Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Gramática Latina. Ravizza PDF
Gramática Latina. Ravizza PDF
Gramática Latina. Ravizza PDF
:.
IiuUmhUtiiji
NONA EDICAO
31 - 40,000 EscempSares
L• Escolas
,. i=. Professionals Salesianas
i
|.
— N ITE BO I —
...
FICAM RESERVADOS TODOS OS D1REITOS DE PROPS! EMM
;i
.
A-
r
-CTi>_ ciL.c*->..-.,\ r,. -•.„• *y.~-i.'X--.^r~"
^^.ca "to>jv\iroJw* j>- c^vji- ^res-inn o-> iAt^J^^ .
, . ,
••• W
..-*
»«r.
•
^..._„......-.....-....m....,..-..»—-— .......-....•...»-(
r AC I'D
3
cao da Eiementar (,a esgotada),
notas.
I /todos os comentanos,
corpo 8
,
arcabouco complete da
a de per S1 "™.a excelente
gramatica e em
observacoes, explicates e
7
PR1MEIRA PARTE
1
'
•'f
CAPITULO I
A, a G, g N, n T, t
B, b H, h O, o U, u
C, c KJ),iG) P,P V, v
D, d K, k Q, q X, x
E, e L, 1 R, r Y, y
F, f M,m S, s Z, z
a) O
j (/ consoante) nao era usado
pelos Romanos na escrita:
havia, porem, diferenca na proniincia. A distincao entre i e j e
posterior a idade media. I e consoante (J) quando precede uma vogal,
tanto no principio como no meio da palavra: ianua=Janua, porta;
coniurali o = conj uratio, conjuracao; em todos os outros casos e vogal,
p. ex.: ais, tu dizes, etc.
Icnuln, cousas tcnucs; nos comparative^ tenuior, maistenue; assiduior, mais assi-
duo, e nas palavras gregas como iambus, jambo, iaspis, jaspe.
imxtio, justior.
£
. /A
Se for Precedido de s, x ou /, p. ex.: tiosfia, Bruttium,
por pah, nttcer por niti, e em vitium gen. pi de vitis, videira, para
f
diterenca-lo talvez de vitium., ii, n., vicio.
CAPITULO II
SONS.
A. — Vogais.
2. —a) As vogais latinas sao cinco: a, e, i, o,u.Oy so se en-
contra, como vimos, em vocabulos de origem grega.
;Quanto ao esforgo empregado na pronuncia, sao vogais
fortes: a, o, u, e fracas : e, i.
Ouanto ao som, as mesmas vogais dividem-se em fechadas :
a, o, u, e abertas : e, i —e finalmente em brandas — u e i, :
porque, contrapostas as asperas ; a, o, e, formam
os ditongos.
%
? ' sSo de dois sons Produz o ditomgo, que e urn som
•
de uma so vez.
A primena vogal denomina-se prepositiva, e a outra subiunlim.
Ma Imgua latina o ditongo resulta:
1.°) da uniao das vogais Asperas com as
brandas.
2.°) das brandas entre si.
»^r
aefa<r,n
hse
poena,
5eS
2 -^
= etas, pena.
- ~
i} 0s di^ngos ae e oe pronunciam-se
como e, p. ex.:
2) Nas palavras de origem grega, e tambem em muifcas de
,
origem latina
(trema sobl vogal h&cam que cada vogal de ac e oc deve e
nmn,^
pronunciada 1
\ 'V p. ex.:< aer;
separadamente, poeta=a-er, po-ela.
6 ° bnsatono
fusao s.Jl S«. f
° u ?.°. do tr <: ma S6 se exige quando pode haver con-
-
— II —
B. — Consoantes.
3. —
a) As consoantes ciassificam-se, quanto ao orgao em
que seproduz a modificacao do som por elas representada, em:
I) guturais c, (ch), g, (k), q e n antes de g, c, q
: ;
IV) linguais r, 1. :
II) nasais m, n ; :
III) sibilante : s ;
CAPITULO II-I
pcr-jec-tus, etc.
Observacao .
—A consoante dupla x constitue sflaba
vogal, p. ex. : nx-c, vivf ; ax-is, eixo. Encontra-se
com a prinieira
tambem vl-xl, a-xls.
B- — Quantidade.
5. — Chama-se quantidade das silabas o maior ou menor
ospaco de tempo empregado na prolacao de
umas silabas em relacao
a outras do vocabulo. As sdabas dividem-se
em breves (w) loneas (—)
e comuns (;=:), rsto e, breves ou longas.
A diferenca fundamental destas duas classes de silabas
breves e longas, consiste em que a longa
era considerada como
o duplo da breve, amda que a proporcao
nao fosse sempre absoluta-
mente ngorosa. J
CAPITULO IV
ACENTUACAO.
6, — Principios
fundamentals:
a) Nenhuma palavra latina, exceto
as monossilabas, tern o
acento na ultima silaba; nas polissilabas nunca
passa alem da ante-
penultima.
£) A palavra latina dissilaba tern sempre o
acento na penuJ-
tima silaba, p. ex.: dolor, homo, etc.
<?) Nas polissilabas o acento
cai:
I) na pemiltima, se esta for longa
^ por natureza ou por
posicao: conhngd, adulescens, adulescentU,
amabam, amabdmus, etc
lm ant epenultima, se a pemiltima for breve,
j / - Ml
adulescenhbus,
, p. ex.-
clamSrlbus, etc.
Observacoes. —
/) Nas poucas palavras que sofrem a 6strofe ou elisao,
p
o acento ftca na sflaba primitiva:
abddc^abddcc; satin' = satisnc; vid6n' ^ndimc,
etc., mas effer^efjere; cakfa~c=cak}&ce.
2) FScio nos compostos onde se conserva o a
(p..ex.: calcfaclo; salisjacw,
que tambem se escreve satis Jaclo) conserva o acento prop™,
satlsjacis e no passive
sahsjtt; assim satcsdo, venundo, pessundo e
outros que originariamente se escrevian,
satis do, venura do,
pessum do, etc.
Tern o acento, porem, na pemiltima, ainda
5)
dos nomes propnos da segunda declinacao,
que kW
, os vocatives eir. I
e os genitivos em I em
vcz de 11, nos non.es
em las e IMda mesma declinacao, porque o / final &
contracao de Ic ou 11 e o acen-
to na palavra completa cairia
na antepenultima silaba. Por ex.: Verg'dl (de
to); MercUri (de
dav.a,
^<W); ^u
(de m^,u7);
gramahcos que, tanto num caso como no outro,
/„,„&.; (de ;„^„7)
Vergi-
etc . m to .
poem o acento na antepe-
nultima e pronunciam VirgXll, imperi, IngZnl,
etc.
— 13 —
4) Os vocabulos latinizados da lingua grega ou de qualquer outra lingua
estrangeira seguem, quanio ao acento, as regras do latim, p. ex.: maclitna e n3o
machind; Alexander enao ALSxander, etc.
Nos ultimos anos da epoca imperial comecaram (especialmente poetas
cristaos que latinizaram vozes gregas) a descuidar a quantldade para conservar
o acento grego, p. ex. idolurn em vez de idolum, par&clitus em lugar de paraclltus, etc.
:
d) As enciiticas que (e), ve (ou), met, dum, dent, te, pte, tern,
_
Qbservacoes. —
1) Com relacao a. enclitica ne, dizem alguns gramaticos
que se fazem ouvir os dois acentos, p. ex. hSmlnesne, pdtasn£, t&ntaeni, etc.
:
SEGUNDA PARTE
CAPITULO. V
A. — Partes do discursoj
?• —
As partes do discurso sao.oito, a saber: substantivo,
adjehvo, prono me e verbo, variaveis; preposigao, adverbio, conjungao
e interjeicao, invariaveis.
B.-— Genero.!
8. —O latim tern tres generos: masculino, jeminino e
neutro (nem masculino nem feminino). O genero de um
substantivo
e determinado pela significagao da palavra, genero ou pela
natural,
terminacao, genero gramatical. Em
geral, observa-se que sao mascull-
nos os nomes dos seres do sexo masculino, e os das cousas que o uso
considera como tais, p. ex.: po'ita, poeta; Scytha, Cita, etc. Fe- —
mininos os nomes dos seres do sexo feminino, e os das cousas que
o uso considera como tais, p. ex.: mu[ier, mulher; anus, velha.Sj
Excecoes e amplificacoes. —
a) Os nomes usados metaforicamente
•
para indicar pessoa, mas que originariamente indicavam cousas ou nomes abstratos,
seguem o genero gramatical ou o da desinencia, p. ex.: mancipium, (propriedade) e
o escravo; servitium, a servidao (e) o escravo (tambem no plural); atixika, auxilios
(tambem com a significacSo de tropas auxitiares); operae, obra (em sentido abstrato
e eoncreto*3 oper&rios).
/
— 16 —
-enero feminmf
8
^ ^^'^ *«"*""' l ^ e %* (6™. Stggls) sao de
l-„r )«
bordo; -A
.rafo/-,
f * r lr zambujciro,
01e J
'
,.,.„ so breiro, sao
'.' e inasculino; ,v5W, «/•/..-, carvalho- Seer erh
''"''
^
'
neutros. '
^^t si-nificacao
.
a);
10 ~ Chamam m "s
mo,! // J ossu bstantivosqueformamveis "'
K™
lino „„f ! ? i,
eofem.ninoacrescentando-se-lhesumadesingnciadiversa
' '
o mascu
nencia *°, 'JT ™ "" *' *'' ** ° maSCUlin ° te ™ nar em tor> *«» » desi-
12 — Observa-se ainda:
a) Alguns indicam o femininp por palavras
desconexas:
taunts.
<«cca,
<^"«,
tom-o,
vaca;
egua;
«,•«.,-,
.J,/,-
gattina,
carneiro,
ovclha;
galinha,
^
ta/ ,„. (
foz e „„,
l)ode
^a-
Jeoa!
''^
seroente e^f,^ h"''''
^?fS.
g "S " Se
'
/tf> "''
at °,' !ebre cSo e assi
masculino
'
m
T
»> <"•«"'.' ^P<™,
m'fsi , esnlcT; d CP fA- malS; qUa " d0 ° rem SC ' 9 ua »d° "3° se considera o sexo
P '
-
er !nd!car
« ^men. usam-se no
boi
'
''
' ^
8' 6
qu^lnASomtL
quamio P
°T'
indica o macho, sao considerados
se
-^ordinadamente
de genera masculino.
-?,
' Isarn como femininos;
C. — Numero.
13. —
Os.numeros sao dois: singular e plural. Emprega-se
o
singular para sigmfrcar uma s6 pessoa
ou cousa; o plural Juando se
tala de mais pessoas ou cousas.
<K
. — \1
CAPITULO VI
PiOFOSIgAQ.
sujeito. j . .
AS DE ORDEM TECNICA:
dificuldades reais, mas facjlmente
1) A lingua latina apresenta certas
ranees, porque o latim e lingua
superaveis, que nao se encontram, por exemplo, no f
sintetica e nao analitica como a portuguesa, que para
o aluno serve de ponto de
partida e de comparacao. .-,,.• „•
estudo (e esta e a razao princi-
2) Nao se pode absolutamente miciar o seu
pal) sem ao menos conhecer a analise da
proposicao. E um verdadeiro absurdo
funcao logica dos casos
querer explicar as declinacoes sem primeiro explanar a
latinos, porque, apoderando-se o desanimo ou
triunfando qualquer preconceito
ria inteligencia do aluno, ele, na melhor das
hipoteses, nunca mais querera compre-
ender a mecanica de uma lingua que algo se afasta das que ele
conhece.
Nao se insiste suficientemente sobre este ponto tao essencial para o estudo
ou verter se amda
de qualquer lingua sintetica. Com efeito, como podera traduzir
Gramatica Latina, 2
18 —
3) Complemeratas
GRUPO A
-serve de sujeito,
jricuitoresH^, a SScTa foi
<&*. 2?w agricultures,
de predicado
ou e f
P em nt
"^ ^
um
o berc^ ° e a °' P
P ~ *?°
V ~
"*
-
de
"
^
a vida ^<'
as fIores do Jar-
que
™i! ras"^
Solao deu 6ti mas ieis '
SSSS^&^^i,^^a
nan nil-.^ J* a* -
Sa ° raluto
Probiema mnemonico.
probiema nmemonico. *' secundums e se reduzem a um"
Qual sisiema de andlise se deve adotar '
feH^lir.S
d " q C
reaiidadc o
te^-g^^
So dT^ ^° ^
P
«iue
U
o.s nossos graaiiticos cm
t0rnar as CO "-" ^
^
?fe„
teye tao h r"
boa apl.cacao Nunc" o ,
como no caso presente ° ° « uo1 C °P'<" nnUnliac M
..stemas so se.pode
da l m escSlWo
g ua latina, elimfnando-se n
I™ r ,
a
L 9
ue^ '
1
.
^^:
e P'
Raz5
£ «ca m
° P«^ que
c-nte oara
dos°Sj
o «stuHn
lehgcncas ;uvenfs e
porque certas subHI- '
"
P°^ ao estu inicial
n2 ° cabe " "as^n
^
em os seus nontos detambem porque tlTy'^^T'-
gU " S ' der "' and ° »»a
contato" mas a mb " da out ra
a mumeras CVOlU?3 ° h, st6rica deu
"
ivpgfincia, morfol6g7c as lu S-
^itSticT
re d U2ira 4S^- ™^^--te p^s , in ,, aI do btim s£ pQde
— 19 —
— J) Complemento objetivo ou objeto
direto. —Acusaiivo.
E' o termo que recebe diretamente a acao expressa pelo
verbo transitive ativo. E' o paciente da acao verbal, cujo agente e o
sujeito p. ex.: o agricultor cultiva os campos, os soldados defendem
a pdtrla. Nestes exemplos os termos campos, palria recebem direta-
mente aacao do verbo transitivo cultivar e defender. Responde
a pergunta quern. ? o que ? —
poeta ama a rosa.
Vocative —
4) Vocative nao e complernento e usa-se com
6 para indicar pessoa ou cousa a que se dirige a palavra, p. ex.:
6 men/no, ama o estudo; 6 rosa, tu es formosa.
GRUPO B
Ablative —
1) Complernento agente ou de causa efici-
ente. —
E' o que indica a pessoa (agente) ou cousa (causa eficiente)
pela qual e feita uma acao, sendo o sujeito o recipiente ou paciente.
Neste caso o verbo esta sempre na voz passiva, p. ex.: a virtude e
louvada por lodos, a terra e iluminada pelo sol. Responde a per-
gunta por quern. ? por que ? —
Pompeu f oi vencido por Cesar.
2) — Complement ios circxinstanciais ou adjuntos adverbiais de
Tempo. — E' o que indica o tempo em que acontece a
a)
acao, p. ex. no ano passado visitamos as mais belas cidades da Europa.
b) Lugar.
:
—
E' o que indica o lugar em que se realiza a
acao, p. ex.: Germanico morreu em Antioquia, e Catao suicidou-se
ern Utica.
c) Causa. —
E' o que indica a causa em virtude da qual
acontece a agao, p. ex.: por tea esquecimento fiz um triste papel; mui-
tos sao virtuosos nao pelo amor da virtude, mas pelo tetnor da pena.
d) Instrumento. —
E' o que indica o instrument© ou meio
_
cultores,
PcZhTIu / -ToT
c^mpl' de'e'sp^T"
"' mC
1
'
T M mesas
"^
JrUaais dos ^icullores.
<
"bj. dircto; frugais.
«/,.;
.
dos agri -
4) ^ r<?jvz rescende.
Rosa, •«/.; rescende, prcdicado
verbal.
de famflia,
10)
^ ^^7"^
# Nib cum rio dojertil
ri °'
**
Eg Ho.
pndic nom
'
'' "^ ^° 5 * 3S f ° haS ' Com P L *"»•/
^' «^ ^s
^f^
air, de Jd$£ cZ^tesp'ef^
P P " rei a 00
.poder, „*/. <W; grande,
dos deu e dos homens, c^A ^
^i 'A
especijicafSo. ' '
iW. 12) ^"^ ™ ^W„W <*« eJUho de Felipe, venceu a Dario, rei
dos
aposlo;
Bi ,IO, Maced6nios, compl. de especij, fiLbo ,
manos. ^ ° Templ ° rfe ^"JoUechado por Numa PompUo, segundo rei dos Ro-
^^^trtvZt'm^^mat
CnaV m
adverbial dTllgTr. («)"'
° re/ ^'' men!n ° S ^'"
^^
rf''''-' ™*
«"*"* «>»*
".atas,
'
' ^.flfo
— 21 —
CAPITULO VII
TEMA — QESINENC1A — DECLINAQjfo.
2) Genitivo j 2) Genitivo I
3)Dativo { .
,
3)Dativo I .
ou objeto direto,
portanto toda ideia 16g 1C a do
complemento objetivo ou
ob;efo dneto se exprime sempre pelo
caso acusafL, p ex
o poeta ama a rosa = poeta amat
rosam.
5) vocativo e o caso que indica pessoa ou
cousa a que se dirige a
palavra portanto esta ideia logica
se exprime sempre pelo
caso vocativo, p. ex.: 6 rosa, tu es
iovmovi-pulchra es, rosa.
6) O ablative e o caso do complemento agente
ou de causa eficiente,
de tempo, de iugar, de causa, de instrument^
de companhia
de modo ou maneira, etc.; portanto
toda ideia logica destes
diyersos complements se exprime sempre pelo caso
tiustiJ:
ex - : a terra e lWnada »"> **-^ ***
,-nm„„, •
^^^S 2 ? ^gtufica propriamente inclinagao. —
Declina-se o no™
^^ssfesassr 86 reta do nominativo (caso reio)
*™ ""4he
17 — As declinacoes
- sao cinco e distinauem-se orinri
palmente pelo gendivo singular.
latinos estao como que divididos
Explicate : Os substantives -
em cinco categorias ou cksses
quo tomam o nome de declinacoes:
primeira declmaca sZmda
^gunua,
terceira, quarla e quiiria
declmacao
seguintc Sodo^'
cUcl ° n lHt:n
°
™
° S ^stantivos do ''^^
S:&(Su-e]S
sao muitos) Sabe - se que s nomlnativo
-
* aS-
raedIa men e acrescenta a desinencia do genitive
*\wUrP
•singular (ou J
do f .^
gemtiyo plural
Nao esta escrita a palavra genitive,
cXoV-f
e SPeil
-
°'
mas nao pode haver
^
Seguida ° S-eroabreviado:
-
culmo, ./. =iemimno, /?. =nciitro,
p. ex.:
se o substantivo nao tiver
S
singular)
engano ou
— 23 —
Moga, rosa, ae, f.
Senhor domlnus,
5 i, rn.
Oragao, oratio, on is (para faciiitar, na terceira as vezes
^
se regristram as -ultimas silabas, mas fica sempre de pe —
que
a desinencia da terceira declinacao e tao somente IS), f.
Mao, /nanus, us, f.
Dado
o genitivo singular e cousa facilima fazer os outros
casos do singular e do plural, pois, em qualquer declinacao, basta
eliminar
e a desinencia do mesmo genitivo (ae, i, is, us, ei)e substitui-la
com a desinencia do caso que se quer formar. Por exemplo, querendo
? iazer o acusativo singular do substantivo portugues a rosa, segtiirei
este processo:
|| 1) Procuro no dicionario o correspondente latino, e encontro
o nommativo rosa, gen. rosae.
2) Pela terminacao ae do genitivo conheco que o substantivo
pertence a primeira declinacao.
3) Eliminando-se ae, desinencia do genitivo singular, terei
o tema ros-.
4) Acrescento a este tema a desinencia do acusativo singu-
lar, que na primeira declinacao e sempre -am, e terei: ros-am.
Outro exemplo:
Faca-se o genitivo plural do substantivo portugues senhor.
Na
lingua latina corresponde o nom. doniinus, gen. domini,
da segunda declinacao. —
Eliminando-se o -/, desinencia do genitivo
da. segunda, acho o tema doinin- A este tema acrescento a desi- —
nencia do genitivo plural, que na segunda declinacao e sempre
-orum, e terei: domin-orum.
Observagao. —
Um substanth'o rtunca pode passar arbitrariamente
de uma declinacao para outra.
Aphcagao pratica
,
) O predicado nominal substantivo concorda com o sujeito em caso,
> conservando o genero e o numero que Ihe sao proprios.
3) adjetivo atvibuto concorda com o substantivo a que se rcjcre era geneco,
\ numero, e caso.
4)aposlo vai para o caso do name a que sc rejere, conservando o genero
)• e o numero que Ihe sao proprios.
5) O
complcmcnto agente ou de causa ejicienle vai para o caso ablaiivo
com a ou ab, se for pessoa; sem preposicao, se for cousa.
24
1) A terra e redonda.
Terra, suj. sing
caw nominatwo sing.; e, verbo, ind., terc. pess d„ SIUg •
PRIMEIRA DECLINACAO
18
'-7 A P rim eira declina ? ao tern o nominativo singular
em a.
Singular
Nom. Plural
poet-a, o pocta. Nom. poct-ae, os poetcu:
25
Singular Plural
°m
tern tambem a
desinSncia um no genitivef
dK ° S ,numerais -
ral em u m!
P o6tico. po2z £xn;
os
caelictlum
^^nadeclinacaodosn^mesSSo
r Um em
£ ,/L"
&rr&
™a
'p ° dem tev °
esfs
i 1V ° UraIf
P
^^^ S^^vo dIu-
vez de "
^
"
descenders
XjZ™
por deneadarura, de
£?»££
En^ZttdZ'
descendentes de Enli
£ ^
«b™zW^«
Z ^S£ «J ^^
U es /ran Seir
^.f, -
,
P- ex.
co
:
o»
m., os Arsadas, ^acidat,
descendentes de Arsace.
Ouiras particularidades.
«» una
S^ISSS^&ST
«ra, cera; plur. acme,
08 "°
taboazmbas encerad-L,-
«*^ a ^ d§ signify pr6 p r ,o,
^, r-on
fto&ra, letra heciSS; b
do alfabeto •
nW £w
x d
:i°ir
a riq ue as ' beHs;
'
, ^ le ntos;
^' afo2 f< a S^decm
§ II
SEGUNDA DECLINACAO
g
^, eti^um: ofS ubtSS
Ha
Aminos
culinos ou
um s6 que termina fi^SSnJ ^
™ "^ w
08
§° dem Ser mas"
Sa ° todos masculmos.
em it • ?/
1) SUBSTANTSVOS DE G£NERO MASeULINO E FEMIKINO
Singular Plural
omgufar Plural
S subsfan ivo
nutivn ~P
N?' outros ? «»«. iem o vocativo igual ao nomi-
native. Nos ^
casos do singular e plural alguns conservam o
e, outros o perdem. Assim,
p. ex.: magister, no genitivo faz magistri;
ao passo que puer no genitivo faz pueri;
conservam-no quando o con-
servam no genihvo singular, perdem-no
quando o perdem no genitivo
Singular Plural
Nom. magist-erj o mestre. Nom. maglstr-i, os mestres.
Gen. magistr-i, do mestre. Gen. magistr-orum, dos mestres.
Dat. maglstr-Oj, ao mestre. Dat. maglstr-is, aos mestres.
Ac. magistr-um, o mestre. Ac. magistr-os, os mestres.
Voc. magist-er, 6 mestre. Voc. magistr-i, 6 mestres.
Abl. magistr-o, do, pelo Abl. maglstr-is, dos, pelos
$
mestre.
mestres.
- 29
n
-
Singular Plural
Nona, puer, o menino. Nom. puer-i, os meninos.
Gen. puer-i, do menino. Gen. puer-orum, dos meninos.
Dat. puer-o, ao menino. Dat. puer-is, aos meninos.
Ac. puer-um, o menino. Ac. puer-os, os meninos.
Voc puer, 6 menino. Voc. puer-i, 6 meninos.
Abl. puer-o, do, pelo menino. Abl. puer-is, dos, pelos meninos.
Declinacao de'VVIR.
Singular Plural
Singular Plural
Nom. templ-um, o iemplo ou Nom templ-a, aa igrejaj.
a igreja.
Gen. templ-i, da igreja. Gen. templ-ortum, das igrejas.
Dat. templ-o, a igreja. Dat. tempi-is, as igrejas.
Ac. templ-um, a igreja. Ac. templ-a, as igrejas.
Voc. templ-um, 6 igreja. Voc. templ-a, 6 igrejas.
Abl. templ-o, da, pela igreja. Abl. tempi-is, das, pelos igrejas.
— 30 —
Por este se declinam os seguintes e out'ros de genero neutro:
2) Neutros em -US.
25. —
a) Nos substantivos em Ius ou turn, os dois ii do geni-
tivo singular contraem-se frequentemente em I, p. ex.: jilii—jiU;
ingenii = ingem; Antonii = Antonl; Ovidii=Ovidi; imperii = imperi.
b) A
forma contrata em -lea regular do periodo classico.
Observe-se, porem, que os adjetivos em ius terminam sempre o geni-
tivo em -Ii, p. ex.: proprli, egregii, impli, patrli.
c) Tambem os substantivos desta declinacao, que significam
pesos, medidas ou moedas, podem ter o genitivo plural em em um
vez de orum. Assim, em lugar de nummorum, sestertiorum, modiorum,
digitorum, {digitus, / = dedo, quando usado como medida de compri-
mento = 0,m018), encontram-se, particularmente se vem unidos
aos numerals, as formas: nummum, sestertium, modium, digitum.
d) Temos igualmente praejectus jabrum — praejectus jabro- S
Ouiras particularidades.
comluum, lugar ondeo povo'se re.unia para deliberar: comitia, assembleia do povo;
/jo/-/«j-, jardim; horti, jardins piiblicos, parque; . : :
TERCEIRA DECLINAQAO
.27. —A
terceira declinacao compreende substantivos de
varias Cerminacoes no nominativo, pertencentes a todos os generos,
O
genitivo singular termina sempre em -is.
acusativo singular ordinariamenie termina em -em,
alguns nomes terminam em -im, outros arbitrariamente em -em,
<>u -Im.
ablativo singular ordinariamenie termina em -e j contudo,
os nomes, que fazem -im no acusativo e alguns outros, terminam
em -I.
genitivo plural termina em -una, algumas vezes tambem
em -ium.
Alguns substantives neutros terminam os tres casos iguais
(nom., ac. e voc.) do neutro plural em -a, outros em -ia.
SINGULAR PLURAL
-MAS. FEM. NEUTRO MAS. FEM. NEUTRO
28. —
Ossubstantivos masculinos e femininos, que perten-
cem^a terceira declinacao, dividem-se em: I) imparissilabos e 2) pa-
rissilabos-.
1) Imparissilabos sao os substantivos que no genitivo
singular aurnentam de uma ou mais silabas o nximero que tinham
no nominativo, p. ex.:
— 32 —
P lex gen. sing, le^-is.
arbor » » arbor-is.
societas » » societaY-is
SINGULAR PLURAL
Nom. Van as terminacoes Nom es
Gen.
Dal.
is Gen. um
l Dat. ibus
Ac. em Ac. es
Voc. Iguat ao nominative Voc. es
Abl. e Abl. ibus
^J
Exemplos — substantivos femininos :
Singular Plural
Nom. lex, a lei. Nom. leg-es, as leis.
Gen. leg-is, da lei. Gen. leg-um, das leis.
Dat. leg-i, a Lei. Dat. leg-ibus, as leis.
Ac. leg-em, a Lei. Ac. leg-es, as leis.
Voc. lex, 6 Lei. Voc. leg-es, 6 leis.
Abl. leg-e, da, peLa Lei. Abl. leg-ibus, das, pelas leis.
Singular Plural
Nom. arbor, a drvore, a pLanta. Nom arbor-es, as drvores.
Gen. arbor-is, da drvore. Gen. arbor-um, das drvores.
Dat. arbor-i, a drvore. Dat. arbor-ibus, ds drvores.
Ac. arbor-em, a drvore. Ac. arbor-es, as drvores.
Voc. arbor, 6 drvore. Voc. arbor-es, 6 drvores.
Abl; arbor-e, da, peLa drvore. Abl. arbor-ibus, das, pelas drvo-
res. .
Singular Plural
Nom. societas, a sociedade. Nom
_
societat-es, as sociedades.
Gen. societgt-Is, da sociedade. Gen. societal- urn, das sociedades
Dat. societat-i, a sociedade. Dat. societat-ibus, as sociedades.
Ac. societat-em, a .wciedade. Ac. societat-es, as sociedades.
Voc. socigtas, 6 sociedade. Voc. societat-es, 6 sociedades.
Abl. societat-e, da, peLa .wcie- Abl. societat-ibus, das, pelas so-
dade. ciedades.
Substantives masculines
Singular Plural
Nom. sermo, o discurso. Nom. sermon-es,. os discursos.
Gen. sermon-is, do discurso. Gen. sermon-um, dos discursos.
Dat. sermon-i, ao discurso. Dat. sermon-ibus, aos discursos.
Ac. sermon-em, o discurso. Ac. sermon-es, os discursos.
Voc. sermo, 6 discurso. Voc. sermon-es, 6 discursos.
Abl. sermon-e, do, pelo discurso. Abl. sermon-ibus, dos, pelos dis-
cursos.
Singular Plural
Norn. ordo, a ordem. Norn. ordin-es, as ordens.
Gen. ordin-is, da ordem. Gen. brdin-um, das ordens.
Dat. ordi a orde Dat. ordin-ibus, as ordens.
Ac. ordin-em, a ordem. Ac. ordin-es, as ordens.
Voc. ordo, 6 ordem. Voc. ordin-es, 6 ordens.
Abl. ordin-e, da, pela ordem. Abl. ordin-ibus, das, pelas or-
dens.
SINGULAR
Gramdtica Latina, 3
— 34 —
-Exemplos:
Singular Plural
Singular Plural
Nom. urbs, a cidade. Nom. urb-es, as cldades.
Gen. urb-is da cidade. Gen. urb-mm, das cldades.
Dat. urb-i, a cidade. Dat. urb-ibus, as cldades.
Ac. urb-em, a cidade. Ac. urb-es, as cldades.
Voc. urbs, 6 cidade. Voc. urb-es, 6 cldades.
Abl. urb-e, da, pela cidade. Abl. urb-ibus, das, pelas cldades
Singular '
Plural
Singular Plural
s.inguiar Plural!
Singular Plural
— 35 —
Dat. nub-i, a nuvem. Dat. nub-ibus, as nwens.
Ac. nub-em, # nwmi. Ac. nub-es, as nuvens.
nu es "' WM "em Voc. nub-es, o ««^ rtlr.
a k?'
AW. r '
-
Excecoes
Singular Plural
Singular Plural
— 36
J
— 37 —
b) Genitivo plural.
parentium. Singular:
/««/w^, /•, m,, mes: gen. plural
^^ ^w^, m
e f., pa i o« map
mensUm e mensum.
.
adulescenhum e adulescentum. 1
c) Acusativo plural.
>L °s n ?
;„„, i- T
'" fl
f e adjetivos que terminam no sen plural em
Besin encias
Mil Singular
Plural
Nom. cubil-e, o Le'do.
Nom. cubil-ia, os iedos.
Gen. cubll-is, do Le'do.
Gen. cubil-mm, dos le'do.t.
Dat. cubil-i, ao UUo.
Dat. cubil-fous, aos iedos.
Ac. cubil-e, <? ledo.
Ac. cubil-ia, os ledos.
Voc. cubil-e, /«'/<?.
<?'
Voc. cubil-ia, o ledos.
Abl. cubil-i, do, peh UUo.
pffll Abl. cubil-ibus, <fo,r,
^ e /0l( .
te ;t0 s
39 —
Singular Plural
Nom. animal, o animal. Nom. animal-ia, os animals.
Gen. animal-is, do animal. Gen. animal-ium, dos animals.
Dat. animal-i, ao animal. Dat. animal-ibus, aos animals.
Ac. animal, o animal. Ac. animal-ia, os animals.
Voc. animal, 6 animal. Voc. animal-ia, 6 animals.
AW. animal-i, do, pelo animal. Abl. animal-ibus, dos, pelos ani-
mals.
Singular Plural
Nom. exemplar, o exemplar. Nom. exemplar-ia, os exemplares.
Gen. exemplar-is, do exemplar. Gen. exemplar-ium, dos excm-
p lares.
Dat. exempiar-i, ao exemplar. Dat. exemplar-ibus, aos exem-
plarcs.
Ac. exemplar, o exemplar. Ac. exemplar-ia, os exemplares.
Voc. exemplar, 6 exemplar. Voc. exemplar-ia, 6 exemplares.
Abl. exemplar-i, do, pelo exem- Abl. exemplar-ibus, dos, pelos
plar. exemplares.
Mais exemplos:
ovile, ovilis, o red.il, calcar, calcaris, a espora,
praesepe, praesepis, o curral. tribunal, tribunalis, o tribunal.
Desinencias
SINGULAR PLURAL
Nom. Varias termitiacoes. Nom. a. 1
j
Abl. '
e Abl. ibus jl
Singular^ Plural
Nom. tempus, o tempo. Nom. tempor-a, os tempos.
Gen. tempor-is, do tempo. Gen. tempor-um, dos tempos.
Dat. tempor-i, ao tempo. Dat. tempor-ibus, aos tempos.
Ac. tempus, o tempo. Ac. tempor-a, os tempos.
Voc. tempus, 6 tempo. Voc. tempor-a, 6 tempos.
Abl. tempor-e, do, pelo tempo. Abl. tempor-ibus, dos, pelos
tempos.
40 —
Mais exemplos:
a praia.
litus, litoris, lumen, luminis, a luz.
flumen, flumlnis, o rio. nomen, nominis, o noma.
caput, capitis, a cabeca. agmen, agminis, o esquadrao.
ncIus5 ?-7 Co PH»ran<io-se as desinSncias dos
substantivos neutros,
eUa af°com as da
,U W,-
da t
etra b resu Ita a diferenca de desinencias no abl.
noni., ac. c voc. plural e gcntn-o plural. sing.
h '
Observagap —
Cor, cordis, n„ coracao, tem no gen.
(nos escntores esclesiashcos); os, ossis, n., <»«,
plural cordium
gen. plural ossiun,.
temas.
„~ dativo
no A 4.-
° bs "asoes.
.f
— 1) Estes substantivos neutros em -ma, de origem grega,
e ablatio plurais fazem de'preferfincia -is, em vez de -ibus, e no genitfvo
poematibus, poematum (cf. n. 49, b, pag. 51).
No .Senitivo plural, alem de -ium, encontra-se tambem -orum em
»!„„„ f^
ba .^ plural
"n-,;, gen.
oacanais, T°
S Utr
°f
<I U ?. indlca
w ™
festas e solenidades, p. ex.: bacchanalia,
bacchanalian e bacchanaliorum; sponsatia, esponsais, gen
plural sponsalium e sponsahorum (cf. n.
45, c, pag. 48).
abl. sen-e.
Plural: nom., ac. e voc. s&n-es, gen. sen-urn, dat. e abl.
sen-ibus.
3) ops, j., o auxilio. Singular: opis, opem, ope. O plural, com significacao
de poder, riqueza, e completo: opes, opuni, opibus.
4) prex, /., a prcce. Singular: abl. prcce. Plural: preces, prccuni, precibus.
5) vix,y., vicissitude. No sing, sao usados: vicem, vice; no plural: vices, vici-
6) spons,/., livre vontade. So se usa no ablativo quando vem unido aos
pionomes possessivos: mea, tad, sua, nostra, restra: mea sponte =dc minlia espon-
tanea vontade; iua sponte, etc.
frequentis-
7) fors,/., a sorte, a fortuna, o acaso. E' raro o nominativo.,W;
simo o ablativo Jorte = poc acaso. Nao se usam os outros casos.
8) vis, a forca, Sing.: nom. e voc. vis, ac. vim, abl. vi. Plural:
nom.,ac.
e voc. vires, gen. virium, dat. eabl. viribus(cf. n. 29, J, pag. 36; n.30, c, III, pag.
57).
si M
42 —
e ac:
35 " ~ V* rios substantivos .neutros s6 sao usados no plural no nom.
1) os, a., a boca. Plural: ora; oribus e raro.
mar Ura
w ma"
a ma >-i«'n. maribas sao raros.
:
"""' a
'
ops, apis, o
/*./*,
a nanna,
p a r/,>. a
auX,
parte,
'""^ co,,f,n s
" flW °
"£'' ° P° d,^' "
/>tf/fcr,
'
T .
>
!
te,rit6 i io;
•
"^"f^
partido, pa pel que se represcnla
W, W<>, o no tea tro;
sal, , .
§ IV
QUARTA DECLINACAO
nado
u en^us"/™™'*
c ™ us ' e compresnde
.
termmadoso ^ij.
em us.
f
substantives masculinos
d clin
° S e nitivo singular termi-
-"^-"""o^ ce lerammos
femfninm
^ te m
.
us, u
e ncurros em „
npufms p.-n u. T? * fistes uitimos <??o mrpp nnraJc
SINGULAR
Nom. us, neutro u Nom. us, neutro ua
Gen. us us ou u
Dat. ui
Gen. uum
Dat. ibus, ubus
Ac. um u Ac. us,
Voc. iis u
neutro ua
Voc. us, neutro ua
Abl. u u Abl. ibus, ubus
Singular
Plural
Nom. sens-us, o sentido.
Gen.
Nom. sens-us, os sentldos.
sens-us, do sentido.
Gen. sens-uum, dos sentldos.
Dat. sens-ui, ao sentido.
Dat. sens-ibus, aos sentldos.
Ac. sens-um, o sentido. Ac. sens-us, os sentldos.
Voc. sens-us, 6 sentido.
Voc. sens-us, 6 sentldos.
Abl. sens-u, do, pelo sentido.
Abl. sens-ibus, dos, pelos sen-
tldos.
— 43 —
Semelhantes a estes sao os seguintes e outros muitos de
?etiero masculino:
Singular
Nom. Jes-us, Jesus. Ac. Jes-um. Jesus.
Gen. Jes-u, de Jesus. Voc. Jcs-u, o Jesus.
Dat. Jes-u, a Jesus. Abl. Jes-u, de, por Jesus
Singular Plural
Nom. man-us, a mao. Nom. man-us, as maos.
Gen. man-us, da mao. Gen. man-uum, das maos.
Dat. man-ui, a mao. Dat. man-ibus, as maos.
Ac. man-urn, a mao. Ac. man-us, as maos.
Voc. man-u, 6 mao. Voc. man-us, 6 maos.
Abl. man-u, da, pela mao. Abl. man-ibus, das, petas maos.
f
1
m
'
3) Substantives de g&nero neutro.
Os substantivos neutros f>m «;„
„ Sa „ ' -
fllf
Singular
Plural
Norn, gen-u, ojoeUw.
Gen. gen-us <?u gen-u, Nom. gen-ua, os joclhos.
dojoellio Gen. gen-uum, dos
Dat. gen-u, aojoclho. joclhos.
Dat. gen-ibus, aos joclhos.
Ac. gen-u, ojoelho.
Ac. gen-ua, osjoelhos.
Voc. gen-u, ojoelho.
Voc. gen-ua, 6 joclhos.
Abl. gen-u, rfk, pelojocllw.
fsiifiv Abl. gen-ibus,dos, pclos joclhos.
III Scmelhantes:
Substantives terminados em ._
iiii no dativo
e no ablativo plural
^
'
i .
substantivos da teSa
dLSacSo t^"
i
°S ,
dasfom aS ; S uai s
?
^
/w/«^, dativos e ablaWs do ™ ^"^ arclibus' armbu*'
partus, parto, para SiL,
! ,1 m f
rCO; artus- membro;
'"^
e ablatives de
TubstaSvos da tt^ *^' T^"''
declmacao:
dativo *
m came, atalaia; pars, parte ars, arte; arcc,
lit
Singula
Plural
Nom. arc-us, o arco.
Gen. arc-us, do arco.
Nom. arc-us, os arcos.
Dat. Gen. arc-uum, dos arcos.
arc-ul, ao arco.
Ac. Dat. arc-ubus, aos
arc-um, o arco. arcos.
Voc. Ac. arc-us, os arcos.
arc-us, 6 arco.
Voc. arc-us, 6 arcos.
arc-ui, do, pelo arco.
Abl. arc-ubus, dos, pelos arcos.
Por arcus deciinamse:
f 45
Outras particuiaridadeS'
§ v
OUINTA DECLINAQAO
40. —A
quinta declinacao tern o genitivo acabado era ei
e compreende substantivos todos de genero feminino com o nomina-
tivo singular em es.
Apenas dies, dia, no singular, pode ser masculino ou femini-
no. EVmasculino no sentido de dia, periodo de tempo de 24 horas;
e feminino quando significar em geral tempo, circun.sta.ncla, termo,
dia determinado, ocasiao, p. ex.: certa die; constituta ou praestituta
die; quadam die. E' tambem feminino depois de ante, post, ad,
seguidos de um pronome demonstrative, p. ex.: ante earn diem.
— No plural e sempre masculino. O
seu composto meridies, meio
dia, e sempre masculino e carece de plural (Cf. n. 44, a, pag. 47).
O
plural desta declinacao. so se usa nos substantivos res
e dies; falta na maior parte dos outros, principalmente no genitivo,
dativo e ablativo.
1
SINGULAR PLURAL
Nom. es Nom. es
Gen. .eiou ei
'"
Gen. erum
Dat. ei ou ei * Dat. ebus
Ac. eni Ac. es
Voc. es Voc. es
Abl. e Abl. ebus
(*) Por exemplo: rei, jidei, spei, pqrque o e e precedidp de consoante; mas
e sempre Iongo quando for precedido de vogal, p. ex. diei,jaciei, aciei, etc.
:
. S
II — 46
p
0S casos em - (nom - ac e ™* t£i sm
S^sTstri tL -
os ou
b) No genifavo e dativo encontra-se,
as vezes, a forma contra-
ta em -e em
iugar de -«, p. ex.: /7 OT1 /«« por
pemiciSi; fide por /«#/
7 Aiguns substantives terminados em ies, como barbaries
molUhes, luxuries, mundiiies, segnities,
dente em ,« da pnmeira declinacao,
e outros que tlm
so no singulir pertenSm a
umcSS
declinacao; no plural seguem a primeira. q '
II
iau
m
_ 47 —
DECLINACAO IRREGULAR
§ 1.° — Substantives indeclinaveis.
42. —
Substantivos indeclinaveis sao os que tem uma linica
forma para todos os casos em que sao usados:
a) fas, ii., a lei divina, o honesto, o licilo.;
nefas, a impiedade;
n., o ilicilo,
Usam-se so no nominativo, ac. e voc. Fas est — e licito.
b) pondo, n., peso, libra, antigo ablativo de
pondus, i,
desusado. Antes costumava-se uni-lo a palavra libra e significava
do peso: corona aurea libram ( = librae) pondo, coroa dc ouro de
utna^ libra de peso. Em seguida usou-se isolado e significou libra;
auri quinque pondo, cinco libras de ouro.
c) mane, n., de manha, de madrugada.
d) instar, n., indica igualdade, equivalencia, e vai unido
ao genitiyo: instar muri, a maneira, a guisa de muro; villa urbis
instar, vila a guisa de cidade. Instar e propriamente um infinito usado
substantivamente — instare, que significa ter peso igual.
e) semis, m., que se encontra tambem declinado:
gen.
se/nissiSj metade, metade do asse (moeda romana).
Sao tambem indeclinaveis as palavras hebraicas manna,
P
n., mana; Pascha, n., Pascoa, e os nomes proprios Bethleem,
Jerusalem, Adam, Abram e Abraham, Jacob, Isaac, David,
Joseph. Contudo, alguns se podem tambem declinar, p. ex.: Pascha,
ae, f. ou Pascha, atis, n., Hjerosolima, orum, n., Abram, Abrae
e Abraham, Abrahae ; David, Bavidis ; Adam, Adae e Adaraus,
i ; Josephus, i.
— 48 —
Razao por que tem so o singular!
operosidadeS**
opeiosidade,
su b a n * ivo abstratos:yWtftfa justica;
, ? .
conhecimentos, etc.
,W«^
A ciencia, com sigmficacao obietiva traduz-se
" Se em la Km
latim
por dodrmae, litterac, antes.
™
«>™Plexo5as quSidades
«'«>""». di'vidas;
«^
nlSs supe/le.v,
/) Muitos nomes
de cidades constituidas por algumas
^
dhas ou alderas que se uniram:
Athenae, arum, htJ^SyracZl
arum, Sxracusa; Thebae, arum,
Tebas; Argl, arum. Argos; Veil
h:m:^j^— Sai des:
-
—-
v «-
6 P ertencem *° calendario e que
cam fest^l^f^T^W
des: K
^'^ ° P^iro dia do mes fc,
indi-
o auinto o, >?U- m l
d°
,
^l^ar.aUa,
SSw/a «f ? k
as festas ambarvais
/7/) Mu
to s substantivos comuns, por
exemplo:
*„/,,„•/;„ j £
angusLae, arum, desMadeiro,
garganta;
CLLVihae, arum, riqueza;
indutlae, arum, tregua/armisticio;
tnsidiae, arum, insidias,
ciladas;
nuphae, arum, nupcias;
arma, orum, armas;
castra, orum, acampamento;
majores, urn, antepassados;
Jruges, urn, frutos da terra;
nioenia, lum, muralhas.
VMO n° -"^-sogue «
no pluralt^S!' "" ' terceira declinatfo,
nacao, no^KX^'
singular: jugerum, jugerl,
^ ***** "° SinguW * ^unda decli-
jugero.
]?^r&\:juggra,jt,gerum,jugeribus.
— 49 —
c) Os nomes em alia, que significam festas,como Bacchanalia,
Floralia, as vezes, tem no geniiivo plural a desinencia -orutn da se-
gunda declinacao: Bacchanalia, gen. Bacchanaliorum ou Bacchanalium
(cf. n. 32, c —
pag. 38 —
observacao 2, pag. 40).
d) plebs ou plebes, gen. plebis e plebci, dat. plebi.
e) requies, etis, da terceira declinacao, tem forma dupla
no acusativo e ablativo: requiem, requie ou requietern, requiele.
vela do navio.
d) caelum, i, n., ceu; plural: caeli, caelorum, in.
Alguns substantivos neutros da segunda declinacao no
e)
plural sao da primelra:
balneum, i, n., banho; plural: balneae, arum, f.
epulum, i, n., banquete; plural: epulae, arum, L
Primeira Declinacao
47. —
a) Substantivos comuns. Alguns dos substantivos
comuns, alera da forma grega: grammatice, es, gramdtica; rnusice,
es, mdsica; rhetorice, es, retorica, etc., tomam uma forma completa-
mente latina: grammatica, ae; inusica, ae; rhetorica, ae; outros so
tem as formas da declinacao grega. Os nomes prdprios conservam
toda a forma latina ou, paraleiamcnte a latina, ainda que raramente,
conservam a forma grega do nominativo em -<?, declinando-se os
outros casos a latina, p. ex.: Helena, , gen. Helenae, dat. Helen ae,
ac. Helenam, voc. Helena, abl. Helena. As vezes, no acusativo en-
contra~se a desinencia grega -en por -am e no ablativo e por -a.
50
SEGUNDA DeCLINAC?AO
...
48 ' ~/) Alguns nomes seguem inteiramente a declinacao
latina, p. ex.: Homerus, i, Romero; Alexander, dri, Alexandre;
trum, thea-
1, teatro, etc.
/>) Nomes ha que no nommativo
e acusativo do singular
aiem das desmencias latinas us e urn, conservam
p. ex.: Delus e Delos [Debs, Uka), ac, Delum e
- :
V A dr0 f "f
=
Alas): C
iTnA
a°i"i
Gen. Dat. n
f e Abl. Atho;
l
C A " dro g g5n
/f
1
;
^
Ac. Athon e Atho.
" -
e assim Athos („ 'monl
(I) Raramente a
Terceira Declinaqao
49. —
a) Os substantivosgregosfeminmos em is, genitivo is,
como poesis, poesia; basis, base; haeresis, heresia, tem o acusativo
.\ singular em im ou in e o ablativo em /: poesim on poesin, basim,
haeresirn; po'esi, bast, haeresi; Neapolim ou NeapoUn.
b) Os noraes gregos em ma, como po'etna, dogma, epigram-
ma, tern o genitivo plural em -orum ao lado da forma regular em -um,
e o dativo e ablativo em em vez de ibus; em resumo: no plural
/,r
W^ » "" ma
V'
S-&?
.
Singula
Plural
Nom. terrae-motus, o terremoto Nom. terrae-motus.
Gen. errae-motus.
Dat.
G en. terrae-motuum.
terrae-mom. Dat . terrae-motibus.
;.
Ac terrae-motum. Ac. terrae-motus.
Voc. terrae-motus.
Abl.
yoc . terrae-motus.
terrae-rnotu. Abl .
terrae-motibus.
CAPITULO VIII
51. —O
name adjetwo, chamado tambem
adjehvo, e a parte do dxscurso que simplesmente
serve para indicar a qmfidade
o numero das pessoas ou cousas. ou
Ha duas especies de aujetivos.
adfetivo"
qualificahvos e numerals.
. .
Na lingua latina os adjetivos dividem-se
em duas
pnmeira classes-
classes.
e segunda classe.
a
}°% adjetivos da primeira
LXTo
. ..
° "°
of
neutro, p. ex.: bonus, bona, ^T classe
6 aS de
"^
recebem as desinencias da
*° mascuTno J
bonum; pulcher, pulchra, pulckrum.
iW
generos
b)
p
s a ^etivos da segunda
as desmencas
. classe tomam sempre
da terceira declinacao, p. ex.: brevis,
em
W todos os
a Tiunda
w,unda ^u
4, -a para
n %
o %temmmo, a terceira em -urn °
para o neutro'
em "
a s^Sr SCSUC a Prin,elra < leci:na *So, as outras
se^uem
Norn. USomER UM a
Gen. i ae
Dat. o ae
Ac. um ami
Voc. e Igual ao twin. a
Abl. o a
Norn. ae
Gen. orum arum
is
Dat. is
Ac. OS a as
Voc. i a ae
is
Abl.
Exemplos:
Singular Plural
Norn, bom, bonae, bona, bans
Nom. bonus, bona, bonum, bom
e boa. e boas.
, Do nidsmo mo do declinam-se:
Albus, alba, album, branco e branca.
Dignus, digna, dignum, dlgno e dtgna.
Doctus, docta, doctum, douio e doula, etc.
Singular Phiral
_
'•
Gcn hb crorum, Iiberarum,
life
"
Iibc-
Hi
Joe.
Abi.
jibSrSj^ffi
hbero, libera, Hbero.
^~ fc gfc^^'ibera.
berae '
IJber ^
Abl' Iiberl'
Pi
mm
3
^/- liber declinam-se:
miser, misera,
miserum, //7/'c//r
asper, aspera, asperum,
d.xpero'
tener tenera, tenerum,
fc„™.
Pest.br, pestifera,
pestiferum, pcMjcro, etc.
Sa " SC raramente
«vos: ^ ° —lino singular dos seguintes
adje-
-cetera, ceterum, oulro, o reslante.
v
postera, posterum, o
que , em depou, o tcguinte.
I
SEGQNDA CLASSE DOS ADJETIVOS
II
1°^^
:
III
as ^w>ww-~
-
;
- neut ~-
d)
terminates j
21 ff " ara
) t; £, ° temimno.
' Jj & para o neutro.
55 —
Os adjetivos destc grupo tem sempre as seguintes desinencias:
SINGULAR PLURAL
m. f. n. m. f. n. 1
Exemplos:
-Singular Plural
Nom. acer, acris, acre, agudo e Nom. acres, acres, acria, agudos
aguda. e agudas,
Gen. acris, acris, acris, Gen. acrium, acrlum, acrfum.
Dat. acri, acri, acri. Dat. acribus, acribus, acribus.
Ac. acrem, acrem, acre. Ac. acres, acres, acria.
Voc. acer, acris, acre. Voc. acres, acres, acria.
Abl. acri, acri, acri. Abl. acribus, acribus, acribus.
( 1) IS para o masculino
b) Adjetivos com duas terminacoes ]
feminine
( 2) E para o neutro.
"
lift
SINGULAR
m. f.
em (/«. e /.)
Igual ao nom.
i
Exemplos:
Singular
Plural
Nom. brevis, breve, Z>/-lw.
Gen.
Nom. breves, brevla, breves.
brevis.
Lien, brevium.
Dat. brevi.
Dat. brevlbus.
Ac. brevem, breve. Ac. breves, brevla.
Voc. brevis, breve.
Voc. breves, brevla.
Abl. brevi.
Abl. brevlbus.
Singular
Plural
-rrurai
XT
S
.
°n ° mne
tudo.
'
t0d
°
e t0da
'
N° m -
omnes <»»»*,
' W„, e ,„
Gen. omnis.
Gen. omnium.
Dat. omni. Dat. omnibus.
Ac, omnem, omne Ac. omnes, omnia.
Voc. omnis, omne.
Abl. y° c -
omnes, omnia.
omni.
Abl. omnibus.
^/"tc
c) Adjetivos com U ma s6 terminagao-X para todos osgeneros.
Os adjetivos deste gcupo tern sempre as seguintes desinencias:
SINGULAR"
in. f.
flom.
Gen. IK
Dat.
Ac. em (m. c /.) x
Voc. Igual ao nomin.
Abl. I
si
:i\
J
Exemplos:
Singular Plural
Nom. felix, jeliz. Nom. fellces, felicia, jclizct.
Gen. fclicis. Gen. feliclum.
Dat. felici. Dat. I'eliclbus.
Ac. feilcem, I'ehx. Ac-. fellces, fclicla.
Voc. felix. Voc. fellces, Felicia.
Abl. felici. Abl. lehclbus.
Singular Plural
Nom. velox, i><iloz. Nom. veloces, veiocia, vclozo
Gen. velocis. Gen. velocium.
Dat. veloci. Dat. velocibus.
Ac. velocem, vcic Ac. veloces, veiocia.
Voc. velox. VOC. veloces, veiocia.
Abl. veloci. Abl. velocibus.
Nota. ----
Alguns adjetivos do uma so tcrminacao tern o ablativo em -r
(os com astei'isco tambcm cm genitive plural em -it in e careuera dos trcs
-/) e <>
Particularidades avulsas :
M ft
Anceps, cipltis, ancipite (-/')
ducidoso; ancipitia ancipitum
dis (m. ./.) dite («.), diti
/wo; ditium
locuples, pletis,
Iocupletc (-/)
Wco/ locupletla locupietiuin
pracccps, cipltis, (-urn)
praeciplte (-;')
prccipilado, precipiloso IH-accipitTa
'
praecipitum
vetus, ten's,
vcterc (-/')
vetcia
antir/o. veterum
d) Adjetivos e participles
terminados
cao para os tres generos.
em NS uina so termina-
Exempt
Singular
JNom. prudens, prudente. Plural
Nom prudentes, prudentia, pru-
Gen. de rites.
prudentis.
Dat. Gen. prudentium.
prudenti.
Ac. Dat. prudentibus.
prudentem, prudens.
Voc.
Ac. prudentes, prudentia.
prudens.
Abl.
"
Voc. prudentes, prudentia.
prudenii.
Abl. prudentibus.
Singular
Nom. amans, Plural
amantc, o que ama Worn,
Gen. amantis. amantes, amantia.
Dat. «en- amantium.
amanti.
Ac. Dat. amantibus.
amantem, amans.
Voc. Ac. amantes, amantia.
amans.
Abl. Voc. amantes, amantia.
amanti.
Abl. amantibus.
Por estesMecUnam.se os
.
outros partlclpios
terminam em ans ou ens, e adjethvos que
como:
11
— 59 —
Observagoes. —
/) Os participios em ns tem o .ablativo em e quando
participios e substantivos; em i quando adjetivos. Dir-se-a pois: ardente do mo,
ardendo a casa; ardentl studio, com zelo ardente; Jeri'ente aqua, enquanto a agua
lerve; Jert'enli agua, com agua a ferver; a sapientc, por um
sabio; a saplenti viro,
por umhomem sabio.
2) Estes mesmos participios no genitivo plural terminam em um e ium:
em um, se forem usados corao substantivos, p. ex.: sapientum est spernere dunlins,
e proprio dos sabios desprezar ns riquezas; em Ium, quando participios e adjetivos,
;
p. ex.: Injlammare animos audienftum, acendcr os animos dos que ouvem ( = dos
^ouvintcs); saplentlum \nrorum est spernere dunlins, e proprio dos homcns sabios
jfclesprezar as riquezas.
a) INDECLINAVEiS:
Frugi, que ternbom procedimento, prudente- Propriamente e o dativo de
Jruxe para vantagem, para utilidade (cf. n. 34, 2, pag. 41).
signiticaria:
Necesse, necessario, une-se com esse ou habere.
Nequam, que nao vale cousa alguma, malvado.
Made, que propriamente e vocativo de um arcaico mac/us e significa: sc
glorificado, abencoado; quasesempre com um ablativo: made animo, animol cora-
gem! Made virlule, bravo! (propriamente: se feliz pelo teu valor).
b) DEFECTIVOS sao uns poucos adjetivos, que, indicando numeros, pela mesma
significacao queIhes e propria, tem so o plural, p. ex.: pauci, plerique, complurcs,
seagull, bull, superl, Injcrl, etc.
De exlex, sem lei, independente, alem do nominativo, encontra-se tambem
o acusativo exlegetn; de exspes, sem esperanca, desesperado, so o nominativo.
'Coniparatjvo
(sanct)-lor-l J^
Ac. (sanct)-ior-em (sancf)-ius a ,
' „(sanct)-ior-ibus ,,
Voc. Ac. N
(sanct)-jor-es (sanct)-i5r-a
(sanc(:)-ior (sancfc)-ius
\ oc. ^sanct)-ior-es
Abl. (sanci-)-lor-e (-£) (sanct)-ior-a!
' ciD • (sanct)-ior-ibus
J
superlative IntafiTos'
positive,
desmencia.
que colocamos entr
fa^ demtnfnf
Stal^rT^
^
"^ V§
? ^
parentesis,
" Se * ambe
o sufixo do superlaiivo,
m como na declinacao
5) o
do a S
elemento
rlo
pip
SB
lit
Hit
ssfa
._ 61 —
POSITIVO COMPARATIVO SUPERLATIVO
facilis, e jaciLior, ius facillimus, a, um j
difficilis, e difjicilior, ius '
difficillmuis, a, um ;
/,' gracilis, e gracilior, ius graeilliiTius, a, umj
humilis, e humidor, ius humillimus, a, um ;
similis, e sunilior, ius similliraus, a, um j
dissimilis, e dissimiiior, ius dissixniliimus, a, una.
Os outros formam
o superlative) regularmente: nobilis, nobi-
lissitnus; amabilis, amabitissimus; utilis, utilissimus, etc.
9 .
bs VacSo-
.';i'.
~ foibecillis ou imbecillus faz tanto imbecillimus
como imbecilhssimus.
c) Os adjetivos em que a desinencia us e precedida de vogal,
como idoneus, noxius, etc., tern o comparativo e superlativo
^
classica,
Observacao.
um ou
—
Alguns adjetivos em uas formam, nao na linguagem
outro grau de comparacao regularmente, p. ex.: assiduus, assiduo,
assidmor, assiduissimus; pius, piedoso, superlativo piissimus, forma reprovada por
Cicero como estranha a lingua latina. Depois da idade de Augusto, piissimus tor-
nou-se a forma regular.
Encontra-se tambem pientissimus, como de piens; strenuus, caloro.ro,
strenuior, strenuissimus; exiguus, pei/aeno, exiguior e exiguissimus; vacuus, vazio,
superlativo vacuissimus.
i j
Comparatives e superlatives
irregulares
m. f.
Nom. plures, „]„„„ / i
• -,
fT plurmm.
J-'ai-
pluribus.
Plures '
', Plura (ait. pluria).
ju
" D1 -
..
pluribus.
Como^^ se declina o seu composto complures,
maitos.
nl. lem o superlahvo irregular
os seguintes:
mUS dCXl
« tro
IrwtlS ^''^
: '
COlOGad
6
° " direita d
raramente «*"""' e *^ior,
' '
d ^to-
externo, eXTo. '
o ruais alte^"''
"""*"'' ^"^ e ~"''
°
»u
^ -pre-,
'J
— 63 —
IV. Da preposicao citra (aquem) derivam-se o comparative}
ciierior, citerior, e o superlativo citlmus (raro).
Da preposicao prae, prior, o primeiro (de dois), primus, o
•> » primeiro entre muitos.
9 » intra, inferior, inttmus.
9 * P rope, propior, mais proximo; proximus,
o mais proximo.
» » ultra, ulterior, ultimus.
s s ante, anterior, carece de superlativo.
V. Ha alguns adjetivos que tem so o comparativo, outros
que so tem o superlativo. As formas que faltam substituem-se por
sinonimos.
adulescens, jovem (prcando adulescentior.
pelos vinte anos)
juvenis, jovem {prcando pe- junior.
los trinta anos)
senex, idoso, velho senior,
propinquus, proximo propinquior.
alacer, pronto, experto alacrior.
longinquus, ajastado longinquior.
credibilis, crivel credibilior.
probabilis, provavel probabilior.
novus, novo (recentior), novissimus.
vetus, gen. veteris, antigo (vetustior), veterrimus.
falsus, jalso falsissimus.
sacer, sagrado (sanctior), sacerrimus ou sanctissimus.
inclitus, cekbre, etc. inclitissimus.
VI. Nao tem comparativo nem superlativo por indicarem
uma qualidade ou um estado nao susceptiveis de aumento e de dimi-
nuicao, os seguintes adjetivos:
aureus, dureo; marmoreus, martnoreo;
aeneus, bronzeo; latinus, latino.
lew eus, jerreo; romanus, romano;
ligneus, Ligneo; vivus, vivo;
claudus, coxo, etc.
Todavia, se tambem destes adjetivos fosse precise formar
o grau comparativo, bastaria juntar o adverbio magis para o compa-
rativo e maxime para o superlativo, p. ex.: magis romanus, maxime
romanus, etc.
II
64 —
i Comparativo e superlativo dos adverbios.
i ad &bios
de ^odo tern comparativo e superlativo.
if O comnaS™ «ftem ,*«s J
como o neutro do comparativo correspon-
i de^Tn
dent. O superlative e em Issime on cm irae
i P •
longus longe
. longius longissime.
ornatus ornate ornatius ornatissime.
i
m miser mis ere miserius miserrime.
acer acrlter acrius acerrime.
ll fortis fortiter fortius fortissime.
bonus bene melius optime.
malus male pejus
11 pessime.
magnus magnopere magis maxime.
multus multum plus plurimum
I paulum
minus minime.
(non multum
DOS GRAUS COMPARATIVO E
SUPERLATIVO
PARTE SINTATICA (1)
Comparativo
Jade df ;^eriiridal:.eSP&ieS °
le C0ln P- at; — •
de igualdade, de inforiori-
primeiro
—
par no -ablative ou no me
que, que). Por exemnlo
diligens iW
ou ?Mm
!
1
exemplo: --aio e menos diihgente
iW
H™
Pr
^
f^ ^
^ diligens atque
^etivo do
d a ™™P^acao pode-se
cedl ^da_ partfcula
do que Paulo, Caius est
UJ ..
™£ ™
( do
minus
Paulus'
^ST ,
^
3) comparativo de superioridade
forma-se-
«. o caso^
pnmeiro termo precedide da^^o^^\^^^^t^JC^^ mesmo^°^°< "°
°/'
S£m
c:!s ° do
^ ^ & J ^™ ^'°°"
oartf " °-, •• '
C)
"' '"' ,
<*c.np]o:C a io £,,,*/,,/;/;,,,,,,e
</'"?'» (=quc, do que). Por
,
b) Quando am
se
ckr n'^H como u-
"
f'"""""- </«"« #,«/«,.
q«e clc possue uma das duas Se <^""-
se poem no comparativo
nun g au uper "t drouT^T^
™' ambos os adjetivos
fu.t ,,„W„. qLn
non acnor quam periinacior
im
mpetus,
)C tu
,«S:
com «w/« do-iok S^
aCl;ChV
S?ieiiflo" """' amca°'5-
impeto nao ,„„,.>
ex P-^entia
n^'-' 2
^ora que juncsta;
•
e
• ,"
- ;
clesenvolSonf^S^
lp arahvo e
319). A aplicacao pratiea d ntte mo ft" -
Supcrlali^.^l n.306-
compara, S o, impost iem'a
e quase
^tSSica^rtp^^.' *"» - de
— 65 —
Ou tambem ambos os adjetivos se poem no positive com magis quam, p. ex.-
con-
selho mais aid que honesto, consilium utilius quam Iwncstius
ou consilium maqis
aide quam Iwncslum. bsta segunda construcao e a linica
possivel com os adjetivos
que carecem da torma -tor para a formacao do comparative
c) O adv&bio_
portuguSs «muito» antes do comparativo se traduz
->or
mullo, p. ex.: mmtomais sabio, mutto doctior. L
Superlative.
60. — -a) O
superlativo latino compreende tanto o superlativo
absolulo,
como o superlativo relatwo da lingua portuguesa:
clarissimus = \
celcMrt ™' superlativo absolulo.
{
o mais celebre, superlativo relalivo.
O termo de comparacao no superlativo relati vo exprime-se em latim com o
genitivo parti'ivo ou com o ablalivo acompanhado
das preposicoes, e, ex; de, p. ex.:
Varro foi o mats sabio de todos os Romanos.
R°"'anoram omnium
vanoFinf
V-irrr> ru.t \ ) .. .
eruditissimus.
(
RonmnU omn ;bus
ex(e> de) \
_
e) Nao se trauuzem em latim os pronomes demonstratives
o, a- os as
equivalents a aquele, aquela, aqueles, r.queias, quando seguidos
de um t'en-'tivo'
p. ex.: as mvencoes
da necessidade sac mais antigas que as do urazer, invent:-,
necessitatis antiquiora sunt quam voluptatis; a
casa de Ant6mo c maior cue a de
Cesar, domus Antomi major est quam'Cacsaris.
.epetc-se o substantivo. p. ex.: domus Antonii
Muitas vezes, porem, resses
major est quam domus Caesaris'.
nw
ADJETIVOS NUMERAIS
61. Adjetivos numerals chamam-se os que indicam a
quantidade dos objetos e a ordem em que os objetos estao
dispostos,
e dividem-se em cardinals ou ndmeros fundamentals,
que respondem
a pergunta: quantos? ordinals, que respondem a
pergunta: qual
na ordem? o decimo ? o vigesimo ? distributives, que
respondem
a pergunta: quantos por vez? quantos para cada um?
Gramatica Latina, 5
Wm
66
ESQiTEMA
.VIVOS MtTIfflI3i6Al§
4. ADVERBIOS NUMERAIS
viceni vicies
singuli (et viceni ou viceni singuli semel et vicies ou vicies (et) semel
bini (et) viceni ou viceni bini bis et vicies ou vicies (et) bis
I
r,
vai^
.L.r.oanZ (X X S"sX r-"*"'
BUJMEBAXS {continaafSo)
4. ADVERBIOS NUMERAIS
Mom. duo, duae, duo, dois, duas. Nom. tres tria, tres.
Gen. duorum, duarum, duorum, Gen. trium.
Dat. duobus, duabus, duobus. Dat. tribus.
Ac. duos, duas, duo. Ac. tres, tria.
Voc. duo, duae, duo. Voc. tres, tria.
Abl. duobus, duabus, duobus. Abl. tribus.
Observagoes. —
1) Como duo declina-se ambo, ambae, ainbo, ambos.
2) Em lugar do genitivo duorum encontra-se tambem duum e o acusativo
masculino duo por duos.
5) Tambem o acusativo masculino de ambo tern dupla forma: ambo e ambos.
lilt
miltaCeOquScn^f
eqUltUm ( °° quinscnti (W ^ ^ uitum <1«°
miHa(et)qd^ti).
ilTa
^ ^"^"'i ^'^ (W"" * duo : e uites
Note-se ainda:
° 10-
auodetn S1 nta=28.
— 71 —
2)Nos numeros compostos de dezenas e unidades, as unidades .
precedem,'
a dczena com ct ou a seguem sera et: tres ct viginti on vig'inli ires.
3) De
100 a 999, o maior precede e os menores seguem ordiuariamente
sem [ct: trccenli Iriginta^ 550.
4) De 1000 para cima quase sempre precede o mimero menor com el, p. ex.:
i/uinquc ctmille 1005; i'iginti cftria milia, 3020; centum ctduo milia, 2100.
Mas, se aqs milhares se unirem as centenas e dezenas, em regra, o numero
maior precede o menor: milhares, centenas, dezenas e unidades, p. ex.: Iria milia (ct)
:
'::
aenl^fi:'octoginta/:.rcx^:5\SiS^
::ff::;::M:::M:::Si}
gtqdQlexigeiffiQfg^
—
Esta construcao e a regular para anus, a, urn, p. ex.: unus ex (de) septem sapienti-
64. —
a) Os adjetivos numerals ordinais f ormam-se (menos
os dois primeiros) dos cardinais correspondentes, e declinam-se como
os adjetivos da primeira classe, p. ex.: primus, a, um, primeiro, a;
secundus, a, um, segundo, a; tertius, a, um, terceiro, a; quartus, a,
quadragesimus. —
Tambem na uniao das centenas com numeros menores quase
sempre precede o maior com ou sem cf, p. ex.: centesimus (et) quadragesimus quartus;
duccntesimus scptimus.
Alem de mil, o maior precede o menor sempre sem ct, p. ex.: miltcsimus octin-
genlcsimus quinquagesimus scptimus.
c) Os milhares se exprimem por meio do adverbio numeral correspondente,
p. ex.: bis, ter, quafcr, etc.: bis millesimus, ter millesimus, qualci millesimus, etc.
'
./) Tambem
com os numeros ordinais, os dois iiltimos numeros podem-se
formar com uma expressao em forma de subtracao, p. ex.: duodevicesiimis, duodc-
Iricesimus.
65. —
a) Os adjetivos numerais distributives usaixi-se
para indicar que urn numero e tornado vez por vez, p. ex.: bini reges
creabantur, cada vez elegiam-se dois reis; ou quando o numero se
refere a cada individuo, p. ex. Caesar elAriovistus denos equites addu-
:
o„ ^,,-Jl V
N mi3 ° d" "nidades com as dezenas, o numero menor pode preceder
ant6S deVmt e Seralmente precede:
Zl^Zi '
Ue: ;'"'" S ,
quaterni dchi; depois de vinte
: P reced endo o menor, e facultative o „ so do ,/
f ex ll^/f
«r;i
sem ct, iv*^ "k°i'° UVe r aS centenas o numero maior
p. ex.: centeni quadragem. quint.
- precede o menor
'
4) Adverbios numerals.
66. —
Os adverbios numerais ate 19
numero menor sem el, p. ex.: qualer decks exprimem-sc tazenao
fazendo piecedci
nrecedc- o '
«*«,;
a
m£?si^ mL o"^e
P r i
de o mar de
i rrCqllenteme,llC SCm -' : " uadra
^ <">
As centcnas precedem, as mais das vezes, sem ct, p. ex.: «„//„ send.
Numeros i'racionarios.
CAPITULO IX
Declinagao dos pronomes.
Pronome e
a palavra que faz as vezes de urn
com nome e concorda
ele em
genero e numero.
TTT , ,
H
" seis especies de pronomes: I) pessoal; TI)
oossessivn-
HI) demonstrative; IV) relative; V)
interrogative; Wl)^S^'.
68, — I) Pronomes pessoais.
Plural P^ral
Nom. nos, nos. Nom. vos, v6s.
Gen. nostrum ou nostri, de nos. Gen. vestrum ou vestn, a?e vos.
Cumpre observar:
a) lugar de milii encontra-se, especialmente na poesia,
Em
a forma contrata mi. (Cf. n. 22, 7, 1, c, pag. 26).
/>) Os genitivos nostrum,
vestrum; nostri, vestri nao se podem
usar indiferentemente. Nostrum e vestrum sao genitivos partitivos
e significam enfre noj-, entre vos; unus nostrum = um de nos, um entre
nos.— iVWr/ e (w^y significam simplesmente de^nos^de vos; miserere
nostri = tende piedade de nos.
c) A preposicao cum, que exige o ablativo, sempre se pospoe
ao pronome pessoal: comigo, contigo, consigo, conosco, convosco =
mecum, tecum, secum, nobiscum, vobiscum.
^)Para reforcar o pronome pessoal acrescenta-se-lhe, as vezes,
vestrum,
exceto o nominativo sing, tu e os genitivos plurais nostrum,
a particula met: egomet, temet, me met, tibimet. As vezes
acrescenta-se
tambem ipse: egometipse, nosmelipsi vobismetipsis, semetipsum. O
pronome ipa pode-se escrever tanto junto como separado do prono-
me pessoal reforcado. O pronome tu reforca-se com a enclitica te:
tute. As vezes redobra-se o ac. singular: me me, tete, especialmente sese,
p. ex.: inter sese, tete, meme. O acento fica sobre o primeira silaba.
Dat. sibi, a si, se, para si; Ihe, Ihes; a ete, a ela; a eles, a elas.
g9 o
— Os
pronomes possessivos formam-se dos_ pronomes
pessoais. Ha um para cada pessoa e para cacla
numero; o da tercelra
pessoa, como o pronome, serve para o singular e para o plural.
Sao os seguintes:
meus, mea, meum, meu, tninha.
tuus, tua, tuum, tea, tua.
suus, sua, suum, seu, sua.
noster, nostra, nostrum, nosso, nossa.
vester, vestra, vestrum, vosso, vessa.
iul
Bis.
— 74 —
(nag
em
Sl)
loir de
logar
a
demce
i?Z^
^ ^T' ^
Sprimeiros de ^m-se como ^,w, &,,Mj
n °. vocatlvo lingular masculine faz
da forma arcana mcus. (Cf. n.
l
W m
w
22, 1, 1, c, pa g. 26).
*) itfarfc/- e „«*«• declmam-se
como pulcher (pag g 53W««r'
j-mmj- e verier
nao tem vocative ''
S rm
C) S d ° S P ro omes ou
aamente no
dalmente
£:rcJ
/°
nn acusativo
,
c±or9ar com
adjetivos possesses, espe-
pluralf neutro (nunca no
° sufix °
senitivo nluran
-*« «*«* «£? S
Singular
Plural
Nom. meus, mea, meum, mm,
Nom. mei, meae, mea, incus,
niuiha.
muihas.
Gen. mei, meae, mei.
Gen. meorum, mearum, mco-
rum.
Dat. meo, meae, meo.
Dat. meis.
Ac. meum, meant, meum. Ac. meos, meas, mea.
Voc. mi, mea, meum.
Voc. mei, meae, mea.
Abl. meo, mea, meo.
Abl. meis.
Singular
Plural
Norn tuus, tua, tuum,
Gen.
teu, lua. . Nom tui, tuae, tua, teas, tucw.
tui, tuae, tui.
Gen. tuorum, tuarum, tuorum.
Dat. tuo, tuae, tuo.
Dat. tuis.
Ac. tuum, tuam, tuum, Ac. tuos, tuas, tua.
Abl. tuo, tua, tuo. Abl. tuis.
Singular
Plural
Nom. suus, sua, suum, seu, sua.
Nom. sui, suae, sua, seus, suas.
Gen. sui, suae, sui.
Gen. suorum, suarum, suorum.
Dat. suo, suae, suo.
Dat. suis.
Ac. suum, suam, suum. Ac. suos, suas, sua.
Abl. suo, sua, suo.
Abl. suis.
Singular
Plural
Nom. noster, nostra, nostrum, Nom. nostri, nostrae, nostra, nos~
nosso, nossa.
sos, nossas.
Gen. nostri, nostrae, nostri.
Gen. nostrorum, nostrarum,
Dat. nostrorum.
nostro, nostrae, nostro.
Dat. nostris.
Ac. nostrum, nostram, nos- Ac. nostros, nostras, nostra.
trum.
Voc. noster, nostra, nostrum.
Voc. nostri, nostrae, nostra,
Abl. nostro, nostra, nostro.
Abl. nostris.
— 75 —
Singular Plural
Nom. vester, vestra, vestrum, Nom. vestri, vestrae, vestra.
vosso, vossa. vossos, vossas.
Gen. vestri, vestrae, vestri. Gen. 'Jvestrorum,
;
vestrarum,
vestro rum.
Dat. vestro, vestrae, vestro. Dat. vestris.
Ac. vestrum, vestram, vestrum. Ac. vestros, vestras, vestra.
Abl. vestro, vestra, vestro. Abl. vestris.
Singular Plural
Nom. nostras, do nosso pais. Nom. .nostrates, nostratia, os do
nosso pais.
Gen. nostratis. nostratiurn (nostratum*).
Dat. nostrati. Dat. nostratibus.
Ac. nostratem, nostras. Ac. nostrates, nostratia.
Voc. nostras. Voc. nostrates, nostratia.
Abl. nostrate on nostrati. Abl. nostratibus.
Por nostras se declina vestras, atis, do vosso pais.
iLL ao
Idem,
da,
'>
Jn mves, mdica
A'
lP
-A ^ Stda
identidade
tdem rcxfo mesmo rei, o rei
ex.:
^
/' exatam ^te no dia natah'cio.
pessoa ou da cousa ja mencion-
p j£ mencionado e nao outro-
homolille easdem stales possidet, guas
hie, aquele homem pussuc
possue
as inesmas virtudes deste.
d) As
vezes, para aumentar o
valor demonstrative de hie
acrescenta-se aos seus casos,
a parhcula demonstrate ce,
especialmente aos terminals em
p. ex, huju.ee.
W e F s t^a"' W™
t.cula encontra-se tambem
neXo^S.
7
nos outres" cases dTndo as
'
*"*' 'lUiCe
fetinte
-
W^ ' *~- ***«
^
" 3™5
c) As vezes Idem
se traduz por tambem, ao
alenr duso, p.
tnesmo temoo
ex, musici erant quondam ildem
poetae TsMSo's
musicos
uma vez eram. tambem poetas.
Singular
Plural
Nem. hic^haec, hoc, este, esta, Norn, hi, hae, haee, estes, esias.
Gen. hujus.
Gen. horum, harum, horum. '
Dat. huic.
Dat. his.
Ac. hunc, hanc, hoc. Ac. hos, has, haec.
Abl. hoc, hae, hoc.
Abl. his.
Singular
Plural
ille, ilia, Mud, aquele, Norn, illi, ilke, ilia, aqueles, a-
aquela, aqullo.
quelas.
