Você está na página 1de 10

1

Fonte de Luz Halógena Karl Storz


INSTRUÇÕES DE USO

Fabricante:
Karl Storz GmbH & Co. KG
Mittelstrasse 8, D-78532 Tuttligen
Alemanha
Fone: +49/7461/7080
Fax: +49/7461/708 105

Fornecedor:
H. STRATTNER & CIA. LTDA.
R. Ricardo Machado, 904
São Cristóvão - Rio de Janeiro - RJ
Brasil – CEP 20921-270
TEL. 21- 2121.1300
FAX. 21- 2121.1399
2

MANUAL DE FONTE DE LUZ HALÓGENA KARL STORZ

1A- NOME DO PRODUTO E MARCA

• Nome Técnico : Fonte de Luz Fria


• Nome : Fonte de Luz Halógena Karl Storz
• Nome Comercial : Fonte de Luz Halógena 2011230 e Fonte de Luz Halógena
20113320
• Marca : Karl Storz

1B- NOME DO FORNECEDOR E ENDEREÇO

• H. STRATTNER & CIA. LTDA.


• Rua Ricardo Machado, 904 - São Cristóvão - Rio de Janeiro – RJ – Brasil –
CEP 20921-270 – Tel: 21 – 2121.1300 - Fax. 21 – 2121.1399

1C- ORIGEM DO PRODUTO, NOME DO FABRICANTE E ENDEREÇO

• Alemanha
• Karl Storz GmbH & Co. KG
• Mittelstrasse 8, D-78532 Tuttligen – Alemanha
• Tel. 49 / 7461 / 70 80 - Fax. 49 / 7461 / 708105

1
1D – REGISTRO ANVISA N°: vvvvvvvvvvvvvvv

1E – MÉTODO DE ESTERILIZAÇÃO

Este produto é entregue ao consumo na condição de não estéril verificar o item 1M deste
manual antes utilizá-lo.

1F- INDICAÇÕES, FINALIDADE, USO E APLICAÇÃO

O produto é indicado para fornecer fonte de luz para a utilização com endoscópios rígidos
e flexíveis para todo o tipo de intervenções endoscópicas.

1G- ESPECIFICAÇÕES E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DO PRODUTO

20112320 20113320
Tensão de Alimentação de Rede 100 / 120 / 230 / 240 VAC 100 / 120 / 230 / 240 VAC
Freqüência de Rede 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz
Tensão da Lâmpada 15 Volt 24 Volt
Potencia da Lâmpada 150 W 250 W
Potencia Absorvida 160 VA 270 VA
Fusível de Rede 2 x T 3,15 A (SB) 2 x T 2,0 A (SB)
3
2 x T 1,6 A (SB) 2 x T 4,0 A (SB)

1H – DESCRIÇÃO DOS ELEMENTOS DE COMANDO

MODELO 20112320 e 20113320

1 - Interruptor de rede
2 - Lâmpada de controle
3 - Lâmpada de aviso
4 - Indicador de barras do débito de potência
5 - Indicador digital do débito de potência
6 - Ponto de tomada de luz
7 - Conector anti-embaciamento
8 - Interruptor de serviço da bomba anti-embaciamento, com lâmpada de controle
9 - Tecla de seleção dos modos de funcionamento
10 - Lâmpada de controle (modo de funcionamento regulação da exposição)
11 - Teclas +/- para regulação da luminosidade
12 - Teclas de standby com lâmpada de controle
13 - Ligação equipotencial
14 - Disjuntor automático para a tensão da lâmpada
15 - Ficha de ligação à rede
16 - Porta fusíveis da rede
17 - Vídeo – In
18 - Vídeo – Out

1I – OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO

A Fonte de Luz Halógena só pode ser utilizada por médicos e pessoal de assistência
médica que possua uma qualificação profissional adequada e que tenha sido
devidamente instruído para a utilização do aparelho.

1J – INSTALAÇÃO OU MONTAGEM DO EQUIPAMENTO/ PRODUTO


4

Retire cuidadosamente a Fonte de Luz da embalagem, bem como os seus acessórios.


Verifique se o fornecimento se encontra completo, e se não se verificaram danos no
aparelho durante o transporte. Em caso de haver motivo para qualquer reclamação, dirija-
se imediatamente ao fabricante ou ao fornecedor.
Recomendamos guardar a embalagem original, pois pode assim utilizá-lo caso queira
transportar o aparelho.

