Você está na página 1de 8

A PREENCHER PELO CLIENTE:

(TO BE COMPLETED BY CLIENT:)

SIMI – EMIS DATA DE RECEPÇÃO:


(RECEPTION DATE:)

AUTORIZADO POR: (Nome e assinatura)


(AUTHORIZED BY: (Name and Signature)

1527 – OUTAMOD PROJECT ESTADO DO DOCUMENTO: (Marcar o campo correspondente)


DOCUMENT STATUS: (Mark the corresponding field)
A - Proceder
(Proceed)
B - Proceder, alterar como indicado e submeter.
(Proceed, change as noted and resubmit)
C - NÃO PROCEDER. Alterar como indicado e submeter
(DO NOT PROCEED, change as noted and resubmit.
SECIL - Setúbal – Portugal DATA DE APROVAÇÃO:
(APPROVAL DATE:)

CODIFICAÇÃO DO CLIENTE: (Se aplicável)


CLIENT DOCUMENT CODING: (If applicable)

0 14/02/2022 Preliminar para aprovação (Preliminary for approval)


REV DATA DESCRIÇÃO
REV DATE DESCRIPTION

CLIENTE (CLIENT)

NÚMERO DE DOCUMENTO (DOCUMENT NUMBER) NOME DE ARQUIVO (FILE NAME)

SIMI-EMIS-21015-QCP-004 SIMI-EMIS-21015-QCP-004 Rev0


DATA FUNÇÃO NOME ASSINATURA
(DATE) (FUNCTION) (NAME) (SIGNATURE)
ELABORADO
(PERFORMED) 14/02/2022 QA/QC MANAGER Gonçalo Rosa
APROVADO
(APPROVED) 14/02/2022 QA/QC MANAGER Gonçalo Rosa

TITULO

PROCEDIMENTO DE ARMAZENAMENTO DE CONSUMÍVEIS


WELDING CONSUMABLES STORAGE AND HANDLING PROCEDURE
SUBFORNECEDOR (SUPPLIER) REFERÊNCIA DO SUBFORNECEDOR (SUPPLIER REFERENCE)

ESTE DOCUMENTO É PROPRIEDADE DA SIMI E É APLICÁVEL EXCLUSIVAMENTE AO PROJECTO REFERIDO. NÃO É AUTORIZADA A CÓPIA DESTE
DOCUMENTO E DO SEU CONTEUDO SEM APROVAÇÃO PREVIA DA SIMI.
THIS DOCUMENT IS PROPERTY OF SIMI AND IT IS APPLICABLE ONLY FOR THE REFERED PROJECT. THE COPY OF THIS DOCUMENT AND ITS
CONTENTS ARE STRICLY FORBIDEN WITHOUT PREVIOUS CONSENT OF SIMI.
INSTRUÇÃO OPERACIONAL (OPERATIONAL PROCEDURE)
ARMAZENAMENTO DE CONSUMÍVEIS DE SOLDADURA
(WELDING CONSUMABLES STORAGE)

1527 – OUTAMOD PROJECT – SECIL – SETUBAL SIMI-EMIS-21015-QCP-004

INDICE

1 OBJECTIVO (PURPOSE) ............................................................................................................... 2


2 DOCUMENTAÇÃO DE REFERÊNCIA (REFERENCE DOCUMENTS)........................................... 2
3 DESCRIÇÃO DO PROCESSO (PROCESS DESCRIPTION) .......................................................... 2
3.1. Recepção em obra (reception at site) ............................................................................................. 2
3.2. Armazenamento(Storage)................................................................................................................... 2
3.2.1 Eléctrodos embalados em vácuo (Vacuum pack electrodes)............................................... 3
3.2.2 Eléctrodos embalados em caixas de cartão e fios fluxados (Card Box storage
and fluxcored wires) .................................................................................................................................. 3
3.3. Manuseamento (Handling) ................................................................................................................. 3
3.2.3 Secagem apenas para eléctrodos revestidos e fluxos (dry for covered
eletrodes and fluxes only)........................................................................................................................ 4
3.2.4 Manutenção apenas para eléctrodos revestidos (Maintenance for covered
eletrodes only) ............................................................................................................................................ 5
3.2.5 Estufas portáteis apenas para eléctrodos revestidos (Portable ovens for
covered eletrodes only) ............................................................................................................................ 5
3.4. Fluxograma para eléctrodos básicos (Flow chart for basic cover electrodes) ................... 7

