Você está na página 1de 274

Manual do Usuário

Elekta Medical Linear Accelerator


Instruções de uso, Volume 1 para: Elekta Synergy®, Elekta
Infinity™, Versa HD™

ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Data da publicação: 2021-09
Idioma: Português (Brasil)
Declaração de direitos autorais
Copyright ©2021 Elekta Limited. Todos os direitos reservados. Não copie, nem use este
documento ou parte dele, sem a permissão prévia por escrito da Elekta Limited. Todas as marcas
comerciais e registradas de produtos da Elekta pertencem ao Elekta Group.

Reconhecimento de outras marcas comerciais


A Elekta reconhece as marcas comerciais e registradas de outros fabricantes mencionados neste
documento.

Documentos mencionados
A Elekta não fornece todos os documentos mencionados neste documento com o equipamento.
A Elekta reserva-se o direito de decidir quais documentos serão fornecidos com o equipamento.

Conversão
Esta é uma tradução do manual 1550343_03, em inglês

Elekta Solutions AB
Kungstensgatan 18
Box 7593 SE-103 93
Stockholm
Sweden
Tel: +46 8 587 254 00, Fax: +46 8 587 255 00

Centro mundial de fabricação de produtos – Oncologia


Elekta Limited
Linac House, Fleming Way,
Crawley, West Sussex. RH10 9RR.
United Kingdom
Tel: +44 (0)1293 544422, Fax: +44 (0)1293 654321

Elekta Beijing Medical Systems Co., Ltd.


No. 21, Chuang Xin Road,
Science and Technology Park,
Changping District,
Beijing. 102200
P.R. China
Tel: +86 10 8012 5400, Fax: +86 10 8012 5401

Entre em contato com o representante local da Elekta para obter auxílio técnico
ou com o suporte de produto da Elekta - www.elekta.com/services

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 2 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Índice

Índice
Capitulo Título Página

1 Informações de segurança gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

2 Informações regulatórias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

3 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

4 Descrição do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

5 Procedimentos básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

6 Como usar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

7 Uso da mesa de tratamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

8 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

A Anexo: Geração de imagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231

B Anexo: Dados de desempenho da EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235

C Anexo: Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 3
Índice

— Página em branco —

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 4 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Informações de segurança gerais

1 Informações de segurança gerais


Seção Título Página

1.1 Instruções de segurança importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7


1.1.1 Convenções para avisos, cuidados e observações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1.2 Notificação de incidentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1.3 Vida útil de serviço estimada do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1.4 Rótulos de segurança do Acelerador linear médico Elekta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.2 Precauções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.2.1 Precauções de segurança para compatibilidade do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.2.2 Precauções de segurança para compatibilidade eletromagnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.2.3 Precauções de segurança para a operação do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.2.4 Precauções de segurança para marca-passo cardíaco, outros implantes ou dispositivo
clínico eletrônico portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.2.5 Precaução de segurança para trabalho com dispositivos de segurança durante operação
clínica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.2.6 Precaução de segurança para trabalho com lasers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.2.7 Precauções de segurança para o trabalho com o equipamento da tela de exibição . . . . . 13
1.2.8 Precauções de segurança para limpeza e desinfecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.2.9 Precauções de segurança ao usar técnicas de tratamento novas ou incomuns . . . . . . . . . 14
1.2.10 Precaução de segurança para a instalação de acessórios no BLD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.2.11 Precauções de segurança para trabalho com peças pesadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.2.12 Precauções de segurança para peças com radiação induzida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.3 Emergências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.3.1 Recomendações para procedimentos de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.3.2 Precaução de segurança para ocorrência de incêndio ou explosão . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 5
Informações de segurança gerais

— Página em branco —

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 6 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Informações de segurança gerais
Instruções de segurança importantes

1.1 Instruções de segurança importantes


É importante instalar, operar e executar a manutenção corretamente em todos os equipamentos.
Isto é ainda mais importante quando se trata de itens relacionados à segurança. Para a segurança
do usuário e dos pacientes, a Elekta recomenda que o usuário leia, compreenda e obedeça a:
• Todos os alertas, cuidados e notas contidos neste documento e nos documentos
relacionados
• Todos os alertas, cuidados e marcações de segurança no equipamento e seus
acessórios
• Todas as instruções e informações de segurança contidas neste documento e em
documentos relacionados.
A Elekta recomenda o seguinte:
• Todos os usuários devem obedecer às precauções nesta seção
• Todos os usuários devem examinar os alertas, cuidados e observações neste
documento e usá-los nas suas instruções de trabalho locais.
Antes de operar ou trabalhar no equipamento, é importante que o usuário leia e compreenda os
procedimentos de emergência.

1.1.1 Convenções para avisos, cuidados e observações

As convenções fornecem informações sobre a classe e o nível do risco nas advertências e


precauções, e sobre o conteúdo das observações.

AVISO 1.1
Um aviso contém informações sobre procedimentos, tarefas ou condições com um risco de
ferimentos fatais ou lesões físicas graves, ferimentos ou tratamento clínico incorreto, se você
não obedecer às instruções.

CUIDADO 1.1
Um cuidado contém informações sobre procedimentos, tarefas ou condições com um risco de
danos ao equipamento, dados ou ambiente, se você não obedecer às instruções.

Observação: Uma nota fornece mais informações sobre o texto relacionado.

1.1.2 Notificação de incidentes

Qualquer incidente grave ocorrido em relação ao dispositivo ou seu uso, usuário ou paciente,
deve ser reportado à Elekta e às autoridades competentes do país em questão.

1.1.3 Vida útil de serviço estimada do equipamento

A expectativa de vida útil é a duração de tempo pela qual a manutenção regular e os


procedimentos de reparo conseguem manter o equipamento seguro para operação.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 7
Informações de segurança gerais
Instruções de segurança importantes

AVISO 1.2
Não opere o equipamento, a menos que você realize corretamente as verificações de
segurança, as programações de manutenções planejadas e verificações de vida útil estendida.
Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e danos no equipamento.

A vida útil estimada desse equipamento é de 15 anos de uso normal.


A definição da Elekta para "expectativa de vida útil" é a duração de tempo pela qual a
manutenção regular e os procedimentos de reparo conseguem manter o equipamento seguro
para operação.
A definição de “uso normal” adotada pela Elekta se refere ao tratamento de 50 pacientes por dia,
durante cinco dias por semana do ano. Se a frequência de uso do equipamento for maior do que
a mencionada, a frequência da manutenção planejada deve aumentar e as verificações de vida
útil estendida também devem ser adiantadas, conforme a frequência de uso vigente.
O nível de operação do equipamento pode ser diferente do “uso normal”. Isso apresenta um
efeito sobre a duração da vida útil. Por conta do desgaste das peças, o risco de mau
funcionamento pode aumentar após 10 anos de operação. A Elekta recomenda que antes de
continuar a operação após 10 anos, você execute as verificações regulares de vida útil estendida.
A Elekta pode ajudar o usuário com as verificações de segurança corretas, as programações de
manutenções planejadas e as verificações regulares de vida útil estendida para a operação segura
e contínua do equipamento.
A manutenção do sistema deve ser realizada durante toda a vida útil prevista, em conformidade
com as informações de EMC detalhadas nas Instruções de uso aplicáveis.
Para informações sobre as verificações e os cronogramas acima, entre em contato com seu
representante local da Elekta.

1.1.4 Rótulos de segurança do Acelerador linear médico Elekta

Os rótulos encontrados nos equipamentos Elekta fornecem informações sobre as precauções


para operar o equipamento e trabalhar com ele.

Tabela 1.1 Rótulos encontrados nos equipamentos Elekta

Tipo de rótulo Rótulo Descrição

Obedeça às instruções presentes no


Avisos gerais
rótulo.

Esse rótulo é um aviso de que pode existir


Aviso - eletricidade correntes e/ou tensões elétricas perigosas
na peça.

Este rótulo é um aviso de que altos níveis


Aviso de radiação
de radiação não ionizante são possíveis.

Este rótulo é um aviso de que níveis


Aviso de radiação perigosos de radiação ionizante são
possíveis.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 8 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Informações de segurança gerais
Instruções de segurança importantes

Tipo de rótulo Rótulo Descrição

Este rótulo é um aviso de que há risco de


Aviso de esmagamento das
lesões às suas mãos devido a peças em
mãos/peças móveis
movimento.

Este rótulo é um aviso de que há risco de


lesões às suas mãos devido a partes
Esmagamento das mãos
mecânicas que possuem movimento de
fechamento.
Este rótulo é um aviso de que há risco de
lesões se você suspender ou mover a peça
Aviso de perigo de suspensão
sem a ajuda de outras pessoas ou de
equipamentos de suspensão.

Este rótulo é um aviso de que pode haver


Aviso de laser feixe de laser no equipamento ou em suas
proximidades.

Este rótulo é um aviso de que pode haver


Aviso de UV UV
uma luz ultravioleta no equipamento ou
em suas proximidades.

Este rótulo é um aviso de que é preciso


Aviso de superfície quente tomar cuidado, pois o item pode estar
quente.

Este rótulo indica um cuidado que se deve


tomar, pois existem dispositivos no
Cuidado: DEE
equipamento sensíveis à descarga
eletrostática.

Esse rótulo informa que o objeto ao qual


Precaução - Não empurre ele está anexado não deve ser
empurrado.

Este rótulo indica um cuidado que se deve


Cuidado: não sentar tomar para não se sentar sobre aquela
parte.

Este rótulo indica que você deve consultar


a documentação que acompanha o
Cuidado
produto para obter os avisos e precauções
correspondentes.
Este rótulo indica a existência de risco de
segurança e que é necessário ler e
compreender as Instruções de uso, ou
Rótulo de segurança
outros documentos relacionados, para
prosseguir com a tarefa ou operação do
equipamento.
Este rótulo informa que há risco de
Rótulo de segurança - segurança e que você deve remover a
Desconecte a alimentação alimentação elétrica do dispositivo antes
elétrica do dispositivo de iniciar as tarefas de reparo ou limpeza
do dispositivo.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 9
Informações de segurança gerais
Precauções de segurança

Tipo de rótulo Rótulo Descrição

Este rótulo informa que há um risco de


Rótulo de segurança -
segurança e que é obrigatório suspender
Suspensão com duas pessoas
ou mover a peça com duas pessoas.

Este rótulo informa que há um risco de


Rótulo de segurança - Ponto de segurança e que é obrigatório conectar a
suspensão peça ao equipamento de suspensão no
local do rótulo.

Rótulo de segurança - Parada Este rótulo informa o local do botão de


de emergência parada de emergência do dispositivo.

Este rótulo informa a carga máxima que


XXX pode ser depositada sobre o
Carga de trabalho segura
equipamento, ou que o equipamento de
suspensão pode erguer com segurança.
Esse rótulo indica a carga máxima
SWL 250 kg (551 lb.) MAX
distribuída ao longo do comprimento da
Carga máxima mesa de tratamento. A carga máxima é a
carga total e inclui o peso do paciente e
dos acessórios.
Carga pontual 100 kg (220 lb.) MAX
Esta etiqueta indica a carga máxima que
pode ser colocada com segurança sobre o
tampo da mesa, no ponto afastado do
suporte vertical.

1.2 Precauções de segurança

1.2.1 Precauções de segurança para compatibilidade do equipamento

AVISO 1.3
Não utilize peças, acessórios ou outros equipamentos sem a aprovação da Elekta quanto à
compatibilidade deles. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e danos no
equipamento.

Opere o equipamento unicamente com equipamentos ou peças compatíveis fornecidas ou


autorizadas pela Elekta. Acessórios, transdutores e cabos que não são especificados pela Elekta,
ou que não tenham a sua aprovação, podem causar uma aplicação de tratamento incorreta. Eles
também podem afetar o desempenho da compatibilidade eletromagnética (EMC), o que pode
aumentar as emissões ou diminuir a imunidade do equipamento.
Entre em contato com a Elekta para obter mais informações sobre a compatibilidade de outros
equipamentos ou peças.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 10 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Informações de segurança gerais
Precauções de segurança

1.2.2 Precauções de segurança para compatibilidade eletromagnética

O projeto e a fabricação dos produtos da Elekta estão em conformidade com as normas aplicáveis
de EMC. O resultado pretendido das normas é minimizar o risco de interferência eletromagnética
por parte de dispositivos de RF. O tipo de dispositivo e a distância para o equipamento têm um
efeito na intensidade da interferência eletromagnética. O equipamento inclui o acelerador linear
e acessórios, os gabinetes de controle, os computadores na sala de controle e equipamentos de
outro fabricante.
É necessário tomar precauções especiais para as emissões de EMC. A Elekta recomenda que você
obedeça estas precauções quando utilizar dispositivos de RF próximos ao equipamento.
• Não use dispositivos de RF a menos que eles estejam em conformidade com as normas
internacionais para compatibilidade eletromagnética, por exemplo, a marca CE ou FCC.
• Não utilize um rádio bidirecional de emergência na sala de tratamento ou na sala de
controle. Só utilize um rádio de emergência se houver uma emergência.
• Não utilize celulares, nem outros dispositivos com modem de celular próximos ao
equipamento. As Instruções de uso contêm informações sobre a distância mínima
segura desses dispositivos em relação ao equipamento.
• Ao utilizar um dispositivo que esteja habilitado para operação sem fio, ele deve estar a,
no mínimo, 10 cm de distância do equipamento.
• Leitores de identificação de radiofrequência (RFID), quando ativados para fazerem uma
leitura de uma etiqueta RFID, devem estar a, no mínimo, um metro de distância do
equipamento.

Observação: Os sistemas RFID que a Elekta fornece utilizam níveis reduzidos de energia. Você pode utilizar com
segurança esses sistemas de RFID quando obedecer os procedimentos nas Instruções de uso do
produto.

O sistema deve ser instalado, operado e mantido em conformidade com as informações de EMC
contidas nas Instruções de uso.
Entre em contato com a Elekta para obter mais informações sobre a compatibilidade de peças e
equipamentos.

AVISO 1.4
Não coloque dispositivos de comunicação por radiofrequência (RF) portáteis ou móveis
próximos ao equipamento. As emissões provenientes destes dispositivos de RF podem ser
superiores aos níveis permitidos pelas normas de EMC, podendo ter efeitos indesejados na
operação do equipamento. Se este alerta for ignorado, as emissões de RF poderão causar mau
funcionamento do equipamento. Qualquer mau funcionamento pode causar lesões fatais, erros
no tratamento clínico ou danos ao equipamento.

AVISO 1.5
Não use acessórios, transdutores ou cabos não especificados pela Elekta. Eles podem afetar o
desempenho de EMC, o que, por sua vez, pode aumentar as emissões de EMC ou diminuir a
imunidade do equipamento à interferência por RF. Se este alerta for ignorado, a aplicação de
radiação incorreta e outros tipos de mau funcionamento poderão causar lesões fatais ou erro
no tratamento clínico.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 11
Informações de segurança gerais
Precauções de segurança

1.2.3 Precauções de segurança para a operação do equipamento

AVISO 1.6
Não opere o equipamento, a menos que as verificações de QA tenham sido realizadas
satisfatoriamente. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e danos no
equipamento.

AVISO 1.7
Não opere o equipamento se ele estiver danificado, com defeito ou incorretamente calibrado.
Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e danos no equipamento.

Só opere o equipamento se você for uma pessoa qualificada pela autoridade competente. Tal
operação deve aplicar as melhores práticas para o tratamento clínico e obedecer às leis e
regulamentações da jurisdição em que o equipamento está instalado.
Antes de operar o equipamento, verifique se:
• Não há peças com defeito.
• A calibração do equipamento está correta.
• As verificações de QA aplicáveis foram concluídas de forma satisfatória.
• As verificações de rotina do usuário foram concluídas de forma satisfatória.
• A agenda de manutenção programada foi realizada satisfatoriamente.
Para obter informações sobre as verificações de rotina do usuário e sobre a agenda de
manutenção programada, consulte a seção aplicável das Instruções de uso.
É responsabilidade do usuário configurar um programa de QA que forneça uma operação do
sistema segura e satisfatória.

AVISO 1.8
Não use o modo de serviço para tratamento clínico ou diagnóstico clínico. No modo de serviço,
os recursos de dimensionamento, calibração e segurança são diferentes do modo clínico. Se
este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

1.2.4 Precauções de segurança para marca-passo cardíaco, outros


implantes ou dispositivo clínico eletrônico portátil

AVISO 1.9
Não coloque marca-passos cardíacos, outro implante ou dispositivo clínico eletrônico portátil
no feixe de radiação. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões fatais.

AVISO 1.10
Não aplique o tratamento por radiação sem a monitoração contínua da operação do marca-
passo cardíaco, de outros implantes ou do dispositivo clínico eletrônico portátil. Se este aviso
for ignorado, poderá ocorrer lesões fatais.

O marca-passo cardíaco, outros implantes ou dispositivos clínicos eletrônicos portáteis podem ser
danificados por doses muito pequenas de radiação. O tratamento de radiação pode produzir

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 12 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Informações de segurança gerais
Precauções de segurança

campos elétricos ou magnéticos ou radiações ionizantes, as quais podem causar danos a esses
dispositivos.
Para obter mais informações sobre as precauções necessárias, consulte a documentação aplicável
do fabricante do dispositivo.

1.2.5 Precaução de segurança para trabalho com dispositivos de


segurança durante operação clínica

Precaução de segurança para evitar a aplicação de radiação incorreta e outros riscos de segurança
durante a operação clínica.

AVISO 1.11
Não remova, altere ou substitua os interruptores, intertravamentos e outros dispositivos de
segurança. Se este alerta for ignorado, poderão ocorrer ferimentos fatais ou tratamento clínico
incorreto.

A Elekta instala os interruptores de segurança, intertravamentos e outros dispositivos de


segurança para oferecer a proteção necessária contra a aplicação de tratamento incorreto e
outros riscos de segurança durante a operação clínica.

1.2.6 Precaução de segurança para trabalho com lasers

AVISO 1.12
Não olhe diretamente para os feixes de laser pois eles podem causar lesões físicas graves aos
olhos. Se ignorar este alerta, você poderá causar lesões físicas graves.

Os sistemas da Elekta usam os feixes de laser para posicionar corretamente os pacientes durante
o tratamento. Enquanto estiver trabalhando na sala de tratamento, certifique-se de não olhar
diretamente para os feixes de laser.

1.2.7 Precauções de segurança para o trabalho com o equipamento da


tela de exibição

AVISO 1.13
Não utilize o equipamento da tela de exibição por longos períodos. Se este aviso for ignorado,
poderão ocorrer lesões.

Ao utilizar o equipamento da tela de exibição (DSE), obedeça as normas e procedimentos


aplicáveis de segurança e saúde da jurisdição do local onde você realiza seu trabalho.

1.2.8 Precauções de segurança para limpeza e desinfecção

AVISO 1.14
Não limpe o equipamento nem use spray desinfetante quando ele estiver conectado à fonte
elétrica. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões fatais.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 13
Informações de segurança gerais
Precauções de segurança

AVISO 1.15
Não use sprays inflamáveis nem explosivos. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões
fatais e danos no equipamento.

CUIDADO 1.2
Não permita que água nem outros líquidos penetrem no equipamento. Se ignorar isso, você
poderá causar danos ao equipamento.

CUIDADO 1.3
Não use um spray para limpar a sala do equipamento médico. Se ignorar isso, você poderá
causar danos ao equipamento.

Em intervalos regulares, é necessário limpar com desinfetantes o equipamento e a sala em que


ele se encontra. A Elekta recomenda que os procedimentos de limpeza do equipamento e da sala
do equipamento obedeçam as leis e regulamentos aplicáveis, de acordo com a jurisdição do local
onde o equipamento está instalado.

1.2.9 Precauções de segurança ao usar técnicas de tratamento novas ou


incomuns

AVISO 1.16
Não use técnicas de tratamento novas ou incomuns, a menos que o equipamento tenha o
desempenho e a configuração correta para aplicação do tratamento. Se este aviso for ignorado,
poderão ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

Antes de utilizar técnicas de tratamento novas e incomuns, é responsabilidade do usuário


certificar-se de que:
• O equipamento possui o desempenho correto
• O equipamento possui a configuração correta
• As licenças de software aplicáveis estão instaladas.
Para obter mais informações sobre as informações acima, entre em contato com seu
representante Elekta.

1.2.10 Precaução de segurança para a instalação de acessórios no BLD

AVISO 1.17
Não toque no conector encontrado no anel suplementar no BLD. Se este aviso for ignorado,
poderão ocorrer lesões.

Ao instalar um acessório, por exemplo, um porta bandeja, um aplicador de elétrons ou um


ponteiro frontal, não encoste os pinos no conector. Os pinos têm uma pequena corrente elétrica,
que pode proporcionar choque elétrico mediante o contato.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 14 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Informações de segurança gerais
Emergências

1.2.11 Precauções de segurança para trabalho com peças pesadas

As precauções de segurança para trabalho com peças pesadas são precauções de segurança
necessárias para evitar ferimentos.

AVISO 1.18
Não erga, nem mova peças pesadas senão em observância das regulamentações e
procedimentos de Saúde e Segurança cabíveis. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões
físicas graves.

1.2.12 Precauções de segurança para peças com radiação induzida

Algumas peças ou acessórios do dispositivo (por exemplo, fantomas) podem estar sujeitos a
radioatividade induzida e, como resultado, podem ser levemente radioativos. As peças que
podem ser afetadas normalmente terão conteúdo metálico e terão sido expostas ao feixe de
radiação por longos períodos. É muito improvável que essa radioatividade induzida atinja níveis
em que possa ser prejudicial. No entanto, como precaução, a Elekta recomenda que você
mantenha o manuseio dessas peças em um nível mínimo.
Se tiver alguma dúvida ou pergunta sobre isso, entre em contato com seu consultor de proteção
contra radiação (RPA) ou especialista qualificado (QE).

1.3 Emergências

1.3.1 Recomendações para procedimentos de emergência

Antes de usar o equipamento, a Elekta recomenda que você conheça todos os procedimentos de
emergência locais e a localização de todos os interruptores de emergência.
Os equipamentos da Elekta incluem:
• Botões STOP MOTORS (PARAR MOTORES) nos controladores portáteis e nos painéis da
interface do usuário na sala de tratamento e no FKP na sala de controle.
Ao pressionar esses botões, ele desconecta a alimentação elétrica dos motores, para
todos os movimentos dos equipamentos e para a radiação de kV e MV.
• Botões EMERGENCY POWER OFF (PARADA DE EMERGÊNCIA) na sala de tratamento,
área de controle e áreas próximas ao equipamento.
Ao operar esses botões, ele desconecta a alimentação elétrica para o acelerador linear.
Os botões desconectam a alimentação elétrica de vários circuitos elétricos, mas não de
todos os circuitos.

1.3.2 Precaução de segurança para ocorrência de incêndio ou explosão

AVISO 1.19
Não use o equipamento em salas que contenham gases inflamáveis ou explosivos. Se este aviso
for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e danos no equipamento.

Grandes volumes de oxigênio, assim como gases anestésicos e sprays desinfetantes, podem criar
um ambiente explosivo ou inflamável na sala.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 15
Informações de segurança gerais
Emergências

— Página em branco —

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 16 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Informações regulatórias

2 Informações regulatórias
Seção Título Página

2.1 Informações regulatórias gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19


2.1.1 Rótulos regulatórios do Acelerador linear médico Elekta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.1.2 Limpeza geral do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.1.3 Limpeza das superfícies de contato com o paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.1.4 Recomendações para treinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.1.5 Recomendações para alteração de propriedade do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.1.6 Descarte do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.2 Conformidade do equipamento com padrões internacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.2.1 Conformidade com as normas de segurança IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.2.2 Classificação IEC do Acelerador linear médico Elekta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.3 Requisitos regulatórios para o uso do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.3.1 Contraindicações do Acelerador Linear Médico Elekta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.3.2 Finalidade e indicações de uso do acelerador linear médico Elekta . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.3.3 População pretendida de pacientes para tratamento por radiação . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.3.4 Finalidade essencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.3.5 Benefícios clínicos da radioterapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.3.6 Efeitos colaterais do uso de radioterapia nos pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.3.7 Radiação não intencional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.3.8 Prevenção de uso indevido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 17
Informações regulatórias

— Página em branco —

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 18 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Informações regulatórias
Informações regulatórias gerais

2.1 Informações regulatórias gerais

2.1.1 Rótulos regulatórios do Acelerador linear médico Elekta

Os rótulos regulatórios encontrados no equipamento Elekta fornecem informações sobre a


conformidade com as normas.

Tabela 2.1 Rótulos regulatórios

Tipo de rótulo Rótulo Descrição


Testado pela Intertek Exemplo de um rótulo que identifica que
R
o produto está em conformidade com as
normas aplicáveis.
L S T ED
I

Marcação CE A marca CE indica que o produto está em


conformidade com as regulamentações de
dispositivos médicos (MDR)
Representante autorizado na EC REP
Este rótulo identifica as informações
Comunidade Europeia exigidas na Comunidade Europeia.
Autoridades reguladoras O símbolo nacional de conformidade do
ucranianas dispositivo médico com as Normas
técnicas sobre dispositivos médicos
adotados pelo ato do Gabinete de
Ministros da Ucrânia, datado de 2 de
outubro de 2013, número 753, e o
número de identificação da Autoridade de
avaliação de conformidade credenciada.
Marca INMETRO UL-BR Este rótulo indica que o produto está em
conformidade com os padrões brasileiros.

República Popular da China — Este rótulo indica que o equipamento


Ordem N.º 32 do Ministério da contém um ou mais materiais
Indústria da Informação 50 especificados na Ordem Ministerial N.º
32.
O número no centro do símbolo especifica
o período de proteção ambiental seguro,
em anos. Por exemplo, pode ser 10, 20,
30.
Somente com prescrição Estes rótulos indicam que a legislação
médica federal dos EUA restringe a venda deste
dispositivo para ou a pedido de um
médico (ou um médico devidamente
licenciado)
Normas sobre dispositivos Estes rótulos indicam que o produto é um
médicos MD dispositivo médico.

Número de série Este rótulo informa o número de série.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 19
Informações regulatórias
Informações regulatórias gerais

Tipo de rótulo Rótulo Descrição


Número do LOTE Este rótulo informa o número do LOTE.

Número do catálogo Este rótulo informa o número de catálogo


do fabricante, que permite identificar o
dispositivo médico.
Endereço do fabricante Este rótulo informa o fabricante e os
respectivos detalhes de contato.

Data de fabricação Este rótulo informa a data de fabricação.

País de fabricação Este rótulo informa o país de fabricação. O


XX pode ser substituído por um código de
XX duas letras. O nome do fabricante e a data
de fabricação podem ser adicionados ao
lado deste símbolo.
Consulte as Instruções de uso Este rótulo recomenda consultar as
Instruções de uso para prosseguir com a
tarefa ou a operação do equipamento.
Peça aplicada do tipo B Este rótulo informa que o equipamento é
uma peça aplicada do tipo B.

Reciclagem Este rótulo informa que o equipamento


precisa ser reciclado.

Este rótulo indica que os sistemas de


resíduos domésticos não devem ser
Aviso de descarte
usados para descarte dos equipamentos
nem suas peças.

Este rótulo identifica que o dispositivo


Frágil, manuseie com cuidado médico pode sofrer danos caso não seja
manuseado com cuidado.

Este rótulo informa a orientação em que a


Este lado para cima
embalagem deve estar.

Este rótulo informa o centro de gravidade


Centro de gravidade
da embalagem.

Este rótulo informa que as embalagens


Não empilhar não devem ser empilhadas pois isso pode
danificar a embalagem.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 20 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Informações regulatórias
Informações regulatórias gerais

Tipo de rótulo Rótulo Descrição

Este rótulo informa que você não deve


Limite de empilhamento por
empilhar um número maior de
número
embalagens do que o especificado.

Este rótulo indica que o dispositivo


Mantenha seco médico deve ser protegido contra
umidade.

Este rótulo indica os limites máximo e


mínimo de umidade relativa para o
Limites de umidade
transporte e armazenamento do
equipamento.
Este rótulo indica os limites máximo e
mínimo de pressão atmosférica para o
Limites de pressão atmosférica
transporte e armazenamento do
equipamento.
Este rótulo indica os limites máximo e
Limites de temperatura mínimo de temperatura para o transporte
e armazenamento do equipamento.

2.1.2 Limpeza geral do equipamento

Em intervalos regulares, é necessário limpar o equipamento e a sala em que ele se encontra. Esta
seção fornece informações sobre os procedimentos gerais. Quando forem necessários
procedimentos e precauções especiais, os documentos relacionados do equipamento fornecerão
as respectivas informações.
Limpe as superfícies do equipamento com uma solução detergente suave. Em seguida, seque as
superfícies com um pano limpo e livre de fiapos.
Não permita que água, sprays de tubos aerossóis nem outros líquidos penetrem no equipamento.
Eles podem causar curtos-circuitos elétricos, corrosão de metal e outros danos.
Não use soluções, solventes, detergentes abrasivos ou polidores de propriedade corrosiva. Se não
conhecer as propriedades da solução, não a use.
Exceto durante a limpeza, mantenha o dispositivo sempre seco.

2.1.3 Limpeza das superfícies de contato com o paciente

A Elekta recomenda o uso deste agentes de limpeza e materiais para limpar as superfícies que
podem entrar em contato com o paciente durante o tratamento:

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 21
Informações regulatórias
Informações regulatórias gerais

• Use um pano limpo sem fiapos e aplique, com a mão, um detergente composto de
água e um biocida não corrosivo (não use um biocida não corrosivo composto por
água sanitária clorada).
ou
• Um pano limpo e sem fiapos e aplique, com a mão, álcool desnaturado (etanol) sobre
as superfícies.