Coloque o aparelho sobre uma superfície plana.

O aparelho está equipado com um conector


equipotencial.

Ligue o cabo de alimentação e introduza a ficha de


ligação à rede no conector ate encostar.

Introduza o cabo de luz no conector até encaixar.


Pegue no cabo de luz pelo punho, nunca puxe pelo
cabo.

Conectar o cabo de luz ao endoscópio.


5

Ligue o cabo de luz ao endoscópio (um quarto de


uma volta do parafuso serrilhado sobre a base
roscada).
Nota: Se o cabo de luz não for ligado de imediato ao
endoscópio, a extremidade livre tem de ser fixada
ao suporte.

Ligue o aparelho. O interruptor de rede e a luz de


controle de funcionamento acendem.

Regule a intensidade luminosa desejada com o


interruptor de intensidade.

Adaptador para Cabos de Luz de outros Fabricantes

Se for necessário, o ponto de conexão do cabo de luz com o equipamento pode ser
desenroscado e substituído por adaptadores para cabos de luz de outros fabricantes.

Para esse fim, desenrosque o ponto de tirada de luz


rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio.

Assente o adaptador sobre a rosca e enrosque-o


rodando no sentido dos ponteiros do relógio.

Acessórios Exclusivos e Modelos de Endoscópios que podem ser utilizados com a Fonte
de Luz

O modelo de Fonte de Luz Halógena 20112320 acompanha os seguintes acessórios


exclusivos:
6
- Cabo 400 A
- Cabo 600 L

Recomendamos que os endoscópios utilizados com as fontes de luz sejam fabricados


pela Karl Storz.

Modelos:
- Endoscópio Rígido com Fibra Ótica e com Canal para Instrumentos Karl Storz
- Endoscópio Rígido com Fibra Ótica para Visualização Karl Storz
- Endoscópio Rígido Hopkins com Canal para Instrumentos Karl Storz
- Endoscópio Rígido Hopkins para Observação Karl Storz

1K – MANUTENÇÃO E CALIBRAÇÃO DO PRODUTO

O aparelho não precisa forçosamente de uma manutenção preventiva. Mas as revisões


periódicas, a cada 12 meses, podem contribuir para localizar atempadamente possíveis
avarias e aumentar a segurança e a durabilidade do aparelho.
Esse deve ser realizado em serviço de Assistência Técnica autorizada.

Substituição da Lâmpada e do Fusível

Lâmpada

Desligar o aparelho e soltar a conexão da rede elétrica


Abrir o compartimento de lâmpada, girando para a esquerda.
Abrir o compartimento da lâmpada
Retirar a lâmpada defeituosa
Inserir a nova lâmpada ate o encosto do borne. Nesta posição, a lâmpada nova deve
entrar em contato direto com os dedos.
Utilize o material de proteção
Recolocar a tampa e aperta la girando para a direita
Restaurar a ligação com a rede
Restaurar um teste funcional

Fusível

Desligar o equipamento e interromper a ligação com a rede elétrica


Desaparafusar o porta fusíveis de rede ou porta fusíveis de lâmpada
Abrir o compartimento de fusíveis sobressalentes girando para esquerda
Retirar do compartimento de fusíveis sobressalentes o fusível novo de características
adequadas e coloca lo
Recolocar o porta fusíveis
Reencaixar o contato com a rede elétrica
Realizar um teste funcional

1L – LOCALIZAÇÃO DE ERROS DO PRODUTO

Inativação Total do Equipamento

Causas possíveis:
7
- Alimentação da rede elétrica interrompida
- Fusível defeituoso

Solução:
- Examinar a alimentação da rede elétrica
- Trocar o fusível

Não há emissão de luz

Causas possíveis:
- A lâmpada com defeito
- Fusível defeituoso

Solução:
- Trocar a lâmpada
- Trocar o fusível

Pouca intensidade de luz

Causas possíveis:
- Lâmpada com característica errada sendo utilizada
- Lâmpada gasta
- Sistema condensador com impurezas
- Sujeira nas superfícies extremas do condutor de luz ou do endoscópio
- Condutor e luz com defeito

Solução:
- Trocar a lâmpada
- Limpar o sistema condensador, as extremidades do condutor de luz e as superfícies de
entrada e saída de luz do endoscópio
- Substituir o condutor de luz