Versão / Version Versão / Version 2


Razão para a nova versão
Nome / Name Reason for new version
Nome / Name Assinatura
Data / Date Data / Date
(Função / Function) (Função / Function) Signature
Autoria Sérgio Alentado Gonçalo Rosa
13/04/2010 13/07/2020
Author (QA QC) (QA QC Manager)

Aprovação Sérgio Alentado Gonçalo Rosa


13/04/2010 13/07/2020
Approval (QA QC) (QA QC Manager)

QSA Para aplicação em serviço Pág.: 1 de 7


INSTRUÇÃO OPERACIONAL (OPERATIONAL PROCEDURE)
ARMAZENAMENTO DE CONSUMÍVEIS DE SOLDADURA
(WELDING CONSUMABLES STORAGE)

1527 – OUTAMOD PROJECT – SECIL – SETUBAL SIMI-EMIS-21015-QCP-004

1 OBJECTIVO (PURPOSE)
Esta instrução destina-se a descrever as práticas necessárias para a armazenagem e
manuseamento dos materiais de adição para soldadura.
(This Instruction intends to describe the necessary practises for storage and handling of the
consumable material for welding)

2 DOCUMENTAÇÃO DE REFERÊNCIA (REFERENCE DOCUMENTS)


Instruções e Recomendações do fabricante
(Manufacturer Instructions and recommendations)

3 DESCRIÇÃO DO PROCESSO (PROCESS DESCRIPTION)

3.1. RECEPÇÃO EM OBRA (RECEPTION AT SITE)


O Ferramenteiro, juntamente com o Controlo da Qualidade verifica no momento da recepção os elementos
seguintes:
(The Tool Keeper, along with the Quality Control, verifies at reception the following elements :)

- Possíveis danos nas embalagens, nomeadamente a perda de vácuo nos eléctrodos embalados em vácuo
(Possible damaged to the packing’s, in particular the lost of vacuum in the vacuum pack electrodes)
- Identificação das embalagens com registo na matriz MA-QSA-36, os seguintes elementos:
(The identification on the packages with record in the report MA-QSA-36 of the following elements:)
- Fornecedor (Supplier)
- Designação ou Marca Comercial (Designation or trade name)
- Norma (Standard)
- Lote (Batch number)
- Dimensões (Dimensions)
- Certificado (Certificate)

No caso de não conformidade os materiais são rejeitados e são convenientemente segregados.


(In case of Non conformance, the materials are rejected and separated)

3.2. ARMAZENAMENTO(STORAGE)

Os fluxos, fios fluxados e eléctrodos revestidos são sensíveis à absorção de humidade embora dependendo do
revestimento e constituintes, uns mais do que outros. Deverão ser tomadas precauções no armazenamento para
prevenir a absorção de humidade. Os fios sólidos para soldadura MIG/MAG e as varetas para soldadura TIG não
possuem requisitos de armazenamento especial, embora seja necessário assegurar a preservação das embalagens
no decorrer do seu armazenamento.
(The fluxes, flux cored wires and covered electrodes are sensitive to humidity absorption, despite depending on the covering
and composition, some more than others. All measures should be taken in consideration in storage and handling to prevent
the humidity absorption. The solid wires for MIG/MAG welding and rods for TIG welding don’t require any special storage
treatment, although it’s necessary to maintain the preservation of the package throughout the storage period)

Os materiais de soldadura são armazenados por dimensão, lote e nome comercial, mantidos nas embalagens
originais e colocados de forma a não estarem directamente em contacto com o chão. Apenas o Responsável de
Soldadura, o responsável pelo armazém de soldadura em estaleiro e o Controlo de Qualidade tem acesso ao local.
(Welding material is stored by dimension, heat number and trade name, maintained in the original packages and located not in
direct contact with the ground. Access to the storage place is only allowed to Welding Responsible, welding warehouse
responsible and to the QC Personnel.)