Gen. illlus.
Gen. illorum, illarum, illorum
Dat. iili.
Dat. iliis.
Ac. ilium, liiarn, itlurl. Ac. ilios, illas, ilia.
Abl. illo, ilia, illo.
Abl. Mis.
Singular
Plural
J.'-iOni. ipse, ipsa, ipsuni, o mcsnio,
Nom ipsi, ipsac, ipsa, os mes-
a me.mia.
/nos, as mesmas.
Gen. ipslus. r-<
oren. ipsorum, ipsarum, ipscl-
rum.
Dat. ipsi.
Dat. ipsis.
Ac. ipsum, ipsam, ipsum.
Ac. ipsos, ipsas, ipsa,
Abl. ipso, ipsa, ipso.
Abl. ipsis.
,
— 77.
—
Observacoes. — /) Nos poetas comicos encontra-se ipsas por ipse
com o superlativo ipsusimus.
2) Raras vezes com ipse se encontra o sufixo reforcativo
-me/: ;>««/.
Singular Plural
Norn, iste, ista, istud, esse, essa, Nona, isti, istae, ista, esses, essas;
lsso; este, esta, uto. estes, estas.
Gen. istius. Gen. istorum, istarum, istorum.
Dat. isti. Dat. istis.
Ac. istum, isfcam, istud. Ac. istos, istas, ista.
Abl. isto, ista, isto. Abl. istis.
Singular Plural
Nom. is, ea, id, ele, ela; aquele, Nom. ii, eae, ea, eles, elas; aque-
aquela, o que. les, aquelas, as cousas que
Gen. ejus. Gen. eorum, earum, eorum.
Dat. ei. Dat. lis ou eis.
Ac. eum, earn, id. Ac. eos, eas, ea.
Abl. eo, ea, eo. Abl. iis ou eis.
,
Jlncontra-se tambem o nominativo plural masculine, ei.
As formas mais usadas tanto no nominativo como no dativo e abla-
tivo plurais sao as com dois ii: ii e iis.
Singulai Plural
Nom. idem, eadem, idem, o me, Norn, eaedem, eadem, os
iideni,
mo, a niesma. mesmos, as mesmas.
Gen. ejusdem. Gen. eorundem, earundem, eo-
rundem .
iJL
?
— 78 —
IV) Pronomes relatiivos.
71. —O
relative serve para unir duas pronome
propo-
ses representando na segunda urn nome
ou pronome expressona
pnmexra Se o an tecedenle for determinado,
se defmdo,taUq
,
o
quae, quod; szo antecedent M ^onornZZ^ZT^Z
for indeterminado o
pronome relohva chama-se Indeflnlto, tais
U. n. lb, J, V; g, Ii e observacao, pag. 80.
sao qulsq^T^J,
Singular
Plural
Nom. qui, quae, quod, o qua/, Norn, qui, quae, quae, os quals,
a qual que.
as quals, que.
Gen. cu;us, do goal, da qual, do
Gen. "quorum, quorum, r quo .
que, da que, cujo, cuja.
frum
quais,
, Zdos
qual ^ das
que, das
Da(. cui,aoqual,aqual,ao Dat. ,'quibus *„ queis, *,,
<7«e, a que. ^/,,
a „
i i >
as q uau a n ue _
Ac. quern quam quod, o Ac. quos, quas, quae, os
a qual, que.
qual,
quals, as quals, que.
\
Abl. quo.qua, que do qual,
peb qual; da qual, pela
,
Abl. quibus ou quels,
pelo ,
•
^
^
quau,
•
"
CL
" rei
' "
,,
quod, ^ue. ,
HI Ac.
--' 4 llae > cousas que.
qa
ua re, pel a
;Zuf
pelo que. '
/
qimU° U
'
,
^ Ahl '
-"- - ul v{laf
**»***»*. Wi ,
PeLuiuaL
,
cousas.
q U1 quae: quid,
; Norn, qui, quae, quae, quals?
quod, quern t que cott- ^ '>""<<'
que ?
sa ? que
IMP
79
quern ?
Abl. quo, qua, quo, quern ? Abl. quibus ou queis, de quais ?
por quern ? por quais ? .'
73. —
Nas interrogacoes, quando se fala de duas pessoas,
em lugar de quis, usa-se uter ? utra ? utrum ? qual dos dois ? Pelo
que, uter une-se aos comparatives, quis aos superlativos, p. ex.: ex
doubus uter dignior ? qual dos dois e o mais digno ? Ex plu- —
rimis quis dignissitnus? entre os muitos quern e o mais digno?
Singular Plural
Nom. uter, utra, utrum ? qual Nom. utri, utrae, utra.
dos dots?
Gen. utrlus. Gen. utrorum, utrarum, utrorum.
Dat. utri. Dat. utris.
Ac. utrum, utram, utrum. Ac. utros, utras, utra.
Abl. utro, utra, utro. Abl. utris.
—
Os seguintes interrogativos compostos usam-se com
74.
a mesmaconstrucao e com o mesmo valor de quis:
Ouisnam, quinam; quaenam; quidnam, quodnam (o mesmo
que quis, mas com certa enfase: quern pois ?) que ? qual ? quern ?
— 80 —
Algumas vezes na coniposigao o quls encontra-se depois da
particula que com ele forma o composto, p. ex.: ecquls, ecqul;
ecquae
e ecqua; ecquid, ecquod, por ventura alguem ? acaso alguem
? e quem ?
Numquls, numqui.; numquae, numqua; numquld, numquod,
por ventura alguem ? acaso algurn, alguma, alguma
cousa ?
,. ,.
75. — Nas proposicoes interrogativas usam-se tambem os
ad;ehvos pronommais: quails? qual ? de que sorte ? de que natureza ?
e quanlus / quao grande ?
Quails interroga sobre natureza e qualidade,
_ d. ex.: quails
victus? que (quahdaae de) alimento ? quails
est istorum oratio ?
que tal ( = de que natureza) e o discurso destes ?
Quantus interroga sobre grandeza, p. ex.: ?M a«fe
urbs ?
quanta grande a cidade ? li fuerunt certe oratores; quantl
e
autem
et <7«afej- tu videbis, eles certamente
foram oradores, cuja grandeza
e cu;a sorte has de ver.
Singular Plural
Norn, uterque, utraque, utrum- Nom. utrlque, utraeque, utra-
que, urn e outro. que.
Gen. utnusque. Gen. utrorumque, utrarumque,
'I.'' utrorumque.
Dat. utrlque. Dat. utrisque.
Ac. utrumque, utramque, u- Ac. utrosque, utrasque, utra-
trumque. que .
_
Abl. utroque, utraque, utroque. Abl. utrisque.
Singular PI,
Nom. neuter, neutra, neutrum, Nom. neutri, neutrae, neutra.
nenhutn dos dols.
Gen. neutrlus. Gen. neutr5rum, neutrarum,
neutrorum.
Dat. neutri. Dat. neutris.
-81-
Ac. neutrum, neutram, neutrum. Ac. neutros, neutras, neutra. ;.
Singular Plural
Nom alius, alia, aliud. Nom. alii, allae, alia.
Gen. alius. Gen. aliorurn, aliarum, aliorum
Dat. alii. Dat. aliis.
Gramatica Latina, 6
il
— 82 —
Singular Plural
I) Nom. quisque, quaeque, Nom. quique, quaeque,
quodque ou quidque, quaeque.
ca.da.ium, cada uma.
Gen. cui usque. Gen. quorumque, quarum-
que, quorumque.
Dat. culque. Dat. quibusque.
Ac. quemque, quamque, Ac. quosque, quasque,
quodque ou. quidque. quaeque.
Abl. quoque, quaque, Abl. quibusque.
quoque.
Singular Singular
II) Nom.^unusquisque, unaquae- III) Nom. quisquam, quodquam
que, unumquodque ou quidquam, al-
ou unumquidque, cada. gum, alguem.
um, cada uma.
Gen. uniuscujusque. Gen. cujusquam.
Dat. unicuique. Dat. cuiquam.
Ac. unumquemque, unam- Ac. quemquam, quod
quamque, unum- quam ou quid-
quodque ou unum- quam.
quidque.
Abl. unoquoque, unaqua- Abl. quoquam.
que, unoquoque.
Carece de plural
O Jeminino quaequam
Carece de plural nao e usado; mas em
lugar de quaequam, al-
guma vez, encontra-se ulla
e no plural ulli, ullae,
ulla.
Singular
IV) Nom. quispiam, quaepiam,
quodpiam ou quidpiam,
alguem; algum, alguma.
Gen. cujuspiam.
Dai. cuipiam, etc.
Carece de plural.
V) Quuquts (m. e f.), neutro quldquid ou quicquid, quern
quer que seja, o que quer que seja, usa-se so:
1) no nominativo singular, quase semprc como substantivo:
quisquis es, quem quer que sejas.
2) No ablativo singular: quoquo modo, como quer que seja;
quoquo tempore, quoquo con.rillo, etc.
HP
Singular Plural
/) Nom. quidam, quaedam, Nom. quidam, quaedam,
quoddam ou quiddam, quaedam, cerlos, cerlas,
um certo, uma certa, etc. etc.
Gen. cujusdam. Gen. quorundam, qua-
rundam, quorundam.
Dat. cuidam. Dat. quibiisdam ou quels-
dam.
Ac. quendam, quandam, Ac. quosdam, quasdam
quoddam ou quiddam. quaedam.
Abl. quodam, quadam, Abl. quibusdam ou queis-
quod am. dam.
Singular Singular
ID Nom. quicumque, quae- ///) Nom. qui vis, quae vis,
ciimque, quodcumque, quodvis ou quidvis,
ou quidcurnque, quem quem quer, qualquer.
quer que, qualquer que,
quem quer que seja, o
que quer que seja.
Gen. cujuscumque.
:jue. Gen cuius vis.
Dat. cuicumquee, etc. Dat cuivis, etc.
Singular
/ V) Nom. quilibe , quae llbet,
quodlibet ou qui dlibet,
qualquer que seja, todo
aquele que, qualquer.
Gen. cujusllbet.
Dat. cuilibet, etc.
Observscao. —
Quicumque e quisquis (cf. n. 71, pag. 78) sao pronomes re-
latives indefinites, e, como tais, estando numa proposicao, referem-se a um substan-
tivo de uma outra, p. ex.: is sersus dicilur, quisquis send/, cliama-se servo (aquele)
todo aquele que serve; quodcumque hoc I'crburn est, meuni est, seja qua! for esta pa-
lavra, ela e minha.
Singular p lural
Mom alzqms, aliqua, allquod ou Nom. aliqui, aliquae, aliqua, al-
akquid algum, algUma, al-
g uns> algumas; algumas cou-
guem; alguma cousa.
Gen. alkmjus, de algum, de al- Gen. aliquorum, aliquarum, a-
guma, de alguern; de alguma liquorum, de alguns, de al-
rw r -• / ^ gumas; de algumas cousas.
Dat. ahcui, /
a algum, a alguma, Dat. aliqulbus, a alguns, a al-
a alguern; a alguma cousa. algumas; a algumas cousas.
Ac. aliquem ahquam, allquod Ac. allquos, aKquas, aliqua
su ahquid, algum, alguma, alguns, algumas; algumas '
^^,3;
«««; mstaLquLS = n,s, qu,s; ne aliquis = nc quis;
numiuisKnd? veio acaso alguern? ,u,
cousa, perdoa-me; s, q Ul s re.,, se algum rei („•
m ^
nwn aiquis = num qui etc
u *«« „«/*/, se alguern ;ulga; .» ?tt /rf /„ U pecca.i,4r/queres acaso alg ma cousa?
ignosce, se te ofendl em al° um-i
cujus, si cui, etc); siquacivtaTse
alguma cdade; num quae vexatcurz? talve/te atormenta i guraa
te
cao?OmesmoaWsedos inquieta!
adverb.os aliquando, alguma vez; <r/,W^'
\n^; aUcunde. de qua quer lugar, p. ex.: ,1 em X,! m
a^Zand^^i^T^' nTa^Z
J.
— 85 —
b) Nihilum, nada, cousa nenhuma, e substantivo neutro.
So se encontra o caso genitivo usado no complemento de apreciagao:
nihili facere, reputar por cousa nenhuma, desprezar e os casos acusativo
e ablativo precedidos de preposicoes: ex nihilo, pro nihilo, ad nihilum,
p. ex.: ad nihilum red ig ere, reduzlr a nada, aniquilar; pro nihilo
aliquid putare, ducere/ habere, naojazer cabedal de, reputar por cousa
nenhuma, desprezar.
c) Tantus, tanto, iao grande; quantus, quanto, quao grande.
CAPITULO X
GQNJUGAgAQ DOS VER10S.
a) Vozes
As vozes do verbo sao Ires: I) voz ativa, 2) voz passim e
3) voz depocnle.
I) Na voz atlva. a acao verba! e praticada pelo sujeito, isto e,
o sujeito e o agente da acao verbal. O verbo ativo divide-se em
transltivo e Inlransltlvo:
Transdivo e o verbo ativo cuja acao passa diretamente
(transit:) dosujeito, que e o seu agente, para irai objeto, que e o sen
padentc, e rege o acusativo, p. ex.: a/no palriam, a mo a pa.tria;
legi llbrum, li o livro.
Verbo verbo ativo cuja acao fica no sujeito
intransltlvo e o
e que, tendo scntido completo em
si, nao exigc nenhum complemento
e nao rege o acusativo, p. ex.: dormio, durante; curro, corro; nemini
noceo, nao prejudico a ningucm.
.
86
b) Tempos.
Os tempos em latim sao sees:
1) presence 1) presente.
c) Modos.
kt ™ tem ^ modos ou ^,vW;
•v,
I) o
u
: O;; "
,
subjunhvo
!
• ..
c/
"
w
3) o tmpcrattvo, e ,/w
-
» ° ^»^
^ d' jiniios
indicate,
modos indefinite ou impessoais
^&^- 3 o ^U* 2)
].)
;: ( *), ) e
"ij SLtpltXO
-
o tca! t o^or
Observasoes.
l
Wu£
t ,VO
.
"•""
^
U;m
/)
' 0rMM
gertfn.lio,
<•'»'»"
^^ ^ ™^ c^^taem
nomc
" I>°'-tu Sl .; !S
verbal que so sc e.icont.-a
c moi
u-i voz
d) Numeros e pessoas.
vcrbo latino tem dots numeros: singular
e plural e /r^r
pessoas como em portugues.
>
miimto (
presente
1) (yoz aliva \ perfeito 3 tempos
o e passtvd) f futuro
/ presente (so na voz
> Os modos 1 aliva)
o indefinitos \ perfeito (so na voz
ou impes- 2) parhcipio < passiva) 3 tempos
soais ou J futuro (voz aliva e (Declinam-su)
\ nomes f passiva [ — gerun-
verbais divo}).
3) geriindio (so se encontra na
\
voz aliva). Declina-se.
\ 4) supino (voz ativa e passiva).
Invariavel.
Conjugacoes
81. —
As conjugacoes em latim sao quatro e distinguem-se
pela terminacao da segunda pessoa do presente do indicativo e pela
do infinite presente.
A primeira conjugacao na segunda pessoa do presente do
indicativo termina em as e no infinito em are ? como aino, amas, ainarc.
A segunda conjugacao na segunda pessoa do presente do
indicativo termina em es e no mfimto'em ere longo, como laceo, laces,
lac ere.
A lerceira conjugacao na segunda pessoa do presente do
indicative) termina em ere breve: lego, leg is, legcrc,
em Is e no infinito
A
quarla conjugacao na segunda pessoa do presente do indi-
cativo termina em is e no infinito cm Ire longo: audio, audis, audirc.
Conjugacao do verbo ESSE, ser.
82. —O
verbo esse, ser, e irregular na conjugacao, mas
costuma-se colocar antes de qualquer outro, porque, como em portu-
gucs, e verbo auxiliar, isto e, serve para a conjugacao dos verbos
na voz passiva e nas conjugacoes perifrasticas ativa e passiva.
—88
O verbo ESSE= W
suiJifiyiT
mw\n
Presents
S. 2. a p. es, se.
P- 2. a p. este, sedc.
Futuro
S- 2." p. esto, se.
3. a p. esto, seja.
P- 2. a p. estote, sedc
S. eram, eu era. essem, eu fosse. 3." p. sunto, j-c/'az-M.
eras esses
erat esset Infinite
P- eramus ess em us /Vcj-. esse, imp.: jyy, pess.:
eratis essetis ser cu, seres tu, etc.
erat essent Perj. fuTsse, imp.: fer
jyVo,
pes.: fer cm, &r<r,.- tu sido,
etc.
S. ero, eu serei.
/yW. futurum, am, um
eris esse
ou somen te fore, haver
erit ou
-P. erimus
ter de ser —
haver eu},
haveres tu de ser, etc.
eritis
Futuros, as, a esse ou
erunt so-,
tnente fore, haver ou ter
de
ser —- havermos nos, haver-
des vos de ser, etc.
J. fui, eu fui e & fuerim, e« feo/ra Corn um participio ou ge-
fuisti [ n/w sido fueris
[>^, rundivo deve-se sempre usar
ffiit fuerit fore, e nunca futurum
esse:
P. fulmus fuerimus laudatum fore, Iaudandum
fuTstis ere fueritis fore. Da rnesma raiz
[
fore,
fuerunt ou fu fuerint forma-sc um imperfeito do
subjuntiyo: forem, fores,
foret, forent, equivalcntc
S. fueram, eujora fulssem, eu ti-
a
essem ou a futurus essem.
fueras [ e &'«/*« f ulsses
fuerat
[ »^
iv<fo. fuisset
j
I
sido.\ '"ariicipio futuro
P. fuei'am us lujssemus
i
Qbservacoes. —
1) A raiz do verbo esse e es (cf. es-l, es-<re, etc.):
donde as vozes sum, sim, suinus, etc. derivam de es-u-m, es-i-m, es- u-m us, etc.;
e as de cram, era, etc. derivam por rotacismo de Q-s-a-m, es-o, etc.
2) A raiz de ju-i, Ju-isse-m, ju-lurus, etc, fu, que se encontra tambem no
e.
Absum, abes, abftii, abesse, estar d eufonico nas formas que co-
ausente. mecam com e, p. ex.: pro-d-esi.
Adsum, ades, adfui ou affiii, ades- Imperfeito do indicativo: pro-
se, estar presente. deram, proderas, etc.
Desum, dees, defiii, deesse, j altar, Imperfeito do subjuntivo: pro-
desfalecer. dessem, prodesses, etc.
Insum, ines, estar em, achar-se em. Futuro imperfeito: prodero, p ro-
— Os preterites perf. em. q. de r is, etc.
sao pouco usados. Sup-
perf. Imperativo: prodes, prodeste; pro-
prem-se com Jul. in...fueram in.. des to, prodestote.
Intersum, interes, interfui, inte- Subsum, subes, subesse, estar
resse, estar entre, assistlr. debaixo. — Tambem osfprete-
_
83. —O
verbo possum e composto do adjetivo indeclinavel
pote = #«c pode, capaz de... e sum : pot(e)-sum (potis sum em poesia)
= potsum= possum.
As modificacoes dos dois componentes de possum Xpot-sum)
sao as seguintes: , ..
-
potueram, cu pudera e
potueras potulssem etc livessc
Linha podido
poiucrat potulsses podido
potueram us potulsset Posse substituc o in-,
potueratis potuissemus ttmto fu tu.ro cle que carccej
pot iterant potuissetis ex.: os coujurados
P- es-
potuissent peram asseuhorear-se de
toda a Galia, conjurali
Muis Galliac potiri posse]
A
speranl; Cesar csperava
que
S. potuero, cu ten
i podit
tena podido concluir ;- !
VOZ ATIVA
84. —
Para se conjugar um verbo latino cuinpre conhecer
quatro formas, que servem para formar os outros tempos. Essas
formas fundamentals sao as que o dicionario fornece, isto e:
1) O presente do indicalivo.
2) perjcifo do indicalivo.
3) O supino.
4) O injinilo presente.
1) PRESENTE DO INDICATIVO
85. — 1) Todos os indicatives presentes da voz ativa
tem sempre estas desinencias:
emus,
N* ^"^ B « uaria: am es > *>
etis, ent. >
^ iXt/^- (De
fn'Y
antis, etc.
^~
C l ina . se
Na
como amans, amantb,
/"•'««>« acrescenta-se-
pag. 58)
ans '
entis pfr
entis, etc. — (Declma-se como^a-/>««&«,,
<T> 1-
segunda,
«i&r/p£g
terceira e ,juarta:
58)
ens,
O |"W«*
*)
Tut^tt
( =part fut pass): __ Nft
.
J) O gerundio. ,
>j„ „ •
2) PERFEITO DO IND1CATIVO
^ t^;
emnt ou ere.
P :l
^ ^r t,»nus,^r
^^tcTt^n^f Jj , stI »
' l( -»
coll
istis,
— 93 —
3) Do perfeito do indicativo formam-se os tempos seguin-
tes:
a) mats que perjeito do indicativo. Acrescentam-se —
Jr. sempre estas desinencias: eram, eras, erat, eramus, eratis, grant.
\ b)0 juturo perjeito do indicativo. — Acrescentam-se sempre
estas desinencias: ero, eris, erit, erimus, eritis, erint.
f)
perjeito do subjuntivo. —
Acrescentam-se sempre estas
desinencias: erim, eris, erit, erimus, eritis, erint.
3) SUPINO
87. 1) Do supino, na vozativa, mudando-se o em urus, um
ura, urum, forma-se o participio juturo ativo (*). (Declina-se como
bonus, a, um, pag. 55).
4) INFINITO PRESENTE
88. — Do infinite presente formam-se os tempos seguintes
1) Na voz ativa:
2) Na vo; passiva:
(*) Emal°uns verbos, porem, este participio l'uturo nao se forma do supino
rregular que Hies e proprio, mas do regular que deveriam ter, por exemplo
— 94
A) A
segunda pessoa do singular
do present* do imperative
que sempre igual ao nf,erau(, °>
e mfmfo presente ativn (A* ^™„-
demais pessoas do
presente e todo o fuiuro formam e
do lrnperaf.u.0 passion.
i deMnSncJ »«
9lb™h™96).
1 ^"
Obsservacoes
Primeira.
]Presente
a
i. CflflJ!iP$l0 I s1
CGRiugaflo i.
a
csnjuya^io 4."
conjucagae
:l
2. p. s. a e e i
2." p. p. ate ete ite Ite
Puteuro
2. a p. s. ato eto ito ito
3. a p. s. ato eto ito Ito
2. a p. p. atote etote itote itote
3> p. p. anto ento unto (*) iunto
Segunda.
VOS PASSIVA
INDICATIVO E SUBJUNTIVO
R%&$vi
1 2 3 4
vox ativa: o eo o o
vox passiva: Cl- eor or or
aris eris eris (*) Iris
atur etur ltur ltur
amur emur lmur lmur
aminl emini imini imini
antur entur untur (*) iuntur
l>) Desinencias de todos os imperjeilos passives do indicativo
1 2-3-4
vox ativa: abam ebam
vox passiva: abar ebar
abaris ebaris
abatur ebatur
abamur ebamur
abamini ebamini
abantur ebantur
c) Desinencias de todos os futuros imperjeitos passivos das
4 conjugacoes
racoes latinas:
1 2 3-4
vox ativa: abo ebo am
vox passiva: abor ebor ar
aberis eberis eris
abitur ebitur etur
abimur ebimur emur
abimini ebimmi emini
abuntur ebuntur entur
1-2-3-4
voz ativa: rem
voz pasjriva rer
reris
retur
remur
remini
rentur
Regra B
90. — a) perjeito do indicalivo e os M ,r derivados for-
,.-<;
, 3 X 1> <°
Perjeito do subj. = part. perf.+sim ou fuerim
M. que perj. do subj. = part. perf. +essem Og =
ou fuissem.
b) injinito perjeito, que na voz ativa,
forma-se do perfeito
do mchcativo, na passiva e iguai ao
participio perjeito passim em
^oacusahvo, singular e plural, nmis esse ou fuisse
(mvariaveis).
Cl. n. yz, Z, pag. 97. y
IMPERATIVO
,
9L
rative e sempre igual ao
~
a ). A segunda pessoa do singular do
presente do impe-
infinite presente ativo. Cf. n. 88
pag. 96). 2' b '
b) Desmencias do imperativo passivo:
irresente
as- :
!ll|U83(llil
2. liilffl 2, ill!
p. s. are ere ere ire
9 .1
JPnturo
2. a p. s. ator eiar itor Itor
3. a p. s. ator etor itor ItOi'
2. a p. p. abimmi ebimmi emini (*) iemini
3. a p. p. antor entor untor (*) iiintor
(') Nos vei-b
:-bos em to: iemini, iiintor.
_ 97 —
INFINITO
92. 1) —
uijindo presenle passivo forma-se mudando a
desinencia re do ativo em ri nos verbos da prirneira, segunda e quarta
conjugacao, e a terminacao ere dos verbos da terceira conjugacao,
em i. (Cf. n. 88, 2, a, pag. 93).
1 2 3 4
vox a/iva: re re ere re
vox passiva: ri ri i ri
1 2
um, am, um ^ esse ou um, am, um ( esse ou
os, as, a / fuisse os, as a \ fuisse
3 4
urn, am, um \ esse ou um, am, um \ esse ou
os, as, a / fuisse os, as, a \ fuisse
1 2 3 4
um iri um iri um iri um iri
PARTICIPIO
93. —
1) Particlpio juturo passivo ou gerundivo cf. n. 85,
3, e, pag. 91 e n. 94, pag. 97.
GERUNDIVO
94. — Gerundivo ou particlpio juturo passivo cf. rt. ?,;">, 5, <%
pag. 91 e tambem n. 93, i, pag. 97.
SUPINO
95= — O supino passivo forma-se eliminando o m do supine
ativo.
2 4
vox a/iva: um um um um
vox passiva: u u u u
Gramatica Latina, 7
98 —
Primeira
96. VOZ ATIVA
amare = amar
.__ J-
1;
IfiDIGATIVG SUOJUHTiVS 1 imfTbativo 1
S. am-o am-em
am-as Presenie
am-es
am-at ;un-ct
g ;>. ~J p. ama, ama.
P. am-arnus ^ am-emus P. 2
. i
am-atis
<=
:
'. p. am-ate, amal. 1
am-etis
am -ant am-ent Futuro
~ S. 2«. p. am-ato, ama. \
3." p. ara-ato, amc.
S. am-abarn amare-'m P. 2". p. am-atote, ama/.
1
am-abas amare-s
\
_s
IN
3 !
>.
p. am-anto, anieni.
am-abat amare-t %
P. am-abamus
5 arnare-mus
2
Infinito
1 am-abatis amare-tis 3
am-abant amare- nt
_ Prts. am-are,
imp.:
pess.: amar cu, etc.
amar
|
J
Per/, amav-isse, I
"S S. am-abo imp.: ler amado. 1
am-abis pess.: ler eu amado,
ca. %> etc.
am-abit J
P. am-abimus § |
5 / esse,
SS am-abitis amat-urum,
cut.
|
1 haver
am-abunt am, umjamat-uros,
\
( ou Ler 1
as, a de \
\
\ amar. 1
O ~i . <3 1
•S
3
Gerundio
i
Is S Gen. am-andi, de amar.
ta
S. amav-eram 3 Dat. am-ando, a amar.
amav-etas amav-issem .s
S »mav-isses Ac. am-andum,a,/),(ra,»)„ !r .
amav-erat Abl. am-ando, amando.
!
5 '-£ amav-Isset p:
amav-eramus
!
ainav-oratss
-^ imav-issemus >r
C^ $ nnav-issetis
amav-erant ^
ta_ tmav-issent .) infiniln aaiara corresponds
ao nominalivo.
•
C
3. amav-ero 5;
C3
Snpino
i
amav-eris <3
^j_
amav-erit
s. ] \ amav-crinuis 5 •'
mat-tun, a, para amar.
s amav-eritis \>
amav-ennt .5
.
99
conjiugagao
97. __ VOZ PASSIVA
lari = .w amado
_ ,, ,,,„„ . _.. — ;JJ^-.w.-,- 1 . ;JW . Ml -. ll nn>ri HM -•-"'="
:"
SUB1UHTIV0 IMPER&fTVfl
1IIDICSTIVU |
^ .£
S. am-or im-er Presente |
o>
am-aris <></ am- 2 m-eris on am-tre ~
§ am-atur [are £ am-etur "=
S. 2". ]). amare, se lu amado.
t£ P. am-amur 3 am-eimir
';> P. 2". d. am-amini, .rede
am-ammi " im-emmi '-:
amado.r.
•6s
ani-Iintur im-cntur
Future
S. am-abar ima-rer S. 2". p. am-ator, .re lu
am-abaris ou ^«
s am-abare
-2 ama-reris amado.
S ama-retur
K2.
5
'"
5". p. am-ator, seja elt
am-abatur ^ ama-remur amado.
."^ P. am-abamur ~ ama-remmi ^ P. 2a . p. am-abimini,
*-S am-abarnini Xi ama-rentur cs
sede i'6s amados.
d- am-abantur 3. a p. am-antor, sejam
eles amado.r.
o S. am-abor Infinite
Is am-aberis ou •§
EEL am-abere s Pres. ama-ri,
-S am-abitur 5 imp.: ser amado.
«=>
P. am-abimur '^
pess.: ser eu, seres In
=3
am-abimini JU amado, etc.
am-abuntur / m
"3
\ *«
um amliv-us, a, um •5 Per), amat-um, /
amat-us, a,
S. (5
J
=i sit ou fuerit
est ou fuit -§
™ P. amat-i, ae, a
*"!
amat-i, ae, a imp.: ier sido amado.
pess.: ier eu sido amado,
CD sumus ou fuimus M simus ou fuerimus ^
sitis ou fueritis
etc.
£U estis ou fuistis *S
^ siat ou fueriut ^ Fui. amat-um iri haver
sunt ou fuerunt
i
de ser amado.
S. amat-us, a, um ^ ^
amat-us, a, urn ^
eram ou fueram essem ou fuissem ^ Parttcipio
ea eras ou fueras ^
esses on (uisses
erat ou fiierat
£i£ esset on Per/,
fuisset
amat-us, a, ura, ^
P. amat-i, ae, a g
S amat-i, ae, a amado ou Undo sido ama-
eramus ou fuera- 5§ essem us ou fuissemus s do.
l mus essetis ou fuissetis tj
Put. nm-andus, a, urn,
, .
S. amat-us, a, um
ero n« fuero •5 Supino
<5
-S eiis ou fueris
'a
erit ou fuerit | amat-u, de ser, parr, sei
ec -
P. amat-i, ae, a amado.
;f
erimus ou fueri-
£s [ mils';
t.
eritis ou. fueritis
eriint ou fnerint
.
100
Delere = deslruir
ISDICJSTIVJ
del-eo
del-earn
f
<lel-es
del-eas
del-et
del-Cat S- -"• p. dele,
del-emus (Icl-eamus deslroi.
del-etis ' •
-!•'.
|>. del-ete, deslr•111.
del-eatis
del-ent del-eant
Putt
S. 2". p. del-eto,
des/rJi.
S. del-ebam p. del-eto, deslrua.
delere-m f.
del-ebas
i.
-f . p. del-etote, deslrui
delere-s
del-ebat
••>".
p. del-ento, desiruam.
delere-t
P. del-ebamus delere-mus
del-ebatis Infinito
delere-tis
del-ebant delere-nt Pres. del-ere,
imp. -.deslruir.
pess.: destruir eu, etc.
Per/, delev-isse,
del-ebo imp.: le. r destruido.
del-ebis pess.: ier eu, teres til des-\
del-ebit triudo, etc.
del-ebimus
del-ebiitis
13
del-ebunt Ful. delet-urum, I
esse »
am, um; ) haver ou
delet-uros, as, a •'
ier ^e
I deslruir
S. delev-i
delev-isii delev-ermi
delev-it delv-eris ParticipJo
P. delev-imus delev-erit
delev-istis „ _, delev-erimus
delev-erunt .£ -§ delev-eritis ens ' entis > AeHruindo.
• c' el
-§ \r'Y r
ou ere delev-erint
ft
= [/'«/.delet-urus, a,
vendo on Undo de deslruir.
ha- um
Geriindio
delev-eram aelev-Issem
Gen. del-endi, de deslruir.
delev-eras delev-isses
Dat. del-endo, a deslruir.
delev-erat delev-isset ...
-S
S. deley-ero
deiev-eris Supine
delev-erit
delet-um, a, para deslruir.
delev-erimus
cielev-eritis
delev-erint
101 -
conjugagao
99. — VOZ PASS1VA
Delere = scr dcsi.rutdo
l
\
— SUBJUFiT! VB "itiTpTBAfivfl
IHOICATIVO |
ij
» ^ Futuvo
"55 dele-rer
S. del-ebar
CO
;§
del-ebaris dele-rei-is S. 2.- 1 p. del-etar, sc
_H del-ebatur -i dele-retur "h Ui desiruldo.
o P. del-ebamur 5 dcle-remur
"^
~b
3. ri
p. del-etor, .ycja
-Is del-ebammi dele-remmi
*« 5 dele-rentur H etc dcslruldo.
del-ebantur o
ta_ ^ P. 2. !1 p. del-ebiimni
scdc vos dcstruidos.
3." p. del-entor, se-
o jant ct.es destruidos.
S. del-ebor ^
CD del-eberis Infinite
del-ebitur
P. del-ebimur Pies, dele-ri.
del-ebimlni imp.: scr desiruldo.
gj^J del-ebuntur 2?"
pess.: scr cu, seres lu
dcslr., etc.
P. delet-i, ae, a a
•a ~
S delet-i, ae, a "
;i
1
Put. del-eixdus, a, um,
1
S. delet-us, a,um :§
havendo dc scr desirul-
| C3 ero ou fuero do.
1 ^£ eris ou fuens 1
1?
1
: :
-
« :\ erit ou fuerit
1
''*^'
P. delet-i, ae, a g Supino
:= enraus ou luenmus :
\->
—s
S3
eritis ou fuerltis
delet-u, dc scr, para
erunt ou fueririt $> scr desiruldo.
. 1 ~~
102
erceira
100. — VOZ ATIVA L
LcgSi'e = Icr
leg-ebam !egei:e-:m
-)". p. leg-Jto, Ida. ..
Pies, leg-cre,
'
para Icr. I
P. 'eg- criiB.iis
leg- erVtis
leg- evint Supino I
conjuga^ao
1QL — VOZ PAS SIVA
Leg! = scr lido
J
X THnfoflTivo" SUBIUHTIVO j
~
TiPEHATiVO i|
Presente Is
S. lcg-or_ leg-ar ii
leg-Sris leg-aris
S. 2." p. legSre, sc hA
leg-Ttur ^ leg-atur
lido.
I
t$Z
P. Icg-imuv leg-amur
'r> P. 2.' p. leg-immi, scdrl
|
leg-immi 5!
Icg-ammi "OS Lido,!. ;|
leg-untur leg-antur
Future J
C3
leg-ar Infinite
s.
leg-eris ^f
C9 Prcs. leg-i.
leg-etur
leg-emu r \l imp.: scr lido. 1
p.
pess.: scr cu, seres luq
leg-emmi
lido, etc. [1
=3 leg-entur
PerJ. lect-um t esse !|
am. um ; ) ou £
O
s. lect-us, a, um ^ lect-us, a, um ^ lect-os, as, a f fuisse 1
"W
CO eratisou fueratis essetis ou fiussetis ¥
"~
erant ou fuerant 5 essent ou fuissent
Supino .
'
|
audt-o
•audl-ara Presente
aud-is
,'audT-as
aud-it
jS p 3,.'audi-at "'" '"' illu ''' »u;-c.
aud-I.mus S n'
Sjaucli-amus |'|1 • '-ir' p. aud-Ite, ottvi.
aud-Itis
audi-atis
aud-iunt
audt-ant I Futuro
i>-
r " p. aud-ito, oiwc.
a." p. aud-ito, ouca.
audi-ebam audire-ru -- p.
:
audi-ebas
•t • '
aud-idote, o«-
audfre-s tY.
audi-ebat
audfre-t •>•" p. aud-ifuito, ou-\
audi-ebamus audire-mus
audi-ebatis
audire-tis
audi-ebant audlre-nt Infini to
Pre;; aud-ire,
imp.: ouvir.
audi-am pess.: o«wV d« ( 0(«<//r,r||
audt-es /«, etc.
audl-et Per). audiv-Isse.
:
r
esse,
'"i- audit-
\ haver
urum, am, J
S. audiv-i
um; audit- )°", fer
J audiv-Isti
audiv-erinu
>
uros, as. a / .
SJ audiv-eris f UUI'H-
H audtv-it
audiv-erit Participio
•~|P- audiv-imus audiv-erimus
-sj audiv-istis
audiv-eritis Pre;; aud?-ens,
ctj audiv-erunt <?« ere entis,
audiv-erint ouvindo. I
auctiv-eram i
audiv-Tsscju
audiv-eras Gerimdio
audiv-isses i
audiv-erat
uicliv-i.sset
aiidiv-eraiims 'Cjuii. audi-endl, de oiwiA
indiv-issonju.'j Oat. audi-endo, « ouvir}\
aadiv-eratj.s
aiidii--issctis Ac. audi-endum,
aiidiv-orant
audjv-isscnt ^>«ra aiu'i'r.
Abl. audi-endo, ou^Wojj
O
infinite audire cor-
audiv-ero rcsp. ao «<?/«.
audiv-cris
audiv-erit
audiv-crimus Supino
audiv-erttis
audiv-crint audit-um, a, /Jrfrrt out./,..!
jLi
— 105 —
conjugagao
103. — VOZ PASSIVA
miuire ~
Aud ser oiwui*
audt-or
Presente
audl-ar
aud-Iris audi-aris
S. 'J..'- p. aiulire, se lu
aud-itur audi-atur
ou.-ido.
p. aud-Imiu' audi-amur P. 2. a p. aud-imini, sc
aud-immi .uidi-amini
dc oos oiwidos.
aud-iuntur audi-autur
Futuro
Iufinito
.-§ s audl-ar I
audi-eris
Pros, audi-ri,
audi-etur j
audi-entur
Per}. audit- , esse
um, am, um; < ou
audit-us, a um udit-us, a, um SJjaudit~os, as, a '
fuisse
sum ou fni sim ou fuerim 3 !
imp.: ler sido oiwido.
cs ou fuisti sis ou uteris ~ pess. : Icr eu, leres lu
I
jessefc ou duisset If
audit-i, ae, a oiwido.
;audit-i, ae, a
eraraus on {'uera- 'ui- audi-endus, a,
jessemus ou luisscntus
(mus lessetis ou luissetis um, liayeado dc ser
eiatis on fueratis oiwido.
jessent ou fuissent
crant ou fuerant
S. audit-us, a, um Supiuo
•
:
ero on fuero
cris ou fueris audil-U, dr. ser, para
erit ou fuerit ser oiwido.
audi-ti, ae, a
crimus ou fuei-imus
eritis ou fueritis
crunt ou fucrint
— 106
por «««»,;
°" J,
«« p. ex.:
£ .j
Nos em
^ /J^>'U^AZ^-
c) perfeitos ivi, e nos seus derivados, pode-se omifn- n „ „
& ,~ X , ,U por de
S SCi
° e mem ' n; t6m s6 ° »"P"*tivo future:
™7
™to, »°ir^° , ,c// /c; ,„ c .
se eucontra a segunda
ceira e
,
qt£ c
^,
-cusar „„ „, nd
^ ^^-ax ^£^:i- r:-~' d
Formas arcaicas.
por Jcccro; caput por cepero; ju-t.'o por juxscro, de jubco, mando. Com
o mesmo'
criterio se encontram formados alguns pcrfeitos do subjuntivo, p. ex.: Lcvassim,
prohihcssun, jaxim, etc. Note-se ainda o perfeito subjuntivo ausim, aiisis, ausl't
em lugar de ausus situ, de atideo, ousar, sfneope de au-fcrim, de um perfeito arcaico
ausi.
j) Notem-se, enfim, algumas contracoes on sincopes nos varios modos
do perfeito: dixh por dixUli; scrip-rli por rcripslsti; dixc par dixissc; acccstis por
acccj;ri.r/t.,r de acccdo; surrexc. por surrcxi,r,re de suryo; inleilexit por inledkxisli;
in-
Ic Ilexes por tnleUcxt-ucs; surpttera,'por surripuerai de surripio; exslinxcin
'
por ex-
d'tinxUjcm, etc.
capio, tomo,
c.upio, desejo,
jacio, faco, (afficio, eonficio, etc),
iodio, cavo, (effodio, perfodio, etc.),
jug to, fujo, (confugio, aufugio, etc.),
jacio, Ianco, atiro, (adjicio, conjicio, etc.),
(Jacio), atraio, (illicio, pellicio, etc.),
pario, dou a lus,
(juaho, bato, (percutio, concutro, etc.),
rapio, arrebato, (arripio, corripio, etc.),
•rapto, tenho jaizo, (desipio, etc.),
xpecio, ollio, (aspicio, conspicio, despiclo, etc.);
e os depoentes:
108
Verbos da terceira
r uturo
capi-ebam jcapcre-m
capi-ebas icaperc-s S. 2. p. cap-ito,
;l
Infinite
capi-ara
capT-es Prey, cap-ere.
capi-et Pel J. cep-issc.
capi-emus Ful. capfc-urum, am,
capi-etis um ; os, as, a esse.
capl-ent
Participio
S. cep-i
cep-erim
cep-Isti cep-eris Pref.capi-ons
cep-it cep-erit Put. capt-urus, a, um
ccp-imus cep-erimus
ccp-Istis cep-eritis
cep-erunt on ere ccp-erint
Gcrundio
S. cep-ero capt-um.
cep-eris
cep-erit
P. ccp-crimus
cep-eritis
cep-erint
. .
— 109 —
conjugagao em IO
Full
capi-ebar capc-rer
capi-ebaris cape-reris S. 2. n p. cap-itor.
capi-ebatur cape-retui' 3." p. cap-itor.
P. capi-ebamur eape-remur P- 2. a p. capi-emmi.
capi-ebammi cape-remmi •')."
p. capi-untor.
capi-ebantur cape-rentur
Infinito
capi-ar
capi-eris Pre.r.capi.
£ capi-etur Per}, capt-um,
P. capi-emur um ; ps, as, a
capi-emmi ou fuisse.
capi-entur Fat. capt-um iri.
1ulL ca pi-endus, a,
um
110. —
Chama-sedepoente o verbo que tern a terminacao
or cotno os passti'os c coniuga-se inteiramente como eles, mas
tern
signijicamo al'wa, porque o sujeito e o agente. Tambem os
verbos
depoentes dividcm-se em iransitivos, p. ex.: imitor exemplum
patris,
e intranstiwos, p. ex.: morior, morro. Alguns tern significacao reflex.^
p. ex.: nitor, e.u me. esjorco; vescor, eu me alimento.
a /) participio juturo passifo ou gerundwo ou o adje-
verbal destes verbos tern significacao passiva: imilandus,
lii'O
que
deve ser imitado. Por este motivo, esta forma verbal so se encontra
com os verbos transitivos. Os intransitivos so tern o gerundivo
com a terminacao em dum (genero neutro) unido com o verbo esse,
p. ex.: moriendum est, deve-se morrer.
. ...
Observacao. — Pen- excecao, os seguintes' participios perfeitos,
alem da
significacao ativa, tern a correspondente passiva:
Ill —
PRIMEIRA CONJUGAQAO DEPOENTE
*,
!
3." p. imitator, imile. \
i. .
P. 2. a p. irnitabimlni, imita i.
J
*tf S. imitabar, imilai'a lmitarer, imdasse 3." p. imitantor, ini'dem. \
imitabaris on bare imitareris on rere
S §
lando.
nnis, L'ic. v.us, etc.
'
miliar,
ibl. Imitaudo, imilando.
S. imitatus, a, um
-Si
ero on fiiero
in] m
do corresp. an uom.:
.si mitari =o imitar.
C5 1
lerct imilado.
o P. imitati, ae, a :
Supino
=3 eriimis on I'uerirnns, :
;
£3
c-te. \
dlivo: Imitatum, a, para inn'-l
tar. 1
JICATIVO e U B J U MTI vo I
M PER ATI VO
s. mereor, merero merear, mereca Presente
mereris ou ere merearis ou are
meretur mereatur S. 2.« |>. men-re. merece.
meremur m cream ur ' • -• p. meremim, merece i.
nicremini mereanilni
merentur mereantur Futuro
S. 2." p. meretor, merece.
5.» p. meretor, mereca.
marebar, merecia mererer, mcret esse P. 2. a p. merebimini, merece i.
merebaris ou bare merereris ou mere- o. a p. merentor, merernm.
merebatur mereretur frere
merebamur mereremur Infinito
merebamlni mereremlni
merebantur mererentur Pres. Mereri,
imp.: merecer.
pess.: merecer eu, mereceres
tu, etc.
..gjS. merebor, me.recerei. Per/. Meritum, am, um; ok, as,
mereberis ou bore a esse on fuisse.
merebitur imp.: Ur nierecido.
merebimur pess.: ler eu, teres lit mere
merebimlni cido, etc.
merebuntur I'ul. Meriturum, am, um; os as,
a esse, haver ou ler de merecer.
Participio
meritus, a, urn meritus, a, um
sum ou fui Pres. Merens, entis, merecendo,
sim ou fuerim
me red a len/io o que merece.
nicr. lenha nierecido.
Per/. Meritus, a, um,
meriti, ae, a meriti, ae, a Undo
sumus ou fuimus, merecido.
simus ou fuerimus
etc. Put. ativo: Meriiurus, a, um,
etc.
ha.vendo ou Undo de merecer
paj-.t-i.fo: Merendus, a, um,
hnvendo ou Undo de se'r
merttus, a, um meritus, a, um merecido.
eram ou fueram essem ou fuissem
merecera. e iiiiha me licesse nierecido.
Gerundio
rccido. Gen. Merendi, de merecer.
meriti,' ae, a meriti, ae, a Dal. Merendo, a merecer. mere-
.
\
de cumprir.
Participio
S. functus, a, um functus, a, um Pre.e. Fungens, entis, cum-
— sum ou fui sim ou fuerim prindo, o que curapre.
cumpri e t. cump. lenlia cumprido Per}. Functus, a, um, iendo
P. functi, ae, a functi, ae, a cumprido.
snmus ou fuimus, simus ou fuerimus, Fui. at ho: Functurus, a, um,
etc. etc. iiavendo ou tendo dt: cumprir.
pa.r.eioo: lumgendus, a, urn,
iiaoendo ou tendo de .
cumprido.
functus, a, um functus, a, um
cram ou f'ueram essoin on fuisseni Gerundio
cum prim e /. cump, licesse cumprido Gen. Fungemli, i/e cumprir.
•g P.
:
Gramstica Latina, S
.
~ 114
i&
parte.
>" p. partitor, par/a.
S. partjebar, partia i 2." p. partiemini,
pa rtlrer, partisse •
parti.
partiebaris ou bare partireris ou ere
•''•"
P- partiuntor, partam.
partiebatur partiretur
P. partiebamur Infinito
partiremur
partiebamlni partiremini Pres. Partii-i.
partiebitntur partirentm- imp.: parlir.
pess.: />«/•/«• ,-«, part ires let
etc.
£S. partiar, parilrei /W. Partitum, am, um; os, as,
a esse ou fuisse,
partieris on ere
imp.: ter parlido.
pariietur
-I- pess.: ter eu, teres
partiemur lu par
lido, etc.
partiemini
Put. Partiturum, am, urn;
partientur os
as, a esse, haver ou
ter d,
partir.
Participio
S. partltus, a, um partltus, a, um
sum ou fui sim on fuerim Pres. Partiens, entis, partindo,
parii e ienho pari. tenha parlido o que parte.
P. partTti, ae, a partiti, ae, a Perj. Partitus, a, um,
lendo\
sumus ou fuinuis simus ou fuerimus, • parlido.
etc. l'ul. alivo Partiturus,
etc. I
a, um,
!
havendo ou tendo de partir'}
passivo: Partiendus, a, umj
J
Modo imperativo
Presente
S. aude P- audete
Futuro
S. audeto P. audetote
» audeto » audento
Infinite
Pre.ten.te: audere
J Perjeito; ausum, am, urn esse
ijl>-- Fill urn: ansurum, am, um esse
IP
Participles
Presenile: audoais
Perjeito: ausus, a, um
Futuro: ausurus
Geriindio % audendi, etc.
Supino : ausum (ausu).
Conjugacaojperifrastica,
Unln&^t' l
^
'™' -1 u porhigues,
P
um
?
T
™?
ao jnvfe,
d^X qtVp^ff ^ ? °^
P P
«>n;ugar, tanto na
f
es, etc.
««- ««, ,, etc
amado, etc.
r
° U fm 'W
ra
°,U &/W
'fc'" °«
V ^ ^ «"^
^ «"^
amandus,
A,,;^ W
a,
Presi.wtr
eu Jiei (I)
<w. tenho
S. Amaiu- '
es, tu has
(2)
#« lens
''tis, a, urn I est ele ha
<w tens
S
; sumus, nos havemos ou temos
P. Amain- ) eslis, vos haveis
1
<L>
-a
ou. tencles
n, ae, a I
sunt, eles liao
ou tern
(1) CoMJugavao promisslva em
portumies
dmaturus
,
117 —
Preterito imperfeito
cram, eu ha via ou tinha
S. Amatu-) ou fcinhas
eras, tu liavias
rus, a, umf crai, ele ha via ou tinha
erlt, e jucrii,
Preterito perfeito
Jul, eu houve ou tive
S. Amatu- tu houveste ou tiveste
rus, a, urn
juisti,
juil, ele houve ou tcve u g
as
Subjuntivo
Presents e preterito perfeito
sun, e Jucrun, eu ha; a tenha
S. AmaluA sis e jucris, tu hajas tenhas
rus, a, uml r /i e jucrd, ele haja tenha
J .
sip
— 118 —
Preterito imperfeito
essoin,
S.
j
euhouvessc 0M tivesse
drnatu- esses,
rus, a, urn
,
tuhouvesses 0M t ; vesses
essci,
elehouvesse „M tivesse
'
( essemm «os houv&semos
tr> dmaiu- .
csscUs,
*„ tivesscmos
vos houvesseis
n, ac,
'c> a f csscnl,
0M tivesseis
elcs iiouvessem
ou tlvessem
_
PHBTEIUTO MAIS QUE PERFEITO
o ijuissein, (-,, 1,,„.,,„„.,
Umve,<l
^ ,
dtnaLuA Suisse/
rus, a, urn
../^.,c/, Vfuls^ f
™l
eiehouvera
}°" ve
""
»«
''vera
^eras
0M tlvera
Ljuissemus, nos houverarnos
r. dmalu->.Juwe lU, t»« tiveramos
_
vos houvereis
f 'i. *e, a \juisscnl, <•>« tivereis
eles houveram ou tiveram
Infinite.
PRES ENTE
havcr °"
S- Jtnalurum,
D
-t •
am, urn
^
dmaluros, •
as, a
M (
<wC ;
( S^Tu
f/"^W) haver flM
de amar;
ter
ter eu,
haveres
ou teres lu haver »M ter elc de
f >
amar, etc.
Perfeito
S. dmaturum, am, urn . {unpessoal)
, u
haver
*ver ae ,-—
de ter amsrlr,
P. ^W,«,, a \
)
. .
;
Msse.Upessoai) haver eu,
amado,-
liveres t'
haver ele de ter
amado, etc
B) CONJUGACAO PERIFRASTICA
PASSIVA
Indicative)
Presente
dmandus sum, ou hei ou tenho de
ser amado, etc.
PRETBRITO I.MPERFEITO
dmandus cram, V
ou I™ via „« iinha de
ser amado, etc.
PUI'UKO IMPERFEITO E
,
dmandus
,
"'^uo
PERFEITO
cro e A^,
urn,
I
cu
,-,, '
aavere, „„ terei de
•
Preterito perfeito
dmandus Jul, eu houvc ou live
de ser amado, etc.
Amandusjueram
"". ^T ^ ^ eu houvcra ou
txvera de ser a
mado, etc.
PERFEIT °
. E
— 119 —
If
'i
f Subj untivo
Presente e preteiuto peefeito
Amandus sun e Jucrun, en haja ou tenha de ser amado, etc.
Pretfrito imperfeito
Amandus ossein, eu bouvessc ou tivessc de ser amado, etc.
Infinite
P RE SEN T
*
! i (impcsso.al) haver ou ter de ser amado;
"
'
Perfeito
I (Impessoal) haver de ter sido ou dever
Amaudum, am, umjuisse: \ ter sido amado; (pessoal) haver eu de
? ter ou dever eu ter sido amado, etc.
CAPITULO XI
VERBOS IRREGULARES
§ I
cm statm-us, a, um .
'
7
"" stltl ' ^"'^ /«•'«<«<?,» „ par/lcipio
»&" «" ESS. 'S£' '*""'• ""•-- E -'»' "i... -™/. „„«„& ,«,...
n '' tX:lm ton * rc
P'l° raio. atdni!o'° ' > '''<"V".". Afctomtus »comy ulan/oada
Lmncwoal; Tonat, fonuit,
tonare.
'«• ,cto '^^<fii,v
U «t«^,vctarc,
/ , / w,7„V,
=
7-
9'
J.-*,
Ardco,
cZo
^avco,
'
cs, avsi,
eS< aUS
cs, cavi
-
'
m ardere, W.v.
arsu ,
aUCtUm aUSe>e
r'>„f,„v, ' '
- — -
,
— 121 —
20. Censco, cs, censtii, eensum, ccnsere, rcccnscar, juLjar.
21. Cico, cs, civi, citum,
ciere, mover, agilar.
Os composlos de cioo pcrtenccm. a quarla conjuijacdo.
Accio, is, accivi. accitum, accire, maiular vir, convidar.
Concio, is, concTvi, concltura, concu-e, mover, por cm movcm.ento, exedar.
Kxcio, is, excivi, cxcitum, excirc, chamar, dcspcrlar.
,is Jormas conclt'.im c excitum raramcnlc sc itsam.
22. Doceo, es, docui, doctum, doccre, ensinar.
23. Favco, is, favi.fautura, favere, Javorcccr.
24. Fervco, es, fervi (ferbui), fervere, J aver, cslar qncnle.
25. Foveo, es, fovi, fotum, fovere, atpicnlar, Joincnlar.
26. Fulgco, es, fulsi, fulgere, lazir, rcsplandcccr.
27. Habco, babes, habiii, liabitum, habere, Icr, cslimar.
Ad-htbeo, adhibes. adhibui, adhibitum, adliibcre, emprcpar.
Pro-hlbeo, prohibes, prohibui, prohibitum, prohibeie, proibir.
Debeo, es, debui, dcbitum, debere, dever, scr devedor.
Prae-beo, es, praebui, pfaebTtum, praebere, o/crccer, moslrar.
28. Haerco, es, haesi, haesum, haci-cre, cslar pepado. Haesi — estou imovcl,
prcso, dclido.
Cohaereo, es, cohaesi, cohaesum, cohaecerc, cslar inlt.mamcnlc unido.
Inhacvco, es, inhaesi, inhaesum, inhaerere, cslar ji.xo, prcso, aderenlc.
Adhaereo, es, etc., etc., adcrir.
29. Indulgeo, es, indulsi, indultum, indulgere, ser benevolo, perdoar.
30. Jubeo, es, jussi, jussum, jubere, mandar.
31. Luceo, es, luxi, Ulcere, resplandcccr.
32. Lugeo, es, luxi, luctum, lugere, ckorar.
33. Maneo, es, mansi, mansum, mancrc, jicar.
Permaneo, permanes, etc., pcrmancccr.
Remaneo, remanes, etc., J tear, parar.
34. Misceo, es, miscui, mixtum, miscere, mislurar.
35. Moneo, es, monui, monitum, monere, advcrlir.
Ad-moneo, admones, admonui, adraonltum, admoncre, admocslar,
56. Mordeo, es, momordi, motsura, mordere, mordcr.
57. Moveo, es, movi, motum, movere, mover.
Permoveo, permoves, permovi, permotum, pcrmovcre, mover.
Commoveo, commoves, commovi, commotum, commovere, comovcr.
38. Pendeo, es, pependi, (pensum), pendere, pender, pesar.
Os composlos nao tern perjeito, supino, nan participio perjcilo passivo.
Impendeo, es, impendere, amcacar, cslar tmincnle.
Dependeo, es, dependere, pender, depender.
59. Permulceo, es, permulsi, permulsum, permulcere, acartciar, rccrcar,
acalmar. O simples muiceo nao c n.sado.
possidere, da Icrccira, que signijica lomar posse dc tuna cousa, ocupar (el.
consido, verbo n. 73, pag. 123).
45. Spondeo, es, spopondi, sponsum, spondere, prometer, qaranUr.
Respoadco, es, respondi, responsum. rcspondere, rcspondcr.
n '
122
Suadeo,
44.
45.
7tsuUadT'
Tergeo,
es, suasi,
es, tersi,
suasum, suadere,
PerS " SSI
'
persu5sum
j.
i)4. Acuo, is, acui, acutum, aeuere, agucar.
> i)5. Adnuo, is, adnui, adnuere, anuir.
' Abnuo, is, abniu, abnuere, ncgar, recu-rar
X
1 '
O^ll'Jtv
u simples thgo f^ nao e
affl
j
usado.
ctu ^' affligere, abater, afilair.
dcsbaralar.
a/. Ago, is^egu, actum, agere, impelir, i
rcloT'
CIrc " m5 ^
Jazer.
c -cur„e s ,, circumactum,
circumagere, ™W^r uo •
-
124
-;
-o-
S^"™'
kduco,
conduxi, conductum, conducere, all,,,,,,; a^alariai
,s, cduxi, cductum
'.
edueere,
'
is '
ftoo.
mente ditos).
Edo, ,s, edi. esum, edere, comer (cf. n. 134 Verbos irregularcs nropria- - '
'
-I
._
Comedo, is, comedi, com esum, coined ere, comer. !'
: ,.',!,.
•-.-
;?°
-.U)irTmo,_is direnii,
'
.
' -
-
(,
? '
-., ,
P u sii
' Fio ns > factus sum, fieri, serjcllo, lornar-.re.
'
'"'-
,
-
Cf. u. 130, pa- 13(,
~ ,. Assuchicm, is, assi.efeci, assuefactum, assuefacSrc,
t hahiluar. acoslumar
? A
8 ^'"' fi
v ;E
h,s sum assuefieri, acoj-/«fl ! rt/--.rc, habiluar-se.
' S
-
assU( -
aaueccr-se.
/, pag. 106);
— 126 —
108. Lego, is, legi, lecfcum, legere, recolher,
e.wolher Ur
Col-hgo, collies, col eg,, collect™, coliigere,
recolher.
JJe-Iigo, is, delegi, delectum, dehgere,
escolher
Di-Iigo, is, dilexi, dilectum, diligere,
aniar
Intel-lego, is, mtellexi, intellectum,
intelleg&e, en fender
i\eg-Iego, ,s, neglexi, neglectum, negleg&e.
descaldar, Vefl lu,encmr.
Ila.
1
1 - M%
Metuo,
XS
'
i'
um ' u '"' furere, estar f arioso, irrilado.
is, mettu, metuere, lemer.
&"?' '!'•
c ^misi, commissum, committer,
Uimitto, is, dim.si, dim.ssum, dimittere, comeler, conjiar.
emdar ao redor, despedlr
UZ o '
'1per m,s - »' P^™- permittee, ^,w ///,, d^rfconflar
no.
U0. Nubo,
fc^^rSc^x^r ,^r >™^ «"»""• "*»
is, nupsi, nuptum, nubere, casar(a nudluir).
,9-
;;•
t> P CI atu '") L parcere,
.
«
- <* ..«*»
U ,m Ulil
«o „. 87 P ^. «,.
.
'
Wo'
impeHo, ,-.,
' ?
impuli,
,
?PP" sum fl'PcJjero. dlrisil-para, arrihnr.
S'r' impulsum,- impellere, /,«/^//r , „/,> w/ ..
— 127 — *
Con-, dis-, ex-, in-, prae-pono, por antes, colocar dianle, como o simples.
134. Premo, is, pressi, pressum, premere, comprimir, oprimir.
Exprlmo, expressi, expressum, exprimere, exprimir.
is,
I:', Sisto, is, stiti, (raro steti), statum, sistere, par, colocar.
Status a, urn, parltcipio perjeilo passim, corresponde
a:
Colorado, silaado
posh, estabelecido, J tX o, p. ex.: stata sacrificia, os sacrificios esMe.lecidos
Consisto, is, constlti, consistere, colocar-se,
parar.
Desisto, is, desttti, desistere, desistir.
Exsisto, is, exstrti, exsistere, elevar-se, nascer.
Resisto, is, restlti, resistere, resistir.
Circumsisfo, circumsteti, circumsistere, por-se no redor, cercar,
is,
Ureumsto, rvdear
as,
circumsteti, circumstSre, por-se ao redor, cercar,
rodear
Sisto, e Iransi/u'o: sistere se, apresentar-se,
comparecer.
l -a
I:.>4.
^ ™m l\ osios txceto circumsisto, sao intransilivos.
-
InvSho,
viajar. _
de vmcio, amarro
...
179. Vinco, is, vici, victum, vincere. Depe-se dlstlnguir vinco
(verbo n. 211, pag. 130). jorma vii\cit = vence e amarra. Do iticsmo modo
A
victurus pode ser partlclpio de vinco e de. vivo (verbo n. 1.80): victurus -a
que ha de veneer on o que lia de piper.
180. Vivo, is, vixi, victum, vivere, piper.
18 L Volvo, is, volvi, volutum, volvere, polper, rolar.
182. Vomo, is, vomui, vomitum, vomere, pomilar.
'
Verbos iriecatlvos
183. Ascisco, is, asclvi, ascltum, asciscere, mandur pu; identical; adqitirir,
apropar.
184. ConscisCG, is, conscivi, conscltum, consciscere, uclibecni; d.-ccctac.
Novi = «« set.
Gramatica Latina, 9
— 130 —
,^I g uosco, is, ignovi,_ignotum, ignoscSre, perdoar
C°S C09 ' mU "1 C0S " SCgre
&
Sn5Vi
WL
^^^A™ ' «"*«- P'bs slides, ,a6e
' '
.8
<
_ -
-J.,.
Dcposco,
/jV im|
Uo. Apero, aperis, aperui, apertum,
aperire, ^/y>
pX-Turio t-
-.xhaano. ,s, .
UI"' ha
I h a,
exhausi, exhaustum, exhaurire,l
Si
'
haU
*™Jora (wn libido).
M(vl r, ar^fc,-.
f ™» <r.r
tlX*'
Sdrc
e 10
Sar "' Sart "
' '
m
SarClr6 remendar repair
'
.,,,, > : .
'
la '^ars,, resartum, resarclre. regard,-
:
2uo. Sao, is, scvi, scitnm, sc^e, .m^r. '
:Ne
207. S?r*tJo
^T c ;!;:
,
^
:^
v; ',' ,c cTt
!
c":?,..'
T'-"
"^'
escTre
';'."™;""
'
:
,,A; ^^ <>"»<» ^/^/^/0/
<S»°ra"s, inscius, nesch.s.
,,,,, ;/i;
— 131 —
Verbos depoentes. (*)
BifiA:
— 132 —
229. Morior, reris, mortuus sum {pari. Jul. moriturus), mSrl, mw/w.
Emonor, rem, emortuus sum, emSri, morrer,
e.mi i,-se'de,aparece,;
apaqar-se
2M. Nancis«w,_Sris, nactus sum, nancisci,
akancar, consul,:
™** COT > &is " atUS sum nascJ n cer "
' Partirfpio future: nanUurus.
' ' -
fj' Nitor, ens,
„o2 nisus sum (nixus sum), niti, apoiar-,e,
e,lorfar-,e.
"'"'aw-*??'- »t
,X " S ,XUS CmXUS SUm *'«"" m " -"'/"''M'eSo Serial de
f ! «i^«,-„ ;e „„ Afl.r/3,,; „ Ja -,, nisus,
™
-
•d su
.
Z s«m>.c..lo.
P
„ fl s ,gn, cac3« „,elaj6ru:a ,k lender
.,
enlsus
al,lt „„a ,•„„,« ad 'rlol
u.m nisus sum, 7 ,;,cr/-/» s ,,<,,- ,.vm..v,/«/V
,f,,
a qluria.
233. Obliviscor, eris, obJItus sum, oblivlsci,
2.,4. ^"^or
7 "7
eris. Pectus sum, paclsci,
,
«./««•«:/•-..•.•,
^ c/lMr ,
okidar.
,.„„/,„/„•. Pactus w „„
>~^ p„ i'" ™". < ''tabeUctdo (cl. u. 110,
2.x,. Pavior,
observacao, pag. ,:,
1 10).
tens, passus sum, pati, padecer, ,oj,cr
I erpetior, ens,
perpessus sum, perpeti, padecer, suporlar
236. Proficiscor, eris,
profectus sum, proficTsci, parllr, par-,, a caminha,
/,.
«equu; obedeccr
^ersequor, ens, persecutus sum,
persequi, 'persequir.
240. Wciscor,.eris, ultus
sum, ulclsci, ,inga,; punlr.
em. luo Lww e not pacta, Uitus, P
pa,n,o -
(cf. n. 110, c, observacao, pag.
110).
241. Utor, eris, usussum,
uti, usar.
S S ab5SUS S " m ab5ti
'"'
". ' "' f'"' Mabncnk, connunb; e.dragar,
>a; v ' ' abusar
Vescor,^ ens, (v, xl alius sum,
, pastus sum), vesci, nulrir-.re, alia, en/arse,
Tv ° PmM>
-' .
° P "' l&
«-
°
'"«'/».
^^
.//^/r.
m < ntirB ™
- Ementitus
( cf - U0 ^
248. «^sm £ISSU
ku ,buup„.,,,..ame,ik(c\.ii.
l
110,
tW|
'
.,
w// ._
obsei-va^io
_ Mensii
p.'
empnsii
»•
,
-
f
Uemohor, ins,
dcmol.tus sum, demoliri, dcmolir
250. Ordior, iris, orsus sum, ordiri, comer,,,:
txoKl,or. u-,s, exorsus sum,
exordu-i. exordia,; romerar.
V(V<
mm
— 133 —
Dispectio, is, dispcrtrvi, dispertitum, dispertire, du'idi.r.
Impertio, impertlvi, impertltum, impertlre, comunicar, puflicipar, dar.
is,
J
—Sortitus tambem pas-si no: sortiri provincias, sorlear as proi4.nc.ias;
sortita proviucia. a proi'incia sorteada (cf. n. 110, c, observaeao, pas- 110).
255. Audeo, es, ausus sum, audere, ousar, alra'cr-sc. Ausus lamliem. parii- —
cipio presenle: dimicare non ausus, nao se. ai.rcve.ndo a comhaler.
256. Fldo, is, fisus sum, fidere, fi.ar-se, conjiar.
Confldo, is, conflsus sura, coniidere. conjiar.
Wi '-'^Diffido, is, diffisus sum, difiidere, de.tcon.jiar, desespcrar.
257. Gaudeo, es, gavisus sum, gaudere, jo/gar. alcgrar-se, regozi/ar-se. - Oa-
visus tambem pariicipio presenle.
258. Soleo, es, solitus sum, solere, costamar, eslar acostuniado. (Cf. n. lio, pag.
115).
§ II
127. —
Verbos irregulares propriamente ditos sao os que
i'ormam os seus tempos principais dp temas diferentes, p. ex.: icro,
tall, latum; ou que em certos tempos fiem certas pessoas
so al'astam
134
VERBO
128. — VOZ ATIVA
iNOICATIVO
SUDJUNTIVO
l'i:r.-.n:. i't-"cs,
Faturo ininerr. fcM'el
ferC-.v.u.s. I'orctis. i'c-rcr.t
tuienm
Perfeilc
,..,1,
1
^ ,,-,•,
^.. L u,lc, 1;; ,t
;
|
tu lerl mus
'
t»l<--ns,
,
tuiCnt
£u!enti s , iulennt
i
;.
Pre:, mat's
pen'eits
que
—
t^Ieram, tnlcras. lulC-al
uuus, tulcrat.s, lulcrant
j
;
tulTssem, tu| Isses , tult sset
tulissemus, tulissctis, tulTssei ,t
ii i
Si a lerrc
;
H ]
Psrfsito
XMPERAT5VO
laiCinm;. ,-,„.. um
"c i
fere ..
;)v .,_
c;sc
PRESENTJ-
S. 2.^ P fer .
j
K i
S ,
:
FUTimo
""'• -•"
f„ - r ~ i>- lei' tu
:
•
Seriindio iRi-fiiu:, ,
i'- '-''
1
p. i'eriote
laU.s i
•>'' p. termite
135
FERO =
129, — VOZ PASSIVA
/ INDICATIVO SURjUNTIVO
Ici-ebatu!- j
torrcr, icnxris (Icrrcrc), feneUii'l
lerebamar, {eicbaiiHiii, i'crc-i i'onxn:ur, i'erreniini, fcnxnUu-
bantu"
S. I!.-' ;• <c:lnr
::
a. p. I'orl'ra
!'. .':.'
|>. i'ciouuni
:
7,. '
;i. i"crui!t'.)i-
•'lUpiltO laUi
— 136
^!KSi.S:;Sfc^
Rclero, |.
crs . rettuh, rc!5tllm> refElTC>
^ ^^ ^
-Pino, cfturtti:^;^^^. '-ante
8
,
cr^X pcrfcilo. Ilcni
R
". 104, ./ SX 1V nte a
° aCent ° CL »• * * °^va V ao ,, pa g . 12;
Presente
/W/c«/«.«,: Fio, fis, fit, fimus, fitis, aunt.
a» fon^^ti:t;r PreSa
'
SC
° sub ^-y^,^ f etc. ou
Injinilo: Fieri.
Preterito i mperfeito
Futuro perfeito
Indicative: Factus ero,
factus eris, etc.
oupuio: l\actu.
— 137 —
Qbservacoes. — Os composlos dc facio sao dc duas cspccics: tins sao
1)
composlos dc facio e dc uma
prcposicao (cum, per, ob, clc.) ou da parlicula re- c tcr-
minam em -i'icio, -feci, -factum, -ficere; oulros sao composlos dc facio c dc um oulro
elcmcnlo (temas verbais ou adverbiais) c lermlnam cm -facio, -feci, -factum, -facerc.
Os composlos cm -facio conjugam-sc no passiro como fio. p. ex.: calefacio = calefio,
calefactus sura, calefieri. Os composlos cm -Eicio, como conficio. deficio,_intei'ficio,
etc., no passiro sao rc/julaics: conficior, conficcris. confectus sum, conftci. Cf. pag.
124, verlio n. 87.
2) Ouaii to ao imperativo, cf. n. 104. _/, pag. 106.
j) Com respeito ao acento note-se que no:; compostos em facio fica sera pre
sobre a silaba jd, ainda que breve, p. ex.: calcjac.il, palc/dcit: mas ilir-se-a: practicis,
conjicis, com o acento sobre a pritneira silaba. Cf. n. 6, c, observacao 2, pa;;. 12.
Presente
Indicativo: Volo Nolo Malo
Vis Non vis Mavis
Vult Non vult Mavult
Volumus Nolumus Malumus
Vultis Non vultis Mavultis
Volunt Nolunt Malunt
Imperativo presente: Noli
NolTte
Imperativo juturo Noli to, noli to
Nolitote, nolunto
— 138
Preterite perfeito
Indicatwo: Volui Nolui Malui
Voluisti Noluisti Maluisti
Voluit NoIu.it Maluit
Voluimus Nolulmus MaluTmns
Voluistis Noluistis Maluistis
Voluerunt Nolucrunt Maluerunt
Subjunlivo: Voluerim Nolucrim Maluerim
Volueris Nolueris Malueris
Voluerit Noiuerit Maluerit
II
Voiuerimus Noluerjmus MaluerJmus
Volueritis Nolueritis Malueritis
Voluerint Noluerint Maluerint
Injinllo: Voluisse Noluisse •VLaluisse
iS2. -
^ j ;;///,) CA) ; cu vok;
rutlicai i ,/(/<• .,-,.
r,n:da era e antes dc a,
;
:;, u.
Preserete
indicuijvo CU. \'0U.
('A':
Abeo, cu me rciiro (*).
Is
a bis
™
lt
' lls
a bit
ablmus
abltis
qucem
2l!n(
^o:\:^t:^:m: t:c^:
abfiunt
Wc w -
—- --
:
— 139 —
Imp. Pres., 1, vai. abl, retlra-te.
ite, Ida. ablte, rellral-vos.
Preterite imperfeito
Pj eterit O pC rfeiio
I ndlcalwo II, cujui. abTT, cu trie eUrci.
isti abisti
Tit ablii
Iimus ."bTiniUS
:
istis.1 :- abistis
ierunt a b ierunt
Infinlto: lsse
abisse
impessoal: ter ido. impessoal: terse rctirado
pessoal: ter eu, teres pessoal: ter-me eu, teres-t'e
tu ido, etc. iu ret ;rad0i ctc
Preterite mais que perfeito
Indicative: iCram, cujora ou £«/,« /<&.
abieram, eu me retirara ou
leras
abieras (e me tin ha
ierat
abierat (retcrado.
ieramus
abieramus
ieratis
abieratis
ierant
abierant
Subjuntivo: Issem, eu iivesse ido.
ablssem, eu me tivesse re-
Isses
ablsses (tirado.
Tssefc
abisset
Isscmus
ablssemus
lsse lis
abissetis
Issent
abissent
Futu.ro imperfeito
I ndicativo : Ibo ' cu ireL
abibo, eu me reiirarei.
Ibis
abibis
ibit
abibit
Iblmus
abibimus
ibitis
abibitis
ibunt
abibunt
Participio: iturus a um, havendo ou abiturus,a, um,- havendo ou
imd°deir. tendodemeretirar.
Injinito: iturum, os, haver ou ter abiturum, os, haver ou ter
de ir.
de se retirar.
ituram, as
abituram, as
iturum, a esse
abiturum, a esse
Futuro perfeito
Indicativo: lei'Oj eu terei ido. abiero, eu mc Lerei retirado
ieris
abieris
ierit
abierit:
ierimus
abienmus
ieritis
abieritis
iermt
abicrint
<ier untiio
Gen.. cimdi, de ir.
abeundi, de retirar-,rc.
Dal.: eundo, a ir, indo. abcundo, a retirar-se, reti-
(rando-se.
eundum, a ir, para abeundum, a retirar-se, pa-
ML eundo, indo.
(ra
abeundo, retirando
retirar-se.
se.
— I4i —
Gerundive
eundum est (impes.), deve- abeundum est (impes.), de-
se t- r -
ve-se retirar.
Supino
Ttum, a, para ir. abitum, a, para retirar-se.
NOTA III. —
Os compostos de eofconjugam-se como o
simples, exceto ambio, andar ao redor, girar, que se conjuga comple-
tamente como os da 4." conjugacao: amblo (por ambed), ambis, ambti
e ambivi, ambjtum, amb'ire, p. ex.: ambiebam, ambiam {ambles, etc),
ambtens {ambientis), etc., e nao: ambibam, amblbo, ambiens, (abeun-
tis) etc.
Os principals compostos de eo sao:
Abeo, is, abitum, ablre, ir-sc embora. retirar-se, ausentar-se, parlir.
abli,
Adeo, is, adii, adttum, adlre, ir, fir a ou para, visilar,
atacar, inveslir.
Exeo, is, exli, exitum, exire, sain.
InEo, is, inli, initum, inlre, ir para, cnlrar, comecar, irwestir.
IntSreo, is, interii,interitum, interlre, perecer, perder-se.
Obeo, is, obli, obltum, oblre, enfrtntar, empreender.
Pereo, is, perli, perltum, perlre, perecer.
PraeterSo, is, praeterii, praeterltum, praeterire, ullrapassar.
Prodeo, is, prodii, prodltura, prodlre, ir para adianic, avancar.
.
Redeo, is, i-edti, redttum, redire, foliar.
Subeo, is, subii, subitum, subire, ir para baixo, meler-se debaixo, marchar
contra, expor-se a, arroslar.
Transeo, is, transit, transitum, transire, passar.
Veneo, is, verui, (venTtum, vemim), venire, ser vendido, etc.
—
NOTA IV. Pereo supre o passive de perdo, arruinar;
pereo nao perdor j peritbam nao perdebav, etc.
Veneo, is, venii, (veniium, vemim), venire, ser vendido
(=veruim eo, sou vendido) supre o passivo de vendo, is, vend&li,
venditum,^ vendere, que na voz passiva so tem as formas venditus
e vendendus.
E' necessario distinguir entre captivi veneunt, venibant,
vembunt, venierunt, os escravos sao, eram, serdo, Jo ram vendidos,
etc., e as formas: captivi veniunt, veniebant, venerunt,
etc., os
escravos veern, vinhani, vieram, etc.
NOTA
V. —
Na voz passiva do verbo eo sose encontra
a terceira pessoa singular: itur, vai-se, itum est, joi-se. Alguns
142
Presente
Indicativo: queo, eu posso. nequeo, eu nao posso.
quis nequis
quit nequit
quimus neqmmus
quitis nqultis
queunt r
nequeunt
Subjuntivo:. queam, eu possa. nequeam, eu nao possa.
queas nequeas
queat nequeat
queamus nequeamus
queatis nequeatis
queant nequeant
Injinito: quire nequire
impessoal: poder impessoal: nao poder.
pessoal: poder eu, podt'.eres pessoal: nao poder eu,
iu, etc. nao poderes tu, etc.
Parttcipio: qiiiens nequiens
queuntis nequeuntis
jrx&zevrtt'
Indicativo: qui bam, (-/: podin. nequibam, eu nao podia.
uuibai nequibat
nequibant
Sub/unlii'u: qui rem, eu pnde.se. nequirem, eu nao pudesse.
— 143 —
;
i .
Preterito perfeito
Indicative: quivi, etc., eu pudc. nequivi, etc., eu nao pude.
)
Subjuntivo: quiverim, etc., eu leu ha nequiverim, etc., eu nao
podido. tenha podido.
\ Injinito: quisse nequisse
impessoal: ler podido. impessoal: nao ler podido.
pessoah ler eu podido, etc. pessoal: nao ler eu podido,
etc.
