Você está na página 1de 78

Abbaubarkeit capacidade de decompor-se

Abblasdruck pressão de vedação


Abbott'sche Tragkurve curva Abbott
Abdeckblech chapa de cobertura
Abdeckgummi borracha de proteção
Abdeckring anel de cobertura
Abdeckscheibe arruela de cobertura
Abdeckung, Abdeckhaube cobertura
Abdrueckmutter porca de ajuste
abfangen interceptar, deter
Abfedern molejamento
Abflachung faceamento
abfunken retirar material por faiscamento
Abgang baixa
Abgänge Dar baixa
Abgebunden ligado
Abgewinkelt em ângulo
Abgleich compensação (de medida)
Abgleichzeit tempo de ajustagem
Abkochentfettung desengorduramento por decocção
Abkohlung Descarbonetação
Ablaengen quer zur Faserrichtung corte na medida exata transv. ao filamento
Ablängmesser faca limitadora
Abläufe Processos
Ablaufschema Fluxo
Ablenkblech chapa defletora
Ablenkgitter grade defletora dupla
Abluft ar de escape
Abmagerungskurve curva de mistura ar/combustível
Abmass tolerância, desvio
Abmass (unteres) limite inferior de tolerância
Abmasse variação dimensional
Abnahmebedingungen instruções de recebimento
Abnahmepruefzeugnis certificado de fábrica
Abnutzungskompensation compensação de desgaste (do rebolo)
Abprallplattte placa de proteção contra arremessos
Abpressen teste de vedação
Abregeldrehzahl rotação de limitação
abregeln regular limitando
Abregelung regulagem limitadora
Abreisssicherung encosto do limitador
Abrichtbetrag taxa de dressagem
abrichten aplainar, alinhar, dressar
Abrichten alinhamento, dressagem
Abrichtschlitten guia de ajuste/de retificação, carro porta-rebolo
Abrichtschlittenzustellung avanço do retificador Diaform
Abrichtschlittenzustellweg curso do perfilador de rebolo
Abrichtvorrichtung dispositivo Diaform
Abrichtwerkzeug ferramenta de perfilar rebolo
Abrichtzustand estado de dressagem
Abriebfestigkeit resistência à abrasão
Abriss ruptura, rompimento
Abrüsten desmontagem
Absaegespindel fuso de usinagem
Absatz saliência, rebaixo, degrau
Absatz venda
Absatz plano de vendas
Abscheideanlage coletor, eq. de corte
Abscherkraft força de cisalhamento
Abschirmen blindar
Abschreibung Dedução/ depreciação
Abschreibung depreciação
Absicherung Segurança
Absperrhahn válvula de fechamento
Abspringen desprendimento
Abspringender Schleppzeiger ponteiro de arraste em oscilação
Abstandhalter espaçador
Abstechen Sangrar
abstecken delimitar, demarcar (uma área)
Abstehzeit tempo de repouso
Abstimmen alinhar
Abstrahlfolie chapa defletora
Abstrahlfolie placa auto-adesiva
Abstreiffestigkeit carga de ruptura
Abstufung escalonamento
Abtasteinrichtung apalpador
Abteilung setor
Abtrag desbaste de material, quantidade de material retirado ou removido
abtragen desgastar/desbastar/remover material, cavacos etc.
Abtragung desbaste
Abtriebseitig do lado da saída
Abwaesserung escoadouro
Abwickelwerk desbobinador
Abzieher Extrator
Abziehhuelse manga de extração
Abziehstein pedra de afiar
Abziehstein Pedra para afiar
Abzugskraft força de extração
Abzugsvorrichtung dispositivo de extração
Adapter adaptador
Aenderungsauftrag modificação na liberação
Aetztemperatur temperatura de ataque
Akademisches Fortbildungsstudium Pós-gradução
Akku-Blasgerät Soprador à bateria
Akku-Gürtel Cinto para bateria
Akku-Kehrgerät Vassoura mecânica à bateria
Akku-Motorsäge Motosserra à bateria
Akku-Motorsense Roçadeira à bateria
Akkumulator Bateria
Akkumulatorschacht Caixa de baterias
Akku-Zubehör Acessórios à bateria
Allgemeine Verwaltung Área Administrativa
Altersversorgungsfound Previdência privada
Altstoffe substâncias usadas/gastas
ácido metânico
Amortisation amortização
Amortization amortização
Anaetzen ataque químico, decapar
Analysenwaage balança analítica
Anbaugeraet implemento
Anbauteile peças montadas fixas
Andrahten firmar com arame
Anfall (= Ertrag) rendimento
Anfall (von Material) existência ou quantidade (de material)
Anforderung exigência
Angeglichen adaptadas
Angelassen revenido
angeschlagen batido de leve, "sapecado", desgastado
angeschlossen (letr.) ligado, conectado
Angiessen injetar
Angleichung adaptação, assimilação
Anguss canal de entrada de material
Anguss (Giesserei) canal de injeção (fundição)
Anhaften aderir
Anker armadura
Ankerplatte placa do induzido
Anlage equipamento, instalação
Anlageflaeche superfície de apoio
Anlagegitter bens do imobilizado
Anlagepolster almofada de apoio
Anlagevermögen Investimentos financeiros
Anlagevermögen Imobilizado
Anlassfarbe cor de excesso de calor
Anlassofen Forno de recozimento
anlaufen começar a funcionar
Anlaufring anel de acionamento
Anlaufscheibe Polia de acionamento
Anliegen ajustar
Anreisplatte Bancada de desempenho
Anreissen traçagem
Anreissplatte mesa de desempeno
Anrisse início de trincas
Ansatz ponto de partida; arranque, peça adicional
Ansatznr. número da partida
Ansaugbereich região de admissão
Ansauggitter grade de aspiração
Ansaugkruemmer conector de admissão
Anschlag batente, encosto
Anschlagflaeche encosto, face do batente
Anschlagflaeche superfície de esbarro/encosto
Anschlagleiste régua de encosto
Anschlagschraube parafuso de encosto
Anschlagwinkel esquadro de encosto
Anschlienen acompanhar
Anschlussbild figura de montagem
Anschlusskasten caixa de conexões/terminais
Anschlussklemme borne de conexão, plugue
Anschlussleitung cabo elétrico
Anschlussmasse cotas de montagem
Anschlussmutter porca de conexão
Anschlussoeffnung abertura de conexão/ligação
Anschlussstift pino de conexão
Anschlussstift conetor de pino
Anschlussstück Peça de conexão/ fixação
Anschnitt canal de injeção (fundição), ataque
Anschnitt (fundição) ligação entre canal e peça (lig. de colada)
Anschnittquerschnitt seção de ataque
Anschnitttiefe profundidade de recorte
Anschwemmen abastecer
Ansenkung alargamento, rebaixo
Anspiegeln espelhar
Ansprache Palestra
Ansprache discurso
Anspritznoppen ressaltos de injeção
Anstellkraft força de encosto
Antivibrations-Elemente Elementos anti-vibratórios
Antivibrationssystem Sistema anti-vibração
Antragsteller Proponente
Antrieb Acionamento
Antriebswelle Eixo de acionamento, conjunto de
Antriebszapfen tubo de acionamento
Antriebszopfen Pinhão de acionamento
Anweisung procedimento documentado
Anwendungsauswahlmaske Tela de apresentação
Anwendungsbeschreibung instruções de uso
Anwendungsentwickler Zylinder projetista de aplicações de cilindros
Anwendungssoftware Sorftware de aplicação
Anwerfen Partida
Anwerfgriff manípulo de arranque
Anwerfseil cordão de arranque
Anwerfseil cordão de arranque
Anwerfvorrichtung dispositivo de arranque (sistema de arranque)
Anwerfvorrichtung Dispositivo de arrnque
Anzahlung adiantamentos
Anzeige indicador
Anziehdrehmoment torque de aperto
Anziehmass abertura
Anziehmass medida de aperto
Arbeitsaufnahmevermoegen capacidade de absorção do trabalho
Arbeitsblatt/ Tabelle Planilha
Arbeitsdruck pressão de trabalho
Arbeitsfolge operação c/roteiro,sequência de trabalho
Arbeitsgang operação (da máquina), seqüência de trabalho
Arbeitspläne Roteiros de trabalho
Arbeitsrecht Direito trabalhista
Arbeitsvorbereitung Roteiro de trabalho
Arretierstift pino de trava/bloqueio
Arretierung dispositivo de retenção, detentor
Assembly conjunto cilindro com pistão
Ästungssäge Serra de desgalhamento
atü (=Atmosphaerenueberdruck) corresponde a "kg/cm²"
Audit, das auditoria
Aufbau estrutura
Aufbauschneiden perfil de corte (cortador a disco)
Aufdornen mandrilar
aufflanschen embutir o flange
Aufgebracht empregado
Aufgenommen introduzido
Aufkerbedurchmesser diâmetro sobre o entalhe
Auflage base, apoio
Auflagewerkstoff material de chapeamento
Auflaufgefahr escorregamento (perigo de)
Auflegen colocar
Auflösung reversão
Aufmass medida excedente, sobrematerial
Aufnahme registro, introdução, dispositivo, absorção
Aufnahmekegel cone receptor
Aufnahmevorrichtung dispositivo de fixação
Aufpanzerung blindagem
Aufrüsten montagem
Aufsalzung enriquecimento com sais, concentração de sais
Aufsatzduese injetor adicional
Aufschrumpfen encaixe a quente
Aufsichtsrat Conselho consultivo
Aufsichtsratsvorsitzender presidência do Conselho Fiscal
Aufsitzmäher Trator p/ cortar grama
Aufspannflaeche superfície de fixação
Aufstecken prender
Auftrag Pedido
Auftrag ordem de compra
Auftragsschweissung soldagem por superposição
Auftriebsverfahren princípio de empuxo
Aufwand Despesas
Aufwand Esforço
Aufwändig dispendioso
Aufwendig dispendioso
Aufwertung correção monetária
Auge orifício
Ausbauen intensificar, aumentar
Ausbildung Formação
Ausbildungscenter Centro de treinamento
Ausbringmittel solução de pulverização, agrotóxico
Ausbruch vazios
ausbuchten abaular
Ausbuchtung abaulamento, curvatura
Auschusslehrenkoerper corpo de calibrador-tampão lado não passa
Ausdrehen torneamento de interiores
Ausdrueckkraft força de extração
Ausfaellen precipitação
Ausfaellung (quim) precipitação
Ausfallsteilheit inclinação da reta
Ausfeuern fagulhamento, faiscamento
ausfeuern ( v + s) faiscar, faiscamento
ausformen formar
Ausformschräge chanfro para facilitar extração
Ausfraesung entalhe
Ausfuehrung modelo, execução
Ausfuehrungsart (tipo de)execução
Ausfunkzeit tempo de faiscamento
Ausgangszustand estado inicial
Ausgefranselt desfiado
Ausgeloest bloqueado, engatado
Ausgerissenes Gewinde rosca escorrida
ausgleichen compensar
Ausgleichgewicht contrapeso
Aushaerten endurecer
aushaerten curar (tintas)
Aushebeeinrichtung dispositivo de levantamento
ausheben levantar
Aushebeschraege ângulo de extração
Ausklingen entalhar, desenjatar
Ausklinkmechanismus disparador
Auskohlen carbonetação
Auskohlen descarbonizar com perda total de carbono
Auslass escape
Auslass oben escape fundo
Auslass unten escape borda
Auslastung capacidade total
Auslastung tempo de ocupação da máquina, aproveitamento
Auslastungsrechnung cálculo de ocupação
auslaufen correr ou mover-se até parar por completo
Auslauffehler (Giess.) má compactação (fundição)
Auslaufrinnen canais de escoamento
Auslegen adiantamentos
Ausleger braço
Auslegung dimensionamento (projeto)
Auslitern teste de volume
Ausloesekraft força de desarme, desengate
ausmustern eliminar, rejeitar (na escolha)
Auspendeln oscilar
Auspresskraft força de expulsão/extração
Auspuffdichtung vedação de escapamento
Auspuffdichtung Junta do escapamento
Ausputz borras
ausrasten destravar
ausrasten desengatar, destravar
Ausrichten posicionar
Aussage Declaração, afirmação, depoimento
Ausschlagen desgaste
Ausschnitt entalhe (janela)
Ausschuss Sucata
Ausschuss não passa (calibre)
Ausschusslehrdorn calibre passa-não passa
Ausschusspunkt ponto de rejeição
Ausschussteile Sucata
Ausschüttung Distribuição (lucros, dividendos)
Aussenerprobung teste de campo
Aussenhandel Comércio Exterior
Aussenrundschleifen retificação de superfícies cilíndricas externas
Aussenschleifen retificação externa/de superfícies externas
Aussenspanneinrichtung placa de fixação externa
Aussenzentrierung centragem externa
Aussparung entalhe, rebaixo, cava
Aussparung entalhe, rebaixo, alojamento
Ausstattung equipamento
Austenit-Korngroesse tamanho do grão austenítico
austragen (Schmutz) remover, descarregar, separar (sujeira)
Austrieb expansão
Austrittsschale escapamento de saída
Auswaage Pesagem
Auswaage, auswiegen pesagem; pesar
Auswerfer ejector, pino extrator
Auswerfer Ejector, expulsor, expulsador
Auswerferstange barra do extrator
Auswerte- und Schreibeinheit aparelho de medir erro de forma linear (c/registrador)
auswuchten; Auswuchtung balancear, balanceamento
Auszugsreserve Seilrolle sistema de arranque (tensão)
Autogenschweissautomat máquina de soldar autom. pelo processo autógeno
Automat dispositivo automático
Automaten Stahl aço trefilado
Axialkugellager rolamentos de esferas axial
Axialruhe descanso axial
Azubi Aprendiz
Backenfutter mordaça, placa de 3 castanhas
Badnebel vapor do banho
Badspiegel nível do banho
Bajonett-Tankverschluss tampa do tanque baioneta
Ballengriff manípulo do volante
Bananenstecker ficha tipo banana
Band tiras, bobinas, esteira, fita, tira
Band gewaltzt tira de chapa enrolada
Band gewalzt tira laminada
Band gewalzt tira de chapa enrolada
Bandbremse freio de fita (cinta)
Bandmitte linha de centro
Bandstahl tira de aço
Bandtaktzeit tempo gargalo da linha
Bankrecht Direito bancário
Bauart tipo
Baugruppe conjunto, grupo de construção
Baumannabdruck impressão Baumann
Baumarkt Lojas de Mat. Construção
Bauteilspezifisch conforme a peça de construção
Bauten und Werkserhaltung Engenharia Civil
Be-/Entlueftungsventil válvula de respiro
Beanspruchung exigência a
Beanspruchungsgeschwindigkeit velocidade de aplicação da carga
Bearbeitete Bohrungen furos usinados
Bearbeitung Usinagem
Bearbeitungsvorrichtung Dispositivo de montagem
Bearbeitungszentrum Centro de usinagem
Bearbeitungszugabe sobremetal para usinagens
Beaufschlagen estar em contato
Becher bobina
Bedienfeld painel de comando
Bedienungsgriff cabo de manejo
Bedingt causado
beeintraechtigen prejudicar
Beet-Kantenschneider Aparador de bordas de canteiros
Befestigungsbohrung Furos de fixação
Befestigungsschrauben parafusos de fixação
Befestigungsteil Peça de sujeição
Befugnis autorização
Befugniskatalog Caderno de encargos
Behaelterdeckel tampa do reservatório
Behandlungszustand tratamento
Beirat (Stihl = Familia + 3 Consl.) Conselho
Beirats- und Aufsichtsratsvorsitzes Presidência do Conselho Consultivo e Fiscal
Beiratsvorsitzender Presid. do Conselho Consultivo
Beistellung avanço, aproximação da ferramenta
Beizbast casca de decapagem
Beizen decapagem
Belastung carga, esforço / débito
Belastungsgewicht contrapeso
Belüftungsrohr tubo de refrigeração
Bemassung dimensionamento
Bemustert avaliado
Bemusterung Amostragem
Benzinwischfest resistente ao combustível-gasolina
Berarbeitungszentrum (BZ) Centro de usinagem
Bereich Konstruktion Enga. Produto
Bereiche Campos
Bereichsleiter Diretor de áres
Berichtigung retificação
Berichtigungsvolumen volume de compressão
Berstprüfung teste de centrifugação
Berufliches Profil Perfil profissional
beruhigter Stahl aço acalmado
Beschaffenheit composição
beschichten recobrir, revestir
Beschichtet Revestido
Beschichtung revestimento
Beschichtungshaftung aderência do revestimento
Bestand Estoque
Bestandsaufnahme levantamento, inventário
Besteller cliente
Bestellung ordem de compra
Bestimmungsgroesse grandeza de determinação
Bestueckung equipamento (ato de equipar com...)
Betaetigungselement elemento de acionamento
betraechtlich considerado
Betriebsabrechnung Custos Periódicos
Betriebsabrechnungsbogen BAB
Betriebsabteilung setor fabril
Betriebsbedingung condições de funcionamento
Betriebsbelastung (wechselnde) rotações alternadas
Betriebsbereit (máquina) pronta para o trabalho
Betriebsergebnis resultado operacional
