Você está na página 1de 112

1

00:00:55,003 --> 00:00:59,410


NOSSO QUERIDO BOB

2
00:01:21,039 --> 00:01:24,639
Eu me sinto bem, eu me sinto �timo,
eu me sinto maravilhoso.

3
00:01:24,770 --> 00:01:28,570
Eu me sinto bem, eu me sinto �timo,
eu me sinto maravilhoso.

4
00:01:28,697 --> 00:01:32,897
Eu me sinto bem, eu me sinto �timo,
eu me sinto maravilhoso.

5
00:01:33,429 --> 00:01:37,729
Eu me sinto bem, eu me sinto �timo,
eu me sinto maravilhoso.

6
00:01:51,943 --> 00:01:53,749
Bom dia, Gil.

7
00:01:53,756 --> 00:01:57,486
Eu disse... Bom dia, Gil.

8
00:01:59,707 --> 00:02:00,917
Tenho de trabalhar

9
00:02:00,951 --> 00:02:02,517
Depois nos vemos.

10
00:02:23,393 --> 00:02:25,205
Deseje-me sorte, Gil!

11
00:03:13,442 --> 00:03:15,200
Doutor. Sua esposa ao telefone.

12
00:03:15,353 --> 00:03:16,864
Obrigado, Claire.

13
00:03:18,603 --> 00:03:23,628
Fay, est� sentada?

14
00:03:24,236 --> 00:03:26,352
Meu editor pensa que vai acontecer.
15
00:03:27,469 --> 00:03:30,369
Ele pensa que "Bom dia, Am�rica"
vir� ao lago

16
00:03:30,400 --> 00:03:33,700
Winnipesaukee na pr�xima semana
para me entrevistar.

17
00:03:34,030 --> 00:03:36,947
� um tremendo respaldo para meu livro...

18
00:03:36,983 --> 00:03:38,767
Sim... N�o... � pouco comum.

19
00:03:39,163 --> 00:03:43,063
Bem, penso que se visitaram o Dr. Rooth uma
vez, outro al�m dele...

20
00:03:43,783 --> 00:03:44,487
Espere um segundo, querida.

21
00:03:44,819 --> 00:03:45,796
Sim.

22
00:03:46,002 --> 00:03:50,102
Desculpe, doutor, mas o Dr. Godswell est�
ao telefone.

23
00:03:50,840 --> 00:03:51,840
Obrigado.

24
00:03:51,944 --> 00:03:54,259
Fay, tenho de ir, h�
um outro colega na linha.

25
00:03:54,360 --> 00:03:57,787
Uau, � duro voltar ao trabalho real
quando se � famoso.

26
00:03:58,193 --> 00:03:59,503
Adeus, ent�o.

27
00:04:00,309 --> 00:04:01,318
Godswell!
28
00:04:01,616 --> 00:04:04,631
Leo! Faz tempo que n�o o vejo, certo?!

29
00:04:05,241 --> 00:04:07,759
Voc� escreveu um grande livro!

30
00:04:07,969 --> 00:04:09,476
As coisas v�o realmente bem, n�o?

31
00:04:09,784 --> 00:04:11,392
Tal como planejei!

32
00:04:11,790 --> 00:04:17,231
Escute, Leo. Estou deixando as consultas
por um tempo. Vou deixar a cidade.

33
00:04:17,404 --> 00:04:21,429
E tenho um paciente que gostaria
de Ihe recomendar.

34
00:04:22,279 --> 00:04:25,703
Que tipo de caso � exatamente,
Godswell? N�o � psic�tico. �?

35
00:04:26,310 --> 00:04:28,027
N�o! N�o... nada disso! N�o!

36
00:04:28,124 --> 00:04:31,033
Escute, seu nome � Bob Willey.

37
00:04:31,069 --> 00:04:33,943
Paga adiantado e chega na hora.

38
00:04:34,648 --> 00:04:36,658
Precisa somente de algu�m brilhante.

39
00:04:37,070 --> 00:04:40,086
Sei que n�o gosta de bajula��o, mas,

40
00:04:40,112 --> 00:04:44,112
Se h� algu�m que conhe�o que
poderia ganhar o pr�mio Nobel, � voc�.

41
00:04:44,125 --> 00:04:49,455
Bem... posso encontrar-Ihe uma
hora depois do Dia do Trabalho.

42
00:04:49,570 --> 00:04:53,370
Certo! Vou encaix�-lo para uma entrevista.

43
00:04:53,796 --> 00:04:55,596
Hey, Godswell, por que est�
deixando a cidade?

44
00:04:55,743 --> 00:04:57,643
Somos uma ra�a em extin��o, Leo. Boa sorte!

45
00:05:02,763 --> 00:05:03,565
LIVRE!

46
00:05:04,986 --> 00:05:08,586
Claire, se um tal Bob Willey ligar,
agende-o para uma entrevista,

47
00:05:08,617 --> 00:05:10,730
logo depois das minhas f�rias.

48
00:05:10,733 --> 00:05:16,133
Ele j� chamou pelo Dr Martin,
duas vezes, ele � a sua pr�xima entrevista.

49
00:05:16,892 --> 00:05:18,297
Humm, ele � persistente.

50
00:05:20,707 --> 00:05:23,833
Sinto-me bem, sinto-me genial,
sinto-me maravilhoso.

51
00:05:24,235 --> 00:05:26,435
Sinto-me bem, sinto-me genial,
sinto-me maravilhoso

52
00:05:27,236 --> 00:05:30,536
Sinto-me bem, sinto-me genial,
sinto-me maravilhoso.

53
00:05:30,763 --> 00:05:31,477
Sinto-me bem.

54
00:05:46,104 --> 00:05:48,105
Posso ajud�-lo?
55
00:05:48,218 --> 00:05:51,335
Sim, Dr Marvin, Dr Leo Marvin.

56
00:05:51,844 --> 00:05:53,962
Segundo elevador, andar 44.

57
00:05:53,996 --> 00:05:54,630
Obrigado.

58
00:05:54,766 --> 00:05:57,065
Elevador?

59
00:06:51,569 --> 00:06:53,469
Bob...

60
00:06:54,375 --> 00:06:56,205
Bob Willey?

61
00:07:00,767 --> 00:07:02,994
Por que n�o se senta?
Ele o ver� logo.

62
00:07:16,105 --> 00:07:17,114
Dr Marvin, Bob Willey.

63
00:07:19,939 --> 00:07:21,442
Obrigado.

64
00:07:21,943 --> 00:07:23,457
Obrigado por me receber, Doutor.

65
00:07:25,668 --> 00:07:27,682
Como devo cham�-lo? Dr. Marvin ou Leo?

66
00:07:29,284 --> 00:07:30,594
Como voc� preferir.

67
00:07:30,628 --> 00:07:32,216
Chame-me Bob.

68
00:07:32,824 --> 00:07:34,033
Essa � a sua fam�lia?

69
00:07:34,136 --> 00:07:34,909
Sim!

70
00:07:34,943 --> 00:07:37,643
Oh espere, deixe-me adivinhar,
Sou muito bom nisso!

71
00:07:37,666 --> 00:07:39,577
Esta � Harriet...

72
00:07:41,182 --> 00:07:42,184
E depois Ronny

73
00:07:42,496 --> 00:07:43,505
Gretchen

74
00:07:44,005 --> 00:07:45,226
E Rita.

75
00:07:46,830 --> 00:07:48,948
Ei, espere um segundo,

76
00:07:48,983 --> 00:07:49,952
Cecilia,

77
00:07:50,572 --> 00:07:52,588
Dorothy

78
00:07:52,999 --> 00:07:56,012
E este � Kennet

79
00:07:57,125 --> 00:07:59,138
E Bamby.

80
00:07:59,144 --> 00:08:00,653
Este � meu filho Sigmund.

81
00:08:00,692 --> 00:08:01,555
E minha esposa Fay

82
00:08:01,872 --> 00:08:02,676
E minha filha Anna

83
00:08:03,485 --> 00:08:04,584
E essa � minha irm�, Lily
84
00:08:04,900 --> 00:08:06,907
Lily? Estive muito perto!

85
00:08:08,322 --> 00:08:09,531
� uma bela fam�lia.

86
00:08:09,947 --> 00:08:11,554
Obrigado.

87
00:08:11,661 --> 00:08:13,073
Sente-se.

88
00:08:29,087 --> 00:08:32,108
Por que eu n�o come�o?

89
00:08:32,921 --> 00:08:35,141
� a maneira mais simples de come�ar,

90
00:08:35,149 --> 00:08:37,666
Tenho problemas.

91
00:08:42,087 --> 00:08:44,097
Preocupo-me com doen�as,

92
00:08:44,603 --> 00:08:46,624
tenho problemas tocando coisas,

93
00:08:47,134 --> 00:08:51,154
Em lugares p�blicos � quase imposs�vel.

94
00:08:52,067 --> 00:08:54,567
Tenho um grave problema
ao me movimentar.

95
00:08:55,795 --> 00:08:57,808
Fale de "me movimentar".

96
00:09:01,137 --> 00:09:03,337
Enquanto estou no meu apartamento,
estou bem.

97
00:09:04,081 --> 00:09:09,016
Mas quando saio, Sinto-me el�trico!
98
00:09:10,613 --> 00:09:12,218
Fale-me de el�trico.

99
00:09:12,425 --> 00:09:13,430
Fale-me de el�trico.

100
00:09:14,032 --> 00:09:18,932
Bem, sou tomado por espasmos, fico gelado,

101
00:09:20,190 --> 00:09:21,699
suores frios,

102
00:09:23,714 --> 00:09:25,216
suores quentes,

103
00:09:25,518 --> 00:09:26,399
ronqueiras,

104
00:09:26,833 --> 00:09:28,433
dificuldade para respirar,
deficuldade para engolir,

105
00:09:29,457 --> 00:09:32,157
Vis�o de p�ssaros, tremores involunt�rios

106
00:09:32,984 --> 00:09:35,806
Extremidades mortas, l�bios ressecados,

107
00:09:36,818 --> 00:09:38,533
Sensibilidade nas unhas,

108
00:09:39,441 --> 00:09:41,458
desconforto na P�lvis,

109
00:09:42,765 --> 00:09:45,765
Ent�o a verdadeira pergunta �,
o que � a crise?

110
00:09:46,795 --> 00:09:50,313
Do que realmente est� com medo?

111
00:09:51,128 --> 00:09:53,641
E se meu cora��o parar de bater?

112
00:09:53,956 --> 00:09:57,856
Porque... estou querendo
um banheiro, e n�o encontro...

113
00:09:57,992 --> 00:10:01,511
e minha bexiga explode...

114
00:10:03,937 --> 00:10:05,944
Teve, alguma vez a S�ndrome de Tourette?

115
00:10:07,256 --> 00:10:09,270
dizer palavr�es involuntariamente..

116
00:10:10,172 --> 00:10:12,689
� excepcionalmente rara...

117
00:10:12,690 --> 00:10:15,213
Caralho! Filho de uma puta!

118
00:10:15,515 --> 00:10:16,931
BASTARDO!

119
00:10:21,461 --> 00:10:23,481
Por que, exatamente, faz isso?

120
00:10:25,810 --> 00:10:27,945
Se simulo, ent�o n�o tenho!

121
00:10:30,642 --> 00:10:33,157
J� sabe, o mesmo
com a parada card�aca.

122
00:10:44,334 --> 00:10:45,845
Voc� � casado?

123
00:10:47,066 --> 00:10:48,577
Sou divorciado.

124
00:10:49,476 --> 00:10:50,996
Quer falar disso?

125
00:10:52,099 --> 00:10:53,815
H� dois tipos de pessoas neste mundo.

126
00:10:53,853 --> 00:10:55,526
Aquelas que gostam de Neil Diamond

127
00:10:55,930 --> 00:10:56,936
E as que n�o.

128
00:10:58,357 --> 00:10:59,865
Minha ex-esposa o ama.

129
00:11:04,182 --> 00:11:05,184
Certo,

130
00:11:05,197 --> 00:11:07,709
Ent�o, o que est� dizendo �

131
00:11:07,808 --> 00:11:09,508
que embora voc� seja uma quase paralisada,

132
00:11:09,543 --> 00:11:13,166
...e multi-f�bica personalidade que
est� em constante estado de p�nico...

133
00:11:13,276 --> 00:11:15,982
sua esposa n�o o deixou, mas voc� a ela

134
00:11:16,087 --> 00:11:18,093
porque ela gostava de Neil Diamond

135
00:11:19,729 --> 00:11:21,842
N�o, voc� est� dizendo que talvez,

136
00:11:21,944 --> 00:11:26,144
talvez eu n�o a tenha deixado
porque ela gosta de Neil Diamond,

137
00:11:26,358 --> 00:11:28,981
mas que talvez, ela me deixou?

138
00:11:29,598 --> 00:11:30,303
Sim.

139
00:11:31,104 --> 00:11:36,040
Au, au, au, au...

140
00:11:41,842 --> 00:11:43,157
Dr Marvin,
141
00:11:45,561 --> 00:11:49,161
Voc� pode me ajudar, pela primeira vez
na vida,

142
00:11:49,197 --> 00:11:51,097
Sinto que h� esperan�a!

143
00:11:53,422 --> 00:11:55,435
Sinto que posso ser algu�m.

144
00:11:57,363 --> 00:12:00,175
Bob, h� um ditado antigo,

145
00:12:02,390 --> 00:12:05,690
que diz que o melhor
psic�logo do mundo,

146
00:12:05,715 --> 00:12:07,329
� o que voc� tem dentro de si.

147
00:12:07,434 --> 00:12:08,741
Sim...

148
00:12:09,048 --> 00:12:10,559
Posso ajud�-lo.

149
00:12:10,563 --> 00:12:12,073
Sim! Obrigado.

150
00:12:14,889 --> 00:12:19,989
Bob, h� um livro de muito sucesso,
que acaba de sair,

151
00:12:22,855 --> 00:12:26,255
Bem, eu escrevi este livro e,
por acaso, se aplica a voc�, mas,

152
00:12:26,686 --> 00:12:27,995
Estou certo que pode ver

153
00:12:28,399 --> 00:12:30,613
quando vir o t�tulo,

154
00:12:31,024 --> 00:12:33,040
exatamento como pode ajudar.

155
00:12:34,958 --> 00:12:36,058
Passos de beb�?

156
00:12:36,266 --> 00:12:39,293
Significa fixar pequenas
metas razo�veis,

157
00:12:39,767 --> 00:12:41,474
uma de cada vez,

158
00:12:42,537 --> 00:12:44,347
um pequeno passo de cada vez.

159
00:12:45,647 --> 00:12:46,653
Passos de beb�

160
00:12:48,464 --> 00:12:50,164
Por exemplo, aah,

161
00:12:50,390 --> 00:12:51,995
quando sair do consult�rio,

162
00:12:52,103 --> 00:12:53,610
n�o pense em tudo que tem de fazer

163
00:12:53,704 --> 00:12:56,112
a fim de sair do edif�cio,

164
00:12:56,230 --> 00:12:57,743
pense somente no que tem de fazer

165
00:12:58,048 --> 00:12:59,703
para sair desta sala,

166
00:13:00,439 --> 00:13:01,768
e quando chegar a no sagu�o,

167
00:13:01,897 --> 00:13:04,803
lide apenas com o sagu�o, e assim por diante

168
00:13:05,035 --> 00:13:06,042
Percebeu?
169
00:13:07,940 --> 00:13:09,052
Passos de beb�!

170
00:13:09,087 --> 00:13:10,165
Passos de beb�.

171
00:13:10,169 --> 00:13:11,077
Claro!

172
00:13:11,477 --> 00:13:14,683
Passos de beb�, passos de beb�,

173
00:13:17,094 --> 00:13:18,322
Passos de beb� atrav�s do consult�rio,

174
00:13:20,108 --> 00:13:22,127
Passos de beb� para sair pela porta,

175
00:13:26,032 --> 00:13:27,350
Funciona!

176
00:13:28,172 --> 00:13:29,978
Funciona!

177
00:13:32,100 --> 00:13:33,900
Tudo o que tenho de fazer..

178
00:13:35,033 --> 00:13:38,037
� dar um pequeno passo de cada vez,

179
00:13:38,243 --> 00:13:39,860
E posso fazer tudo!

180
00:13:41,474 --> 00:13:44,974
Passos de beb� atrav�s do consult�rio,
Passos de beb� atrav�s do consult�rio,

181
00:13:45,204 --> 00:13:47,804
Isso Ihe dar� algo para digerir enquanto
estou de f�rias.

182
00:13:48,934 --> 00:13:51,452
fe.. f�rias?

183
00:13:52,967 --> 00:13:54,567
Oh, certamente a minha secret�ria Ihe disse,

184
00:13:55,491 --> 00:13:58,191
Esta tarde estou saindo com minha
familia de f�rias.

185
00:13:58,214 --> 00:14:00,126
At� o Dia do Trabalho.

186
00:14:01,833 --> 00:14:03,142
Isso leva um m�s!

187
00:14:04,065 --> 00:14:07,165
E se precisar de voc�?
Se precisar falar-Ihe?

188
00:14:07,386 --> 00:14:09,786
Bem, meu s�cio, Dr Armand,
ficar� feliz em falar-Ihe...

189
00:14:09,807 --> 00:14:11,713
e Bob, vou voltar!

190
00:14:12,324 --> 00:14:13,949
Apenas leia Passos de beb�.

191
00:14:14,758 --> 00:14:17,967
Passos de beb�, fora do consult�rio.

192
00:14:18,179 --> 00:14:19,187
Muito bom

193
00:14:19,798 --> 00:14:22,001
Passos de beb� at� o sagu�o.

194
00:14:22,239 --> 00:14:24,150
Muito bem Bob, continue.

195
00:14:25,163 --> 00:14:25,976
� isso a�!

196
00:14:27,481 --> 00:14:28,192
Adeus.

197
00:14:28,195 --> 00:14:28,967
Vejo voc� em um m�s!

198
00:14:29,002 --> 00:14:31,911
Passos de beb� para o elevador,

199
00:14:32,023 --> 00:14:33,139
Passos de beb� para o elevador.