Futuro imperfeito
Indicative: quibo (arcaico), eu poderei. nequibo (arcaico), nao po-
derei.
quibunt nequibunt
Futuro perfeito
IndLcativo : quivero, etc., eu terei po- nequivero, etc., eu nao
dido. (ere ; dido.
^ p
Supino
quitum, parapoder. neqmtum, para nao poder.
Estes verbos carecem do imperative, do participio
ruturo e do gerundio.
Obso>-va c 5o, —
Encontram-se tambem algumas forraas arcaicas J.-i vox
passiva: malar, qucnlur, neqiutur, qui to. e ncquUa. est
aeompanhadas poi- urn mlii-t-,
passive p. ex.: ,'o/vjm in knebri.f nose!, non quHa c.rl, nas trevas nao
se pode co-dieee.-
a tigura; neqiuaim escoppidum cxpugnari. nao se pode
jomar a Eortaleza.
^
verbo edo„ alem da eonjugacao regular (cf. n. 120, verbo
n. 83, pag. 124), e redundance em algumas
formas, que tern semelhan-
tes as do vcrh^ sum, Sao: o presente Jo indicative,
o present- <I„
imperative), c presente do infinite.) e o imperfeito do
.snbjimiivo:
Prese ate
Indicativo: cdo, como
edis e e s (de ed-s)
edit e est (de ed-st)
edimus
edltis e estis (de ed-stis)
edunt
Nao se deve conjundir e s , est, estis de edo com es, est, estis de sum.
— 144 —
Imperative Presente: ede e es
edite e este
Imperative) Futuro: edito e esto
edito e esto
editote e estate
edunto
§ HI
Verbos defectivos.
135. —
Chamam-se defectivos os verbos que carecem de
algum modo, de algum tempo ou de alguma pessoa. Os verbos
seguintes so tem as formas abaixo indicadas.
145
aiimt
Pre.f. do Subjuntivo:
aias, a) wines.
aiat
aiant
Pres. do Parlicipio: aiens, ajirmando.
aiebarn, eu \afirmai>a
!
Imperf. do Indicativo:
aiebas
aiebat
aiebamus
aiebatis
aiebant
Di.fi.urso dirclo: O ami go certo, diz Knio. se coahecc nas desgracas = /lniicus
reiius, inqu't Ennius, in re inrerto reri>lliir.
Discurso indirelo: Diz iinio que o amigo certo se conhece nas desgracas =
amicuni cerium ait Ennius in re inceria cerni.
Outro exemplo: Dis. die: O animo fraco, diz Enio, erra sempre = ammus
aeger, inquit Ennius, semper errat. Disc, ind.: Diz Enio que o animo fraco erra
sempre = animum aegrum ail Ennius semper errare.
— —
Pode-se tambem dizer:
Animum aegrum dicit Ennius semper errare Ennius dicit amnum aegrum
semper errare —Ennius animum aegrum dicit semper errare.
Nota. — I) No discurso direto pode-se tambem usar ail, mas neste caso
e preeedido de ul,que forma com o verbo uma expressao em forma de parcntesis,
p. ex.: ut ail Ciccro^como diz Cicero; ul aiebat Cato = como costumava dizer Cntao.
Gramatica Latina, 10
:
servc-se
e nossa,
de^KTp.
A>,
«'*
esta glcSria
fcftr T^m '
"' '™ '"'
° P ° rlu gu8s US " di°°- ° »»«">
1" am '"»'• " /'"'« = E' nossa.
,
-
3
erfe?io do indicativo
coepi niemiru odi novi
coepisti meministi odisti novisti
coepit merainit odit novit
coepimus meminlmus odlmus novimus
coepistis memmistis odistis novistis
coeperunt memmerunt oderunt noverunt
— 147
Perfeito do subjuntivo
Futuro perfeito
148 —
0s <4"™^ -e^r?
££: •zszzzf!. "™;s, w que T
.
*L^^^^£»^*
runt; -v. *»
x^7^%&^ - —-- isr
e do I
etc
-
^^''
rc-eiKoes o'U*.* vnv'as " """^."
^
1
•' 'las <i
"; '-; salvo, sa!w
»:>l.zav
v"v '..". i"'
^™
; ,
,,„-,„, .v,&,.
'".'.is ou menos.
,.„,...,
„/.w/,,,;eu-.. .o: fc[; 11
., :;a ive c vale.
, ,
iK>r
.
t ""
-'Ivebis,
;
11
1
L "
vak-o,..;
,: "'- :
<'"»« «/^.-
co.ics^iuiom, po.'uv
e signi&a
^
operative
„ fcw ^^
faS;™?
;
— 149 —
d) Defit, defiunt, jalia, jaltam; defief, jaltard; defiaij
defieri, j altar.
iatle; in finite
e) Infit, coniega a (seguido dc um iniinit.o), p. ex.: ita
Jfarier infit, awun co/neca a Jatar.
§ IV
Verbos impessoais.
I.
—- I' crbos melcreologlcos.
J
Miseret i'r.ie! m;ser;tus .sum [de misereoiy, miserere, compadcco-mc.
150
Presente do Indicative
mC n "siege " tIae c" » 2C «w^«A*
Pnif ' </« negligencia.
Pudet te
f
neglegentiae, fe te envergonhas da
negllghiclo.
Pudet eum („ 5o se ) neglegentiae, c /c se
Pude nos neglegentiae, „Ar nor
Pudet vos neglegentiae,^ rw e
„^W—
envergonha
„^„/^; ^ r
da ncaUnencia
fa negtlg^"
„c /^-a
Pudet eos (aao se) neglegentiae, .
Presente do subjimtivo
Pudeat me neglegentiae.
Pud eat te neglegentiae.
Etc., etc., etc.
Imperfeito. do Indlcativo
Pudebat me neglegentiae.
Pudebat te neglegentiae.
Pudebat eum neglegentiae.
Pudebat nos neglegentiae.
Pudebat vos' neglegentiae.
Pudebat eos neglegentiae.
Imperfeito do subjuntivo
Accidit ut paeniteret me neglegentiae, aconteceu que ,cu mc arrepen-
H
desse da negltgSncia.
"
Curntur
pessol singular da
Nota. —
A construcao impessoal com significacao passiva
nunca pode fazer com os verbos depoentes, a nao ser no gerundive
se
Por conseguinte mulalur = ele imila e nao imita-sc; mas pode-sc
dizer: inulandum cst~dcve-se imitar.
CAPITULO XII
PALAVBAS SNBECUMVEIS
§ I
Adverbio
141. —
Adverbio c uma palavra invariavel, que se junta,
a verbos, acljehvos e a outros adverbios para Ihes modificar a signifi-
cacao, p. ex.: optime valeo. passo otimarnente; longe ditissimus,
muilissimo rica; satis commode, assaz vanlajosamente.
A mor parte dos adverbios sao antigos casos.
Sao por exemplo antigos ablativos da 2." declinacao:
initio, principle, etc.
Antigos ablativos da l. a declinacao: dexira, a direita; sinis-
tra, a esquerda; una, juntamente; gratis = gratiis, com os simples
agradecimenios, grahatamente.
Sao antigos casos locativos: heri,; foris, etc.
Sao acusativos singulares neutros: nraitum, nimium,
parum, etc.
Sao antigos acusativos singulares femininos: perperam,
''alsamente; bifariam, em duas paries; trifariam, em Ires partes.
Sao acusativos singulares de temas em i staiim, cle urn
:
i) Adverbios de iu^arj
142, — Os adverbios de iugar respondent! a uma das seguin-
tes perguntas:
Ubi, onde ? pergunta em que lugar se acha alguem, e chama-
se adverbiode Iugar onde.
Quo, para onde ? pergunta para que lugar alguem vai e
chama-se adverbio de lugar para onde.
1
152
[prop, do is tados
[!
neg.) quer [prop, nsg.J
ubique, cm Utd.a
Jl
undique, dc /,;- quali bet, por
alibi, em das as paries um
}j o«//o alio, para oulro lugar qual-
lugar.
aliunde, de ou- quer.
lugar. lro lugar.
2) — Adverbios de tempo.
143. — a) Os adverbios de tempo sao-
— 153 —
bis, duas vexes; iterum, pela segunda vaz; secundo, em
segundo iugar;
ter, ires vezes; tertium, pela terceira vcz; tertio, em ler-
.'
celro lugar.
i
154
§ II
rreposicao.
145. I>,.,
i'rcposicao JJalavra invanavcl que se
um antcpoc
"
Jjue com
nrJ;nc ou
o uso do
nranomc para exprindr,
si mp Ies caso,
n^da^
Uma drcunstanS
c^£ "TT
Iu c ^ cle instrument ou de modo, de causa d^fet*o ou de
,
ou de origem.
^!^r~. tsSt
urbem^T^^ ^
do
VerSUS = —
adv6rbio versus ° u
- «^;
p rccedid ° *>
usque ad
ffeu^aouas, i^ de Janeiro.
1
^ZtT^' &S *\ 03P °V ****»»' P^'
"
°'\ (! USar); S£
arcaico. rarisauna.
t;":?
/ipviu
'jern.\-yr,o.'-
^^ (GOm
'o-srmanos
//.-? <-/,;
™ mes dc P essoas «
haec consuetude
coletivos):
est en/re
co:\-b.:r: ;e.
1
;;: '
''::- :::o
:~?
: :
-
1
" K ^--=^- venn-, «.-« c
j
iCi ^eaeciuE,
,
^ mo, aEOS; *W
J,"
lO'iomlniosamenie.
alraves da Umbria.
/J& nuilos afWj ._
— 155 —
Penes = em posse de, em poder de. Usa-se quase sempre com os nomes
de pessoa: penes milites, em poder dos soldados.
Propre = perto de, ao pe de, junto a. Prope castra, prope ripam,
perto do acdmpamento, perto da margem.
Propius castra, mais perto do acampamenio.]
Proxime castra, muito proximo do acampamenio.
\ Nao se deve confundir prope preposicao com prope
adverbio: prope cotldle, quase todos os dias.
Propter = perto de (Iugar): propter ( = prope) sfatuam conse-
dimus, paramos perto da estdtua.
— par causa de: propter earn causam, razdo por que.
Versus para, para a parte de, em direcao a. Usa-se posposto com
ad e In. Ad'oceanum versus, para o oceano; in forum versus,
para a praca. Com os nomes de cidade, porem, usa-se somente
versus sem as preposicoes in ou ad Romano, versus.
:
= a</ue//i
Ciii-;>
Ultra
^
^nespe!"
de:
de: citra f lumen,
ultra
° Valorc!e S1Ue "
modum,
aauem do rio
sobremodo, mais do necessdrio
^ecaclcncia: cit.ra 3 yem =
alguem.
-com. (modo, maneira, mas com ideia
alquma cousa.
(companhia): cum aliquo esse,
no,
iron
.
;
,,c,,a
de. (kigar)
at .c -r nJ e lllU „ agere, fc,^,-
nas proposicoes negate-as). Prae
possum,
;
;/c ,/, .,/ „ rcbanho.
lacrirais loqu?
^
/,%///««. unpedem-me de jalar
*.,•
mi
— 157 —
Coram = em prcsenca de. Coram populo, em presenga do povo.
Mais frequentemente, porem, e adverbio: coram aciesse,
assisllr em pessoa.
Tenus = afe' (semprc posposto ao caso). Pedlbus terms, ate aos
pis. £' raro na prosa classica, e froquente nos poetas e na
prosa post-classica.
Valara — dlanle de (propriamente adverbio o contrario de clam). —
Palam populo, diante do povo.
Frocul — longe de. Na idade ciceroniana so se usa como adverbio:
procul a castris, Longe do acampamento.
Simul =juntamenle. Na boa prosa usa-se como adverbio e une-se
a cum simul cam his, juntamenle coin estes; simul cum
:
In = em
a) com o acusativo:
Super = sobre.
a) Com o acusativo:
espada
pende sobre a cabeca.
Esta preposicao na boa prosa, usa-se
raramente com a significa
cao: acerca de, a respedo de:
faac super re ad te scribam
escrever-te-ec a respedo destacousaou
^ sobre estacousa. '
'
sJonjtiiiiCao,
i49
'~f: conjuncoes dividem-se em duas classes- coor-
s
j -
denakvas
f or
e subordinaiwas.
te aa
ie
C0°r ena
i —" %am
out™ p. ex.: ireL e vera.
da outra,
aS ° ra?3eS ddxand uma
° i»clependen-
toraando
As subordinations ligam
uma dependents da
e subordinam duas
outra: auandojor, verei
^^^
proposicoes
*
— 159 —
Coiajungoes coordenativas.
b) Copulativas correlatlvas:
c) Copulativas negallvas:
^
Non e haud = n5o. Hand quase sempre com adjetivos
e adverbios: baud obscuras, baud facile, baud immerito, etc.
Ne... quidern, sempre construido
_ por tmese = «<?/« alnda:
quod bonestum non est id ne utile ?«/<&/« puto, o que nao i
hones to, nemjulgo utd.
_ J60 —
Observasao. —
Duas negates se elidem: non ignoro-eu bem
be uma part.cula negahva precede rnna voz
•ndefimta: non nemo, = alguem, non nullus =
negativa, forma-se uma rekSo
non nihil, = a tgunm causa; non nunquam, atgumis „&«„„; non null! = a
nzes.
* '
su
Aut e a
disjuntiva mais forte, c usa-se especialmente
quando
cio.s concestos se excluem
reciprocamente: vita aut mors.
-ve separa pala vras e nao proposicoes
p. ex. plus minusve, :
e) CopuLatlvas adversativas:
•A.
1
— 161 —
h) Copulativas conclusivas:
Conjuncoes sufoordinatlvas.
ser que; nisi quod = exceto que, a excecao de que; nisi si = a nao ser
que;^ dummodo xie = com tanto que nao; nedum = £e/ra longe
de,
inuito menos; si modo = se entretanto, se todavia; si vero = se realmenle;
si quidem"=j-e verdadeiramenie.
b) Causais: cum = como, porque; quoniam, porque, vlslo que,
ja que; quod, quia (antigo plural neutro de quis) — porque; ubi =
porque, como; quando, quandoquidem=/?0«- que, jd que, desde
que; quippe qui, quippe cum, utpote qui, utpote cam = como
aquete que, visto que, pols que, porquanto, sendo que.
c) Concessivas: quanrquam = ainda que, posto que, bem
que; quamvis (quam+vis=po/- quanto tu queres), ainda que, posto
que, bem que, dado que, ainda quando; etsi, etianasi, tametsi,
tamenetsi = ainda que, embora; licet (originariamente forma verbal
= e licito, pode-se) = se bem que; ut = dado que, posto que, ainda, admi-
tido que; ut desint vires, tamen est laudanda voluntas, bem que
Jaltem asforcas, etc.; cum = ainda que, posto que.
d) Temporais: cum = como, quando; dum = enquanto, ate
que;quoad = enquanto, ale que; donee = enquanto, tanto que, ate que;
antequana, priusquam = antes que; postquam = depots que; ut,
vibi = quando, depois que, apenas, logo que, tanto; ut prinium,
uti pTiTanna = logo que, apenas; siiaiilac, Simulatque = logo
que, apenas.
e) Locals: ubi = onde; unde = donde; quo = para onde;
cpi3. = para onde.
J) Finals: ut, nil = para que; ne=para que nao; neve, new
— e para que nao; quo (especialmente antes dos comparativos)
= ut eo=para que, ajim de que; quo miicius = para que nao, que nao.
162 —
§ IV
Interjeigao
152o Entre as interjeicoes notam-se as seguintes:
a) Sons imitativos que acompanham
_ os afetos do discurso
mas nao cem nem nunca tiveram sentido algum:
Oh! oho! (de dor, de admiracao). Oh, me
fortonatos agricolas
miserum! Oh '
OK desuie!
Ohe, J 9he
,5
e de saprova ao). Ohe, jam
. 9 satis est! ora C
y /W
deixa disso!
lo! eia, euge (de alegria). Eia,
amici, eia, cunigos.
Fr de m vilha)- ? ™*
immortales! <?/z/ deuses [mor-
i«\/ P °i ff
tals' Pro pudor! oh! vergonha!
5
(cf. 262, 6).
Vae (ameaca, dor). Vae viatisl aidos vencidos?
fccce = w
Ecce tuae litterae, eis a tua carta.
.
V, pag. ^ S= P° r ^avor'
Sodes = por javor,
™
se te
™
apraz (de si vultis
se ousas).
— 163 —
CAPITULO XIII
M01FCIL06SA ANiALfliCA
ou tema. .,
Notas —
1) Ha palavras em que se
encontram dois ou mais
mais ex.: na palavra inconsolabilis, in
prejixos e dois ou sujixos, p.
juntamente, sol raiz,
e prefixo, que vale nao, con prefixo, que
vale
fundamental de alivio; a, sufixo verbal, que expri-
que exprime a ideia
que exprime possibilidade passiva; is, suiixo
me acao; bil, sufixo,
flexivel de declinacao.
/
a
— 164 —
aca~o, p.
e -sus
eirX ZJIZlel
etc d' /•//'
^ ™-*"&
-
ldin
** ****** ° U
ln > -™>
° efeit ° d*
rinum, -tut, -tus
querela,
Usus, auditus etc
^rT <#«*«*
•,
T™^'^,
corrJpX " &iSSfX'
^"^ fl(&r)
;
^ '
° C ° nSuIado
virtut{ls),
'-
ma
tlvos o l
OSq " eind;c
/ f ^ad
/
epequ eil eZ e formam os diminu-
<**&*, hortulus { rg uT
a
'
e tc - cL "¥""">
T^' ^ e"
diminutvos
T ctS^a^r^ ^ZT^tt'
na
nho, etc.;
um
d ex Ti/^/
m " SS
"°munculus, ^V
° S djminu tivos dos pr6 P rios
pequeno homenzi-
— 165 —
f) os que exprimem a ideia de descendencia ou genealogia
e formam os nomes patronimicos, p. ex.: -odes, -Ides, -is, (gemtivo
Aeneades, os descend entes de Eneias; Atrldes, os descen-
-idis), p. ex.:
dentes de Atreu = os Atridas; Datiais (gen. Danaldls), descendentes
de Danaus, etc.
a seccao, p. ex.:
prlmanus, da primeira classe; quarlanus, da quarta classe;
secundanus, da segunda classe; qulnlanus, da quinta classe;
tertlanus, da terceira classe; sextanus, da sexta classe.
'
166
p er To rnl
al! -^
-«^, ,t
6XPreSS0 Pei ° S SC P™i«vo8. Fonnam4e
?
-^, e sao todos da terceira conjugacao I "L
~7
siixt
Z
sr ,tcT ^"rW
adormeco
8 '
'
''"
-
'
env L=: L ^-
t ew de ^™>
enmbe<; ° de o/
;
^—W
v
•> ,{»„.;„
a <-"^<io,
„ ,
£<
.1
S^K
f
aiivcz
° SuflX °
^ Jauo, Ja-
• ,,
richcu
,
a.
^
da
sufixos de ndverblos.
indica a direcao
ajunta-se a adjetivos pronominais e ate a particulas e
lugar designado pelo radical, p. ex.: sinistrorsum oxx sus,
para o
aliorsum, quorsum; introrsum, retrorsum, sursum,
etc.;
,T' /
(ui-ratus),
{"^"4 ™? 10;
que nao esta
^"'
ratificado, nulo, irrito; illepidus
Vn-notus), desconhecido; irritus
^
qUe indica mocimento
re<£)
^ f
(^^"^^
contrdrlo,
^
j j ^ '
renovacao
contrartedade, p
volto; «rffc
ex , ^fo,, voIto atr ^ ^. •
r tX
TT^' .raa/w
m °. de P^e, seduzo;
chamo
''
°'"
f^V°
^-c«ra ,
de parte; \edJo,
Io «>
sem cuidado, seguro
tranqmlo;
1
sobnus § '
{sc-ebrius), nao ebrio, sobrio.
9) Prod {pro, por, pol), que mdica
//•
bUco dtante
sou u hi;
^ p ex, p /w/„, vou para diant
descubro,
para
mSenSat ° ;
^^ nS ° SS °' l0UC °'-
ex.:
^-^
^^j-, sem coracao
Pegueno! Tel
— 169 —
Preposigoes ou prefixes separaveis.
d) De, — ajaslamento,
prlvacao, p. ex.: demlttere, afastar;
demens, demente, insensate;
dejlcere {de-jacere), deitar abaixo, arrojar;
dejormls {de-jorma), deforme; descendere {de-scandere), descer.
um pouco amargo.
transmit SZ^te'
m1""' JSTf" ^ ^^' P&SSO aIem
P
"^
''
F"
•km, at aves o coLkr^ ra ^- '°/ <**"•"*«). P^o
atiro alem, faco
firo, tradu^o.
paTa! W T /^
(iW "
TT' ^^">^),
-^*>)> conduzo alcm,
ianco,
trans!
** -^ ^S^=i^S:t 0UfraSPaWaS
pede;
(fc»M,
™ que
*i^^ ^
terSaTcZv
biiW^iS ^
T^ K
^^)>
^ ff i^,de ( oncas;
quadru-
^/.r
^
.
rm
" ^U-jorma), que
duas formi 7 /wwi°9™ tem duas faces,
tern
(
rostos, bifroatl
'
' )' dois
£) um a^r'^'w qualiflcativo e
{aequus-aevum), coetaneo- m„/™„ '
um substantive
/
^ani -o,
ic, i( r,
p. ex.: ™ aequaevus
(^^^Tic^^,^^ T 7'^- e
p -
ex - :
-^/™
r
... --,y'"./^^'c. \.'i..uyu.iit,i- ace-
.
?:.'.::.'Y/.r?/'./ \/;"!.'.i-/7wrA -^'l',^-- ,
-,,-
^eumesr„S
*4fo momadosou
M ^ ^^ me ^^;
^r™ ' ""'
2'
'
efc
- e ass!m
6U
tam bem:
eS "tc
mm
— 171 —
H Das alferagoes das palavras.
H
163. — Na formacao e na flexao, as palavras latinas sofrem
algumas alteracoes; umas dizem respeito ao som da palavra e chamam-
ft
'$ jorma da palavra e sao as alteracoes
se alteragocs joneiicas; outras a
morjicas ou etimologicas.
*5 1 M T -AY
164. — Proposicao e
um complexo de palavras que expri-
me um juizo compoe-se logicamente de 1) sujeito (cf. n. 14, 1, pag.
e
17), de 2} predicado verbal ou nominal (cf. n. 14, 2, pag. 17) e de
3) complementos que marcam o ponto de partida e o ponto de chegada
da acao do verbo (cf. n. 14, 2, Grupo A, £. J, 'Grupo B, 1, pag. 17)
(18-19) ou que determinam ou modificam a acao do verbo (cf. n.
14, 3, Grupo B, 2, pag. 17) (19).
•Cumpre nao esquecer outros dois elementos importantissi-
mos da proposicao, a saber: o atributb (cf. pag. 19 —
no fim) e o
aposto (cf. pag. 20 —
no principio (*).'
CAPITULO I
,'.
r , S*}
£f- tanibsmnossa brochura: Propedeutic Latina
lise Logica. Terceira edigao. 8*
— Hogoes de Ana-
— 176 —
O caso do sujeito da proposlgao.
165 .
\—
«) Com os verbos no modo finiio (indicativo
sub;untivo e imperativo) o sujeito de qualquer proposicao,
expresso
por urn substantive., adjetivo ou pronome, vai sempre
para o caso
nommativo, p. ex.: o mestre enslna, nos aprendemos, magisterdocet
nos duscimus; as pa/auras movem^os exemplos arrastam,
verba
movent, exempla trahunt; oxald todos os disclputos
estudassem./
utmam omnes discipuli studerentl
b) Na h'ngua latina, os pronomes quando
servem de nomi-
nativo sujeito e nao indicam contraposicao, nera
sao para realce
em regra, omitem-se, p. ex.: homo sum (subentendido ego),
sou
Iwmem; homines sumus, errare possumus (subentendido
nos)
ndssomos honiens, podemos errar; mas dir-se-a: tu, inquit,
perge'
conhnua; tu doces, nos audimus, tu ensinas, nos
tu, dissc
ouvimos-
ego credo, tu dubitas, eu crcio e tu duvidas.
c) Infinite subjetwo ou sujeito — Em latim como em portu-
gues, o verbo no infinito pode ser sujeito da proposicao, p. ex •
CO^COBDANSSA 00 PSIEDICAQO
§ I
— 177 —
posita est in legibus, a jorca, a moderacao e a prudencia de um
estado estd nas leis; Senates populusque romanus decrevit,
o Senado e o povo romano decretou.
)
Observagao. — Estaconstrucao encoivh'a-se frequentemente na hendiadU
Kisto e, na uniao copulativa de dois subsianlivos, um dos quais esta no lugar de um
~Y genitivo on de um adjetivo e serve para cnmpletar e determmar o conceito contjdo
no outro, p. ex.: judicia periculaque, proccr/os pi'rinosos; oratio et i'acultas,
"ggff^pfidqo/oi^qioria; vis et arm?., .7 jorra o.rmad.t.
—
de um
167. a) Ouando um sujeito plural
substantive apelativo
CS
como urb ,
m eSt
esta
oppS^ StaS
aeomr,™K j
°
MhenJT"^
Atnenae, danssima cmtas,?^ eversae ' eacontra-s/COHtudo
sunt e Corioli.., captS'
'
§ II
lui^lJft
o su;tto em genera,^ ° pr dIcado
f
numero o
} ™mal
caso, o.
adjetivo eoncorda corn
ex.: Deus est sanc^-
/>)iinQ prcdicacio
-nhvos do mesmo genera
pater et films sum bo^; T(
jfo
Tutlia et Tereutia dilige^sfc
normal adjetivo se refere a
vai para o plural: o pal e
TerLrC
^
T 1T^ ^T ^
vaHos subs
oJUtoZ •'
7 ,-
e
«, inter se
inimid saot
a avareza sao penaosas, ira et
sunt
P us;
avaritia
Z cauis et Iu a
Mas se os substantivos sao do mesmo periculosae.
cousas, o pred 1C ado adjetivo
ggnero e desknam
nao so pode ir para o pi ui'/ do
genero ira et avaritia sunto mesmo
periculosae, mas tambem pode^p'r
no neutro plural e d.zer: ira et ?
avaritia sunt perieulosa
—
— 179 —
Se os substantivos sao de genero diverse, e _designam_
c)
pessoas ou animais, o predicado vai para o plural masculmo:'?<? /?«/
e.a mae morreram, pater et mater mortal sunt ; a dguia e o javail
joram consumidos pela jome, aquila_et aper inedia consumpti
sunt j as pombas e os pavoes sao amlgos, amid sunt pavones et
columbae.
d) Se os substantivos sao de genero diferente e designam
cousas, o predicado vai para o plural neutro: a porta c o muro joram
atingidos pelo raio, porta et minus de caelo tacta sunt.
e) Se os substantivos sao de genero diverso e indicam pessoas
—
Muitas vezes tern significacao predicativa:
169.
Os adjetivos que indicarn uma serie, uma ordem, urn
a)
numero, uma sucessao no tempo e no espaco, p. ex.: primus, ex-
tremus, medius, prior, inferior, Cesar chegou prlmeiro, Caesar
primus advenit; Cesar jol o ultimo a partlr, Caesar ultimus
discessit.
b) Os que indicam um estado, uma disposicao de animo ou
de corpo, p. ex.:Iaetus, maestus, libens, invitus, absens, prae-
sens, impriidens, sciens, inscius, que, em geral, se traduzem em
portugues com um adverbio ou com uma frase adverbial, p. ex.:
prudens hoc feci, jiz isto de proposllo; inscius peccavi, jiz mal
sent o isaber.
Turpe est mentirl.
ISO
Pr Ult:tUd °'
™ ts rfebrL'J' ™' ""»««', Wentas, noMii.s
ca Pita /^„Trs°i£ ™ b l
« :"aSr
qu
° ubsi
?^
!'
CONCORDANCE DO PREDICADO NOMINAL
B. — SuBSTANTIVO
Pietas est funtlamentum omnium virfcutum.
co„,
. „S ;-,i° ?r„f^°, ™S™ r-n&t° t*
P!etas est f«ndamentum omnium virtutum
• • '. • 7-
tuerunt , ArsLdes morreu pobre,
<W/<w ,/,/fo <^ Aristides mortuus est a
0/, Caesar factus est P «P«r Jm™-
dictator.
fornu^oSa^Hn^^^^i^
case. m as tambem en "
em
^^/ Um -substantive move!, sto
" e,K a co » co
6
S,
.
''
<'^ c <>™ « sujeito nao so'
i 6,
s"cro ndme ro n
aS^'on V " '"''"T? 6d° m nad°™ dt ladas as
c
divitiae sunt domiaae
<»<*«•. '
t^^s^, — *& t™
populus Marium consulem fecit- o GnZ I I,
°'
d
it":
*) Tcni muitlssimas vezes significacSo
predicativa-
adulesce^ef
ntK OS
'
^ :,,dicftm Me P
'
'
ex " :
°*™*> *™i*.
II) Os que indicam urn cargo,
uraa poslcao social n ""--v •
consul, praetor, aedilis, P
magister, testis, etc
Jim portugues se traduzem
geralmente com uma
if r"ci°cer
coni ^
-^r"'njurationem CatUinae- £^i
^-^
3es eq a!entes:
frace arl '
S™'p quando
-
°° nS ul
Cicero ? era m agou a conjuracao de CatiUna
oppressit
consul, e,
,
Rt
r:2 teras graecas dfdreit Cam
a > ° ^« ° *rJ7««nd:%
m
181 —
§ III
a utiLidade do ho mem.
'
§ iv
CONCORDANCIA DO APOSTO
Alexander Macedonum rex.
'
adua (Ver S .
A,, I, 247); ad lacum Lucribi
(j^^lt^.
*****' * "^ <<°
o
P-
nome
ex.:
a^S^eiirrs^sr Pi
o jlldsofo Arisiolrtr
fesua latina de
roflssao
!
*«*<*
ao nomepr6prio
I / ?/ '
P%. ISO^afc^e^S
^. W &,„^ 4 „ lW
:
regina avium;
(
opticus magister.
rfe ;
e^ilf™^
Wo ^ '^^^
w ^ ;
W
; ^aoc.un.mim ;
m ° Vel (CL
com o nome a que
«^<««,/«/»/, fl
fc«,00 ,
"•
',W
I72 - observe
'
se Je°,
^.r^aquila
,„ ffJ tv«, .
tempus,
»«-i.
podcr e
?!^ A^l «£^
da jtiria,
ur£
^'»P»Po^
Roma, auae /.X
p
i'
Roma
\
c "tad°
rcUtiva, inclue-se na
<?<« jW * re , ^ 2
""- « u ° tempore..., ex- qu^temp^et
/V
° & " VW "" *"- <^ o tcn.po
pra(>:-:.
itivo
;:i-:iero
«"«« pesscf
Sfd^ubsSftiVo^cm ?^ - 1
"° dil ^ determine,.
"S" a " ^'
^
f
J
™S^
1; ;
^- S =n,p,e se usa
um Slllis "t"n v°o
!
'^'^ a » »— en, <!-:
— 183 —
Tambem diz-se regularmente: nemo (nao nullus) romanas, nemo
reiorlaHs, iienio civis, ner.io doctvsSj nenhuiu romano, ncnhum hoincni, ncnhum
cidodSo, iienhum snbio; nemo pceta, nemo homo, ncnhum pacta, ncnhum homcm.
Cf. n. 76, (pag. 80), /(pag. 84).
§ V
CONCORDANCIA DO PRONOME
scipuli, quos doeeo, sunt
CAPITULO II
iu-r d
medida etc
i
e^t r^
?
u de
? °' r
us -' de c
r
panhia - de
6 ° nSem de agente de
'
°
extens '
m r^- -
de auallckr!
e do
:
COMPLEMENT© DIRETO
Pater amat filium.
amafflLm
Q-i^entes, ZW crtou o mundo, Deus mundum aedificavlt
'
COMPLEMENTOS INBIRETOS
Complementos de lugar
iugav oxpS ?;.~J'^M^t™^
A*W de lugar cf. a. 142, pig.
c
6 e de '"oslanlwos. '
''
,° U a
^ U,ltos Overbids
Com rolacSo aos W,a-
do
f^'""
As regras segumtes'^m
respeito aos ,„^„ tew que lndicam iug;l ^
LUGAR ONDE.
&go ambiilo in horto,
ego
& sum
™To a°blS"
cou«"'^|
••teuina
4
„u*n n i-Uf
tube,1 "T
* ^^
lXh P eX ^"
d
° U ° nde se
"" cldade
z?^^ no jardim, ego ambulo in Wto
* ^
•
-
^ ' : e
fa
>
C° mbaieU
^ A Sla Ludua Scl P- !*aW g?ss1t
'
fnTsiaT^ -
— 185 —
Natus est Carthagine. — Natus est Rornae.
d) Com
o nome parte (pars, partis, f.) acompanhado de um
ad;etivo: aliaparte, dextra parte, sinistra parte, reliquis
partibus, p. ex.: pugnatum est reliquis oppidi partibus, com-
bateu-se nas oulras partes da cidade.
ill
— 186 —
Estne domi?
— Os
nomes domus, humus, rus conservam seu
181.
domi, em casa; liumi, em terra; niri, no campv.
aiitigo caso locativo
ifeine domi? Esld em casa? Ruri habitat, vive no campo; humi
jacere, jazer por terra; domi militiaeqwe ou dorai bellique,
na paz e na guerra; mas se nao forem correlativos dir-se-a: in belief
na guerra; in militia, na mlllcla, p. ex.: Dido eslava retlrado era casa,
Dion domi se tenebai; a codorntz canta dellada no cltao, fjoturnix
cantat liumi sedeas.
I bo Somam, Athenas.
-•
. . ,
^
a ) Omite-se a preposicao in antes cios nomes pronrios
de dos de ilhas pequenas e de domas e ras, p. ex." Irel
^ciciade,
a Roma, a Alexias, ibo Romam, Athenas vou
; para casa, eo do-
m-ai:a j <a<w a Lesbos, Lesbum proficiscor,
"tura:.3
') '"'
um lugar para onde alguem se dirige'se
vixirvaanca do
'-•'-p"iiu:: do acusadvo precedido de ad ou apud, r. ex.:
;•.:;•:• ;::tu)
'H ar
'
:i!i <'" '-'c7ra/; -a,i', arrcdoirs,(
proxltnldades de Slracusa, pervenire
^
P -^
:
; «ia as tiyracusa;: pervenire Syz&ciisas = chegar a Slra-
-----
811
"
.1
— 187 —
Assim tambem se exprime a preposicao quando se indica simplesmente
c)
a direcao sem haver contudo ran verdadeiro movimento, p. ex.: a Rorna* ad Taren-
ium multae gentes non unius stirpis incolebant, dr. Roma, a Tarenio—cntrc
Roma c Tarcnto...
d) Com
o verbo petere, dirigir-se para, ir ou vir'a, e repetere, vollar,
nao se usa a preposicao, quer com os nomes proprios de cidade, quer com os comuns,
o. ex.: Caesar GalHam petiit ; Cicero Capuam petiit; Marios provincial,
petiit.
O nomc Aegj>ptus, ainda que de regiao, encontra-se as vezes no acusativo
<:)
''
LUGAR DONDE
Redeo ex urbe.
185. —
nome de lugar donde alguem sai ou vem, poe-se
no ablativo com a preposicao a, ab ; ex (e) | de, p. ex.: volto da cidade,
redeo ex urbe j levantou-se do leiio, surrexit a lectulo ; os nossos
so/dados vinham da cidade, do acamapamento, do monte, milites nostri
venlebant ab urbe, ex castrls, de monte; venho do juiz, venio
a judice j a juga ou o ajastamento da cidade, fuga on discessns
ab urbe.
Redeo Roma.
J86. —
a) Omite-se a preposicao a, abj ex (e) ; de, antes
dos nomes proprios de cidade, dos de ilhas pequenas e de domo,
humo, rare, p. ex.: volto de Roma, redeo Roma ; fugiu de Rodes
para Atenas, na Grecia, Rhodo fugit Aihenas In Graeciam j
Didnisio mandou vir Platao de Atenas, Diomysius Platanem Athe-
iiis ar cessavit ; partlu de casa, do campo, profectus est domo,
'
[
tantivos excetuados, p. ex.: de Atenas a licocia, ut ab Ath.cr.i-,
para cit ir Boeo- m
I Ham h-s,:a (Cicero); os emboiecadores romanos Iransporlaram-se de Cneiago pa/a. a
!',.'p,, n !ia, legari. roisiayj. afc Car' hagiae In Hispanian- tvajccerurtt ; do
j
j'ip'd-nro foi ao Pircu. ab Epidauro ph'aeu;a ach'ecius est ; da ;:!:• vollou para
•/).' 'too morrcsse, runs que
a cidade, ex rure in i-rbem reverses est purer in nao inn ;
k pa.rsa.i.fj dc uma casa para oulro, Atticus non ex vita, sed ex in domo demum
]•. videbatni' migrate.
187. O nome
do lugar pelo qual se passa vai para
o acusativo com per, Anibal passou pelos Alpes, Hannibal
p. ex.:
per Alpes transiit o jildsojo Pitdgoras passou pela Italia, per
;
188. —
a) Com os iiomes proprios de cidade, dos de illias
pequenas de domus e rus usa-se o ablative sem preposicao, !>. ex.:
e
Diogenes passou por Megara, Diogenes transiit Megara ; Cicero
passou por La.odlce.ia, Cicero Laodicea iter fecit.
b) As vezes tambem com estes nomes usa-se o acusativo
com per, p. ex.: Pelopidas passou por Tebas, Pelopidas per Thebas
iter fecit | Anibal joi a Tusculo passando por A'lgido, Hannibal
per Algidum TYiscuIum petiit.
c) Os substantivos que indicam porta, via, mar, terra,
(terra, mare, via, iter, pars, regie), usam-se no ablativo sem. prepo-
sicao, p. ;ex.: saiu pela via Apia, via. Appia profectus est '
; viajar
por urn caminho poeirento, iter eonficere pulvemlenta viaj pelo
canunho mais breve jo ram enviados cavaleiros na jrente, eqnites via
breviore praemissi sunt. —
Urn lobo, que entrara pela porta Es-
quilina, jugiu pela porta Colina, lupus Esquiiina porta ingressus
per portam Collinam evaserat, neste exemplo temos o acusativo
com per para se indicar expressamente o sentido. de alraves Veio —
pela via direita, esquerda, venit dextra, sinistra (subentendido via).
_ _
Observacao. —A
mesma regra serve para rus acompanhado de urn ad-
jetivo possessive ou de um genitivo, p. ex.: in rure meo, in sure sue est, es/t't
no /lieu, no sen campo; ad rus Antoni, etc.
— 190 —
Lugar para onde: domum meam, iuam, suam,
_ vestram
Caesans ou tambem in domum meam, tuam, suam, vestram'
taesans.
Qbservagao. —
Usado no plural, o substantive domus recusa a
preno /"
si ? ao,_ p. ex.domos nostras redeamus, voltemos para as nossas
:
casus.
na
£/a
f,iacy a, i
«,M
a^laie, ^
ecrus deamoulai in foro, Ivliv" *-n
^
„,,,* „ £&
«* oczano
; p^
— a^bui^etl^tot^i^^^tr^^o
™»?^w
™ ,..,.:?- »,,/
Enoontram-se, -contudo, nos auiores daskcos
««^a^;™^'(&K
u
S o«4 L«^/# ^ eXerCltem m P-vmeiaxn
a e usai pa a onc e
p- ex
'
-:
fSKam in
! '
--
elenv
:
=»SS
collocare, dlsiribalr
?
COMPLEMENTO DE TEMPO
Media nocte pervenerunt.
193. —
a) Se responde a pergunta quando ? vai para o abla-
tive Se liouverum numeral, e substituido pelo ordinal corresponden-
te: chegaram a§jnela%nolle, media nocte pervenerunt as tres
;
horns, hora tertia j no inverno, hieme ; no verdo, aestate j seis anos
depots do ten consulado, sexto anno post te consulem j em pleno
dm, luce j de tarde, vespere; de dla e de nolle, die ac nocte ; no
pri.rn.eiro mes primo intense ; ao leoaniar do sol, oriu soils ; ao
por do sol, occasu soils, jd alto dla, multo die ; Platdo morreu com
SI anos, enquanto escrevla, Plato uno et oeiogesimo anno seribens
mortuus est.
Qutros nomes de significacao mais generica e que servem
b)
para indicar a data de urn acontecimento, como nas seguintes frases:
na puericia, na mocidade, na velhlce, durante o consulado, na prelura,
na balalka, na guerra, etc., vao para o ablative preced' '
194._ —
Se responde a pergunta em quanto tempo ? vai
para o ablativo sem preposicao (raramente com in),
p. ex.: Cesar
subjugou a Galia cm sete anos, Caesar septem annis
Galliam sube-
git tsio se poderd jazer an tres dia.y, hoc tribus
',
diebus perf ici
poterit.
Ooservagao. —
As vezes encontra-se o acusativo com intra : co/larei
en/repoucos dm,,; intra paucos dies revertar.
j;cn cm menos de sele ano.f, denlro de sete anos no
— Intra septem annos signi-
mdximo.
— 194 —
tribus ante (post) amis *-^u,,
4-^4-i^ j-<
iis>
tubus anms antej /
(post)
F 7
'
e tambem: f
, ,
raenos frequentemente:
tres ante (post) annos
tertium ante (post) annum
ffi
..,
t^ _
, ^
08
qumque
depois de Hortinslo Cicero am '
P or g ua ; m t^^i^s::^^:
separado, p. ex.: qua tro anos
TrnfZf ?
depllZt
^ corn
°
8nte,°" 9 ° st ' como Scar r -
se trad
distmguir^oircSosT
313011
^ * ^"^ ^ '^ ^ mist« ^ fo
-r>
SSS s±i°rTcT
meme supeaor (cl. observacao
ires anos, quartum
T
ao n. 196, pas- 192) n ex rrlnn t,'
P * ""
'
•
annum regnat.
b) Se a acao e de todo decorrida, usa-se:
/) Ante com o acusativo: ante sex an«os ' /^ ,v><7 /7,,«,.
anar;
ante duas horas, hd duas horas.
U)
f
*>hinc = «^ arfe tempo) com o
{^^ZT^CT T
n ,- ( acir-ativo raramenf.
^«
i ,
p°=?o -•
-i»»-
.
"
^£ !0
'P- ex :decera:i P s£
:
— .
anai sun4,
Ms
^
o ablativo SecSSo'd"
desdea injdncla; a pue^o
lit£S^ deS^s^T^'
; ; ; ; .
195
Videbo te ad annum.
201. —
Se responde a pergunta daqul a quanta^ tempo ?
vai para o acusativo com post ou tambem com ad, p. ex.: videbo te
ad annum, ver-te-ei daqul a um ano.
INDICACAO DA IDADE
Puer novem annormn.
202. — A idade de uma pessoa pode ser expressa de varios
modos:
a) Pode-se unir ao nome da pessoa o participio natus,
indo a idade (anos, meses, etc.) para o acusativo com o cardinal:
Cicero morreu na idade de 64 anos, Cicero xnortuus est sexaginta
quattuor annos natus ; Cicero joi a Gricia na idade de 28 anos,
Cicero viginti octo annos natus in Graeciam profectus est
(cf. n. 195, a, pag. 192).
b) com o genitivo de qualidade regido de puer, vir, adule-
scens, senex, p. ex.: Hannibal, puer novem annorum, inHispa-
niam ductus est, Anibal com none anos joi levado a Espanha (cf
n. 228, c, pag. 208). . .
Com
, ™//ro ^^i .TcausisT
6 lnterp ° sta:
"-
rf) prae e o ablative exprime-se
a causa que imnerle
lado pelade
V^^^^^^U^^ ^orabat ^,, ; ^v^
exdentibus,
jnlla de
ler
I'ctvre.r.
dor dlden^- ' ^r"~
" -'^t-
'— " "' '
'"
^'
i! "-'i!=! ,ia,
•"' *"^"' ^ ,abor ««
e.uar mujusiuido pel;,
gionaw in ou de aliq„ a re .
__ Cf/tainl^n o ^52 * '
<™o,ur : ,- se i„ m „cm
«<;/«, aiem di
COMPLEZviENTO DE INSTRUMENTO
OU ME 10
Ferire glactiQ,
n n[ se iaz
205 ° ~ a) ° nome d-i co»sa que indica o instrumento
"'"-mo com o
qual
, T
uma cousa ou .vio vm iii.- r , ' I. r
J
,
— 197
>
-
Se o pome for tie pessoa, usa-se o
206. a)
acusativo com
opera, beaeficio, auxuio^ p. ex :
mstrumento
considera como
tal c isto acontece quando sc
escmplo, nos substantmj.que mdgam
nas maos do oulra, como, por
classis, manus, equips, P-d-cs
1'orcas militares: milites, legio,
como instrumentos nas maos do comanclante,
nue se consideram
p' ex, dux pauds mflitibus oppidum «*it, . «w«^wfe
«>«
cidade n. 216, pag. Ml).
poucos soldados apoderou-se da
(ct. £,
Vivere piscibus.
?07o _a
Constroem-se com o ablativo de mstrumento
)
os
(jornego de), vivo,
alo, pasco, instruo
complemcntos dos verbos
ex, vivere Pjczbus ™*r
So,
<fc
institiio, mformo (ensino), p.
nc/a^exercitum discipline
c%i!aadlsclP llna nulliar
mllitao erudire o
«f^
erudire fflium omnibus doctenis
uma enstrucao
,^
=
X/w * y/L .m todos os conhecimentos dar-lhe
co in p tela.
Qbs-vacao
.jiDs-^vagao. — ^r*.
2)As vezes com erudio eacontra-se tarabem o
al^uer/i
ablativo
in >lure civih, cusinar a
precedido da preposicao in, p. e>... e^«"-
„„„,?:,., -11-iL.w...
,|,l..t:vo P ev :
Fruor otio.
% — Constroem-se
com o ablativo dc instrumcntc) os
8.
compostos: feui, iun glj uti, vesa,
cinco verbos segmntes e os seus
potlri. ,.
Cozo de rcpouso = ego fraor otio.
o «zc« ^cfcr = ego MngOT
otficio-
Ck/k/wo _
— 198
cases emgue^u^^^X'c^tl
predicate /.&, a
^ ^ ™—^
^J^V W^"
1
inst
°« °» te clesignacao
§U
'
U Sa Se Sempre
com in, p. ex •
recW »l!« - :
- ° a cusativo
-•-,.-.— ,, ,.
iV ^i^: ? injuria/- a alguem.
Obs«rvat'5o. - Notom .--...<. •
, ; „ „(. r pj •noculumexauro
factum, W^ /™iro^ArM
c <«^- *f z C ;sepulcrumexniar-
— ^^^"^IXS
mulacram ex aere
£3w solidum
r
cie marmo-
^J^fLt^KS (Ve,); uiveo factum
,.,ddtua de marjiin.
de um
ObPevacSo.
adjetivo, pocLc-sctombem
- So o substantiveaol.tivc
por em ^^^^^07^^^ sem P-epos .
hjolos cozidos.
cocto latere, wuro ck
ni
Zit. - - ^ verbo constare,
«y , ^ „., n ov
a*r c./np^
^-^ f
>*
onstr
hoineni
°™ e com-
o ablative com e ^P-
, ,
os melhores autores
p0
«
siode
pr^ncw
alma
com
e de corpo
Sjormaaa peta cipv^c nccu d*
oonaium
^^^^Z
miim - malarum
e mas, pr£den-
.
daqudas coortes.
^
COMPLEMENTO DE APRECIACAO
denariis.
Aestimare frameatum tribus
verbos ducere,
?19 — complement de apreciacao com os
aestimare, —o*
haoere,
facere, putare, peadere,
ser avahado, va.er:
tlmar e esse, \
a p ablative,
ior deie^maaa
a) Se a ap-c.acao
.
;
a~i-«ii- ^
frumentum tr.ous ,
aestimare
p.
em
ex.:
ires dinheiros.
i
b) Se a aprec.acao
^^^a^o^; ta^, ia-Jo,
-,
nr An noe-sr
*
r>o eenitivo
^com
M^.l^^- W^f^
m agni (nao muiti), ««<*>; P«
f^se ^o mMIo
pouco; iBmiifl^ ^1"^.--, nenhuma, nao jazcr
.
? ,
v .
c^.t.ivz
~t~
nao ter em coma idipvaa,, v ^.^j
«M ^
~ -
.-vzWff/ flfe, xv.^,<- vo l,^„
Ji-
., , ,,,..,
dcrprezar.
200 —
P
^
v
'n
"'•
^°
8
? cousa ou pessoa
?
PUdJ a PCSSOa
iSI
I
'I
^
'
es ,./ „u
o
xnomenti
aliquicl ae
et
a
wUdcri T- S^S^
bonic-ue on T^,,;
5
?'.*•*s^- -^ °i'
" oa est > ivJc oa
m ;
a pena
id est
n™ ™k
m U^i
^%>^» T'
.
COMPLEMENTO DE PRECO
Villain errai centum talentis.
a S tar d - e -^tc.se ue m as
do cooioliStede ^;: ; ;^ ^ g re S ras
ZZ-TTZ
5;;
T r
Cfe
^
^^;, ' ;
}ttr
'^^ *~»* doces? Tale .to
'!>',»»> Men*;
'/•"/
» - .i'^^-r s;™!;—
Cuiin cura scribere,
^ -«™ »
3!
— 201 —
Esta preposicao e necessaria quando o nome nao e acompanhado de
adjetivo: cum dignitate cadere, calr com dignidade ; cum igsao-
minia servira, servir com ignomlnia; cum cura scribere escrever
com culdado.
b) As mais das vezes, porem, o nome vera acompanhado de
um adjetivo e entao o uso do cum e facultativo: magna gaudio
on magno (cum) gaudio, com grande alegrla; maxima (cum)
fortitudine, com grande jorlaleza; magno (cum) dolore, com grande
dor, p. ex.: Miltiades magna cum offensiome civium suorum
Athenas rediit, MUclades vottou para Alenas com grande pe-sar
dos seus concidadaos.
As vezes, em lugar do ablativo, usa-se o acusativo com
c)
per per vim, com vlolencla; per scelus com perjidia; per impruden-
:
simili, pari, tali rnodo, aliquo modo, quodam modo, quo modo, alio modo,
nullo modo. — modum
Com outros adjetivos a construcao e diversa: servilem in
ou serviliter, mas nao servili modo: majoresn inmefam, hostilemjn mo-
dura, mirura in modu-a, e tambem ad hunc modum, ad quern modum.
J) Nullus, quando acompanha um ablativo de modo, equivaie a sent,
p. ex.: nullis impediment's, sem bagagens; nullis
comitlbns, sem compan.hei.ros;
nullo negotio, nulla difficultate^ sem dijiaddade; nullo ordine^ sem ordem;
nullo modo, de modo algum; nullo merito, sem. merecimenlo; nullo auxiho,
sent auxilio.
COMPLEMENT© DE COMPANHIA
Cum paucis conaitibus
mm
— - 202
poucosconipankciroj,
-sites
—e tc^ 2a:X 3S t ^S m
e a
» cum
^ paucis comitibus
e
com
;
<™* <™
1
^ i^ cS ;
.
passcio com o n
miHt - « ^ o
m on
cum i
. 4) Notem-se a, f r?ses „ s
rap erfo er rel^iido do'
.
^ „
""
J.
5 "" 10
^Com "" &8
'
'<
P^^ode aLjuem;
^ 72 >'
f f
,„o?j£?£?'™ esse
COMPLEMENTS DE LIMITAQAO
Natione Medus.
m
-a det JS;^;iS ":
omnibus GalUs D ^Zf~w/'" °
!^ di - ?«*«> de que Unites se afirma
° e aissermos:
<v ff««fo,-cv. °*
f.f.V^V-crr. '.
'
*
,r, ?Y
lehec w eram superiorsHelyeiii
'
a iodo.r
*
(Acusativo de relacao)
1
'
218. —
Prosadores, mas especialmente poetas, com muitos
f adjetivos e com alguns participios usados como adjetivos, em lugar
•
do ablativo de limitacao, poem em acusativo o nome que indica
j
a parte do corpo a qual se refere a ideia do verbo ou adjetivo. Esse
acusativo, imitacao do grego, chama-se acusativo de relacao. E' assim
J
? que se diz em latim: romanus genus, roniano de nascimenlo; fulvus
capillos, de cabelos louros; os humerosque deo slmilis, semelhanle
I a urn deus no semblante e no parte; ductus tempera lauro, coroada
a jronte de louro.
I
• i Qbservacoes. —
1) Esta construcao e propria da poesia, na prosa deve-se
i rccorrer ao corrmlemento de limitacao, ao de modo ou a qualquer outra. construcao,
>
p. ex.: Sulla est romanus genere, Silo. e ronui.no de nascimenlo.
i _
2) Muitos acusativos advcrbiais ou absolulos se podem explicar pelo acusa-
{
tivo de relacao, p. ex.: iiiud ie rrscneo, id is, rogo, quod scrlbis, coin relacao
I
ao que mc cscra'es, etc. (cf. n. 252, pag. 219; n. 256, a, pag. 221).
3> —
«) Com os verbos gignor, nascor, orior e com os i',1
Cimbros e Teutoes.
_
Observacoes. —
1) O nome que indica a pairia traduz-se por jneio elf um
acl;eiivo: Pedro de Alexandria, Petrus Alexandrians, ou vai o.-u-a o abbtb-o
'
22 L —
Para indicar a nascente de um rio usa-se ex
a) \
ou^abs Padus ex alplbus oritur, o P6 nasce nos Alpes; Rhenus
-II
oritur ex alpihus Lepontlnis, o Reno nasce nos Alpes Leponlinos.
\
b) Em sentido figurado gignor e nascor
querem .unpv ,
ex ou ab, p. ex.: ex maxima libertate tyrannis gignitur, "']
da
liberdade desenfreada nasce a Urania; morbus ex intemni
-vn L'u \
222. —
a) Depois dos verbos que significant pedir, receber,
f<
alcancar, tomar ou receber emprestado conio aecipere, mutuari,
1
capere, emere, haurire, como tambem depois dos verbos que signi-
w-" ficam conhecer como cognoscere, intellegere, discere, etc.; exige-se
^ o ablative precedido de a ou ab, se for pessoa, de e, ex ou tile, se for
cousa, p. ex.: a raajoribus accepimus, sabemos pelos nossos
antepassados; injuriain accipere ab aliquo, receber uma
injuria de alguem; magnam ex episiuia tea accepijyoluptatem,
experimental grandlssimo prazer era lendo tua carij/ipeamiam a
patre two mutuatus sum, tomei dinheiro emprestado a tea. pai;
de absiinentia prodeunt castae eogiiatioiies, os castas pensamen-
tos precedent da abstinencia; summam
laetitiarn ex tuo reditu
capio, experimenio grandlssimo prazer pela tua volta; emere allquid
ab ou de aliquo, comprar alguma cousa a alguem; haurire aquam
de ou ex puteo, llrar dgua do poco.
b) Os verbos audire e scire exigera o abiativo com ex ou ab (com os nomes
clecousas so ex) audivi ex majoribus natu, ouvl da boca dos nossos '.'cUios, e Cicero
:
COMPLEMENTS DE AFASTAMENTO
eiere ab exercltu. — Non longe a castris distare.
223o —
Os verbos que indicam afastamento, separacao
a)
constroem-se com
o abiativo precedido de a, ab ; e, ex; de, tanto
com os nomes de cousas como de pessoas, observando-se que no
primeiro caso se pode omitir a preposicao e no segundo prefere-se
a, ab, p. ex.: dlscedere ab exercltu, abandonar o exercito; Hannibal
ex Italia decedere coactus est, Anibal j'oi obrigado a partir da
Italia; decedere (ex) provinpia, partir da provincia; decedere ab
amlcls, ajasiar-se dos amigos; liberare patriaxn ab feostibus,
a tyifanxiO, a aialis civlbms, Uvrar a patria dos ininugos, do iira.no,
dos maus cidadaos; liberate pairiam (a) periculo, (ex) discordiis
intestinisj, Uvrar a pairia de um pengo, das discordlas internas;
I1 i «wiB(er:) urbe, (de) Uoisa, expulsar alguem da cidade,
expellere a^-° -.
de Roma.
^4 *S£
S
ss^^x^^"**
nr- m * =K°
pag, IS7.
(se- e dis-) constroem s~
dis ^
Soma epistulan* dabam.
224. — Vai tambem para o ablativo de afastamento o nome
do lugar donde se escreve uma carta. Os latinos, as mais das vezes
comecavam uma carta com urn d., que significa data (epistula data)
m Um dab sisnifica dabam
( =
q epistulam dabam
^l°
tabeWio '
:V'
correct,). r,
Dabam Roma, dabam
,
SM
ires mllkas de largura
ires mdhas
de largura), plasties fcia milia
passuum in Jonrf-
*****>. ° <•*"<> de Corinio tem.de largura auatro
isthmus corintluacus quattuor milia rnllL,
passuum in latitudinem
pa^ s;:t;&^i^^it-^ *t
r ^. p. « •
^
Mille passes (ou passibus mille) abest
a mari.
226. —
a) A distancia entre um lugar e outro exprime-se
com o acusatzvo ou ablahvo sem preposicao
ou tambem com o geru-
..fxvo precedido dos abiativos spatio (rar.
o ac. spatium), infer-
— 207 i-
# :
'
Obseryagoes. —
A distancia pode-se tambem exprimir-
i)Com o numero ordinal, concordando com ad lapidem (lapis, idis.ra ')
p.ex.: lito fomponiojoi enlerrado a cinco milhas
da cidade, Titus Pomnoniu*
sepultus est ad qumtum iapidena ab urbe.
mente, usar o ablativo lapide,
Pode-se, mas mcnos freauente- —
P ex.: caiu a tres milhas da cidade, cec&lit 'tertio
.
ab urbe iapide.
ocaminho de
•
/ ^/ dots
v? z s a distancia media-se por dias: bidui iter processii,
,
=s
/
dias; ab hostibus
oercorreu
bidui iter distabat, distava do inimigo do is
Diligor a patre.
227. —
Com os verbos passivos a palavra, que indica pessoa
ou cousa pela qual a acao e feita, vai para o ablativo com
o a ou ab,"
se ior pessoa ou ser animado; sem preposicao,
se for cousa: diligor
a patre, sou amado pelo pal; missus a senafu,
mandado pelo
moerore conficior, sou consumido pela tristeza; canis,
senado;
aham praedam ab altero ferri put tans, eripere volv.it> o'cao,
udgando que outra presa era leoada pelo outro (cad), quis arrebatar-lha.
V: .
®bss?vag~6ss.— r As
vezes ° complemento de causa eficiente (cousa pela
>
qual a acao e ieita) encontra-se precedido de preposieoes
especialmente quatido o
escator o considera animado, p ex.: a fortuna deserf,
ser abaadonado pela jor-
;,-, tuna; eioquentia a naiura ad saiutem hocainum
data est, a ebmvhicia hi
dada paia nalureza para a utdidade do ho/neat. ' '
_
O-A
beira das cstradas, !o.-a da cidade, a cada mil
txissos, coIocavam-=e
couina:-.innas ou pedr-:u-., .7<.,a.v nH.Lirio (iaois miliarias)
ouo rnarcav^ a distar-;-.
" '"
tui cidade.
(
:s
*) Nao sc eo:u'uuda na ap.alise iatip.a c co'mpleme.nlo de cousa ejicienle
. .
.
com o simples complemenh de causa.
agradar l.ynbcm ao.t doulos; hos Hbros tibi (ou abs te) probari gaudeo,
eslimo
que estes lirros te .tejam agradavcis.
4) Comitatus (part. perf. de coniflor), acompanhado, exige seu comple-
mente em ablativo sem preposicao.
/^? " re ? a ° a ° complemento agente ou de causa ericiente na construcao
•
! ' ;l
COMPLEMENTO DE QUALIDADE
Vlr magni consilii.
228. —
a) O nome que indica a qualidade de uma pessoa
ou
cousa vai ordinariamente para o genitivo p. ex.: vlr magnae pruden-
tiae, mens parvae altitudinis.
As vezes, em portugues o complemento de qualidade expri-
me-se por meio de um linico substantivo, mas na lingua latina
e
necessario que o adjetivo acompanlie sempre o substantivo,
p. ex.:
as expressoes livro de valor, homem de prudencia, traduzir-se-ao
liber magni pre til, vlr magni consilii.
Em
vez do genitivo, pode-se usar tambem o ablativo;
b)
mas entre as duas construcoes ha esta diferenga: com o genitivo
indicam-se quahdades permanentes, com o ablativo as disposicoes
do ammo trasuorias e as qualidades do corpo; vir magnae constantiae,
homem de grande considncia; vir magni consilii, homem de grande
discernunento; vir magni animi, homem de coragao generoso; vir
humili statura, homem de baixa estatura; vir magno corpore,
homem de grande talhe.
c) Tratando-se de determinacoes de medlda (peso, mimero,
espaco) usa-se o genitivo, p. ex.: urn colosso de 120 pis, colossus
centum viginti pedum ; trlncheira de 12 pes, vallum duodecim
pedum murus trecentorum pedum, puer
; decern annorum,
classis centum navium, etc. (cf. n. 202, b, pag. 195).
COMPLEMENTO DE ARGUMENTO
De leone et mure.
229. —
a) O complemento de argumento que responde a
pergunta de quern ? de que cousa ? sobre, acerca de, a respeito de qual
argumento ? e que se encontra depois dos verbos que tern o sentido de
Iratar, jalar, escrever, disputar e semelhantes, traduz-se em latim com
sa de super) e o ablativo, p. ex.: Cesar escreveu sete livros sobre a
(rar.
guerra guaksa, ires sobre o civil, Caesar scripsit libros de bello
bello gallicos septem, tres de bello "civili ; dispula-se a respeilo da
M
__ 209 —
amizade, disputatur de amicitia ; o iwro da amizade, sobre, a res-
peito da amizade, liber de amicitia; escrever-ie-ei a respelto desta
cousa, hac super re ad te scribam.
I
I *l :
Observagao. — Notem as frases: de aliqua re dicere, scribere, referre,
fatar, escre-.'er, referir sobre uma cousa.
4 l>) Nos titulos pode-se usar tanto o ablativo com de como
o nominativo, p. ex.: do leao e do ralo, de leome et mure ou leo
et mus.
COMPLEMENTO DE FIM
Ad perpetuam rei memoriam.
230. —
O fim para o qual uma acao e feita vai para o caso
acusativo precedido de ad* as vezes de in, p. ex.: este monumento
joi assentado para perpetua memoria do acontecido, monumentum
hoc positum est ad perpetuam rei memoriamj dinheiro para
as necessidades da guerra, pecmiia in rem militarem.
Pluit lapidibus.
232. —
a) Os verbos pluit, chove; manat, mana, dislila;
rorat,
cai como orvalho;stilUt, pinga; sudat, sua, transpire, exigem em ablaiivo orvalha
a materia
que chove, distila, etc., p. ex.: pluit sanguine, lapidibus,
terra, came, lacte
lapideo imbn, creta, chove sanguc, pedras, etc.; terra sudat
sanguine, a terra
sua sanguc; Hercuhs simulacrum multo sudore manavit,
a estdtiia de Hfr
cules dedou muito suor.
b) Commanare pode-se dizer tanto culter manat cruore, a Jaca pinna
sangue, como craor e cultro manat, da jaca pinga sanguc.
COMPLEMENTO DE CULPA
Miltiades accusatus est proditionis.
\
234. —
Com os verbos que significam acao judiciaria:
accuse, incuso, argiio, insimiilo, acuso; arcesso, postulo,
reum facio, cito em Juizo; damno, condemno, condeno; solvo,
absolve, libero, absoivo; coarguo, convinco, convenco, etc., e precise
distinguir se o complemento de culpa e expresso: a) com os nomes
genericos culpa, crime, jalta e semelhantes; b) ou com nomes que es-
pecificam e determinam a culpa.
Se o complemento for expresso por um nome generico,
a)
usa-se o ablativo dos seus correspondentes latinos sem
preposicao,
a saber: crimine, scelere, culpa, delicto, nomine, por
causa de,
=
sob pretexto de ( ablativos de causa), p. ex.: acusar-te-el do mesmo
crime, accusabo te eodem crimine j acusado de concussao, jot.
j
• damnatus crimine repetundarum,
absolvido das demais acusagoes,
ceteris criminibus absolutus est.
j
"*
insimulo te furtij tujosle condenado por homicidio, tu damnatus
a Clodio da acusacao de
o juiz absotveu injurias, jiidex
|
es caedis ;
}
Este genitivo pode-se resolver com o ablativo crimine
|
subentendido, o qual, porem, as vezes, se exprime: o lobo acusava
\ de jurto a raposa, lupus arguebat vulpem furti crimine. .
"
it*
1
Gbservacoes. —
2) Com os verbos postulo e accuso
o nome do delito
pode-setambem por em ablativo com de p. ex.: accusare, postulate aliquem
:
ou de
repetuidarum ou He repetundis, acusar a alguem de concussao; ambitus
I
parricidu
*
ambitu, de cabala; majestatis ou de majestate, de lesa majeslade;
peculate, neg.i-
ou de parricSdio, de parricldio; peculates ou de peculate, de
gentlae ou de neglegentia. —
Dir-se-a sempre: condemnare, accusare aliquem
accusare
porque vis carece de genitivo, condenar, acusar alguem de violencia;
'
?
de vi,
ou
inter sicarios, de assassinio; de veneficiis, de envencnamenlo; arcessere
suspicione,
accusare capitis, acusar de delilo capital; absolvere aliquem regra
absoWer alguem da suspcila de aspirar ao reino; absolvere capitis
ou capite, absol-
eer de um crime capital.
Wi- 2) Na linn-uagem comum ou extra judicial encontra-se o acusativo da culpa
genitivo da pessoa, p. ex.: accusare, incusare, arguere
neglegen-
ou do vicio e o
de alguem.
tiam, avaritiam alicujus, acusar, censurar a ncgligencia, a avareza
212 —
COMPLEMENTO DE PENA
Alcibiades capitis (capite) damnatus est.
n»r* ,Jf'
nare,
A Pena ~
Castig ° ex P rime -se
condemnare, multare e semelhantes. T com os verbos dam-
A Pm m
*/\ TU h aduz
com os ablatives poena capi-
'
- se
tali m jL ant
P
° Verb ° da ° C° m
como com o verbo ^are
multZ '
m
7l
p. ex... enireos^
entre
S ° S CapltIS ° U
os hgipaos os perjuros eram
° rtis 6 ° Verb ° da
condenados a morle
«? ™»
Aegyptxos perjuri capite multabantur anud
; Alcibiades, sebeTl
d££& ::t C ad m0rk AlclbladeS abs S ° " '
- «**• - «*K
Se a pena consiste numa determinada
A)
quantla de dinheiro
.
eX
7f
P° r m
_
™
d ° aWativo com o , verbo damnare,
joimuttado ernrndsestirccos, em p ex
cincoentatalentos, mille nummis,
nummis"
quinquagmta talentis damnatus est.
nmii
acoties,
Se
^ A
pen a for «*pressa pelos substantivos:
ynominta, danos e semelhantes, estes
,
«rf// «„>&,
vao em regra para o
,
t£Z mm °~ °
multa ^.P- «•= o reu dojurtofofcondenado
* ag eS iW'vntoa, aos danos,
reust^ZlV
X £ f multatu « est exsilio, vinculis, verberibus,
.
'i uma muUa,
ignomi
ma, damms, pecunia. a
exorime o^™™
expnme-se
Pena CO Site Uma
r
com os gemtiyos j
ind^^nada de dinheiro,
de quantidade tanti, a tanto; quanti
^"^
a quddrupi se traduzem com os enit
os d «P*^ -
ttli
to\ r
JSi'»
q drupl°r
J?
P- ex
°
- :
^
e
™™
anlepassados condenavam o
m™*supplicium,
balhnr nunas; ad bestias, a
«/«4a&/- cm a seTl^TJa ZtrT '/ J^^«
ad ext
[
majest-ati^"^'""
"'("' t'"'
^m '"" d< '"" ™)**l*dc, damnare aKqucm de
:..i — 213 —
CAPITULO HI
SIWTAXE iOS CASQS
-f
ml
'
IV §
NOMINATIVO
Sepulcra sanctiora fiunt vetustatc.
(Noniinalivo do predicado integral)
236. -—
Na lingua latina muitos vcrbos tern dois nominati-
vos: o do sujeito e o do predicado (predicado integral). Os verbos que
exigem estes dois nominativos sao os segumtes:
a) Os verbos intransitivos que indicam a existencia ou urn
estado permanente ou com a significacao de iomar-se, sair-se, parecer,
aparecer, morrer, viver, permanecer e semelhantes, p. ex.:
nascer,
sum, fio,evado, exsistp, nascor, raaneo, permaneo, morior,
videor, appareo, vivo, etc., p. ex.: os sepulcros com o tempo lornarn-se
tnais veneraveis, sepulcra sanctiora fiunt vetustate.
b) Os verbos transitivos passivos apelativos: appellor,
vocor, nominor, dicor.
c) Os verbos transitivos passivos que indicam scr hdo, cha-
mado, criado, eledo, julgado, eslimado, escolludo, ackado, conheado,
jeilo, e semelhantes, p. ex.: habeor, putor, ducor, censeor, judi-
cor, exisiimor, credor, creor, eiigor, designer, fio, efficior,
declarer, renuntior {sou clelto); cognoscor, irivenior, reperior,
p. ex.: todas as regradas ajeicoes do amino dizem-se virtudes, omnes
rectae animi affectiones virtutes appellantur.
Observagao. —
Se os verbos transitivos (b,c) forem usados na.voz ativa,
exigem clois acusativos: o primeiro o do objeto direto, o segundo o do predicado
nominal do objeto direto, p. ex., pass.: Cicero Joi chcimado pelos Romanos pai da
pdlria, a Roraanis Cicero appellatus est pater patriae, ativ.: os Romanes
cliamararu a Cicero pal da pdlria, Roraani appellavertmi Ciceronem patrem
patriae (cf. n. 172, b, pag. 180 e n. 259, pag. 222).
l§^-M :y-^'nao ha orador que nao queira ser igual a Dctnostencs, nemo est orator, qui se
:
238. — Em
portugues dizemos: parece-me que
sou fellz
parece-me que lu is jeUz, parece-me
que Cesar 6 fellz, parece qui
somosfehzes parece que ,6s sols jellzes,
parece-me que as a Jos dl it
1
rentes saojehzes; em latim, em lugar
da construct impessoal {part
me quel cmprega-se a construcdo pessoal, isio
e, o sujeito da
dependen e torna-sc su,eito da principal
o nominat.vo e para o nominative
scu preoicado. Por exemplo:
c portanto o seu caso
ira, por consequencia
proposSo"
logka o
S
parece-me que eu = souJellz euZ'ec
serjelu-tu. mihi videris beatus
esse; Cesar parece a mlm
.Mz = Caesar mihi yidetor beatos esse; ncs parecemos ser
ser eTzes-
./ Cece me 1 ue iu erraste
a -
= tu
•u-
mihi videris errasse.
pareces a mlm errado
ter erraao, tu
verbosquftlm^ST
veroos que tem o mesmo sentxdo,
p. ex. : specto, conspicio.
/J/
^' C °nSuIeS JUSsi sunt ««citum
W ^""'re fio '«'*«/"* ^c
I
n r
-
V, f f 'consuttassem os llvros slbltlnos =
pe ™?iU a MUa °
a SC ~
° <l™ acusasse Clodio, Milo
CUAU
Uoaium non est situs ou prohibitus est. *ccusare
a ccusare
L__.
— 215 —
I
*,-w — Identica
construcao tern os verbos que equivalem
a dizer, narrar, crer, usadosna forma passiva, p. ex.: dicor, narror
(poetico), -putor, existimor ? nuiitior em todas as pessoas;
feror,
trader e perhibeor so na terceira pessoa: fertur, feruntur ; tra-
:
Traditum est Homerum fuisse caecum.
241. — Os verbos dicor, putor, existimor, feror, trader,
a par da construcao pessoal, podem ter tambem a impessoal es-
peclalmente nas jortnas compostas do passive Pode-se dizer mdiferen-
mente: Caesar tyraniras putandus est, existimandus est
ou tambem: putandum est, existimandum est Caesarem fuisse
tyrannum. Deve-se todavia usar sempre a construcao impessoal
com os modos: traditum est, dictum est, nuntiatum. est,
putatum est, p. ex.: traditum est Homerum fuisse caecum,
diz-se que Homero era cego.
credibilerfetristmiTeTte "
8
^x^ ^"^ ^
"'" * A>'«™- P" »•
W™ ""^
1
=
^ J
,«&& re ,4,- a /foX/ n£'-££
&/v fl ,n
deba J*"""* 1 «™ »s Romano* ainda
balem superaturos esse t^- , « *™ credibile Romanes adhuc Ha nn ;! ,
IV
J.
§ II
VOCATIVO
Te hortor, mi Plance.
* P^POs^So
a "tencao de
sS^SsT^X
^
akuem Nos dem\k
estf j
cao Por
fc^ L^n^^o-rar^X^ll"
••
Co™
n
comocjao
1
ou quando
''" "
i" sc P
^' C aIP- d S eX te "°
qUC SC d
ge a alavra In --
exige mais ativa
.
" ^ r e
'
"luitas
P-
C ..o, poetil
.•.v/^-fa/c:
ifdt
venis? -- ,2(
a
j,V, ,.
"v
a
r.to e rir i
i
^
//<:«„, al) oris
J;
— 217 —
Observagao. —
As vezes, nas invocacoes, em lugar do nominativo (Cf. n.
243, a, pag. 216) ou do acusativo(cf. n. 262, pag. 222, a, pag ; 224), usa-se o vocativo
precedido de o ou pro, p. ex.: que empreendimento maior, d.Sanlo J up iter, jamais
joi rcalizado ncsla cldadc ? Quae res unquaia, pro Sancte Juppiter,
in hac
urbe est gesta major?
tf
ACUSATIVO
245. —
acusativo indica a pessoa ou a cousa a qual passa
imediatamente a acao do verbo; os verbos que regem o acusativo
chamam-se transitivos (de transeo = eu passo); os outros Inlransdlfos.
246. a) —
complement© direto do verbo transitive,
ativo ou depoente, poe-se em acusativo: a proindencla de Deus governa
o inundo, Dei providentia mundum
administrat ; Clpldo expug-
noue destrulu Cartago, Scipio Carthaginem expugnavit et delevit ;
a gloria segue a virtudc, gloria virtutem sequitur os oradores ;
, ,.
" 48 ° ~
°) 0s verbos decet, convem; dedecet, nao con
van
dcsdtz, querem em acusativo a pessoa a quem a cousa
convem ou nao
convem, e esta vai para o nominative.
Esies verbos tem tambem
a tcrceira pessoa do plural, p. ex.:
adulescentem decet rr.ode.stum
esse., ao joveni convem ser modesto;
Candida pax homines, trirs
aecet ira teras,- uma paz sincera convem
j eras.
aos homens, a cruel ira as >•*«*>
y) TSm a mesma construcao os impessoais:
juvat me
agrada-me, apraz-me, e-me util; fugit, me
fallit, me
praetgrU ' me
escapa-me; quid sit optimum neminem
fiigit, a «/^« e/w cjr
o que e otimo = foaW sabem o que e olimo. '
um
m Alguns verbos iniransitivos tomam
sentido aixvo
ta.s sao principalmente os
muitas vezes
verbos que slgnificam
um seufamento da alma, p. ex, lugsre,
flere, deflere Mortem
pa-ris, clxorara morie do pax; gemere,
queri, lamentari calamita-
tem reipubhcae , lamentar as calamldades da repdbUca;
refornudare crudehtatem tyranni, deslestar horrere
a crueldade do
hrano;^ ridere, deridere, irridere
stultos, zombar dos estultos-
mirari forfatudmem Caesaris, admirar
a JorMeza de Cesar
-5o. —
Muitos verbos, que sao iniransitivos na
a)
1
_
nota V, 38) ^i
— 219 —
Mirum somnium somxiiavi.
Ofaservacao. —
Est.es verbos, porem, nao se usam na construcao passiva;
nao se diz: sitiuntur honores, oletur thymus.
252. —
As vezes, poe-se em acusativo com verbos intransiti-
vos o caso neutro de um pronome ou de um acljetivo de quantidade:
hoc, illud, id, quid, aliud, nihil, pauca, imulia, cetera, unum,
omnia.
Hoc gaudeo, ategro-me com isto;
illud glorior, giorio-me disto (cf. as outras construcoes n.
204, bbs. 2, pag. 196);
hoc te rogo, suplico-te isto (cf. n. 218, obs. 2, pag. 203 e n.
256, a, pag.' 221);
multa te admonui, de muiias cousas te ad.verti (cf. n.
ACUSATIVO ADVERBIAL
i — 220
DUPLO ACUSATIVO ,J
ttlf^
'T
i
US n ? lhtlam ' in ^
° aWativo:doctus fattens graecis, inslruldo na Literature.
d° "" «rk 'miliar; mas ™p^.Encontra-e
„„ m eo"™
ro
.
Observagao. — Boceo, edoceo aliquem de aliqua re sigmKca- Iniormo, iica: In
fc »«( da chcgada do pat Docere aliquem fidibus, mjvW/- « aW„ f „
tavaigar c a cjgrtmir. J
'
'.cm a
Rogo te de itinere.
256. —
a) Gro, rogo, interrogo e percontor, interrogo,
pergunto, tern dois acusativos quando o nome da cousa e um
pronome
neutro: id te rogo, illud te rogo (cf. n. 218, obs.
2, pag. 203; n. 252,
pag. 219); nos outros casos o nome da cousa poe-se, quase
sempre, no
ablativo com de : rogo, interrogo te de intinere, interrogo-te
s'obre
a iuagem; te interroga de ilsdem rebus, interrogar-te-ei sobre
as
mesmas cousas.
]
Obseivacoes. — 1) O verbo percontari, indagar, tern dupla construcao.
/Uem de percontari ahquem de aliqua re, pode-se tambem dizer: percontari
aliquid a, ab ; ex; de ahquo.
2) Os
dois acustivos so sao fixos na formula parlamentai-rogare
aliquem
seiiteatiam, pergunlar a alguem. o seu parecer.
, .
