconstituio das lacunas presentes no papiro: fr. 60 W. (= P. Oxy. 2312 frr. 9 et 10) e fr. 71 W. (= P. Oxy. 2312 fr. 17). No fr. 172 W. o poeta apenas lamenta a perda de siso desse homem, nada acrescentando em relao complexa intriga amorosa:
Pai Licambas, o que foste tu dizer? Quem te fez abalar a razo em que antes te apoiavas? Agora, para muitos cidados, s alvo de chacota.

O termo pater do primeiro verso podia designar, em rigor, qualquer homem mais velho, mas parece claro que o poeta o usa numa acepo irnica, como que referindo-se quele que quase foi seu pai (sogro). Podemos argumentar que tudo o que temos uma parte reduzida de um poema maior, que poderia de facto levar a cabo a desonra de uma ou de ambas as filhas de Licambas. No entanto, o que conservamos serve-nos to s para iluminar um pouco a eleio desta figura para alvo do poeta. Quanto a Neobule, sua filha e, segundo a lenda, principal alvo das narrativas poticas de Arquloco, a sua presena textual ainda mais escassa: os frr. 118 e 196a W., este ltimo apenas editado em 1974.16 No pois seguro nem correcto ver estas figuras como os al15 Os testimonia desta tradio esto recolhidos em Archil. test. 19-32 Gerber. Uma s ressalva: por aqui vemos como, nas fontes mais antigas, apenas as duas jovens teriam cometido suicdio, e no toda a famlia. 16 Vide, adiante, o nosso estudo sobre este texto (pgs. 47-56).

33

Carlos A. Martins de Jesus

vos de todos os fragmentos de longas narrativas sexuais onde donzelas de famlia so alvo de chacota pblica. No deixa de ser tentador, por outro lado, fazer esta associao. Curioso o fragmento 197 W., talvez o vestgio textual mais prximo da tradio:
Zeus pai, minhas bodas no cheguei a celebrar.

Num s verso parece confirmada toda a lenda, toda a tradio. No obstante as cautelas a ter com afirmaes deste gnero, temos tambm que aceitar que nenhuma tradio nasce do nada. Os autores que para ns so seus testemunhos tero escrito a partir de um conhecimento mais alargado da obra do iambgrafo, na posse de textos para ns, at ao momento, perdidos. Tanto quanto sabemos, os topoi principais destes longos poemas seriam a perda da virgindade, a descrio da mulher madura e sem encanto, a notcia da lascvia pblica, o quadro da violao e a sugesto da infertilidade. Neobule e a irm, a acreditar na tradio, teriam sido recorrentemente equiparadas a prostitutas, mulheres de m vida que trocam os seus favores sexuais por dinheiro e no pem qualquer limite ao seu desejo. Mulheres muito do agrado do poeta, que faz questo de passar de si prprio uma imagem de homem rude. A acrescentar ainda, de importncia extrema nos iambos de Arquloco, o recurso frequente narrativa fabular.17 A comparao do homem ao animal visa, logo partida, a reduo do primeiro s caractersticas instintivas deste ltimo. O homem deixa de ter sentimentos, honra ou palavra (Licambas) e passa a guiar-se to s pelo interesse e pelos instintos, ganhando fortes traos de irracionalidade. Como a raposa incendiou o ninho da guia, depois que esta, passando-se por sua amiga, lhe comeu as crias (Aesop. fab. I. 1 Hausrath e Archil., frr. 172-181 W.), do mesmo modo o poeta h-de fazer
17 Sabemos, atravs de Filstrato (Imag. 1. 3) que Arquloco se serviu de fbulas animais para atacar Licambas.

34

A flauta e a lira

pagar as crias de Licambas pela traio de seu pai. Tudo indica que os frr. 172-181 W. so parcelas de um nico epodo dedicado a este indivduo.18 A aceitar esta incluso dos fragmentos num mesmo poema, o fr. 173 W. (cit. Orig. c. Celsum 2. 21) traz novos dados, fundamentais para a lenda, pois desenvolve a ideia da quebra de uma promessa pela imagem dos convivas sentados a uma mesma mesa. Temos assim prova de uma traio, no especificada, que depois vai ser ilustrada pela introduo da fbula da guia e da raposa, entre os frr. 174-181 W. Uma falta palavra que tem que ser punida, servindo a fbula de modelo a esse castigo. No cabendo aqui um inventrio destes aspectos nos fragmentos preservados, tarefa difcil e nunca segura dada a natureza lacunar da maior parte dos textos, cumpre sim dizer como todos eles se acomodam no fr. 196a W., um famoso Epodo encontrado em Colnia e publicado em 1974, sobre o qual nos debruaremos de seguida. No entanto, e para o que aqui nos importa, adiantamos como nos 53 versos do poema (35 linhas no papiro) se pode ler a seduo de uma suposta irm mais nova de Neobule, tarefa lenta e feita com todo o cuidado com vista ao sucesso final, a quase violao da jovem, j que o coito no chega a ocorrer. O estilo simultaneamente obsceno e cuidado, servindo-se mesmo o poeta de aluses linguagem homrica no que , no fundo, uma narrativa sexual. Neobule trazida ao texto pelo narrador, que a pretere em proveito da jovem que tem diante de si. Temos a indicao da idade avanada (v. 26) querendo to s dizer que no teria j, digamos, 15 ou 16 anos e da perda da virgindade (vv. 27-28), magistralmente conotada com a flor, imagem que perdurou em toda a cultura ocidental posterior. Ora, essa flor, malogradamente para a sua detentora, murchou, e flores murchas no interessam a ningum.
18 F. Rodrguez Adrados 1955: 12-24 faz uma tentativa de reconstruo deste epodo e nele inclui 20 fragmentos do corpus.

35

Carlos A. Martins de Jesus

A lascvia pblica a acusao dos versos 33-34 e 37-38, tanto que fazer-se acompanhar de tal criatura motivo de vergonha. E finalmente temos a sugesto da gerao de uma prole indigna e disforme, acompanhada pela introduo da narrativa fabular (vv. 3941): como a cadela da fbula (Aesop. fab. II. 251 Hausrath), tambm Neobule vir a gerar filhos cegos e prematuros, tal a vida lasciva e de libertinagem que leva. Falta s o quadro da violao (vv. 42-53) que, como j se disse, no chega a concretizar-se, o que nada abona em favor da honra da jovem envolvida. Muito se escreveu j sobre a existncia real ou meramente ficcional dos Licmbidas, em especial a partir dos trabalhos de M. L. West 1974: 27 sqq., que lanou a hiptese de estas serem personagens da tradio local, por razes que no cabe aqui apresentar. C. Carey 1986: 63-65 reflecte sobre estes argumentos e conclui uma srie de dados a favor da historicidade da famlia, entre os quais o seu surgimento na Inscrio de Mnesiepses19 (SEG 15. 517. 45), monumento datado do sculo III a.C. que parece demonstrar que, mesmo em Paros, a sua existncia real era um dado adquirido. A isto acrescenta todo um conjunto de questes lingusticas e estilsticas que, segundo o autor, levam a supor real e sentida a invectiva arquiloquiana. R. Rosen 1988: 29-33, quanto a ns correctamente, sugere a possibilidade de criao de nomes com forte carga semntica no contexto imbico, bem como de histrias ficcionais, para indivduos e histrias bem reais. Assim, teria havido de facto um homem que insultara o poeta ao negar-lhe o casamento prometido com a sua filha, mas no se chamariam estes, necessariamente, Licambas e Neobule. Outra hiptese reside na escolha propositada dos alvos poticos pela coincidncia dos seus nomes, o que os torna, como se percebe, vtimas fceis. No caso de Licambas, significando literalmente lobo andante,20 a escolha ou apro19 20

Sobre este assunto vide C. Miralles 1981: 29-46. A sugesto de A. P. Burnett 1983: 6-7. 36

A flauta e a lira

veitamento do nome tem tudo que ver com a narrativa fabular de que o poeta se serve com frequncia, como vimos acima. As coordenadas da desonra que vimos referidas pelos testimonia ficaram de tal forma enraizadas que influenciaram autores tardios. Na Antologia Palatina encontramos trs epitfios ficcionais dedicados s jovens filhas de Licambas. Um em especial, atribudo a Dioscrides (7. 351), apresenta-as falando directamente da tumba aos leitores das suas lpides,21 numa atitude de defesa:
Por este solene marco dos defuntos, ns, as filhas de Licambas, juramos no ter merecido to terrvel reputao, nem ter desonrado a nossa virgindade, nossos pais ou sequer Paros, a mais escarpada das ilhas sagradas. Foi antes Arquloco que contra a nossa famlia lanou uma odiosa reputao e igualmente terrvel desonra. Arquloco, so testemunhas deuses e divindades, nem nas ruas o vimos, nem no sublime santurio de Hera. Pois a termos sido lascivas ou despudoradas, nem esse homem lograria do nosso ventre gerar filhos legtimos.

Com Hipnax, poeta tradicionalmente ligado a feso, damos um salto temporal e literrio de mais de um sculo, o que supe um conjunto de premissas distintas daquelas que orientaram o estudo de Arquloco. Os poucos testemunhos que estabelecem a datao do poeta parecem colocar o seu floruit algures entre as dcadas de 30 e 40 do sculo VI.22 O iambgrafo de feso vai pois evidenciar uma maior conscincia de gnero, sendo clara a influncia de Arquloco nos seus versos. Face ao poeta de Paros, acusa uma reduo dos temas, j que todos os fragmentos preservados so de temtica ertica ou de pardia literria (da pica, sobretudo). Os temas da brevidade da vida, do carpe diem e do poder dos deuses e da moira, bem presentes
Este parece ser j o contexto do P. Dublin inv. 193a (=Archil. test. 19 Gerber), datado do sculo III a.C. 22 Cf. Hippon. test. 1-2 Gerber.
21

37

Carlos A. Martins de Jesus

em Arquloco e aprofundados depois por Semnides, deixam de ser da eleio do Efsio, que se concentra praticamente em exclusivo no sexo mais vulgar e grotesco e nas suas virtualidades poticas. Os testemunhos antigos parecem ter procurado aproximar ou tero simplesmente confundido? as vidas e as histrias dos dois poetas. Num esclio ao epodo 6 de Horcio,23 o autor conta-nos o seguinte:
Quer ele dizer que Hipnax pediu em casamento a filha de Bpalo e que este, graas sua deformidade fsica, foi ignorado. Mas querem crer as gentes que o seguinte o mais verdadeiro: que houve um pintor chamado Bpalo, em Clazomena, uma cidade da sia. Este pintou um retrato do poeta Hipnax, disforme, para provocar o riso: movido pela raiva contra ele, comps ento tais poemas que ele se enforcou.

Em nenhum outro local encontramos informao semelhante relativa a um pedido de casamento negado, sendo bvia a confuso com a lenda de Arquloco e os Licmbidas. No final, surge o tpico do enforcamento de Bpalo, mais uma clara confuso entre as lendas dos dois poetas. Mas as incongruncias deste comentrio no ficam por aqui. Bpalo, pintor, algo que tambm no conhecemos por nenhum outro testemunho. Hipnax refere-se de facto a um outro pintor, Memnes (fr. 28 W.), por ter pintado duas serpentes num barco com a cabea voltada para a popa, pormenor primeira vista insignificante para motivar o ataque. Segundo a lenda, como a conta Plnio (Plin. NH. 36. 4. 11-12 = Hippon. test. 1 e 4 Gerber), Bpalo e Atnis eram escultores e, por razes que no nos so dadas a conhecer, fizeram do poeta uma esttua que o mostrava ainda mais feio do que j seria, com isso o envergonhando publicamente. Como cada qual se serve das armas que possui, este empreende ento o projecto de construo potica do psogos dos dois indivduos que o haviam desonrado. O sexo, vcio sem limites, vai ser o principal tema dessa desonra, um pouco como acontecera com Arquloco e as filhas de Licambas.
23

Pseudacronis schol. (i. 404 Keller) ad Hor. epod. 6. 14 (= Hippon. test. 11 Gerber). 38

A flauta e a lira

A presena de Bpalo nos fragmentos preservados de Hipnax claramente mais extensa, quando comparada de Licambas e suas filhas nas relquias do poeta de Paros. Podemos ler o seu nome, com alguns esforos de reconstituio, em nove fragmentos. J Atnis, seu irmo, surge apenas no fr. 70 W., no estando mesmo esta ocorrncia ausente de contestao. Voltando discusso que acima nos ocupou sobre a existncia real dos Licmbidas, comecemos por referir como, em Hipnax, ela se reveste, inevitavelmente, de outros moldes. Plnio refere-nos que os dois escultores eram filhos de Arquemo, cujo nome estaria gravado na base de uma escultura de Delos, agora perdida, datada de c. 550 a.C. Tambm Pausnias alude a uma escultura da autoria de Bpalo em Esmirna (4. 30. 6) e outra em Prgamo (9. 35. 6). Apesar de aparentemente provada a existncia real da vtima de Hipnax e centremos a nossa ateno, daqui em diante, apenas em Bpalo no podemos ignorar a hiptese de tambm o seu nome ser semanticamente significativo no contexto imbico: palos pode muito bem provir de phallos, querendo o seu nome significar algo como pnis de boi ou, simplesmente, o grande pnis. A hiptese ganha seriedade se considerarmos que o escultor surge quase sempre envolvido em narrativas sexuais e que esta a forma escolhida pelo poeta para construir o seu psogos.24 As alternativas que temos so ento duas: a) aceitar que este era um nome real, feliz coincidncia, o que tornava o escultor um alvo mais fcil da invectiva, ou b) que o nome criao do poeta para uma figura real, e que foi esta designao que perdurou nos autores posteriores. No nos parece que esta questo, pertinente para ambos, Arquloco e Hipnax, possa resolver-se no actual estado dos conhecimentos sobre as circunstncias da poesia imbica. No obstante, a criao de nomes falantes e sexualmente significativos encontra outros exemplos no corpus de Hipnax. No fr. 118 W., Sanos apresentado como um gluto. Se relacionarmos o nome
Para a anlise pormenorizada das virtualidades semnticas do nome Bpalo no corpus de Arquloco, bem assim sobre a polissemia onomstica no contexto imbico, vide R. M. Rosen 1988: 29-41.
24

39

Carlos A. Martins de Jesus

prprio (com ocorrncia na Antiguidade, certo) com sannion (pnis), ele pode ento querer designar um qualquer homem (porque no Bpalo?) e alargar o campo semntico do termo para o apetite sexual desmedido. Um problema que se nos oferece com o Efsio, e que j comentvamos face a Arquloco, prende-se com a incluso ou no de determinados fragmentos na invectiva contra Bpalo, limitao imposta pela natureza fragmentria dos textos que possumos. O escultor -nos descrito em pleno acto sexual em diversas ocasies, juntamente com uma figura feminina, Arete, ao que tudo indica sua me, que encontramos em cinco fragmentos. A noo do incesto entre me e filho ter surgido das interpretaes do fr. 12 W.:
... com estas artimanhas Bpalo, o amsio da prpria me, de gorra com Arete, ia engrampando a prole de ritras, a quem excitava o torpe despelado.25

O fragmento complexo e tem despoletado muita discusso entre os estudiosos. W. Medeiros 1961: 48, na sua primeira edio dos iambos de Hipnax, recusara-se a considerar pertinente a interpretao que v Bpalo e Arete em pleno acto sexual. Para o helenista, interessa apenas observar que Bpalo e Arete se dedicavam ao ofcio de explorar a incauta lubricidade dos forasteiros . Como Arquloco atacara Licambas pela desonra das suas filhas, o Efsio vai relatar, podemos admiti-lo, o envolvimento sexual consentido com Arete, me e amante do seu alvo principal. No fr. 15 W. pergunta-se a algum porque coabita com Bpalo, provavelmente a Arete, a mesma mulher dos frr. 16 e 17 W., com quem se parece relatar o envolvimento de um eu (supostamente o poeta). E este poder ser o contexto de muitos outros textos, nos quais desconhecemos o nome dos intervenientes. Aqui comeam as dvidas insolveis, habituais para quem trabalha com a poesia arcaica.
25

Traduo de W. Medeiros 1961: 48. 40

A flauta e a lira

Vrios textos de origem papirolgica so, ao que tudo indica, parcelas de longas narrativas sexuais, semelhantes s que j compusera Arquloco. Os frr. 70-73, 78, 79, 84 e 104 W. so apenas alguns exemplos, possveis relatos de encontros sexuais entre Arete e o poeta, socapa de Bpalo, ou mesmo na sua presena. Textos com uma linguagem forte e extremamente obscena, como prova o fr. 73. 1 W.: mijava sangue e obrava blis. O fr. 104 W. (= P. Oxy. 18. 2175. frr. 3+4), muito embora extremamente lacunar, o vestgio mais longo que possumos dessas narrativas, desempenhando para Hipnax papel semelhante ao Epodo de Colnia (fr. 196a W.) no corpus de Arquloco. No Efsio, as narrativas erticas so cheias de movimento e agitao, vivendo o par romntico o terror constante de ser apanhado. Nos frr. 78 e 92 W. podemos ver vestgios do que se cr serem procedimentos mgicos para a cura da impotncia, sendo que, no ltimo, clara a identificao do poeta como o paciente. Um mundo de sensaes desmedidas, de vcios e desmesuras sexuais, do qual o prprio sujeito potico no consegue deixar de fazer parte. Uma srie de fragmentos de curta extenso tm sido associados ao ritual arcaico do pharmakos.26 De origens agrrias, inclui-se no conjunto dos ritos de purificao mais selvticos da religio grega, cuja etiologia pode estar no sacrifcio primeiro de um indivduo chamado Pharmakos que, surpreendido a roubar as taas de Apolo, foi apedrejado at morte pelos companheiros de Aquiles (cf. Istros, 334 FGrH fr. 50). Celebrava-se no primeiro dia das Targlias ou em qualquer momento de calamidade pblica. Era escolhido um homem, uma mulher ou mesmo um casal, dos mais disformes da cidade, nos quais era simbolicamente depositada toda a responsabilidade da doena de que padecia a comunidade. Aos eleitos eram oferecidos figos, um bolo de cevada e uma rao de queijo, depois do que eram obrigados a atravessar as ruas da cidade, ao longo das quais a multido os aoitava com ramos de figueira, em especial na
26

Sobre este ritual e a sua presena na religio grega vide W. Burkert 1993: 176-179. 41

Carlos A. Martins de Jesus

zona genital. De seguida podia ainda ocorrer a sua lapidao e morte, sendo o cadver (ou as cinzas) do condenado atirado ao mar. Estamos, no fundo, diante de um ritual de purificao que procura a responsabilidade de um mal colectivo num ser individual, que no tem necessariamente que ser o seu causador. Ganha assim contornos bvios de sacrifcio humano para aplacar a ira divina. Este conceito de expiao de um erro individual com consequncias comunitrias est na base da noo de miasma de bastantes tragdias ticas. Basta pensarmos em dipo e na sua cegueira trgica que insiste em no ver que ele, antigo salvador e actual monarca, a poluio da cidade.27 Tzetzes (Chil. 5. 728 sqq.) a principal fonte para os fragmentos de transmisso indirecta do Efsio relacionados com esta prtica (frr. 5-12 W.). No fr. 5 W. referem-se os ramos de figueira e a finalidade de purificao da cidade, o mesmo que podemos ler no fr. 6 W.:
que em pleno Inverno o varejavam e zurziam com galhos de figueira e albarrs, qual bode expiatrio.28

O fr. 8 W. refere o bolo de cevada (maza) e o queijo (tyros), o fr. 9 W. a multido que espera o condenado para o aoitar e o fr. 10 W. o varejamento do desgraado. No fr. 65 W. pode ler-se, sem grande esforo de interpretao, o lanamento dos restos mortais do eleito ao mar. Alguns textos papirceos do-nos ainda conta do recurso a este ritual. Citamos to s o fr. 95 W. (= P. Oxy. 22. 2323 + 18. 2174. fr. 27)
O ritual vai tambm marcar presena na literatura latina, em especial no romance O Burro de Oiro de Apuleio, no Satyricon de Petrnio e nos Retratos dos Csares de Suetnio, que nos do alguns exemplos claros da permanncia da personagem do bode expiatrio. Vide C. Miralles 1985: 89-103, J. Prtulas 1985: 121-139, R. B. Harlow 1974: 377 e P. Veyne 1983: 3-30. Se alargarmos a noo para a expiao individual de um erro colectivo, para alm da tragdia grega, tambm no Novo Testamento encontramos vrias ocorrncias. A prpria figura de Cristo, como o filho de Deus que carrega em si as culpas de toda a humanidade e , at ao calvrio, alvo de humilhao, tudo para a redeno dos pecados da colectividade, tem sido um exemplo apontado. 28 Trad. W. Medeiros 1961: 56.
27

42

A flauta e a lira

que, embora muito fragmentrio, a este respeito precioso, pois parece provar como o ritual foi poeticamente usado por Hipnax para atacar Bpalo (e outros) fazendo dele o prprio bode expiatrio:
.......... 3) a Bpalo 4) Bpalo 6) cada qual de sua banda 7) ao chegarem 9) andavam aos tropees 12) derrubou (?) 13) logo 14) beira de 15) assim eles praguejavam contra o maldito Bpalo 29 .

Os versos 3-6 parecem descrever o ataque a Bpalo de ambos os lados, o que pode ser interpretado como as vergastadas que sofre o pharmakos ao longo das ruas da cidade. O nome do seu inimigo surge trs vezes no fragmento, o que no deve ser inocente, e o plural da linha 9 sugere que eram dois os bodes expiatrios, provavelmente Bpalo e Atnis, se nos permitida a conjectura. Todo este aproveitamento de um ritual arcaico de purificao e expurgao do mal vem no sentido de atribuir narrativa imbica de Hipnax, como de resto vimos j em Arquloco, um carcter tradicionalista e moralista, apostado na preservao dos bons costumes. A obscenidade lingustica assim capa para uma mensagem que no pode ser lida de forma superficial. Intenes cvicas, se vistas sob a capa que as reveste, comuns stira literria de todos os tempos. Sendo verdade que Hipnax apostou essencialmente nas narrativas sexuais (que ter aprendido de Arquloco) e no tratamento potico do ritual expiatrio do pharmakos para a construo da sua invectiva, a imagem do poeta e da fora da sua obra, no Perodo Helenstico, outra. Tecrito (Epig. 19 Gow = HE 3430-33 = AP13. 3)
29

Trad. W. Medeiros 1961: 140. 43

Carlos A. Martins de Jesus

dedica-lhe um epigrama que vem confirmar as intenes moralistas dos seus versos:
O cultor das musas, Hipnax, aqui repousa. se s ardiloso, no te aproximes da tumba; se ao invs s honesto e de boas famlias, senta-te e adormece, confiante, se o desejares.

Noutros trs epitfios da Antologia Palatina dedicados ao poeta a imagem cultivada a da vespa que adormeceu, na morte, a raiva do seu aguilho que a todos feria. Razo mais que suficiente para que no seja acordada. Traduzimos o epitfio 7. 405 da dita colectnea:

Estrangeiro, evita a tumba caiada de versos e terrvel de Hipnax, cujas cinzas no deixam de lanar injrias sobre Bpalo que tanto odeia; de modo algum despertes a vespa adormecida que nem agora no Hades adormece a sua raiva, ele que em versos coxos lanava certeiras palavras.