200
00:14:35,940 --> 00:14:37,950
31 de Julho, Bob Willey,

201
00:14:38,069 --> 00:14:39,975
Entrevista de apresenta��o,

202
00:14:40,073 --> 00:14:42,081
Personalidade multif�bica,

203
00:14:42,199 --> 00:14:44,999
caracterizada por grande
separa��o da realidade,

204
00:14:46,119 --> 00:14:47,812
e extremamente por conex�es familiares.

205
00:14:47,847 --> 00:14:53,647
Cobrar a tarifa usual pela
entrevista e $29.95 pelo livro.

206
00:14:57,281 --> 00:14:58,210
� seu editor,

207
00:14:58,539 --> 00:15:01,839
Diz que Good Morning
America certamente vai vir

208
00:15:02,461 --> 00:15:03,577
Sim!

209
00:15:04,591 --> 00:15:05,503
Obrigado.

210
00:15:16,082 --> 00:15:18,036
Passos de beb� rumo ao elevador,

211
00:15:18,457 --> 00:15:20,370
Passos de beb� para dentro do elevador,

212
00:15:20,972 --> 00:15:23,086
Estou dentro do elevador,

213
00:15:25,391 --> 00:15:26,897
Ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh

214
00:15:41,627 --> 00:15:43,547
C�mbio de Manhattan,

215
00:15:44,060 --> 00:15:47,660
Sim aqui � Bob Willey,
Sou paciente do Dr Marvin,

216
00:15:48,086 --> 00:15:50,486
Preciso falar com ele
agora mesmo, � urgente...

217
00:15:50,514 --> 00:15:52,814
Sinto, Sr Willey,
Mas o Dr Marvin...

218
00:15:52,940 --> 00:15:54,352
Aqui � Bob e voc� �?

219
00:15:54,457 --> 00:15:55,172
Betty

220
00:15:55,676 --> 00:15:57,180
Ol�, Betty!

221
00:15:57,279 --> 00:16:02,279
Bob, o Dr Marvin est� fora da cidade,
e o Dr Armand est� atendendo seus pacientes,

222
00:16:02,314 --> 00:16:04,486
Eu sei, Betty,

223
00:16:04,543 --> 00:16:07,158
� o custo da confus�o,

224
00:16:07,357 --> 00:16:08,566
Pensei que estava chamando o Dr Marvin,
225
00:16:08,679 --> 00:16:10,789
mas perdi seu n�mero de telefone.

226
00:16:10,862 --> 00:16:12,786
Bob, n�o posso dar-Ihe esse n�mero.

227
00:16:12,988 --> 00:16:15,398
Eu sei disso, Betty,

228
00:16:15,612 --> 00:16:18,118
Mas podia cham�-lo por outra linha,

229
00:16:18,128 --> 00:16:20,728
e dizer-Ihe que estou aguardando nesta,
podia, por favor?

230
00:16:20,764 --> 00:16:22,581
Obrigado Betty, por favor...

231
00:16:26,959 --> 00:16:29,771
Papai, telefonema para voc�, okay?...

232
00:16:30,379 --> 00:16:32,083
Obrigado, mam�e.

233
00:16:39,494 --> 00:16:41,004
Telefone, papai.

234
00:16:41,412 --> 00:16:45,616
Obrigado, Anna. Obrigado querida.

235
00:16:46,418 --> 00:16:47,418
Sim?

236
00:16:47,425 --> 00:16:50,835
Dr Marvin, � Betty, de seu consult�rio,

237
00:16:50,847 --> 00:16:53,067
Sinto incomod�-lo, mas eu

238
00:16:53,172 --> 00:16:54,055
tenho Bob Willey na linha

239
00:16:54,090 --> 00:16:55,601
que diz que quer falar com o senhor

240
00:16:55,733 --> 00:16:58,119
Betty, sabe bem que...

241
00:16:58,222 --> 00:16:59,032
o Dr Armand est� me dando cobertura

242
00:16:59,232 --> 00:17:00,738
Eu Ihe disse, Doctor,

243
00:17:00,845 --> 00:17:03,645
mas ele perdeu seu n�mero
e diz que � urgente.

244
00:17:03,859 --> 00:17:06,181
Est� bem, passe-me para ele

245
00:17:06,270 --> 00:17:07,980
Adiante, Bob.

246
00:17:08,086 --> 00:17:10,896
� o Dr Marvin,
qual o problema Bob?

247
00:17:10,936 --> 00:17:12,848
Dr Marvin, como est� o clima por a�?

248
00:17:12,858 --> 00:17:14,871
O qu�?

249
00:17:14,891 --> 00:17:16,795
Como est� passando?

250
00:17:16,898 --> 00:17:18,113
Est� tentando relaxar?

251
00:17:19,823 --> 00:17:20,636
Bob...

252
00:17:20,743 --> 00:17:22,956
Pensei que havia sido claro,

253
00:17:23,147 --> 00:17:24,253
Estou de f�rias,
254
00:17:24,361 --> 00:17:25,667
Bem, eu sei

255
00:17:25,677 --> 00:17:28,477
Mas desta vez
estou pior do que nunca, realmente mal.

256
00:17:28,496 --> 00:17:30,503
Bob, se realmente � uma emerg�ncia,

257
00:17:30,697 --> 00:17:32,403
v� � Emerg�ncia.

258
00:17:32,507 --> 00:17:34,012
Ou chame o Dr Armand,

259
00:17:34,022 --> 00:17:35,084
Certamente ele vai ajud�-lo.

260
00:17:35,225 --> 00:17:37,125
Bem, � que me sentiria muito melhor

261
00:17:37,146 --> 00:17:38,950
se soubesse onde voc� est�

262
00:17:38,957 --> 00:17:39,864
N�o tenho raz�o?

263
00:17:39,972 --> 00:17:40,983
Bob,

264
00:17:41,091 --> 00:17:42,789
Mas, podemos ao menos conversar?

265
00:17:42,797 --> 00:17:43,803
Sim, podemos,

266
00:17:43,811 --> 00:17:45,715
Em meu consult�rio ap�s o Dia do Trabalho!

267
00:17:45,817 --> 00:17:47,932
Depois que seu banheiro pegar fogo, hein?

268
00:17:47,947 --> 00:17:49,153
Adeus, Bob.

269
00:17:49,155 --> 00:17:51,759
N�o me quer mais como paciente?

270
00:17:51,866 --> 00:17:52,983
Adeus, Bob!

271
00:17:58,107 --> 00:18:00,323
Isto � mentirinha!

272
00:18:03,840 --> 00:18:05,640
Eu pego o telefone, eu pego o telefone.

273
00:18:12,994 --> 00:18:13,908
Al�?

274
00:18:14,076 --> 00:18:17,982
� Betty de novo. Tenho uma
chamada urgente de sua irm�?

275
00:18:18,008 --> 00:18:18,919
Minha irm�?

276
00:18:18,924 --> 00:18:19,939
Pode passar

277
00:18:19,974 --> 00:18:21,140
Adiante.

278
00:18:27,204 --> 00:18:29,313
N�o � voc�, sou eu.

279
00:18:30,750 --> 00:18:32,356
Lily? Que aconteceu?

280
00:18:32,386 --> 00:18:35,586
Dr Marvin, por favor n�o se aborre�a,
� Bob.

281
00:18:36,704 --> 00:18:39,019
Sei que n�o deveria estar chamando..

282
00:18:39,028 --> 00:18:41,228
Bob, a rela��o M�dico-Paciente
� baseada

283
00:18:41,341 --> 00:18:43,341
na confian�a, e quando voc� me chama
fazendo-se passar por minha irm�,

284
00:18:43,354 --> 00:18:44,467
N�o posso mais confiar em voc�.

285
00:18:44,471 --> 00:18:47,571
V� � Emerg�ncia e, por favor,
n�o me ligue outra vez!

286
00:18:49,787 --> 00:18:52,235
N�o, n�o, n�o...

287
00:18:52,269 --> 00:18:56,282
Isso n�o foi inteligente!
Isto n�o foi inteligente!

288
00:19:01,990 --> 00:19:03,008
Quem �?

289
00:19:03,057 --> 00:19:08,657
Detetive Robertson, de homic�dios,
Tenho umas perguntas sobre Bob Willey.

290
00:19:08,771 --> 00:19:09,986
O qu�?

291
00:19:10,707 --> 00:19:13,807
Ele era o Bob, que
sempre chamava o Dr Marvin

292
00:19:14,922 --> 00:19:18,338
Era o Bob que o chamava o tempo todo.

293
00:19:19,565 --> 00:19:23,665
Infelizmente, Bob matou-se
h� 15 minutos atr�s.

294
00:19:23,896 --> 00:19:25,210
Oh, meu Deus!

295
00:19:25,332 --> 00:19:27,140
� terr�vel!

296
00:19:27,770 --> 00:19:30,070
Muito triste, nunca deveria ter acontecido

297
00:19:30,314 --> 00:19:31,688
Ele era uma pessoa muito doce,

298
00:19:31,786 --> 00:19:33,797
entretanto ele deixou um bilhete

299
00:19:33,818 --> 00:19:34,722
mencionando Betty!

300
00:19:34,734 --> 00:19:35,595
Ela � Betty.

301
00:19:35,732 --> 00:19:36,548
Sou Betty.

302
00:19:36,583 --> 00:19:37,817
Oh.

303
00:19:37,852 --> 00:19:39,761
Ent�o voc� � Betty.

304
00:19:40,366 --> 00:19:43,566
Oh, Bob ligou para c� tentanto
falar com seu psiquiatra

305
00:19:43,879 --> 00:19:45,989
Oh, e onde ele est�?

306
00:19:46,014 --> 00:19:48,514
Talvez Ihe fa�a algumas perguntas tamb�m.

307
00:19:48,937 --> 00:19:51,537
Dr Marvin est� de f�rias
em New Hampshire.

308
00:19:51,555 --> 00:19:52,643
New Hampshire!

309
00:19:52,678 --> 00:19:55,687
Posso cham�-lo ao telefone.
310
00:19:55,901 --> 00:19:57,115
�timo!

311
00:19:57,823 --> 00:19:59,136
N�o! N�o o fa�a!

312
00:19:59,237 --> 00:20:03,137
Se realmente precisar, mandarei
um auxiliar aparecer por l�.

313
00:20:03,649 --> 00:20:04,863
Ehh, mas,

314
00:20:04,884 --> 00:20:10,884
Mas se eu quisesse escrever-Ihe uma carta...
voc� teria o endere�o de l�?

315
00:20:11,306 --> 00:20:13,032
Oh, claro!

316
00:20:14,935 --> 00:20:16,932
� PO BOX 14

317
00:20:16,967 --> 00:20:20,385
Lago Winnipeusaukee

318
00:20:20,480 --> 00:20:22,679
Que se soletra?

319
00:20:22,714 --> 00:20:27,828
W.I.N.N.I.P.E.U.S.A.U.K.E.E.

320
00:20:33,964 --> 00:20:35,644
Muito obrigado, senhoras!

321
00:20:35,731 --> 00:20:36,939
Sou louco por voc�s!

322
00:20:36,944 --> 00:20:38,851
Especialmente por voc�, Betty.

323
00:20:53,854 --> 00:20:55,360
Al�?
324
00:20:57,482 --> 00:20:58,484
O qu�?

325
00:21:01,808 --> 00:21:02,714
Tudo bem.

326
00:21:02,839 --> 00:21:05,746
Obrigado por me chamar, Betty.

327
00:21:08,745 --> 00:21:10,764
Era o servi�o.

328
00:21:11,691 --> 00:21:13,900
O paciente que ligou recentemente,

329
00:21:14,991 --> 00:21:16,113
Cometeu suic�dio!

330
00:21:16,121 --> 00:21:18,131
Oh, Leo, que horr�vel.

331
00:21:20,146 --> 00:21:22,956
Ora, isso n�o
arruinar� nossas f�rias.

332
00:21:25,473 --> 00:21:27,682
Passos de beb� subindo no �nibus...

333
00:21:27,850 --> 00:21:30,264
Passos de beb� subindo no �nibus...

334
00:21:42,856 --> 00:21:46,056
Este � o �ltimo �nibus
para Winnipesaukee, Bob.

335
00:21:46,079 --> 00:21:47,991
Sim, eu sei Wing, Obrigado

336
00:21:48,127 --> 00:21:49,835
Passos de beb� para subir no �nibus...

337
00:21:50,035 --> 00:21:51,440
Passos de beb�...

338
00:21:52,150 --> 00:21:54,758
Pensa que pode fazer hoje, Bob?

339
00:21:54,882 --> 00:21:56,886
temos uma agenda ocupada...

340
00:22:05,697 --> 00:22:07,509
Passos de beb� no �nibus...

341
00:22:09,809 --> 00:22:11,314
Passos de beb�...

342
00:22:15,519 --> 00:22:17,329
E me sento.

343
00:22:18,530 --> 00:22:19,230
Ol�!

344
00:22:19,755 --> 00:22:20,557
Sou Bob,

345
00:22:20,772 --> 00:22:23,594
Pode me nocautear? S� um golpe no rosto?

346
00:22:34,396 --> 00:22:35,951
Temos o suficiente para alimentar
todas as pessoas da filmagem?

347
00:22:36,185 --> 00:22:39,006
Querido, temos o suficiente
para alimentar toda a rede de televis�o!

348
00:22:39,364 --> 00:22:42,064
Oh, genial!
Outras f�rias que n�o s�o f�rias...

349
00:22:42,180 --> 00:22:45,080
Por que tenho de me vestir para
este est�pido show?

350
00:22:45,115 --> 00:22:47,396
Quer dizer que j� provou tudo
o que tem!

351
00:22:47,519 --> 00:22:48,327
Ainda n�o!
352
00:22:48,337 --> 00:22:51,959
Est� bem! Est� bem! Ai, Deus!

353
00:22:54,765 --> 00:22:56,165
Ser�, provavelmente, uma
entrevista curta,

354
00:22:56,626 --> 00:22:58,338
s� eu e minha fam�lia

355
00:22:58,538 --> 00:22:59,445
e meu livro.

356
00:23:05,756 --> 00:23:07,767
Calma, rapazes, estamos quase chegando!

357
00:23:16,596 --> 00:23:17,958
Alarme falso.

358
00:23:48,301 --> 00:23:50,006
Dr Marvin!

359
00:23:50,188 --> 00:23:51,486
Dr Leo Marvin!

360
00:23:52,129 --> 00:23:54,046
Doutor

361
00:23:54,149 --> 00:23:55,468
Marvin!

362
00:23:58,171 --> 00:23:58,976
Obrigado!

363
00:23:59,201 --> 00:24:01,208
- Adeus, Doutor!
- Obrigado outra vez

364
00:24:03,236 --> 00:24:05,339
H� alguem chamando voc�?

365
00:24:07,131 --> 00:24:08,649
Exatamente ali!
366
00:24:11,054 --> 00:24:11,971
Oh, meu Deus!

367
00:24:11,984 --> 00:24:13,596
Doutor

368
00:24:14,706 --> 00:24:16,020
Leo

369
00:24:16,826 --> 00:24:17,939
Leo, conhece esse homem?

370
00:24:18,041 --> 00:24:18,803
Entrem no carro!

371
00:24:18,840 --> 00:24:20,068
Vamos! R�pido!

372
00:24:20,077 --> 00:24:21,084
R�pido, R�pido!

373
00:24:21,177 --> 00:24:22,848
Doutor Marvin!

374
00:24:23,184 --> 00:24:25,690
Ohhhhh, realmente eu mere�o isso!

375
00:24:25,798 --> 00:24:27,208
Todos para o carro! Vamos!

376
00:24:29,011 --> 00:24:30,023
Doutor Marvin...

377
00:24:33,135 --> 00:24:34,444
� um momento ruim?

378
00:24:36,653 --> 00:24:37,964
O pior!

379
00:24:37,984 --> 00:24:41,604
Oh, a fam�lia?

380
00:24:53,806 --> 00:24:55,206
Quem � ele?
381
00:24:55,207 --> 00:24:56,007
N�o sei!

382
00:24:56,751 --> 00:24:58,864
O que est� fazendo aqui?

383
00:24:58,952 --> 00:25:01,260
Pensei que estivesse morto!

384
00:25:01,873 --> 00:25:02,787
Oh, n�o, eu Ihe disse

385
00:25:02,793 --> 00:25:04,399
e me senti pequenino,

386
00:25:04,805 --> 00:25:05,820
mas n�o zangue comigo

387
00:25:05,831 --> 00:25:08,731
Bob, seu comportamento �
totalmente impr�prio

388
00:25:10,133 --> 00:25:10,842
Est� zangado...

389
00:25:10,853 --> 00:25:12,177
N�o, n�o, Eu n�o me zango...

390
00:25:12,178 --> 00:25:13,586
Ent�o est� perturbado...

391
00:25:14,020 --> 00:25:14,900
Eu n�o me perturbo!

392
00:25:14,995 --> 00:25:16,672
Bem, vamos a uma pequena conversa...

393
00:25:16,706 --> 00:25:20,406
Bob, n�o vejo pacientes nas f�rias,
jamais!

394
00:25:20,519 --> 00:25:22,619
Quantas vezes tenho
de Ihe esclarecer isso?
395
00:25:22,673 --> 00:25:23,654
Agora, o que quero que fa�a

396
00:25:23,662 --> 00:25:24,975
� que suba nesse �nibus,

397
00:25:24,979 --> 00:25:25,884
e retorne a New York.

398
00:25:25,888 --> 00:25:27,788
N�o posso! Estou inteiramente paralisado!

399
00:25:27,834 --> 00:25:28,733
Estou todo travado!

400
00:25:28,767 --> 00:25:30,546
Voc� veio at� aqui!

401
00:25:30,626 --> 00:25:31,332
Apenas...

402
00:25:31,635 --> 00:25:33,944
Bem, voltando � terapia.

403
00:25:34,246 --> 00:25:35,346
Poder�amos ao menos
ter uma pequena conversa?