Observacao. — Nao se confunda consulo te com consulo tibi. Consu-
lo te sigmhea: eu !e consullo, peco-le conselho; consulo tibi con-esponde a: alendo aos
teas negoaos, Umw ciudado dos leu.; lnteresses{ci. n. 286, pag. 234).
2) ACUSATIVO DO COMPLEMENTO
OBJETIVO
E DO DE LUGAR
Hannibal exerdtum Alpes traduxit.
—
ml-
258.
77"
Usam-se tambem dois acusativos,
outro do lugar, com os
/T°
traduco '
W W2
urn do
^ ^nspoX
a/1
icio >
ohiWn
tins!
— 223
1
— 224 —
\ III) Para o infinite ou com uma proposicao dependent*
causal com quod, se for urn verbo, p. ex.: e.u ado me ar?ependo de
ter vwido, non me paemt et vixisse ; arrependo-me de ter-te ofendido'
quod te offendi me paenitet.
Observacao. — Com a forma clo gerundive, a pessoa vai para o d-,fJ,
P ""'"vo,
p. ex.: raihi audaciae paenitendum est (cf. n. 398, c).
-62. —
a ) Muitas exclamacoes poem-se em acusativo
ou so I
ou acompanhacio de o, lieu me miserum, injeliz
:
de mini! he'u me
miserum, oh tnjcliz de mini! o fallacem hominum
spem, oh
Jalaz esperanca dos homens! o miserum senem,
oh velho injeliz!
pi>servac;5ss. -- /) En, ecce, preferem o nominatlvo,
„„..„„ ,•/.,',
mas se en- 1
/>) Pro
exige o vocativo, p. ex.: pro di immortalesl oh'
deuses iniortais! pro pudor! oh! vergonha!
(cf., n. 152, a pag 162) e
o acusativo na frasc: pro deum atque hominum fidem, pela ji
aos deuses e dos homens! Pela prolecdo dos deuses
e dos homens'
— 225 —
Ao nosso Viva, a saude, formula propria dos brindes,
c)
correspond eem latim a exclamagao bene com o acusativo: bene te!
bene vos!=jubeo (cupio) fe, vos bene valere ou com o dativo:
~f/ bene tibi, bene vobis = bene sit tibi, vobis = lua, a vossa saude.
<s
\§ § IV
GEN IT VO
I
263. —O
caso genitivo geralmente serve para completar
a nocao de algum substantivo ou adjetivo. Podem-se distinguir as
seguintes especies de genitivos:
1) GENITIVO DETERMINATIVO
Metus hostium.
Gramatica Latina, 15
— 226
'""' Tf
otf Pa a Crmeus ''
de „„
.ap<*it,vo
pertence a
°^^:^t^^^:^^^z^jT^l
porque substitue
uma
t
proposicao oculta,
um aposto
ex,
em que „ geStivo (of n 174 6
rai
81)
p. arbor ficiiTbor o u?e dicitur fjr
a«lce nomen est pa«s, l tuaM Mnu dc paz; virtus justitia^W^Xfe
5) GENITIVO POSSESSIVO
Domus regis.
„„
mr A
ad;ehvo: iP Mu
t
fabulae
t S
Y ezesJ^ugar do genitive possessive, emprega-se
PlaufI ou melhor *!
faWiae Plautinae
«W^- de Plauto; fabulae Terentii ou melhor fabulae Terentia'
nae, or ««««&«• <& 2*r*««Vy carmina Vergilii ou carmine Ver-
vcl
giliana.
dujem
origo nostra.
coS^Sffi; po^^Jv^^o^d'ente'
-i^ luuiLt, ?
t
Regis est tueri
.
cives.
£ *
^^^ *
ex.. a », w „„ ^ w ,(=„ "t
wa )|
67 °7 erb
fies
fin*- '
I
e clever de,
'
7 ^epropno °, eSSe se S uicio de
de, p. ex, stulforum est,
um
genitivopode signi-
S propria do*
eslultos; patns est, 6 dew do pai; regis est, i dew do rei; cSnsuUs
C mp ^ ratoris &st > S P r6 P™
«f^i—
est tuer* cives, "''J
f
«W ''
1
7
,fo r« p^fe^ ar cldad~aos;
imperatoris est de
do ca P^; regis
per^Ls odO, .udicare, i P r6prlo do capltao
jutgar dos peri^l
268. —
Os possessivos mews, tuns, etc. tern o valor de um
genitivo possessivo (rneus, de mini; tuus, de ti), por conseguinte,
\$ acrescentando-se-lhes qualquer determinacao, esta vaipara o genitivo,
A p. ex.: ob meamipslus diligentiam, por causa da diligencia de
\ mim mesmo; tua unius manu, pela mao de ti so; mea absentis
consilia, os conselhos de mim ausente. E' uma especie de constr actio
adsensum (cf. n. 171, a, pag. 179; n. 322, b, pag. 253).
4) GENITIVO PART IT I VO
Multae istarum arborum mea manu satae sunt.
alguns dos amlgos; fidelissimus de servis, o mals jiel dos servos ou tambem in
servis e raenos bem inter servos. (Cf. n. 314, pag. 248; n. 63, <?, nota 5, pag. 70).
2) Unus, a, um em
lugar do genitivo partitivo pre [ere o ablativo com e,
ex ou de, ixi ou o acusativo corn inter, p-_ex.: unus ex septem sapientibus, um
dos sele sabios; unus ex ou de meis amieis, um dos mens amlgos; Thales, qui
sapientissimus in septem fuii (Cicero), Tales que hi o mals doulo dos sele sabios;
.
Aquilanos, a. lercelra pelos Gauleses, oinnis Gallia est divisa in tres partes,
quarum unarm incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam Galli.
j] Plerique, pleraeque, pleraque. —A maior park, dos homens, das
mulliercs, dos animals pode-se traduzir: plerique hominum, pleraeque mulie-
% .
228 —
rum, pleraque anirnalium, mais elegantemente, porem, se di
z plerique homi ;
nes, pleraeque mulieres, pleraque animalia,
as vezes, no singular, se enco^
juveatus pleraque exerciium plerumque, Mas
S
^^^^ as expresses: a pa rU
sem P re com ° genitive partitive: plerique nostrum*
ZZ
testrut ,'°eic
4) Uter uter 1 ue e neuter, seguidos de um substantive,
,>U „ m - -'
concordam com < v
Senero numero e case p. ex, utra lex? uai das J
q duas Ids? uter populus" -
Ubi terrarum?
270. Tambem os adverbios de lugar se podem constrain
com o gemfavo partitivo: gentium, loci, terrarum,
p. ex.: ubique
gentium, em todas as nagoes, em toda a parte; ubi terrarum?
em que parte do mundo ? hie loci, aqul.
Livio e os escritores posteriores empregam tambem-
eo
msamae processit ut..., chegou a tal ponto de loucura que... eo
amentiae pervenerat ut..., chegara a
tal extremo de loucura que..
eo arrogantiae pervenerat ut..., chegara a tal ponto de arroqdncia
que...
Cicero e Cesar, porem, dizem regularmente: ad earn
,
insa-
niam, ad earn amentiam, ad earn arrogantiam
pervenerat
ut...
Nihil novi.
Muitas vezes um pronome neutro (cf.' v n. 269, d,
271.
pag 227) determinado pof um adjetivo. Nestes casos, se o adjetivo
e
lor da priraeira classe, em vez de faze-lo concordar
com o pronome,
P° POr n ° S ei " tivo partitivo, p. ex. nada de novo = nihil novum
:
.t°.i
ou nihil novi ; aliquid magnum ou magni.
Se o adjetivo for da segunda classe, concorda com o
prono-
me: nihil molle, nao nihil mollis ; aliquid
rnemorabile, nao
ahquid memorabilis.
Se os adjetivos, porem, forem dois, um da primeira
classe
e outro da segunda, o primeiro atrai o segundo, p. ex.: nada
de novo
e de memoravel, nihil novi ac memorabilis
ou nihil rnemorabile
ac novum.
— 229 —
5) GENITIVO COMPLEMENT!) DOS ADJETIVOS
Avidus laudum.
,,.,., 272. —
a) Os adjetivos que cxprimcm desejo, aversdo, conhc-
v- cimenio, posse e lembranca querem depois de si o genitivoj
j
/) Cupidus, dcscjoso; avidus, avido; studiosus, zcl.oso,
cuidadoso; fastidiosus, desdenhoso; etc., p. ex.: avidus laudum,
desejoso de loiwores; Epaminondas studiosus erat audiendi,
Epaminondas era desejoso de ouvir.
IT) perlto, habil; imperitus, inhabit; rudis,
Peritus,
mscius, insuetus, nao acosluinado; gnarus, ignarus,
ignoranie; ^
'
b) Com recordari, o
nome da cousa poe-se no senitivo
no acusafavo; mas o nome da o„
pessoa vai para o ablative com
recordars rem ou rei; mas sempre: de" '
recordari de aliquo
mMf
C
l
A
frase ™
ihi ( iibi > "obis, vobis, ei,
venit In
mentem eimpessoal e se constr6i com o
etc.)
m n Z ™"L-
vemt mentem pafais, -
WC r/o
°
,W
eenitivo
%£*"[£ ^F^f
; A construcao pessoal so se encontra
com um pronome n„
aajehyo neutro nonnulla nobis veniebant in me
recocdatwmo-nos de algumas cousas.
p. ex.:
Tt °
mentem,
P Se-se em
vo,
' a)
o_com P Ie m ento indireto dos verbos
ablativo com dp
mo^e XolgrT
r ar-im»„t
^ '"
^^ ^
A) Se
^J^i^^ <~ ^
)et
acusa t,-vn n
°
°t °+
indireto for u
,
™ pronome neutro, poe-se em
ronem m0 * ilfud Set
nui, a Ci^tfn. S£, ^1™.
Regis interest.
;
^ a V X~ f^/'^ J^em^P^hcae
ad honorem nostrum interest
/
"
civijatis
Mea refert.
Wi
231 —
(tendo sempre em vista as regras sintaticas sobre o uso do pronome
reflexivo suus, sua, suum (cf. n. 320, pag. 250), cujus ou cuja,
p. ex.: importa-me a mini, mea refert; que te importa a ti? quid
?; tua refert? escreveu o pal que muito the ( = a si) importa que aproveltes
3:i> nos estudos, scripsit pater sua magnopere referre te in studiis
"^ proficere, a ninguem importa mals do que a nos, nullius interest
\ magis quam nostra ; a ninguem importa mais do que a vos, nullius
interest xnagis quam vestra ha Iwje alguina pessoa a quern im-
;
porta que permaneca esta lei? Quis est hodie cujus (ou cuja) in-
tersit istam. legem manere?
Observacoes. —
/) Com refert, que teni a mesma significacao de in-
terest, no latim classico, quase nao se usa o gentivo de pessoa, mas so a construcao
com o ablativo do pronome mea, tua, sua, etc., p. ex.: imporla-me a mini, mea
refert; que Ic importa a ti? quid tua refert?
m
j. 2) Refert pi-opriamente_signi{ica: com re.jcrcnc.ia a uma cousa ( = re),
6
_
277. —
a) A cousa que importa, isto e, o sujeito destes verbos,
pode-se exprimir com o acusativo de um pronome neutro (id, illud,
quod, quid, etc., porque o sujeito da proposicao subjetiva vai para o
caso acusativo, 377, a; 376, b, pags. 274, 273) com um simples
(cf. n.
infinite, com uma
proposicao dependente no infinito com o acusativo
ou no subjuntivo com ut ou ne : isto importa a mini e nao a ti, hoc
mea refert, non tua; importa-me a mim Jazer isto, mea interest
hoc facere ; importa-mc que passes bem, mea refert te valere;
importa ao mestre que os discipulos sejam bons e diligentes, interest
praeceptoris diligentes et bonas esse discipulos ; importa
muito aos teus interesses fires quanto antes, multum interest rei
familiaris tuae te quarm prinaum venire ; importa-nos tnuitissimo
a ambos ,que eu conjerencie contigo, plurimi interest utriusque nos-
trum ut te conveniens. ; importa-nos muitlssimo que tu estejas em
Roma, permagni nostra interest te Romae esse; importa mui-
tlssimo a republlca que Dolabela seja vencldo, magnopere interest
republicae opprsmi Dolabellam.
r
que e sujeito do Infinito, nao se exprime o sujeito do infinito p. ex.: tua interest
valere e nao tua interest te valere.
substantivo, p. ex.: muito importa ao mestre a diUaencia bondade dos seas discipulos.
e.
27S. --
So ao norae ou pronorae de pcssoa sc acresccntar
«.•)
ZZt '
VCStra mtereSt qul miHteS es ^is
'
XX^ T^S
;
.
/r/7
,//.<- .///, .
,
„, a h.a enhe ,:n,un aconsdha uma acao c quern, a aprova ?
advcrb.os
mimme, magis, maxime, magnopere, com nihil ou com
os
genitives de preco tanti, quanti,
magni, permagni, pluris'
minons, plurimi mmimi, etc., p. ex.: o que
acima de tudo me
unporLa e ver-U, illud mea permagni
interest ut te videam. I
§ v
DAT'IVO
Do vestem pauperi.
280. — Poe no dativo o nome da pessoa ou da cousa
se
para a qual ou em vista da qual se faz a acao. O dativo
latino corres-
ponde ao nosso:
1) Objeto indireto
_
dou vestuario ao oobre, do vestem :
281. —
Os yerbos scribo, escrcvo; rescribo, respondo
por
escrdo, initio , mando; fero, levo; do, respondeo,
etc., quercm o
sen ob;eto mchreto no dativo ou
acusativo com ad, p. ex eu te •
— 233 —
Observacao. — A construcao do acusativo com ad e prel'erivel
—
quando
predomina aideia de lugar: dare epistularn alicui (la-la a al.pu.em
na frase
para a cntregar ao deslinaidrio; dare epistolary ad aliquem
= cndtr.cca-la a .
Studeo grammaticae.
&
£ 283. —
latira quer o dativo com muitos verbos que em
portugues sao quase sempre transitivos, p. ex. studeo grammaticae,
:
Defuit officio.
284. —
a) Os verbos compostos do verbo esse constroem-se
, .^ com o dativo, p. ex.: adesse amicis, eslar com os amigos; praeesse
classi, comandar a jrota; defuit officio, jallou ao seu deuer; tibi
deest consilium, jalta-le criterio; inimicis obsum, cau-so dano
mt-j.
,
— 234
In6SSe P refere
U serenitas,
. - vuKu ° a b]ativo com in = inesse in, D ex-
mest
i
no roslo estd gravada a seraudade
.
_285, —
a) Constroem-se com o
dativo os verbos irasci
succensere, estar u-rUado contra aiguan;
gar*, opor-sc a aiguan, lutar co,n
adversari, renlti,
aiguan; Cato irascitur miS
reS
Ca/ao ej-fo irrdado contra mini. u'
. .
Qbservacao, —
participle iratus do verbo irascor
iratus snm,«i, u irritado.mas para tern fn,-r-, A
jetivo:
,«,w£dwt^
I
A) Os verbos fidere,
confidere, conjiar, ter conflanca
aiguan, constroem-se regularmente an
com odativo; tratando-se porem
tOn confido,
^
de cousas encontra-se tambem o
,« *. mas
ablativo sem nreposicao p «'•
dMe dizer; vlrt f ^'^tSe
sem P rept3o
tiCipi
° ^^ ""^"^ "** Sem P re ° abIat -
dC
sXti
saimi, 1 !"?//da°vossaPeSS
de-jcoajio r COm ° tk cousa
salvacdo.
' P- ex - : ^ffido vestrae
Cons u lo tibi.
Ml
235
|
Temperare irae, moderar a indignacao;
•
\
temperare ab injuria, abster-se da injustica.
Timere hostem, temer o inimigo;
k"|
[
-| amigo da Uberdade.
-;1 c) Far, aequalis, impar, dispar, propinquus, vicinus,
;
affinis, notus, ignotus, etc., p. ex.: poena par esto noxiae,
a pena deve -ser proporcionada a culpa.
Similis patrls.
DATIVO DE INTERESSE
Non seholae, sed vitae discimus.
— 237 —
para indicar a participacao do animo de quern fala ou escreve na
acao que o verbo exprime, p. ex.: quid mihi Celsus agit, que (me)
jaz CeUo? conio passa o meu CeUo?
c) Se a ideia de interesse vai unida a de defesa, em lugar do
dativo usa-se o abiativo com pro* p. ex.: e agradavel e glorioso morrer
pela patria, dulce et decorum est pro patria mori ; jalar em favor
|fc : de alguem, pro aliquo verba facere ; combater pela salvacao da pdiria,
pro salute patriae dimicare.
DATIVO DE POSSE
Est homini cum Deo similitude.
292. a)— Em
lugar de liabeo usa-se muitas vezes cm latim
est mihi, tibi, vobis, etc., p. ex.: o homem tern semelhanga com Deus,
est homini cum Deo similitude.
b) Prefere-se a construcao com habeo quando se quer indicar
uma posse material: habeo libros, anulum, etc.
c) Prefere-se a construcao corn o dativo quando a cousa
possuida e representada por um nome abstrato: potestas mihi est,
facultas mihi est, etc.
Observacoes. — 1) Tratando-se, porem, de qualidades do animo ou do
corpo, usar-se-a sempre esse in e o abiativo e nao esse com o dativo, p. ex.: in
Caesare erat (ou inerat) summa prudentia ou magna e rat Caesaris prudentia
on Caesar vir erat summae prudentiae.
2) Assim tambem se usa sempre o abiativo com in quando o verbo haver
signifies conler, pojr.ruir, p. ex.: na. Italia lid belissimas culades, in Italia sunt
pulclierrimae urbes e nao Italiae sunt pulcherrirnae urbes.
DUPLO DATIVO
Postrema pagina mihi magnae molestiae fait.
"^ ~ P
tomar a peito; odio esse,
° Strema Paglna
Z7
^i magnae molest do
a'T
fSt a ultima pagina causou-me muito enjado;
tuit
can dammo
saepe est, a casa cspacosa
ampla domus dede
mull ^esTdeshta m
™ ?° m ° VCrb0S dare
r / oe
} S
'
trlbuSre> vertere, ducere, habere
no senhdo
cr
unporlar, alrllndr; laudi, vitio dare,
de Louvor coma vdupeno;
ignaviae tnbuere, «^W
crimini
a W./^v«; id alteri crimini
dare, fl ^Watriburatult
X°
T„
c<Mrao C
dabis, quoa
ne"r*tT"
necessam ~-^ zpse fecisti, nao atrlbuir&s coma
vitio
graviter fero, dao-me a culpa de
.itup'rITTouTZ
chorar
m^i dant qU od mortem hominTs
amaraam^e
"
=-VJ
aCZaetT
am 9 °; ' haWe ***** «**»*> * -4X2
c) Com
OS
dol datur,
dono /r " S^^o
,<f
os verbos dare, venire,
mittere,
ordiniria, p. ex, virtus
~
« w/ faafe n ao se dd como
.
ire
Sni
sS' " e ™
truant M
flffl
e
dos verbo?d e pIe,?£ 'e7e i l ft
S i lgUmaS deStaS
,
c ° nstru *** suprem a voz passiva ^
§ VI ."•}
ABLATIVO :j|
<*»* ° ?
f
n."
.
205,
5) Complemento de meio on
<*
.
^A^Tn"^^ <'>')
Complemento de limitac-ao
'
,]
m.sirumento cl. n. 205, pag. 196. cl\ n. 217, pag. 202. '
'
'
'
4) Complemento de modo ou «.
maneira, cl. n. 215, par 200 •
r .
L °mpIemento
«•-. ,
, ,
de abundan-
5) Complemento "" °"
fa,ta cL '"" 27A P»S- 209
de'<p,alidade, ' •
-
S
— 239 —
12) Complemento de lugar: 15) Complemento de ori-em
a) Lugar onde, cf. n. 178,
cf - "''
220 P^S- 204. ° '
l'-% pag.
y 187.
b) Lugar donde, cf. „.
'
185,
c f- "• 210 pag. 198
/') complemento de argu-
mento, cf. n: 229, pag. 208.
/;vf ,
Vlme M . ,
.» W n 187.
n. 187 ollf
pag 88
188. °
PO ° 6 CL ''
'
u-
nh.a,
/<?) Com P !em e»to de compa-
cf. n. 216, pag. 201.
l
:
» .
„ 1q
-
ij Co ™P lemento de tempo,
-)
,
a iy
/p) Complemento dor, verbos
& postulate, qiuurcre, potcere, /•,:-
/'c-fere,
mPV
,' j? . , .
) C afasta - P<"*»-<: JksHare, schcitari, ct. n. 255.
m , n fn,f
mento cf. n. 22o,
0?-° '
on-
pag. 20a. 256, pag. 220, 221. etc., etc.
ABLATIVO ABSOLUTO
His dictis, abiit.
296. —
a) As vezes o participio nao tern nenhuma
relagao
gramatical com o sujeito, nem com qualquer ouiro
termo da propo-
sicao principal; poe-se entao no ablativo com o
elemento que o acompa-
nha Esse ablativo chama-se absoluto porque nao
depende do resto
da Athenienses, non exspectato auxilio, proelium
trase:.p. ex.:
commiserunt, os Atenienses, nao tendo aguardado os
reforcos
travaram a batalka; expulsis regibus, Romani consules
creaverunt'
tendo sido expulsos (ou tendo expulso) os reis, os
Romanos criaram os
consules; his dictis, abiit, ditas (ou tendo dilo)
estas cousas, joi-se em-
bora; direpta urbe 5 Caesar profectus est,
tendo sido saqueada
(ou saqueada) a cidade, Cesar partiu.
Ouando o participio com o elemento que o acompanha
b)
taz parte da proposicao principal, quer como sujeito, quer como
com-
plemento, nao se pode usar o ablativo absoluto,
p. ex.: vindo Cesar
6 senadofoi ao sea encontro; o senado foi ao encontro de
quern ? de
Cesar que voltava; o ablativo absoluto nao e possivel
porque o par-
ticipio com o sen sujeito forma o
complemento terminativo or nro-
posicao regente. Deve-se pois dizer: Caesari
redeunti sena'tus
obviam fuit. —
Morio Alexandre, o seu corpojoi levado para a Griria
loi levado para a Grecia o corpo
de quern? De Alexandre morio
complemento c.e especificacao: Alexandri mortui corpus in
Grae-
ciarn delatum est. —
Depois de lomada a cidade, Cesar incendiou-a •
j
bem Caesar mcendit. Cesar ao vollarjoi levado em grar.de triunjo
quern loi levado em grande triunfo ? Cesar ao voltar,
sujeito: Caesar
reversus magnum triumphum egit. lobo, tendo — agarrado
ocordeiro, o ddacerou; o lobo dilacerou a quern ?
O cordeiro agarrado,
objeto direto; lupus agnum correptum laceravit.
^
—
T
240
pservagao. —
Esia regra sofre alguma excecao, alias rarissima, p. ex .
. b) De um
substantivo e de um adjetivo, p. ex.: quae (voluntas), ratione
adversa, incitata est vehementius, ea libido est, a t'ontade que, oposta a razao,
i excilada jorlemenie, chama-se paixao; me
vivo, vivendo eu; te invito, man grado
teu; inscio Caesare, sent que Cesar nada soubesse; obsecro te, terrane tibi hoc
nebuloso et caliginoso caelo, aut sata ant concreta videtur tanta vis me-
moriae? dize-me, parece-te lahez que a. memoria Jaculdade tao vasla, possa ler nascido
,
$'-
RF.GRA
:
JL
;
mm ..
— 241 —
para o participio presente ou perfeito concordando com o- mesmo
substantivo, p. ex.: jeitas as partes, o ledo assim jalou, partibus
factis, sic leo locutus est ; saqueada a cldade, Cesar partiu,
,
} direpta
urbe, Caesar profecius est ajudando-nos Deus, tudo s'aird bem,
;
I \
\i^ Deo juvante, omnia prospere succedent; mesmo quando tudo
'
299. —
Em vez de dizer: cognito Caesaris advertlu, os
mstoriadores do imperio dizem tambem: cognito Caesarem adve-
msse, substituindo o elemento que acompanlia o participio per uma
proposicao subordinada. Nesta construcao usam-se especialmente os
participios audito, nuntiato, comperto, edicto, cognito, ex-
piorato, addito, intellecto, etc.: tendo-se cspalkado a noticia de
que o consul marchava sob re a Cilicia, audito consulem in Cili-
ciam tendere; tendo-se espalhado a noticia de que Dario levantara
o acampamento de Ecbdtana, Alexandre lancou-se no encalgo do jug i-
tivo, Alexander, audito Darium movisse ab Eebatanis, fugien-
tem insequi pergit.
Gramatica Latina, 16
242 —
citius arescit. "^ "w " ^'^ <?«« «.r %'vW, lacrima nihil
tenons '1
^^i:^nr^:^^^Z ^
ad Martis (templuml Tpr»r.f ••= h-
lano, in Neapolltano leo
•
fbSwSo
' p/
t S ex -
•
*?
at
aSSim
dem
^"tiades Cimonis
*T beni:
-
™
™ ^
(filiusl
T«'"" «'
•
CAPITULO IV
SiNTAXE DOS ADJETIVOS
Media aestate.
— 243 —
numero e caso com complementos ou adjuntos: no cume de
os seus
um monte, In summo monte no fundo de uma grata, in Imo
°,
303. —
a) Os adjetivos usam-se com valor de substantivos
especialmente no masculino plural e neutro: boni, improbi, docti,
pauperes : os bons, os maus, os sdbios, os pobres; bona, mala, turpia,
honesta i as acoes boas, mas, torpes, honestas, p. ex.: imprdhi se- .
c) O
neutro plural substantivado usa-se especialmente no
nominativo e acusativo, casos em que o genero e facilmente reconhe-
civel; nos outros, que tern uma forma linica e igual para o masculino
e neutro, prefere-se a circunlocacao com res : jalta de tudo, inopia
omnium rerum, nao inopia omnium s jugir das cousas torpes,
abhorrere a rebus turpibus, etc. —
Falar de qualquer argumento
de omnibus rebus dicere.
305. —
O latim, nao raro, serve-se do adjetivo nos casos em
que o portugues emprega o adverbio ou um substantivo com pre-
posicao. Da-se isso especialmente:
a) Com os adjetivos que exprimem um sentimento da alma:
libens, laetus, impriidens, Invitus, etc., p. ex.: Socrates laetus
venenum hausit, Socrates tragou alegremente o veneno; sapiens
nihil facit invitus, o sabio nadajaz contra a sua vontade.
244 —
N °S
^ serus, ex.: ^ conceitos e te mpo:
matutinus, "vespertinus
™n+,
noctumus, p. Cicero serus venit, Cicero chfoou/D'
Wes aoctuxm impetus fecerunt, „ ini^of
^Ztl'l
C) En Conc 9 ue indicam
„v„/ L f tos multiplicidade, quanlidade
equens convenit,senado reuniuse em grande numero
o
^etivos-particfpios, p. ex.: Caesare
te durarfeaHZ™*^
rNTr"
a me ciente ^ fenaro,
absen-
m ^
S
J""''" e f
eu saber
°s comparahvos
=W ^
superlatives dos adjetivos de l o '
Dei ,7
.
"irpCssr
8 encontra - se tambem «
'
ic -^«mS
COMPARATIVO E SUPERLATIVO
1) COMPARATIVO
Argentum est vliius auro ou qaam aurum.
?r^:n
que osoL e w
ma,
ctioremPaul
°
or que a terra,
- ^-p-w; %jzt
scimus solem majorem esse terra
— 245 —
;
constmcao quando o verbo do primeiro termo nao pode ser subentendido
iliiiesta
no segundo, p. ex.: eu tenho urn. cavalo mclhor que o tea, meliorem equum
hsbeo qruam. tuus est.
2) Na constmcao do acusativo com
o infinito, querendo-se usar no segundo
termo o quam com o acusativo, e necessario que o verbo seja comum aos dois
tcrmos, p. ex.: decet cariorera esse nobis patriam quam nosmetipsos ( =quam
nosmetipsi nobis sumus), c mister que a pdtria seja-nos mat's querida do que nas
o somas a nos mesmos.
307. —
Depois de um primeiro termo comparativo em caso
genitive, dativa e ablativo raramente se poe o segundo termo em
ablativo, mas forma-se uma proposicao em que se poe o segundo
termo com quam em caso nominativo como sujeito do verbo esse.
o qual em regra se exprime, razao por que na proposicao: dou-me a. vir-
tude(quc 6) mats exce/enle que as riquezas, menos exatamente se dira:
studeo virtuti praestantiori divitiis, mas studeo virtuti praes-
tantiori quam divitiae sunt ou quae divitiis praestantior est.
— Respondi com as palavras de Varrdo, homem mais sahio que Cldu-
dio, rescripsi verba Yarronis, hominis doctioris quam fuit
246
Validior manuum.
«)"0 superlative portugues quando so se fak cle
citerior; -PW
. ^
— 247 —
//) Liber prior, tratando-se de uraa obra em dois livros, mas liber
primus, se a obra constat: de muitos livros (cf. n. 347, pag. 259); os primeiros ires,
cinco livros, tres, quinque priores libri ; os ultimos Ires, cinco livros, ires, quirique
posteriores.
///) Juniores et seniores, os moqos c os vclhos; majores et minores,
os anlepassados e os desccndcntcs.
310. —
Quando nao se exprimc o segundo termo da compa-
racao, o comparative) indica um aumento ou uma diminuicao do posi-
tivo e em portugues se traduz com tanlo, pouco, muito, etc., p. ex.:
senectus est natura loquacior, a velhicc c por nalureza u/n pouco
palradora; Themistocles liberius vivebat, Temistocles v'wia muito
Livremente.
Muito formosior.
311. —
Com os comparativos e superlativos e com os vesbos
que indicam excelencia: excello, praesto, anteeo, amtecello,
etc., os adverbios acusativos multum,
tanturm., quantum, pau-
lum, aliquantum, tomam forma de ablativo tan to, quanta, mui-
to, paulo, aliquanto, p. ex.: muito,- formosior, muito mais Undo;
muito pauciores oratores boni quam poe'tae boni reperiuntur,
encontram-se em numero menor os bons oradores do que os bons poetas.
312. —
Os adjetivos e os adverbios que indicam Igualdade
ou desigualdade, como alius, similis, par, aKter, paritex, secus,
aeque, perinde, proinde, unem-se ao segundo termo da comparacao
nao com quam, mas com ac, atque.
ELe e diferente do que era (jd nao e o que dantes era), alius est
atque erat.
Ele Jala de mo do diverse do que sente, aliter loquitur ac
sentit.
Jd nao es o que eras outrora, non idem es ac fuisti.
m cm lalim
31o.
Culpa iua gravior
— n)
est,
As loeucoes: ma:t...
quam
(do)
cui possii iguosci,
dos seas luimtges, Caesar caricr erat suis aii'itibus quam ut ou quasi quem
timerent hostes; a iua culpa c demasiado tjravc para ser pc.rd.on.da, culpa tua gra-
vior est, quam cui possit ignosci.
b) A
locucao: por denials... em comporj.cao dc (ou: em proporcao de ou rela-
tivamcn'e a) se exprime com o comparative seguido de quam
pro, p. ex.: jerc-se
um combale dcrnasiado encarnicado cm comparacao do numero dos comhalr.nlcs,
proelium afcrocius qua.T, pro p.uinero pugnantium cditur; a mortar.dude hi
por demais pequena (oa muiio pequena) relalivanicnle a (ou em proporeo.o de) lao
ijrandc viioria, minor caed.es fuit quaro. pro tanta victoria.
T
— 248 —
2) SUPERLATIVO
314 - —
Quando se quer indicar que um suieito
quahoade em grau elevado, mas possue ,, ma
nao se faz comparacL com on
su;eito, usa-se o superlative
absolute; quando se querTndJcar m
cousa
e o
em coniYonto com am outro/entao
(ermo de comparacao exprime-se
em
^"tZ^elT
Ser
£vo o u com o ablative acompanhado Iatim com o g7n ivo itr
VC
inter ou ante,
a n?e
(
p. ex.:
das preposicoefe ex
**
^ "T f fde
^
imIfar >'™
xemlstocles enviou a Xerxes o
*™«^ com
mair /,>/ J
^~-^^/?. tSr^ts sS
'^ ^ ^
inter reges opulentissimus
fuit Fnf-nt Jf n ; •
e
n m„ '
u
,
J,,
'I
lltt^
!
I fidelissimum
Cams est ^™„-
i r .j .. .
ommumammalmm.
,. .
fidelissimus
„«
3i5
an senero,
ao
' ~
a) ° su Perlativo relative
concorda sempre quanto 1
com o seu genitive partitive ou
mlente dos so dados militum
fortissimus ; a
ablative, p.^x
bonfta das cidadc ^ •
'
TZl 1
1
I
Cht n
? or< J ue servitus 6 um substantivo
'
'
abstrato. *
\
316. —
Frequentcs vezes em portuguus se exprime uniu qualidadc com o
adjetivo positivo precedido de muilo. grande, grandenientc, /uudissimo, etc., neste
caso o latim exige sempre o superlativo, p. ex.: muilo bonilo, pui.ciierrimus ;
(subentendicio est) = sou lao manso quanta aquele que 6 o mats man.ro = sou man so
como nenhum ouiro o e; id mihieritgratumquamquodgratissimum,<:,r/a cousa
ser-mc-ti agradavel como nenhuma ouira ou ser-me-d a mats agradavcl do mundo.
Observagao. —
Por analogia dir-se-a ut cum inaxime, p. ex.: domus
celebratur ita ut cum maxime, a. casa £ frequentada mais que nunca.
318. —A frase: quo quisque est doctior, eo est melior, quanta mais um
e sabio [onto e melhor (Cf. n. 342, a, III, pag. .258) pode-se tambem substituir pelo
superlativo: ut quisque est doctissimus, ita est optimus ou doctissimus
quisque optimus. A mesma regra serve para expressoes equivalentes.
maior possivel.
— 250
CAPITULO V
SINTAXE DOS P£SOf>JOM£S
§ I
PRONOMES PESSOAIS
pronomc porfug^fn^Te
S^su^tod^ 8 "" 8
?
*' Um tambem C' ua " do °
se refere
poderfcm"^
2 feS ^^ptei^-S^
T
^^d^^op^^"'^ Pe!a
propos.coes, usa-se o
iuD! "° e d£ m0d0
<
d °S
^ " ° S
*™
i0
usa-se o
milites ejus
posLto^uusfa
&ger uTt i'du^X
^T^ r'jf
/T'
^
qU3Se f ° rmand °
' '"'- r< '" J ""*<"*<>*
'
uma —^
J Wra„i, dux et
independent^,' ^pronomepo'ssesJi/n
por iUius, istius, p. e
.T p0ssuida Pertencem a duas
'"
.
P °r e;
proposicoes
S eorum carum '^em
6> , ^t /,w;
•
V P ' ' -
e
foriissimus &it, Los ejus facte
idmSur '"""""""" " ^J^s, Caesar
««fe «<«« ^^'^l'^r^l
mente, suo quisque scelere
( /S ';u™^
l
qil
SemprC
mt ue° scei "*
?
I"**"* 1
™ suus,
afiitat, e passiva-
p. ex,
251
Observacoes. —
1) Quando estas niesmas proposicoes dependentes nao
enunciam o pensamento do sujeito da princiapal.mas o dc quern fala ou escrevc,
usa-se entao o pronome demonstrative p. ex.: So/aoJ'Ingtit-sc tonaj para par mats cm
.seguro a sua i'tda, Solon se furera sjmulavit quo tutio;- vita ejus esset(ejus
exprime o pensamento do alitor, sua teria indicado o pensamento dcSoiao); Paa-
saiuas cstava disposlo a airaigoar loda a Grecia, se Xer.vcs the Iwcsse dado cm casa-
7 :
2S2
, , .
logico, isto e,
.
P Frequences vezes o reflexivo nao
ao que, segundo o sentido, k.
se refere ao sujeito gramatical, mas ao
verdadeiramente o sujeito principal
e dominante, p. ex.: Catilmae omnis spes erat in sua audacia (=CatWna
contiaebat in sua audacia).
ACAO RECIPROCA
Homines inter se diliguui.
,
321
,
".
-~
A a ?ao reciproca, que em portugues se exprime pelos
adverbios reciprocamenle, mutuamenie, entre nos, entre
vos, enlre eles,
em lahm traduz-se:
— 253 —
a) Com inter se, Inter nos, inter vos, p. ex.:
os homens
amam-se mutuamente, homines inter se diligunt ; exortamo-nos
rec c pro came nte, hortati inter nos sumus.
Qbservacao. —
Invicem, na boa latinidade, nlo significa acao reciproca
mas equivale a sucessimmer.k, cada urn por sua fez, p. ex.: defatigatis invicem
integri succedunt, as tropas cansadas sucedein por sua vez as descansadas.
§ II
322. a) —
adjetivo possessivo em regra nao se exprime na
lingua latma a nao ser que o exija a clareza ou a eficacia da
expressao,
p. ex.:gasiei a minha vida, aetatem consumpsi ; tenho sempr'e
o castigo dianle dos mens olhos, poenam semper -ante
oculos
habeo erguer as nossas maos ao ceu, manus ad caelum tollere.
,*
§ HI
PRONOMES DEMONSTRATIVOS
jtJrevior est vita homimim quam cornicum.
324. —
pronome ille serve muitas vezes para indicar
algo de conhecido e celebre, p. ex.: praeclarum illud Solonis,
aquele celebre dito de Soldo; Alexander ille Magnus, o grande
Alexandre.
327. —
O pronome Ipse indica uma contraposicao expressa
ou suoentenciida, p. ex.: tu dormis, Ipse vlgilo, tu dormes, eu veto
(riao eu mesmo): Caesar copias In eastris reliquit, ipse cu.ni.
pau-
cis proeessii, etc., Cesar dei.vou os suas tropas no acampamento,
ele avancou com poucos, etc.
— 255 —
Nihil est utile quod non idem honestum.
329. —
Ouando se quer indicar que duas qualidades diferen-
tes estao reunidas na raesma pessoa ou no mesmo objeto, em
lugar
Sf-J
^ e s* mu
^ et' i am
usa-se ordinariamente idem, aedem, idem,
que entao signifies ao mesmo tempo, alem disso, p. ex.: nada
|| e utii
\\ que ao mesmo tempo nao seja honesto, nihil est utile quod non idem
i honestum; os musicos uma vez eram tambem poetas, musicl
erant quondam iidem poetae.
§ IV
PRONOME RELATIVO
Ipse hoc f'ecisti, quod vehementer negas.
f
l
/^. ~ ^ m m ' as proposicoes sao, de preferencia, unidas por prononie
* at '
relativo {cone two re tattoo), ao passo que, em portugues, se unera as vezes,
por con-
;uncao {conetwo conjuntivo) seguida de um pronome demonstrative,
p. ex.: tu Jt-
zeste Lsto, mas o negas, ipse hoc fecisti, quod vehementer
negas.
^
se no
..^ svju.™ ^imu uda comparai;ao
seguncta termo i-uinijaiavau
<* se subentender o
suoentenaer mesmo verbo do primei'm
primeim
p. ex.: Plato idem quod (ac,
sensit, craod atmip)
(ac. atque) Pythagoras; m „„
Pvfl«»nr« masa:„ ,.„ / ..
-
dir-se-a' semnrp
'
-ij
§ v
as
PRONOMES INDEFINITOS
334. —
£/«., quando precede urn substantivo
aposto, em
latim nao se traduz, p. ex.: Cicero, urn dos mals eloquentes
oradores
Cicero orator eloquentissimus ; Cesar, um dos malores
general's
romanos, Caesar fortissimus Romanorum imperator.
Servus quidani.
B-
335. Um, com o significado de um cerlo, nas narracoes
a)
traduz-se por quidam, p. 'ex.: um escravo, servus quidam,'
um
dia, quadam die.
b) Um, como numeral, nas indicacoes dos anos
e medidas,
geralmente nao se traduz em latim, p. ex.: um ano antes,
anno
ante j urn ano depots, anno post j ha urn ano, ante annum.
c) Um dos dots, alter, p. ex.: urn dos dois consules, alter
consul. — Alius, outro, p. ex.: alius consul, outro consul.
d) Um ou outro dos dour, alteruter, p. ex.: um ou outro de
nos dots, alteruter nostrum. —
Um e outro, uterque. Um... —
outro, falando-se de duas pessoas ou cousas, traduz-se em latim
por
alter..., alter, p. ex.: um dos consules calu na batalha, o
outro sahou-se
com a juga, alter consilium in proelio cedidit, alter fuga salu-
tem petiit.
Alii, ceteri, reliqui.
-A-J
;
Wkf K
'.
— 257 —
A frase: sem alguma esperanca. nao ficamuito bem traduzida
dizendo-se sine aliqua spe, mas dir-se-a: sine ulla spe. Pode-se
dizer non sine aliqua spe = cum aliqua spe, com alguma esperanca,
iv>
i
,
i J
sentido afirmativo: sem duvida alguma sine ulla dubitatione
sem lemor algum, sine ullo timore.
,
i hipoteticas com
sentido negative p. ex.: esine ulla res tanti ut.„?
j hd alguma cousa que vale tanto que...? = nao ha. nada que vale lanto
que...; si ulla mea apud te valuit commendatio, se por aca-ro
alguma recomendacao minlia Leve valor, etc.
Nec quisquam.
h„>n '< se
/en& h~
o» S<»d°s de
1
Portugueses que mdicam: dizer, ajirmar, declarar
uma propo sl cao negativa se traduzem em latim
sur -
*
negare p ex.: AntSnw afirmou nao os tcr att agora visto, eos negavlt adhu
comoiot '
'<!
Anton,™ ;
vidisse
nunc fa rnandet
declare auc Mo S insuportaj.id ferendum
me unquam ad
esfe negc aflZ 4
i&
<,«, ,.,-,,, „„./„,, nego te istas Utterafm,f fe
Optimus quisque.
....
M2 - ~a "> Quisque, cada um, cada uma, tern sentido par
titivo e nao o sent.do de todos, que em latim se traduz por omnes
p. ex.: cada urn sabe = omnes sciunt, nao quisorue'
— rospoe-se}' quisque todos :
sabem,
'
A
-,./^ ? pr0n0mereflexivosui > sihi> se>P- ex.:sibi quisqrue
consulit, cada urn atende a si (cf n. 320, A, b, observacao
.
4, pag. 250).
V Um n " mero
de dots
\ ^
em dois
ordinal, p. ex.: tertio quoque die,
dias; prima quaque occasione, h primeira ocasiao '
343. —
Alius (e os adverbios que dele derivam) repetido em
di versos casos serve para exprimir diversidade,
p. ex.: alii aliis
rebus delectantur, uns gostam de uma cousa, oulros
de outra (lit.
oulros de oulros cousas); alius alio more [pu
aliter) vivebat, um
vivia de um modo, outro de outro; alius alibi
erat, quern se achava !
IB
III
:
— 259 —
Non nemo, aiguem; nemo non, todos.
Uni..., alteri.
J
b) Com relacao a mille e a milia (cf. n. 63, a, b, pag. 70).
Prior... alter.
347. —
Primeiro, segundo, falando-se so de dois, traduz-se
em lalim por prior, alter, e nao por primus, secundus, p. ex.:
P. Emllio e C. Varrao eram consules; o primeiro era timido, o segundo
— 260
ousado, erant consules Paulus Aemilius
et Gaius Varro: prior
timebat, alter audebat. Nas enumerates,
mente: primus, secundus, tertius, etc.
porem, dir-se-a reS
(cf. n. 57, IV, paffi?"
n. 64, *, pag. 71; n. 309, b, II, pag P g 62; '
246). .
quingentesimo.
millesi
«««itsi-
, ,
Z^> Em lu g ar dos cardinais
com os substantivos que tern
so o plural, mas que mdicamunidade, uma
s6 objeto, p ex um •
singuli-ae-a uni-ae-a
usa-se:
terni-ae-a trini-ae-a
Por exemplo:
!
Bina castra = dois acampamentos.
Duo castra = dois caslelos.
Trina castra = trSs acampamentos.
Tna castra = ires caslelos.
unae litt^™
utterae = uma
5
™m ?
/ /
episto/a.
d ° d[r~ s ^ «™ castra = um acampamenlo;
— 261 —
Singula castra e tenia castra significant respectivamen-
te urn castelo, ires castetos para cada um.
Ao inves, por exemplo, com o plural liberi, orum, osjilhos,
i' que nao indica um so objeto, uma unidade, usam-se os cardinals
'
e dir-se-a: duo, tres liberi, doit Ires j'dhos, e nao bini, terni liberi =
\ ,
do is, Ires jillios para cada um.
c) sujeito se repete o mimero, p. ex.:
Ouando para cada
militibus quini et viceni denarii dati sunt, jo ram dislribuidos 25
dinheiros a cada um dos soldados; viginti quinque denarii signifi-
caria 25 dinheiros por todos.
d) Nas multiplicacoes: 2X2 quantos sao? quot sunt bis
1 bina? 2X2 = 4, bis bina sunt quattuor.
I 3X7 soldados = 21 soldados, ter septeni milites
'
sunt
unus et viginti milites.
350.
—'Os adverbios numerals empregam-se:
a) Nas multiplicacoes (cf. n. 349, d, pag. 260).
Para indicar quantas vezes acontece uma cousa ou uma
b)
acao num tempo determinado, p. ex.: duas vezes por dia, por mes, por
ano, bis (in) die ou indiem, bis (in) mense (cf. n. 197, a, pag.
193).
352. — Para dar maior forca a frase, note-sc o uso latino de unir o adjehvo
com o substantivo servindo-se de et (ou atque) is, isque, nee is, ueque is,
p. ex.: uno atque co facili proelio hostes caesi sunt, os inliniijbsjorain mortos
nunia jae'd balalha; unam rem explicabo eamque marimam; crant in Tor-
quato plurimae litterae {conhecimctiLos) nee eae vulgares, sed interiores
quaedam et reconditae.
CAPITULO VII
SINTAXE 00 VEBBO
VOZES
355
j«<w,
,.///„ •
/
'
intransitive,
^ ° Ve b0
v
e rejlexwo.
'-
quant0 * sua si S™fcacao, pode ser &*«-
a) Verbo transitivo e aquele que
indica uma acao Ue passa
dn-etamente do sujexto, que a pratica, q
para o objeto, quel recebe
A esse objeto da-se o nome de complement,,
objdivo, complement*,
direlo ou come hoje se d.z, a#
cfo rfmrfo (cf. n. 80, a,
>
/, pag. 85; n. 176 '
ill, a, pag. 184).
A) Verbo intransltivo e
aquele que indica urn eslado ou
quahdade do sujeito ou airida uma acao que do
sujeito, que a pratica
nao passa du-etamente ara objeto algum.
P As ideias accessorias que
esclarecem melhor o estado, qualidade
ou acao do verbo, exprimem-se
por meio de complements indiretos,
circunstanciais ou, como hoie
chamam, adjunlos adverbiais, p. ex.: praesum exercitui, estou a
4~
d° e*erci t0;
;
OS; n. 1/6, pag. 184).
™ «rbe «* venio, V ou a cidade (cf. n. 80, a, 1, pi*
°'
i
A •„<
duelo,
356 ° }
f ? M
~
Crb ° transitiv ° fi S"ra, as vezes,
sem objeto
porque esle iacdmente se subentende; o que acontece
partl-
cularmente com os verbos que se referem
a cousas de marinha ou
guerra, p. ex.:
Ducere ad=ducere (exercitum) ad,
aproximar-se com o
exercilo de..
— 263 —
Educere ex=educere (exercitum) ex, sair com o exercito
*?;•. de.--
Movere ab=^movere (castra) ab, levantar o acatnpaincnto
de -
If Tendere = tendere (tabernaculum), acampar, estar em
A carnpo
Appellere ad insulam = appellere (navem) ad Insulam,
aportar a llha.
Solvere ab = solvere (navem) ab, zarpar de...
b) Assim diz-se intellego (rem-res) tcr bomjuizo, Lcr bom goslo; praecidere
(rem-argumentum), atalhar (Jalando); paucis absolvere (rem-argumentum),
dtzcr cm poucas palavras, resumir; alte ou longius repetere (rem-argumentum),
comccar do principio, etc.
Me exerceo in venando.
359. — Em
portugues para melhor se determinar as moda-
lidades de alguma agao, recorre-se muitas vezes aos verbos querer,
« -
? M,
— 264 —
poder, saber, ousar, dcve.
Se olmte ™
^
HP,,, „ „
.' e se chamam por essa razao fraseolA
:J
SwT
verbo, gu^a^ S3
°
°S m ° dOS dC SUpHr a V ° Z
P^a nos
» odi = dio e
sse alicui; in odium
5" ? alicujus incidere
aggredior = oppugnari, peti,
^ truor = percip, colligi; mag
impetus fit in..
'
J na voluptas percipitur •
de utor = usurpar,, etc.
(cf. n. 294, ,, observacao^,
p ag 237 )
HIx
361.
Passivam:
^ ^ ^^IfieS £££" ^" osLTn
apassiva-se (So somente o infinite
que
^. liber potest legi ,
J%WW~
— 265 —
b) Se o infinito for um
verbo depoente ou intransitivo, os
quais nao se podem apassivar, convem converter a
frase de passiva em
ativa, p. ex.: o exemplo comegou a ser seguido por muitas cidades,
[M plures civitates exemplum sequi coeperunt.
. .1
362. — a) Em
lugar dos perl'eitos coepi e desii usain-se,
na formas passivas coeptus sum, desitus sum,
pros'a classica, as
se o infinito que segue e dc jorma e signijicado passivo, p. ex.: a
cidade comegou a ser cdijicada, urbs aedlficari coepta est (melhor
que coepit) ; a causa comegou a. disculir-se no senado, res in senatu
agitari coepta est ; comegaram a ser edijicados os muros da cidade,
meonia urbis aedificari coepta sunt.
b) Se o infinito for dependente ou so de forma passiva, mas
de significado intransitivo ou reflexo, como augeri, crescer; commo-
veri,. comover-se; moveri, mover-se; videri, parecer; duci, haberi
no significado de valer, ser estimado, coepi e desino conservam sua
forma ativa, p. ex.: o monte comegou a mover-se, mons moveri
coepit ; o monte cessou de mover-se, mons moveri desiit ; Aldrio
I comegou a ser inais estimado, Marius major haberi coepit..
I
I Nero matrem suam necavit.
J 363. —
A voz ativa indica muitas vezes nao so o que se
faz diretamente, mas tambem o que se faz por meio de outrem; cha-
ma-se entao ativa causativa, p. ex.: anulum sibi fecit, inandou que
Lhe fizessem um anel; Nero matrem suam necavit, Nero mandou
*J
I
"
matar sua mae.
§ Hi
MODOS;;
INDICATIVO
Possum sexcenta decreta proferre.
1
'
— 266
tambem com a condicao expressa, mas, neste ultimo
caso, quase
sempre com uma
negacao, p. ex.: precisaria partir, abeundum
e «t •
serca desejavel optancW
est; seria rnuito longo, longunvest-
-I
serta mudo deficit, difficile est;
poderia, d^eria, conviria, possum' *
t^'i '
7
sexcenta decreta proferre; seria demasiaclo
as Glorias de Cesar,
/
P° dena ltar " ma infinidadt de decretos,
longo recordar todZ
poss^ '/
Suisquis es.
US
1
co m o
S
s lm ples
V
prono m es ou rd v?rbro;7a ktrV:
^
«ve ou dos
— 267 —
agis, age pro viribus, mas dir-se-a: decet, quidquid agas, agere pro vii-ibus,
qualquer cousa que sc jaca, e preciso jaze-la conjormc as jorcas; Midas petiit ut,
quidquid tetigisset, aurum fierei, Midas pediu que qualquer cousa que ele
twesse tocado se. fornasse ouro; Sol Phaeionti filio se facturam esse dixit quid-
quid optasset, a Sol dlsse a seu j'dho Faetonle que terla jelio qualquer cousa que
elc tiverse descjado. Mas dir-se-a: Caesar Heivetios in fines suos, unde erant
profecti, reverii jussifc, Cesar mandou que os Helaecios voltassem para, seu terri-
lorio, donde haviant parlido, porque undo erant profecti e uma simples observacao
do escritor, a qua! s-i pc'nle e'iminar sem alterar o sentido da [rase, (cf. n. 474, d,
observacao).
SUBJUNTIVG
366. — iatim emprega o subjuntivo nas oracoes indepen-
dentes:
/) Para indicar possibilidade: subjuntivo potencial ou de
possibilidade.
2) Para indicar desejo: subjuntivo optalivo.
3) Para indicar duvida: subjuntivo dubitativo-interrogalivo.
4) Para indicar exortacao: subjuntivo exortativo.
5) Para indicar concessao: subjuntivo concessivo.
1) Srafejs3sitsw«i> jsoienacissS
Dixerit quispiam.
2) SSiifojtiniivo ©j-taiiTo
Utinam erraverim,
369. —
O subjuntivo optativo emprega-se so ou acompa-
nhado das particular utinam, o, si = Deus queira, queira Deus
ou prouvcra a Deus, oxald, toniara! A negacao exprime-se com ne,
utinam ne e tambem utinam nunquam, utinam nee.
a) Usado no presente ou no perfeito indica um desejo
ou
cousa que pode realizar-se atualmente ou pode realizar-se no passado:
Qbservacao. —
Igualmente vellem, no'lem, mallcm indicam a?ao on
cousa que nao se julga possivel: vellem redires, quisera. que lit vollasses (mas .sei
que nao podes voltar); vellem redisses, quisera i/t/e In tivesses voliado (mas sei que
tu nao voltaste); vellem adesset Socrates, quisera que csl.ives.te presente Socrates
(mas nao e possivel).
J) Utibjumtivo dliafea&aiitJvss-isstes'ffugsiitii'F©
Quo fugiam?
370. —
O subjuntivo dubiiativo-Interrogativo e o que
exprime em forma interrogativa a duvida, a incerteza do sujeito sobre
o que deve fazer. Para o tempo presente usa-se o presente do subjun-
tivo, para o tempo passado o imperfeito (nunca o mais que perfeito)
do subjuntivo. A negacao e a que nega um so termo da proposicao,
isto e, non, p. ex.: quid faciam? que jazer? quid facerem? que
deveria lerjeito? quo me nunc vertam? para onde me hei de voltar?
quo fugiam? para onde hei dejugir? hunc ego non diligam, non
admirer, non omni ratione defendendum putem? nao deveria
ama-lo, admira-lo, crer que se deva defender par todos os meios?
cur ego non laeter? porque nao deveria aiegrar-me ?
Gbservagoes. —
1) Este subjuntivo e tambem frequente nas frases que
exprimem marayillia e desdem, p. ex.: te non corrigarm? talvez nao le deverei
corrii/ir ? an tu impune sic agas? talvez Jams hi islo impunemente ?
2) Perteneem ao subjuntivo dubitativo as formas retoricas: quid dicaia
de..,, quid 1'oquar de..., quid commemorem virtutes ejus?
SaitoJia!tt4Ivo ej
371. —
O subjuntivo exortativo e aquele com que se
exortam os outros a fazer uma cousa. Usa-se so no presente e supre
o imperahvo na lerceira pessoa do singular e plural e na primeira
do plural.
Qbservacao. — Usa-se as vezes na segunda pessoa do singular quando,
mais que uma ordem, se da conselho, p. ex.: feras quod vitare non potes, suporta
o que niio podes evilar; cautus sis, fili mi, se caulo, meujilho.
— 270
.
A sua ne S a<?So e ne, e, se a negacao continuar numa outr*
proposicao, usa-se neve, p. ex.: eamus, amid, vamo-nos, amlaol
j
\\ fagiamus improborum familiaritates, jujamos
da companhia
fej d0 * P^versos; ab amicis ne inhonesta
petamus, aos aminos nSo
pegamos cousas deshonestas; suum quisque
noscat ingenium
conneca cada qual o propria carater; secedant
improbi, afastem I
os perversa*; donis impli ne placare
audeant deos, nao se atrevam
os impws a aplacar as deuscs corn dons;
ne difficilia
inama consectemur, nao desejemos cousas diticeis,optemus, neve
nem corramos
atrds de cousas vas; mas se a primeira
proposicao for afirmativa
pode-se encontrar neque na segunda,
p. ex.: teneamus eum cur'
sum... neque (ou neve) audiamus...
— 271 —
sunto iique consules appellamino ( = appellantor, cf. n. 106
d, pag. 106), haja dois com autoridade regia, chamem-me consules;
populus romanus bonorum meoram heres esto, o povo romano
seja herdeiro dos meus dominios; servus meus Stichus liber esto,
men escravo Estico sejajorro.
Usa-se tambem o imperative) futuro quando o mandado esta
em correlacao com um tempo ou conceito futuro, p. ex.: eras ad
me venitote (nao venite) ; rem tibi exponam, ipse judicato
(nao judica).
374. —
O mandado negative, expresso em segunda
pessoa determinada, traduz-se de dlversos modos:
a) Por ne ou outras negagoes compostas: nihil, nemo,
nullus, nunquam, nusquam, e a segunda pessoa (singular ou
plural)do perfeito do subjuntivo ; raramente se emprega o presente
do mesmo modo, p. ex.: ne dixeris, nao dlgas; nihil iimueritis,
nao tenhals medo algum; ne alteri feceris quod tibi fieri non vis,
nao jacas aos outros o que nao queres que te j"again a ti. In re —
rustica ne parcas, na agricultura nao poupes teu trabalho.
O mandado negativo de terceira pessoa (singular ou plural)
e de prlmelra plural se traduz sempre com o presente do subjuntivo,
p. ex.: nemo iimeat, ninguem receie; ne id faciamus, nao jacamos
Isto (cf. n. 371, pag. 269).
b) queiras, nao queirais, seguido de um
Por noli, nolite, nao
infiniio, p. ex.:noli hoc faeere, nao queiras jazer isto = nao jacas
is to; nolite hoc faeere, nao queirais jazer isto = nao jacais islo;
noli me tangere, nao me toques; nolite quemquam laedere,
nao ojendais a. ninguem.
c) Por cave, cavete, guarda-le, guardai-vos (menos bem:
cave ne, cavete ne) com o subjuntivo segunda pessoa do presente
ou perfeito, p. ex.: cave credas ou credideris, guarda-te de crer, nao
creias; caye scribas ou seripseris, nao escrevas (cave ut scribas,
guarda-te de nao escrei>er=escrece); cave festines, guarda-te de te
apressar, nao te apresses; cave hoc facias, guarda-te de jazer isto,
nao jacas isto; cave responderls, guarda-te de responder, nao respon-
das.
: %
272
none.
SHS,A Mas
ne sepeIIto " eve u " to
'
a) Forma afirmativa
lege (legas)
It
legat
tela
legamus Icarnos
legite
ledc
leg-ant
leiam
b) Forma negativa
I 1
ne legeris (perf. sub;.) ou noli legere ou cave
legas, legeris ou fac
ne legas ou vide ne legas nao leias,
ne legat
ne legamus nao Ida.
nao leiam.
INFINITO
Infinito subjetivo e objetivg
Observacoes. —I) Se o infinito objeto for urn verbo que exigedois nomi-
nativos, p. ex.: esse, fieri, videri, vocari, cognosci, etc. (cf. Nominativo, n. 237,
pag. 213),' o seu predicado vai para o nominativo, p. ex.: volo manere bonus,
quero permanecer bom.
2) Depois de alguns destes verbos encontra-se
tambem outra construcao
com ut ou ne e o subjuntivo, como se vera no estudo das proposicoes objetiyas:
pag. ~/6
Construcots do acusativo com o injinih nas^ proposicoes objctt.vas, n. 379,
278.
e mais propriamente os numeros 381, pag. 277; 382, pag.
— 274
b) Exemplos de oracoes
subjetivas que tem seu su ,
c humane que o vencedor poupe as vencidos; consta jei '
que Roma foi}
dada p r Romulo; i preciso que a rep Mica
posicoes sub;etivas que o vencedor
seja saw, que Roma }oi jundada por
seja sala em que
poupe os vencidos, que a reTJlZ
as Z
respehvaxnente de seus sujeitos o vencedor,
RSmulo veem Lomp7£l*
Roma, a repSSa
como as da letra b) tern sempre o seu
acusativo osujejte (letra b) e tudo
verbo no modo infinite — P ,J? \
o que deve concordatcom o ""!? I
e^ sst ;°^ mpIemento predlcativ ° (ietra
- *«* 4 ^ I
m letra a) I ~ Bulce et decorum est pro patria mori
£ — tfortuna confidere stultum %
est 1
5 — Sapientis est mutare consilium j.
?— Soman
2 a Somulo condltam esse constat.
> jixpedit salvam esse rempublicam
j
NAS PROPOSigOES SUBJETIVAS .-1
•
? 17 -
,~7,
A construgao do acusativo com o infinite
usa-se n as
proposicoes subjetivas:
a) e isC OS verbos ™Pessoais:oportet, ^
«» est,
se <• r
licet
P
^~ I
elucet,
opus est, neces-
apparet, convenit, expedli, decet,
,
interest, refert, pae^tei, faedet, dedecet
oonsfat, conduct pSdest
etc. p. ex Romarn a Romulo eonditam esse constat,
:
wBsk
Wit
M
— 275 —
em acusativo tibi quietum esse licet, a ft c permitido jicar tranquito. Se, porem,
ex.: haec praescripta
a pessoa for indeterminada, vai sempre para o acusativo, p.
servantein licet magnifice animoseque vivere, a quern observa estes preceitos
£ concedido viper honrosa e tranquilamenU. Tambem com necesse est o_
predicado
acha-se no dativo, p. ex.: vobis necesse est fortibus viris esse, a vos e necessdrio
ser homensjortes {= e necessario que vos sejais Iwtnens jories){Llvio).
^t r^a^^SXS^
r
ter me ulCidlssd LlJdU de *'* *«« '-
379. —
A construcao do acusativo com o infinite usa-se nas
proposicoes objehvas:
a — I) Depois dos verba seniiendi, istoTe,
deoois dos
verbos que expnmem oa.tr, obsermr, pensar, crer, 'saber, chegar
saber, conhecer, a
p ex.: aud ,o, sentio, animadverto/ video, pufo,
credo, cogito duco, exxsfimo,
opinor yh accipio, coxnperio
cognosce, mtellego susp icor, spero,
scio, nesdo, ignore
meimm, recorder, obliviscor, etc. S '
-,— 277 —
(Verba declarandi) —
Ensina Aristolcks sue nunca existiu o pocta Orjcu,
Orpheum poetam docet Aristitoteles iiunquam fuisse -^ Denwcrito disse que
existent mundos inumeros, Democritus dixit innumerabiles esse mundos.
. Fateor me erravisse.
I
cavam de abrir a prisao com ajorca.
Observacoes sobre alguns verba scnliendi c declarandi
381. —
a) Os verba declarandi: dico, nuntio, moneo, scribo, respon-
deo, e geral os verbos que exprimem dizcr, avisar, ret ponder, quando significam
em
exorlar, mandar, se constroem com ut, uti ou i^e e o subjuntivo, p. ex.: cscrevi
aos disc'ipulos que {•oltassem {=exorlando a que volh.sseni) para a cidadc, discipuns
scripsi ut in urbem. redireut; Antonio escreveu de proprio pun ho a.l'lico que niio
lemesse e que imediatamenlc se Ike aprcsenlasse, Antonius sua manu Attico
scripsit ne timeret, sed quam priinum ad se veniret; a pitonisa respondeu
aos Alenienscs que se dcjendesseni com inuros de madeira, Atheniensibus Pythia
respondit ut moenibus llgneis se munirent (cf.. n. 453, b, 1 V).
b) Memini e memoria teneo lembro-nie, recordo-me, re.cordo, usam quase
sempre o injinito prescnle, tambem quando sc trata de acr.'iitecimentos passados,
Z
— 278 — I
«&^?£«^ ass
^^^Tc^en^^^rt^^ ^ ***&**»
—
,-„,
«* A ^ ^i^Un^^^^^^^^^
Unkajatedo
° de
#*& .^o
S^,^^S^Xt£ife ,unB
^fo Sverdade. Com
cousa
VCrum esse*
/W ?
ou na ° 6
) o
owcnce-ic de aue
—
.,
(ou ne) e o
ajazeriste.
^W^TSfc^^^?^^
o sentido'rK
com^
c
™
^
sentido de proponho deaelo
°/"^",& °«* c 1
'
A^toteles pensa que iudo
e ' se
Je
<U i^ttPt^^^,^^ ^
P» Juturo passive. (-dvLs) „!,"'' ac " miu'° e ° '^""'fo
quindo for °„ P^ticl
esse delendan,, Ca r tha ginem
e ou nao
^^^n)A^^^ ^.°J^> ™"&>.
turn virtute constare,
r
^irio
mo " ™toriam
Ce^TrccorZ', l'„
uma
8
*? ult
(que cousa
in equi-
com o sentido de exorte, act "v^-
ior d'/"'"''« *° ^ter des cavaleiros;
V
me 1
[sefhot LIZ "l
a » a ° *a!!Cr
ne) e o subjuntivo,
m^me i°ne hoc "ma cousa) com ut (ou
nao fizesse isto. monmt
p. ex.:
awfc[
,
lacerem, ,:/«: me a ,H( ,
^
verba voluntatis.
j
— 279 —
Verqilio. Contudo tambem neste caso se pode usar o acusativo com o infinito se o
verbo da proposicao dex^endente for passivo ou esse ou videri com um predicado,
J p. ex.: sapientem civem me et esse et mimerari volo (cf. n. 237, observacao,
j|:0;\ pag- 213).
) b) Para dar maior forca f requentes vezes com os verba voluntatis usa-se
o infinito perfeito passivo (em lugar do presente), imaginando como ja realizada
:v-: a acao que deles depende, p. ex.: hoc factum (esse) volo, qucro que sejaga islo; te
moniium (esse) velim, quisera avisar-ie.
A forma infinitiva esse ordinariamente se omite.
_
h) Depois de flagito, postulo, posco e opto usa-se frequentes vezes o
subjuntivo com ut, raramente com cogo, constranjo, obrigo (cf. n. 453, b, II).
— 280 —
Qbservacoes sobre os verba ajjectuu
uum.
383. — a) Depoisdos verba affectuum encontra-se tambem a
conjuncao
crausal quod com--.* o
- md.cativo
"•:*'" ou
"" o^^um..
subjuntivo. u»-5c a construcao do acusativo con
vu. Usa-se
o
.
TEMPOS DO INFINITO
.
384. — O infinito latino tern so tres tempos: presenle
pcrjcdo, juturo.
.0 presente indica um fato contemporaneo ao que o tempo
.
Observacoes.
na proposicao dependente se indica um
—
1) Em latim usa-se sempre o perfeito do infinito quando
acontecimento ;a passado com relacao a
puncipal ao passo que em portugues se encontra
que^ perieito, p. ex
um imperfeito com valor de'mais
Cornelia Nepos deixou escrito que Aristides estava
:
presente (im-
? ?] v or de
q.»e perfeito) na batalha de ais Salamina,
scrVf,™Tl
sc«ptum rehqmt "] Cornelius
Anst.dem mterfuisse (nao interest) proelio navali a„ud
escritorC s rclataram. que o rel assistia
roit^S™ "Tregem in proelio adfuisse.
res tradiderunt
' a batalha, multi scripto-
-y\
N ot f se enKn 3" e traiando-se de futures passives, precisara distinguir
? <
a poss.bd.dade
•i
da necessidade de fazer
,
APEND1CE AO INFINITO
I
dimisi eum sine objurgatione ; scm se causae; sine labore; sem combaler,
sine vuinere.
'
— 282 —
rta
™& ZTtz ^rtffi. ^^opf^tx^x p»C«£
&r <W„,Vfo, red1lnnLc""re
prof ectus est Caesare insczo.
Asiim
' f
"UtM
se diz:
R
h
Z^° n«"Mtiwte
n
Wnius,-
uc C"ar ™da «
* bi
^ soubcsse,
^^
t.iu.ai.icognita, sew conhccuncnlo
da can m-'
usa
'"dicta causa, ,„„ [llslaurar
proce
C '°' "T to '' "° '"•*""
* va fS '"^
? V •> '" VL ° Lar a P alavra dada;
r: ' '
^
'
etc ) D e ?f
\
^, nunquamVcedo,
quepreceda
de
adhuc
'""
uma
quinT
Garcia sen
profectus est: «a»
A& Wa
^ SS^ M
abiit
causa, nihil potest
a
^^^^^^^^^r^'^^ ^s«K
ter
i; T,;
cum
„„'„-•, uerS™a. cum
nihil dirisset
te XanTdoctTor™
ev^t^ ^ "'/We
? ocilor «<*<&
7"*
acontecer
antecedat; CW
"^ i
urbem non
^,£
cer>i<^ P f
emb ° ra
sent
"m
|
J
<
(cf . n 421 b^'sol)^
II
se em' I a £~ ° ^ mandar ou
^ ^^ de u m infinite portugucs
traduz-
(cf. n. 363,
^f
U C ° r H' ,k M«rcZ, Hannibal
ilnioa! l^r^IK
MarceH, corpus
n
cu v
? ; Anibal mandoa ™
n. "'J<
l
'
(cl. 404, p; lg 295). . sepeliendum curavit.
Tatfabuitas
I
M « "MMitatU
; '2--?"' /t'"'
^ ^Rc£tde ut omnia Ho-
'»
1 ^
«- fall „ n """^.^''d™ nc
~
<••
et I
sermonis officii „
l.
^1
I — 283 —
e) As vezes jazcr significa constrangcr, induzir
alquem a Jazer uma causa-
neste caso traduz-se com cogo e o infinite ou com impello uteo
subiuntivo'
os Romanos jaziam rectum as inimigos; Romani Iiostes loco cedere
cogebant."
j) Quando
de escritores que a alguma personagem fazem dizer esta
se fala
ou aquela cousa, o verbo jazer se traduz com facio ou indttco com o
participio
do verbo dcpendente: Jlomero jaz /alar Polijema cam urn carnei.ro,
Folyphemum cum Homerus
ariete colloquentem facit.
g) Outras vezes recorre-se a outros modos mais ou menos equivalents a
iorma portuguesa, p. ex.:
PARTICIPIO
588-
— ? participio tem as propriedades de
adjclivo e de verbo (adietivo
,
,,
veroalj. Umo
ad;etivo concorda em genero, ndmcro e caso com o
como verbo rege o seu caso. Para bem compreender as varias especies desubstantivo
participios
e as suas diversas^sigmficacoes, e necessario distinguir os
verbos segundo o valor
em transitivos e mtransitivos e segundo a. forma em ativos, oassivos
e depo-
entes.
Estabelecida esta distincao, no esquema a seguir, ver-se-a quais
e quanlos
participios tem respechvamente o verbo transitivo e intransitive
I- — Verbo transitive
verbo transitivo ativo tem:
a) o pari. prcs. (acao que continua) legens (lendo; o queIS; o que lia).
b) o pari. jut. (acao que alguem quer ou tectums (havendo ou tendo de ler; o que
esta para fazer) ha, ha via, houver de ler; para ler).
2. — Verbo intransitive.
Qbservacoes. —
1) As vezes o participio concessivo i precedido de etsi,
quaravis, quamquam ou por qualquer outra particula concessiva, mas estc uso
nao 6 o dos melhores escritores.
2) Notem-se as expressoes: missum
facere ( = omittere ou curaim
alicujus rei deponere), descuidar, abandonar, deixar de. um lado, p. ex.:
missam fa-
cere iram, missum amorem, missos honores, etc.
391 . —
Os verbos que indicam ver, p. ex.: aspicio, invenio,
cerno, conspicio, animadverto e video, quando indicam atencao
ao estado em que se acha o objeto de que se fala, querem deppis de
si o participio presente: vi os meninos jogar,
(vi-os no ato de jogar)
Audivi te canentem.
Obs«rvacao. —
Depois de audio usa-se o participio presente quando
audivi Ciceronem in
o seu adjetivo c dico com a significacao de arcngar, p. ex.:
foro dicentem, ouvi Cicero arengar nojoro.
'
286 —
Recte facta, acute responsa.
turn
turn,
P r
d eSi°;
^^nte cognitum, compel itS"
dehberatum,
1
I
exploratum, perceptum nersr.3
persuasum, scriptum, statutum '- ''
sLceptuT/
com os verbos habeo e teneo eiT ete emt
predicafava '^
^' «'> lCar"dn «• '
IF
&
a duracao
W«&
*«
da acao do verb*
ativo Para r com mat
p. ex/hosfesUem
ex^
capTaTtS?
e^ I
W 39 ~~
5° a tid P io perfeito de muitos
9. P f
lem valor de parhcfpio
I
presente. Tais pariicipios
verbos denoente,
saorat,?r„
P
{•;;.;
n T, K
h^'lo 2S
?
'
a se receperunt.-
^— —
vemsset, magnum triumnhum
»1 occidisset^rcidente
erit •
-
,
y
Urt,em captam hostls diripuit.
nados
nados,
9
em htimHXf^
latim subshtmr-se-a
^P °,
rtu S ug
?
oc °™m
dois verbos coorde-
o primeiro pelo participio
concor- J
— 287 —
dando com o sujeito ou com o complemento dp segundo. Em por-
tugues diz-se, p. ex.: o inimigo tomou e saqueou a cida.de, e em latim:
urbem captam hostis diripuitj Anibal atraiu Graco para uma
emboscada e o destrogou, Hannibal Graechiiin in insidias indue-
tum sustulit ips grous procurarn Lugares mais quentes e pass-am o
mar, grues loca calidiora petentes mare transmittunt.
398., —
a) participio futuro passivo e um adjetivo verbal
de tres desinencias (amandus, a, um) e concorda em genero, numero
e caso com o nome a que se refere, e indica a obrigacao moral que se
tem, se tinha ou se tera de fazer uma cousa, p. ex.: liber legendus,
o hero por ler-se = o livro que deve ser lido; virtus amanda, virtude
por atnar-se = a virtude que deve ser amada, etc.
fjl b) Usa-se com as formas do verbo esse e forma a conjugacao
perifrdstica passiva. Cf. n. 117, B, pag. 116.
c) Regra. —1) Se o verbo latino for transitive e tiver um
sujeito ou um objelo expresso, conforme a construcao ativa ou passiva
da frase portuguesa, o nome da pessoa pela qual deve ser feita a acao
vai para o dativo ; a cousa que deve ser feita vai para o nominatives
se o verbo for de modo finito, e o participio futuro passivo concorda
em genero, niimero e caso com este sujeito e o verbo esse em niimero
e pessoa, p. ex.: eu devo ler este Livro = esle livro deve ser lido por mim,
mihi (a pessoa pela qual deve ser feita a acao de ler) hie liber (a
cousa que deve ser feita, e no. caso lida) legendus est; eu devo ler
a historia ou a historia deve ser lida por mim — mihi historia legenda
est.
Qbservacoes. — 1)0 nome de cousa, porem, pela qual deve ou pode ser
feita uma acao vai regularmente para o ablativo sem prepdsicao, p. ex.: ineuntis
aetatis inscitia senum regenda prudentia est, a inexperiencia da idadc inct-
ipieiyle deve ser dirigida pela prudencia dos velhos.
PARTICIPIO PRESENTE
Pueri, artes difficiles discentes, celeriter arripiunt.
399. —
participio prescnte ativo {amando) e o participio
presente passivo (sendo amado) podem-se traduzir em iatim:
a) Pelo participio presente: os meninos, aprendendo artes difi-
. ceis,entendem-nas num momento, pueri, artes difficiles discentes
celeriter arripiunt.
b) Pelo gerundio oblativo quando exprirae o modo ou meio,
p. ex.: aprende-se errando, errando discitur, (cf. n. 205, b, pag. 196-
'
n. 401, b, IV, 1, pag. 289). ;3
Pelo subjuntivo presente com si, cum, licet, etc., se o
<?)
PARTICIPIO PERFEITO
Dux, ;aciilo percussus, mortuus est.
400. —
participio perfeito ativo (tendo amado) e o perfeito
passivo (tendo sido amado ou simpl.: amado) podem-se traduzir:
a) Pelo participio perfeito, p. ex.: o capitdo, atingido por urn
,1 dardo, morreu, dux, jaculo percussus, mortuus est ; o capitdo
— 289 —
tendo exortado os soldados, deu o sinal de combate, dux, exhortatus
(o participio perfeito dos verbos depoentes tem signif icagao ativa)
Hiilites, pugnae sigmim dedit.
Por cum e o perfeito do subjuntivo, se o verbo da proposi-
b)
cao principal for de tempo principal; com curn e o mais que 'perfeito
do subjuntivo, se o verbo da proposicao principal for de tempo histo-
rico, p. ex.: dux, cum hortatus esset milites, pugnae signum
dedit; nao tendo Flaco degenerado nunca dos seus antepassados, nao
temo o seu mau exemplo, cum a virtute majorum Lucius Flaccus
non degeneraverit, nullum perniclosum exemplum perti-
mesco J Conao, tendo oucido dizer que a pdtria 'estava slhada, nao
cuidou mais em viver tranquilo, Conon, cum patriam obsiderl
audivisset, non quaesivit ubi ipse tuto viveret.
Observagao. —
A construpao do cum com o subjuntivo torna-se necessa-
poder traduzir o participio perfeito ativo portugues, porque a voz ativa
ria j>ara se
latina carece de participio perfeito.
401. —O
infinito numa proposigao pode fazer as vezes de
um substantivo de genero neutro, mas so como sujelto, caso nominah-
vo, ou como objeto direto, caso acusativo, p.' ex.: o ler e util, legere
(sujeito=caso nom.) est utile ; eu desejo ler, ego cupio legere (obje-
to direto = caso ac).
Os casos de que o infinito carece suprem-se com o gerundio.
a) O gerundio
e o neutro do participio futuro passivo nos
quatro casos obliquos (amandi, amando, etc.). Tem sempre signif icacao
ativa e rege o caso do seu verbo, p. ex.:
Gramatica Latina, 19
"^M"
— 290
Portanto:
O
J) ger&ndio
substantivosou
genltivo pode servir de complemento
a d;etivos que querem depois?de si o
an,
genitivo, p ex
ars wendL drifted* est, a arte de viver
e dificil;?sum cupidus
diendi, estou desejoso de ouvu: au "" '
fc fhr^ °. ger,indi
?
re S?
