Você está na página 1de 9

Nº -.Seq. Mês.

Ano
PIT- PLANO DE INSPEÇÃO E TESTE
(ESPECIAL) 010415
PRODUTO:
UNIDADES E BLOCO HIDRÁULICOS
FOLHA: 1
APLICAÇÃO:
UNIDADE HIDRAÚLICA DO REGULADOR DE VELOCIDADE
ÁREA:
ENGENHARIA DE UNIDADES E BLOCOS REV: B

ÍNDICE DE REVISÃO

REV. DESCRIÇÃO E/OU FOLHAS AFETADAS

A PIT REVISADO CONFORME COMENTARIO DO CLIENTE CARTA 2013019594

B PIT REVISADO E APROVADO CONFORME CARTA CLIENTE 2013089967 / 2013089895

REV.0 REV.A REV.B REV.C REV.D REV.E REV.F REV.G REV.H


DATA 20/12/2012 25/03/2012 12/11/2013
ELABORADO MA.SILVA MA.SILVA MA.SILVA
VERIFICADO T.CAMPOS T.CAMPOS T.CAMPOS
APROVADO FJARILHO FJARILHO FJARILHO
Aprovação do Cliente (Customer Approval -
Aprobación del Cliente):

Data: _________________ Visto:________


(Date - Fecha) (Sign - Visto)

Nome
Name
Nombre
D
Data
Date
Fecha
Nome
Name
Nombre
C
Data
Date
Fecha
Nome
Name MASILVA T.CAMPOS FJARILHO
Nombre Revisado conforme carta cliente 2013089967 /
B APR
Data 2013089895
Date 12/11/2013 12/11/2013 12/11/2013
Fecha
Nome
Name MASILVA T.CAMPOS FJARILHO
Nombre Revisado conforme comentarios do cliente - carta
A APR
Data 2013019594
Date 25/3/2013 25/3/2013 25/3/2013
Fecha
Nome
Name MASILVA T.CAMPOS FJARILHO
Nombre
_ Emissão Original (First Issue - Primera Emisión) APR
Data
Date 20/12/2012 20/12/2012 20/12/2012
Fecha
ELABORADO VERIFICADO APROVADO DESCRIÇÃO
REV Issued by Verified by Aproved by Description STAT
Elaborado Verificado Aprobado Descripción
PRE – Preliminar (Preliminary - Preliminar ) INF - Para Informação (Information Only - Para Información)
APR - Para Aprovação (For Approval - Para Aprobación ) BPE - Bom para Execução (Good for execution - Bueno para Ejecución)

ITUANGO

Proyecto Sítio

PH ITUANGO PH ITUANGO Garantia da Qualidade (Quality Assurance - Garantia de la Calidad)


CT-I-2012-000039

Equipamento (Equipment - Equipamiento)


Plano Geral de Inspeção e Testes Inspection UNIDADE HIDRAÚLICA DO REGULADOR DE VELOCIDADE/ HYDRAULIC UNIT OF
SPEED GOVERNOR/ UNIDAD HIDRAÚLICA DEL REGULADOR DE VELOCIDAD
and Test Program Local de Instalação (Instalation Place - Lugar de Instalación)
Plan General de Pruebas y Inspecciones Casa de Força (Power House/ Casa de Máquinas )

Número Alstom (Alstom number- Número


Revisão (Review - Revisión ) Folha (Sheet - Hoja ) OS REGISTROS DEVERÃO ESTAR NO IDIOMA:
Alstom )
(The Records should be in Language/ Los Registros deben estar en el Idioma):