2.1.4 Recomendações para treinamento

As regulações para treinamento fornecem uma descrição do treinamento, regulações e


conformidade necessários que se aplicam à operação do equipamento.
Países diferentes têm regulamentações de treinamento diferentes. Não deixe de obter o
treinamento necessário antes de operar ou trabalhar no equipamento. Assegure que seu
treinamento esteja em conformidade com as leis e as regulamentações da jurisdição em que o
equipamento está instalado.
A Elekta disponibiliza um treinamento. Entre em contato com a Elekta para obter mais
informações sobre os cursos de treinamento aplicáveis.

2.1.5 Recomendações para alteração de propriedade do equipamento

Se você receber o equipamento de um proprietário anterior, a Elekta recomenda entrar em


contato com um representante local da Elekta e:
• Informar-lhe que você é o novo proprietário do equipamento
• Informar-lhe sobre a localização do equipamento
• Obter cópias da devida documentação (há um custo para este serviço).
• Obter informações sobre os diferentes tipos de serviço e ajuda que a Elekta pode
oferecer.
• Obtenha informações sobre profissionais aprovados pela Elekta para instalar e fazer a
manutenção do equipamento.

2.1.6 Descarte do equipamento

O descarte ao final da vida útil (EOL, End of Life) é o procedimento utilizado para desmontar,
remover e descartar o equipamento ou suas peças em condições que não permitam operar o
equipamento para o uso previsto.
Somente especialistas qualificados (QE) e estabelecimentos autorizados e que detenham a devida
licença podem remover e descartar o equipamento e reciclar o material.
Uma descrição completa dos requisitos de descarte é fornecida em detalhes em um documento
separado com o título Informações sobre descarte do produto. Esse documento pode ser obtido
com a Elekta mediante solicitação.
O cliente é proprietário dos dados na mídia de armazenamento. Se houver alguma mídia de
armazenamento de dados, como HDDs, remova-a do dispositivo e entregue-a ao cliente para
descarte. Se o cliente confiar que a equipe de descarte descartará os dados, eles deverão ser
destruídos de acordo com as as devidas normas de cibersegurança.
Antes de remover e descartar o equipamento, entre em contato com a Elekta para obter
informações.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 22 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Informações regulatórias
Conformidade do equipamento com padrões internacionais

2.2 Conformidade do equipamento com padrões internacionais

2.2.1 Conformidade com as normas de segurança IEC

Este equipamento está em conformidade com as normas de segurança de produtos aplicáveis


para os países nos quais ele é fornecido.
Se necessário, entre em contato com a Elekta para obter mais informações sobre as normas de
segurança aplicáveis.

2.2.2 Classificação IEC do Acelerador linear médico Elekta

Tabela 2.2 Classificação IEC 60601-1 do grau de proteção que o equipamento oferece

Título Descrição
Tipo de proteção contra EQUIPAMENTO CLASSE 1
choque elétrico
Grau de proteção contra
choque elétrico
PEÇAS APLICADAS
TIPO B

Grau de proteção contra a IPX0, conforme definido na IEC 60529. Equipamento comum
entrada de líquidos (equipamento fechado sem proteção contra a entrada de
líquidos)
Métodos de desinfecção Para obter informações sobre a limpeza e a desinfecção do
recomendados pelo equipamento, consulte as precauções de segurança no capítulo
fabricante “Informações gerais de segurança”.
Grau de segurança de Equipamento inadequado para uso na presença de mistura
aplicação na presença de anestésica inflamável com ar, oxigênio ou óxido nitroso
mistura anestésica inflamável
com ar, oxigênio ou outro
óxido nitroso
Modo de operação O acelerador linear é adequado para a operação contínua.
O XVI e o iViewGT™ são adequados para a operação contínua
com carga intermitente.

2.3 Requisitos regulatórios para o uso do equipamento

2.3.1 Contraindicações do Acelerador Linear Médico Elekta

Não há contraindicações para este equipamento.


A radioterapia é uma decisão clínica que varia de paciente para paciente feita por uma equipe
multidisciplinar de profissionais. Por exemplo, os riscos de radioterapia seriam considerados e, se
necessário, outras opções seriam exploradas para as seguintes situações:

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 23
Informações regulatórias
Requisitos regulatórios para o uso do equipamento

• Uma paciente grávida. Nessa situação, os benefícios da radioterapia externa para a


mãe seriam ponderados em relação aos riscos para o feto.
• Um paciente com um dispositivo cardíaco implantado que esteja em risco de
irradiação e, portanto, de funcionamento defeituoso.
• Um paciente com distúrbio do tecido conjuntivo que apresenta maior risco de
toxicidades relacionadas à radioterapia.

2.3.2 Finalidade e indicações de uso do acelerador linear médico Elekta

O sistema do acelerador linear médico Elekta (EMLA) vem nas seguintes configurações padrão:
• Nível básico (modelos Elekta Synergy e Elekta Harmony)
• Nível médio (modelos Elekta Infinity e Elekta Harmony Pro)
• Alto nível (modelo Versa HD).
Acessórios podem ser adicionados a cada uma dessas configurações.

Observação: Nos Estados Unidos, a legislação federal restringe a venda deste dispositivo a médicos licenciados.

O acelerador linear médico Elekta (EMLA) deve ser usado para tratamentos de radioterapia
externa (EBRT), conforme determinado por um médico licenciado.
Ele deve ser usado para auxiliar um médico licenciado na aplicação de EBRT em volumes alvo
definidos, poupando o tecido normal ao redor e os órgãos mais importantes contra o excesso de
radiação.
Elekta Synergy e Elekta Harmony são as configurações de nível básico padrão. Elas devem ser
usadas para frações únicas ou múltiplas usando fracionamento de dose padrão,
hiperfracionamento e hipofracionamento em todas as áreas do corpo em que esse tratamento for
indicado.
Elekta Infinity e Elekta Harmony Pro são as configurações de nível médio padrão. Devem ser
usadas para frações únicas ou múltiplas usando fracionamento de dose padrão,
hiperfracionamento, hipofracionamento e aplicação estereotáxica (radioterapia estereotáxica
corporal – SBRT; radioterapia ablativa estereotáxica – SABR) em todas as áreas do corpo onde
esse tratamento for indicado.
Versa HD é a configuração de alto nível padrão. Ela deve ser usada para frações únicas ou
múltiplas usando fracionamento padrão, hiperfracionamento, hipofracionamento e aplicação
estereotáxica (radioterapia estereotáxica corporal – SBRT; radioterapia ablativa estereotáxica –
SABR; radiocirurgia estereotáxica – SRS) em todas as áreas do corpo onde esse tratamento for
indicado e para tratamento de doenças funcionais, como neuralgia do trigêmeo.
O EMLA é indicado para a administração de EBRT com intenção curativa e paliativa para pacientes
adultos e pediátricos com tumor benigno primário e maligno e metástases (ou tumores
secundários) em qualquer parte do corpo.

2.3.3 População pretendida de pacientes para tratamento por radiação

O tratamento radioterápico está disponível para todos os pacientes, independente da idade, sexo
ou etnia, desde que não haja contraindicações (consulte Seção 2.3.1). A radioterapia é uma
decisão clínica que varia de paciente para paciente feita por uma equipe multidisciplinar de
profissionais.
A dose de radiação para cada indivíduo é determinada por um médico licenciado de acordo com
um plano de tratamento definido e regida por evidências clínicas atuais e regulamentos locais,
como as regulamentações de exposição médica à radiação ionizante (IRMER).

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 24 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Informações regulatórias
Requisitos regulatórios para o uso do equipamento

2.3.4 Finalidade essencial

O desempenho essencial é "o desempenho de uma função clínica, além do relacionado à


SEGURANÇA BÁSICA, em que a perda ou degradação além dos limites especificados pelo
FABRICANTE resulta em um RISCO inaceitável". O desempenho essencial para o acelerador linear
depende da aplicação da dose prescrita no local correto.

Observação: Alguns dos parâmetros de desempenho essenciais não são aplicáveis a todos os modelos de
acelerador linear médico da Elekta, pois eles não têm as funções relacionadas (por exemplo,
elétrons).

Os parâmetros essenciais de desempenho do acelerador linear médico da Elekta são:

• Precisão da rotação do gantry • Transmissão de pico do BLD através


das lâminas
• Precisão da rotação do colimador
• Vazamento de radiação X do BLD no
• Precisão do indicador de distância
plano do paciente fora da região do
óptica
cone do colimador principal
• Precisão do ponteiro frontal
• Vazamento de radiação X do BLD
mecânico
fora do plano do paciente (a 1 m)
• Coincidências entre a borda do
• Precisões do diafragma do BLD
indicador do campo de luz e a borda
do campo de radiação • Posição da cunha do BLD
• Precisão do retículo do indicador do • Ângulo da cunha do BLD
campo de luz no isocentro • Fator da cunha do BLD
• Estabilidade do isocentro de • Precisão do BLD da posição da
radiação lâmina no ponto de controle
• Variação máxima do eixo de rotação • Precisão do movimento lateral da
isocêntrico da mesa a partir do mesa de tratamento
isocentro de radiação
• Precisão do movimento longitudinal
• Precisão da posição do gantry no da mesa de tratamento
ponto de controle
• Precisão do movimento de altura da
• Proporcionalidade por feixe (raios-X) mesa de tratamento
• Dependência de posições angulares • Precisão da isorrotação da mesa de
(raios-X) tratamento
• Estabilidade da saída dosimétrica • Precisão do travamento da coluna da
(raios-X) mesa de tratamento em 0°
• Características da profundidade da • Deslocamento horizontal da mesa de
dose (raios-X) tratamento devido ao movimento
• Achatamento do campo de raio-X vertical
• Desvio da distribuição da dose de • Deslocamento angular da mesa de
campos de raios-X com posições tratamento entre os eixos de rotação
angulares isocêntrica e de coluna
• Simetria dos campos de raio-X • Rigidez longitudinal da mesa de
tratamento
• Taxa máxima de dose absorvida
(raios-X) • Rigidez lateral da mesa de
tratamento
• Dependência de posições angulares
(elétrons) • Ampla rotação isocêntrica da mesa
de tratamento
• Estabilidade da saída dosimétrica
(elétrons)

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 25
Informações regulatórias
Requisitos regulatórios para o uso do equipamento

• Características de profundidade da • Precisão geométrica do XVI


dose (elétrons) • Alinhamento do isocentro do MV
• Estabilidade da qualidade para o isocentro do kV
penetrante (elétrons) • Precisão do sistema 3D e precisão
• Achatamento dos campos de total do sistema
elétrons
• Desvio da distribuição da dose do
campo de elétrons com posições
angulares
• Simetria do campo de elétrons
• Precisão da posição da lâmina do
BLD (dispositivo limitador de feixe)
• Transmissão média do BLD através
das lâminas

Para esses parâmetros de desempenho essenciais, a Elekta implementou uma ou mais das
seguintes medidas:
• Estabeleceu controles para impedir o tratamento se houver perda ou degradação do
desempenho do sistema fora dos limites definidos devido a distúrbios
eletromagnéticos ou outros.
• Especificou um procedimento de teste para garantir que os parâmetros permaneçam
nos limites previstos definidos. Esses testes fazem parte do serviço, da manutenção e
de outros documentos que acompanham o produto.

2.3.5 Benefícios clínicos da radioterapia

Os benefícios clínicos esperados dos aceleradores lineares médicos da Elekta, quando usados
conforme a finalidade e de acordo com as instruções de uso (IFU), são respaldados por evidências
clínicas consideráveis e incluem melhor controle de doenças locais e regionais, sobrevida livre de
progressão do câncer, sobrevida geral e controle de sintomas, incluindo dor, o que resulta em
melhor qualidade de vida para os pacientes.

2.3.6 Efeitos colaterais do uso de radioterapia nos pacientes

A radioterapia, em geral, é associada a efeitos adversos e complicações. Esses efeitos colaterais


são bem conhecidos.
Os efeitos colaterais do tratamento radioterápico estão relacionados aos efeitos da radiação
sobre tecido saudável e são descritos como precoces (até três meses após o término do
tratamento) ou tardios (de 3 meses a 2 anos). Os efeitos colaterais variam de pessoa para pessoa
(pessoas e órgãos em risco apresentam sensibilidade variável à radiação), por prescrição (em
Gray-Gy), por planejamento de tratamento e pela técnica de EBRT (3DCRT, IMRT, VMAT, SBRT).
No entanto, alguns efeitos colaterais genérico precoces podem incluir fadiga, perda de cabelo,
vermelhidão e dor na pele na área de tratamento. Os efeitos tardios refletem a fibrose resultante
ou a cicatrização que segue a inflamação observada nos estágios iniciais (por exemplo, uma
pigmentação mais escura da pele). Estes efeitos colaterais são classificados usando ferramentas
reconhecidas internacionalmente, como os Critérios de terminologia comum para eventos
adversos (CTCAE), atualmente na versão 4.0, ou o Esquema de graduação de morbidade por
radiação tardia do Grupo de Radioterapia e Oncologia (RTOG) e da Organização Europeia para
Pesquisa e Tratamento de Câncer (EORTC).

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 26 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Informações regulatórias
Requisitos regulatórios para o uso do equipamento

Efeitos colaterais permanentes graves dependem da dose e da anatomia e podem incluir cânceres
induzidos por radiação, infertilidade, lesões nervosas (como mielopatia ou plexopatia braquial),
lesões vasculares (como estenose da artéria carótida, doença e insuficiência cardíaca isquêmica),
viscerais (como perfurações intestinais ou da bexiga, fístulas). No entanto, com o avanço da
tecnologia, esses efeitos colaterais geralmente diminuem em frequência e gravidade.
Avanços contínuos na tecnologia de EBRT permitiram maior precisão do fornecimento de
radioterapia aos alvos em locais anatomicamente desafiadores, com resultados melhores
(sobrevida) e menos complicações.
Uma desvantagem adicional e importante do uso de imagens de raios-X 2D e CBCT é a radiação
ionizante adicional fora do campo de tratamento, que pode contribuir para o aumento do risco
secundário de malignidade com base nos riscos conhecidos de doses de radiação baixas que
causam malignidades secundárias.

2.3.7 Radiação não intencional

O dispositivo aplica radiação à área-alvo intencionalmente. Além disso, espera-se que o uso de
técnicas de radioterapia adaptável mais precisas reduzam a toxicidade associada à aplicação
inadvertida e não intencional de radiação aos tecidos normais circundantes. O operador fica em
uma sala de controle protegida e separada ao aplicar a radiação e não está sujeito a seus efeitos.

2.3.8 Prevenção de uso indevido

O dispositivo não deve ser usado de nenhuma forma que viole sua finalidade pretendida. Sempre
leia as instruções de segurança e siga as orientações fornecidas na documentação. Preste muita
atenção a todos os avisos e cuidados em todo o manual do produto. Toda a equipe que usar o
dispositivo deve ter o nível correto de treinamento.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 27
Informações regulatórias
Requisitos regulatórios para o uso do equipamento

— Página em branco —

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 28 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Introdução

3 Introdução
Seção Título Página

3.1 Escopo do documento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31


3.2 Documentos acompanhantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.3 Convenções usadas na documentação da Elekta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.3.1 Convenções do dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.3.2 Público-alvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.3.3 Convenções tipográficas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.4 Glossário de termos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.5 Abreviações e acrônimos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 29
Introdução

— Página em branco —

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 30 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Introdução
Escopo do documento

3.1 Escopo do documento


Este documento descreve o uso clínico dos seguintes modelos de aceleradores lineares médicos
da Elekta:
Há três níveis de funcionalidade: Entrada, média e alta. A tabela a seguir mostra o nível de
funcionalidade associado a cada modelo: Os modelos Elekta Synergy e Elekta Infinity estão
disponíveis com a opção de dois tipos de dispositivo limitador de feixe (BLD); MLCi2 ou Agility.

Tabela 3.1 Níveis de funcionalidade

Imobilização da
Imagens
radiocirurgia
Modelo Nível BLD volumétricas
estereostática
(XVI)
(SRS)
Elekta Synergy Entrada MLCi2 ou Agility Sim Não
Elekta Infinity Médio MLCi2 ou Agility Sim Não
Versa HD Alto Agility apenas Sim Sim

O software do sistema de controle de tratamento usado é o Integrity 4.0, versão 4.0.6.x.


Este documento é o volume 1 de um conjunto de Instruções de uso clínico de 3 volumes. Ele
contém todas as informações clínicas relevantes relacionadas ao dispositivo de tratamento
principal EMLA, incluindo a mesa de tratamento. No entanto, ele não contém todas as
informações sobre imagens MV, imagens kV ou os vários tampos de mesa disponíveis. Para obter
mais detalhes, consulte os seguintes documentos:
• Instruções de uso do acelerador linear médico da Elekta, Volume 2 - iViewGT™
(imagens MV)
• Instruções de uso do acelerador linear médico da Elekta, Volume 3 - XVI (imagens kV)
• Instruções de uso do sistema HexaPOD™ evo RT (tampo da mesa opcional)
• Instruções de uso do iBEAM® evo Couchtop (tampo da mesa opcional)
• Instruções de uso do Connexion™ (tampo da mesa opcional).
Este documento descreve as informações necessárias para operar o equipamento com segurança.
O documento fornece ao usuário clínico informações sobre:
• As precauções de segurança necessárias
• As diferentes funções do sistema
• Os diferentes modos de operação
• A descrição do produto (hardware e software).
Este documento contém um capítulo de informações de segurança, que você deve ler antes de
usar o restante do documento.

3.2 Documentos acompanhantes

Observação: O termo "documentos acompanhantes" significa documentos que devem estar disponíveis ao
cliente no momento da entrega.

O conjunto de documentos do cliente para o EMLA de nível de entrada inclui os seguintes


documentos:

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 31
Introdução
Documentos acompanhantes

• Instruções de uso do acelerador linear médico Elekta, Volume 1


• Instruções de uso do acelerador linear médico Elekta, Volume 2 - iViewGT™
• Manual de referência técnico e clínico do acelerador linear médico Elekta
• Valores de desempenho do acelerador linear médico Elekta
• Elekta Medical Linear Accelerator Site and Type Tests
• Gerenciamento de riscos para a rede de TI
• Instruções de uso da parte superior da mesa de tratamento aplicável.
Os clientes que comprarem ou atualizarem para o EMLA de nível médio receberão também:
• Instruções de uso XVI.
Os clientes que comprarem ou atualizarem para o EMLA de alto nível receberão também uma ou
mais das instruções de uso das opções de imobilização selecionadas. Embora os acessórios sejam
normativos para EMLA de alto nível, eles também são opções para outros níveis. Os acessórios
possíveis são os seguintes:
• Sistema HexaPOD evo™ RT
• Active Breathing Coordinator™
• Apex™
• Clarity®
• Fraxion™
• BodyFIX®
• BlueBAG™.

Tabela 3.2 Descrição dos tipos de documentos disponíveis

Tipo de documento Descrição


Local e tipo de testes O Manual do local e tipo de teste do acelerador linear médico da Elekta é
obrigatório para conformidade com a norma IEC 60601-2-1, Cláusula
201.10, e IEC 60601-2-68.
A norma IEC 60601-2-1 contém os limites para a operação segura do
equipamento. Se as condições de operação estiverem fora desses limites, o
projeto seguro do equipamento garante que os intertravamentos impeçam,
interrompam ou finalizem a irradiação.
Este documento fornece as informações necessárias sobre:
• Os procedimentos e condições usados para os testes de tipo.
• Os procedimentos de teste.
• Os resultados dos testes.
Entre em contato com o representante da Elekta para obter mais
informações.
Gerenciamento de riscos para a rede A rede de TI usada para executar o software é protegida contra acesso não
de TI autorizado usando um firewall. Isso é descrito no documento
Gerenciamento de riscos para a rede de TI.
Valores de desempenho Os valores de desempenho funcional são descritos no documento Valores
de desempenho do acelerador linear médico Elekta. Entre em contato com
o representante da Elekta para obter mais informações.
Teste de aceitação do cliente O documento CAT (Teste de aceitação do cliente) é o documento de testes
padrão para todos os modelos do acelerador linear médico da Elekta. Esses
testes são adequados para aceitação do produto após a instalação do
equipamento. Os testes mostram que o EMLA:

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 32 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Introdução
Convenções usadas na documentação da Elekta

Tipo de documento Descrição

• Está instalado corretamente.


• Opera de forma satisfatória.
• Opera de acordo com as especificações estabelecidas no
contrato de venda.

Manuais de serviço e instalação A documentação de serviço e instalação só está disponível na Elekta


mediante solicitação. Ela inclui:
• Guias de planejamento do local
• Manuais de instalação
• Manuais de manutenção corretiva
• Diagramas do sistema
• Catálogo de peças de serviço.
Os documentos de serviço e instalação podem ser usados
somente por profissionais qualificados da Elekta.

3.3 Convenções usadas na documentação da Elekta

3.3.1 Convenções do dispositivo

3 2

6
4

0280_LMLA

Figura 3.1 Convenções para as direções do acelerador linear

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 33
Introdução
Convenções usadas na documentação da Elekta

(1) Teto da sala de tratamento (parte (2) Disparador do acelerador linear


superior) (direção G)
(3) Lado A do acelerador linear (4) Isocentro da máquina
(5) Lado B do acelerador linear (6) Alvo do acelerador linear (extremidade
T)
(7) Piso da sala de tratamento (parte
inferior)

Observação: As posições A e B na figura estão corretas somente com o gantry a 0°. As posições A e B giram
com o gantry. Portanto, com o gantry rotacionado a 180°, A e B são opostos.

3.3.2 Público-alvo

Tabela 3.3 Definição das pessoas que podem utilizar ou trabalhar no equipamento

Termo Definição
Pessoa A pessoa que recebe permissão do usuário do equipamento para utilizar ou
autorizada realizar trabalhos no equipamento.
Observação: A pessoa autorizada deve ter o nível correto de conhecimento e
treinamento antes de usar ou realizar trabalhos no equipamento.
Pessoa aprovada pela Elekta com conhecimento e treinamento necessários
Pessoa aprovada para executar tarefas específicas nos equipamentos Elekta.
pela Elekta Observação: A pessoa autorizada deve ter o nível correto de conhecimento e
treinamento antes de usar ou realizar trabalhos no equipamento.
Operador Pessoa que opera o equipamento com ou sem ajuda de um assistente e que
controla algumas ou todas as funções do equipamento.
Observação: O operador deve ter o nível correto de conhecimento e
treinamento antes de usar ou realizar trabalhos no equipamento.
Usuário clínico Uma pessoa que opera o equipamento para o tratamento de pacientes.
Observação: Um usuário clínico deve ser uma pessoa qualificada que tem o
conhecimento e treinamento necessários sobre a operação clínica segura do
equipamento. Esse tratamento deve ser exclusivamente terapêutico.
Usuário clínico – A função dos radioterapeutas, também conhecidos como profissionais de
Radioterapeuta radioterapia, técnicos em tratamento de radiação ou técnicos em radiologia/
radiologistas, pode ser diferente dependendo da região geográfica e
experiência/qualificações. No entanto, espera-se que suas principais funções
e obrigações sejam semelhantes entre as diferentes regiões e locais.
Observação: Os radioterapeutas são treinados em todos os aspectos da
operação do sistema, mas não são treinados na instalação, calibração ou
manutenção de serviço.
Observação: Os radioterapeutas que trabalham no local quando o sistema é
instalado serão treinados por um instrutor da Elekta. Após a introdução do
sistema, os instrutores autorizados da Elekta ou radioterapeutas experientes
que já tenham sido treinados no equipamento podem treinar técnicos de
radioterapia que sejam iniciantes no equipamento.
Usuário clínico – Os dosimetristas projetam, geram e medem distribuições de dose de radiação
Dosimetrista e cálculos de dose em colaboração com o especialista em física médica e o
médico oncologista especialista em radiação.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 34 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Introdução
Convenções usadas na documentação da Elekta

Termo Definição
Observação: Os dosimetristas são treinados nos princípios gerais da operação
do sistema, mas não são treinados na instalação, calibração ou manutenção
de serviço.
Especialista em Pessoa reconhecida por uma autoridade competente como detentora de
Física Médica conhecimento e treinamento necessários em física de radiação, ou
(MPE) tratamento por radiação, para fornecer informações sobre dosimetria do
Consultor de paciente, uso de procedimentos e equipamentos de radiação, otimização,
proteção contra garantia de qualidade, fazer os testes e cálculos aplicáveis para níveis de
radiação (RPA) radiação e outros itens relacionados à exposição à radiação médica e
segurança.
Observação: Os físicos médicos são treinados na execução de procedimentos
de garantia de qualidade do sistema e tarefas de calibração ou manutenção.
Radioterapeuta Um médico cuja especialidade médica é o uso de radioterapia como
tratamento para o câncer.
Enfermeiro de Enfermeiro com foco específico no suporte ao paciente oncológico do centro
radioterapia de radioterapia. Alguns países utilizam enfermeiros especialmente treinados
para operar o acelerador linear.
Pessoa Pessoa reconhecida, pela autoridade competente, como detentora do
qualificada conhecimento e treinamento necessários para executar tarefas específicas.
Observação: A pessoa qualificada deve ter o nível correto de conhecimento e
treinamento antes de usar ou realizar trabalhos no equipamento.
Especialista Pessoa reconhecida por uma autoridade competente para executar os devidos
qualificado (QE) testes e cálculos de níveis de radiação e avaliações de dose. É também a
pessoa que fornece informações sobre a proteção e os procedimentos de
radiação corretos necessários.
Observação: O especialista qualificado deve ter o nível correto de
conhecimento e treinamento antes de usar ou realizar trabalhos no
equipamento.
Usuário de Um usuário de manutenção opera o equipamento para executar as tarefas de
manutenção – manutenção. Um usuário de manutenção é uma pessoa qualificada que tem o
Engenheiro de conhecimento e treinamento necessários para definir diferentes
serviço configurações de software, fazer os testes necessários, ajustes, otimização e
procedimentos de calibração no equipamento. Tal operação não deve ser
terapêutica.
Observação: O usuário de manutenção deve ter o nível correto de
conhecimento e treinamento antes de usar ou realizar trabalhos no
equipamento.
Usuário A organização ou pessoa responsável pela operação e manutenção do
equipamento.
Observação: O usuário deve ter o nível correto de conhecimento e
treinamento antes de usar ou realizar trabalhos no equipamento.

Para obter mais informações sobre as pessoas que podem trabalhar no equipamento e
treinamento, entre em contato com o representante local da Elekta.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 35
Introdução
Glossário de termos

3.3.3 Convenções tipográficas

Tabela 3.4 Convenções de formatos de texto na documentação da Elekta

Formato do Definição
texto
Texto em Texto usado na interface gráfica do usuário.
negrito
CAIXA ALTA Teclas e botões do teclado.
ALTO ou BAIXO Estados do sinal
fonte Texto digitado, nomes de arquivos ou caminhos de arquivos.
courier Mensagens exibidas na interface gráfica do usuário.

3.4 Glossário de termos

Tabela 3.5 Glossário de termos

Termo Definição
Função autorastrear A função autorastrear move automaticamente os diafragmas ou
lâminas até sua posição prescrita.
Painel de gerenciamento do Um aplicativo de software em execução no computador de
CCP gerenciamento que fornece instalações para iniciar e desligar os
computadores que formam o sistema CCP.
Bloco Cal O bloco CAL contém os valores de item e de peça que, quando
carregados, configuram o acelerador linear para uma
determinada energia.
Channel Um componente do RVS que administra o compartilhamento de
um monitor específico para exibição e interação por um
visualizador.
Modo Clínico No Modo Clínico, os usuários clínicos utilizam o acelerador
linear e seus acessórios para o tratamento radioterápico que é
prescrito por um médico licenciado.
Gating Gating é o procedimento pelo qual um sistema externo ou
tarefa manual pausa e inicia a aplicação de radiação como
resultado das informações recebidas relacionadas à posição de
tratamento do paciente.
Interdigitação Interdigitação é uma sobreposição das lâminas adjacentes
opostas de um colimador multilâminas.
Vida útil A vida útil de serviço é o tempo durante o qual os
procedimentos regulares de manutenção e reparo podem
manter a máquina em operação.
Modo de Serviço No Modo de serviço, os usuários de manutenção realizam as
tarefas de manutenção necessárias e a calibração do
equipamento.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 36 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Introdução
Abreviações e acrônimos

Termo Definição
Aplicativo de visualização Um software composto por visualizadores para a exibição e
remota (RVA) interação com canais de computadores que executam um RVS.
O RVA faz parte da instalação de serviços de terminal.
Servidor de visualização Um serviço do Windows que fornece canais para exibição e
remota (RVS) controle por computadores que executam um RVA. O RVS faz
parte da instalação de serviços de terminal.
Serviços de terminal A instalação CCP que permite a visualização e o controle
remotos de um computador que executa o RVS por outro
computador que executa o RVA.
Visualizador Um componente do RVA que lida com a seleção e exibição de
canais para um monitor específico.
Máquina virtual (VM) Uma VM é um computador de software como um computador
físico e executa um sistema operacional e aplicativos. O
Integrity™ e o IntelliMax Agent são executados na VM.

3.5 Abreviações e acrônimos


Abreviações e acrônimos trata-se de uma lista das abreviações e acrônimos contidos neste
documento com suas definições.