QSA Para aplicação em serviço Pág. 2 de 7


INSTRUÇÃO OPERACIONAL (OPERATIONAL PROCEDURE)
ARMAZENAMENTO DE CONSUMÍVEIS DE SOLDADURA
(WELDING CONSUMABLES STORAGE)

1527 – OUTAMOD PROJECT – SECIL – SETUBAL SIMI-EMIS-21015-QCP-004

3.2.1. Eléctrodos embalados em vácuo (Vacuum pack electrodes)

Os eléctrodos embalados em vácuo não possuem requisitos de humidade e temperatura de


armazenamento. Deverão ser tomadas precauções para não danificar a embalagem, incluindo a
exposição a temperaturas superiores a 60ºC.
(Vacuum pack electrodes do not require temperature and humidity precautions in storage. Although, they
should be taken precautions not to damage the box, including temperatures above 60ºC)

3.2.2. Eléctrodos embalados em caixas de cartão e fios fluxados (Card Box storage and fluxcored
wires)

Para eléctrodos embalados em caixas de cartão e fios fluxados é necessário controlar a temperatura e
humidade das áreas de armazenamento. São recomendados os seguintes parâmetros:
(For this type of storage there are some special requirements such as temperature and humidity in storage
areas. The recommended parameters are as follows :)

- Temperatura 17-27ºC, humidade relativa máxima 60% (Temperature 17-27ºC, maximum relative humidity
60%)
- Temperatura 27-37ºC, humidade relativa máxima 50% (Temperature 27-37ºC, maximum relative humidity
50%)

Os fios fluxados não necessitam de qualquer cuidado especial se embalados em sacos de plástico ou
recipientes hermeticamente fechados; depois de abertos as condições são as acima referidas.
(Cored wires do not need any special care if they are kept in the original packages or if after opened they are
kept in hermetical container. After opened the conditions are as mentioned above)

3.3. MANUSEAMENTO (HANDLING)

O levantamento e distribuição dos consumíveis são levados a cabo pelo Ferramenteiro, de acordo com as
necessidades do trabalho.
(Withdrawal and distribution of welding consumables are to be carried out by the Tool keeper, according to the work needs)

Os eléctrodos e fios fluxados são colocados em estufas ou entregues directamente aos soldadores munidos de
estufas portáteis, para a manutenção da temperatura.
(The electrodes and fluxes are placed in ovens or directly delivered to welders provided with portable ovens, for the
maintenance of the required temperatures)

Os fios, em bobines ou varetas, são mantidos selados até ao seu uso.


(The wires, in drums or spools, are maintained covered until their use.)

Dentro das estufas de manutenção os eléctrodos são subdivididos por dimensão, nome comercial e, se requerido,
pelo nº de lote. A divisão é feita recorrendo ao uso de etiquetas quando existam materiais diferentes.
(Inside the maintenance ovens, the electrodes are subdivided by dimensions, trade name and, if required, by heat. Evidence
of subdivision is shown by metallic tags.)
As varetas para soldadura TIG são identificadas mantendo-as, se possível, dentro das embalagens originais. Se isso
não for possível deve-se recorrer ao uso de faixas adesivas nas quais as referências originais são mostradas.
(The TIG welding rods are identified keeping them inside the original container, if possible. Otherwise using adhesive bands
on which the original references are shown.)

As quantidades entregues ao soldador são sempre as mínimas possíveis, tendo em conta o trabalho a realizar. As
estufas portáteis só podem conter material do mesmo tipo, embora possam ser de tamanhos e diâmetros diferentes.
(The minimum possible quantity of material is delivered to the welder, depending on the activity to carry out. The portable
oven may contain material only of the same type, even if the diameter or the length is different.)

