Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
CONTEUDISTAS:
Ana Claudia Machado Teixeira
Luciana Sanchez Mendes
Nadja Pattresi de Souza e Silva
Jos Carlos Gonalves
META
Nesta aula, refletiremos sobre a formao do lxico da lngua portuguesa tanto do ponto de
vista diacrnico quanto do sincrnico.
OBJETIVOS
Esperamos que, aps o estudo do contedo desta aula, voc seja capaz de:
INTRODUO
Afinal, o que lxico? O lxico de uma lngua o conjunto ilimitado e aberto de todas as
suas palavras com significado possvel. No geral, os estudos gramaticais e lingusticos no
se aprofundam muito na investigao do lxico de uma lngua por consider-lo um domnio
2
de regras arbitrrias, isto , por consider-lo um domnio de regras nem sempre previsveis.
No entanto, o lxico apresenta um alto teor de regularidade e um componente
fundamental da organizao lingustica, tanto do ponto de vista semntico e gramatical
quanto do ponto de vista textual e estilstico (BASILIO, 2013).
BOXE CURIOSIDADE
curioso como pode ser imprevisvel o percurso de uma palavra. O verbo deletar em
portugus foi criado a partir de uma palavra inglesa de origem latina! Delete vem do
verbo dlre em latim que passou para o francs e para o ingls mas no permaneceu em
portugus como verbo, entrando na lngua mais tarde por via de emprstimo. Em portugus,
o termo ficou presente no adjetivo deletrio, mas com o sentido um pouco alterado,
significando destrutivo, nocivo.
FIM DO BOXE CURIOSIDADE
E como seria possvel incrementar, isto , expandir, aumentar, especializar, o lxico de uma
lngua? Vamos supor que o lxico da lngua fosse um catlogo de senhas que identificasse
cada uma das palavras (e elementos morfolgicos) por uma combinao de nmeros, letras
e sinais diferentes. Nossa memria suportaria tamanha diversidade e originalidade?
Conseguiramos memorizar todas essas combinaes? Isso muito dispendioso para nossa
memria!
O sistema lingustico funciona de outra forma, utilizando como recurso certas regras
padronizadas que so como receitas para a formao de novas palavras. E essas receitas
sempre reutilizam material lingustico, ou seja, sons, morfemas, palavras, estruturas j
existentes na lngua, o que torna esse processo muito menos custoso.
Vamos relembrar quais so as receitas bsicas para formar novas palavras em uma lngua.
Voc certamente se lembra de ter estudado nos primeiros anos escolares, os processos de
composio e de derivao.
Veja como isso torna o sistema econmico e produtivo! Temos duas palavras ou radicais j
existentes no lxico de uma lngua que, quando so somadas, designam uma nova coisa ou
um novo conceito.
A derivao, por sua vez, o mtodo de criao de novas palavras com o uso de afixos
(prefixos ou sufixos) que so adicionados a um radical. O radical de uma palavra a parte
que mantm seu significado bsico. Por exemplo, o radical da palavra pedra pedr-
que pode derivar, por exemplo, pedraria. Veja abaixo exemplos de palavras derivadas
atentando para os afixos em negrito.
Exemplos:
- prefixao: desconfortvel, infeliz, rever;
- sufixao: papelaria, pedreiro;
- parassntese (prefixo e sufixo ao mesmo tempo): entardecer
BOXE DE EXPLICAO
A partir do novo Acordo Ortogrfico, precisamos atentar para os casos em que a utilizao
do hfen ou no prescrita. Isso acontece, por exemplo, na palavra micro-ondas. Antes do
acordo, a orientao era de que escrevssemos sem hfen microondas, depois do acordo a
regra geral para essa palavra, bem como para outras que so formadas por prefixos
terminados em vogal, de serem grafadas com hfen caso a palavra posterior seja iniciada
pela mesma vogal ou pela letra h. Para conhecer as excees a essa regra geral, consulte
Bechara (2008).
FIM DO BOXE DE EXPLICAO
importante notar que a derivao regida por regras que operam dentro do sistema
lingustico. Dessa forma, sabemos que o contrrio de 'confortvel' 'desconfortvel' e no
'inconfortvel'. Essas regras atuam especialmente na formao de novas palavras a partir de
neologismos. Por exemplo, em portugus, novos verbos so criados sempre na primeira
conjugao, com o sufixo 'ar'. Dessa forma, temos 'download' 'downlodar', 'delet'
'deletar', 'reset' 'resetar', 'start' 'estartar', etc.