« caso do seu verbo, portanto
a f Pase
"V^
.
memnos
pueros n obilis est.
oueror'rlhlt E /
esta a construggo-
nobre, traduz-se: ars erudiendi
com o gerundio.
(*) ou parlicipio futuro passivo.
, — :
291 —
I Regra. —
Se o verbo, porem, que se construir no gerundio
e transitivo e tem o seu objeto direto expresso, o gerundio
pode-se
j
tfansformar em gerundivo pondo-se o objeto direto (o acusativo da
i construcao com o gerundio) no caso do geriindio e f azendo por sua vez
»'' concordar o gerundio em genero e niimero com este substantivo;
I
assim a proposicao: ars erudiendi pueros nobilis est na construcao
com o gerundivo e = ars erudlendorum puerorum nobilis est.
b) — T) A construcao com o gerundivo, que sempre exige um
verbo transitivo e o objeto direto expresso, e obrigatoria, quando o
gerundio esta no dativo, acusativo com ad, e ablativo com prepostcao,
p. ex.: aptus ad benevolentiam regis conciliandam e nao ad conci-
liandum benevolentiam regis deterruit eum a bello jaciendo e nao
',
a jaciendo bellum.
IT) Pode-se usar uma ou outra construcao quando o gerun-
dio estano genitivo ou ablativo sem preposigao. Usa-se porem, a cons-
,
mas dir-se-a:
I Observagao. — Com mei, tui, sui, nostri, vestri, ejus (genitivos dos
'.' pronomes pessoais) o gerundio em di fica.invariavel, ainda que o substantivo seja
\i feminino ou plural, p. ex.: regina sui conservandi (e nao suae ccmservandae)
causa urbem reliquit : Gern-ani in castra venerimt sui purgandi causa
;;. (para sejitstijicarem), e nao sui purgandorum).
Ill) Com
os verbos intransdivos a unica construcao possivel
e a do gerundio, faculdade de perdoar os cidadoes, facultas
p. ex.:
parcendi civibus; e nao parcendis civibus.
292
t ;nham
£: ^r ^jr^s^.^^^^ jrfc r^^
mdxca exaWnte a forma t T^ e o valor primitive destes
; ar
de n«>«.
verbos
'VC( ( .
'
K.i
^4.
4 ®?° ~ Com as frases impessoais tempus est fa™H
& ! ;
con sirucao do geriindio ou
gerundive como a do S?
'||
"*' n 4bl -
;
a > observacao, pag. 336). P g '
11
Bedit mihi libros legendos.
'
°'
""T ^ °S
&o lusum.
.
-urn) e o
sii3-.«f- 1 ,1 f';,-^
^upl™
ii
fenl"? ^^
'f
l ""-'• iJ1 opnamente
?" pia ° ? tiv °, (em
o sup no e an
vo
7^;
p-trl ?rdS
de oeauer (propnamente
reIa
f
l °' lend
^ a ' &rCOp0;
° Se 8' Undo em ca ^ a bla-
iP
C°m
nrsS™
movime.ito P "T P"-^ ° S verbos ue in dicam <3
^\nTr P 9Urad
-chca o7i„, a tendency
4
°
T
6 exata mente nesfca '
p.
°' 1S
ex, Hannibal revocatus
funcao que
est patriam
— 293 —
defensum. Este supino traduz o infinito portugues precedido das
nreposicoes #, para, que depende dos verbos que indicam ir, vlr,
mvlar e oiitros semelhantes (verbos de movimento) e rege o caso
clo seu
verbo, p. ex.: os embaixadores vieram para pedlr socorros, legati
venerunt postulatum auxilium j venho para ver os jogos, venio
spectatum ludos ; venho supticar-te, tibi supplicatum venio ',
406. '
—
O supino passive (em -u) traduz o infinito por-
tugues precedido da prepoicao de, que depende de alguns adjetivos:
facilis, difficilis, jucuxidiis, utilis, honestus, turpis, mirabilis,
incredibilis,, fas e nefas, p. ex.: cousa agradavel de se ouvir, res
jucunda auditu ; admiravel de se ver; visu mirabilis ; cousa jacit
de se jazer, res facilis factu ; cousa ilicita de se dizer, nefas dictu.
Observagoes. 1) — Com
os tres adjetivos jucundus, facilis, difficilis
prefere-se a construcao com ad, p. ex.: res facilis ad cognoscendum.
2) Na prosa classica, os supinos em -u mais usados sao os seguintes: factu,
dictu, visu, auditu, scitu, cognitu, intellectu, memoratu, inventu.
3) Este supino nao rege nenlium caso nem se une a adverbios, por consc-
guinte nao se dira: difficile est scriptu epistulam nem epistula difficilis est
bene scriptu.
§ HI
TEMPOS
USO DOS TEMPOS (*)
407.- -A acao ou enunciacao fcita pei.o verbo, podc-se considcrar em Ires
tempos: a) presente, /-) passado, c) ju.iuro e em cada tempo a) coaio incomplcla ou
f
Wpermancnie c b) complete! .
O presents cxprimc-se: -
(*) Todos os pontos da sintaxe do Uso dos tempos asinalados com um astc-
Jrisco indicam materia que pela sua importancia intrinseea ou pela concxao que tern
ficom outras partes da sintaxe, por exemplo com a regra da consecidio Lemporum,
llJjap se devem omitir em qualquer estudo, embora muito resumido da sintaxe latina.
— 294 —
O futuro exprime-se:
( presenle,
a) Tempos principals- \ P crie '- to l°3i-° ou prcsente,
«;, I futuro impcrjeito,
|J
^ juluro perjeito.
— Presente.
—
1.
: '»« ji * >«»".
ft
que..
^
est.
.
("* m ? cnaus
P apud Ciceronem
v, est) ou ut
ait Cicero
^"^
-mas cit ,1 ^-
neminem
ut SCriptum vidcmus
culanirdk P utktio.lus
-odpi^pi^^^tts^Jetc^™ S.
faHit/
*~°
'™
"
''^'
°'
C ° nstat
'
C ° nstat inter
Perfeit0:
omnes nemo'
S
ignorat,
—
« Tus -
2. — Perfeito.
409. —O perfeito latino subdivide-se era perfeito logico ou presente e em
pcrjeito historico ou narrativo ou aortsto.
3. — ilmperfeiio.
410. —
im.pcrjcilo inclica acao que Jura no passado, p. ex.: heri, cum
praeterii, janua patebat, onion, quamlo passe.i, a porta estava aberta.
Usa-se:
— 296 —
SUCessao d ^\ ™^"contecimeiitbs,
hist6 " cc^^ em
S '™
Cicero c Cesar so „ a ;'p r
juncoes temporais cum/
latinot ,,t,n
„p
cum fa^en
SS"'""?
«Sm K?
't*^ 1
? *
nfin;f ° (
meS, "° dep ° is das
l'
^storleo.
mtima k^°™^^^^i^fJ ^^
com este mesmo passado comVo nSS't,
e
T
mp ° P assado
eSP ieS: ^°
relacao
Pyrrb, temporibus jam
Apollo ve.su ^ °fo°^' para ° P resen
^w ^
< estaem
p. ex.:
o ordeulo de Apolo
ce/sara
perfeitos com o valor de
xnemxneram noveram/etc.
ded,trespoTas
presente & IT
n 409tl™^ ^
t^LrdfL^r^'
deaeratw* "<"
S
*,
"'
^
^
^iV™
pek ^
295 >< p "
l
«
os
=
"
ad
-C^/o.
eum Laelium,
^ M rfwera ^ ?"««^ oCUm
CipfaJZi^^hZ?*?' '
puer nu "«^vit venire
«/w anunciou a chegadafo >
de
curso mterro^^'
mam et spedfm/Jto ~/i e fc ^ pH- ^ *ua
^^^•fc^^,^
e
i
?,°^
is
P fei
i°
" Sa " Se para reatar °
dixeram rei for-
dis "
P- ex.:
Vo^7p" ' ^
e!a ? a ° com »«*« a ? ao,
c/«c ^ 'Wameme hnham adiado o projeio da matanca
Fevcrclro. para os
usa-sc es5cialrn en t e
V e
l^uZ^!tx ^ ° VaIor C' C ™Perfcito ou perfeito,
Hannibal,
'nenlos.
^^ ^/ "^f"
C "^ ou
4
"a ^f °" su venit
P^cencia,
1
.
jap
ja dnibal saira dos acanlona-
ex st ativis movcrat
£• — Future.
veniet mo^TttuW^t'cieritcr^/"^" *¥* a ^^^e no future, p. e:
"^° f° hrf ° SCU " s0 ""^c
™^
que cm latim se cxprime COm "
In at r exa«d-to n
'
I
'
mane ^°^" °
vad*...,
° e o latin,
d tambe - Cm Cfce
aman/ia de manha
'
_^
—
111111
'
— 297 —
Observacao. —
Vice-versa, em algumas frases portuguesas, para exprimir-
mais discretamente um pensamento, usa-se o future em lugar do presente latino,
se
o ex saberds sew. duvlda que. ..etc.,
• probe scisnao scies, etc.
:. /;) As vezes, na linguagem. familiar e
nas sentences, o futuro imperfeito
substitue o imperativo e indica uma exortacao, um conselho, p.
ex.:_ valebis et
mea negotia curabis, passu ban e culda dos mens negdclos; hoc vitabis, hoc
facies, evita Islo e Jaze Islo.
c) Ojuluro perjello indica acao futura, que sera concluida antes de outra
tambem futura, p. ex.: Caesarem cum videro, Arpinumpergam, quando
tlver vislo
• Cesar, segulrel para Arpino.
deve-se exprimir em latim com o futuro perfeito, p. ex.: Kcmaai curn venero, ad
te scribara, (quando chegar = quando liver chegado) a Roma escrever-te-e
i;siraul(.a.c)
aliquid audiero, scribam, ad te, asslm que ouvlr{ = asslm que tlver ouvido)qualquer
cousa, escrever-te-el.
Observacoes. —
1*) portugues, em muitos outros casos, exprimimos
Em
duas acoes nao contemporaneas com dois verbos contemporaneos (dois imperfeitos,
dois presentes); em latim exprime-se, ao inves, com um tempo anterior a acao
que se
da antes. Isto sucede muito frequentemente com as conjuncoes quando,
sempre
que, etc., p. ex.: Verres quando via uma rosa, (todas as vezes que...),
pensayaque entao
comecava a prlmavera (antes via e depois pensava), Verres cum rosam viderat
turn
ver incipere arbitrabatur ; sempre que vou a qulnta, ate o^estar desocupadomc
delelta (antes vou a quinta e em seguida me deleito), cum in villain
vein, hoc
ipsum nihil agere me delectat (cf. n. 483, a, II, observacao 1.).
2*) futuro perfeito daqueles verbos cujo perfeito tem valor de presente
(Cf. n.'409, a, observacao, 1, pag. 295), corresponde em portugues ao
futuro miper-
feitb, p. ex.: meminero, rccordar-me-el; cdero, odiarei, etc.
P
p. ex •
ex.. onljT °
onion Cesar j-*T
m
'"' fo qUand n6s usam
°
anion comigo = no dia anterior
^"
°s o ^«&
te escrevc, Cesar tinha hauele m «
e
jantado comyo = p*id e clZLZ "!?
Sr:£ « S* ^ -&«
— 299 —
CAPITULO VIII
2.° SINTAXE DM PeOPOSigOES DEPENiENTES
§ I
NOCAO DO PERIODO
414. — a) Ouando a uma ideia principal se acrescenta nm
certo numero de
ideias acessorias que a completam e a explicam, o
conjunto harmonico, que resulta dessa disposicao, chama-se periodo,
palavra grega que significa circular, porque as proposigoes nao se
dispoem em linha reta, mas a primeira como que reentra circularmen-
te na ultima.
periodo portanto consta de proposigoes principals ou
b)
regentes e de proposigoes dependentes ou secunddrias ou subordinadas.
Proposigdo principal ou regente e a que exprime a agao; as
proposigoes dependenies ou secunddrias ou subordinadas sao as que
exprimem as circunstancias de tempo, de lugar, de modo, de fim,
de causa, etc., e se unem a proposicao principalpor meio depalavras,
que, pelo seu of icio, se chamam conjuncoes como, p. ex. porque,
5 :
quando, enquanto, ajim de que, embora, mas, etc., porque sao como
aneis que unem as proposigoes dependentes a principal, p. ex.:
tambem os mestres, quando ensinam, aprehdem alguma cousa;
Xerxes queria destruir lodos os templos da Grecia porque os Gregos
constrangiam os deuses a fIcarem presos entre quatro paredes,
ao passo que eles queriam passear per todo o universe.
— —
Temo que.meu pai me
castlgue. Duvido que nao estejas bom.
III) Temporals, se indicam circunstancias de tempo da
_
300
VII)
Modals ou comparatims, se estabelecem
uma comna™,
a
o falT'
a P P Si
J° ?
falar e proprio do homem,
acousa, como se fosse tua.
r
Palpal, p. ex, do mesmo modo
^u"
anim 6 dos boh o mugir; recomendo-te
recZend
VIII) Relafwas, isto £, as formadas
por urn nronom,
adverfao relafavo, p. ex, 6ti.no
6 o ll.ro, que ensina ! coXta? \"
.
7
^ Condicionais, se indicam a condicao
de que denenrln
-A
O PERIODO LATINO
415 —
As linguas modernas, em cgeral, tern mai's
para a coordenaSSo, isto e, fenrUSr.
•
" ^
PZLt
para colocar os'onceiC
s a m
M
it
T^
cl1nado\
clinado-
Pr S eS P ind P ais
a subordinate,
, I ;
O
Iatim, ao inves, mostra-sT
isto e, a exprimir com uma
ma
proposicsS
l^
11
Ti'S
t™ r P^o^oes
Seleu«>'
Ceit P in Clpa e a S
° ~ -
rdinar ° S
i
/°
dependentes,
--e?t7s°eTnXt"
p. ex, Antigono combcZ.
1
Luimaeo joi morto no combale, Antigonus
"If
aaversus
e
Seleucum Lysimacumque dimiiaret, cum "*
p. iT ™el£
o^ f
uma t09utira e lanca-se nas chamas com
todos os seus tesournl
•"I. Sardanapalus victus m
regiaxn se recipit, ubl exfeuSaTncen
saque pyra, et se et divitias suas
-
<
in Incendium mittit
E pori
teeralment^'
geralmente
•"^•
^
o indicative, o latim, ao inves, V^ &
nas P r °POsicoes dependentes
usa-se
prefere o subjuntivo e nor ^
do subjuntivo nas mesmas
proposicoes dependentes, que podem
regKks por con;un 5es subordinates ser
9
por pronomes ou adve-rbios
(ut, lie, quln
relatives, por partLlas
cum "tc ) S
interrojatlvas.'
Note-se que a acao da proposicao
dependents node ser
^ ^ ^ ^T
~
A)
(present,
logico ou
dob^^TtlKvo
n^P-,^. „ ; J
sut);untivo,
11
do imperativo, um perfedo
•
lip
Ite to^Juntbo,
b)o perfedo do sufyuntivo, se
z
se a acao for contanportoua;
a&o
^i^li ^^^-^
ior anterior;
e Lameira de Andrade T
em sua Gramatica da Lingua Portuguesa.
* \
302 —
Jm"' ^
UaS ° U maiS P r °P° si ? 3 es dependentes
denadas estao todas no tempo e modo que exige
1 I coor
a principal resent*"
—
ego satis scio quxd amicus tuns fedat
quid facturus sit, conhego suficientemente o que
et quid fecerit
tea amlgo faz fez
S
Jard; frater mihi narrabat, quid amicus
acturas esset
faceret et
<™ <-
quid
«&
V
jK/« r>i - * - *
* Nota. —
sub; U ntivo depende de outra secundaria
2) Se uma
dependente de mo( i °
n
proposicao '
tambern no subjunti^o
sen tempo, enteral, se regular*
pelo da proposicao dependente
que o rege; assim depois do subjuntivo
observacao), observar-se-a a dependent
presence e perfeito
dos tempos'^ principal,
X
depots do subjuntrvo unperfeito e mais que perfeito,
pos histoncos, p. ex.:
a dos Xm
P.! nescio quid causae ^^ **
\ cur nihil ad me j
fuerit scripseris
f
6SS6t
nesciebam quid causae I scriberes
J _
cur nihil ad me
( fudsset scripsisses
(
seja
escreves
nao sei qual raoiwo por que nada
j me
{
escreveste
( josse
nao sabia qual i escrevias
motivo por que nada me
j
{ tenha sido
,
hnhas escrito
A -j
e considerado pra
-,
3 ~ *^ Q-Pwente hlstSrlco (Cf. n. 408 d naa- ?941
P S
como- tempo passado fferrmn 1^7' 1
j
'
'
— 303 —
ma remas armas para dejenderem a liberdade comutn. Vercingetorix
Gallos hortaiur ut communis libertatls causa arma capiani
ou tambem eaperent.
Observagao. —
Nao e rauito raro o caso de se altera, irem as ciuas cons-
tru?oes_na mesma proposicao, p. ex.: Caesar Labieno scribit, ut quam
nlurimas
posset lis legionibus, quae sunt apud eura, naves instituat, Cesar'escrem
a
Labieno que pclas legioes que mandava, jizesse constrain o niaior numero poss'wel dc
navios.
a) Se o
infinito for presente on jut uro, a proposicao de penden-
te regula-se pelo verbo que esta. na proposicao principal, p. ex.:
Aristides negat, quidquarn utile esse (ou quidquarn sejactumm)
quod cumhonestate pugnei, Aristides ajirina que nada e uiil
(ou que nadajard) que esteja em coniradicao com a honradez. Aris- —
tides negabat, quidquarn utile esse (ou quidquarn se jacturum)
quod cum. honestate pugnaret, Aristides ajirmava que nada. era
utd (ou que nada jar id) que estivesse em contradigdo com a honradez.
b) Se o infinito for perfeito, a proposicao dependente
q uase
tsempre depende do infinito e segue a dependencia dos tempos histori-
cos, p. ex. Aristides negat (negabat, negavit) quidquarn se commi-
:
304
Nota. — Uma
proposicao secundaria que depende
6)
de
urn participio, supino, gerundio, adjetivo ou substantive-, torna
o tempo que seria exigido peio verbo finito em
substituicao do
participio, supino, adjetivo, etc., p. ex.: haec facts
Ignorans (= e t
Ignoras) quae futura sint, jazes Isto nao sabendo(=e nao
o que acontccerd. — haec faclebas ignorans (
Qua'e
= «' Ignorabas)
sabes)
f
Nota. — 7) As vezes o tempo da proposicao dependente
I-Jf
na °se regula pelo tempo da principal, mas segundo
o tempo de um
mciso <3 ue se acna entre a proposicao principal e a dependente,
iff p ex •
Nota. 8) — Um
tempo presente na regente nao pode influir
sobre uma dependente que deveria ter tambem, se
independents
o seu verbo no imperfeito do subjuntivo, p. ex.: quaero
ex te, cur
C. Cornelium non defenderem, pergunto-te porque nao
teria devido -
*
os mesmos tempos da contemporaneidade, isto e,
o presente ou o im-
j
perfeito, p. ex.: nao quero ser aprovador, para nao
parecer bajulador, -j
nolo esse laudator ne vldear adulator; Cicero
nao querla ser..!, 1
Cicero nolebat^ esse laudator ne vlderetur adulator ; temo que — ''
_ ^
Nota. — 10)
Dcpois .das conjuncoes comparativas quasi,
proincte quasi, ut tanquam (si), velut (si), &ic, ( = como se..)
si,
as quais, como em portugues regem o subjuntivo,
o latim observa
mais que o portugues a dependencia dos tempos,, isto
e, quando
o verbo da proposicao principal esta no presente ou no
futuro, o da
dependente esta no latim no presente do subjuntivo, se a comparacao '
diz respeito ao presente; no perfeito do subjuntivo,
se diz respeito ao
passado. Em portugues no primeiro caso, se encontra
o imperfeito,
no segundo o mais que perfeito do subjuntivo, p. ex.: ita tibi rem
— 305 —
cpmmendo, tanquam si tua sit (portugues: como se fosse tua);
angimur tanquam Hortensio acerbitatis aliquid acciderit
(portugues: ajligimo-nos como se tlvesse acontecido a Hortensio utna
qualquer desgraga).
Observagoes.
.
—/) Nao faltam tambem na lingua latina exemplos de
imperfeitos e mais que perfeitos do subjuntivo depois de um tempo presente
:: ou
futuro.
2) Nos outros tempos concordam as duas lmguas, p. ex.: tanquam de
regno dimicaretur, ita concurrerunt, enfrentaram-se como se se disputasse o
reino.
Nota. —
11) Merece reparo especial o imperfeito do subjun-
tivo usado especialmente por Cicero para exprimir um fato ou uma
sentenca que se verifica em todos os tempos e portanto tambem no
presente; neste caso a lingua portuguesa usa habitualmente o presen-
te, p. ex.:Bias dicebat eum
vere infelicem esse, qui infelicita-
tem ferre non posset, Bias dizia que e cerdadeiramente injeliz aquele
que nao pode suportar a desgraga; Apelles pictores eos peccare
dicebat, qui non sentirent quid esset satis, Apeles dizia que erram
aqueles pintores que nao tern o sentimento do que e suficiente; Socrates
dicebat omnes, in eo quod scirent, satis esse eloquentes, SScra-
tes dizia que todos no que sabem sao eloquentes. —
Contudo, as vezes,
tambem em latim se encontra a mesma constru5ao do portugues,
p. ex.: hie, quantum in bello fortuna posset et quantos ajferat
casus, cognosci potuit, entao joi poss'wel verijicar quanto o acaso
pode numa guerra e quantas circunstdncias impreoitas traz consigo.
Esta dependencia dos tempos 'historicos para as maximas
gerais vale tambem quando elas dependem de um perjeito do indicati-
vo, p. ex.: turn Lentulus, scelere demens, quanta conscientiae
vis esset, ostendit, entao Lentulo, louco pelo crime, mostrou quao grande
e a Jorga da conciencia.
§ II
PROPOSIGOES SUBJETIVAS
As proposigoes subjetivas tratamo-las no n. 376, pag. 273
e n. 377, pag. 274 no estudo que fizemos da sintaxe do modo Injinito.
§ HI
PROPOSIQ5ES objetivas
417. —
As proposigoes objetivas que dependem dos verba sen-
tiendi, declarandi, voluntatis e affectuum foram estudadas
por
extenso nos n. 378-385, pag. 275-280, na sintaxe do modo Injinito.
Gram£tica Latina, 20
"1
— 306 — ]
J
Para completer o estudo das proposicoes '
objetivai ^rescen-
acrescen I
tamos os segumtes numeros:
|
timendif
~ "*"* M P"* 08 * 8 " °***™» depois dos vc,-!, a
um
418. —
«)Seo verbo que rege a proposicao objetiva t
nr $
verbo de temer verba timendi)
p. es , timeo, metuo, v -1
metus est, perzculum est, in metu sum, ere or
etc., a proposicao constr6i-se
timor
Com ut ou ne non ou ne e
subka^m'
txvo^com ut ou ne non se se deseja
que a cousa aconteca com n
" <TSS *
se nao se dese;a, p. ex.: temo ^
que n~ao possas suportartantar^'' ^
vereor «t sustinere possis tot
labores; ZoVeTeJ/afZ'e
^
casUgue vereor ne pater me
nnpSem"^^
puniat; receio que meupaTltZ
timeo ne pater aegrotet ; temo que raeu
«" <*? **"""* ^ Jai nao timeo
^ ^ -tonW ,X
•
'
|
%
'
4
Ao que portugues correspond™
ne latino ao que nao corresponde em latim
(Pag. 300)
S a U
tTa
n.T(prs f04)
teinPOrUm
out ou ne non
»" ^ ^^ ^ '
non ti m?o,Toalet^ Q C d S
i8 t° ti'^P 'T'f ^ USad ° S ™S*«van,ente
(
=
-aa,^r;;s^
add
vereor ne tirciide, ne ~ ; ^ aconteca, p. ex.: non
)
<ruid stirtfp f-,tV
ll?
a-vc,a^^r;^j^^^^^^-^
opinion! horninura P
etc.) c^ando
yereor ne iua virtus
se
".
.
*) .
.Vereor (raramente
metuo, timeo) com o infinito pre-
c#>
sente sigmf.ca nao ouso, nao
me atrevo, kesilo, temo de fczTluma $
cousa, p. ex, vereor hoc
dicere, nao me atrevo a dlzeJlt
vereor com o mfinito significa: -Non 1
atreeo-me, p. ex, non vereorX h
hoc
drcere, atrevo-me a dizer isto. °C
i
.
— 307 —
II. — PRQPOSICOES OBJETIVAS DEPOIS DOS
VERBA IMPEDIENDI
\ 419. —
Ouando a proposicao objetiva for regida de verbos
\
r|ue indicam um impedimento (verba impediendi), como impedio,
j cteterreo, detineo, obsto, obsisto, resisto, recuso, repugno,
i prohibeo, officio, intercludo, etc., a proposicao objetiva constroi-
I
se com ne ou quominus e o subjuntivo. Algumas vezes, se a propo-
f
sicao principal for negativa, tambem com quin, p. ex.: IsScrates
1 estava impedldo dejalar em publico por causa da debilidade da sua voz,
J. Isocrates infirmitate vocis ne in publico diceret irapediebatur
j ou quominus in publico diceret ; a idade nao cos proibe de amar
a agricullura ate a extrema velhice, aetas non Impedit quominus
agri colendi studia teneamus usque ad ultimum tempos
senectutis ; Epaminondas nao recusou sojrer a pena da lei, Epami-
nondas non recusavit quominus legis poenam subiret; que
te impede de ser jeliz ? quid obstat, quin sis beatus? IlisUeu
de Mileto se opos a que se executasse o deslgnio, Histiaeus milesius
obstitit, ne res conficeretur ; nao itnpeco que partas, non impedio
quominus proficiscaris.
:
:
)
Non dubito quin virtus sit amabilis.
420. —
a) Ouando a proposicao objetiva vem regida dos
verbos que indicam nao duvidar, nao pensar diversamente, sempre com
forma ou valor negativo, p. ex.: non dubito, dubium non est,
Si
308 —
qms dubitat? nulla causa est, non recuso, nihil
praetermitf^
ou mtermitto, non multum abest, pouco jalta
que; nihil ab4t'
nulla causa est, quid causae est?
facere non possum
nao posso menos de...=de»o fieri non
potest, nao node 7er
retineri
rnon
que nao deve necessariamente; temperare
possum, nao
mihi non possum
posso conter-me que nao; non
suspuao quin, nao jalta a suspelta que... etc., a abS
proposicSo objetiva
consirw-sc com a con,ugacao consecutiva
quin ( = ut non) e o sub
juntivo, p. ex.: nao duvido que a
vlrlude seja amavel, non dubito"
qum virtus sit amabihs; nao podemos
impedir que outros pensem
dcversamente de nos non possumus quin
alii a
nobis dissentiant
recusare ; nao ha d&nda que as cousas
prevlstas sejam mats gravel-
non est dubmm qum omnia praevisa sint
graviora j quern da
<nda que o mundo sejagovernado pela
dwma Providing? quis duvi-
tat qum Dei providentia mundus
administretur?
b)0 verbo non dubito construido com o infinite
significa
sunplesmente nao liesdo, p. ex.: Codro nao
hesltou em sacrljicara pr6-
prta vLda pela pdtna, Codrus
non dubitavit pro patria vitam
-?° d~Ubit °
Tm
eS Ve infinifo significi hesito, naoouso,
uuoico hoc°fe3i
dubito noc lacere, hcnlo,
/,
nao ouso jazer
.
Uto.
p. ex.-"
dubito om-n
auoito
j £.-
non dubito
^
gum... non.
"•
qum
.
a difer^ca entre'as duas frases:
Non dubito
V" 11 uuuil u qum,
quin, n«o
-
nao aiwido
non; dubito quin... e non
diwldo que.
que =estou
legiones v en in™» ={,^ „*„ J..,, j.
=cstou cerh ?".c ' n ~-
de nur
cerlode
dp
_.,'•_
auc »v <
^ •
" 7
~' P -*" ^°"
naoduMoaii^ ^"" la0 "'V™
I
d jblt °
P am '
'
"
quin
»ir
le §'^^^ vanturae non sint,
= u{0UCe rlo de; que as Legloes nao
RELATIVO 4
m ms
Nemo est tam fortis, quin rei noviiate perturbeiur.
quod non ficam separados, p. ex. : nemo est tarn fortis quin = qui
(
non) rei novitate perturbetur, ninguem e tao jorte que nao se per-
turbs pela novldade da cousa; quis est quin ( = nemo est quin)
cernat quanta vis sit in sensibus? quern e que nao { — nao hd
ninguem que nao) ve quanta, jorga hd nos senhdos? nulla tarn detes-
..'.tabilis pestis est, quae non (menos bem quin) homini ab homine
nascatur, nao hd pesle tao dxtestavel que nao chegue ao ho mem pelo
ho mem; nihil est quin ( = quod non) male narrando possit
depravari, nao hd cousa que inal relatada nao possa ser des-
virtuada.
422. —
Se o verbo da proposicao objetiva indica o future,
carecendo o subjuntivo latino dc uma forma especial para o futuro,
nas proposicocs dependentes com quin 0:. tambem nas iutcrroga-
tivas indiretas), empivga-se um circunioquio que obedece as regras
seguintes:
310
n. 416 A c-
B, c, pag. 300). ' '
juntivo:
Non dubito (dubitabo) quin me
amaturus fueris —
Non dubito quin
banc rem confecturus fueris. (Nao
duvido {duvidarel} que tu me terds
amado
ou: terms amado ] —
que tu terds Jelto
|
; ou: terias felto esta cousd).
[ ]
b) para o tuturo perfeito\
2) na dependincla dos tempos hlstorlcos
usa-se o mais que perfeito
perifrastico
do suo;untivo:
H Non dubitabam (dubitavi, dubita-
ver am) T^n me aimaturusl fuisses
—-Non dubitabam quin banc rem
confecturus fuisses. {Nao duvldava
[duvidei, duvidara] que tu me lerlas
amado — que tu lerlas jelto esta cousas).
311
i il
Segmido caso —
Se o verbo for ativo, mas carecer de
supine ou, mesme fcendo-o, for usado passivamente:
IT
1) na dcpendencia dos tempos principals usa-se
o circunloquio futurum sit tit e o presents
do subjunlivo:
ram) quin(
futurum esset j voz pass.: a te amarer —
ut I haec res a te confice-
Ndo duvldatwj retur (serla amado por ti
(duvcdei, duvida-- —
esla cousa seria jella por
ra) que \ ti).
/ voz at.:
hanc rem
didiceris 1. s . —
|
confeceris {fu
ferds[ou:terias} aprendido
Norrdubito |\a L [. — fu tends [ 0U -
I
voz at.: didicisses ]. s. —
hanc rem confecisses (tu
Non dubitabam terias aprendido a I. —
L
(dubitavi, \terias jeito esta cousa).
dubitave-
v
ram) quin \voz pass.: a
— haec resamatus
te
futurum esset I essern a te
ut 1
confecta esset (teria
sido
Nao duvidava (du-
videc, duvidard) que
amadopor — cousa ti esta
'
teria sidojeita por ti).
if
313
Iverbo pass.: a te
I amatus slm
\(teria*r sido amado
,'
quinj
Nao duvido quel verbo dep.: profectus futurus sis
'.
{terias partido).
f
fectus esses
\ {terias partido).
dir-se-a:
».fii
314
—
.
pusa;:ao
Terceiro caso Ouando a ideia do tempo futurn
dependent ap arecc'sulicientemente
peloTontexto
n1 ,
^
coz^ at: aon dubito
/
/
quin^ banc .rem mox
|(brevj, jam, aliquan-
do) conficlas, nao du-
vido quc cm brcpe
tempos principals f d
j
esta cousa.
usa-se o simples
subjuntivo pre- t'oz pass.: non.
dubi-
sente to quln haec res mox
(brevi, jam, aliquan-
do) a te conficiatur,
nao duvldo que em breve
esta cousa serajelta
{ por
'
tl.
a) para o hit. imperf./
Observacao. —
Nestes cxemplos a ideia do tempo futuro esta contida no
adv-rbio mox jam, .aliquando). Outras vezes, porem o futuro result* dc
(brevi,
uma inteira proposicao, por ex.: Roscku tgestalcm suam se
laturum putat, -nhac
qut suporlara a sua pobreza, j, ,
indigna suspicion liberates sit, Ro-scw pensa
fare Jeila. Indigna suspeila
-
ou resulta da naturez* da proposicao dependence
—
valeat ou da propria sigmf.cac.ao
que se refere sempre ao futuro, p. ex.: curat ut
da proposicao principal, p. ex.: exspecto quid
evemat.
, '
—
1
— 316
§ IV
PROPOSIQOES INTERROGATIVAS
v
425
.
;~
a ) As proposicoes interrogativas dividem-se -»
m
airetas ou mdependentes e indiretas ou dependentes.
sex samples, sc constarem de uma so
Podem V*
proposicao: duplas ou disiun
" VaSj SC constarem de m "is membros, que se excluem
|T reciprocamente.
b) As diretas formam-se com
uma proposicao no indicative "^
ou no sub;unhvo dubitativo, p. ex.; quern maUdouto
do que Jtistotele^
quis doctior Aristotele? Quern poderla duoidar
que a vlriude s-la
^s esitmavel <? uc as nquezas? quis dubitet
train virtus "" po+W
~
»,. '
QlVltllS sit?
As interrogacoes mdireias formam-se com uma
If , , nrooosicgo
dependents e geralmcnte depois de um verbo
II (diceadi ou sentWdi)
M na P" nci P ai Como proposicao dependente exlge
-
semore o ,>' bjunti J
||*
p e
"7
t "f
- """ quefazer, nescio quid agam
we &eviajazer,
:
j ^/a^. /« ctyfc ^
mcertus eram quid ageiem.
^^
c) As propcsicoes tanto diretas como mdireias formaro. se:
I) Com os pronomes interrogativos emis, quid, os sens '
compostos e uter.
torn
Obssrvagao.
da voz sen, nronome ou particula intarrogativa,
—
A interrogate .di'reta as vezes so so indica nor meio do
popular ou quando uraa pergunta se refere a
potwt ; ego „op potero? S/Az
nafa, aequo ammo servitutcm toloratf
n? ,
toda <m,proro,K* n e
eu nao podcrcl ? Vol fCritei
J ,< >,.. ;/ , ]
^
especIaWent^nallnKi^cm
„
P fen"
^rf" ,°
o
,
, , ,: ,
£ ,
^Wr
.
-
'\
PRONOMES INTERROGATIVOS
!'-'-J
$ggKW*
— Si? —
0) Qui, quod, quando funciona como adjetivo, p. ex.:
^we trepidacao, que tumulto e este?quae trepidaiio, qui tumultus
est?
CONJUNQOES INTERROGATIVAS
425. —
As principais conjuncoes interrogativas da lingua
portuguesa sao: quando, porque, como.-
Quando, interrogativo, traduz-se em latim por quando,
nunca por cum, tanto nas diretas como nas indiretas, p. ex.: direta:
quando partui teu irmao ? quando profectus est frater? indireta:
jaze-me saber quando teu pal voltou, fac ut sciam quando pater
redierit.
426. —
a) Porque, interrogativo, traduz-se por cur nas
interrogacoes diretas, por quare e quanaobrem nas indiretas, p. ex.
direta: porque partlu Cicero? cur profectus est Cicero? porque
me acho coagido a censurar o senado ? cur senatum cogor repreliexi-
dere? indireta: multos perguntam porque partlu Cicero, quaeritur a
" multis quare Cicero profectus sitj jaze-me saber porque nao
veto tcr trmao, cura ut sciarn quare non venerit frater.
—
Como traduz-se em latim por quomodo e quemad-
427.
V. modum, quer nas interrogacoes diretas, quer nas indiretas, p. ex.:
como suportaste a morte do f'dho ? quomodo mortem filii tulisti?
Observances sobre as conjuncoes Interrogatlvas. —
As vezes encontra-se
cur tambem na mterrogacao indirela; quare e quamobrem raramente na
direta-
qui, como, em vez de quomodo, usa-sc exclusivamente com os verbos fieri •'
e posse
ut, como, empiega-sc na indireta c quase exclusivamente depois dos verba
sentlend'l
e declarandi, p. ex.: quid est cur iili vobis comparand! shit? qual a razao
porque
se possam cles comparar convosco ? qui fit ut nemo vivat sua sorte
contentus''
como e que ninguem vlve contenle com a propria sorlc? videtis, judices, ut
omnes
Oespiciat? vedes, 6 juizes, como cle despreza a lodos? vides ut alta stet nive
can-
didum Soracte? ves como o Soracte esla branco pela muita neve?
fl
INTERROGAQAO DIRETA
Vidistine regem?
Qbservacoes. —
1) Em regra, ne nao se repete noma serie de interrogates
que se seguem, ao menos que se deva unir o ne a uma palavra repetida mais vezes e
que exija uma resposta, p. ex.: fuistisne ad arma ituri? fuis'tisne vos ad pa-
tnum ilium aninium majorumque virtutem excitaturi?fuistisne aliquando
rem pubheam a funesto latrone repetiturl? querlels iomar as annas? qaerieis
despertaraquela coragem patrla e de vossos antepassados? querieis jlnalmente retomar
a repdblica a tun maljadado ladrao?
2) Umas poucas ne espera uma resposta afirmativa (como nonne,
vezes
p. ex.: r.ao i verdade que cle punka loda a jclicidade da vida unlcamenle na vlr/ude?
videturne omnem hie beatairt vitam in una virtute ponere? (Cle Tusc 5
12, 35). —(cf. n. 429, b, obs. I, pag. 319).
Rarissimas vezes o ne espera uma resposta negativa (como num), p. ex.:
in nostrane potestate est quid meminerimus? esla. talvez em nosso 'poker
recordar o que queremos? (Cle. Fin. 104).
m
'
— 319 -
Nonne Cicero eloquentissimus oratorum romanorum?
f*
42®' —
a ) Nonne emprega-se quando se espera uma „.„„. lv ^
res-
W, ) posta absolutamente afirmativa, isto e, quando se pergunta nao para
,.i saber, mas para afirmar mais energicamente uma cousa,
,
por ex.:
i \
;
nao e Cicero o mais eloquente dos oradores romanos? nonne Cicero
;
^ eloquentissimus oratorum romanorum?
: b) Ouandoseguem mais interrogates para as quais
se
{
se espera resposta afirmativa, na primeira usa-se nonne, nas outras
,1
non, p. ex.: nonne vobis haec, quae audistis, cernere oculis
)
videmini, judices? non ilium miserum, ignarum casus sui
. I redeuntema cena videtis?non positas insidias? non impetum
;
! repentinum? non versatur ante oculos vobis in caede Glaucia?
|
! non adest iste T. Roscius? nao vos parece, 6 julzes, verdes com os
prdprios olhos o que ouvistes? nao vedes aquele pobrezlnlio que incon-
\
\ ciente da desvenlura volta da cela ? nao vedes a emboscada ? nao vedes o
;
repenhno assalto? nao vedes adiante dos vossos olhos GL&ucia perpe-
.
\
trando o crime e manchado de sangue? nao vedes este Tito RSscio?
\..-|
As vezes se encontra tambem repetido o nonne, especial-
'; mente quando se quer fazer sobressair a insistencia.
j
Observagoes. —
1) As vezes encontra-se ne em lugar de nonne, especial-
raente nas argumentacoes por exemplo, quando se quer demonstrar com urn exemplo
j
i umaassercao antecedente com videsne? videmusne? videtisne? formas estas
quasi sempre seguidas do subjuntivo com ut, p. ex.: v£detisne at apud Homerum
saepissime Nestor de virtutibus suis praedicet? nao vedes como Nestor em
|
Romero inudissimas vezes se qaba das suas virludes? em lugar de nonne videtis
t apud Homerum... Nestorem... praedicare? nao ves {vemos, vedes) como injeliz-
mente jnudas vezes o homem e lobo para o proprio homem? videsne (videmusne,
j
I videtisne) ut nimis saepe homo homini sit lupus? (cf. n. 428, obs.
% 2, pag. 318).
J 2) Cicero costuma reforcar uma interrogacao direta com quid? {como?)
quia emm? quid ergo? quid igitur? p. ex.: quid? ille M. Cato nonne eio-
|
quentia summa fuit? como? aquele celebre Catao nao /oi ialvez de eloquencla
.
i insuperavel?
430. —
Num. emprega-se quando se espera uma resposta
negativa, isto e, quando se interroga nao para saber, mas para dai-
ly ~i maior forca a negacao, p. ex.: por ventura £ Caio Jldrio malar do que
'<
-^ Cesar ? num. Caius Marius major est quam Caesar?
Obseivacoes. — Num pode ser reforcado com o acr&cimo de ne, quid,
1)
p. ex.: deum ipsiiin numne vidistis? acaso tendes vos visto esse dens? numquid
duas habetis patrias? ialvez tendes vos duas pdlrias?
2) Em lugar de num quis? num quid? pode-se iisar ecquis? ecquid?
P- ex-: ecquis me vivit fortunatior? nemo.
i"l 431. —
An (anne, an vero) usam-se em lugar de num
ejautras poucas vezes, especialmente depois de uma outra interroga-
~'i
•| ?ao, em vez de nonne, p. ex.: an potest quisquam dubitare?
L_.
— 320 —
talvez que pode alguem duvidar? quidnam beneficio
provocati
racere debemus?£an imitari agros fer tiles, qui multo
plus
efferunt, quam acceperunt? que devemos fazer quando prowcados
pela beneficiencia de outrein? ndo devcmos tios imitar os camposjertels
que ddo muito mats do que receberam ? {Clc, De Off. 1, 15, 48).
Vou a Roma ou jico aqul ou jujo para Arpino ? (cf a obs. entre as
letras c —d desse mesmo numero). .
A
— 321 —
2) No segundo termo de uma expressao comparativa em lugar de_ an se
..icontra tambem qnam, p. ex.: nonne mavis sine periculo tuae domi esse,
aaatn cum periculo alienae? nao prcjeres tu achar-lc cm tua casa scm perigo a
•) •har-tc com perigo cm casa allieia? (Cic. Fam. 4,' 7, 4).
/'
INTERRQGACAG INDIRETA
\^ Particulas. interrogativas na interrogacao
1 INDIRETA SlMPLliS
Si
|
Na interrogacao indireta simples usam-se as particulas:
I a) Ne (enclitico)
e num=«
na duvida de uma resposta
"i afirmativa ou negativa, p. ex.: quaeritur idemne sit pertinacia
I et perseverantia, pergunta-se se e a mesma cousa a pertindcia e a
pe.rsevera.nga; scribe collocutusne sis cum Cicerone, escreve-me
]
\
sejalaste com Cicero.
•J
b) Nonne = se nao, quando se pressupoe a resposta afirmati-
j
Observagao. —
Depois dos verbos que indicam lentar, csperar, p. ex.:
'!
conor, video, experior, tento, exspecto, o sc ou sc por acaso pode-se tambem
\ traduzir por si, p. ex.: vide si cuncta prospera sint, vc la sc lodas as cousas andam
]
'
ban; exspectabam si quid de eo ad rne scriberes, espenwa que me cscrcvcsscs al-
*| gama cousa a rcspe'do dele; Helvetii si perrumpere possent conati sunt, os
\ Helvecios experimentaram sc podiam abrlr um caminho; exspecto si quid aliud
.] dicere velis; hostes tentabant si egredi possent.
X PROPOSICOES INTERROGATIVAS
J DUPLAS INDIRETAS
1 -
. Quaero utrum hoc verum an falsum sit.
l| 434. —
Nas interrogacoes duplas indiretas, o emprego das
particulas e o acima mencionado (cf. n. 432, pag. 320). verbo vai O
para o subjuntivo, p. ex.: pergunto se isto e verdadeiro oufa'lso,
Gramitica Latina, 21
f
322
|
utrum lugeas an rideas.
quaere ' lugeasne an rideas.
|
lugeas an rideas.
v lugeas rideasrae.
tr.A
.iraduz
°. «? bS 5es rva - —
I) Se o segundo termo for espresso
em latim com necne, maxs raramente com an com ou nan S *
CorintSfs a ,r
rf
species et longitude sit earum,
e ec<w
)« ^"'^
^tfuris* ^^^^T^*^'':
cum interrogetur, tria pauca sint, anne '.,.,[ «™e
(Cicero)... se tres cousas e pouco ou muito. < mnlta ,
A RESPOSTA LATINA j
435.
lor a) posihva, o
— iahm
A) A uma mterrogacao ' direta, se a resposta
'
i
responde: .\
"»stine hen m
schola? Resp.: Fui; abiit frater. Sol—? — V*
resp. Jsoms ^dasne aut manere
: aaimos post mortem r.. .„-. , .
II\ Com ita, ita est, ita.vero est, ita plane, ita prorsus,
p. ex. haecine tua domus est? ita esta a tua casa ?
: j e Sim 6 esta.
., ., J "*
§ V
PROPOSICOES DUBITATIVAS ,
43,6. —
Analogas as proposicoes interrogativas indiretas sao
=-
437. —
Quando a diivida constar de urn so membro, isto e,
de uma so proposicao dependents exprime-se em latim com o modo
subjuntiva com as particulas an, an non, num ou ne (enclitico),
e propriamente:
a) Usa-se an (baud scio an, nescio an, dubito an, nao set
se nae)quando na incerteza se quer exprimir uma certa propensao
para o sim, p. ex.: nescio ou dubito an modum excesserit, nao
nao tenha excedido os limites (talvez ele os passou); nescio
sei se ele
ou dubito an modum excesserint Romani, nao set, assim Livio,
se os Romanos nao tenham excedido a medida (talvez a passaram na
defesa da Iiberdade).
T~
— 324 —
para o nao, p. ex. haud scio
an nihil sit amicitla dulci,,, ~
:
Ws' "fa
ha cousa mats suave (talvez
set se
tibi quod nescio an
aconteceu (talvez nao) *
nao) mj, n
acontluZ Uo nemU
^
j
"^
£"***
"
•
g^ t^W^™ t'
,
* "B
jaga* ° qUe nTw ™be
s
^
Dubito utrum hoc sit verum an falsum.
f
|
° U se omite a particula;
primeiro omitiu-se a ^ "^^
sSol^i^^ no
part.4hfT t. ^ V (
° U ne
**' qUand ° no
?
dututo, nescio, mcertus sum { rerumr'e hoc sit an falsum.
.
I hoc verum sit an falsum.
Werumhoc falsumne sit.
5 Nao set se choras ou ris,
M •
.
-Uugeas rideasne.
iMais exemplos:
I'
f
s«,_ fn jal proferfuf
ou"rS:": £ %f ^ ;
parli* U ' ***° utrun* Romae
"
"
mudo tempo sc devla cLilxar o 'cowand^ou ^oreccus;D;anis :
dui ldou
,
I' 'rr<?J
,
e" e va c °WaLutar-me~cont;
an {timeam.
. w^ ^
o 0l "'
-
' ^.'
T ; a
r
1Ji « Jftuo. nescio,
M.™ ™.'>S
gratuleme
,re /, ^
libs',
{jf
dubita
^ -»^ ^ »-^^^rnsw!:r Apendice.
videc nsi "iem
i|t;;;;:/:
, IQukdubltatquln?
™ Cf ". 420, pag. 307.
d mda q "^- ? (=todos estao
\
certosde i« e -)-Cf. n
42o; P a g .30^ .
v,
m
325
b) Non dubito qaln... non nao duvido que nao... ( — estou certo
de que nao). Cf. n. 420, obscrvacao,
-*> P'^-s- 307
mm*? ... -
§ VI
PROPOSICOES TEMPORAIS
439. -- Proposlcoes temporals s3o as proposicocs dependen-
tes que exprimem a circunstancia de tempo da acao principal c podem
exprimir:
A) um fato realizado antes da proposicao principal -----
usam-se
as conjuncoes tempofais:
/) —
Postquam, posteaquam, (dicionarios de Saraiva,
Ramorino, Campanini e Carboni. —
Tambem posteaquam de acor-
do com Durando e Souza), depots que, depots de;
II) —
ubi, ubi primum, ut, ut primum, cum, cum
primara, simul ac, simul ut, simul atque, apenas, logo que,
lanto que;
Pompelum trinSertfnt. ®
IM •
I
-
„ ,
c)Mais que perfeito
quando entre a a S ao da proposicao temporal
com a signifkacao de desde
que, isto e
e a da principal cort
cerlo espaco de tempo bastante um
tan„a deserum tempo determmado,
prolongado e mais aindana
p. ex, ,f™^
ci^
reTtitutSle'r ^ ^^
anos depots que Jora expuLso, joi chamado
cerca de^l
novamente a pdtria,
«* «P«>«»/» *•«£
tdl
pf ^ S mul
* atque increpuit suspicio tumultus,
artes illico
|(| conticescunt.
ronh^nJf"
~ ^^^ a ProposicSo temporal exprirae urn fato
" a ^P" n "P us am-sc ^ conjuncoes dum, quoad,
aI '
dloneT
seTrloC'T
se I com
traduzem tanto
C «" e :
f.
E tast
o indicative,
™ conjunct, conforme e^cas.s
;^ ;
.
— 327 —
a) Se, enquanto, ate que, etc. significam no tempo em que, por
todo o tempo em que, constroem-se com dum e o indicative), p. ex.
;
enquanto estamos saos { = no tempo em que estamos saos) damos de
bom grado conselhos aos doentes, dum
valemus, consilia aegrotis
libeiiter damns j Esparta prosperou ate que { — durante todo o tempo
ir-j-em que) estiveram em vigor as Leis de Licurgo, .Sparta floruit dum
Lycurgi leges vigue'runt j Cicero serd louvado enquanto ( = por todo
y~A o tempo em que ) permanecer a inenwria das cousas romanas, Cicero
laudabltur dum rnemoria rerum romanarum manebit.
b) Ouando se quer indicar uma intencao iajim de que durante
este tempo..) constroem-se com o subjuntivo (presente, imperfeito
e mais que perfeito), p. ex. Hordcio Codes deteve o impeto dos inimigos
:
443. —
Se a proposicao temporal exprime um fato posterior
a. acao principal, une-se a proposicao principal mediante as conjun-
coes antequam, priusquam, antes que, antes de.
k
— 328 —
?«*/ os'possuimos;
JaT SdT
'
"* ^^" ^^
haec omnia ante facta sunt quam
Verres
F*^' fc«^?/i^
Tt
— Cs
reipubhcae prodesse potulsset,
exsiincta fait, f efum!eT^
r uir::zr
g nde incli para a ^° *** >
W,Tdesmam ™
e, quando indicam acao
J 6 a aeS °- qUe d6Ve r6alizar ' Se antes
comp Lt
'
fuiura da proposicao de outra act
principal, p. ex.: de Carthagine noIS
veten quam illam excxsam esse cognovero
S
Outros modos de traduzir as proposes temporals.
j01 qUand Pa
° voUam d° -'"^
t0
l<£^T?-i 'r consul' ?ediei; e faft^
deI&
we;™, SJ ^V,* ?f r-Icero esolemus
l
«»«.«*, ,0^/1, fl
,« flm fo Cicero era ;
? ue? °> bellum inter Ma-
rium et Sillavn ortum e't «fe ? •
f P ?
•'
,§ VII
PROPOSigOES CAUSAIS
5 Br°P°d$° es causaU^o
proposes dependentes as
aue md,vfl ^ m
gues unZ °
P ~l0
/
2uls unem-se a proposicao principal:- ^
aI Se az a a <^o principal.
.
Em porta-
.
— 329 —
a) as preposicoes ou locucoes por, por causa de, com
Com
o quantos
infinito, p. ex.: jovens se arruinaram por nao terem prestado
ouvidos as exortagoes dos veihos!
f
b) Tambem com as conjuncoes porque, ja que, porquanto,
J
com o indicativo, p. ex.: niuitos sao pobres porque nao irabalham;
tnuitos sao ignorantes porque nao estudam.
\ Emlatim, porem, as proposicoes causais nao se constroem
: com o infinito, mas com o indicativo ou com o subjuntivo.
— Com.
o subjuntivo, na regencia ordinaria de quod
e quia, quando se quer indicar nao um
motivo que o escritor apre-
senta como proprio, mas um motivo que ele atribue as pessoas de
quem fala: neste caso o quod equivale a porque diziam, porque se
dizia, p. ex.: os Atenienses condenaratn a Socrates porque corrompia
a juvenlude, Atheiiienses Socratem damnarunt quod corrum-
peret juventutem, Cic. Se em vez de corrumperet tivessemos _
448. —
Com os verbos que indicam um sentimento do
espinto, como doer-se, alegrar-se, agradecer, louvar, e
tambem com
os verbos: acusar e condenar, nao se usa quia, mas quod,
p. ex •
Observacoes. —
1) Este valor declarative de
quod com o irtdicativo
especialniente nas frases praetereo quod, ojmtto quod, addo quod,
encoutra-se
adiicio auod..., dc'ixo de dizer que...
}
Com accedit, em .lugar de quod, encontra-se tambem utcom o subjun-
tivo- hue accedit quod pauper
sum on hue accedit ut pauper sim. A constru-
for de tempo passado: hue accedebal
ct"com ut e mais frequente, se o verbo
ut pauper essem, melhor que: quod pauper
erara. .
no prmopio de proposicao
2) Quod e tambem usado em modo
absolute e
K frases com relacao a... e analogas, p. ex.: quod senbis
correspond as nossas
S->
.
e
te
*e^X^f- Q 8U
habeo quod, teako mofwos para, nao lid mofwos para de p.
quod nonest quod,
y untvo nas frases estex^ est quod te repre-
quod usa^setembem cur
•
c
o^ubiuntivo,
utpote,
p.
-P ex.: est cur te
451 —
a) Nas proposicoes causais em
lugar de quod, quia, quoniam,
subjuntivo. Para maior efacacia, o cum
pode-se usar a conjuncao cum com o
ex.: porque tit es umhomera honesto
I causal e precedido de quippe ou utpote, p. quod es vir bonus),
cum bonus =
5
ItoftJpdtaTquTalgucl sejlmabado,
rXemluspica'ris esse improbum ; to Jos os bans
porque jora chamado do deslerro, omnes
(
a.
cu
esset (cf. n. 48o, b,l, pag. uM).
^^'-^
om
;
.
"
auiroecun
ou q PP (ou quod) ab exsilio revocatus
:'
podem ser tambem causais,
'
Observacao. —
Quippe e utpote raramente se usam sozinhas como non
erara, utpote
ver-
§ VIII
'
PRQPOSIQQES FINAIS
452. —
Proposicoes jinais sao as proposicoes
dependentes
§£ ™ l° b ° nZose dd rebanho a P
astorear -
— Ao prddi9° n& °
S6 dulhelr0
para guardar.
Wi:
''
332 —
tambcm nao Jalan mat de n6s. Devemos ser cautos na escolha
amigos, ajun de que os escolhamos bans do *
- ^
eji&ls.
... Em.laiim nunca se constroem com o
sub;untivo precedido de
infinite, mas com
m n
° i
''
ut (uti) ou ne.
e poschva.
453 ,
— a) Com ut (uti) e o subjuntivo quando a
proDo<nr=?„
*
As vezes a conjuncao ut e precedida de urn
de outra palavra demonstrate na pronome
proposicao principafZTn 1
S
labovo cjjorco-me °/T°'
opera?? '£ (rt^} stude
(id)
-nihil mihi
ago, empcnlw-me, tcn/io ii J^
a peito; id specto
qulm/^^^^r. nth'-l
£ •
i °>
T
W eSSo^
est potius
^
ejjorgo-me para, procure; aon committo ut..., «&> /*«, oo ; 'J / "V'
fuit potius) quam ut te statim ( ll mihl
Z^lZ^r^^ M
convenire-i ,»,W,,f •
malo
,„f tc u n oo2 c
fcf'n '
1°?
,
-
. ,
Obssrvagao. — Depois dos imperatives fac e ? J oe (do- v-rJ-,T- ^^.,
..>.mi xoponde^s,, 7 „ 4J C
-
m ,?« c mc responaes^ (cf. n. 582, c, pag. 278).
C 1 1111 ,and°: c car^-
<£««*,Jns?nn^nh r « 1 P<™™So, condemn-
f ~/<^^
mcito. -uoveo, arJci-ic-j
SI -: "J^"
/«.','-„ ^-- ^ „
'
S°"
n. o»^,y, pag. 2/8), invito
«/»«;
jmpello, :
edieo,
w 2)
>atei- imfai,
impero
__.., _.
se constroi com o dativo da pessoa a quem sc mauda
ai para o sub;untivo com ut on ne, p. ex.: ego tlbi impero
y.y.e
pat._ ne _.„._„,.,.„„,
discedam, imperat. Mas m:
"•"["•«». >'i-:» o verbo
se u vciuu uepenaenic
dependentc lor
e -, v— bo
ut Iibruir- ]e"as
for oassivo ou
oil
•
455. —A
proposicao final negativa vai para o subjuntivo
com ut non ne (ut
ne), notando-se que ut non nega so um termo
e
da proposicao e^ne toda a proposicao, p. ex.: multi dolorem pa-
.
tiuntur ne incidant in majorem, rauilos agueniam um sofrime'nto,
para ndo resvalarem num. oulro maior; nolo esse laudator ne
videar
adulator, nao quero ser aprovador, para nao parecer bajulador;
confer te, ad Manlium, Catiliaa, ut a me non ejuctus ad alio-
nos, sed invitatus ad tuos esse videaris, vai kr com Manlio,
6
Caldina, para que se veja que nao le acolkeste cxpulso par mini
en'lre
extranhos, mas convidado a acolher-ic en ire os tens.
_
Observaeoes. —
1) Sc se sucedem diversas nroposuocs toda : :>e--ativas
na primeira usa-se ne, nas outras neve on neu mas nuiica nccjao.
; Nao sc confunda
neve ou neu com aeqae neve ou neu cquivalem a et ne, e a! in de
:
que />•">,;
neque eqmvale a et non, p. ex.: ^.oniil ei iteruvn moneo ne nvofidsr;^;
mvitus, neve ( = et ne) tarn lonsjc- liincrl te coivuniitar..
c) A
proposicao final pode-se ainda traduzir pelo participio do futuro ativo,
p. ex.: Perseu i'ollou a Peia para lenlar de novo a. sorte das annas, Perseus Pellam
rediit, bellum ex integro tentaturus (cf. n. 388 —
Deste quadro resulta, 5,
pag. 283).
d) Ouando na proposicao final houver am pronome que se refere a um nome f,
da proposicao principal, em
lugar de ut is (ea, id; hie, haec, hoc e semelhantes)
pode-se usar: qui, quae, quod, p. ex.: as ras pediram um. rei, ajirn de que este rejre-
asse os desordenados costumes; ranae regem petiere, qui ( = ut is) dissolutos
mores vi eompesceret ; os Aienienses deram selenla navios a MUciades para que
jizesse puerr.i contra, as ilhas CicLidas, Athenienses Miltiadi septuaginta naves
dederunt, quibus (=ut iis) Cyclades insulas bello persequeretur (cf. n.
475, a, pag. 343).
e)Por ultimo a proposicao final pode ter o verbo no supino ativo quando es-
ta sob a dependencia dos verbos de movimento, p. ex.: Mario parte para nssediar
.
§ IX
458. —- Em
latim nao se traduzem com o indicativo, mas
com o subjuntivo com ut, se a proposicao e posiliva; com ut non,
(ut ne... quidem) se ncgativa, p. ex.: es tao bom que Jazes isto, tarn
;
'IP:
--- 335 —
bonus es ut hoc facias s es Lao bom que nao jazes isto, tarn bonus
es ut hoc non facias.
Observacoes. — I) Uraa consecutiva negativa sucessiva une-se a umu
"mfi, precedente positiva com neqae.
liv^ 2) Ut non, sendo final, se traduz por ne sendo consecutivo, fica invariancl,
;
p. ex.: hoc fecit ne poenas daret, fez isto para nao ser punido; quis est tarn
miser ut Dei magnificentiam non senserjt, quern e /So infcliz que nao sinta a
qrande.zn de Deus?
Usa-se ut consecutivo:
— 336 —
satis, etc.; locus, tempus, mos, cultus, consuetude, officium
lex, jus, caput, potestas,
etc., p. ex. vetus est lex ilia verae
cltlae, ut Idem amid semper velint, i antiga
:
ami'
lei da amizade
os amigos queiram^ sempre a mesma cousa; non est
que
verisimiie ut idem
interitus sit .animorum et corporum, nao e verlsslmll
que a aim,,
pereca com o corpo; est mos hominum ut nolint
eundem pit,-''- !
rebus excellere, e costume dos homens nao quererem que
pessoa seja excelente em macs cousas; neqiie hie
a mesma f
locus est ut de -
d) A
frase ita... ut nao indica somente consequencia
mas i
frequences vezes toma tambem uma significacao
restrlfwa ou llml
tatwa com o sentido_ de com a condlcao de...
p. ex.: ita liber es ut
legibus pareas, es Lore com a condlcao de obedeceres
as Leis. J
A consecutio temporum nas proposicoes CONSECutivas 3
Ita vixi ut non feustra me natum esse existimem. 4
I .. ,
460
. ,
~
As proposicoes consecutivas nao seguem a regra
-
or-
'
,
o unico a quern cognommaram "'
| de juslo, adeo excellebat Aristides
ut sinus cognomine Justus appellaretur nota
| (cf. 12, pa-
°' 305
"'
:>;
:
Accidit ut Athenis una nocte omnes hermae
|i. v dejicerentur.
J
a c u ~~ * lei °« S dekl aue> lex est ut e semelhantes
? f
aiastam da f
regra ordmana da consecutio temporum,
nao se
p. ex.: aconteceu
que em /Renos numa s6 nolte, joram derrlbadas
todas as hermas, - 4
acciait uv AtJaems una nocte omnes
:
:;:
Hermae dejicerentur.
Observagao. —
Depois de mos est, consuetude- est lex est
encontra-sc tambem a construcao do acusativo etc '
'
463. —As vezes em Iugar de ut, pode-se usar qui, quae, quod, e, em
lugar de ut non, pode-se usar qui non, quae non, quod non ou qum, se a. pro-
posicao principal for negativa, p. ex.: non sum is qui ( = ut) mea t&-ntni:a amem,
eu nao rou led qijc so ame as minims coiira.'/nnllz res ta.n utilis est, csuae nors.
abusu possit fieri noxia, /iao ha coasa Iao uiil que ,•«..;< o abuso nao se p'oss.i iornar
nocii\i, (cf. n. 475, b, pag. 343).
§ x
PROPOSIQOES CONCESSIVAS
i
"
464. —
Proposicoes concesslvas sao as proposicoes dependen-
ts
tes que exprimem uma ideia de algum modo contraria a proposicao
I " principal, ideia que se concede ou se supoe como subsistente.
Em portugues sao regidas por se beni que, alnda que, embora,
etc. com o indicativo ou corn o subjuntivo, p. ex.: se beni que a Proul-
Gramatica Latina, 22
rsw
338
.
466. —
d) Etsi, tametsi regularmente se usam em asser-
"k
\
coes positivas ou de fatos reais, e ordinariamente se constroem
com (1 j
mdicativo, p. ex.: Veritas, etsi jucunda non est, mihi tanson
]
grata est, a verdade, se bem que ndo 6 agradavel, contudo. ,
:
- /w .- !
querida. i
dummodo
>
i
'!•
%"
\
I , § XI
i PROPOSICOES MODAIS OU COMPARATIVAS
— Proposigoes
modais ou comparativas sao as propo-
sicoes que estabelecem uma comparacao com
a princiapl e na lingua
latina se constroem com o indicativo, se o exemplo que se traz como
comparacao e urn fato real e certo — proposigoes comparativas, reais, e
com o subjuntivo, se o conceito que se traz como comparacao e so-
sea te hipotetico ou imaginario= proposigoes comparativas irreais.
469. —
As conjuncoes comparativas que se constroem com
o indicativo sao: ut, sicut, velut (uti, sicuti, veliiti), prout, quo-
modo, quemadmodum (quern ad modum), como, do mesmo modo
que, do modo que, correlativas de ita, sic, item, assim, expressos ou
subentendidos, p. ex.: ut sementem feceris, ita metes, recolherds,
como semeares; prout res postulabat, tibi subveni, eu te soccorri
como a circunstdncia exigia; Pausanias, ut virtutibus eluxit, sic
vitiis est obriitus, Pausanias, como resplandesceu pelas virtudes,
assim joi deslustrado pelos vlcios; quemadmodum loqui fiomirds
est proprium, ita mugire bourn, do mesmo modo que o jalar e pro-
prio do homem, assim 6 dos bois o mugir.
470. —
Constroem-se quase sempre com o subjuntivo as
conjuncoes comparativas com .si: quasi (proinde quasi), tanquam
si (ou simplesmente tanquam), ut si, velut (si), ac si, perinde
ac si, proinde ac si, aeque ac si, como se, quase, quase' que, p. ex.:
— — 1
340 1
- M
ita rem tibi commeudo, tanquam
si tua sit, recommendo-te
causa como se fosse tua; angimur „
tanquam Hortensio acerbitatk
ahqmd accident, ajilgimo-nos como se tlvesse
acontecido JauZ
'
1'
desgraca a Hortensio; quid ego his
testibus utor, quasi res
aut obscura sit? porque senur-me destas
testemunkas comtse a
dS ?
A
causa fosse duvtdosaou obscura ?
Sequani Ariovisti abseritis cru ~
delitatem velut si praesens adesset,
faorrebant, os Seaua n
deiestavama crueldade de Ariovisto, embora
longe, como se estZ
presente. No segmnte exemplo e
de Cicero, encontra-seo ihdicaW
Um aUqUam mecum loquor, jalo contigo como
X/>r ' se jalassc .
%
apHca ;a
° da cons5OTtiote »P^'-=-
JC^l
'
tor-
narreu de tamanho crime, ao passo que i
anieKT^ %Zenou na
anies^gue ser escravo;
'
P '
e
perpessus est omnia,
potiusquam
consdos delendae tyrranidis indicaret,
deP g ' postiusquam servias, combate, ' ,'
maH ^
Zenao q'uFs sofrertodZ -j
n
tT 7
ab
abater
UnteS q
a Urania; potius
"t-
e °* 'tonpte* da conjuracao para
istms culpae crimen suscipiam,
luu-anler ,»nrn-r „,,. -,,. , J,- V7 "° W^ ™T-ultus aspiciendus fuit, Calao
11 '.«
/ qUae «*"*itfo °<>n accipic-nda fait,
iCT 2
potiusauam rel 1
+ ?
PatriS ""'- *<" "^«- d s
^"S't/r^llf^ ' - PUri*? Ursula
Em t0cIaS
a s P^Posicoes comparativas
com quam.,
us-, sen ?, ,.
Uand ,
"° ^
rreTlLtd
Wo ° "
e
I
^" w ,
em Se trata »do cie uma proposicao o,,*^,,*
. .
,
" "M
Xd (feet;
ahud ™7?,
fc« quam '
bellum comparavit,': TlssajenL nada
e
*""">*"; Tissaphermes nihil ? - /o
°
mais fez
— 341 —
multo majoreni stragem inter
que aparelhar a guerra; elephanti
sitosediderimt, quam inter hostes ediderani, os elejantes cau-
saram multo mats mortandade entre os seus do que jizeram entre os
liiimigos.
472. —
As conjuncoes quasi, tanquam, velut, as vezes,
se acliam construidas com um participio (forma implicita), p. ex.:
restitere Romani, tanquam caelesti voce jussi, os Romanos
resistiram, conio mandados par uma voz divina; Cato litteras graecas
senex didicit,quas quidem sic avide arripuit, quasi diuturnam
sitim explere cupiens, Catao aprendeu o grego quando velho e o
aprendeu com tania avldez, conio se'ldcsejasse apagar uma sede diuturna.
it § XII
-- PROPOSICOES RELATIVAS
473. — Proposicoes rela.li.uas chamam-se as proposicoes
dependences precedidas de um pronome pu adverbio relative que,
quern, qual, donde, etc.
periodo relativo resulta da uniao^ de uma proposicao rela-
tiva depende'nte com a proposicao principal demonstrativa.
Em portugues:
Is
IP — 342 —
i.
»«««*.«« r«4i„„.
PPeuatur, u urn lugar na prUSc, '.J
Ill-
1'
ou g uaI qu t^ :;tSrm = Sf enf ^ "J"**-
um pronome demonstrate
d
a da t
r anteced
expresso ou suh P'n
C
<**e
'
5°/°
aud*t, qui legit, qili P; "= !s *°*
dicit/guTaccusat et , °'UVtnie f
* orador, o acusador, etc., mas
po:s os substantivo
de carter
auditor; leeSr oraloT?
1'*°
*°
™ ° lelt°<
transJt °"<>.
?
'
«f
produto do solo, da
f
vis probitatis est,
Indltrla,
ut etiam
d!T
Xp T^~o'
?
in
lmP oria T
t ° S nun «P"»»
«f 9U '*anta ^
( = cv desconhecidos), diligamus ' *idi mus
fit
HIP soa. vl^:^^:Tlt^ °Vr^-a
qualidade, a indole, e
Q Substantlv °
de uma pe ,
ue ^dica a
<3
ahlT,
^ZT^-^^^
nominativo como
quae tua est prudentL?
""^^
vai para c
n«a
'
qUa P rude
ou no
iW ? *?' es ( ou
mo do sufixo
ubicumque,
cumque
p. ex
T«
patria e ,T
aW
,V
reP e %S° ou com o
^
° S^ quot ot q«ic«mq
^
acr&ci-
Ue,
'?.
Observagao. —
Nao e proprio do uso classico a construgao de dignus e
indignus com ut e o subjuntivo ou com o infinito, p. ex.: lyricorun Horatius
fere solus legi dignus est (Quint. Instit. Orat., X, 1, 96), em lugar de: Horatius
solus lyricus est dignus qui legatur ou quem tu legas, Hordcioe o anico dos
iiricos, que mercce ser lido (cf. n. 219, b, II, pag. 203).
iS
i,;;:
,«"
«L f
z^TJzrt^-
1 ^" 6 cup at
v '
a
gms
^'on <*"»"
est qui
<--V ™. S
-»-*"•» »««•«
S
'.-
Quando
g) tern sentido adver.ra.tivo,
pois neste nW mi i
equivalent ?"f^°p
iSm
^^ conc "™° ° qui, quae, quod 6
§ XIII
PROPOSICOES CONDICIONAIS
476. —
Proposicoes condicionais sao as que exprimem uma
condicao, dando-se a qual, realiza-se a proposicao principal.
nexo da proposicao dependente com a proposicao princi-
pal chama-se perlodo hipotetico, c a proposicao dependente ou condi-
tional protase, a principal apodose, p. ex.: nada de bom podemos jazer,
se nao nos ajudarmos mutuamente, e um periodo hipotetico; a pro-
posicao principal ou apodose e: nada de bom podemos jazer; a de-
pendente ou protase e: se nao nos ajudarmos mutuamente.
Devemos distinguir tres tiposde; periodo hipotetico:
'J
346
sc admite:
«* «^ modo da realidal
,<*, ptfo .I
; & n S
° ' C ° n;Un9a
™
°'
CU;& rea ^ade
~° COrres P-de
a:
Regra. —
Neste primeiro tipo a sintaxp la *,"„.,
'^<i™ ? .4^^1isr^sx^.tz
posi ? ao prmcinal
uma m exortacao „ „ jTT
,
,° 'd
,,,,,i,!, '
da P ro "
s^boracIscSo?
eacontra SH^jJS^l^ d^^^^T^
^ ^° Wpo^tico se
a protase nao mdica uma
pessoa deternSa Este
o yerbo no modo subjuntivo
gular com si quis, p. ex.-
'
f
8 estfexcu «atIo,
*
< <^<"^ -
si
?*'ex~
T™ ^P«tat
^5
propno Cicero, escreveu: si quis Mas °
minorem gloriae fv„
^^usp^dpiquamexllti^s/^Kel^f™^* graecis
P. ex,
vezes, em lugar
-t^^^feS^-lf
ifc ^r rbemoda
do futuro imperfeito nsl se
t pr 6tase,
laetabor J e muitas
(«/ia w/JJW), magnam habebo giatTaS.
'
P«wfeito, p. ex, si id feceris
.
a condic^p^lllarnt^r f"" q T U
?° a P^ *™ ^la supoe
— 347 —
do subjuntivo e o condicional, p. ex.: se me mandasses o livro, jar-
me-ias um favor.
Regra. —
Neste caso usam-se em latim dois imperjeiios
ou dois macs que perjeitos do subjuntivo, o que nao acontece em
por-
tugues.
Com o imperjeito do subjuntivo exprime-se um fa to que nao
se pode verificar no presente: facerem, si posseni, jaria se pudesse,
mas nao posso, logo nao faco. Com o mais que perfeito exprime-se
urn fa to que nao se pode verificar no passado: fecissem,
si potuis-
sem, teria jeito se iivesse podido, mas nao pude, portanto nao fiz.
a ' S ex em P Ios: se Alexandre Magno iivesse guerreado na
^ .
348 —
sx Alexander exercitum in Italiam
duxisset, vxcisset Romanes
seAmbal, depot, da
te-la-ca tornado, si Hannibal
Made
Canas, tivesse marchado
.ob^na
•
<t-f'
8 SK Sit^ r
?1 M
^omiclera r
'
U ntiV °'
urn fatoque
°
raram enie na apodose,
.
dura no
T- T-
«iua,n se ad eavinn stadium coxituli^ept
El
" £5, /•.,,, '
ss s
",
^, nun-
««« ,.t .V/7V7™ dedtcado '
"'" '"" -'•' e ''--«™ encontrado auxl/w,
etc.
l
" 1 ,er sabstituida p„, urn
J f
"">»'**
•
^
num
™r^fcr^r rs, A
.tr
In™ T
ulla esse potui^et f
A« «ifo * concurJdoTontn,).
="T« l
a
f
hon„nun»
a
"*••
? S"cuItura
Ht ^ ^-
accessis.et =,, „a„
sme opera honu-
:
//,,•
" :
J
;
— 349 —
PERIODO HIPOTETICO DEPENDENTE
I — O perlodo hipotetico e dependente:
480.
\ Prlmeiro caso. —
perlodo hipotelico depende de um verbo
A que exige a construcao do acusativo com o injinilo.
b) O
verbo da protase vai sempre^para o subjuntivo tanto no
caso da realidade (primeiro tipo) eomo na da possibilidade (segundo
tipo), sempre conforme a regra da consecutio temporum, isto e,
no presente ou perjeito, se na proposicao regente houver um presente
ou um futuro; no imperjeito ou mais que perjeito, se na regente houver
um passado.
Forma independente:
Forma dependente:
b) E a a p 6dose:
,
77) Ira para o injinilo juturo com fuisse (-urura, am, ; um
os, as, a fuisse), se a ideia ja passou com relacao ao verbo da regente
: I
— 350 —
independente a P r °P°si9S6) terla • mals que
dSuVunthT pt-rfcii,,
Forma independente
Forma dependente:
*
3.
„ <
tipo
•
i S
U!°' ( Ut h am> etc ° f e erratu
F f
Puto, (putabam, *
™m esse, hoc si diceres
etc.) te erraturum fuisse, hoc s!
V dixisses.
Mais exemplos:
Existimo te drra&™ m ^
&;>/-/«<> te errare, si hoc^c/aj onfeceris (penso
si hoc facias ou Jeceris (penso
tcoeresjedo isto). Existimo te erravisse, si
que tu erras, se faxes i ttn \
we errards It??? )-
hocjeeerUQ^^/r^Jfi^T*^
Bit
Ille chat se amicum si /,.W, felicem futu/um.
ou consent magnopere me gavisurum. Hoc tibi
Affirmed /hoc
confirmo, si RomTe
mm S^J
"3
ou maneas, te paucis anms ad maximas pecunias esse
errare on erraturum esse, sihoc Jaceres (pensei
venturum. £is?i27fe -
que, se tufazias isto, erraZoTtZt
errado). Censebam, si hoc dcceres, tepunitum
iri. Musculus leoni
pollidtus est si
vitae parcere ou peperctsset, gratiam se ei
te si hoc dixisses, erraturum juiste {penso ou
habiturum. Existimo on existlLt; -
pensei que terias erado se Besses!
csto Undependente: si hoc die sses erravissesl
Omnibus apparifS Agesiwf .
t
se.SparUrnjuturam non Jcusse. Equidem credo CatilinaS
dlaturum }uisse, S1 aut cives suos amasset, aut exitum
nunquam patriae bellum
belli praesensisset
Observacoes. —
1) Com os verbos que carecem de supino,
futuro com_ esse supre-se com o circunloquio fore o infinito
ut ou futurum esse ut e o
subjunhvo unperjedo, e o nfinito futuro com fuisse
com a forma pemrasnea
perifrLica
futurum fuisse ut e o subjuntivo imperjeito:
Forma independente:
3.° iipo
oc s diceres,
te paeniteret, se dissesses
|H j
<Hoc si dixisses, te paerutmsset,^
isto, arrepender-te-ias
twesses dito isto,ter-te-ias arrependido.
Forma dependente:
u
3.o tipo
*£ *° (Putabam, etc.) futurum esse ut te pacniteret, hoc si diceres
<
Puto (putaoam, etc. ) tuturum fuisse ut te paeniteret, hoc si dixisses"
st '\collst ™<.-ao
,1 A,
vel do mfmito
]
-J .f futuro passive usa-se ordinariamente para substituir a
forma invaria- -W
,
(p. ex.: amatum iri) muito pouco empregada, pfex.:
Forma dependente:
4) Com os verbos de poder e dever nao se usa a forma perif rastica, mas posse
em lugar do infinite futuro com esse —
e potuisse para suprir o infinite futuro
com fuisse e aplique-se o mesmo principio aos" participios faciendum esse e
faciendum fuisse, p. ex.: nego te posse resistere dolori, nisi prius volupta-
tibus restiteris {digo que nao poderds resislir d dor, se nao lireres resislido antes aos
prazeres) Nisi domi civium invidia debilitatus esset, Romanes videtuf
Hannibal superare poluisse.
Forma independente:
Forma dependente:
1 °
e 2 °
tiDo I
^ oxl dubito quira erres, hoc si dicas.
\ Non dubitabam cpdn. errares, hoc si diceres.
Forma independente:
J;
.