Betriebsinstandhaltung engenharia industrial
Betriebsleistungskennziffer capacidade de produção
Betriebsmittel dispositivos
Betriebsrat Comissão interna dos trabalhadores
Betriebsschlosser mecânico de manutenção
Betriebsstellung posição de trabalho
Betriebsstoffe Material produção
Betriebsstunden horas de funcionamento
Betriebswirtschaft Adm. de Empresas
Betriebszustand condições de funcionamento
Bett bancada
Bewertungsbereich Área de valorização/ área de avaliação
Bezüge Receitas
Bezugsart Procedência
Bezugsquelle Fornecedor
Bezugsschnitthoehe altura de corte de referência
Biegebestaendigkeit resistência ao dobramento
Biegefaehigkeit capacidade de dobramento
Biegemaschine máquina de dobra
Biegeradius Raio de dobramento
Biegesteifigkeit rigidez à flexão
Biegewechselfestigkeit resistência à fadiga por flexão alternativa
Biegewinkel ângulo de dobramento
Biegung curva, flexão, dobramento
Bildkennzahl figura
Bildliche Darstellung esquematização gráfica
Bildreihe coluna
Bildungswesen Treinamento de Pessoal
Bildverstaerker itensificador de imagem
Bindemittel (liga) aglutinante
Bindemittel, Bindung liga
Biozid substância microbicida
BIP PIB
Blank branco brilhante
blank (BK) natural (BK)
Blank (Stahl) NGQ 052 DIN 1624 lamin.a frio, superfície visual lisa
Blas- und Sprühgerät Soprador e Pulverizador
Blasgeraet soprador
Blasrohr tubo soprador
Blasteil peça soprada
Blechbearbeitung Metalurgia
Blechschere tesoura para chapas
Blechschlosser funileiro (caldereiro)
Blechschraube parafuso auto-atarraxante
Bleisalze sal de chumbo
blendfrei anti-ofuscante
blinken piscar
Blockguss forjado de lingote
Blockgusswarmgewalzt lingote laminado a quente
Bodenflaeche superfície de apoio
Bodenfräse (BF) cultivador de solo
Bodenkrümler (BK) enxada rotativa de solo
Bodenverankerung fixação no piso/solo
Boerdeln rebordar
Bogensaege serra de arco
Bogigkeit arqueação
Bohrbild traçagem dos furos
Bohrbuchse bucha para guia da broca
Bohrfutter mandril de brocas
Bohrgerät Perfurador
Bohrgewindemasch. Furadeira de rosca
Bohrschablonen Gabaritos de perfuração
Bohrschrauber deandador, desapertador de broca
Bohrspindel Engate da broca
Bohrwerkzeug broca
Bolzen Pino
Bolzen- und Muttergewinde rosca macho e fêmea
Borhrungsabsatz graduação de furo
Bowdenzug Cabo Bowden
Brandrodungswirtschaft prática de queimadasp/ cultivo da terra
Breiartig pastoso
Bremsbacke sapata do freio
Bremsband cinta do freio
Bremsbelag lona do freio
Bremsbetrag taxa de frenação
Bremsenaufspannung fixações de freios
Bremsgestaenge tirante do freio
Bremshebel alavanca do freio
Bremswiderstand resistência à frenagem
Brenner bico, aquecedor (a gás, p. ex.)
Brennerleistung capacidade calorífica, potência
Brennraum câmara de combustão
Brennschneiden corte oxiacetilênico
Brennschneider Soldador de corte, maçarico cortador
Brinellhaerte dureza Brinell
Bruchdehnung Alongamento à ruptura
Brucheinschnuerung contração de ruptura
Bruchfrei sem rupturas
Bruchlast carga de ruptura
Bruchleiste filete de ruptura
Bruenieren oxidação preta
Brühebehälter recipiente da solução
Brüniert Oxidado preto
Buckel ressalto
Buechse bucha
Buegel grampo/haste de segurança
Buegelmessschraube micrômetro
buendeln (Optik) concentrar
Buerde (elektr.) carga
Bügel aba
Bund rebordo, saliência, faixa
Bundanlage encosto no rebordo
Bunden (in) em feixes
Bundesland Estado
Bundesuniversität Universidade Federal
Bundlader sistema de fixação
Butzen ranhura
Butzen ranhura
Cafeteria-system Refeitório
Carbide carbonetos
CD-Pe PE mole
Charge carga
Choke-Drehknopf Botão do afogador
Chokehebel alavanca do afogador
Chokeschieber corrediça choke
CIF CIF - até nosso porto
Cocktail Coquetel
Dämpfer Silenciador
Datei / File Arquivo
Datenübergabe-System Sist. de transmç. de dados
Datenverarbeitung Processamento de dados
Dauerbelastbarkeit Carga contínua, resistência contínua
Dauerfestigkeit resistência permanente
Dauerlauf marcha contínua
DB (Deckungsbeitrag) DB / margem de contribuição
deaktivieren desativar
Debitoren Cobrança
Deckscheibe (Kugellager mit) blindagem (rolamento com)
Deckungsbeitrag Margem operacional
Degressive Abschreibungsschlüssel chave de chave de depreciação decrescente
deionisieren=entionisieren desionizar
demulgieren desemulsificar
Desintegrator fürgebrochene Gewindebohrer Desintegradora de machos
Desorption desorção
Devisengeschäfte Negociações de câmbio
Diagnosegeräte Aparelhos para diagnóstico
Diamantbesetzung distribuição de diamantes
Diamantfliese diamante (grinding belt)
Diamantschleifstift Dressador de diamante
Dichte espessura, densidade, impermeabilidade, consistência
Dichtel (Dichtung) junta de vedação
Dichtheitsprüfung Teste de estanqueidade
Dichtkantenbereich região dos cantos de vedação
Dichtkegel junta cônica
Dichtlippe lábio de vedação
Dichtscheibe (Kugellager mit) vedação (rolamento com)
Dichtung junta de vedação
Dichtungssatz kit selo mecânico
Dichtungsstab haste de vedação
Dickichtmesser 300-3 lâmina 3 pontas
Dickichtmesser 305-2 lâmina 2 pontas
Dielektrizitätszahl Número dielétrico, quantidade dielétrica
Dienstleistung Serviços terceiros/ prestadores de serviço
Differenzialgeber transmissor diferencial
Direktor Materialwirtschaft Diretor de Materiais
Dispergens agente dispergente
Disposition und Lagerung Controle de Materiais
Distanzbuchse bucha separadora
Distanzhuelse luva espaçadora
Distanzstueck distanciador
Dombereich região da cúpula
Doppelablenkgitter grade dupla
Dosierstück peça dosadora
Drehachse eixo de rotação
Drehautomaten Torno automático
Drehbock cavalete de tornear
Drehfreudig comportamento de aceleração
Drehfutter bucha
Drehgriff botão de regulagem
Drehknopf botão do afogador
Drehkran Guindastre giratório
Drehmeissel ferramenta de corte
Drehmomenteinschub caixa do medidor de torque
Drehmomentpruefgeraet torquímetro, morsa
Drehmomentpruefung teste de torque
Drehschieber corrediça giratória
Drehspindel fuso do torno
Drehstorm-Normmotor motor normalizado de corrente trifásica
Drehstrom corrente trifásica
Drehstrommotoren motores trifásicos de corrente alternada
Drehteil peça torneada
Drehteil mesa giratória
Drehwinkel ângulo de torque
Drehzahl rotação
Drehzahlmesser tacômetro
Dreibackenfutter placa auto-centrante de 3 castanhas
Drosselhebel Alavanca de estrangulamento
Drosselklappe borboleta
Drosselrueckschlagventil válvula de retenção de estrangulamento
Drosselstueck peça de estrangulamento
Drosselwelle eixo da borboleta, borboleta d. estrang.
Druchflussmenge vazão (quantidade de material em fluxo)
Druckbestaendigkeit resistência à pressão
Druckentspannung redução de pressão
Druckfestigkeit resistência à pressão
Druckguss fundido sob pressão
Druckgusszelle célula de injeção
Druckkessel caldeira de pressão
Druckluftzufuhr entrada de ar comprimido
Druckmessgeraet manômetro
Druckschalter interruptor/chave de pressão
Druckscheibe Arruela de pressão
Druckschwellprüfung teste limite de compressão
Druckseite lado sob pressão
Druckverformung deformação sob pressão
Druckwasserbetrieb trabalho com pressão
Ducktiler Guss ferro fundido
duennfluessig de baixa viscosidade, fino
Duese injetor
Duesenmessdornen calibre-tampão pneumático
Dummi-Kostenstelle centro de custo fatasma
Dunstabzugshauben exaustores
Durchbiegung empenamento, curvatura, deformação p/flexão
Durchbruch abertura
Durchforstung desbaste
Durchgangsbohrung furo ponta-a-ponta
Durchgangswiderstand resistividade
Durchlauf passagem (de algum líquido)
Durchlaufzeiten Tempos de fornecimento a clientes
Durchschlagfestigkeit Rigidez dielétrica, resist. à perfuraç. Elétr.
Durchschlagspannung rigidez dielétrica, tensão disruptiva
Durchschnittskostenbestand (fiskalische) estoque fiscal
Durchschnittswährung taxa média de câmbio
Durchstosshaerteanlage forno de aquecimento contínuo
Düsse tubeira
Ebenheit planicidade
Eckdaten premissas
Edgermesser aparador de borda
EDV Informática
EDV-Organisation Análise e Programação
Egalisieren retocar
Eht profundidade de camada
Eichen aferir, calibrar
Eichzahl medida padrão
Eigenleistung produção própria
Eilgang curso rápido, marcha rápida
Einadrige Leitung condutor de um veio
Einbau montagem
Einbaulage posição de montagem
Einbaumass cota de montagem
Einbauring anel de montagem
Einbetten embutir
eindrehen enroscar
Eindrehmomentpruefung teste de aparafusamento
Eindrucktiefe profundidade de impressão
Eindrueckung impressão
Einfaerbung tintura e/ou pigmentação
Einfaerbung coloração
einfahren introduzir no molde (fundição); levar para dentro
Einfalldruck Depressão
Einfuehrung lançamento
Einfuellstutzen nípel
Einführungsausgaben despesas de internação
Eingabegeraet painel de comando
Eingangslager Recebimento materiais
eingelaufen (Bohrung) deformado
eingerissen trincado
Eingriff engrenagem, engrenamento, engate; ataque
Einhaengen engatar
Einhaertungstiefe profundidade de têmpera
Einhärtetiefenerhöhung camada de sementação, aumento
Einhebel-Bedienung Alavanca única
Einhebelwelle interruptor combinado
Einheitliche Gestalltung Padronização
Einkauf Fertigungsmaterial Compras diretas
Einkauf Gemeinkostenmaterial Compras indiretas
Ein-Klinken-System sistema de um engate
Einkommensteuer Imposto Renda Pessoa Física
Einkorndiamant diamante de ponta única
Einkuppeldrehzahl Rotação de acoplamento
Einkupplungsdrehzahl rotação de acoplamento
Einlass (janela de) admissão
Einlass oben admissão fundo
Einlass unten admissão borda
Einlasskanal canal de entrada
Einlassnadel agulha de admissão
Einlassregelhebel alavanca de regul. da admissão (balancim)
Einlauf amaciamento
Einlaufrundung raio
Einlegen embutir, encaixar
Einmalaufwendungen custos iniciais/ únicos
Einnahme receitas
Einpass ajuste
Einpressen comprimir, prensar em
einpressen injetar
Einpresshuelse manga de embutimento
Einpresstiefe profundidade de prensagem/embutimento
Einrastnocken engate de fixação
einrichten instalar, organizar, arranjar, fazer set-up, criar
Einsatzanforderung exigência de aplicação
Einsatzgehaertet cementado
Einsatzgewicht peso de carga
Einsatzhaertung cementação
Einsatzstahl aço para cementação
Einsatzstueck peça sobressalente
Einschaltdrehzahl rotação mín. de partida (de engate)
einschalten acionar, ativar
Einschalthub curso de partida
Einschraenken restringir
Einschub módulo, peça de engate; encaixe
einschwenken girar para dentro
Einspannen fixar, prender, apertar
Einstechen entalhe
Einstechschleifen retificação de mergulho, retificação penetrante
Einstechschleifmaschine retífica de perfis
Einstechtiefe profundidade do mergulho/ da ranhura
Einstechverfahren entalhar, ranhuras, sangrar
Einstellbolzen pino de regulagem
Einstellbox cabine de regulagem
Einstellmass comprimento total
Einstellring anel de regulagem
Einstich entalhe
Einstich freigestellt entalhe à mostra
Eintrittsschale escapamento de entrada
Einwirkzeit tempo de atuação
Einzelheit detalhe
Einzellose lotes
Einzelspan apara
Eisbohrer broca perfuradora de gelo
Eisenseife sabão ferroso
Elastomermantel manta de elastômero
Elektroanlageninstallateur instalador eletricista
Elektro-Loetkolben soldador elétrico
Elektromagnetventil válvula eletro-magnética
Elektronische Zündanlage Injeção eletrônica
Elektroschrank painel elétrico, armário de distribuição
Elektrotrimmer roçadeira, podador
Endausfeuern faiscamento final
Endmasse bloco-padrão, calibre-padrão
Endmassen calibres de faces paralelas
Endschalter chave-limite, chave fim-de-curso
Energiehaushalt equilíbrio energético
energiemaessig energético
Enga. Produto Bereich - Konstruktion
Engpaesse gargalos
Engpassmaschine máquina-gargalo
Entasten desgalhar
Entedelt refinado
Entformung desformamento no sentido da abert. do molde
Entgratet Rebarba, sem
Entgratung rebarbação
Entgratwerkzeug rebarbador
Entkohlung descarbonização
Entkoppelte fragmentação
Entlasten retirar a carga / crédito
Entlastungskosten Custos absorvidos / crédito
Entlastungsschnitt corte de descarga
Entlueftungsrueckfuehrung respiro do tanque
entrosten desoxidar
entsalzen dessalinizar
entschaeumen remover ou desfazer a espuma
entsorgen (Muell) eliminar, remover lixo ou detritos
Entsorgung Tratamento de efluentes
entspannt livre de tensões
Entstoerung supressão de interferência
Entstörkerze Vela supressiva
entwaessern escoar
Entwicklung Engenharia de Produtos
Entwicklungssystem Ambiente de teste
entzundert decapado
Epoxydharzkleber adesivo à base de resina epoxi
Erdbohrer broca perfuradora de solo
Erfolgsbeteiligung Participação nos lucros
Erfolgsvergleich demonstrativo de resultados
Erfüllung cumprimento
Ergaenzungssatz relação de peças nacionalizadas
Erlöse Receitas
Ernte Colheita
Erodierung/ erodieren eletroerosão
Ersatzanschaffungskosten Reposição, valores de
Ersatzteile Peças de reposição
Erschmelzungsverfahren processo de fusão
Erstarrung Solidificação / Cristalização
Erstlauf amaciamento
Ertrag Rendimento
Ertrag Receita
Ertragssteuer IR - pago mensalmente (não retido na fonte)
Erweichungspunkt ponto de amolecimento
Erzeugerland país produtor
E-Schrank dispositivo de expansão
Expansionsplatte quadro de comando
Fabrikmarke marca de fabricação
Fachbereich Área
Fächerschnitt corte em leque
Fachhandel/ Händler Concessionária
Fachkonzeption Concepção específica
fadenziehendes Material material que fica em ponto de fio
Fallage posição de abate
Fällen derrubada
Fallkerb entalhe direcional
Fällrichtung direção de queda
Fällschnitt corte de abate
Fälltechnik Técnica de corte
Faltenschlauch mangueira sanfonada
Faltversuch ensaio de dobramento
Fangsack saco coletor
Fasenfoermig ausgebildet com conformação de um chanfro
Faserverlauf direção das fibras, filamento, contextura
Faserverlauf fibragem,
Faserwinkel ângulo da fibragem
Fazit Resultados
Feder mola
Federbiegegrenze limite de flexão da mola
Federbiegegrenzeeinschmutz sujeira fina
Federelementen molas
Federgehaeuse tampa da rosca, mola
Federhart beneficiado (aço de mola)
Federknopf botão elástico
Federkraftmesser Dinamômetro de mola
Federrasten garras de molas
Federspange grampo elástico
Federstahl aço mola
Federteller Prato da mola
Fehlereinfluss interferência causadora de erro
Fehlstellen pontos defeituosos
Fehlsteuerung Teile fornecimento de peças erradas
feilen / Feile limar / lima
Feillehre calibrador de corrente
Feilspaene limalha
Feinabweichung tolerância fina
Feinblechner chapeador
Feindrehen tornear fino
Feinentschwefelt com baixo índice de enxofre
Feinguss microfusão
Feinmessschraube micrômetro
Feinschleifen retificação fina
Feinschleifen retificação final/de alta precisão
Feinstschlichten acabamento fino, aplainamento finíssimo
Feinwerktechnik mecânica de precisão
Felderprobung teste de campo
Feldprüfungen Testes de campo
Felle placas (de borr.), lençóis