5
Em geral, o processo de derivao gera mudana de classe gramatical pela prpria funo
do lxico: designar entidades e eventos do mundo e participar da produo de enunciados
e textos. Alis, as palavras mudam de classe para figurar em situaes que equivalem a
funes distintas: a gramatical e a semntica. Na primeira, a palavra se integra a outra
classe gramatical. J na segunda, aproveita-se a ideia expressa por uma palavra de uma
classe em um termo de outra classe.
muito comum, ainda, o emprego do -inho na interao para suavizar a fora de uma
palavra e da frase em que aparece, caracterizando uma forma mais polida e menos
agressiva de expresso:
Alm disso, alguns sufixos que formam substantivos a partir de verbos (-o) ou de
adjetivos (-ice/-agem), ou que formam adjetivos a partir de substantivos (-udo), expressam,
via de regra, ideia pejorativa em exemplos como falao, chateao, breguice,
picaretagem, orelhudo e narigudo.
Exemplo:
Professores e alunos criticaram o comportamento da direo da escola quanto
distribuio das verbas pblicas. A crtica acabou levando a uma crise entre a direo e os
demais integrantes da escola.
Por fim, h tambm interessantes formaes que se apresentam como formas hbridas ou
hibridismos em portugus, pois misturam elementos de lnguas diferentes. Entre elas,
podemos elencar as seguintes palavras: burocracia (bureau do francs + cracia do
grego) e televiso (tele do grego + viso do portugus).
ATIVIDADE 01
Considerando o emprego dos sufixos destacados, explique o sentido e o valor que assumem
em cada caso:
a) Nunca gostei do seu comportamento: que mulherzinha aquela!
b) Meu filho, voc j fez o dever de casa direitinho?
c) Ningum a chamava de gorda. Diziam apenas que ela era fofinha.
d) O professor pediu que os alunos falassem baixinho.
e) Vera Lcia sempre foi bonita quando jovem, mas agora est um mulhero!. Isso o
que todos os antigos vizinhos dizem sempre que a veem.
Resposta comentada:
Em todos os casos, o importante perceber que os sufixos -inho e -o no so
empregados para indicar dimenso menor ou maior, no uso tradicional do diminutivo e do
aumentativo. Nos itens, em geral, os sufixos indicam uma atitude do falante, uma avaliao
8
positiva ou negativa, diante da pessoa com quem se fala ou do assunto de que se fala.
Assim, em a, tem-se um julgamento negativo a respeito da mulher, que descrita como
algum que no se pode tolerar. Em b, alm da ideia de afetividade envolvida na fala da
me dirigida ao filho, h tambm, assim como em c e d, uma tentativa de minimizar, de
amenizar uma pergunta, um pedido ou um comentrio que pudesse parecer negativo,
agressivo ou pejorativo. Por fim, em e, o emprego do sufixo traz grande expressividade e
enfatiza a exuberncia da mulher e de seus atributos fsicos.
Fazer um percurso pela histria da lngua portuguesa nos ajudar a traar um panorama
geral da origem do conjunto de palavras da nossa lngua. Sabemos que o portugus uma
lngua derivada do latim, mais especificamente de sua modalidade popular, o chamado
latim vulgar.
VERBETE
Latim vulgar a modalidade do latim falado da qual derivam as lnguas romnicas tais
como o portugus, o espanhol, o francs, o italiano, o romeno, entre outras.
FIM DO VERBETE
Logo, de se esperar que grande parte das palavras do portugus tenha origem latina. No
entanto, conforme apontam Ilari e Basso (2014), no reconhecemos, nas lnguas romnicas
atuais, muitas propriedades marcantes do latim, tais como as declinaes e as construes
gramaticais sintticas. Isso se deve ao fato de que ao latim clssico que temos acesso nos
cursos regulares e por meio da literatura e que se tornou uma referncia cultural, enquanto
que, como vimos, as lnguas romnicas derivam do latim vulgar. Com o lxico, no seria
diferente. Por conta disso, temos palavras em portugus tais como casa e espada, que se
distanciam das palavras domus e gladium do latim vulgar. Curiosamente, gladium ficou
presente no registro formal do portugus na palavra degladiar.