H-506800MEU00-SA58QT-08 B 01/08 X
Português
(Potuguese/Por
Inglês X Espanhol
(English/Inglés) (Spanish/Español)
tugués)
Num. Cliente (Customer Number - Este documento é de propriedade da ALSTOM e não deve ser utilizado, copiado ou
Revisão (Review - Revisión ) Dp (Part )
Número Cliente ) comunicado a terceiros sem autorização.
(This document is ALSTOM property and cannot be used, reproduced or passed to
others without previous authorization)
PHI-DC-MEU-50-00-008 0C
(Este documento es propiedad de ALSTOM y no debe ser utilizado, copiado o
comunicado a terceros sin autorización)
PLANO DE INSPEÇÃO E TESTES - PROYECTO ITUANGO
H-506800MEU00-SA58QT-08 Rev. B
(INSPECTION AND TEST PLAN / PLAN DE INSPECCIÓN Y PRUEBA)
EFGH UNIDADE HIDRAÚLICA DO REGULADOR DE VELOCIDADE/ HYDRAULIC
EQUIPAMENTO / EQUIPMENT: UNIT OF SPEED GOVERNOR/ UNIDAD HIDRAÚLICA DEL REGULADOR DE 12/11/2013 Pg 2 / 8
VELOCIDAD
Actividades
Linha Critério de Aceitação Carimbo
Método (Activities ) Numero do Relatório (Report
(Line / Descrição dos Testes (Tests Description/ Descripción de las pruebas) (Criterion of Acceptation / (Stamp / OBS
(Standard / Norma) Number / Número del informe )
línea) Criterio de Acptación) 1 2 3 estampa )

1 UNIDADE HIDRÁULICA / HYDRAULIC UNITY / UNIDAD HIDRAULICA


8
1.1
MATÉRIA-PRIMA / RAW MATERIAL / MATERIAL DE BASE
18
25 30
1.1.1 ANÁLISE DOS CETIFICADOS DE TESTES NA MATÉRIA PRIMA ASTM E-350 Desenho C _ S
RAW MATERIAL TEST CERTIFICATES ANALYSIS p Drawing
ANÁLISIS DE LOS CERTIFICADOS DE PRUEBAS EN LO MATERIAL DE BASE Dibulo

1.2 CALDEIRARIA / WELD SHOP / CALDERERIA

1.2.1 VERIF. DA QUALIF. DOS SOLDADORES E DOS PROCED.DE SOLDAGEM / MAPA DE JUNTAS ASME Sec. IX ASME Sec. IX C LH Q Submeter p/ aprovação
WELDER QUALIFICATION AND WELDING PROCEDURES CHECK / WELDING MAP Submit for approval
VERIF. DE LA CALIF.DE LOS SOLDADORES Y PROCED.DE SOLDADURA / MAPA DE SOLDADURA Someta para aprobación

1.2.2 RASTREABILIDADE DAS SOLDAS/SOLDADORES - MAPA DE JUNTAS SOLDADAS ASME Sec V - Artigo 4 ASME VIII Div.1 Ap.12 C Q RELATÓRIO QFA 065/166
TRACEABILITY OF THE WELDING/ WELDER - WELDING MAP ASME Sec V - Artigo 6 ASME VIII Div.1 Ap.8 REPORT QFA 065
RASTREABILIDAD DELAS SOLDADURAS/ SOLDADORES - MAPA DE SOLDADURA

1.2.3 VERIFICAÇÃO VISUAL E DIMENS. DAS SOLDAS DO TANQUE DE ÓLEO E TUBULAÇÃO ASME V ART.9 ASME VIII DIV.1 C - Q
DIMENSIONAL AND VISUAL CHECK OF WELDS OF THE OIL TANKS AND PIPING
VERIFICACIÓN VISUAL Y DIMENS. DE LAS SOLDAD.EN LO TANQUE DE ACEITE Y TUBERÍA

1.2.4
ASME V ART.6
ENSAIO DAS SOLDAS POR LÍQUIDO PENETRANTE NO TANQUE DE ÓLEO E TUBULAÇÃO ASME VIII Div.1 Ap.8 C - Q CLASSE III
LIQUID PENETRANT EXAMINATION ON WELDS OF THE OIL TANKS AND PIPING
EXAMEN DE LAS SOLDAD.POR TINTA PENETRANTE EN LO TANQUE DE ACEITE Y TUBERÍA

1.2.5 CONTROLE DIMENSIONAL IT26HPL-002 Desenho C LH Q


DIMENSIONAL CHECK Drawing
CONTROL DIMENSIONAL Dibulo

1.2.6
VERIFICAÇÃO DA LIMPEZA INTERNA DA TUBULAÇÃO APÓS DECAPAGEM/ FOSFATIZAÇÃO ASME V ART.9 _
C LH Q
INTERNAL CLEANNESS CHECK OF THE PIPING AFTER PICKLING
VERIFICACIÓN DE LA LIMPIEZA INTERNA DE LA TUBERÍA DESPUÉS DE DECAPADO