404
00:25:35,357 --> 00:25:36,869
Bob! Est� testando minha paci�ncia!

405
00:25:36,876 --> 00:25:37,882
Vamos! Vim de t�o longe!

406
00:25:37,983 --> 00:25:38,744
Bob!

407
00:25:38,778 --> 00:25:40,378
- Passos de beb�...
- Estou praticando!

408
00:25:40,405 --> 00:25:42,507
Passos de beb�! N�o sou um covarde!
409
00:25:42,534 --> 00:25:45,034
Veja! Estou
realmente mal!

410
00:25:45,048 --> 00:25:46,560
Vamos, por favor!

411
00:25:46,566 --> 00:25:51,866
D�-me, d�-me, d�-me,
Preciso, preciso, preciso, preciso!

412
00:25:51,879 --> 00:25:54,183
Ok, ok, ok! Est� bem! Est� bem!

413
00:25:55,994 --> 00:25:58,615
Est� bem, s�o duas em ponto

414
00:25:58,698 --> 00:26:00,698
V� � esta��o, compre uma passagem de volta

415
00:26:00,821 --> 00:26:02,836
me espere nesta cafeteria.

416
00:26:02,954 --> 00:26:04,373
Vai me encontrar?

417
00:26:04,399 --> 00:26:06,001
Ligo para voc�

418
00:26:06,081 --> 00:26:07,084
Em duas horas

419
00:26:08,694 --> 00:26:10,499
Oh Deus voc� � o maior!

420
00:26:10,918 --> 00:26:13,420
N�o, n�o, n�o... voc� tem de prometer

421
00:26:13,427 --> 00:26:15,533
que comprar� a passagem e ir� para casa!

422
00:26:15,540 --> 00:26:16,955
Certamente!

423
00:26:17,264 --> 00:26:18,078
Vou fazer isto agora!

424
00:26:18,176 --> 00:26:19,988
Est� bem, chamo voc� �s 4 em ponto...

425
00:26:22,893 --> 00:26:25,299
Pode faz�-lo �s 3:30,
n�o pode?

426
00:26:25,309 --> 00:26:26,014
Bob!

427
00:26:26,525 --> 00:26:28,945
4! OK! Exatamente �s 4 horas!

428
00:26:29,183 --> 00:26:29,883
� melhor!

429
00:26:30,917 --> 00:26:32,646
OK! Obrigado, Dr M.

430
00:26:34,047 --> 00:26:35,947
Passos de beb� at� 4 horas!

431
00:26:36,382 --> 00:26:38,989
Passos de beb� at� 4 horas

432
00:26:39,294 --> 00:26:42,110
Passos de beb� at� 4 horas...

433
00:26:43,025 --> 00:26:46,234
Passos de beb� at� 4 horas...

434
00:26:47,935 --> 00:26:50,035
Passos de beb� at� 4 horas!

435
00:26:54,914 --> 00:26:56,020
Oh, meu Deus!

436
00:26:56,047 --> 00:26:57,054
Preciso de um vaso!

437
00:26:57,155 --> 00:26:57,855
O qu�?
438
00:26:57,886 --> 00:27:00,686
- Preciso de um vaso, ele
esteve preso preso por quase 8 horas!

439
00:27:00,727 --> 00:27:01,833
Est� a ponto de gritar.

440
00:27:01,837 --> 00:27:05,147
Est� furioso.

441
00:27:05,648 --> 00:27:08,248
Sinto, Gil. Foi neglig�ncia de minha parte,

442
00:27:08,273 --> 00:27:09,979
A� est� voc�, venha apertado companheiro

443
00:27:10,579 --> 00:27:15,479
Ohhh, foi uma longa viagem, n�o?
Se foi, precisa de um cafun�...

444
00:27:15,514 --> 00:27:17,428
Ei, n�o! N�o! N�o!

445
00:27:17,528 --> 00:27:19,644
Estou esperando um telefonema!

446
00:27:19,649 --> 00:27:22,272
Obrigado.

447
00:27:22,291 --> 00:27:24,591
Muito obrigado! Obrigado a todos,
eu realmente gostei!

448
00:27:24,709 --> 00:27:25,522
Tamb�m,

449
00:27:26,034 --> 00:27:27,828
Se eu...

450
00:27:27,839 --> 00:27:30,352
perder a consci�ncia ou desmaiar,

451
00:27:30,359 --> 00:27:32,372
se algo explodir,
452
00:27:32,575 --> 00:27:34,375
Podem contar ao Dr Marvin quando ele ligar

453
00:27:34,792 --> 00:27:35,800
O Doutor Leo Marvin?

454
00:27:36,906 --> 00:27:37,816
Voc�s o conhecem?

455
00:27:37,820 --> 00:27:38,828
Sim!

456
00:27:38,834 --> 00:27:41,041
Ele comprou a casa de nossos sonhos!

457
00:27:41,048 --> 00:27:43,461
A vida toda esperando ficar mais barata

458
00:27:43,479 --> 00:27:46,379
Ele chegou com um saco cheio de dinheiro,

459
00:27:46,796 --> 00:27:48,105
e nos levou a casa.

460
00:27:48,403 --> 00:27:49,810
Filho da puta!

461
00:27:50,114 --> 00:27:51,635
Ela nunca diz isso.

462
00:27:52,941 --> 00:27:54,856
Fique longe dele o mais que puder!

463
00:27:54,959 --> 00:27:56,970
Bem, isso ser� f�cil!

464
00:27:57,079 --> 00:28:00,279
Ele n�o me v�, por isso
espero seu telefonema.

465
00:28:00,305 --> 00:28:02,019
Ele n�o quer ver voc�...

466
00:28:03,536 --> 00:28:04,444
Bem,

467
00:28:04,645 --> 00:28:07,362
Vamos Ihe mostrar onde ele mora!

468
00:28:07,469 --> 00:28:08,683
V�o mesmo?

469
00:28:08,784 --> 00:28:10,097
O filho da puta!

470
00:28:10,197 --> 00:28:11,817
Ela nunca diz isso!

471
00:28:12,520 --> 00:28:14,723
Siggy, tenho toda a casa para arrumar,

472
00:28:14,821 --> 00:28:15,836
os quadros para pendurar,

473
00:28:15,943 --> 00:28:18,143
N�o tenho id�ia quando
vou aparecer no show da TV,

474
00:28:18,154 --> 00:28:20,654
mas parei tudo a
fim de ensin�-lo a mergulhar.

475
00:28:20,696 --> 00:28:23,496
� t�o importante
para mim v�-lo mergulhar

476
00:28:23,580 --> 00:28:25,380
quanto aparecer
no Good Morning America.

477
00:28:25,401 --> 00:28:27,310
Ei, homem! Isso � realmente press�o.

478
00:28:27,321 --> 00:28:28,034
Vamos, tire o seu roup�o

479
00:28:31,439 --> 00:28:32,951
Por que sempre se veste de negro?
480
00:28:32,957 --> 00:28:35,457
O que h� entre voc� e
a mecaniza��o da morte?

481
00:28:35,464 --> 00:28:37,764
Talvez eu me lamente por
minha inf�ncia perdida

482
00:28:39,204 --> 00:28:40,910
Est� bem, venha e d� meia volta!

483
00:28:42,011 --> 00:28:44,111
Aproxime-se da borda, isso!
Lembre-se do que fizemos no ano passado. OK!

484
00:28:44,165 --> 00:28:44,948
Um, dois, tr�s. Estique.

485
00:28:45,261 --> 00:28:48,561
Agora dobre os joelhos, dobre a cintura,
m�os para frente, pise na borda.

486
00:28:48,588 --> 00:28:49,601
Um, dois, tr�s..

487
00:28:49,602 --> 00:28:50,306
Estique!

488
00:28:51,713 --> 00:28:53,028
Um

489
00:28:54,035 --> 00:28:55,241
Dois

490
00:28:56,239 --> 00:28:57,347
Tr�s

491
00:28:58,066 --> 00:28:59,277
Esticar!

492
00:29:02,378 --> 00:29:03,578
Esticar!

493
00:29:04,797 --> 00:29:07,102
Ver�o, hora de irmos, papai!
494
00:29:07,125 --> 00:29:08,627
N�o o entendo...

495
00:29:08,639 --> 00:29:09,950
Por que n�o mergulha?

496
00:29:09,963 --> 00:29:13,763
Com todos os horrores deste mundo,
que diferen�a isto faz?

497
00:29:18,379 --> 00:29:22,379
Al�, Lily! S� liguei para lembrar da
festa surpresa do Leo.

498
00:29:22,392 --> 00:29:24,906
Quinta-feira � noite, 7 em ponto. Ok?

499
00:29:26,328 --> 00:29:29,028
Bem, vai ser logo depois de sua
entrevista, assim que estiver rela...

500
00:29:29,088 --> 00:29:30,012
Oh, espere um minuto.

501
00:29:34,312 --> 00:29:37,512
Oh, sim! � certo que estou emocionada, Lily,

502
00:29:37,554 --> 00:29:40,554
A �ltima pessoa entrevistada
em f�rias foi o Doutor Rooth.

503
00:29:42,267 --> 00:29:45,967
Aqui est� ele, quinta � noite, 7
horas, n�o se esque�a, OK? Bye, bye

504
00:29:54,499 --> 00:29:55,320
N�o mergulhou?

505
00:29:55,424 --> 00:29:56,239
N�o...

506
00:29:56,354 --> 00:29:59,754
Oh, vamos querido, ele s� tem
um pouco de medo!
507
00:29:59,770 --> 00:30:01,074
A paci�ncia...

508
00:30:01,077 --> 00:30:03,877
N�o, � como se eu pedisse
que ele saltasse de um avi�o...

509
00:30:04,788 --> 00:30:06,988
Quando eu estava crescendo,
achava que mergulhar era divertido!

510
00:30:07,098 --> 00:30:09,598
Pensei que tivesse nascido adulto, papai!

511
00:30:15,005 --> 00:30:16,916
Sim, quero o n�mero
do Godlam's caf�...

512
00:30:24,432 --> 00:30:25,546
O que est� fazendo aqui?

513
00:30:25,652 --> 00:30:27,166
Desculpe, n�o se zangue,

514
00:30:27,212 --> 00:30:27,930
Os Godlam me trouxeram

515
00:30:28,092 --> 00:30:29,695
Obrigado, Sr. e Sra. G.!

516
00:30:29,699 --> 00:30:31,106
De nada, Bobby!

517
00:30:31,117 --> 00:30:33,174
Ol�, Doutor Marvin!

518
00:30:33,209 --> 00:30:35,237
A casa parece �tima!

519
00:30:35,239 --> 00:30:37,607
V� para o inferno, Dr Marvin!

520
00:30:42,343 --> 00:30:44,963
Bob, combinamos que eu Ihe telefonaria!
521
00:30:44,967 --> 00:30:47,378
Vir aqui � altamente impr�prio!

522
00:30:47,982 --> 00:30:49,290
Pai, posso...

523
00:30:49,328 --> 00:30:51,150
Oh, desculpe

524
00:30:51,158 --> 00:30:52,870
Ol�! Voc� � Anna, n�o?

525
00:30:53,778 --> 00:30:55,489
Vi sua foto, sou Bob!

526
00:30:55,524 --> 00:30:56,998
Ol�, Bob!

527
00:30:57,008 --> 00:30:58,816
Prazer em conhec�-lo, Bob!

528
00:30:58,833 --> 00:30:59,939
Ol�! Sou Bob!

529
00:30:59,963 --> 00:31:01,366
Sou Fay.

530
00:31:01,465 --> 00:31:03,568
Oh, Sra. M. a senhora � tamb�m

531
00:31:03,574 --> 00:31:05,275
mais linda do que na foto!

532
00:31:06,982 --> 00:31:08,093
e mais jovem!

533
00:31:09,103 --> 00:31:10,012
Obrigada!

534
00:31:10,100 --> 00:31:13,123
Fay, Anna,nos desculpariam, por favor?

535
00:31:13,227 --> 00:31:15,727
Creio que Bob e eu temos algo que conversar.
536
00:31:16,342 --> 00:31:17,244
� mesmo?

537
00:31:17,462 --> 00:31:18,577
Voc� tamb�m acha?

538
00:31:18,673 --> 00:31:19,690
Vamos caminhar!

539
00:31:20,093 --> 00:31:24,693
- Oh Bob, posso ficar com o seu peixe?
- Oh, sim, muito obrigado!

540
00:31:24,911 --> 00:31:27,722
Ele j� esteve numa bacia outras vezes.

541
00:31:30,331 --> 00:31:31,203
Este � um lugar �timo!

542
00:31:31,239 --> 00:31:33,963
N�o me admiro porque os Godlam o querem!

543
00:31:36,780 --> 00:31:38,591
Desculpe por aborrecer desta maneira!

544
00:31:38,616 --> 00:31:40,324
Est� bem! Eu compreendo.

545
00:31:41,025 --> 00:31:43,225
Os problemas n�o se v�o
simplesmente porque eu me vou.

546
00:31:44,887 --> 00:31:48,387
Bob, gostaria que desse...
uma grande olhada ao seu redor.

547
00:31:50,399 --> 00:31:52,899
O que tem em comum tudo o que voc� v� aqui?

548
00:32:01,534 --> 00:32:03,246
F�rias, Bob!

549
00:32:04,322 --> 00:32:05,052
F�rias?
550
00:32:05,179 --> 00:32:06,394
Agora,

551
00:32:06,461 --> 00:32:09,761
Eu n�o posso, Bob, nesse momento,
dar-Ihe o tipo de terapia,

552
00:32:09,796 --> 00:32:11,881
que voc� precisa para resolver os seus problemas

553
00:32:11,888 --> 00:32:13,698
e voc� sabe porqu�...

554
00:32:14,303 --> 00:32:15,228
Voc� est� de f�rias!

555
00:32:15,240 --> 00:32:16,043
Exatamente!

556
00:32:16,139 --> 00:32:16,939
O que posso fazer,

557
00:32:17,553 --> 00:32:18,857
� o seguinte.

558
00:32:19,169 --> 00:32:23,576
Tuai! N�o me d� p�lulas.
J� tenho um mont�o!

559
00:32:23,674 --> 00:32:25,183
Aaah! N�o s�o p�lulas!

560
00:32:27,603 --> 00:32:29,112
Leia isto!

561
00:32:31,030 --> 00:32:32,048
Isto diz

562
00:32:32,127 --> 00:32:33,348
Tirar f�rias

563
00:32:35,172 --> 00:32:36,981
dos meus problemas.
564
00:32:36,997 --> 00:32:39,797
Permita-se tirar
f�rias dos seus problemas, Bob!

565
00:32:39,837 --> 00:32:41,816
N�o f�rias do seu trabalho,

566
00:32:41,832 --> 00:32:43,641
n�o f�rias da vida di�ria,

567
00:32:43,641 --> 00:32:44,359
mas f�rias

568
00:32:44,866 --> 00:32:46,281
dos meus problemas

569
00:32:46,583 --> 00:32:47,948
Exatamente!

570
00:32:48,083 --> 00:32:50,495
E agora quero que voc� suba neste
�nibus e volte para New York!

571
00:32:50,730 --> 00:32:54,312
Mas, cada vez que um simples problema aparecer

572
00:32:54,347 --> 00:32:56,842
Quero que pegue esta receita

573
00:32:57,048 --> 00:32:59,348
e a siga ao
p� da letra, Ordens do Doutor.

574
00:32:59,459 --> 00:33:02,175
Vejo voc� em New York, no consult�rio.

575
00:33:02,179 --> 00:33:03,197
em um m�s!

576
00:33:05,192 --> 00:33:06,809
Isto � incr�vel!

577
00:33:06,822 --> 00:33:09,038
Isto � um passo enorme!
578
00:33:09,138 --> 00:33:11,654
Pela primeira vez me sinto totalmente livre!

579
00:33:12,165 --> 00:33:14,070
Deu-me um grande presente, Doutor!

580
00:33:14,679 --> 00:33:15,887
O presente da vida!

581
00:33:17,898 --> 00:33:18,918
Voc� � um grande homem!

582
00:33:24,524 --> 00:33:26,824
Eu sabia que vir aqui
era a coisa certa a fazer...

583
00:33:26,843 --> 00:33:28,451
Sente-se bem porque est� aqui

584
00:33:29,262 --> 00:33:31,772
E sente-se bem
porque est� partindo.

585
00:33:34,523 --> 00:33:38,023
- Tenha �timas f�rias!
- Voc� tamb�m, Bob!

586
00:33:39,654 --> 00:33:41,662
F�rias de meus problemas!

587
00:33:43,881 --> 00:33:45,395
Aposto que sim!

588
00:33:47,508 --> 00:33:49,028
L� vai voc�!

589
00:33:49,047 --> 00:33:50,957
Passos de beb�.

590
00:34:03,581 --> 00:34:04,692
Est� tudo bem, querido?

591
00:34:04,715 --> 00:34:07,915
- Sim, tudo est� perfeitamente bem.
- Ele parecia bastante satisfeito
592
00:34:08,069 --> 00:34:09,146
Quando est� sob controle.

593
00:34:13,030 --> 00:34:14,930
Excitei-me tanto que me esqueci
de traz�-lo comigo!

594
00:34:16,231 --> 00:34:17,154
Gil...

595
00:34:18,065 --> 00:34:19,772
Oh! O peixe!

596
00:34:25,903 --> 00:34:27,314
Uau, � uma linda lembran�a de voc�s

597
00:34:27,715 --> 00:34:28,930
Muito obrigado.

598
00:34:28,939 --> 00:34:30,043
de todos atualmente.

599
00:34:30,102 --> 00:34:31,313
Adeus, Bob!

600
00:34:31,619 --> 00:34:32,588
Adeus, Bob!

601
00:34:32,624 --> 00:34:34,630
Adeus, e at� breve!

602
00:34:34,937 --> 00:34:36,587
Voc� deve de ser Sigmund?

603
00:34:36,822 --> 00:34:39,443
Sim, este � Sigmund e este � Bob
e ele est� de partida

604
00:34:39,523 --> 00:34:40,260
Ol�!