Fernanzeigen teleindicar
Fernbedienung telecomando
Fernpotentiometer potenciômetro linear
Fertigdurchmesser diâmetro final ou definitivo
Fertigteil peça acabada
Fertigung Produção
Fertigung Chão de fábrica
Fertigungsauftrag ordem de produção
Fertigungsbetrieb manufatura, fábrica
Fertigungslöhner diretos (funcionários)
Fertigungsplan roteiro de fabricação
fertigungssicher com garantia de fabricação
Fertigungssicherheit von Pruefplanung capabilidade do processo
Fertigungsstand estado acabado
Fertigungsstanddort Local de fabricação
Fertigungstiefe Verticalização
Fertigungsverbund Fabricação integrada
Fertigwarenlager. Expedição
Festanschlag batente rígido
Festduesenvergaser carburador c/injetor fixo
Festigkeit resistência
Festlaenge comprimento especificado
festpratzen fixar com parafuso ou garra
Festsitz encosto
fette Einstellung regulagem rica
Fettpresse bomba graxeira
Fettstellen regulagem rica
Feuerraum câmara de aquecimento
Feuersteg zona de fogo
Feuerverzinkt galvanizado a quente
Filterdeckelschraube botão da tampa do filtro
Filterplatte placa do filtro
Filterstutzen suporte do filtro
Filtersystem sistema de filtração
Finanzamt Receita Federal
Finanzbuchhaltung Contabilidade Financeira
Finanzen u. Rechnungswesen Área Financeira
Finanzwesen Financeiro
Fingerfraeser fresa de topo
Finishen microfinish
Firmenverbund grupo Stihl
Firmenzeichen Logotipo
Flachdichtung junta de vedação de superfície
Flächenreiniger lavadora superficial
Flachgedrueckt achatado
Flachgewinde rosca quadrada
Flachpassung ajuste chato
Flachprobe Ensaio de chapas
Flachschablone chapelona plana"
Flachschleifmaschine retífica plana
Flachstrahldüse bico chato
Flaeche face de encosto plana
Flammwidrigkeit resistência à propagação de chamas
Flammzusatz cabo de ignição
Flechtdichte
Fliehgewicht contrapeso centrífugo
Fliehgewicht mit Reibbelag contrapeso com lona
Fliehkraftgeschliffen trovalizado
Fliehverhalten comportamento na fluidez
Fliessbank banco de teste (do carburador)
Fliesskomma (math.) vírgula flutuante
Fliesslinien linhas de escoamento
Fliesspressen extrusão
Flockung floculação
Fluchten alinhamento
Fluchtstäbe Posicionadores
Flugrost película fina de ferrugem
Flussspat espatofluor
FOB -Lieferung ab Stammhaus FOB (até porto deles)
Foerdermenge vazão
Foerderpumpe bomba de recalque
Foerderstrom fluxo do líquido de transporte
Folgeform Molde de reposição
Folie folha (cobertura) de plástico
Forderungen (Werte) Créditos (dívida ativa=valor a receber
Forderungen (Werte) Restituição
Formbestaendigkeit indeformabilidade
Formdrehen torneamento de peças perfiladas
Formeinsatz (Giess.) inserto (fundição)
Formenrahmen (Giess.) porta-molde (fundição)
Formenwerkstatt Ferramentaria
Formfraeser fresa perfilada
Formgestalt formato, forma
Formnest molde
Formschleifscheibe Rebolo perfilado
Formschraegeinstechschleifen retificação de mergulho por colo
Formstahl ferramenta de perfilar
Formstoff termofixos
Formteilung fechamento (divisão) do molde
Formtraeger ferragens, metal
Formtrennbereich região de fechamento do molde
Formtrenngrad grau de desvio da forma
Formtrenngrat rebarba na divisão do molde
Formtrennung zona de fechamento
Forsttechnik Implementos
Fortwirtschaft silvicultura
FR = Rücktragbarrerfreischneider Roçadeira costal
Fräsmaschiene Fresadeira
Freigabe Liberação
Freigaengigkeit movimento livre
Freischneider Roçadeira
Freisenkung rebaixo livre
freistehen ficar exposto
Freistich sangramento livre
Freiwinkel ângulo livre
Fremdbeschaffung Comprade terceiros
Fremdfeld (elektr.) campo alheio
Fremdhersteller terceiros
Fresser engripamento
Freßsicherheit ponto de engripamento
Frischgas mistura fresca
Frostschutzmittel agente anticongelante
FS = Freischneider Roçadeira
Fuehlerlehre calibre de folga
Fuehrungsflächen superfícies-guia
Fuehrungsleiste guia de uma válvula
Fuehrungsnut ranhura guia
Fuehrungsplatte chapa de cobertura
Fuehrungsstueck peça de fixação
Fuellage posição de abastecimento
Fuellkammer (Giess.) camisa de câmara fria
Fuellstandanzeiger indicador de nível
Führungskralle garra guia
Führungsrolle rolo guia
Führungsschienen sabres-guia
Funkenerosion eletro-erosão
Funkenerosiv eletro-erosivo
Funkenschutzgitter tela de proteção contra faísca
Funkenstoerung interferência parasitária
Funktion funcionamento
Funktionsgerechtere Bemassung introdução de medid.p/funcionam.adequado
Funktionsmaße cotas funcionais
funktionssicher com garantia de funcionamento
Fusionen-u. Akquisitionen Fusões e Aquisições
Fussflansch pé do flange / flange inferior
Fussplatte base de assentamento
Gaengigkeit funcionamento
Garnitur Código de vendas/ implemento
Garten-Häcksler triturador
Gasbestaetigung cj. cabo flexível
Gasgestaenge tirante do acelerador
Gashebel acelerador
Gashebelsperre trava do acelerador
Gaszug cabo do acelerador
Gaszug cabo do acelerador
Gebeizt oxidado
Gebinde recipiente
Gebirgsregion Serra
Geblaese ventoinha
gebogen curvo
gedreht torcido
Gefuege estrutura
Gefuegebild estrutura
Gegenkraft força de reação
Gehärtet Temperado
Gehäuse cárter, carcaça
gekapselt blindado
Geldanlage aplicação financeira
Gelegenheitsbenutzer Usuário/ consumidor ocasional
geloetet brasado
Gemeinkosten custo indireto
Gemeinkostenlöhner Indiretos
Gemessene Masse cotas dimensionadas
Gemisch zu fett mistura rica
Genadeltes Stahlblech chapa de aço perfurada
generieren gerar (arq. / inf.)
Genusscheine (Anteilscheine) direitos de participação
Geradeeinstich mergulho reto
Geradheit retilineidade
Geradschaft eixo, haste
Geräte Implementos
Geruchsschwelle limiar do olfato/cheiro
Gerueststoff substância estrutural
Gesamtbeurteilung conclusão
Geschäftsbuchhaltung Contabilidade Geral
Geschäftsverträge contratos comerciais
Geschnittene Kanten cantos vivos
Geschwindigkeitsregler Moto redutor
Gesellschafter acionistas
Gesenkschmiedestueck peça forjada de aço p/cementação
Gesenkteil peça forjada, matrizada, peça molde
Gesetzübertretungsurkunde Auto de infração
Gesichtschutz, Gehörschutz usw. EPI
Gespannt parelha, junta
Gespritzt trefilado ou injetado
Gestaltung configuração
Gestanzt Estampado
Gesteinschneider Cortador de pedra
Gesteuerte Funkenzuendung ignição dirigida
Getriebe transmissão, engrenagem
Getriebegehäuse Carcaça de engrenagem
Getriebekopf cabeçote de transmissão
gewalzt laminado
Gewebefilter filtro de tela
Gewindebolzen pino roscado
Gewindebuechse bucha de rosca
Gewindegang filete de rosca
Gewindekernloch furo para rosca
Gewindelehrdorn calibre tampão para rosca
gewinderollen (v + s) laminar a rosca; laminação da rosca
Gewindespitze cabeça de filete
Gewindestift pino roscado
Gewindestrahler pente de abrir rosca
Gewindezapfen botão de rosca, ponta com rosca
Gewindezapfen bucha
Gewindezapfen Ponta com rosca
Gewinn, netto lúcro líquido
Gewinnspanne, brutto margem bruta
gezogen trefilado
Giesserei Fundição
Glasfaserkabel fibra ótica
Gleichbleibend constante, invariável, uniforme
Gleitbahn superfície de deslizamento
Gleitbahn corrediça
Gleitkufe patim de deslizamento, apoio de deslizamento
Gleitleiste prisma deslizante
Gleitring anel deslizante
Gleitschienen Trilhos de deslizamento
Gleitschleifen retificar
Gleitung deslizamento
Gluehen incandecente
Gluehrueckstand resíduo de calcinação
Gluehverlust perda por calcinação
Grasschneideblatt-2 Lâmina 2 pontas
Grasschneideblätter lâminas de corte para relva
Grasschneide-Maehkopf conjunto de corte de roçadeiras(cabeçote)
Grat Rebarba / aresta
Gratbildung formação de rebarba
Gravierungspresse prensa de gravação
Greifbehaelter caçamba
Grenzbiegespannung Tensão de flexão máxima
Grenzflaeche superfície de delimitação, superfície delimitada
Grenzhaerte dureza limite
Grenzkosten custos marginais
Grenzlehrdorn calibre tampão
Grenzmuster gabarito
Grenzschicht camada (de)limitadora
Grenztaster sensor
Griff punho
Griffgehaeuse carcaça do punho
Griffhaelfte innen/aussen parte interna/externa do cabo
Griffrahmen quadro do punho
Griffrohr Cabo do punho/cabo dianteiro
Griffrohr mit Halter cabo c/suporte
Griffrohrfertigung Produção do cabo do punho
Griffschale cobertura de punho
Griffschlauch mangueira do cabo
Grobschmutz sujeira grossa
grossflaechig de grandes dimensões
grossmolekular de moléculas grandes
Grundeinrichtung dispositivo base
Grundeinstellung regulagem básica
Grundgestell estrutura base
Grundwerkstoff material de base
Gummibuechse bucha de borracha
Gummigriff punho
Gummimanschette gaxeta de borracha
Gummituelle passador de borracha
Gummiueberlauf camada sobressalente de borracha
Gussausfuehrung peça bruta
Gusslegierung Liga
Gußspuren agarre
Gussteil Peça fundida
Gutlehrenkoerper corpo de calibrador-tampão lado passa
Gutlehrring calibrador anular passa
Gutschrift crédito/ notas de crédito
Häcksler Triturador
Häckselmesser Lâmina trituradora
Haertbarkeit temperabilidade
Haerte têmpera
Haerteangaben indicação de dureza
Haertegestell grade, armação
Haertepruefgeraet durômetro
Haerteteil peça temperada
Haerteverlauf curva de evolução da dureza (processo)
haftfest aderente
Haftfläche Superfície de aderência
Haftreibung fricção de aderência
Hahn torneira
Halbgasknopf Botão de meia aceleração
Halbgasstellung posição de meia aceleração
Halbmeisselzahn Micro-Chisel
Halbwelle (elektr.) semisiclo, semionda
Halbzeug produto semi-acabado
Halbzeugumstellung alteração do produto semi-acabado
Halle Pavilhão
Halteblech peça retentora
Haltegriff cabo de sustentação
Haltenut suporte da ranhura
Halteofen forne de conteção
Halteplatte Placa retentora
Halter suporte
Halterung suporte
Haltestege guia
Handelsbilanz Balança comercial
Handelsrat Conselho Integrado
Handelsrechtliche Abschreibung Depreciação societária (calculatórias)
Handgriff cabo da mão, punho
Handhabung manejo
Händler concessionária/ revendedor
Handrad volante, roda manual
Handschienenkettensaege motos. man. p/um homem c/sabre e corrente
Handschutz proteção de mão
Handzahnkette corrente dentada
Härterei Tratamento térmico
Härteverlauf Curva de evoluç. da dureza
Hartgelötet Brasagem
Hartgummi ebonite
Hartholz madeira de lei
Hartlegierung liga rígida
Hartloeten solda forte
Hartmetallpanzerung blindagem de metal duro
Hartwährung Moeda forte
Harz resina
Harzabweisend resistente à resina
Harzlöser solvente de resina
Haube cobertura
Hauptduese injetor principal
Hauptschalter chave geral
Hauptspindel fuso central
Hauptstellschraube parafuso de ajuste principal
Hebel alavanca / gatilho da pistola (lavadoras)
Heckenschere Podador de cerca viva
Heckenschere Podador, tesoura de poda
Heckenschneider (HL) Podador
Heissthixotropie tixotropia originada por calor
Heizleistung capacidade de aquecimento
Henkelkanal (offen) Janela de transferência
Herstellerzeichen gravação do fornecedor
Herzschnitt corte central
Hieb picado da lima
Hilfsmotor servo-motor
Hilfsstoffe Material auxiliar
Hineinziehen tração
Hinterschleifen retificação em perfil constante
Hinterstich rebaixo
Hinterstochener Bund rebaixo
Hinweisschild plaqueta de identificação, etiqueta auto-adesiva
Hobeln aplainar
Hobelzahnkette micro bit, Oilomatic
Hochdruckreiniger Lava-jato
Hochdruckschlauchverlängerung Extensão da mangueira de alta pressão
Hoch-Entaster (HT) Motopoda
hochfest de alta resistência
Hochlaufmanager Ramp-up Manager
Hochleistungstechnik Tecnologia de alto desempenho
Hochschulstudium Curso Superior
Hochspannungsdorn fixação da bobina de alta tensão
Höcker guia / saliência(corrente)
Höckertreibglied Saliência do elo de tração
Hoehenanreisser graminho
Hoeheneinstellung focagem de alturas
Hohe Motorleistung Alta cilindrada
Höhenanreisser Graminho
Höhendüse injetor de altitude
Hohenlaster Moto poda
Höhenmessgerät Altímetro
Hohlniet ilhós
Hohlraeume vazios
Holzbohrer broca para madeira
Homogenisierung homogeneização
Honahle Escariador
Honausbruch vazios na região brunida, arrancamento de brunimento
Honauslauf saída do brunimento
Honen Brunimento
Honen Retificar, esmerilhar
Honmaschine Brunidora
Honstein Pedra para brunir
Hub curso
Hub = Weglaenge trajeto, comprimento do curso/percurso
Hubraum Cilindrada
Hubraumleistung potência por cilindrada
Hubstapler empilhadeira
Hubvolumen volume do curso
Hubwagen carro para levantamento
Hubzapfen (HZ) pino do virabrequim
Hubzapfenauge virabrequim
Hubzapfenlager mancal do pino do virabrequim
Hueftgurt cinto inferior
Huellbedingung condição de contorno
Huellflaeche superfície imaginária
Huellkreisermittlung verificação do diâm. do círculo inscrito
Hutmanschette tampa de guarnição, retentor externo
Hutmutter porca cega
Hutmutter porca-chapeleta
Hydraulikbecken reservatório hidráulico
hydrophobieren tornar hidrófobo
Immobilienrecht Direito imobiliário
Inbetriebnahme try-out
Induktivhärte têmpera por indução
Industrieproduktsteuer IPI
Inertgas gás inerte
Inhaltsstoff substância componente
Inkasso cobrança
Innenrundschleifmaschine retífica interna
Innenschleifapparatachse eixo da retífica de internos
Innenschleifspindel fuso de retificação interna
Instandhaltung Manuteção
instandsetzen fazer manutenção, consertar
Interne Revision Auditoria Interna
Investitionszuschüsse Subvenções
Ionenaustausch troca ou intercâmbio de íones
IST-Kosten Valor real
IST-Wert valor verificado
Joch núcleo
Jubileumprämie Jubilieu
Kabelbaum cabo duplo, cabo de curto circuito
Kabelverlegung instalação dos cabos
Kaefiggrundheit circularidade de gaiola
Kaeltebestaendigkeit resistência ao frio
Kaeltekammer câmara de refrigeração, câmara fria
Kaffeeschüttler / Kaffeeernter Derriçador
Kalibrationslastarme braços de calibragem
Kalibrierzug calibragem
Kalium potássio
Kalkulatorisch Calculatório
Kaltausgelagert envelhecido (a frio) natural
Kaltflusszone solda fria (zona de ...)
Kaltgewalzt Laminado a frio
kaltgezogen estirado a frio
Kaltkammerbuechse bucha de câmara fria
Kaltleitertemperaturfuehler termistor
Kaltumformung conformação a frio
kaltverfestigt compactado a frio
Kanalkantenform arestas do canal
Kanister bambona
Kantenform forma dos cantos
Kantenkruemmung curvatura da borda
Kantenschliff arestas afiadas
Kantenschneider (FCS) Aparador de cantos
Kantine Refeitório
Kapazitätsgewinn Ganho de capacidade
Kapitalmarkt mercado de capitais
Karabinerhaken gancho de suspensão
Karbid carbonato
Karbonitrierung nitruração por carbonização
kaschieren forrar, colar, cobrir com papel etc.
Kassette carretel, tambor (da mangueira)
Kausche bigota
Kautschuk daempfend borracha de amortecimento
Kavitation cavitação
Kebelkreuzscheibe Arruela cônica cruzada
Kegelaufnahme assento do cone
Kegelgitter grade cônica
Kegellehrdorn calibre cônico
Kegelschaft haste cônica
Kegelspitze ponta cônica
Kegelzapfen pino cônico
Kehlnaht costura acanalada
Kehrgerät vassoura mecânica