1.2.7 TESTE DE ESTANQUEIDADE NO TANQUE DE ÓLEO _ Desenho C LH Q


OIL TANKS LEAKAGE TEST Drawing
PRUEBA DE ESTANQUEIDAD EN LO TANQUE DE ACEITE Dibulo
PLANO DE INSPEÇÃO E TESTES - PROYECTO ITUANGO
H-506800MEU00-SA58QT-08 Rev. B
(INSPECTION AND TEST PLAN / PLAN DE INSPECCIÓN Y PRUEBA)
EFGH UNIDADE HIDRAÚLICA DO REGULADOR DE VELOCIDADE/ HYDRAULIC
EQUIPAMENTO / EQUIPMENT: UNIT OF SPEED GOVERNOR/ UNIDAD HIDRAÚLICA DEL REGULADOR DE 12/11/2013 Pg 3 / 8
VELOCIDAD
Actividades
Linha Critério de Aceitação Carimbo
Método (Activities ) Numero do Relatório (Report
(Line / Descrição dos Testes (Tests Description/ Descripción de las pruebas) (Criterion of Acceptation / (Stamp / OBS
(Standard / Norma) Number / Número del informe )
línea) Criterio de Acptación) 1 2 3 estampa )

1.2.8 VERIFICAÇÃO DOS REGISTROS DA QUALIDADE _ _ C LH S


1 VERIFICATION OF QUALITY
UNIDADE RECORD COMPLETNESS
HIDRÁULICA / HYDRAULIC UNITY / UNIDAD HIDRAULICA
VERIFICACIÓN DE LOS REGISTROS DE LA CALIDAD

1.3 PINTURA / PAINT / PINTURA

1.3.1 VERIFICAÇÃO DA IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES _ Desenho C _ S


COMPONENTS IDENTIFICATION CHECK Drawing
VERIFICACIÓN DE LA IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES Dibulo

1.3.2 VERIFICAÇÃO VISUAL DA LIMPEZA DA SUPERFÍCIE ANTES DA PINTURA Espec. Técnica Pintura Espec. Técnica Pintura C _ S
CLEARNESS VISUAL CHECK OF SURFACE BEFORE PAINTING Techinical Spec. Paint Techinical Spec. Paint
VERIFICACIÓN VISUAL DE LA LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE ANTES DE LA PINTURA Espec. Técnica Pintura Espec. Técnica Pintura

1.3.3 VERIFICAÇÃO DA COR DA TINTA APLICADA Espec. Técnica Pintura Espec. Técnica Pintura C LH R
COLOR PAINT APPLIED CHECK Techinical Spec. Paint Techinical Spec. Paint
VERIFICACIÓN DE LA COLOR DE LA PINTURA Espec. Técnica Pintura Espec. Técnica Pintura

1.3.4 CONTROLE DE ESPESSURA DA CAMADA DE TINTA ASTM D-7091 Espec. Técnica Pintura C LH R
THICKNESS CHECK OF THE PAINTNG Techinical Spec. Paint
CONTROL DEL ESPESOR DE LA CAPA DE PINTURA Espec. Técnica Pintura

1.3.5 CONTROLE DA ADERÊNCIA DA CAMADA DE TINTA ASTM D-3359 Espec. Técnica Pintura C LH R
ADHERENCE CHECK OF THE PAINTING Techinical Spec. Paint
CONTROL DE LA ADHERENCIA DE LA CAPA DE PINTURA Espec. Técnica Pintura

1.4 PREPARAÇÃO PARA TESTE FUNCIONAL Utilizar Boroscópio


FUNCTIONAL TEST PREPARATION
PREPARACIÓN PARA PRUEBA FUNCIONAL

1.4.1 CONTAGEM DE PARTÍCULAS CONTAMINANTES Esp. Tec. Compra Esp. Tec. Compra C LH Q
CONTAMINANT PARTICLE COUNTING Specif. Purch.Tech. Specif. Purch.Tech.
CUENTA DE PARTÍCULAS CONTAMINANTES Esp. Tec. Compraventa Esp. Tec. Compraventa

1.5 TESTE FUNCIONAL


FUNCTIONAL TESTS
PRUEBA FUNCIONAL

1.5.1
_ Desenho
TESTE HIDROSTÁTICO DO CIRCUITO HIDRAÚLICO DA UNID. HIDRAÚLICA C LH Q
PRESSURE TEST OF THE HYDRAULIC CIRCUIT IN THE HYDRAULIC UNITY Drawing
PRUEBA DE PRESIÓN DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA Dibulo