605
00:34:40,290 --> 00:34:43,302
Oh, este � Gil, meu peixe. Sigmund
606
00:34:44,338 --> 00:34:45,411
Voc� o pescou no lago?

607
00:34:46,408 --> 00:34:47,214
N�o, ele � um peixe de cria��o.

608
00:34:47,625 --> 00:34:48,434
Legal.

609
00:34:48,544 --> 00:34:50,236
Ele adora estar aqui!

610
00:34:52,870 --> 00:34:55,470
Seu pai � o mais
incr�vel dos psiquiatrasl,

611
00:34:55,479 --> 00:34:56,684
Espero, realmente, que voc� goste dele.

612
00:34:56,694 --> 00:34:58,493
Tenham umas �timas f�rias fam�lia

613
00:34:59,929 --> 00:35:00,841
Eu tamb�m.

614
00:35:02,548 --> 00:35:03,763
Adeus, Bob!

615
00:35:03,775 --> 00:35:05,282
Adeus,Bob!

616
00:35:06,285 --> 00:35:07,689
Adeus!

617
00:35:07,701 --> 00:35:10,011
Bem, ele � diferente.

618
00:35:10,018 --> 00:35:10,922
Hamham...

619
00:35:11,860 --> 00:35:13,018
Tamb�m acho isso.

620
00:35:47,951 --> 00:35:51,251
J� Ihe disse, gosto do rifle, eu
penso que � um s�mbolo de virilidade.

621
00:35:51,311 --> 00:35:54,611
Agora posso tomar caf�, supondo que
v� navegar no barco de George.

622
00:35:54,639 --> 00:35:56,553
Espere, espere, espere!

623
00:35:56,847 --> 00:35:59,865
Fay, quero sua opini�o,
rifle ou n�s?

624
00:36:00,589 --> 00:36:03,796
Penso que ambos s�o maravilhosos, amor!

625
00:36:05,108 --> 00:36:06,419
Humm, Fay!

626
00:36:07,044 --> 00:36:09,844
Voc� sabe que n�o consigo aceitar
com esses tipos de respostas!

627
00:36:09,960 --> 00:36:11,772
Eu preciso, eu peciso de retorno!

628
00:36:22,093 --> 00:36:24,002
Bom dia, Doutor Marvin!

629
00:36:24,310 --> 00:36:27,410
N�o! Elas n�o s�o para
voc�! S�o para Fay!

630
00:36:27,437 --> 00:36:29,849
Por ontem, por sua hospitalidade.

631
00:36:29,949 --> 00:36:31,649
para Gil e eu. Eu n�o Ihe agradeci.

632
00:36:32,562 --> 00:36:33,771
Eu pensei no que me disse!

633
00:36:33,876 --> 00:36:35,976
Tirar f�rias de meus problemas,
634
00:36:35,986 --> 00:36:37,301
E eu o fiz!

635
00:36:38,400 --> 00:36:39,411
Mas voltou!

636
00:36:39,415 --> 00:36:40,526
N�o, n�o!

637
00:36:40,537 --> 00:36:41,645
Voc� n�o?

638
00:36:41,650 --> 00:36:42,852
N�o, eu n�o!

639
00:36:43,060 --> 00:36:44,665
Estou de f�rias!

640
00:36:45,575 --> 00:36:47,975
Isso n�o � um compromisso,
Eu o estou visitando!

641
00:36:49,015 --> 00:36:50,582
Esta � a minha primeira vez no lago!

642
00:36:50,588 --> 00:36:52,193
Esta � minha primeira vez...

643
00:36:52,404 --> 00:36:53,233
em algum lugar!

644
00:36:55,033 --> 00:36:57,033
Oh, estou ansioso porque n�o
consegui comida ainda, mas

645
00:36:57,056 --> 00:37:00,356
estou hospedado nos Goldman e Ihes
contei o que voc� disse. Eles insistiram.

646
00:37:00,493 --> 00:37:01,673
N�o, n�o, n�o, n�o!

647
00:37:02,568 --> 00:37:05,768
Sei que n�o vai funcionar. Mas
continuemos com a amizade.
648
00:37:05,819 --> 00:37:06,930
Eu o vejo mais tarde.

649
00:37:08,026 --> 00:37:09,532
Parece que ele fica, n�o �?

650
00:37:09,740 --> 00:37:12,061
Hei, Paper Boy! Estava no div�.

651
00:37:14,673 --> 00:37:15,480
Obrigado.

652
00:37:25,381 --> 00:37:26,681
Confer�ncia familiar!

653
00:37:26,879 --> 00:37:28,188
Confer�ncia familiar!

654
00:37:29,036 --> 00:37:31,436
Muito bem, n�o quero que nenhum
de voc�s

655
00:37:31,817 --> 00:37:33,625
deixe Bob entrar nesta casa.

656
00:37:33,634 --> 00:37:34,848
Por que?

657
00:37:34,848 --> 00:37:35,312
Por qu�?

658
00:37:35,547 --> 00:37:38,047
Querido, n�o est� exagerando um pouco?

659
00:37:38,359 --> 00:37:40,085
Bom, j� que estamos de acordo,

660
00:37:40,191 --> 00:37:41,492
A confer�ncia familiar terminou.

661
00:37:46,927 --> 00:37:48,420
As f�rias de meus problemas

662
00:37:48,918 --> 00:37:50,430
N�o h� ningu�m aqui.

663
00:37:50,834 --> 00:37:52,644
N�o h� nada a temer

664
00:37:52,811 --> 00:37:54,913
N�o h� ningu�m aqui

665
00:37:55,120 --> 00:37:56,434
Vou ficar sozinho

666
00:37:57,369 --> 00:37:58,866
Estou por minha conta

667
00:38:02,101 --> 00:38:03,463
N�o h� ningu�m aqui

668
00:38:23,070 --> 00:38:23,973
Ol�, Bob

669
00:38:24,008 --> 00:38:25,817
- Ol�!
- Aonde vai?

670
00:38:25,848 --> 00:38:26,959
Estava indo � cidade.

671
00:38:27,177 --> 00:38:30,377
- Comprar uns len�os de papel.
- Quer uma carona?

672
00:38:30,593 --> 00:38:32,501
Eu adoraria.

673
00:38:37,223 --> 00:38:39,329
Muitas pessoas usam este carro?

674
00:38:41,144 --> 00:38:42,057
Somente n�s.

675
00:38:56,149 --> 00:38:58,749
Ent�o, como � ser
filha de um brilhante analista

676
00:38:59,202 --> 00:39:03,502
quando est� no quarto ao lado �
noite quando precisa dele, n�o � �timo?

677
00:39:05,339 --> 00:39:07,644
Hmm! N�o... N�o �.

678
00:39:09,745 --> 00:39:12,366
Tenho problemas
como qualquer pessoa.

679
00:39:12,502 --> 00:39:13,726
Assim como voc�.

680
00:39:14,012 --> 00:39:15,930
Voc� tem medo que sua bexiga exploda?

681
00:39:16,051 --> 00:39:19,151
Que outras pessoas s�o iguais?
Como o qu�? Como o qu�?

682
00:39:19,161 --> 00:39:21,079
Bem, como ficar analisando todo mundo

683
00:39:21,081 --> 00:39:23,981
at� a morte, para ver se o que
eu sinto � normal

684
00:39:24,201 --> 00:39:25,425
Sim, eu tenho isso!

685
00:39:25,634 --> 00:39:30,734
Voc� fica congelada, dura como madeira
quando est� perto de um rapaz bonito

686
00:39:30,743 --> 00:39:32,243
voc� nem sabe
se ele gosta ou n�o de voc�!

687
00:39:32,659 --> 00:39:34,464
Bem, n�o um rapaz, mas eu me congelo.

688
00:39:34,478 --> 00:39:38,202
Sabe, eu trato as pessoas,
como se fossem telefones,

689
00:39:38,299 --> 00:39:43,499
Se eu conhe�o algu�m que penso n�o gostar de mim eu,
digo sou Bob, e ele fica temporariamente desarmado.

690
00:39:43,530 --> 00:39:47,030
Voc� sabe, n�o quebre a conex�o,
s� desligue e tente de novo!

691
00:39:47,036 --> 00:39:48,265
Isto funciona?

692
00:39:48,340 --> 00:39:50,074
Parece que sim!

693
00:39:50,112 --> 00:39:52,232
Estou de f�rias no lago Winnipesaukee!

694
00:39:52,252 --> 00:39:53,562
Certo?

695
00:39:54,153 --> 00:39:58,553
Quer vir navegar
no barco de meu amigo George?

696
00:39:58,566 --> 00:40:00,571
Ohhh, n�o, n�o...

697
00:40:00,807 --> 00:40:02,919
Est� bem, voc� n�o � obrigado.

698
00:40:02,927 --> 00:40:04,544
N�o, eu ficaria encantado!

699
00:40:04,758 --> 00:40:06,125
Parece �timo!

700
00:40:06,160 --> 00:40:10,460
Nunca estive em um barco e
n�o sei como lidar com isso!

701
00:40:10,495 --> 00:40:13,765
Meus l�bios endurecem
s� de pensar nisso.

702
00:40:13,796 --> 00:40:17,196
Mas se voc� encontrar um bom
marinheiro, e com habilidade...

703
00:40:17,211 --> 00:40:20,534
Sim, iria navegar!
Sim, vamos navegar!

704
00:40:20,647 --> 00:40:22,164
Eu conhe�o os planos!

705
00:40:24,660 --> 00:40:26,178
Estou navegando!

706
00:40:26,875 --> 00:40:28,694
Estou navegando!

707
00:40:29,115 --> 00:40:31,522
Estou navegando!

708
00:40:33,442 --> 00:40:36,250
Estou navegando!

709
00:40:37,359 --> 00:40:42,768
Estou navegando! Estou navegando! Estou navegando!

710
00:40:44,790 --> 00:40:46,695
Isso � maltrato infantil!

711
00:40:46,721 --> 00:40:49,726
Se voc� me deixar cair eu o processo!

712
00:40:49,763 --> 00:40:52,663
N�o vou deix�-lo cair
at� que esteja pronto, certo?

713
00:40:52,798 --> 00:40:53,612
Confie em mim!

714
00:40:54,413 --> 00:40:56,213
Ponha as m�os para cima como Ihe mostrei.

715
00:40:58,848 --> 00:41:02,248
Est� me ouvindo? N�o estou
pronto! N�o me solte! N�o estou pronto!

716
00:41:03,456 --> 00:41:06,064
Dr Marvin! Estou navegando!

717
00:41:09,213 --> 00:41:10,426
Oh, Siggy...

718
00:41:12,316 --> 00:41:13,534
Criminoso!

719
00:41:15,579 --> 00:41:16,783
Assassino!

720
00:41:17,684 --> 00:41:21,290
- Ol�, pai!
- Estou navegando!

721
00:41:32,028 --> 00:41:32,731
Anna!

722
00:41:33,748 --> 00:41:34,452
Anna! Venha c�, por favor!

723
00:41:35,454 --> 00:41:36,054
Sim!

724
00:41:36,184 --> 00:41:38,484
- Anna, quero falar com voc�, por favor.

725
00:41:38,486 --> 00:41:40,595
Dr Marvin, Dr Marvin, adivinhe s�!

726
00:41:41,127 --> 00:41:43,797
Estou navegando! Sou um marinheiro! Eu navego!

727
00:41:44,032 --> 00:41:48,832
- Quero falar com minha filha, a s�s!
- O que � isso? Uma travessia?

728
00:41:49,299 --> 00:41:50,873
Eu navego?

729
00:41:51,001 --> 00:41:53,418
Estou navegando agora?

730
00:41:53,528 --> 00:41:55,136
Siga navegando, Bob!
731
00:41:55,147 --> 00:41:58,462
Num barco no lago.
Muito longe do cais?

732
00:41:58,572 --> 00:42:01,780
Ao vento, com o c�u e tudo mais?

733
00:42:02,974 --> 00:42:06,274
Pensei que Ihe havia dito
que se afastasse de Bob Willey!

734
00:42:06,288 --> 00:42:08,309
Pai, eu estava com meus amigos!

735
00:42:08,314 --> 00:42:09,631
- Aonde vamos?
- Para casa!

736
00:42:10,327 --> 00:42:14,427
- E o carro? - Deixe-o, faz muito tempo
que n�o tenho uma conversa com minha filha!

737
00:42:15,241 --> 00:42:17,863
Oh, Papai! N�o aqui!

738
00:42:17,865 --> 00:42:21,070
Anna, Anna, Anna!

739
00:42:21,084 --> 00:42:22,814
Anna...

740
00:42:23,416 --> 00:42:25,316
Anna...

741
00:42:25,335 --> 00:42:28,535
- Sei que voc� nunca escuta seu
pai, mas sempre me escutar�.

742
00:42:28,550 --> 00:42:30,863
Assim, pe�o-Ihe que n�o veja Bob Willey.

743
00:42:30,884 --> 00:42:33,484
- Papai, s� estou...
- N�o posso escut�-la!
744
00:42:33,508 --> 00:42:36,025
Aonde vai, Anna?

745
00:42:37,917 --> 00:42:41,517
- S� estou me divertindo com meus amigos!
- E Bob Willey.

746
00:42:41,566 --> 00:42:43,078
Sim, e com Bob Willey!

747
00:42:43,087 --> 00:42:44,895
Bob Willey � o paciente de seu pai

748
00:42:44,920 --> 00:42:48,520
- Bob Willey � uma pessoa sens�vel!
- Seu pai � sens�vel.

749
00:42:48,534 --> 00:42:51,234
- Bob escuta as pessoas!
- Seu pai escuta as pessoas!

750
00:42:51,254 --> 00:42:53,754
Exceto quando est� aqui no lago Winnipesaukee.

751
00:42:55,262 --> 00:42:57,878
Ele � divertido!

752
00:42:59,301 --> 00:43:02,713
Seu pai �... tamb�m divertido

753
00:43:04,927 --> 00:43:06,909
Sou Fay Marvin.

754
00:43:06,944 --> 00:43:08,964
Esposa do Doutor Marvin.

755
00:43:08,971 --> 00:43:11,771
E estou muito feliz
de estar em seu programa.

756
00:43:11,946 --> 00:43:15,046
E estes s�o nossos
filhos, Anna y Siggy.

757
00:43:31,558 --> 00:43:33,564
Sou um fracasso.

758
00:43:33,570 --> 00:43:34,382
O qu�?

759
00:43:34,697 --> 00:43:39,097
Amanh� saio na televis�o nacional como
um especialista em comportamento humano,

760
00:43:39,150 --> 00:43:41,565
E, nesta �ltima
hora, meus dois filhos

761
00:43:41,566 --> 00:43:43,781
me disseram que me odeiam.

762
00:43:44,486 --> 00:43:47,586
Vamos, voc� sabe que eles n�o pensam assim.

763
00:43:47,799 --> 00:43:50,617
Anna me acusou de ser insens�vel.

764
00:43:52,321 --> 00:43:58,537
N�o, n�o, o que ela quis dizer foi

765
00:43:58,754 --> 00:44:00,371
Que eu era insens�vel,

766
00:44:00,380 --> 00:44:02,099
e que n�o a escutava,

767
00:44:02,122 --> 00:44:04,643
e que n�o era nada divertido,

768
00:44:05,610 --> 00:44:07,918
e que Bob Willey � que era...

769
00:44:08,433 --> 00:44:09,638
D�-me...

770
00:44:09,846 --> 00:44:10,851
Algum tempo...

771
00:44:10,981 --> 00:44:13,790
para derrotar o homem...
772
00:44:24,347 --> 00:44:26,746
Voc� v� algo diferente em mim?

773
00:44:26,922 --> 00:44:31,127
- N�o. - Voc�
navega? - N�o.

774
00:44:31,144 --> 00:44:33,152
Bem, acabo de aprender

775
00:44:33,763 --> 00:44:36,471
Qual � o pr�ximo que vou aprender?

776
00:44:36,577 --> 00:44:40,377
- Tente mergulho!
- Muito bem! Mergulho!

777
00:44:40,400 --> 00:44:42,817
Conhe�o um grande professor.

778
00:44:44,228 --> 00:44:48,728
Meu pai, ele simplesmente me atirou
na �gua, sem me avisar antes.

779
00:44:48,819 --> 00:44:53,419
Eu quase me afoguei. Minha
vida inteira passou diante dos meus olhos.

780
00:44:53,479 --> 00:44:55,391
Bem, voc� tem sorte de ter somente12!

781
00:44:55,397 --> 00:44:58,797
Mas � cruel. Quero dizer, qual
a rela��o entre ele e o mergulho?

782
00:44:58,832 --> 00:45:00,251
Qual � a import�ncia?

783
00:45:00,266 --> 00:45:02,176
Bem.. ele...

784
00:45:03,080 --> 00:45:04,194
Uau...

785
00:45:05,819 --> 00:45:09,619
Ele provavelmente s� quer que voc�
supere isso, na certa.

786
00:45:09,721 --> 00:45:13,021
Voc� sabe que ele s� quer que voc�
mergulhe, porque voc� teme mergulhar.

787
00:45:13,951 --> 00:45:17,351
N�o Ihe contei que eu
naveguei na primeira tentativa?

788
00:45:17,888 --> 00:45:21,888
S� deixei que o barco fizesse
a sua parte, esse foi o meu segredo.

789
00:45:23,100 --> 00:45:27,027
Mas, com o mergulho, qual o problema?

790
00:45:27,031 --> 00:45:29,463
- Qual � o truque?
- N�o sei.

791
00:45:29,476 --> 00:45:30,985
Sup�e-se que seja f�cil.

792
00:45:31,010 --> 00:45:34,023
Bem, pode me dar uma m�ozinha?

793
00:45:37,061 --> 00:45:37,872
Obrigado.

794
00:45:38,574 --> 00:45:42,574
- Cuidado, oh, cuidado!
- Vamos para a borda, okay?

795
00:45:42,775 --> 00:45:43,475
Cuidado!

796
00:45:43,789 --> 00:45:45,898
V� para a borda!