O imaginrio e a linguagem so exactamente os mesmos que encontramos em outros dois epitfios, em especial 7. 408, poema atribudo a Lenidas de Tarento. J a tumba de Arquloco possua vespas adormecidas (Anth. Pal. 7. 71. 6), numa imagem riqussima: o veneno poderoso que atinge a vtima de uma mordedura. A vespa o poeta. O veneno, esse, a poesia; a mesma que tantas vezes foi considerada blsamo ou gua de rosas para corpos doces e impolutos, e que aqui tem a vitalidade suficiente para arrastar para a morte homens e mulheres, autores de uma qualquer falta particularmente desagradvel ao iambgrafo.

44

A flauta e a lira

devassido em prados de flores O fr. 196a W. atribudo a Arquloco30


Nos finais de 1973 comeam a ouvir-se entre os helenistas notcias difusas de um novo fragmento de Arquloco encontrado em Colnia (Alemanha), um epodo de temtica ertica que em breve se tornaria a jia dos estudiosos do poeta de Paros. O papiro (Apndice Iconogrfico, fig. 1), materialmente datado entre os sculos II e I a.C., tinha servido at ento de cartonagem envolvente de uma mmia. Nele se descortinaram dois textos considerados autnomos: um mais longo, verdadeira pea narrativa (P. Colon. 58. 1-35 = fr. 196a West), de cuja traduo e comentrio aqui nos ocuparemos, e um outro, nas restantes cinco linhas do papiro (P. Colon. 58. 36-40 = fr. 188 West). Estes versos, de resto semelhana dos primeiros, levam tambm a cabo a desonra de uma mulher (supostamente filha de Licambas) por ter j perdido a sua juventude.31 Coube a Merkelbach-West 1974: 97-112 a primeira publi cao do achado, acendendo-se o rastilho de uma polmica lite rria sem fim vista. Afastados da discusso da autenticidade, limitamo-nos a apresentar o texto em traduo 32, terminando com um comentrio, onde procuramos realar a imensa riqueza formal, temtica e imagtica do achado.
A verso original e alargada deste estudo, que inclui o texto grego, foi publicada no Boletim de Estudos Clssicos 42 (2004) 15-33. 31 O mesmo assunto que encontramos em Horcio, Epodos 1 e Odes 1. 25 e 4. 13. O mesmo tipo de velha fogosa que Aristfanes pintaria nas suas comdias, e que nos viriam a dar, sculos mais tarde, os Epigramas de Marcial. 32 Optmos por uma verso em verso branco, que segue a diviso do grego em trmetros imbicos (53 versos), e no pelas linhas do papiro (35 linhas).
30

45

Carlos A. Martins de Jesus por completo te abstendo. Mas mostra igual coragem, se te inquietas e o desejo te impele. Temos em nossa casa quem agora sente grande desejo... bela e delicada donzela; parece-me perfeito o corpo que possui. Faz dela tua amante! Assim falou ela. Respondi-lhe ento: filha de Anfimedeu, nobre e sensata mulher que a terra sombria agora detm! So os deleites da deusa sem conta para os jovens vares, alm da coisa divina; um deles me bastar. Mas isso, com calma, logo que anoitea, eu e tu, se ao deus assim aprouver, havemos de decidir. Farei como me pedes. Intenso (desejo me despertas). E de transpor esses portais, sob o teu arco, no me impeas tu, meu amor! Deter-me-ei ao chegar ao teu jardim onde a erva cresce fica a sab-lo! Neobule, que outro homem a tome para si. Ai! Como est madura! O dobro da tua idade! Murchou a flor da sua virgindade e o encanto que tinha outrora. No tem limites o seu desejo e revelou a medida da sua infmia, louca criatura! lan-la aos corvos! Isso no que na companhia de tal mulher para os vizinhos seria motivo de troa. Muito mais te quero a ti, pois no s desleal nem tens duas caras; ela muito mais fogosa e muitos amantes arranja! Receio que filhos cegos e prematuros no ardor impaciente possa gerar, como fez a mtica cadela. Tais foram as minhas palavras. Tomei ento a donzela e num leito de flores a estendi. Com sedoso manto
46

10

15

20

25

30

35

40

A flauta e a lira a cobri e o seu colo rodeei com meus braos, acalmando o seu sobressalto, tal como uma cerva... Os seus seios gentis com as mos acariciei: tenra brilhava a sua pele, feitio da juventude. Todo o seu belo corpo percorri e ento libertei o branco vigor, ao toque dos seus louros cabelos. 45

50

O epodo desenvolve um discurso de tipo dramtico, onde se identificam dois intervenientes um masculino e um feminino e uma terceira figura, apenas referida, que constitui o assunto predilecto da segunda parte do texto essa sim, com segurana, Neobule (v. 24), a filha de Licambas. Em termos formais, de realar a frequncia de elementos prprios da linguagem homrica, algo que, de resto, caracteriza grande parte da poesia de Arquloco, nas diversas modalidades mtricas. Ele que tinha recuperado e dado um novo sentido aos grandes conceitos e smbolos homricos como sejam o escudo (fr. 5 W.), a coragem e a aret guerreira (e.g. frr. 1-3 W.) denota a influncia da pica tambm na forma. Repare-se, to s, nas formas de introduo e concluso do discurso (vv. 9, 42), mas tambm nos eptetos e nos smiles, matria lingustica sobre a qual adiante nos deteremos. No nos chegou a abertura do fragmento, que, para alguns crticos, e a avaliar pelas suas imitaes helensticas, seria constituda por um monlogo pastoral33, algo como um pequeno quadro da jovem colhendo flores topos estruturante de todo o cdigo buclico posterior para, depois sim, entrar em cena aquele que ser o seu atacante, qual leo que procura capturar a sua cerva, segundo smile atestado nos prprios versos do papiro (v. 47). No fundo, estamos perante o quadro inicial do Hino Homrico a Demter, um dos mais antigos do seu conjunto. Tambm o cenrio do despertar de Ulisses entre os Feaces e a figura de Nauscaa que brinca en33 Ter sido neste sentido que houve quem considerasse o texto do papiro, na generalidade atribudo a Arquloco, uma das vrias imitaes helensticas conhecidas.

47

Carlos A. Martins de Jesus

quanto aguarda que seque a sua roupa, ou ainda o mito do rapto de Europa pelo touro branco de Zeus, todos eles so paralelos que se podem estabelecer. O que primeiro temos de seguro uma cena de seduo. O sujeito masculino procura a aproximao lenta e compassada da figura feminina que com ele dialoga, e esta defende-se das suas investidas, demonstrando contudo uma clara compreenso pelo que julga ser a desiluso amorosa deste homem: o verso 2 mais no do que um incentivo perseverana na adversidade, resultante por certo das palavras de desafogo inicialmente proferidas, mas que desconhecemos quase por completo.34 Apercebendo-se do desejo que domina o homem que tem diante de si (v. 3), aconselha-o a virar as atenes para outra com quem possa casar. Outra mulher ou donzela que no pode porm ser Neobule, j que ela a responsvel pela desiluso e pelo desejo em que arde este indivduo. Isto , no descartamos a hiptese amplamente defendida de Neobule ser irm da jovem interveniente no poema, mas recusamos admitir que seja ela quem ansiosamente espera pelo casamento (v. 5).35 E falamos de casamento para o referente do discurso desta moa seguindo a proposta de reconstruo textual de West de modo a acentuar o contraste com as verdadeiras intenes do seu companheiro. Logo depois, entre os versos 13-15, o indivduo refere-se s muitas delcias de Afrodite reservadas aos vares, alm da coisa divina. Esta expresso, para a qual diversas tradues foram sugeridas, tende a ser vista pelos crticos como sinnimo de relao sexual.36 E fica prometida uma outra conversa, sobre este mesmo assunto,
Dizemos quase pois partilhamos da conjectura dos que consideram o fr. 196 W. parte da abertura da narrativa deste epodo, mais propriamente os versos 2/3: mas vence-me, minha amiga, um desejo que deslaa os membros. 35 Curiosa a opinio de J. C. Kamerbeek 1976: 121, ao sugerir que a jovem se oferece a ela prpria em casamento, atrevida, servindo-se para tal de uma engenhosa porm reveladora terceira pessoa verbal. 36 cf. Alcm. fr. 8 Page; Sapph. fr. 44 A; Pi. P. 9. 84sqq.; Alc. frs. 308 e 327 Voigt. Para uma discusso mais ampla sobre as possveis tradues desta expresso, vide D. E. Gerber 1999: 215 e C. Calame 1999: 35-36.
34

48

A flauta e a lira

para quando cair a noite (vv. 16-18). Insinuam-se j as verdadeiras intenes do dilogo, que sero concretizadas na parte final, isto e como veremos o gozo dos prazeres erticos com a companheira, sem contudo se chegar a concretizar o coitus. Uma espcie de preliminares, digamos assim, considerando a consumao sexual a referida coisa divina, ainda fora dos interesses imediatos do atacante. Depois do verso 20, lamentavelmente muito imperceptvel, onde contudo podemos supor a referncia ao desejo que a jovem nele desperta, temos as primeiras imagens obscenas do poema; arco e portais (v. 21:), a par de herbosas margens (vv. 23-24) so claramente metforas da zona genital feminina, sugestivas da presena do macro-elemento buclico no prprio corpo da jovem. O que se promete, quase com ar ameaador de quem faz algo contra a vontade do parceiro (v. 24), o que encontraremos no final do poema: a cena de estupro (que ousamos considerar consentido), a sugerida pela metfora nutica. Tudo isto ganha um sentido especial se recordarmos que, no incio do seu discurso, o poeta fizera referncia me da sua vtima, Anfimedeu, realando bem ao estilo da pica que o Hades a tinha j engolido (vv. 11-12). A moa estava portanto moralmente desprotegida, sem ningum que a aconselhasse e a advertisse dos perigos resultantes da sua ignorncia sexual, completamente merc dos desejos deste homem.37 Segue-se a referncia desdenhosa a Neobule, por anttese (simulada) com a donzela que agora tem na sua presena. O acusativo Neobule[n (v. 24), em incio de frase, remete para a categoria sintctica da relao, isto , supe um assunto j aflorado anteriormente, ao que tudo indica na abertura do texto, para ns perdida. Podemos perceber nestes versos, ainda longos (vv. 24-41), o tpico enamorado abandonado que, por isso mesmo, fala da antiga prometida como a mais leviana das mulheres. Comea por desejar que ela seja de outro
Este um papel que a tradio, desde os tempos mais remotos, atribuiu me. Veja-se o caso de Nauscaa (Od. 6. 25), figura por diversas ocasies comparada com a personagem feminina do nosso epodo.
37

49

Carlos A. Martins de Jesus

homem (v. 25); refere-se-lhe como sendo velha (v. 26), comparando-a a uma fruta que cai de madura38; e desenvolve em seguida a rica metfora da flor da virgindade que, uma vez murcha, desprovida da beleza das suas ptalas, significa uma pureza j perdida (v. 27). Por tudo isto, lan-la aos corvos! Andar na companhia de tal mulher motivo de vergonha e de repdio por parte dos vizinhos (vv. 32-34). Da que a preferncia recaia nesta outra jovem, por ser tudo o que Neobule no era sincera, honrada. Mas volta sem demora mulher que ainda agora caracterizou como a mais reles das prostitutas, para acentuar essa mesma imagem. At que ponto no significa esta obsesso em dizer mal de algum a incapacidade de superar a sua ausncia? No estaremos perante a gnese da anttese catuliana do odi et amo? Nos versos subsequentes, a mulher que lhe fora negada comparada a uma mtica cadela (v. 41). Tudo leva a supr a referncia a uma fbula, posteriormente cristalizada por Esopo (Fab. 251 Hausrath), onde uma cadela e uma porca discutem a fertilidade de ambas, e esta acusa a primeira de gerar filhos cegos. Arquloco recuperaria ento a histria no sentido de apontar a prostituta como responsvel pela deformao moral e fsica da sociedade, uma degenerao que tem incio na sua ninhada. Ela um monstro de impudor e lascvia, que consigo traz apenas o mal. O envolvimento sexual com um ser deste tipo ento um acto imundo e que deixa sequelas nas crias geradas. Fica assim mais uma vez provado que Neobule, a quem se referiram os ltimos versos, no a mesma donzela dos versos 5-6. Se no incio do fragmento se falava de parthenos (rapariga ou, no limite, virgem), fala-se agora (vv. 30 e 33) de gyne (mulher). Neobule e os seus esto j, chegados a este ponto do poema, completamente desmoralizados. Licambas teria visto os vcios sexuais das filhas enxovalhados na praa pblica. Mas o poeta no est ainda
38 Repare-se no tratamento dado a este tema por Safo (fr. 105 Lobel-Page), referindo-se a uma noiva j pouco jovem.

50

A flauta e a lira

satisfeito. Falta a descrio, que se quer realista e perfeita, da violao da jovem (que, admitamos mais uma vez, em prol de uma censura mais completa, tambm filha de Licambas). Nesta cena final (vv. 4253) abandona-se o discurso directo. O narrador, participante note-se a primeira pessoa que domina os seus comentrios descreve o acto violento do estupro, mas f-lo num registo lento e pausado, o que nos leva a considerar que se cruzam aqui dois vectores: um cenrio buclico, quase propcio ao encontro idlico dos apaixonados (que , em simultneo, categoria narrativa e cdigo metafrico) e o acto obsceno do homem que prende a sua vtima pelo pescoo, para depois ter uma ejaculao precoce. A jovem levada para o campo e estendida num leito de flores (vv. 42-43), o cenrio de um coito nunca concretizado. Eis um dado revelador de ironia e genialidade: entre flores frescas smbolo de virgindade que a vtima quase desflorada. E falamos do mesmo elemento, da mesma flor que, desprovida das suas ptalas, tinha antes caracterizado a devassido de Neobule (v. 27). Se j o verso 43 sugere violncia, o agarrar pela fora, a primeira marca flagrante de brutalidade surge-nos no verso 45: o sujeito prende a parceira pelo pescoo, impedindo-a assim de escapar s suas intenes. Um cenrio buclico para uma cena violenta, portanto, j que a jovem parece oferecer, de incio, alguma resistncia. Os versos 46-47 podero significar que a donzela suplica ao atacante que a largue, agitando-se freneticamente, at que se acalma, e ento que quase possuda. De qualquer modo, faz todo o sentido a incluso do smile curto como uma cerva (v.47), comparando a vtima ao animal que, comeando por fugir e resistir ao predador, no tarde desiste de lutar e se rende fora quase titnica de quem o quer dominar. Nos versos homricos, estes animais, seres de poucas foras e indefesos, so j colocados em pastos verdejantes e temem os lees (e.g. Il. 4. 23; 22. 1; 8. 248; 22. 189; 21. 29; 15. 579 e Od. 4. 336; 17. 127; 19. 230). Com este aspecto de pureza e sensibilidade contrasta o sujeito masculino, o leo que persegue a sua presa. E tambm o cenrio buclico vem
51

Carlos A. Martins de Jesus

no seguimento da imagem da cerva, projectando a virgindade ainda inviolada dessa jovem. A tnica posta na tranquilidade, no corpo fresco e sensual de uma virgem brutalmente tocado pelas mos speras e selvagens de um guerreiro. Um corpo cndido que vtima de ultraje; a branca tez de um peito profanada pelas mos imundas do seu atacante impiedoso. O verso 50 pode sugerir a fase da puberdade numa acepo de tipo fisiolgico , mas pode tambm ler-se luz de outras concepes exticas e msticas, do campo semntico da magia. As duas noes no so, contudo, inconciliveis: um corpo jovem que, talvez por isso mesmo, exerce uma espcie de encantamento sobre quem o contempla; a virgindade de uma rapariga, trofu por muitos desejado mas acessvel a um nico homem, afortunado. O orgasmo (vv. 51-53) d-se precocemente, pelo simples tocar dos cabelos da parceira. O vigor do verso 52 concordaria com um adjectivo para ns ilegvel ( excepo da sua terminao) que R. Merkelbach considerou ser leuk[on (branco) e M. West, seu companheiro na editio princeps do papiro, veio a defender tratar-se de therm[on (quente). Qualquer que seja a soluo pela qual se opte, a referncia ao esperma bvia, bem como a precipitao da ejaculao. A imagem final dos cabelos louros (v. 53), qual divindade homrica, encerra o poema com a sensualidade feminina, de uma pureza bastante agradvel vista do autor do estupro. No entanto, o termo pode tambm referir-se zona pbica que, de clara tonalidade, refora ainda mais a juventude da vtima, a sua frescura e inocncia. Finalmente, podemos conceber, sem grande ousadia, que seria o simples toque entre ambos os rgos sexuais o causador do prazer sexual precipitado, antes de haver lugar penetrao o coitus ante portas. Ou seja, a violao no chega a ser consumada. O atacante, revelando uma evidente simpatia pela sua vtima, limita-se a introduzi-la no mundo das delcias de Afrodite, como que reservando para outra oportunidade o prazer mximo da sua desflorao.
52

A flauta e a lira

Qual o contexto potico em que devemos ler os versos que analismos? Tudo leva a crer que a utilizao de linguagem ertica ou obscena em poesia remonte aos cnticos orais de um qualquer ritual religioso, talvez em honra de Demter, de onde surgiu tambm o metro imbico, claramente mais prximo da linguagem quotidiana. Era este um excelente meio de vingana, pois o sexo, como o canta Arquloco, reduz o indivduo condio animalesca, completamente desprovido de razo e de sentimentos. A obscenidade de que se serve propositada e intencional. Visa transformar a mais delicada donzela de famlia na perfeita scortum scorteum das mticas terras da Tesslia, partindo do princpio muito prprio da Antiguidade de que Eros sempre foi uma fora terrvel, um nsos que afecta a humanidade e a corrompe, inundando-a de impudor. Mas nem o impudor deixa, a dado momento, de agradar ao poeta. Cultor tambm da mais apolnea sensualidade feminina, expressa em fragmentos como 30, 31 e 118 W., Arquloco envereda pela construo de um autntico cdigo sexual obsceno, referindo-se, em ricas imagens, ao envolvimento sexual, normalmente violento (cf. frs. 119 e 125 W.) ou ao acto da felattio (frs. 42, 43 e 46 W.). Noutros versos preservados mostra-se num estado de alienao dado pelo desejo sexual extremado, que o faz perder o controlo de si e sentir-se atolado numa libido inebriante e contraproducente (frs. 191, 193 e 196 W.). O presente fragmento pode pois integrar-se numa categoria da poesia imbica de dialecto inico, conhecida pelas suas narrativas erticas na primeira pessoa, com representantes como Arquloco, bico, Semnides e Hipnax, entre outros. Textos com uma linguagem acutilante, ora explcita ora poeticamente dissimulada. Podendo ou no tratar-se de uma fonte, foi por diversas vezes apontado o paralelo entre o fragmento que estudmos e o episdio da Dios apate da Ilada (14. 312 sqq.)39. Ambos os poemas retratam uma
A semelhana estrutural entre os dois textos tal que h mesmo diversas coincidncias lingusticas que levam a supor, no sem razo, que Arquloco poderia ter em mente a realizao de uma espcie de pardia ao passo pico. Vide J. Henderson 1976: 166-167 e J. Van Stickle 1975/76: 1-15.
39

53

Carlos A. Martins de Jesus

cena de seduo e a realizao do encontro sexual, descrito de forma simblica. Essencialmente na parte final (vv. 346-351), so muitas as semelhanas. As divindades em causa deitam-se num campo onde crescem erva, aafro e jacinto note-se a sinestsica descrio e os amantes so cobertos por uma nuvem (quando no papiro se usa um manto). Arquloco poder muito bem ter adaptado este modelo ao gnero imbico, resultando o produto final numa clara reduo do decoro que animava o passo pico, onde se moviam deuses como protagonistas. Eis a pequena histria, a pequena narrativa de recorte dramtico que nos conta o Papiro de Colnia. No nos muito difcil, de facto, imaginar a cena como descrita, graas riqueza plstica e semntica dos versos preservados. Um visualismo que contempla, num mesmo texto, tpicos de bucolismo a par de outros que sugerem a violao. Uma descrio simultaneamente subtil e grotesca, obscena e genialmente dissimulada pelos recursos poticos de que se serve, que faz de uma mesma figura menina e devassa, inocente e promscua, ignorante mas animada por uma imensa curiosidade pelos assuntos de Eros. Um texto que no pode deixar de se impor como modelo primordial de todo o gnero satrico.

54

A flauta e a lira

As flechas da calnia Estvo Rodrigues de Castro e a recepo de Arquloco no Renascimento40 Perdidos, na sua maioria, os textos em que o poeta de Paros teria levado a cabo a desmoralizao de Licambas e das suas filhas, esta tradio percorreu no entanto os sculos, sobretudo a partir dos autores que a referiram. J Pndaro (P. 2.52-56 = Archil. test. 35 Gerber) se serve do modelo potico de Arquloco, condenando o uso mal orientado do seu talento. Ou seja, ao psogos (desonra potica), prefere o poeta tebano o epainos (elogio). E o ateniense Cratino, comedigrafo de quem mais no conservamos do que fragmentos, escreveu mesmo uma comdia intitulada Archilochoi (frs. 1-16 K-A).41 Num dos fragmentos mais discutidos, comodamente intitulado salsa de Tasos (fr. 6 K-A), teria Cratino desenvolvido a imagem de um assado onde a prpria famlia de Licambas a carne que grelha, vtima dos virulentos ataques do iambgrafo.42 A introduo de um coro de Arqulocos, segundo R. M. Rosen 1988: 154, sintomtica das novas orientaes invectivas que ganhara, com Cratino, a comdia ateniense. Merecem ainda destaque, para os nossos propsitos, esses outros passos em que autores latinos se lhe referem. Horcio trata a lenda em diversos momentos. No epodo 6. 11-14 (= Archil. test. 25 Gerber) ameaa o seu interlocutor de lhe fazer como fez Arquloco a Licambas, isto , de o desonrar publicamente atravs da sua poesia, a mais eficaz e mortfera das armas que possui:
40 Texto inicialmente publicado, com acrescentos aqui suprimidos, na revista Humanitas 2007: 241-256. 41 Os fragmentos da comdia so citados por R. Kassel e C. Austin 1983. 42 Em especfico sobre este texto vide R. Prestagostini 1982: 43-52.

55

Carlos A. Martins de Jesus Cuidado! Cuidado! que contra os malvados me erio com os cornos sempre prontos, tal qual o genro enganado pelo infiel Licambas ou o azedo inimigo de Bpalo.

O scholium ad loc (= Archil. test. 26 Gerber) funciona tambm como uma boa sntese do entendimento que, ao tempo, seria feito da lenda, transmitindo precisamente todos os dados que acima referimos. ainda o vate de Mecenas quem, em epist. 1.19.23-31 (=Archil. test. 27 Gerber), orgulhoso por ter transportado para a lngua latina o metro imbico, diz no ter sido seu projecto artstico us-lo para desonrar ningum. Mas ter talvez sido o verso 79 da Epistola ad Pisones (Archilochum proprio rabies armauit iambo) o que mais andou na boca e na pena dos intelectuais do Renascimento, como adiante confirmaremos. Ovdio (Ibis 53-54 = Archil. test. 30 Gerber) procede como Horcio, desta feita contra bis, a quem ameaa dirigir os seus iambos virulentos caso este seu destinatrio no mude de atitude:43
E mais te digo: se insistes, contra ti o meu indomvel iambo embebidos no sangue de Licambas h-de lanar os seus dardos.