1.5.2 MEDIÇÃO DAS CARACTERISTICAS ELÉTRICAS DO MOTOR Desenho C LH Q


MEASUREMENT OF ELECTRIC MOTOR FEATURES Drawing
MEDICIÓN DE CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS DEL MOTOR Dibulo
PLANO DE INSPEÇÃO E TESTES - PROYECTO ITUANGO
H-506800MEU00-SA58QT-08 Rev. B
(INSPECTION AND TEST PLAN / PLAN DE INSPECCIÓN Y PRUEBA)
EFGH UNIDADE HIDRAÚLICA DO REGULADOR DE VELOCIDADE/ HYDRAULIC
EQUIPAMENTO / EQUIPMENT: UNIT OF SPEED GOVERNOR/ UNIDAD HIDRAÚLICA DEL REGULADOR DE 12/11/2013 Pg 4 / 8
VELOCIDAD
Actividades
Linha Critério de Aceitação Carimbo
Método (Activities ) Numero do Relatório (Report
(Line / Descrição dos Testes (Tests Description/ Descripción de las pruebas) (Criterion of Acceptation / (Stamp / OBS
(Standard / Norma) Number / Número del informe )
línea) Criterio de Acptación) 1 2 3 estampa )

1.5.3
1 VERIFICAÇÃO DO FUNCIONAMENTO
UNIDADE DA INSTRUMENTAÇÃO
HIDRÁULICA / HYDRAULIC UNITY / UNIDAD HIDRAULICA Desenho C LH Q
VERIFICATION OF THE INSTRUMENTATION FINCIONAMENTO Drawing
VERIFICACIÓN DE FUNCIONAMENTO INSTRUMENTACIÓN Dibulo

1.5.5 TESTE DE TENSÃO APLICADA NO PAINÉL DE CONTROLE _ _ C LH Q


HIGH-VOLTAGE DIELECTRIC TEST IN THE CONTROL PANEL
PRUEBA DE TENSIÓN APLICADA EN EL PANEL DE CONTROL

1.5.6 VERIFICAÇÃO DA CONTINUIDADE DA FIAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLE _ _ C LH Q


CONTINUITY CHECK OF THE CONTROL PANEL WIRING
PRUEBA DE CONTINUIDAD DE LA INSTAL. ELÉCTR. DEL PANEL DE CONTROL

1.5.7 MEDIÇÕES DAS CARACTERÍSTICAS DA BOMBA _ _ C LH Q


OIL PUMP CHARACTERISTICS MEASUREMENTS
PRUEBA DE LAS CARACTERÍSTICAS ELÉCTR. DE LA BOMBA

1.5.8 TESTE FUNCIONAL DA BOMBA E DAS VÁLVULAS E CONTATORES _ Desenho C KM Q


FUNCIONAL TEST OF THE PUMP, VALVES AND SWITCHES Drawing
PRUEBA FUNCIONAL DE LA BOMBA, VÁLVULAS Y CONTACTORES Dibulo

1.6 FINALIZAÇÃO DOS TESTES FUNCIONAIS


FUNCTIONAL TESTS FINISHING
FINALIZACIÓN DE LAS PRUEBAS FUNCIONALES

1.6.1 VERIFICAÇÃO VISUAL DOS ELEMENTOS VISANDO A PRESENÇA DE PARTICULAS


Desenho
CONTAMINANTES _ C LH Q
VERIFICATION OF VISUAL ELEMENTS THE PRESENCE OF CONTAMINANTS PARTICLES Drawing
VERIFICACIÓN DE LOS ELEMENTOS VISUALES DIRIGIDOS A LA PRESENCIA DE PARTÍCULAS Dibulo

1.6.2 CONTAGEM DE PARTÍCULAS CONTAMINANTES Esp. Tec. Compra Esp. Tec. Compra C LH Q
CONTAMINANT PARTICLE COUNTING Specif. Purch.Tech. Specif. Purch.Tech.
CUENTA DE PARTÍCULAS CONTAMINANTES Esp. Tec. Compraventa Esp. Tec. Compraventa
1.7
EMBALAGEM E EXPEDIÇÃO/ PACKING AND DELIVERY / EMBALAJE Y DESPACHO