Tabela 3.6 Lista de abreviações e acrônimos

Abreviação Definição
ASU configuração automática
BLD dispositivo limitador de feixe
BMDM módulo de exibição da unidade do monitor de feixe
CCP plataforma de computação consolidada
CCPMC computador de gerenciamento da plataforma de computação consolidada
CCPMP painel de gerenciamento da plataforma de computação consolidada
CCTV Circuito fechado de televisão
ccw sentido anti-horário
CVDR Taxa de dose continuamente variável
cw sentido horário
DSE equipamento da tela de exibição
DVD disco versátil digital
EIM Módulo de Interface Elétrica
EMC compatibilidade eletromagnética
DEE descarga eletrostática
ESDS sensível à descarga eletrostática
FFF filtro de achatamento livre
FKP teclado de funções
G-end Extremidade da pistola

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 37
Introdução
Abreviações e acrônimos

Abreviação Definição
Gy cinza (a unidade SI da dose absorvida)
HDD disco rígido
HDRE alta taxa de dose de elétrons (terapia)
HHC controlador portátil
HT alta tensão
iCom Protocolo de software Elekta que permite ao acelerador linear interagir com
sistemas de terceiros
iCom-Fx protocolo de comunicação entre um Sistema de Registro & Verificação e o
acelerador linear
Icom-vx protocolo de comunicações entre o acelerador linear e um sistema de
Registro e Verificação
ID identificação ou identidade
IEC Comissão Eletrotécnica Internacional
IGRT radioterapia orientada por imagem
IMRT radioterapia por intensidade modulada
kV kilovolt
LCD visor de cristal líquido
LED diodo emissor de luz
Linac acelerador linear
LV baixa tensão
MeV volts de megaelétrons
MFD monitor do campo da aplicação
MLC colimador multilâminas
UM unidade de monitor
MV megavolts
N/D não se aplica
IDO indicador de distância óptica
PCB placa de circuito impresso
PPMS sistema de monitoramento da posição do paciente
PRF frequência de repetição de pulso
psi libra-força por polegada quadrada (uma unidade de medida não SI para
pressão, o símbolo é psi ou lbf/in2)
PSU unidade de fornecimento de energia
QA garantia de qualidade
R&V registro e verificação
RATM movimento automático e remoto da mesa
RF radiofrequência
RVA aplicativo de visualização remota

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 38 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Introdução
Abreviações e acrônimos

Abreviação Definição
SI sistema internacional de unidades
FSD distância entre a fonte e a superfície
T-end Extremidade alvo
MST monitor da sala de tratamento
UPS fonte de alimentação ininterrupta
VM máquina virtual
VMAT terapia de arco modulada por intensidade volumétrica (terapia dinâmica)
XVI X-ray volume imaging (imagem de volume de raios-X)

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 39
Introdução
Abreviações e acrônimos

— Página em branco —

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 40 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Descrição do produto

4 Descrição do produto
Seção Título Página

4.1 Descrição do identificador exclusivo do dispositivo (UDI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43


4.2 Técnicas de aplicação disponíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.2.1 Descrição do PreciseBEAM™ Segmental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.2.2 Descrição do PreciseBEAM™ Dynamic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.2.3 Descrição do PreciseBEAM™ Dynamic Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.2.4 Descrição do PreciseBEAM™ VMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4.2.5 Descrição da taxa da dose continuamente variável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.3 Descrição e layout do acelerador linear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.4 Sistema de registro e verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.5 Descrição do equipamento da sala de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.5.1 Descrição do sistema da plataforma de computação consolidada (CCP) . . . . . . . . . . . . . 47
4.5.2 Descrição do computador de gerenciamento da plataforma de computação consolidada 48
4.5.3 Descrição do painel de gerenciamento do CCP (CCPMP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.5.4 Descrição do aplicativo de visualização remota (RVA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4.5.5 Descrição do módulo do visor Beam MU (UM DO FEIXE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4.5.6 Descrição do teclado de funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4.6 Descrição do equipamento da sala de tratamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.6.1 Aplicadores de elétrons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.6.2 Sistema da proteção de contato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4.6.3 Dispositivo limitador de feixes Agility™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4.6.4 Dispositivo limitador de feixes MLCi2™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4.6.5 Folha de retículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.6.6 Controlador portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4.6.7 Chaves rotativas mecânicas do controlador portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4.6.8 Informações sobre os monitores da sala de tratamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4.7 Lista de acessórios para o acelerador linear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4.8 Descrição dos intertravamentos externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4.9 Descrição da fonte de alimentação ininterrupta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4.10 Elekta IntelliMax® - Suporte proativo personalizado e manutenção preditiva . . . . . . . . 69
4.11 Descrição da Precise Treatment Table™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4.11.1 Componentes principais da Precise Treatment Table™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4.11.2 Módulos de interface do usuário na mesa de tratamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4.11.3 Descrição dos símbolos nos módulos de interface do usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4.11.4 Descrição da barra ENABLE (ATIVAR) e das chaves rotativas mecânicas . . . . . . . . . . . . . . 75
4.11.5 Botões BRAKE RELEASE (LIBERAÇÃO DO FREIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4.11.6 Descrição do botão STOP MOTORS (PARAR MOTORES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 41
Descrição do produto

4.11.7 Descrição do procedimento do rebaixador de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76


4.11.8 Descrição dos tampos das mesas de tratamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4.11.9 Cargas permitidas para a mesa de tratamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 42 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Descrição do produto
Descrição do identificador exclusivo do dispositivo (UDI)

4.1 Descrição do identificador exclusivo do dispositivo (UDI)


O identificador exclusivo do dispositivo (UDI) é um DataMatrix GS1 que contém um código de
barras 2D ou bidimensional usado nas etiquetas dos produtos Elekta. Inclui o número de
identificação exclusivo do produto (também conhecido como Número Global de Item Comercial
ou GTIN). Outros dados do produto também podem ser incluídos. O uso dos símbolos e dos
dados do produto relacionados está em conformidade com as regulamentações (ex. regras de UDI
publicadas pela Agência Americana FDA).

Figura 4.1 Etiqueta UDI da amostra

Os seguintes Identificadores de aplicação (AIs) GS1 podem ser utilizados:


• (01) GTIN (Número Global de Item Comercial)
• (10) – Número do lote
• (11) – Data de fabricação
• (17) - Data de validade
• (21) – Número de série
• (240) - Identificação de item adicional (p. ex., parte técnica n.º)

4.2 Técnicas de aplicação disponíveis


O sistema de controle de tratamento suporta várias técnicas de aplicação. Elas estão disponíveis
em todas as energias de raios X e incluem o tratamento com elétrons. Os aceleradores lineares
com o dispositivo limitador de feixes (BLD) Agility™ também podem realizar tratamentos com
energias de modo de alta taxa de dose (FFF). Licenças de software são necessárias para as
seguintes técnicas de aplicação:
• PreciseBEAM™ Segmental
• PreciseBEAM™ Dynamic
• PreciseBEAM™ Dynamic Arc
• PreciseBEAM™ VMAT
• HDRE.
Você pode usar a taxa de dose continuamente variável (CVDR) para Dynamic, Dynamic Arc e
terapia de arco modulada por intensidade volumétrica (VMAT).

Observação: Durante a utilização de métodos de tratamento novos ou incomuns, é responsabilidade do usuário


assegurar que o acelerador linear possa aplicar o tratamento.

4.2.1 Descrição do PreciseBEAM™ Segmental

Nesta técnica de aplicação, o sistema aplica segmentos com parâmetros de acelerador linear e
formas de MLC diferentes. A forma do MLC não é alterada para cada segmento de irradiação.
Entre a aplicação de segmentos de irradiação, alguns parâmetros do acelerador linear podem se
mover ou mudar:

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 43
Descrição do produto
Técnicas de aplicação disponíveis

• Forma do MLC
• Posição da cunha.
• Energia de radiação
• Taxa de dose
• Ângulo do gantry
• Ângulo do colimador.
O período entre a aplicação de segmentos de irradiação, quando esses parâmetros são alterados,
é referenciado como segmento somente de movimento. Um feixe IMRT inclui segmentos de
irradiação e segmentos somente de movimento. As técnicas de aplicação StepNShoot, SkipNScan
e arcos Move only (Somente de movimento) usam esse procedimento.
O PreciseBEAM™ Segmental oferece uma sequência de aplicação de segmento totalmente
automática para uma resolução de 0,1 UM/segmento.

4.2.2 Descrição do PreciseBEAM™ Dynamic

O PreciseBEAM™ Dynamic acrescenta uma função à técnica de aplicação do PreciseBEAM™


Segmental. Durante a irradiação, as lâminas do MLC se movem, enquanto o gantry fica em um
ângulo de gantry especificado.
As lâminas do MLC se movem linearmente de uma forma para a próxima em função da dose
aplicada. Assim, você pode usar uma sequência de aplicação de segmento totalmente
automática.

4.2.3 Descrição do PreciseBEAM™ Dynamic Arc

O PreciseBEAM™ Dynamic Arc amplia o PreciseBEAM™ Dynamic com a função de girar o gantry
ao mesmo tempo em que aplica o tratamento. Durante a irradiação e a rotação do gantry, o MLC
se move a uma taxa de dose constante de UM/grau.

4.2.4 Descrição do PreciseBEAM™ VMAT

O PreciseBEAM™ VMAT amplia a técnica de aplicação do PreciseBEAM™ Dynamic com a função


de variar a UM/grau à medida que o gantry e o colimador giram. A prescrição é aplicada em uma
sequência automática suave. As movimentações do MLC e do colimador são controladas como
uma função da dose aplicada.
Durante a aplicação do feixe VMAT, a máquina pode alterar os seguintes parâmetros:
• Direção e velocidade do gantry
• Taxa de dose
• Velocidade do gantry e taxa de dose em conjunto
• Direção da rotação do colimador e velocidade
• Energia.
A velocidade do gantry e a taxa de dose são controladas em função da dose prescrita a ser
aplicada em um intervalo de formas do MLC e movimentação do gantry.
As quebras entre segmentos são somente necessárias se um desses parâmetros tiver que ser
alterado:
• Energia
• Direção do gantry

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 44 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Descrição do produto
Descrição e layout do acelerador linear

• Direção do colimador
• Posição da cunha.
• Dose aplicada superior a 1.000 UM.
Se todos os parâmetros estiverem dentro da tolerância, o acelerador linear continuará a
irradiação automaticamente.

4.2.5 Descrição da taxa da dose continuamente variável

O PreciseBEAM™ Dynamic, o PreciseBEAM™ Dynamic Arc e o PreciseBEAM™ VMAT podem usar


mais taxas de dose do que o CVDR. Nas versões anteriores do software, até sete taxas de dose
eram disponíveis. O Integrity™ pode selecionar taxas de dose em incrementos de 1/256 da taxa
de dose máxima.

4.3 Descrição e layout do acelerador linear


O acelerador linear, a mesa de tratamento e o hardware de imagem são instalados
principalmente na sala de tratamento. Os sistemas de controle estão na sala de controle e muitas
das partes mecânicas do acelerador linear estão na sala de equipamentos.

13 14 15 16 17 18 19 1 2 3 4 C 5

12 11 A 10 B 9 8 7 6
012176_004

Figura 4.2 Um exemplo de uma configuração do acelerador linear

Observação: Alguns dos equipamentos acima são opcionais. Se tiver um MOSAIQ™ Sequencer que não é
executado no Windows 10, utilize o computador de Registro & Verificação independente para
executar o MOSAIQ™. Use o CCPMC para acessar o painel de gerenciamento do CCP.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 45
Descrição do produto
Sistema de registro e verificação

(A) Sala de controle (B) Sala de tratamento


(C) Sala de equipamentos/área técnica

(1) Braço do gantry e BLD (2) Tampa do painel frontal


(3) Monitor da sala de tratamento (4) Porta 2B
(5) Computador TRM (6) Controlador portátil
(7) Braço da fonte kV (8) Braço detector de MV
(9) Mesa de tratamento (10) Gabinete CCP
(11) Computador de gerenciamento do CCP (12) Teclado de funções
(CCPMC)
(13) Monitor de Registro e Verificação (14) Módulo de exibição do monitor de
(MOSAIQ™) (opcional) feixe (BMDM)
(15) Porta 1B (sala de radiação) (16) Monitor primário do Integrity™ (mais
monitores adicionais)
(17) Armazenamento do aplicador de (18) MST (monitor da sala de tratamento)
elétrons e rack do cassete do (opcional)
colimador
(19) Braço detector de kV

Observação: A Elekta recomenda enfaticamente que todos os gabinetes de controle do tratamento e os


computadores estejam alojados em um armário dedicado na sala de controle ou em um armário
dedicado em uma sala de servidor de TI próxima à sala de controle.

4.4 Sistema de registro e verificação


O sistema de Registro & Verificação pode monitorar o estado da máquina do acelerador linear e
seus valores o tempo todo durante a configuração do paciente e a aplicação de radiação. Se os
valores prescritos no sistema de Registro & Verificação estiverem fora da tolerância, é
responsabilidade do sistema de Registro & Verificação inibir o tratamento.
iCom é o protocolo de comunicação da Elekta que o sistema de Registro & Verificação usa para
transmitir os parâmetros para o acelerador linear e monitorar seu status. O iCom possui duas
interfaces: iCom-Fx e iCom-Vx.
Antes da operação clínica, certifique-se de que a comunicação iCom-FX e iCom-Vx esteja
configurada com o acelerador linear.
A interface do iCom-Fx permite que o sistema de Registro & Verificação transmita as
configurações do campo de tratamento para uma prescrição de paciente selecionada ao
Integrity™, quando ele estiver no modo Receive External Prescription (Receber prescrição
externa). O protocolo iCom-Fx é configurável. Ele pode ser definido para aceitar uma precisão de
UM de 0,1 UM e também para arredondar a UM para o total de campo para cada segmento. Se
você usar o iCom-Fx para campos complexos, o número do segmento na janela Receive External
Prescription (Receber prescrição externa) poderá exibir um máximo de 255 segmentos.
O total máximo de MUs para todos os segmentos de um campo de aplicação clínica é 9.999 UMs.
Isso ocorre porque a tela BEAM MU (UM do feixe) não pode exibir mais de 9.999 UMs e você não
pode fazer uma cópia desse campo para o Modo de Serviço.
A interface iCom-Vx permite que até quatro sistemas monitores os valores atuais de Set (Definir)
e de Actual (Real) no Integrity™. Em Receive External Prescription (Receber prescrição externa),

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 46 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Descrição do produto
Descrição do equipamento da sala de controle

um dos sistemas externos deve ser o sistema de Registro & Verificação, que usa essas
informações para registrar com precisão e verificar as informações aplicáveis.
Quando a interface External Inhibit (Inibição externa) está configurada para operar com o sistema
de Registro & Verificação, uma falha de energia no sistema de Registro & Verificação ou uma
External Inhibit (Inibição externa) pode causar uma interrupção ou uma Interrupção irregular da
aplicação de radiação.
Em algumas condições, um pequeno número de pontos de controle intermediários que o
Tratamento histórico do MOSAIQ® registrou pode estar ausente. Esse registro sempre inclui o
último ponto de controle, com a UM total correta aplicada. O problema não ocorre com
frequência. Ele é aplicável às técnicas de aplicação PreciseBEAM™ Dynamic, PreciseBEAM™
Dynamic Arc e PreciseBEAM™ VMAT, que usam radiação e movimentos de lâmina/gantry ao
mesmo tempo, quando o MOSAIQ® é o sistema de Registro & Verificação. É possível que o
problema ocorra em outros sistemas de Registro & Verificação.

4.5 Descrição do equipamento da sala de controle

4.5.1 Descrição do sistema da plataforma de computação consolidada


(CCP)

O sistema da plataforma de computação consolidada (CCP) é um sistema de controle de


tratamento. Um sistema de controle de tratamento inclui um gabinete de controle de tratamento
(gabinete CCP), um teclado, monitores, um mouse e o software Integrity™. O Integrity™ é o
programa que controla o acelerador linear. Todas as funções clínicas estão disponíveis na
interface do usuário do Integrity™. O Integrity™ e o IntelliMax Agent são executados como
máquinas virtuais (VM) e são compatíveis com um Enterprise Server.
O sistema CCP também inclui um computador de gerenciamento do CCP (sistema de Registro &
Verificação) e um computador de monitor da sala de tratamento (MST).
O gabinete CCP inclui:
• Computador RT
• Armazenamento conectado à rede (NAS)
• Interruptor Ethernet
• Gerenciamento e segurança de rede (inclui solução de firewall)
• Servidor Enterprise
• Fonte de alimentação ininterrupta.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 47
Descrição do produto
Descrição do equipamento da sala de controle

0134_LMLA

Figura 4.3 Gabinete CCP

(1) Computador RT (2) Armazenamento conectado à rede


(NAS)
(3) Interruptor Ethernet (4) Gerenciamento e segurança de rede
(NMaS)
(5) Servidor Enterprise (6) UPS

4.5.2 Descrição do computador de gerenciamento da plataforma de


computação consolidada

O computador de gerenciamento de plataforma de computação consolidada (CCPMC) localizado


na sala de controle suporta três ou quatro monitores, incluindo o monitor Integrity™ principal. Ele
também hospeda o aplicativo de visualização remota (RVA).

Observação: Um dos monitores na sala de controle deve ser sempre o monitor Integrity™ principal.

O programa Integrity não responde ao comando CTRL+ALT+DELETE. O CCPMC responderá a este


comando e o monitor Integrity principal ficará em branco. Se isso ocorrer durante o tratamento, o
tratamento será interrompido pela inibição Display Link Failure (Falha de exibição do link). Para
continuar o tratamento, pressione Cancel (Cancelar) na tela de segurança do Windows.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 48 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Descrição do produto
Descrição do equipamento da sala de controle

4.5.3 Descrição do painel de gerenciamento do CCP (CCPMP)

O Integrity™ e o IntelliMax™ são executados como máquinas virtuais (VM) no Enterprise Server
(ES). O ES permite controlar o status das VMs (ativação e desligamento) por meio do uso de
computadores separados conectados ao ES (por exemplo, o computador de gerenciamento do
CCP (CCPMC) e o computador do MST).
O painel de gerenciamento do CCP (CCPMP) está localizado no CCPMC e mostra quais dispositivos
estão em operação.
O ES deve ser desligado manualmente somente em caso de falta de energia no hospital. O
Integrity não pode ser reiniciado pressionando um botão no ES ou usando o BMDM.
Esse painel de controle é ativado por um ícone na parte inferior do CCPMC.

019889_001

Figura 4.4 Ícone indicador do status

019865_001

Figura 4.5 Painel de gerenciamento do CCP

A descrição na coluna de status mostra o status dos dispositivos.


Se houver um problema com o CCPMP, o status pode ser diferente do que é exibido (consulte
Figura 4.5).

Tabela 4.1 Descrição dos indicadores de status

Indicadores de Descrição
status
Marca de seleção Informa que a máquina está em funcionamento no momento e está
verde operacional.
“?” amarelo Informa qual sistema está se preparando para inicializar ou desligar.
"X" vermelho Informa qual sistema não está operacional ou desconectado. O ícone do
indicador de status na linha de status do CCPMC também piscará como um
aviso de que um dos dispositivos não está operacional.
Ligar Inicializa o sistema operacional e liga o dispositivo.
Desligar Desliga um dispositivo por meio de seu sistema operacional.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 49
Descrição do produto
Descrição do equipamento da sala de controle

Indicadores de Descrição
status
Reinicialização Isso reinicia um dispositivo por meio de seu sistema operacional.
suave
Parada forçada Interrompe o funcionamento de uma máquina virtual (VM), o que
interrompe os aplicativos hospedados (Integrity™ e IntelliMax™). Use a
parada forçada somente se não for possível desligar a energia a partir da VM
ou através da opção no CCPMC.
Reinicialização Interrompe o funcionamento de uma VM. O sistema operacional é
forçada interrompido e reiniciado automaticamente. Faça uma reinicialização forçada
SOMENTE se a VM não puder ser reiniciada no procedimento normal.
Nome Nome do computador.
Status Status do computador. Exibirá qual dispositivo está indisponível.
Sistema ligado Use este botão quando todos os dispositivos não estiverem operacionais.
Selecione este botão para iniciar todos os dispositivos ao mesmo tempo. Use
este botão após uma parada forçada.
Distribuir Usado pelo usuário de manutenção.
configuração

Se a tela do Integrity™ na sala de controle parecer "congelada", verifique se ele está sendo
executado no MST na sala de tratamento.
• Se ele estiver em execução, vá para a sala de controle e selecione o Restart (Reiniciar)
do Windows no CCPMC.
• Se não estiver em execução, continue com a opção Hard Reset (Reinicialização
forçada).

Reinicialização suave
Se um dos computadores não estiver operacional, selecione a opção Soft Restart (Reinicialização
suave). Uma mensagem será exibida para informar que o sistema será iniciado em segundos e,
em seguida, será reiniciado automaticamente.

Parada forçada
Se não for possível interromper o funcionamento de uma das máquinas virtuais, por exemplo,
interromper o Integrity™ ou o IntelliMax™, selecione a opção Hard Stop (Parada forçada). Figura
4.6 será exibido para confirmar que uma parada forçada é necessária. Certifique-se de que
nenhum tratamento do paciente está sendo realizado.

0024_LMLA

Figura 4.6 Caixa de diálogo Parada forçada

Uma caixa de diálogo de confirmação é exibida.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 50 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Descrição do produto
Descrição do equipamento da sala de controle

Depois de uma parada forçada, a opção System On (Sistema ligado) deve ser selecionada.

Reinicialização forçada
Se o sistema não inicializar automaticamente após uma reinicialização suave, prossiga com uma
reinicialização forçada somente se:
• O Integrity™ não estiver respondendo
• A opção de reinicialização suave não estiver disponível
• Nenhum tratamento estiver sendo realizado.
Se você efetuar uma reinicialização forçada quando o status estiver operacional (marca verde),
uma mensagem é exibida (consulte Figura 4.7). O sistema fornecerá 30 segundos para ler esta
mensagem antes de você poder marcar a caixa de seleção para confirmar que uma reinicialização
forçada é necessária.

0010_LMLA

Figura 4.7 Mensagem de aviso de reinicialização forçada

Observação: Uma reinicialização do Integrity™ ativará os temporizadores do tiratron e do magnétron. Isso


atrasará o retorno à operação clínica em mais de 15 minutos.

Observação: Quando você desliga o sistema Integrity™, o CCPMP mostra que o Integrity™ está Off (Desligado).
No entanto, o sistema Integrity™ continua desligando em segundo plano. Se você selecionar On
(Ligar) no CCPMP rápido demais, enquanto o Integrity™ estiver sendo desligado, uma mensagem
será exibida para informar que a operação falhou. Você deve aguardar alguns minutos antes de
selecionar o botão On (Ligar) novamente.

4.5.4 Descrição do aplicativo de visualização remota (RVA)

O aplicativo de visualização remota (RVA) está instalado no computador de gerenciamento do


CCP (CCPMC) e no computador do monitor da sala de tratamento (MST). O CCPMC está localizado
na sala de controle e o computador do MST está localizado na área do equipamento.
A função principal do RVA é exibir informações do monitor da máquina virtual (VM).
O aplicativo RVA permite selecionar e exibir canais diferentes. Por exemplo, exibir o MOSAIQ®
Sequencer™ ou o Integrity™ nos monitores da sala de tratamento ou na sala de controle. Você
pode selecionar qual aplicativo exibir e em qual monitor. Isso é configurado pelo representante
de serviço.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 51
Descrição do produto
Descrição do equipamento da sala de controle

020111_001

Figura 4.8 Menu RVA

Tabela 4.2 Ícones no menu do RVA

CTRL+ALT+DELETE Esse botão envia o comando CTRL+ALT+DELETE para a


VM exibida pelo monitor.

Ocultar monitor Este botão oculta o canal exibido pelo monitor e


mostra a área de trabalho do CCPMC ou do
computador do MST.

Fechar Este botão fecha o menu.

Links Relacionados:
Configuração da exibição dos monitores na página 84

4.5.5 Descrição do módulo do visor Beam MU (UM DO FEIXE)

O módulo do visor Beam MU (BMDM) se conecta ao gabinete de controle do tratamento. Se


houver uma falha de energia, a energia fornecida ao BMDM será mantida por pelo menos 20
minutos. Isso dará tempo suficiente para gravar a BEAM MU (UM DO FEIXE) exibida.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 52 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Descrição do produto
Descrição do equipamento da sala de controle

017569_001

Figura 4.9 BMDM

Tabela 4.3 Itens do painel frontal do BMDM

Número do Peça Função


item
(1) Ícones de status Dois ícones de status ficam acesos quando a energia é
desconectada do BMDM.
(2) Visor BEAM MU (UM DO O visor BEAM MU (UM DO FEIXE) mostra o número de
FEIXE) unidades de monitor informadas no último campo. Se
houver uma falha de energia, a energia fornecida ao
BMDM será mantida por pelo menos 20 minutos.
(3) Chave RESET Quando a chave RESET (REDEFINIR) magnética estiver no
(REDEFINIR) soquete da chave RESET (REDEFINIR), você poderá usar o
botão RESET (REDEFINIR) para reinicializar o sistema
(4) Botão RESET
depois que uma falha for removida.
(REDEFINIR)
(5) Encaixe da chave RESET
(REDEFINIR)

4.5.6 Descrição do teclado de funções

Observação: Cada configuração do acelerador linear tem um FKP diferente. Nem todos os FKPs têm botões de
kV. Em alguns FKPs, as cores dos botões podem ser diferentes, mas suas funções permanecem as
mesmas.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 53
Descrição do produto
Descrição do equipamento da sala de controle

14

13

12
1

11 2

10 3

4
9

7
5

8 7
003660 ©2013 Elekta Limited

Figura 4.10 Teclado de funções

Botão Descrição
(1) FINALIZAR Esse botão interrompe a aplicação da radiação e todos
os movimentos. Quando você pressiona TERMINATE
(FINALIZAR), a lâmpada no botão acende e o botão é
travado na posição de pressionado. Você deve
pressionar o botão para liberá-lo e depois pressionar
RESET MOTORS (REDEFINIR MOTORES) no Linac HHC.
(2) INTERROMPER MV Causa uma interrupção na aplicação de radiação de
MV.
(3) LED de radiação MV ativada Este LED acende quando a radiação de MV está
ativada.
(4) LED de radiação MV desativada Este LED acende quando a radiação de MV está
ativada.
(5) INICIAR MV Esse botão inicia radiação MV.
(6) ASU do acelerador (configuração Quando você pressiona esse botão e o botão ATIVAR,
automática) o gantry automático e a configuração de rotação do
colimador são iniciados.
(7) ALTERAR PÁGINAS Estes botões permitem retroceder (<<) e avançar (>>)
pelas páginas em um monitor opcional.
(8) ATIVAR Quando você pressiona o botão ENABLE (ATIVAR)
junto com os botões Linac ASU (ASU do Linac),
Imaging ASU (ASU de imagem) ou Table ASU (ASU da
mesa), esses botões são ativados.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 54 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Descrição do produto
Descrição do equipamento da sala de tratamento

Botão Descrição
(9) ASU DA MESA Quando você pressiona esse botão e o botão ATIVAR,
a configuração da tabela automática ou RATM é
iniciada.
(10) ASU de imagem Quando você pressiona esse botão e o botão ATIVAR,
o painel detector de MV é retraído.
(11) INICIAR kV Esse botão inicia radiação kV.
(12) LED de radiação kV desativado Este LED acende quando a radiação de kV está
desativada.
(13) INTERROMPER kV Isso causará uma interrupção na aplicação da radiação
kV se você tiver a opção Segmental Technique
(Técnica Segmental) licenciada no XVI.
(14) LED de radiação kV ativado Este LED acende quando a radiação de kV está ativada.

4.6 Descrição do equipamento da sala de tratamento

4.6.1 Aplicadores de elétrons

Os aplicadores de elétrons ajudam a aplicar campos de tratamento uniformes e bem definidos e


com as dimensões necessárias. Há cinco tipos de aplicadores de elétrons:
• Quadrado
• Retangular, que inclui o aplicador de elétrons de SSD (Distância da fonte para a
superfície) curto para terapia em arco
• Circular
• Aplicador nulo
• HDRE (terapia com alta taxa de dose de elétrons)
Uma unidade de fundo em branco está disponível para personalizações especiais.
Cada aplicador de elétrons é acoplado ao BLD (dispositivo limitador de feixes) com um sistema de
gancho e fecho.
As lâminas do BLD são definidas automaticamente para a melhor posição para o aplicador de
elétrons selecionado e a energia. As configurações padrão de rastreamento automático de cada
energia e aplicador de elétrons podem ser alteradas no Modo de Serviço para o melhor
posicionamento para o BLD.
Um aplicador de elétrons de SSD curto está disponível para terapia de arco com elétrons. Isso
proporciona mais espaço ao redor do paciente.
A Elekta recomenda manter um tipo de aplicador de elétrons, um tamanho e um código de
quadro na extremidade, especialmente para o aplicador de elétrons de SSD curto.
A distância da extremidade do aplicador de elétrons até o alvo é normalmente de 95 cm. Mas
para terapia em arco com o aplicador de elétrons de SSD curto, ela é de 82 cm.
Entre em contato com seu representante da Elekta para saber o número de peça atual.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 55
Descrição do produto
Descrição do equipamento da sala de tratamento

4.6.2 Sistema da proteção de contato

O acelerador linear tem um sistema de anteparo de segurança que é ativado em caso de colisão
entre esse anteparo e um objeto. Se uma proteção de contato for ativada, você deverá identificar
a causa e removê-la. Nenhum movimento pode ocorrer quando uma proteção de contato está
ativa. Para cancelar isso, você deve pressionar o botão TOUCHGUARD (PROTEÇÃO DE CONTATO)
no HHC ou o botão TOUCHGUARD OVERRIDE (CANCELAMENTO DA PROTEÇÃO DE CONTATO) em
um dos módulos da interface do usuário da mesa de tratamento.

Observação: Sempre verifique se a proteção de contato está corretamente encaixada. A Elekta recomenda não
remover uma proteção de contato a menos que instruído em um documento da Elekta.

Observação: O software Integrity™ não inclui funções de proteção contra colisões.