797
00:45:45,943 --> 00:45:49,843
Estique os dedos para fora,
para perto da borda. Venha, venha!

798
00:45:49,844 --> 00:45:51,544
Vamos para perto da borda! Perto da borda!

799
00:45:51,591 --> 00:45:53,397
Okay! Agora caminhe para a borda.

800
00:45:53,430 --> 00:45:56,041
Dobre os joelhos. Muito bem.

801
00:45:56,073 --> 00:46:01,378
Okay! Pronto? Dobre os joelhos, dobre os joelhos! Okay!

802
00:46:02,992 --> 00:46:06,692
Dobre os joelhos, segure a borda.

803
00:46:07,220 --> 00:46:08,926
Um segundo, sem pressa.

804
00:46:09,227 --> 00:46:10,727
E voc� vai!

805
00:46:10,733 --> 00:46:15,133
S� um... s� um segundo, sem
pressa, � minha primeira vez.

806
00:46:19,063 --> 00:46:22,863
Bem, eu n�o posso ver o que voc�
est� fazendo, por que n�o faz primeiro?

807
00:46:25,070 --> 00:46:29,576
Hey,cuidado, segure, segure,
segure! Espere, espere!

808
00:46:29,926 --> 00:46:33,126
- Segure a minha camisa, vou Ihe mostrar
- Segurei.

809
00:46:34,784 --> 00:46:36,295
- Okay, vou dobrar meus joelhos.

810
00:46:36,345 --> 00:46:37,458
Dobre seus joelhos.

811
00:46:37,549 --> 00:46:39,313
M�os pra frente.
812
00:46:39,548 --> 00:46:41,482
Segure na borda.

813
00:46:41,514 --> 00:46:42,424
Amor,

814
00:46:43,425 --> 00:46:44,237
Venha c� e olhe.

815
00:46:53,542 --> 00:46:55,747
N�o quero ver isso!
N�o, por favor!

816
00:46:55,750 --> 00:46:57,662
- Um - N�o!

817
00:46:57,670 --> 00:46:59,975
- Dois
- N�o fa�a isso! Por favor!

818
00:46:59,982 --> 00:47:01,299
- Tr�s

819
00:47:07,049 --> 00:47:07,658
Sim!

820
00:47:08,064 --> 00:47:08,770
Yeah!

821
00:47:09,282 --> 00:47:09,991
Yeah!

822
00:47:10,397 --> 00:47:11,900
Bravo!

823
00:47:14,081 --> 00:47:17,135
Oh, Bob! Obrigado! Obrigado!

824
00:47:17,168 --> 00:47:18,651
Vou tir�-lo da�!

825
00:47:18,684 --> 00:47:21,194
Voc� conseguiu, Bob! Maravilhoso!

826
00:47:21,202 --> 00:47:24,605
Viu meu mergulho, pai? Viu meu mergulho? Eu consigo!

827
00:47:24,664 --> 00:47:25,472
Obrigado! Excelente!

828
00:47:25,473 --> 00:47:27,081
Olhe! Posso fazer de novo!

829
00:47:27,091 --> 00:47:28,093
Vou tir�-lo da�!

830
00:47:28,562 --> 00:47:30,069
Olhe, papai! Vou fazer de novo!

831
00:47:31,770 --> 00:47:33,470
- Boa noite! - Oh!

832
00:47:33,566 --> 00:47:36,076
Oh, meu Deus! Bob! Bob!

833
00:47:44,579 --> 00:47:46,381
E voc�s, o que est�o olhando?

834
00:47:46,385 --> 00:47:48,190
Eu tinha o direito de comprar esta casa!

835
00:47:57,596 --> 00:47:57,710
Vou morrer?

836
00:48:06,626 --> 00:48:08,836
- Vou morrer?
- N�o!

837
00:48:16,427 --> 00:48:17,535
Fay...

838
00:48:23,631 --> 00:48:25,644
Vejam todos, n�o erro com freq��ncia

839
00:48:25,684 --> 00:48:27,702
mas quando eu o fa�o, eu admito.

840
00:48:27,780 --> 00:48:29,286
Eu sei disso.
841
00:48:29,334 --> 00:48:31,734
Gostaria que todos
aceitassem minhas desculpas.

842
00:48:31,807 --> 00:48:34,413
- E quanto ao Bob?
- O que tem o Bob?

843
00:48:34,512 --> 00:48:37,812
Sim, papai, n�o v� que
deve desculpas ao Bob?

844
00:48:37,821 --> 00:48:40,232
N�o vou pedir desculpas ao Bob.

845
00:48:40,240 --> 00:48:41,653
Por que n�o?

846
00:48:42,264 --> 00:48:44,174
Est� bem.

847
00:48:44,389 --> 00:48:46,398
Pe�o desculpas ao Bob.

848
00:48:53,904 --> 00:48:55,417
E agora gostaria que ele fosse embora.

849
00:48:56,634 --> 00:48:59,835
Leo, por que � t�o hostil com ele?

850
00:48:59,947 --> 00:49:02,053
Porque � um paciente!

851
00:49:02,262 --> 00:49:05,462
Fay, voc� n�o entende isso, � um paciente!

852
00:49:05,533 --> 00:49:07,745
Um paciente! Um paciente!

853
00:49:07,749 --> 00:49:09,949
- Mam�e, o Bob pode ficar para o jantar?
- Jantar?

854
00:49:09,980 --> 00:49:10,987
Sim!

855
00:49:11,697 --> 00:49:14,314
Eu n�o quero Bob no jantar, Fay.

856
00:49:14,334 --> 00:49:15,437
Leo, � pelas crian�as.

857
00:49:15,538 --> 00:49:18,433
Eu n�o quero o Bob no jantar, Fay.

858
00:49:18,467 --> 00:49:20,167
Quero pensar na
minha entrevista de amanh�!

859
00:49:22,567 --> 00:49:24,724
Desculpe, Leo.

860
00:49:24,759 --> 00:49:26,881
O certo � o certo.

861
00:50:11,715 --> 00:50:13,615
- Fay, isso est� t�o crocante!

862
00:50:13,634 --> 00:50:14,550
- Voc� fez isso � m�o?

863
00:50:15,454 --> 00:50:17,764
Quer mais frango, Bob?

864
00:50:31,062 --> 00:50:33,462
- Leo, voc� quer o peito?
- N�o, n�o, est� �timo, coma voc�!

865
00:50:40,084 --> 00:50:41,987
Humm, �timos biscoitos, n�o?

866
00:50:42,895 --> 00:50:47,095
Sim, �timos biscoitos,
�timo milho, saborosas batatas.

867
00:50:47,159 --> 00:50:48,468
Quer mais salada, Bob?

868
00:50:50,908 --> 00:50:52,227
Sim, quero sim.

869
00:50:54,494 --> 00:50:56,100
Pode me passar o tomate, por favor?

870
00:51:00,801 --> 00:51:02,901
Pode me passar o tomate, por favor?

871
00:51:03,317 --> 00:51:04,837
Certamente.

872
00:51:05,733 --> 00:51:06,258
Obrigado

873
00:51:21,268 --> 00:51:22,980
Est� delicioso!

874
00:51:25,357 --> 00:51:27,765
Pode acabar com isso, por favor?

875
00:51:38,678 --> 00:51:42,078
Leo, vejo sal e pimenta,
h� algum substituto do sal?

876
00:51:43,390 --> 00:51:44,505
Vou traz�-lo!

877
00:51:49,809 --> 00:51:51,619
E n�o me chame de Leo.

878
00:51:51,632 --> 00:51:54,532
Mas voc� disse, no consult�rio,
que eu podia chamar voc� de Leo.

879
00:51:54,552 --> 00:51:55,964
Isso foi no consult�rio.

880
00:51:55,966 --> 00:51:58,966
Em minha casa, quero
que me chame Dr Marvin.

881
00:52:04,316 --> 00:52:07,016
Ele est� um pouco nervoso
por causa de sua entrevista de amanh�.

882
00:52:07,236 --> 00:52:11,436
Oh, sim! Ouvi a respeito
da pr�xima entrevista!

883
00:52:11,457 --> 00:52:14,365
Parab�ns Le... Dr Marvin!

884
00:52:17,368 --> 00:52:20,768
Seu livro vai fazer muito
bem a muita gente boa!

885
00:52:21,032 --> 00:52:23,442
Eu sou uma prova ambulante disso!

886
00:52:28,864 --> 00:52:31,664
- Isto � manteiga ou margarina?
- Manteiga.

887
00:52:32,590 --> 00:52:33,308
Papai?

888
00:52:38,644 --> 00:52:39,766
Papai, voc� est� bem?

889
00:52:39,865 --> 00:52:42,280
- Papai?
- Querido? Papai!

890
00:52:43,833 --> 00:52:45,647
N�o se alarmem, sei o qu� fazer!

891
00:52:48,978 --> 00:52:51,075
N�o se preocupem, eu o peguei!

892
00:52:57,239 --> 00:52:58,238
Est� morrendo!

893
00:52:59,252 --> 00:53:01,261
Estou fazendo a coisa certa!

894
00:53:02,473 --> 00:53:03,978
Querido, eu te amo! Respire!

895
00:53:08,019 --> 00:53:10,025
Talvez mais com o seu joelho!
896
00:53:14,968 --> 00:53:15,978
Aperte-o mais forte!

897
00:53:18,195 --> 00:53:19,404
Vomite!

898
00:53:19,464 --> 00:53:20,641
N�o expeliu!

899
00:53:20,682 --> 00:53:24,054
Vomite outra vez! Vomite outra vez!

900
00:53:26,891 --> 00:53:30,991
- Leo voc� est� bem?
- Tirem-no de cima de mim!

901
00:53:31,817 --> 00:53:36,523
Oh, papai! Bob, salvou voc�!

902
00:53:38,557 --> 00:53:39,928
Isso foi incr�vel!

903
00:53:40,147 --> 00:53:42,055
Eu nunca perdi a esperan�a!

904
00:53:55,194 --> 00:54:00,209
Estamos cantando na chuva...

905
00:54:00,211 --> 00:54:04,611
Estamos cantando na chuva,

906
00:54:04,646 --> 00:54:08,659
Cantando debaixo da chuva...

907
00:54:08,670 --> 00:54:11,076
que dia glorioso,

908
00:54:11,471 --> 00:54:14,776
Sou feliz de novo...

909
00:54:14,886 --> 00:54:17,494
A caminho da cozinha...

910
00:54:17,505 --> 00:54:20,318
com a tigela de frango...

911
00:54:20,631 --> 00:54:25,231
E a ponho na geladeira do Leo,
quer dizer do Dr Marvin...

912
00:54:25,455 --> 00:54:27,175
Obrigado.

913
00:54:28,082 --> 00:54:32,705
Estou cantando na chuva... Cantando debaixo da chuva...

914
00:54:33,113 --> 00:54:37,313
Bem, estou sendo um esfria-festa, mas
amanh� � muito importante. Melhor

915
00:54:37,333 --> 00:54:39,464
Dizer boa noite.

916
00:54:42,661 --> 00:54:46,861
N�o quero ser grosseiro, mas talvez seja
hora de Bob cantar a caminho de sua casa!

917
00:54:46,946 --> 00:54:48,754
Querido, ele n�o pode ir debaixo de chuva!

918
00:54:48,982 --> 00:54:51,086
Eu disse isso? Eu o levo de carro!

919
00:54:51,314 --> 00:54:56,714
- Oh papai! O carro est� na marina!
- O qu�?

920
00:54:56,766 --> 00:54:58,874
Disse para deix�-lo, lembra-se?

921
00:54:59,204 --> 00:55:04,704
Bem, vai amainar logo.
A� ele ir� para casa.

922
00:55:04,729 --> 00:55:06,745
Mas, e se come�ar de novo?

923
00:55:06,760 --> 00:55:09,479
Ele leva emprestada a minha capa.
924
00:55:28,591 --> 00:55:29,304
- Leo..
- Shhh

925
00:55:29,317 --> 00:55:31,917
- Leo...
- Shhh... acho que est� parando!

926
00:55:35,229 --> 00:55:38,051
Leo, querido, � uma
hora da manh�...

927
00:55:38,059 --> 00:55:41,859
N�o podemos deixar Bob sentado
aqui a noite toda!

928
00:55:41,945 --> 00:55:43,664
Deixemos que ele fique...

929
00:55:43,755 --> 00:55:48,255
Ficar!
Good Morning America vai chegar �s 7!

930
00:55:48,280 --> 00:55:51,780
Voc� n�o quer que descubram um paciente
altamente perturbado dormindo no meu sof�!

931
00:55:51,828 --> 00:55:54,748
H� uma cama a mais no quarto do Siggy.

932
00:55:54,761 --> 00:55:58,761
- Fay!
- Leo, voc� estava triste por Anna e Siggy...

933
00:55:59,992 --> 00:56:03,492
� sua oportunidade de
mostrar que classe de pessoa

934
00:56:03,516 --> 00:56:06,035
Leo Marvin realmente �...

935
00:56:09,353 --> 00:56:12,461
Vamos, meu doce. Vamos.

936
00:56:14,861 --> 00:56:18,461
Bob, gostar�amos que
passasse a noite aqui.

937
00:56:18,505 --> 00:56:20,316
� uma �tima id�ia!

938
00:56:21,833 --> 00:56:23,345
T�m um travesseiro?

939
00:56:23,373 --> 00:56:27,373
Claro, claro! Anna pode trazer
um travesseiro e alguns len��is para o Bob?

940
00:56:27,421 --> 00:56:28,430
Claro!

941
00:56:28,464 --> 00:56:31,064
Siggy, pode trazer um dos pijamas de
seu pai para o Bob?

942
00:56:31,777 --> 00:56:32,544
Claro!

943
00:56:35,284 --> 00:56:36,603
Est�o certos que n�o � inc�modo?

944
00:56:36,613 --> 00:56:38,924
N�o! De maneira alguma!

945
00:56:41,736 --> 00:56:43,052
Est� bem...

946
00:56:53,236 --> 00:56:54,848
Quer escolher a cama?

947
00:56:55,664 --> 00:56:58,081
Bem, prefiro a que aponte para sudeste.

948
00:57:00,375 --> 00:57:01,884
Esta.

949
00:57:03,218 --> 00:57:05,124
Encontrou uma escova de dentes?

950
00:57:05,206 --> 00:57:06,016
Sim.
951
00:57:07,636 --> 00:57:10,636
Fay, sabe onde est� minha escova
de dentes nova?

952
00:57:10,689 --> 00:57:12,096
No banheiro.

953
00:57:12,130 --> 00:57:15,430
Sei que deveria estar no banheiro
mas n�o est� no banheiro!

954
00:57:15,842 --> 00:57:20,242
Leo, amor, s� porque voc�
vai aparecer na televis�o amanh�

955
00:57:20,459 --> 00:57:22,459
isso n�o Ihe d� o direito de ficar t�o irritado!

956
00:57:22,510 --> 00:57:24,415
N�o � isso que me p�e irritado!

957
00:57:24,628 --> 00:57:27,346
- � ele!
- Ele quem?

958
00:57:28,036 --> 00:57:28,949
Bob?

959
00:57:29,347 --> 00:57:30,568
Sim, Bob!

960
00:57:30,579 --> 00:57:32,191
De quem mais estou falando?

961
00:57:33,198 --> 00:57:37,798
- Silencio, ele vai escut�-lo!
- E que me escute! Esta � minha casa, n�o?

962
00:57:38,024 --> 00:57:41,826
Voc� n�o entende? Ele simulou suic�dio!

963
00:57:41,837 --> 00:57:43,843
Isto n�o foi um grito de ajuda?

964
00:57:43,846 --> 00:57:46,162
Mas o que se passa com todos voc�s?

965
00:57:46,177 --> 00:57:49,398
N�o entendem? Esse cara � louco!

966
00:57:49,807 --> 00:57:53,407
Isto �, por tudo que sabemos, podia ser...

967
00:57:53,829 --> 00:57:55,544
Um assassino serial!

968
00:57:59,357 --> 00:58:01,267
Oh, vamos Leo!

969
00:58:01,362 --> 00:58:03,379
Ele � um rapaz doce!

970
00:58:03,401 --> 00:58:08,201
� totalmente inofensivo! Talvez um
pouco neur�tico, mas n�o � doido!

971
00:58:08,375 --> 00:58:11,585
Voc� n�o percebe que tudo que ele fez,

972
00:58:11,595 --> 00:58:13,804
viola a rela��o doutor/paciente?

973
00:58:13,809 --> 00:58:15,818
E agora ele est� l� dentro,

974
00:58:15,828 --> 00:58:17,330
com nosso filho!

975
00:58:19,545 --> 00:58:21,357
Bob?

976
00:58:22,366 --> 00:58:23,382
Sim?

977
00:58:26,685 --> 00:58:28,490
Voc� tem medo da morte?

978
00:58:32,908 --> 00:58:34,328
Tenho...
979
00:58:34,334 --> 00:58:35,840
Eu tamb�m...

980
00:58:37,945 --> 00:58:39,361
N�o h� como evitar isso...

981
00:58:41,105 --> 00:58:42,821
Voc� vai morrer..

982
00:58:42,959 --> 00:58:44,367
Eu vou morrer...

983
00:58:44,674 --> 00:58:46,775
Isso vai acontecer

984
00:58:48,480 --> 00:58:51,390
que diferen�a isso faz se � amanh�... ou

985
00:58:51,400 --> 00:58:52,619
em 80 anos?

986
00:58:54,518 --> 00:58:55,824
Muito cedo voc� chega l�

987
00:58:56,756 --> 00:58:59,868
Voc� percebe como o tempo passa r�pido?

988
00:59:00,865 --> 00:59:03,271
Eu tinha 6 anos ontem...

989
00:59:03,299 --> 00:59:04,308
Eu tamb�m...

990
00:59:05,421 --> 00:59:06,835
Eu vou morrer!

991
00:59:07,845 --> 00:59:09,955
Voc�... vai morrer.

992
00:59:13,766 --> 00:59:16,084
N�o h� o que temer!