1.7.1 VERIFICAÇÃO DA LIBERAÇÃO DAS OPERAÇÕES ANTERIORES _ _ C S


PREVIOUS OPERATIONS RELEASE CHECK
VERIFICACIÓN DE LA LIBERACIÓN DE LAS OPERACIONES ANTERIORES
1.7.2 VERIFICAÇÃO DA IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES IN06HLA-003 IN06HLA-003 C S
COMPONENTS IDENTIFICATION CHECK
VERIFICACIÓN DE LA IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES

1.7.3 VERIFICAÇÃO VISUAL DA PROTEÇÃO TEMPORÁRIA DAS SUPERFÍCIES IN06HLA-003 IN06HLA-003 C S


VISUAL CHECK OF TEMPORARY SURFACES PROTECTION
VERIFICACIÓN VISUAL DE LA PROTECCIÓN TEMPORAL DE LAS SUPERFICIES
PLANO DE INSPEÇÃO E TESTES - PROYECTO ITUANGO
H-506800MEU00-SA58QT-08 Rev. B
(INSPECTION AND TEST PLAN / PLAN DE INSPECCIÓN Y PRUEBA)
EFGH UNIDADE HIDRAÚLICA DO REGULADOR DE VELOCIDADE/ HYDRAULIC
EQUIPAMENTO / EQUIPMENT: UNIT OF SPEED GOVERNOR/ UNIDAD HIDRAÚLICA DEL REGULADOR DE 12/11/2013 Pg 5 / 8
VELOCIDAD
Actividades
Linha Critério de Aceitação Carimbo
Método (Activities ) Numero do Relatório (Report
(Line / Descrição dos Testes (Tests Description/ Descripción de las pruebas) (Criterion of Acceptation / (Stamp / OBS
(Standard / Norma) Number / Número del informe )
línea) Criterio de Acptación) 1 2 3 estampa )

1.7.4 VERIF.VISUAL DO ACONDICIONAMENTO E IDENTIFICAÇÃO DA EMBALAGEM IN06HLA-003 IN06HLA-003 C S


1 UNIDADE
VISUAL CHECK HIDRÁULICA
OF THE DISPOSED / HYDRAULIC
AND IDENTIFICATION OF UNITY / UNIDAD HIDRAULICA
THE PACKING
VERIFICACIÓN VISUAL DE LA DISPOSICIÓN Y IDENTIFICACIÓN DEL EMBALAJE

1.7.5 LIBERAÇÃO PARA TRANSPORTE _ _ C LH R


RELEASE FOR TRANSPORT
LIBERACIÓN PARA TRANSPORTE

1.7.6 VERIFICAÇÃO DOS REGISTROS DA QUALIDADE _ _ C LH S


Q-RECORS CHECK
VERIFICACIÓN DE LOS REGISTROS DE LA CALIDAD

Responsabilidade A: Auto Controle (Self Control / Autocontrol )* ou (or/o) "C" Registros da R: Relatório de inspeção (Inspection report/ Informe de Inspección )
1 (Responsibility / C: Controle da Qualidade (Quality Control / Control de la Calidad )* Qualidade (Q- P: Relatório Dimensional (Dimensional Report / Reporte Dimensional )
Responsabilidad ) 3 Records/ Registros Q:Certif.Qualidade/ Doc.Técnica (Quality Certif./ Doc.Technic- Certif. Calidad/ Doc.Tecnica )
de la Calidad) S: Carimbo (Stamp/ estampa)
Liberação (Release / LH: Parada obrigatória p/ Alstom (Hold point for Alstom / Parada obligatoria para Alstom )** OS REGISTROS DEVERÃO ESTAR NO IDIOMA DEFINIDO NA PRIMEIRA PÁGINA DO PROGRAMA.
2 liberación) KM: Notificação para o cliente (Notification for customer / Notificación para el cliente ) (The Records should be in Language defined in the first page of the program)
KH:Ponto de espera obrigatória p/o cliente (Hold point for Customer/ Parada obligatoria p/ el Cliente ) (Los Registros deben estar en el Idioma definido en la primeira página del programa)
*Válido p/ os processos internos Alstom (Valid for Alstom internal processes/ Válido p/ el proccesso interno Alstom) ** Quando executado fora da Alstom (When executed outside Alstom/ Cuando ejecutó fuera de Alstom )