4.6.3 Dispositivo limitador de feixes Agility™

O dispositivo limitador de feixes (BLD) Agility™ possui 160 lâminas em dois bancos de 80 lâminas.
Cada banco de lâminas fica em uma guia de lâmina dinâmica, que pode se mover até 15 cm. As
pontas das lâminas podem se mover até 20 cm da guia de lâmina dinâmica. O movimento da guia
de lâmina dinâmica pode ser ativado durante o fornecimento de feixe e pode ser combinado com
o movimento da lâmina. As lâminas podem se mover 15 cm além do eixo central quando o
movimento da guia de lâmina dinâmica e o movimento da lâmina são adicionados.
A interdigitação é possível com o Agility™ BLD. Interdigitação é uma sobreposição das lâminas
adjacentes opostas de um colimador multilâminas.
Cada lâmina tem:
• Um pequeno motor para movê-la.
• Uma pequena profundidade da lâmina adjacente a ela, para manter o atrito em níveis
mínimos.
• Uma superfície vertical que se inclina para seguir a divergência do feixe de radiação. As
lâminas na distância mais alta do eixo central do feixe se inclinam mais.
• Uma pequena inclinação para fora do feixe de radiação para manter o vazamento de
radiação em níveis mínimos.
• Curva da extremidade da lâmina (170 mm de raio) que não se alinha com o eixo da
linha de centro da altura da lâmina. Isso fornece otimização de penumbra no intervalo
total de tamanhos de campo e compensações.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 56 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Descrição do produto
Descrição do equipamento da sala de tratamento

1
2
3
14
4
13

12
5

11

10

9 7

0133_LMLA

Figura 4.11 Agility™ BLD (IEC 61217)

(1) Bloco-alvo (2) Conjunto de filtros principal


(3) Colimador principal (4) Porta 1
(5) Câmara de íon (6) As lâminas do MLC
(7) Anel suplementar (8) Shadow tray
(9) Folha de retículo (10) Diafragmas Y
(11) Conjunto de cunhas motorizadas (12) Filtro secundário
(inclui a placa do dispersor traseiro)
(13) Filtro de diferença (14) Porta 2

Há dois modos de operação: modo raios X e modo elétron. Em cada modo de operação, os
conjuntos alteram o feixe à medida que passa por eles. O feixe passa por uma sequência de
etapas quando está no BLD.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 57
Descrição do produto
Descrição do equipamento da sala de tratamento

Tabela 4.4 Modos de operação de raios X e elétron

Modo de raios-X Modo elétron


1 O feixe atinge o alvo e gera uma saída de O feixe passa por uma janela de metal fina
raio X simétrica. na seção de destino.
2 Os raios X passam por um orifício no O feixe selecionado passa por um filtro feito
conjunto de filtros principal. de um material de dispersão de elétrons. O
filtro é conhecido como o filtro primário.
3 O colimador principal colima os raios X O colimador primário, que pode girar,
conforme segue: colima o feixe pela Porta 2, que está vazia.
• Raios-X de alta energia pela
Porta 1, que contém o filtro de
diferença (se necessário).
• Raios-X de baixa energia e modo
de taxa de alta dose (FFF) pela
Porta 2, que está vazia.

4 O filtro secundário torna plano o perfil do O feixe selecionado passa novamente por
feixe de raios X. Para energias de raios-X do um filtro feito de um material de dispersão
modo de taxa de alta dose (FFF), o filtro de elétrons.
secundário não torna plano o perfil do feixe
de raios-X.
5 Os raios-X passam pela placa do dispersor A placa do dispersor traseiro de alumínio
traseiro de alumínio. não está no caminho do feixe para o modo
de tratamento de elétrons.
6 A cunha motorizada (se selecionada) altera A cunha motorizada não está no caminho
o perfil do feixe de raios X. do feixe para o modo de tratamento de
elétrons.
7 As lâminas colimam os raios-X em uma As lâminas e diafragmas automaticamente
forma irregular no eixo X. Os diafragmas se movem para uma posição em relação ao
colimam os raios-X em um campo tipo de aplicador de elétrons e energia
retangular no eixo Y. selecionada.
8 Os raios-X passam pela folha do retículo. O Os elétrons passam pela folha do retículo e
campo de luz mostra a posição do isocentro o campo de luz mostra a posição do
na direção da cunha. isocentro.
9 Shadow tray opcional. Os blocos protetores O aplicador de elétrons selecionado colima
de chumbo são fixados à shadow tray. Os o feixe novamente, para o tamanho de
escudos protetores colimam o feixe campo aplicável.
novamente.

4.6.4 Dispositivo limitador de feixes MLCi2™

O dispositivo limitador de feixes (BLD) MLCi2™ possui:


• 80 lâminas, 40 de cada lado.
• Um pequeno motor para mover cada lâmina.
• Há em cada lâmina uma pequena distância entre a lâmina adjacente a ela, para manter
o atrito em níveis mínimos.
• Uma superfície vertical que se inclina para seguir a divergência do feixe de radiação. As
lâminas na distância mais alta do eixo central do feixe se inclinam mais.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 58 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Descrição do produto
Descrição do equipamento da sala de tratamento

A interdigitação é possível com o BLD MLCi2™. Interdigitação é uma sobreposição das lâminas
adjacentes opostas de um colimador multilâminas.

15
1
2
14
3
4

13
5

10
12

11
0132_LMLA

Figura 4.12 Corte transversal do MLCi2

(1) Conjunto de filtros principal (2) Colimador principal


(3) Porta 1 (4) Filtro secundário
(5) Câmara de íon (6) Conjunto de cunhas motorizadas
(inclui a placa do dispersor traseiro)
(7) As lâminas do MLC (8) Diafragmas de reserva X (colimadores
secundários)
(9) Diafragmas Y (colimadores (10) Folha de retículo
secundários)
(11) Shadow tray (12) Anel suplementar
(13) Filtro de diferença (14) Porta 2
(15) Bloco-alvo

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 59
Descrição do produto
Descrição do equipamento da sala de tratamento

Há dois modos de operação: modo raios X e modo elétron. Em cada modo de operação, os
conjuntos do MLCi2 alteram o feixe à medida que ele passa por elas. O feixe passa por uma
sequência de etapas quando está no BLD.

Tabela 4.5 Modos de operação de raios X e elétron

Modo de raios-X Modo elétron


1 O feixe atinge o alvo e gera uma saída de raio X O feixe passa por uma janela de metal
simétrica. fina na seção de destino.
2 Os raios X passam por um orifício no conjunto O feixe selecionado passa por um filtro
de filtros principal. feito de um material de dispersão de
elétrons. O filtro é conhecido como o
filtro primário.
3 O colimador principal colima os raios X O colimador primário, que pode girar,
conforme segue: colima o feixe pela Porta 2, que está
• Raios-X de alta energia pela Porta 1, vazia.
que contém o filtro de diferença (se
necessário).
• Raios X de baixa energia pela Porta
2, que está vazia.

4 O filtro secundário torna os raios X planos. O feixe selecionado passa novamente


por um filtro feito de um material de
dispersão de elétrons.
5 Os raios-X passam pela placa do dispersor A placa do dispersor traseiro de alumínio
traseiro de alumínio. não está no caminho do feixe para o
modo de tratamento de elétrons.
6 A cunha motorizada (se selecionada) altera o A cunha motorizada não está no
perfil do feixe de raios X. caminho do feixe para o modo de
tratamento de elétrons.
7 Os diafragmas Y e X colimam os raios X em um Os diafragmas Y e X automaticamente se
campo retangular. As lâminas do MLCi2 podem movem para uma posição em relação ao
colimar os raios X em uma forma irregular. tipo de aplicador de elétrons e energia
selecionada. As lâminas do MLCi2 se
movem para o tamanho de campo
completo.
8 Os raios-X passam pela folha do retículo. O Os elétrons passam pela folha do
campo de luz mostra a posição do isocentro na retículo e o campo de luz mostra a
direção da cunha. posição do isocentro.
9 Shadow tray opcional. Os blocos protetores são O aplicador de elétrons selecionado
anexados à shadow tray para alterar a forma colima o feixe novamente, para o
definida do feixe no campo retangular. Os tamanho de campo aplicável.
diafragmas Y e X e/ou as lâminas do MLCi2 dão
a forma de feixe definida.

4.6.4.1 Unidades de controle do MLCi2

O MLCi2 tem quatro unidades de controle. Duas unidades de controle estão instaladas opostas
uma à outra ao longo do eixo X e do eixo Y. As unidades de controle no eixo X controlam os
diafragmas X1 e X2. As unidades de controle no eixo Y controlam os diafragmas Y1 e Y2. Não é
possível selecionar os diafragmas de forma independente em um MLCi2.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 60 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Descrição do produto
Descrição do equipamento da sala de tratamento

Ao conectar um aplicador de elétrons, os controles são desativados. É possível usar os controles


da mesa de tratamento para habilitá-los.

NOT TO SCALE 001686 ©2011 Elekta Limited

Figura 4.13 Unidades de controle do MLCi2

(1) Botão deslizante FIELD CONTROL (2) Chave rotativa mecânica COLLIMATOR
(CONTROLE DE CAMPO) ROTATION (ROTAÇÃO DO COLIMADOR)
(3) Interruptor FUNCTION (FUNÇÃO)

Tabela 4.6 Funções da unidade de controle do MLCi2

Descrição Função
Interruptor O botão FUNCTION (FUNÇÃO) permite selecionar entre Size
FUNCTION (Tamanho), Offset (Desvio) ou No Selection (Sem seleção). Ao
(FUNÇÃO) selecionar uma função (Size (Tamanho) ou Offset (Desvio)), um LED
se acende no botão. Quando o LED está aceso, não é possível aplicar
radiação. É necessário selecionar No Selection (Sem seleção) para
ativar a aplicação de radiação.
Os monitores da sala de tratamento mostram a função selecionada
na caixa H1 para as unidades do eixo Y e H2 para as unidades do eixo
X.
É necessário carregar uma forma de campo retangular para usar o
botão FUNCTION (FUNÇÃO).
Botão deslizante Esta chave rotativa mecânica controla a direção e a velocidade da
FIELD CONTROL função selecionada.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 61
Descrição do produto
Descrição do equipamento da sala de tratamento

Descrição Função
(CONTROLE DE
CAMPO)
Chave rotativa Esta chave rotativa mecânica controla a direção e a velocidade de
mecânica rotação do colimador. A velocidade aumenta à medida que você
COLLIMATOR pressiona a chave rotativa mecânica para longe da posição central.
ROTATION Para usar essa chave rotativa mecânica, pressione uma barra
(ROTAÇÃO DO ENABLE (ATIVAR) no módulo de interface do usuário da mesa de
COLIMADOR) tratamento.

002209

Figura 4.14 Função selecionada nos monitores da sala de tratamento

Sem seleção Sem seleção

Compensação Y Tamanho Y Compensação X Tamanho X

Alterações dos Alterações dos


interruptores (H1) interruptores (H2)
FORA DE ESCALA 002208 ©2013 Elekta Limited

Figura 4.15 Operação do botão de funções

4.6.5 Folha de retículo

A folha do retículo tem linhas impressas que mostram a direção do isocentro e da cunha. Um
feixe de luz passa pelos colimadores secundários e pela folha do retículo para mostrar uma
projeção dessas linhas e a definição do campo de radiação.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 62 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Descrição do produto
Descrição do equipamento da sala de tratamento

FORA DE ESCALA000572 ©2011 Elekta Limited

Figura 4.16 Folha de retículo

Observação: O tamanho de campo máximo é de 40 cm × 40 cm. O tamanho máximo do campo da cunha é de


30 cm × 40 cm.

30 cm

40 cm
000572_001 ©2011 Elekta Limited

Figura 4.17 Tamanho de campo com cunha na direção da cunha

4.6.6 Controlador portátil

O tipo de controlador portátil (HHC) depende da configuração do acelerador linear.


O controlador portátil (HHC) permite controlar:
• Funções mecânicas do sistema, por exemplo, rotação do gantry, rotação do colimador,
movimento da mesa de tratamento e configurações de campo.
• Exibições da página do MST (monitor da sala de tratamento), luzes da sala de
tratamento, indicador de distância ótica (ODI) e configurações de luz laser.
• Acelerador linear e configuração automática da mesa (ASU).
• Movimentos automáticos e remotos da mesa (RATM).

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 63
Descrição do produto
Descrição do equipamento da sala de tratamento

11
2
3

8
10
9 9

004558_002

Figura 4.18 Controlador portátil

(1) Botão STOP (Parar) (2) Botões de controle de luzes


(3) Outros botões de controle (4) Botões de navegação na página
(5) Botão de controle de funções (6) Botão deslizante FUNCTION (FUNÇÃO)
(T1)
(7) Botão deslizante GANTRY (T2) (8) Botão RESET MOTORS (Reinicializar
motores)
(9) Barras de ativação (10) Botão (não usado)
(11) Botão de troca de tela

Tabela 4.7 Botões de controle e funções do HHC

Botão Função
PARAR O botão STOP (PARAR) interrompe qualquer movimento motorizado na sala de
tratamento.
Botão TROCAR DE TELA Este botão permite alternar entre a tela do Integrity e a tela do XVI no monitor da
sala de tratamento relevante. O Integrity possui várias páginas de informações,
mas o XVI possui apenas uma.
DIST O botão DIST controla o ODI. Ele liga ou desliga o ODI, que mostra a distância entre
a fonte e a superfície (SSD).
SALA O botão ROOM (SALA) controla as luzes da sala. Ele liga ou desliga as luzes da sala.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 64 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Descrição do produto
Descrição do equipamento da sala de tratamento

Botão Função
ISO CNTR O botão ISO CNTR (ISOCENTRO) liga ou desliga o laser da sala e o laser do ponteiro
de retorno (se instalado).
ANTEPARO DE SEGURANÇA O botão TOUCH GUARD (PROTEÇÃO DE CONTATO) substitui o intertravamento da
proteção de contato.
CAMPO CENTRAL Sem um campo carregado e com o acelerador linear no estado da máquina
Preparatory (Preparatório), utilize o botão CNTR FIELD (CAMPO CENTRAL) para
abrir uma forma de campo quadrangular. A forma do campo tem linhas de
simetria no centro do campo. A forma do campo é:
• 30 cm × 30 cm para o MLCI2™ e o Agility™ BLD.
Use o botão CNTR FIELD (CAMPO CENTRAL) para controlar o tamanho do campo
de fótons e elétrons Actual (Real) conforme segue:
• Ao ser pressionado pela primeira vez, o campo é aberto na posição do
diafragma e na posição da lâmina traseira.
• Ao ser pressionado pela segunda vez, o campo abre para
30 cm × 30 cm.
• No terceiro pressionamento, o campo retorna ao tamanho e à forma
iniciais em Set (Definir).
Pressione ambas as barras ENABLE (ATIVAR) para operar a função do campo
central.
Botões de navegação de Use o botão 1<< para visualizar a página anterior (página à esquerda) no TRM 1
página, ou o botão de alternar (principal).
monitores (somente para a
Use o botão 1>> para visualizar a página seguinte (página à direita) no TRM 1
tela do Integrity)
(principal).
Use o botão 2>> para visualizar a página seguinte (página à direita) no TRM 2
(secundário).
Botões de controle de função O botão FUNCTION RESET (REDEFINIR FUNÇÃO) define a função como 0 (sem
seleção para T1 e Gantry para T2).
O botão < seleciona a função anterior.
O botão > seleciona a função seguinte.
Botão deslizante FUNCTION Controla a direção e a velocidade do movimento selecionado, além de controlar a
(FUNÇÃO) (T1) ASU da mesa.
Botão deslizante GANTRY (T2) Isso controla a direção e a velocidade de movimento do gantry, além de controlar
a ASU do acelerador.
Botão RESET MOTORS Este botão reinicializa os circuitos do motor.
(Reinicializar motores)
Barras de ativação Encontradas em cada lado do HHC, as barras de ATIVAÇÃO operam todos os
circuitos do motor. Pressione ambas as barras ENABLE (ATIVAR) para operar e
concluir todos os movimentos.
Botão LAMP (LÂMPADA) do Isso controla a lâmpada do disco central.
disco central

Links Relacionados:
Uso do botão STOP MOTORS (PARAR MOTORES) na página 208

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 65
Descrição do produto
Descrição do equipamento da sala de tratamento

4.6.7 Chaves rotativas mecânicas do controlador portátil

Os botões FUNCTION (FUNÇÃO) no controlador portátil (HHC) selecionam a função que está ativa
nas chaves rotativas mecânicas em FUNCTION (FUNÇÃO) (T1) e GANTRY (T2). Os monitores da
sala de tratamento (MST) mostram a função selecionada na parte inferior da tela.
A figura a seguir mostra a sequência das funções da chave rotativa mecânica selecionada a partir
da posição de redefinição (função 0). Ao iniciar o sistema de controle de tratamento, o
controlador portátil não terá funções de chave rotativa mecânica selecionadas. Se o botão RESET
(REDEFINIR) for pressionado, a função 0 será selecionada (T1 = Sem seleção e T2 = Gantry).
T1
T2
0

T1 T1
T2
6 T2
1

T1 T1
T2
5 T2
2

T1 T1
T2
4 T2
3
0325_LMLA

Figura 4.19 Funções da chave rotativa mecânica selecionadas com os botões FUNCTION (FUNÇÃO) < e >

As setas pretas mostram que a função selecionada muda para a função 0


quando o botão RESET (REDEFINIR) é pressionado.
Ao pressionar o botão >, a função selecionada é alterada, como mostra a
seta azul.
Ao pressionar o botão <, a função selecionada é alterada, como mostra a
seta vermelha.

Tabela 4.8 Funções selecionadas na chave rotativa mecânica do controlador portátil

Número da Botão deslizante FUNCTION Botão deslizante GANTRY


função (FUNÇÃO) (T1) (T2)
0 Sem seleção Gantry
1 Altura da mesa Gantry
2 Ângulo do colimador Gantry
3 Movimento lateral da mesa Gantry
4 Movimento longitudinal da mesa Gantry
5 Rotação isocêntrica da mesa Gantry
6 ASU da mesa ASU do acelerador

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 66 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Descrição do produto
Lista de acessórios para o acelerador linear

4.6.8 Informações sobre os monitores da sala de tratamento

Nos monitores da sala de tratamento (MSTs), o Integrity™ mostra um intervalo de páginas com
valores Set (Definir) e Actual (Reais) para os parâmetros de campo. Incluem configuração do
paciente, informações do MLC, inibições a aplicação de radiação e status do acelerador linear.

Figura 4.20 Tela do monitor da sala de tratamento

As caixas de texto na área inferior direita da janela mostram o status de T1, T2, H1 e H2:
• T1 mostra a função selecionada no botão deslizante FUNCTION (FUNÇÃO) do HHC.
• T2 mostra a função selecionada no botão deslizante GANTRY do HHC.

Observação: Não há funções H1 e H2 com o BLD Agility™.

A parte inferior esquerda da janela é a área de status. Ela mostra:


• Estado da máquina do acelerador linear.
• Nível mais alto de inibição.
• Status de intertravamento.
É possível utilizar os botões de navegação de página no HHC para navegar pelas páginas exibidas.

4.7 Lista de acessórios para o acelerador linear


A Elekta disponibiliza uma ampla gama de acessórios de radioterapia necessários em um
departamento de oncologia. Os acessórios disponíveis incluem:

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 67
Descrição do produto
Descrição dos intertravamentos externos

• Blocos de feixe e acessórios de imagem


– Shadow tray e outras bandejas de bloqueio de feixe
– Suporte de cassete.
• Aplicadores de elétrons
• Modelagem de feixes estereotáticos
– Apex™
– Cones estereotáticos
– Sistema de CQ.
• Posicionamento do paciente
– Active Breathing Coordinator™
– BodyFIX™
– Sentinel™
– Posição do paciente, imobilização e extensões da mesa de tratamento.
Para o Active Breathing Coordinator ou Apex, a sala de controle deve ter um
computador e uma estação de trabalho.
Para o BodyFIX, a sala de tratamento deve ter um carrinho de bomba de vácuo móvel
dedicado.
Para o Sentinel, a sala de controle deve ter um computador e uma estação de trabalho.
A sala de tratamento deve ter a câmera Sentinel, que é instalada no teto.

4.8 Descrição dos intertravamentos externos


Os intertravamentos externos podem ser configurados. É importante identificar intertravamentos
utilizados pelo Usuário de Serviço local. Você deve verificar todos os intertravamentos conectados
antes da aplicação da radiação.

Tabela 4.9 Funções de intertravamento externo

Nome do Descrição
intertravamento
externo
Portas da sala 1 Esse intertravamento monitora a porta da sala de tratamento. Ele pode
ser configurado para funcionar com um botão de última pessoa a sair.
Portas da sala 2 Esse intertravamento monitora as portas 2A e 2B.
Impedimento externo Os Sistemas de Registro & Verificação ou outros sistemas de terceiros
utilizarão esse intertravamento para fazer uma interrupção se o
Integrity™ estiver configurado para permitir isso.
Finalização externa Alguns Sistemas de Registro & Verificação utilizarão esse
intertravamento para encerrar a aplicação de radiação se o Integrity™
estiver configurado para permitir isso.

4.9 Descrição da fonte de alimentação ininterrupta


A plataforma de computação consolidada (CCP) contém uma fonte de alimentação ininterrupta
(UPS) que fornece alimentação auxiliar ao CCP, ao computador do Integrity e ao sistema de
Registro & Verificação (MOSAIQ™). Se houver falta de energia, uma UPS totalmente carregada

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 68 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Descrição do produto
Elekta IntelliMax® - Suporte proativo personalizado e manutenção preditiva

fornecerá energia para o CCP e seus dispositivos por aproximadamente cinco minutos. Isso lhe
dará tempo suficiente para salvar os dados do tratamento e desligar o sistema corretamente.

Observação: A Elekta recomenda que todos os componentes da rede sejam alimentados via UPS.

A UPS muda para a bateria de reserva imediatamente após uma falha de energia. Após 10
segundos, o sistema de controle de tratamento inicia o procedimento de desligamento. Se a
energia for restaurada em menos de 10 segundos, a UPS voltará à operação pela rede elétrica e o
procedimento de desligamento não será iniciado. Essa operação da UPS evita interrupções na
operação do sistema de controle de tratamento durante falhas de energia curtas.
Quando a UPS está no modo de operação da bateria, ela emite um alarme sonoro em intervalos
de 10 segundos. Esse alarme continua até a energia ser restaurada ou a UPS ser descarregada.
Se a conexão do cabo de energia do gabinete de controle do tratamento com a UPS estiver
danificada ou a UPS não estiver em operação, ela não fornecerá energia. Se ocorrer uma falha na
conexão de comunicação com a UPS, uma mensagem será exibida na barra de status. O ícone de
UPS indisponível também aparece no indicador do estado do sistema.

Figura 4.21 Falha na conexão com a UPS

Se houver uma falha de energia, a energia fornecida ao módulo do visor da UM do feixe (BMDM)
será mantida por pelo menos 20 minutos. Isso dará tempo suficiente para gravar a BEAM MU
(UM DO FEIXE) exibida.

Observação: Se a UPS não mudar para a bateria de reserva ou perder energia antes e durante a falha de
energia, entre em contato com o representante local da Elekta.

4.10 Elekta IntelliMax® - Suporte proativo personalizado e


manutenção preditiva
O IntelliMax Agent é um software instalado em um computador dedicado/máquina virtual no
hospital. O programa é o único ponto de acesso para sessões de acesso remoto a partir de
produtos Elekta compatíveis fora da rede do hospital.
O IntelliMax Agent coleta dados da máquina (e não do paciente) dos produtos Elekta compatíveis,
os quais são enviados ao IntelliMax Enterprise por meio de uma conexão de Internet segura.
O acesso remoto aos produtos médicos da Elekta fornece um compartilhamento remoto e
auditado da área de trabalho, chat via texto e transferência de arquivos. As sessões de Acesso
Remoto conectam de forma segura dois computadores ao mesmo tempo. Os usuários desses
computadores são denominados:
• O usuário baseado em hospital: o usuário que opera o produto Elekta em um hospital.
Ele pode ser um usuário clínico ou um usuário de serviço.
• Usuário de suporte do Elekta IntelliMax®: usuário certificado pela Elekta que pode
fornecer suporte remoto a um ou mais produtos Elekta. Ele não está no hospital.
O IntelliMax Enterprise é usado para a análise dos dados que o IntelliMax Agent coleta. Ele
também é usado para administrar as sessões de Acesso Remoto para os produtos da Elekta
conectados. Os usuários aprovados podem obter acesso ao IntelliMax Enterprise por meio de
uma interface baseada na Web. A Elekta extrai os dados da máquina do IntelliMax Enterprise.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 69
Descrição do produto
Descrição da Precise Treatment Table™

O Centro de comando remoto é uma função dentro dos centros de suporte Elekta Care™ que
fornece análise em dados recuperados do Elekta IntelliMax, monitoramento proativo de sistemas
do cliente e casos de manutenção preditiva para garantir a máxima disponibilidade clínica.

4.11 Descrição da Precise Treatment Table™


A Precise Treatment Table™ pode ser movida manualmente ou usando os controles para
movimentos motorizados.
A mesa de tratamento possui dois módulos de interface do usuário. Seus controles são um reflexo
um do outro. Nela, é possível:
• Liberar os freios.
• Realize movimentos motorizados ou manuais.
• Substitua os impedimentos da proteção de contato.
• Interrompa os movimentos em caso de emergência.
• Utilize o procedimento do rebaixador de emergência para abaixar a mesa de
tratamento em caso de falha na fonte de alimentação elétrica.
Quando a lâmpada em um botão de liberação do freio está acesa, é possível utilizar movimentos
motorizados para mover a mesa de tratamento, mas não movimentos manuais. É possível mover
a mesa de tratamento na direção das setas no botão de liberação do freio.
A lâmpada apaga quando você pressiona um botão de liberação do freio. É possível mover
manualmente a mesa de tratamento na direção das setas.
A rotação da coluna não é um movimento motorizado.

4.11.1 Componentes principais da Precise Treatment Table™

1 2 3

019062_001

Figura 4.22 Componentes principais da Precise Treatment Table™

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 70 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Descrição do produto
Descrição da Precise Treatment Table™

Peça primária Descrição


(1) Retorno X-Y O retorno X-Y move a parte superior da mesa de
tratamento nos planos lateral e longitudinal.
(2) Parte superior da mesa de tratamento Diferentes tipos de partes superiores de mesa
de tratamento estão disponíveis.
(3) Módulos de interface do usuário Há dois módulos de interface do usuário, uma
em cada lado da mesa de tratamento.
(4) Mecanismo Z O mecanismo Z ajusta a altura da mesa de
tratamento. Há uma tampa de foles ao redor do
mecanismo Z.
(5) Base de rotação isocêntrica A base de rotação isocêntrica gira a mesa de
tratamento ao redor do isocentro.
(6) Pé da mesa de tratamento O pé da mesa de tratamento conecta o
mecanismo Z à base de rotação isocêntrica e
contém os rolamentos para a rotação da coluna.

4.11.2 Módulos de interface do usuário na mesa de tratamento

Há um módulo de interface do usuário em cada lateral da mesa de tratamento. Os módulos de


interface do usuário têm as mesmas funções, mas seus layouts são um espelho um do outro. Os
botões de função e as chaves rotativas mecânicas no módulo de interface do usuário controlam a
operação da mesa de tratamento.
O usuário pode:
• Libere manualmente os freios aplicáveis.
• Realize movimentos motorizados ou manuais.
• Substitua os inibidores da proteção de contato.
• Interrompa os movimentos em caso de emergência.
• Use o procedimento do rebaixador de emergência em caso de falha no fornecimento
de energia elétrica.

Observação: Quando energia elétrica estiver sendo fornecida para a mesa de tratamento, o UPS emite um som
para identificar quando há uso excessivo de energia. O som ocorre quando você move a mesa de
tratamento para cima. Isso não ocorrerá quando você mover a mesa de tratamento para baixo. O
som não indicará falha no sistema se houver energia disponível.

Há dois tipos de módulo de interface do usuário, a configuração padrão e a configuração


alternativa.
A configuração padrão tem um botão de liberação de freio, que se aplica e libera os freios lateral
e longitudinal ao mesmo tempo (consulte Figura 4.23).

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 71
Descrição do produto
Descrição da Precise Treatment Table™

4 3 2 1 1 2 3 4

5 5

6 6

7 7

8 9 10 11 11 10 9 8
011417_001

Figura 4.23 Módulo de interface do usuário com configuração padrão

(1) Botão de liberação COLUMN BRAKE (2) Não usada nesta configuração
(FREIO DA COLUNA)
(3) Botão TOUCHGUARD OVERRIDE (4) Botão STOP MOTORS (PARAR
(SUBSTITUIR PROTEÇÃO DE CONTATO) MOTORES) - parada de emergência
(5) Botão de liberação ISO-ROTATION (6) Botão de liberação LATERAL/
BRAKE (FREIO DA ROTAÇÃO LONGITUDINAL BRAKE (FREIO
ISOCÊNTRICA) LATERAL/LONGITUDINAL)
(7) Chave rotativa mecânica ISO-ROTATION (8) Chave rotativa mecânica LATERAL
(ROTAÇÃO ISOCÊNTRICA)
(9) Barras ENABLE (ATIVAR) (10) Chave rotativa mecânica
LONGITUDINAL
(11) Botão deslizante HEIGHT (ALTURA)

Observação: Os botões de liberação do freio têm lâmpadas que se acendem quando o sistema é iniciado. Estas
lâmpadas se apagam ao se apertar os botões e liberar os freios.