QSA Para aplicação em serviço Pág. 3 de 7


INSTRUÇÃO OPERACIONAL (OPERATIONAL PROCEDURE)
ARMAZENAMENTO DE CONSUMÍVEIS DE SOLDADURA
(WELDING CONSUMABLES STORAGE)

1527 – OUTAMOD PROJECT – SECIL – SETUBAL SIMI-EMIS-21015-QCP-004

O acesso às estufas que contêm os eléctrodos é permitido apenas ao Ferramenteiro, Chefe de Soldadores e ao
pessoal por ele designado.
(Access to the electrode holding ovens is allowed only to the Tool keeper, Welders Responsible and to the personnel
designed by him.)

O material que não foi usado até ao fim do turno ou até o trabalho ter mudado é dado de novo ao Ferramenteiro e ao
pessoal por ele designado, que coloca o material de volta nas estufas de manutenção. O material danificado é
rejeitado.
(Material not used at the end of the shift or at the activity change is given back to the Tool keeper or the personnel designed
by him, in order to place it into the holding oven again. Material eventually damaged is discarded.)

Os materiais de soldadura que se supõe que tenham absorvido humidade são sujeitos às acções apropriadas (ver a
tabela abaixo).
(When electrodes are supposed to have absorbed humidity, reconditioning as follows shall be performed, (see Table bellow))

Os eléctrodos e fluxo destinados a serem reutilizados, se tiverem sido empregues em condições desfavoráveis, são
sujeitos a um recondicionamento antes de serem novamente usados.
(Electrodes and fluxes to be reused shall be subjected to reconditioning before the new use, if employed in unfavourable
conditions.)

O recondicionamento dos eléctrodos é obrigatório, antes de um novo uso, se tiverem sido expostos à atmosfera por
um período superior a 8 horas.
(Reconditioning is always required for basic electrodes to reutilise whenever they are directly exposed to the atmosphere for a
period over 8 hours.)

O recondicionamento é feito mantendo os eléctrodos a uma temperatura intermédia durante 30 minutos, de forma a
que o revestimento dos eléctrodos não sofra danos; pela mesma razão o número máximo de ciclos de
recondicionamento a que cada eléctrodo pode ser submetido é de cinco; acima deste número os eléctrodos são
rejeitados.
(Reconditioning shall be carried out taking care in holding at an intermediate temperature for about 30 minutes, in order to
avoid risk of damage to the coating; for the same reason the maxim number of reconditioning cycles is fixed at 5. Over this
value electrodes shall be discarded.)

Durante o recondicionamento, e de forma a garantir uniformidade no tratamento, os eléctrodos são colocados em


finas camadas (de cerca de 50mm) dentro da estufa.
(During the reconditioning, electrodes shall be placed in thin layers (about 50 mm) inside the oven to assure uniformity of the
treatment.)

Os valores indicados, no que respeita ao recondicionamento, são apenas válidos se não existirem indicações
diferentes do fabricante, que geralmente vêm referidas nas embalagens.
(The values indicated for the reconditioning are valid in absence of manufacturer's different recommendations which are
generally referred on the packages.)

3.3.1. Secagem apenas para eléctrodos revestidos e fluxos (dry for covered eletrodes and fluxes only)

Os eléctrodos básicos embalados em vácuo não necessitam de secagem.