9
Como podemos perceber, desde os tempos do latim temos uma distino entre o clssico e
o vulgar. Vrios so os fenmenos que demonstram as variedades do portugus
contemporneo, por isso trataremos deles mais detalhadamente nas unidades 4, 5, 6 e 7
desta disciplina.
Alm disso, nem todas as palavras do portugus que derivaram do latim tm o mesmo
significado de antigamente. Pode acontecer de uma palavra ter seu significado alterado ao
longo do tempo. Por exemplo, a palavra 'santo' tem origem no verbo latino 'sanctus', que
significa 'proibir', ou seja, aquilo que, por questes religiosas, no pode ser tocado. J em
portugus, o significado passou a ser usado para designar um sujeito de conduta virtuosa.
Ademais, o vocabulrio da nossa lngua conta com muitas palavras de outras origens alm
da latina, tais como a africana, a rabe e a grega, que foram incorporadas ao longo do
tempo, como se ver mais abaixo. A etimologia, alis, uma rea de estudo que ajuda a
traar as origens das palavras.
VERBETE
Etimologia a rea dos estudos de linguagem em que se pesquisa a origem e a evoluo
das palavras.
Para saber mais, consulte o site: <http://origemdapalavra.com.br/site/>.
FIM DO VERBETE
VERBETE
A Pennsula Ibrica regio no sudoeste da Europa formada pelos pases de Portugal,
Espanha, Andorra e uma pequena parte da Frana.
10
FIM DO VERBETE
BOXE CURIOSIDADE
interessante notar que, embora a palavra 'guerra' que utilizamos tenha origem germnica,
o termo latino para guerra 'bellum' permaneceu no idioma no adjetivo 'blico'. Esse um
caso parecido com o que vimos acima com 'delete' em que o termo latino permaneceu na
lngua em 'deletrio'.
FIM DO BOXE CURIOSIDADE
Aps a queda do Imprio no sculo V d.C., o latim presente na regio romanizada sofreu
um processo de dialetao que levaria formao dos romances que compreendem o
perodo de transio e especializao das diferentes lnguas romnicas. J no sculo VIII
d.C., a Pennsula Ibrica foi mais uma vez invadida. Dessa vez, pelos rabes. A influncia
do rabe no lxico do portugus bastante significativa. Segundo Zaidan (2011), estima-se
que cerca de mil palavras do portugus tenham origem rabe. Alguns exemplos:
'algarismo', 'algodo', 'arroz', 'alface', 'alicate', 'aldeia', 'azulejo', 'almofada, 'alcachofra',
'azeite', 'acar', 'alfndega', 'alfinete', 'algebra', 'alvar' e 'zero'.
11
Com o perodo das grandes navegaes, o lxico do portugus ganhou palavras de diversos
continentes. 'Zebra' do etope, 'ch' do mandarim e 'canja' do malabar (falada na ndia e no
Sri-Lanka) so alguns exemplos. Nas Amricas, a lngua ganhou termos como 'cacau' do
nahuatl e 'chocolate' do asteca, faladas na regio onde hoje o Mxico.
O contato com lnguas indgenas no Brasil-Colnia foi intenso. Embora a lngua oficial
fosse o portugus, as lnguas dos nativos despertaram grande interesse, sobretudo dos
padres dedicados catequese catlica. Nesse contexto, emergem, a partir do sculo XVI, as
lnguas gerais com origem no tupi antigo falado na costa do Brasil que passam a ser
adotadas por colonizadores e colonizados. As lnguas gerais tiveram um papel muito
importante na sociedade da colnia at o ano de 1757, quando Marqus de Pombal decretou
que o portugus deveria ser a nica lngua praticada no ensino. Nas aulas sobre variao
lingusticas, unidades 4, 5, 6 e 7, discutiremos de forma mais detalhada fenmenos como
contato lingustico.
Nas dcadas iniciais do sculo XVI, predominavam as vozes indgenas com a indianizao
do colonizador e a ameaa constante de outras lnguas europias trazidas, notadamente, por
franceses, espanhis e holandeses. Como se sabe, a grande luta travada pelos colonizadores
portugueses, nos primeiros tempos da colonizao do Brasil, no foi contra os indgenas,
mas contra europeus em suas constantes incurses nova terra americana.