Em caso de divergência as documentações de projeto como especificações e desenhos prevaleceram


In case of divergence the project documentations as specifications and drawings prevail
En caso de la divergencia las documentaciones del proyecto así como las especificaciones y dibujos deberán prevalecer
PLANO DE INSPEÇÃO E TESTES (INSPECTION AND TEST PLAN / PLAN
H-506800MEU00-SA58QT-08 Rev. B

ABCD
DE INSPECCIONES Y PRUEBAS )
UNIDADE HIDRAÚLICA DO REGULADOR DE VELOCIDADE/ UNIDAD
12/11/2013
HIDRAÚLICA DEL REGULADOR DE VELOCIDAD Pg 6 / 8

Notas Gerais:
(General Remarks)
(Observaciones Generales)

(A) Este Plano de Inspeção e Testes (PIT) é aplicável na aquisição das matérias primas, componentes e sistemas
auxiliares, assim como em todo o processo produtivo relacionado ao escopo de fornecimento Alstom.
(This Inspection and Test Plans (ITP) is applicable on base materials procurement, main components and
auxiliary systems, as well as in the whole productive process related to the Alstom supply extension)
(Estes Planos de Inspección y Pruebas (PIT) es aplicable para el suministro de la materia prima, componentes y
sistemas auxiliares, así como la relación de la extensión del suministro de todo el proceso de producción)

(B) Os Planos de Inspeção e Testes (PIT) mostram as atividades que a Alstom recomenda como as mais
adequadas para o atendimento as necessidades e expectativas do Cliente.
(The Inspection and Test Plans (PIT) that Alstom recommend like the most appropriate for the attendance of the
customer needs and expectations)
(Los Planos de Inspección y Pruebas (PIT) presentan las actividades que Alstom recomienda como las más
adecuadas para el cumplimento de las necesidades y expectativas del cliente)

(C) Em caso de divergência entre este Plano de Inspeção e Testes e documentos estabelecidos pela Alstom, tais
como desenhos, fichas da qualidade, especificações técnicas, etc., estes últimos deverão prevalecer.

(In case of divergence between this Inspection and Test Plan and the contractual documents, like drawings,
specifications and quality sheets, the last shall prevail)
(En caso de divergencia entre este Planos de Inspección y Pruebas y los documentos de ingeniería como dibujos,
hojas de calidad, especificaciones técnicas, etc., estos últimos deberán prevalecer)
(D) SOLDAGEM
(WELDING)
(SOLDADURAS)

(D.1) PROCEDIMENTOS DE SOLDAGEM E QUALIFICAÇÃO DE SOLDADORES


(WELD PROCEDURES AND WELDER QUALIFICATIONS)
(PROCEDIMIENTOS DE SOLDADURAS Y CALIFICACIÓN DE SOLDADORES)

Os procedimentos de soldagem e os soldadores serão qualificados de acordo com o código ASME seção IX
(The welding procedures and welders qualification will be qualified according to ASME IX )
(Los procedimientos de soldaduras y los soldadores serán calificados en acuerdo con el cód. ASME sección IX)
(D.2) INSPETORES DE END´S
(INSPECTORES IN NDT´S)
(INSPETORES DE END´S)

A qualificação de pessoal em END deverá estar de acordo com SNQC ou ASNT e estar a disposição do
inspetor do cliente para consultas.
(The qualification of NDT staff will be in accordance with SNQC or ASNT and will be available to the customer
inspector checking)
(La calificación de personal de END estará de acuerdo com SNQC o ASNT y estará disponible al inspector del
cliente para verificación)
PLANO DE INSPEÇÃO E TESTES (INSPECTION AND TEST PLAN / PLAN
H-506800MEU00-SA58QT-08 Rev. B

ABCD
DE INSPECCIONES Y PRUEBAS )
UNIDADE HIDRAÚLICA DO REGULADOR DE VELOCIDADE/ UNIDAD
12/11/2013 Pg 7 / 8
HIDRAÚLICA DEL REGULADOR DE VELOCIDAD
(E) DATA BOOK