993
00:59:17,389 --> 00:59:20,302
Bem, n�o mergulhando mais...

994
00:59:22,606 --> 00:59:23,312
Mas...

995
00:59:24,735 --> 00:59:26,054
Trate da s�ndrome

996
00:59:27,057 --> 00:59:28,171
Trate da s�ndrome

997
00:59:31,984 --> 00:59:34,003
O que � tratar da s�ndrome?

998
00:59:35,325 --> 00:59:37,525
Oh, estou muito orgulhoso po isso, Sr Obson,

999
00:59:37,553 --> 00:59:39,454
muito encorajado por esse sucesso

1000
00:59:39,457 --> 00:59:43,257
Penso que o grande desafio
para mim n�o � escrever.

1001
00:59:44,307 --> 00:59:45,316
Cabe�a de bunda!

1002
00:59:46,023 --> 00:59:46,934
Cara de idiota!

1003
00:59:48,545 --> 00:59:50,060
V�mito de carneiro!

1004
00:59:50,463 --> 00:59:51,682
Tetas de peru!

1005
00:59:51,783 --> 00:59:53,083
Pata de abutre!

1006
00:59:53,484 --> 00:59:55,084
Rato podre!

1007
00:59:55,185 --> 00:59:57,785
Bastardo!
1008
00:59:59,516 --> 01:00:00,823
Abram essa porta!

1009
01:00:00,845 --> 01:00:04,345
Sigmund! Sigmund abra
essa porta imediatamente!

1010
01:00:05,264 --> 01:00:06,970
Desculpe, papai.

1011
01:00:07,167 --> 01:00:08,076
Desculpe!

1012
01:00:09,678 --> 01:00:10,978
Desculpe!

1013
01:00:11,819 --> 01:00:14,019
O que est� acontecendo aqui?

1014
01:00:15,326 --> 01:00:16,943
Brincadeiras.

1015
01:00:18,761 --> 01:00:23,968
Sinto Pa... Leo... Dr Marvin.

1016
01:00:23,976 --> 01:00:26,876
N�o quero escutar um s� ru�do nesse quarto!

1017
01:00:27,222 --> 01:00:28,932
As outras pessoas est�o tentando dormir!

1018
01:00:29,551 --> 01:00:31,260
Parecem crian�as brincando de crian�as.

1019
01:00:31,264 --> 01:00:34,064
Amanh� � simplesmente o dia
mais importante de minha carreira!

1020
01:00:34,265 --> 01:00:36,065
Est� certo, vamos parar!

1021
01:00:36,420 --> 01:00:40,420
Simplemente nos deixamos levar.
N�o voltar� a acontecer.
1022
01:00:40,649 --> 01:00:43,249
Quero que voc� esteja fora daqui
�s 6:30, voc� me entendeu?

1023
01:00:43,256 --> 01:00:46,356
A equipe de filmagens chega
�s 7:00, eu quero voc� fora �s 6:30!

1024
01:00:48,575 --> 01:00:50,990
Certo, quer alguma coisa para dormir?

1025
01:00:51,005 --> 01:00:52,013
O qu�?

1026
01:00:52,120 --> 01:00:54,435
Tenho valium se voc� precisar.

1027
01:00:54,648 --> 01:00:56,514
N�o! N�o preciso de valium!

1028
01:00:56,615 --> 01:00:58,215
Algum outro calmante?

1029
01:00:58,245 --> 01:01:01,071
Eu quero paz e tranq�ilidade!

1030
01:01:03,073 --> 01:01:04,596
Eu vou ficar em paz!

1031
01:01:04,630 --> 01:01:06,119
Eu vou ficar quieto.

1032
01:01:16,344 --> 01:01:17,761
Venha, Bob.

1033
01:01:17,961 --> 01:01:19,473
Venha, estamos indo.

1034
01:01:20,376 --> 01:01:24,076
Agora, temos que manter seu pai
tranq�ilo para Good Morning America amanh�

1035
01:01:25,936 --> 01:01:29,736
Boblhe d� coisas melhores para
temer do que a morte.
1036
01:01:30,751 --> 01:01:32,657
Que lindo, meu doce.

1037
01:01:36,306 --> 01:01:37,711
� muito lindo, Bob.

1038
01:01:39,118 --> 01:01:41,827
- Boa noite, amigos.
- Boa noite Sra M.

1039
01:01:42,440 --> 01:01:45,440
- Poderia deixar a porta aberta
s� um pouco?- Vou deixar!

1040
01:02:18,160 --> 01:02:20,278
6 horas, Bob, hora
de despertar, vamos!

1041
01:02:20,333 --> 01:02:22,314
Vamos, Bob! Levante-se!

1042
01:02:22,542 --> 01:02:25,140
Bob! Vamos, Bob!

1043
01:02:25,875 --> 01:02:28,192
Bob, brilho da alvorada! Vamos!

1044
01:02:28,699 --> 01:02:30,915
BOB! VAMOS, BOB!

1045
01:02:30,920 --> 01:02:32,029
BOB!

1046
01:02:32,160 --> 01:02:33,173
BOB!

1047
01:02:34,081 --> 01:02:39,191
BOB! BOB! LEVANTE-SE!

1048
01:02:39,202 --> 01:02:43,002
VAMOS! S�O 6 HORAS!
BRILHO DA ALVORADA, BRILHO DA ALVORADA!

1049
01:02:43,014 --> 01:02:44,420
Anna, traga o carro agora mesmo!

1050
01:02:44,428 --> 01:02:52,041
Agora, vamos Bob! Vamos! Bob! Bob! Bob! Bob!

1051
01:02:52,108 --> 01:02:54,618
CUTCUDADEDODOH!

1052
01:02:54,632 --> 01:02:56,736
BOB! BOB!

1053
01:02:56,771 --> 01:02:58,841
OOHHHH!

1054
01:03:06,342 --> 01:03:07,442
Oi!

1055
01:03:15,941 --> 01:03:17,262
Querido, relaxe!

1056
01:03:20,371 --> 01:03:24,735
Passos de beb� descendo as escadas.
Passos de beb� descendo as escadas!

1057
01:03:24,769 --> 01:03:27,299
Sucesso, est� uma manh� formosa ou n�o?

1058
01:03:27,418 --> 01:03:27,831
Saia!

1059
01:03:27,842 --> 01:03:31,142
- Ontem � noite tive um sonho incr�vel!
- Fora!

1060
01:03:31,979 --> 01:03:34,879
Adeus, Sra. M. Vejo-a mais tarde!

1061
01:03:34,880 --> 01:03:35,780
Adeus, Bob!

1062
01:03:35,800 --> 01:03:37,106
Adeus, Anna!

1063
01:03:37,230 --> 01:03:38,136
Adeus, Bob!
1064
01:03:39,240 --> 01:03:41,553
Adeus, coc� de rato
chupador de nozes!

1065
01:03:41,563 --> 01:03:43,067
Adeus, seu bosta

1066
01:03:43,079 --> 01:03:45,879
Vejo voc� mais tarde, castor
cabe�a de test�culo!

1067
01:03:45,909 --> 01:03:47,822
Good Morning America chegou!

1068
01:03:58,969 --> 01:04:01,384
Ol�! Sou Marie Grady.

1069
01:04:01,444 --> 01:04:03,144
� uma honra t�-lo no
Good Morning America.

1070
01:04:03,169 --> 01:04:05,175
Vejo seus programas o tempo todo!

1071
01:04:05,382 --> 01:04:06,782
- N�o chegamos demasiado cedo?
- N�o! N�o. n�o!

1072
01:04:06,809 --> 01:04:12,109
- Sou Derek Catrell, o diretor. E este � o
produtor Larry Binds. - Encantado em conhec�-los.

1073
01:04:12,217 --> 01:04:14,617
- Bem, podemos entrar?
- Sim! Oh, claro!

1074
01:04:20,290 --> 01:04:22,898
Esta � a nossa casa.

1075
01:04:23,406 --> 01:04:26,906
Eu estava pensando em
alguma coisa na lareira.

1076
01:04:27,132 --> 01:04:29,246
� uma filmagem na lareira, amigos.
1077
01:04:29,252 --> 01:04:30,556
Isto � mais bonito do que nas fotos.

1078
01:04:30,570 --> 01:04:31,877
Obrigado

1079
01:04:31,924 --> 01:04:33,632
Esta � a sua fam�lia?

1080
01:04:34,861 --> 01:04:36,766
Sim, sim!

1081
01:04:39,690 --> 01:04:41,898
Oh! Desculpe, sinto muito,

1082
01:04:41,918 --> 01:04:44,228
esta � minha esposa, Fay!

1083
01:04:44,729 --> 01:04:45,629
Ol�!

1084
01:04:46,651 --> 01:04:53,860
Oh, e esta � minha filha, Anna,

1085
01:04:53,961 --> 01:04:55,061
Ol�!

1086
01:04:55,267 --> 01:04:56,374
E meu filho... humm

1087
01:04:57,270 --> 01:04:59,178
Siggy?
Siggy!

1088
01:05:00,188 --> 01:05:01,899
Oh! Ol�! Eu sou Marie.

1089
01:05:01,924 --> 01:05:03,435
Al�, Marie, eu sou Bob,

1090
01:05:03,535 --> 01:05:04,743
Sim, este � Bob.

1091
01:05:04,790 --> 01:05:07,307
Ele � um paciente perdido na estrada.

1092
01:05:07,329 --> 01:05:09,250
Dr Marvin, que grande id�ia!

1093
01:05:09,279 --> 01:05:10,686
Passos de beb� em a��o!

1094
01:05:10,780 --> 01:05:12,980
O qu�?
Oh, o Dr Marvin trouxe um paciente consigo

1095
01:05:13,086 --> 01:05:16,386
�timo, Lenny, ou�a como n�s podemos filmar
esta lareira. Vamos instalar aqui e filmar.

1096
01:05:16,421 --> 01:05:18,809
Oh! Esperem um minuto! Esperem um momento! Esperem um minuto!

1097
01:05:18,939 --> 01:05:21,939
N�o h� problema, Dr Marvin!
Podemos ainda usar a lareira.

1098
01:05:21,974 --> 01:05:24,138
O senhor de um lado e Bob do outro.

1099
01:05:27,651 --> 01:05:30,051
N�o creio que seja uma boa
id�ia ter um paciente comigo.

1100
01:05:30,065 --> 01:05:31,075
- � sim!
- � mesmo?

1101
01:05:31,172 --> 01:05:32,990
Sim! � uma grande id�ia!

1102
01:05:33,012 --> 01:05:35,112
A melhor maneira de mostrar
a efic�cia de seu livro,

1103
01:05:35,336 --> 01:05:36,444
� ter um paciente com o senhor!

1104
01:05:36,540 --> 01:05:37,558
Acho que � uma tomada na lareira.

1105
01:05:37,655 --> 01:05:39,955
Posso falar-Ihe fora de cena
por uns segundos?

1106
01:05:40,890 --> 01:05:42,498
Muit�ssimo obrigado.

1107
01:05:42,796 --> 01:05:45,296
Trabalhei muito para estar
onde estou, compreende?

1108
01:05:45,397 --> 01:05:50,397
- "Ralando" sozinho, sim.
- N�o quero voc� no show comigo, entendeu?

1109
01:05:50,423 --> 01:05:52,623
- Creio que sim.
- Vou dar uma desculpa.

1110
01:05:52,625 --> 01:05:55,425
Dr Marvin, Bob podemos t�-los
por um minuto aqui, por favor?

1111
01:05:55,547 --> 01:05:59,647
- N�o posso, o Dr Marvin n�o quer...
Eh, eh, eh! N�o! pode entrar.

1112
01:05:59,670 --> 01:06:01,373
Eles est�o esperando por n�s!

1113
01:06:01,389 --> 01:06:01,898
Por aqui.

1114
01:06:07,706 --> 01:06:08,631
No ar!

1115
01:06:08,727 --> 01:06:09,549
Tr�s

1116
01:06:09,563 --> 01:06:10,371
Dois.

1117
01:06:10,377 --> 01:06:10,701
Um
1118
01:06:10,712 --> 01:06:13,312
Estamos de volta e agora vamos
� nossa rep�rter de estilo de vida

1119
01:06:13,361 --> 01:06:15,961
Marie Grady e o Lago
Winnipesaukee New Hampshire

1120
01:06:16,229 --> 01:06:19,640
Ei, Marie o que h� de t�o especial
no Lago Winnipesaukee New Hampshire?

1121
01:06:19,641 --> 01:06:21,340
Bem, Jone, entre diversas outras coisas,

1122
01:06:21,379 --> 01:06:23,848
esta � a casa de ver�o do Dr Leo Marvin

1123
01:06:23,919 --> 01:06:27,423
Autor da mais nova e sensacional terapia: Passos de beb�.

1124
01:06:27,424 --> 01:06:30,242
E com o Dr Marvin est� Bob Willey

1125
01:06:30,254 --> 01:06:32,568
que � um paciente e certamente um

1126
01:06:32,582 --> 01:06:34,700
grande f� da terapia Passos de beb�

1127
01:06:34,709 --> 01:06:36,417
Bom dia Dr Marvin, Bob.

1128
01:06:36,524 --> 01:06:38,132
- Bom dia
- Bom dia

1129
01:06:38,850 --> 01:06:41,435
Agora, estar na
televis�o nacional ao vivo

1130
01:06:41,469 --> 01:06:45,469
com um paciente, mostra um
consider�vel ac�mulo de confian�a
1131
01:06:45,492 --> 01:06:47,500
nos seus m�todos.

1132
01:06:47,508 --> 01:06:50,123
Alarme falso. Desculpe.

1133
01:06:58,224 --> 01:07:00,040
Falso, certo? Desculpe

1134
01:07:00,553 --> 01:07:01,857
Bom.

1135
01:07:04,451 --> 01:07:06,169
Agora, Dr Marvin.

1136
01:07:06,188 --> 01:07:10,188
Exatamente como Passos de beb�
agiu em algu�m como Bob?

1137
01:07:10,519 --> 01:07:15,419
Bem, Jone, estou muito orgulhoso do Passos
de beb�, muito gratificado pelo seu sucesso.

1138
01:07:15,432 --> 01:07:18,732
Penso que o maior desafio
ao lado de escrever

1139
01:07:18,734 --> 01:07:23,134
� encontrar meios de tornar as
id�ias acess�veis a todos.

1140
01:07:27,769 --> 01:07:30,778
Hum, Bob, diga-nos as suas
impress�es sobre Passos de beb�

1141
01:07:30,979 --> 01:07:32,879
Eu estou em estado de gra�a, Marie

1142
01:07:32,980 --> 01:07:35,576
Eu n�o poderia estar mais feliz sobre Passos de beb�

1143
01:07:35,877 --> 01:07:37,977
Eu era um desastre total

1144
01:07:37,989 --> 01:07:40,101
e agora, por causa deste homem

1145
01:07:40,127 --> 01:07:42,237
nesta manh� eu estou na TV diante de

1146
01:07:42,253 --> 01:07:43,764
de milh�es e milh�es de pessoas.

1147
01:07:43,896 --> 01:07:45,996
Eu nem mesmo creio se o Dr
Marvin sabe o que est� acontecendo,

1148
01:07:46,056 --> 01:07:47,956
e se est� acreditando no
que est� acontecendo

1149
01:07:47,980 --> 01:07:49,793
Estou muito excitado!

1150
01:07:49,815 --> 01:07:52,815
Sabem, isto me soa como
um processo muito intrigante.

1151
01:07:52,841 --> 01:07:55,241
H� quanto tempo voc�
� paciente do Dr Marvin?

1152
01:07:56,661 --> 01:07:58,775
3 ou 4 dias.

1153
01:07:59,175 --> 01:07:59,579
3 ou 4 dias?

1154
01:08:01,686 --> 01:08:06,086
N�o se sup�e que o livro
funcione t�o rapidamente assim. S� funcionou assim com Bub.

1155
01:08:06,096 --> 01:08:07,104
Bub?

1156
01:08:07,107 --> 01:08:07,719
Bob.

1157
01:08:07,726 --> 01:08:08,847
Podem me chamar de Bub.
1158
01:08:08,861 --> 01:08:11,171
N�o, n�o quero cham�-lo de Bub.

1159
01:08:11,184 --> 01:08:12,396
Mesmo se voc� o fizer por acidente?

1160
01:08:12,409 --> 01:08:14,409
N�o! Eu realmente n�o
quero chamar voc� de Bub.

1161
01:08:14,440 --> 01:08:17,140
O livro n�o foi feito para agir t�o r�pido

1162
01:08:17,222 --> 01:08:19,222
Mas ele agiu dessa maneira.
� o milagre!

1163
01:08:19,266 --> 01:08:22,266
O Milagre de Passos de beb�.

1164
01:08:22,331 --> 01:08:24,737
N�o � apenas este livro.

1165
01:08:24,815 --> 01:08:26,630
� este homem.

1166
01:08:26,684 --> 01:08:27,991
� a compaix�o.

1167
01:08:27,998 --> 01:08:30,407
� a dignidade, a sabedoria.

1168
01:08:30,415 --> 01:08:33,335
� a energia do cavalo,

1169
01:08:33,474 --> 01:08:34,794
do jovem.

1170
01:08:34,883 --> 01:08:36,596
Isto move voc�!

1171
01:08:36,622 --> 01:08:42,722
Ele me deixou ficar aqui
na noite passada em seu pijama
1172
01:08:45,007 --> 01:08:47,205
Usando sua escova de dentes.

1173
01:08:47,667 --> 01:08:49,275
Nesta casa.

1174
01:08:49,771 --> 01:08:51,483
e eu passei o dia nadando,

1175
01:08:51,489 --> 01:08:53,396
velejando com sua fam�lia.

1176
01:08:53,415 --> 01:08:56,819
Fay, Anna e Siggy, venham c�!

1177
01:08:59,909 --> 01:09:02,217
Esta � a fam�lia! Os Marvins.

1178
01:09:02,230 --> 01:09:04,947
Estes s�o Fay, Anna e Siggy.