A lngua geral era hegemnica, sendo usada por todas as camadas sociais, passando do
domnio privado para o pblico e, apenas a, encontrando alguma resistncia da lngua
portuguesa. No espao domstico, as ndias, unindo-se a portugueses e mamelucos,
transmitiam por sucessivas geraes no s a lngua, mas os costumes, enfim, uma cultura.
Como exemplos, relata-nos Srgio Buarque de Holanda sobre alguns depoimentos da
poca:
Fator importante de reforo da lngua geral no espao domstico era a escravido indgena.
O portugus estava restrito aos documentos oficiais que, contudo, deveriam ser
comunicados populao em lngua geral, para que pudessem ser entendidos. No por
outro motivo sabemos que foram freqentes os pedidos das autoridades portuguesas para
que se enviassem capitania vigrios versados na lngua dos ndios.
Tal situao levou a Coroa portuguesa, atravs de seu ministro, Marqus de Pombal a tomar
uma atitude vigorosa no sentido de implantar a lngua portuguesa definitivamente em terras
brasileiras.
VERBETE
Topnimo o nome ou expresso usado para nomear um lugar ou acidente geogrfico. So
exemplos de topnimos os nomes dos estados da Paraba e de Sergipe, que significam 'rio
ruim' e 'no rio de siris' respectivamente.
FIM DO VERBETE
No perodo colonial, alm das lnguas indgenas, houve uma forte presena das lnguas
africanas. O trfico de escravos africanos foi intenso desde o descobrimento at a sua
extino em 1850. Calcula-se que, em 1800, metade da populao do Brasil-Colnia era de
africanos ou descendentes. O lxico do portugus recebeu uma grande contribuio de
palavras originrias do quimbundo e do iorub, duas lnguas da famlia banto. Exemplos:
'bangala', 'bunda', 'cachimbo', 'cafun', 'dengo', 'fub', 'minhoca', 'quitanda' e 'tutu'. Voc
pode verificar mais sobre o assunto no link:
<https://www.google.com.br/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&espv=2&ie=UTF-
8#q=linguas%20africanas%20no%20portugu%C3%AAs%20brasileiro>
ATIVIDADE 02
Leia o poema abaixo e responda ao que se pede:
Lngua
Gilberto Mendona Teles
Lngua
Esta lngua como um elstico
que espicharam pelo mundo.
No incio era tensa,
de to clssica.
Com o tempo, se foi amaciando,
foi-se tornando romntica,
14
Resposta Comentada:
O autor ilustra nesse poema a propriedade da dinamicidade da lngua portuguesa por meio
de um elstico. Logo, qualquer perodo histrico que foi apresentado anteriormente pode
ser selecionado como uma referncia para esse trecho.
Os versos No incio era tensa / de to clssica fazem aluso origem do portugus na
lngua latina, uma lngua reconhecidamente clssica. No entanto, importante lembrar que
a lngua portuguesa no se originou da modalidade clssica do latim, mas do latim vulgar,
sua modalidade popular e falada.
J o trecho Com o tempo, se foi amaciando / foi-se tornando romntica / incorporando os
termos nativos / e amolecendo nas folhas de bananeira faz referncia ao perodo do
descobrimento do Brasil exaltado na literatura romntica e a sua influncia das lnguas
locais na lngua que era antes sisuda.
O poeta ainda termina dizendo que esse percurso fez da lngua portuguesa nica, que no
se pode mais trocar e forte.
15
Como foi estudado na seo anterior, as palavras so formadas, basicamente, por dois
processos: derivao e composio.
Outro mecanismo de formao lexical bastante comum, hoje em dia, so os casos de mescla
ou blend entre partes de duas palavras, originando um novo termo, como em namorido,
bebemorar e portunhol. Nesse caso, o processo no gera mudana de classe, mas
podemos dizer que a motivao semntica tambm se faz presente.
Aqui, vemos que o nosso conhecimento partilhado sobre eventos sociais como festas,
celebraes e comemoraes extremamente importante para a criao do novo termo.
Parece ser esse saber que permite a alternncia e a associao entre o suposto verbo
comer, em comemorar, e o verbo beber, que o substitui, ambos relacionados a essas
situaes festivas.