Keil punção
Keilleiste friso de cunha
Keilriemen correia em V
Keilriemenscheibe polia (da correia em V)
Keilrippenriemen correia estriada
Keilschieber válvula-comporta com cones
Keilstahl aço "perfil cônico"
Kennbuchstabe letra de identificação
Kenngroesse tipo de medição
Kenngroesse grandeza característica
Kennworte Senha
Kennzahl Indicadores
Kennzeichnung identificação
Kerbe entalhe
Kerbfrei sem cantos vivos
Kerbnagel pino entalhado
Kerbschlagzähigkeit Resist. de choque a entalhe
Kern macho
Kernbuechse macho
Kerndurchmesser diâmetro do núcleo
Kerngefuege estrutura do núcleo
Kernkompetenz competência principal
Kernlochtiefe profundidade do pré-furo
Kernzug macho
Kernzug (Giess.) macho (lateral)
Kettenabwurf rompimento da corrente
Ketteneinlauf entrada da corrente
Kettenfaenger segurança da corrente
Kettenfangblech segurança da corrente
Kettenrad pinhão da corrente
Kettenraddeckel Tampa do pinhão da corrente
Kettenschnellspannung Tensor rápido da corrente
Kettenspanner esticador de corrente
Kettenspannung Tensão da corrente
Kettenteilung passo da corrente
Kettentrieb transmissão por correia
KG - Kurbelgehäuse carter
Kieselgur terra diatômica
Kippgiessen fundição basculante
Kippschalter interruptor de alavanca
Klammer braçadeira
Klappenschraube parafuso-borboleta
Klappflügel aba de fechamento
Klarsicht-Schablone chapelona transparente
Klebeschild etiqueta, rótulo
Kleinlastpruefgeraet máquina universal de ensaios
Kleinschleifen retificação fina
Kleinteile Peças especiais
Klemmmutter Porca de fixação
Klemmring braçadeira, anel de fixação
Klemmring/ Spannschelle Braçadeira
Klemmschale peça aperto
Klemmschieber fivela (cinto)
Klemmstueck peça de fixacão
Klettband velcro
Klinge ponteira da parafusadeira
Klinke trinquete; peça de engate
Klinkenfeder grampo elástico
Klinkenträger Viga de Jaques
Knebel manípulo
Knicke vincos
Kniegelenk rótula
Kniehebel alavanca articulada
Koernen puncionar
Kohlebürsten escovas de carvão
Kolben Pistão
Kolbenboden base do pistão, saia do pistão
Kolbenbolzen pino pistão
Kolbenfresser pistão engripado
Kolbenhemd saia do pistão
Kolbenringstecken fixação do anel do pistão
Kolbenstopper tranca-pistão
KombiMotor motor combinado
Kombischluessel chave combinada/universal
KombiSystem sistema combinado
KombiWerkzeug ferramenta combinada
Konditionieren (sauna) tratamento higroscópico (sauna)
Konferenz Convenção
konkurrenzfähig competitivo
Konservieren c/agente de conservação
Konservierung (nach) após tratado com conservante
konstant machen permanecer
Konstruktion projeto
Konstruktionsrichtung diretrizes de construção
Konstruktive Durchbildung projeto
Konstruktive Kerben entalhes de construção
Kontakt am Anodenkopf toque de cogumelo
Kontaktfeder mola de contato
Kontakthuelse luva de contato
Kontaktsatz Platinado
Kontaktzuendung ignição por platinado
Kontern apertar
kontern, Schraube fixar com contraporca
Konto Conta contábil (contábil)
Konusstift pino cônico
Kopfanlage encosto de cabeça
Kopfanschluss encaixe da cabeça (sabre)
Kopfschiene Sabre com ponta rolante
Kopfschienen sabres de cabeça
Kopierabrichteinheit unidade copiadora de perfil
Kopierabrichteinheit cabeçote dressador, carro copiador
Kopierlineal chapelona
Kopiertaster apalpador de cópia
Kordelknopf botão recartilhado/serrilhado
Kordelmutter porca recartilhada
Kornfeinung afinação de grão
Korrekturlauf correção do percurso
Korund coríndon
Kosten- Nutzenwirkung Custo-benefício, resultado
Kostenart Conta contábil (custos)
Kostenartenkonten contas classes de custo
Kostenschichtung estratificação de cusots
Kostenschichtungselemente estratificação de cusots
Kostenstellen Centros de Custo
Kostenstellenrechnung Processamento de desp. por cc
Kostenübernahme Reembolso
Kraetze (Giess.) borra
Kraftaufnehmer ensaio de carga
Kraftbereich faixa de carga
Kraftmessdose medidor de força
Kraftschluessig acionado
Kraftstoffaufbereitung sistema de mistura de combustível
Kraftstoffbeansprucht submetido ao combustível
Kraftstoffbeständig Resistência ao combustível
Kraftstoffleitung tubo de borr., mangueira de impulsão
kraftstoffschlauch mangueira do combustível
Kraftstofftank Tanque de combustível (gasolina)
Krallenanschlag batente de garras
Krankenversorgung Assistência médica
Kreditoren Contas a pagar
Kreditoren und Debitoren Crédito e Cobrança
Kreisabschnitt corte circular
Kreisringflaeche área do retentor
Kreissägeblätter lâminas circulares
Kriechen (Metalle) fluência (em metais)
Krokodilklemmen terminais de crocodilo
Kruemmer cotovelo
Krümmer conexão
Kuehlblech chapa de refrigeração
Kuehlmittel meio refrigerante
Kuehlmittelaggregat conjunto de refrigeração
Kuehlmittelbecken reservatório do meio de refrigeração
Kuehlmitteleinrichtung equipamento de meio de refrigeração
Kuehlmittelumlauf circulação do meio refrigerador
Kuehlmittelzufuhr refrigeração
Kuehlrippen aletas
Kugeldruckhaerte dureza por impressão de esfera
Kugelgriff manípulo esférico
Kugelhebel alavanca esférica
Kugelkäfig Gaiola de esferas
Kugellager rolamento de esferas
Kugelrollspindel parafuso de esferas recirculantes
Kugelsenker Lima rotativa esférica
Kugelstrahlen jato de esfera
Kühlblech Chapa de refrigeração
Kühlluftschlitze Grade de ventilação
Kulanzgarantie garantia de cortesia
Kulisse apoio de fixação
Kulissenhebel alavanca da corrediça
Kulissenstein dado da corrediça
Kundenguss peças fundidas -terceiros
Kunststoffeinbetten embutir o corpo de prova
Kunststoff-Fertigung Produção de plástico
Kunststoffschweißnähten Costura da solda do plástico
Kunststoffspritzerei Injeção de plástico
Kunststoffverbindungen material plástico
Kupfer cobre
Kupplungsflansch flange de acoplamento
Kupplungsstueck bucha, peça de acoplamento
Kupplungstrommel Tambor de embreagem
Kupplungswelle Eixo de embreagem
Kurbelbetrieb virabrequim
Kurbelgehäuse Cárter, carcaça do Virabrequim
Kurbeltriebteile peças do mecanismo da manivela
Kurbelwange, Kurbelwellenschenkel munhão do virabrequim
Kurbelwanne carcaça do virabrequim
Kurbelwelle Virabrequim
Kurbelwellenlauf Pulo do Virabrequim
Kurbelwellenstumpf ponta do eixo do virabrequim
Kurbelwellenteil Eixo do Virabrequim
Kurbelzapfen pino do virabrequim
Kurs rota
kursiv itálico
Kurve excêntrico
Kurvenblatt gráfico
Kurvenscheibe excêntrico de disco ovalado
Kurzschliessleitung cabo de ligação
Kurzschliessschalter interruptor de curto-circuito
Kurzschliess-u. Masseleitung cabo de massa e curto-circuito
Kurzschlusschalter Interruptor de contato
Kurzzeichen abreviação
Kurzzeitmesser cronômetro
"Lean Manufacturing" produção enxuta
labil/unstabil/instabil instável
Laenge extensão
Laengenausdehnungskoeffizient coeficiente de dilatação longitudinal
Laengenwegaufnehmer extensômetro
Laengskante aresta longitudinal
Laengsnahtgeschweisst soldado com costura longitudinal
Laengsschleifen retificação longitudinal
Laengsschrumpfung contração longitudinal
laeppen lapidar
Lager Fertigungsmaterial Almoxarifado de Produção
Lagerbestand Estoque
Lagerbock cavalete
Lagerbock Cavalete de apoio
Lagerbohrung furo (do rolamento)
Lagerbüchse Bucha de mancal
Lagergasse alojamento do retentor
Lagerschalen mancais
Lagersitz assentamento para rolamento
Lagerstand Posição de estoque (quant.)
Lagerstelle ponto de apoio
Lagerung alojamento
Lagerung (bei Schleifmaschinen) fuso de guia
Lagerzeit tempo de permanência
Lagestelle ponto de apoio
Lageunabhängig independente de posição
Landesregister Inscrição Estadual
Langdrehen torneamento cilíndrico ou paralelo
Langfristplanung planejamento longo prazo
Langgestreckte Einschluesse inclusões estiradas
Langloch furo oval, oblongo
Lappen abas
Läppen Esmerilhar
Lasche elemento de ligação
Lastabnahme cabine de carga
Lastspiel ciclo de carga
Laststrom corrente de carga
Lastzyklustest teste de ciclo
Laufbahn linha, pista de deslize
Laufbahnbeschichtung camisa
Laufbereich zona de funcionamento
Laufen (Programm) processar (programa)
Laufkran Ponte
Laufkran guindaste rolante
Laufrad rotor livre
Laufring anel de rolamento
Laufspiel folga
Laufspuren marcas de rodagem
Laufteller prato de rolamento
Laufverhalten comportamento
LC (Einstellung am Vergaser) regulagem
Leckpruefgeraet aparelho de teste de fuga
Leckrate taxa de vazamento
Leerlauf Macha lenta
Leerlaufeinrueckdrehzahl rotação de acoplamento na marcha lenta
Legierter Werkzeugstahl aço -liga para ferramentas
Legierung liga
Lehrdorn calibrador macho
Lehrenbohrwerk ponteadora
Lehrenkoerper corpo do calibrador
Lehrring anel calibrador
Leichstart-Systema sistema de arranque fácil
leichtgaengig de movimento fácil
Leihpalette paleta de empréstimo
Leiste barra de guia
Leisten calços
Leistenbreite largura das ripas
Leistung Rendimento, capacidade, potência
Leistungsart tipo de atividade/ tipo de rendimento
Leistungsbremse dinamômetro
Leistungsermittlung verificação da potência
Leistungsprämie Profi
Leiterplatte placa de circuito impresso
Leitertafel nomograma
Leitlinien Diretrizes
Leitschraube parafuso-guia
Leitspindeldrehbank torno de pontos
Leitung cabo, gerência, liderança
Leitungen condutores
Leitungsauszugskraft força de extração do condutor
Lenkspindel rosca sem-fim da direção
Leuchttaster botão luminoso
lichtecht resistente à luz, o que não desbota (cor)
Lichteinfall incidência de luz
Lichtschranken interruptores óticos de segurança
Lieferantentag Dia do Fornecedor
Lieferart condições de fornecimento
Liefernachweis aviso de fornecimento
Lieferschein nota fiscal
Lieferumfang relação de peças fornecidas
liegend horizontal
Lingote Massel
Linsensenkschraube parafuso cabeça lentilha
Loch anstirnen Rebaixar o furo
Lochfrasskorrosion corrosão superficial em metais
Lochkreis círculo de furos
Loeschdusche ducha com pó extintor (p.ex. usado na fundição)
Loeschmittel meio de extinção
Loesemittel solvente
Loesemoment torque de soltura
Loesungsgeglueht solubilização
Loeten brasagem
Loeten (nur Zusatz wird fluessig) estanhar
Loetkolben solda elétrica
Logistik-Ziffer zifra/indicador logística
Lohn - und Gehaltsbuchhaltung Adm. de Pessoal
Lohnarbeiter Mão de obra
Losbrechmoment momento de destravamento
Lose Lote
Losgroesse quantia de peças /máquinas por lote
Loskontrolle controle de lote
Lotrecht = senkrecht perpendicular, vertical
Lueftereinschub módulo/encaixe de ventilador
Lueftergehaeuse carcaça do ventilador
Lueftungseinsatz elemento de suspiro do tanque
Luftansaugoeffnung abertura de aspiração do ar
Luftdurchsatz fluxo volumétrico de ar/vazão de ar
Lufteinschub retificação em vazio
Luftgeschwindigkeit velocidade do ar
Luftklatsche ventilador de carga
Luftleitplatte abafador de ar
Luftsack (Giess.) pulmão (fundição)
Luftschleifer retificador pneumático
Luftspalt abertura do platinado
Lufttrockenheit teor de umidade da madeira
Luftversorgung alimentação de ar
Lumbecken encadernação com costura e cola
Lunker rechupes / vãos
LW abertura
LWL-Kabel Cabo de fibra ótica
Magazineinrichtung magazine
Magnesiumguss-Bearbeitung usinagem da fundição de magnésio
Magnethülse luva magnética
Magnetkupplung embreagem magnética
Magnetlamelle suporte do magneto
Magnetzahnkupplung Embreagem eletromagnética dentada
Magnetzuendung conjunto magneto
Mahlgut Granulado
Mahnwesen aviso de cobrança
MAK - Max. Arbeitsplatzkonzentration mg/cm3 - ar
Manschette guarnição
Mantellinie linha da camisa
Mantellinienschrieb indicação da linha de medição
Marktentwicklung Desenvolvimento de Mercado
Maschenweite Largura da malha
Maschinen máquinas/ equipamentos
Maschinenbauingeieur (Diplom-) Engenheiro Mecânico
Maschinenkaltsaege máquina de serrar a frio
Maske tela
Massabstufung degraus dimensionais
Massband Fita métrica
Massbegriff conceito de medida
Masse cotas
Massekabelbefestigung terminal de aterramento
Massel Lingote
Massenanteil amostra
Massentraegheit inércia da massa
Massgenauigkeit exatidão dimensional
Masshaltigkeit estabilidade dimensional
Masskompensation compensação dimensional
Masspruefung teste dimensional
Materialdichte compactação
Max.Wasserdurchsatz vazão máxima de água
Max.Wasserzulaufdruck pressão máxima da alimentação de água
Max.zulässiger Druck pressão máxima permitida
Medianwert valor médio
Mehrmaschinenbett barramento
Mehrwertsteuer ICMS
Meilenstein Marco
Meisselhalter cápsula micrométrica
Meisseln talhadeira
Meister Supervisor
Meisterschnecke sem-fim padrão
Meisterschnecke (Gegenrad) padrão para medir sem-fim
Membranfilter diafragma, filtro de membrana
Membranventil válvula de membrana
Membranvergaser carburador de membrana
Merkosur Mercosul
Messapparat micrômetro de precisão
Messbruecke ponte de medições
Messer faca
Messerbalken suporte para lâminas
Messerführung guia das lâminas
Messgroesse medição
Messingbürste Escova de latão
Messkolben pistão-padrão
Messplatte desempeno
Messschieber paquímetro
Messschlitten (luftgelagert) aparelho com carro pneumático
Messstift paquímetro de profundidade
Messstreifen escala de medição
Messstrich graduação
Messtaster Kugel apalpador com esfera
Messtativ estrutura de medição
Messwerte Indicadores
Metallschmelze metal fundido
Methanolbegasung gaseificação com metanol
Methanolbegasung Gaseificação c/ metanol
Milliarde = Mrd. bilhões
Mini-Werk / Fabrik Mini fábrica
Mio. Milhões
Miscellaneous Diversos
Mischungsverhaeltnis relação da mistura
Mitarbeitertransport Transporte coletivo
Mitarbeiterzufriedenheit QVT
Mitlaufwerk mecanismo de arrasto
Mitnahme arrasto, arrastamento
Mitnehmer arrastador, contrapeso centrífugo
Mitnehmerlappen lóbulo de arraste
Mitnehmerscheibe disco de arrasto, arrastador
Mitnehmerstein pino de arrasto
Modellpflegeteil protótipo
Modulgewinde rosca de módulo
Montageband linha de montagem
Montageholz calço de madeira
Montagemanschette abraçadeira de montagem
Montageunterlagen apoios de montagem
Montierbarkeit possibilidade de montagem
Motoreinheit unidade motora
Motorgehäuse Carter
Motorgeraete ferramentas motorizadas portáteis
Motorhacker capinadeira motorizada
Motorsäge Motosserra
Motorsense / Freischneider Roçadeira
MTM-Tisch mesa MTM
Mulchkit Kit moedor
Mutterbohrer macho
Mutterschaftsurlaub Licença Maternidade
Nabe cubo, saliência
Nabe luva, luva do pinhão
Nacharbeit Retrabalho
Nachbrennzeit tempo de pós-combustão
Nachdrehmoment momento de reaperto
nacheilend retardado
Nachfolgend posterior
Nachmessen redimensionar
Nachsetzen regulagem, ajustagem
nachstellen ajustar
nachtempern retemperar
nachwalzen relaminar
Nadelhaltekraft força de retenção das agulhas
Nadelhuelse gaiola de agulhas
nadelig acicular
Nadelkaefig gaiola de agulhas
Nadellager rolamento de agulhas
Nass- und Trockensauger Aspirador p sólidos e líquidos
Naturwald Mata nativa
Nennpunktbestimmung determinação do ponto nominal
netzartig reticular