1179
01:09:05,015 --> 01:09:07,225
Eu queria mergulhar ontem.

1180
01:09:07,235 --> 01:09:09,643
O Doutor Marvin me empurrou.

1181
01:09:09,661 --> 01:09:11,461
- Voc� tem uma linda fam�lia

1182
01:09:11,481 --> 01:09:12,851
Obrigado.

1183
01:09:13,691 --> 01:09:15,999
- Obrigado por vir.
- Obrigado. Obrigado!

1184
01:09:20,748 --> 01:09:22,056
Marie, voc� que � esperta

1185
01:09:22,066 --> 01:09:25,666
o que voc� diria para algu�m
que mudou toda a minha vida

1186
01:09:25,668 --> 01:09:28,368
para sempre e que est� dando
muito mais do seu tempo e f�rias

1187
01:09:28,411 --> 01:09:29,520
para me fazer algu�m melhor.

1188
01:09:29,530 --> 01:09:32,630
O que eu realmente gostaria de fazer era
p�r a grandeza desse homem em perspectiva

1189
01:09:32,639 --> 01:09:34,455
Eu penso que h� somente tr�s nomes:

1190
01:09:34,661 --> 01:09:36,372
Dr Albert Schweitzer

1191
01:09:36,518 --> 01:09:39,524
Madre Teresa de Calcut�, provavelmente,

1192
01:09:39,528 --> 01:09:41,540
e Leo Marvin,

1193
01:09:43,540 --> 01:09:47,640
O livro � Passos de beb�,
o autor � Dr Leo Marvin.

1194
01:09:47,682 --> 01:09:49,797
e estivemos falando com Bob Willey.

1195
01:09:49,884 --> 01:09:52,995
Depoimento lindo e impressionante, Bob! Dr Marvin!

1196
01:09:53,043 --> 01:09:54,458
Voltamos com voc�, June.

1197
01:09:54,496 --> 01:09:57,378
Continue assim, Bobby!

1198
01:10:00,486 --> 01:10:02,297
Foi maravilhoso, Bob!

1199
01:10:02,397 --> 01:10:03,521
Muito obrigado, Marie.

1200
01:10:03,527 --> 01:10:05,727
Podemos voltar depois de alguns meses
e falar de seus problemas?

1201
01:10:05,750 --> 01:10:09,750
Hum, se o meu doutor estiver de acordo...

1202
01:10:09,760 --> 01:10:11,272
O qu�? Oh!

1203
01:10:11,369 --> 01:10:12,676
Certamente!

1204
01:10:12,737 --> 01:10:14,152
� uma excelente id�ia.

1205
01:10:14,790 --> 01:10:16,298
Ok, �timo!

1206
01:10:16,396 --> 01:10:19,811
Venha, papai! Estamos tirando uma foto! Venha!

1207
01:10:19,950 --> 01:10:22,364
N�o, n�o! Voc�s ganharam...

1208
01:10:23,186 --> 01:10:27,686
- Quanto tempo ainda ficam? - At� o Dia do Trabalho e a�
voltamos para New York

1209
01:10:27,808 --> 01:10:30,210
Ok... Todos sorrindo!

1210
01:10:32,342 --> 01:10:33,949
Cheeeeeeeeeeese!

1211
01:10:33,973 --> 01:10:36,087
Ok, adeus.

1212
01:10:36,118 --> 01:10:37,996
Adeus, Marie. Adeus!

1213
01:10:47,352 --> 01:10:50,052
Voc� foi �timo, Bob! Voc� foi, realmente!

1214
01:10:50,089 --> 01:10:52,789
Voc� foi incr�vel! Eu acho que
papai ficou chocado, voc� o salvou!

1215
01:10:58,510 --> 01:11:00,416
Eis aqui algu�m que me fez feliz!

1216
01:11:00,425 --> 01:11:03,228
Oi, amor!
Dr Leo Marvin!

1217
01:11:03,730 --> 01:11:05,330
Dr Leo Marvin!

1218
01:11:06,634 --> 01:11:07,948
Fora...

1219
01:11:08,158 --> 01:11:11,767
N�o n�s n�o sairemos! Voc� venceu! Voc� merece isso!

1220
01:11:12,099 --> 01:11:14,316
Eu repito! Fora!

1221
01:11:16,849 --> 01:11:18,527
Fora!

1222
01:11:18,536 --> 01:11:20,048
Foi por alguma coisa que eu disse?

1223
01:11:20,118 --> 01:11:21,526
Voc� arruinou a minha vida!

1224
01:11:21,541 --> 01:11:22,953
Voc� arruinou minha carreira!

1225
01:11:23,182 --> 01:11:24,193
Voc� arruinou o meu livro!

1226
01:11:24,198 --> 01:11:27,898
Voc� transformou uma pacata
casa num asilo insano!

1227
01:11:27,931 --> 01:11:29,141
Fora!

1228
01:11:29,142 --> 01:11:31,652
- Paizinho!
- O que h� com voc�?

1229
01:11:31,691 --> 01:11:34,254
Tudo isto foi um desastre, Fay!

1230
01:11:34,261 --> 01:11:37,361
N�o, n�o foi voc� esteve
magn�fico, querido!

1231
01:11:37,396 --> 01:11:38,384
Voc� esteve �timo, pai!

1232
01:11:38,390 --> 01:11:41,399
Porque precisa expulsar
Bob desta casa?

1233
01:11:41,498 --> 01:11:42,615
Voc� pensa que ele se foi?

1234
01:11:42,630 --> 01:11:45,337
N�o, ele n�o se foi. Este � o ponto!

1235
01:11:45,434 --> 01:11:46,744
Ele nunca vai!

1236
01:11:46,755 --> 01:11:49,170
Esta � alguma nova terapia radical?

1237
01:11:49,184 --> 01:11:50,694
Voc�s est�o vendo?

1238
01:11:52,704 --> 01:11:56,604
N�o podemos esperar compreender!
Ele est� t�o acima de n�s!

1239
01:11:56,932 --> 01:11:59,635
Somos como calos em pneus Goodyear

1240
01:12:03,837 --> 01:12:05,437
Voc� est� bem?

1241
01:12:07,641 --> 01:12:11,141
Quero que me desculpem
por esse terr�vel discurso,
1242
01:12:11,161 --> 01:12:12,567
estou verdadeiramente triste.

1243
01:12:12,777 --> 01:12:15,377
podem chamar isso de espet�culo dos nervos.

1244
01:12:15,695 --> 01:12:18,495
Oh, todos n�s certamente
podemos entender isso!

1245
01:12:18,527 --> 01:12:20,640
Muita gente se paralisa na TV, pai!

1246
01:12:21,456 --> 01:12:22,575
Obrigado.

1247
01:12:22,714 --> 01:12:24,128
Bob...

1248
01:12:24,142 --> 01:12:27,342
O que voc� acha de termos
uma pequena conversa?

1249
01:12:27,668 --> 01:12:28,681
S� eu e voc�?

1250
01:12:30,407 --> 01:12:32,507
Penso que eu gostaria de usar
um pouco de tempo com voc�,

1251
01:12:32,534 --> 01:12:35,234
pagar-Ihe, por todo o
tempo que dedicou a mim

1252
01:12:35,953 --> 01:12:38,653
O que voc� acha? Que tal
darmos um pequeno passeio?

1253
01:12:38,676 --> 01:12:39,982
Eu devo?

1254
01:12:43,783 --> 01:12:47,383
- Isto � t�o doce!
- � realmente �timo! Realmente �timo, pai!

1255
01:12:48,298 --> 01:12:50,114
Veja como ele est� feliz!

1256
01:13:05,625 --> 01:13:07,645
Estejam em casas �s 7.

1257
01:13:19,142 --> 01:13:20,854
Aonde estamos indo?

1258
01:13:20,868 --> 01:13:23,181
Psicoterapia intensiva.

1259
01:13:23,387 --> 01:13:23,811
Uau!

1260
01:13:24,736 --> 01:13:25,436
Certo!

1261
01:13:25,571 --> 01:13:28,671
Algumas livres associa��es
da minha inf�ncia...

1262
01:13:29,793 --> 01:13:30,799
Uma bola na praia

1263
01:13:31,436 --> 01:13:32,843
Um cachorro

1264
01:13:33,169 --> 01:13:34,474
Um sapo

1265
01:13:34,685 --> 01:13:36,192
Uma fechadura

1266
01:13:36,196 --> 01:13:37,606
Uma po�a.

1267
01:13:37,610 --> 01:13:38,922
Uma noz

1268
01:13:38,923 --> 01:13:40,337
Um gatinho

1269
01:13:46,658 --> 01:13:48,962
Do Dr Marvin para a Dra Tobski
1270
01:13:49,563 --> 01:13:50,966
Dr Leo Marvin

1271
01:13:51,082 --> 01:13:54,282
Edif�cio principal, Doutor.
Est� sendo esperado.

1272
01:13:54,284 --> 01:13:56,296
Ei, voc� � Bob Willey, n�o �?

1273
01:13:56,297 --> 01:14:00,297
- Sim!
- Eu vi voc� na TV, voc� estava genial.

1274
01:14:00,305 --> 01:14:00,716
Ah!

1275
01:14:16,026 --> 01:14:18,433
Ol�, Leo! H� quanto tempo!

1276
01:14:18,491 --> 01:14:20,700
Desculpe, perdi seu show desta manh�.

1277
01:14:20,709 --> 01:14:22,519
Bem, este � o amigo de que me falou!

1278
01:14:22,618 --> 01:14:24,918
Bob Willey! Gostaria de apresentar
sua nova parceira, Dra Tobski

1279
01:14:25,441 --> 01:14:26,317
Ol�, Bob.

1280
01:14:26,351 --> 01:14:28,951
Nova parceira? O que h� de
errado com meu velho parceiro?

1281
01:14:29,105 --> 01:14:31,505
Podem mostrar aos Sr. Willey
sua nova casa, por favor?

1282
01:14:33,450 --> 01:14:35,255
Oh, n�o, espere um segundo, doutor, doutor!

1283
01:14:35,270 --> 01:14:36,482
Voc� vem comigo, n�o vem?

1284
01:14:37,574 --> 01:14:40,274
Eu tenho convuls�es, minha
bexiga est� se sentindo engra�ada!

1285
01:14:42,286 --> 01:14:44,786
Realmente eu Ihe agrade�o por me
estar ajudando nisso, Catherine.

1286
01:14:44,821 --> 01:14:48,321
S� posso ret�-lo por 24 horas,
Leo, sem a colabora��o da equipe!

1287
01:14:49,920 --> 01:14:55,620
N�o tenho d�vida alguma que
sua equipe colaborar�.

1288
01:14:55,845 --> 01:14:57,556
Obrigado, muito
obrigado Catherine.

1289
01:14:57,570 --> 01:14:59,582
- De nada
- Obrigado!

1290
01:15:12,686 --> 01:15:14,703
Ah, voc� vai ver, Bob!

1291
01:15:14,720 --> 01:15:16,933
N�o vou ser derrotado!

1292
01:15:17,106 --> 01:15:20,906
N�o vou negociar e
nem me comprometer com a derrota!

1293
01:15:25,253 --> 01:15:26,282
Cigarro, Bob?

1294
01:15:26,317 --> 01:15:27,311
Oh! Desculpe!

1295
01:15:27,321 --> 01:15:29,521
N�o imaginei que
tinham camisa-de-for�a!
1296
01:15:56,224 --> 01:15:57,835
Querido,

1297
01:15:58,428 --> 01:16:00,435
Catherine Tobski ao telefone.

1298
01:16:02,227 --> 01:16:03,139
Al�?

1299
01:16:03,955 --> 01:16:05,359
O qu�?

1300
01:16:05,434 --> 01:16:07,943
N�o! N�o!

1301
01:16:11,976 --> 01:16:15,782
- Filho da puta!
Querido, onde o Bob est�?

1302
01:16:17,979 --> 01:16:21,085
Onde o Bob est�?

1303
01:16:21,099 --> 01:16:25,226
O que h� com o Bob?

1304
01:16:26,243 --> 01:16:28,943
� uma mulher! Voc�
pensa que estou vestindo alguma coisa?

1305
01:16:34,172 --> 01:16:37,172
Mas isso me recorda meu
poema favorito, que �

1306
01:16:37,177 --> 01:16:38,473
Rosas s�o vermelhas

1307
01:16:38,520 --> 01:16:40,126
Violetas s�o azuis

1308
01:16:40,138 --> 01:16:41,750
Eu sou um esquizofr�nico

1309
01:16:41,765 --> 01:16:43,184
e este sou eu
1310
01:16:57,695 --> 01:16:59,405
A� o psiquiatra diz...

1311
01:16:59,406 --> 01:17:01,106
Ainda n�o � a piada!
Espere um segundo!

1312
01:17:01,106 --> 01:17:04,006
Ele desenha a figura de uma �rvore:
"O que voc� associa com ela?" Sexo!

1313
01:17:12,506 --> 01:17:15,406
Ele responde: sexo, ok; ele desenha
a figura de um carro: sexo, sexo, sexo

1314
01:17:15,420 --> 01:17:16,520
Ent�o o doutor diz,
voc� � obcecado pelo sexo!

1315
01:17:16,534 --> 01:17:18,734
E o paciente diz, oh, � voc�
quem est� desenhando as figuras sujas!

1316
01:17:18,763 --> 01:17:20,969
Estou devolvendo
seu formul�rio de admiss�o, Leo

1317
01:17:21,053 --> 01:17:22,954
para livr�-lo de embara�os.

1318
01:17:22,996 --> 01:17:24,015
- Embara�os?
- Sim!

1319
01:17:24,023 --> 01:17:31,723
Catherine! Voc� foi enganada por
um brilhante sociopata

1320
01:17:31,749 --> 01:17:34,849
Suficientemente brilhante para
enganar minha equipe inteira?

1321
01:17:34,869 --> 01:17:36,290
N�o acredito!

1322
01:17:36,294 --> 01:17:39,894
Olhe, � natural que um
paciente fique apegado a seu analista!

1323
01:17:41,217 --> 01:17:44,417
Se quer se livrar dele,
diga-Ihe que n�o quer trat�-lo mais.

1324
01:17:44,432 --> 01:17:46,335
Catherine, � f�cil para voc� dizer isso!

1325
01:17:46,369 --> 01:17:48,574
O homem � um destrambelhado!

1326
01:17:48,591 --> 01:17:50,891
Voc� jamais deveria t�-lo deixado
dormir com seu pijama, Leo!

1327
01:17:51,195 --> 01:17:53,497
N�o acredito que estou ouvindo isso!

1328
01:17:53,512 --> 01:17:55,012
Relaxe, Leo!

1329
01:17:55,016 --> 01:17:56,330
Estou relaxado!

1330
01:17:56,346 --> 01:17:57,270
Tire f�rias!

1331
01:17:57,384 --> 01:17:59,294
Estou de f�rias!

1332
01:17:59,904 --> 01:18:02,504
Talvez voc� devesse tirar
uns dias por aqui

1333
01:18:02,515 --> 01:18:04,426
Podemos cuidar de tudo.

1334
01:18:10,734 --> 01:18:12,645
Foi uma manh� interessante, frut�fera

1335
01:18:12,712 --> 01:18:17,012
mas desprovida da intensidade que
voc� e eu geramos juntos.
1336
01:18:17,052 --> 01:18:19,229
As diferen�as que temos um com o outro

1337
01:18:19,229 --> 01:18:23,129
dever�amos discutir um modo
de trabalhar fora de sua agenda,

1338
01:18:23,141 --> 01:18:24,845
podemos trabalhar �s tardes?

1339
01:18:24,966 --> 01:18:26,077
2 �s 4?

1340
01:18:26,084 --> 01:18:27,394
3 �s 5?

1341
01:18:27,441 --> 01:18:30,041
Segunda, Quarta, Sexta,
S�bado e Domingo?

1342
01:18:30,042 --> 01:18:31,042
Yeahaaaaa!

1343
01:18:38,754 --> 01:18:40,954
Voc� acha que poderemos
trabalhar pelas manh�s?

1344
01:18:42,785 --> 01:18:43,890
Fora!

1345
01:18:49,613 --> 01:18:52,319
� um relacionamento combust�vel, n�o?

1346
01:18:52,343 --> 01:18:54,943
� somente entre mim e voc�, ou
� entre voc� e todo mundo?

1347
01:19:01,944 --> 01:19:04,244
O que � esta terapia de relacionamento?

1348
01:19:21,152 --> 01:19:22,158
Ei!

1349
01:19:23,169 --> 01:19:24,474
Desculpe-me, guarda?
1350
01:19:24,675 --> 01:19:27,375
Pode me garantir que
ele estar� em casa �s 7?

1351
01:19:31,787 --> 01:19:33,695
Ei, n�o vi voc� na TV?

1352
01:20:15,113 --> 01:20:17,720
Oh, diabo! Filho da puta!

1353
01:20:25,774 --> 01:20:27,787
Cheguei!

1354
01:20:31,412 --> 01:20:32,217
Fay!

1355
01:20:35,092 --> 01:20:38,100
Estamos todos aqui, querido!

1356
01:20:46,755 --> 01:20:49,273
Surpresa!

1357
01:20:49,782 --> 01:20:52,687
Parab�ns pra voc�!

1358
01:20:53,129 --> 01:20:55,631
Parab�ns pra voc�!

1359
01:20:55,953 --> 01:20:59,898
Parab�ns Leo Marvin!

1360
01:20:59,973 --> 01:21:03,381
Parab�ns pra voc�!

1361
01:21:38,148 --> 01:21:40,134
Pai, o que aconteceu?

1362
01:21:40,151 --> 01:21:41,599
Pai?

1363
01:21:41,605 --> 01:21:44,664
Querido, est� abatido!
Voc� est� bem?
1364
01:21:44,687 --> 01:21:46,184
Oh! Sim, sim!

1365
01:21:46,486 --> 01:21:49,494
S� um pequeno problema com o carro!

1366
01:21:49,594 --> 01:21:51,313
Oh, no seu anivers�rio...

1367
01:21:53,715 --> 01:21:57,515
Parab�ns, Leo!