Forma dependente:
/
Non ,
dubito (dubitabam, etc.) quin errares '
v i 1(l (
3.°tipo/ S1 diceres. ."j
\
Non dubito (dubitabam, etc.) quin erravisses 1-
^
""'"' '"
\ si dixisses. '* .
Mais exemplos: \
l.o e 2." hpo
majorem (,««,&.,• suporia,a as dares, para nao cairan
— Mult! dolores perpetiuntur, ne
si id non faciant incYdj,,,/ \
numa maior, s nZoof"'
,en).Nondub.toqum, sl >oc«W„„,me improbaturus sis(eu nao dwidoZJlin
exprobranas, k
se. eu par acaso dcssesse isso). Ouaeritur si saniens L, < '3
nummos flC ,«™7 imprudens pro bonis, cum kfresdveri , sokUurZa
clebeat, pro bonis (se „,„ homem sabio thesse recebido sem „ saber
sif^T- '
A
moeda, /atsas i
- j
I, nao josses anugo).
X '
'
l 'P'\~ N^ cio
nki tu amicus esses (nao sei nut I aria , ^d jacerem, *
lu Hunc
at, si mens Iibertus essel. maiore t,bi commendo,
commendare non posse,n (ea te recomendo esie de ,nodo stud o
tat aue ,nais nTo poderl
Jaze-to se. fosse meu Uberlo) Non dubito quin,
si hoc iecisses, facti te "'
paenituisfettZ
V Observances. -
7) No caso da irrealidade ,o mais que perfeito
ativo di
° S verb ° s 1" e tSm SU
T'
rt' nord.nanamente com a conjugacao
lue-se
5
(e Portanto o participio future
ativoWbsfr P™
perifrastica e o perfeito e nao com o
mak
que perfeito- e, em se tratando de uma interrogate
podesertantoo/wr^focomop
dependente
?tte ,„*./&, p ex .: non dubito
quin h oc oi W, .
deTpS
.sto te, Quis dubitat qum, si Saguntinis impigre
errado).
Hispaniam a.ersuri helium Juerim us? (Quem par tulissemus omm
,;.,,
la/aue,laol. ^c
ieriamos Lado todaaguerrZ'aZ
ou Juerim, si mihi
<fp«tna m Jactwus Jueri, em lugar de fecisses), si eo
SS tempo™
UI SeS
M^dl '
'
(
f^" /
?iC 7 "';
^'-f:/-^, « naaueles tempos tiJsse^ 21 consul)
feLi^
^^t,o aputidu/o
tr
8 =«hi praebuissetis aures
.
uto, se me hsesseis prestado alencao).
Ca emP S if ' Ca-" Se tfmtem com
(^^A^iV U» /^^-
as expressoes de poder ou
.«
]
de,-
A,.,,, n "i
eM t% t*
3 dubium
haud •
f Yr 1
p i
fiut, quin nisi ea mora intervenisset castra 1
fn3 t SSent] ('-" h ^« dMda aue, se naolt^sTsldo
tZn V t ', °/T' rma
l'
a^Ta
° aca m.P™"«l°\ Ad «° aequis viribus gesta i4
''-
est, ut
est ut, %Xf^lJ^-?U
aiiuisseut istrusci,
s,!
.
l
™. ™°' P-.f nisi impediar, proxime ad te vemam nisi
te .:
;
vias lulia sie, ierts.tr ad terrain;
niemoria minuitur, nisi
eair, exerceas nderem, nisi res tarn
gravis esset nisi saplentia
m senibus esset, majores nostri summum consilium non ;
;
erepturum fuisse
— 353 —
b) Si non usa-se especialmente:
slS-
II) Quando a um
condicional negativo se opoe uma propo-
sicao positiva precedida de at, tamen, certe, p. ex.: si republica
bona frui non licuerit, at carebo mala. Nestes casos, em lugar
de si non, usa-se tambem si minus, sin minus, sin aliter, sin
secus, p. ex.: cum spe si minus bona, at aliqua tamen vivo.
"| § XIV
"1
A CONJUNCAO CUM
483. — a) A conjuncao cum se constroi com o indicativo:
•1 I) Com qualquer tempo quando indica tempo, e corresponde
ao^noss© quando, no momento em que, p. ex.: qui non defendit
injuriam neque propulsat a suis, cum potest, injuste facit,
| quern nao defende os seus contra a injustiga de oulrem, quando o pode,
. j opera injustamente.
:;
>
l •
Observacao. — Depois das frases est, erat, fuit, erit(tempus ou dies)
cum, ha, kavia, lioune, havera um tempo {um did) em que... usa-se tanto o indicativo
como o subjuntivo, p. ex.: fuit tempus ciim Germanos Galli virtute superarent
ou superabant, hoiwe um tempo em que os Gauleses eram superiores aos Germanos
WMxjyem valor.
vou ler contiijo, narro ludo, cum ad te veni omnia narro; todas as vezes que ia
ter contiflo, narrava-te ludo; cum ad te veneram omnia narrabani todas as ;
fezes que ire ler coniir/o narrar-te-e ludo, cum ad te venero OiTrmia narrabo
i t
, ,
VI
\
Nf l correlacao de cum-tum, como... assirn; par tun
lado... par oulro lado; e... e; tanto... como, usa-se o indicativo nos verbos
de ambos os membros, se as
: supra-mencionadas correlates se li-
rmlam a s.mples con;uncoes; ao passo que se usa
o subjuntivo com
o yerbo do pr.me.ro membro dependente
de cum, se houver tambem
a Klca de concessad, oposicao ou causa,
tionem ,u„s augur,, consequi cupio, turn cogni- p. ex.: cum ipsam
mehercule Lis
mcredibiliter studus delector, como eu desejo
adquirir o conheci-
mento do diredo augural, assim per certo
comprazo-rne infinitamente
— 355 —
& do tea amor para comlgo; cum plurimas et naaximas cornmodita-
tes amicitia contineat, turn ilia nimirum praestat omnibus,
(V;| quod debilitari ammos
lion, patitur, co/tzo a amizade oferece
}.}, muitas e grandes vanlagsru; assim e principal a que impede o abati-
J mento do animo.
%
5| Observagao. — Se o sujeito da principal for igual ao sujeito da dependen-
-1 fce, o cum pospoe-se ao sujeito, p. ex.: Alexander, cum intereirsisset Clitttixi
j
familiarem suum, vix a se man us abstlnmt, Alexandre, icntlo malada o sea
i dmi.jo CILio, por pouco nao ft: stitcidou. Se os sujeitos, porem forem dit'erenles. o cam
.
CAPITULOflX
DISCURSO INDIRETO
484. —
Referindo palavras aiheias ou proprias, podemos
seguir dois metodos: o do discurso direto (oratio recta) e o do
discurso indirete (oratio obliqua).
1." •
— Verbos introdutivos.
inquit, verum esse, e.niav ele: Nego, disse, que isLo seja oerdade.
II) Mo
e precedido de ut, que forma
com o verbo Uma
pressao em forma de parentese.
nas palavra. que so referem em
T7\
d
ut ait Ennms,
°;
Esta expressao deve slrTnter^
modo direfo, e e seguidaTo Su
p. ex. ut ait Cicero, como diz Cicero; ut
hujusce mo di veVa
orationem habuit
(/^V
Wui
£1
AdherbSem
!^7;
"^^"^
° S SegUmtes m ° d s
f'
<L
^roliutivos
" afZo); huJusce modi Jit
(«fe«); hoc m odo disseruS (/Am) tti 1 ° Cutu
l ,Tw
sus est (£fc m ); turn Hannibal a fecit f( alI ^. accepimus
(subenWd^n
^ subent ^clido o f
n verbo) T 'v w* °^ationem exo1"-
tentiam respondit (idem) (idem); in hanc fere sen-
e
m odos-;nSod uS°e aS (ll^aru^ e^w" ^
C
° 1-toriador osseguinies
B) No discurso indireto :
will
•
fill!
— 357 —
dicit Ennius, semper errare — Ennius dicit animum aegrum
semper errare — Ennius animum aegrum dicit semper errare,
diz Enio que o anlmo jraco sempre erra.
358 —
Oratio recta
Oratio obliqua
Ariovistus ad postulata
Caesans respondit: Vt mini con- Ariovistus ad postulata
_
Oratio recta
Oratio obliqua
Antonius scripsit Atti-
co: Ego Antonius scripsit Atti-
de proscriptorum nu-
ie
co se eum de proscriptorum
njero exemi, Antonio escreveu nu-
a Bierp exemisse, Antonio
Atico: Eu le tirei da lista escreveu
dos pro- a Ahco que o tirara da lista
scritos. dos
proscrdos.
Oratio recta
Oratio obliqua
Hie dies, inquit Ju-
gurtha., aut onirics labores
•
Jugurtiia monuit il-
et ium diem aut omnes labores et
victorias confirmabli aut victorias confirmaturum aut
maximarum aerumnarum maximarum
inximm erit, este dia,
aerumnarum
exclamou mltium fore, Jugurta disse
dugurta, ou coroard lodas as
ja~ que aquele dia ou teria cofoado
aitjas e vitonas ou sera
o prindoio lodas as Jadigas e Glorias
aas maiores desgracas. ou.
Lena stdo o princlpio das miaores
uesgraca.s.
tuem-se
;*r
Jims,
-?
•«
S^l^t™ "^
° r SUUo f Sua suum
' ' )UU1 "'
,IIorum e tambem por suus,
'
!
n °mter d ° discureo *«*> substi-
t««s
t-uus e vester por
oor eiti
ejus, eorum;
quande ni Luv ;r ambigm-
L&i
— 359 —
Resumindo quanto ficou dito a respeito dos pronomes, em
geral, pode-se dizer que os pronomes que se referem ao orador, no
discurso indireto exprimem-se com sui, sibi, se ; suus ; os pronomes
que se referem a pessoa de que se fala exprimem-se com Is, Hie, p. ex.:
Ariovisto as perguntas de Cesar respondeu que ele tinha passado o
Reno nao por sua propria vontade, mas aos rogos e pedidos dos Gduleses;
que nao ele aos Gauleses, mas sLm os Gauleses a ele tinham declarado
guerra, Ariovistus ad postulata Caesaris resposndii ; iransisse
Rhenum scse non. sua sponte, sed rogatum et arcessltum a
Gallis ; non sese GaSlis, sed Gallos sibi bellum intulisse.
488. —
Na passagem do discurso direto para o indireto,
tanto as 'proposicoes' principals como as dependentes ou secundarias
sofrem as seguintes modificacoes:
A! PROPOSICOES PRINCIPAIS
489= -
(?) As proposicoes principals, que no discurso direto
J
.
360
^
Observacoes. —
1) Se as proposicoes afirmativas, porem, forem
uma, a primeira, e so a esta, pode-se antepor ut. mais de
2) Duas ou mais negativas unem-se entre si com neve ou neu.
J) ism lugar do subjuntivo imperfeito pode-se usar
o subjuntivo P^sente
present,,
quando o verbo regente tor um presente historico.
As
proposicoes principais interrogativas com o sujeito
c)
da
segunda pessoa e que no discurso direto querem
o indicativo, no
discurso indireto passam para a tereeira
pessoa do subjuntivo,
atendendo-se que em relacao com umpassado
naproposicao regente,
o presente oo dtscurso direto substitue-se pel®
iraperfeit©, e o
perfeito pel© mais que perfeito :
m
i.
— 361 —
Oratio recta Oratio obliqua
i
562 —
B) PROPQSJCOES DEPENDENTES
por que se podem construir com o acusativo e o infinite Nestes casos qui esta por et
hie, et is ; un.de por et iii.de. ; ubi por ibi, etc., p. ex.: unuraquemque nostrum
ceosent stoici mundi esse partem ex quo ( = et ex eo) illud natura consequi
;
CAPITULO X
A CONSTBUgAO : A) DA PROPOSSgAO E B) DO PEfflODO LATINO
A) C»nsifcria§i&« ^a f>¥«iM»8i$iio
§ I
Construgao normal.
491. — a) Como se dispoem no. proposicao os elementos c/ue a
com poem: sujeito, predicado e complementos.
sujeito com seus complementos abre a oracao, em seguida
veem o objeto direto e os outros complementos, o predicado
vein no fim, precedido de seus complementos, p. ex.: nos hie cum
Pompeio fuimus; Quintus frater mihi scripsii, se, quoniam. Ciccronem
suavissinuan secum haberet, ad te Nonis MajJs {no dia sete de Maid)
venturam.
Observacao. —As vezes os complementos cii-cunstanciais tambem prece-
dem o complement© objeto direto, p. ex.: cum Carthai/inienses et in. pace et per
indutias nudta nejaria jacinorajecis-senl...
I) O atributo.
ii — 364
SS
<^'
se ~
3) D
m: '""'
"
"**"*"
um
- - —^
s6 substantivo
assim
s
etpraeclara « egregia etpraS
///) O pronome.
1) pronome possesswo se coloca quase
semDre der.™ J
^ W ^SS
quer a mesma pessoa, quer a que
q se referem
pessoas diferentes, ex tu
/*^ Porciae menUonem jacis; Iitteras a te mihi, ?
««/««* mei mea mihi nan me ipsum reddidit,
ademerunt
V) O infinite
VI) O genitive.
n P „ . si
;1) 9^"'?"" fica as vezes separado da palavra que o rege,
p. ex.: , quid ctf (n me S
lngenii.
^™
:
philosophise Ituperato-
_iil
— 365 —
3) A colocacao: a) de urn genitivo que depende de dois substan-
tivos oub) de dois genitlvos que dependent de um substantlvo obedece
ao seguinte exemplo: a) instltuta ac leges Romanorum ou Romanorum
instltuta ac leges ou instltuta Romanorum ac leges, mas nunca: instl-
tuta ac Romanorum leges.
.
orationes ou Ciceronis orationes
et Caesaris, mas nunca: Ciceronis et
orationes Caesaris.
VII) O vocativo.
O
vocahvo intercala-se regularmente depois de uma, duas
ou tambem n. 244, b, pag. 216), p. ex.: te hortor,
tres palavras (cf.
|
mi Plance, ut in rempublicam incumbas, mas encontra-se tambem:
nemini video dubium esse, judices, auin, etc.
j
que os rege, p. ex.: prudenter a major ibus posita; dignus Hercule
labor; homo virtute praeditus.
X) As preposicoes.
:
;
I _
2) Os dois ablativos causa e gratia e ergo, usado como pre-
posicao, pospoem-se sempre ao substantivo, p. ex.: amici gratia hoc
V, jaciam; illlus ergo venimus, por amor dele e que nos viemos.
"'1
— 366 — "
unida a eX e /„ e so
regularmente as outras conjuncoes rfe
e por Cesar a Caesareque;
, pro, cum etc W^, /
ad
nem: adque Caesarem; in ea/nque rvwi ou:
O^r^que
e nao: ague "d,'.^'
inque earn rem- e co nf '
os mimigos, contraque ' contra
/wfer.
o) Quando duas ou mais preposicoes
reeem o mesmn ,„ '
Zl* ^
en, portuguSs, este se pode
cxprimir' depois da ultimT
ao passo que em latin, deve-se rcpetir
s.cao,
o nome depois de
p e X , iora e de „ tro dos muros< extra m J «jE^
*Z2Z
.
6) As vezes um
pronome pessoal em caso nominative "
J
8) Em
geral as preposicoes nao se separam
dos seus comnl,
mentos. Contudo, pode-se intercalar
o genitivo tambem quand
"
em %
acompanhado suas determinacoes, p. ex , de Catilinae
cle
cZ/urd !
homines, fa-
Sates
Note-se a interposicao de adverbios
nas f rases construidas -
com o gerundxo, gerundivo e partidpio,
p. ex, ad bene be^et
"^.tequt,
^'endum^de pvnedave rebus gestis. -,
(idem).
A7) As conjuncoes.
_Jj
— 567 ---
senex
lustonas scrlbere institull.
.^37(£
r
""-7
g C01 '
'
'•""' 1S
PUS a "" m,S
°
!;C '"' liie
—
e ' Cfuz'tnianlo, p. ex.: ratio nostra
'••-•'•/' l»c opus,
labor
consentit nur--mf"
hie ?cf n 4%f %
XIII) Relevo de um termo.
Para dar relevo a um
termo, pode-se repetir este termo
-adiante de cada membro da frase (anajora), p. ex.: nihil ne le nociur-
num praesidium Palalli, nihil urbts vigllac, nihil timor
popnli, nihil
— 368 —
nihil..., nihil... moverunt ? Tibi uni multorum civium
neces, tibi
vexaho direptioque sociorum impunitaju.it ac Libera, tu,
etc.;'meis
consilius, meis Laboribus, mei capitis periculis rempublicam
liberavi
(Cf. n. 496, 6, pag. 370).
§ II
B) Construgao do perlodo
§ I
ml
— 369 —
multa scio, plura tamen ignoro; ut sementem feceris, ita metes;
prmsquam respondeo, de amicitia dicam; quae cum ita sint,
perge.
§ 11
494. —
Num periodo composto de varias proposicoes
dependentes observa-se a ordem seguinte:
',;,- Observacao. —
Muitas vezes em latim uma proposicao secundaria, da
quai depende uma
proposicao relativa, e hgada a principal por meio clesta relativa,
p.ex.: nunquam Ig itur laudari satis digne philosoplna poterit, cut qui parent, omne
_
CAPITULO XI
SINTAXE FIGURADA
, , - ,
496 - — Figuras de sintaxe dlzem-se certas locucoes amrm f.n,»„*.
Pleonasmo, superfluidade de
4) termos, que is ve^es tern ™n mn Wf
p
— 371 —
severe; -IW^P^ ri^S
bro. p. .5 nfMagis! nThil
!
d F - d * »*~
™T> <«*,
te emente
, ,
S£S:^ fa
~
Tn7
Pdg ^-X///— Relevo'
/
P ?'" de um
te dece-
termo, pig. 367).
-
Q, \
se repet/val^veze?
VergiL na ecbgaTviII ™\ tTn do ?
™!S™rt ^W
? pa
Intermed
^ um afeto,
mai ? r ex P ressS °
-«^ como fez
Maenalios mecum, mellibia, p
d e o fj^ 3°
^
^—
V6rS ° S indP e
versus ' ' ° Seguinte!
tracao d/S™:
fait, fait ista
t^ZZ^lli **"
quonla'^in
mai -
1
cimento ou demons-
"'" lnte ™ di *> P- «.:
hac Spub'ifcrvfetus
quae...,;L ^m^rfe
earum reruCqua* «Ww!TX
,
^ uae P rosunt (»™ se fosse eX generc
e dogencro daquelas cousas
«z
'
,
que sao uieis.
1
aS
antes, p.
.
4M *//
ll^dfrl'^dt S^
_ Oposicao de duas palavras, 4 observa
f^
9 ao, pag. 367)
paW P s qUe deveriam cstar
.iem C „t
**** ao M
s!i^:rd o qq 4itTo
;So;
q
pu
ut^
m\,e, a it, dtLi ™tf p
r -^: SfiSLSSa $££
^
— 372 —
mal de mim; quo me cumque rapit
tempestas, pot- quodi-nano
qUOCUraci ue *»e ™ rapit
tempestas, por onde quer que ,nc arraslc a tempestadl
J
,^ar6nteSe
, P nf„U disimto
sentido / '
ua " do
^ do
oracao se interpoe uma frase
our fo "™
e separado sentido do perfodo, p. ex
(breys est via) pasce capellas, 6 Tltiro, athu
volta^breve
Tityre an™ a •
eocLu^™
T
*^
asca&w;iegn, crede mihi, res est succurrere P " SCa a
»*p M s, <?
'
""
XSa '
Io
m senatum trequens° por frequenter; dulce ou seu pescoco co.npridTtX
inTenatamfe,^
P^i.cmrn
perfi'dum rictet
ridet por ^„ll-?
nor dulciter
ou perfide, n gostosamenle ou
pcrftdamenic.
2e> Hend ad s que exprime um unico conceito com duas vozes ou nala „,-,
U ; j
P ex bam « s %
~te^1i|^* ^ tqU aC Uando -"a-nciente um genitive otf^K™
at <J«s
^
auro em Iugar de pateris aureis libarmis
l!1
LTr"/r,- Tta
^'' «" W, ratio etXctX
,
P"*? 1
meroao cienttficc — Com
^neidTce^Hcr
u«t,
P. ex.:
^"f
cT°kdois verbos em Iugar de um verbo so e de um -id„4,.l.,V
.
Sa n^
depois ™^
arn^ eT^oria^r
'indioa o
)
x
H
fmed,a m ™
aul SuetdSeT
r l0gia
-
a
'
T^"
and
?.
Se .P 5e
a
de um " orae P 3
P«meiro uma sentenca, que devia
a ruanra em Ia
^
' de r
^
'
'
re^!^^-^
^ta'^^^xSLwt a
' onde ca - tis canJ
versa n
^f.^o^masia quando se poe um nome proprio j,elo comum e vicc-
P '
SUS P ° Q1VeS; poSta 1TOr
1
' V ^glllus; pfelosopbus poi Aristo-
feles:
:
— 373 —
a) Pondo-se o senhor da cousa pela mesma cousa,
p. ex.: jam proximus
ardet Ucalegon, isto e, jam dorraus Ucalegontis ardet.
b) Pondo-se o inventor pela cousa inventada,
p. ex.: Bacchus por vinum
et multo imprimis hilarans convivia Baccho, isto e, vino.
c) Pondo-se o continente pelo conteudo ou vice-versa,
p. ex.: patera por
vmum ou vmum por patera : ille impiger hausit spumantem — pateram,
isto e, spumans vinura ; vina coronant, isto e, pateras plenas vino coronant.
d) Pondo-se alguma pessoa ou cousa para significar o tempo de
algum
aconteciraento, p. ex.: Caesare imperante por tempore, in quo Caesar impera-
bat.
I
APENDICE I
CAPITULO I
1 — Indo-europeia 5 — Uralo-altaica
2 — Semitica
- 6 — Malaio-poliuesica
3 — Camitic. 7 — Dravidica
— Cafre ou b.nu
:
4 1 -
8 — Indo-chinesa.
Gramatica Latina, 25
m
— 378 —
-Destes oito tipos da Imguagem humana,
cerram, segundo se presume, todas as Imguas
que en
faladas fpela famfK
numana, sobressai o grupo Indo-Europeu.
A lingua latina nao se deriva do grego, nemlde aI
outra lingua^ histoncamente conhecida. Provem, Kuma
como outros idio
mas, de uma'Umgua desde muito tempo desaparecida,
que nao (eve
escrita e foi falada por umfpovo, do qual nem
se sabe a resident
primihva. l
a) o sanscrito.
as linguas pracriticas que, muitos seculos
b) i
antes da nossa
era, substituiram o sanscrito na
linguagem corrente.
c) os idiomas modernos que ainda
hoje se falam em muitas
partes do Indostao.
c) O italico
j) O letico-slavo
g) O albanes.
501. —
No sub-ramo helenico podem-se distingmr dois eru-
pos diaietais: o grupo nao jonico e o grupo
jonico.
O grupo nao jonico compreende:
Os
_
a)
Lrrecia, etc.
dialetos doricos: o laconico, o ddrico da Ma™
°
— 379 —
b)_ Os dialetos da Grecia setentrional, chamados tambem
pseudo-doricos: focidio, etolio, etc.
c) O tessalico
d) eleano
e) arcado-Cipriense
j) O tesbico ou eo/cco.
g) O beocio
//) O panfiliano (da Asia Menor).
A
*• u kv°
tigos habitantes
3 °,~
J T
do
^
n a ktina foi na sua
or'9em faladapelos an-
Lacio, isto e, naquela parte da Italia
central que
se acha entre o mar Tirreno, a
margem esquerda do Tibre, os Ape Ape!-
nmos e os monies Albanos. ,
III. DlFUSAO
50^'
.
~
Seguiu a foriuna guerreira do povo romano
e como
este se unpos antes em foda a Italia e, em seguida,
do mundo antigo, po1S nela se fundiram os
em grande parte
idiomas dos povos limit"!
ies, e o osco, o volsco, o
samnita, o umbro, etc.
quasi nerJium- vesfagzo. Mas aquela lingua
deixando ap6s si -
primitiva {prlsca laLta,)
que se extendi acompanhando as conquistas
territorials e o contain
ma 6ra md
mais d ° ^ ue lln ua ^preseniava
S
u™ °"-T 1 T°
et;° S qUe
1'.
e
lmitava a UnS P° ucos conhecimenios
fi'
nShV f
praticos r'% n
da iamiba, ,f
agncultura pastoricia e a aigumas maximas
e preceitos religjosos e morals.
Ouando, porem, os Romanes aprecia-
ram na propria Roma a civilizacao dos
Etruscos e, em seguid-
conqmstaaa a Magna Grecia ja bastante culia,
e mais tarde a cul-
eCm mae
em'Zf /
mais t
Wmomosa
rnais^-
*
e
^ '
T^T
.
e raes ra le todas as belas
1
^ 9^
.
!
9& °
j artes, acharam-se
os e conheceram uma lingua
fluente que a propria, comecaram
imediatametite
HZ
desgosroda ,
a Pr efen" la P eIas suas Perfeicoes.
C
A sua aniiga Sentiram quasi
e rude simplicidade e desejaram
e aperf el cao artefacae literaria o estudo
do povo vencido. Homens ilustrados,
RouZZ AT'
S dlretam ^" e da Gr&ia
foram os testes ^
~
,ram°" Se eSC )IaSdC
SrX^
nt™ H m <
-°
r°
im e degreg° n3 ° s6freguentadas
^
tambem P^sPersonagens
f
da melhor sociedade
'
Jr^ni
5Sa !w.
(
i
Cle °,m
20
° ^
VOr qUC enC0I traran * es *as escolas
aRteS
}
J C > e! *
que no sexto
• -te na
381
IV — Periodo aureo
V. — Decadencia
506. —
O periodo aureo nao teve, porem, longa duracao. So
abrange oprimeiro seculo antes de Cristo e parte do seculo que se se-
gue. Depois da morte de Augusto (a. 14 depois de Cristo) comecaram
a manifestar-se os sinais precursores da decadencia que se acelerou
de tal modo que, poucos seculos depois da queda do imperio (a. 476),
a lingua latina que civilizara o mundo, ditando leis e costumes aos
povos, vencida por sua vez pelas linguas vulgares, cessava de ser
lingua i'alada para ser considerada lingua morta.
507. —
Como explicar de-sap arecltnenlo tao rapid o e precoce ?
Infelizmente o desenvolvimento e o aperfeicoamento da
lingua latina extend eu-se unicamente as classes cultas, preferindo
o vulgo conservar o seu falar rude e inculto, descuidando de procurar
ou ao menos acompanhar passivamente o cultivo da lingua.
Breve rormaram-se no meio do mesmo povo cluas linguagens:
a da plebe, sermo plebeius, ruslicus, vulgaris ou coti.dia.iius e a da nobre-
za, sertno urbanus. A separacao e a distancia que se tormara entre"
os dois sermones fora acentuando-se cada vez mais, e, se rapicia-
mente marchava para a perfeicao a lingua literaria, nao menos
rapidamente o sermo da plebe deteriorava-se pela introducao cons-
tante de eleraentos estrangeiros e dialetais das pessoas que das
provincias iam a Roma. A propria expansao territorial de Roma
favoreceu a decadencia da sua lingua, pois nas longinquas
provincias entravam no lexico romano novos elementos e as necessi-
dades locais forjavain novas formas e construcoes sintaticas.
Ja Cicero em seus tempos pressentira os perigos da deca-
dencia e procurou domina-los com todas as suas energias. Advertiu
que, procedentes de diversas partes, entravam em Roma pessoas
382 —
que falavam incorretamente e que
estraneei'n'sm™ »
latinas polulavam na p r 6pria Roma D& I
^^
idiomas vuleire,
,
antl "
a P ro Prie-
e -nsiderou-
d«se„vo
^dt SS SoSa'pet
1? „ m „£ diveS
civis e pelas invasoes
S,
lb corioldd pelas guerras
.'"* "
^
'
dos barbaros fm ™,vJ
coipkt^'t "sS^
influencia, ate que,
tSt *
f™
^u-seautesno^aassalasdossabLrt^
-
is
^^^^
e
Tn^
^
tantos
_
508. —A lingua latina, desde as suas orkens > te , -, «*„ A
'
lo
vai d»
r J2u,
p
ros Anton.nos (a.
do"'"
e do
•
S
°°
f'T 0'' l C ""'! »»
-
'
510. —
Tambem hoje em dia o estudo da Imgua latina consti
tue umdos estudos principals das escolas classicas, que
se propoem
uma nobre mstrucao, e nao tanto porque se tornou a lingua dos
sabios
e por isso necessana para o conhecimento
das ciencias mais subli'
mes: teologia Mosoba, jurisprudencia, medicina,
porque a lingua de um povo glorioso na Mst6ria
ioi
etc., mas tambem v
pelos seus feitos
pelas conquistas, pelas suas col6nias, pelas
suas Ieis, pelas suas
institutes espalhadas em quasi todo o mundo antigo.
basta. tsta nngua teve parte preponderate
Mas nao
na constituicao de
novos povos, de novas li'nguas, e sobretudo porque
nas obras'classi
cas que nos res tarn dos seus escritores.
homeus de Estado, filosofos
iegisiadores,oradores e poetas, ela nos deixou um imenso
tesouro
de sabedona e de arte e nos legou naqueles
docuraentos da anti-a
sabedona granaes ensinamentos para a vida,
exemplos magnani-
mos de virtude e de Fortaleza aptos a vivificar sentimentos
nobrec '
'-
:
•v
s
CAPITULO II
O LATIM BIBLICO
alianca. Os Hebreus
palavra Tegmentum aqui significa lei, pacto,
OVA
aos 5 livros mosaioos Pentateuco) e era esta a parte
chamava^\'Ui%ehv. Thorn)
a palavra Testamentum,
maST important da Mblia hebraica. Por consegumte
*Z
2
™m„ ImnVaiente a Lei referhi-se a toda a colecSo hebraxcaPara
JaSa
das suas srrandes
coleio chrlsta (Novo Testamento)
o testamento (testemunho) dado por Jahve
(Tsraefos Hebreus) de que lograriam a sua
promessas de futura grandeza.
Jalwi e nao Jehovah, pronuncia inexata
e em seguxda, foi, por
os Hebreus a Lex
(Deus) ao sen povo
protecao e conseguxram a efetuacao
. ,.-
=
rei
iraP ° rta
tl^^abe, muito mais recente, 6 menos variada nas.uas
lustonca e cicn . hca O J >e i odo
Nesta prevaleceu a lirica, a novelesca e a prosa .
SSos
voluclo relkioso-social
— 386 —
da colecao bfblica cheeada
ate nm m P,f
quatabrTca" ^^ "»
i ~
de variado genero, a ob
nharam
que
compos Jo dj
um periodo de tempo longo 'e
o surgir,
d^o^
o subir o decair - ao hX?
- ddaa nacao
e ^ acom
eb, xc^Ne
^J^^^U
? f Pa-
de um
vai p ste
poca incerta , mo ™ e
ei, od0)
^ ^es^X^
hebreu teve mexos para
desenvolver todas
doras lm pnmindo fortemente
sua m,ssa~o pobtica nas
era com palavras do
os traces
paginas em
° P v
dasuafZ
S
^ as
aescrevendo a
as L,' ^
Sl
° °
Cria "
* da
entusiasmo na™n a niesmo,
T^
]
?*
^ ,^
J«e
^^ ,
"
'
"^
propria evolucao hist6rica- °' encontr °u na cWat
&ado Jo ZnFollt-
SlOri0S
° C maraVi,h ° SO di ^ de <*r magn ,
poesia **.
4)
(SaIm
uma
) de^^^^rr:^ eS^T
?"
suficiente organizacao S dade;
.
curia! m"
o desenvolvunento da
E b
„**,« gnSmlca ' ^ auxdlou
M >»"
u^^ 1^
c!e S tai teratura
r daS8ificar
;
e: pl%rni^tftT '
conbecidos que per^canTTS*
de eiemel^
e as mais remotas
P
!! !!!!
ntam, sem duvida, as
S^tS^rTLEsT
deT fJ T
mem6rias hist6ricas
trades g^^aff^S DOV
^
** "*»"
T °
do SenfcK
S
£^S ^ifeft^S^ ° UtrOS
' °
r
-
L - *» ™
387 —
nos primeiros tempos, subsistiram atraves das
geracoes e foram, a seu
tempo, recolmdas e conservadas com
solicitude, como uma heranca
preciosa. Estes elementos epicos
nao formam um todo continue-
estao dissemmados nos diversos Livros de
carater narrative mor-
mente nos que se relacionam com as vicissitudes
mais vetustas da
nacao, com as suas lutas sustentadas
contras as tribus semiticas
contiguas, com as suas primeiras
conquistas. Assim,
um exemplo dos menos antigos, depois da narracao para tracer
do assedio
e^hbertacao duma cidadc da Palestma
(1) (Betulia), refere-sc um
cantico popular no qual se relaia o fato
com as cores e com entu-
siasmo do recordo epico. Elementos de
colorido epico estao, ."gual-
mente, dissemmados na exposicao das
primeiras vicissitudes da hu-
mamdade (Livro do Genesis); da imigracao dos
Hebreus na Siria
Meridional, por exemplo, o cantico de Moises
(Exodo): das lutas das
tribus entre si, por exemplo, o Cantico
de Debora (Juizes); na his-
tona dos feitos de Saul, de Jonatas, de Davi
(Livro I e II de Samuel),
b) PoESIA PROFETICO-APOCALIPTICA.
Quando, ap6s O apo-
geu politico do remo de Davi, a pequena
monarquia hebraica divi-
dida e discorde, foi rapidamente declinando,
o pressagio duma inva-
sao assina ou egipcia que absorvesse
a sua minuscula autonomia
suscitou mmtos « V.dentes » (em
hebraico nebi'jim), patriotas
cultos e ferventes que contrariaram
a politica dos reis sucessores
de JJavi, iaceis as aliancas comprometedoras
e as rendicoes humi-
ibances no mevitavel equilibrio politico
que se impunha a nacao
oprimida como estava pelos poderosos
monarcas do setentriao
e do me,o-dia. Eram estes videntes
inspirados por Jalive^ e eram
poetas robustos, duma fantasia ardente
e duma palavra vibrante
e fascinadora. Sustentadores
solicitos da religiao mosaica, dirigiam
iiaoitualmeme a palavra ao povo, reprovando-lhe
rijamente a ten-
denc ia para os cultos idolatricos estrangeiros.
As mais das vezes,
os seus discursos sao poeticos no
so no assunto, mas tambem na
estrutura; cem a forma de visao, na
qual fala o vidente em nome de
janve,_ de quern refere as palavras,
exprobando ao povo as suas
preyancacoes, e predizendo-lhe as futuras
invasoes inimigas as des-
venturas immentes para a patria, a perda
da liberdade e a remote.
mas certa restauracao por um Messias conquistador.
Esta espera
do Messias nos Profetas maiores, como
Isaias, se cobre duma cor
espintual bastante viva, J'azendo
descortinarem-se os motives
lunoamentais dum rei.no messianico estabelecido , sobre uma reno-
vacao, mais moral e intima que nao
exterior e politica; nisto precisa-
16 6Sta a ma!0r eleva< So dos
—^Ll^ ? cantosMe Isaias. Na poesia des-
3
P" a
l
"
™
imi a !n os Hebreus, seguindo das
primitivas
sedes o rimo?!^ ^! T'^ -
P'
ca^oes do Ubano e Anteiibano ate o
mar xMorto e o deserto. Nesta n-rtc
VCrdadc!ros jardins,
se
foe
yb
n,
c^
l
(ZW ^
mesmo em nome do Israel um sublime patrb eJut T
grfto de dor'
La,neatagoe, de Jeranias). Nao °
eram so as calamines do
que os profetas narravam, mas
para os
tambem,
mumgos que vinham invadindo
mvte^t^fcj?™
ameacadores 7^1
a colossos poh'facos,
do Onnootente que
como Nmive e Babil&nia, a sua
teria emfim, olbado Israel
q^da K™ ^
1 oL^tp'sboT
genero profehco e geralmente °
Krico; nao Ihe falt^m
trechos intercalados de po^nf En
prosa narrativa ou preSpffvo Jno^
Grande e a mvportancia dos videntes
na bistdri Tdo Jovo fZ
porque despertando-Ihe a fe na
restauracao
{
m^t^ZL^
rpXili^::.
Os profetas mais recentes deram
^aUt0n ° mia
'„™
partxcular de « a/W^ »
"p^t carY^
(revelacao), a qual
a
^Xr
um
nJT^uT
m
pouco distintos da poesia
s ,i
a o
r^
sL
inS^re
-^^x^
iS^a^ £ fT
tIca pre
dosVand«Tvid^^^S^
Tf
Iece °
e q5eT Daniel,
-Lzequiei; f°^° 5
*
de S. Joao apocahpse
(1).
4 HEBHAICA dum genero perfeitamente diverse
da poesia^ifSvf COm a f
deinspiacirT-
de 3 ual iem
inspxracao. Tinham os Hebreus
' ^davia, um fundo comum '
I
uma forma de canto Krico fsalmn
antiios q
e S;
eeestrotes,
a
T f^
a
™ I"
6 SS aSS6meIha a ode
rUtUr SX eri0r (2)
-r acentuado,
s e.a em ritmo 1 i composto°
-S cVdos Gr "os
SaImo co v2o - ^a ^
para o canto e de a«nn<
especxaimente rebgfeso. Antes
que, nas pratkas litu^as
e das Smagogas, do temo o
To" nZ
se usasse essa poesia brica,
eia foi a exoressSo
do e nt mistico insp rado
.
a 6
_
TO nvkcSo
da SUa na?a P-dileta,Xse
TaS
rr^tdSf*
-aetouo nd^zduo em °
lad
°i
particular,
°
,
tutelando-Ihes a sorte aliviando
e
da
Davf
coMo
_
(2)
Wbliia isto *. dos
A colecao dos sal
Kado/afefe
6
^
nS ° faaem
m os (150) e pela antiga tradi 2o atribmda
5 ao
^ ^^
re!
— 38$ —
vezes, se eleva as culminancias das maiores e mais elevadas inspi-
•'I racoes. Embora se conserve constantemente nos tons da efusao
'J mistico-religiosa, tem em si motivos e passagens diversas que lhe
if_ dao bastante variedade de movimento e de feicoes. Assim o salmo
'*
i ora e uma invocacao a Jahve; ora Hie engrandece o poder, descreven-
;
^
do a tracos semiticamente incisivos as maravilhas do universo;
\i ora, emfim, decanta alegoricamente a futura gloria de Israel por
'
f
e la de alguns trechos
Jonatas e Davi (Livro de Samuel),^
00
'
'S
epico-Ifricos auando $tl
de
and ° deSCreve a hist ««a de alguns
maturgos (Elias, Eliseu, I e II dos ^
Reis).
net
en^
c T
So'
Protetas tau-
a^ ^ 1
proSS'
g) C 0rpo dospEE CEiTOSLEGAiSE
mn ; RITUAisdosHebreuse s f^
S£
- .
.
eClaIme
I
" Jie os Livros intitulados EX
^£ '
7, ^
Nume™> Deu*™>"*ni°- E uma exposicao odo (em part
A
codxfxcada em vanos micleos, de pormeporizadt i
no pnnefpio que Jahve era
todas as regrasdesociedade
chefe suorLo d nlcZ (Jac^
e dWf
,
e que o re, os profetas, os capitaes,
os sacerclofes e os malaf^
nao eram senao mensageiros e
issc a maiona dos
ministros debaixo d" sua o
dem fc
preceitos tern por fim o culto
,
«
ob„gator IOS ou voluntaries, as osTsacnf
observances sablcat os frnposS
S PreCeit d ™. ali "
cm
en
i
Sdtl
viitude do.pnnrapio teocratico
-
-timamente 'aos
?
aludido; por conseeuinte
e%S
o „~
dote parhcxpa do poder judiciario
hsta tern miportancia
e executive.
exclusivamente historica
EsTEt™ fcTa
ilteraUlra le
S "
h) Deve-se fmalmente
^ ^t*^
fazer aiusao a algumas formas n am
SamTr:
lestamento
com
e
que se
n
deparam na coie
que, pela forma exterior, tern
o nosso genero novelesco
(Livro de Ester; LivroTe~
ak ume semeiS!
de Tofaas) Rute Livrn
e que, embora narrando fatos e circunsScts reaTs
r T A IT™™CONFORMS
CLASSIFICADOS
D° S LIVROS DO Antigo Testamento
O GENERO LITERARIO A QUE
PERTENCEM.
a ENERO NARRATIVO
^ / Livro de Ester
^ i'ORMAS NARRATIVAS MENORES / * de Rute
\ » de Tobias
'
» de Judite
i Genero Lirico
J
Salmos Davidicos
J
GENERO alegorico-simbolico
Cantico DOS Canticos
Poem a de jo
Genero Gnomico
Proverbios
Sabedoria
Eclesiastes
EcLESIASTICO
tolos);
^ ^ VidssitudeS dos P»meiros disripulos
de- Jesus (Apos-
hisSL^^T
anos da
Slat t to": S "
^ E^
Caram Sta
'
tr °
isiolas
eniTe aS —
( 21 ) Que, nos primeiros
KOpocaLpse 7 ~
(Apocallol de Joao), T
de 1
y°Ie 6 Conteud ° Profetico-apocallptico
?
que descreve simbolicamente a
persesuicao
C a
£>Sr r e u°nto ).°
S SeqUa26S
^ JeS - <** <*** *?K£
K S qUG C ° ntem a Vida e os
discursos de Jesus chamam-
?f Tj°
,. ff
sejvanjelko, (do S re g oz6?r{ aw
boa nova, fellz anuncio). ("Two
PauloT^tihV"^
08 8
1 auloj, intitula-se Atos dos Ap6stoLos.
que seguem o hvro dos Atos recebem
^^ ^
ap6st ° loS (especialmente de S!
As cartas do grapo espistolar
o noma o o tigffda^S-
392 —
dade ou da pessoa privacla a que se dirigiam, p. ex.: Carta
de $
1 auto aos Romanos, Cartas a Timoteo, etc.
5) —
Os autores dos livros do Antigo Testamento nao
sao
todos conhecidos, enquanto do Novo Testamento o sao.
Assim os
quatro Evangelhos foram escritos: o primeiro, por Mateus
(apostolo-
o segundo, por Marcos (discipuio do apostolo Pedro); o
terceiro'
por Lucas (discipuio e companheiro de viagens do apostolo
Paulo)'
e o quarto, por Joao (apostolo) (1). Os Atos dos Apostolos
foram
escritos por Lucas, autor do terceiro Evangelho; as
Eplstolas sao
na maior pa_rte,_ obras cle Paulo (catorze, se bem que um antigo
autor
niio Hie atribuisse a enderecada « aos Hebreus
»); duas de Pedro-
tres de Joao; uma de Tiago e uma de Judas, ambos
apostolos- o
Apocalipse (Revelacao) e, por tradicao comum, referido
a Joao
6)~ Os livros do Novo Testamento, com excecao do
Apocalipse de Joao, sao de indole exclusivamente narratlva,
exortali-
two-preceptlva e didascdllca; pertencem as seguintes formas
Hterarias:
2. —
A BfBLIA VULGATA
E OS SEUS PRINCIPAIS CARACTERES|LINGUISTICOS
512. — — Guando os
2) Hebreus se dispersaram pelas varias
partes do mundo helenico-romano, sentiram necessidade de verier
para o grego o Antigo Testamento; e essa traducao se fez no maior
centro de cultura helenica, em Alexandria, sob os auspicios dos
Tolomeus. Alii os Hebreus constituiam urn nucleo fortissimo e reli-
glosamente bem organizadd; por isso, a versao que all se empreendeu,
no curso do terceiro seculo, para uso da litiirgia das sinagogas,
recebeu o nome de Versao Alexandria (1). No entanto o Novo
Testamento saia num idioma bastante afim ao grego; e a difusao
do Cristianismo, que relacionava historica e espiritualmente as suas
origens com a Revelagao que se continha na Biblia hebraico-alexan-
drina, fez que as duas colecoes, antiga e nova, formassem urn linico
complexo: a Biblia crista.
2) — Esta com o Cristianismo
Biblia crista difundiu-se
em todos os paises do Ocidente romano, onde o grego ou nao era
conhecido ou o era muito pouco, como na Galia, naEspanha e na
Bretanha; por isso, bem depressa (ja no correr do seculo II da era
vulgar), apareceram numerosas traducoes parciais latinas, r mais
ou menos extensas, e provavelmente, nalgum centro (p. ex. na Africa
Romana), se elaborou, nos primeiros tres seculos, uma versao latina
de quasi toda a Biblia grega (2). Estas varias versoes em latim arcaico
vieram-nos so por fragmentos notaveis separados e pelas numerosissi-
mas citacoes dos escritores cristaos latinos anteriores ao seculo
IV. Mas nao se deve confundi-las com a atual Biblia latina chamada
Vulgata, que e do fim do seculo IV e foi obra de S. Jeronimo (3).
Este personagem, que a tal empresa dedicou quasi a vida toda, o
seu engenho grande e poderoso, a sua erudicao vastissima, propos-se
dar uma tradu^ao latina, fiel quanto possivel, do texto oficial que
corria pelas maos dos Hebreus do seculo IV (o atual texto hebraico
foi fixado mais tarde pelos Rabinos). Com esse intuito,
trasladou-se
de Roma a Palestina, onde aprendeu, de viva voz, o hebraico, e
Gramatica Latina, 26
'
394
tres
« ,
(
P ° no
penodos:
trabalh ° d e traducao e correcao executado por
_ S. Jeronimo abrac-i
ano 383, por encargo do pontffice S. Damaso, revfu
a versao latma do Salteno assim se chama o Iivro e corritf
dos salmos com respeL ao seu
uso liturgico) dos Evangelhos e dos outros
livros do Novo Testamento No an"
segumte (384), depois da morte do papa Damaso
S. Jeronimo dcixou Rom
°"
ent - Chegado a Cesareia, all permaneceu
e efetuou, nZ'el
'
llfT
celebre wviv i°
Biblioteca, acurada revisao dos livros do Antigo Testamento
:
fundando se
f m
60 d ° S
TpafetLT
a ^T
Palestma e aprendido a °?<
Pl (BiU
£
SeIs lf »8"-)
lingua hebraica,
^
Origene, Da tendoifo
pelo ano 390, meteu maos a versao
do hebraxco para o latim de todos os livros
alguns que sao: Saberform, Baruc, Eclesiastico,
do Antigo Testament™ f
execao de
I e if dosMacabeus dos qua s e
limitou provavelmente a retocar o antigo
texto latino.
q
(„) Chamaya-se tambem lingua vulgaia, donde veio
dado a traducao latma da B blia. Portanto esta o nome de vukabi
denominacao compete mais Ire
tamente aos extos pre;eron Im ianos. Com efeito,
S. Jer6nimo dtfcom
tettt'l^T'
nimiana
P ' °
f-'°'
deS, n;l a
^
° S tCKtaS » nti l»«„os e,
o nome
ivc«™ .Z
S ? ° P'«sou por analogia para a versao jero-
a) Substantivos:
em -tnentum.
adjuramentum — aeramentum — assumentum (satura:
nos textos prejeronimianos tambem: insumentum) — deliramentum
(1) Alem dos trabalhos estrangeiros mais conhecidos (Ronsch, Burktt,
Kaulen), indicamos o trabalho do Dr. Dalpane, revisto por Felice Ramorino;
i-Nuovo lessico della Bibbla Volgaia com osservazlonl morjoloyiche c sinlatiche. Flo-
renca, Livraria Editora Florentina, 1911.
-
— 396 —
— figmentum— inqumamentum — involumenfi.m
nV ° IUmentum
operimentum - tutamentum ~ ^rameil tum
etc.
_
em -men.
cogitamen genimen
Iamen (rebanho), boiada,
— — linteamen ~ „
SP lrame
•
-vitn
Sabed IV * _
3)
H 18)
IS)— ™™°
- ~ Sa^onium - capitium
n1
cremmm (sarmentos secos ara
/ T6 vw (collar-
cium - calcaneum - cellarium -p arder Ps CT 'A •?'
to-
op e um Mseri™ ~
cucumSum T^" "
„' 1
}
- spiraculum - — offendiculum —
habitacnlum
lum
fundibulum.
P^naculum
pinnaculnm — Slgnadu .
em -ura.
praedatura - pressm<x
incastra-
i
— tomatura — torfura.
pressur- — rasura
em ela.
em -ntia,
centia —
concupiscentia — extoi.entia fraudulentia — honorifi-
sufficiehtia.
em -tas.
Iongiturnitas —
mmietas — nu^arlhs
- praeclaritas sospitas - sooc.wl — ~" °„r
•,
bihlas ilOSlt s ~P°a»-
giositas.
P s-pociositas supervacuitas
?
— reli-
— apostatnx donnfor
aonat °r
anostitnv — adversatnx—
exterminator ~~ „ a ,
397 —
em -do, -go.
em -lo.
abbreviatio absconsio —
abominatio acquisitio— — —
adapertio —
adinventio compunctio —
confractio— corrogatio —
— coruscatio etc.
em -a.
h) Adjectivos:
c) Adverbio:
d) Verbo:
398
narc condelectan - -
conresuscitare
pertrW» ^ ~~
U --
*
supermduere -
supereievare
insufflare
subinferre
pcrha
- etc.
s
os
r 4
T Wa i%& wresentavam muitas c graves •mom-,]'
fl
textos pre,eronmuanos. em
<
.
j^nero e n? verbo,
Na Vulgata jeronimiana, estes
semelhantesSrregulXles de co D
u^J
r
Vulgata aparece sufidentemente
Jerommo exeratar um rigor bem maior
idiotismos do sermo w?/3
ftressaiam, foram elididos; de modo
qL, sot J
correta e pol da Ni sto
?
oodeq"
e^etc^
'
I-'
cara C ^Los^ b^™= ^^^^tST e
chaos
pksmare etc., ocorrem-
aS d
dosS
S t od
-r,r™W — ^
collynda shb nus - - - aooZ
^ ~Z L7
apostatare cataplasm!^
- ago
em grego T . , w
Uuanto aos
{) ;
qu d
brabium _ __£jg£
™™ ^
ii :rr
p u de lusar os te
ieduzem-se a: geenna sicera
'
— ™— ^Ss^r^
hebracsrnos,
—
excetuando o«
amen
vS liallelma U„
' •
lgata
racha-chodchod (especie de pedra
J^J^^X??^
nemi'eram ma.s numerosos nas
Os outros hebraismos pertencem
i#)
versoes latino ™'"
Finalmente,
todoTfsLS
P^™— •
' }'
APENDICE II
.
CALENDARIO ROMANO
I
513.
—
O ano romano originariamente comecava
Marco, denomma?ao tirada de Marte, deus da com
guerra, pai e proteW
dos Romanos Osf meses chamavam-se:
Martius, Aprilis, Ma/us
Junius, Quinhis, \Sextdis, September, October,
November, DecemhZ'
Januanuslebruarius. Os nomes dos quatro primeiros
meses oriri
navam-se de divmdades e de festas especiais,
os outros do Iu fi ar nf,~
ocupayam na serie: Quintilis, o quinto mes, October,
o oitavo etc
Quintdis foi depo 1S chamado Julius em honra
de Julio Cesar; Sextilt
Augustus em honra de Otavio-Augusto. '
,,. 4-
—
°s ^s
compreendidos entre as calendar e as nonas
deternunavam-se contando para irks, a
partir das nonas, incluindo
Znus°fd°
°
Tp Ck PMt a 6
menus ad quern). Por exemplo:? ° Ch6gada ^ ^™"'
« "t- ^
J afe /«««>*• ^- „<,„*, caem no d a
5; portanto
;
dia 3 ^ tercdrQ
antes das **«« s: die iertio ante nonas
Januarias
ou, suben-
tendendo-se die ante : tertio nonas
Januarias.
4 de Outubro: As nonas caem no dia 7; portanto o dia
4 e o quarto
antes das nonas: die quarto ante
nonas Octobres ou quarto
nonas Octobres.
Do mesmo modo indicam-se os dias compreendidos entre as
nonas e os tdos; entreos idos e as calendar sucessivas. Por
exemplo:
9 de Janeiro: Os idos caem no dia 13; portanto
o dia 9 e o quinto
antes dos tdos de Janeiro: die
quinto ante idus Januarias
ou quinto idus Januarias.
L
— 401 —
19 de Junho: As calendar sucessivas caem no primeiro de Julho;
portanto 19 de Junho e o decimo terceiro dia antes das
calendar de Julho, die decimo iertio ante Kalendas Julias
ou decimo iertio Kalendas Julias.
10 de Margo: Os idos caem no dia 15; portanto 10 de Marco e o dia
sexto antes dos idos de Marco: die sexto ante idus Martias
ou sexto idus Martias.
516. —
Por estes exemplos ve-se que em latim o nome dos
meses e sempre um adjetivo que concorda com o substantivo niensis
ou com os nomes que indicam as tres datas fixas: Kalendae Nonae —
— Idus (cf. pag. 57 observacao 2).
517. —
A expressao die sexto ante idus Martias e a
gramaticalmente certa mas nao e a forma mais usada. Geralmente
faz-se preceder ante e o resto poe-se no acusativo: ante diem sextum
idus Martias, 10 de Marco; ante diem decimum tertium Ka-
lendas Julias, 19 de Junho; ante diem quartum Nonas Gctobres,
4 de Oulubro etc.
Observacao. A forma ante diem era considerada como urna palavra so,
razao por que, as vezes, se lhe antepunham as preposicoes in ou ex, dando origera
a algumas f rases, p. ex.: differre aliquid in ante diem XV Kalendas Novem-
bres, adiar qualquer cousa para o dia 18 dc Ouiubro; ex ante diem III Nonas
Jimias usque ad pridie Kalendas Septembres, desdc 5 dc Junho ale 31 de agoslo.
518. —
Regra pratica. —
Se o dia que se deve determinar
esta entre as calendas e as nonas ou entre as nonas e os idos, au-
menta-se de uma unidade o numero das nonas e dos idos, e da
soma subtrai-se o do dia determinado, p. ex.:
J de Abril=5-\-l—6; 6—3 = 3: ante diem, tertium nonas Apriles.
—
10 de Maio = 15 + 1 = 16; 16 10 = 6: ante diem sextum idus Majas.
8 de Setembro =13 + 1 = 14; 14— 8 = 6:ante diem sextum idus Septembres.
II.
(Augustus hmtikt]
Februarius
III. IV.
Martins (Majos, Julius, Oetohar} Iprilii (taiiis, Siptinkir, Honnliir)
t
63 — Fim da guerra contra Mitridates, do Ponto. Pompeu
rei
\ Magno entra em Jerusalem. Conjuracao de Catilina.
62 — Batalha de Pistoia morte de Catilina.
e
60 — Primeiro Triunvirato: Cesar, Crasso Porapeu. e
59 — O historiador Tito Livio nasce em Padua.
•
Crasso.
| 52 — Lutas partidarias entre Clodio Milao. e
49 — Julio Cesar atravessa o Rubicao de Janeiro. — Alea
(13 «
)
i jacta est»).
4
48 — Em batalha Julio Cesar vence Pompeu em
decisiva, Farsalia.
de Agosto).
(9
45 — Cesar vence Farnaces,
]
de Mitridates. {Vent,
filho vidi, vici!)
45 — Reforma do Calendario.
'I
)
| 44 — Morte de Julio Cesar (15*de Marco).
| 43 — Morte de Marco Cicero
Tiilio de Dezembro).(7
31 — Batalha de Actium de setembro). Fim da Republica.
(2
30 — Morrem Marco Antonio Cleopatra; o Egito
|
e provincia e feito
m| romana.
3 17 — Festas centenarias em Roma; Carmen de Horacio. saecu.La.re
J 8 — O imperador Otaviano Augusto fecha o templo de Jano,
anunciando a paz ao mundo sob domlnio de Roma. o
|
— Nascimento de N. Jesus CristoS.
1^_
406 —
312 — 337 Constantino Magno, primeiro imperador
cristao
313 — Edito de Milao: triunfo do Cristianismo.
324 — Rempdelacao do imperio.
325 — Concilio de Niceia.
361 — 363 —- Breve reinado de Juliano, o Apostata.
394 — Teodosio, o Grande, reune novamente o Imperio
429 — Genserico, rei dos Vandalos, invade a Africa.
430 — Morre Santo Agostinho, insigne latinista cristao.
45 i — Ultimo brilho guerreiro da Historia Romana: o
patricio
Ezio derrota Atila, rei dos Hunos, nos Campos
Cvrv
launicos.
452 — Sao Leao Magno, papa, salva Roma da destruicao pelos
Barbaros.
476 — RSmulo Augusto, ultimo Imperador do Ocidente, e deposto.
Desde sua fundacao ate Romulo Augusto (1229 anos)
foi
Roma governada por 7 Reis, 483|pares de Consules e 73
Imperadores.
527 — 565 — Justiniano, no Imperio do Oriente, revivendo
-
as
glorias de Roma na capital fundada por Constantino, re-
chassa os Barbaros e lega a posteridade dois
grandiosos
monumentos: a igreja de Santa Sofia e o Corpus Juris
Civilis.
,
.
APENDICE III
521. —
Prosodia (palavra grega que significa acento) e a
parte da gramatica que ensma a conhecer bem
a quantidade ou o
acento das silabas nas palavras, nao s6 em relacao
a pronuncia, como
em relacao aos versos latinos
Dividiremos este estudo em dois capitulos: no
primeiro
trataremos da quantidade das silabas nas palavras;
no segundo tra-
taremos do verso latino, e por ultimo exporemos
as principais esp£-
cies de versos e os principais generos de
composicoes poeticas
CAPITULO I
^
A silaba comum marca-se com o signal ^ ou ^, por exemplo:
tenebrae e tenebrae.
bSerVaSg °' ~
i em aS s!labas Ion as iinham a
^]nW° i
ciaimente nos versos que deyam . S mesma duracao, espe-
ser cantados. Havia .silabas Iongas que valiam
Ua r °' CmC ° U d d6 d D
Ura?SO As S " abas de doIs tempos indica-
:,yam-se ™V
vam% e com o signal -; a silaba
-
, "f S de
J tres ^
f tempos com o sinal -
-
;a silaba de quatro
tempos com o smal - a silaba de cmco tempos com o
;
sinal >-.-,.
— 408 —
E se atribuirmos a silaba breve o valor de 1 /8 <ie compasso ordinario
longa de dois tempos tera o valor de 2/8, a longa de tres tempos tera o valor
d*e
3/8, a longa de quatro tempos de 4/S, e a longa de cinco tempos de 5/8.
Todas as silabas na palavra tem a sua quantidade; algumas, porem s
~o
breves ou longas por natureza e isto aprende-se pelo uso, e conhece-se pelos dicionVi-
rios e fraseologias poeticas; as outras sao ou podem ser breves ou longas
sen-undo
algumas regras que passamos a expor.
2 — sgras gerais.
Observagoes. —
1) Ouando das duas consoantes a primeira e muda,
e a segunda 1 ou r, se a vogal que precede e breve, no verso pode temtem
tornar-se
longa, como volucris e volucris, tenebrae e tenebrae, assecla e assecla-
mas nunca se podera fazer breve se ;a for longa por natureza ou se a muda faz
silaba com a primeira vogai, assim sempre matris, aratrum, abluo, abrado
obrepo, etc. ';':
2) Ouando uma palavra termina em vogal breve, esta nao se faz lon^a
ainda que ajpalavra seguinte comece por duas consoantes ou por uma dupla, como
p. ex.: terra procul, mollia strata, alta Zacinthos, etc., mas, se termina por
consoante^ e aj>alavra seguinte cornea por cosoante, torna-se longa, como: (ad)
ad te, (per) per freta, etc.
5) O
i e vogal e faz silaba em tenuia, lens, (cf. n. I, a, excepcao,
pag. 9).
— 409 —
e) As silabas radicals nas palavras derivadas
conservam as
Hiais das vezes a quantidade que tern a palavra de que derivam,
como se ve em amor, amicus, amicitia de amo ; liber, llbertas,
liberalis, etc.
Excecoes. —
Algumas silabas mud an a quantidade e de longas tornam-
se breves ex.. duels
ou de breves tornam-se longas, p. ex.: ». — .-..- de
-~ diico, *»„^o de
««!.«, fides ^». fido,
nui,,
lucerna de lueeo, humanus de homo, huvnor de humus, regis e regula de
rego, vocis de voco, etc.
Observacpes. —
i) Ouando as preposicoes e as particulas inseparaveis
entram em composicao, conservam a sua quantidade, a nao ser que a devam mudar
por efeito da posicao ou compensacao, como em: (ab) abigo, (ad) adeo, (ob) obeo,
(in) ineo, (de) demitto ; averto, educo, dmiitto, (ab, oc, dis alongaram-se por
compensacao da consoante final); (ob) ornitto.
2) Pro (prod) antes de consoante e quase sempre longo, e todavia breve
em Prometheus, prologus, propheta, profaraus, profari, profecto, profestus,
proficiscor, profiteer, profugio, profugus, profundus, procella, pronepos,
propinquus e protervus, etc.
5) Re (red) e breve, p. ex.: redeo, refero; mas re em refert, importa,
e sempre longo, porque ablativo de res.
4) A
particula negativa ne e breve em nee, nefas, neque, nequeo, nisi,
nihil; longa em neve, nedum, nequis.
524. —
a) Todos os monossilabos que terminam em vogal
sao longos : si, tu, me, te, ne ( = que nao) a, e, de, o, etc.
le
Todavia sao longos en, quln, non, eras, cur, sic, hac, hoc, hue,
mmm
4 es(
:
= tu es) 6 breve; es( = edis e longo); hie pronome, e comum, hie, adverbio, longo.
Gramatica Latina, 27
I
:
I
— 410 —
4. — Silabas finals que'terminam em vogal.
525. — Oa a) e longo final
mensa,
- ^_N°
vita, poeta, etc.
abktivo singular da primeira declinacao,
v p
t> ,
ex
ex.:.
-
7 No imperative ativo da primeira coniugacao
^_
ama, lauda,
,
' B v
n
P- Pv -:
ex
etc. '
N
cao: m eni p^trtltt
V e V ° CatiV
° ****** ^ ^^ dedi -
^
e°tc
pora, cornut^r
**"** d ° ^^ "^ P «' »"»*' te
"
:
-
Nerea ^N ° aCUSativo dos nomes S re § os em e &> P- ex. Grphea,
:
rWl.w/
!™e;f' ~ P ° rem '
e bl eve
'
em oeng maIg > > te'mere, inferne
(mas cuq^oSsSo).
Daphrf/^iir^
E' breve:
qU3S
" ^
d ° S n ° meS SreS ° S
«~M V^
^ "' P
-
eX
^silabo
: A1 ^
;
— 411 —
III) Nos dativos singulares e plurais dos nomes gregos:
Palladi, heroisi.
526. —
Oueremos aqui falar da ultima silaba de uma pala-
vra que termina por uma so consoante; pois, se terminar por duas ou
mais consoantes ou por uma dupla e por natureza longa ; assim
I e sempre longa a silaba final que termina por uma linica consoante,
I ainda que breve por natureza, se a palavra seguinte comecar por
consoante, como ficou dito no niimero 416, c, obs. 2, pag. 300.
I) A final as e longa.
Excetuam-se anas, anatis, adem, e o nominativo dos nomes gregos em
adis ou ados Areas, Pallas, Ilias, e o acusativo plural dos nomes gregos da ter-
:
_
Excetuam-se todos os casos plurais em. is: rosis, arrais
virTs u-
omms (por omaes), forls, gratis (por gratiis) ; os nomes
gregos em is
3'
41-
mis, itis e entis : Sa amis, Quirls, Simois (entis) j a segunda
trro presente dos verbos da quarta cornugagao: audls,
pesso do
venis, e os suhW-.
i^
em is: sis, possis, veils, malls; e vis, quamvls, mavis.
dos nomes gregos, e ordinariamente breve.
A final v - ' P ro P«as —
pXdIsTenftfvo;:™
S
' ^^ ^^ ^^ ^^
Excetuam-se compos, impos, c os nomes gregos terminados
em n ,
Arcad6s (sen,?ti™°
untis ou odi-
Opus (untis), tnpus (odis). ° •
1
6. — Quantfdade nos perfeitos.
•;
527.— a) E' longa a primeira silaba dos perfeitos dissilabos
,j
e das vozes que o mesmo tempo forma, p ex Ivi, veni,
legi ' :
!
%
^ ^'^reV e e 1
.
, f tuli
sto), stiti (de sisto), ,^ (descJdi
i
', £idi
fero).
' (de findo), dedi (de do), steti (de
K
i
b) Sao breves as duas primeiras silabas
dos perfeitos que
tem reduphcagao: cecidi (de cado), peperi, tetigi, pepuli.
}
j
528. —
a) A primeira silaba dos supinos dissilabos e das
vozes que se derivam dele e longa s visum, casum,
[
motum,
||
visus, vlsurus. *,
i
,
E brev <r» os seguintes supinos: citum (de cieo), datum (de do), litum
'
a lino),
!
i|
i
(de i-
itum (de eo), qmtum
(de queo), ratura (de reor), rutum (de ruo).
satu n.1 (de sero), situm (de smo), staturn (de sto), stiium
;| (de sisto)
I
: :
— 413 —
A primeira silaba dos supines polissilabos e igual a primei-
b)
ra do presente, p ex amatum (c!e amo), momitum (de moneo),
:
c) aumento em i e breve, p. ex ,
perpenditis, l egitis
««™«f et^^-^^^^a .^
aumento dos
m ^ perfeitos e
O
ivi, m™.^^
quarta eon^acao:
^-Postos; no prf^
d) aumento em o e longo : estote, legitote, etc.
voluxnj °
aUment ° Sm U
* We ^ P- «•: siimus, Possu
mus ,
slUbS;^L1oP^sTn^lL9 N^, e
tern
o seu aumento em a,
o seu em
p. rossL .
£' *, ^ ^^o
^^
nao
* P " meira tem lon §°
DUS a l^Jlongo o
S^dSSTJiSfc
I ou em „',
em e : rebus, diebus. P ' <3 uilita seu
:
|
~
? ao e
, , ^ ° au mento dos nomes em
breve puer, pueri vir
Wuam
.-
, vIri
-se
.
=
«eo.„„,^ J
s
Iberi e Celtiberi.
r
declxna-
^ _' Lon g»
o aumento em a Pn «- „„„
•
J
pietatis,
.
ferax, feracls.
'
.
paX' pacis' Piefas >
Sprc< "f?,™/
;
trabs, trabisj arabs,
arabis; e nos n^cTem av - X: ^ 1
,dodcconsoonfe:
e|
r,, cl! , nacis;dropa
,, di opSds;fe .
^^.^^ t™
^s!;S:«S^S:.ft^
regis; sops, sepis; Ser, P qulGS > <J«ie«s;
«en. renis;
Seris ver
p. ex.: Michael, Michaelis;
•
vtr^t '
CSt ™".S ei ™ «* rex-,
el, es, er
thens ; lebes, lebetis , ma crater crat§H°- IT**
s aor, aSri^a^
— 415 —
III) Breve o aumento em I calix, calicis ; stipes, stipitis
;
;
chlamys, chlamydisj homo, hominisj vfrgo, virginis; car-
men, carminis.
_ Excetuam-se dis, ditis ; glis, gliris ; lis, litis ; Quiris, Quirltis ; Samnis,
Sarnnitis ; e os nomes gregos em in, genitivo mis : delphin, delphinis ; Salamis,
Salaminis ; assira tambem perdix, perdlcis j felix, felicis,
^
X( e uarn " se os " eui:ros com o genitivo cm oris,
L ''.
p. ex.: decus, decoris;
frigus, frigoris; tempos, temporis, etc., (mas nao os, oris); os nomes arbor,
arboris; iepus, ieporis ; bos, bovis; compos, compotis; meiaor, memoris;
ops, opis; assim tambem os nomes de origem grega: Hector, Hectoris ; rhetor,
rhetoris, etc.
CAPITULO II
1) Teoria do verso.
532. —
a) Metrica e a ciencia da versiricacao grega e
latina Chama-se metrica porque entre estes povos a versificacao
funda-se sobre a medida do tempo (meiron = medida), ao passo que
entre os modernos funda-se sobre uma serie regular de silabas acen-
tuadas.- A poesia dos Gregos e dos Romanos chama-se quantitativa,
a dos povos modernos baseia-se na aceniuacao. A metrica compreende
o complexo das regras que ensinam distinguir os versos latinos,
estudar-lhes a estrutura, os caracteres distintivos e as diferentes
combinacoes que resultam do emprego das suas varias especies.
('*')
verso latino, como ficou dito, nao abvange uma serie regular de sila-
bas acentuadas; mas encerra uma serie de compassos, que em linguagem metrica
se chamam pes, talvez assim chamados porque antigamente na danca marcava-se
com os pes a divisao dos compassos.
— 416 —
:
2) Dos pes.
_
533. — a) O ^e' e uma parte do verso composta de duas
ou
u
mais silabas. If
I
XC!Z^
™e lc?
ronu^ava
D
°" aWar d
at §1 K, A
que deviam
-° ?*"
.ser maa fojWnte entoadas
»s silabas do acente secundario, razao
T
~
A baixava-se quando o coro
levantava-se
por que as palavras
ZS mZ-
X^„L.
Romanes
Gr S SI S Kli lcam exatamente o contr&o
q " S era tem
nn arsis era o <°
para estes (Komanos)
,
do que litre os
?° fraCX> & "' ° tem P° fort e; *° Passo que
tempo jortc, e &j/j o tempo fraco.
'
, j
— 417 —
Observacoes. 1) — Em
algumas edicoes a arsis marca-se com o acento
a o-udo ('), P- ex.: arma viriimque cano, Troiae qui primus ab oris. sinal da tesis e o
acento grave C), mas menos usado do que o agudo rias silabas em arsis.
2} Para conhecer-se sobre qual silaba caia a arsis e sobre qual a tesis
num pi improprio e preciso ver qual dos pes proprios ele substitue, porque, se por
exemplo, um espondeu ( ) faz as vezes de datilo ( um
-^—-)_tera a arsis na
primeira silaba; mas se substitue um —
anapesto (—--_- ) a arsis caira na segunda.
arma vi |
rumque ca [
no Tro |
iae qui |
primus ab |
oris
' ' r
Itali |
am fa |
to pro fu |
gus La |
vmaque |
venit | ( Verg.)
3) Da cesura.
534. —
a) Escandindo-se um verso ve-se que as mais das
vezes o fim de um pe nao coincide com o fim da palavra, mas esta
divide-se e parte fica com o pe antecedente e parte com o pe seguinte.
Este corte da palavra toma o nome de cesura, de caedere, cortar.
igual a
(*)
um coriambo; — -_—^ —
)
— 418 —
Se cair no pi, e depois da arsis (sflaba
Ions a) rl™,,
°aiongaj chama-se cesur
forte ou masculina: a
na ou Walt f
Incidlt in Scyllam
Obstupuitsimulipse
^ ^ ^^
||
|j,
qui vult vitare Charybdim.
brew >
da pakvra se^nfe *
/°f
&1
™^'
(mesmo P recdi de%) ^
por% xem p k ,iTi g5 n
curas homing
^; r
esca Wando uma
Wa >m* s
536. —
A denominacao dos versos latinos faz-se pelo numero
dos metros que tem, acrescentando-se-lhe uma especificacao relativa
ao genero dos pes que neles dominam, p. ex.: trlmeiro jambico; le-
trametro trocaico ou anapestico; hexdmelro e pentametro dactilico,
etc.; —outros distinguem-se pelo nome do autor o asclepiadeu,
o alcaico, o arquiloquio, o alcmdnio, o jaleucio, o jerecrdcio, etc.
rUy
0l>Se as3 " r> As eZes "° quinto 6 h£ um espondeu
5?l.r encontra-se
y P em lugar de um
daWo, mas entao o datilo
1
no quarto pe, e o verso diz-se espondajco^
I) A
Iriemlmero. ou tercidria ( =3 meias partes ou 1 pee y2 .
Candida |
pax Iioml |
nes, || trux decet Ira fe ras {Ovid.)
| |
Floret o |
d5ra |
tis ||
terra be nigna ro sis {Tib.)
|
|
Vmcun |
tur mol |
li
||
pectora dura pre ce {idem).
| j
Dlstico elegiaco. —
O pentametro nao se usa so, mas
alternado com o hexametro, e esta combinacao forma o dUtico elegiaco,
porque usado na elegia, forma simples e primitiva da poesia lirica.
O distico elegiaco tornou-se em seguida a expressao mais apropriada
dos pensamentos simples e dos sentimentos ternos e afetuosos.
Enio foi o primeiro que se serviu do distico elegiaco; em seguida
foi aperfeicoado por Catulo, Propercio' Tibulo, e com Ovidio alcan-
cou a perfeicao ja pela espontaneidade, )k pela harmonia, p. ex.:
Maece |
nas atayls |
edite re j
gibiis {Hordcio)
— 422 —
;.
Outros dizem-no composto de um espondeu, de um dactilo
de uma cesura Ionga e de dois dactilos no fim:
Maece |
nas ata |
vis | ed?te | regibus.
Pulvis et |
umbra su j
mus {Hordcio)
a
O maior consta de quatro dactilos e de tres troqueus-
mas
os tres primeiros dactilos podem ser substituidos por espondeus, p. ex.:
S5lvitur Serfs hi ems gra ta vice veris
| | | j |
et fa |
voni {Hor.)
j) O
Alcmanio, de Alcman, consta de quatro pes: dois
dacti-
los ou espondeus, o terceiro e dactilo, o quarto urn
espondeu:
Aut Ephe |
sum bima |
risve Co |
rlnthi.
Sic trl j
stis af |
fatiis a |
mlcos,
Grato |
Pyrrha sub | antro.
Quamvls |
pontica j
plnus {Hordcio)
Passer j
mortuus |
est me |
ai pfl | ellae {Catub)
i2ste verso se diz tambem hendecassilabo.
— 423 —
i) O Sajico, assim chamado de Safo,
poetisa, e o Adonio,
assmi chamado porque usado nas festas de Adonis as mais das vezes
combmam entre si de modo que depois de tres saficos se encontra
um adonio, formando deste modo as odes saficas, p. ex.:
Inte ger vi tie scele risque piirus
| | |
|
ut pri |
sea gens |
morta |
lium (Hordcio)
5 ter |
quater |
que fe |
lix
Aj2so |
pus au j
ctor quam |
materl am rep perit, j
|
Mane ego |
poll |
vi ver I sibus sena rils {Fedro)
| |
Bea |^tus il |
le, qul^| procul |
nego tils (Hordcio)
|
Phase |
lus il |
IS, quem |
vide |
tis ho spites (Catulo) |
Stiff e Ijifis I |
ste, Va |
re, quern |
probe | nosti,
liono est venu stus et dicax et ur banus
| | | | |
(Catul.)
ou
i
•
P 9 Gllc°nlsegundo
e oois dactilos; ou,
° e composto de tres pes, um espondeu ou troqueu
outros, de um espondeu, um choriambo
e um jambo, e diz-se chorldmblco trimetro acatalectlco
; ordinariamente
combma-se com o asclepiadeu, p. ex.:
Sic te j
Diva po |
tens Cypri;
Sic te |
diva pot ens |
Cypri;
Sic fra |
tres Helenae j fulgida si dera.
]
425 —
6) Generos de composigoes poeticas.
537. —
Uma compcsicao poetica latina, comumente chama-
da carmen, pode ser composta de uma unica especie de versos ou de
mais esjjecies. Se for composta de uma unica especie de versos, diz-se
carmen, monocolon; se de duas,, carmen dlcolon; se de tres, tricohn;
se de quatro, tetracolon.
A umao ou agrupamento de dois, de tres, ou de quatro
versos, ordirtariamente de especie diversa, alternando-se com a raesma
ordem, forma a crlroje e chama-se distico, se for de dois versos;
.
iricolon.
538. —
As composicoes ou estrofes de uma unica especie
(monocolon) sao geralmente compostas:
a Eneida de Vergilio:
^ '' ^
e um hex&metro c um pcnidmetro, e o distico
de que
?}
ialamos. Tais, por exemplo, sao as muitas elegias de n
Ovidio.
b) De um hexdmelro e um jamb ceo senario, p. ex.: a
ode
decima sexta do livro quinto de Horacio:
d) Deam
hexdmelro e um arquiloquio menor, p. ex.: em Ho-
racio a ode setima do livro quarto:
e) De um hexametro e um
^
alemdnio, p. ex.: em Horacio a ode
setima do livro primeiro:
J})
De um Irocaico e um jdmbico calalecticos, p. ex.; Horacio,
ode decima oitava, livro segimdo:
Pauli).
Opus decusque regium reliqueras (S. Elisabeth Reg.)
SlcSct"; "Z.
S guafemirios:
° P™^
I-feito, organic
de so tres pes: •
|
urn. adonio, p ex • J
esemplo:^
^^ /v " M ^'ajv Ms ^ckpiadeus e um gliconio, por
'?
ii
J ~
aoenf„r~
JT
P
8
Daulitma™ r' ^
°
9Ue
m " triCa dC U ?° d * Ssico
aSS ° U e
'
" °
?
^
"f
maitaS
ng
dZ silabas e na sucessao
das
'
° CS,a C ° m
'T*'
r
" P
a P ° esia
1
"*' da 1Jt
'
modcma
Wada na qu^ntidade,
asson ^cias e rimas, como,
*^baseada
em seguida a com
™ numero
\
M
i
"'
dos acenios. •
APENDICE IV
CAPITULO I
Introducao.
542. —
Ficou dito no numero 16, b, pag. 21 que todo subs-
tantivo e adjetivo consta de dois elementos: tenia e desinencia.
A parte final variavel de qualquer substantivo e adjetivo charaa-se
desinencia ; a outra parte fixa e invariavel chama-se tema. Acha-se
o tema eliminando-se a desinencia do genitivo que lhe corresponde.
Do exposto se deduz que em rosa, rosae da primeira declinacao; em
do m in us, domini, da segunda; em virtus, virtutis e vidpes, vulpis
da terceira; em sensus, sensus da quarta; em dies, diei da qumta,
os temas sao respectivamente: ros-, domin-, virtut-, vulp-, sens-, di~.
a l.
a
declinacao compreende os temas em a, gen. -ae;
a 2. a "
» » » » o, gen. -i;
a 3. a » » » s consoante e em i, gen.