A configuração alternativa tem dois botões de liberação do freio operados de forma


independente. Estes dois botões se aplicam e liberam os freios lateral e longitudinal de modo
independente. (Consulte a Figura 4.24).
Um kit de modificação está disponível para alterar a interface de usuário padrão para o freio
alternativo longitudinal/lateral independente.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 72 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Descrição do produto
Descrição da Precise Treatment Table™

011446_001

Figura 4.24 Módulo de interface do usuário com configuração alternativa (sistemas de freio longitudinal
e lateral operados de forma independente)

(1) Botão de liberação LATERAL BRAKE (2) Botão de liberação LONGITUDINAL


(FREIO LATERAL) BRAKE (FREIO LONGITUDINAL)

Observação: A cor dos módulos de interface do usuário muda de acordo com as diferentes configurações de
produto.

4.11.3 Descrição dos símbolos nos módulos de interface do usuário

A extremidade T (extremidade alvo) da mesa de tratamento é exibida como uma espessa linha
preta no botão ou no painel acima da chave rotativa mecânica.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 73
Descrição do produto
Descrição da Precise Treatment Table™

2
001601_002

Figura 4.25 Símbolos em um módulo de interface do usuário em relação à sua posição

(1) Rotação isocêntrica (2) Rotação da coluna

Os símbolos no painel do módulo de interface do usuário acima das chaves rotativas mecânicas e
nos botões de liberação do freio identificam o tipo e a direção de movimento da mesa de
tratamento.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 74 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Descrição do produto
Descrição da Precise Treatment Table™

Tabela 4.10 Símbolos de direção das chaves rotativas mecânicas e dos botões no módulo de interface do
usuário

Descrição do símbolo Movimento Movimento Movimento


Símbolo
manual motorizado
Botão deslizante HEIGHT Movimento
(ALTURA) vertical

Chave rotativa mecânica LATERAL Movimento


Botão de liberação LATERAL lateral
BRAKE (FREIO LATERAL)

Chave rotativa mecânica Movimento


LONGITUDINAL longitudinal
Botão de liberação
LONGITUDINAL BRAKE (FREIO
LONGITUDINAL)
Chave rotativa mecânica ISO- Rotação
ROTATION (ROTAÇÃO isocêntrica
ISOCÊNTRICA)
Botão de liberação ISO-ROTATION
BRAKE (FREIO DA ROTAÇÃO
ISOCÊNTRICA)
Botão de liberação COLUMN Rotação da
BRAKE (FREIO DA COLUNA) coluna

4.11.4 Descrição da barra ENABLE (ATIVAR) e das chaves rotativas


mecânicas

A barra ENABLE (ATIVAR) e as chaves rotativas mecânicas controlam o movimento motorizado da


mesa de tratamento. A mesa de tratamento se move na direção da operação da chave rotativa
mecânica. Quando a chave rotativa mecânica e a barra ENABLE (ATIVAR) são liberadas, o
movimento da mesa de tratamento é interrompido.
É possível controlar a velocidade do movimento da mesa de tratamento conforme a pressão
aplicada na chave rotativa mecânica.

4.11.5 Botões BRAKE RELEASE (LIBERAÇÃO DO FREIO)

Há três botões de liberação do freio na configuração padrão dos módulos de interface do usuário:
• COLUMN BRAKE (FREIO DA COLUNA): freio da rotação da coluna
• ISO-ROTATION BRAKE (FREIO DA ROTAÇÃO ISOCÊNTRICA): freio da rotação isocêntrica
• LATERAL/LONGITUDINAL BRAKE (FREIO LATERAL/LONGITUDINAL): freio de movimento
lateral/longitudinal.

Observação: A coluna e os freios laterais não devem estar no estado liberado ao mesmo tempo. Se ambos os
freios forem liberados enquanto você fizer algum tipo de movimento, você poderá mover
acidentalmente a outra parte da mesa de tratamento.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 75
Descrição do produto
Descrição da Precise Treatment Table™

Se a lâmpada de um botão BRAKE RELEASE (LIBERAÇÃO DO FREIO) estiver acesa, será possível
mover a mesa de tratamento naquele eixo usando movimento motorizado. Não é possível movê-
la manualmente nesse eixo. O movimento nos outros eixos não é afetado.
Se a lâmpada de um botão BRAKE RELEASE (LIBERAÇÃO DO FREIO) estiver apagada, será possível
mover manualmente a mesa de tratamento naquele eixo. Não é possível movê-la usando
movimentos motorizados. O movimento nos outros eixos não é afetado.

AVISO 4.1
Não aplique o freio da coluna até que a rotação da coluna esteja em 0° e o mecanismo do
entalhe se encaixe. Se aplicar o freio da coluna e a mesa de tratamento não estiver totalmente
em 0°, você poderá mover acidentalmente a mesa de tratamento entre os campos de
tratamento. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

Quando a mesa de tratamento não estiver totalmente em 0°, o MST pode continuar mostrando
um valor de rotação da coluna de 0°. Se isso ocorrer, o usuário continuará achando que a rotação
da coluna está na mesma posição. Quando o usuário gira a coluna em direção ou para longe de 0°
e aplica o freio da coluna, você recebe uma indicação sonora quando o valor de rotação da coluna
está dentro de ±5° e não está totalmente engatado em 0°. A indicação sonora para quando a
rotação da coluna está totalmente em 0° ou superior a ±5°.

4.11.6 Descrição do botão STOP MOTORS (PARAR MOTORES)

O botão vermelho STOP MOTOR (PARAR MOTOR) se estende a partir da lateral dos módulos de
interface do usuário. Quando um botão STOP MOTORS (PARAR MOTORES) é pressionado nos
módulos de interface do usuário, ele imediatamente interrompe todos os movimentos
motorizados e trava na posição. Ele não remove a fonte de alimentação para o acelerador linear.
Para reativar os motores, gire o botão para liberá-lo.

4.11.7 Descrição do procedimento do rebaixador de emergência

O procedimento do rebaixador de emergência abaixa a mesa de tratamento para permitir que


você remova o paciente com segurança após uma falha na fonte de alimentação.
A remoção da fonte de alimentação desliga todas as funções, exceto o rebaixador de emergência.
Antes de poder iniciar o procedimento do rebaixador de emergência, você deve primeiro
pressionar um dos botões EMERGENCY STOP (PARADA DE EMERGÊNCIA) na sala de tratamento
ou de controle.
Você não deve mover a mesa de tratamento para cima se houver uma falha na fonte de
alimentação. A fonte de alimentação ininterrupta (UPS) emite um alarme, avisando para não fazer
isso. A UPS fornece energia para a operação do rebaixador de emergência por aproximadamente
cinco minutos após a interrupção da fonte de alimentação.

4.11.7.1 Descrição do dispositivo de proteção no mecanismo de acionamento de altura

O mecanismo de acionamento de altura possui um dispositivo de segurança de proteção para


evitar que a mesa de tratamento caia repentinamente. Não utilize o acionamento de altura
depois que um defeito ativar esse dispositivo de proteção, pois isso pode resultar em danos ao
equipamento.
Se um defeito ativar o dispositivo de proteção, não utilize a mesa de tratamento e não tente
reparar o mecanismo de acionamento de altura ou o dispositivo de proteção ativado. Entre em
contato com seu representante Elekta para obter uma pessoa aprovada pela Elekta para instalar
um dispositivo de segurança substituto.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 76 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Descrição do produto
Descrição da Precise Treatment Table™

4.11.8 Descrição dos tampos das mesas de tratamento

A mesa de tratamento pode usar diferentes tipos de tampos, da seguinte forma:


• HexaPOD™ evo RT Couchtop
• iBEAM® evo Couchtop
• Connexion™.
Os tampos da mesa de tratamento de outros fabricantes também podem ser anexados à Precise
Treatment Table™. Para obter mais informações, consulte a documentação fornecida com a parte
superior da mesa de tratamento. Opere o equipamento unicamente com equipamentos ou peças
compatíveis fornecidas ou autorizadas pela Elekta. Entre em contato com a Elekta para obter mais
informações sobre a compatibilidade de outros equipamentos ou peças.

4.11.9 Cargas permitidas para a mesa de tratamento

AVISO 4.2
Não coloque mais do que a carga máxima permitida na mesa de tratamento. A carga deve ser
distribuída igualmente ao longo do comprimento da mesa de tratamento. Caso ignore este
aviso, poderá causar ferimentos sérios e danos ao equipamento.

A distribuição máxima de carga do paciente permitida para a mesa de tratamento é de 250 kg.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 77
Descrição do produto
Descrição da Precise Treatment Table™

— Página em branco —

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 78 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Procedimentos básicos

5 Procedimentos básicos
Seção Título Página

5.1 Tarefas introdutórias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81


5.1.1 Funções do administrador de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
5.1.2 Aceitar os contratos de licença de usuário final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
5.1.3 Como iniciar o Integrity™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
5.1.4 Configuração da exibição dos monitores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5.1.5 Iniciando uma sessão de usuário clínico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
5.1.6 Controles de acesso do usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
5.1.7 Exibição dos detalhes do usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
5.1.8 Adição de uma nova conta de usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5.1.9 Cópia de uma conta de usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
5.1.10 Alteração do acesso do usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
5.1.11 Exclusão de uma conta de usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
5.1.12 Alteração da senha de outros usuários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
5.1.13 Alteração da senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
5.1.14 Alteração para uma nova sessão de usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
5.1.15 Descrição da personalização do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
5.1.16 Personalização das configurações do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
5.1.17 Descrição dos níveis de autoridade de uma tarefa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
5.1.18 Definição do nível de autoridade de uma tarefa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
5.1.19 Descrição da configuração das páginas exibidas no Modo clínico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
5.1.20 Descrição das verificações de tolerância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
5.1.21 Alteração dos dados em uma tabela de tolerância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
5.1.22 Descrição da guia Personalização do Linac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
5.1.23 Configuração dos parâmetros do acelerador linear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
5.1.24 Descrição da guia Intervalos de parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
5.1.25 Configuração dos intervalos de parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
5.1.26 Configuração dos nomes de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
5.1.27 Alterar o idioma instalado no Integrity™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
5.1.28 Personalização de acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
5.1.29 Uso dos botões de PARADA DE EMERGÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
5.2 Noções básicas sobre a interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
5.2.1 Descrição do Modo Clínico e da janela Clínico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
5.2.2 Descrição dos botões de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
5.2.3 Descrição dos estados da máquina do acelerador linear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
5.2.4 Seleção de uma guia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
5.2.5 Uso do sistema de ajuda do Integrity™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 79
Procedimentos básicos

5.2.6 Examinar as informações de software do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111


5.2.7 Descrição da guia MLC no Agility™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5.2.8 Descrição da guia MLC no MLCi2™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
5.2.9 Descrição da operação das lâminas de proteção (Agility™) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
5.2.10 Descrição do grupo de intertravamento no modo clínico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
5.2.11 Exibição da inibição de nível superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
5.2.12 Exibição de erros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
5.2.13 Resolução de problemas do aplicativo de visualização remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
5.2.14 Descrição das convenções de escala usadas para o equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
5.2.15 Reconhecimento de uma mensagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
5.2.16 Descrição do número de série do acelerador linear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
5.2.17 Descrição das sessões do IntelliMax Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 80 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Procedimentos básicos
Tarefas introdutórias

5.1 Tarefas introdutórias

5.1.1 Funções do administrador de sistema

A Elekta recomenda que você tenha um ou mais administradores de sistema treinados para usar
as funções Administer system (Administrar sistema) para configurar o Integrity™. Os seguintes
botões de comando estão disponíveis em Administer system (Administrar sistema):
• Gerenciar Acesso dos Usuários
• Personalizar configurações do sistema
• Personalização do Linac
• Personalizar estação de trabalho
• IntelliMax Connect
• Ferramenta de compactação de serviço
• Imprimir relatórios do Linac
• Logout
• Alterar Usuário
• Alterar senha individual.
As alterações feitas em Administer system (Administrar sistema) serão aplicadas após o login
seguinte.

Observação: Registre e mantenha a senha do administrador de sistema em um local seguro. Se você apagar
acidentalmente ou alterar todas as outras senhas, ou se não conseguir encontrá-las, os
administradores de sistema poderão usar essa senha para acessar o sistema.

5.1.2 Aceitar os contratos de licença de usuário final

O sistema CCP usa software de terceiros com contratos de licença que devem ser lidos antes de
usar o sistema. Ao usar o sistema, você concorda com esses contratos de licença de usuário final.
1 Leia estes contratos de licença de usuário final:
a Microsoft Windows - o Contrato de licença para Windows e as versões traduzidas
podem ser encontrados em C:\Windows\System32. A versão em inglês está em
C:\Windows\System32\en-US\Licenses.
b VMware -https://www.vmware.com/content/dam/digitalmarketing/
vmware/en/pdf/downloads/eula/universal_eula.pdf.
c Firewall Juniper - https://support.juniper.net/support/eula/.
d QNAP - Licença Pública GNU.
e HPe + (iLO) - https://www.hpe.com/uk/en/software/licensing.html.
f HPI - https://www8.hp.com/us/en/campaigns/digitalvoiceassistant/eula.html.

5.1.3 Como iniciar o Integrity™

Este é o procedimento para iniciar o Integrity™ e inicializar todos os sistemas.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 81
Procedimentos básicos
Tarefas introdutórias

O status de cada dispositivo pode ser monitorado no computador de gerenciamento de


plataforma de computação consolidada (CCPMC), bem como ligar e desligar os diferentes
sistemas.
Inicie o Integrity no Modo clínico para cada dia de trabalho. Isso garante o carregamento do
banco de dados do acelerador linear. Isso não inclui os períodos em que o acelerador linear não
está em operação, por exemplo, intervalos de manutenção. É possível configurar um início
programado no Configuration Utility (Utilitário de configuração).
A Elekta recomenda que o acelerador linear seja aquecido antes da operação.
Se você reiniciar o acelerador linear a partir da caixa de diálogo Standby (Espera) e fizer login no
modo clínico, a mesa de tratamento, o gantry e os movimentos do BLD estarão disponíveis. É
necessário pressionar o botão RESET MOTORS (REINICIALIZAR MOTORES) no HHC ao iniciar ou
reiniciar o sistema.

Observação: Antes de iniciar o Integrity, verifique se o local da pasta de rede dos relatórios Linac são válidos. Se
não forem válidos, e você tentar imprimir para a pasta de rede, o registro do linac não será
gravado. O ícone de Linac Record printer/file unavailable (Indisponível da impressora/arquivo)
para o relatório Linac será mostrado na área de indicadores de status do sistema para informar
que a pasta de rede não é válida. Para usar o nome da pasta de rede pretendida quando a pasta
de rede estiver disponível, você deverá reiniciar o Integrity.

1 Ligue o computador de gerenciamento do CCP (CCPMC).


Isso iniciará o programa Integrity no monitor principal e iniciará os computadores do MST
para ativar os MSTs.

Observação: Se o seu sistema de Registro & Verificação não estiver hospedado no CCPMC, ligue um
computador independente para acessar o sistema de Registro & Verificação.

2 Verifique se a janela Console Start (Inicialização do console) é exibida e se os testes do


sistema em relação ao banco de dados e ao sistema de controle foram concluídos.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 82 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Procedimentos básicos
Tarefas introdutórias

2
015415_001

Figura 5.1 Janela Console Start (Inicialização do console)

(1) Indicador do status do teste (2) Botão Launch (Iniciar)

Observação: O sistema executa inúmeros testes durante a inicialização.

Se todos os indicadores do status do teste estiverem verdes, uma caixa de diálogo será
exibida, indicando que o sistema será iniciado em 30 segundos. O número de
segundos antes do início diminui automaticamente.
Se um ou mais dos indicadores do status do teste estiver vermelho, nem todos os testes
terão obtido êxito. Entre em contato com um engenheiro de serviço ou representante
Elekta.
3 Para iniciar o sistema imediatamente, clique em Start Now (Iniciar agora).
4 Clique no botão Launch (Iniciar).
A caixa de diálogo Logon (Login) é exibida.

Observação: Se uma inicialização agendada tiver sido configurada, assim que o computador de Registro &
Verificação for ligado, a tela de login do Integrity já estará em exibição.

Links Relacionados:
Configurar um início agendado na página 125

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 83
Procedimentos básicos
Tarefas introdutórias

5.1.4 Configuração da exibição dos monitores

O RVA permite selecionar a exibição do software (canal) para cada monitor na sala de tratamento
e na sala de controle. Por exemplo, é possível exibir o MOSAIQ® Sequencer ou o Integrity™ no
monitor selecionado.

Observação: Em um layout horizontal de monitores, os monitores são numerados sequencialmente da


esquerda para a direita. Em um layout de grade, a partir da parte superior esquerda, os monitores
são numerados de cima para baixo em cada coluna.

1 Pressione a tecla CTRL duas vezes e o número do monitor correspondente.


Por exemplo:
– Para o Monitor 1, pressione CTRL, CTRL, 1.
– Para o Monitor 2, pressione CTRL, CTRL, 2.
Um menu é exibido com uma lista dos canais disponíveis.

020111_001

Figura 5.2 Janela RVA - seleção de canais


2 Selecione o canal a ser exibido neste monitor.

Links Relacionados:
Descrição do aplicativo de visualização remota (RVA) na página 51

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 84 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Procedimentos básicos
Tarefas introdutórias

5.1.5 Iniciando uma sessão de usuário clínico

O administrador do sistema fornece um nome de usuário e uma senha para o usuário clínico.

AVISO 5.1
Não forneça o seu nome de usuário ou senha para uma pessoa diferente. Isso impede que
pessoas não autorizadas tenham acesso ao sistema. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer
lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

1 Certifique-se de que o procedimento para iniciar o sistema de controle seja concluído.


2 Certifique-se de que a comunicação do iCom-Fx e do iCom-Vx ocorra com o acelerador
linear correto.
3 Na caixa Username (Nome de usuário), digite seu nome de usuário.
4 Na caixa Password (Senha), digite sua senha.
5 Clique em OK.
A janela Clinical (Clínico) será aberta.

Observação: Não há limite para o número de vezes que você tenta fazer login.

6 Se a mensagem The linac has been disabled for clinical use. (O linac
foi desativado para uso clínico.) for exibida:
a Clique em OK.
b Descubra se um usuário de manutenção deixou informações sobre por que o uso
clínico foi desativado. Se a manutenção tiver sido concluída fora do horário de
funcionamento do acelerador linear, os protocolos hospitalares locais fornecerão
informações sobre o procedimento de entrega.
c Entre em contato com um usuário de manutenção para ativar o uso clínico.

AVISO 5.2
Não aplique radiação após uma manutenção, a menos que esteja certo de que todos os
parâmetros estejam corretos. O usuário de manutenção pode alterar os parâmetros técnicos
durante a manutenção. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e tratamento
clínico incorreto.

d Se necessário, execute os procedimentos de QA para garantir que o acelerador linear


opere corretamente após a manutenção.

5.1.6 Controles de acesso do usuário

Use a função Manage User Access (Gerenciar acesso dos usuários) para criar e excluir contas de
usuários e alterar as permissões do usuário.

Observação: A Elekta recomenda que somente os administradores do sistema tenham acesso às funções
Manage User Access (Gerenciar acesso do usuário), System Settings Customization
(Personalização das configurações do sistema) e Linac Customization (Personalização do Linac).

O administrador do sistema deve identificar as permissões de usuário para as funções de


tratamento no Sistema de Registro & Verificação para cada usuário.
Os administradores do sistema podem criar IDs de usuário e senhas duplicados na função
Manage User Access (Gerenciar acesso do usuário).

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 85
Procedimentos básicos
Tarefas introdutórias

Observação: Depois de selecionar uma tarefa em Manage User Access (Gerenciar acesso do usuário), você
deverá efetuar logout e login novamente antes de obter acesso a Receive External Prescription
(Receber prescrição externa).

5.1.7 Exibição dos detalhes do usuário

A Elekta recomenda que somente o administrador do sistema tenha permissão para utilizar essa
função.
1 Clique no botão Administer System (Administrar sistema).
2 Clique no botão Manage User Access (Gerenciar acesso do usuário).
A janela Manage User Access (Gerenciar acesso dos usuários) aparece (consulte a Figura
5.3).

Figura 5.3 Janela Manage User Access (Gerenciar acesso dos usuários)

Observação: Quando a janela Manage User Access (Gerenciar acesso do usuário) estiver aberta, não será
possível selecionar os botões IntelliMax Connect e Service Compression Tool (Ferramenta de
compactação de serviço). Para acessar esses botões, é necessário fazer logout e login novamente
e clicar no botão Administer System (Administrar sistema).

3 Na lista User Name (Nome de usuário), selecione o usuário.


A guia User Details (Detalhes do usuário) é aberta para mostrar as informações do usuário
selecionado.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 86 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Procedimentos básicos
Tarefas introdutórias

4 Clique na guia User Permissions (Permissões de usuário) para mostrar as permissões de


usuário (consulte Figura 5.4).

Figura 5.4 Guia User Permissions (Permissões do usuário)

5.1.8 Adição de uma nova conta de usuário

A Elekta recomenda que apenas os administradores de sistema tenham a permissão de usuário


para utilizar essa função. O administrador do sistema configura as contas de usuário em
conformidade com os procedimentos locais.
1 Clique no botão Administer System (Administrar sistema).
2 Clique no botão Manage User Access (Gerenciar acesso do usuário).
3 Clique em New (Novo).
A caixa de diálogo User Details (Detalhes do usuário) é exibida.

Figura 5.5 Caixa de diálogo User Details (Detalhes do usuário)


4 Na caixa User Name (Nome de usuário) digite o novo nome de usuário.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 87
Procedimentos básicos
Tarefas introdutórias

5 Na caixa User Full Name (Nome completo do usuário), digite o nome completo do usuário.
6 Na lista Mode (Modo), selecione um dos modos de usuário:
– Clinical (Clínico)
– Service (Serviço)
– Elekta Service (Serviço Elekta).

Observação: O modo controla as tarefas mostradas na lista User Permissions (Permissões do usuário).

7 Nas caixas Password (Senha) e Confirm Password (Confirmar senha), digite a nova senha do
usuário.
8 Clique em Save (Salvar).
Somente tarefas com um nível de autoridade de Check (Verificação) ou Log on (Login) são
exibidas na lista. Se um usuário não tiver a permissão de usuário para acessar uma tarefa,
uma caixa de diálogo será exibida para informar que o usuário não tem permissão para
executar a tarefa.
9 Marque as caixas de seleção aplicáveis para definir as permissões para essa conta de
usuário.
10 Clique em Save (Salvar).

5.1.8.1 Descrição do formato do nome de usuário

O nome de usuário deve ser diferente de todos os outros nomes de usuário.

Formato Nome de usuário


Caracteres maiúsculos/ Não sensível a letras maiúsculas/
minúsculos minúsculas
Número de caracteres Um máximo de 30 caracteres

O User Full Name (Nome completo do usuário) pode ter um máximo de 64 caracteres.

5.1.8.2 Descrição do formato da senha

O Integrity™ apresenta senhas padrão configuradas para as contas de usuário padrão.


Ao alterar uma senha, a nova senha não pode ser igual ao nome de usuário relacionado nem à
senha padrão aplicável.

Tabela 5.1 Regras de formatação para novas senhas

Formato Senha
Conjunto de caracteres Alfanumérico
Caracteres maiúsculos/ Não sensível a letras maiúsculas/
minúsculos minúsculas
Número de caracteres Mínimo de 6 caracteres
Espaços Não são permitidos espaços

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 88 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Procedimentos básicos
Tarefas introdutórias

5.1.9 Cópia de uma conta de usuário

Você pode fazer uma cópia de uma conta de usuário para adicionar um novo usuário com as
mesmas permissões de usuário. A Elekta recomenda que apenas os administradores de sistema
tenham a permissão de usuário para utilizar essa função.
1 Clique no botão Administer System (Administrar sistema).
2 Clique no botão Manage User Access (Gerenciar acesso do usuário).
3 Na lista User Name (Nome de usuário), selecione o usuário com as permissões de usuário
aplicáveis.
4 Clique em Copy (Copiar).
5 Digite as novas informações de usuário.
6 Clique em Save (Salvar).

Observação: É necessário fazer logout e login novamente para que as alterações tenham efeito.

5.1.10 Alteração do acesso do usuário

A Elekta recomenda que apenas os administradores de sistema tenham a permissão de usuário


para utilizar essa função. O administrador do sistema configura o acesso do usuário em
conformidade com os procedimentos locais.
1 Clique no botão Administer System (Administrar sistema).
2 Clique no botão Manage User Access (Gerenciar acesso do usuário).
3 Na lista User Name (Nome de usuário), selecione o User (Usuário) a ser alterado.
4 Clique em Edit (Editar).

Observação: Não é possível alterar as permissões de usuário de um Elekta service engineer (Engenheiro de
serviço da Elekta).

5 Nas guias User Details (Detalhes do usuário) e User Permissions (Permissões de usuário),
faça as alterações necessárias das informações.
6 Clique em Save (Salvar).

5.1.11 Exclusão de uma conta de usuário

A Elekta recomenda que apenas os administradores de sistema tenham a permissão de usuário


para utilizar essa função.
1 Clique no botão Administer System (Administrar sistema).
2 Clique no botão Manage User Access (Gerenciar acesso do usuário).
3 Selecione na lista o usuário desejado.
4 Clique no botão Delete (Excluir).
A caixa de diálogo Confirm Delete (Confirmar exclusão) é exibida.
5 Para remover a conta de usuário, clique em Yes (Sim).

5.1.12 Alteração da senha de outros usuários

A Elekta recomenda que apenas os administradores de sistema tenham a permissão de usuário


para utilizar essa função.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 89
Procedimentos básicos
Tarefas introdutórias

1 Clique no botão Administer System (Administrar sistema).


2 Clique no botão Manage User Access (Gerenciar acesso do usuário).
3 Clique na guia User Details (Detalhes do usuário).
4 Na lista User Name (Nome de usuário), selecione o usuário a ser alterado.
5 Clique em Edit (Editar).
A caixa de diálogo Change Personal Password (Alterar senha pessoal) é exibida.
6 Clique em Change Personal Password (Alterar senha pessoal) para exibir a caixa de diálogo
Change Personal Password (Alterar senha pessoal).
Na caixa Password (Senha), a senha atual é exibida.
7 Na caixa New Password (Nova senha), digite a nova senha.
8 Na caixa Confirm Password (Confirmar senha), digite a nova senha novamente.
9 Clique em OK.

5.1.13 Alteração da senha

Você deve estar conectado.


1 Clique no botão Change Personal Password (Alterar senha pessoal).
A caixa de diálogo Change Personal Password (Alterar senha pessoal) é exibida.
2 Na caixa Password (Senha), digite sua senha.
3 Na caixa New Password (Nova senha), digite sua nova senha.

Observação: Utilize uma nova senha que será sempre lembrada por você.

4 Na caixa Confirm Password (Confirmar senha), digite a nova senha novamente.


5 Clique em OK.

5.1.14 Alteração para uma nova sessão de usuário

Utilize a função Change User (Alterar usuário) quando não tiver as permissões de usuário para
executar um comando, mas um usuário diferente tiver tais permissões. O usuário que possui as
permissões de usuário é, geralmente, o administrador.
1 Clique no botão Change User (Alterar usuário).
2 Digite o novo nome de usuário e a senha.
3 Faça as tarefas necessárias.
4 Faça logout para retornar para a sessão de usuário inicial.

5.1.15 Descrição da personalização do sistema

O administrador do sistema pode alterar os parâmetros do sistema nas janelas Customize System
Settings (Personalizar configurações do sistema), Customize Linac (Personalizar Linac) e
Customize Workstation (Personalizar estação de trabalho).
O administrador do sistema possui as permissões de usuário necessárias para alterar os seguintes
parâmetros do sistema:
• Hospital name (Nome do hospital)
• Department Name (Nome do departamento)
• Authorization (Autorização) de cada tarefa personalizável
• Valores da tabela de tolerância

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 90 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Procedimentos básicos
Tarefas introdutórias

• Linac Id (ID do Linac) e Name (Nome)


• Linac Record Incremental Printing (Impressão incremental de registro do Linac)
• Define Null Applicator (Definir aplicador nulo)
• Parameter Ranges (Intervalos de parâmetros)
• Energy Names (Nomes de energia)
• Language (Idioma).
Não é possível selecionar Receive External Prescription (Receber prescrição externa) a partir das
janelas de personalização. É preciso fazer logout e login novamente antes de abrir Receive
External Prescription (Receber prescrição externa).
Quando as janelas de personalização estão abertas, você não pode selecionar os botões
IntelliMax Connect e Service Compression Tool (Ferramenta de compactação de serviço). Para
usar esses botões, é preciso fazer logout e login novamente e clicar no botão Administer System
(Administrar sistema).

5.1.16 Personalização das configurações do sistema

O administrador do sistema deve ter as permissões de usuário corretas.


1 Clique no botão Administer System (Administrar sistema).
2 Clique no botão Customize System Settings (Personalizar configurações do sistema).

Observação: Quando um BLD Agility™ está instalado, não é possível selecionar os botões de opção na área X-
ray Diaphragm Representation (Representação de diafragma de raios X) escurecida.

A janela Customize System Settings (Personalizar configurações do sistema) é aberta com a


guia System Customization (Personalização do sistema) selecionada. A caixa Last Modified
(Última modificação) mostra a data e a hora da última gravação das alterações.

Figura 5.6 Janela Customize System Settings (Personalizar configurações do sistema) - guia
System Customization (Personalização do sistema)
3 Clique na guia System Customization (Personalização do sistema).
4 Se necessário, digite o nome do hospital na caixa Hospital Name (Nome do hospital).
5 Se necessário, digite o nome do departamento na caixa Department Name (Nome do
departamento).