E Marcial (7. 12. 5-8 = Archil. test. 32 Gerber), ele prprio cultor do gnero invectivo, serve-se do exemplo de Licambas para designar todos esses versos viperinos que muitos lhe atribuem e que diz no serem da sua autoria:
Que me aproveita que alguns desejem fazer passar por meus os dardos embebidos em sangue de Licambas e que, sob o meu nome, se vomite o viperino veneno que os raios de Febo e a luz diurna se negam a suportar?44

43 Tambm nos versos 521-524 da mesma obra volta Ovdio a referir-se lenda, acompanhada da de Hipnax. O passo valioso pela afirmao ovidiana impossvel de confirmar , de que Arquloco foi o inventor (repertor) do gnero imbico. 44 Traduo de Delfim Leo (2001), Marcial. Epigramas. Vol. III, Coimbra, p. 19.

56

A flauta e a lira

Pelos testemunhos que at agora apontmos percebe-se claramente como a figura do poeta Arquloco, j ento convertida em lenda, funcionava para os autores latinos simultaneamente como paradigma potico e da raiva que pode ser desferida por uns versos aguados, quando dirigidos contra este ou aquele indivduo que, de algum modo, prejudicou o autor. Mas eles provam tambm como palavra potica invectiva era j reconhecido um notvel valor literrio, que a enquandrava num gnero bem definido e em nada menos meritrio. Antes de nos centrarmos nos textos de Estvo Rodrigues de Castro, cumpre averiguar qual o tratamento de que foi alvo a lenda durante o Renascimento Europeu. S assim poderemos, em seguida, ousar identificar as fontes mais directas de que se ter servido o mdico e poeta portugus dos sculos XVI e XVII, cuja leitura deu o mote para este estudo. A primeira edio moderna de poesia grega a incluir fragmentos de Arquloco, ao que pudemos confirmar, data de 1566, uma edio de Henri tienne de que conservamos na Biblioteca Geral da Universidade de Coimbra uma 5a edio45; mas nenhum texto do poeta a contido estava directa e explicitamente relacionado com a lenda dos Licmbidas. que a tradio, como vimos acima, parece ter chegado ao Renascimento por via indirecta, ou seja, em especial pelas citaes e comentrios de autores latinos aos textos arquiloquianos, por esses outros passos em que o exemplo do iambgrafo tinha sido retomado, ou mesmo pelo conjunto das obras de carcter enciclopdico que, desde a Idade Mdia at ao Renascimento, proliferaram pela Europa. Um bom exemplo destas ltimas A. Alciato que, no seu livro de Emblemata,46 vai colher inspirao ao epigrama 7. 71
Pindari Olympia, Pythia, Nemea, Isthmia caeterorum octo lyricorum carmina, Alcaei, Sapphus, Stesichori, Ibyci, Anacreontis, Bacchylidis, Simonidis, Alcmanis, nonnulla etiam aliorum. Editio V graecolatina H. Stepha. recognitione quorundam interpretationis locorum, & accessione lyricorum carminum locupletata. Genevae, Oliva, Pauli Stephani, 1626. [Cota: UC-BG (B. Joanina) 1-2-9-81] 46 A editio princeps dos Emblemata de Alciato data de 1531. No entanto, a obra foi sendo reeditada at ao sculo XVIII, com a incluso sucessiva de novos emblemas e comentrios cada
45

57

Carlos A. Martins de Jesus

da Antologia Palatina (= Archil. test. 22 Gerber) para a elaborao do emblema 51 (s.v. maledicentia) ao qual faz seguir o seguinte dstico elegaco:
No tmulo de Arquloco, esculpidas em mrmore, vespas tinham sido feitas, da sua lngua terrvel pequeno smbolo.

Quanto ao emblema em si, ele conheceu trs verses distintas, nas diversas reedies da obra, duas das quais reproduzimos no Apndice Iconogrfico (figs. 2-3). Frederico Moreli, o comentador da edio que seguimos, das mais tardias e completas (1621)47 bastante claro ao justificar porque considera mais adequada a ltima verso do emblema (Apndice Iconogrfico, fig. 3): foi construdo um tmulo de mrmore, volta do qual esto vespas, insectos de gnio malvado, por todos os lados. Apesar de certas edies as mostrarem a voar contra [o tmulo] ou sadas do tmulo, esta representao a mais coerente, por mostrar as vespas esculpidas (de que fala o epigrama) em vez de vivas. Mas, pelo texto do epigrama 7.71, qualquer uma das verses faz sentido:
Este tmulo, junto ao mar, de Arquloco, que em tempos a azeda Musa foi o primeiro a armar da clera de Equidna, manchando de sangue a quietude do Hlicon. Bem o sabe Licambas, que deplora o enforcamento das trs filhas. Ao de leve, passa ao lado, caminhante, e jamais atices as vespas que rodeiam o seu tmulo.

Muito embora a Antologia Palatina no fosse muito divulgada at 1606, data em que Claude de Saumaise a ter descoberto
vez mais vastos, at quela que considerada a ltima edio relevante, impressa em Madrid, em 1749. 47 Andrea Alciati Emblemata / cum commentariis Claudii Minois... Francisci Sanctii... et notis Laurentii Pignorii, novissima hac editione in continuam unius commentarii seriem congestis... et plusquam dimidia parte auctis, opera et vigiliis Joannis Thuilli; accesserunt in fine Federici Morelli, ... corollaria et monita. Patauii, apud Petrum Paulum Tozzium, ex Typographia Laurentii Pasquati, 1621. Existe um exemplar desta edio na Biblioteca Geral da Universidade de Coimbra (Cota: UCBG-R-30-21). 58

A flauta e a lira

num cdice do sc. XI, a relao de Arquloco com a imagem da vespa48 parece denunciar que o epigrama a que acima aludimos seria j do conhecimento de A. Alciato. O prprio comentador da edio dos Emblemata que seguimos identifica j o paralelo com este texto (Conserva-se um epitfio de Arquloco, onde se v o emblema que escolhemos, no livro terceiro dos Epigramas Gregos),49 mas no completamente seguro afirmar que Alciato o tivesse presente aquando da composio deste emblema. O texto poderia de facto ser conhecido e tudo leva a sup-lo , mas tal concluso no condio sine qua non para explicar a inspirao clssica deste emblema, muito embora, repetimos, a proximidade seja quase inegvel. que a associao de Arquloco imagem da vespa remonta j a um passo de Calmaco (fr. 380 Pf. = Archil. test. 36 Gerber), que se refere arte do iambgrafo nestes termos:
prolongou a mordaz clera de um co e o aguado aguilho de uma vespa, e de ambos tem o veneno em sua boca.

De resto, Calmaco inclura a edio Aldina de Pndaro (Veneza, 1513),50 se bem que o autor helenstico tivesse j sido editado por Lascaris (Florena, 1494). Qualquer que seja a fonte que tomemos como mais influente sobre Alciato, o que parece certo que a imagem seria comum no Renascimento. Prova mais do que suficien48 Tambm Hipnax, iambgrafo do sc. VI a.C., foi associado imagem vespa, pela acutilncia dos seus versos contra Bpalo e Atnis (vide supra, pgs. 39-46). No sculo V a.C., a caracterizao do coro de Vespas de Aristfanes tem por base o gnio irritadio desses animais, metfora do temperamento em tudo semelhante dos Atenienses. 49 A que edio da Antologia se refere o comentador? Muito embora a primeira edio (ainda parcial) date de 1754 (Anthologiae graecae a Constantino Cephala conditae libri tres, Leipzig), e a primeira completa de 1772-1776 (Analecta veterum poetarum graecorum, Strasbourg), sabemos que, desde a descoberta do cdice do sc. XI (1606), Saumaise copiara os epigramas que faltavam j conhecida Antologia de Planudes, no levando a bom porto, no entanto, o projecto de edio completa. Da que, esporadicamente, alguns textos pudessem de facto ser conhecidos e ter includo uma edio, em trs livros, que contivesse essencialmente a Antologia de Planudes e alguns textos j da Antologia Palatina. 50 Pindari Olympia, Pythia, Nemea, Isthmia. Callimachi hymni qui inveniuntur. Dionysii de situ orbis. Lycophronis Alexandra. Venice, Aldus-Asulanus, 1513.

59

Carlos A. Martins de Jesus

te disso mesmo so os quatro adagia que Desidrio Erasmo contemplou e se referem, de algum modo, a Arquloco e lenda dos Licmbidas. Publicados pela primeira vez em Paris, no ano de 1500,51 em pleno dealbar do sculo XVI, e pese embora o esforo de censura da Inquisio, esta obra seria do conhecimento de qualquer intelectual do Renascimento. Os nmeros 57, 58 e 80 correspondem, respectivamente, aos provrbios Archilochia edicta, Archilochi patria e Archilochi melos, sendo que os dois primeiros se referem poesia invectiva e sua fora de maledicncia.52 Mais importante o nmero 90; o pisar ou tropear em Arquloco parece ser uma adaptao do texto de Eust. in Hom, Od. 11.277 (= Archil. test. 24 Gerber), para alm de recordar o epitfio da Antologia Palatina que temos vindo a discutir. Como uma cobra ou um escorpio que se no deve pisar, tambm pela tumba desse poeta deve passar-se ao longe, no v despertar a vespa adormecida. Pelos casos analisados, parece-nos pois coerente depreender que os grandes responsveis pela recepo da lenda arquiloquiana tero sido os latinos Horcio, Ovdio e Marcial (em especial os dois primeiros), alm dos epigramas da Antologia Palatina, apesar de, como vimos, o conhecimento explcito destes ltimos no ser ausente de questionao. A. Alciato e Erasmo parecem igualmente ser marcos importantssimos neste percurso de transmisso, funcionando como cristalizadores da lenda na sua verso renascentista.

O exemplar mais antigo conservado entre ns, na Biblioteca Geral da Universidade de Coimbra, de uma edio de 1528: Adagiorum opus Des. Erasmi Roterodami per eundem exquisitiore quam antehac unquam cura recognitu[m], nec parum copioso locupletatu[m] auctario..., Basileae, ex Officina Frobeniana, 1528 (Cota: UCBG-4-10-17). Um outro exemplar conservado na mesma Biblioteca, datado de 1572, apresenta marcas de ter sido expurgado pela Inquisio (Cota: UCBG- S.P.-Ad-17-9). 52 O caso de Archilochi melos (o canto de Arquloco) refere-se a um hino de vitria (fr. 324 W.), dedicado a Hracles, que foi em tempos atribudo a Arquloco. A ele alude Pndaro (Ol. 9.1), entre outros autores. M. L. West 21998 considera o texto de atribuio duvidosa, preferindo encar-lo como um canto de circunstncia, de origens orais, no da autoria do iambgrafo de Paros.
51

60

A flauta e a lira

Estvo Rodrigues de Castro e o aguilho arquiloquiano Mdico e poeta, nasce em Portugal por volta de 1559-1560 e vem a morrer em Itlia, a 30 Junho de 1638.53 bacharel em Artes em 1585, obtendo o grau de licenciatura no ano seguinte. Matricula-se em Medicina nesse mesmo ano, concluindo a sua formatura em 1588. Exerce ainda medicina em Lisboa durante praticamente duas dcadas mas, talvez pela sua sempre precria situao de judeu convertido ao Cristianismo uma converso que poucos aceitam como sincera abandona Portugal j quase com cinquenta anos, em 1608. ptria, como tantos outros do seu tempo, no mais havia de regressar, antes de a terra pender sobre os seus ossos. Permanece algum tempo em Espanha e em Frana, mas em Itlia que acaba por fixar-se, em Florena, a partir de 1610/1611. Aqui se destaca como mdico brilhante e de renome, o que o leva a ser nomeado Catedrtico de Medicina Terica na Universidade de Pisa, lugar que ocupa at ao ano lectivo de 1635/1636. Tendo alguns dos seus poemas sido publicados ainda em vida de seu autor, sobretudo em apndice a obras tcnicas e cientficas do campo da medicina, o grosso da sua produo literria (em Portugus, Castelhano, Italiano e Latim) apenas seria reunido e publicado pelo seu primognito Francisco Rodrigues de Castro. Interessa-nos particularmente o conjunto de epigramas em Latim que seguem em apndice ao seu comentrio do tratado De Alimento de Hipcrates (Florena, 1635). Em grande parte deles, volta-se o autor para a polmica cientfica e literria, defendendo-se de acusaes que lhe tinham sido feitas e atacando, ele prprio, os seus inimigos. E justamente para este fim que concorrem as aluses feitas lenda de Arquloco e dos Licmbidas.
53 Estas e outras datas relativas ao percurso biogrfico de Estvo Rodrigues de Castro so discutidas em pormenor por G. Manuppella 1967: 47 sqq. Vide ainda, do mesmo autor, a entrada na Enciclopdia Verbo, s.v. Castro, Estvo Rodrigues e o mais recente artigo de M. T. Geraldes Freire 1991: 27-47.

61

Carlos A. Martins de Jesus

G. Manuppella 1967: 75-80 desenvolve de forma sistemtica a grave polmica que se ter instaurado entre Estvo Rodrigues de Castro e um outro mdico, professor da Universidade de Bolonha, de nome Fortnio Liceti. Tudo ter comeado quando, em 1631, Liceti publicou uma crtica acrrima ao ensaio De Asitia de Rodigues de Castro (Florena, 1630). Este ltimo vai ento responder no primeiro volume do seu De Alimento (Florena 1635). Com os textos que trataremos de seguida, como parece claro, estamos no incio das desavenas. Logo no epigrama que abre a coleco anexa ao primeiro volume do De Alimento vemos, em epgrafe, a dedicatria in triobolum maledicorum Persius Trevius, alias Petrus Servius, remetendo para o mdico Pietro Servi, natural de Spoleto, que tinha escrito, tambm ele, um livro contra o De Sero Lactis de Estvo Rodrigues de Castro. No decurso do poema, referido Liceti (v. 10). Para estes injuriadores, a ameaa do autor desonrado clara: o enforcamento (vv. 14-15), que pode j encaminhar-nos no caminho da recepo da lenda de Arquloco. Mas trs epigramas adiante que tal modelo se torna de todo evidente. Falamos dos dois textos com o nmero 87, com a epgrafe Epigrama sobre o nosso Licambas, o primeiro dos quais tece mesmo um resumo da lenda que nos ocupa:
Em tempos Arquloco, vazio de esperana mas cheio de raiva, com quem o sogro havia brincado em face de terrvel mentira, as Musas, as Musas vingadoras num clamor invocava; logo com o sangue de Licambas temperam as suas armas. Contra a noiva, contra o sogro a feroz Musa armou seus iambos, 5 com os quais lhe lana a rede, castigo da traio, [de todos os lados. Surge agora, no tempo que o nosso, um pior Licambas, a quem lanam a rede as mentiras e a m lngua. coisa digna de riso e lgrimas! Buscar honraria e pelo msero amor da honra forca ser arrastado. 10 O que quer que faa, o que quer que escreva ou o que quer que diga, tudo h-de ser devolvido ao seu pescoo.

62

A flauta e a lira

No completamente segura a identificao do alvo da invectiva como sendo qualquer um dos acima mencionados Fortnio Liceti ou Pietro Servi, pese embora o facto de a publicao destes textos ser, como vimos, o primeiro momento de resposta de Estvo de Castro polmica que com o primeiro desses mdicos se havia instaurado. Particularmente interessantes so de qualquer modo as duas expresses que destacmos, prova suficiente do conhecimento textual da tradio, em especial a partir dos textos latinos que acima referimos. De facto, o verso 4 recorda esse outro de Mart. 7.12.6 (Si qua Lycambeo sanguine tela madent), bem como o dstico de Ov. Ibis 53-54, que de novo transcrevemos:
E mais te digo: se insistes, contra ti o meu indomvel iambo embebidos no sangue de Licambas h-de lanar os seus dardos.

O sangue de Licambas, smbolo da sua morte, motivo com frequncia convocado para exemplificar as consequncias da maledicncia. Assim era j entre os autores latinos, e assim continua a ser a partir do Renascimento. Evocativo da recepo latina da lenda o sintagma armare iambos (v. 5), ao que tudo leva a crer colhido em Hor. Ars. 79 (Archilochum proprio rabies armauit iambos). Bastante prximo tambm, no verso 4, a adaptao do sintagma temperare Musam (Hor. epist. 1. 19. 88), que no exclumos ser do conhecimento do autor. Tendo em conta a profcua divulgao da obra horaciana no Renascimento, no difcil aceitar esta inspirao clssica para o passo que estamos a tratar. Licambas uma vez mais o exemplo usado no segundo epigrama com o nmero 87, texto que no revela, contudo, grande mestria potica:
Perguntas porque contra ti se renovam os antigos iambos? Porque te toma a nossa idade por Licambas? Estes hbitos te assentam bem: mentiras, traies, rudeza de engenho e moleza de gnio.
63

Carlos A. Martins de Jesus

Temos a identificao do iambo como gnero literrio da invectiva, designao ligada mais semntica dos seus versos do que, propriamente, s questes mtricas que originalmente o definiam. Era isso que se via j nos epigramas da Antologia Palatina, mas tambm os latinos de que Horcio e Marcial so o melhor testemunho se orgulhavam de ter vertido para a lngua do Lcio o metro imbico, to habilmente cultivado por Arquloco, um orgulho que, no caso destes ltimos, aludia essencialmente forma desse gnero potico. As acusaes feitas versam o mau carcter do alvo da invectiva (v. 3), mas tambm a fraqueza de gnio potico e a precria tcnica literria desse autor, segundo o binmio horaciano engenho e arte. Terminamos com a referncia ao epigrama 91, outro caso de invectiva contra Fortnio Liceti, mdico e professor natural de Rapallo, que neste texto erroneamente considerado de Recco:54
Contra ti armaria a minha Musa ferozes iambos, soubesses tu o dano que podem causar-te. Porque te impressiona o crime, se no te envergonha ser criminoso? Se no tens cara, uma bofetada que mal te far?

Volta a ocorrer o sintagma armare iambos, que j acima comentmos, mas pelos trocadilhos de difcil verso do ltimo dstico (scelus /scelestum e facies / faciet) que o poema ganha maior expressividade e valor literrio. Outros exemplos menores poderiam abonar a tese de que Estvo Rodrigues de Castro, que escreveu j na terceira dcada do sculo XVII, se fez receptor de uma tradio antiga que identificava o iambgrafo de Paros com a poesia invectiva. Uma tradio que, chegados ao Renascimento, recuperada de forma tpica e superficial, assente sobretudo nos testemunhos latinos sobre a lenda ou nos poetas do Lcio que nela se inspiraram , para alm dos textos da Antologia Palatina que a transmitiram e, de algum modo, a ajudaram a construir.
54

Assim o esclarece G. Manuppella 1967: 424. 64

A flauta e a lira

Pretendemos com isto afirmar que, pese embora as origens tardias desta lenda, na sua gnese fruto de interpretaes demasiado biografistas dos textos do poeta, ter sido a partir do Perodo Helenstico que ela se configurou nos principais traos com que a vamos reencontrar a partir do sculo XVI.

65

Carlos A. Martins de Jesus

66

A flauta e a lira

Baqulides de Ceos

67

Carlos A. Martins de Jesus

68

A flauta e a lira

Fama, a que tudo v e tudo conta Epincio 2 Dedicada, semelhana da Ode 1, a Argeu de Ceos, por ocasio da sua vitria no Istmo, ao que tudo indica na prova de pugilato para rapazes, 1 a segunda ode epincia do corpus de Baqulides, dos textos mais curtos nele contidos, no deixa de revelar, nos breves catorze versos que a compem uma tra de completa , algumas das marcas mais expressivas do estilo do seu autor. E isto num poema epincio que no contempla, desde logo, a narrativa mtica, o que leva a crer tratar-se de um canto de circunstncia.
Avia-te, Fama que ds glria imensa, para Ceos, a sagrada, e leva a nova de gracioso renome, que na luta de audazes punhos Argeu obteve vitria; e recordou os xitos que no afamado estreito do Istmo, ao deixar a divina ilha de Euxanto, patentemos com as nossas setenta coroas. E a musa do lugar invoca o doce ressoar das flautas, para honrar com cantos epincios o filho amado de Pntides. estrofe

[5] antstrofe

[10] epodo

Nem sequer a natureza da prova foi imune a polmica. De facto, perdeu-se a epgrafe do epincio 1, e o texto de ambas as odes dedicadas mesma vitrria no Istmo admite duas hipteses: o pancrecio e o pugilato. Inclinamo-nos, como a maioria dos estudiosos, para esta segunda hiptese, at porque o prprio Baqulides quem d conta da propenso dos habitantes de Ceos para essa modalidade (Odes 6. 7).
1

69

Carlos A. Martins de Jesus

Do seu destinatrio, conterrneo do poeta, informa-nos uma inscrio de Iulis (Inscriptiones Graecae 12. 5. 608) que venceu duas vezes nos Jogos stmicos, ainda jovem, tendo tambm alcanado o triunfo nos Jogos Nemeus e em Olmpia, vitria esta celebrada por Baqulides nos epincos 6 e 7. Sendo que podemos datar esta ltima do ano de 452 a.C., os crticos tendem a aceitar, para as vitrias no Istmo, o lapso temporal situado entre os anos 460 e 452. Teria sido o epincio 1 a composio oficial a celebrar o triunfo, cuja execuo deveria assinalar o regresso ptria do atleta. J a curiosa ode que estamos a comentar, incomparavelmente mais breve, teria como propsito ser apresentada no local da vitria, logo aps a obteno do feito desportivo. O poema assume-se pois como um canto de ocasio que no deixa por isso de revelar um cuidado esforo potico , um canto que, no entanto, promete em si mesmo um outro mais elevado, mais digno, quem sabe, do vencedor que se est a elogiar. O poema segue uma ordem lgica, harmoniosamente distribuda pelas trs estrofes que o enformam. Para comear, so-nos apresentados o vencedor e a vitria obtida, cujo anncio no entanto precedido pela invocao no Musa, mas Fama, entidade fantstica da mitologia que adquire, no poema, a funo de arauto da boa nova, a notcia da vitria que qualificada de charitonymon (de gracioso renome, vv. 2-3), ou seja, que s Graas vai buscar inspirao. E esse mesmo canto que a Fama deve fazer chegar at Ceos, onde nova e mais canora homenagem de esperar que tenha lugar. A Fama, filha da Terra, foi por sua me gerada como forma de vingana contra os deuses olmpicos, na altura em que estes fulminaram os Tits e os Gigantes que contra eles se tinham insurgido. A ela se referia j Hesodo (Trabalhos e Dias, 760-764) e de crer que Baqulides conhecesse estes versos , mas a mais completa descrio que desta figura nos chegou, bastante posterior, pertence a Virglio

70

A flauta e a lira

(Eneida 4. 173-188),2 que dela diz ter tantos olhos quantas so as suas penas, e em mesmo nmero as bocas, as lnguas e os ouvidos. Monstro horrendo assim se lhe refere o poeta latino a Fama a figura que tudo v, tudo ouve e tudo conta, a perfeita personificao do Rumor ou do Boato, a quem notcia alguma escapa. Ainda invocada por Baqulides no comeo, bastante fragmentado, do epincio 10 (vv. 1-7), e sem a carga de monstruosidade que lhe atribui Virglio, pelo poeta tratada, semelhana das Musas ou das Graas, como uma divindade que concede glria imensa (semnodoteira, v. 1). Glria que pertence ao atleta, em primeiro lugar, mas que se estende, nas asas da Fama que cortam os ventos, ptria que viu nascer a ambos, vencedor e poeta que o canta. Disso do conta os versos da antstrofe. que uma vitria nos jogos no algo de singular e autnomo, antes o culminar de uma herana tnica e gentica que, no Istmo, teria j resulado em setenta coroas, isto , setenta outras vitrias das gentes de Euxanto. No contudo foroso admitir, como se procurou j demonstrar, que uma ilha to pequena tivesse obtido setenta vitrias nos Jogos stmicos. Mais correcto talvez entender este nmero como smbolo de uma grande quantidade de triunfos, motivo sobremaneira enaltecedor dessa terra que, uma vez mais, viu um filho seu superar a prpria condio de mortal. Disso se encarregaro ambos, poeta e Fama, para alm da Musa local, a trplice equipa capaz de evitar que to importante feito caia no esquecimento dos sculos. de resto a Mous authigenes (v. 11) quem convoca o doce ressoar das flautas (v. 12), numa aluso ao canto exigido para o regresso do heri ptria. Esto de facto bem presentes, nesta ltima estrofe, noes tnicas e genticas. Se aceitarmos, como parece correcto, que o adjectivo authigenes se refere Musa da terra ptria do vencedor e no do Istmo ela quem reclama cantos de vitria
Influenciadas por Virglio foram as descries poticas da Fama empreendidas por Horcio, Odes 2. 2. 7, Ovdio, Metamorfoses 12. 39-63, Valrio Flaco, Argonuticas 2. 117 sqq. e Estcio, Tebaida 425-431.
2

71

Carlos A. Martins de Jesus

(epinikiois, v. 13) para o filho amado de Pntides (v. 14), o ainda jovem atleta Argeu. Uma Musa que sujeito sintctico, no poema, e se evidencia no papel de agente principal da aco de glorificao do atleta, da sua famlia e da sua ptria. No intermeio de tudo isto esto duas entidades: uma divina, a Fama de milhares de olhos, milhares de ouvidos e milhares de bocas, e uma outra, que pelo canto aspira a semelhante divindade - o poeta.