16
BOX EXPLICATIVO
O conhecimento de mundo de cada um de natureza essencialmente social. medida que
interagimos com os outros e com o meio, organizamos esse conhecimento em blocos
armazenados pela memria. Entre eles esto os frames ou enquadres; os scripts e as
superestruturas ou esquemas textuais (KOCH; TRAVAGLIA, 1995).
Em geral, as mesclas podem ser de trs tipos: fonolgicas, quando ocorre a sobreposio de
um ou mais segmentos fonolgicos iguais (apertamento = apertado + apartamento);
morfolgicas, em que h o truncamento de uma ou das duas palavras sem que haja
segmentos fonolgicos iguais (portunhol = portugus + espanhol); e semnticos, quando
h a reanlise e a substituio de um dos segmentos de uma das palavras de origem
(boadrasta = boa + madrasta).
17
Seja como for, nos casos de mescla, de forma geral, gera-se um efeito inusitado ou jocoso,
que resulta da mudana nas palavras de origem e/ou nas associaes de sentido possveis
com as novas palavras.
VERBETE
Neologismo: toda palavra de criao recente ou emprestada recentemente de outra lngua,
ou toda acepo nova de uma palavra j antiga. (DUBOIS, 2006, p. 431).
FIM DO VERBETE
Em geral, nos estudos da rea, a noo de emprstimo lingustico tem uma conotao
positiva, ao passo que a de estrangeirismo no alcana o mesmo estatuto. Em linhas gerais,
o primeiro conceito refere-se s unidades lexicais, de alguma forma, j integradas ao novo
ambiente, enquanto o segundo diz respeito quelas verdadeiramente alheias, ainda no
adicionadas ao lxico da lngua.
Nelly Carvalho (2009, p. 60) emprega uma metfora bastante criativa para diferenciar uma
situao da outra: Tomando como paralelo o caso dos emprstimos monetrios feitos pelo
18
BOXE MULTIMDIA
No Samba do Approach (link: <https://youtu.be/x7BVUxDw9H4>), uma conhecida msica
do cantor e compositor brasileiro Zeca Baleiro, relacionam-se diversas palavras e
expresses estrangeiras em situaes e frases da lngua portuguesa. Vamos acompanhar a
letra:
Eu tenho savoir-faire
Meu temperamento light
Minha casa hi-tech
Toda hora rola um insight
J fui f do Jethro Tull
Hoje me amarro no Slash
Minha vida agora cool...
Eu tenho sex-appeal
Saca s meu background
Veloz como Damon Hill
Tenaz como Fittipaldi
No dispenso um happy end
Quero jogar no dream team
De dia um macho man
E de noite, drag queen...
FIM DO BOXE MULTIMDIA
IMAGEM
VERBETE
Vernculo: 1-prprio do pas ou nao a que pertence; nacional; 2- Diz-se da linguagem
sem incorrees e sem incluso de estrangeirismos; castio; 3- Que se expressa de modo
rigoroso e sem incorrees (ex.: escritor vernculo).
(Disponvel em: <http://www.priberam.pt/dlpo/vern%C3%A1culo>. Acesso em: 09 dez.
2015).
FIM DO VERBETE
BOXE EXPLICATIVO
Vale destacar, ainda que brevemente, o papel e a relevncia de Mikhail Bakhtin no campo
dos estudos literrios, lingusticos e culturais. Pensador e filsofo russo do sculo XX
props estudos relacionados literatura, entre os quais cunhou, por exemplo, o conceito de
polifonia. Dentre seus escritos amplamente conhecidos e referidos, est o texto fundador
para os estudos dos gneros discursivos, Os gneros do discurso: problemas e definio,
captulo includo na obra Esttica da Criao Verbal. No campo dos estudos sobre cultura,
destaca-se o livro sobre manifestaes do humor popular, intitulado A cultura popular na
Idade Mdia: o contexto de Franois Rabelais. Atualmente, os estudos bakhtinianos esto,
ainda, na base de pesquisas relacionadas ao interacionismo sociodiscursivo, que
pressupem a relao inequvoca entre a linguagem e os fatores sociais, histricos e
culturais que a condicionam.