1368
01:21:59,331 --> 01:22:03,031
Amor, temos uma grande
surpresa para voc�!

1369
01:22:04,172 --> 01:22:06,926
Sua irm�, Lily, veio de Chicago!

1370
01:22:08,822 --> 01:22:10,298
Feliz anivers�rio, Leo!

1371
01:22:11,757 --> 01:22:13,222
Lily!

1372
01:22:13,249 --> 01:22:16,613
Estamos todos aqui por voc�,
Dr Marvin! Esta � a sua noite!

1373
01:22:18,228 --> 01:22:20,819
N�o encoste na minha irm�!

1374
01:22:39,214 --> 01:22:40,910
Nunca o vi assim, Phil...

1375
01:22:40,945 --> 01:22:43,155
Ele est� sob muito estresse, Fay,

1376
01:22:43,156 --> 01:22:46,956
Bob, sua entrevista onde parece
que n�o se saiu muito bem...

1377
01:22:47,233 --> 01:22:50,233
- E o seu anivers�rio...
- Exatamente...
1378
01:22:50,234 --> 01:22:52,734
Muitas coisas ao mesmo tempo

1379
01:22:52,734 --> 01:22:56,234
O sedativo est� fazendo efeito, j� deve estar dormindo.

1380
01:23:05,045 --> 01:23:08,057
Phil, acha que Leo se surpreendeu?

1381
01:23:08,107 --> 01:23:09,541
Oh, eu penso que sim!

1382
01:23:09,576 --> 01:23:12,476
- Como ele est�?
- Estou receitando Prozac.

1383
01:23:12,888 --> 01:23:18,288
Desculpe-me, Phil, mas com esses sintomas
particulares, Prozac � a melhor escolha?

1384
01:23:18,345 --> 01:23:19,991
Voc� acha que Prozac n�o � o melhor?

1385
01:23:20,626 --> 01:23:24,926
Nesse momento, eu diria que
Librium � um controlador melhor.

1386
01:23:25,000 --> 01:23:27,658
Voc� pode estar certo, vou
reescrever a receita.

1387
01:23:30,193 --> 01:23:32,593
Bob, porque voc� acha
que Leo age com voc� assim?

1388
01:23:32,622 --> 01:23:35,117
N�o sei! Ele esteve tenso hoje,

1389
01:23:35,129 --> 01:23:41,429
Mas n�o se preocupe, n�o importa quanto isso dure,
eu vou ficar e ajudar a fam�lia a ter o pai de volta!

1390
01:23:41,469 --> 01:23:44,569
Voc� � um grande amigo!
Leo tem sorte de ter voc�!
1391
01:23:50,183 --> 01:23:54,263
- Grato por sua gentileza!- Oh, sem problema!

1392
01:23:54,465 --> 01:23:56,565
Estaremos bem. Adeus!

1393
01:23:57,102 --> 01:23:58,692
Foi realmente um prazer!

1394
01:23:58,729 --> 01:24:00,709
Mantenha-me informada.

1395
01:24:00,741 --> 01:24:01,498
OK.

1396
01:24:02,342 --> 01:24:03,438
- Adeus, Lily.
- Adeus.

1397
01:24:05,373 --> 01:24:08,089
- Adeus Lily. -Adeus!

1398
01:24:20,726 --> 01:24:23,838
Isto � t�o duro, Bob, mas...

1399
01:24:24,275 --> 01:24:29,765
Ou�a, n�o estamos defendendo o
comportamento de Leo, ent�o...

1400
01:24:29,860 --> 01:24:31,924
por favor n�o tome isso como pessoal!

1401
01:24:32,978 --> 01:24:34,473
Oh, n�o...

1402
01:24:34,513 --> 01:24:42,313
N�o importa quanto irracionais os motivos,
pelos quais Leo est� t�o zangado com voc�,

1403
01:24:44,055 --> 01:24:48,855
N�s pensamos que seria melhor se
voc� n�o estivesse aqui quando ele acordar.

1404
01:24:51,889 --> 01:24:54,089
Por favor, n�o � a maneira
que eu gostaria!

1405
01:24:54,105 --> 01:24:57,579
Nem eu.

1406
01:25:01,818 --> 01:25:03,418
Quer que eu me v�?

1407
01:25:03,475 --> 01:25:04,799
Desculpe.

1408
01:25:12,116 --> 01:25:13,810
Realmente?

1409
01:25:19,270 --> 01:25:20,323
Adeus.

1410
01:25:20,323 --> 01:25:22,123
Vomitado de formiga!

1411
01:25:22,325 --> 01:25:25,225
Vejo voc� mais tarde, comida de formiga!

1412
01:25:26,882 --> 01:25:28,961
- Adeus, Bob!
- Adeus Anna!

1413
01:25:28,995 --> 01:25:31,995
- Cuide bem de voc�!
- OK, e voc� cuide bem do Leo!

1414
01:25:32,048 --> 01:25:35,048
Ele est� temporariamente
disconectado, � tudo!

1415
01:25:39,386 --> 01:25:41,368
Sabem, tenho de Ihes dizer!

1416
01:25:41,503 --> 01:25:45,496
Tive as maiores f�rias com voc�s!
No lar de voc�s!

1417
01:25:46,997 --> 01:25:48,697
Estou indo agora!
1418
01:26:11,115 --> 01:26:13,010
N�o! Muito confuso!

1419
01:26:14,919 --> 01:26:17,864
N�o! N�o doloroso o suficiente!

1420
01:26:28,421 --> 01:26:29,384
Sim!

1421
01:26:37,220 --> 01:26:37,543
N�o est� no t�rreo!

1422
01:26:38,544 --> 01:26:40,244
N�o est� no segundo andar!

1423
01:26:40,321 --> 01:26:42,122
Vamos pegar o carro! Vamos!

1424
01:26:42,156 --> 01:26:43,469
Talvez tenha ido passear.

1425
01:26:43,471 --> 01:26:46,671
� assim como os assassinos
come�am! Ningu�m suspeita!

1426
01:27:13,405 --> 01:27:14,670
Al�!

1427
01:27:17,222 --> 01:27:18,674
Oh, Deus!

1428
01:27:18,767 --> 01:27:20,501
Doutor Marvin!

1429
01:27:21,630 --> 01:27:23,595
Doutor!

1430
01:27:23,841 --> 01:27:26,517
Doutor Leo Marvin!

1431
01:27:27,560 --> 01:27:29,610
Dr Marvin

1432
01:27:30,611 --> 01:27:32,111
Doutor Marvin!

1433
01:27:32,445 --> 01:27:34,055
Al�, Bob!

1434
01:27:35,310 --> 01:27:36,912
Que est� fazendo com um rifle?

1435
01:27:36,999 --> 01:27:39,096
Para tr�s! Para tr�s!

1436
01:27:39,144 --> 01:27:41,954
- Que est� fazendo?
- R�pido! R�pido!

1437
01:27:42,041 --> 01:27:43,730
Pare a�!

1438
01:27:52,040 --> 01:27:53,978
Como vai a fam�lia?

1439
01:27:54,070 --> 01:27:55,151
Voc� vai ficar quieto!

1440
01:27:55,201 --> 01:27:57,236
E fazer exatamente como eu digo!

1441
01:27:57,277 --> 01:27:58,680
Vire-se!

1442
01:27:58,718 --> 01:28:00,282
e ande

1443
01:28:00,314 --> 01:28:02,619
- Para onde?
- Terapia da morte, Bob!

1444
01:28:02,693 --> 01:28:04,616
- � uma cura garantida.
- Uau!

1445
01:28:04,728 --> 01:28:06,180
Quer que eu ponha
as m�os para cima?

1446
01:28:06,261 --> 01:28:07,915
Sim, � bom! Fa�a isso!

1447
01:28:07,955 --> 01:28:11,655
- Qual � o caminho?- Para a esquerda!
Para a esquerda, sim!

1448
01:28:13,543 --> 01:28:16,943
� t�o bom que estejamos
unidos, n�o � Dr Marvin?

1449
01:28:17,008 --> 01:28:18,786
Sei que est�vamos destinados a isso!

1450
01:28:18,815 --> 01:28:20,893
- Voc� pensa assim, Bob?
- Sim!

1451
01:28:20,976 --> 01:28:22,555
Porque chegou a hora!

1452
01:28:22,591 --> 01:28:24,113
Estou pronto!

1453
01:28:24,147 --> 01:28:26,299
Mas o Dr Godswell n�o
pensava que eu estava pronto...

1454
01:28:26,333 --> 01:28:28,815
E o Dr Rosingay e Tcheski.

1455
01:28:28,865 --> 01:28:34,265
Eu certamente n�o estava pronto
para Malestine ou Miller. Realmente!

1456
01:28:34,799 --> 01:28:38,475
Mas com voc�! Finalmente eu estou!

1457
01:28:38,508 --> 01:28:41,530
Sabe qual � a diferen�a entre
os outros caras e eu, Bob?

1458
01:28:41,569 --> 01:28:43,521
� que agora eu vou matar voc�!

1459
01:28:43,605 --> 01:28:47,805
Mas se voc� me matar, nossa
terapia acabar�!

1460
01:28:48,224 --> 01:28:51,824
N�o vou atirar em voc�, Bob! Eu
n�o creio que possa atirar em algu�m

1461
01:28:51,868 --> 01:28:53,879
Vou explodir voc�!

1462
01:28:54,911 --> 01:28:58,161
Isto se chama p�lvora negra, Bob.

1463
01:28:58,263 --> 01:29:02,563
Isto pode fazer explodir uma �rvore, n�o?

1464
01:29:02,994 --> 01:29:04,950
E quanto isso custa?

1465
01:29:04,955 --> 01:29:07,368
20 libras exatas!

1466
01:29:09,703 --> 01:29:11,214
Voc� entende, n�o?

1467
01:29:11,247 --> 01:29:12,734
Que n�o h� outra solu��o!

1468
01:29:12,791 --> 01:29:14,213
Voc� n�o vai embora!

1469
01:29:14,312 --> 01:29:16,531
- Eu irei!
- N�o, n�o vai!

1470
01:29:16,572 --> 01:29:18,220
Est� sempre dizendo que vai,

1471
01:29:18,261 --> 01:29:21,361
Mas depois, se eu n�o matar
voc�, voc� aparece outra vez.

1472
01:29:21,398 --> 01:29:25,298
E voc� convence a todos na minha vida
que voc� � a maravilha e eu a bosta.
1473
01:29:25,333 --> 01:29:26,820
Mas eu n�o sou uma bosta, Bob!

1474
01:29:26,844 --> 01:29:32,770
E n�o vou permitir que voc� afaste minha fam�lia,
porque � louco o suficiente para ser engra�ado!

1475
01:29:45,409 --> 01:29:46,852
Voc� toma conta do Gil para mim?

1476
01:29:46,887 --> 01:29:50,687
Sim, n�o se preocupe! Vou aliment�-lo
at� que sua pan�a engorde

1477
01:29:50,788 --> 01:29:52,575
E ent�o eu o comerei, Bob!

1478
01:29:54,260 --> 01:29:56,189
N�o me parece convincente, Dr M!

1479
01:30:01,993 --> 01:30:03,682
Isto � complicado!

1480
01:30:08,918 --> 01:30:11,959
O qu�? Oh, s�o not�cias terr�veis, Fay!

1481
01:30:11,970 --> 01:30:15,691
Bem, ele tentou o suic�dio uma vez
antes e dev�amos ter previsto isso

1482
01:30:16,540 --> 01:30:17,723
Algu�m quer mais peixe?

1483
01:30:18,285 --> 01:30:19,493
Estou todo amarrado...

1484
01:30:21,828 --> 01:30:22,988
E amarrado...

1485
01:30:26,822 --> 01:30:29,874
Sim! Voc� o disse!
Estou todo amarrado por dentro!

1486
01:30:31,667 --> 01:30:32,843
Certo!
1487
01:30:32,942 --> 01:30:35,186
Estou amarrado por dentro...

1488
01:30:36,062 --> 01:30:38,918
E essas bombas falsas significam que...

1489
01:30:40,758 --> 01:30:43,922
Se eu n�o... me livro

1490
01:30:43,970 --> 01:30:46,672
De dentro desses n�s emocionais...

1491
01:30:48,935 --> 01:30:50,808
Eu vou explodir!

1492
01:30:53,757 --> 01:30:55,223
Sim!

1493
01:30:55,263 --> 01:30:57,188
Oh, � t�o simples!

1494
01:30:59,887 --> 01:31:01,391
E t�o brilhante!

1495
01:31:04,670 --> 01:31:06,371
OK, Dr M!

1496
01:31:06,735 --> 01:31:08,376
Eu consigo!

1497
01:31:10,445 --> 01:31:12,272
Passos de beb�.

1498
01:31:14,813 --> 01:31:17,341
Desate seus n�s!

1499
01:31:24,314 --> 01:31:26,191
Livre!

1500
01:31:27,294 --> 01:31:28,699
Livre!

1501
01:31:31,542 --> 01:31:32,608
Livre!

1502
01:31:36,443 --> 01:31:37,913
Doutor M!

1503
01:31:38,476 --> 01:31:41,438
Consegui! Estou livre!

1504
01:31:46,765 --> 01:31:50,851
Doutor Marvin! Doutor Marvin! Voc� conseguiu!
Voc� conseguiu! Leo!

1505
01:31:51,353 --> 01:31:53,453
Leo, Leo, estou livre!

1506
01:32:05,399 --> 01:32:07,121
Na Ter�a comeremos Gil.

1507
01:32:07,600 --> 01:32:09,706
Na quarta comeremos Bob!

1508
01:32:09,818 --> 01:32:11,814
N�o, n�o, estou indo longe demais!

1509
01:32:14,841 --> 01:32:17,041
Pai! Papai! Pai!

1510
01:32:18,012 --> 01:32:19,852
Papai, voc� est� bem?

1511
01:32:21,842 --> 01:32:25,245
Estou bem! Estou bem!

1512
01:32:27,440 --> 01:32:30,734
Estou bem! Obrigado
por perguntar! Estou bem!

1513
01:32:30,752 --> 01:32:32,079
Bem, Bob se foi.

1514
01:32:32,096 --> 01:32:34,193
- Sim, j� sabemos...
- Sabem?

1515
01:32:34,225 --> 01:32:35,300
Como?

1516
01:32:35,345 --> 01:32:37,231
N�o escutei a explos�o!

1517
01:32:43,378 --> 01:32:44,600
� Bob!

1518
01:32:48,657 --> 01:32:49,802
Bob, por favor...

1519
01:32:51,495 --> 01:32:53,933
O Dr Leo � um g�nio!

1520
01:32:54,179 --> 01:32:58,679
Sua terapia da morte
me curou, voc� � um g�nio!

1521
01:33:01,684 --> 01:33:03,185
Voc� me matou, Doutor!

1522
01:33:04,936 --> 01:33:07,606
As bolsas em volta do seu
pesco�o, Bob, onde est�o?

1523
01:33:07,701 --> 01:33:08,648
Na casa.

1524
01:33:09,826 --> 01:33:11,620
Por qu�?

1525
01:33:25,736 --> 01:33:27,849
Amor... nossa casa...!

1526
01:33:28,461 --> 01:33:29,350
Ooops...

1527
01:33:33,846 --> 01:33:38,237
Beng! Beng! Beng! Beng!

1528
01:34:04,421 --> 01:34:06,573
N�o sei se isso ajudar�. Tentem.

1529
01:34:06,607 --> 01:34:08,052
Vamos, amorzinho.
1530
01:34:10,739 --> 01:34:11,796
Leo!

1531
01:34:11,815 --> 01:34:13,036
Querido!

1532
01:34:13,087 --> 01:34:14,036
Leo!

1533
01:34:15,318 --> 01:34:17,175
Pode me ouvir?

1534
01:34:17,195 --> 01:34:19,088
Papai, sou eu, Anna!

1535
01:34:19,126 --> 01:34:21,863
Leo, sou eu, Lily, sua irm�

1536
01:34:22,301 --> 01:34:24,810
A casa n�o tem import�ncia.

1537
01:34:24,848 --> 01:34:25,999
Volte para n�s.

1538
01:34:26,636 --> 01:34:28,290
O pior j� passou!

1539
01:34:28,353 --> 01:34:30,693
Sim, papai. N�o pode ficar pior.

1540
01:34:35,742 --> 01:34:43,442
Voc�, Bob Willey, aceita Lily Marvin como
esposa, para am�-la e respeit�-la at� a morte?

1541
01:34:43,462 --> 01:34:44,246
Sim!

1542
01:34:44,982 --> 01:34:51,982
Voc�, Lily Marvin, aceita Bob Willey
como esposo, para am�-lo e respeit�-lo at� a morte?

1543
01:34:52,815 --> 01:34:53,740
Sim!
1544
01:34:54,281 --> 01:35:00,074
Se algu�m sabe de algo que impe�a a
uni�o desses dois em sagrado matrim�nio,

1545
01:35:00,411 --> 01:35:04,671
Fale agora ou guarde esse segredo para si.

1546
01:35:14,947 --> 01:35:17,713
Ent�o, pelo poder a mim investido...

1547
01:35:17,782 --> 01:35:21,182
pelo estado de New York, eu
os declaro marido e mulher.

1548
01:35:21,278 --> 01:35:22,801
N�������ooooooo!

1549
01:35:24,936 --> 01:35:26,486
Papai voltou!

1550
01:35:26,556 --> 01:35:27,032
Querido!

1551
01:35:27,046 --> 01:35:27,920
Leo!

1552
01:35:28,920 --> 01:35:30,085
Leo!

1553
01:35:30,621 --> 01:35:32,121
Querido! Leo!

1554
01:35:45,067 --> 01:35:48,567
Bob voltou a estudar e graduou-se em Psicologia

1555
01:35:48,668 --> 01:35:52,968
Ele tamb�m escreveu um livro de grande sucesso:
"TERAPIA DA MORTE".

1556
01:35:53,669 --> 01:36:00,069
Leo o est� processando pelos direitos.

Você também pode gostar