72

A flauta e a lira

O galo de Urnia Epincio 4


Ainda ama a cidade de Siracusa Apolo de dourada cabeleira, e honra Hiero, seu justo governante; pois pela terceira vez, junto do umbigo da Terra escarpada, como vencedor Ptico ele celebrado, graas ao valor dos cavalos de ps velozes. Cantou j o galo de doce voz de Urnia, senhora da lira; mas agora, de esprito propcio, novos hinos lhe arremessou. E uma quarta vez, se em equilbrio algum deus sustivesse a balana da Justia, louvaramos o filho de Deinmenes. portanto lcito que o nico entre os mortais que nos vales de Cirra, que o mar cerca, conseguiu tal feito, o cubramos de coroas e duas vitrias olmpicas lhe celebremos. Que h de melhor, a quem amdo pelos deuses, do que de todas as partes receber da Sorte a sua poro? estrofe 1

[5]

[10] estrofe 2

[15]

[20]

Hiero de Siracusa, famoso tirano a quem Pndaro dedicou a Ode Olmpica a que os alexandrinos concederam o privilgio de encabear o livro dos seus epincios, tambm ele o destinatrio de mais esta breve composio de Baqulides, com bastante segurana datada de 470 a.C. semelhana da ode 2, tambm este poema teria sido executado no local da vitria, imediatamente aps o triunfo de Hiero em Delfos, na corrida de carros. Para o actual estado material do texto muito contribuiu, em 1938, a publicao de um fragmento disperso do grande Papiro de Londres por M. Norsa, que o adquiriu
73

Carlos A. Martins de Jesus

a um comerciante do Cairo.3 Assim se reconstituiu o que com grande grau de certeza uma ode completa, composta apenas por duas estrofes de dez versos cada. O facto de a extensa Ptica 1 de Pndaro, com os seus 100 versos, celebrar exactamente a mesma vitria, levou os crticos a considerar que Hiero tivesse encomendado cantos epincios a ambos os poetas, sendo que teria sido Pndaro o eleito para compor a ode oficial, com fins polticos mais marcados. A diferente concluso chegou H. Maehler 2004: 101, ao considerar sintomtica dos propsitos polticos do poema pindrico escolha do adjectivo Aitnaios para Hiero, ao que tudo leva a crer alusivo ao poder que o monarca exerceria j sobre toda a zona do Etna. Por seu turno, Baqulides refere-se-lhe com o tradicional Syrakosios,4 aludindo a Siracusa, sua terra natal. Como tal, considera o autor que estamos a seguir que a ode do tebano teria mesmo sido encomendada para ser executada no Etna um autntico jogo de propaganda , enquanto que a de Baqulides poderia bem ter sido enviada pelo prprio poeta, antes do concurso, prevendo j a vitria de Hiero. Para cotejo deve ainda entrar o fr. 20 C de Baqulides, um encmio que se julga ter sido composto e enviado pelo poeta para apresentao num festim organizado por Hiero no Etna. Porque de uma vitria em Delfos se trata, a ode principia com a aluso ao deus que nesse local tem o seu templo, Apolo, que recebe o tradicional epteto chrysokomas (v. 2), comum na pica, na poesia de Hesodo e na lrica arcaica.5 Referido o deus, ao atleta que se dirigem as palavras seguintes, no fundo a maior parte da ode (vv. 3-18). No texto de Baqulides, a afeio de Apolo por Siracusa no se
3 M. Norsa 1941: 155-163. O conhecimento da obra de Baqulides sofreu uma revoluo impressionante quando, na dcada de noventa do sculo XIX, se descobriu um papiro que continha, segundo a editio princeps de F. G. Kenyon 1897, catorze epincios, seis ditirambos e uma srie de fragmentos noutros gneros poticos. 4 O Papiro Oxirrinco 2222, um catlogo de vencedores, refere-se a Hiero precisamente com o qualificativo Syrakosios. 5 Alguns exemplos da recorrncia com que este epteto aplicado a Apolo: Ilada, 4. 2; Hesodo, Teogonia 947; Alcman, fr. 1 PMG; Pndaro, Olmpicas 6. 41, 7. 32, Pticas 2. 16.

74

A flauta e a lira

justifica pelo facto de esta ser uma cidade onde o culto ao deus particularmente significativo, antes e s porque dela natural o vencedor que se est a elogiar. A razo dessa honra, que ambos, deus e poeta, prestam a Hiero e sua cidade, em seguida explicada: uma vitria em Delfos, o umbigo da terra escarpada6 (v. 4) que, para mais, no a primeira. O poeta claro ao apontar o triunfo presente como o terceiro deste atleta7 (v. 4), e considera mesmo que poderia esta vitria ser j a quarta, no fosse um desarranjo da justia ter negado ao tirano um merecido primeiro prmio (vv. 11-13). Numa dessas ocasies, pelo menos, teria j o poeta procedido celebrao do triunfo de Hiero. No contexto de uma das mais ricas metforas animais de todo o corpus conservado de Baqulides, o poeta assimilado ao galo de Urnia8 (v. 8), o animal que desperta quem o escuta para a luz do dia, marcando deste modo uma fronteira entre as trevas da noite metfora do esquecimento e a luz do sol imagem da glria e da imortalidade pela poesia. A melhor prova de que o galo metfora do prprio poeta reside no adjectivo que o qualifica, adyepes (v. 7), o de voz doce, para alm de ser habitual, em Baqulides, o recurso a outras imagens animais para o mesmo efeito: ele uma abelha na ode 10 (v. 10), um rouxinol na ode 3 (v. 97) e uma guia, mensageira de Zeus, na ode 5 (vv. 19 sqq.). O galo, que no tem j para ns a carga potica de um rouxinol ou de uma abelha, conservava no entanto, para os Gregos, um profundo lirismo. Anunciador da manh, arauto dos primeiros raios de sol, alm de sugerir a glria potica de que a luz do dia smbolo, era tambm o animal combatente por natureza, pelo que, no contexto da ode epincia, pode funcionar como nuntius uitoriae. o galo (poeta) ainda o sujeito do poema, pelo menos at ao verso 10, passo em que Baqulides d mostra do valor da sua tcni6 Pausnias 10. 16. 3 informa que a pedra colocada no centro do templo de Apolo em Delfos era considerada um marco do centro do mundo. A isso alude tambm Pndaro, Pean 6. 17. 7 Hiero tinha de facto sido triunfante, na mesma prova, nas 26 e 27 Pticas (482 e 478 a.C.). 8 o prprio Baqulides quem se assume servo de Urnia, a sua Musa de eleio (Odes 5. 13 sqq.).

75

Carlos A. Martins de Jesus

ca descritiva, fortemente impressionista e pictrica. A dedicatria de cantos epincios a Hiero vem referida com a forma verbal epeseisen (v. 10), que letra signfica agitar, muito provavelmente no cumprimento ainda do quadro metafrico de um galo que pavoneia, orgulhoso, as suas penas, imagem da palavra potica. No falta o elogio da ascendncia do vencedor, na pessoa de Deinmenes, seu pai (v. 13). Mas num pice se regressa ao elogio do atleta, que em tom hiperblico apresentado como o nico dos mortais (mounon epichthonion, v. 15) que conseguiu tal feito naquelas paragens de Delfos, essa terra to cara a Apolo, cujos vales, cercados pelo mar, recebem por isso o epteto anchialoisi (v. 14), de sabor homrico. A ele, Hiero, lcito que todos os seus sbditos, chegado que seja ptria, o cubram de coroas, em celebrao no apenas dessa vitria, mas de todas as outras, entre as quais se contam duas em Olmpia. No deixa de parecer estranha a aluso, neste ponto, aos triunfos conseguidos nos Jogos Olmpicos, em 476 e 472 a.C. (dya t olympionikias, v. 17),9 o que levou mesmo alguns autores a entenderem que o verso era corrupto e a reconstru-lo de forma a evitar a referncia a Olmpia. No entanto, no nos difcil conceber um poeta que, vido de crdito e em que patrono melhor busc-lo do que Hiero? se esforou por incluir, num mesmo poema, todo o curriculum deste vencedor. Virando-se para a corte de Siracusa, como fizeram Pndaro e Simnides, tem Baqulides conscincia da oportunidade que isso representa para a sua carreira de msico profissional itinerante. Para terminar como comeou o poema, aproveita Baqulides o exemplo do atleta celebrado e constri os ltimos trs versos com a gnome, parte fundamental do gnero epincio que busca a universalizao de determinada regra de conduta moral. Numa ode sem mito, a mensagem final no decorre do exemplo de um heri lendrio, antes foca, uma vez mais, o valor da poesia. Porque querido aos deuses
O triunfo de 476 a.C. foi imortalizado quer por Pndaro (Olmpicas 1) quer pelo prprio Baqulides (Odes 5). Quanto vitria de 472 a.C., estranhamente, dela no conservamos qualquer composio potica.
9

76

A flauta e a lira

(theoisin / philon, vv. 18-19), agradar a Hiero receber toda a espcie de graas, toda a espcie de favores que provenham da Sorte (apo Moiran, v. 20); como tal, h-de agradar-lhe o canto presente, sinal, no limite, do amor que a ele e sua cidade devota esse Apolo de cabelos loiros, que a todos os poetas fornece inspirao. Essa , pelo menos, a esperana deste poeta que busca mecenas. Toda a ode 4 se apresenta como um canto sobre o prprio canto, uma composio que encontra, na mais recente vitria ptica de Hiero, um pretexto para algo que resulta claro da sua leitura: a busca de patrocnio. Mesmo ocultando este objectivo, por ventura menos nobre, a capa que o esconde faz ressoar bem alto, qual galo de Urnia que anuncia o dia que desponta, o valor potico da arte de Baqulides, mestre exmio de uma narrativa plstica, impressiva e imagtica.

77

Carlos A. Martins de Jesus

78

A flauta e a lira

Flores de canes doces como o mel fragmento 4 M.

Certamente dos textos mais interessantes e comentados de Baqulides, o fragmento 4 M. ficou famoso em especial pelos versos 61-80, um emocionado e expressivo hino Paz que aproxima o poeta lrico do iderio partilhado pelos mais significativos representantes da literatura grega do sculo V a.C. No parece haver dvidas de que o texto um pan, gnero originalmente ligado ao culto de Apolo.
... E gera a Paz para os mortais riqueza, portadora de grande fama, e flores de canes doces como o mel; faz com que nos bem torneados altares a loira chama queime coxas de bois e ovelhas de rica l, que os jovens em exerccios gmnicos, flautas e cortejos se entretenham. Nas esculpidas pegas de ferro dos escudos, das escuras aranhas se notam as teias,

[65]

estrofe 3

[70] antstrofe 3

as lanas pontiagudas e as espadas de dois gumes, destri-as a ferrugem. (faltam duas linhas) das brnzeas trompetes no se ouve o estrpito, [75] nem o sono, da doura do mel, das plpebras arrebatado manh que conforta o corao. De amveis banquetes se enchem as ruas e os cantos para rapazes alastram como labaredas. [80] (faltam dez linhas)

Depois de vinte linhas iniciais, para ns totalmente perdidas, os primeiros versos que nos possvel ler e que aqui no traduzi79

Carlos A. Martins de Jesus

mos referem-se, como j notaram na Antiguidade Ateneu (178 b) e Zenbio (2. 19), estada de Hracles na casa de Cex, em Trquis. O que est em causa, nos sessenta versos inicias dos quais perdemos, na totalidade, pelo menos trinta e oito (vv. 1-20 e 25-39) a narrao da etiologia do templo dedicado a Apolo Piteu em sine, a cerca de 10 km da Nauplia, na Arglida, recinto sobejamente conhecido na Antiguidade, a avaliar desde logo pelo testemunho de Pausnias (2. 36. 4-5).10 Conta o mito, uma vez mais segundo Pausnias (4. 34. 9), que o povo que viria a habitar sine, os ento desigandos Dropes, habitavam no Parnasso. Contra eles lutou Hracles, por razes que no so isentas de discusso, levando-os depois para Delfos para a os consagrar a Apolo, que lhe vaticinou que os levasse para o Peloponeso, mais propriamente para sine, na Arglida (vv. 41-43). A devia esse povo fixar-se, e cabia ao filho de Alcmena demarcar os limites do novo territrio com oliveiras vergadas at ao solo (vv. 44-48). S mais tarde Melampo, um adivinho, fundaria nesse local um altar e um recinto consagrados a Apolo (vv. 48-53), que Baqulides diz claramente ter sido a raz deste [recinto (kein]as apo rizas tode chr[esmoidion, v. 54). Fica pois confessada, ao concluir a narrao do mito, a inteno etiolgica que presidiu sua incluso no texto. No clara a forma como o texto original faria a transposio deste mito para o hino de louvor aos benefcios da Paz. Os versos 55 sqq. parecem descrever as graas que o deus, agradado pelo recinto que lhe foi erigido, derramou sobre esse local, e a referncia prosperidade (ol[bon, v. 59) denuncia que seria esse o elo a unir o final do epodo 2 estrofe 3. Eirene (paz) e ploutos (riqueza) so os dois conceitos tambm divindades em jogo entre os versos 61-80, o trecho que j Estobeu (4. 14. 3) nos transmitiu isoladamente, citando a autoria de Baqulides,
Informa o autor que, muito embora a cidade tenha sido destruda pelos Argivos no sculo VIII a.C., o santurio foi poupado e ter continuado a ser o centro religioso da regio. Da que seja possvel que a composio de Baqulides tenha sido executada in loco.
10

80

A flauta e a lira

como se de um verdadeiro hino Paz se tratasse. Eirene (vv. 61.62) ocupa o lugar destacado de sujeito durante os primeiros sete versos deste passo (vv. 61-68); dela provm todas as benesses que aos mortais dado obter, das quais a primeira e a mais concreta a riqueza, granjeadora de grande fama (megalanora plouton, v. 62), uma riqueza que se mede em todos os nveis da vida humana. Desde os Poemas Homricos que a riqueza a consequncia mais imediata da paz (e.g. Odisseia 24. 486); em squilo (Suplicantes 555) e num fragmento de Eurpides (fr. 453 Nauck) s para dar dois exemplos da tragediografia do sculo V a.C. a paz recebe mesmo, semelhana do texto de Baqulides, o epteto bathyploutos (imensamente rica). Prossegue Baqulides a concretizao simblica dessa relao, pintando por palavras dois dos mais ricos e sinestsicos quadros de toda a sua produo conservada. S em perodos de paz florescem canes da doura do mel (v. 63)11 e, em homenagem divindade, ardem nos altares as vtimas sacrificiais, consumidas pela loira chama (v. 65). notvel o pormenor visualista que atinge a narrao, quando se classificam os altares de bem torneados (daidaleon, v. 64) e, das vtimas que sobre eles so imoladas, se refere a nobreza da sua l (eumalon, v. 66). Ao mrmore dos altares (implcito), ao suave tacto da pelugem dos animais e ao dourado da chama que os consome, acrescenta o poeta, neste quadro inicial de intenso sabor sinestsico, a agitao e o barulho prprios da juventude eufrica, ocupada em exerccios, msica e cerimnias religiosas (vv. 67-68). Num derradeiro momento (vv. 69-72 e 75-80) o cenrio guerreiro, de um belicismo no entanto apagado e adiado, como que serenamente adormecido na quietude escura e fria de uma sala de armas onde h muito ningum entra. Assim o permite a paz e a prosperidade que se fazem sentir. Delicadas e precisas so as pinceladas que retratam por palavras as esculpidas pegas de ferro dos escudos,
J Hesodo dizia que a Paz fazia florir as cidades e os seus habitantes (Trabalhos e Dias, 227-229). Na Teogonia (902), quando se refere ao nascimento da deusa ela que uma das Horas, filhas de Tmis e Zeus esta recebe o epteto tethaluia (florescente).
11

81

Carlos A. Martins de Jesus

tomadas pelas teias de pequenas aranhas escuras (vv. 69-70), quais pontos negros bem visveis numa tela que da cr do ferro est pintada. E de armas postas de lado, porque inteis, vai ainda falando o poeta, que nelas nota, com satisfao, a aco perniciosa do tempo e da ferrugem (vv. 71-72). Grande fama teve, na Antiguidade, o motivo das armas abandonadas. Se Arquloco afirmara abertamente ter deixado para trs o escudo como forma de escapar morte (fr. 105 W.) mas dizia, pormenor tantas vezes ignorado, que o fizera contrariado , o que est em causa no texto de Baqulides no uma moral anti-pica, antes a total inutilidade das armas em perodo de paz. que at o mais valente jax ou Heitor preferiria a paz s agruras da negra guerra. O quadro da armaria esquecida em frios cantos da casa, de que a humidade tomou j conta, traz de imediato memria o fragmento 357 L-P atribudo a Alceu (scs. VII-VI a.C.):
A enorme casa resplandece de bronze. O tecto est todo adornado com elmos brilhantes, ondeiam os brancos penachos das crinas de cavalo, adorno das cabeas dos guerreiros. As cnmides resplandecentes, defesa contra o dardo potente, ocultam os cabides donde pendem. As couraas de linho novo e os escudos cncavos amontoam-se no cho. Ao lado jazem espadas da Calcdica, cintures inmeros e tnicas. Disto tudo no nos esqueamos, desde que empreendemos esta tarefa.12

Tambm ele um quadro profundamente pictrico, onde se misturam o brilho dos elmos e o branco dos penachos, remete para a mesma sensao de abandono que nos transmitida pelo texto do poeta de Ceos, e seria tambm um elogio da paz, no fosse o incentivo, de sabor blico, do verso 6. Pelo menos trs epigramas votivos da Antologia Palatina actualizam o mesmo tema. nite de Tgea (6. 123) dedica a uma lana, abandonada na quietude do templo de Atena, dois dsticos carregados de cr e sentimento; e Mnesalcas, em outros dois epigramas (7. 125 e 7. 128), refere-se a um escudo abandonado,
12

Traduo de M. H. Rocha Pereira 92005: 130. 82

A flauta e a lira

saudoso no entanto dos hericos tempos em que sentia sobre si, a toda a hora, o vigor das flechas dos inimigos.13 Mas porque no h, no texto baquilidiano, qualquer guerra para prosseguir na manh seguinte, no se ouve com a Aurora que desponta o altivo som das trombetas; da doura do mel (meliphron), como o canto, tambm o sono (v. 77), que no mais tem que ser interrompido ao raiar do sol para deletrio combate.14 Recuperando o cenrio de festa que Hracles, na narrativa mitolgica do incio do poema, encontrara na sua visita a Cex (v. 22) seria tambm esse, afinal, um cenrio de paz e prosperidade, capaz de convocar o hino final? novamente se alude s ruas animadas de banquetes e pelos cantos a rapazes, de assunto homoertico (paidikoi th hymnoi, v. 80).15 O cenrio final de euforia e descontraco; numa palavra, felicidade. O caso do hino paz assume-se como um texto sem paralelo possvel na literatura do tempo, pelo menos at que os anos da Guerra do Peloponeso, na segunda metade do sculo V a.C., levassem outros poetas como Eurpides e Aristfanes a louvar os benefcios da paz. Do primeiro, no cabendo neste espao qualquer abordagem ao tratamento do tema em peas como Hcuba (424-423 a.C.), Suplicantes (422 a.C.?), Troianas (415 a.C.) ou Helena (412 a.C.), recordamos em especial, pelas similitudes com o texto de Baqulides, o fr. 453 Nauck, da tragdia Cresfonte (ao que tudo indica de data anterior a 425 a.C.), quando da Paz se diz que dispenseira de riquezas e a mais bela entre os imortais.16 O caso do poeta cmico especial, pois que dialctica paz / riqueza
O tema chegaria aos autores latinos. Entre os lricos, o caso de Tibulo 1. 10. 49-50 , talvez, o melhor exemplo. 14 Imagem semelhante encontramos em Pndaro, Pticas 9. 23-25. 15 Duas so as interpretaes possveis para paidikoi hymnoi: ora canes entoadas por rapazes, ora canes de amor em honra de rapazes, de temtica, portanto, homoertica. H. Maehler 2004: 234 prefere esta segunda opo que tambm ns seguimos , em especial pela forma verbal usada nesse verso, phlegontai, que alude imagem do fogo e da paixo como uma chama cujas labaredas se propagam no ar. 16 Traduo de J. Ribeiro Ferreira 21993: 372.
13

83

Carlos A. Martins de Jesus

dedicou duas comdias, inituladas precisamente Eirene (421 a.C.) e Ploutos (388 a.C).17 O sculo IV, tambm ele um perodo negativamente rico em conflitos militares, seria o mais propcio defesa do valor da koin Eiren, uma paz universal para o mundo grego, de que o Discurso sobre a Paz de Andcides, proferido em pleno contexto da Guerra de Corinto, em Atenas, no ano de 491 a.C., um marco incontornvel. O culto oficial deusa Eirene seria introduzido na cidade por volta de 374 a.C. A iconografia desta deusa pois que da personificao de um conceito abstracto estamos a falar desde cedo conciliou as noes de paz e riqueza, prosperidade e abundncia. So disso smbolos, em especial, a cornucpia e o prprio deus Pluto (a Riqueza), filho de Eirene e, por norma, representado como uma criana ao colo da me, que para ele olha com ternura. Uma nfora datada de 360 / 359 a.C. mostra bem essa associao entre as duas divindades, me e filho, sendo que o ltimo quem segura na mo a cornucpia da abundncia. Mas a pea mais significativa da Antiguidade ter sido o imponente grupo escultrico intitulado Eirene, da autoria de Cefisdoto do qual no conservamos seno uma srie de cpias que se cr que, por volta de 370 a.C., estivesse exposto na gora de Atenas (Apndice Iconogrfico, fig. 4).18 Paz, riqueza, prosperidade e abundncia. Tudo isso concorre para o desenhar dos quadros de paz literrios e iconogrficos que proliferam em especial nos anos de guerra, estejam em conflito Gregos contra brbaros ou Gregos contra Gregos. Elogiar a paz , nesses perodos, uma necessidade compensatria. No tempo de Baqulides, no entanto, a ausncia de outros textos semelhantes permite-nos, uma vez mais, atribuir-lhe a palma dourada da inovao.