1M - PRECAUÇÕES, CUIDADOS ESPECIAIS, RISCOS POSSÍVEIS, ARMAZENAGEM


E TRANSPORTE

Este equipamento só deve ser utilizado em instalações médicas se estas tiverem sido
instaladas segundo as normas nacionais em rigor. O equipamento não deve ser utilizado
em áreas em que exista o perigo d explosão. Isto significa, entre outras coisas: ao usar
produtos anestésicos de inalação facilmente inflamáveis e explosivos, ou misturas dos
mesmos, o equipamento não pode ser utilizado na área aqui assinalada. Tais produtos
são, por exemplo, éter para anestesia (éter dietílico, ciclopropano), assim como produtos
de limpeza e desinfecção da pele inflamáveis, facilmente voláteis que possam criar uma
atmosfera explosiva (éter de lavagem, éter de petróleo).
Evite impreterivelmente a penetração de quaisquer líquidos na caixa do aparelho.
A fonte de luz fria deve ser sempre utilizada com a luminosidade mínima que ainda seja
suficiente para assegurar a iluminação ideal. Isto tanto se aplica a situações de visão
direta como ao caso de ser ligada em uma câmera de vídeo.
Evite o contato direto da lâmpada com os dedos. Este contato direto pode ocasionar
avarias de funcionamento.
Não deposite líquidos sobre ou por cima do aparelho.
8

1N – LIMPEZA E ESTERILIZAÇÃO DO PRODUTO

Nota: Antes de realizar qualquer trabalho de limpeza, desligue o aparelho da


rede elétrica.
O sistema de lâmpadas tem que estar frio.
Evite a todo custo que penetrem líquidos no interior do aparelho.

A superfície externa do aparelho pode ser limpa com um detergente ou desinfetante


(p. ex., álcool isopropílico de 70%).

1O- APRESENTAÇÃO DO PRODUTO

O produto é fornecido e acondicionado em caixa de papelão com o logotipo do fabricante


(Karl Storz), cujo revestimento interno é de isopor ou espuma, absorvedor de impactos
armazenando todos os componentes e/ou acessórios do equipamento.
Externamente uma etiqueta com o logotipo do fabricante encontra-se afixada, indicando o
modelo, número de série, tensão, freqüência, potência elétrica, indicação da classe
segundo proteção contra choque elétrico, logotipos dos certificados de aprovação e
indicação das normas as quais encontra-se em conformidade.
A listagem e as referências dos produtos pertencentes a este processo encontram-se no
anexo 1 deste manual.

1P- GARANTIA

A H. Strattner & Cia. Ltda. assegura ao comprador que a garantia de venda será
durante um período de 01 (um) ano para equipamentos e instrumentais, a partir da
data de entrega do produto.
Procederemos ao reparo ou substituição do item, sem custos, em casos de: defeitos
de fabricação, falhas do material ou acabamentos comprovados defeituosos.
Limita-se a responsabilidade da H. Strattner & Cia Ltda. em substituir as peças
defeituosas, desde que seu departamento técnico ou representante oficial constate
falha em condições normais de uso.
Todos e quaisquer objetos sujeitos a deterioração, desgaste natural ou consumo, tais
como: borrachas, cabos e eletrodos de alta freqüência, filmes e papeis foto sensíveis,
lâmpadas, o-rings, elementos perfuro-cortantes, etc..., não são cobertos por esta
garantia.
A presente garantia ficará nula e sem efeito se o produto sofrer danos decorrentes de
acidentes, tais como: incêndios, inundações, utilização dos equipamentos em não
conformidade com a norma técnica NBR 13534 – Instalações elétricas em
estabelecimentos assistenciais de saúde – Requisitos para segurança, choques
térmicos, traumas mecânicos provenientes de fontes externas, como por exemplo:
queda, impacto, etc..,procedimentos de limpeza, esterilização, conservação e
operação, realizados em não conformidade com os manuais de instrução fornecidos
junto com os produtos.
As eventuais perdas e danos ao comprador pelo mau funcionamento ou paralisação do
produto, em hipótese alguma serão de responsabilidade do fabricante.
A reposição de peças é gratuita, dentro dos prazos e condições estabelecidos
anteriormente, sendo entretanto, de responsabilidade do cliente despesas de
transporte e riscos de envio.
9
Qualquer abertura, reparo ou alteração no produto, realizados por pessoas por nós
não autorizadas durante o período da garantia, eximem-nos da responsabilidade em
relação à segurança do seu funcionamento e cancelam de imediato as garantias
previstas neste Termo.