Os eléctrodos básicos embalados em caixa de cartão deverão ser secados por um período de 2 horas
(temperatura 325ºC +/- 25ºC) antes da sua utilização.
Se não for possível a secagem dos eléctrodos básicos, estes deverão ficar na estufa de manutenção
por um período mínimo de 8 horas (temperatura 150ºC +/- 20ºC).
Os fluxos deverão ser secados por um período de 2 horas (temperatura 300ºC +/- 25ºC) antes da sua
utilização.
(The basic coated electrodes packed in vacuum box do not need re-dry.
The basic coated electrodes packed in card box should be re-dried for a 2 hour period (temperature 325ºC +/-
25ºC) before use.
If re-dry can not be performed for basic coated electrodes they should remain in maintenance oven for at least 8
hours (temperature 150ºC +/- 20ºC)
The fluxes shall be dried for a 2 hour period (temperature 300ºC +/- 25ºC) before use)
QSA Para aplicação em serviço Pág. 4 de 7
INSTRUÇÃO OPERACIONAL (OPERATIONAL PROCEDURE)
ARMAZENAMENTO DE CONSUMÍVEIS DE SOLDADURA
(WELDING CONSUMABLES STORAGE)

1527 – OUTAMOD PROJECT – SECIL – SETUBAL SIMI-EMIS-21015-QCP-004

Os eléctrodos de rutilo e ácidos normalmente não necessitam de secagem, excepto nos casos em que
o revestimento apresenta alteração na cor que é devida ao excesso de humidade.
(The rutile and acid coated electrodes usually do not need re-drying, except when the coat changes colour
which is due to the excess of humidity)

Os eléctrodos celulósicos não podem ser secados.


(The cellulose coated electrodes can not be dried)

3.3.2. Manutenção apenas para eléctrodos revestidos (Maintenance for covered eletrodes only)

A estufa de manutenção é usada como armazenamento primário ou intermédio para evitar a


humidificação do revestimento dos eléctrodos. A estufa de manutenção é utilizada para:
(The maintenance oven is used for primary or intermediate storage of covered electrodes to avoid coat
humidification of the electrodes. Maintenance oven is used for :)

- Eléctrodos que foram secados. (Electrodes which were dried)


- Eléctrodos removidos da embalagem de vácuo após aproximadamente 8 horas da abertura da mesma.
(Vacuum pack electrodes that were removed from pack 8 hours after opening the pack)
- Eléctrodos em bom estado que são transferidos directamente da embalagem para a estufa de
manutenção.
(Electrodes that are in good condition can be transferred directly from pack in to maintenance oven)

Temperatura recomendada da estufa de manutenção: 150ºC +/- 20ºC·


(Recommended maintenance oven temperature: 150ºC +/- 20ºC)

3.3.3. Estufas portáteis apenas para eléctrodos revestidos (Portable ovens for covered eletrodes
only)
Os eléctrodos quando retirados das estufas de secagem e/ou manutenção deverão ser mantidos em
estufas portáteis que garantem uma temperatura mínima de 80ºC.
(The covered electrodes when removed from dry oven and/or maintenance oven should be kept in portable
oven that assure a minimal temperature of 80ºC)

Após conclusão dos trabalhos todos os eléctrodos deverão retornar à estufa de secagem ou
manutenção.
(After welding work conclusion all covered electrodes should return to maintenance or re-dry oven)

QSA Para aplicação em serviço Pág. 5 de 7


INSTRUÇÃO OPERACIONAL (OPERATIONAL PROCEDURE)
ARMAZENAMENTO DE CONSUMÍVEIS DE SOLDADURA
(WELDING CONSUMABLES STORAGE)

1527 – OUTAMOD PROJECT – SECIL – SETUBAL SIMI-EMIS-21015-QCP-004

CONDIÇÕES DE SECAGEM, ARMAZENAGEM E USO


DRY, STORAGE AND USE CONDITIONS

MANUTENÇÃO
MATERIAL BASE MATERIAL SECAGEM (1) ARMAZENAMENTO EM USO
MAINTENANCE
BASE MATERIAL WELDING MATERIAL DRY (1) STORAGE IN USE
OVEN

Eléctrodo Celulósico N.A. N.A. N.A. N.A.