Sobre o tratamento aristofnico do tema, em especial em Paz, vide J. Ribeiro Ferreira 1993: 423-442. 18 Vide LIMC 3, s.v. Eirene (especialmente as figuras 6, 7 e 8).
17

84

A flauta e a lira

Novidades papirolgicas

85

Carlos A. Martins de Jesus

86

A flauta e a lira

Poetas gregos nas areias do Egipto Algumas relquias papirolgicas trazidas a pblico55
O ano de 2005 ficar por certo na memria dos classi cistas pelas inmeras relquias que, paulatinamente, vieram luz, sadas de fragmentos de papiros at ento perdidos ou sim plesmente impossveis de decifrar. Textos que continuamente colocam em cheque todas as opinies que aspiravam certeza, verdadeiros documentos com o poder de iluminar velhas dvi das, suscitar outras ou mesmo abalar todo um sistema cultural ou religioso. Em Oxirrinco, 56 antiga cidade grega do Egipto, durante os sculos III a.C. e VIII d.C. os habitantes depositavam os manuscritos que j no utilizavam numa vasta rea, uma es pcie de lixeira papirolgica, local que comeou a ser explo rado em 1897 por Bernard Grenfell e Arthur Hunt. Esta dupla de arquelogos viria a dar origem actual Egipt Exploration Society (EES), at data a responsvel pela edio dos papi ros decifrados. Todo o material recolhido nos finais do sculo XIX foi armazenado na Sacker Library (Oxford), onde geraes de estudiosos tm feito o seu tratamento, leitura e publicao. A coleco, a mesma que em 1992 deu a conhecer ao mundo a famosa Elegia de Plateias de Simnides, conta com cerca de 500.000 papiros de diferentes dimenses, a maior parte deles
Publicado no Boletim de Estudos Clssicos 44 (2005: 11-15). O site oficial de Oxirrinco, onde podem ver-se a histria da cidade, os ndices, as imagens dos papiros publicados e ainda a explicao das novas tcnicas de tratamento de imagem utilizadas, o seguinte: www.papyrology.ox.ac.uk. No site da sociedade pode ainda obterse um pequeno curso on-line de papirologia, com a oferta de exerccios prticos de decifrao de papiros (www.lib.umich.edu/pap/k12/k12.html).
55 56

87

Carlos A. Martins de Jesus

em lngua grega, 57 sendo que apenas cerca de 5000 esto deci frados (1% da totalidade). Dirk Obbink, professor da Universidade de Oxford e um dos responsveis pela edio dos papiros, falou em entrevista National Public Radio de Inglaterra (20 de Abril de 2005) sobre o manancial de papiros ainda ilegveis, o que comea a ser superado pela aplicao de novas tcnicas multi-espectrais de imagem, desenvolvidas pela NASA. Estas tcnicas tinham j sido aplicadas na vila romana de Hercullanum, em 1999, para ler papiros carbonizados aquando da erupo do Vesvio (79 d.C.). Consistem, muito brevemente, na aplicao de filtros sucessivos que vo isolando diversas frequncias de luz. Para cada papiro utilizada uma frequncia especfica (de infravermelhos ou mesmo, em alguns casos, ultravioletas) que permite ir destacando o preto da tinta do fundo escurecido do papiro. Este procedimento comeou a ser utilizado em Oxirrinco a partir de 2002, e s agora comeam a vir a pblico os primeiros grandes resultados do seu uso. Estalou a polmica no segundo trimestre deste ano.58 No volume 69 dos papiros, o destaque pertence ao papiro atribudo a Arquloco (P. Oxy. 69. 4708 = Apndice Iconogrfico, fig. 5) que em seguida comentaremos. Podem no entanto ler-se textos de Hermas, textos poticos adspotas, de Lsias e Iscrates (o autor mais representado no volume, com 21 fragmentos) e uma pequena relquia do Dialogi deorum de Luciano (P. Oxy. 69. 4738). A acrescentar a estes, h uma srie de textos no literrios, j habituais nestas coleces.59 Os prximos volumes da EES, segundo as notcias que tm vindo a pblico, prometem textos inditos de Hesodo, Sfocles60 (um
57 O grego passou a ser a lngua oficial do Egipto a partir de Alexandre o Grande (sc. IV a.C.), pelo que natural que a maioria dos papiros esteja em grego, a par de uma minoria de textos em latim, copta, hebraico, persa e outras lnguas. 58 Vide: D. Keys, N. Pyke 2005: 1, 3; J. Owen 2005. 59 Sabe-se que prtica corrente em Oxford atribuir o estudo destes fragmentos no literrios a estudantes, jovens investigadores que assim se iniciam nos domnios sempre imprevisveis da papirologia. 60 Vide A. Altichieri 2005 e U. Kulke 2005.

88

A flauta e a lira

fragmento da tragdia perdida, Epigonoi = P. Oxy. 71. 4807; Apndice Iconogrfico, fig. 6), Eurpides (fragmentos do Telephos), Menandro e Luciano. De Partnio, poeta do sculo I a.C., foi publicado um texto que atesta um novo fim para a histria mitolgica de Narciso (P. Oxy. 69. 4711 = Apndice Iconogrfico, figs. 7-8)61, alm de atestar outros mitos de heris que sofreram metamorfoses. O volume 70 publicou j uma srie de textos de Demstenes, no todos inditos, alm de textos bblicos e de evangelhos apcrifos. No nmero 71 abundam os esclios a Homero, os textos de evangelhos e esses outros de natureza no literria. Especial ateno parece estar a despertar um papiro j publicado onde as novas tecnologias de imagem permitiram agora ler o que se cr ser uma passagem do evangelho gnstico de Maria Madalena (P. Oxy. LV. 3814).62 No deixa de ser curioso que o texto tenha vindo a pblico num momento em que a polmica se instalou volta da verdadeira relao entre Jesus e Maria Madalena, em especial depois da publicao do Cdigo Da Vinci de Dan Brown. E isto porque o texto, ao qual tivemos acesso apenas em traduo inglesa, refere algo s identificvel como uma lua-de-mel do casal, que viaja de barco pelo mar Egeu. Dividido entre a misso de filho de Deus e a natureza de homem, Jesus quer cumprir a misso do pai; Maria no pra de se queixar, lamentando estarem a ser defraudadas as suas expectativas em relao quele casamento. Foi em 1945 que um campons rabe fez aquela que muitos consideram a descoberta arqueolgica mais valiosa do sculo XX, em Nag Hammadi, a 500 Km do Cairo: 13 papiros escritos em copta, datados do sculo III, contendo cpias do que se crem ter sido originais gregos de evangelhos no contemplados na tradio da exegese bblica. Maioritariamente de ndole crist, os manuscritos incluem ainda textos da tradio pag e judaica.63 O Evangelho
Vide o nosso estudo adiante (pgs. 119-127) e o artigo de D. Keys 2004. O texto foi anunciado e comentado, brevemente, por J. Sheen 2005. 63 Entre ns, foi recentemente publicado um artigo sobre estes textos: H. Barbas 2005.
61 62

89

Carlos A. Martins de Jesus

segundo Maria Madalena integrava j, no entanto, um cdice papirceo conservado no Departamento de Egiptologia do Museu Nacional de Berlim (BG 8502). Durante o sculo passado foram ainda decifrados dois papiros provenientes de Oxirrinco, rapidamente identificados com este evangelho apcrifo: P. Oxy. 41. 2949 e P. Oxy. 50. 3525. O texto em grego que contm no coincide por completo com a verso copta. Cr-se que o original grego remonte ao sculo II d.C.64 Estes e outros achados, que aqui no coube comentar, so uma boa amostra de doce ameaa que, cada vez mais, pende sobre os estudiosos de literatura antiga: uma ameaa constante de novidade. Em alguns anos, tudo leva a sup-lo, poderemos estar em posse de textos que contrariam ideias e princpios h sculos tidos como certos. Essa , no fundo, a maior magia da Antiguidade: a sua perene presena e capacidade de actualizao.

64

Sobre o Evangelho segundo Maria Madalena, em particular, vide A. Piero et alii 2005. 90

A flauta e a lira

Quando os Gregos sofreram terrvel derrota O novo P. Oxy. 69. 4708 atribudo a Arquloco65
Depois de uma verso experimental, em rede durante vrios meses, Dirk Obbink presenteou o mundo com a sua edio crtica do papiro, que atribuiu a Arquloco, publicada no to aguardado volume 69 da coleco dos Oxyrhynchus Papyri, disponvel apenas em Outubro de 2005. Sob a classificao de P. Oxy. 69. 4708 contam-se oito fragmentos, sendo que o fr. 1 aquele que pode ser lido enquanto pea com unidade literria (30 linhas, 24 das quais maioritariamente legveis). A descoberta to mais importante se, a aceitar a atribuio, pensarmos que o maior fragmento elegaco do poeta de Paros, apesar das lacunas e do esforo de reconstituio necessrio para a sua leitura. essa reconstituio, da autoria de Dirk Obbink (The Oxyrrynchus Papyri 69 (Oxford 2005) 18-20, que aqui traduzimos e comentamos, procurando aduzir alguns subsdios que julgamos pertinentes para a discusso da atribuio do texto. Discutiremos ainda o seu enquadramento possvel no actual corpus arquiloquiano, bem como a sua importncia em termos da verso do mito que atesta.
... Se de facto pela invencvel fora de um deus, fraqueza ou cobardia no cumpre chamar-lhe. Virmos as costas para rpida fuga, que de fugir era a hora. Tambm em tempos, sozinho, Tlefo da Arcdia dos Argivos ps em fuga o numeroso exrcito. E bem fugiam os valentes, a tanto o destino dado pelos deuses os impelia, mesmo de lanas munidos. O Caco de belas correntes de destroos dos que tombavam transbordava, e a plancie da Msia, enquanto ao longo da praia do mar marulhante, aniquilados s mos de um implacvel mortal,
65

10

Artigo publicado, com texto grego e aparato crtico, na revista Biblos 2006: 399-422. 91

Carlos A. Martins de Jesus em atropelo debandavam os Aqueus de belas cnmides. Com alegria, nas naus velozes embarcavam os filhos e os irmos dos imortais, que Agammnon sagrada lion levava para combaterem. 15 Desviados ento da rota que seguiam, deram costa. Na bela cidade de Teutrante desembarcaram e a, recuperando o flego, eles e os cavalos, por irreflexo gravemente o corao se aflige. Pensavam a cidade de altas portas dos troianos invadir, 20 mas pisavam o solo da Msia frtil em colheitas. Hracles ento os enfrentou, gritando ao magnnimo filho, cruel e implacvel nas agruras da guerra, Tlefo, que aos Dnaos funesta fuga provocando, suportou na frente da batalha, por agrado ao pai 25

W. B. Henry 1996: 26 reparou que o P. Oxy. 6. 854 (= fr. 4 W.) e o P. Oxy. 30. 2507 (Adesp. Eleg. 61 W.) tinham sido escritos pela mesma mo, da a atribuio inicial do fragmento ao iambgrafo de Paros. O crtico baseou-se ainda, para a defesa da atribuio, no facto de a linha 10 do texto ser tambm actualizada, admitindo variaes, no fr. 1 W. (cit. Ath. 627c). A descodificao do P. Oxy. 69. 4718 permitiu ento concluir que os trs fragmentos pertenceriam a um nico rolo de poemas de Arquloco, compostos no metro elegaco. Tudo o que vemos, na abertura do texto, a referncia invencvel fora de um deus (v. 2), face ao que no cumpre chamar cobardia ou fraqueza aco humana por ela determinada (v. 3). A reconstituio do verso 4 parece confirmar que at aqui se vinham narrando as agruras de uma batalha real (mais real pelo menos do que a que se seguir, do campo do mito), at ao momento em que a fuga foi o ltimo remdio. A desinncia passiva de primeira pessoa do plural (v. 4), ocorre exclusivamente neste ponto do texto, o que, a par da mudana do tempo verbal do presente para o aoristo, nos versos seguintes, prova de forma suficiente a mudana de cenrio e de contexto. De facto, a partir do verso 5, tem incio a narrativa mitolgica, exemplo de um colectivo de heris que, mais forte que qualquer outro, foi tambm obrigado a desertar do campo de batalha: o embate
92

A flauta e a lira

entre Gregos e Msios na terra destes ltimos, com prejuzo para os primeiros. Que ambas as histrias, a real e a fantstica, se aproximam, parece claro, apesar das lacunas das primeiras linhas. clara a concepo de um exrcito que, massacrado, evita a todo o custo uma fuga que se tornar irreversvel. Do mesmo modo fogem os Aqueus face ao poder dos Msios e, em especial, de Tlefo, que o poeta insiste em dizer que tudo enfrentou sozinho (m]ounos). Tem aqui um papel central o jogo bvio entre os verbos phobeo e phebomai (vv. 6-7), sendo que Tlefo e a sua faco pe em fuga os Aqueus que fogem, mesmo sendo valentes (v. 7) e homens munidos de lanas (v. 8). A linguagem utilizada no estranha em Arquloco. Vrias relquias de narrativas marciais atestam o termo stratos (frr. 88 e 112.3 W.), mas pelo conhecido fr. 114 W. que podemos ver as mesmas intenes irnicas de condenao da ideologia pica, j cannica no iambgrafo. Igualmente comum nas narrativas marciais parcelarmente preservadas do poeta o adjectivo aichmetes, especialmente significativo para o que nos importa em 91. 5 W. e 324. 13 W.66, ambos exemplos do uso da expresso como aposto, semelhante ao que encontramos no novo papiro (v. 8). Comeam a esboar-se as intenes partidrias do poeta: claramente a defesa do valor individual de Tlefo (mais do que do exrcito que comandava) em prejuzo da armada grega, na tradio homrica exaltada at ao extremo. Podemos tambm olhar para a questo de outra forma. Pelo epteto que o caracteriza, Tlefo , na verdade, um grego. O valor exaltado pois, nesta ordem de pensamento, o do indivduo contra o colectivo; do eu contra o grupo, esse eu que parece querer tomar o centro do mundo nos poetas do perodo arcaico, o mesmo indivduo que vale por ser corajoso e no por ter um porte herico, canonicamente herico, como os heris de Homero (fr. 114 W.). Um eu que, contudo e porque tal inerente a ser
66

Este fragmento considerado esprio por M. L. West 21998: 104. 93

Carlos A. Martins de Jesus

mortal sofrer tambm as agruras da moira e dos deuses; um nico homem que, imagem s possvel de Aquiles, eleva o seu valor acima do grupo que chefia (os Mirmides num, os Msios no outro) e do que lhe adverso (os Gregos e, em particular, Agammnon, em ambos os casos). A designao polyn straton (poderosa armada) acaba ento por soar irnica da fina ironia a que o poeta nos habituou quando vemos este exrcito ser repelido por um s homem.67 O curioso que em tom pico e mesmo homrico que esta inverso de papis ocorre no texto, todo ele cravejado de frmulas e eptetos cujas ocorrncias fundamentais so os dois poemas picos maiores que preservamos. Por outro lado, transversal a todo o fragmento a noo de que os gregos (convocados para exemplificar a retirada necessria da armada real, perceptvel nos primeiros versos) no podem ser condenados pela fuga que encetaram. O que o texto de facto parece querer dizer que vitria e derrota, coragem e cobardia so, mediante as circunstncias, prprias de todo e qualquer indivduo ou colectivo de homens. E, neste sentido, esto bem patentes os princpios do to apregoado individualismo da poca Arcaica, de que Arquloco, na esteira de Hesodo, foi considerado precursor. O verso 8 portador de uma imagem bastante forte: o rio Caco, da Msia,68 transborda com os cadveres e destroos para ele lanados naquela batalha. A frmula eurreites K[aikos um dos exemplos da linguagem homrica presente em todo o texto (cf. Il. 6. 508), estrategicamente colocada em final de verso. Encontraremos a mesma imagem de morte e destruio, sculos mais tarde, em Filstrato (Her. 23), vulto da segunda sofstica que alude ao mesmo episdio:
diz-se que de tantos Msios que morreram na dita [batalha] ruboresceu de sangue o rio Caco.
Talvez seja nesta linha de pensamento que D. Obbink 2006b se refira ao novo texto como passvel de leituras de ndole ps-colonial, o que, no caso, querer dizer ps-homrica. 68 Da existncia deste rio nos d testemunho Hdt. 7. 42. 1.
67

94

A flauta e a lira

A imagem muito prxima, mudando apenas as vtimas, que na verso do sofista so os Msios. Se no tinha em mente o texto do papiro (e isso nunca o saberemos) teria ao certo um outro da mesma tradio pica.69 Mas disso falaremos adiante. O verso 10 talvez aquele que mais imediatamente remete para Homero. Os Gregos comportam-se na praia do mesmo modo que o sacerdote Crises quando regressa do acampamento aqueu, depois de negada por Agammnon a devoluo da sua filha (Il. 1. 34).70 Recordemos que na conhecida elegia a Pricles (fr. 13 W.), a que ainda nos voltaremos a referir, a frmula polyphloisboio thalasses marca presena (v. 3). Esta ocorrncia to genrica, por si s, nada prova acerca da atribuio do novo papiro a Arquloco, num contexto literrio marcado precisamente pela utilizao de frmulas homricas. Mais uma vez, o poderoso exrcito que partida tudo vence sofre uma caracterizao disfrica; o verso 11, na reconstituio que vimos seguindo, traz consigo a marca concreta da derrota e uma derrota violenta no que era suposto ser uma fora militar invencvel, a caminho de Tria para a destruir. Ela completamente aniquilada por um cruel mortal (v. 11) e forada a recuar desastradamente, fugindo de uma batalha que sabe no poder ganhar. Temos de seguida outra frmula homrica qual impossvel ser indiferente: embarcam os Argivos nas naus velozes (v. 13) e preparam a fuga. Mais do que em Homero, ela marca presena, com ligeiras variaes, num outro fragmento do poeta (fr. 89. 21 W.), retirado da Inscrio de Mnesiepes71.
Note-se como tambm Eur. Supl. 687-693 nos d uma imagem semelhante, pela boca do mensageiro, que conta a disputa entre Atenienses e Cadmeus pelos cadveres Argivos perecidos no famoso cerco s sete portas de Tebas: a poeira que em todo o cu / se propaga que a havia em grande quantidade / ou os corpos arrastados para cima e para baixo / pelas correias e os rios de sangue derramado, / quer dos que tombavam, quer dos que dos bancos em destroos / contra o solo, de cabea, se precepitavam com violncia / e entre as estrilhas dos carros abandonavam a vida. (Trad. Jos Ribeiro Ferreira). A recuperao desta imagem por Eurpides, numa tragdia do ciclo tebano, pode muito bem sugerir que ela era recorrente nos poemas do Ciclo pico, como a Tebaida. 70 A frmula ocorre ainda em Hes. Op. 648. 71 Sobre a Mnesiepis Inscriptio, monumento construdo em honra de Arquloco, vide o recente estudo de P. C. Corra 1998: 193-207.
69

95

Carlos A. Martins de Jesus

Os Gregos so designados como filhos e irmos dos imortais (v. 14), perfrase sem paralelo na literatura grega conhecida. Da avanarmos com a hiptese de se tratar de mais uma marca irnica, pretendendo referir que at os mais aparentados com os imortais (como eram e, acima de tudo, se julgavam os Aqueus) podem sofrer a mais vergonhosa das derrotas, se assim o entender um deus ou a moira. E s neste sentido lcito olhar para o fragmento como uma narrativa mtica ilustrativa do poder desta entidade suprema, segundo hiptese que desenvolveremos adiante. A frota grega dirigia-se de facto a Tria, sob o comando de Agammnon, para a destruir (vv. 1415). Parece contudo que estamos perante uma atitude que racionaliza j a empresa helnica, nunca referindo a vingana da honra e da confiana, antes pondo a tnica na crueldade desmedida (porque injustificada) de uma campanha militar v. O verso 16 vai introduzir uma analepse dentro do que, no fundo, era j uma alargada analepse mitolgica. Tria, bem ao tom da pica, referida como a cidade de altas torres (v. 20). A tese defendida a de que os Gregos se perderam e, quando atracaram na Msia (v. 21), julgavam estar a pisar solo troiano. Um acidente ditado pela moira, ou um simples erro de clculo, que trouxe a morte a esse exrcito, fazendo-o recuar e, cobarde, fugir do inimigo. A noo de paragem premeditada com fins estratgicos (evitar uma possvel aliana entre msios e troianos), como veremos, muito posterior ao Ciclo pico. de supor, no verso 22, uma epifania,72 no caso de Hracles, o heri mais popular de toda a mitologia clssica, a quem o texto confere j, em termos prticos, o papel de deus. ele quem incita Tlefo, seu magnnimo filho (v. 20), a enfrentar, sozinho, os gregos. O adjectivo mo]unos (v. 25), j presente no verso 5, volta a surgir neste momento, como que reforando o esforo individual desse que , no poema, o verdadeiro heri.73
72 Para um melhor entendimento sobre o sentido das experincias epifnicas entre os gregos vide H. S. Versnel 1987: 42-55, B. Dieterich 1983: 53-79 e S. Hornblower 2001: 135-147. 73 De referir como a presena de deuses em narrativas guerreiras est atestada em vrios

96

A flauta e a lira

Os versos 23-25 continuam a descrio dessa batalha mitolgica onde se evidencia Tlefo, que tem neste momento uma verdadeira aristeia breve. Nada possvel ler do verso 26 em diante, a no ser uma possvel desinncia de primeira pessoa do plural (v. 28) que, em confronto com a mesma categoria gramatical do verso 4, pode indiciar o regresso do poema narrativa real, para inequivocamente concluir as semelhanas entre ambas as histrias. De outro modo, a aceitar que a narrativa mitolgica continuava com o ferimento de Tlefo s mos de Aquiles, tambm este heri serviria para ilustrar a teoria do poder supremo e indiscriminado da moira. Mas no mais nos permitiram ler as areias do Egipto que durante sculos ocultaram este achado. O mito de Tlefo apresenta-nos um homem com origem divina, como tantos outros, cujo destino se cruza com o da destruio de Tria. Filho de Hracles e de Auge, a filha de Aleu, rei de Tgea portanto, quanto sua origem, um ser da Arcdia (grego) como o fragmento bem confirma (v. 5). Para a chegada do heri Msia so difusas as explicaes. A me Auge, nascido o seu filho, teria sido abandonada por Aleu, av da criana, num cofre lanado ao mar alto que depois teria aportado Msia. Noutra verso, teria sido abandonada no mar e o filho na montanha da Arcdia, logo aps o parto. O pequeno ter sido alimentado por uma cerva,74 e depois recolhido por pastores do rei Crito, que o entregaram a este monarca. quando interroga o orculo em busca da me que este lhe ordena que parta para a Msia, onde de facto a encontra, na corte do rei Teutras. A lenda contm lugares comuns da mitologia, como sejam a exposio do recm-nascido e a sua recolha por pastores que depois o entregam para ser criado numa casta superior, ou mesmo a separao dos pais, pr-requisitos, no fundo, de qualquer heri. O abandono da me numa arca lanada ao mar remete-nos ainda para o mito de Dnae, narrado em dois fragmentos de Simnides (frr. 543 e 553 Page).75
fragmentos de Arquloco; para o seu levantamento e estudo, veja-se P. Corra, 1998: 253-269. 74 Tlefo tem na sua etimologia, de resto, o termo elephos (cervo). 75 Para o texto e comentrio a estes fragmentos lricos vide L. N. Ferreira 2005: 298-307. 97