FIM DO BOXE EXPLICATIVO
21
ATIVIDADE 03
Vimos que os conceitos de emprstimo lingustico e de estrangeirismo se relacionam, mas
no se equivalem. Na letra do Samba do Approach, que palavras ou expresses
vernculas voc usaria para adaptar os termos estrangeiros lngua portuguesa?
Na hora do lunch / Eu ando de ferryboat... / Eu tenho savoir-faire / Meu temperamento
light / Minha casa hi-tech
Resposta comentada: Os termos lunch e ferryboat poderiam ser facilmente trocados pelas
palavras almoo e barcas, sistema de transporte aqutico e de massa presente no Rio de
Janeiro, por exemplo. J savoir-faire poderia ser substitudo por uma expresso como
conhecimento especializado. Light aqui no seria leve especificamente, mas algo como
brando, referindo-se ao temperamento de algum. Por fim, high-tech poderia ser
substitudo por algo como equipada com tecnologia. Vejam que, embora substituies e
parfrases sejam possveis, o resultado obtido no tem o mesmo efeito de sentido daquele
que se v com o uso dos termos estrangeiros, pois o seu emprego acaba por convocar para o
texto no s palavras do ingls e do francs, mas tambm uma filiao cultural a outros
pases, em algum grau. Cabe lembrar que esse fenmeno sempre esteve presente na histria
e no uso de nossa lngua. Por exemplo, apesar de a palavra lunch, em ingls, ser empregada
para designar a refeio que aqui realizamos na hora do almoo, em portugus, a palavra
lanche se refere refeio leve, geralmente, realizada entre almoo e jantar.
FIM DA RESPOSTA
BOXE EXPLICATIVO
A classificao dos emprstimos lingusticos realizada com base em sua origem. Assim,
podemos ter:
anglicismos: termos provenientes do ingls;
galicismos: termos provenientes do francs;
helenismos: termos provenientes do grego;
latinismos: termos provenientes do latim;
germanismos: termos provenientes do alemo;
italianismo: termos provenientes do italiano;
arabismo: termos provenientes do rabe;
22
Afinando-se a essas reflexes, cabe destacar que as razes para a incorporao de novos
termos via emprstimos lingusticos decorre, muitas vezes, do papel que determinadas
naes e, consequentemente, sua lngua exercem em escala mundial. Basta recordar que,
entre os sculos XVIII e XIX, em razo do movimento social e cultural conhecido por
Iluminismo, foi a Frana, sua lngua e seus ideais que marcaram forte presena na vida do
Brasil e no uso que se fazia do portugus. Desde as vestimentas da aristocracia ao projeto
arquitetnico dos Teatros Municipais do Rio de Janeiro e de So Paulo, por exemplo, era
possvel verificar essa forte influncia.
Para ilustrar o primeiro caso, podemos mencionar o uso do verbo deletar j discutido
anteriormente. Outro exemplo interessante do processo de aportuguesamento o que se v
em esporte, oriundo do termo ingls sport. No exemplo, seguindo o padro fontico e
ortogrfico do portugus, acrescentaram-se dois e palavra, um em seu incio, o que se
classifica como um caso de prtese, e outro em seu final, o que constitui uma paragoge.
Isso porque, em nossa lngua, cada slaba, obrigatoriamente, precisa trazer uma vogal como
elemento central.
23
VERBETES
Prtese: chama-se prtese o desenvolvimento, na inicial da palavra, de um elemento no
etimolgico, isto , quando h o acrscimo de um som/uma letra a uma palavra no altera o
significado bsico da palavra. (DUBOIS, 2006, p. 493).
Paragoge: chama-se paragoge, ou eptese, o fenmeno que consiste em acrescentar um
fonema no etimolgico ao final de uma palavra (DUBOIS, 2006, p. 455).
FIM DOS VERBETES
Alm disso, a par do uso, podemos saber se um termo estrangeiro j foi, oficialmente,
incorporado ao lxico da nossa lngua, realizando uma pesquisa ao Vocabulrio
Ortogrfico da Lngua Portuguesa, o VOLPI, que, alm de sua verso impressa,
disponibiliza, em sua pgina eletrnica, a consulta aos termos que integram o portugus e
sua grafia oficial.