Netzanschlussdaten dados de tensão da rede
Netzmittel agente umectante
Netzsicherung disjuntor de segurança da rede
Netzstecker plugue
Netzteil fonte de alimentação
Neuteilbewertungsblatt formulário Avaliação de Amostra
Neutralreiniger produto de limpeza neutro
Niederhalter calcador
Niederhalterung Calcador
Niederschlaege precipitações
Nietbolzen rebite
Nietemaschine rebitadora
Nietenmeissel talhadeira para abrir ranhuras
Nocken ressalto, cj. garra do freio
Nullage posição zero
Nullanschlag encosto zero
Nullstrichring anel para zerar o volante
Nut Ranhura, canaleta
Nutbreite Largura ranhura /canaleta
Nutschleifen retificação de ranhura
Nutzflaeche superfície útil
Nutzungsdauer Vida útil
Oberflächenverfestigung encruamento
Oberflaechenbehandlung tratamento da superfície
Oberflaechenbeschaffenheit acabamento superficial
Oberflaechenfehler falha superficial
Oberflaechenmaße cotas superficiais
Oberflaechenmessgeraet rugosímetro
Oberflaechenrauheit rugosidade superficial
Oberflaechenschmutz sujeira superficial
Oberflaechen-verkrallt agarrado à superfície
Oberkante aresta superior
Oelabstreifring anel de raspagem (de óleo)
Oelausgleichszylinder cilindro de compensação de óleo
Oelbindemittel aglutinante de óleo
Oelfoerdermenge vazão de óleo
Oelgetriebe transmissão de óleo
Oelinhalt capacidade de óleo
Oelschauglas janelinha para verificar nível do óleo
Oelstein Lima abrasiva
Oeltankverschluss fecho do tanque de óleo
Oelvernebler pulverizador de óleo
Oelzuführung Alimentação de óleo
Oesenabstand distância dos ressaltos
Ofengeloetet solda por brazagem
Ofenmantel revestimento externo do forno
Operative Systeme Sistemas operacionais
optimal ideal, mais indicado
Optimale Einstellung regulagem ideal
Optimierungsschleife rodada de testes/ retífica de otimização
Organigramm Organograma
organisches Wachstum crescimento sustentável
O-Ring anel de vedação
O-Schale escapamento de saída
OT ponto morto superior
OT-Stellung posição pms (ponto morto superior)
Ozonbeständigkeit resistência ao ozônio
Palette (Giess.) caçamba
Parabolspiegel espelho côncavo
Parallelabrichteinheit carro de retificação paralela
Parallelitaet paralelismo
Parallelreisser graminho
Partnerschaft Parceria
Parts_per_Million-Ziffer ppm
Passfeder Chaveta
Passfedernut Rasgo da chaveta
Passkerbstift pino entalhado de ajuste
Passmass medida de ajuste
Passstueck peça de ajustamento
Passung ajuste
Passungstiefe comprimento com ajuste
Patronalerklärung Carta de Garantia
PB capabilidade de processo
Pegel registrador
Pelletisieren (v + s) pelotizar, pelotização
Pendellage posição de equilíbrio
Pendeln pendulear
Pendelschlagversuch ensaio de impacto pendular
Permeation permeação
Personalabrechnungssysteme sistemas de pagamento de pessoal
Personalbeschaffung recrutamento
Persönliche Angaben Dados pessoais
Pflanzlochbohrer Broca perfuradora de solo para plantio
Pflichtenheft características do produto/ descrição tec. Do prod.
Pflichtsteuer Imposto devido
Pilzkopfniete rebite-cogumelo
Pinhão Kettenrad
Pinole pinola, contraponto
Pinolenweg curso da pinola do contraponto
Plan layout
Plandichtsitz assento plano
Plandrehen facear
Plandrehkopf cabeçote de mandrilar
Planetaersteuerung comando planetário
Planflaeche superfície plana
Planlauf planicidade, pulo axial, pulo da rosca
Planscheibe prato de grampos
Planschleifen retificação de superfícies planas
Planschlichten acabamento de planos
Planschlitten carro transversal
Plastikkanister bombona de plástico
Platten aletas
Plattenbauweise insertos em forma de placas
Pleuel biela
Pleuel-Augen face do olhal da biela
Pneumatische Druckpruefung ensaio pneumático da pressão
Poliermaschine politeiz
Polrad volante
porenfrei isenta de poros
Posten contabilizações
Posten contabilizações
Praegen estampar, gravar
Prallgitter grade defletora
Pressgeschwindigkeit velocidade do processo de lingotamento
Presskraft força de fixação
Presspassung ajuste prensado
Presssitz-Achse eixo de ajuste prensado
Pressverband união
Primärkostenschichtung Estratificação
Probekörper corpo de prova
Probelauf teste de funcionamento
Probenaufnahme fixação da amostra
Produkionsseitige Vorsorge precaução de produção
Produktantrag Solicitação de produto
Produktausschuss Sucata de produção
Produktion Área Industrial
Produktionsausfall quebra de produção
Produktionsbereich Área Industrial
Produktionsrichtlinie Instrução de produção
produktive Umgebung ambiente produtivo
Profilierrolle rebolo/rolo de perfilar
Profilschlauch mangueira perfilada
Profilschraegeinstechschleifen retificação de mergulho de perfil (quadro de distribuição elétrica geral)
Profiltraganteilkurve Curva do %tual de aço perfilado
Profilträger Aço perfilado (usado em obras como ingrediente de inércia)
Profitabilität rentabilidade
Programação Bereich - Disposition
Propeller rotor
Prozessfaehigkeitsbewertung avaliação de capabilidade do processo
Prozessführung Contencioso
Prozesskarte carta de controle de processo
Prueffluessigkeit fluido de teste / líquido de prova
Pruefklima atmosfera de teste
Pruefkraft carga de medição
Pruefkraftbereich faixa de força de ensaio
Prueflauf teste de giro
Prueflehre calibrador-mestre (calibrador para pinhão da corrente)
Pruefling corpo de prova
Pruefmass régua/cota de teste
Pruefmassvorrichtung dispositivo de controle
Pruef-Messaufbau dispositivo de teste
Pruefmittel instrumento de teste
Pruefmoment torque de auditoria
Pruefplatte (gehaertet) placa-base temperada
Pruefstand bancada de testes
Pruefstandnummer número do posto de teste
Pruefstandsabhaengig depende da bancada de teste
Pruefstandserprobung teste de confiabilidade
Pruefstift pino (diâmetro) de referência
Prueftest carga de teste
Pruefumfang capacidade do teste
Pruefungen ensaios/ auditorias
Pruefzyklus ciclo de teste
PTB-Normalen ferramenta de brunimento normatizada
Pumpenkolben êmbolo da bomba
Punktschweissmaschine máquina solda ponto
punktweise ponto por ponto; por pontos (não regular)
Purger purga
Qualitätsrevision Auditoria de Qualidade
Qualifikation der Mitarbeiter IAQ
Qualitätssicherung (Leiter) Gerente da Qualidade
Qualitäts-Ziffer Cifra da qualidade
Quartal trimestre
Quellensteuern Imposto Renda retido na fonte
Querbewegung movimento transversal
Querebenheit planicidade transversal
Querlenker braço transversal
Querschliff corte transversal
Querschlitten carro transversal
Querschnitt corte transversal / bitola
Querzaehigkeit tenacidade transversal
Quettenofen forno para revenimento
Quettensatz pilha (conj.) para ser revenido
RA 101 limpador de superfícies RA 101
Rabatt oferta/promoção
Rachenlehre calibrador de boca
Radienabrichteinheit carro de retificação de raios
Radienlehre calibrador de raios
Raederpumpe bomba de engrenagem
Raendel recartilhado
Raendelschraube parafuso recartilhado
Raeumer brocha
Rahmenvertrag contronos do contrato
Rampenhaftung aderência à rampa
Randabkohlung descarbonetação superficial
Randbedingung exigência
Randgefuege estrutura superficial
Randschichtgehaertet com têmpera superficial
Randzone zona superficial
Randzonenbeeinflussung influência térmica sobre a periferia
Rasenmäher cortador de grama
Rasentrimmer aparador de grama
Rasten engatar
Rastenscheibe arruela entalhada
Rasterstellung posição de engate
Rasthebel alavanca de bloqueio
Rastsegment segmento de arrasto
Ratschenschrauber parafusadeira de catraca
Rattermarken marcas de vibrações
Rauheit rugosidade
Rauhtiefe profundidade de rugosidade
Raumachse eixo estéreo
Rechnungslegung Sistema de contabilização
Rechnungsprüfer Auditores
Rechnungsstellung emissão de NF
Rechnungswesen Contabilidade
Rechtwinkligkeit perpendicularidade, retangularidade
Reduzierstück peça de redução
Reduzierung des Schadstoffausstosses Emissão de gases (redução)
Reflektometer reflectômetro
Regelabweichung desvio padrão
Regelbolzen Pino de regulagem
Regelgetriebe engrenagem reguladora
Regelgriff Alavanda de regulagem
Regelmembrane membrana de regulagem
Regenschutztuelle passador de borracha
Reglerkappe válvula de regulagem
Reibahle alargador
Reiben alargar
Reibstellen pontos de atrito
Reibstoff material de fricção
Reibungsschuhplatte Placa do patim de fricção
Reihe coluna
Reihenbohrmaschine Furadeira de múltiplos cabeçotes em linha
Reissdehnung alongamento de ruptura
Reissfestigkeit tensão de ruptura
Reissnadel traçador de agulha
Reitstock cabeçote móvel, contraponto
Reitstockpinole cone da manga do cabeçote móvel
Restaustenit austenita retida
Restcarbidanteil índice de carbonetos residuais
Restmassepolster material sobrante no sist. de injeção
Restwelligkeit oscilação residual
Restwert Valor residual
Resümee Resumo
Retrofiting modernização de máquinas
Retrograd baixa automática
Rettungssäge motosserra de resgate
Rheinland-Pfalz Renânia-Palatinado
Richtlinie Instrução Normativa, direriz
Richtmaschine alimentador
Riemen Correia
Riemenscheibe polia
Riffelblech Chapa estriada, corrugada
Rillenkoerper corpo ranhurado
Rillenkugellager rolamento de esferas
Ringauflage anel padrão
Ringeinfuehrfaxe chanfro para montagem de anel
Ringkettenrad pinhão roletado, rolete
Ringnut Canaleta dos anéis do pistão
Ringnutfase chanfro da ranhura do anel
Ringpuffer Amortecedor dentado
Ringsteg intercanalete
Ringumkehrbereich região de inversão do anel
Ringwulst anel
Rippe nervura
Rippendicke Espessura das nervuras
Riss trinca
Ritzel pinhão
Rohlinge Peças brutas
Rohmass Medida bruta
Rohr tubo
Rohrreinigungs-Set jogo para limpeza de tubos
Rohrverschraubung junta rosqueada para tubos
Rohteile Peça bruta
Rohwasser água não tratada
Rolldorn mandril
Rolle bobina
Rollenbahn via/faixa de rolo/polia
Rollendorn mandril de rebolo
Rollieren rolar
Rollieren cíclo contínuo
Rollprofiliereinrichtung dispositivo de retificação de perfil
Rollprofilieren perfilação com rebolo
Ronde/Rondist disco com diamantes posicionados
Rostfrei sem ferrugem
Rostschutzoel óleo de proteção contra oxidação
Rotierende Waschbürste escova rotativa
Rotordüse bico rotor
Rückenplatte placa dorsal
Rückenpolster almofada dorsal
rückentragbaren Freischneider Roçadeira costal
Rückflussverhinderer Bloqueador de refluxo
Rückhandschnitt corte de repulsão
Rückholfeder Mola de recuo
Rückmeldung Confirmação (de ordens de produção)
Rückschlag Rebote
Rückschlagventil válvula de retenção
Rückstände Resíduos
Rückstellungen Provisões
Rückstoßkraft força de repulsão
rücktragbares Sprühgerät pulverizador costal
Rückwirkend Retroativo
Rueckenpolster almofada dorsal
Rueckfederung recuperação
Rueckgewinnung recuperação de material, reciclagem
Rueckholfeder mola de recuo
Rueckholmechanismus mecanismo de recuo
Rueckhub curso de recuo
Ruecklaufmaterial sucata
Rueckmontage remontagem
Rueckprallelastizitaet resiliência
Rueckschmelzanlage forno de refusão
Rueckstandfrei livre de resíduos
Rueckstellung reajuste
Ruecktrocknung secagem de retorno
Rueckwaertslaufen retrocesso, (pré-ignição)
Rueckwand parede traseira
Ruestzeit tempo de preparação/set-up
Ruettelmotor motor vibrador
Rundendmass bloco-padrão esférico
Rundheit circularidade
Rundheitsbewertung verificação da circularidade
Rundheitsverformung erro de forma
Rundlauf pulo radial
Rundlauf marcha concêntrica, curso concêntrico
Rundlauf circularidade
Rundpassung ajuste circular
Rundschleifmaschine retífica cilíndrica
Rundtaktmaschine Furadeira rosqueada
Rundumgriffrohr cabo do punho circular
Rundung raios não cotados
Rundungshalbmesser raio de arredondamento
Rundzahnkette corrente com dentes arredondados
Rüsten set-up
Sachdaten Dados sobre o item
Sachkonten conta contábil
Sachkosten custos fixos
Sachnummer Número de item (código), item
Sachstamm grupos de códigos
Sachstamm Origem códigos
Saege dispositivo de corte/serra
Saegeketten-Nieten elos de fixação de correntes
Sägeblatt Serra circular
Saison sasonal
Salzsaeure ácido clorídrico
Salzspruehtest teste de névoa salina
Sammelstecker conector coletor
Sandformgiessen fundido em areia
Sandkern machos de areia
Sand-Nassstrahleinrichtung dispositivo para jatear areia com água
Sand-Nassstrahlset dispositivo de jateamento
Sättigung saturação
Satz kit
Satz Gurtschloss botão de fecho
Satzscheibe conjunto de rebolo
Sauerstoffblasverfahren processo com sopro de oxigênio
Saugbetrieb trabalho por sucção
Saugblasverfahren processo de aspiração/sopro
Saugeinrichtung kit/dispositivo de aspiração/sucção
Saugflasche tubo (garrafa) de aspiração
Saughöhe altura de sucção
Saugkopf Cabeçote de aspiração/ sugção
Saugluftanschluss conexão de aspiração do ar
Saugset jogo de aspiração
Savannenvegetation Cerrado
Schaben rasquetear
Schablonen gabaritos
Schaerfen afiar
Schaeumung espumação
Schaft haste, cabo, tubo do eixo
Schaftdurchmesser diâmetro da haste
Schalldaempfer silenciador
nível de pressão sonora
Schallpegelmesser decibelímetro
Schallwandler oscilador
Schaltbügel haste de comando
Schalterplatte corpo superior do interruptor, plaqueta do interruptor
Schaltfläche ícone
Schaltgeraet aparelho de distribuição
Schaltgetriebe engrenagem da broca
Schalthebel acelerador
Schalthysterese perda de ligação
Schaltplan desenho elétrico
Schaltplatte painel de comando mecânico
Schaltring anel de comando
Schaltring anel de ajuste/de comando
Schaltschränke Painel de controle
Schalttafel (Pult) Painel de controle
Schaltung circuito
Schaltweg alojamento do interruptor
Schaltwelle interruptor comb.,eixo de mud. de velocidade
Scharfe Kanten cantos vivos
Scharfkantig anguloso, com arestas vivas
Scharten pontos danificados (ranhuras)
Schattiert renderizado
Schaubild diagrama
Schaufelrad rotor
Schauglas visor, janelinha
Scheibe arruela
Scheibenfeder chaveta
Scheibenfedernut rasgo da chaveta
Scheibenflansch flange (extrator) do rebolo
Scheibenfraeser fresa circular
Scheibenkurve excêntrico
Scheibenschutz proteção do rebolo, carenagem
Schenkel haste, ramo, braçom munhão
Schenkelfeder mola com haste
Scherfestigkeit Resistência ao cisalhamento
Scheuern tamboreamento
Scheuern Escoriamento
Scheuerstelle marca de desgaste
Schichthaftung aderência da camada
Schichtleiter supervisores
Schichtmeister encarregado
Schichtung estratificação
Schieber gaveta, corrediça
Schieber, mechanischer macho mecânico (na fundição)
Schieberfeder mola corrediça
Schieblehre Paquímetro
Schiedsverfahren arbitragem
Schienen Sabres
Schienenkopf Cabeça Sabre
Schlacke escória
Schlaegt aus desgaste
Schlagzähigkeit Resist. ao choque
schlanke Produktion produção enxuta
Schlauch mangueira
Schlauchbund braçadeira da mangueira
Schlauchschelle braçadeira da mangueira
Schleifanlassen revenimento
Schleifen Espemilhar, retificar
Schleifmartensit formação de martensita através da retífica
Schleifmaschine Lixadeira
Schleifmittel abrasivo
Schleifspalt fenda de retificação