Carlos A. Martins de Jesus

Teria por engano morto Hiptoo e Pereu, dois irmos da sua me, pelos vistos o assunto dos Alades de Sfocles.76 Nos Msios,77 o mesmo tragedigrafo ter desenvolvido o reconhecimento entre me e filho, histria que tambm conhecemos por Higino (fab. 100), mitgrafo latino do perodo imperial. A tragdia tica mais conhecida sobre o assunto, embora fragmentria, o Tlefo de Eurpides, onde se pinta a imagem do homem solitrio com uma ferida que no sara, a no ser em contacto com a arma que a provocara. isso que leva o heri a ulide onde, oito anos passados sobre o recontro blico na Msia, os Gregos esto mais uma vez parados, desta feita espera de ventos favorveis para zarpar para Tria. Vestido de mendigo, oferece-se aos Argivos para lhes indicar o caminho para a cidadela, porquanto Aquiles aceite cur-lo, e ameaa degolar o pequeno Orestes se no lhe for concedido o que pretende.78 No obstante a fama que a tragdia granjeia, por nature za, a determinada verso mitolgica, a verso da lenda que se segue no fragmento que nos importa outra, de origens picas anteriores ao tempo dos tragedigrafos. Falamos de uma tradio veiculada pelo chamado Ciclo pico , uma srie de grandes poemas maioritariamente perdidos sobre os quais temos sobre tudo testemunhos e alguns (poucos) fragmentos preservados. Quanto a Tlefo e escala do exrcito grego na Msia a caminho de Tria paragem no premeditada qual se seguiria, anos depois, a estagnao por falta de ventos em ulide so dois os poemas que o referem: um deles ficou conhecido por Kypria ( Cantos Cprios ) 79 e trata das aventuras anteriores chegada a
Soph. frr. 74-91 Radt. Soph. frr. 409-418 Radt. 78 Eur. frr. 696-727 Nauck. Os principais dados para o nosso conhecimento da tragdia euripidiana homnima do heri so fornecidos por Higino (fab. 101) e por Aristfanes, quando a parodia ora em Acarnenses ora em Mulheres que Celebram as Tesmofrias. O pormenor do disfarce do heri de mendigo, ausente da histria de Higino, parece ser uma criao de Eurpides, motivo suficiente para a pardia aristofnica de que falmos. Para uma anlise desta pardia tragdia vide M. F. Silva 1987: 112-131. 79 Para a discusso da datao, atribuio e resumo, vide M. Davies 1989: 33-52. Sobre
76 77

98

A flauta e a lira

Tria. Conhecemos a aco deste texto indirectamente, atravs do testemunho de Proclo, que na Chrestomathia fez o resumo deste e de outros poemas que considerava importantes. No sculo XIX a descoberta da Eptome de Apolodoro veio trazer nova luz a este texto. Tambm Apolodoro resumira os Kypria e, face a Proclo, introduzia dados novos. Traduzimos de seguida parte do resumo do canto 7, segundo estes dois autores, como na edio dos fragmentos picos gregos de M. L. West 2003: 73, sendo que as incluses do segundo so apresentadas entre parnteses rectos:
Depois que se lanaram ao mar, aportaram na Teutrnia e atacaram-na, julgando tratar-se de lion. Veio depois Tlefo para a defender, matou Tersandro e Polinices e ele prprio foi ferido por Aquiles. [Comandando os Msios, fez regressar s naus os Helenos e matou muitos deles, entre os quais Tersandro e Polinices, que o tinham enfrentado. Mas quando Aquiles o atacou ele no o enfrentou: antes, na fuga, ficou preso numa videira e foi ferido no tornozelo.]

As coordenadas da tradio pica para este encontro blico entre Gregos e Msios so ento a) a paragem na Msia e o ataque ilha, julgando estarem a atacar Tria; b) o poder de Tlefo que chefia os Msios; c) o ferimento de Tlefo por Aquiles. Apolodoro vem trazer uma novidade: d) o tropear do heri numa videira, que se cr epifanicamente causado por Dinisos, como motivo do seu ferimento.80 Uma tradio da qual no possumos, durante sculos, qualquer prova textual, at que Grenfell e Hunt publicaram um outro papiro de Oxirrinco atribudo ao Catlogo das Mulheres de Hesodo, em 1968 includo na edio dos Fragmenta Hesiodea a cargo de Merkelbach-West (P. Oxy. 1359 = fr. 165 M-W), onde a aco de Tlefo contra os Gregos, sendo embora um assunto secundrio, parece j fatal:
o Ciclo pico, o mesmo estudo e M. L. West 2003. No primeiro explica-se resumidamente em que consiste o ciclo e que poemas o integram e, no segundo, renem-se os fragmentos e testemunhos com ele relacionados, acompanhados de traduo em ingls. 80 Sobre a tradio vide tambm schol. (D) Il. 1. 59. 99

Carlos A. Martins de Jesus (?) (?) ] e muito deleitou os imortais[ assim falou; ele] tremia e suava ao ouvir o discurso dos imor]tais que, resplandecentes, surgiram sua frente. 5 A rapariga], que dignamente recebera no palcio, criou-a e cuidou] dela, honrando-a como s suas prprias filhas. Ela gerou] Tlefo da Arcdia, rei dos Msios, ao envolver]-se com Hracles nas teias do amor, quando ele] perseguia os cavalos do ilustre Laomedonte 10 que, ]excelentes, tinham sido criados na terra da sia; a raa dos magnnimos Drdanos[ ]de toda esta terra expulsou. Entretanto Tlefo] ps em fuga dos Aqueus de brnzeas tnicas [os guerreiros, e estes embarcaram] nas negras n[aus 15 ]aproximou-se da terra bem fornecida de heris ]e violncia e massacre[ ]por trs[ ]e chegaram[ ]famoso[ 20 ]pela sua glria[ (?) (?) (?)

O tema central deste texto a histria mtica de Auge, me de Tlefo, e a sua relao com Hracles, heri cujo estatuto de divindade, muito discutido pelos crticos,81 aceite, como vimos, no papiro que estamos a comentar. Tudo se passa, no fragmento de Hesodo, quando este perseguia os cavalos de Laomedonte no cumprimento de mais um dos seus trabalhos. A relao com Hracles apresentada como voluntria, ditada pela fora do amor (v. 9), pelo que parece claro que a noo de violao uma criao da tragdia do sculo V. A figura de Tlefo, fruto desta relao, surge a partir do verso 8, onde est atestada, em acusativo, a frmula que ocorre no novo papiro atribudo a Arquloco: Telephon Arkasiden. retomada a histria do heri no verso 14, para, pelo que possvel depreender por entre as lacunas
81 Para a discusso do estatuto divino de Hracles entre os Gregos vide J. Ribeiro Ferreira 21993: 130-134.

100

A flauta e a lira

textuais, tratar do recontro blico entre Gregos e Msios, na ilha destes ltimos. O cenrio de guerra, agitado, o mesmo, e diversas so tambm as coincidncias textuaios: uma srie de termos que sugerem o massacre, a morte e a coragem (vv. 14 e 17). Tambm a referncia ao embarque dos argivos nas negras naus (v. 15) revela uma estreita relao com o texto do novo papiro. O estilo formular, o tom pico e o verso em hexmetro provam a antiguidade do texto, e denunciam tratar-se da verso mais antiga do mito, a mesma que poder ter servido de base aos Poemas Cprios, como vimos, e ao P. Oxy. 69. 4708 que estamos a ter em conta. Este ltimo ento precioso por constituir o primeiro exemplo textual de uma longa narrativa mitolgica, em metro elegaco, inspirada na tradio do Ciclo pico. Recupera alguns dos aspectos que vimos serem centrais tanto no enredo dos Kypria como no fragmento de Hesodo, como sejam: a) os Gregos desviaram-se acidentalmente da rota e julgavam estar em territrio troiano, pelo que encetaram o ataque (vv. 16-21); b) encontram um contra-ataque fortssimo, em especial pela aco individual de Tlefo, que os empurra para as naus numa atitude de fuga (vv. 5-12). Ausentes esto: c) a epifania de Dinisos e o embriagamento de Tlefo, por aco directa do deus que o faz tropear num ramo de videira; d) o ferimento do heri pela lana de Aquiles; e) a perda do escudo de Tlefo e f) a sua disputa pelos heris gregos. A suposio da perda e disputa do escudo no novo fragmento no parte ento de qualquer dado textual presente no papiro, antes de uma srie de conjecturas, possveis mas sempre incertas, que procuram relacionar o texto com o corpus das elegias de Arquloco. No nos parece este esforo contudo necessrio para provar a atribuio ao poeta de Paros. Pausnias, que partilha ainda da posio do engano e do desvio acidental no caminho para Tria, ao referir-se a este recontro blico na Msia como a corajosa aco de Tlefo contra Agammnon e os seus, quando os Helenos, enganando-se na rota para lion, devas101

Carlos A. Martins de Jesus

taram a plancie da Msia tomando-a como Tria. A mesma teoria quanto ao motivo da paragem, mas algo novo: a aco dos gregos tomada como violenta e poderosa, claramente contra a verso pica do mito. Uma preocupao que no est j na mente de Filstrato. Heroikos, dilogo dramaticamente passado em Elaio, uma cidade da Trcia, conta com apenas dois intervenientes: o homem que guarda as vinhas e os jardins perto do tmulo de Protesilau, mercador fencio e primeiro heri a cair morto em Tria. O criado revela que o fantasma de Protesilau no s o ajuda nas tarefas como tambm discute com ele assuntos relacionados com a guerra de Tria e com os Poemas Homricos. Todo o dilogo ento, programaticamente, uma reflexo sobre as caractersticas hericas, buscando a desmistificao de determinadas falsidades da tradio. No captulo 23 o jardineiro comea por demitir-se de referir como os Aqueus saquearam a Msia, sendo Tlefo rei, e de como este foi ferido por Aquiles, remetendo para os muitos poetas que trataram o assunto.82 Logo de seguida recusa-se a aceitar que tal paragem tenha sido um engano, argumentando em todas as direces: navegavam orientados pela adivinhao (que no falharia, partida); ao aportarem naquela terra, em plena Arcdia, encontrariam de certo muitos pastores e uma paisagem distinta de Tria; ou ainda, Ulisses e Menelau tinham j estado em Tria como embaixadores, da que cedo reparassem no engano. Posto isto, diz claramente que os gregos atacaram a Msia intencionalmente, para evitar que a ilha se aliasse aos troianos. Refere-se ainda cuidada aco militar liderada por Tlefo, considerando (e esta , note-se, a opinio de Protesilau, combatente na Msia pelos Helenos) que aquela foi a pior guerra que os gregos tiveram que travar. Ou seja, muito embora nesta verso a vitria pertena aos argivos, ela no uma vitria fcil, encontrando uma oposio altura.
82 O assunto est completamente ausente dos Poemas Homricos. Assim, os poetas a que o texto se refere seriam ao certo os do Ciclo pico.

102

A flauta e a lira

As novidades do texto de Filstrato prendem-se com a perda e disputa do escudo de Tlefo. Na verso do sofista, foi o prprio Protesilau quem imobilizou Tlefo e lhe arrancou o escudo, dados que tudo leva a crer serem oriundos da tragdia tica. O pormenor da epifania de Dinisos e da queda do heri por embriagamento, provocado directamente pelo deus, so completamente ignorados. Filstrato conheceria a tradio de resto, ele prprio se referiu aos poemas que a trataram mas no cabem essas consideraes fantsticas na sua narrativa, que ao jeito da sofstica se quer dialctica, racional e coerente na argumentao. Termina esta questo com a pretenso de Aquiles em obter de Protesilau o escudo do heri, sendo-lhe este negado pelo conselho dos Argivos (o iudicium armorum), logo depois da poderosa imagem do rio Caco rubro do sangue dos Msios mortos em combate. No nos parece, pelas linhas legveis no novo papiro, que estes aspectos fossem contemplados nas partes perdidas do poema. Hipteses de incluso do papiro no corpus de Arquloco Do poeta conhecemos, segundo a edio de M. L. West 21998: 1-108, apenas 17 fragmentos de poemas elegacos (frr. 1-17), o metro em que o novo papiro se nos apresenta. Afinal, qual o contexto de uma narrativa mtica como esta nas elegias de Arquloco? Mesmo em textos no escritos no metro elegaco Arquloco demonstra um aturado tratamento dos temas relacionados com a guerra: o lamento pelas desgraas dos Magnsios (fr. 20 W.) e dos Tssios (frr. 102, 103 e 228 W.), bem assim a narrao de uma vitria sobre os Nxios (fr. 94 W.) e o quadro da defesa de uma muralha (frr. 98 e 99 W.) so s alguns exemplos. Note-se que os trs ltimos fragmentos que referimos integram a Inscrio de Sstenes, parte de um monumento erigido em Paros para louvar o poeta (sc. I a.C.). Por estes textos de que, at ao momento, possuamos apenas escassas parcelas , ter Arquloco merecido tal honra. M. L. West 1974: 14-18 refere-nos oito possveis contextos de execuo elegaca. Criticando-o, o j clssico estudo de E. L. Bowie
103

Carlos A. Martins de Jesus

1986: 13-35 no v razes para um to elevado nmero, considerando, no global, apenas dois: as elegias que seriam recitadas em ambiente simposaco e aquelas mais adequadas aos festivais pblicos. Quanto presena dos versos de Arquloco nos festivais, integrando o repertrio dos rapsodos, ela est suficientemente atestada por diversas fontes. Plato (Ion 531a, 532a) refere-nos, pela boca de Scrates, como o poeta, que a histria se habituou ler como iambgrafo, comps tambm poesia herica:
Scrates: Pois bem, hei-de arranjar tempo para te ouvir, mas agora responde-me s a uma pequena pergunta: s especialista exclusivamente de Homero ou tambm de Hesodo e de Arquloco?83 Scrates: Assim, segundo dizes, Homero e os outros poetas, entre os quais esto no s Hesodo mas tambm Arquloco, falam das mesmas coisas, mas no do mesmo modo, isto , um fala bem e os outros menos bem?

Pelas perguntas de Scrates, sempre conduzidas com vista a uma nica resposta possvel, depreendemos a fama de Arquloco na Antiguidade, enquanto poeta que tratava temas picos, muito embora inferior a Homero, o nico que Plato permite no seu Estado ideal. Mas temos testemunhos internos bastante relevantes.84 O prprio Arquloco se confessa poeta e msico, em dois fragmentos bastante conhecidos (frr. 1 e 120 W.) , pelo que faz sentido integr-lo no grupo desses artistas que se deslocavam de cidade em cidade para participar em concursos poticos.85 Que participara nos festivais em honra de Demter e Dinisos, to importantes na sua ilha e, de resto, frequentemente associados sua famlia, fcil de conceber pela leitura de alguns versos preservados, em especial pela sua poesia imbica. Depois, morto o poeta, a
Citamos, para o on de Plato, as tradues de V. Jabouille 1999, Lisboa. Cf. Archil. frr. 131, 134, 219-221 W., Archil. test. 16, 34, 41 e 63 Gerber e ainda AP. 7. 674 e 11. 20. 85 O mais completo estudo sobre a mobilidade potica na Grcia antiga encontra-se em L. N. Ferreira 2005.
83 84

104

A flauta e a lira

sua obra no ter deixado de percorrer o mundo grego na voz e no instrumento dos rapsodos. o que nos permite concluir Plato, como vimos, mas tambm Heraclito (Archil. test. 34 Gerber), Ateneu (14. 620c) e Pseudo-Plutarco (De Mus. 1134d). A leitura destes textos no pode deixar de sugerir, por outro lado, a composio arquiloquiana de poesia herica, decerto a mais afamada nestes festivais pblicos. Poesia herica que no tinha que ser necessariamente em hexmetro,86 mas to s de tom pico e marcial, em metros variados, com especial destaque para o dstico elegaco. E disso temos vrios vestgios textuais, vrios fragmentos (na sua maioria papirceos ou epigrficos) que descrevem situaes de guerra,87 entre os quais a adeso causa de Tassos contra os Nxios e o elogio dos chefes de Eubeia so s dois exemplos. Provam estes versos, isso sim, a continuidade do tratamento dos motivos da pica, animados agora pelas novidades temticas e formais desse afamado individualismo nascente da poca Arcaica. Pode, de tudo isto, depreender-se que Arquloco comps elegias guerreiras ou de tema nacional, como o fizeram, por exemplo, Calino e Tirteu? Ou mesmo elegias histricas? Para discutir esta questo temos que partir de um pressuposto: as designaes que ainda agora utilizmos no existiam ao tempo, pelo que os temas podiam facilmente fundir-se num s poema. Um poema de banquete, ainda que elegaco, acima de tudo um poema de circunstncia, no espartilhado por um nico tema, assunto ou registo. Mais curioso o testemunho de Pndaro (O. 9. 1-5):
A melodia de Arquloco ecoando em Olmpia, canto de vitria trs vezes repetido, suficiente para no sop do monte Cronos guiar o cortejo a Efarmosto, celebrando com os companheiros.88
J. A. Notopoulos 1966: 311-315 sugere que Arquloco comps poesia em hexmetro. Para o seu elenco completo e anlise vide P. C. Corra 1998. 88 Traduo de Frederico Loureno 2006: 129.
86 87

105

Carlos A. Martins de Jesus

Aceitam os crticos, com alguma passividade, que o texto a que Pndaro se referia era o fr. 324 W., repetido trs vezes em honra do vencedor quando no havia um epincio especificamente composto para a ocasio. Talvez por isso M. L. West 21998: 104 se tenha recusado a consider-lo autntico, incluindo-o nos textos esprios. De qualquer modo, no nos parece prova suficiente para afirmar que Arquloco compusera j epincios. Os trs versos do fr. 324 W. seriam, quanto muito, excerto de um poema sobre Hracles, ou pelo menos um texto onde o heri era interveniente. E assim chegamos a um ponto fulcral. J E. L. Bowie 1986: 34 se interrogava acerca da presena do mito de Hracles, entre outros, em Arquloco (frr. 286-289 W.), quando os exemplos mais frequentes do corpus so as fbulas de animais, usadas em contexto de invectiva imbica. Lamentava o autor no possuirmos qualquer prova textual da presena de uma longa narrativa mitolgica num poema seu. Ora, precisamente essa a importncia do novo fragmento, a concluir-se a sua atribuio ao poeta: demonstrar cabalmente que foi tambm um receptculo (intranquilo e insatisfeito) das mais puras influncias da pica, assimiladas e tratadas com intenes e formas novas. E. L. Bowie 1986: 34 d mais importncia ao simpsio como espao de recitao elegaca, considerando-o mesmo o antecedente da circunstncia de festival. E neste contexto que entende a grande maioria dos fragmentos elegacos preservados. Alm de composies em metro lrico, destinadas apresentao nestes eventos, todas as variantes da elegia so passveis de marcar presena num banquete, normalmente reunies colectivas patrocinadas por poderosos senhores de uma cidade. Nele cabem os versos preservados de reflexo sobre a vida, a moira e o poder dos deuses (como o fr. 13 W.), todas as gnomai e todas as descries blicas. Mas tambm os versos mais licenciosos, to frequentes em Arquloco, como forma de animao e prossecuo do valor apotropaico do riso, que jocosamente imaginamos na parte final de um banquete, quando os convivas estivessem,
106

A flauta e a lira

tambm eles, inspirados por Dinisos. O banquete que Alcnoo oferece a Ulisses no canto 8 da Odisseia um exemplo incontornvel, do qual Arquloco no estaria temporal e esteticamente muito distante. O canto de Demdoco essencialmente herico, acedendo ao pedido de Ulisses para cantar a destruio da cidadela de Tria pelo cavalo de madeira (Od. 8. 487-520). Mas visa sobretudo deleitar os convivas, da que, com o tempo, nos banquetes entrassem novos temas e novas formas: o vinho, o amor (bem assim o sexo), mas tambm a histria, o mito, a guerra, as reflexes sobre a vida e sobre a morte, um ou outro acontecimento pontual de importncia colectiva, todos eles caros s opes estticas da poca Arcaica. No que a Arquloco diz respeito, Bowie refere-se ao fr. 4 W.:
vede(?)[ estrangeiros(?)[ um jantar[ mas no para mim[ Vem da, traz uma taa por entre os bancos da nau veloz, avana e as tampas arranca das cncavas vasilhas, colhe o vinho rubro at s borras. Nenhum de ns, nesta viglia, vai conseguir manter-se sbrio.

O que tradicionalmente tem sido visto como a fuga a uma situao de viglia nocturna para saborear os prazeres de um bom vinho, socapa, entende-o o helenista como um poema simpsico, onde o poeta torna presente um cenrio ausente, ou mesmo algo que se preferia no ter vivido. As primeiras trs linhas preservadas do fragmento conteriam a situao real, enquanto que toda a reflexo sobre os prazeres de um bom vinho o so em termos ficcionais.89 A pertena do P. Oxy. 69. 4708 ao mesmo rolo que continha o o fragmento que ainda agora transcrevemos foi, como vimos acima, um dos critrios materiais da sua atribuio. A aceitar essa hiptese,
89 Tambm o fr. 2 W. se refere ao vinho e lana (ou barco?) em que o poeta bebe reclinado .

107

Carlos A. Martins de Jesus

faria todo o sentido consider-lo parte do mesmo grande poema simpsico, no momento em que o poeta recorre a um exemplum mtico para atestar uma histria que vinha sendo contada. Bastaria considerarmos o fr. 4 W. como pertencente abertura do poema, a viagem de barco da armada real, em que o poeta teria participado; um cenrio de jbilo que a moira veio perturbar, prova de que tudo pode mudar pela vontade dos deuses e pelo destino, que felicidade de um momento pode seguir-se um outro de profundo infortnio. Mais ainda, o fr. 4 W. refere mesmo a frmula da nau veloz (v. 9), tambm presente, com outro adjectivo, no achado que vimos comentando (v. 13). Esta relao no passa, claro est, de uma conjectura, apoiada na correspondncia temtica e no cenrio nutico que est por trs de ambos os textos. A supremacia da moira, entidade quase sempre funesta, de resto algo j cannico em Arquloco, expresso em poemas como o fr. 16 W. ou a ode ao seu corao (fr. 130 W.). Textos preferencialmente escritos no metro elegaco, se bem que no h, como vimos, uma relao exclusiva entre o metro e os temas, cabendo estas reflexes mesmo em textos escritos na medida imbica. Para o que nos importa, transcrevemos a conhecida elegia a Pricles (fr. 13 W.),90 poema a que acima j nos referimos pelas coincidncias formais e temticas com o papiro que estamos a comentar:
Os nossos lutos plangentes, Pricles,91 cidado algum os repreende ao deleitar-se em festins, nem cidade alguma. Esses homens, a espuma do mar marulhante os engoliu, e entumecidos pela dor temos agora os pulmes. Os deuses, porm, para males incurveis, meu amigo, a aturada resignao concederam como remdio. A uns e outros este mal sobrevm. Agora para ns se voltou, e choramos esta chaga cruenta. Em breve para outros se mudar. Vamos, sem demora! Tem coragem! Deixa de parte os lamentos de mulher.

