Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
No século 16, opositores disseram que a tradução da Bíblia por Martinho Lutero era "CHEIA de falsificações!" Eles
acreditavam que podiam provar que a Bíblia de Lutero continha “1.400 erros e mentiras heréticas”. Hoje, a Bíblia
de Lutero é vista como uma tradução marcante.O livro Traduzindo a Bíblia até a chama de “uma obra de gênio”!
Em Israel, o nome de Deus foi pronunciado sem inibição por mais de mil anos. É o nome que aparece com mais
frequência nas Escrituras Hebraicas ("Antigo Testamento"), e não há prova convincente de que era desconhecido do
público em geral ou de que sua pronúncia havia sido esquecida no primeiro século de nossa Era Comum, quando Os
cristãos judeus foram inspirados a escrever os livros do “Novo Testamento”. - Rute 2: 4.
Wolfgang Feneberg comenta na revista jesuíta Entschluss / Offen (abril de 1985): “Ele [Jesus] não ocultou de nós o
nome de seu pai, YHWH, mas confiou-nos a nós. De outra forma, é inexplicável por que a primeira petição da
Oração do Senhor deveria ser: 'Que o seu nome seja santificado!' ”Feneberg observa ainda que“ em manuscritos
pré-cristãos para judeus de língua grega, o nome de Deus não foi parafraseado com kýrios [Senhor] , mas foi escrito
na forma de tetragrama [YHWH] em hebraico ou caracteres hebraicos arcaicos. . . . Encontramos lembranças do
nome nos escritos dos Padres da Igreja; mas eles não estão interessados nisso. Ao traduzir este nome kýrios
(Senhor), os Padres da Igreja estavam mais interessados em atribuir a grandeza dos kýrios a Jesus Cristo.
” A Tradução do Novo Mundorestaura o nome ao texto da Bíblia onde quer que haja razão sólida e erudita para
fazê-lo. - Veja o Apêndice 1D na Bíblia de Referência.
Na Europa, a forma “Jeová” é amplamente reconhecida há séculos e é usada em muitas Bíblias, incluindo
traduções judaicas. Aparece inúmeras vezes em edifícios, moedas e outros objetos, e em obras impressas, bem
como em muitos hinos de igreja. Portanto, em vez de tentar representar a pronúncia original do hebraico,
a Tradução do Novo Mundo em todas as suas diferentes línguas usa a forma do nome de Deus que é popularmente
aceita. Isso é exatamente o que outras versões da Bíblia fazem com todos os outros nomes na Bíblia.