Schleifspindelmotor motor de comando da retífica
Schleifspindelschlitten carro com fuso de retificação
Schleifspindelstock porta-ferramentas; cabeçote de retificação
Schleifstein Rebolo
Schleifzyklus ciclo de retificação
Schleppzeiger ponteiro de arraste
Schleuderpruefung teste de centrifugação
Schleuderring anel centrífugo
Schlichte (Giesserei) líquido de acabamento, tinta
Schlichten torneamento liso
Schlichten pré-acabar, aplainar, pintar
Schliessgestellt armação de fechamento
Schliff lapidado, lixado
Schliff metalogria
Schliff superfície (esmerilhagem)
Schlingkausche olhal
Schlitten carrinho
Schlitz Fenda
Schlitzgesteuerter 2 Taktmotor motor de 2 tempos por comando de janela
Schlitzmutter porca com fenda
Schlitzsteuerung comando por janelas
Schlussgeglueht recozido final
Schmelzanalyse análise da corrida
Schmelze Nr. nr. da corrida
Schmiedebetrieb forjaria
Schmiedefalten dobras de forja
Schmieden forjar
Schmiege suta
Schmutzeintrag introdução ou entrada de sujeira em...
Schnappschalter interruptor de ruptura brusca
Schnecke parafuso sem-fim
Schnecke parafuso injetor; caracol
Schneidbrenner maçarico
Schneideblatt ferramenta de corte
Schneideisen cossinete
Schneidkante gume (na corrente)
Schneidscheibe Disco de corte
Schneidstoff material de corte
Schneidvermoegen qualidade de retificação
Schneidwerkzeug-Anbausaetze conjunto de ferramentas de corte
Schnittleistungsguenst. Arbeitsbereich zona de trabalho de melhor rendim. de corte
Schnittstelle Interface
Schnittstellen(gestaltung) pontos de fixação
Schnorrsicherung arruela de segurança
Schnurmaehkopf policut
Schokegestaenge, Luftklappegestaenge tirante do afogador
Schott-Glas-Filtertiegel cadinho filtrante de vidro tipo Schott
Schraegeinstechschleifen retificação de mergulho oblíqua
Schraegkugellager rolamento de contato angular
Schraegstellung inclinação
Schraenkung trava
Schräge Chanfro
Schränkeisen travador
Schraubendruckfeder mola helicoidal
Schraubenfeder Mola helicoidal
Schraubspannbacke mordaça
Schraubstock tornilho, torno de bancada, morça
Schreiber (x-y) registrador x-y
Schrieb gráfico
Schriftzug letreiro, assinatura, rubrica
Schrittmotor motor passo - a - passo
Schrott refugo
Schrumpfsitz ajuste por contração
Schrumpfung contração
Schruppen desbaste
Schubmodul Módulo de elasticid. Transversal
Schubrisse rupturas de laminação
Schubspannung Tensão de cisalhamento
Schubsteifigkeit cisalhamento
Schuettdichte volume de enchimento
Schulter ressalto de apoio; rebaixo
Schutz peça de sujeição
Schutzart tipo de proteção
Schutzklasse classe de proteção
Schutzrechte Patente
Schutzschlauch Mangueira de proteção
Schwammartig esponjoso
Schwarzmetall metal ferroso
Schwebestoffe matérias em suspensão
Schwefelhexafluorid hexafluoreto de enxofre
Schweifen contornar
Schweissbarkeit soldabilidade
Schweissgut material de solda
Schweißnähten costura da solda (do plástico)
Schweissnahtlänge Comprimento da costura de solda
Schweissraupe solda (fio de solda)
Schweissstab vareta de solda
Schwenkbarkeit zona de alcance
Schwenkbarkeit orientabilidade, inclinação
Schwenkmitte centro de giro/movimento giratório
Schwenksaege serra basculante (circular)
Schwenkverhalten comportamento de oscilação
Schweredruck gravidade
Schwergaengigkeit dificuldade de acionamento
Schwerkraftguss fundição por gravidade
Schwerkraftguss mit Spülvorlage SKG com SPV
Schwerpunkt centro de gravidade
Schwimmernadel agulha do flutuador (bóia)
Schwimmernadel Bóia
Schwimmernadel Agulha do flutuador
Schwindung Contração, retração
Schwindungsbedingt por contração
Schwingbeschleunigung aceleração oscilante
Schwingfeder Mola oscilante
Schwitzwassertest teste de água exsudada
Schwungrad Volante
Schwungrad volante
Schwungradgewinde rosca do volante
Sechskantmutter Porca sextavada
Seilbohrung furo da polia
Seilbuchse bucha
Seilrolle Polia
Seitenblech chapa lateral
Seitendrehmeissel ferramenta de facejar
Seitenschraege ângulos de saída externos
Seitenwanderung desvio lateral
Selbstschneidende Schraube parafuso autocortante
Selbsttaetig automático
Selektion Seleção
Senkblechschraube parafuso autoatarraxante cabeça chata
Senken rebaixar, escariar
Senker Rebaixador
Senkniet rebite
Serienanlaufsteuerung Progrç. da entrada em série de um prod.
Serienbetreuung Acompanhamento de série
Service Serviço de assistência técnica
Servicegrad grau de satisfação cliente
Sicherheitsbetrag taxa de segurança
Sicherheitsknochen Trava de segurança
Sicherungshebel trava do gatilho
Sichtmerkmal marca visual
Sichtprüfung Inspeção ou teste visual
Sicken acanalar
Siebdeckel tampa perfurada
Siebdrucken impressão (grav.) de p.e. um letreiro
Siebflaeche superfície do filtro
Signallampe lâmpada de sinalização
Silikonspray Spray de silicone
Sinnbild Símbolo
Sinterteile peças sinterizadas
Sinuslineal régua de sino
Sitz ajuste, ajustamento
Skalaring escala
Skimmer escumadeira especial
Skizze croqui
Skonti desconto
Sollwert valor especificado
Sonderausdrehwerkzeug barra de mandrilar
Sortiment portfólio
Sozialsteuer PIS, COFINS, INSS
Spalte Coluna oculta
Spaltmass (medida da) folga
Spaltmassermittlung verificação da folga
Spaltmittel agente de dissociação
Späne Aparas, serragem
Spanen retirar cavacos (ou aparas)
Spangroesse tamanho das aparas
Spanlose Bearbeitung usinagem
Spannbacken abas deslizantes
Spannband tira especial, cinta de amarração
Spannbolzen pino tensor
Spannen armar, esticar, estirar
Spannfutter porta-ferramenta
Spannhülse Luva tensora
Spannleiste ressalto de fixação
Spannmutter porca tensora
Spannrad roda tensora
Spannscheibe disco de aperto
Spannschelle Braçadeira
Spannschelle Abraçadeira de manejo
Spannschieber corrediça tensora
Spannung fixação, tensão
Spannungsfrei gluehen alívio de tensões
Spannungsquerschnitt Corte transversal de tensão
Spannute ranhura de fixação
Spannweg linha de tensão
Spannwinkel ângulo de fixação
Spannzange pinça (de torno)
Spanraum espaço para lascas, aparas
Speisepumpe bomba de alimentação
Speisung massalote
Sperrhebel trava acelerador
Sperrschlüssel Chave de bloqueio
Sperrschlüssel chave de arquivo
Sperrverzahnung garra
Spindelnase nariz do fuso
Spindelstock cabeçote fixo
Spitz(en)profil perfil de ponta(s)
Spitzenbock apoio de pontas
Spitzendrehbank torno paralelo
Spitzenhoehe altura/comprimento de pontas
Spitzenweile distância entre pontos
Spitzenwertspeicherung retenção na memória do valor de pico
Spitzgewinde rosca triangular
Spitzzahnkette corrente com dentes arredondados
Spleissbox Caixa de cordoalha
Spleissen Trançamento
Spleisstermin Data de entrançamento
Splint contrapino
Splintschnitt corte de alburno
sponsern patrocinar
Sponsor (gesponsored) Patrocínio
Sprengflaeche força de abertura do molde (fundição)
Sprengzeichnung Vista explodida
Spritzeinrichtung jogo de limpeza
Spritzen injetar, respingos
Spritzguss fundido por injeção, sob pressão
Spritzgussteile Peças injetadas
Spritzkanne almotolia
Spritzlinksgewicht peso de injeção à esquerda
Spritzpistole pistola
Spritzpulver tinta híbrida
Spritzstrahl jato
Spritzverfahren jateamento, processo de jateamento
Sprödbruch ruptura por fragilidade
Sproede poroso
Sprueheinrichtung dispositivo (sistema) de pulverização
Spruehgeraet pulverizador
Spruehmittel (Giess.) desmoldante
Sprühgerät pulverizador
Sprühset conjunto de pulverização
Spuele banho ou líquido de enxágue
Spulenkörper corpo da bobina
Spülvorlage (SPV) lavagem estratificada do motor (SPV)
Staeube- und Streueinrichtung sistema de vaporização e distribuição
Staeubeinrichtung dispositivo (sistema) de vaporização
Stahlaetzmittel agente desoxidante para aço
Stahlband cinta de aço
Stahlbauschlosser mecânico ajustador
Stahlformenbauer técnico em moldes de aço
Stahlgewebe malha metálica
Stahlhalter porta ferramenta
Stahlindustrie Ind. Siderúrgica
Stammhaus/ Mutterhaus Matriz
Standarddüse bocal padrão
Standardisierung Padronizar, uniformizar
Standbuegel arco fixo
Standortverlagerungen transferências de produção
Standwerkzeug ferramenta de estampar
Standzeit durabilidade, vida útil (ferramenta, máquina)
Stanzen estampagem
Stanzerei Estamparia
Stanzteil blank
Startachse eixo do afogador
Starter afogador
Starterrad roda do arranque
Startgas meia-aceleração/partida a quente
Startgasknopf botão de meia-aceleração
Startgasstellung meia-aceleração
Startklappe (Hebel der) Afogador
Startklappe geschlossen Partida a frio
Stationaer fixo
Stativ Tripé
Statuten Contrato Social
Staubbindung aglutinar o pó
Stauchhoehe altura de recalque
Stauchnietung embutimento por recalque
Stauchung recalque
Staudruck pressão de compactação
Stauwaerme calor recebido
Stechschlitten carro transversal
Stechschnitt corte de ponta
Steckdorn pino fixador
Steckdose tomada
Stecker pluge, pino de contato
Steckkerbstift pino entalhado
Steckverbindung conexão por/de plugue
Steckzunge lingueta
Steg alma, haste
Steigung-Gewindesteigung passo
Steilkegel cone inclinado
Steinwolle lã mineral
Stellglied regulador
Stellgroesse grandeza de ajuste
Stellhebel alavanca de regulagem/alavanca do acelerador
Stellhülse carcaça do bico (lavadora RE 98)
Stellschraube parafuso de regulagem
Stempel punção
Stempel pistão, êmbolo
Sternfeder mola-prato
Stetig de forma contínua
Steuerbelastung Carga Tributária
Steuerberater Consultores fiscais
Steuerbilanz Balanço tributário
Steuerbuchhaltung Contabilidade fiscal
Steuerkanten arestas de comando
Steuerkanten cantos de comando
Steuerkreis circuito de controle ou comando
Steuerlich tributário, fiscal
Steuernummer CNPJ -Cadastro Nac. Pessoa Jurídica
Steuernut Ranhura condutora
Steuerplanung planejamento fiscal
Steuerprüfer fiscal
Steuerrecht Direito Tributário
Steuerrechtliche Abschreibungen Depreciações legais/fiscais
Steuerrückstellung provisão de imposto
Steuersatz Taxa de imposto
Steuerscheibe Disco de comando
Steuerschlüssel chave ref. impostos
Steuerspannung tensão de comando
Steuerung comando
Steuerventil válvula de comando
Steuerzeit tempo de distribuição
Stichmass calibre de pontas
Stichproben Amostragem
Stichtagskurs Câmbio do dia
Stickstoff nitrogênio
Stift pino
Stiftschraube parafuso prisioneiro
Stirn frontal, frente
Stirnabschreckversuch ensaio de resfriamento frontal (jominy)
Stirnflaeche superfície frontal
Stirnfraeser fresa frontal
Stirnrad engrenagem reta, roda dentada
Stirnseite parte frontal
Stoergroesse grandeza de perturbação
Stoerungssuche localização de defeitos
Stoessel martelo; pino de acionamento
Stoffschwierigkeit dif. composição do material
Stopanschluss conexão de desligamento
Stopfbuchse bucha de empanque
Stopfen bujão, tampa
Stop-Mutter porca de encosto
Stoppschieber chave interruptora
Stopschalter chave do interruptor
Störfall situação anormal
Stosselastizitaet resiliência
Stossverlust perda de impacto
Strahlen mit Glasperlen/Glaskugel Jato de areia
Strahlengang trajeto ótico
Strahlrohr lança de jatear
Strahlverfahren jateamento
Strangguss forjado de barra
Strangpresstemperatur Temperatura de lingotamento
Streckgrenze Limite de escoamento
Streckspannung Força de escoamento
Streifengitterprojektion digitalização de imagem
Streuband dispersão
Streueinrichtung dispositivo (sistema de distribuição)de polvilhamento
Strichplatte im Okular ocular graduado
strippen = restentleeren extrair ou destilar restos
Stromaufnahme consumo de corrente
Stromkreis circuito
Stromlaufplan plano de curso de corrente
Strukturauflösung Explosão estrutural
Stückliste estrutura do produto (composição de peças do prod.)
Stuelpen virar, inverter
Stufenlos progressivo
Stutzen luva,apoio
Stutzen conexão de borracha
Sumpf material decantado
Superoxyd peróxido
Supply chain cadeia de abastecimento
Symbolleiste barra de ferramentas
Tableau quadro indicador
tagesaktuell atualização diária
Tagespuffer estoques intermediários
Taktzeit = Stueckzeit tempo por peça, por curso ou passagem
Tampondrucker Impressora tampográfica
Tanklueftung respiro do tanque
Tankverschluss tampa do tanque de combustível
Taschenmitte centro do perfil de alojamento
Taschenueberpruefung verificação do alojamento
Taster apalpador, sensor
Tastlaenge percurso do apalpador
Tastschalter chave de contato
Tastschnittverfahren processo de corte linear
Taststifte pinos calibradores
Tastsystem sistema de contato
Tauchbrenner aquecedor por imersão
Tauchreinigung limpeza por imersão
Taumelscheibe disco oscilante
Taupunkt ponto de degelo
TE tempo homem
Technischer Kundendienst Assitência Técnica
Technisierung adaptação ao funcionamento técnico
Teilegerade (abfallende) linha da curva em declinação
Teilfestfuese injetor fixo
Teilkreis diâmetro primitivo
Teillastfestduese injetor fixo de carga parcial
Teilstrich marca
Teilung dimensão
Teilungsflächen superfícies de contato
Temperaturbeanspruchung resistência à temperatura
Temperaturbeständigkeit Resistência térmica
Tempern temperar, revenir
Temperung Têmpera
Tensid saponáceo
Terminplan Cronograma
Termofuehler pirômetro
Textilgewebe malha de tecido
TFF Tropical Forest Foundation
Thermistor termístor
Thesauriert acumulado (de rendimento/capital)
Tiefenmessschieber mit Ansatz paquímetro de profundidade com gancho
Tiefenmikrometer Micrômetro de profundidade
Tiefung embutimento
Tiefzieheigenschaft propriedade de repuxamento profundo
Tischaufsatz tampa da mesa
Titrierapparat bureta automática
TM tempo máquina
Tochtergesellschaften Subsidiárias/filiais
Toilettenabwässer Esgoto cloacal
Topfzeit (quim.) tempo de estado líquido (na panela)
Torsionsteifheit Carga de torção
touchieren fechamento
Traegerplatte placa portadora
Traganteil área de contato
Tragelement cabo de sustentação
Trägermedium substância base / Grundsubstanz
Tragfaehigkeit capacidade de carga
Traggestell suporte do motor
Traggurt cinto de suporte ou sustentação
Tragkurve superfície portante
Tragöse olhal de transporte
Tragrahmen tubo estrutural
Tragzahlen esforço axial
Traube Gancheira
Treibglied elo de tração
Trenngrat rebarba de fechamento
Trennkupplung embreagem de desacoplamento
Trennmittel desmoldante
Trennschleifen separação por retificação
Trennschleifer Cortador a disco
Trennschleifgeraet cortador de pedra e disco
Trennschleifscheibe rebolo, disco de corte
Trennschnitt corte de ruptura
Trennstemmer talhadeira de separação
Tressengewebe estrutura com tela
Trichter funil
Tülle Manga, luva
TÜV = Technischer Überwachungsverein
Typ modelo
typ(en)spezifisch especificamente de um tipo determinado, por tipo
Typenschild plaqueta de identificação
typgebunden tipo, vinculado ao
Überdruck KS-Halle Armazém inflável
Ueberarbeitung retoque
Ueberdeckung interferência
Ueberdruck sobrepressão
Ueberdruckpruefung teste de sobre-pressão
Uebergewicht preponderância
Ueberhang saliência