10

90 Sobre este texto vide: F. Rodrguez Adrados 1953/54: 225-238, A. Gamero 1961/63: 35-44 e J. H. Barkhuizen 1989: 97-99. 91 Um companheiro de luta de Arquloco (possivelmente um general), que no pode confundir-se com o estadista ateniense do sc. V a.C.

108

A flauta e a lira

Muda-se a toda a hora e sem prvio aviso a sorte dos homens, como se mudou a da armada grega ou a de Tlefo, no mito. Actuando no novo texto nos bastidores, a presena inegvel destas foras supra-humanas, bem como a sua forma de actuao, podem ento constituir mais dados a favor da sua atribuio a Arquloco. Uma das hipteses de incluso avanadas para o novo papiro quer acreditar que o texto continuava com a narrao do ferimento de Tlefo pela lana de Aquiles, quando Dinisos, irritado com o heri por no lhe ter prestado as honras devidas, epifanicamente o embriagou e fez com que tombasse em combate (cf. Apoll. Ep. 3. 17). Deste modo, a convocao da histria de Tlefo poderia tambm servir como exemplo do poder do vinho e de Dinisos sobre os homens, o mesmo assunto que marcava j presena no fr. 4 W., e bem assim no fr. 120 W., onde o vinho actua sobre o poeta, pela ordem do deus, como um raio, em termos prticos um outro exemplo de epifania. Mas no necessrio este esforo de reconstituio para integrar o fragmento numa elegia de banquete. Seja ele uma reflexo sobre o poder da moira, interprete-se como a ilustrao mtica dos horrores de uma batalha real ou das vicissitudes do prprio poeta, tudo isto cabe (e no pode dissociar-se) no contexto de execuo a que nos vimos referindo, sempre como um paralelo mtico de algo, parte integrante de um poema maior que teria sido composto para recitao num banquete. A narrativa mtica no faz pois sentido por si s, isolada de qualquer contexto real que a convoque, e temos marcas textuais suficientes ainda que lacunares de que h outro cenrio, distinto do horizonte mitolgico da maior parte das linhas legveis no papiro. Do mesmo modo, no nos faltam textos, que temos vindo apontando, que poderiam ter motivado essa convocatria. Tambm o fr. 3 W. (cit. Plut. Theseus 5. 2-3) nos merece um comentrio especial neste momento.

109

Carlos A. Martins de Jesus No muitos arcos ho-de bramir-se, nem muitas fundas, sempre que a luta Ares reunir na plancie; de espadas ser o trabalho, pleno de gemidos; que nesta guerra so peritos esses chefes de Eubeia, afamados lanceiros.

Vrios comentadores associam este fragmento Guerra Lelantina, um dado com frequncia usado para a datao de Arquloco. Segundo Estrabo (10. 1. 12), Clcis e Ertria teriam celebrado um pacto que proibia o uso de armas de longo alcance em batalhas na plancie de Lelanto. Considera P. C. Cunha 1998: 169 que a referncia plancie enquanto local do embate nada prova quanto relao com aquele conflito, afirmando mesmo que todas as batalhas do tipo a que o poeta alude so travadas em terreno plano. Quanto a ns, esta coincidncia espacial no local da batalha parece no abonar grandemente em favor da atribuio do texto ao poeta de Paros. Mais ainda, o poeta demonstra, no texto do novo papiro, igual preocupao com as consequncias humanas da actividade blica, desde logo pela rica imagem do rio e da plancie do Caco que acolhem os corpos dos que tombam mortos (vv. 8-9). Na realidade, trata-se em ambos os casos de uma luta corpo a corpo, causa de maior destruio. Relaes mais ntimas parece haver entre o P. Oxy. 69. 4708 e o fr. 7 W., que poucas vezes colheu a ateno merecida:
avance cada um contra os inimigos de corao valente e implacvel coragem no peito e]vitando.

Sendo uma vez mais impossvel, no actual estado dos conhecimentos, afirmar a pertena desta parcela textual ao mesmo poema elegaco do novo papiro, algumas coincidncias tm que ser realadas. O assunto o mesmo que j foi identificado: a coragem guerreira. O poeta pretende justificar que no covardia o abandonar da batalha em determinadas circunstncias, quando at os gregos recuaram face
110

A flauta e a lira

aos msios, relativizando deste modo um princpio intocvel para a moral pica. No deixamos de nos referir a um outro breve fragmento do corpus, que no mnimo legitima a aceitao do texto do novo papiro em termos temticos. Falamos do fr. 6 W. (Schol. Soph. El. 96), apenas com um verso, que alude tambm a um embate guerreiro:
agradando aos inimigos com lgubres presentes.

Esto claramente em cheque duas faces, uma das quais saiu derrotada e oferece vencedora presentes, que facilmente imaginamos serem a prpria vida em combate. Curioso o particpio charizomenoi, tambm presente no v. 25 do novo papiro, referente a Tlefo e ao agrado que, com a chacina da armada grega, fez a seu pai Hracles. Deixmos para o final, propositadamente, uma hiptese j sugerida, a que agora damos ateno. A admitir que o texto do papiro continuava com a perda do escudo, nos versos para ns ilegveis, ele poderia ainda ser a ilustrao mtica para a perda do escudo do prprio poeta, atestada no famoso fr. 5 W. (cit. Plut. Lacon. inst. 34 et Sext. Emp. Pyrrhon. hypot. 3, 216):92
Com o meu escudo um dos Saios algum se envaidece, o que num arbusto, arma singular, deixei ficar contra minha vontade. Mas salvei o coiro. Que me importa aquele escudo? deix-lo! Outro hei-de comprar em nada inferior.

Tambm neste texto, dos mais cannicos quando se fala do poeta de Paros, o sujeito obrigado a abandonar as armas. Ele prprio diz, antes de desvalorizar o escudo perdido, que o deixou para trs contra vontade (v. 2), um pouco o que tambm ter acontecido
92 Para um comentrio ao texto e sua fortuna temtica e crtica na literatura grega vide P. C. Corra 1998: 110-133.

111

Carlos A. Martins de Jesus

a Tlefo.93 Ambos procuram salvar a vida e fcil de conceber, tambm aqui, a situao de fuga e queda. H contudo um forte argumento contra esta hiptese de incluso: como vimos, o tema da perda do escudo de Tlefo est ausente dos argumentos dos Cantos Cprios fornecidos tanto por Proclo como por Apolodoro, o que nos leva a colocar fortes reservas ao facto de ser este o motivo da sua convocao para o texto, ou mesmo de esse ser j um elemento da tradio pica do mito. Nem de resto parece aceitvel que um poema pico do sculo VIII-VII, como os Kypria, ignorassem intencionalmente o pormenor da perda e do iudicium armorum de Tlefo, que encontramos pela primeira vez formulado em Filstrato (Her. 23). Ele poder ter surgido pela mo dos tragedigrafos do sculo V a.C.,94 o que o afasta terminantemente da tradio do Ciclo pico. Por todos os motivos apontados, julgamos sensato considerar o texto parte de uma elegia de banquete, um paralelo mtico alargado para uma batalha real ou histrica, onde o tema das agruras imprevisveis da moira (como em tantos outros fragmentos do poeta) marca presena. Um texto de tom pico onde, sob a capa do mito, vivem os princpios mais centrais do individualismo arquiloquiano, o que afasta a possibilidade de autoria de poetas como Calino ou Tirteu, mestres reconhecidos na elegia guerreira. A favor da atribuio ao poeta apresentmos argumentos temticos, lingusticos e mesmo da ordem da pragmtica potica. No entanto, querer relacionar o achado com um fragmento j conhecido parece-nos, no actual estado dos conhecimentos, perfeitamente especulativo.

93 O tema do escudo abandonado na batalha parece ocorrer tambm no fr. 139 W. Sobre o assunto vide A. Kerkhecker 1996: 26.

Cf. o assunto do Filoctetes de Sfocles. O tema das armas do guerreiro, mais importantes para a colectividade do que o prprio heri (desumanizao) parece ter colhido o interesse dos tragedigrafos e a emoo do pblico na Antiguidade. O assunto tambm nuclear em Hyg. fab. 101.
94

112

A flauta e a lira

Musas de regao violeta Um novo texto de Safo95


Longe quanto baste de Oxirrinco, na velha Europa, um outro achado est a despertar o interesse de estudiosos um pouco por todo o mundo. Em Colnia, guarda-se uma valiosssima coleco de papiros tambm provenientes das areias do Egipto, documentos escritos entre os sculos III a.C. e VII d.C.96 Albergando cerca de 6000 restos de papiro, este esplio presenteou em 2004 os crticos com dois novos fragmentos (P. Colon. inv. 21351 + 21376r = Apndice Iconogrfico, fig. 9) que permitem a reconstituio de doze linhas de um poema, identificado como pertencente ao livro IV da edio alexandrina de Safo (sc. VI a.C.). O poema foi anunciado em 2004, ano em que teve a sua editio princeps.97 M. L. West (Times Literary Supplement 5334, de 24/06/2005) publicou o texto, acompanhado de traduo e comentrio, que reconstituiu com a ajuda do fr. 58 L-P da poetisa (P. Oxy. 1787 fr. 1. 4-25, fr. 2. 1). Afirma o helenista que, com o novo achado, estamos na presena do quarto poema sfico com extenso suficiente para ser apreciado enquanto estrutura literria. Avanamos com a traduo do texto:
Vs,] donzelas, com os belos dons [das Musas] de regao violeta sde zelosas, bem assim com a] lira melodiosa, dos poetas amante. Pois o meu outrora delicado] corpo, j a velhice me arrebatou, e brancos] se tornaram os cabelos, negros que eram. Pesado o meu corao se tornou, no me suportam j as pernas,
Boletim de Estudos Clssicos 44 (2005: 15-19).. O site oficial da coleco: www.uni-koeln.de/phil-fak/ifa/NRwakademie/papyrologie/index.html. 97 M. Gronewald, R. W. Daniel 2004: 1-4. Sobre o novo texto vide ainda: V. di Benedetto 2004: 5-6, W. Luppe 2004: 7-9, H. Bernsdorf 2004: 27-35 e M. L. West 2005: 1-9.
95 96

113

Carlos A. Martins de Jesus em tempos geis para a dana, como pequenas coras. Isso lamento a toda a hora; mas que fazer? algum que no envelhece algo que no pode existir. Tambm em tempos Titono, diziam, a Aurora de rseos braos, levada pelo amor, consigo arrastou para o fim do mundo, sendo este belo e jovem; mas at dele se apoderou, com o tempo, a [grisalha] velhice, dele que tinha imortal esposa.

Aristteles (Rhet. 1398b 29-30) transmite-nos a ideia de que, para Safo, a morte era vista como um mal terrvel (Sapph., fr. 201 L-P):
Safo diz que morrer um mal: assim deliberaram os deuses, ou eles prprios morreriam tambm.

O novo poema reflecte no entanto, num tom dorido de quem sente j o avanado dos anos, sobre a velhice e os efeitos desta no corpo e no esprito, sempre habituados ao amor, paixo, beleza e jovialidade. Numa poetisa em que abunda a frescura e o colorido, por um lado, a par da desmesura das sensaes, por outro, uma to amargurada expresso da dor pela idade avanada no pode deixar de soar estranha. No conhecido fr. 105 L-P, a noiva j fora da idade , muito embora, apresentada ainda como uma pea de fruta apetecvel, amadurecida pelo sol. Este tema da transitoriedade da vida , de resto, elemento central da potica arcaica, comum a todos os seus cultores, desde Arquloco. Quando linguagem, as marcas do elico e do prprio dialecto lsbio so bem visveis. O texto que agora podemos ler pode ainda ser valioso enquanto documento para a discusso do to polmico crculo sfico, ao que tudo indica uma escola de iniciao potica (e sexual, para alguns) de jovens filhas de grandes senhores. A poetisa comea por dirigir conselhos s donzelas (paides) para que continuamente se exercitem na msica e na poesia. A tnica colocada no estudo e na arte, ao contrrio de outros fragmentos onde a temtica homo-ertica ocupa um lugar central. O adjectivo i]ok[o]lpon traz contudo para o texto o visualismo da cor violeta, to frequentemente associado, na poesia de
114

A flauta e a lira

Safo, ao erotismo. Assim descrita uma noiva no fr. 30 e Afrodite nos fr. 21 (aparentemente) e 103 L-P. Mas o destinatrio muda no verso 3; lamenta o sujeito potico as consequncias da [grisalha] velhice no corpo e no esprito, um corao que endurece e fica menos sensvel ao amor o mesmo corao que tantas vezes ardera de paixo e se consumira com o cime , bem assim as pernas que fraquejam. Sintomas s comparveis aos que atingem o sujeito apaixonado no famoso fragmento sobre o cime (fr. 31 L-P). Introduz-se depois um mito sobre a eterna juventude que no h, sobre a beleza imutvel que no aos mortais permitida. Titono, delcias da deusa Aurora, no morreria de facto, segundo o pedido da amante toda poderosa. Mas esquecera-se esta de para ele pedir a eterna beleza, e ele envelhecia, de dia para dia, ao lado de uma deusa sempre bela.98 Nas restantes quatro linhas do papiro de Oxirrinco, no possveis de reconstruir pelo novo achado, tudo indica que estaria o final do poema. Depois da reflexo sobre a sua velhice, num tom, como vimos, algo pessimista, a poetisa parecia encontrar, esforo de autognose, o frmaco para o seu mal. Uma soluo que, em boa verdade, cultivou ao longo de toda a vida:
mas eu amo a delicadeza (...) e esse amor o brilho do sol e a beleza me granjeou.

O Amor e a arte, na vida como na obra nunca dissociados, so esse frmaco; o alvio para todas as dores impostas pela velhice a quem, no fundo, nunca seria velha, porque, mais do que Titono, h muito ganhara no s a imortalidade mas tambm a eterna beleza, sensao esttica partilhada por quantos a haviam de ler, pelos sculos dos sculos.

98 Sobre o mito vide: Il. 11. 1 sq; Od. 5. 1; Hes. Theog. 984; Apollod. Bibl. 3. 12. 3: Hyg. Fab. 270; Diod. Sic. 3. 67 e IV. 75; Virg. Georg. 1. 447 e 3. 48, 328; El. Nat. An. 5. 1; Hymn. Hom. 4. 218 sq; Tzetz. ad. Lyc. 18.

115

Carlos A. Martins de Jesus

116

A flauta e a lira

Narciso, o belo suicida (Re)leituras do mito a partir de um novo papiro99


Deve ser o cristal que viu Narciso: gua de um poo de iluses pequenas onde morra e renasa o Paraso. Miguel Torga, Mergulho (Dirio 6, 1953: 36)

Nas guas se contempla Narciso, nas guas lmpidas que, cristalinas, lhe revelam uma beleza que pode no ser a sua. At que um dia, maldio divina ou de um amante preterido, no so to lmpidas as guas, e a imagem que do homem d esse espelho natural no j pintada com os tons de perfeio de outrora. Afinal, o retrato era mais belo (falsamente belo) do que a essncia desse homem. E no momento da morte, retrato e essncia so uma e a mesma realidade, em tudo coincidentes. O desespero assim o determina. A beleza de Narciso era, afinal, resultado da ausncia de viso. Conhecida a realidade, pela sua representao, ela no mais agradvel vista. E o heri tomba, para o lago, ou para o fundo de si. S a morte lenitivo para a desiluso decorrente da viso do eu, um esforo cognitivo que seguiu o caminho da aparncia e no o da essncia, e que por isso se revelou trgico. Um dos textos recentemente encontrados em Oxirrinco (P. Oxy. 69. 4711 = Apndice Iconogrfico, figs. 7-8) permite ler trs mitos partida distintos, mas que o editor W. B. Henry considerou pertencerem a um conjunto de Metamorfoses, por excluso de hipte99

Artigo originalmente publicado no Boletim de Estudos Clssicos 45 (2006: 11-18). 117

Carlos A. Martins de Jesus

ses atribudas a Partnio de Niceia, poeta do sculo I. a.C. de quem preservamos um conjunto de histrias de amor, em prosa, baseadas na poesia grega, alm de alguns fragmentos poticos. O papiro apresenta-nos, na frente (fr. 1), parte da narrativa de Adnis (ll. 1-6) e, aparentemente sem qualquer relao, o mito de Astria (ll. 7 sq.), que sofreu tambm uma metamorfose. Filha do tit Ceu e de Febe, irm de Leto, transformou-se em codorniz para escapar s perseguies de Zeus, que por ela se apaixonara, e lanou-se ao mar, onde se transformou na ilha Ortgia (literalmente, a ilha das codornizes), mais tarde conhecida pelo nome de Delos. No verso do papiro ( fr. 1) encontramos o que parece ser a parte final da narrativa do mito de Narciso, que nos ocupar a partir deste momento. Nada parece confirmar que Partnio tenha tratado este mito, mas possumos relquias que acusam o tratamento da figura de Adnis (SH. 641, = fr. 23 e SH. 654 = fr. 37), e da tambm a atribuio do achado a este autor.100 Vejamos agora o texto, que traduzimos a partir da edio de W. H. Henry no volume 69 dos Oxyrhunchus Papyri (pgs. 46-53), para logo de seguida estabelecer um conjunto de reflexes sobre o mito, as suas diferentes verses e o seu aproveitamento em diferentes registos semiticos.
(faltam 5 versos) (julgando que) um imortal[ de aparncia semelhante aos deuses. um inquebrantvel] corao ele tinha, odiado por todos, (Narciso ento) se apaixonou pela sua prpria figura ...] mas lamentava o prazer de um longo sonho ...] chorou pela sua beleza (e ento) derramou (o seu sangue) sobre a terra ] suportar
100

10

15

Para as referncias a Partnio, seguimos a edio de J. M. Edmonds e S. Gaselee 1978. 118

A flauta e a lira

A principal fonte para o mito de Narciso, que ao longo dos tempos se imps quase como nica, como para muitos outros casos Ovdio (Metamorfoses, 3. 339-510), um longo passo que demonstra o interesse do poeta latino pela histria. Muito brevemente, aqui se conta que Narciso era filho de Cefiso, rei da Becia, e da ninfa Lerope. Ao nascer, um orculo predissera-lhe que viveria bem at ao momento em que se visse a ele prprio (v. 348). Ao atingir a juventude, a beleza do heri granjeava-lhe a paixo de um sem nmero de donzelas e mancebos, entre as quais a ninfa Eco que, impedida de estabelecer dilogo com algum pois que apenas repetia os finais do que ouvia foi tambm por ele preterida, retirando-se para morrer solitria. Quantos havia desprezado, unidos pelo mesmo abandono, lhe lanaram uma maldio: que enfim pudesse amar algum e no possuir o objecto do seu amor. Havia de ser por si prprio que nasceria a paixo, nesse corao onde paixo alguma havia j nascido. Um dia, cansado de uma caada, acerca-se de um lago para matar a sede e, ao ver o seu reflexo, apaixona-se pela sua figura, no mais saindo desse local, at morrer. No fundo, o ser que amava estava mesmo ali, perto de si, do outro lado do espelho (a gua cristalina), mas no podia de forma alguma atingi-lo. Pior do que a distncia, para Narciso, era a proximidade intransponvel daquele regato de gua. Conta ainda Ovdio que, no momento em que as Drades preparavam o seu funeral, em vez do corpo encontraram uma flor amarela, que em sua homenagem passou a chamar-se Narciso. A metamorfose no , por conseguinte, explicada em Ovdio. A transformao de homem em flor algo que ocorre como que por magia, pela substituio de um cadver (homem morto) por uma flor (um ser vivo), no fundo um ressurgir do heri dos mortos que, sob outra forma, regressa vida. Os deuses, ao certo, no permitiram que um homem to belo desaparecesse por completo, transformando-o em flor, para que toda a humanidade, at ao fim dos tempos, pudesse contempl-lo.
119

Carlos A. Martins de Jesus

Ora, no que concerne parte final do mito, a metamorfose de Narciso em flor, parece claro que no esta a verso que Partnio segue, no texto que acima transcrevemos e traduzimos (a admitir a atribuio do papiro). Na verso de Ovdio, como se viu, a morte tambm voluntria, no infligida por outrem, mas este suicdio lento, decorrente da inanio. Narciso, simplesmente, deixa-se ficar, preso contemplao de si mesmo, at que lhe falecem as foras e acaba por morrer. A viso do seu reflexo exerce sobre ele um efeito mgico, um encantamento que o faz esquecer as mais vitais necessidades humanas. No texto preservado do papiro que vimos comentando, at ao verso 11, nada de diferente nos permitido ler. Temos a expresso da beleza do heri, semelhante na aparncia aos prprios imortais (vv. 7-8), o preterir de todos os pretendentes, motivo do dio por parte destes (v. 10) e o enamoramento pela prpria figura (v. 11). O verso 12, contudo, merece j mais ateno. O sonho a que se alude pode muito bem ser entendido como a iluso (da beleza) que foi toda a vida de Narciso, algo que agora se lamenta amargamente, contemplada que foi a verdade (a fealdade) nas guas do lago. Esta hiptese parece confirmar-se no verso 13: a beleza chorada seria, no fundo, uma beleza que no h, e que, em boa verdade, se percebe nunca ter existido de facto. Talvez consequncia dessa amarga descoberta, o acto de dar a morte (v. 14) extremamente violento e imediato. Se aceitarmos, como parece credvel, que o sujeito do verso o prprio Narciso, e que o objecto directo o sangue, estamos ento a falar de um suicdio consciente e cruel. As coordenadas do final do mito esto ento, e tendo como referncia Ovdio, completamente subvertidas. Narciso ter-se- suicidado ao perceber ser uma iluso a beleza que sempre julgou possuir. Precisamos assim, como parece claro, de encontrar uma outra verso do mito que tenha eventualmente servido de modelo composio de Partnio.

120

A flauta e a lira

Dos demais autores que trataram o mito de Narciso,101 o testemunho que nos parece mais semelhante o de Cnon (FGrHist. 26. 24), numa verso originria da Becia, miticamente a terra do prprio heri. O que nos refere o autor , a incio, o mesmo que podemos ler em Ovdio: Narciso, jovem, preterindo todos os seus pretendentes. Depois, contudo, a situao muda. Um dos jovens negados, ao suicidar-se, pede aos deuses que amaldioem Narciso, que h-de pr termo vida de forma violenta, trespassando o peito com um punhal. Do sangue derramado sobre a terra explica Cnon (FGrHist. 26. 24. 3) o surgimento do narciso, pelo que no se trata, em boa verdade, de uma metamorfose, antes de um fenmeno telrico, da terra que absorve o sangue derramado e reage com a criao de um novo ser, fenmeno em tudo semelhante origem das ernias:
Pensam os autctones que a primeira flor de narciso nasceu daquela terra, derramado sobre ela o sangue de Narciso.