-is;
a 4. a * » » » u, gen, -us;
a 5." •'> '' ''
'" e, gen. -ei;
PRIMEIRA DECLINACAO
543. —A primeira declinacao compreende todos os subs-
tantivos cujo tema termina em a, por exemplo: rosa.
— 430 —
mater jell us e J Ilia {paler jamilias, mater
, famllias, etc., ri n 2
^uf1
'
pag- 26).
c) No <zc. j-m^. acrescentou-se a vogal tematica breve a a
soante m ; rosa-m.
™„
on ~
mr
incus
-
f,
f
}
9
tarde desappareceu. donde rosa.
a/;/a/ - '^ fermmava em d: rosa-d, consoante ,,
J
Ue
e) i
A desmencia do ,^/z. /?W/ era sum (antigamente
rosa-.r«/«. O <r<7 Wi .
Esquema
Singular
iNorn. fOSR
Gen. wc-f-i = w/ite = /wae
Dat. mra -f- i = n? <fw. + c = /wae
Voc. /wa
Abl. /wa+ci=/wa.
Plural
— 431
SEGUNDA DECLINACAO
544. — A segunda declinacao compreende todos os substan-
tivos com o tenia em o : discipulo, piro, pralo.
HI
545. —
Com respeito aos substantivos terminados em er, ir
note-se que tambem estes terminavam em os^, logo: pu&ros, agroV,
viroV, com os temas puero, agro, viro. seguida ,por causa da Em
queda da vogal o de os, teve-se no nominative puers, donde puer,
em que se conservou a vogal como parte
integral do tema (e tema-
c,
— 432 —
em ager, porque o r, precedido da consoante (agr)
plo,
teria dificultado
a pronuncia, neste caso o e
chama-se eufonico (1).
que se diz dos substantivos' em us, er, urn
aplica-se tarn
bem aos adjehvos em us, er, um. A estes
acrescenta-se o adietivo
satur{ m
iarto, saciado), sativum (n.,) (satura,
f., que segue
declmacao) que denva de saluros, saturom.
aprLir
Esquema
Singul
Nora. discipulo +s = discipu/us
Gen. discipulo +
i — discipuli
Dal. discipulo +
i = discipulo
Ac. discipulo +m = discipulum
Voc. discipulo = discipule
Abl. discipulo +
d — discipulo
Plural
Non. discipulo i+ = discipuli
Gen. discipulo +sum = discipulorum
Dat. discipulo +
is = discipulls
Ac. discipulo +m+s — discipulos
Voc. discipulo+i = discipull
Abl. discipulo + is — discipulls.
Singular
Norn. prato +m = pratuxa
Gen. prato +i = prafi
Dat. + = prato
prato i
Ac. prato+ m = pratum.
Vov. prato+m = pratum
Abl. prato+cl = p ratio
Plural
Mom. prato + a = prats.
Gen. prato +sum =/?/-«/orum
Dat. prato +is = pratis
Ac. prato + a = prats.
Voc. prato + a =prat&
Abl. prato+is =pratis.
— 433 —
TERCEIRA DECLINACAO
546. — A terceira declinacao compreende duas especies de
substanhvos:
A) fcodos os que ierminam o tenia em consoante,
B) todos os que terminam o tenia na vogal i, e a estes se
acrescentam dois temas em u: su, gru, nom. sus (m. e f.), po.rco,
porca; grus (f), grou.
A) TEMAS EM CONSOANTE
547. Os temas— em consoante podem termmar : I) em
rauda ou II) em semivogai.
muda d^'-al; gj c,
I) Os temas em consoante \ H
subaivictem-se em temas em \
' , ,,*,','
\5) dental: X, cL
Singular
548. —
nom. e voc. sing, dos temas em gutural formam-
a)
se acrescentando-se aos temas a desinencia s, que, unindo-se as gutu-
rais c, g, produzem a consoante dupla x 3 por exemplo: tema reg,
nom. e vo.: reg + s = rex ; tema voc, nom. e voc: voc+s —vox.
b) Genitive Forma-se acrescentando is : voe-is f reg-is.
Plural
549. —
nom. c voc. sing, dos temas em labial
formam-oo
^
acrescentando.se ao tema a desinencia s
nom e voc. /,/w^-s tema •
^
temas prln. cep -
(trave) = nom.
:
e voc. //Us.
(princhS
A form 7
-£ ^t^. CaS0S 6 idSntiCa k d ° S
*""» - Suturai: gem
3) Temas em deantal : t, d.
»4£»'M- den^^l^f ^
"
551. —
nom. e uoc. smg. dos temas em
ao pr0pr 10 tema: consul, m„ liqulda sao ,>,*;<=
o consul (tema e nom.)
(tema « nom.). A formacao dos demais
casos e ideat kaTdos^mas
a do St m
estudados: gen. consul-is, dolor-is,
etc.
7 H
.
1
435
^Obserrafoes. -- 1) Alpns iemas em «/•, para formarem o nom.
I
J o o
-
em
" ebons, gen.=eb<ir, nom., o marfim; roboris, gen. = rob£r,
:
mudam
nom., a forca.
l > Us telnas em tr (ongmanamente tcr) inserem entre as
j , consoantes tera
•3 v °S a ! ' P ara a formacao do nom. e roc: /rafrvV, gen. = pater, nom.
e voc o n-i"
.-| «'™. gen. -mater nom. e voc, a mae; Jralris, gen. = frater, nom. e voc,
3 — Assira o tema /mir, gen. unbr-is, faz o nominativo imbcr,
o 'irmao'
a chuva. Ao passo on-
'. alguns opmam que /«£«/-, /m/,, v>, chuva; titer, utris, odre;
//«&r, //«/r,> barco~
- tern o tenia em vogal r. imbr/', utr/, lintr/'.
i
2) Tanas cm nasal : m, n.
|
Observagoes. —
i) Os temas em Jh (<7 longo) conservam em todos
os
casos a vogal o,_ ao passo que os em on {o breve) mudam a
;; vogal S em X, tema /iomos
- -Iiomm, genitive homm-is, nom. homo, o homem; tema ordon =
.
ordin, genitivo
ordm-is, nom. ordo, a ordem; tema virgon- virgin, genitivo
virgm-is, nom. virgo,
a virgem. Notem-se ca.ro. earn is (por carlnis) a came e ^nio,
dnilnis. o Anieno
(no).
2) Os temas em en (com o e longo) tern o nominativo igual ao tema: tema
e nom. ren, gen. rents, o rim; os em en (com e breve) tem
tambem o nominativo
igual ao tema, mudam o e em i: tema nomen = nom. nomen,
mas nos outros casos
n., o nome, gen nomm-is; tema tubIcfti = nom. tubicen, m., trombeteiro, gen'
tubicm-is; tema flumen =nom. flumen, n., o rio, gen., flum?n-is;
tema pecten = nom
pecten, m., o pente, gen. pectm-is.
3) Temas em sibilante : s.
553. —
O nom. sing, dos substantivos que terminam em s
e igual ao tema: tema mos = nom. mos, m., o costume; tema os= nom.
a boca; tema mas = nom. mas, m., o macho; tema
Jus = nom.
os, n.,
jus, n.,o direito.^ Nos demais casos, excetuando-se naturalmente
o voc. sing, masculine e feminino e o nom., ac. e voc.
neutro, a con-
*» soante s, achando-se entre duas vogais, torna-se r
mor-is, or-is, :
mar-is jur-is.
*'!'"' '
.1
Observagoes. —
1) Alguns temas terminados em os, que se torua or,
tazem o nominativo em us: tema corpos = corpor=nom.
corpus, n., o corpo "en
corpor-is;tema./riffas=/ngor=nom. trigus, a. o frio, gen. frigor-is.
•j 2) Alguns temas terminados em is tern o nominativo igual 'ao tema en-
1 quanto nos demais casos, alem da mudanca do s em r, mudam
a vogal ? em S-
• tema pulvis- nom. pubis, m., o "p6 gen. pulveV-is; tema cm/j- = nom.
cinXs. m.
s (e t.), cinza, gen. cmeV-is.
3) Alguns temas terminados em es, que se torna er, fazem o nominativo
em us: tema genes=gener=nom. genus, n., genero, gen. gener-is;tema opes
opcr — nom. opuj-, n., obra, gen. oper-is.
4) Os temas terminados em ss, rr, 11 perdem no nominativo uma coiisoante:
tema oss - nom. os, n. osso gen. oss-is; tema }arr- nom. far. n.,
escandea, gen.
Jarr-u; tema mell = nom.. met, n., o mel, gen. mell-is.
436 —
B) TEMAS EM YOGAL
Vogal : i
Singular:
554.
_
a) —
«*/«. e VO c. dos temas em i formam-se
nos subs-
"'
arado. Note-se ;
-
aQ abl.
formou-se acrescentando-se a consoante
<L que
sc obliterou em
seguida, e nos substantives masculines
e femminos
a vogal tematica i muaou-se em
e, coniinuando inalterada nos
tema ,.& = C olLd = coK e tema outros •
Plural:
a n0m mascuU
m ° ^ em * tico
6 "°c
^eminino formam-se acrescentan-
do se es lZ '
C '
:
ai C °
Este « -esmos casos do
°
in4o l0 7W™
am Se j*
C ° m a desi
a, tema «,& = nom. e *™ -
W IS
toe ;r tema
voc. ^olU-es^colles, ;
= avW tema vulpi ^vulpes tema
'~ marM tema «"'««/. = animali.^
'
tema ra^/a^exempIarL?.
w ,
colli
^
ur
° genitiv ° f °™a-se com a desinencia
,
u tema co /// = m :
437 —
tivos neulros acrescenta-se a deslnencia a: tema colli = colle-m-s =
^olW, mari = ma.ri-a. O acusativo plural pode tambem terminar
em is
^
collis, host is, i'mis. Q substantive, vis faz no nom. ac. e voc.
plur. vir-esde vis-es do tema vis por virde viri com. rotacismo.
a) O dat. e abl. formam-se com a deslnencia bus % tema
colli= colli-bus, avi = &vi-bus, i'ulpi = vxihpi-bus, mari = man-bus, ani-
inali = animali-£«j-, exemplari = exempiari-iaj-.
Os mesraos principios aplicam tambem aos adjetivos da
segunda classe.
Esquema
Singula
Pk
Nom. colli + es = colles
Gen colli +um = collium
Dat. colli +bus = collihus
Ac. colli +m = colle+m+s == colles
Voc. colli +es = colles
Abl. colli + bus = collihus.
Singular Plural
Nom. mari = mare- Nom. mari + = marm
Gen, mari-j-is = maris Gen. mari+um = marium
Dat. mari+i = marl Dat. mari bus = marihus
-\-
438
,
dux, m. due duas comandanfe
5 judex, in. judic judicis juiz
1 radix, f. radie radicis raiz
\calix, m. calic calicis calice
il!iMl pax, j. pac pads
.
paz
Ifalx, j. falc jale is foice
| rex, m. reg regis
_
rei
I remex, in. remig remigis remador
nix, j. niv por nigi> nivis neve
cabeca
|
lac, n. lact lactis leite
civitas, /'.
civitat cifitdtis
|
cidade
obses, in., f. obsid obsidis
I
refem
Denial . poetna, n. poemat poematL poema
\ nox, j. aoct noctis noite
tcor, n. cord cordis coracao
Irnons, in. mon (monti) montis monte
'
dens, in.. dent (denti) dentis dente
|
fl/v, f art (arti) artis arte
'
consul
sol, in. sol soils sol
met, n. mell mellis mel
doctor, in. doctor doctoris mestre
scrip tor, m. scrip tor scriptoris escritor
liuaiog
mar/nor, n. maimer marmoris marmore
gullur, n. guttiir gutluris garganta
ebur, n. ebor ebons marfim
\cadaver, n. cadaver cadaveris cadaver
pater, in. pair patris pai
unbcr, m. irn.br irnbris chuva
far, n. fair Jam's escandea
— 439
j
inos, in. mos morls costume
arbor, j. arbos arbor is arvore
os, n. os oris boca
labor, m. labos laboris trabalho
robur, n. robos roboris forca
Sibilants
mas, m. mas marls macho
\ pubis, m. pulvis p ulsteris PO
crus, n. crus cruris
J perna
I corpus, n. corpos corporis corpo
I genus, n. genes generis genero
os, n. OSS
j ossis osso
as, in. ass assls
pills, j. viti.
i
vltls videira
cacdes, f. caedi caedls
[
matanca
callls, f. valli
| vallls vale
1 tribunal, n. tribunal! trlbundlis.
ifogal tribunal
I lacunar, n. lacunar! lacundrls teto
Bmonlle, n. mom monllls colar
\grus,j.
grou
sus, m. f.
porco, porca
QUARTA DECLINACAO
557.
_
—
A quarta declinacao compreende todos os substanti-
ves cu;os temas termmara em u.
Singular:
a)Nominative. Forma-se acrescentando-se ao
tema a con-
soante s para o masc. c Jem.; o nom. neutro nao
recebe desinSncia,
T
— 440 —
mas alonga o u breve em u
tenia manii = nom.
longo: temzjructu nom. fructiW
manu-,r, tenia cornu = nom. corn/7.
' o W '
- „ -
b) Genlti ™ Acrescenta-se a vogal tematica a
desinencia k-
« T w = us:
, :
rructu-/.r= iruct«,r; mamwV = ma,w ; cornu-Tj- = corrX.'
c Acrescenta-se i aos substantives
Jenunuios. )_Pf^-
mcuculinor P
w
. .
W ejemmtnos. O
. Forma-se com a consoante
ac. «M
nos substantives
/ra e igual ao nominitivo:
fructi "" w
manu-m, corm7. z'
Plural:
a) AW
e rac. ywanc. e>«. terminacao us
e voc e o resultado da contracao da vogal
A do nominative
tematica a com a desinencia
= man "^ = man «- A
*' desinencia do neutro
!^cornST
b) Genitive, A desinencia do genitivo e urn:
huctu-um
Esquema
Temafc««(f«,|m.,|p canto.
Singular
441
Plural
Singular
Norn. genu
Gen. genu + is=^e«us ou genu
Dat. genu
Ac. genu
Voc. genu
Abl. genu + d —genu.§%
Plural
j OUINTA DECLINACAO
4 558. —
A quinta declinacao compreende todos os sub-
-; stantivos cujo tenia termina em e.
| Singular:
j
d) Ablativo, Formamva-se com a desinencia d, que desapa-
receu em seguida: die-d=die, re-d=rc.
Plural:
Esquema
Singular Plural
Norn. die+s —dies Nom die+es =dies
Gen. die+i =diei Gen. die+sum =^'erum
Dat. die-j-i =diei Dat. die + bus = diehus
Ac. die+m =&m Ac. die + m +s = dies
Voc. die+s =dies Voc. die+es = dies
Abl. die+d =die Abl. die+bus = diehus
Tenia re, {., a cousa
Singular Plural
Nom. re+s =res Nom. re+es = res
Gen. re + i =rei Gen. re + sum = /'erum
Dat. re+i =rei Dat. re+bus =/'ebus
Ac. re+m =rem Ac. re+m+s — res
Voc. re+s = res Voc. re+es = /'es
Abl. re+d = re Abl. re+bus = rebus
Observacac —
Antigamente havia urn easo especial que so servia para
o complemento de Lugaroade, que se chamava locativo
e outro para o complemento
dc cnslrpicnto, que se chamava instrumental. Do antigo
locativo, que terminava
em .., ticaram uns poucos exemplos, p. ex.: domi, em casa;
humi, em terra- run
no campo. O locativo fimdiu-se com o genitivo, o outro
com o ablativo Ci n 179 //
pag. 18a; n. 181, pag. 186; n. 295, 2, pag. 238. ' '
CAPITULO II
Introdugao.
559. —
Diziamos no numero 84 pag. 91 que os tempos pri-
mdwos ou principals do verbo sao quatro, a saber; i) o
presente do
indtcativo, 2) o perjedo do indicative, J) o
supino e o 4) infinite pre-
sente._ Observamos agora que este ultimo se considera como tempo
principal umcamente por razoes praticas, cientificamente tambem
ele rorma-se do tenia do presente.
; ; ;;
443 —
Elementos constitutivos do verbo.
2) TEMA TEMPORAL
O tema temporal une a ideia generica do verbo uma deter-
minacao de tempo; e forma-se do tema verbal geral acrescentando-se-
sufixos lemporau.
lhes uns sufixos que pelas suas funcoes chamam-se
Todo tempo tem seusufixo particular.
561, _
O tema temporal do presente forma-se do tema
verbal geral, acrescentando-se a na primeira conjugacao, e na segun-
caracteristicas das
da e 7 na quarta. Estas vogais chamam-se vogais
mesmas conjugacoes. .
— 444
,
5 62
,
- ~
*) ° iema temporal do perfeito as mais das
vezes
torma-se do tema verbal geral.
,
T ) acrescentando-se a vogal caracteristica e a
consoante p
(isto e, av, ev,a>), ou u ou j-*, por exemplo,
do tema verbal geral:
laud forma-se o tema do perf. laud-a-v e o per.' laudavi;
del del-e-v delevi
aud »
aud-i-v
;
audivi j
mon »
mon-u raonui
man »
raan-s mansi
;
scrib »
scrib-s scripsi
due •<
duc-s
;
duxi;
reg reg-s rexi ;
claud »
claud-s clausi
quat »
quat-s quassi ;
con cut »
conciit-s concuss!.
II) alongando-se a udtima vogal do tema (que, se for a, pode
mudar-se^em e), p. ex.
563. —
tema temporal do supino forma-se do tema geral,
acrescentando-se o sufixo turn ou sum. Os verbos da primeira, —
segunda e quarta conjugacao antepoem a turn a vogal caracteristica,
e os da segunda com o perfeito em ui antepoem l em lugar de e.
Antes de I, b muda-se em p, e g e h em c j as consoantes
ted elidem-se antes de s, p. ex.:
de laudo tema laud forma-se o supino laud-a-tum;
deleo del. » » del-e-tum;
moneo mon (perf. monui) '"
» inon-t-lum;
audio aud » > aud-l-luni;
scribo scrlb » » scrip-turn;
lego leg » » lec-turn;
traho trail » » trac-luin;
evado cvad » » ei'a-sum.
2) Subjuntivo
presente e na primeira, a nas outras conjtigacoes; imper-
:
Noia. -O P
pessoa do singular,
erfel/o aiho do indicative
tern a desinS..^
:smencia. ,r//
,„ na segunda
sli-s na
:a segunda do plural
e era/./ou e « 11a terceira
do plural
APENDICE V
566. —
As principals abreviaturas que os Romauos cha-
mavam nolae e mais tarde sigla, clizem respeito:
pag. 448.
epislula);
2) As do estilo espistolar sao: D. data "(subent.
S. D.=salutem dicit; S. P. D.=salutem plurimam dlclt; S. V. B. E. E.
V.=si vales, bene est; ego valeo; S. V. B. E. E. Q. V. = si vales, bene est;
ego quidein valeo; S. V. G. = si vales, gaudeo.
L_i^
_ 448 —
b) Moedas, pesos e medidas.
567. —
uso clas moedas entre os Romanos remonta
se
gundo alguns, a epoca dos Decenviros (aproximadamente
em 303 do
Roma); segunao outros a Servio Tulio que teria
amoedado cobre
ou bronze do peso de uma libra com o cunho
de um animal (\h^u.->,
pecuf
donde o nome de pecunia).
Os submultiplos eram:
Sextans =10 on e as .
.
^)Tambemas
grandes quantias exprimiam-se por sestertii
diziam: nulle sesterh, ou mllle ses/ertlum
(por se.stertloruni) = 1 000
sestercios = 122$700; duo nulla sesterilum,
2.000 LScios, etc
Ben 1 c edo P° re m, a palavra Mkrlium tornou-se
tive ,
neutro
. .
'
um substan-
.indicando a quantia de 1.000 sestercios,
e dizia-se duo
sesterha, tria seslerlca, em lugar
de duo mllla sesterilum, etc. Neste
caso, mais irequentemente, usavam os
distributivos: blna, tenia,
centena sescerha, etc., 2.000,
3.000, 100.000 sestercios, etc dealer •
^
a 25 dmheiros, cerca de
' •
— 449
a) Medidas de cosnprimento.
Pes (unidade de medida), igua! a 4 psfmos, valia cerca rla metres 0,29
Digitus, 1/16 do pe » » 0,018
Uncia, 1/12 do. pe. » » 0,024
l
Palmus, /i do pe.. » » 0,066
Cubitus, 6 palmos » » 0,44
Passus, 5 pes » » 1,49
Deceinpeda, 10 pes » » 2,97
Stadium, 125 passes, 1/8 de miilia. • » » 184,37
^cfo.f, 120 pes » » 354,00
Miliarium, 1000 passos » » 1475,00
b) Medidas de superficie.
569. —
Jugerum (unid. de medida) =28,800 pes mi- valia csrea lis ares 24,68
Clima » 3,08
Actus, Yi jeira » » 12,34
lieredium 2 jeiras » » 49,36
Centuria 100 heredias » '»
4936,00
»
Saltus, 4 centurias » 19774,00
s) as de capacidade.
570. —
Das medidas de capacidade abaixo algumas Ser-
vian! para liquidos outras para solidos:
sis"
— 450 — *1
Cyathus.^
q&tcs. de lit ros
0,045
Quartarius s
Hcrriina, 6 ciatos 0,137
,
Sextarius, 2 eminas 0,275
..,
d) Medietas de peso.
& (
?h rfi-
Sextans, 2 oncas
Qudrans, 3 oncas.
12 oneas ' valla
'.'.'.'.["
' '
'
'
cerca de sts
*
*
*
*
-
327 187
?
'
7,265
.
or'^
,„*' 797
->
\ \ \ \ \ \ \ \ .
. .1
* ^,062
Semissis ou semi assis, 6 oncas » .'.'
^'^
Septunx, 7 oncas
iW ou */, triens, 8 oncas.... .':.'::
DodraruridemptoquadranteiSoa.^....
,
»
!
"
^?
,£no™
!
*
f
»
,
*
^
4?wn
979 rrr
f'f
654,374
QMadrussis, 4 libras *
I.';.'.'"" * lYns
Quincussis, 5 libras '
*
"
*
!^ -
Decussis, 10 libras i™!)
Talentum, 80 libras *
'
»
"
fli^T
—
6Z718
^
si onu. S^ ST ^^f "
a °S
one,- «af« 61 1/6 da onca;
;
:
1 d on?a, a saber: semiuncia,
drachma, f
V12 dz oncn; jcripMla, 1/24 da onca.
1/8 da onca- semhexttifo
iemuexlula, '
APENDICE VI
572. —
Os Romanos tinham tres nomes proprios para dis-
tinguir a pessoa, a saber: Prenome, Nome e Cognome. Acrescentavam
as vezes um quarto: o Agnoine.
Para compreender exatamente o uso destes varios nomes,
tornam-se necessarias as seguintes premissas:
A sociedade Romana dividia-se em tribus, curias, e gentes.
As tribus, em numero de tres, eram formadas dos povos
incorporados no principio a familia romana: os Romanos ,os Sabinos
e os Etruscos.Cada tribu estava subdividida em dez distritos, clia-
mados curias. Essa divisao era politica, militar e religiosa. As
curias constavam de certo numero de gentes ou grupos de familias
patricias que reconheciam um antepassado comum.
Cada gens, p. ex.: gens Cornelia, gens Julia, gens Fabca,
constava por sua vez de mais familias, p. ex.: a gens Cornelia compre-
endia a familia dos Cipioes, dos Lentulos, dos Cetegos, dos Cinas,
dos Dolabelas, dos Silas; a gens Claudia compreendia as familias dos
Neros, dos Pulcros, dos Marcelos, e cada individuo de cada familia
tinha um nome que servia para distingui-lo dos outros da mesma
familia, p. ex.: Gaius, Lucius, Titus, etc. Dai:
4) O ^no^
(quase «Wm<r „ owe „) exprimia
tornado de algum sucesso ou orcunstancia aneHHr,
Cornelius Scipco Ajncanus, porque se
especial, p. ex pllf •
^=- -x- -m s
rfedl? -ri^^-
pv^UmT'T ^
-
M^SrSa^
e
name (nomen) com dlsinencS 3 ti nham
eminina e c cons °
mento. p. ex, ZWtt, (diminutive «- ^ ,
"Pru^
Quando numa
KH? "TV*
familia havia so duas filhas, a
b
*t T is d
' "«»s™™
mais veil,,
pefo num tJ
„U
^ TCSSIVO
ihu-
e o
do Jls
o lua4- T P ''
°U
A
fM '
j Carthago e Kartago.
Causa, melhor que caussa.
Cena, nao coena.
3 Ceteri, nao caeteri.
Clipeus, melhor que clupeus.
i Condicio, (rad. die.), nao conditio.
Contioj, (contracao de conventio), nao concio.
Conubiuna, nao connubium.
\
Cotidie e cottidie, nao quohdie.
<
Cum (conjunccao e preposicao), nao quum.
Cumque = et cum, nao cunque.
D
Danuvius, nao Danubius.
Dareus, melhor que Darius,
"ft
'
Elegea e elegia.
Elephas, nao elephans.
Epistula, melhor que epistola — por causa da modificacao latina do
som 6 em u.
t,
h-
— 454 —
F
Faenerator, faeneratrix, nao foen-.
Faenero, nao foen-.
Faenum, nao joenum oujenum.
Faenus, oris, nao Joenus, encontra-se tambem jenus.
Fames, nao jamis, nominativo singular.
Formidulosus, melhor que jormidolosus.
Futtilis, melhor que jutilis.
G
Genetrix, nao genitrix; mas genitor.
H
Hadria, Hadria ticus, Hadrianus, adr-.
Halicarnasus e Alicarnasus, mas sempre com um so s.
Hamilcar, nao Ain'dcar.
Hannibal nao Annibat.
Hice,f haece, hoce, nao hicce, kaecce, kocce. (Cf. n. 70, d, pag. 75)
I
li, iis plural de is. (Cf. n. 70 (pag. 77) pronome is, ea, Id).
Hi co, melhor que illico.
Inclitus ou inclutos, nao inclytus.
Indutiae, melhor que iuduciae.
Infitiae, infitiatio, inficiator, infitior, riao in/ic-.
In primis e imprimis.
Intellegentia, iniellego, nao inieUigentia, inielllgo
J
Juppiter, melhor que Jupiter.
Juri daiivo de jus, mas a antiga desinencia em e eonserva-se ainda
na idade imperial na formula Jure dicundo =juri dicendo. (Cf.
n. 105, c, pag. 106).
L
Littera, melhor que Litera.
M
Magno opere e magnopere.
Marmor, nao marmur, genitivo marmoris.
Masinissa, e Massinissa.
Mauretania, nao Mauritania.
Mercennarius, nao mercenarius.
Mille, singular; plural milia, melhor que mlUla (Cf. n. 63, a, b,
pag. 70).
Multa, nao mulcta.
Multare, nao mulctare.
N
Nomisma, nao numi.rma.
Nubes, nao
nubis, nom. sing.
Nummus, nao nutnus.
Nunquam, melhor que numquam.
Nunquis, como nunquam.
Nuntio, nuntius, nao nuncio, nuncius.
4 — 455 -^
i
iM °
Oboedio nao obedia.
•| Obscenus, melhor que obscaenxrs, nao obsceenus.
P
I Paene, nao pene, nern poene.
f
\ Paenitet, nSo poenitet
i| Parricida, parrlcidium, nao pari', (forma arcaica),
Patricius, nao patritius,
Paulus, paulura, paulultsm, paulisper, paulatina, melhor que
paulL-.
Paullus, melhor que Paulas, nome proprio.
Percontatlo e percontator, nao percunct-.
Percontor, nao percunctor,
1 Preiium, nao precium, nem praetium.
Pubes, melhor que pubis, nom. sing.
'
j Q
j
Quattuor, melhor que quatuor.
';
Quern ad inodum ou quemadmodum
Quicumque, melhor que cunque.
<
Quintius, Quintia, Quintus, Quintills, Quintiliaims, formas
mais recentes, Qidnct, formas da idade republicana.
;
Quotiens, melhor quoties.
Quotienscumque, melhor que cunque.
1. R
j Recipero erecupero, e preferivel a primeira forma.
;j Redemptor, nao redemtor.
•'
Refero, perfeito rettuli, nao retuli.
: Renuntiare, nao renunciare.
\
Repello, perfeito reppuli, nao repuli,
I
Reperlo, perfeito repperri, nao reperi.
Res publica, melhor que respublica.
-:'
Robur, roboris, nao robor.
S
-.
Saeculum, nao seculum.
j
Sardanapallusj melhor que Scu-dunapalus.
Satura e sattra, a primeira e forma mais aniiga, esta mais recente,
!
; nao satyra.
-; Seaema, scaenlcus s nao seen-.
-
t
Sepulcrum, melhor que sepulckrum.
Secutusj nao sequutus.
\
Sequuntur^ nao secuntur.
| Solacium, n&o solatium.
j Sollemnis, nao sollennis, nem solennis.
if Sellers, soilertia, nao soler-.
Stilus, nao stylus.
Suebl, nao Sued.
Sulpicius, nao Sulpitius.
Sumptus, nao sumtus.
— 456 —
Supellex, nao suppellex.
Supplex, supplicium, supplico, nao supl-.
Syllaba, nao siIfaba:
T
Tabes, nao tabu; nom. sing.
Taeter, nao tcter, nem taetrus ou tetrus.
Tamquam e fanquam'.
Tanto opere e tantopere.
Tantundem, nao tantumdem.
Totlens, melhor que Mies.
Trasumennus, Tarsumennus. Trasimenmis, melhor
menus, Trasu.tne.nus.
que 7W
±'asi-
Treceni (=300 cada urn), melhor que *«W.— Triceni = 30
urn).
(
^ cad,
<~rtua
APENDICE VIII
Qbservagao. —
Evite-se cuidadosamente o defeito de dar, como se faz
em portugues, as vogais atonas, som fechado ou mudo, especialmente ao e e ao
o, p. ex.:
575. Consoantes
As consoantes pronunciam-se sempre, qualquer posicao
ocupem na palavra.
Ao contrario do que se da. no portugues, as duplas devem
pronunciar-se ambas: stella, nao stela; qffero, nao q/ero.
As consoantes e grupos de consoantes pronunciam-se como
em portugues, menos nos seguintes casos:
458 —
2.
3.
6.
7.
8.
z = dz t zelus = ^/zeluss.
romana:
° hSQ ™&o. - Evite-se todo o som nasal, que nao existe na pronunda
ll
ej vitutem:
<'.)
°
7£%l nao como em^ final nS ° deV
?
S° a
I'
portugues:
magntu = ma— nhuss e nao ma -nhuss.
C0
?° n,a 3 -° 5ess do Pl"™l: eles
eles devem.
l ' amam.
APENDIOE IX
(*)
INTRODUCAO
Os romanos nao eram um povo inclinado a. cultura das
letras e das artes; nao possuiam a flexibilidade e versatilidade do
pensamento, nem o poder de imaginacao tao propria dos antigos
grcgos; a virtude deles consistia especialmente na moderacao viril,
na energia pratica, na constancia, as quais os tornaram capazes
ue se fazerem grandes, conio estadistas, como legisladores e como
guerreiros. A arte e as letras nao exerceram nos romanos atrativo
algum, ate que o contato definitivo como os gregos despertou neles
o espirito de emuiacao, excitando o desejo artistico. A mesma religiao
era por natureza simples e primitiva, incapaz de encher a imagina-
cao de lindos mitos e de lendas que, ao inves, eram a vida e o fun-
damento da poesia grega. Na verdade nao tiveram os romanos
mitologia enquanto nao adotaram a dos gregos. As unicas forrnas do
saber, que tem algum valor aos olhos dos antigos habitantes de
Roma, sao o conliecimento das Ieis, as tradicoes lendarias e a faci-
lidade de falar em publico. E e por isto que os primeiros escritores
latinos foram na maioria estrangeiros (nao nascidos em Roma)
e escravos libertados que lutavam com a pobreza; como sao os seus
trabalhos bem se pode calcular, tendo-se em conta que se devia
satisfazer o gosto primitivo e rudimentar de cultura dos ouvintes
e dos leitores.
Toda a producao literaria dos primeiros 500 anos apos
a fundacao da cidade foi exclusivamente de carater nacional e nao
sofreu o- influxo estrangeiro. Faltam-nos meios para julgar em que
condicao de desenvolvimento se achou a lingua de Roma na epoca
geralmente aceita da fundacao da cidade. Restarn-nos poucas oracoes
ou formulas deprecativas de data remotissima, expressas em lin-
guagem dificil de entender; nao e possivel, porem, clizer quantas e
quais alteracces tenham s.'clo introduzidas por quern as Iranscreveu
posteriormcnte. Semente dcpois de 513 encontramos algum vestigio
da htcratura que mais tarde foi (icia como tal no seu verdadeiro
siginfzcs.do, e que se expand iu completa e livrementes so quando as
letras gregas tinham passado a idade brilhante e perdido quase
toda a forca de producao original.
I PERIODO
D S e mP ° S ""^ rem ° t0S "^ ^ L vi ° Andron ^o.
'
(Ate 240 a° C *
)
II PERIODO
O sexto seculo depois da fundacao de Roma. (240-150 a. C )
III PERIODO
O setimo seculo depois da fundacao de Roma. (150-80 a.C
HV PERIODO
Idade de Cicero e de Augusto (80 a. C.-14 C
p )
Idade de Cicero (80-43):
a) ate o consulado (80-63).
b) ate sua morte (63-43).
Idade de Augusto (43 a. €.-14 p. C.)
V PERIODO (IMPERIAL).
Da morte de Augusto a morte de Justiniano (14-565
— p C
1°. beculo Da morte de Augusto ao advento de Nerva (14-96)
*-° ;>
— Do advento de Nerva a Caracala (96-211).
advento cle Caracala a abdicacao de Deocleciano
*
^P°
(211-305).
4.° » — Da abdicacao de Deocleciano ao definitive, desmembra-
mento do imperio (305-395).
5.° » — Do definitivo desmembramento do imperio a queda do
-
PRIMEIRO PERIODO
Dos tempos mais remotos k idade de Livio
Andronico
(Ate 240 a. C.)
.
O
pouquissimo que deste periodo existe mal se pode con-
siderar como pertencente a
literatura propriamente dita. Sao escassos
u-agmencos^alguns em prosa, outros em verso,
que tern certo inte-
resse, prmcipalmente sob o
aspecto glotologico.
RKSfDUOS LITER ARIOS EM FORMA METRICA. Foram todos
os I
462
'i :
Unlet porque escritos em pano de linho), listas anuais dos magistra-
'
464
llndas por
Roma reco
Sexto Papirio, de quern a colecao recebeu o
jus Papin.an.um. nome ae
de
6.°) Leis das doze tabuas.
7.o)
Legls aciiones, chamadas em conjunto
jus Flavianum
por causa de Gneo Flavio, escrivao de Apio
Claudio, que as x ttoha
lld
recoihido.
SEGUNDO PERIODO
O sexto seculo depois da fundacao de Roma
'"'"
150 a. C.)
E este o periodo no qual os Romanos comecaram a ter uma
_
bSa?°feTe
"
pelos f ragmentos que chegaram
em Se
"
Nos ultimos anos Nevio escreveu
^
conservaram-se popular!
^? ^^ 6 ™" ^ <^fc» a£
um poema eniro
S
c ~k
S
-
f' gregos do teatro romano
(paliatos), maccime
F lot. M
a ^^anova em q™ se tinham clistinguido
i^iiomao e Menandro. Morreu em Roma em 184 a C
de
de
>
ISO das
130, rli quais
ai
!!"°
S6
'
6 re
9n
20 chegaram ate nos, algumas incomplete
Conhecemos, porem, os tftulps de um
/ T
COm « dias q^ diz-se, nao foram menos
c\<\»A, connca.
cidade ^ ddnaria de carater - burlesco, chela de brio e de
viva-
tw«
cena S
rpccQ ^
.
•"
ressantissima
P l
f'
pelo
4
'
' 0)
Ca
B°cchides
enred °' C °
c °media sentimental
)
carater de parasita.
/W
m°
>
UI» a da s melhores comedias plautinas
P eloscaracte -s. Faltam, porem, I
com
2
belas cenas e mt<-
complicad^olSr ^ '
entretant
° ""^ "^ ^ ~™^ade e
Annate, que
e a maior e talvez a ultima em
1.°)
ordem ch
tempo Era poema em 18 Kvros nos quais, em hexamet-o"
este urn
se celebrava a hist6ria de Roma, segundo
a tradicao, desde a chc-ada
de iimeias a Italia ate os tempos do poeta.
Os fragmentos erne c%j\
possmmos (cerca de 600 entre versos e hemistiquios) eiverrPm
gens de grande valor.
d^ssT
_
2.°) Tragaediae, em grande parte traducoes livres de Euri-
pides, o qua! por sua natureza filosdfica
e uela maneira r-torica
parece tenha exercido sobre Anio urn atrativo*
maior do que Esqui^o
e boiocles. " '^
_
Conhecemos' os
de umas 26; eram ainda Jidas
titulos
e
aclmiradas nos tempos de Cicero, mas sobram apenas poucos l- y,. t
^
As satiras de Enio foram, sem duvida,
_ diversas das \k
mencionadas, que hnham forma dramatica.
por Horacio como inventor da satira,
E desde que e Iemb>xido
deve-se dizer que este genero
tenha sido por elc cu tivado do
mesmo modo aue mais tardea
^
l^ucilio e por horacio mesmo.
em T
e
*
?
Tarento ,
80 f
^
dram4ticas gregas ate
qUMldo & Saude P rCCa » a
° ^COU a
onde morreu, pcrto dos 90 anos. Ainda
po goz da fama de nm dos mei{iores ^.
1£X&a
;,,~
C quase^ que exclusivamente d<S6focles, r
^ tra S echas al Sumas das quais
e restam-nos
sao talvez composicoes
'
'
originals^
L EST CI °- Contem P OTa *eo de Pacuvio,
ou menosmeno^
em 219 a. A
91°Q
C. na reg.ao dos Insubrios
nasceu mais
e foi conchmdo a
— 469 —
Roma como prisioneiro de guerra ou como^escravo la pelo ano 200.
Depois cle libertado, tornou-se amigo de Enio, a quern sobreviveu
por poucos anos, pois faleceu em 116 a. A.
Que educacao tenha recebido nao sabemos, nem como tenha
chegado a aprender o grego. Devia, porem, conhecer-lhe bem a li-
teratura, porque muito traduziu da comedia atica de Menandro
principalmente seguindo no principio o estilo e o modo de Plauto.
Cicero que cita muitas vezes versos dele diz que foi o mais
insigne dos poetas comicos, mas embora o estime grandemente
chama-lhe inalus auctor latinitatis, pela iinguagem pouco correta
por causa do lugar de nascimento, nao sendo Cecilio, nem grego,
nem romano,
P. Terencio. Nasceu em Cartago (dai o sobrenome de
Ajer, Africano) e foi para Roma em tenra idade, comprado ou cap-
turado. senador Terencio Lucano, seu patrao, fe-lo adotar e educar
como se tivesse nascido livre, e depois lhe concedeu a liberdade.
Deveu provavelmente a. sua origem africana a familiaridade que
teve com Cipiao Africano, o Menor, com C. Lelio e com outros
ilustres romanos. Estas relacoes de amizade deram origem a voz
espalbada por seus rivais (especialmente pelo poeta Lucio Lanu-
VINo) que Cipiao ou Lelio tenha sido o verdadeiro autor das comedias
que levam o nome de Terencio. Apos ter composto suas comedias,
ultimadas quais foram os Adelphos, foi a. Grecia com o escopo eviden-
te de estuclo, mas durante a viagem de volta morreu em 159 a. C-.
tendo completado apenas 25 anos. O lugar da morte e incerto:
segundo alguns ele pereceu num naufragio; segundo outros faleceu
na Arcadia, de doenca, agravada pelo pesar da grave perda, sofrida
num naufragio, de inumeras traducoes de comedias gregas.
As comedias compostas por ele sao:
TERCEIRO PERIODO
O setimo seculo depols da fundagao de Roma.
(150-80 a. C.)
.
, A .
T QuiNCiO At A, de cuja vida nada sabemos, e, com
-
475
476
QUARTO PERIODO
Idade de Cicero e de Augusto.
(80 a. C. — 14 p. C.)
j
Grande quantidade de obras literarias gregas, como tambem
• de obras de arte, fora ja introduzida na Italia, depois da submissao
j
m
478
A
° mais importante e fecunclo escritor deste tempo e M
Terencio Varkao Reatxno, nascido em Rieti, na
Sabina, no ano
lib de antiga ramilia senat6ria, mas educado
em Roma na escola
de L. Relio Preconino Estilao. Sendo do
partido clos otimatPs
tornou-se intano de Pompeu, c!e Atico, de Cicero,
obteve o tribunato
da plebe, a ediliclad e curul, e a pretura. Serviu
como legado sob o
comando de Pc urante as duas_ guerras contra os piralas
e contra Mitridates, na primeira das quais~se distingukTao^Dontod^
ser condecoraao por Pompeu com a « corona navalis
C » Em'' 49 a
mihtou na Espanha com Afranio e Petreio,
lugares-tenentes de '
especie cie
, .
,
En % um com
, f .
o titulo Disciplinarian librl IX; era uma
encyclopedia, o primciro trabalho de tal
genero aparecido
enire os aomanos.
479
— 480
A repressaojda conjuracao
de Catilina, tramada durante
sen consu.ado, iorneceu aos adversaries
pretexto eficaz para acus-i 1a
por meio de P Clodio, em 58, e fazS-Io mandar
passou espeaalmente em Tessalonica. No ano
para o exilio que
seguinte, porem lhe
2
ioiconcedxdo voltar para a patria onde seus
concidadaos o acolheram
com as maiores honras. Em 51 foi enviado como
proconsul a adminis
trar a provmcia de Cilicia, e quando
voltou a Roma no ano seguing
viu que estava immente a luta entre Cesar
e Pompeu. Depois de
ter
em vao aconselhado a paz, alcancou Pompeu em
Dirraquio onde
permaneceu enquanto se combatia a batailia decisiva
de" ^arsalia
em 48; d ai passou para Brindes a espera de Cesar vencedor,
me iosse permitido entrar de novo em Roma. Alcancada tal confiando
permissao
pos-se a levar vida pnvada, empregando os
anos 46 e 45 em escrever
mmtas e vanadas obras, com atividade realmente
maravilhosa'
U assassmio de Cesar, em 44, arrastou de novo Cicero a vida
publica'
buas investidas contra Antonio nas oracoes,
ditas « fili
Picas » atrairam-me 6dio implacavel do triunviro/
que em 43 man-
dou colocar o nome dele nas listas de proscricao.
Foi morto a 7 de
dezembro daquele ano.
Poucos homens foram como Cicero, de um
modo estranho
,~ ,
tao louvados e censurados; pois, enquanto
alguns criticos recentes
parecemconiprazer-se em negar-llie todo o merecimento,
salvo o do
magisteno da lingua, os criticos passados, alraidos
pelas belezas
e peias gracas ao seu*est;io,jp colocaram
acima de Platao e de D-mos-
tenes,
Ill
— 481 —
Todavia, se nao podemos considera-lo como urn forte
-| caracter, devemos tambem admitir que muitas circunstancias_ e
4 muitas razoes concorreram para faze-lo julgar com benevolencia.
?| Possuia a maravilhosa faculdadecle reproduzir em lin-
$ guagem facil e ornada tudo o que aprendia, de modo que pode
enriquecer a literatura latina de muitas novas formas, e tornar-se
o criador da prosa, a qual em beleza e correcao nao foi mais superada.
Teve o talento do verdadeiro orador e a este genero literario per-
tencem suas melhores producoes. Alem disto o absoluto dominio
da lingua, a forca da memoria, a voz sonora, a expressao nobre lhc
granjearam reputacao de orador grandissimo, apenas segundo
a Demostenes. As suas obras devem assim classificar-se:
"^j
a) ORAQOES
s.
Possuimos 57 e alguns fragmentos de mais umas 20. Restam
I as seguintes, dispostas em ordem cronologica:
•?
1.°) Pro Quinctio, 2.° Pro S. Roscio Arnerino, 3.°)
Pro Q.
ij Roscio Comoedo, 4°) Pro M. Tullio,_ 5.°) Divinatio in Caecilium,
3 6.°- 11.° seis oracoes in Verrem, divididas em duas action.es; destas
I
a p r i eira e como uma introducao a acusacao; a actio secunda contem
m
-i! cinco oracoes escritas mas nao pronunciadas, isto_ e, <sfe praetura
';•
urbana, de jurisdictions sicitiensi, de jrumento, de signis, de suppli-
J ciis;
7 i2.°) Pro Caecina, 14.° de imperto
Pro L. Fonteio, 13.°
•f
de Catilina, a terceira e dirigida ao povo sobre a captura dos con-
I jurados, a quarta, recitada no senado a 5 de dezembro, trata da
S oena a infligir-se a estes; 24.°) Pro L. Murena, 2.5.°) Pro P. CorneLo
X "Silla, 26.°) Pro Archia, acusado de ter usurpado
a cidadania romana;
27.°) Pro L. Valerio Flacco, 28.°)31.°) quatro post reditum, com a pri-
-t
;-
" meira das quais Cicero agradece ao senado, com a segunda ao povo
por ter sido chamado do exilio, com a terceira {pro domo sua),
reivindica a posse de sua casa, coin a quarta retoma a questao ja
-'"
tratada na precedente;
32.°) Pro P. Seslio, 33.°) in. P. Vatinium, 34.°) Pro M.
Balbo,
Caelio, 35.°) De propinciis consularibus, 36.°) Pro L. Cornelia
37.°) in L. Pisonem, 38.°) Pro Cn. Plancio, 39.° Pro C. Rabirio
Pos-
tuino, 40.°) Pro T. Annio Milone, assassino de Clodio, 41°) Pro M.
44.°-57.°) qua-
Marcello, 42.°) Pro Q. Ligario, 43.°) Pro rege Deiotaro,
nos
torze orationes PhUippicae contra M. Antonio, pronunciadas
anos 44 e 43 no senado e diante do povo.
•
.
— 482 — :!
b) OBRAS RET6RICAS
Restam-nos as seguintes, ordenadas
e na major parte em forma de
cronolosicamer^
«noio & icamente,
dialogo:
1.°) Rhciorlca ou afe itwentione,
em 2 livros-
c„l
sobre
2 0)
^1 ° raf° re'
a educacao
i
3 livros ' dos "3 uais
do orador, o segundo diz respeito T
° Primeiro cliscute
'
romana;
^ ^"^ °U
^ ''^ ° ratorlbu *> hIst6 «* da oratoria
4.o)
ra for ad M. Brutum, o ideal do orador;'
g
do
/{ Parldl0 nes oratoriae
mesmo nofef^ ^ ^'
]-°)De optimo gcnere oralorum, introducao
^^ ou de partitione oratoria'
eXP ° Sl9SO
^
° W ^^ca,
1 -j a ore-o^s tri
duzidas de Dem6stenes, de Esquines '
e de outros.
c) OBRAS FILOSQFJCAS
qUaSe todas em forma dialogic?)
('
r
fP LlbUca' era de 6 livros mas se coaservou aoen-«
d /
urn terco.4
Parte
do sexto Iivro, isto e, o.chamado
««•, cliegou-nos por meio de Macr6bio; toclo o resto e
Sctb .W^
descoberta leita pelo cardial Angelo Mai cK-ido \ '
em 1822;
2°) # e
%^,
em 6 livros; dos quais apenas os 3 primeiro*
e nao sem lacunas, chegaram " U0 "
ate nos;
eXpKca?ao ret6rica de 6 sentences de
sofia estoica;^^^' filo
Co U0lalio ° U de
'
luct0 ^nuendo, escrita pela
filha Tdlt? morte da
5.°) Hortensius, ou de phibsophia;
rJ^t^T' ^^ ^
6.°) Dejinibuj- bono rum et malorum, em 5 livros-
em 2 6 d< *°» «" 4 «vros,
mas
8.°) Tu-sculanae disputationes, em 5 livros;
^T
lo.°J /,«
i"
meus tradu S ao do dialogo hom&iumo
>
obra <fc
11.°)
;^ra d:onZ
I^>.°)
Cato major ou r/e JWe rf«&, dedicada
De Jab, num
Wne "*
' ^ "^
so Iivro;
a Atico;
de C °^
ie — fo a
e) CORRESPONDENCE EPISTOLAR
Durante o periodo mais importante de sua vida, Cicero
teve uma ativa correspondencia com Atico, e com uma longa fileira
de amigos politicos e literarios. E uma fonte inexaurivel de infor-
macoes sobre a historia do tempo, e, em mnitas cartas enviadas aos
mais intimos, Cicero abre sem reservas sua alma. Restam 5 colecoes
das cartas:
1.°) Ad Atticum, em 16 livros, que abrangem o periodo
de 68 a 43.
2°) Ad Famitiares, em 16 livros, de 63 a 43.
3.°) Ad Oulnlum Fratrem, em 3 livros, de 60 a 54.
4.°) Alem disso a correspondencia entre Cicero e M, Bruto,
em 2 livros.
f) OBRAS POETICAS
Parece que Cicero terma^ adquirido certo gosto poetico,
estudando sob a direcao do poeta Arquias. Suas tentativas, porem,
ncste campo, nao passaram de exercicios juvenis de versificacao,
na qual teve facilidade pouco comum.
Conliecem-se entre outros os seguintes poemas epicos, de
que possuimos poucos f ragmentos:
De meo consulatu, em 3 livros, De meis iemporibus, tambem
em 3 livros, alem da traducao dos Phoenomena de Arato.
Resta-nos falar de Ouinto, irmao de Cicero, mais jovem
do que ele, e de Tirao, seu Iiberto, ambos de certo talento literario.
O. Tulio Cicero, nascido em 102, foi legado de Pompeu na
Sardenha, de Cesar na Galia, na Bretanha, e de seu irmao na Cilicia.
Escreveu uma obra historica Annates e muitas tragedias, traducoes,
talvez, do grego. Nad a, porem, ou muito pouco resta.
Como tambem de M. Tulio Tirao, Iiberto e amigo de
Cicero, que a este sobreviveu muitos anos e mostrou seu afeto pelo
grande orador, escrevendo-IKe a biografia em 4 livros, ao menos, e
publicando-llie as cartas. Compos, alem disso, outras obras originais,
e conquistou grande fama pela invencao de uma especie de esteno-
grafia, conliecidafpela denominacao de Notae Tironianae.
Decimo Laberio, cavaleiro romano, nascido em 105, fez
dos memos um genero de literatura comica, unindo todas as formas
antigas de comedias, a grega, paliata, a romana togata, e as licenciosas
atelanas. Conhecemos titulos e possuimos fragmentos de tais mimos,
cujo sujeito era tornado da vida comum, e a Iinguagem era a vulgar,
da plebc, embora Laberio tivesse adquirido na Grecia uma fina
cultura.
C. Melisso, de Espoleto, teniou a antiga comedia togata
referindo-
se a ordem dos cavaleiros, e chamando-a irabeata, por causa de sua
veste (trabes).
Publilio SlRO, liberto de origem siriaca, distinguish
como de mimos, e no ano 45 venceu com estes todos
escritor
os
competidores, inclusive Liberie Os seus mimos eram celebrados
pela
nqueza de maximas formosas: perderam-se todos, mas resta
colecao de sentenliae extraidas deles.
uma
M. Furio Bibaculo, de Cremona,
nascido em 103, aiem
do poema de escreveu invetivas em versos jambico
bello galico,
especialmente contra aqueles que estavam nas gracas dos
governa'
dores.
B) Do consulado de Cicero ate sua morte
(63—43 a. C.)
? ^?,
iugar (Atax)x da
i
^aha meridional onde nasceu e provavelmente
morreu. E autor do poema de Bella
Sequanico, de uma traducao
hvredo « Argonauhca » de Apolonio RSdio, e
anda de sdtiras, que
no Qizer de Horacio, nao obtiveram grande favor.
N
° niimero dos opositores de Cesar alguns conseguimm
.
_
O mais insigne foi talvez M. Junio Bruto, um dos assassinos
do munviro, que obteve grande reputacao
pela liabiiidade orat6ria
e como autor de alguns escritos filosoficos
De Virtude, De patlentla.
Seguidor de identicas idcias politicas era:
C EL I NA am i S° de C ?-tulo, que parece ter morrido
„ '
4j e
entre 44 rV? 9 ™
39. Dele e lembrado um pocma epico
,
'
T ,
intitulado Smyrna.
Muito molhor pooia
C. Lici'nio Calvo, nascido em
foi
o2 e mono antes de 47 a. C. Filho do anallsta
Licinio Macrao mere-
ceu a esuma de Cicero pcla facilidade na
orat6ria, que, se tivesse
vivido mmto, ine term alcancado um posto
eminente entre os grandes
— 488 -—
romanos. Em poesia procurou conciliar a excelencia da forma dos
Alexandrinos com a paixao e veemencia de Catulo, com quern se
parece sob varios aspectos.
O maior Iirico deste periodo e de toda a literatura latina e
Valerio Catulo.
Nasceu em Verona em 87 e morreu com pouco mais de 30
anos. Tendo recebido a educacao literaria em Roma, tornou-se ultimo
de Cicero, Cornelio Nepos e outros, mas nao tomou parte nos ne°o-
cios politicos, embora possuisse uma discreta fortuna. (Alem da vila
de familia na peninsula Sirmiao, sobrc o lago de Garda, possuia
outra perto de Tivoli).
Amou, chamando-a Lesbia, uma mulher cujo nome ver-
dadelro era Clodia, irma do famigerado Clodio, a. qual dirigiu as
composicoes poeticas mais quentes e apaixonadas, ate que compreen-
deu que o seu ideal de amor era urn ser viiuperavel. Parece que
a principio nutria rancores contra Cesar, amigo de seu pai; mais tarde,
porem, tambem ele cultivou essa amizade. Possuimos 116 composi-
coes de Catulo, nas primeiras das quais, especialmente no poemeto
de natureza epica para as nupcias de Peleu e TetU, seguiu o exemplo
dos Alexandrinos; depois a multiplice experiencia da vida e amor
por Lesbia desenvolveram nele a genialidade do pensamento que se
manifestou em forma diferente ao tratar os mais variados argumentos.
Ele nao viveu bastante para atingir a perfeicao maxima, e revela
impeto e entusiasmo juvenil, tanto no amor como no odio; mas soube
exprimir com simplicidade e expontaneidade de linguagem os sen-
timenios mais profundos e delicados; dando as suas Iiricas uma fas-
cinacao que nao se encontra em outros poetas.
Por todo este periodo, enquanto o estado se achava divi-
dido em dois campos hostis, os partidos nao se agrediam com pu-
blicas arengas, mas ainda com um genero de composicoes politicas
em que os escritores davam livre curso as suas ideias. Fomecia pcasiao
propicia a tais declaracoes o uso de se pronunciarem discursos (lau-.
dahones) nos funerais e de publica-ios. Assim quanclo Catao Uti-
cense se suicidou para nao viver sob o regime monarquico, muitas
iaudationes loram publicadas por Cicero, M. Bruto e outros; da mesma
forma, a morte ele Cesar proporcionou aos amigos a oportunidade
para exaltar-lhe a politica.
Um ramo especial ele literatura, comparavel aos nossosjor-
nais, come con a ser cultivado em 59, quando, por proposta de J.
Cesar, o senado decretou que todas as suas deliberacoes {acta se.na-
hi.r) e aquclas tomadas pelo povo (populi acta diurnd) fossern publi-
A j 4
Pf^^^republica para o regime monarquico,realizada
depcus da batalha de Ado, exerceu grande influencia
sobre a literatura
e sobre toda a vida politica e
social dos Romanes. A liberdade des-
apareceu e aqueles que experimentaram
fazer valer no senado
ou no .oro os antigos direitos, correram perigo
de exilio ou de morte
e loram considerados pela maioria dos
cidadaos como utopistas.
A que costumava ser uma distracao para o espirito
literatura
dos homens que tinbam consagrado suas
energias a vida publica
tornava-se agora urn artificio. O favor gozado
pela poesia na classe
mais alta da sociedade romana gera urn verdadeiro
exercito de poetas
e poetastros; o mesmo se pode dizer
da fiiosofia. Os espiritos nobres
procuravam um confer to na doutrina dos estoicos,
enquanto os
demais segmam, mas deformadas, as leorias
de Epicuro que pare-
c.am oierecer, como maior bem, uma vida
de
A prosa ktma, apos ter conseguido a perfeicaoprazeres e de apzos
com Cicero, pouco
a pouco vaj degenerando numa forma
de declamacao reiorica.
Entre os represeniantes da literatura neste
_ psriodo abmns
que assistiram a ruins da Republica, mostram
nos seus escritos um
sentimento de tristeza pela liberdade perdida,
outros, nascidos ia
sob- a nova rorma de governo,
gozam sem saudades a paz e pros-
pendade de que e ela portadora.
Augusto. Alem de ter sido urn orador excelente
.^ _
por ele-
gancia, clareza e conclslo, ocupou-se da
poesia. Escreveu um ooema
em nexametros mtitulado Slcilla e uma colecao de
epigrams. Ma. .
LikS
492
J ^ ^£ -- *~
sideraram a poesia como arte que
nem as
U ''^
s d
S
,
Ser a
p ^
nao admite ofensanemTf
seguTnS
quanta a originalidade ao?„?'
cnanvo, ao trescor, e a simplicidade,
c, seja qual for
arh hcxo usados cm sua obra a dout n °f'
principal nos sltiJos
a ialta de veza poefaca e
genuina. Escreveu-
^entemente heqZZZltl
&^f' em 4 '
Iivros compostos entre 37 e 30. O primeiro
uata
trata oa
r'
agncultura o segundo das
ao gadc, o quarto das abelhas.
arvores, o terceiro da
Sfo
Nao se sabe se a obra £Z T
a pedxdo de Mecenas, ou
m
se foi eoncebida espo^atan
^ ^^
d* e «dadedo
argumen £, Ver!
e^S
gOio soube
gilio r;ST com calor e entusiasmo,
soube" traia-Io
'
^- ^s
expenencxa pessoaU do grande
amor pelo ^p o^ argument O
°
euVr
scus
op a
n,s:dio s r
concidadaos
r
T
te ensraar aa
a mteressar-se por ea o oue fml,, „ m ' •
Q
nao ter^Sd?;
-*io
P ° em
ternim^do, na morte
I2
f do poeta,
I"
7
T 5 Come ? ado
'
™
*° ano 30 e ainda
q «e nao teve o tempo de 'ims In
S °bre lurno nS
° Contem ° definitive esiabde-
1
ce
cci--i
s. Qe F " ao tLacio,
de fcieas
•
' '
ou a sua morte,. que deviam
evidentemen te
azer_ parte do scyexto.
Sste fora tratado antes por
e fet So
^sS"^
:
w£ ^S£T^
d
:
por
P." -^.^o
todos os etcritorerd:
fundir a cren?a ds ue os
M ^ Romanos
S^
w X ^
-
d
filho^ Ep?J V°
ian0S
?
!i£M '
gente Iia a JuWo,
^or ^
par° a rlia d A ,
estabeiec assi
,
origem divina m
ia t0 fadI a V«8iKo tirar
oa i? T-nte t f » *?' P
°I f
disto
pm LI dfS I a
?"
de culd fde "iaiiva, suprir com o estudo
^
antlgaS tFadi?5eS i£aKcas
X
oi P"oXz dVa
Pnma e
'
cedentelee Tev
cedents, ccvesempre
e i" iT
cal iavor que nenhuma
critica pode dimi-
^ ^^^
um pastox X;ndn .
° S desperta.
en^SrpJdtdoSLmola^S^ *»
— 493 ~
Cirls, descreve em 540 hexametros a transformacao de
Uia pnncesa de Megara, no passaro Ciris, por ter atraicoado o
pai Niso.
Moreium, gracioso idflio, em 124 hexametros; encerra a
descricao do campones que se levanta, prepara o
pao, uma torta
{moreium), e vai para o trabalho.
1;
Si
— 495 —
Domicio Marso, — outro amigo de Mecenas, pode ser
consederado como o precursor de Marcial por nma colecao de et>i~
gramas.
Albio Tibulo, — o mais celebre escritor de alegias na
idade de Augusto, era de ordem equestre e natural de Roma,
mas e
mcerto o ano do nascimento. O que sabemos com certeza e que morreu
jovem, logo depois de Vergilio. Era intimo de Valerio Messala Corvi-
no, a quem, parece, seguiu na batalha de Acio, e certamente
acom-
panhou na guerra contra os Aquitanos, porem, depois do ano 27,
e provavel que nao mais se tenha movido da Italia?
E-nos descrito
por Horacio como homem generoso e amavel, possuidor de
grandes
bens de fortuna.
Mas elegias (quatro livros, dos quais so os dois primeiros
sao tidos inteiramente genuinos) seguiu os poetas
alexandrinos,
tratando exclusivamente de assuntos eroticos. Com profundidade,
calor de sentimento, em linguagem simples e espontanea.
As melhores
sao dirigidas a amante Delia; as outras o poeta nao
as poude
evidentemente retocar como queria, porque a morte o surpreendeu
de improviso.
Sexto Propercio, quase contemporaneo de Tibulo, es-
creveu como este_ elegias. Nascera na Umbria pelo ano 50
e embora
em suas composicoes nenhuma alusao exista a- fatos acontecidos
depois do ano 16, isto nao nos autoriza a fixar o ano da morte.
Tendo na infancia perdido o pai, e ficando entregue aos
cuidadoscla mae que Ihe secundava os instintos frivolos,
chegado
apenas a juventude, abandonou-se aos prazeres e a moleza da
capital.
Ai dedicou-se inteiramente as musas, aos amigos e aos
amores por
Cincia e outras mulheres; depois da publicacao de alguns
ensaios
poeticos conquistou a amizade de Mecenas e viveu perto
dele no
Esquilmo, embora, sendo mais jovem, nao estivesse na sua
intimi-
dade como Horacio e Vergilio.
Foram longamente cliscutidas a ordem cronologica e a di-
visao das poesias de Propercio, em 4 em vez de 5 livros (como preferi-
ria hoje a critics.).
U amor e elemento dominante da sua natureza: abandona-se
ao seiitimenialismo mesmo onde o amor o nao exige, e
disto podemos
talvez encontrar a razao na sua fraca saude, de
que faz frequences
accnos. Tomou como modelos os Alexandrinos, mas
os superou no
carater passional.
Publio Ovidio Nasao —nasceu em Sulmona, cidade dos
Pehgnos no ano' 43 antes de Cristo e era o segundogenito de um pai
abastado. Em companhia de sen irmao estudou em
Roma com
msignes mestres e por vontade do pai atendeu aos estudos retoricos,
tendo tambem grande inclinacao para a poesia. Foi tambem a Atenas
e a Asia para completar a cultura; depois de voltar deveu
por algum
tempo dedicar-se aos negocios publicos e teve o oficio de « triumvir
capdalis », tornando-se conhecido ainda jovem pelos seus escritos
'
— 496 —
snrpiesndido
•a**. p];
nek m „rf, „»
Jo
»-• A ^,0,
„.. fa1,™ <
.
?
-A? "'
6 „
"""
, d
Ioi
£ ^ foi
O^dio um
possum em
.
dos mais fecundos po^as
grau maravilboso a facilidade"
d°\- p Vil ^°
df^Sciar F P
l
***
.
mor que
-mo.
?
2
rie se supoem escntas
?''^'
tambCm cKamada s JWVfe,-,
23 car^ de
,
antics Lcro.aas
por ««^o^s ./^ seus
berr^-,* aos
I
que estao Ion=-e- amanies ,
i -^ ~t
\ , ?) Medicamina faciei, iraemen tosJ ac
de ''OP
LUU
o toucado feminine;
I
r
VMetamorfoses,.^ 15 Kvros, narrativa
iransformacoes do &uitb
Jose de Cesar em inseres' ua
do nalureza.
constelacao
ua h ,r~ desd« o
& fauias&a das
pant afn „ „,„/
<^
metamor-
celeste;'
I T^ Was&a
c
^
tr
"i ld
lS ein
;
metro
as 2 raais
ele S^
w
;
_ 497 —
8) Episiolae ex Ponto, em 4 livros, da mesma natureza
que os Tristia, sendo que as pessoas as quais se dirigem sSo nomeadas
no principle de cada carta, ao passo que nos Tristia nao se men-
eionam;
9) Ibis,composicao elegiaca em que o poeta investe contra
um mimigo seu. (Durante a relegacao Ovidio escreveu versos, hoje
perdidos, sobre o trsunfo de Tiberio, e o poema didascalico Halieu-
hca, de que restam_ 130 hexametros).
10) Fastos, que deviam ser compostos em 12 livros; ao
inves apenas uma metade foi deixada em condicoes tais de se poder
publicar depois da morte do poeta. Sao uma especie de calendario
em que se descrevem os fenomenos celestes de cada mes e as festas
historicas e arqueologicas do poema, ao contrario das astronomi-
cas, foram tratadas com o maximo cuidado e tem por fundamento
as obras de Varrao e de outros. Alguma indicacao e tambem tomada
de tradicoes populares.
Alguns amigos de Ovidio cultivaram com exito a poesia
epica.
Podem ser lembrados:
Pontico, que compos uma Thebaur;
Macrao (que pode talvez ser identificado com Pompeu
Macrao preposto por Augusto a reorganizacao das bibliotecas),
que contou os acontecimentos anteriores a ira de Aquiles {Anteho-
merica) e os fatos sucessivos a Iliacla (Posthomericd)
Cornelio Severo, de'cujo poema Be belio Siculo existem
fragmentos;
Julio Antonio e Pedao Albinovano, que celebraram um
a Diomedes, o outro a Expedigao maritima de Germdnico e a Teseida.
Merecem ainda mencao os poetas didascalicos:
Gracio Falisco, autor do poema Cynegetica e M. Manilio
do Astro no micon em cinco livros.
Entre os prosadores do periodo de Augusto, tem maior
importancia os historiadores: e de todos o mais insigne e
Tito Livio, nascido em Padua em 59 a. C, quando esta
cidacle ja gozava do privilegio da cidadania romana, e m'orto no ano
17 p. C, quarto do reiao de Tiberio. Sua juventude coincide com as
guerras civis e seus anos melhores com o governo de Augusto. En-
tregou-se antes aos estudos de retorica e filosofia, mas os da historia
o atrairam de um. modo todo especial.
Parece que entre os anos 27 e-25 tenha posto maos a. grande
empresa de narrar a historia de Roma desde as origens ate a morte
de Druso, em 142 livros, e e ate provavel que pretendesse continua-la
ate a morte de Augusto em 150 livros, a serem divididos em 15
decadas.
Sua narracao leva o titulo Annates e tambem Res rornanae
ab urbe condita, ou mais sirnplesmente ab urbe condita libri. So 35
destes livros cliegaram a nos, isto e, os da primeira decada, aqueles
que vao de 21 a 45; de alguns outros possuimos fragmentos. (A todos
— 498
— 500
—™ ^
os P r6prios sentimentos e
pensar: em hteratura tudo que o sei modo dc
era simples e espontaneo
ri^^^^rar -^
se^onsedi
1 a afeta
-
f
eram c S^^
foram eles mesmos mcapazes de
evita-los. As escolas e
o«eros£I
mos mes-res podenam ser indicios de cerio
desenvolW:
t da
Z
So metnca
^ao
la;
**'? P0rem de COUSa de *«**<> superficial. I Zrrt
t
*.
seguida
r
o™s rrh-r ^
oiaioua
Durante o imperio de Tiberio
reais
aos hislonadores so era Koto
,
ou ima
i™ »
narrar sem perieo os fatos
m
w^ ss
(14-37) as d
1
declamacoes
sol
•
zz^tti
nexamctro* dos
G
-, r Awco (d 1 te
benomenos » de Arato).
os ainda uma
°/^ f ^-i
EM CI
°-CORD °
mas p^ StSdo n
tin1
^ eSCrit0 ^^'^ de hIst6ria «mana
orSm'T &l P m> SmCldOU - Se C n ° bra fol
^dmada P«
^
do '
V™ ^^ 9™ ™i
civis
ciy,s
i
cio.
r:!eZi
ao ano
s
se
ato'lz'n
P\:ar
separada
-.7 p.
a
d eio°d
de
cmvou
com
V"'^
C, contmuada depois por PLiaio o Vetho
da su
t
Ger
todo o resto ou se iazia parte da
sSneca mostram
? ~ -^ss
^^is
Nao «.
obra- os trae-mo-nhd
<-«**>
das guerras
° PA
E EI RCULO Nasdd °
?0 i
Ficando ';
iicando
C
por
WyK
0r oito ann quase sempre com ele
o to anos
na Germania, Pan6ma e Dalmacia.
rf
"" *** ^ T «^V^oa
P'ovavelmente no ano
"
Tib&£>,
durante as expedlcoes
^pecncoes
^^°
* de3t
S Cal^go. Oaproxima
Z-nfv
em particulars a medida que
Lk&A„^rr;r-i
,1
melhor,
^gusto ou de Tibeno e exagerado nos
nao esta isento da adulacao servil
segundo, complete! Ifunde ^
se
elogios ou para
P
aos tempos do
da hist6
r romana - ^^ autor
fd-,,-
l
rior a ele^f °
eng ^l^™
nho °
'
COntem P°^°
do precedente mas infe-
su P era n a adulacao a Tiberio.
n°V a
para uso dos 1
oradores
'
contem os exemplos
.
\f
•*-
_
O. CuRCiO Rufo, escreveu a historia de Alexandre Magno
(Hcstoriae Alexandri Magni)em 10 livros, dos quais se perderam os
dois
primeiros. Nada mais se sabe do autor, o que proporcionou largo
campo para conjecturas relativas ao tempo em que a obra foi com-
posta; mas o estudo cuidadoso de alguns passes revela bastante cla-
ramente que e posterior a morte de Caligula. O estilo e a lingua sao
modelados sobre os de Livio, porem o trabalho tem algo de retorico,
e possue a aparencia mais de romance que de verdadeira historia.
L. Junio Moderado Columela, coetaneo e compatriota
de Seneca, nasceu em Cadiz e compos Be re rustica em 12 livros.
escrito De arboribus, que nos resta, parece que era parte
de um outro trabalho sobre o mesmo argumento e serve de explicacao
ao quinto livro De re rustica. Columela, bem compenetrado da impor-
tancia do sujeito, esforca-se para trata-lo dignamente; escreveu ate
o 10° livro em excelentes hexametros, a imitacao das Georgicas
de Vergilio, ao qual contudo ficou muito inferior.
Q. Asconio Pediano, natural talvez de Padua e viveu,
parece, durante o imperio de Claudio e foi contemporaneo do famoso
gramatico_ O. Remio Palesmao. Escreveu as biografias de Salustio
e cle Persio alem de um discurso contra os detratores de
Vergilio.
z
V em destes trabalhos de valor, porem, preparou um comentario
histonco precioso a todas as oracoes de Cicero, que subsiste ainda
parcialmente. Todavia o comentario que leva o nome dele, como
ilustracao das Verrinas, nao possue nem o estilo e nem a importancia
historica para poder ser atribuido a ele, e talvez pertenca a algum
gramatico do quarto seculo.
Pomponio Mela, espanhol de Tingentera, fez em tres
livros a descricao do mundo antigo, dando-lhe o titulo De situ orbis.
E um breve manual, conservado inteiro, que comecando da Africa
rS
(prqvincia), se ocupa sucessivamente do Egito, da Arabia, da Siria,
;S
da Asia Menor, etc., isto e, de todos os paises da costa do Mediterra-
/.'
neo. O autor nao se limita as noticias de indole geografica, mas acres-
.-
centa, interessantes indicacoes sobre os usos e costumes dos varios
i-
povos^ em forma um tanto retorica, que nos faz lembrar o estilo
de Seneca.
d Parece estranho que os Romanos, apesar de suas grandes
i-
conquistas nao tenham antes de entao produzido obras geograficas,
a e, embora mais tarde nao tenham faltado, Pomponio Mela
passa
:•/
na literatura latina pelo melhor e mais perfeito geografo.'
i'r.f
— 504 —
Eruditissimo entre os gramaticos foi M. Valerio Probo
de Berito, o qual parece que tenha vivido ale o tempo 'de Domiciano.
Fez por Vergilio o que os Alexandrinos fizeram por Homero, isto
e,
proposse, estabelecer a correcao dos poemas Vergilianos.
Publicou'
alem disso, os textos de Horacio, de Lucrecio, de Terencio,' com
os
respectivos comentarios.
Os filosofos deste periodo adotaram geralmente o sistema
estoico, sendo conviccao dos melhores engenhos que so ele ensinasse
a viver honesta e corajosamente, mas o estoicismo foi
raramente
pelos Romanos de qualquer epoca cultivado na sua forma
genuina.
Entre os mais ilustres sequazes sao lembrados:
A. Persio Flaco, nascido em Volterra de familia
equestre
no ano 34 p. C. Ainda crianca, tendo perdido o pal, foi com
a mac
e uma irma para Roma onde foi instruido em
gramatica, retorica
e no estoicismo por Cornuto. Este deixou um vestigio
muifco prof undo
no^ ammo jovem de Persio que ficou afeicoado a ele
como a um pai
ate a morte que o colheu aos 28 anos apenas.
Entre seus escritos
teem particular importancia seis satlras, chegadas ate nos;
so a pri-
mena, porem, se pode considerar como tal e e dirigida contra
o mau
gosto dos poetas e do publico de seu tempo: as outras sao
declamacoes
poehcas sobre os preceitos da filosofia estoica que ele recomenda'aos
leitores como meio de vida feliz. Os caracteres, as
Imagens e mesmo
o fraseado se ressentem com frequencia. Todavia,
como homem,
Persio mereceu ser admirado por seriedade, gentileza
e moralidade
de costumes.
M. Aneu Lucano, sobrinho do filosofo Seneca, nascido
em Cordova, no ano 39, foi instruido tambem ele por Cornuto
e
tornou-se amigo de Persio. Como havia cativado a
admiracao univer-
saH-ecitando em publico (segundo o uso do tempo) suas
composicoes
poefacas Nero por inveja proibiu-lhe continuar tais
recitacoes
Ueclarado cumplice na conspiracao de Pisao e condenado a
morrer
abnu as veias em 65, na idade de 26 anos. Depois de Vergilio e o
mais
emmente poeta epico da Iiteratura latina. Sua faculdade creativa
deveu ser poderosa, se se considera o niimero dos obras
compostas
durante sua brevissima vida; infelizmente perdeu-se
tudo, salvo
um eplgrama e o grande poema epico, Farsdlia, em 10 livros, 'incom-
pleto porque evidentemente o livro 10° nao esta
terminado. Desen vol-
ve a guerra civil entre Cesar e Pompeu, da qual
sao expostos nao so
cronoiogicamente, mas com fidelidade bistorica, todos
os aconteci-
mentos desde o principio ate o cerco de Alexandria. As
qualickdes
poeticas aparecem sobretudo nas cenas sentimentais
e na descricao
dos caractercs; alem disso o poeta, como verdadeiro
estoico, evitando
toda vulgandade, demonstra ter escolhido aquelj
assunto porque me
oierecia ocasiao de expor scu pesar pelo
desaparecimento da liherdade.
U estilo e vigoroso, nao sem colorido retorico, porem Ouintiliano
constdera a Farsaha uma historia mais que um verdadeiro noema.
<-•
>,
17 livr OS , rOS
- *^£ ^
a historia de T. Liv o: contud"
contudo,
disto, abundam os acenos anes r
apesa
mitologicos.
P. Papino EstAcio, filho do
insigne gramalico nannKf^
io mcsmo nome,
• pelo qua! foi cuidadosamente
edu^do S
pelo ano 45. Mesmo.anies da
morte do pai (ano 80 tot™ coTh?
scu poema «. Teba.de ». Sempre que acena a
narrevela
nao
S
?'
r evi com precisao
Vel a dula?S ° ;
~-
MivS cowiT
ocSes
? ^'l! eVSS C °
A ^ iIeS 6 d ^herto por UlSes ^
mP° S1? 3es P°^cas escritas em ^em"
varias
e TrieTpete A'
irasea Fefo, de modo pessoal
urn lugar eminente, escrev-u
T^"^T
dele.
X
Wando muifo * Arria
Como noeta ucu
ocuoa
? porem
P°iem,
cl
15 !i vm - ,U »^ '
Ml
uso as c "o s PoT""
'
a citacocs poehcas nas reumoes privadas e SI
merecem_lembranca, entre os quais: Puoncas.
publicas Poucos
,
3 -° — Strategematon libri IV (inclusive um
apendice ono-
masfaco), colecao de estratagemas militares:
a obra subsiste inteira
embora com mmtas mterpolacoes, como tambem o
4 -° ~
®e act ui r url) '<r Rornae num so livro, que trata de
'
-de, **^rsz^^^^^
medunna: ^ //,W W W/«™
medico do imperador CMudio,
^ que nos deLn ^™™ ?
reCeitua
^ARGO
de
'
^£1*^^**
i'-r -
ve 1S o sucessor Trajano, n
:
ocupado
exercer grande acao sobre
a literaiura S^ °f „
exteinas n ao poude >
dp
££> n
Za
f
fn/ °s estilos e
de todos
^T^
^^ °'
se
do iipo de Frontao
<?So torna-se comum
foi^&t^'jSt -™ eratura A erudi-
e nara fariKt^
^^
-
a ^ao de facil ,
e se opunham a no
monstrar que nada haviHe^
Has J ^ « fo^T
~ '
T-
^
3 Rd^
&0 *"**»
dustriara «>-se para de-
to os adVogados do
para promover-Ihe a difusao esl ° r?0 e sa «i«cio
mente n/pfe^ *£
i
f™ ^e
La ^^eStS?^,^^
-presea "**"»
que aife
^^
3 notaveis especlal-
e e a filio
f
de am
meira educacao
„ T-.
^"V'W» Qv-viicou-se "
d'-ii"™,, o„ a
SX^ *«^J^^ go
/ '
LVl --eoiaa em
retorica, mas em 94 f^^U „r
Kama
-
aao 54
a pn-
a
. .
jr r
Doimciano, fcve que diri-dr-se oxendlcl °
militar, de onde Ihc
imperador.
perSdo voltar
foi P^rmitido T
io T?Jf\
volH r"f
alS Um comand °
depo.s do assassf mo daquele
i '
aenhuma^ :^;
e Adriano.