Ueberpruefung revisão
ueberschreiten exceder
ueberstehend saliente
Ueberstroemkanal canal de transferência
Ueberstromausloeser disjuntor
Ueberströmen transferência
Uebertragung transferência
Ueberwurfmutter porca de acoplamento
ulse
Umbuchung Storno p/ outra conta
Umfang circunferência, contorno
Umfangsgeschwindigkeit velocidade periférica
umfluten revolver no banho, fazer circular líquidos
Umflutverfahren processo de revolução de banho
Umformen conformar,deformar
Umgehend imediato
Umgestellt transformado
Umgewertet convertido
Umkehrung inversão
Umlaufend circular
Umlaufvermögen Capital de giro
Umlenkklappe chapa defletora
Umlenkstern estrela reversora
Umlenkung desvio
Umrechnungstabelle tabela de conversão
Umreifung (mit) com aro amarrado
Umruestung set-up
Umrüstsatz conjunto para adaptação
Umsatz Faturamento
Umsatzsteuer imposto sobre vendas
Umschlagsquotient/ Umschlagshäufigkeit freqüência de giro de estoque
Umstellung alteração
Umsteueranschlag batente p/regular curso de inversão da mesa
Umweltfreundlich não agressivos ao meio ambiente
Umweltrecht Direito ambiental
Umwucht massa centrífuga
unausgelastete Kapazität capacidade ociosa
Unbearbeitet s/usinagem, n/usinada
Unberuhigter Sauerstoffaufblasstahl aço efervescente (atrav. de reação de oxigênio)
Unberuhigter Stahl aço efervescente
Unebenheit irregularidade
Universalsauger aspirador universal
unlegierter Stahl aço carbono
Unterbauen alicerçar
Unterbrecherabstand abertura dos contatos
Unterdruck depressão, sub-pressão
untergeordnet secundário
Unterlagen documentos
Unterlagsscheiben placas intermediárias
Unterlegteil arruela lisa
Unternehmensporträt Perfil da empresa
Untersetzung redução
Untersuchungsgrund motivo do ensaio
Unwucht desequilíbrio, desbalanceamento
unzulaessig não tolerável, fora da tolerância
U-Schale escapamento de entrada
U-Scheibe arruela
UT ponto morto inferior
V = 100 ampliação = 100
Vakuumguss, vakuumgegossen fundido à vácuo
Ventildüse injetor da válvula
Ventilkugel esfera da válvula
Ver- und Entsorgung Tratamento de efluentes
Verbesserungsvorschlag proposta de melhoramento
Verbilligung redução do preço
Verbindlich obrigatório, solícito, amável
Verbindlichkeiten Dívidas / compromissos/ obrigações
Verbindlichkeiten (Werte) Débitos
Verbissene Schraubfaelle junções emperradas
Verbrauch Consumo
Verbraucherrecht relações de consumo / direito do consumidor
Verbrennungsmotor motor de combustão interna
verbundene Unternehmen subsidiárias
Verdampfungspunkt ponto de fulgor
Verdeckten Bereich Coluna oculta
Verdichtung taxa de compressão volumétrica
Verdichtung compressão
Verdichtungspruefung teste de estanqueidade (vedação)
Verdichtungsraum câmara de compressão
Verdichtungsring Anel de compressão
verdrahten = verkabeln colocar cabos, unir por cabos
Verdrahtung interligações
Verdrehen torção
Verdrehmoment momento de torção
Veredelungsprozess processo por refino
Vereinheitlichen padronização
Vereinheitlichung unificação, uniformização, padronização
Vereinzelung detalhe
Verfahren processo
Verfahrensbedingt em função do processo
verfestigen (sich) solidificar(-se), compactar
verfestigt compactado
Verformung deformação
Verformungsrest resíduo de deformação
Vergaser Carburador
Vergaserkastendeckel tampa do filtro
Vergleich confronto, comparação, paralelo
Vergleichs-und Berechnungsgroesse fator de comparação e cálculo
Vergleichsvolumen volume comparativo
Vergroesserung, Vh, Vv ampliação horizontal An, Av
Verguetung beneficiamento
Verguetungsstahl aço para beneficiamento
Vergüte Beneficiamento
Verhaltung retenção
Verharren permanecer, fixar
Verharrungszeit tempo de parada
Verjuengung diminuição
Verkaufserlös alte Anlagen receita c/ venda de ativo imob. Antigo
Verkaufsförderer promotores de vendas
Verkaufsleiter Gerente de Vendas
Verkaufsverbund Vendas integradas
Verknuepfungsglieder conexões
verknüpfen alocar
Verlaengert aumentado
verlagern despachar
verlaufen ter determinado traçado
Verlegen instalar, colocar
Verlierbar substituível
Verliersicherung presilha de segurança
Verloeten chumbar
Verlöten Chumbação
Verlustfaktor fator de perda
Vernachlaessigen desconsiderar, negligenciar
Vernietung rebitagem
Verpackungs-Arbeitspläne centros de trabalho de embalagem
Verpflichtungen encargos
Verringern diminuir
Versatz deslocamento
Versatz im Mittel média deslocada
Verschleiss Desgaste
Verschlusskupplung embreagem de fechamento
Verschlussnippel niple de fechamento
Verschlussschraube botão do fecho
Verschlussstopfen placa do fecho
Verschmutzungsgrad grau de sujeira
Verschränkung empenamento
verschrotten sucatear
Verschweissen soldar
Verseifungszahl índice de ressecamento
Versetzte Arbeitszeit Defasagem de horário
Versetzungsplan plano de remanejo
Versorgen (Programm) alimentar
Versorger Alimentador
Verspannung desvio, deslocamento
Verspannungspruefung teste de deformação
Versproedung fragilidade, áspero, seco
Verstaerkung reforço
Verstaerkungsrippen nervuras de reforço
Verstellung ajustagem, regulagem
Verstellwinkel ângulo de torção
Verstemmen encalque
Versuchsabteilung Lab. de confiabilidade
Verteilerteller prato distribuidor
Verteuerung encarecimento
Vertiefung depressão
Vertrieb Área Comercial
Vertriebsgesellschaft Empresa de comercialização
Vertriebsgesellschaft Distribuidor
Vertriebskosten despesas de propaganda, custos de distribuição
Vertriebslogistik Logística de vendas
Vertriebsschienen Sistema de distribuição
verunreinigen sujar, poluir
Verwaltungsrecht Direito administrativo
Verwechsungspruefung (100%0 teste de conformidade do material
verwerfen eliminar
Verziehen empenar
Verzinken galvanização
Verzoegert pressen distorção de prensagem
Verzug deformação, empenamento
Verzunder formação de carepas
Vibrachoc vibrachoc
Vickershaerte dureza Vickers
Vielecke polígonos
Vielzahnprofil eixo perfilado / eixo ranhurado
Vier-Augen-Prinzip princípio 4 olhos
Vierkantanschluss eixo quadrado
Visierleiste linha de mira
Vollablese-Kontrollmikrometer Micrôm. de contr. de leitura integr.
Vollgas rotação máxima
Vollkosten custos totais de produção
Vollpipette pipeta volumétrica
Vollschienen sabres inteiriças
Voltmeter voltímetro
Volumenaenderung variação volumétrica
Volumenstrom Fluxo volumétrico
Vorabrichten pré-dressagem
Vorangehen proceder
Vordrehen tornear prévio
voreilend de avanço, avançando
Vorfilter pré-filtro
Vorgabe = Spezifikation especificação, parâmetro, o que foi determinado
Vorgang seqüência, avanço, procedimento
Vorgeschichte histórico
Vorgesehen previsto
Vorhergehend anterior
Vorkraft pré-carga
Vorlauf avanço
Vorliegende apresentados, submetidos
Vormaterial material
Vormerkung marcação
Vorrichtung Dispositivo, equipamento
Vorschub avanço
Vorsitzender von Beirat umd Aufsichtsrat Presidente do Conselho Consultivo e Administrativo
Vorspannung tensão prévia
Vorstand Conselho executivo
Vorstandsvorsitzender Presidente do Conselho Executivo
Vorstansresort Conselho executivo
Vorverdichten pré-compressão
Vorwahlzaehler contador/seletor de nº de peças
Vorzusehen considerar
VU - Verbundene Unternehmen (Gruppe) Coligadas
Waagrechtstossmaschine escatelador horiz., desbaste, aplainamento
Wachstum BIP Crescimento PIB
Waehlplatte painel de seleção
Waelzflaeche superfície de rolamento
Waelzlager rolamentos
Waelzlagerlaufbahn pista de rodagem na carcaça
Waermeaustauscher permutador de calor
Waermelagerung armazenagem a quente
Waermeleitfaehigkeit condutibilidade térmica (calorífica)
Waermewert valor térmico
Walze rolo
walzen laminar
Walzenfraeser fresa cilíndrica
Wandler conversor
Wandstaerke espessura da parede
Wangenschraege inclinação do munhão
Wareneingang Logística de recebimento
Wareneingangskontrolle controle de recebimento
Warenumlaufssteuer ICMS
Warenzeichen Logotipo
Warmausgelagert envelhecimento artificial
Warmbad martêmpera (acima de 300 graus isotérmico)
Wärmeleitband fita térmica
Wärmeübergang transmissão de calor
warmfest termofixo
Warmkammergiessmaschine injetora de câmara quente
Warmkammerofen forno de câmara quente
Warmrissigkeit propensão a fendimento devido a calor
Warmumformen conformação a quente
Wartung manutenção
wartungsfrei o que dispensa manutenção
Wasserdurchsatz vazão de água
Wasserglas (Kaliwasserglas) silicato de sódio
Wasserpumpe Moto bomba
Wasserrechtliche Entscheidung regulamento hidráulico
Wasserstoffangebot quantidade de nitrogênio
Wasserstoffentsproedet desnitrogenização
Wasserwaage nível de bolha
Wasserwirbelbremse freio d´água
Wasserzulaufdruck pressão de alimentação de água
Wasserzulauftemperatur temperatura de alimentação de água
Wechseleinsatz inserto intercambiável
Wechselrad roda de câmbio
Wechselradzapfen pino da roda de câmbio
Wechselsprechanlage instalação de chamadas recíprocas
Wechselteile peças intercambiáveis
Wechselteilplatte placa intercambiável
Wechselventil válvula de reversão
Wegeablaufpruefung teste de curso
Wegeventil válvula de passo
Wegmesssensoren sensores de medição do curso
Wegsignal sinal do curso
Weichbearbeitung usinagem mole
Weichgeglueht recozido mole
Weichhaut amaciamento
Weichloeten solda de estanho
Weichstoffmischung mistura de material flexível
Weisungsrecht direito a decisões
Weiterbelastung transferência
Weiterbildung aperfeiçoamento
Weiterdrehmoment torque de aperto
Weiterreißfestigkeit resistência ao rasgo contínuo
Welle eixo
Wellendichtring (WDR) retentor
Wellenmutter porca do eixo
Wellenprofil perfil do eixo
Wellenschutz proteção do eixo
Wellenseele alma do acionamento
Welligkeit sinuosidade
Wendelfraeser fresa espiral
Werk(s)auftrag ordem de serviço
Werknormen normas internas
Werkssicherheit Segurança Patrimonial
Werkstoffbezeichnung designação do material, especificação
Werkstoffkurzzeichen sigla do material
Werkstoffseitige Vorsorge precaução de material
Werkstoffumstellung mudança de material
Werkstueckdorn mandril
Werkstueckspindel porta-peças
Werkstueckspindelmotor motor do cabeçote fixo
Werkstueckspindelstock porta-rebolo; cabeçote porta-peça
Werkstueckspindelstockkegel cone porta-rebolo
Werkstuecktraeger transportador de peças
Werkstuecktraeger porta-peças
Werkszeugnis certif. de fábrica, certif. de compos. do material
Werkzeug Ferramenta
Werkzeugbau Ferramentaria
Werkzeugeintrittseite lado de entrada do molde
Werkzeughalter porta-ferramenta (suporte)
Werkzeuginstandhaltung Ferramentaria
Werkzeugmarkierung marca de ferramenta
Werkzeugschleifmaschine afiadora de ferramentas
Werkzeugstahl aço para ferramentas
Wertkorrektur Correção monetária
Wertzuführung valores de alimentação
Wetterbestaendig resistem à intempérie
WE-Wareneingang recebimento de mercadoria
Wickelvorrichtung dispositivo de bobinagem
Widerstandsmesser ohmímetro
Wiederholgenauigkeit precisão na repetição
Wiederspruchverfahren recurso de oposição
Wiederverwertung Reciclável
Wildwuchs inço
Windung espira
Winkel esquadro, ângulo, canto
Winkellehre calibre angular
Winkelmass dimensão de ângulo
Winkelmesser goniômetro
Winkelstecker conector em ângulo
Winkelstueck peça angular
Winkelstutzen cotovelo tubular
WIRE = Wirtschaftlichkeitsrechnung Cálculo de viabilidade econômica
Wirkrauhtiefe (quim) profundidade efetiva das irregularidades na superfície
Wirkungsgrad rendimento
Wirtschaftlichkeit rentabilidade
Wirtschaftsprüfer Auditores
WP-Gesellschaft (Wirtschaftsprüfgesellschaft) Auditores
WR = Wirtschaftlichkeitsrechnung Cálculo de viabilidade econômica
Wuchtprüfung Teste de balanceamento
Wulst rebordo, reforço
WWF World Wildlife Foundation
Zaehfluessig pastoso
Zaehigkeit tenacidade
Zaehl-Micrometer micrômetro de leitura direta
Zaehnezahl passo da engrenagem
Zahlenmaessig numérico
Zahnkranzbohrfutter coroa dentada
Zahnkupplung engrenagem dentada do mandril de brocas
Zahnriemen correia dentada
Zahnriementrieb acionamento por correia dentada
Zahnteilung passo da engrenagem
Zapfensenker escariador com guia
Zeichnerisch gráfico
Zeichnungsangleichung adaptação do desenho
Zeichnungseintrag introdução no desenho
Zeiligkeit linearidade
Zeitarbeiter / Saisonarbeiter / befristete Mitarb Trabalhos temporários
Zeitaufnahme cronometragem
Zeitkonto Banco de horas
Zeitprämie Quinqüênio
Zeitrelais relé temporizado
Zeitspanflaeche área d tempo de remoção de cavacos
Zeitspanungsvolumen volume e tempo de remoção de cavacos
Zeitstandfestigkeit resistência
Zentralrechner Processador central
Zentrierung centragem
Zersetzung decomposição
Zerspanvolumen volume de aparas
Ziehen trefilar
Ziehguete-Bereich repuxamento
Ziehriefen estrias
Zirkel compasso de pontas
Zirkon zircônio
Zubehör (zb) Conjunto
Zubehör (zb) Acessórios
Zuendanker bobina
Zuendergehaeuse carcaça de ignição
Zuendkerze vela de ignição
Zuendkerzenlehre calibrador de folga
Zuendkerzenstecker terminal da vela de ignição
Zuendleitung cabo de ignição
Zuendleitungsstecker terminal da vela
Zuendlichtpistole pistola estroboscópica (p/ajuste da ignição)
Zuendmodul módulo de ignição
Zuendspannungsangebot tensão de ignição
Zuendspulenpruefgeraet comprovador de bobinas de ignição
Zuendung ignitor
Zugbelastung esforço de tração
Zug-Druck-Pruefmaschine máquina de ensaios de tração-compressão
Zugeigenspannung tensão própria de tração
Zugfeder Mola de tração
Zugfestigkeit resistência à tração
Zugpruefmaschine máquina universal de ensaio
Zugpruefmaschine máquina de tração
Zugseite lado sob tração
Zugspannung tensão de tração
Zugspindeldrehbank torno paralelo
Zugversuch ensaio de tração
Zukaufteile peças compradas
Zuleitung alimentação
Zulieferungen lotes
Zunder fagulha
Zunderrueckstaende carepas
Zündgehäuse Carcaça de ignição
zurückfordern a receber
Zurueckbehaltung retenção
Zurueckschlagen rebater
Zurueckweisen rejeitar
Zusammenbau (im) no conjunto
Zusammenfahren prensar contra
Zusatzfilter filtro adicional
Zustandsgleichung equação
Zustellgeschwindigkeit velocidade de avanço
Zustellgroesse ajuste do avanço do rebolo
Zustellung avanço
Zustellung ajuste
Zusteuern adicionar
Zweihandgriff cabo de empunhadura dupla
Zwischenabrichthub curso de dressagem intermediária
Zwischenausfeuern faiscamento intermediário
Zwischenhuelse luva intermediária
Zwischenlagerung armazenagem
Zwischenring espaçador
Zylinderauflage assento do cilindro
Zylinderblechschraube parafuso autoatarraxante cabeça cilíndrica
Zylinderdichtung vedação cilíndrica
Zylinderflaechentraeger fresadora da face do cilindro
Zylinderflanschflaeche base do cilindro
Zylinderform cilindricidade
Zylinderlaufbahn pista de deslize do cilindro
Zylinderquetschflaeche superf.do cilindro(ponto de amassam.do fio de chumbo)
Zylinderstift pino cilíndrico
Auswärtige
AA s Amt
Akademisc
hes
Auslandsa
AAA mt
Abb. Abbildung
Allgemeine
s
Bürgerliche
s
Gesetzbuc
ABGB h
Abgeordne
Abg. ter
Abi Abitur