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 91
Procedimentos básicos
Tarefas introdutórias

6 Na janela Customize System Settings (Personalizar configurações do sistema), clique em


Save (Salvar).
Uma caixa de diálogo é exibida, informando que Changes made in customisation
will not come into effect until the next user log on (As alterações
feitas de forma personalizada serão aplicadas somente depois que o próximo usuário
efetuar login).
7 Para salvar as alterações, clique em Yes (Sim).

Observação: Se você não salvar as alterações ao alterar as janelas, uma caixa de diálogo será exibida. Nela, é
possível:
– Salvar as alterações e sair.
– Descartar as alterações e sair.
– Continuar com as alterações.

5.1.17 Descrição dos níveis de autoridade de uma tarefa

É responsabilidade do administrador de sistema identificar os procedimentos necessários para


administrar os níveis de autoridade. O nível especificado da autoridade define as permissões de
usuário para uma tarefa.

Nível de autorização Definição


NONE (NENHUMA) Os usuários têm acesso a todas as tarefas.
Esse nível de acesso aparece na lista User Permissions
(Permissões de usuário).
CHECK (VERIFICAR) O usuário não tem nível suficiente de acesso para executar
esta tarefa.
Será exibida a mensagem You are not authorized to perform
this task (Você não está autorizado a executar esta tarefa).
Esse nível de acesso aparece na lista User Permissions
(Permissões de usuário).
LOGON (LOGIN) O usuário deverá digitar sua senha quando uma tarefa
especificada for selecionada.
Esse nível de acesso aparece na lista User Permissions
(Permissões de usuário).

Observação: Um usuário alternativo poderá digitar seu nome de usuário e sua senha se:
• O usuário atual não tiver o nível de autoridade necessário.
• A tarefa é definida como LOGON (LOGIN).

Observação: Os níveis CHECK (VERIFICAR) e LOGON (LOGIN) não possuem efeito sobre Confirm settings
(Confirmar configurações). A Elekta recomenda configurar a Authorization (Autorização) para a
tarefa Confirm settings (Confirmar configurações) como NONE (NENHUM). O Sistema de Registro
& Verificação irá incluir essa função.

Observação: Os níveis CHECK (VERIFICAR) e LOGON (LOGIN) não têm efeito sobre Deliver Standard Therapy
(Aplicar terapia padrão) e View Items (Exibir itens).

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 92 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Procedimentos básicos
Tarefas introdutórias

5.1.18 Definição do nível de autoridade de uma tarefa

Um administrador do sistema com as permissões de usuário corretas pode alterar os parâmetros


do sistema para fornecer o acesso de usuário local aplicável.
Não é possível abrir Receive External Prescription (Receber prescrição externa) a partir das
janelas de personalização. É preciso fazer logout e login novamente antes de abrir Receive
External Prescription (Receber prescrição externa).
Quando as janelas de personalização estão abertas, você não pode selecionar os botões
IntelliMax Connect e Service Compression Tool (Ferramenta de compactação de serviço). Para
usar esses botões, você deve:
• Logout
• Fazer login
• Clique no botão Administer System (Administrar sistema).
1 Clique no botão Administer System (Administrar sistema).
2 Clique no botão Customize System Settings (Personalizar configurações do sistema).
A janela Customize System Settings (Personalizar configurações do sistema) é exibida com a
guia System Customization (Personalização do sistema) selecionada.

Observação: A caixa Last Modified (Última modificação) mostra a data e a hora da última modificação.

3 Clique na guia Customizable Tasks (Tarefas personalizáveis).


A área Customizable Tasks (Tarefas personalizáveis) é exibida, permitindo que o nível de
autoridade de todas as tarefas no sistema seja definido.

Figura 5.7 Guia Customizable Tasks (Tarefas personalizáveis)


4 Clique duas vezes na tarefa aplicável.
5 Clique na lista Authorization (Autorização).

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 93
Procedimentos básicos
Tarefas introdutórias

Observação: Se você alterar a Authorization (Autorização) de uma tarefa personalizável para NONE
(NENHUMA), o sistema apagará todas as permissões de usuário para a tarefa. Ele não apagará as
permissões do usuário conectado. Se você não tiver as permissões para acessar Manage User
Access (Gerenciar acesso dos usuários), haverá o risco de todos os usuários ficarem fora do
sistema.

Os níveis de autoridade são exibidos.


6 Selecione o nível de autoridade aplicável.

Observação: A Authorization (Autorização) da tarefa Confirm Settings (Confirmar configurações) deve ser
LOGON (LOGIN) para cumprir as regulamentações IEC.

7 Na janela Customize System Settings (Personalizar configurações do sistema), clique em


Save (Salvar).
É exibida uma caixa de diálogo.
8 Clique em Yes (Sim) para salvar as alterações.

5.1.19 Descrição da configuração das páginas exibidas no Modo clínico

Um usuário de manutenção pode configurar as páginas que são exibidas no modo clínico com a
função Configure Display Monitors (Configurar monitores de exibição). Consulte Instruções de
uso - Modo de Serviço para obter mais informações.

5.1.20 Descrição das verificações de tolerância

O sistema usa os valores especificados nas tabelas de tolerância para realizar as verificações de
tolerância. Essas verificações comparam as diferenças entre os valores Actual (Real) e os valores
prescritos Set (Estabelecidos). O sistema usa as tabelas de tolerância em:
• Configuração, para movimentação manual e ASU.
• Entre segmentos, no fim de cada segmento administrado.
• Interrupção de campo.
Durante a configuração de campo, o MOSAIQ® SEQUENCER™ pode impedir a transição para o
estado da máquina Ready to Start (Pronto para iniciar), até que os valores Actual (Real) do campo
estejam em uma tolerância de configuração dos valores Set (Definir) prescritos. As tolerâncias de
configuração do MOSAIQ® são específicas para o Campo selecionado e são usadas somente pelo
MOSAIQ® SEQUENCER™ para fazer uma verificação da configuração do primeiro segmento de
Campo (para todos os tipos de aplicação de Campo de tratamento). As tolerâncias de
configuração do MOSAIQ® não são comunicadas ao Integrity™, e o MOSAIQ® SEQUENCER™ não
executa uma verificação dessas tolerâncias durante a aplicação de radiação.
O Integrity™ também impede um estado da máquina Ready to Start (Pronto para iniciar) para
todos os tipos de aplicação, até que todos os valores Estabelecidos e de Campo reais estejam
dentro das tolerâncias iCom para esse tipo de radiação. A tolerância de configuração do MOSAIQ®
e as tolerâncias iCom do Integrity™ são aplicáveis até que o estado da máquina seja alterado de
Ready to Start (Pronto para iniciar) para Radiation On (Radiação ativada). Se a aplicação de
radiação subsequente for interrompida ou encerrada, o MOSAIQ® SEQUENCER™ ou o Integrity™
poderá impedir que o estado da máquina seja alterado de volta para Ready to Start (Pronto para
iniciar). Isso se aplica até que todos os valores Reais e Estabelecidos estejam dentro das
tolerâncias iCom do Integrity™ e da tolerância de configuração do MOSAIQ®, para o segmento
administrado atual (para todos os tipos de aplicação de Campo do MOSAIQ SEQUENCER™).
Quando o estado da máquina estiver em Radiation On (Radiação ativada), o Integrity™ verifica se
todos os valores de aplicação de Campo reais e Estabelecidos estão em um conjunto de

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 94 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Procedimentos básicos
Tarefas introdutórias

tolerâncias internas do TCS. Não é possível configurar esses parâmetros. O Integrity™ faz
verificações para garantir que os parâmetros estão dentro da tolerância para todas as técnicas de
aplicação de radiação, independentemente do Sistema de Registro & Verificação conectado (por
exemplo, um MOSAIQ® SEQUENCER™). Se um parâmetro da máquina estiver fora da tolerância
interna, o Integrity™ fará uma pausa na aplicação de radiação e aguardará até 25 segundos para
que o parâmetro retorne para a tolerância. Se não retornar, a aplicação é interrompida.
O sistema realiza uma verificação em relação às tabelas de tolerância em cada alteração do
estado da máquina do acelerador linear durante a aplicação do tratamento; por exemplo, em um
limite de ponto de controle. Nesse momento, o guarda de entrega também executa sua
verificação das tolerâncias permitidas e, se necessário, instrui o Integrity™ a finalizar a aplicação
de radiação.

5.1.21 Alteração dos dados em uma tabela de tolerância

Se valores muito pequenos forem definidos para tolerâncias, isso poderá causar interrupções
irregulares fora da tolerância durante a aplicação de radiação de técnicas de aplicação dinâmica.
Valores grandes para as tolerâncias poderão fazer com que o sistema não mostre marcadores fora
da tolerância.
As tabelas de tolerância configuráveis são:
• X-ray (Raios-X)
• Elétron
• Serviço 1
• iCom.
Para obter os valores padrão das tabelas de tolerância, consulte as Instruções de uso - Manual de
referência técnico.
Quando as janelas de personalização estão abertas, você não pode selecionar os botões
IntelliMax Connect e Service Compression Tool (Ferramenta de compactação de serviço). Para
usar esses botões, é preciso fazer logout e login novamente e clicar no botão Administer System
(Administrar sistema).

AVISO 5.3
Não continue a menos que você faça as verificações aplicáveis depois de alterar os valores
padrão nas tabelas de tolerância padrão. Verifique se o desempenho do equipamento é
satisfatório. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.
1 Clique no botão Administer System (Administrar sistema).
2 Clique no botão Customize System Settings (Personalizar configurações do sistema).
A janela Customize System Settings (Personalizar configurações do sistema) é aberta com a
guia System Customization (Personalização do sistema) selecionada.

Observação: A caixa Last Modified (Última modificação) mostra a data e a hora da última modificação.

3 Clique na guia Tolerance Tables (Tabelas de tolerância).

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 95
Procedimentos básicos
Tarefas introdutórias

Figura 5.8 Guia Tolerance Tables (Tabelas de tolerância)


4 Na área Tolerances – Geometric Parameters (Tolerâncias – Parâmetros Geométricos),
selecione a tabela de tolerância aplicável.
5 Altere os dados conforme necessário.

Observação: Não é possível alterar os valores definidos para diafragmas X, tamanho do campo e desvio do
campo.

Observação: Para imprimir a tabela de tolerância, verifique se uma impressora correta está configurada e
pressione PRINT SCREEN (IMPRIMIR TELA).

A área de orientação da barra de informações mostra o intervalo válido para os parâmetros.


6 Na janela Customize System Settings (Personalizar configurações do sistema), clique em
Save (Salvar).
É exibida uma caixa de diálogo.
7 Para salvar as alterações, clique em Yes (Sim).

Observação: É necessário fazer logout e login novamente para que os valores alterados tenham efeito.

5.1.22 Descrição da guia Personalização do Linac

Com a guia Linac Customization (Personalização do Linac), é possível:


• Consultar o ID do Linac.
• Alterar o Name (Nome) do acelerador linear.
• Ativar ou desativar Linac Record Incremental Printing (Impressão incremental de
registro do Linac).

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 96 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Procedimentos básicos
Tarefas introdutórias

• Definir um aplicador de elétrons nulo.


• Consultar a data e a hora da modificação anterior na caixa Last Linac Customization
(Última personalização do Linac).

Observação: As alterações no intervalo válido de diafragmas não terão efeito. Também é possível digitar
valores que não são válidos para o tamanho do aplicador de elétrons nulo. Os valores que não são
válidos são mostrados em Receive External Prescription (Receber prescrição externa) quando o
aplicador de elétrons nulo é especificado na prescrição.

Figura 5.9 Janela Customize Linac (Personalizar Linac), guia Linac Customization (Personalização do
Linac)

O Linac Name (Nome do Linac) pode ter no máximo 10 caracteres. O Sistema de Registro &
Verificação usa o nome do acelerador linear para conexão ao Integrity™ por meio da conexão do
iCom. Os dois sistemas devem utilizar o mesmo Linac Name (Nome do Linac); os nomes sensíveis
a letras maiúsculas/minúsculas devem apresentar os mesmos caracteres e espaços.

Observação: Uma alteração do nome do acelerador linear é aplicada quando você clicar em Yes (Sim) na caixa
de diálogo exibida. Outras alterações em Linac Customization (Personalização do Linac) serão
aplicadas somente após fazer o logout e login no Integrity™.

Quando Linac Record Incremental Printing (Impressão incremental de registro do Linac) estiver
On (Ativada), um relatório Linac será impresso após a aplicação de cada campo. Quando Linac
Record Incremental Printing (Impressão incremental de registro do Linac) estiver Off
(Desativada), será necessário clicar em Print the Linac Records (Imprimir relatórios Linac) para
imprimir.

5.1.23 Configuração dos parâmetros do acelerador linear

Você pode alterar o nome do acelerador linear, definir a impressão incremental do relatório Linac
e definir o aplicador nulo na guia Linac Customization (Personalização do Linac) da janela
Customize Linac (Personalizar Linac).
Você precisa da autoridade correta para utilizar essa função.
1 Clique no botão Administer System (Administrar sistema).

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 97
Procedimentos básicos
Tarefas introdutórias

2 Clique no botão Customize Linac (Personalizar Linac).


A janela Customize Linac (Personalizar Linac) é exibida. A caixa Last Linac Customization
(Última personalização do Linac) mostra a data e a hora das últimas alterações salvas.
3 Clique na guia Linac Customization (Personalização do Linac).
A janela Linac Customization (Personalização do Linac) é aberta.

Figura 5.10 Janela Customize Linac (Personalizar Linac) - guia Linac Customization (Personalização
do Linac)
4 Na área Linac, selecione um acelerador linear na lista Linac Id (ID do linac).
5 Se necessário, na caixa Name (Nome), altere o nome do acelerador linear.
6 Na área Linac Record (Registro do Linac), defina Incremental Printing (Impressão
incremental) como On (Ativada) ou Off (Desativada).
7 Na área NULL Applicator (Aplicador NULO), marque a caixa de seleção Define NULL
Applicator (Definir aplicador NULO).
8 Nas caixas Size X (Tamanho X) e Size Y (Tamanho Y), digite os tamanhos aplicáveis.

Observação: As alterações no intervalo válido de diafragmas não terão efeito. Também é possível digitar
valores para o tamanho do aplicador de elétrons nulo que não são válidos. Os valores que não são
válidos são mostrados em Receive External Prescription (Receber prescrição externa) quando o
aplicador de elétrons nulo é especificado na prescrição.

9 Na janela Customize Linac (Personalizar Linac), clique em Save (Salvar) para salvar suas
alterações.
Uma caixa de diálogo de confirmação é exibida.

Observação: O Integrity™ aplicará a alteração ao nome do acelerador linear quando você clicar em Yes (Sim).
Outras alterações em Linac Customization (Personalização do Linac) serão aplicadas somente
após fazer o logout e login novamente.

10 Clique em Yes (Sim).

5.1.24 Descrição da guia Intervalos de parâmetros

As três convenções de escala diferentes usadas para o acelerador linear são IEC 60601-2-1, IEC
61217 e Bipolar.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 98 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Procedimentos básicos
Tarefas introdutórias

AVISO 5.4
Não altere a Linear Parameter Scale (Escala de parâmetro linear) nem a Angular Parameter
Scale (Escala de parâmetro angular) a menos que você chegue a um acordo de tais alterações
com todos os usuários clínicos do equipamento. Quando a escala é alterada, o sinal dos valores
exibidos pode indicar movimentos na direção oposta à configuração anterior. Se este aviso for
ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

Utilize a guia Parameter Ranges (Intervalos de parâmetros) para alterar os intervalos válidos dos
parâmetros do acelerador linear que aparecem na barra de informações. Por exemplo, é possível
alterar os limites de movimento longitudinal da mesa em razão do tamanho da sala de
tratamento. As alterações feitas nos intervalos de parâmetros no Integrity™ não possuem efeito
sobre o intervalo físico de movimento do equipamento.

5.1.25 Configuração dos intervalos de parâmetros

1 Clique no botão Administer System (Administrar sistema).


2 Clique no botão Customize Linac (Personalizar Linac).
A janela Customize Linac (Personalizar Linac) é exibida. A caixa Last Linac Customization
(Última personalização do Linac) mostra a data e a hora das últimas alterações salvas.
3 Clique na guia Parameter Ranges (Intervalos de parâmetros).
A área Parameter Ranges (Intervalos de parâmetros) mostra as convenções de escala
configuradas nas caixas Angular e Linear.

Figura 5.11 Guia Parameter Ranges (Intervalos de parâmetros)


4 Na área Parameter Ranges (Intervalos de parâmetros), altere os intervalos válidos dos
parâmetros do acelerador linear.
5 Na janela Customize Linac (Personalizar Linac), clique em Save (Salvar).
É exibida uma caixa de diálogo.
6 Clique em Yes (Sim) para salvar as alterações.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 99
Procedimentos básicos
Tarefas introdutórias

5.1.26 Configuração dos nomes de energia

Cada um dos nomes de energia deve ser diferente de todos os outros nomes de energia no
Integrity™. Não é possível definir um nome de energia igual ao texto padrão de uma energia
diferente. Os nomes de energia são definidos na guia Energy Names (Nomes de energia).
O comprimento máximo de um nome de energia é de nove caracteres.
Todas as unidades de energia devem ser iguais para todas as energias de fótons ou elétrons (isto
é, todas MV e todas MeV).
Os nomes das energias no Sistema de Registro & Verificação devem ser iguais aos nomes das
energias no Integrity™.

Observação: Os nomes de energia só podem ser alterados pelo administrador do sistema e pelo representante
de serviço local.

1 Clique no botão Administer System (Administrar sistema).


2 Clique no botão Customize Linac (Personalizar Linac).
A janela Customize Linac (Personalizar Linac) é exibida. A caixa Last Linac Customization
(Última personalização do Linac) mostra a data e a hora das últimas alterações salvas.
3 Clique na guia Energy Names (Nomes de energia).
A guia Energy Names (Nomes de energia) mostra três colunas para energias de raio X e
elétrons.
A coluna Cal. Block (Bloco de calibração) contém os parâmetros de calibração aplicáveis a
uma energia.
A coluna Default Text (Texto padrão) é o nome do Cal. Block (Bloco de calibração) no
software do acelerador linear.
A coluna Custom Text (Texto personalizado) é o nome da energia conforme exibida no
modo clínico.

Figura 5.12 Guia Energy Names (Nomes de energia)

Observação: Não continue a menos que os nomes das energias no sistema de Registro & Verificação sejam
iguais aos nomes das energias no Integrity™. Se não forem iguais, o equipamento não funcionará.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 100 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Procedimentos básicos
Tarefas introdutórias

AVISO 5.5
Não continue a menos que você se certifique de que os novos nomes sejam claramente
aplicáveis à energia relacionada. A Elekta recomenda usar espaços para deixar claras as
diferenças entre nomes de energia que são quase idênticos. Se este aviso for ignorado, poderá
ocorrer tratamento clínico incorreto.
4 Na caixa Custom Text (Texto personalizado) aplicável, digite um nome para a energia.
5 Para alterar os nomes de energia para os nomes padrão, clique em Defaults (Padrões).
6 Na janela Customize Linac (Personalizar Linac), clique em Save (Salvar).
Uma caixa de diálogo de confirmação é exibida.
7 Para salvar as alterações, clique em Yes (Sim).

5.1.27 Alterar o idioma instalado no Integrity™

1 Clique no botão Administer System (Administrar sistema).


2 Clique no botão Customize Workstation (Personalizar estação de trabalho).
A janela Customize Workstation (Personalizar estação de trabalho) é exibida.

Figura 5.13 Janela Customize Workstation (Personalizar estação de trabalho)


3 Na área Language (Idioma), selecione o idioma na lista.
4 Clique em Save (Salvar).
Uma caixa de diálogo de confirmação é exibida.

Observação: Se você alterar o idioma instalado para outro idioma, verifique se parâmetros como energia e
nomes do aplicador de elétrons estão corretos no novo idioma. Você também deve atualizar as
prescrições no sistema de R&V para o novo idioma.

5 Para salvar as alterações, clique em Yes (Sim).

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 101
Procedimentos básicos
Tarefas introdutórias

5.1.28 Personalização de acessórios

Você pode personalizar acessórios para criar formas de campo irregulares para um tratamento. A
personalização dos acessórios a seguir é permitida:
• Quadros na extremidade usados com um aplicador de elétrons retangular ou
quadrado.
• Bandejas de acrílico e blocos protetores que podem ser adicionados às shadow trays.

AVISO 5.6
Não continue a menos que você se certifique de que os acessórios conectados ao BLD sejam
usados dentro de seus limites de trabalho seguro. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer
lesões fatais e tratamento clínico incorreto.
1 Faça uma verificação da condição e dos limites de trabalho seguro dos acessórios que você
conectar ao BLD.
a Não aplique uma força superior a 250 N sobre o ganho ou o fecho do anel
suplementar.
b Os acessórios devem pesar menos de 50 kg.
c O centro de massa de um suplemento não deve ser maior que 80 mm a partir do anel
suplementar do BLD.

AVISO 5.7
Não conecte quadros na extremidade com um peso superior a 7 kg. Se esse aviso for ignorado,
poderão ocorrer lesões físicas graves, tratamentos clínicos incorretos e danos ao equipamento.
2 Certifique-se de que as personalizações estejam em conformidade com os limites
especificados de peso.
3 Certifique-se de conectar os acessórios com segurança antes da operação.

5.1.29 Uso dos botões de PARADA DE EMERGÊNCIA

Você deve conhecer as posições de todos os botões de PARADA DE EMERGÊNCIA antes da


operação clínica do acelerador linear. Eles são normalmente instalados na parede da sala de
tratamento e na sala de controle. A operação de um botão de PARADA DE EMERGÊNCIA encerra a
aplicação de radiação e interrompe todos os movimentos motorizados.
Ao pressionar o botão de PARADA DE EMERGÊNCIA, a UPS é iniciada. Após 10 s, o Integrity™
desligará o sistema. Se a radiação estiver ativada, o tratamento será encerrado imediatamente e a
caixa de diálogo Power Supply (Fonte de alimentação) será exibida. Ela reconhece a falta de
energia e informa que o Integrity™ não salvará os dados do tratamento.
Se você estiver em Receive External Prescription (Receber prescrição externa) no momento da
interrupção, salve os dados do tratamento no Sistema de Registro & Verificação. Se você não
salvar os dados do tratamento no sistema R&V, consulte a documentação do sistema R&V para
obter mais informações.
1 Pressione um botão de PARADA DE EMERGÊNCIA para interromper o acelerador linear.

Observação: A fonte da alimentação elétrica pode permanecer ativada.

Isso desconecta a alimentação elétrica do acelerador linear, e:


– O indicador das condições da máquina mostra System on (Sistema ativado).
– A aplicação de radiação é encerrada.
– Todos os movimentos motorizados são interrompidos.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 102 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Procedimentos básicos
Noções básicas sobre a interface

2 Redefina o botão de PARADA DE EMERGÊNCIA para conectar a alimentação elétrica ao


acelerador linear novamente.

5.2 Noções básicas sobre a interface

5.2.1 Descrição do Modo Clínico e da janela Clínico

O software Integrity™ possui um modo clínico e um modo de serviço. Os usuários de serviço


podem fazer login no modo de serviço e executar tarefas de manutenção e calibração. Os
usuários clínicos podem fazer login no modo clínico e usar o Integrity™ para controlar a aplicação
de radioterapia aos pacientes.
Depois de fazer login como um usuário clínico, a janela Clinical (Clínico) é exibida (consulte Figura
5.14).

Figura 5.14 Janela Clinical (Clínico)

(1) Barra de título (5) Barra de Ícones de Funções Primárias


(2) Área principal (6) Barra de ferramenta de funções
secundárias
(3) Indicadores do status do sistema (7) Indicadores do estado da máquina
(4) Barra de informações e orientação

A seção à esquerda da barra de título exibirá o número de série e o nome do acelerador linear, se
tiverem sido configurados. A seção central exibe o modo de tela, que é sempre Clinical (Clínico)
para usuários clínicos. A seção à direita exibe, geralmente, a data e hora do sistema.
A área primária mostra as informações relacionadas para a função clínica selecionada.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 103
Procedimentos básicos
Noções básicas sobre a interface

À esquerda das barras de ferramentas, há três indicadores de status da máquina (consulte Figura
5.15).

Figura 5.15 Indicadores do estado da máquina

(1) Status do Linac (3) Intertravamentos do Linac


(2) Inibições do Linac

O status do Linac mostra o estado atual da máquina. O fundo muda de acordo com o estado da
máquina (consulte Tabela 5.2).

Tabela 5.2 Cores de estado da máquina

cor Descrição
Verde O sistema está no estado da máquina Ready to Start (Pronto para começar).
Amarelo O sistema está no estado da máquina Radiation On (Radiação ligada) (durante
fornecimento de feixe).
Vermelho O feixe foi encerrado com uma falha.
Laranja Todos os outros estados da máquina.

A inibição de nível superior mostra a inibição da máquina de nível mais alto. O fundo fica laranja
quando há um impedimento e se altera para verde quando não há impedimentos. Clique duas
vezes no indicador de status de inibição do Linac (consulte Figura 5.15) para visualizar uma lista
das 12 principais restrições. Use a lista suspensa para mostrar as inibições, suspensões,
interrupções e finalizações.
Se XVI mostrar uma inibição, suspensão, interrupção ou erro de finalização, será necessário
limpar a inibição. Execute a tarefa necessária para o sistema XVI; consulte Instruções de uso do
XVI. Se External Inhibit (Impedimento externo) aparecer, você deverá limpar o impedimento. Em
geral, a causa é um sistema conectado em um dos circuitos de intertravamento.
No Modo Clínico, o Grupo de Intertravamento tem um fundo verde e sempre mostra o status All
Interlocks On (Intertravam/os ativos). Não é possível alterar o status. Uma ampla gama de
intertravamentos de hardware e software oferece proteção contra falha de sistema ou operação
incorreta, para você e o paciente. Para obter informações de intertravamento, consulte
Informações de instalação do acelerador linear Elekta e Manual de manutenção corretiva do
acelerador linear médico Elekta.

Observação: A Elekta recomenda que você entenda os intertravamentos do sistema de tratamento.

A barra de ferramentas de funções primárias mostra os botões de comando de todas as funções


primárias disponíveis. A barra de ferramentas de funções secundárias mostra os botões de
comando de todas as funções secundárias disponíveis da função primária selecionada. A área dos
indicadores do estado do sistema mostra ícones de estado para as peças do sistema. Se você
clicar duas vezes nessa área, a caixa de diálogo View Errors (Exibir erros) será exibida. A caixa de
diálogo View Errors (Exibir erros) mostra os eventos e os erros no sistema.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 104 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Procedimentos básicos
Noções básicas sobre a interface

Tabela 5.3 Ícones indicadores do status do sistema

Ícones Descrição Ícones Descrição


Impressora/arquivo de relatórios Falha no monitoramento remoto
Linac indisponível. (uma opção licenciada).

Conexão do sistema de controle Falha na conexão de iCom-Fx.


indisponível.

Fonte de alimentação da UPS ou Falha na conexão de iCom-Vx.


comunicação com o dispositivo
UPS indisponível (consulte a barra
de orientação).
IntelliMax Connect. Status do temporizador de
magnetro e o tempo (em minutos)
até a remoção do impedimento.

Status do temporizador de tiratron A memória virtual disponível está


e o tempo (em minutos) até a baixa.
remoção do impedimento.

A barra de informação está na parte inferior da janela. Ela apresenta três seções (consulte Tabela
5.4).

Tabela 5.4 Seções da barra de informação

Seção Descrição
Esquerdo Fornece uma descrição (dica) do botão sobre o qual o ponteiro está.
Centralizar Mostra a mensagem atual do sistema, se houver. Se o ponteiro estiver em um
campo de dados, ele mostrará o intervalo de valores do campo de dados.
Direita Mostra o nome do usuário atual. O nome Super é um usuário Superintendent
(Superintendente).

Observação: A área central da barra de informações é a área de diretrizes.

Há dois tipos de controles e indicadores nas janelas do Modo Clínico:


• Botões de comando
• Indicadores de campo de dados
• Indicadores de campo fora de tolerância
• Guias de seleção de página
• Indicadores de status da página.
Use os botões de comando para abrir caixas de diálogo e operações de controle (consulte Figura
5.16). Não é possível selecionar os botões de comando de funções que não estão disponíveis.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 105
Procedimentos básicos
Noções básicas sobre a interface

Figura 5.16 Exemplos de botões de comando

Clique em Cancel (Cancelar) para descartar as alterações de dados em uma janela ou caixa de
diálogo e retornar para a janela anterior. Clique no botão de comando com o botão esquerdo ou
pressione a tecla de função aplicável para executar um comando. O botão de comando principal
de aplicação do tratamento é o Receive External Prescription (Receber prescrição externa), F5.
Os indicadores de campo de dados são cruzes azuis no lado esquerdo dos campos de dados
(consulte Figura 5.17). A cruz azul aparecerá se o valor digitado neste campo não for válido. Não é
possível aplicar radiação a menos que todos os campos obrigatórios do painel tenham sido
preenchidos com valores permitidos.

002237 ©2011 Elekta Limited

Figura 5.17 Exemplo de um indicador de campo de dados

Os indicadores de campo fora de tolerância são caixas vermelhas no lado esquerdo dos campos
de dados (consulte Figura 5.18). Não será possível aplicar radiação a menos que todos os campos
de dados de um painel contenham valores que estejam na tolerância.

002238 ©2011 Elekta Limited

Figura 5.18 Exemplo de um indicador de campo "fora da tolerância"

As guias de seleção de página estão na parte inferior de uma página com guias (consulte Figura
5.19). Clique em uma guia para torná-la ativa. O nome da guia também muda para um texto
vermelho.