Cellulosic Electrode N.A. N.A. N.A. N.A.
100-110ºC
Eléctrodo Ácido N.A. N.A. Seco
1h
Cellulosic Electrode N.A. N.A. Dry
(2)
100-110ºC
Eléctrodo Rutílico N.A. N.A. Seco
1h
Rutile Electrode N.A. N.A. Dry
Aços não ligados (2)
e de baixa liga Eléctrodo Básico (3) 300-350ºC 17- 27º C / HR < 60%
Non alloy and low 120-150ºC > 70º C
Basic Electrode (3) 2h 27-37ºC / HR < 50%
alloy steels
Fluxos Fundidos 175-225ºC 17- 27º C / HR < 60% Seco
125-175ºC
Fused Fluxes 2-4h 27-37ºC / HR < 50% Dry

Fluxos Aglomerados 275-325ºC 17- 27º C / HR < 60% Seco


125-175ºC
Agglomerated Fluxe 2-4h 27-37ºC / HR < 50% Dry

Fios Fluxados N.A. N.A. 17- 27º C / HR < 60% N.A.


Flux Cored Wires N.A. N.A. 27-37ºC / HR < 50% N.A.
Aços Inoxidáveis
Austeníticos, ligas Eléctrodo Rutílico 300ºC 17- 27º C / HR < 60%
120-150ºC > 70º C
de Níquel e juntas Rutile Electrode 2h 27-37ºC / HR < 50%
dissimilares
Austenitic Stainless
Steels, Nickel Eléctrodo Básico 300-350ºC 17- 27º C / HR < 60%
120-150ºC > 70º C
Alloys and Basic Electrode 2h 27-37ºC / HR < 50%
Dissimilar Joints
Aços Inoxidáveis
ferríticos,
martensíticos e
duplex Eléctrodo Básico 300-350ºC 17- 27º C / HR < 60%
120-150ºC > 70º C
Ferritic and Basic Electrode 2h 27-37ºC / HR < 50%
Martensitic
Stainless Steels,
and duplex

NOTAS (REMARKS)
(1) Tempo e temperatura de secagem a serem aplicados salvo recomendação contrária do fabricante.
(Dry Time and Temperature to be applied if there is not any contradiction by the consumable manufacturer)
(2) A secagem só é necessária após suspeita de humidade excessiva no revestimento.
(The dry is only necessary if there is any suspicion of excess of humidity in the coating)
(3) No caso de embalagem em vácuo, as condições de armazenamento não são necessárias como referido em
3.2.1.
(In case of vacuum pack electrodes, the storage conditions are not necessary as referred in 3.2.1 )

QSA Para aplicação em serviço Pág. 6 de 7


INSTRUÇÃO OPERACIONAL (OPERATIONAL PROCEDURE)
ARMAZENAMENTO DE CONSUMÍVEIS DE SOLDADURA
(WELDING CONSUMABLES STORAGE)

1527 – OUTAMOD PROJECT – SECIL – SETUBAL SIMI-EMIS-21015-QCP-004

3.4. FLUXOGRAMA PARA ELÉCTRODOS BÁSICOS (FLOW CHART FOR BASIC COVER ELECTRODES)

Eléctrodos embalados em caixa de cartão ou outros


Card box storage electrodes and others

Eléctrodos Embalados
em Vácuo e
devidamente Selados

Abertura da Embalagem Vaccum pack electrodes


dos Eléctrodos properly sealed

Electrodes box opening

Estufa de Re-secagem (325 a 375ºC) Estufa de Manutenção (120 a 180ºC)


Periodo 2 horas Periodo mínimo 8 horas

Re-dry oven (325 a 375ºC) Maintenance oven (120 a 180ºC)


Period 2 hours Minimum period 8 hours

Consumo dos Eléctrodos


Oficina ou Estaleiro
embalados em vácuo +/- 8
Shop or Site horas após abertura

Vaccum pack electrodes


must be used +/- 8 hours
after opening
Estufa Portátil

Portable oven

Actividade de Soldadura

Welding activity

Retorno para re-secagem após


conclusão da jornada de trabalho Sobras de Eléctrodos
Electrodes remains
Return to re-dry after day
conclusion of welding works

QSA Para aplicação em serviço Pág. 7 de 7

Você também pode gostar