6
SSs "t
C]UC
'
^r
conhnu °«
°U
a
""^
^compor nS ° recitou
sob Trajano
— 509 —
,=j
Nao conliecemos a data exata de sua morte, mas parece
I que sobreviveu ao advento de Antonino Pio (138 p. C),
morrendo
com cerca de 80 anos. Foi amigo de Estacio e conheceu Ouintiliano.
j
As satiras de Juvenal sao 16, distribuidas em 5 livros, mas
;]
as duas
ultimas nao possuem nem a forca nem o frescor das outras
e deixam
a impressao de um trabalho senil. Foi Ievado a escreve-las, como ele
mesmo afirma, pela indignacao contra o vicio e a atrocidade
de
que fora testemunha durante o imperio de Domiciano,
cmbora
entao estivesse constrangido ao silencio. Os sujeitos sao
cscolhidos
de modo a apresentar o lado mais sombrio da vida social e
politica,
e ° a «ior manifesta um amplo conhecimento do mundo,
a da natura-
r« za humana, ou antes da parte pior desta. Ocasionalmente encontra-
';':
se algum gracioso quadro da vida privada, mas e, em geral, descrita
senl contraposicoes a triste realidade. Ouanto a forma e
;•;
a estrutura
; poetica, Juvenal nao se pode dizer sumo: e ainda as numerosas
alusoes
ao tempo do autor deixam a custo compreender o pensamento
I
do
poeta.
;"
O primeiro lugar entre os prosadores da IDADE DE Nerva
e^de Trajano cabe a Cornelio Tacito, nascido em Interamna
(Term), ou em Roma, em 54, do cavaleiro romano de mesmo
nome.
Tambem Tacito, como Juvenal, passou o melhor de sua vida em um
3
'"'
f oread osilencio sob o imperio de Domiciano. Em
78 desposou a filha
J- Agricola, e talvez acompanhou o sogro na Bretanha, pois
deste
pais_revela um conhecimento que nao podia adquirir sem
oter visita-
i go. Em 88, quando foram celebrados em Roma os « jogos seculares »,
) Tacito era pretor e investido do oficio sacerdotal do quindecenviro^
»]
mas no ano seguinte teve que abandonar Roma com a mulher, talvez
para subtrair-se a inveja de Domiciano; voltou em 94 depois
da
morte de Agricola.
No ano 97, primeiro do imperio de Nerva, foi elevado ao
consulado em substituicao ao defunto Vergilio Rufo, do qual pronun-
=? .
m
c i° u u eloquentissimo elogio funebre. Incerta e a data de sua morte,
j mas se esta, como parece, deve ser colocada no tempo de Adriano'
i teria acontecido em 120.
^ _
Comooutros pensadores, ele estava convencido que a mo-
';
narquia fosse entao a unica forma possivel de governo para os Roma-
•jl nos contemporaneos: apesar disto em ieoria e idealmente almejava
4 uma republica aristocratica.
Ilistoriador, teve o maximo cuidado de acertar-se dos fatos
\•
com o auxilio das fontes mais autorizadas, exercitando o espirito
critico da escolha e expondo-lhe sem reserva os resultados.
Refere
ii:; concienciosamente os acontecimentos as causas, mas na analise
psicologica dos bomens nem sempre e sereno; na narracao se mostra
serio,, triste, algumas vezes amargo; sabe, porem,
evitar'todo exagero
u:- retorico^ e passional, pouco convenient^ a dignidade de
:
bistoriador.
J;
A principio pareceu que seguisse o.-estilo dos classicos predecessores;
;..;. .
mais tarde adotou o estilo do tempo, nao sem colorido poetico e
I,
argucia de antitese; a qual unida a concisao epigramatica, a certa
510 —
novidade e ousadk, induz o ieitor a pensar, a
refietir. A di&uldad-
da lerturade Tacito depends sobretudo da
brevidade, nao tendo «l
usado nunca palavras amais que as
absolutamente necess^rin,
ism rehgiao pensa que os Deuses sao
dos homens ou indignados com clcs. e que
indiferentes as «>^
do destmo. Nem parece que professasse urn
o muado. esteja a meS
c«lar por ma.s que em moral penda
sistema KIosoKco ^H
para o estoicismo. As obr£
de Tac.to, na ordem em que foram
compostas, sao as segubts
i. Ihahgus de oralonbux. Nele se confrontara
as conduces
da oratona con temporanea com a do
tempo passado, e se fixam t
causas da dccadenc.a desde a instilmcao
taal e Huente que n.os escntos posteriores
do imperio. O estilo e
sem traco daquela ama
i^
gura ;a menaonada para a historia,
quer por ser obra juveniMo
autor quer por representor a transcribe
de urn dialogo realment°
havido e por ele ouvicio quando era Juvems
2.o
admodum.
De
moribus Julii Agricolae liber. O autor
vita at
_
r l3 ne
A '
1
. q «e as duas obras
de Domiciano Dos 16
Iivros de que so compunha a
obra, subsistem os primeiros qnatro
com parte do o° e do 6", e os uirimos do 11"
se o prmcipio, do 16" o Km.
ao 16", mas
~ P
doH'"pS
Vem depoJs de Tacito, C. Plinio Cecilio Sego^do
desposado uma ™
comumente chamado Plinio o Jovem,
de Pludo o Velho. Nasoeu em
Como em 62!
filbo de L. Cecilio qu - tinba
SS n,^
m.War na
°"
u
C n
eS C ° la
S.na, e, voitando para Roma, teve
de questor, de tribune da plebe,
serviu como tribune
,
sucesslvamente o ob'cio
^Q-^^^o,
de pretor. Sob Nerva obteve a
511
« v em
praefectura aerarii 100 o consulaclo, e nesta oeasiao compos
o panegirico: dez ou onze anos depois foi encarregado do
govemo de Bitinia, e, neste cargo, manteve ativa correspondencia
com Trajano. Nao sc sabe com exatidao nem quando, riem on.de
morreu.
Foi em vida amigo das mais ilustres personagens do seu
tempo, mostrando-se ue aainio generoso especialmcnte para com
a sua terra natal, Como, ondc fundou uma blblioteca c banhos pu-
biicos. Tcvc o defeito da vaidade e dele se disse ;ustamente que nao
foi grandc em iiada, embora a masse tudo o que era bom e nobre.
Eserevcu aos 24 anos uma tragedia e mais tardc uma elegia: publicou
16 oracoes, mas nao nos chegou inteiro senao o panegirico dirigido
a Trajano para agradecer-lke o consulado. Encontra-se nele uma des-
cricao do governo imperial, que tern historicamente grande importan-
cia, mas a forma e pesada pelo estdo afetado, e pelos estranhos elo-
gios prodigalizados ao soberano.
Apos o advento de Nerva, Plinio escreveu uma serie de
cartas com a intencao que fossem publicadas: chegaram ate nos
em nove livros aos quais foi acrescentado am decimo. para a corres-
pondencia corn o imperador Trajano. O estilo, no qual o autor pro-
cura imitar a Cicero, e simples e correto; falta-lhe contudo e inteli-
gencia e a genialidade de Cicero.
Pela correspondencia de Plinio chegamos a conbecer muitos
oradores do tempo, alguns dos quais publicaram as suas oracoes.
Resta-nos um interessante f ragmento da dissertacao VergUlus orator
an po'eta devida ao retorico P. Anio Floro. Como tambem subsistem
dois tratados De orlhographla dos gramaticos Flavio Capro e
Velio Longo.
O Imperador Adriano, que reinou de 117 a 138, foi
cultor apaixonado de todo o genero literario e seu reino teve
alguma influencia sobre a literatura, embora seja dificil determinar
se para vantagem ou para dano. Pouquissimos cultivaram a poesia
e so por diletantismo, nao excluindo Aniano a quern se devem
as tentativas dramaticas Ludlcra carmina e Fescennini.
E deste periodo C. Suet6nio.-Tranq.uilo, nascido prova-
velmente antes do 75. Advogado durante o reino de Trajano, parece
que era amigo de Plinio o Jovem em cujo epistolario e repetidas vezes
mencionado. Numa carta escrita j)elo 105, Plinio o estimula a publi-
car seus livros, e algum aiao mais tarde lhe obtem de Trajano o tri-
bunato militar. Em seguida foi por Adriano feito seu secretario
particular, mas pelo procedimento moralmente suspeito foi despedido.
Entao comecou a dedicar-se exclusivamente as letras.
iSi* E autor de muitas obras, em parte conbecidas so por extratos
e sumarios:
1.° De viris illustrious, ampla colecao biografica de poetas,
512
existem
2 -°
^^
iragmentos;
3.° De reglbus, 4.° i?e /-^ uarlis; destes escntos
~=*-utos
t! ™/
imP e A
os Romanes tendo por f im nao
das quanto exaltar as suas vlrtudes. Num estilo
T
to A ° bra P ° de Ser deMa uma
apo ogk
-
*
mUlt0S d ° S
JustmllS.
Sexto Pomp6nio, que
fOTam
^
Perpetuo e Diacsta
rentcmen? xavoravel as
-cnicmente
1
'^ 810 f^ntonio mas
Pto de 138 a 161 teria sido emi-
iocla a
Romanes Wain
ietras,
nerdido os
faculdade creafava. Havia tal perversSo
no gosto que'as a£
StT25£
recoil
P
elo,
P
de uma escola
° r t0d ° S ° S
Vitonno, genro de Frontao).
W™*™™
^ uais basta
RNELI RONTAO,
geralmente indicado pelos escri-
for-, c\J\l S° f
?.
_
As doutas disquisicoes gramaticais, feitas em publico e
em pnvado comecaram a divulgar-se e a estar por assim dizer, na
moda entre os Romanos.
Alguns gramaticos, como C. Sulpicio Apolinario, um
dos mestres de A. Gelio, ocuparam-se tambem
de'questoes metricas,
outros dissertaram so sobre gramitica, Entre esses
o mais importante
e A. Gelio, romano.
* ''
— 514 —
Sua vida, parece, durou de 115 a 165:
foi educado em
onde poude^proveitar-se dos
^™
demorado
rtU o nao menos de dozs
dois anos em Atenas, voltou
-tioma
s„ , "
maTi^s meS™ %
dendo aos estudose a escola. Nos o£rt Vr„
a oatri->
ultimos anos voltou a ' £'„
pos mao a compos,^ da obra Noctcr
recolheu dihgenfe e concienciosamente
I vxos e das conversacoes com os
Atlicae em 20 livras
tudo o que
n ,-
^
a^Xa*^
doutos, sobre a lingua ; a
dos scculos passados, sobre fibsofia, Ktertftura
liteia
direito, ciencias "
A obra foi talvez compilada antra 150
c 160 e - D r „/, ., . ,
,,,,
e ;°
crates
?
Fa!t ° 1Ivro 8-°'- h Porem urn
ae
n
,
f
Ue toi
™i
a
?
»
^Attlcac
fndice para os vanos
~ p
P
° ^3
Juristas insignes e escritores de
_
«
UlpioM.r
Este estabeleceu morada definitiva
em Roma no ^0^ fe
^f— — ^ .-W
e deAcou-se excluavamente
ao ensinamento e a escrever
sote as u,
tos juncW Temos ainda dele (descobertos por
Nieluk™"
a) /rt
mP
"Ctam tldr qTe ;
io s
;^
estudos
s
loi
ongem. Tomou-se cada ve Z mais,
™°
fiIos6ficos
°/°-vfm M Aur Ko
1
i-
uma
o
come?ou a
sistema
S^Tc^
^^drSLr TT
6
f
C PenS
as declama?5es
fo
'
e
— -^-stVecef
-
™ —
faltand
°
abedor
teJ
V
m
T ^^ f
KbS
mais amp^ ^ E
Ji
IMp£WO ° E
&
AUR * U ° aS ietras
e aparam da maMfka orien-
de S°™
tac?o de
lacao fFronSf
x^ontao; mmtos sao recordados '
retorico
tos rss rsZ^ZT.
toi c colecoes
e
p po
de sentenca,
.
°'-
w AV™fT ^^ LI
u °s conseih ° s deie fazend e
- °
a quele n ° S estudos P™
^«-
de figuras ret6ricas, etc mas
ouando •
iaUiec al maior ™»
Italia e f\wf"" ^ \ Provincias do que na
na Africa na^l, na ^ Pa \ P ^ S eScrifores
naScidoS »°Griente,
6 COrrom Ida e recheada
banW ' P de bar-
.'. '
j
tamoem i ^ ™^
C Mario
Materno
Vitorino.
cIeve ser contado entre os neooiatSnicos
•
^asceu ila Africa; assinalou-se como retorico e gramatico
j j-
dedicando-se em Roma ao ensinamento, e tornou-se cristao em idade
mmto avancada. Hornem de extensa cultura, na sua juventude es-
crevera sobre retorica, filosofia e metrics depois
da conversao dedi- :
dSadS ^
tinha divtdidot
^'^ "*" *"""' "" ^ A^°
5.° Descricao da cldade de Roma
Inst6ricos
E
fotm-
S
^ k^™ ^ *"*
Sexto Aurelio Vitor, que, recorrendo
^ mdhor '
de Indies
aos historiadore*
compos breves biografias dos imperadores
antigos,
Constancy (Z>* CaeW^), as quais fpi
de Au^o*
tarde acrescenla la mais
num estio pobre, a histeria biografica da
republica, com t tub
Be nru dtuslnbus, epor ultimo, para tornar .
^grSo
aestarun^r * S ? XTO .,Ru F °
gestarum popuk romani, .
^mos
urn Brcuiarium rerun,
mmio inferior ao de Euttepio° e * T^io
Obsequente uma colecao De /u-tig-ui -dr-d^ aa
proHiqUr -.\uaiaa A ? oora ^ '
n
'k -
de T T n,iA on de
l. Uvio, urn epitome. A retorica florescente
i
original
n» GsiHa
a P UZ11 emIn£ 6S P^esiristas, dos quais
f
—
'
o mads cele^
br in 'm
br,, L.LAUDIO Mamertino, teceu o ologio do imperador Tuliano
£r Z^tZ
peia assuncao ao consuiado.
Cm K
?T Srega) ^^ di de ^Sicn Wo
Na segunda metade do seculo, surge,
de gemos, «m verdadeiro P oeta, Rupio Fe^to
apos tanta o-nuria
A«^ p £S
-
— 521 —
da Africa em 366 e da Acaia em 372. Em Roma, onde viveu (tinha
nascido na Estriiria em Volsinio), compos poemas, quase todos de
indole didascalica, animando, porem, a aridez dos sujeitos com o sopro
da inspiracao, quanto ihe foi possivel subtrair-se a influencia do
tempo.
Sao eles:
1.° Tradupao dos « Pliaenomena » de Arato em hexametros,
superior a todas as precedentes por fidelidade e por estarem incluidos
passos interessantes de outros astronomos e filosofos;
2.° Orbis terrae ou Descrlptio orbis terrae, tambem em hexa-
metros, imitacao do grego tn'metros jambicos, de que restam 703
versos contendo a descricao das costas do Mediterraneo, do estreito
de Gibraltar a Marselha, enquanto na obra completa estavam
descritas as costas de todo o Mediterraneo, do Euxino, e do Caspio.
De Avieno existem ainda alguns poemetos menores.
Outro poeta de merito consideravel foi D. Magno AuSONIO
de Bordeus, que nasceu no principiojdo seculo e viveu ate perto de
390. Mestre de gramatica e de retorica na cidade natal, foi pelo im-
perador Valentiniano escolhido como preceptor do filho Graciano
com muitas honras. Do mesmo Graciano, quando imperador, recebeu
a prefeitura da Galia com o consulado, e lhe dirigiu de Treves,
onde residia,lum panegirico de agradecimento, que^ainda subsiste.
Morto Graciano, voltou a Bordeus para entregar-se com ardor as
letras. A sua producao, exceto o panegirico mencionado, e toda
poetica e excelente quanto a forma, embora a versificacao se apre-
sente em algum ponto defeituosa.
De Ausonio, portanto, alem de 146 epigramas, e 26 epitafios
restam: 1.° Idylla, 20 poemetos episodicos; celebre o que descreve
a viagem sobre o Mosela; 2.° EgLogarum liber, de assunto astronomico;
3.° Eplstolae (25); 4.° Parentalla, 30 poemetos elegiacospor ocasiao
da morte de parentes e de amigos; 5.° Commemoratlo projessorum
Burdlgalenslum; 6.° Ludus septem saplenllum, porfia filosofica ou
gnomica dos sete sabios.
Registamos por ultimo C. Vecio Aquilio Juvenco,
sacerdote espanhol, que reduziu era hexametros os quatro Evange-
lhos.
No findar-se do seculo o imperador Teodosio esforcou-se
corn todo o empenho para destruir os ultimos restos do paganismo
e da heresia ariana, para consolidar a ortodoxia estabelecida no
concilio de Niceia; o que teve por efeito a circunscricao sempre maior
do culto da religiao e da literatura antiga; pelo que, feita excecao
de dois ou tres nomes ilustres, os escritores sao agora todos cristaos.
De aqueles poucos foram:
a) O. Aurelio Simaco, nascido pelo 350 e morto depois
de 420. Apesar de sua grande ai'eicao pelo paganismo, foi elevado
a altos cargos, e ao consulado no ano 391. O nobilissimo carater
granjeou-lhe estima dos proprios opositores cristaos: foi igualmente
reconhecida a sua eloquencia facil, elegante, modelada sobre os clas-
Gramatrica Latina, 34
,22 —
sicos Possuimos fragments, descobertos
por A Mai A* nn
b ",Cl ° S
ANO (q,,e fa er?11i 'r " '""'T Qufero F<™-*ci-
x^f
™
I' £
s
DONAT ° gUE ~ -«s ™ss
d61X0U tambem <™ conunttrio k
£3sr
Z12
VEGEcro R^nSo en?
8 "8 ^^ %."***** especiais; F LA VIO
ao menos
^
Representa o esfacelo progressive do imperio do ocidente:
as provmcias, uma apos outra, caem em poder dos
barbaros, e, nao
so a Italia mas a propria Roma e campo do- suas
invasoes, ate que
:•., •
.
IP*:
— 525 —
*j Qdoacre assumiu o governo da Italia. A lingua latina, continuou
sendo falada, corrompendo-se, porem, cada vez jmais, e a literatura
':\
cultrvada, ao menos ate certo limite; mas desde que a cultura intelec-
tual se torna agora um privilegio do clero, que dela se servia para os
seus fins particulares, quase todas as producoes literarias assumem
um carater teologico. Algumas cortes teutonicas, como a dos Visi-
':]
godos, dos Burgundios e mais tarde a dos Francos sao o unico refugio
para o que resta do espirito e da literatura de Roma antiga. A unica
disciplina que conscrva tracos da vitalidade e a jurisprudencia, a qual
dava renovado impulso a constituicao das novas nacionalidades, e
se manifesta na colecao das !eis antigas e na sua adaptacao ao novo
.{§ estado de coisas.
,4 Entre os poetas lembraremos:
{,
Rutilio Namaciano, de quern subsiste o poema Itine-
a rariurn ou De reditu suo in palriam libri 11, descricao de sua viagem
fj de volta de Roma a terra natal na Galia, com muitos e variados
vj episodios. Merobaude, retorico espanhol, autor do poema Laus
,i Chrisli.— M. ClAudio Vitor, versificador do Genesis. Sedulio,
^ que escreveu em hexametros a historia do antigo e novo Testamento.
-j Entre os Iiistoriadores: o sacerdote Paulo Orosio, espanhol,
,-]
que em sete livros Adeersus Paganos, para dissipar a opiniao de
Jj que o Cristianismo fosse causa de calamidades, escreveu uma histo-
•1 ria da criacao do mundo, valendo-se tambem da autoridade de T.
ft Livio e de S. Jeronimo, historia que se tornou popularissima na idade
j media.
M Entre os teologos e moralistas:
£]
Prospero de Aquitania, admirador e sequaz de S. Agos-
linho, que, alem de continuar a historia de S. Jeronimo, compos
106 epigramas incluindo sentencas dogmatieas de seu mestre, e um
poema didatico moral De ingraiis. Leao I, Papa, fundador da jerarquia
romana, o qual se revela pensador profundo e escritor castigado,
nos Sermdes e nas Eplstolas.
Entre os juristas: os compiladores e comentadores do codigo
teodosiano. O ano 438 e memoravel na historia da iurisprudencia
pela publicaeao feita em Constantinopla desse codigo, a que atendeu
por oito anos uma comissao de doutos juristas. Antes ainda da morte
de Teodosio II, imperador do Oriente (450) foi tambem publicada,
com o titulo Consultatio, a colecao das con.sultas legais e dos pare-
cercs expressos a tal proposito pelos juristas do tempo.
Entre os retoricos: G. Solio Apolinarict Sid6nio, que,
nascido em 430 de familia ilustre, bispo de Clermont nos liltimos
tempos de sua vida, pertenceu a escola galica e deixou 24 composi-
coes poeticas, escritas algumas cm hendecassilabos (metro que come-
cava entao a ser preferido), alem de 9 livros de cartas. :.'.'*
526
femn^
loci 1^Boldof
P Sia C nUma
1
'
U
1Jngua nao de todo «enta de
" r
j t0 C it&i
;
nt0rta a desvent ^a, aduz
maneirismo'
°- A filosofia > *ue c°e
™
te fdoSfioL r V ?° ? razoes puramen-
^i^s^itois no passado
*^;-4&-
Paneatri^t
em
da
fSZ
- nvios, s
iVlaurit£h™;
°*°
^^ ^ ^
at conteudo e de
de
d
metro variado
gramatiCO
60
*/>«^« e de
^
s
P* m bisp0 2 de Pa
celeb « d «>
^ e autor de una
trabalhas poetico"
"asceu em Cesareia
^V
Institution* aranmiaiiL oil r
Ua obra ma.or, mtitulada
e ° mais com Pkto e sistema-
jI*. VhZT
Hco iratado S b e a >
t^r; materia
<
que tenha chegado a nos, de antieui-
™, rdoL
p? i
6 d
- - -
^™
1
sobre tod ?
fir
CS CCiaI VaIor Pdas
fre q^entes citacSes
dos classic? P r 3 -l ; F
latino^So^e " jjicicrencia pXeS^^g- ^ ~» ao„ gramahcos gregos
,e em par-
•
— 527 —
ticular aApolonio Discolo. Por toda a idade media a sua gramatica
foi julgada um modelo no genero, frequentemente copiada e resu-
mida. Sao ainda tratados gramaticais de Prisciano: 1.° De duodecim
versibus Aeneados principalibus; 2.° De accentibus, que talvez se
deva atribuir a autor mais recente; 3.° De Jiguris numerorum el de
nanus vel ponderibus; 4.° De metris Terentii aliorumque comicorum;
5.° De Praeexercila mentis rhetoricae, traducao do grego de Hermoge-
nes. Finalmente citamos dele uma traducao de Dionisio, com o ti-
tulo De orbis situ em 1086 hexametros, e um Paneglrico ao imperador
Anastacio.
Eutiques, discipulo de Prisciano, e conliecido por alguns
trabalhos de indole gramatical, compostos, durante a vida do mcstrc,
um dos quais, Ars de verba, ainda subsiste.
M. Aurelio Cassiodoro. Nasceu de ilustre e abastada
familia de Briicio em 480 e assinalou-se naoso pelos grandes meritos
pessoais e por sua cultura, mas tambem pelos cargos publicos aos
quais foi sucessivamente elevado por varios soberanos. Obteve o
consulado de Teodorico <z, como seu ministro, teve por certo tempo
a admmistracao de todos os negocios politicos. Apos a queda de Vi-
tige, retirou-se mim mosteiro de Brucio (Vivarium) que ele mesmo
fundara e onde morreu em 757 em idade muita avancada. A producao
literariade Cassiodoro deve ser dividida em dois periodos, conforme
pertencer ao tempo anterior ou posterior a. sua vida publica. Do
primeiro periodo sao:
1.° Chronica, historia do mundo desde as mais remotas
origens; 2." Historia Gothorum, da qual infelizmente apenas possui-
mos um epitome feito por Jordanis (historiador godo da metade
do 6.° seculo); 3.° Variorum (livri XII) onde se encontram documentos
e atos oficiais do reino de Teodorico e o espitolario do autor. E do
segundo periodo: 1.° Lectio nes dicinae; 2." Institutiones divinarum
el saecularium literarum; 3.° alguns tratados de gramatica e de orto-
grajia.
Varios escritores, seguindo o exemplo de Cassiodoro, com-
puseram historias especiais; entre esses Gregorio de Tours, (nobre
da Alvernia que morreu bispo de Tours em 594), a Historia dos Francos
(libri X) Gildas (Bretao), da segunda metade do seculo, a Historia
da. Bretanha. desde a chegada dos Saxoes.
— 528 —
conteudo, as obras perdidas. Com Isidoro, portanio, se enc'erra o
nosso breve estudo da literaiura laiina, a qual cessa quando a lingua-
gem falada difere substancialmente da escrita.
Resta-nos lancar um olhar as condicoes da jurisprudencia,
que fora ja fulgidissima gloria de [Roma, como tambem ao codigo
justiniano. A necessidade de recolher um corpo de leis fizera-se sentir
nos paises do ocidente mesmo antes que nos do imperio do Oriente;
nao so porque no Ocidente, apesar das invasoes barbaras, a juris-
prudencia sempre tivera cultores, mas ainda porque as condicoes
dos vencedores e dos vencidos deviam ser definidas em via legal.
E foram tentativas o Edi.to de Teodorico, a Lex romana VLsigothorum,
a Lex Burgundiorum.
No Oriente no ario 528 o imperador Justiniano encar-
regou uma comissao de eminentes jurisconsultos, presidida pelo cele-
bre Triboniano, de compilar o que foi chamado Corpus juris,
do qual o Codex Justinianeus contem as disposicoes imperials, os
Digesia (Pandetas) o espirito da legislacao romana antiga; as Ins-
htut tones encaminbam para o estudo das leis as Noveltae compreen-
dem os acrescimos. Justiniano teve em mira tomai- imortal o seu
nome, e por termo as controversias dos juristas, com uma legislacao
absolutamente uniforme.
INDICE ALFABETJCO DOS AUTORES
— 530
E
Elvio (C.) Cina 407 Ircio (A.)
Enio (Q.j ;
Enodio (Magno
f^ Isidoro de Sei ilha. 485
Felix) 5 96 527
Esparciano )-7y
Estacio v. Papinio (P.) '
'.
Cec.'iio'. '.
468 J
liumcmo. .
rio
Euti SU?s ::::::::::::::;; 527
fcutropio Jeronimo (S.) ,-
9»
520 Tordanis .... %ii
.'.'.'.'.'.';
liuba 2?£
P Julio Antonio 2q~
b Maximo
Julio Capitulino
Julio (C.) Cesar
WW t\i
%'
!-M -° <Q-) Serviliano 471-475 [uiio (c ) HigWo ::::;:;•
r*k f °
?M M " xirao Temporizador 472 Juho Obsequente.. '
g|
r™
I'abio (Q.) Pictor 470 Julio Paulo ; ?20
n-° uJnt «^"o ':
r'\ &°. 8. 507 Julio Rufiniano 'W~
W'bio (A!.; Vitorino
51 g
I'anio (C.) '
* '
Julio Segundo ~
n7
475 Julio (S.) Frontino ." '
?07
Fausto .
505
. .
Julio
Fedro
Fenesiela .
""
501
498
(C.) Vitor
Junio (D.) Juvenal ....
Junio (M.) Bruto, jurista
™
2?o
47?
Firmiano Lafancio 515
.'.
487
519 Justmp
.
' "
519
WW
I
Gaio (c Heiio) : ; ;
;
dc n
%l
.
Lelio(C)
-Leao 1 papa.
WW"" 476
-o~
Gargiho Marcial 510 Le P kio(M.)....WWW
Gavio Basso tik
Gelio(A..)
Germanico (Cesar)
WW WW! .'.'''
498
513
f?vio
Licimo (C.) Calvo. ...
;
%\
487
Gildas.
501 Licinio (C.) Macro. ... "476
Licimo (P.) Crasso
Graco(o
Granio (C.) Liciano
..;;:;;;;;;;;;
. ... '513
^ 27
picinio (L.)
Licimo (L.) Luculo.
Crasso. ...
'477
475
475
Gracio Falisco ' ' ' . .
Gregorio 1, papa
497 LivioCT.) ;
%'7
527 -Longmo (Cassio) 409
Gregorio dc Tours. ....
527 .Longo (Velio)
5 jj
Lucano v. Aneu (M.) 504
H Lucilio (C.) Menor '"474
Lucrecio (T.) Caro. " '
. .
486
t-.uta.ao (O.) Catulo.
Helio Donato. ~
. .
474-476
.
.' 1Q
Heiio (Q.) Tuberao". :
.' '
°Ai
lie ,0 (S.) Peto
HeJio (L.) Estilao Prcconino.'.'
fl M
476-478
Hermogemano. . -in
Higmo, v. Julio
. .
531
Manilio (M.) 497 Planciades (F.) Fulgencio 525
Marcelo Empu-ico 522 Plauto Maeio (T.).T 466
Marcelo (Nonio) 517 plinio (C.) Cecflio Scgundo 510
Marcelo (Ulpio) 514 Plinio (C.) Segundo 505
Marciano (Volusio) 514 Plocio (Mario) Sacerclote 517
Mario Maximo 517 Poliao (Asinio) 490
Mario (C.) Vitorino. . . .
519 Porapeu Festo 498
Mario (F.) Vitorino 519 Pompeu Trogo 498
Marcial v. Valerio (M.'J. 506 Pomponio (L.) Bolonhcs
.
474
Mareiano (M.F.) Capela. . 523 Pomponio Mela 503
Masiirio Sabino 499 Pomponio Porfiriao 516
Materno (Curiacio) 505 Pomponio Segundo 505
Mauro (Servio) Honorato Ser- Pomponio (T.) Atico 479
vio 522 Pontico 497
Meccnas (C.) Cilnio 489 Porcio (Licinio) 474
Mela v. Pomponio 503 Porfiriao v. Pomponio 516
Melisso (C.) 484 Postumio (A.) Albino 472
Merobaude . . . 525 Prisciano 526
Metelo (O. Cecilio) 472 Procolo 499
Metelo (O. Macedonico) 475 Propercio (Sexto) 495
Minucio (M.) Felix 516 Prospero da Aquitania 525
Moderate (L.) Junio Coluraela. . . 503 Prudencio (A.) Clemente 524
Modestino (Erenio) 516 Publilio Siro 484
Miicio (P.) Cevok 475
Miicio (O,) Cevola 475
Q
N Ouadrigario (Claudio) 476
Quintiiiano v. Fabio CO.) 507
Namaciano (Ru tilio) 525 Ouincio (T.) Ata 473
Nasica (P. Cipiao) 472
Nazario 518
Nemesiano (M. A. Olimpo) R
517
Nero, imperador. 502
Nevio (GN.) 465 Rabu-io 490
Nigidio (P.) Figulo 485 Remio (O.) Patemao 503
Novaciano 517 Reposiano 51 7
Novio 474 Rufino (Turanio) 524
Rufio Festo Avieno v. Avicno. . . . 520
Rufo (Sesto) 520
Rutilio (P.) Lupo 499
.Rutilio (P.) Rufo 476
Oftlio (A.) 479
tJpio(C) 485
Orbfiio 493
Orosio (Paulo) 525
Ostio 474 Salustio (C.) Crispo 4S6
Oviclio (P.) Nasao 495 Salvio Juliano 512
Santra 498
Scribonio Largo 508
Sedulio 525
Sempronio (P.) Asseliao 475
Sempronio (C.) Tuditano 475
Pacato (Drepanio) 518 Seneca v. Aneu 475
Pacuvio (M.) 468 Sereno (O.) Samoruco 517
Palaclio Rutilio 520 Servio Mauro Honorato 522
Paulino (S.) Merop-io Poncio 524 Sesto Pomponio. . 512
Papiniano (Emilio) 516 Setimio Severo, imperador 516
Papinio (P.) Estacio •
p
-— 532 —
Selio (G.) Apolinario Sidonio ..... 525
Sulpicio (C.) Apolinario 513 '
Tibeno mperador .
' 499
501 Vegecio (Flavio) Renato 522
libulo Albio 495 Vegecio (P.) Veterinario
. .
Titinio 599
47Q Veleio (M.) Patercolo
501
Trebacio (C.) Testa. .......... . . . 499 Venancio Fortunato
Trebelo Poliao 5)7
517 Vergilio (P.) Marao .
..." 490
Triboniano 528 Verrio (M.) Flaco
.
495
'
at
INDICE MORFOLOGIC0
DOS
PRONOMES
O primeiro algai-ismo indica o numero marginal progressive) dos garagxa-
tos. A
abreviacao pat/., que as vezes o precede, por excecao, designa a pdaina
' '
que deve ser consultada.
Os outros algarismos ou as letras do alfabeto assinalam as subdivisees
dos paragrafos.
ill:
:iflr
i Abraham, 42.
Abrandamento, 163, a.
Agnus, 22,
Alacer, 57, V.
a. Ceteri, 76, d.
Chorus, 22, a.
Abreviacao, 163, a. Ales, pag. 57. Cicur, pag. 57.
Accipiter, pag. 35. Aliquis, 76, //. Civitas, 30, c.
Acer, 56, a. Alius, 76, c. Cliens, 30, c.
Acus, 38. Alongamento, 163, a. Comitium, 26.
Adam, 42. Alter, 76, b. Comparativo
Adjetivos, primeira calsse, Alteruter, 76, a. tivo — parte superla-
e
morf.:
52; segunda classe, 53; Ambo, 62, b. 55—58. — parte sinta-
adjetivos em x e is, Amphora, 20, b. tica: 59-60; 306-319.
quando nomes proprios, Amussis, 29, 3. Compos, pag. 57.
obs. 1, pag. 57; os Analitica (morfologia) 153- Conjuncoes coodenativas
nomes dos meses verda- 163. 150;subordinativas, 151.
deiros adjetivos, pag. Anceps, pag. 58. Contracao, 163, a.
57, obs. 2; observances Anterior, 57, IV. Copia, 21.
sobre as desinencins dos Antiquus, 56, c. Cor, 38, obs.
adjetivos em ns, pag. Aferese, 163, b. Credibilis, 57, V.
59, observacpes. Ad- — Apis, 30, c. Cum pospoe-se aos pro-
jetivos numerais: esque- Apocope, 163, /;. nomes, 68, c.
ma geral, 61; cardinais, Arcus, 38. Darius, 22, b.
62; ordinais, 64; dis- Artus, 38. David, 42.
tributives, 69; adver- Assiduus, 56, c. obs. De, 60, a.
V)ios numerais, 70; mi- Assimilacao, 165, b. Dea, 19.
meros fracionarios, 67. Auxilium, 26. Declinacao grega, 47-49
— adjetivos possessi- Balneum, 46. Degener, pag. 57.
vos, 69. Betlileem, 42. Deses, pag. 57.
Abreviacao, 163, a. Bonum, 26. Deus, 22, a; 25, d.
Admodum 57,' VII, os. Bonus, 57, I. Dexter, 57, III.
Adulescens, 30, c; 57, V. Bos, 33. Dicio, 34.
Adverbios (comp. e sup. Buris, 29, 3. Dicus (adjetivos em dicus,
dos adverbios, 58; ad- Caelebs, pag. 57. jicus, volus), 56, d.
verbios numerais, 66; Caelicola, 20, c. Difficilis, 56, /;.
adverbio em geral 141; Caelum, 46. Digitus, 25, c.
de lugar 142; de tempo, Canis, 30, a. Ditongacao, 163, a.
143; modo
e qualidade Carbasus, 46. Dis, pag. 58.
144; comp.
e super!, Career, 36. Dissimilis, 56, b.
dos adverbios, 1 44, d, c. Caro, 53. Dies, 40.
Aedes, 56. Castrum, 26. Dives, pag. 57; 56, e.
Aeque... ac, 59, a. Cera, 21. Domus, 57.
Aeque... atque, 59, a. Cetera, pag. 54. Dos, 30, c.
=— 536 —
Drachma, 20, k. Ipse e met reforcativos Nectar, 52, a.
Duo, 62, b. dos pronomes pessoais Nefas, 42.
E, ex, 60, a. 68, d.
Ecquis, 74.
Nemo, pag. 84.
Is, 70.
Egenus, 56, d.
Nequam, 54, a; 56, /.
Isaac, 42. Neuter, 76,
Ego, 68. a.
Iste, 70.
Nihil, Nil, 77, a.
Elisao, 163, b. Iter, 35.
Epentese, 163,
Nihilum, 77, b.
b. Jacob, 42. Nix, 30, c.
Epulum, 46. Jecur, 33.
Ex, e, 60, a. Nomes gregos, 47-49
Jerusalem, 42. Nonnullus, 76,
Exiguus, 56, e.
c, obs. Jesus, 37.
Exlex, 54,
Nos, 68.
/;.
Jocus, 46. Noster, 69.
Expers, 54, b. Joseph, 42.
Extera, pag. 54. Nostras, 69.
Jubar, 32, a. Nostrum, nostri
Externus, 57, III. 68, /;
Jugerum, 45. Novus, 57, V.
Faber, 25, d. Jupiter, pag. 55. Nullus, 62, a; 76, d.
Facilis, 56, b. Jus, 35.
Facultas, 36.
Nummus, 25, c.
)uvenis, 30, a; 57, V. Numquis,
Falsus, 57, V. 74.
Lacus, 38. Ocys, 56, h.
Familia, 20, a. Laus, 30, c.
Fas, 42.
Omnium, 60, c.
Liberia, 19. Opera, 21.
Fauces, 30, c. Lis, 30, c. Ops, 34, 36.
Febris, 29, 4. Littera, 21.
Festas, era -alia, 45.
Optimates, 30, c.
Locuples pag 58. Os, 35.
Ficus (ad;, emjicu.y, dicus Locus, 46. Panis, 30, c.
e t'olus), 56, d. Longe, 60, c.
Filia, 19; 20, a.
Paragoge, 163, b.
Longinquus, 57, V. Parens, 30, c.
Filius, 20, a/ 22; 25, a. Ludus, 26. Pariter... ac, 59, a.
Finis, 56. Macte, 54, a. Pars, 36.
Fors, 54. Magis, na formacao do Particeps, pag. 57.
Fortima, 21. comparative 56,' c: 57, Partus, 38.
Fracoes, 67. VII, obs. Parvus, 57, I.
Frater, pag. 55. Magnus, 57, I. Pascha, 42.
Fraus, 30, c. Malus, 57, I. Pater, 20, a; pag. 35.
Fretum, 39, e. Mane, 42. Pauper, pag. 57.
Frugi, 54, a; 56, /. Manna, 42. Pecu, 38.
Frux, 54. Mas, 30, c. Pelagus, pag. 30, 3.
Genitive, partitive, 60, a. Mare, 35. Penates, 50, c.
Genius, 22, b. Mater, 20, a; pag. 35. Per, prae indicando super-
Glis,_30, c. .
Gramatica I,atino, 35
—
II
INDICE VERBAL
MORFOLOGICO E SINTATICO
I. MORI'OLOCICO
*
ABREV.: C. = {vcrbo) romposto.
II. — SINTATICO
As citacoes cm grijo, que vcem dapois da lelra. S. {=Sintaxe), rejerem-se ds
construcoes sintdticas. primciro algarismo indica o numcro marginal progressiva
dos pardgrajos. /Is letras do alfabeto ou os algarismos as suas subdivisoes.
Abeo, 138, 132 e nota III, Adjuvo, 120, 6, c. — S. Amitto, 126, 116, c.
pig. 141. 247, a. Amplector, 131, 221.
Abigo, 122, 57, Adipiscor, 110, 110, obs.; Ango, 126, 114, c.
Abdo, 120,
c.
122, 53.
3, c; 131, 220. —
S. 453, b, Antecedo, S. 288. .
Apparet, tS 377, a.
.
— 540
S.
S. 192, obs. 1. '
Convenit, S. 377, a.
236 c; 381, d, II. 234; 235
Cerno, 123, 69. — S. 391.
Condo, 119, 3, c; 122, 53
Conduco, 124, 83, c.
c
Converto, 129, 17S,
Convinco, S. 234.
c.
Certo, S. 216, d.
Cieo, 121, 21. Conducit, tS .
1
381. c.
Circumvenio, S. 250. Coquo, 125, 76.
Confiteor, Ii0, 110. obs
Clamo, S. 485 •
Corrigo, 127, 140, c.
Claudo, 125, 71. 131, 212, c. Corriiiio. 107,
107.
Coanruo, 122, 60, c. — .V
Confiigo, 122, 56, c.
Corrumno, 127, 145, c.
234.
Contango, 125,
Confugio, 107, 107.
95, c Credo, 122, 53, c. S. —
CoSmo, 124, 84, c. 242; 236. c; 364, obs.
Coepi, 146, 13S. £.257;— Congero, 125, 100. c.
Congredior, 131, 225, c.
2; 379, a.
283, obs. 2; 575, b; 362. Creo, S. 236, c.
Congrego, S. 192. Crepo, 119,
Cogito, S. 209, b; 375, 1.
b- Conjicio, 125, 105, c. Cubo, 119, 2.
379, a. Conjungo, 125, 106, c
Cogo, 122, 57, c. — S — S. 216, d.
Cumulo, S. 231.
Cupio, 107, 107; 124, 77.
192; 237; 279,^;
c;453, b, III. "
587, Connecto, 126, 118 o
Conor, S. 375, b; 433, obs.
— S. 237; 375, b; 379,
b; 582, a.
— 541 —
Curo, S. 257; 387, c; Detego, 128, 164, c. Edo, edidi, ediium, 122,
404; 453, b, I. Detendo, 128, 165, c. 53, c._
Curro, 124, 78, —
S. 191; Deterreo, S. 419. Edo, edi, esum, 124, 83;
250. Detineo, S. 419. 141, 134.
Damno, S. 234; 235. Detorqueo, 122, 47, c. Edoceo, S. 254 a, b, obs.
Debeo, 121, 27, c. S. — Devovco, 122, 52, c. EdGco, 106, 104, j; 124,
— S. 356, a.
257; 283, obs. 5; 561;
375, b; 478, obs. J; 479,
Dico, 106, 104, j;
105, c; 124, 79. —106,S. 82, c.
Edfico, 124, 82, c.
obs. 2. 174, q; 229; 236, b; 240; Effero, 106, 104, }; 135,
Decedo, 123, 68, c. — .S
1
Defleo, £..249.
223, c.
Diripio, 127, 139, c.
Emo, 124, 84. —S . 213;
Defungor, 131, 224, c. 222.
Diruo, 127, 144, c. Emorior, 132, 229,
Dego, 122, 57, c. c.
Discedo, S. 223, a.
Dejicio, S. 223, c.
Delectat, S. 375, a.
Disco, 129, 187. —
S. 222;
Enitor, S. 375,
Eo, 106, 105, c; 138, 132
b.
Delcctor, S. 204.
254, b; 291; 375, b; 409,
a, obs. 1.
e notas /, //. —
6\ 209,
Deleo, 100, 98; 101, 99. b; 250; 294, c.
Disjungo, S. 223, c. Eripio, 127,^ 139, c.
Deligo, 126, 108, c.
Delinquo, 126, 110, c.
Dispergo, 128, 155, c.
Dispertior, 132, 251, c.
Erubesco, A
357, a.
Demetior, cf. dimetior. Erudio, S. 207.
Dispungo, 127, 135, c.
Demo, 120, 4; 124, 84, c. Dispute, S. 216, d. Esurio, 130, 196.
Demolior, 132, 249, c.
Depello, 126, 126, c.
Dissero, 128, 149, c. S. — Evado, S. 236, a.
Evello, 124, 85.
216, d. Evenit, S. 461, a.
Dependeo, 121, 38, c.
Dissentio, 130, 207, c.
Deposco, 130,' 192, c.
Depromo, 124, 84, c.
Distinguo, 124, 80. J. — Exardesco, 129, 188.
Escedo, 123, 68, c.
Derideo, 121, 41, c. —S.
S. 223, c.
Disto, 120, 12, c. S. — Excello, 122, 59, c. S. —
249. 288; 311.
186, c; 223.
Deri-o, 127, 140, c. Excio, 121, 21, c.
Divide, 124, 81. Excipio, 123, 66, c.
Descisco, 129, 186.
Describe, 128, 148. c.
Do, 119, 3. -~ S. 281; Excolo, 123, 72, c.
294, />, c; 401, b, 2; Excudo, 124,^86.
Descro, I2S, 149. c.
404; 452, b, II; 455, b, I.
Designo, £. 256, c.
Dcsif. -V. 562, ,-.-.
Doceo, 121, 22. S. 214:— Exeo. 138, 132, noia III.
Exhaurio, 130, 200, c.
254; 375, b; 579, .;. Eximo, 124, 84, c.
Desiiio, 130, 203. c.
Desino, 12S. 152, c. —S.
Doctus, S. 254, b, obs.
Doleo, S. 204; 379, c;
Existimo, S. 212; 236, c;
257; 375, l>. 240; 241; 242; 259, a;
357, a. 379, a.
Desipio, 107, 107; 127,
Dorao, 120, 4. Existo, S. 256, a; 475, </.
Desisto, 12S, 155, c. —S.
Dono, S. 420; 456; 457; 438
Duco, 106, 104; j; 124,
ExoL-dior, 132, 250, c.
223, c; 362, a; 565, b;
82. 6'. —
212; 259, a;
Exorno, A ^207,^^01)5. 2.
Despicio, 107, 107; 125, Exspecto, 433, obs.;
o.
236, c; 282; 294, b;
Exoedit, S. 577, a.
61, c.
Desti-inso, 1.28, 160, c.
556, a; 579, a. Expello, 126, 126, c. S. —
:1
Desura,~89, 82. —S. 284; Edico, S. 579, a; 453, b, 223.
_
§&$%i
542 —
LXP? HO'0 110 obs.
9J- ' Fidget, 149, 140, I. Incumbo, 125, 104.
Fundo, 125, 98.
Expeto, 127, 149, c. Incuso, S. 234.
Ftingor, 113, 115; 131
Expleo, S. 231.
Explico, as, avi, 120, 5.
224. — S. 402, 208;
Indico, 124, 79, c.
Indico, 124, 79, c
obs. 1. .
543
Invenio, 130, 210, c. — 6". Memini, 106, 104, j; 146, Nomino, S. 236, b; 259, a.
235, c; 391; 406, obs. 138. —
S. 273, a; 373, Nosco, 129, 190.
2; 475, d. obs. 1; 57B, b; 379, a; Novi, 146, 138.
Invideo, 122, 51, c. — S. 381, b; 409, a, obs. 1. Nubo, 126, 120.
283. Memoro, S. 406, obs. 2. Nudo, S. 231.
Invito, S. 453, b, III. Mentior, 132, 247. Nuntio, S. 192; 379, a;
Irascor, 131, 226, S. — Mereor, 112, 112; 131, 215. 381, a.
285, a. Metior, 110, 110, obs.; Nuntior, S. 240.
Irrideo, S. 249. 132, 248. Obeo, 138, 132, nota III.
Ixrumpo, 127, 143, c. Mcto, 126, 113. Oblino, 126, 109, c.
laceo, ..V. 181. Metuo, 126, 115. -- S. Obliviscor, 152, 233; 126.
Jacio, 107, 107; 125, 105. 575, A; 418. 109, c. —
S. 273, a:
Jubeo, 121, 30. S. 379, — Mico, 120, 8. 575, b, 360, a; 379, a.
b; 382, d; 387, /.. Minitor, S. 381, <.-.
Obruo, 127, 144, c.
Jubeor, S. 239. Minor, S. 379, a; 381, ,.-. Obscquor, 132, 239, c.
[udicor, S. 236, ;. Miror, S. 249; 579, c. Obsideo, 121,42, e.
Jungo, 125, 106. Misceo, 121, 34. Obsisto, 5. 419.
juro, 120, 9. £. 581, c. — Misereor, 131, 216.
— Obsto, S. 419.
Juvat, 120, 6. 6\ 248, — Miseret, 149, 140, III, Obsum, 89, 82.^— S. 284.
/'/ 575, a.
•
S. 260; 261. Occido, 123, 63, c.
Juvo, 120, 6. — o. 247, a. Mitto, 126,-, 116, — S. Occldo, c; 123, 64, c. "
Pasco,
130, 191. S. — Placeo, S. 381, d, III. Progredior, 107, 107; 131,
207. Placet, S. 375, a. 225, c.
Pascor, 130, 190; c.
Patefacio, 124, 87, c;
Plango, 127, 131.
Plaudo, 127, 132.
Probibeo, 121, 27. c. S —
223, c; 379, b; 419.
136, 130. Plecto, 126, 114, c. Prohibeor, S. 239.
Patefio, 124, 87, c. Pluit, S. 232. Promitto, S. 379, a; 381, r
Pateo, S. 225.
Patior, 107,
Polliceor, 131, 213, c. — Promo, 124, 84, c.
107; 133,
235. —
S. 379, b; 382, e.
381, c.
Pono, 127, 133. —
S. 191.
Propero, S. 375,
Prospicio, 123, 61,
/;.
c. —
PclHcio, 107, 107; 125, Populor, 110, 110, obs. S. 286.
102, c. Porrigo, 127, 140, c. 255, a;
Pello, 126, 126. — S. 223, Posco, 130,192 —
S. 255, a;
Prosterno,
Prosum,
128,
89, 82;
158, c
—
S. 284
c.
379, b; 382, /;; 452, /,, //.
Pcndeo, 121, 38. — S. Possideo, 121, 42, c; 123,
Protego, 128, 164, c.
Providco, 122, 51, c. S —
209, b. 73, c. 453, /., /.
Pendo, --
212.
127, 127, S. Possido, 123, 75,
Possum,
c. Pudet, 149, 140, III. —
89, 83. - S. S. 260; 261; 375, a.
Perago, 122, 57, c. 237; 283, obs. 2; 361; Pugno, S. 216, d; 251.
Pcrbibo, 123, 62, c 375, b; 427, obs.; 478, Pungo, 127, 135.
Percello, 127, 128. obs. -3; 479, obs. 1; Puto, 6\ 212; 259, a;
Percipio, S. 409, obs. 1. 480, obs. 4;- 481, obs. 2. 364, obs. 2; 379, a.
Percontor, S. 256, a. Pcstulo, S. 255. b; 379, b- Putor, S. 236, c; 240;
Percurro, J. 250. 382/ /;; 452, b, II. 241; 242.
Percutio. 107, 107; 130
198, c; 127, 137, c.
Potior, 133, 252.
208; 402, obs. 1.
—S Quaero, 127, 156. — S
256, b.
Perdoceo, S. 254, a. Poto, 120, 9. Quaeso, 148, 139,
Perdo, 122, 53, c.
Pereo, .138, 132, aota III;
Praebeo, 121, 27, c. —S Quatio, 107, 107;
a.
127
259, c. 137.
453, b, III.
Perficio, 124, 87, c. S. 453,
Prandeo, 120, 9.
Praecedo, S. 288.
Queo, 142, 135, — A
237; 575, /v361.
HI.
Perfodio,
Praecipio, 123, 66. c. — Queror, 132, 237, — S.
107, 107; 125, S. 453, b, III. 249; 379, c.
94,_ c. Praedlco, 124, 79, c. — Rado, 127, 138.
Perfringo, 125, 95,
Perfruor, 131, 225,
c.
c.
Praedlco, 124, 79, c. — Rapio, 107, 107; 127, 139.
S. 453, b, III. Recido, 123, 63, c.
Perfundo, 125, 98, c.
Perfungor, 131, 224, c.
Praeficio, 124, 87, c; 136,
130.
Recipio, 123, 66, c. S. —
Pergo, 127, 140, c. S. — Praepono, 127, 133, c.
209, b.
Recludo, 123, 71, c.
375, b. Praestat, S. 375, a.
Permaneo, 121, 33, c. — S. Praesto, 120, 12, c. — Recordor, S. 273, b; 379,
a.
236, a. 6". 288; 311.
Recognoco, a. 216, d.
Permitto, 126, 116, c.
1,379, b; 382, g; 453,
—A Praesum, 89, 82. — $. 284 Recuso, S. 375, b; 419;
a; 401, b, 2. 420.
"
b, III. Practendo, 128, 165, c. Redargue 122, 60, c.
Permoveo, 121, 57, c. Praetereo, 138, 132, nota Redeo, 138, 132, nota III.
Permukeo, 121, 39.
Perpetior, 107,
III. — S. 450, obs. /. Reddo, 1 99 &
107; 132, Praeterit,5. 248, b. 259,
235, c. Praetermitto, 126, 116, c. Reclimo"'l24, 84,
Persequor, 132, 259,
Perspiolo, 125, 61, c, S.
c. — S. 420. Redoleo, 6". 557,
c.
/;.
„
Respuo, 128, 157, c. Somnio, o. 251; 357, c. Suspendo, 127, 127, c.
Salve, 148, ,139, b. pos tos) 128, 153. Tonat, 120, 13; 149, 140, 1.
20S; 560, a; 402, obs. /. Vescor, 132, 242. —S 236, a; 251; 357, c. '
i'NDICE ALFABETICO
A, ab, 184,
c: 185; 186: Amicus, 289, />; 290, obs Cesura, 554, /', .</.
220, 222; 223; 226, b:
c; Amplius, 202, obs. Ceteri, 556, b
227; 231, b; 264, obs. 1: An. 423, c; 431; 432 Cliersonesus, 184, r.
598, c. obs. /. 401 b 434; 437, a; 458. Circa, 401, h, III.
IF, 2. Anacohito, 496, 27. Civitas, 167.
Abliinc, 200. Anadipiose, 496, ,?. Corn a condicao de, 459, A
Abrandamento, 165, a, III. An... an, 454, obs. 5. Comitatus (subs.), 216,
Abrcviacao, 165, a, II. Anafora, 496, 6.
Ac, atque, 312. ^ obs. 1.
Anastrofe, 496, 21. Communis, 290, c.
Accommociatus, 290, c- Anne, 431. Como (inter.) 427, obs. 2.
401, b, 2. An, non, 452,
Ac
obs. 1; Como (Viz o nroverbio 408.
470.
si,
Ad, 182; 183; 184,
454, obs. /,• 457, b. Como neuhum outro, 317.
b, c: Antanadase, 496, 11. Complementos; como se
201; 230; 235, d,
250; 401, b, III.
obs.'; Ante, 199;
314; 401, 111. ~-
200, b, ' dividem, 176 — com-
—
b, plement) direto, 177
Adde quod, 353. Ante... quam; 199, obs. 2 de lugar onde, 17S, 179,
Adjetivos e pronomes neu- Anteqnam, 439, 443. 180, 181 —proximidade
tros latinos,
portugues se exprimem
que em Antonomasia, 496, 52.
An vero, 451.
de urn lugar, 182. —
lugar para onde, 185,
por substantivos espe- Aierese, 163, b, V. 184. — proximidade de
ciais, 353. Apocope, 163, b, IX. de um lugar 184, b —
Adjuntos adverbiaias, cf.
complementos.
Apodose, 476. lugar donde, 185, 186 —
Aptus, 290, c: 401, /;, II, proximidade de um lu-
Adverbios on adjetivos III; 475, ,:.
gar 186, b —movimento
que as vezes precedem
as proposieoes consecu-
Apud, 182; 184, b; 212, por onde, 187, 188 —
obs. 3. Observacoes sobre os
tivas, 459,' a. Aquele(s), 323
.-•.quela(s), complementos de lugar,
Adversus, 289,
Aeger, 204.
b. Assimilacao, 163,
Assis, nauci, pili,
b, III. 189 — de tempo. 193,.
flocci, 194, 195, 196, 197, 198,
Aegyptus, 184, e.
_
212, obs. 4. 199, 200, 201 -- de cau-
Aequalis, 289. ,; 290. obs. Assindeto, 496. 2—5. sa. 203, 204, 205, 206,
Aeque, 312. Atque, ac, 512. 207, 208, 209 — de
Aeque... ac si, 470. Airacao, 496, 56. materia, 210, 211, —de.
Aequi bonique, 212, obs. 4. Airacao do relative 352. apreciacao, 212 — de'
Affir 39,
Afflucns, 25!, ,/.
Auctor sum, 381, 4. /'•
453, b, II.
preco, 213, 214 — de
Alienus, 251, /. Auxilio, 206. —modode oucompanhia,
-
maneira, 215
216
AKquanto, 519. Avidus, 272, a. — de limitacao, 217,
Aliquantum, 511. Bene, 262, c. 218, 219 — de oriaem,
Aliquis, 337. a; 538. Bcneficio, 206. 220, 221, 222 — de~afs-
Aliter, 512.
Alius. 312; 335, .:;
Bemenus. 289, b. tamento, 223, 224 —
556, Capita, 171. /;. de extensao e de medida,
a; 545.
Aiongamento, 165, a, 1.
Causa, 205, c; 264; obs. 2.
Causativo (vox ativa can-
— 225, 226— agente
ou de causa eficiente,
Alter, 321, b; 555,
Alteruter, 333. d.
,;, d. sativa) 365; 387, a.
Certioi-eni facerc. 274; 581,
227 —de qualidade,
228 - de argumento,
-
Alius, 225.
229 —
de Km, 250 —
—
— 548
pa, 234 —
de pena, 235 b; 451, a; 467,,d; 475, n. Etico (dativo —
de distancia 226 de — Cumque adverbios e Etiam, 319.
) 291, b.
cipio or, adjctlvo ou Egcnus, 231, d. caico em -ef.to, i'.'i; en: -<.'
— 549 —
104, a, b, terceira
c. — In, 178; 183; 193, b; 197; Major, 202, obs.
pessoa do plural em 198; 264, obs. 1; 269, Mandar ou fazer seguidos
ere em logar tie erunl, obs. 2; 314; 401, b, II!, de um infinito nortu-
104, d. IV. gucs, 3S7.
Fretus, 204. Inanis, 231, d. Medius, 307.
Futurum esse ut, 461, c- Incertus sum, 438. Memor, 272, a.
480, obs. /. Inconscius, 272, ..a... Men = mene, 428, obs. 5.
Futurum est (erat, erit)... Incredibilis, 406. Metalepse, 496, 55.
ut, 461, a, c. Incremeato, 163, a, IV. Metafora, 496, 30.
Futurum fuisse ut, 480, Indicativo (uso do — ), Metatese, 163, b, A".
b, II, obs. 2. 364; 36S. Mctonirnia, 496, 34.
Futurum sit (esset) ut, Metus est, in metu sum,
Indignus, 219; 475, c.
416, B, obs.; 422, segun- 418.
:
InWIed5SesfeK(erat). . . ut,
s&sSoljcasoJffi/ftvfv: :' Millc, milia,
461, c. 171, /;; 346.
Generatus, 220.
Genitus, 220. Irifensiis; 2897 b.
Minimi, 212 — miniino,
213.
Gerimdio, 401 constru- — Infinito
verba
perfeito com os
voluntatis, 382,
Minor, 202, obs.
cao com o gerundio e o Minoris, 212; 214; 235, d.
b; subjetivo e objetivo,
gerundive, 402.
375 —tempos. 384.
Minus, 202, obs.
Gnarus, 272, a.
— como se supre o infi-
Mirabilis, 406.
Gratia, 203, obs, 2.
Gratias ago (habeo) 583, b
c; 264,
nito futuro, 385 his- — Missum (missam)
389, obs. 2.
facere,
torico, 410, a, obs.
Gratus, 289, a. Modo, 215, d, obs. 2;
Gravis, 231, d. Inimicus, 289, b; 290, obs.
In longitudinem, in
475, K; modo ut, —
Habere nomen ou cogno- lati- ne 466, c.
men, 174, d. tudinem (patere), 215. Moestus, 204.
Haud, 367. Inops, 231, d; 272, a. Momenti (esse), 212, obs. 4.
Helenismo, 496, 35. Inscius, 272, a. Mos est, 403; 461, a, obs.
Hendiadis, 166, d, obs.; Instar, 264, obs. 2. Multo, 319.
496, 26. Insuetus, 272, a. Multum, 253; 311.
Honestus, 406. Inter, 269, obs. 2; 314; Multus, 269, obs. 5.
Humus,
181; 186; 189, d. 321; 401, b, III. Nauci, flocci, Dili, assis,
212, obs. 4. "
Hipaiage, 496, 28. Intervallo, 226, a.
Hiperbato, 496, 19. Intra, 194. Nao hesito, 420, b.
Histerojoeia, 496, 29. Inutilis, 289, a. Nao = nuUus, 339, a; nao,
Idade, 202. Inveniuntur qui, 475, d. plenasmo, 339, b.
Idcirco, 453,c. Ipse, 327; 328. Natus, 220; 290, c.
7: Idem, 329; 333, a.- Iratus, 285, a, obs.; 289, b. Ne, 369; 371; 372; 374;
* Idep; 453, a. " Is, ea, id, 325; 531. 418; 419; 423, 428; <.•;
sld est ou hoc est, quando Is qui, 474, b:. 429, obs. I; 432; 433, a;
une o aposto a um subs- Isto e, 351. 434; 438; 455; 466, c.
tantivo,<174, a. Ita...ut, 459, b. Ne (negaclto do subjun- ;;J
Idoneus, 290, c; 401, b, III; Iterative (imperf.—), 410, c. tivo optative), 369; (do
.
':
475, c. Jucundus, 289, a; 406, sub; exortativo), 571 ;
.
:
: c; de esforco, 410, d; Loco (locus, i), 220. Ncque, 374, d, obs.; 455,
.. . descritivo, 410, ^-infi- Locus, i, 180, /;. obs. 2.
nito lii'storico em logar Longe, 186,_c; 319, b. Neu, 374, d, obs.; 455,
iv;;j , do' imperf eito, 410, a,
. LongUS, 225. "/ obs. /, 2.
.'
-iS'Odbs. -.
..!'.';
Magni, magno, 212; 213. Neve, 574, d, obs.; 455,
dTlmgeritus, 272, a. Mais... dp que, 513, a.
;
\ obs. I, 2.
Impotens, 272, a. Mais; que perf eito logico e Nihil, 253.
'
\
Post, 199; 201; post...
quia, 449. um substantivo portu- quam, 199, obs. 2.
390 — usa-se
\
45
too, obs. <. Podocio, y.<y.fU\ 414; (e;:- Propior, 290, :.•'.'
P f , 163 b,
; VIII. dincia d;i periodo !a- PrOj>ius, 290. d.
Parenomasia, 496, 1 L !
tiao, -i'.Vj. I'roposiciic. Eiemeiiio.-, que
Paratus, 401, b, Uf. Periods) id'i;;lci!cu, 476 a compoem, 3 64. Pro- :
parteSt:s8(arrigiiam, /"raaxi- :
pendence, 480.
mam—
253. 4io, //.
i'criirase, objetivas depois dos
Particeps, 272, a.
),
— 451 —
458; — temporais, 439 Qui, quae, quod, 535.
-444; — causais, 445 - Quiquid, 365.
Sineresc, 535.
451; — 452-456;
finals, Quis, 423, I, II; 424,
Singuli, 349.
— correltativas ou con- a, b.
<•,
Si non, 482, b.
Sinonimia, 496, 10.
secutivas, 457-463; con- Quispiam, 337, a. Siquidem, 446, r.
cessivas, 464-467; -mo- Quisque, 167, c; 342. Sinquese, 496, 24.
dais ou comparativas, Quisquis, 365; 474, d.
468-472; —
relativas, Quo, 423, c; 454.
Si quis, si quid, pag.
473-475; —
condicio- Quoad, 475, K, obs.
82, obs. 2.
Siye... sive, 565, /;.
nais, 476-482. Quod, 439; 442. Sistole, 535.
Propter, 203, 6. Quocumque, 365; 483, a, Sollicitus, 204.
Propterea, 453/ a. II, obs. 2. Solvendonon est, 402,
Protase, 476. Quod, 446; 447; 448; 450; obs. J.
Protese, 163, b, IV. quod depois dos verba Spatio, 226, a.
Pro tua prudentia, 474, affectuiim, 383, d. Spes, me tenet (liabeo),
c, obs. Quominus, 419. 381, c.
Prout, 469. Quomodo, 427; 469. Studiosus, 272, a.
Prudente como es, 333, b. Quoniam, 446; 450. Subjuntivo futuro (como
Purus, 231,
Qualis, 423, c.
b. Quo quisque est, 318.
Quoquo,«365.
se supre o ), —
422.
Subjuntivo potencial,
Quam, 306, etc.
—
(todo o Quot, 424, e. 367, 368 —
optativo,
comparativo) 312; Quotiens, 483, a, II, obs.
dubitativo-in- 2 369. —
471, b. Ouam multi, Quotienscumque, 365.
tert-ogativo, 370 exor-
_
—
424, e.
Quamobrem, 426, 427.
Quotquot, 474, d.tativo, 371
Quotusquisque, 342,
b;
concessi- —
sivo, 372.
Quamquam, 389, obs. 1: 475, d. Sujeito, 165. Sujeito das
465. Re (segunda.pessoa do sin- proposicoes objetivas,
Quam regendo uma pro- gular da voz passiva), 380. _
posicao consecutiva, 462 105, a. Sui, sibi, se; suus, a, um,
Quam, substituindo an, Refertus, 231, c. 320.
432, obs. 2. Relacao (acusativo de —
Quam ut ou quam qui Summum, 253.
218. Summus, 307.
ou quam pro, 313, a, b. Relativamente a, 313,
b. Sunt qui (est qui), 475, d.
Quamvis, 389, obs. 1; Reliqui, 336, c. Super, 229.
467, b, c; quamvis licet, Reliquus, 307.
467, a. Reperiuntur qui, 475, d.
Supino ativo, 405 pas- —
sivo, 406.
Ouando, 423, c; 425. Resposta latina, 435. Supra citado, 408, obs. 2.
Quaudoquidem, 446. Rudis, 272, a. y
Talvez, 368, obs.
:
presente literario
Quare, 423, c; 426; 427, guida de um. infinito), 408, c; historico, 408, ,/;
V obs. -\
Quasi, 470; 472.
387. perfeito logico on —
Sessum recipio, 405, obs. presente, 409, ,j; perfeito
Quatenus, 475, K, obs. 2 :
'
Quin, 419; 420; 421; 449. Sincope, 163, b, VII; 535. e logico, 411; futuro , :
.''
475, /, obs. 1. Sinedqque, 496, 31. S proposicoes principals e '
- 552 —
depcndcntes, 412: — 466, c; temporal, 441; Verba sentiendi, 379, a, I;
os tempos no estilo eonseeutivo, 45S, com- ,?81 —Verbadeelarandi
epistolar,415.
Tempus est, 403.
parativo, 469; ut precc-
dcndo o relativo qui,
379 a, II; 381 — Ver-
ba voluntatis, 379, b;
Te:i = tene, 428, obs. >. 475, /, obs. 1; negacao 382; Verba affectuum
Tonus, 190, „•.
do ut I'ina!, 455; negacao 579, c; 583; Verba
Terni, 349. <lc ut consecutive), 458. timendi, 418; Verba
Timor su'oit animum, 418 — Ut non dicam, ne impediendi, 419;
Tmese, 496, 22; 535. dicaiu, 455, obs. 3. Verbos que indicam nao
Totus, 180, c. duvidar, nao pensar di-
Uter, 269, obs. 4; 425, c;
Trim, 349. versamente, 420.
424, c.
204.
Ti-isti,
Turpis, 406. Uterque, 167. Verbo causa tivo, 363; 387,
Tun = rune, 428, obs. 3. Utills, 289, a; 290, c; "
Ubi, 423, <•; 459; 441; 401, /;, //; 406. Verbos auxiliares ou ser-
— ubi primism 439; 441. Utpote, 450, obs. 4: 451; vis, 361.
Verbos que indicam um
L'bicumque, 565; 474, d; 475, /, obs. I.
485, a, II. obs. :-". Utrum, 423, c. acontecimento ou con-
LTlus, 357./ Utrum... an, 452, 434: sequencia, 461, a.
Um (indefinite), 333, a; _43S. Verbos, fraseologicos, 359.
numeral, 333, /;.
Utrum... anne, 434, obs. 2. Versus, 190, c.
Unde, 425, c. Utrum... an non, 434, Vestitus, vestis, vestidura,
uni... alteri, 345. obs. 3. 216, obs. .
Unus, 269, obs. 2: 319, b. Utrum... nee ne, 434, Vicinus, 289, c.
Urbs, 167, a. obs. 3. Videsne, 6, obs. 1; 428,
Usque, 190, a, b. Utut, 365. obs. 3; videmusne, vi-
Ut, 219, b, 2; 418; 427: Vacuus, 231, b. detisne, 428, obs. 3.
439; 441; 450, obs. 1; Vae, 262, obs. 2. Vix, 365, c.
455, a; 458;. 466, c; 469. Vel, 319, b. Voz ativa causativa, 363.
Finai, 453; concessivo. Velut, 469; 472. Zeugma, 496, 2-3, obs.
Observagao firs si
E'
a primeira vez que nossa gramatica se apresenta na orto-
grafia oficial. Com relacao a mesma devemos lamentar tao somente
aiguns
ilp desuzes aqui e an.
desli
Com relacao ao Latlm propriamente dito, ate o presente so en-
contramos os seguintes erros tipograficos que merecam reparos.
Ultima linha do n. 256, a, pag. 221; onde se le
te interrdga leia~,se te inierrogabo.
Ultima linha da pag. 240, n. 297, d; onde se le
o substantive indo lela-se indo o substantive
Esse mesmo n. e letra deveriam terminar (pag. 241) com as pala-
vras Fythagoras In Italiam yen.it. Aspalavras que vena em seguida:
depots de ter enviado etc., e a continuacao da traducao- da observacao
1 do n. 29S ...ires paries, depots de. ier enviado na jrente... etc. Foi
uma infeliz transpesicao pela qual autor e corrctores pedem a
benevolencia dos boas amigos.
a, obs. /, onde se !c cognovi = con licci-me leia-se conliecl.
N. 409,
A
citacao do n. 526, pag. 411; onde se le n. 416, c, obs. 2,
pag. 300, leia-se n. 523, c, obs. 2, pag. 408.
Os nossos agradecimentos a quantos nos foram generosos de
suas luzes e auxilios.
DEIPARAE VIRGINI
CHRISTIANORUM ADJUTRICI
TOT BENEFXCIORUM MEMOR
ET Q.UAS
PRO HIS
DEBEO GRATIAS.
I
PERSOLVO
ET HUNG
TIBI
OUALEMCUMOUE LI BRUM
DEDICATUM VOLO
'
Qramktlca. Lalina, 36
i
ADULESCENTIUM
PATRI ET MAGISTRO
SANCTO. JOANNI BOSCO.
lorenae, in brasilia
sancti pauli, Anno mil-
lesimo nongentesimo
tricesimo nono, ante
diem sextum idus de-
CEMBRES.
.
Quarta conjugacao •_
10i
Observacoes sobre algumas formas temporais da voz ativa. . . . 106
Observacoes sobre algumas formas temporais da voz passiva . .
. 106
Formas arcaicas 10b
Verbos da terceira conjugacao em IO 107
Conjugacao dos verbos depoentes HO
Conjugacao dos verbos semi-depoentes 115
1 16
Esquema comparativo dos nomes verbais
Conjugacao perifrastica latina Ho
CAPITULO XI —Verbos irregulares.... 119
Verbos que tern o preterito perfeito e o supino irregulares. ... 119
1
1"
Primeira conjugacao
556
142
lido '
143
Verbos defectivqs — Inquam 144
Aio : .
145
For, jari.y 146
Coepi — niemini. — odi — aovi. .
146
Quaero - ape - salve — vale — cedo defit in-fit 148
Verbos impessoais 149
CAPITULO XII —
Palavras ir.decliiuiveis -
- Adverbios
de lugar — tie modo —
de qualidadc .
151
Prcposicoesque regem o acusativo 154
Preposicoesque regem o ablativo 156
Prcposicoesque regem o acusativo e o ablativo. . .
157
Conjuncoes coordenativas .:."
159
Con;uncoes subordinativas 161
InterjeicSo 162
CAPITULO XIII— Morfologia analitica.V. 163
TERCEIRA PARTE— SINTAXE
Elementos que compoem a proposicao 175
CAPITULO I — SlNTAXE DAS CONCORDANCIAS
O caso do sujeito da proposicao 176
Concordancia do predicado verbal 176
Concord ancia do predicado nominal adjetivo 178
Concordancia do predicado nominal substantivo 180
Concordancia do atributo com o substantivo 181
Concordancia do aposto 181
Concordancia do pronome 183
—
CAPITULO II SlNTAXE DOS COMPLEMENTOS
Complement© direto ou objetivo 184
Complementos indiretos 184
Complementos de lugar —
lugar onde 184
Lugar para onde 186
Lugar donde 187
'
— 557 —
1 QQ
Movimento por onde • • • • •
•
180
Observacoes sobrc os complementos de
iugar
Complemento de tempo
'
Indicacao da idade
°
Complemento de causa
Complemento de instrument ou meio
Complemento de materia
^ ^
Complemento de apreciacao 9Q0
~
Complemento de preco
Complemento de modo ou maneira •
^ Ql
Complemento de companlna 202
Complemento de limitacao 2Q4
Complemento de origem ?Q5
~ *
Complemento de afastamento -
Complemento de extensao e de medida ~U
Complemento agente ou de causa eficiente g
Complemento dc qualidade 2Q8
Complemento de argumento 2Qg
Complemento de fim. ^ . . -. • • • •
•
^99
Complemento de abundancia ou falta
Complemento de culpa 212
Complemento de pena
CAPITULO III SlNTAXE DOS CASOS —
213
Nominative) 9 ,g
Nominativo nas invocacoes
VoCatlVO
^
<yyj
-
•
Acusativo '.
do
"
" ^
Duplo acusativo: do complemento ob;etivo e
preclicado _ _
-9
Verbos impessoais
-
Acusativo nas exclamacoes
~ ... 22b
Cjemuvo •_
99^
Genitivo determinative
^
Genitivo declarativo
Genitivo possessivo
Genitivo partitivo
Genitivo complemento dos adjetivos
•
j#>
lz -
Genitivo depois dos verbos
r\ ,• Zo£
Dativo 9,9
Dativo do objeto indireto ;
£>*
Dativo complemento dos adjetivos. ^ 5b
— 558 —
Dativo de interesse. .............
Dativo de' posse ^
Duplo dativo .
' 237
Ablativo ;
•
237
Ablativo absolute' '.'. '
' ' ' '
23
^
Observacoes particulars sobre
o use de alguns" substantives
?42
CAPITULO IV- S INTAXE DOS ADJETIVOS
Sintaxe dos adjetivos ......
Comparativo •. ' 242
.••••
Supet'lativo .
"""" '• '•-••• •••-.. •
244
'
.
"J.
Acao reciproca
" 9 ^o
Pronomes possessivos " '.'
J^L
Pronomes demonstratives ..."
'
T'Ji
Pronome relative ..."
••••
•
'
'
~^
Pronomes indefinitos 255
'',''' 256
CAPITULO VI — Sintaxe dos numerais
Sintaxe dos numerais. . ..
.
latina ; '
.
261
CAPITULO VII- Sintaxe do verbo
Voz'es
—
,
.,—
Subjuntivo optativo ' '
?%
-. Subjuntivo dubitativo-interrogativo .....'"
9go
Subjuntivo exortativo
'
"....; ••-•-..... 9™
-
Subjuntivo concessive ...
Imperative —
Mandado afirmativo. /. .'.'.""'"""
.
.
.
'
%[[ ••••••,..... 970
-.
_ Mandado
negative .......
Infinito —
Infinito subjetivo e objetivo. ':'.'..'.'. ','.] [[ [' " "
'""
"
Natureza das proposicoes subjetivas '"" '
:
272
-
9??
Construcao do acusativo com o infinito '
nas propo :
sicoes sub;etivas
074
Natureza das proposicoes objetivas.. ••••... ^.
o
Construcoes do acusativo com o infinito
nas' propo-
sicoes ob;etivas -
97(
O^ sujeito da proposicao objetiva
.... 977
Observacoes sobre alguns verba sentiendi
^
:
^
Observacoes sobre alguns verba ajjeciuum.
'e 'declarandl
.
-;:..:
' " '
"
277
27g
98
tempos do infinito ^oq
Como se supre em latim o infinito future ." " "
'
' '
I W^:°:-[
:.:.;."., ...
'
:
v;
,:;
—
—'559' .
*fe ;
...,*:-.;:"...' .• .
..
,
' .'.:'":
1 '
'
quin.
>
.
..•'.• zc\7
ou/
fl A particula quin substituindo o pronome relativo .... 308
is Como se supre em
latim o subjuntivo future) . . 309
d§| Proposicoes interrogativas •• olo
...'38h.
.. Resposta latina •
322
'S Proposicoes dubitativas 323
?;% Proposicoes temporais 32o
:)!$. Proposicoes causais 328
?;ii Proposicoes finais . . .
331
!
lfj Proposicoes consecutivas ou correlativas 334
.|| Proposicoes concessivas -
oo/
Proposicoes modais ou comparativas . . .
3o9
;,s|i; i Proposicoes relativas • • • • J41
;
"':- :
APENDICES
APENDICE I— Origera e difusao da lingua latina—
Distincao entre o latim classico e o latim vulgar. . . 37
Classificacao da lingua latina .
377
latim biblico gg-
APENDICE II — Calendario Romano. 400
Datas 'memoraveis da historia Romana 404
r
APENDICE III— Prosodia e Metrica— Prosodia ... . 407
Metrica.-. :
.
•••••-.................
. . . . . . .
415
APENDICE i\'— Pt'OUl-NAS KUTAS FlLOLoCICAS SOURK AS
"fe? ;!*:'; DEGLINacoes E o verbo latino. SobrV^as^eclinacoes: 429
Sobre o verbo' .... .......... / . . .
442
APENDICE V — Abreviaturas epigraficas ......... ".
. . 447
Moedas, pesos e medidas 443
APENDICE VI — Dos nomes proprios dos Romajios. 451
APENDICE VII — Alguns nomes de ortografia notavel
.
453
APENDICE VIII— Pronuncia romana do latim.. 457
APENDICE IX Compendio da historia da Literatura —
Latina ^—. Introducao ...
•
461
—
. . . .
464
Terceiro periodo - O setimo seculo depois da fundacao de -•
:
III- ~ ;
constr.ucoes sintaticas
... . .
v
539