Figura 5.19 Exemplo de seleção de página

Cada indicador de status de página está abaixo da guia relacionada, mostrando o status da página
selecionada (consulte Figura 5.20).
• Quando o indicador esquerdo fica vermelho, um valor em um campo de dados
alterado está fora da tolerância.
• Quando o indicador fica azul, não há um valor ou há um valor que não é válido em um
campo de dados obrigatório.
• Quando o indicador fica branco, uma alteração a um ou mais campos de ocorreu
durante a sessão atual.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 106 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Procedimentos básicos
Noções básicas sobre a interface

005986_001

Figura 5.20 Exemplo de indicador de status da página

As mensagens informativas estão em uma caixa de diálogo que é aberta no centro da janela
(consulte Figura 5.21). Elas mostram as informações aplicáveis a uma tarefa.

Figura 5.21 Exemplo de uma caixa de diálogo de informações

Alguns erros abrem uma caixa de diálogo no centro da janela para mostrar a mensagem aplicável
(consulte Figura 5.22).

Figura 5.22 Exemplo de uma caixa de diálogo de erro

Você não poderá continuar até confirmar a mensagem. O erro não será reparado quando você
confirmá-lo. Grave a mensagem e, se necessário, entre em contato com um representante da
Elekta.

5.2.2 Descrição dos botões de comando

Quando você clica em um botão de comando principal, os botões de comando secundários


relacionados aparecem na barra de ferramentas de funções secundárias.

Tabela 5.5 Botões de comando principais no modo clínico

Função Tecla de função Botão


Receber prescrição externa F5

Alterar senha pessoal F9

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 107
Procedimentos básicos
Noções básicas sobre a interface

Função Tecla de função Botão


Alterar Usuário F10

Como fazer logout F12

Terapia padrão (somente MLCi2™) F4

Consulte Tabela 5.6 para verificar os botões de comando secundários.

Tabela 5.6 Botões de comando secundários no modo clínico

Função Tecla de função Descrição Elemento da tela


Exibir itens SHIFT + F11 Isso exibe todos os
itens.

Receber prescrição externa SHIFT + F5 Isso conecta o


Integrity™ a um
Sistema de Registro
& Verificação.
Aplicar terapia padrão SHIFT + F3 Permite configurar
(somente MLCi2™) um campo para
aplicação da
radiação.

Consulte Tabela 5.7 para obter os botões de comando principais para administradores.

Tabela 5.7 Botões de comando principais para administradores

Função Tecla de função Botão


Administrar sistema F6

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 108 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Procedimentos básicos
Noções básicas sobre a interface

Consulte Tabela 5.8 para obter os botões de comando secundários para administradores.

Tabela 5.8 Botões de comando secundários para administradores

Função Tecla de função Descrição Botão


Gerenciar Acesso dos SHIFT + F2 Isso permite criar
Usuários novos usuários e
atribuir permissões
do sistema.
Personalizar configurações SHIFT + F5 Fornece acesso às
do sistema ferramentas de
personalização do
sistema.
Personalização do Linac SHIFT + F6 Isso fornece acesso
às ferramentas de
personalização do
sistema para o
acelerador linear.
Personalizar estação de SHIFT + F7 Isso permite alterar o
trabalho idioma instalado.

IntelliMax Connect SHIFT + F8 Inicia uma sessão do


IntelliMax Connect.

Ferramenta de compactação SHIFT + F9 Isso dá acesso à


de serviço compactação de
arquivos
selecionados para
suporte ao produto.
Imprimir relatórios do Linac SHIFT + F10 Imprime os relatórios
Linac.

5.2.3 Descrição dos estados da máquina do acelerador linear

O indicador de status da máquina mostra o estado da máquina atual do acelerador linear. O


indicador das condições da máquina está no canto inferior esquerdo da tela. A cor de fundo muda
para mostrar o estado atual da máquina:
• Verde. O sistema está no estado da máquina Ready to Start (Pronto para começar).
• Amarelo. O sistema está no estado da máquina Radiation On (Radiação ligada)
(durante fornecimento de feixe).
• Vermelho. O sistema apresenta uma falha de feixe interrompido.
• Laranja. Todos os outros estados da máquina.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 109
Procedimentos básicos
Noções básicas sobre a interface

Tabela 5.9 Estados da máquina do acelerador linear

Indicador de Estado da Descrição


Máquina
Not initialized (Não Software não aberto, sem alimentação para o acelerador linear.
inicializado)
Initializing Software aberto.
(Inicializando)
Initialized Software aberto, sem alimentação para o acelerador linear.
(Inicializado)
System on (Sistema Fornecimento de energia elétrica somente para o acelerador linear. Por
ligado) exemplo, se o botão PARADA DE EMERGÊNCIA tiver sido pressionado.
Closed (Fechado) Energia para o acelerador linear, nenhum movimento disponível.
Preparatory Os movimentos estão disponíveis.
(Preparatório)
Ready to Start (Pronto MV START (INICIAR MV) no FKP pode ser pressionado.
para começar)
Radiation ON Feixe ligado.
(Radiação Ligada)
Intersegment Um parâmetro da máquina muda entre os segmentos. Por exemplo,
(Intersegmento) Wedge In (Com cunha) é alterado para Wedge Out (Sem cunha).
Pause (Pausa) Alteração de energias entre segmentos para um campo de energia
misto.
Interrupted MV INTERRUPT (INTERROMPER MV) foi pressionado.
(Interrompido)
Move only (Mover Um segmento Move Only (Somente movimento) ocorre. Nenhuma UM
somente) fornecida, movimentos realizados.
Interrupt ready Preparado para aplicar tratamento após pressionamento da tecla MV
(Interrupção pronta) INTERRUPT (INTERROMPER MV).
Terminated Checking O sistema executa as verificações para a causa da interrupção do feixe.
(Verificação
encerrada)
Terminated OK O código de término normal é 501.
(Encerramento OK)
Abnormal termination O código de interrupção irregular é exibido na caixa de diálogo Field
(Finalização anormal) Termination (Cessação do campo). Isso indica se TERMINATE
(ENCERRAR) foi pressionado. Quando TERMINATE (ENCERRAR) for
desbloqueado, pressione RESET MOTORS (REINICIALIZAR MOTORES)
para preparar o acelerador linear para continuar operando.
Terminated Fault Em caso de falha, essa mensagem poderá ser exibida na caixa de
(Falha encerrado) diálogo View Restrictions (Visualizar restrições). Selecione Terminations
(Finalizações) na lista suspensa.

5.2.4 Seleção de uma guia

Há guias que podem ser selecionadas na parte inferior de algumas áreas de tela.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 110 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Procedimentos básicos
Noções básicas sobre a interface

1 Clique em uma guia para fazer com que a área da tela aplicável seja exibida.

Figura 5.23 Guia de seleção de página

5.2.5 Uso do sistema de ajuda do Integrity™

Não é possível acessar as informações de ajuda durante a aplicação de tratamento a partir de


Receive External Prescription (Receber prescrição externa).
1 Clique no botão Help (Ajuda).
A janela Help (Ajuda) será aberta.
2 Clique em uma destas guias para obter informações no sistema de Ajuda:
– Clique na guia Content (Conteúdo) para obter as informações em um capítulo
selecionado.
– Clique na guia Index (Índice) para pesquisar em uma lista de termos e frases.
– Clique na guia Search (Pesquisar) para pesquisar um termo.

5.2.6 Examinar as informações de software do sistema

1 Na caixa de diálogo Logon (Login), clique em About (Sobre).


Uma janela é aberta, mostrando a Version (Versão) do software, a Build (Compilação) do
software, os kits de modificação instalados e as informações de patentes.

5.2.7 Descrição da guia MLC no Agility™

A guia MLC mostra uma área que contém uma imagem gráfica da posição das lâminas e dos
diafragmas. A imagem também inclui os retículos do eixo central do feixe com a direção da cunha
e os refletores de referência. A imagem gráfica não é girada quando o colimador é girado.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 111
Procedimentos básicos
Noções básicas sobre a interface

Figura 5.24 Área de imagem do MLC (IEC 61217)

(1) Diafragmas (4) Refletores da guia de lâmina


dinâmica
(2) Retículos azuis com indicador da (5) Refletores de referência (×8)
direção da cunha
(3) Refletores de lâmina (6) Indicador de monitoramento em
tempo real

Os refletores de lâmina mostram as posições da lâmina. Os refletores da lâmina ficam próximos


da extremidade de cada lâmina. Os refletores da guia de lâmina dinâmica mostram as posições
das guias de lâmina dinâmica. Os refletores de referência estão na posição de calibração. A cor
dos refletores de referência mostra seu status de tolerância:
• Azuis, quando estão dentro da tolerância.
• Vermelhos, quando estão fora da tolerância.
Os retículos azuis mostram o isocentro e as setas mostram a direção da cunha.
O indicador de monitoramento em tempo real é um quadrado pequeno branco que pisca. Ele fica
no lado inferior direito da imagem gráfica do MLC. Ele mostra que a imagem é a posição em
tempo real das lâminas e dos diafragmas.

5.2.8 Descrição da guia MLC no MLCi2™

A guia MLC mostra uma área que contém uma imagem gráfica da posição das lâminas e dos
diafragmas. A imagem gráfica não é girada quando o colimador é girado.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 112 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Procedimentos básicos
Noções básicas sobre a interface

Figura 5.25 Área de imagem do MLC (IEC 61217)

(1) Diafragma de reserva X (2) Refletores de lâmina


(3) Indicador de monitoramento em (4) Retículos azuis com indicador da
tempo real direção da cunha
(5) Diafragma Y (inferior) (6) Refletores referenciados (x4)

Os refletores de lâmina mostram as posições da lâmina. Os refletores da lâmina ficam próximos


da extremidade de cada lâmina, mas não exatamente na extremidade. Os refletores de referência
estão na posição de calibração. A cor dos refletores de referência mostra seu status de tolerância:
• Azuis, quando dentro da tolerância.
• Vermelhos, quando fora da tolerância.
Os retículos azuis mostram o isocentro e as setas mostram a direção da cunha.
O indicador de monitoramento em tempo real é um quadrado pequeno branco que pisca. Ele fica
no lado inferior direito da imagem gráfica do MLC. Ele mostra que a imagem é a posição em
tempo real das lâminas e dos diafragmas.

5.2.9 Descrição da operação das lâminas de proteção (Agility™)

As lâminas de proteção são as primeiras lâminas atrás dos diafragmas. As lâminas de proteção se
movem para a mesma posição da lâmina externa no campo (consulte Figura 5.26).

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 113
Procedimentos básicos
Noções básicas sobre a interface

1 2

3
004820 ©2013 Elekta Limited

Figura 5.26 Lâminas de proteção

(1) Duas lâminas de proteção (3) Duas lâminas de proteção


(2) Uma lâmina de proteção

Todas as posições da lâmina devem ser completamente especificadas na prescrição. Portanto, a


prescrição no sistema de Registro & Verificação fornece as posições especificadas das lâminas de
proteção.
O Integrity™ inclui feixes padrão que possuem duas lâminas de proteção em cada lado do campo.
Estão disponíveis em Quick Beam (Feixe rápido).

5.2.10 Descrição do grupo de intertravamento no modo clínico

O Interlock Group (Grupo de intertravamento) é um indicador das condições da máquina no


modo clínico. O Interlock Group (Grupo de intertravamento) possui um fundo verde e sempre
mostra o status All Interlocks On (Intertravam/os ativos). Não é possível alterar o status.
Uma ampla gama de intertravamentos de hardware e software oferece proteção contra falha de
sistema ou operação incorreta. Os intertravamentos podem ser internos ou externos ao sistema.
A Elekta recomenda examinar esses intertravamentos regularmente quanto à operação correta.
As verificações de manutenção planejada incluem essas verificação do usuário recomendadas.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 114 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Procedimentos básicos
Noções básicas sobre a interface

5.2.11 Exibição da inibição de nível superior

A inibição de nível superior é um indicador do status da máquina que mostra a inibição de nível
mais alto do acelerador linear. A cor de fundo de um indicador do estado fica laranja quando há
uma inibição e muda para verde na ausência de inibições.
1 Clique no indicador do status da máquina para as inibições do Linac.
A caixa de diálogo View Restrictions (Exibir restrições) exibe as 12 restrições principais.
2 Na lista, selecione Inhibits (Inibições).
3 Observe a área Action (Ação) e execute as tarefas necessárias para eliminar a inibição.
4 Se necessário, entre em contato com o representante de serviço.

5.2.12 Exibição de erros

1 Clique duas vezes no indicador do estado do sistema.


A caixa de diálogo View Errors (Exibir erros) é exibida.

Figura 5.27 Caixa de diálogo View Errors (Exibir erros)

5.2.13 Resolução de problemas do aplicativo de visualização remota

Se o aplicativo de visualização remota (RVA) tiver fechado de forma inesperada ou fechado ao


acessar Task Manager > Processes > End Task (Gerenciador de tarefas>Processos>Finalizar
tarefa), você pode reiniciar o aplicativo:
• selecionando Windows Start > Elekta > Remote Viewer Application (Iniciar do
Windows>Elekta>Aplicativo visualizador remoto)
• se configurado na área de trabalho, clique duas vezes no ícone do aplicativo de
visualização remota.

Figura 5.28 Ícone do RVA na área de trabalho

Se o procedimento acima falhar, reinicie o computador de gerenciamento do CCP (CCPMC).


Se você ainda não conseguir abrir o RVA, entre em contato com seu representante local ou com o
suporte da Elekta Care.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 115
Procedimentos básicos
Noções básicas sobre a interface

5.2.14 Descrição das convenções de escala usadas para o equipamento

Uma escala é uma convenção para mostrar a posição de um parâmetro de máquina. Três
convenções de escala estão disponíveis para o acelerador linear e para a mesa de tratamento,
que são:
• IEC 61217
• Bipolar
• IEC 60601-2-1.
O modo de serviço utiliza somente a convenção de escala Bipolar.
Cada parâmetro do equipamento possui um intervalo de movimento definido. Quando você cria
uma entrada para um parâmetro de prescrição, a barra de informação na parte inferior da janela
mostra os limites do intervalo de movimento.
Alguns parâmetros têm parâmetros relacionados. Por exemplo, tamanho de campo e desvio do
campo. Assim, a entrada de um valor de parâmetro terá um efeito sobre o valor que você pode
inserir para os outros parâmetros.
A posição de referência é 0,0.

5.2.14.1 Descrição do intervalo e da precisão da rotação do gantry

Todos os movimentos são continuamente variáveis. Todas as escalas estão em conformidade com
os padrões IEC. O feixe gira radialmente 360° na direção do isocentro. O plano de rotação é
perpendicular ao eixo do gantry. Todos os dados são nominais.
Consulte Figura 5.29 e Figura 5.30 para obter o ângulo do gantry e o intervalo do movimento nas
convenções de escala IEC 61217 e IEC 60601-2-1. Consulte a Figura 5.31 para obter o ângulo do
gantry e o intervalo do movimento na convenção de escala bipolar.
IEC 61217
0,0°

270,0° 90,0°

181,0° 180,0° 179,0°


000583_002

Figura 5.29 Ângulo do gantry e intervalo de movimento (visão na direção do gantry) IEC 61217

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 116 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Procedimentos básicos
Noções básicas sobre a interface

IEC 60601-2-1
0,0°

270,0° 90,0°

181,0° 180,0° 179,0°


016426_001

Figura 5.30 Ângulo do gantry e intervalo de movimento (visão na direção do gantry) IEC 60601-2-1

Bipolar

000582_002

Figura 5.31 Ângulo do gantry e intervalo de movimento (visão na direção do gantry) Bipolar

Consulte a Tabela 5.10 para obter a velocidade e a precisão da rotação do gantry.

Tabela 5.10 Precisão de velocidade e posição da rotação do gantry

Velocidade 0 a 1 revolução/min
Precisão da posição ±0,3°

5.2.14.2 Intervalo e precisão da rotação do dispositivo limitador de feixes

Todos os movimentos são continuamente variáveis. Todas as escalas estão em conformidade com
os padrões IEC. O feixe gira radialmente 360° na direção do isocentro. O plano de rotação é
perpendicular ao eixo do gantry. Todos os dados são nominais.
A rotação do colimador está relacionada à orientação da cunha e do banco de lâminas e as suas
posições estão definidas em relação à posição do diafragma. Consulte Figura 5.32 para obter a
rotação do colimador na convenção do eixo IEC 61217. Consulte Figura 5.33 para obter a rotação
do colimador na convenção do eixo IEC 60601-2-1. Consulte Figura 5.34 para obter a rotação do
colimador na convenção do eixo bipolar. A vista é a partir do alvo, que é conhecida como a vista
Visão dos feixes, BEV.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 117
Procedimentos básicos
Noções básicas sobre a interface

DISPARADOR

Y2 / 180°

X1 / 270° X2 / 90°

Y1 / 0°

ALVO
001225_002

Figura 5.32 Rotação do colimador com convenções de eixo IEC 61217

Observação: O colimador pode girar de 0° a 180° ou de 359,9° a 179,9°. Ele não pode girar valores superiores a
esses ângulos.

DISPARADOR

X1 / 180°

Y2 / 270° Y1 / 90°

X2 / 0°

ALVO
001226_002

Figura 5.33 Rotação do colimador com convenções de eixo IEC 60601

Observação: O colimador pode girar de 0° a 180° ou de 359,9° a 179,9°. Ele não pode girar valores superiores a
esses ângulos.

DISPARADOR

X1 / +/-180°

Y2 / -90° Y1 / 90°

X2 / 0°

ALVO
001227_002

Figura 5.34 Rotação do colimador com convenções de eixo bipolar

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 118 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Procedimentos básicos
Noções básicas sobre a interface

Observação: O colimador de eixo pode girar de 0° a ±180°.

Consulte Tabela 5.11 para obter a velocidade e a precisão da rotação do colimador.

Tabela 5.11 Velocidade e precisão da rotação do colimador

Velocidade 0 a 2 revoluções/min
Precisão da posição ±0,5°

5.2.15 Reconhecimento de uma mensagem

A mensagem fornece informações sobre o sistema. Você não poderá continuar até confirmar a
mensagem.
Alguns erros abrem uma caixa de diálogo (consulte Figura 5.35).

Figura 5.35 Um exemplo de uma caixa de diálogo de erro

As mensagens informativas estão em uma caixa de diálogo (consulte Figura 5.36).

Figura 5.36 Exemplo de uma caixa de diálogo de informações

1 Registre a mensagem.
2 Se for necessário, entre em contato com um usuário de manutenção.
3 Clique em OK.

Observação: O erro não será reparado quando você confirmá-lo.

5.2.16 Descrição do número de série do acelerador linear

Cada acelerador linear pode ser identificado por meio de seu número de série. O número de série
é mostrado no lado esquerdo da barra de título da tela depois de efetuar o login.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 119
Procedimentos básicos
Noções básicas sobre a interface

5.2.17 Descrição das sessões do IntelliMax Connect

Ao iniciar uma sessão do IntelliMax Connect, certifique-se de finalizar a sessão. O ícone do


IntelliMax Connect aparece na área do indicador de status do sistema. O ícone permanecerá
visível depois de fazer logout do sistema e até que a sessão seja finalizada.
Durante uma sessão ativa do IntelliMax Connect, o usuário de suporte do Elekta IntelliMax® pode
controlar o cursor do mouse e a entrada de dados do sistema de controle de tratamento. Os
usuários de suporte do Elekta IntelliMax® não podem iniciar a irradiação ou o tratamento do
paciente.
Quando a sessão do IntelliMax Connect estiver ativa, a caixa de diálogo IntelliMax Connect
mostrará Service status: Active (Status do serviço: Ativo). O ícone do IntelliMax Connect é exibido
na área do indicador de status do sistema.

Figura 5.37 Ícone do IntelliMax Connect ativo

Quando a sessão do IntelliMax Connect não estiver ativa, a caixa de diálogo IntelliMax Connect
mostrará Service status: Inactive (Status de serviço: Inativo). O ícone do IntelliMax Connect não
aparece na área do indicador de status do sistema.

Observação: Um usuário de suporte do Elekta IntelliMax® pode visualizar e acessar as informações do paciente
durante uma sessão do IntelliMax Connect. É responsabilidade do operador do hospital utilizar
todos os procedimentos locais aplicáveis para manter o sigilo do paciente. Após uma sessão do
IntelliMax Connect, o usuário de suporte do Elekta IntelliMax® deve apagar todos os arquivos
transferidos durante a sessão.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 120 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema

6 Como usar o sistema


Seção Título Página

6.1 Como usar o Modo Clínico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125


6.1.1 Descrição do fluxo de trabalho clínico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
6.1.2 Configurar um início agendado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
6.1.3 Monitoramento do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
6.1.4 Interrupção de uma sessão de usuário clínico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
6.1.5 Como colocar o Integrity™ no modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
6.1.6 Como desativar o Integrity™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
6.1.7 Reinicialização do Integrity™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
6.2 Uso de Receber prescrição externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
6.2.1 Descrição de Receber prescrição externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
6.2.2 Descrição da terapia padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
6.2.3 Configuração de um campo em Receber prescrição externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
6.2.4 Aplicação de feixe a partir de Receber prescrição externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
6.2.5 Monitoramento da administração do campo para técnicas de tratamento dinâmico e não
dinâmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
6.2.6 Encerramento de Receber prescrição externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
6.2.7 Correção das restrições que interrompem a aplicação do tratamento . . . . . . . . . . . . . . 135
6.2.8 Correção de problemas de conexão de rede de um sistema de Registro & Verificação em
Receive External Prescription (Receber prescrição externa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
6.2.9 Correção de problemas de aplicação de feixe em Receber prescrição externa . . . . . . . . . 137
6.2.10 Cópia dos feixes do modo clínico para o modo de Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
6.3 Uso de terapia com alta taxa de dose de elétrons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
6.3.1 Descrição de tratamentos com HDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
6.3.2 Alterar os nomes da energia HDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
6.3.3 Conexão do aplicador de HDRE ao dispositivo limitador de feixes . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
6.3.4 Monitoramento da dose externa HDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
6.3.5 Descrição dos intertravamentos da alta taxa de dose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
6.3.6 Descrição e operação do intertravamento da diferença de canal de dose no modo HDRE 143
6.3.7 Descrição e operação do teclado do HDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
6.3.8 Aplicação de tratamentos com HDRE em Receber prescrição externa . . . . . . . . . . . . . . . 145
6.3.9 Continuação da aplicação de radiação HDRE após uma interrupção . . . . . . . . . . . . . . . . 148
6.3.10 Continuação da aplicação de radiação HDRE após uma finalização do feixe . . . . . . . . . . . 148
6.4 Interrupção ou finalização do tratamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
6.4.1 Interrupção da aplicação do tratamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
6.4.2 Descrição de uma interrupção irregular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
6.4.3 Continuação da aplicação do tratamento após uma interrupção irregular (Agility™) . . . . 150
6.4.4 Continuação da aplicação do tratamento após uma interrupção irregular (não Agility™) . 151

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 121
Como usar o sistema

6.4.5 Correção de uma interrupção irregular ou falha na interrupção do tratamento . . . . . . . . 153


6.4.6 Descrição do guarda de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
6.4.7 Inibição discrepância de aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
6.4.8 Aplicação de um feixe com um parâmetro da tabela de tolerância do iCom fora da
tolerância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
6.4.9 Desligar o sistema devido a uma falha na rede elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
6.5 Uso de exibir item/peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
6.5.1 Descrição de item/peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
6.5.2 Exibição de item/peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
6.6 Uso da configuração automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
6.6.1 Descrição da configuração automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
6.6.2 Descrição da redução de velocidade aplicada a movimentos da ASU . . . . . . . . . . . . . . . 160
6.6.3 Condições que afetam a configuração automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
6.6.4 Definição da configuração automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
6.6.5 Uso de configuração automática a partir da sala de tratamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
6.6.6 Uso de configuração automática a partir da sala de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
6.6.7 Reinicialização da configuração automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
6.7 Uso do movimento automático e remoto da mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
6.7.1 Descrição do movimento automático e remoto da mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
6.7.2 Condições que afetam o movimento automático e remoto da mesa . . . . . . . . . . . . . . . 168
6.7.3 Aplicação de movimento automático e remoto da mesa a partir da sala de controle . . . . 169
6.7.4 Aplicação de movimento automático e remoto da mesa a partir da sala de tratamento . . 171
6.7.5 Descrição da precisão dos valores de correção da mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
6.7.6 Descrição da inibição do XVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
6.8 Uso do gating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
6.8.1 Visão geral de gating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
6.8.2 Descrição funcional do sistema de controle de gating Response™ . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
6.8.3 Descrição dos controles do módulo de controle Response™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
6.8.4 Ligar o módulo de controle Response™ e o Integrity™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
6.8.5 Aplicação de tratamentos que usam o gating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
6.8.6 Aplicação de tratamentos que não usam gating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
6.9 Uso do IntelliMax Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
6.9.1 Como iniciar uma sessão do IntelliMax Connect no Integrity™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
6.9.2 Como interromper uma sessão do IntelliMax Connect no Integrity™ . . . . . . . . . . . . . . . 180
6.9.3 Início de uma sessão do IntelliMax Connect a partir do computador de gerenciamento do
CCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
6.9.4 Transferência de arquivos durante uma sessão do IntelliMax Connect . . . . . . . . . . . . . . 181
6.9.5 Uso da função Bate-papo durante uma sessão do IntelliMax Connect . . . . . . . . . . . . . . 181
6.10 Uso de acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
6.10.1 Como acoplar uma shadow tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
6.10.2 Instalação de uma bandeja acrílica codificada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 122 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema

6.10.3 Colocação de blocos protetores no campo de tratamento com uma shadow tray . . . . . . 186
6.10.4 Remoção de uma shadow tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
6.10.5 Remoção de uma bandeja acrílica codificada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
6.10.6 Fixação do ponteiro dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
6.10.7 Conexão de um aplicador de elétrons ao dispositivo limitador de feixes . . . . . . . . . . . . . 189
6.10.8 Conexão de um quadro na extremidade em um aplicador de elétrons . . . . . . . . . . . . . . 191
6.10.9 Instalação de uma extremidade do tubo em um aplicador de elétrons . . . . . . . . . . . . . . 192
6.10.10 Uso do aplicador de elétrons de SSD curto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
6.10.11 Remoção de um aplicador de elétrons do dispositivo limitador de feixes . . . . . . . . . . . . 193
6.10.12 Remoção de uma extremidade do tubo de um aplicador de elétrons . . . . . . . . . . . . . . . 194
6.10.13 Remoção de um quadro na extremidade de um aplicador de elétrons . . . . . . . . . . . . . . 194
6.11 Uso de relatório Linac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
6.11.1 Descrição do relatório Linac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
6.11.2 Imprimindo relatórios Linac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
6.11.3 Impressão de relatórios Linac com a impressão incremental ativada . . . . . . . . . . . . . . . 199
6.11.4 Impressão de relatórios Linac com a impressão incremental desativada . . . . . . . . . . . . . 200
6.12 Compactação de arquivos com a ferramenta de compactação de serviço . . . . . . . . . . . 200
6.13 Criação de um backup do banco de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 123
Como usar o sistema

— Página em branco —

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 124 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Como usar o Modo Clínico

6.1 Como usar o Modo Clínico

6.1.1 Descrição do fluxo de trabalho clínico

A figura a seguir mostra as tarefas usuais necessárias para a aplicação de tratamento.

1 2 3 4 5 6 7

001552 ©2011 Elekta Limited

Figura 6.1 Resumo das tarefas clínicas

(1) Preparação do paciente (2) Aquisição de imagens


(3) Planejamento de Tratamento (4) Configuração do paciente
(5) Aquisição da imagem pré-tratamento (6) Localização
(7) Aplicação de radiação (A) As imagens podem ser adquiridas
novamente durante uma sessão de
tratamento

6.1.2 Configurar um início agendado

Um início agendado serve apenas para iniciar o Integrity™, ele não inicia outros dispositivos na
plataforma de computação consolidada (CCP). O Enterprise Server (ES) hospeda o software
Integrity, que não deve ser desligado.
A janela Standby (Espera) mostra a hora da Next scheduled reboot (Próxima reinicialização
agendada).
1 Na janela Standby (Espera), clique em Configuration (Configuração).
A caixa de diálogo Configuration (Configuração) é exibida.
2 Na caixa de diálogo Configuration (Configuração), digite a senha de configuração.

Observação: Se você não souber a senha de configuração, entre em contato com o administrador do sistema.

3 Selecione a guia Scheduled Startup (Inicialização programada).


4 Marque a caixa de seleção Configure Linac Usage Hours and Auto-Startup (Configurar
horas de uso e inicialização automática do Linac) para ativar as definições da configuração.
5 Defina os dias da semana para a operação do acelerador linear.
6 Defina a System Start Time (Hora de inicialização do sistema) de cada dia.
7 Defina a Usual End Time (Hora de encerramento comum) de cada dia.
8 Marque a caixa de seleção Auto-startup (Inicialização automática) de cada dia.
9 Clique em Apply (Aplicar).

Links Relacionados:
Como iniciar o Integrity™ na página 81

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 125
Como usar o sistema
Como usar o Modo Clínico

6.1.3 Monitoramento do paciente

O paciente está na mesa de tratamento. O técnico está na sala de controle. Todas as verificações
necessárias antes do início de um tratamento foram concluídas.

AVISO 6.1
Inicie o tratamento somente depois de ter concluído uma verificação quanto a colisões sem
radiação. Isso tem o objetivo de assegurar que o equipamento não esteja em rota de colisão
com o paciente ou outros equipamentos durante o tratamento. Se este aviso for ignorado,
poderá ocorrer lesões fatais.

AVISO 6.2
Não utilize a ASU se você não puder ver os movimentos do gantry e da mesa de tratamento o
tempo todo. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer erros no tratamento clínico e lesões
fatais.