IMAGEM
(http://www.academia.org.br/nossa-lingua/busca-no-vocabulario)
FIM DA IMAGEM
BOXE EXPLICATIVO
O Vocabulrio Ortogrfico da Lngua Portuguesa, o VOLP, encontra-se em sua quinta
edio impressa, datada de 2009, e vem sendo atualizada e ampliada em sua verso digital,
disponibilizada pela Academia Brasileira de Letras (ABL) no endereo eletrnico
<http://www.academia.org.br/nossa-lingua/busca-no-vocabulario>. A obra foi preparada
por uma equipe de lexicgrafos sob a presidncia de Eduardo Portella, Evanildo Bechara e
Alfredo Bosi. Rene as palavras que compem o nosso lxico de acordo com as normas da
mais recente reforma ortogrfica, assinada em 2008 e voltada para promover uma maior
uniformizao quanto ao uso e grafia do portugus entre a comunidade lusfona,
composta por oito pases e denominada Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa
(CPLP): Angola, Brasil, Cabo Verde, Guin-Bissau, Guin Equatorial, Moambique,
Portugal, So Tom e Prncipe, e Timor-Leste.
FIM DO BOXE EXPLICATIVO
Vale ressaltar que muitas palavras demoram a ser aportuguesadas oficialmente e, s vezes,
nem chegam a passar por esse processo. Isso porque a variao comea pelo uso, pelo
25
Uma das reaes mais recentes e de grande repercusso no Brasil foi o Projeto de Lei
n1.676, de 1999, proposto pelo Deputado Federal Aldo Rebelo. O documento apresentava
dez artigos e explicitava como seu principal fim a promoo, a proteo, a defesa e o uso
da lngua portuguesa. Ao final, fazia-se acompanhar por um texto denominado
justificao, tambm escrito pelo deputado.
Leiamos alguns trechos do documento:
JUSTIFICAO
A Histria nos ensina que uma das formas de dominao de um povo sobre outro se d pela
imposio da lngua. Por qu? Porque o modo mais eficiente, apesar de geralmente lento,
para impor toda uma cultura - seus valores, tradies, costumes, inclusive o modelo
socioeconmico e o regime poltico. [...]
Ora, um dos elementos mais marcantes da nossa identidade nacional reside justamente no
fato de termos um imenso territrio com uma s lngua, esta plenamente compreensvel por
todos os brasileiros de qualquer rinco, independentemente do nvel de instruo e das
peculiaridades regionais de fala e escrita. Esse - um autntico milagre brasileiro - est hoje
seriamente ameaado.
Dado o vis purista de muitos trechos do Projeto de Lei (PL), a reao de linguistas e
estudiosos da lngua, integrantes de associaes acadmicas e cientficas nacional e
internacionalmente reconhecidas, manifestaram-se, expondo as fragilidades e
impropriedades do texto, especialmente no que diz respeito concepo de lngua e uso
que a ele subjaz.
27
Mais um fator que encerra uma perspectiva distorcida sobre os fenmenos sociais, culturais
e educacionais brasileiros a crena de que a presena de emprstimos lingusticos que
impede e dificulta o pleno uso e compreenso da lngua portuguesa pelo povo brasileiro.
Ainda na poca em que o PL foi proposto, o fato de um falante do portugus no
compreender termos como atachar e printar, por exemplo, menos tinha a ver com o
desconhecimento lexical em si do que com dado universo de experincias e a falta de
familiaridade e contato com artefatos tecnolgicos.
Soma-se a isso, ainda, a reflexo de que, em um pas em que, at 2013, segundo o IBGE,
havia 8.5% de jovens e adultos analfabetos, ainda que s palavras do vernculo fossem
utilizadas, provavelmente muito pouco se alteraria quanto a esse cenrio. O ensino e a
aprendizagem da leitura e da escrita com base em diferentes textos e em variados contextos
continuam sendo necessidades emergenciais para a qualidade da educao no pas e isso, de
fato, poderia contribuir para a democratizao e a valorizao dos usos da lngua
portuguesa entre ns.
ATIVIDADE 04
Com base no que vimos sobre a presena de termos estrangeiros na lngua portuguesa e
com a inteno de refletir acerca dos estrangeirismos, compare e comente os trechos do
artigo do Projeto de Lei n 1.676 e do Requerimento dos Linguistas ao Senado Federal a
respeito do assunto:
29
REFERNCIAS