1Q – EFICÁCIA

O Equipamento Fonte de Luz Halógena Karl Storz foi submetido a todos os testes e
estudos exigidos pelos órgãos alemães para desenvolvimento e registro de produtos
médicos, sendo sua aprovação baseada nesses testes e estudos. Além da comprovada
aceitação mundial dos produtos, há 60 anos no mercado mundial, sendo representada no
Brasil, exclusivamente pela H. Strattner.
O certificado emitido pela TÜV PRODUCT SERVICE GmbH que é um Órgão Notificado
de acordo com a Diretiva do Conselho 9342CEE, número da CE G1 03 05 11325 040,
afirma que a Karl Storz GmbH & Co. mantém um Sistema de Qualidade que assegura que
os produtos estejam conforme aos requisitos essenciais da Diretiva do Conselho
9342CEE, que a eles se aplicam a cada estágio, desde o projeto aos controles finais.
O certificado emitido pela TÜV PRODUCT SERVICE GmbH que é um Órgão Notificado
de acordo com o EN ISO 13485:2003, número Q1N 04 04 11325 052, afirma que a Karl
Storz GmbH & Co. mantém um Sistema de Qualidade que assegura que os produtos
estejam conforme desde o projeto até aos controles finais.

Representante Legal Responsável Técnica


Heinz Georg Friedrich Strattner Laudicea do N. Oliveira
CRF/RJ N°: 6313

Co – Responsável Técnica
Renata de Melo Rodrigues
CRF/RJ nº 8051
10
ANEXO 1:
____________________________________________________________
20112301 Fonte de luz halogena KARL STORZ,
potencia de 150 Wats, temperatura de cor de 3400 K, 5,300
com controle de intensidade, voltagem automatica
de 100 a 240 Volts com cabo 400 A incluso.
____________________________________________________________
20112320 Fonte de luz halogena KARL STORZ,
potencia de 150 Wats, temperatura de cor de 3400 K, 5,300
com controle de intensidade, voltagem automatica
de 100 a 240 Volts.
____________________________________________________________
20113301 Fonte de luz halogena KARL STORZ,
potencia de 250 Wats, temperatura de cor de 3400 K, 7,000
com controle de intensidade, voltagem automatica
de 100 a 240 Volts, com duas lampadas sendo uma
operante e outra reserva com acionamento automatico
com cabo 400 A incluso.
____________________________________________________________
20113320 Fonte de luz halogena KARL STORZ,
potencia de 250 Wats, temperatura de cor de 3400 K, 7,000
com controle de intensidade, voltagem automatica
de 100 a 240 Volts, com duas lampadas sendo uma
operante e outra reserva com acionamento automatico.
____________________________________________________________
20113501 Fonte de luz halogena KARL STORZ,
potencia de 250 Wats, temperatura de cor de 3400 K, 7,350
com controle de intensidade, voltagem automa-
tica de 100 a 240 Volts, com duas lampadas sendo uma
operante e outra reserva com acionamento automatico
comcabo 400 A incluso.
____________________________________________________________
20113520 Fonte de luz halogena KARL STORZ,
potencia de 250 Wats, temperatura de cor de 3400 K, 7,350
com controle de intensidade, voltagem automa-
tica de 100 a 240 Volts, com duas lampadas sendo uma
operante e outra reserva com acionamento automatico.
____________________________________________________________
470 B Fonte de luz halogena KARL STORZ,
temperatura de cor de 3400 K 1,900
voltagem 230 Volts, com cabo 400 A incluso.
____________________________________________________________
470 C Fonte de luz halogena KARL STORZ,
temperatura de cor de 3400 K 1,900
voltagem 115 Volts, com cabo 400 A incluso.
____________________________________________________________
470 D Fonte de luz halogena KARL STORZ,
temperatura de cor de 3400 K 1,900
voltagem 240 Volts, com cabo 400 A incluso.
____________________________________________________________
600 BA Fonte de luz halogena KARL STORZ,
220 VAC, 50 / 60 Hz. 23,000
Incluindo: 400 A e 600 L
____________________________________________________________
600 CA Fonte de luz halogena KARL STORZ,
110 VAC, 50 / 60 Hz. 23,000
Incluindo: 400 A e 600 L.

Você também pode gostar