Você está na página 1de 3

A Falsa Referência à Trindade Adicionada em 1

João 5:7-8
Alguns tradutores da Bíblia dos séculos passados eram tão zelosos para encontrar um apoio
para sua crença na trindade nas Escrituras que, literalmente, a acrescentaram. Um exemplo
disso é 1 João 5:7-8.

Lê-se na versão Almeida Revista e Atualizada [ ], também conhecida como a


Edição Revista e Atualizada [ ]: “E há três que dão testemunho [no
[no céu: o Pai, a
Palavra e o Espírito Santo; e estes três são um. E três são os que testificam na
terra]:: o Espírito, a água, e o sangue, e os três são unânimes num só propósito”.
terra]
As palavras entre colchetes e em itálico simplesmente não são parte dos
manuscritos do Novo Testamento geralmente aceitos. O prefácio da Edição
Revista e Atualizada, diz que as palavras entre colchetes “não se encontram no
texto grego adotado pela Comissão Revisora”. Infelizmente, e particularmente
neste trecho, algumas outras versões se lê essencialmente da mesma maneira.

Os comentários bíblicos que mencionam esse acréscimo nos dizem que este é um
comentário falso adicionado ao texto bíblico. Considere as palavras do Novo
Comentário Bíblico, Revisado: “Nota-se que a [a Versão Autorizada (também
conhecida como a versão do Rei Jaime)] inclui um material adicional neste
ponto. Mas as palavras são claramente uma glosa [uma nota adicionada] e foram
justamente excluídas pela [Nova Versão Internacional] até de suas margens”
(The New Bible Commentary: Revised, 1970
1970,, pág. 1269
1269).
). A Bíblia na Linguagem
de Hoje também exclui estas palavras adicionadas.

Na Nova Versão Internacional, 1 João 5:7-8


-8,, corretamente e de forma mais
concisa diz: “Há três que dão testemunho: o Espírito, a água e o sangue; e os três
são unânimes”. João personifica os três elementos aqui como testemunho, assim
como Salomão personificou a sabedoria no livro de Provérbios.
Muitas outras versões mais recentes da Bíblia também reconhecem esse texto
espúrio adicionado e omitem-o, incluindo a Nova Versão Internacional, Nova
Tradução na Linguagem de Hoje, e A Bíblia da .

“A evidência textual é contrária a 1 João 5:7”, explica Neil Lightfoot, um


professor do Novo Testamento. “De todos os manuscritos gregos, apenas dois o
contém. Estes dois manuscritos são de datas muito posteriores, uma a partir do
século ou e outra do século . Dois outros manuscritos têm esse
versículo escrito na margem. Todos os quatro manuscritos mostram que este
versículo foi aparentemente traduzido de uma forma tardia da Vulgata Latina”
(Como a Bíblia Chegou Até Nós [How We Got the Bible],
Bible], 2003
2003,, pág. 100
100-101
-101).
).

O Comentário Bíblico Expositivo também descarta versões como as de Almeida


que adicionam esse texto em 1 João 5:7-8
-8,, dizendo que é “obviamente uma glosa
posterior sem mérito” (The
(The Expositor’s Bible Commentary, Glenn Barker,
vol. 12
12,, 1981
1981,, pág. 353
353).
).

O Comentário Peake da Bíblia é muito incisivo em seus comentários, ao dizer: “A


famosa interpolação após “três são os que testificam” não é impressa na e
com razão [porque] … Nenhum [manuscrito] grego respeitável a contém. Ela
apareceu primeiramente em um texto latino do final do quarto século, que entrou
na Vulgata [na versão Latina do quinto século, que se tornou a tradução medieval
comum] e, finalmente, no [Novo Testamento] de Erasmo [que produziu os
recentes textos gregos reunidos e uma nova versão latina no século ]” (Peake’s
(Peake’s
Commentary on the Bible, pág. 1038
1038).
).

O Manual Popular de Dúvidas, Enigmas e “Contradições” da Bíblia nos


diz: “Este versículo realmente não tem suporte entre os antigos manuscritos
gregos … O seu aparecimento em posteriores manuscritos gregos baseou-se no
fato de que Erasmo foi posto sob pressão eclesiástica para incluí-lo no
seu grego de 1522
1522,, já que o havia omitido em suas duas edições anteriores,
de 1516 e 1519
1519,, porque não existem manuscritos gregos que o contivesse”
(Norman Geisler e Thomas Howe, 2008
2008,, pág. 339
339).
).
Os professores de teologia Anthony e Richard Hanson, em seu livro A Crença
Razoável: Um Estudo da Fé Cristã, explicam o acréscimo injustificado no texto
desta forma: “Isso foi acrescentado por alguma pessoa ou pessoas laboriosas da
antiga igreja que achavam que o Novo Testamento infelizmente era deficiente no
testemunho direto relativo à doutrina da trindade, que eles apoiavam, e então
procuraram remediar essa falha … É um desperdício de tempo tentar encontrar a
doutrina trinitária diretamente nas páginas do Novo Testamento” (1980
(1980,,
pág. 171
171).
).

Ainda assim, nem mesmo a formulação adicionada por si só consegue afirmar a


doutrina da trindade. A adição, mesmo ilegítima, apenas apresenta o Pai, a
Palavra e o Espírito Santo como testemunhas. E isso não diz nada sobre a
personalidade de todos os três desde que o versículo 7 mostra a água e o sangue
inanimados servindo ao mesmo propósito.

Além disso, a palavra Trindade não entrou em uso comum como um termo
religioso até depois do Concílio de Nicéia, em 325 d.C., muitos séculos depois de
os últimos livros do Novo Testamento estarem completos. A Trindade,
definitivamente, não é um conceito bíblico.

A Igreja de Deus Unida Política de Privacidade


© 1995 - 2020 Todas as correspondências e perguntas devem ser enviadas para info@ucg.org . Envie perguntas sobre a operação
deste site para webmaster@ucg.org .

Você também pode gostar