Abk. Abkürzung

Arbeitsbes
chaffungs
ABM maßnahme
Abs. Absatz
außer
a.D. Dienst
Aktiengese
AG llschaft
Arbeitsgru
AG ppe

Allgemeine
Geschäftsb
edingunge
AGB n
allg. allgemein
Anmerkun
Anm. g
Anz. Anzahl

Allgemeine
Ortskranke
AOK nkasse
Art. Artikel
Aufl. Auflage
Auszubilde
Azubi nder
BA Bachelor
Berufsakad
BA emie
Bundesage
ntur für
BA Arbeit
Bundesaus
bildungsför
derungsge
BAFöG setz

Bundesarb
BAG eitsgericht
Bundesver
einigung
deutscher
Arbeitgebe
BDA rverbände

Bundesver
band der
deutschen
BDI Industrie

bes. besonders
Betr. Betreff
betr. betrifft
Bezeichnu
Bez. ng

Bundesver
sicherungs
anstalt für
Angestellte
(Rentenver
BfA sicherung)
Bürgerliche
s
Gesetzbuc
BGB h
Bürgermei
Bgm. ster
BIB Bibliothek
Bibl. Bibliothek

Bruttoinlan
BIP dsprodukt

Berufsinfor
mationsze
ntrum (der
Arbeitsämt
BIZ er)
Bundeskri
BKA minalamt
Bundesmin
BM isterium
Bruttosozia
BSP lprodukt
Betriebswir
tschaftsleh
BWL re
bzgl. bezüglich
beziehungs
bzw. weise
Christlich-
Demokrati
sche Union
Deutschlan
CDU ds

Conformité
Européenn
CE e
Christlich-
Soziale
Union
Deutschlan
CSU ds
Deutsch
als
Fremdspra
DaF che

Deutscher
Aktieninde
DAX x
Deutsche
DB Bahn

Deutscher
Fußballbun
DFB d

Datenfernü
DFÜ bertragung

Deutscher
Gewerksch
DGB aftsbund
d.h. das heißt

Deutscher
Industrie-
und
Handelska
DIHK mmertag
Deutsche
Industrien
DIN orm
Dipl. Diplom
Dr. Doktor
dt. deutsch

Europäisch
e
Artikelnum
EAN merierung
Elektronisc
he
Datenverar
EDV beitung
eingetrage
ne
Genossens
e.G. chaft
Erdgescho
EG ss
Europäisch
e
Gemeinsch
EG aft
Einfg Einfügen
engl. englisch
Entf Entfernen

Europäisch
es
EP Parlament
ER Europarat
Europäisch
EU e Union
EUR Euro

eingetrage
e.V. ner Verein
evangelisc
ev. h
evtl. eventuell

Europäisch
e
Wirtschaftli
che
Interessen
vereinigun
EWIV g
exkl. exklusive
Europäisch
e
Zentralban
EZB k

FA Finanzamt

Freie
Demokrati
sche Partei
Deutschlan
FDP ds
Fachhochs
FH chule

franz. französisch
Gesellschaf
t
bürgerliche
GbR n Rechts
geb. geboren

gegr. gegründet
gez. gezeichnet
Grundgese
GG tz
gegebenen
ggf. falls

GK Grundkurs

Gesellschaf
t mit
beschränkt
GmbH er Haftung
gr. groß
Grundstudi
GS um
Gute
Zeiten,
schlechte
GZSZ Zeiten
honoris
h.c. causa

habil. habilitatus
Hauptbahn
Hbf hof
Handelsge
HGB setzbuch
hist. historisch
Hilfswissen
HiWi schaftler
höchst. höchstens
Hochschulr
ektorenkon
HRK ferenz
Hauptstudi
HS um

Hauptvers
HV ammlung
Hauptverw
HV altung

i.A. im Auftrag
Industrieg
ewerkschaf
IG t
im Sinne
i.S.v. von

in
i.V. Vertretung

Institut für
Wirtschafts
ifo forschung
Industrie-
und
Handelska
IHK mmer
Inhaber(in
Inh. )
inkl. inklusive
insbesonde
insb. re
Inst. Institut
Informatio
nstechnolo
IT gie
Jahrhunder
Jh. t
jmd. jemand
kath. katholisch
Kraftfahrze
KFZ ug
Kommandi
tgesellscha
KG ft
Kommandi
tgesellscha
ft auf
KGaA Aktien
kl. klein

Krankenve
KV rsicherung
lat. latein
Lex. Lexikon
Leistungsk
LK urs
Lastkraftw
LKW agen
Lt. Leitender
Ltg. Leitung
Landeszent
LZB ralbank
Magister
MA Artium
MA Master
MA Mittelalter
Mag. Magister
Mitglied
des
Bundestag
MdB s

Mitglied
des
Europäisch
en
MdEP Parlaments
Mitglied
des
MdL Landtags
meines
m.E. Erachtens
Mit
freundliche
MfG m Gruß
mindesten
mind. s
Mio Million
Mrd. Milliarde
Mehrwertst
MwSt. euer
numerus
nc clausus
Neuer
Markt
Aktieninde
Nemax x
Nebenkost
NK en
Nr. Nummer
oben
o.g. genannt
Oberbürge
OB rmeister
Obergesch
OG oss

Offene
Handelsge
OHG sellschaft
Oberlandes
OLG gericht

p.a. per annum


Partei des
Demokrati
schen
Sozialismu
PDS s

Persönliche
Identifikati
onsnumme
PIN r
Postleitzah
PLZ l
per
ppa. Procura
Public
PR Relations
Präs. Präsident
Pflegeversi
PV cherung
Qualitätssi
QS cherung
Qual. Qualität
Quan. Quantität
Rechtsanw
RA alt
Rehabilitati
Reha on

Rentenvers
RV icherung
Rechtsvero
RVO rdnung
Rechnungs
RW wesen
Sp. Spalte
Sozialdem
okratische
Partei
Deutschlan
SPD ds
Sommerse
SS mester
Stellvertret
Stellv. er

Technische
Hochschul
TH e

Tagesordn
TOP ungspunkt

Technische
TU Universität

Technische
r
Überwachu
TÜV ngsverein
unter
u.a. anderem

Universität
UB sbibliothek
Untergesch
UG oss
umgangss
ugs. prachlich
unabhängi
unabh. g

unbek. unbekannt
ursprünglic
urspr. h
Umsatzste
UsSt. uer
und so
usw. weiter
von
v.H. Hundert
Vgl. Vergleich
Volkshochs
VHS chule
Verordnun
VO g
vs. versus

Vermögens
wirksame
VWL Leistungen

Volkswirtsc
VWL haftslehre
Werkeinhei
WE t
wg. wegen
Wohngeme
WG inschaft
Wirtschafts
wissenscha
WiWi ften
Wintersem
WS ester
Zentralstell
e für
Arbeitsver
ZAV mittlung
zum
z.B., z. Bsp. Beispiel

z. Hd. zu Händen
Zi. Zimmer
z.T. zum Teil

Zentralstell
e für die
Vergabe
von
Studienplä
ZVS tzen
z.Z. , z.Zt. zur Zeit
zzgl. zuzüglich
removido

Você também pode gostar