Estamos ento, com o texto do papiro e com a verso de Cnon, no mbito de uma verso mais pessimista do mito. O espelho, no momento final da vida do heri, resulta na desiluso e no desengano, na constatao da no existncia de uma beleza em que toda uma vida tinha assentado. Da que a morte no seja calma, fruto de um apagamento sucessivo das foras vitais pela inanio, antes dada pelo mais violento dos suicdios. Ela vem pelo sentimento de solido, causado pelo afastamento do convvio social e amoroso, ciente de que s em si prprio existe o belo, um belo que torna indigna a aproximao de qualquer outra pessoa. este, no fundo, o aproveitamento que deste mito fez a moderna psicologia, bem como, a outro nvel, o senso comum, que no raro confunde as noes de narcisismo e egosmo. Ao longo dos tempos, e j desde a Antiguidade, muitos foram os que interpretaram o mito de Narciso, baseados essencialmente
101 As fontes principais para o mito, por ordem cronolgica, parecem ser a) Hino Homrico a Demter (v. 6 sq.), Cnon (FGrHist. 26. 24), Pausnias (9, 31, 7-9) e Ovdio (Met. 3. 339-510).

121

Carlos A. Martins de Jesus

numa recepo nem sempre rigorosa do Platonismo. J Luciano, vulto da segunda sofstica (c. 120-190 d.C) o relacionara com a vaidade, crtica que seria aproveitada pelo Cristianismo. Clemente de Alexandria (Paedagogus 2. 8. 71. 3), por exemplo, estabelecia a ligao entre a vaidade narcsica e o culto da imagem exterior, que devia ser, pelo contrrio, desprezada em prol da beleza espiritual. Do mesmo modo Plotino (Enneades 1. 6. 8) olhava para Narciso como o mais perfeito exemplo do heri que havia ignorado que o seu corpo (o que vira reflectido) no era ele prprio mais do que um reflexo (imperfeito e limitado) da sua alma, e que, desejando o que no merecia ser desejado, com isso se afundara nas guas, metfora tanto para a negra noite do Hades como para o Inferno cristo. isto prova suficiente de que o mito era j lido em termos simblicos, dele se retirando ensinamentos filosficos e morais. Para Plotino, de resto, o processo de reflexo de um espelho que explica a criao de todo o mundo sensvel, o que torna o caso de Narciso ainda mais paradigmtico. E neste sentido seguiram, regra geral, os restantes neoplatonistas. O prprio Marslio Ficcino, no seu comentrio ao Banquete de Plato, entende ainda o episdio de Narciso como uma confuso do eu (essncia, verdade) com a imagem reflectida (aparncia, iluso). Muitos foram tambm, entre ns, os poetas contemporneos a tratar o mito de Narciso, tantos e de forma to rica que aqui no cumpre mencion-los.102 Preferimos, por isso, enveredar por um outro registo semitico, a pintura, analisando, com base nas reflexes suscitadas pelo texto do papiro, de que forma elas tero estado presente na mente do artista. J Filstrato (Imagines 1. 23) nos dava a descrio de um quadro onde se podia ver um verdadeiro jogo de espelhos. O rosto de Narciso que se reflecte na fonte, a fonte que se reflecte nos seus olhos, os olhos que se reflectem no quadro e, por fim (para completar o ciclo) o prprio quadro que se reflecte nos olhos de quem o v. Um
102 Tanto mais que este assunto foi j tratado por A. Veloso 1975-1976: 167-190 e Jos Ribeiro Ferreira 2000: 95- 124.

122

A flauta e a lira

jogo de espelhos onde, por entre reflexos e reflexos de reflexos, muita essncia se pode perder. Na pintura, Caravaggio (Narciso. leo sobre tela, 110x92 cm: Galeria nacional de Arte Antiga, Roma) pintou de forma admirvel a expresso de desespero no rosto de Narciso, no momento em que se curva sobre as guas e v o seu reflexo. E este reflexo, precisamente, que se mostra revelador. Ele um rosto feio, disforme, em nada similar ao do indivduo que o contempla. A dicotomia que o artista bem exprime a da realidade / aparncia ou, de outro modo, essncia / suplemento. O reflexo do eu (suplemento) , no fundo, a viso que esse eu tem da sua prpria essncia, no momento da morte, precisamente o inverso da que cultivara ao longo de toda a vida. Da que, entendido este curvar sobre o lago como um exerccio de auto-conhecimento, este esforo tenha seguido os trilhos errados.

123

Carlos A. Martins de Jesus

Como diria Plato, Narciso procurou a verdade onde no cabia alcan-la; buscou a essncia no mundo das aparncias (simbolizado no lago), e no poderia de forma alguma contentar-se com o resultado, fosse ele belo ou feio. De outro modo, podem a disformidade e a fealdade ser, elas prprias, a essncia desse Narciso homem, s percebidas quando se curvou sobre as guas, quando olhou para o fundo do lago, o fundo de si prprio, para a ver a verdade. E, assim sendo, s pelo suplemento, pela imagem reflectida, pode o homem conhecer, ainda que imperfeitamente, a sua essncia, que deste modo relegada para o campo do incognoscvel. Seja o reflexo verdadeiro ou enganador, no pode de facto o indivduo olhar-se seno atravs dele. Estas as limitaes mais bsicas da autognose. Belo ou feio essencialmente belo ou essencialmente feio qualquer que seja a leitura do mito ou a verso antiga por que optemos, Narciso traz-nos o mistrio do outro lado do espelho. Do outro lado, todo o mundo que imagina Alice antes de entrar no pas das maravilhas; do outro lado do espelho, por vezes, um ser em tudo igual a ns que estende a mo quando ns prprios a estendemos, de uma aparente similaridade desconcertante; do outro lado do espelho a verdade, a que se no quer aceder, por medo (Narciso disforme), ou a mais doce das mentiras (Narciso belo). A avaliar pelo texto do novo papiro, do outro lado do espelho vem a causa imediata para a morte: a desiluso, seja pela realidade, seja pela iluso de uma imagem enganadora. Na verso de Ovdio, o encantamento provocado pelo reflexo fora a nica causa de morte: um ser que se apaixo na por uma imagem (que no ele prprio) e que desse modo se esquece de si. Do outro lado do espelho, no fundo das guas, no pode enfim estar o verdadeiro Narciso. O Narciso que l mora um eidolon, uma iluso de ptica, ou simplesmente um reflexo individualizado
124

A flauta e a lira

do sujeito a reflectido. Do outro lado do espelho mora o medo, o terror que representa a descida ao fundo de si, o pavor de a encontrar a mentira, ou a pior das verdades. Narciso tombou. Resta s saber o que viu ele, do outro lado.

125

Carlos A. Martins de Jesus

126

A flauta e a lira

Referncias Bibliogrficas

127

Carlos A. Martins de Jesus

128

A flauta e a lira

Edies, esclios e comentrios


A. Bernab 1987, Poetae Epici Graeci. Testimonia et fragmenta, vol. 1, Leeipzig. D. A. Campbell 21982, Greek Lyric Poetry: A selection of early Greek lyric, elegiac and iambic poetry, Bristol. D. A. Campbell 21992-1993, Greek Lyric. 5 vols. Cambridge, Mass. M. Davies 1991, Poetarum Melicorum Graecorum Fragmenta I. Oxford. E. Diehl 1942, Anthologia Lyrica Graeca. Vol. II. Leipzig. J. M. Edmonds, S. Gaselee 1978, Daphnis and Chloe.The love romances of Parthenius and other fragments, Crambridge, Mass. R. Ferreira de Sousa 2001, Os Doces Versos. Os poemas de amor no antigo Egipto, Lisboa. D. E. Gerber 1999, Greek iambic poetry from the sevent to the fifth centuries B.C., Cambridge, Mass. A. S. F. Gow, D. L. Page 1965, The Greek Anthology: Hellenistic epigrams. 2 Vol. Cambridge. A. Hausrath 1970, Corpus Fabularum Aesopicorum. Vol. I, Fasc. 1/2, Leipzig. V. Jabouille 1999, Plato. on, Lisboa. R. C. Jebb 1905, Bacchylides: The poems and fragments, Cambridge. R. Kassel, C. Austin 1983, Poetae comici graeci, Berlin. F. G. Kenyon 1897, The poems of Bacchylides, Oxford. D. Leo et alii 2001, Marcial. Epigramas (vol. 3), Coimbra. M. Lichtheim 1976, Ancient Egyptian Literature (vol. II: The New Kingdom), Berkeley, Los Angeles, London. E. Lobel, D. L. Page 1963 [L-P], Poetarum Lesbiorum Fragmenta, Oxford. F. Loureno 2006, Poesia grega de Alcman a Tecrito, Lisboa. H. Maehler 1984, Pindarus. Pars I: Epinicia, Leipzig. H. Maehler 1989, Pindarus. Pars II: Fragmenta, Indices, Leipzig. 11 H. Maehler 2003, Bacchylides. Carmina cum fragmentis, Leipzig. H. Maehler 2004, Bacchylides: a selection, Cambridge.
129

Carlos A. Martins de Jesus

G. Manuppella 1967, Estvo Rodrigues de Castro. Obras poticas, Coimbra. C. A. Martins de Jesus 2008, Arquloco. Fragmentos poticos, Lisboa. D. L. Page 1962 [PMG], Poetae Melici Graeci, Oxford. D. L. Page 1974, Supplementum Lyricis Graecis, Oxford. W. S. Medeiros 1961, Hipnax de feso I. Fragmentos dos iambos, Coimbra. W. S. Medeiros 1969, Hipponactea. Subsdios para uma nova edio crtica do iambgrafo de feso, Coimbra. R. Merkelbach, M. L. West 1967, Fragmenta Hesiodea, Oxford. R. Merkelbach, M. L. West 1974, Ein Archilochos-Papyrus, ZPE 14, 97-113. A. Nauck 1964, Tragicorum Graecorum Fragmenta, Hildesheim. J. Nunes Carreira 1999, Cantigas de Amor do Oriente Antigo. Estudo e antologia, Lisboa. A. Piero et alii 2005, Evangelhos Gnsticos Biblioteca de Nag Hammadi II (trad. Lus Filipe Sarmento), Lisboa. W. H. Race 1997a, Pindar: Olympian Odes, Pythian Odes, Cambridge, Mass. W. H. Race 1997b, Pindar: Nemean Odes, Isthmian Odes, Fragments, Cambridge, Mass. S. Radt 1977, Tragicorum Graecorum Fragmenta IV, Gttingen. J. Ribeiro Ferreira 2006, Espelho da Alma. O vinho na poesia grega, Anadia. M. H. Rocha Pereira 2003, Sete Odes de Pndaro, Porto. M. H. Rocha Pereira 92005, Hlade. Antologia da Cultura Grega, Lisboa. H. I. Rose 1963, Hygini Fabulae, Leiden. W. K. Simpson 32003, The Literature of Ancient Egypt, New Haven, London. B. Snell, H. Maehler 81987, Pindarus. Pars I: Epinicia, Leipzig. J. Tolentino Mendona 21999, Cntico dos Cnticos, Lisboa. M. L. West 1966, Hesiod. Theogony. Oxford. M. L. West 1978, Hesiod. Works & Days. Oxford. M. L. West 1993, Greek Lyric Poetry, Oxford. M. L. West 1998, Homerus Ilias (I-XII). Stutgardiae et Lipsiae. M. L. West 21998, Iambi et Elegi Graeci ante Alexandrum Cantati, Oxford. M. L. West 2000, Homerus Ilias (XIII-XXIV). Monachii et Lipsiae. M. L. West 2003, Greek Epic Fragments, Cambridge, Mass.
130

A flauta e a lira

M. L. West 2003, Homeric Hymns, Homeric apocrypha, lives of Homer. Cambridge, Mass. M. M. Willcock 1978, The Iliad of Homer (I-XII), London. M. M. Willcock 1984, The Iliad of Homer (XIII-XXIV), London.

Estudos A. Aloni 1981, Le muse di Archiloco, Copenhaga. A. Altechieri 2005, Sofocle, suoni e colori della battaglia, Corriere della Sera (19 de Abril). L. M. Arajo 1995, Estudos sobre erotismo no Antigo Egipto, Lisboa. L. M. Arajo 2005, Mitos e Lendas. Antigo Egipto, Lisboa 2005. A. Andrisano 1978/1979, Nota al nuovo Archiloco, MCr 13/14, 39-40. H. Barbas 2005, Gnose e gnosticismo: os manuscritos herticos que esto a revolucionar o pensamento, Actual, Expresso 1715. E. T. E. Barker, J. P. Christensen 2006 Flight Club: the new Archilochus fragment and its resonance with Homeric epic, MD 57, 9-41. J. H. Barkhuizen 1989, A note on Archilochus fr. 13 W, A-Class. 32, 97-99. V. di Benedetto 2004, Osservazioni sul nuovo papiro di Saffo, ZPE 149, 56. V. di Benedetto 2005, La nuova Saffo e dintorni, ZPE 153, 720. H. Bernsdorff 2005, Offene Gedichtschlsse, ZPE 153, 16. D. Berranger 1992, Archiloque et la rencontre des Muses Paros, REA 94. 1-2, 175-185. L. Bettarini 2005, Note linguistiche alla nuova Saffo, ZPE 154, 3339. A. A. Blakeway 1936, The date of Archilochus, Greek poetry and life, Oxford. M. G. Bonanno 1980/1982, Sul secondo Epodo di Colonia, MCr 15/17, 19-26. F. Bossi 1973/1974, Note al nuovo Archiloco, MCr 8/9, 14-17. F. Bossi 1981, Appunti per un profilo di Archiloco, QS 13, 117-142. E. L. Bowie 1986, Early Greek elegy, symposium and public festival, JHS 106, 13-35. E. L. Bowie 1990, Studi su Archiloco, Bari.
131

Carlos A. Martins de Jesus

C. Brillante 1990, Archiloco e le muse, QUCC 35, 7-20. C. G. Brown 1995, The parched furrow and the loss of youth: Archilochus fr. 188 West, QUCC 50. 2, 29-34. C. G. Brown 1997, Iambos, in D. E. Gerber 1977: 11-88. W. Burkert 1993, Religio Grega na poca Clssica e Arcaica (trad. M. J. Simes Loureiro), Lisboa. A. P. Burnett 1983, Three Archaic Poets: Archilochus, Alceus, Sappho, London. C. Calame 1999, The poetics of Eros in Ancient Greece, Princeton, 35-36. D. A. Campbell 1976, The language of the new Archilochus, Aretusa 9. 2, 151-158. C. Carey 1986, Archilochus and Lycambes, C.Q. 36. 1, 60-67. V. Casadio 1973, Note al nuovo Archiloco, MCr 8/9, 19-21. P. C. Corra 1998, Armas e Vares. A Guerra na lrica de Arquloco, S. Paulo. E. Csapo 1997, Riding the phallus for Dionysus: iconology, ritual and gender-role de/construction, Phoenix 51, 253-295. G. Davenport 1980, Archilochos, Sappho, Alkman: Three lyric poets of the seventh century B.C., London. M. Davies 1989, The Epic Cycle, Bristol. J. A. Davison 1968, From Archilochus to Pindar, London-New York. B. Dieterich 1983, Divine epiphanies in Homer, Numen 30, 53-79. L. N. Ferreira 2005, Mobilidade Potica na Grcia Antiga: uma leitura da obra de Simnides, Coimbra. [dissertao de doutoramento policopiada]. H. Frnkel 1962, Dichtung und Philosophie des frhen Griechentums, Mnch. M. P. Futre Pinheiro 1995, A atraco pelo Egipto na literatura grega, Humanitas 47, 441-468. A. Gamero 1961/1963, Arquloco: elega a Pricles, AFC 8, 35-44. E. Gangutia Elicegui 1977, La poesa griega de amigo y los recientes hallazgos de Arquloco, Emerita 45, 1-6. L. M. Garca Fleitas, G. Santana Henrquez 2002, La imagen de Egipto en los fragmentos de los historiadores griegos. Una primera aproximacin, Las Palmas de Gran Canaria. B. Gentili 1996, Poesa y publico en la Grecia antigua (trad. esp. X. Riu), Barcelona.
132

A flauta e a lira

M. T. Geraldes Freire 1991, O poema De Simulato Rege Sebastiano de Estvo Rodrigues de Castro, Biblos 67, 27-47. D. E. Gerber 1997, A companion to the Greek lyric poets, Leiden-New York. P. Green 1975, The last tango on Paros, Times Literary Supplement, 272. M. Gronewald, R. W. Daniel 2004, Ein neuer Sappho-Papyrus, ZPE 147, 18. M. Gronewald, R. W. Daniel 2004, Nachtrag zum neuen Sappho-Papyrus, ZPE 149, 14. A. Hardie 2005, Sappho, the Muses, and life after death, ZPE 154, 1332. W. R. Hardie 1934, Res Metrica, Oxford. R. B. Harlow 1974, PHARMACE: Petronius 107, 15, Hermes 102. 2, 377. J. Henderson 1976, The Cologne Epode and the conventions of early Greek erotic poetry, Aretusa 9.2, 159-157. W. B. Henry 1996, An Archilochus Papyrus?, ZPE 121, 26. S. Hornblower 2001, Epic and epiphanies: Herodotus and the new Simonides, in Deborah Boedecker, D. Sider, The new Simonides: contexts of praise and desire, New York, Oxford, 135-147. E. Irwin 1998, Biography, Fiction, and the Archilochean ainos, JHS 118, 177-183. J. C. Kamerbeek 1976, Remarques sur le nouvel Archiloque (P. Colon. Inv. 7511), Mnemosyne 29.2, 113 128. A. Kerkhecker 1996, Archilochus fr. 139 West: another rhipsaspis-poem?, ZPE 111, 26. D. Keys 2004, The ugly end of Narcissus, BBC History Magazine 5 (Maio). D. Keys, N. Pyke 2005, Decoded at last: the classical holy grail that may rewrite the history of the world, Independent on Sunday (17 de Abril), 1 e 3. U. Kulke 2005, Oxyrhynchus oder die Geheimnisse des Sophokles, Die Welt 22 (Abril). F. Lassere 1975, Archiloque et la fille aux cheveux blonds (P. Colon. Inv. 7511. 1-35), AC 44, 506-530.
133

Carlos A. Martins de Jesus

W. Luppe 2004, berlegungen zur Gedicht-Anordnung im neuen SapphoPapyrus, ZPE 149, 79. W. Lupe 2006, Zum neuen Archilochos (P. Oxy. 4708), ZPE 155, 1-4. E. Magnelli 2006, On the new fragments of Greek poetry from Oxyrhynchus, ZPE 158, 9-12. M. Marcovich 1975, A new poem of Archilochus: P. Colon. Inv. 7511, GRBS 16, 5-14. A. M. Mendes Moreira 2004, A literatura do Imprio Mdio e a Odisseia. O exemplo de O Conto do Nufrago, Percursos do Oriente Antigo, Lisboa, 355 -362. C. Miralles 1981, L iscrizione di Mnesiepes (Arch. Test. 4 Tarditi), QUCC 9, 29-46. C. Miralles 1985, Ipponatte e Petronio, QUCC 21. 3, 89-103. G. Nagy 1976, Iambos: Typologies of Invective and Praise, Arethusa 9, 191-205. M. Norsa 1941, Due frammenti fiorentini del papiro di Bacchilide P. Brit. Mus. 733, Ann. Scuol. Norm. Pisa 10, 155-163. J. A. Notopoulos 1966, Archilochus, the aoidos, TAPhA 97, 311-315. J. Nunes Carreira 1987, Motivos pr-clssicos na lrica medieval europeia, Revista da Faculdade de Letras 7, 87-107. J. Nunes Carreira 2005, Literatura do Egipto Antigo, Lisboa. D. Obbink 2006a, A new Archilochus poem, ZPE 156, 1-9. D. Obbink 2006b, The last tangle of Paros, Classical Studies Newsletter 12, 6 e 15. J. Owen 2005, Papyrus reveals new clues to ancient world, National Geographic News (25 de Abril). R. Parker 1983, Miasma: polution and purification in early Greek religion, Oxford. J. Prtulas 1985, Ipponatte e Petronio, QUCC 20. 2, 121-139. R. Prestagostini 1982, Archiloco, salsa di taso negli Archilochi di Cratino (fr. 6 K), QUCC 11, 43-52. H. D. Rankin 1977, Archilochus of Paros, New Jersey. H. D. Rankin 1978, The Cologne Papyrus and Archilochus association with
134

A flauta e a lira

the Licambids, AC 44, 7-27. J. Ribeiro Ferreira 21993, Hlade e Helenos: gnese e evoluo de um conceito, Coimbra. J. Ribeiro Ferreira 2000, O mito de Narciso na poesia portuguesa contempornea, Actas do Symposium Classicum I Bracarense, 95- 124. F. Rodrguez Adrados 1953/1954, La elegia a Pricles de Arquloco, AFC 6, 225 238. Repr. 1981, El mundo de la lrica griega antigua, Madrid, 172-181. F. Rodriguz Adrados 1955, Nueva reconstruccin de los epodos de Arquloco, Emerita 23, 1- 78. F. Rodrguez Adrados 1981, El Mundo de la Lrica Griega Arcaica, Madrid. R. M. Rosen 1988, Hipponax, Boupalos, and the conventions of the psogos, TAPhA 118, 29-41. J. Sheen 2005, Jesus and Mary Magdalene: a new Gospel fragment discovered, The Liverpool Observer (19 Abril). S. R. Slings 1976, Archilochus, the nasty mind and the nasty bitch, ZPE 21, 283-288. 4 B. Snell 1982, Griechische Metrik, Gttingen. M. F. Sousa e Silva 1987, Crtica do Teatro na Comdia Antiga, Coimbra. E. Surez de la Torre 2000, Archilochus biography, Dionysos and mythical patterns, Poesia e religione in Grecia. Studi in onore di G. Aurelio Privitera, Npoles, 639-658. J. Van Stickle 1975, The new erotic fragment of Archilochus, QUCC 20, 123-156. J. Van Stickle 1975/1976, Archilochus: a new fragment of an epode, CJ 71, 1-15. A. Veloso 1975-1976, O mito de Narciso na poesia portuguesa contempornea, Humanitas 27-28, 167-190. H. S. Versnel 1987, What did Ancient man see when he saw a god? Some reflections on Greco-Roman epiphany, in D. van der Plas, Effigies Dei: essays on the history of religions, Leiden, 42-55. P. Veyne 1983, Le folklore Rome et les droits de la conscience publique sur la conduite individuelle, Latomus 42. 1, 3-30. R. Merkelbach, M. L. West 1974, Ein Archilochos-Papyrus, ZPE 14, 97-113. M. L. West 1974, Studies in early Greek elegy and iambus, Berlin, New York.
135

Carlos A. Martins de Jesus

M. L. West 1975, Archilochus ludens. Epilogue of the other editor, ZPE 16, 217-219. M. L. West 2005, The new Sappho, ZPE 151, 19.

136

A flauta e a lira

Apndice Iconogrfico

137

Figura 1: O Epodo de Colnia atribudo a Arquloco (P. Colon. inv. 7511)

Figura 2: Emblema de A. Alciato, s.v. Maledicentia

Figura 3: Emblema de A. Alciato, s.v. Maledicentia (edio de 1621)

Figura 4: Eirene. Grupo escultrico em mrmore atribudo a Cefisdoto (reconstruo)

Figura 5: P. Oxy. 69. 4708, atribudo a Arquloco

Figura 6: Fragmento da tragdia perdida Epigonoi de Sfocles (P. Oxy. 71. 4807)

Figuras 7-8: P. Oxy. 69. 4711

Figura 9: P. Colon. inv. 21351 + 21376r

Você também pode gostar