Para todos os equipamentos indicados neste plano, a Alstom elaborará um Databook contendo os seguintes
documentos de acordo com a coluna 3 das atividades indicadas no PIT :
(To all equipment’s described in this plan, Alstom shall supply a Databook with the following documents in
accordance with column 3 of the activities indicated in the ITP):
(Para los equipos indicados en este plano, a Alstom deberá elaborar un Databook con los siguientes
documentos de acuerdo con la columna 3 de las actividades indicadas em el PIT):

Programa e Planos de Inspeções e Testes


(Inspection and Test Program and Inspection and Test Plan)
(Programa Y Plano de Inspección y Pruebas)

Procedimentos de Soldagem e Qualificação de Soldadores


(Welding Procedures and Welders Qualification Reports)
(Procedimientos de Calificación de Soldadores y Soldaduras)

Certificados de Matéria Prima


(Base Materials Documentation)
(Documentación de la materia prima)

Relatórios de Inspeção
(Inspection Reports)
(Reporte de Inspección)

Protocolos Dimensionais
(Dimensional Protocols)
(Protocolos Dimensionales)
(F) CONVOCAÇÃO PARA TESTEMUNHO DO CLIENTE
(NOTIFICACION FOR CUSTOMER WITNESS)
(NOTIFICACIÓN PARA TESTEMUNHO DEL CLIENTE)

(F.1) Para todos os itens deste plano nos quais esteja previsto “Notificação para Testemunho do Cliente” -
código KM - ou “Ponto de Espera Obrigatório para Testemunho do Cliente” - código KH -
uma convocação de inspeção será enviada com 3 semanas de antecedência. Esta programação será
confirmada com 01 semana de antecedência.
(To all inspections that requires “ Notification for Customer Witness ” - KM code – or “ Hold Point for Customer
Witness ” – KH code - a inspection notice will be sent with 3 weeks before the inspection.
This notification will be confirmed with 01 week in advance.)
(Para todos los puntos de este plano para los cuales sea previsto una "Notificación para Testimonio del Cliente" -
código KM - o "Punto de Espera Obligatorio para Testimonio del Cliente" - código KH - una
convocatória de inspección será enviada durante la semana que conforme acuerdo previo entre Alstom y el
cliente)

(F.2) Caso um inspetor do cliente não compareça a uma inspeção com notificação na data programada -
código KM-, a Alstom estará autorizada a dar seqüência normal a fabricação.
(If the customer inspector do not come to a inspection with notification in the programmed date - KM code -,
Alstom will be authorized to continue the fabrication process.
(En caso en que el cliente no comparezca a una inspección con notificación en una fecha programada - código
KM -, a Alstom estará autorizada a continuar con la fabricación)
Pg 8 / 8

PLANO DE INSPEÇÃO E TESTES (INSPECTION AND TEST PLAN / PLAN


H-506800MEU00-SA58QT-08 Rev. B

ABCD
DE INSPECCIONES Y PRUEBAS )
UNIDADE HIDRAÚLICA DO REGULADOR DE VELOCIDADE/ UNIDAD
12/11/2013
HIDRAÚLICA DEL REGULADOR DE VELOCIDAD
(F.3) Nos pontos de espera obrigatórios, onde o representante do cliente renunciar da sua presença ou não
compareça na data marcada, as atividades conseqüentes prosseguirão e a Alstom fornecerá ao
representante do Cliente os relatórios dos controles internos realizados.
In the hold points, where the representative of the customer renounced your presence or if this person do not
come in the programmed date, the sequence activities will be performed and Alstom will supply the respective
internal reports)
(En los puntos de espera obligatoria, donde el representnate del Cliente renunció su presencia o si esta persona
no viene en la fecha programada, las actividades de la secuencia será realizado y el Alstom proveerá los
informes internos respectivos)
(H) TRATAMENTO DE NÃO CONFORMIDADES
(NON CONFORMITIES PROCESS)
(TRATAMIENTO DE NON CONFORMIDADES)

Os RNC's serão tratadas pela Qualidade da Alstom e as que apresentarem disposição de usar como está
farão parte do respectivo componente no data book.
The NCR's will be treated by Alstom Quality and the ones that to present disposal to use as it is will be part of
the respective component in the data book.
El RNC's serán tratadas por la Calidad del Alstom y de los que presentar la disposición al uso como es será
parte del componente respectivo en el data book.

Você também pode gostar