AVISO 6.3
Não utilize a ASU para ativar os movimentos do gantry e do isocentro da mesa a menos que
você se certifique de que não ocorram colisões entre pessoas e equipamentos. Seja mais
cuidadoso nessas circunstâncias. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e
tratamento clínico incorreto.

Observação: O padrão IEC 60601-2-1 recomenda que, antes de sair da sala de tratamento, você verifique se o
movimento controlado remotamente ou pré-programado esteja correto com o paciente na
posição de tratamento.

1 Certifique-se de que o paciente permaneça no campo de visão antes e durante o


tratamento. Use o sistema CCTV.
2 Certifique-se de que a posição do paciente esteja correta após o RATM.

AVISO 6.4
Não continue após uma interrupção do tratamento a menos que você acesse a sala de
tratamento e verifique o paciente. Verifique se o paciente está na posição correta para
continuar o tratamento. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer erros no tratamento clínico
e lesões fatais.

AVISO 6.5
Não continue depois de operar o botão TOUCHGUARD OVERRIDE (CANCELAMENTO DA
PROTEÇÃO DE CONTATO) a menos que todos os movimentos subsequentes estejam fora da
condição de colisão. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões físicas graves.
3 Para tratamentos com HDRE, utilize um sistema de dosimetria externa e posicione sobre ou
próximo ao paciente como o primeiro mecanismo para interrupção do tratamento. Use o
sistema de dosimetria do acelerador linear somente como um mecanismo de interrupção
secundária.

6.1.4 Interrupção de uma sessão de usuário clínico

Esse procedimento também é necessário se o usuário deixar a sessão sem supervisão.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 126 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Como usar o Modo Clínico

1 Na janela Clinical (Clínico), clique no botão Log Off (Logout).


A caixa de diálogo Log Off (Logout) é exibida.
2 Clique em Yes (Sim).
O sistema é fechado. O acelerador linear retorna para um estado da máquina Closed
(Fechado). A caixa de diálogo Logon (Login) é exibida.

6.1.5 Como colocar o Integrity™ no modo de espera

No fim do dia, coloque a máquina em Standby (Espera) para o backup agendado e as verificações
de consistência do banco de dados.

Observação: Para realizar a manutenção do sistema, é necessário colocar o sistema no Standby Mode (Modo
de espera).

AVISO 6.6
Não use procedimentos incorretos para desligar o acelerador linear porque os dados podem
ficar corrompidos. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer erros no tratamento clínico e
lesões fatais.

1 Clique Log Off (Fazer logout) para fazer logout do Integrity™.


A caixa de diálogo Log Off (Logout) é exibida.
2 Clique em Yes (Sim).
A caixa de diálogo Logon (Login) é exibida.
3 Clique em Shutdown (Desligar).
A caixa de diálogo de confirmação de desligamento é exibida.
4 Clique em Yes (Sim).

Observação: É possível clicar em No (Não) para retornar para a caixa de diálogo Logon (Login).

Os diafragmas (se aplicável) e as lâminas se movem até a posição de estacionamento e o


sistema muda para o estado da máquina Not Initialized (Não inicializado). A caixa de
diálogo Park MLC (Parar MLC) é exibida.
5 Certifique-se de que as lâminas estejam na posição de estacionamento.
6 Se as lâminas não estiverem corretamente na posição de estacionamento, clique em um
dos botões na caixa de diálogo Park MLC (Parar MLC).
a Para retornar para a caixa de diálogo Logon (Login), clique em Abort (Cancelar).
b Para colocar as lâminas na posição de estacionamento novamente, clique em Retry
(Tentar novamente).
c Para continuar o procedimento e não colocar as lâminas na posição de
estacionamento, clique em Ignore (Ignorar).
A caixa de diálogo Standby (Espera) é exibida e mostra Linac state (Estado do Linac) e Next
scheduled reboot (Próxima reinicialização agendada), configurada no Configuration Utility
(Utilitário de configuração). O sistema está no Standby Mode (Modo de espera).

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 127
Como usar o sistema
Como usar o Modo Clínico

016401_001

Figura 6.2 Caixa de diálogo Standby (Espera)

6.1.6 Como desativar o Integrity™

AVISO 6.7
Não remova a alimentação do CCP enquanto ele estiver em operação. Se a energia for
removida, o banco de dados poderá ser corrompido. Se este aviso for ignorado, poderão
ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.
1 Coloque o Integrity™ no modo Standby (Espera).
A tela Standby (Espera) mostra o Linac state (Estado do Linac) e a Next scheduled reboot
(Próxima reinicialização agendada).

AVISO 6.8
Não trabalhe no CCP se a fonte de alimentação estiver desligada e a UPS estiver ligada. Tensões
elétricas poderão estar presentes no sistema se a UPS estiver ligada. Se este aviso for ignorado,
poderá ocorrer lesões fatais.

Observação: Se o sistema estiver configurado para permanecer no estado da máquina Initialized (Inicializado)
quando não estiver em operação, o gabinete da interface continuará a ser energizado.

2 Na tela Standby (Espera), clique em Power Off (Desligar).

Observação: Se você desligar o computador de gerenciamento do CCP (CCPMC), outros sistemas poderão
continuar em execução em segundo plano. Verifique se os MSTs estão ligados e, em seguida, vá
para a sala de tratamento, ligue o CCPMC e siga o procedimento usual para desligar o sistema.

Links Relacionados:
Desligar o sistema devido a uma falha na rede elétrica na página 156

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 128 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Uso de Receber prescrição externa

6.1.7 Reinicialização do Integrity™

1 Na caixa de diálogo Standby (Espera), clique em Reboot (Reiniciar).


O Integridade™ é iniciado novamente.
2 Clique no botão Launch Integrity (Iniciar o Integrity).
A caixa de diálogo Logon (Login) é exibida.
3 Digite seu nome de usuário e senha.
4 Clique em OK.

6.2 Uso de Receber prescrição externa

6.2.1 Descrição de Receber prescrição externa

Receive External Prescription (Receber prescrição externa) é a interface para aplicação da


radiação, em que os parâmetros de campo são recebidos de um Sistema de Registro & Verificação
externo. O Sistema de Registro & Verificação externo utiliza o protocolo Elekta iCom para
transmitir os dados. Um usuário pode importar os campos prescritos a partir do Sistema de
Registro & Verificação para o acelerador linear para aplicação como parte da prescrição para o
paciente.
Se um campo for prescrito para uma verificação de energia de radiografia (CheckRG) e o tamanho
do campo for superior a 26 cm × 26 cm, o Integrity™ rejeitará o campo. Um indicador do status da
página vermelho é exibido na guia MLC e a seguinte mensagem é exibida na barra de
informações: The external prescription was invalid. (A prescrição
externa era inválida.)
Você deve ter as permissões de usuário corretas para utilizar Receive External Prescription
(Receber prescrição externa). Clique no botão de comando Receive External Prescription
(Receber prescrição externa) para utilizar as funções do Integrity™.
O sistema registra as tarefas do usuário ativo com seu nome de usuário.

6.2.2 Descrição da terapia padrão

A terapia padrão é usada para aplicar campos de raios X ou elétrons sem uma prescrição de um
sistema de Registro e Verificação. A terapia padrão está disponível somente em aceleradores
lineares com um MLCi2™.
Clique no botão de comando de Standard Therapy (Terapia padrão) para usar as funções.
O sistema pode ser configurado para desativar energias que foram configuradas. Se você tentar
selecionar uma energia que estava desativada, o Integrity exibirá uma mensagem.

Observação: Na Terapia padrão, o sistema não cria um campo parcial após uma interrupção irregular. É
necessário examinar o visor BEAM MU (UM DO FEIXE) e registrar a UM aplicada e a UM
remanescente.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 129
Como usar o sistema
Uso de Receber prescrição externa

6.2.3 Configuração de um campo em Receber prescrição externa

Observação: Se uma receita estática ou Step and Shoot contiver uma mistura feixes de modo de taxa de alta
dose (FFF) e taxa de dose não alta, os campos não poderão ser colocados juntos no MOSAIQ®
para aplicação automática com a função Consolidated Field Sequencing (Sequenciamento de
campo consolidado) do MOSAIQ®. Mas, pode-se usar sequenciamento automático de campo. Ele
seleciona automaticamente o campo seguinte. Pressione os botões ASU para permitir movimentos
do gantry para o próximo campo. O sequenciamento campo consolidado funciona quando todos
os campos são da mesma modalidade de raios-X. Consulte o Manual do usuário do MOSAIQ®
para obter mais informações.

AVISO 6.9
Não aplique radiação após uma manutenção, a menos que esteja certo de que todos os
parâmetros estejam corretos. O usuário de manutenção pode alterar os parâmetros técnicos
durante a manutenção. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e tratamento
clínico incorreto.

1 Clique no botão Receive External Prescription (Receber prescrição externa).


A janela Receive External Prescription (Receber prescrição externa) e o MEC (Monitor de
entrega do campo) abrem.
O modo do sistema é definido como Preparatory (Preparatório).
A barra de informações mostra que há uma conexão do iCom a partir de um Sistema de
Registro & Verificação.
2 Selecione o paciente para tratamento no Sistema de Registro & Verificação e o local e o
campo de tratamento, se necessário.
O sistema de Registro & Verificação envia os parâmetros de campo prescritos para o
Integrity™. Se a energia não estiver configurada e ativada (ou se estiver desativada), a
prescrição não será carregada. O Integrity™ exibe a mensagem Energy Contains
Disabled Energies (A energia contém energias desativadas). O Sistema de Registro &
Verificação exibe um erro do iCom com a mensagem Mismatch text. (Discrepância de
texto.).

Observação: O sistema pode ser configurado com algumas energias disponíveis. Se você selecionar uma
energia que não é válida, por exemplo, uma energia que não apresenta uma licença, o Integrity™
exibirá uma mensagem.

AVISO 6.10
Não continue a menos que você compreenda e faça uma verificação das diferenças das
propriedades do feixe ao aplicar radiação com um BLD diferente daquele presente na
prescrição inicial. As propriedades de feixe são diferentes para BLDs. Se este aviso for ignorado,
poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.11
Não continue a menos que você compreenda e faça uma verificação do espaço de separação
mínima das lâminas entre lâminas opostas quando forem prescritas como fechadas. Se este
aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.
3 Certifique-se de que os parâmetros do tratamento Set (Definidos) fornecidos e que a
técnica de aplicação estejam corretos para o paciente selecionado, o local do tratamento e
o campo.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 130 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Uso de Receber prescrição externa

4 Verifique se a tela do MLC está correta.

Observação: Com os diafragmas definidos em 37 cm e acima, se as posições da lâmina forem externas ao


tamanho do campo válido, o sistema exibirá uma mensagem. Não será possível aplicar a
prescrição. Será necessário alterar as posições da lâmina para que estejam nos limites da
prescrição.

Observação: O Field ID (ID do campo) pode apresentar uma barra (/) entre o nome do campo e o número do
campo fornecido pelo Sistema de Registro & Verificação.

5 Verifique se os parâmetros de aplicação de radiação carregados e a técnica de aplicação


estão corretos. Siga os procedimentos locais.

Observação: Se um valor não estiver no intervalo especificado, o sistema de Registro e verificação mostrará
uma mensagem. Se os diafragmas Y1 ou Y2 não estiverem corretos, somente o diafragma Y1 será
mostrado como um erro. Você deverá realizar uma verificação dos dois parâmetros de um erro.

Observação: Se o sistema for configurado para utilizar cones Aktina e o ID do acessório prescrito for entre 4 e
40, o tamanho de campo máximo será definido como 6 cm x 6 cm no centro. É possível prescrever
o menor tamanho de campo a partir do Sistema de Registro & Verificação, mas o maior tamanho
de campo será atualizado automaticamente para 6 cm x 6 cm para energias de raios X. Para obter
mais informações, consulte o manual Referência técnica do acelerador linear médico Integrity™
da Elekta.

6.2.4 Aplicação de feixe a partir de Receber prescrição externa

O campo foi configurado e selecionado no Sistema de Registro & Verificação. A janela Receive
External Prescription (Receber prescrição externa) mostra os dados de tratamento de entrada.

Observação: O visor BEAM MU (UM DO FEIXE) pode aumentar lentamente em momentos de não aplicação de
radiação em razão de pequenas fugas de corrente elétrica. Isso não afeta a precisão da dose
aplicada, pois o sistema de dosimetria é reinicializado no início de cada aplicação da radiação.

Sempre monitore o paciente antes e durante o tratamento (se necessário, use o sistema CCTV).

AVISO 6.12
Não inicie a aplicação do tratamento antes de certificar-se de que as posições geométricas e os
parâmetros de radiação são os mesmos da prescrição. Se este aviso for ignorado, poderão
ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.13
Não continue se um dispositivo da interface do usuário (teclado, mouse ou VDU) não operar
corretamente ou se o idioma instalado estiver incorreto. Finalize a aplicação de radiação
imediatamente e não use o sistema até que o problema seja reparado. Se este aviso for
ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.
1 Se necessário, use a ASU para mover o gantry e a mesa de tratamento para a posição
especificada.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 131
Como usar o sistema
Uso de Receber prescrição externa

AVISO 6.14
Não use o equipamento se a tela de retículos estiver danificada ou tiver sido removida. A luz
ultravioleta pode causar lesões graves aos olhos. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer
lesões fatais.

AVISO 6.15
Inicie o tratamento somente depois de ter concluído uma verificação quanto a colisões sem
radiação. Isso tem o objetivo de assegurar que o equipamento não esteja em rota de colisão
com o paciente ou outros equipamentos durante o tratamento. Se este aviso for ignorado,
poderá ocorrer lesões fatais.

AVISO 6.16
Não crie um Check Film (Filme de verificação) aberto com um aplicador de elétrons acoplado ao
BLD. Isso poderá causar atenuação do feixe de radiação e uma radiação muito esparsa. Se este
aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões físicas graves e tratamento clínico incorreto.

Observação: O sistema não permitirá aplicar um feixe de elétrons se as informações de tratamento


determinarem um movimento específico do colimador.

2 Se necessário, conecte o aplicador de elétrons aplicável (e o quadro na extremidade) ao


anel suplementar do BLD.
3 Certifique-se de que as informações do tratamento estejam corretas e que você esteja
preparado para iniciar a aplicação de radiação.
4 Certifique-se de que não haja erros do iCom.
5 Certifique-se de que o indicador das condições da máquina exiba Ready to Start (Pronto
para começar) e apresente um fundo verde.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 132 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Uso de Receber prescrição externa

Figura 6.3 Receive External Prescription (Receber prescrição externa) de prescrição VMAT (IEC
61217)
6 No FKP, pressione o botão MV START (INICIAR MV).
A irradiação é iniciada e a:
– Barra Total MU (UM total) mostra a UM aplicada.
– Há um sinal sonoro.
– O indicador de status da máquina mostra Radiation On (Radiação ligada).
– Durante o fornecimento de feixe, a forma do feixe muda para refletir o plano de
tratamento.
Quando o campo é finalizado corretamente, a Set MU (UM definida) total é aplicada. O
visor BEAM MU (UM DO FEIXE) no BMDM mostra a UM aplicada (se tiver a opção
licenciada para Linac Record (Relatório Linac), você também pode ir para o relatório Linac
para ver a UM aplicada).
7 Se o campo for interrompido incorretamente com uma falha de conexão do iCom, siga as
etapas a seguir:
a Registre o valor no visor BEAM MU (UM DO FEIXE).
b No sistema de Registro & Verificação, registre as UMs que foram aplicadas.

AVISO 6.17
Não continue a menos que a UM remanescente a ser aplicada no campo parcial esteja correta.
Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

c Verifique se a UM remanescente a ser aplicada no campo parcial está correta.


d Faça logout do Sistema de Registro & Verificação.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 133
Como usar o sistema
Uso de Receber prescrição externa

Observação: Se a energia MV mais baixa tiver sido desativada no Modo de serviço, verifique se a energia da
radiografia não está disponível ao adquirir as imagens do portal.

6.2.5 Monitoramento da administração do campo para técnicas de


tratamento dinâmico e não dinâmico

A exibição da área Monitor Field Delivery (Monitor do campo de aplicação) muda com a técnica
de aplicação, que é derivada do conjunto fornecido de parâmetros de campo.
1 Examine a área Monitor Field Delivery (Monitor do campo de aplicação) de Receive
External Prescription (Receber prescrição externa) para verificar se os valores exibidos
estão corretos.
Ela mostra o valor prescrito ou configurado em Set (Definir) e seu valor Actual (Real)
relacionado para os parâmetros do acelerador linear.
2 Certifique-se de que os valores em Actual (Real) estejam na tolerância dos valores em Set
(Definir).
Uma inibição do tipo fora da tolerância fica ativa até você ajustar os valores em Actual
(Real) para que fiquem na tolerância dos valores em Set (Definir).

Figura 6.4 Exemplo da área MFD para técnicas de tratamento não dinâmico

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 134 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Uso de Receber prescrição externa

Figura 6.5 Exemplo da área MFD para técnicas de tratamento dinâmico

6.2.5.1 Descrição do valor de UM real exibido quando não há radiação

Pequenas fugas de corrente elétrica podem fazer com que o visor BEAM MU (UM DO FEIXE)
aumente lentamente, mas não possuem efeito sobre a precisão da dose aplicada. O sistema de
dosimetria é reinicializado no início de cada aplicação de radiação.
O software Integrity™ mostra um pequeno aumento de UM, por exemplo, UM 0,2, mas a
prescrição de UM não é alterada. Ao pressionar o botão START (INICIAR) no FKP, todos os circuitos
de dosimetria são reiniciados, e os valores de UM Actual (Real) são exibidos como zero.

6.2.6 Encerramento de Receber prescrição externa

Execute esse procedimento somente se não houver mais pacientes a serem selecionados no
Sistema de Registro & Verificação.
1 Cancele o paciente e o modo de tratamento no sistema de R&V.
Consulte as informações fornecidas pelo respectivo fabricante.
2 Na janela Receive External Prescription (Receber prescrição externa), clique em Exit (Sair).

6.2.7 Correção das restrições que interrompem a aplicação do tratamento

Utilize os procedimentos locais para ter certeza de que um plano de tratamento está correto.
A cor de fundo de um indicador de status da máquina fica laranja quando há uma inibição e muda
para verde na ausência de inibições.
1 Clique no indicador de status da máquina.
A caixa de diálogo View Restrictions (Exibir restrições) exibe as 12 restrições principais.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 135
Como usar o sistema
Uso de Receber prescrição externa

Figura 6.6 Caixa de diálogo View Restrictions (Visualizar restrições)


2 Selecione, na lista suspensa, para mostrar as restrições para:
– Inhibits (Inibições)
– Suspends (Suspensões)
– Interrupts (Interrupções)
– Terminates (Encerramentos).
3 Observe a mensagem na caixa Action (Ação) e faça as tarefas necessárias para eliminar a
inibição.
4 Se a inibição XVI for exibida, faça as tarefas necessárias do sistema XVI para eliminar a
inibição (consulte Instruções de uso do XVI).
5 Se External Inhibit (Inibição externa) for exibida, você deverá eliminar a inibição. Em geral,
a causa é um sistema conectado em um dos circuitos de intertravamento.
6 Se necessário, entre em contato com o representante de serviço local.

6.2.8 Correção de problemas de conexão de rede de um sistema de


Registro & Verificação em Receive External Prescription (Receber
prescrição externa)

Este é o procedimento para solução de problemas de conexão de rede de um Sistema de Registro


& Verificação para conexões do iCom-Fx e iCom-Vx.
Em Receive External Prescription (Receber prescrição externa), quando há um problema de
conexão de rede com o Sistema de Registro & Verificação durante aplicação do tratamento, a
aplicação normalmente continua até a finalização normal do campo. O Sistema de Registro &
Verificação poderá causar uma finalização do campo por meio de uma inibição externa se estiver
configurado para tal. O Integrity™ informa sobre o problema de conexão. Se não conseguir
visualizar as inibições da sala de controle, vá para a sala de tratamento e veja as inibições exibidas
nos monitores do MST.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 136 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Uso de Receber prescrição externa

Se o acelerador linear perder a comunicação com o sistema de Registro & Verificação, será
melhor se o sistema concluir o campo carregado em vez de iniciar a aplicação e, então,
interromper imediatamente. É difícil especificar um campo finalizado quando há perda de
comunicações com o sistema de Registro & Verificação, particularmente com tratamentos
complexos, como a VMAT. É muito melhor que a aplicação chegue em uma etapa bem definida no
processo; é menos propenso a erros e facilita a verificação dos resultados pelo usuário ou
operador.
Durante o erro de comunicação de rede, o sistema de Registro & Verificação não registrará aquilo
que é aplicado. A causa do problema deve ser investigada e os resultados registrados
manualmente.
Um problema de conexão de rede local pode causar uma falha na conexão de rede do iCom-Fx.
Quando houver uma falha da conexão de rede do iCom-Vx, uma falha da conexão de rede do
iCom-Fx também ocorrerá.
Em caso de problema de conexão de rede durante o RATM, é possível que o movimento da mesa
de tratamento não seja concluído corretamente. A XVI Inhibit (Inibição do XVI) é exibida. Para
remover a inibição, faça o logoff no Integrity™ e repita o fluxo de trabalho de registro de imagem
on-line.
Se uma falha de rede causar um obscurecimento do monitor Integrity principal, uma inibição
Display Link Failure (Falha de exibição do link) será exibida. O seguinte pode ocorrer.
• Uma interrupção do tratamento. Quando a rede é restaurada, o tratamento pode ser
retomado.
• Uma finalização do tratamento. Se você tiver um feixe com vários segmentos de
radiação (por exemplo, feixes Step and Shoot com vários movimentos), isso pode
resultar em uma finalização.
1 Observe o visor BEAM MU (UM DO FEIXE) e registre o valor exibido.
2 Se a rede não puder ser restaurada, finalize o feixe para criar um feixe parcial.
3 Faça logout do Sistema de Registro & Verificação.

Observação: Certifique-se de não desligar o CCPMC.

4 Faça o logoff do Integrity.


5 Faça login no Integrity.
6 Faça login no Sistema de Registro & Verificação.

AVISO 6.18
Não continue o tratamento a menos que o campo de finalização esteja correto. Se este aviso for
ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.
7 Verifique, no Sistema de Registro & Verificação, se a UM remanescente a ser aplicada no
campo de finalização está correta.
8 Se o indicador de status do sistema mostrar o ícone de falha de conexão iCom-FX ou iCom-
Vx ou iComFx e iCom-Vx (a área de diretrizes da barra de informações mostra External
client system connection has failed (Falha na conexão do sistema do
cliente externo)), entre em contato com o administrador da rede e/ou o administrador do
sistema:

6.2.9 Correção de problemas de aplicação de feixe em Receber prescrição


externa

1 Execute a etapa aplicável para o erro que ocorrer.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 137
Como usar o sistema
Uso de Receber prescrição externa

Se Então
Um erro de iCom 1 Identifique a causa antes de continuar a aplicação do
ocorreu. tratamento.
2 Se necessário, informe ao representante de serviço local.

Uma inibição é 1 Clique em Inhibit (Impedir) na área do indicador de status da


exibida no máquina.
Integrity™.
A caixa de diálogo View Restrictions (Exibir restrições) aparece.
2 Observe a caixa Action (Ação) e execute a lista de tarefas para
eliminar o impedimento.
3 Se necessário, informe ao representante de serviço local.
4 Inicie o procedimento de aplicação do feixe novamente.

Observação: O ID do campo pode apresentar uma barra (/), que separa o nome do campo e o número do
campo fornecido pelo Sistema de Registro & Verificação.

6.2.10 Cópia dos feixes do modo clínico para o modo de Serviço

Copy to Service (Copiar para serviço) está disponível somente em Receive External Prescription
(Receber prescrição externa). Copy to Service (Copiar para Serviço) cria uma cópia dos feixes do
modo clínico por meio da interface de rede do iCom para o Service Mode (Modo de Serviço). É
possível aplicar o feixe armazenado no Service Mode (Modo de Serviço) com a função Deliver
Stored Beam (Aplicar feixe armazenado) como parte das verificações ou procedimentos locais de
garantia de qualidade. Não há efeitos sobre o histórico de tratamento do paciente registrado no
Sistema de Registro & Verificação.
Depois de fazer uma cópia de um feixe para o Service Mode (Modo de Serviço), Copy to Service
(Copiar para Serviço) não estará disponível. Ele estará disponível novamente ao enviar o feixe
seguinte para o Integrity™.
1 Na janela Receive External Prescription (Receber prescrição externa), clique em Copy to
Service (Copiar para Serviço).
A caixa de diálogo Beam Save As (Salvar feixe como) é exibida. Ela mostra o Beam Name
(Nome do feixe).
2 Se necessário, na caixa Beam Name (Nome do feixe), digite um novo nome.
Se você digitar um nome usado para outro feixe, um indicador de campo obrigatório será
aberto e Save (Salvar) não estará disponível.
3 Clique em Save (Salvar).
A barra de informações mostra a mensagem Prescription Field has been
successfully copied to Service (O campo de prescrição foi copiado com êxito
para o serviço).

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 138 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Uso de terapia com alta taxa de dose de elétrons

6.3 Uso de terapia com alta taxa de dose de elétrons

6.3.1 Descrição de tratamentos com HDRE

Aceleradores lineares com um Agility™ e MLCi2™ podem aplicar tratamentos com HDRE. Há um
teclado HDRE dedicado e uma tecla para aplicação com HDRE. Você pode operar o HDRE no
modo Receive External Prescription (Receber prescrição externa).
A irradiação total da pele do corpo com elétrons de baixa energia, 4 MeV a 10 MeV, poderá ser
utilizada para algumas condições médicas. É possível aplicar uma dose homogênea ao longo do
corpo do paciente e manter a contaminação por raios X do feixe a um nível mínimo.
O paciente deve estar de 3 m a 4 m da máquina de tratamento. Assim, a taxa de dose no paciente
é muito inferior à no isocentro.
É necessário seguir os procedimentos locais para certificar-se de que o paciente permaneça no
SSD prescrito durante o tratamento com HDRE.
Um atenuador nos circuitos de dosimetria permite a você aplicar taxas de dose mais altas com
HDRE. O atenuador divide o sinal de dosimetria por um múltiplo de aproximadamente 10. Isso
fornece taxas de dose máxima de HDRE no isocentro de 3.000 UM/min. Portanto, durante a
operação HDRE, os valores da dose e da taxa de dose exibidos pelo Integrity™ não estão
relacionados à dose no isocentro (assim como para tratamentos não HDRE). As taxas de dose são
indicadas em relação à distância do paciente ao isocentro, aproximadamente 3 m a 4 m.

AVISO 6.19
Não ofereça tratamentos com HDRE a menos que conheça os procedimentos especiais
aplicáveis ao HDRE identificados neste documento. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer
lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

O sistema que monitora a dose externa deve usar dois intertravamentos diferentes para finalizar
a radiação. Esses intertravamentos devem ser External Inhibit (Inibição externa) e External
terminate (Finalização externa). Para informações sobre como conectar esses intertravamentos,
consulte o Guia de Planejamento aplicável.
Um aplicador de HDRE especial é necessário para tratamentos com HDRE.

AVISO 6.20
Não tente aplicar HDRE, a menos que use o aplicador HDRE. O aplicador HDRE não deve ser
usado para tratamentos sem HDRE. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e
tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.21
Não forneça tratamentos com HDRE a menos que você saiba que uma avaliação de risco foi
realizada para riscos relacionados a HDRE especiais na sala de tratamento. Se este aviso for
ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

O HDRE causa o aumento da ionização do ar.

6.3.2 Alterar os nomes da energia HDRE

Os nomes da energia HDRE são configurados durante a instalação do Integrity™.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 139
Como usar o sistema
Uso de terapia com alta taxa de dose de elétrons

1 Clique no botão Administer System (Administrar sistema).


2 Clique no botão Customize Linac (Personalizar Linac).
A janela Customize Linac (Personalizar Linac) é exibida. A guia Last Linac Customization
(Última personalização do Linac) mostra a data e a hora das últimas alterações salvas.
3 Clique na guia Energy Names (Nomes de energia).

AVISO 6.22
Não use um nome da energia HDRE que não identifique claramente a energia relacionada. O
novo nome da energia deve sempre incluir HDRE. Se esse alerta for ignorado, poderá ocorrer
tratamento clínico incorreto.
4 Digite os novos nomes nas caixas Custom Text (Texto personalizado).
Por exemplo, 4MEVHDRE ou 8MEVHDRE.

Observação: Os novos nomes da energia HDRE devem ser claramente aplicáveis à energia relacionada e incluir
HDRE. Certifique-se de que haja uma diferença clara entre nomes da energia que sejam quase
idênticos. A Elekta recomenda usar espaços para deixar claras as diferenças entre nomes de
energia HDRE que são quase idênticos. Não use nomes da energia que incluam LOW (BAIXO) ou
HIGH (ALTO).

5 Clique em Save (Salvar).


Uma caixa de diálogo de confirmação é exibida.
6 Para salvar as alterações, clique em Yes (Sim).

Observação: É necessário fazer logout e login novamente para que as alterações tenham efeito.

6.3.3 Conexão do aplicador de HDRE ao dispositivo limitador de feixes

Um aplicador de HDRE especial é necessário para tratamentos com HDRE. É o tipo de aplicador de
elétrons 5 com um número de ajuste predefinido de 0. Os parâmetros padrão do aplicador de
HDRE mostram um tamanho de campo de 40 cm × 40 cm como um valor Actual (Real). É possível
configurar os parâmetros do diafragma para as energias HDRE, mas o tamanho do campo é
exibido como 40 cm × 40 cm para o aplicador de HDRE.

AVISO 6.23
Não continue antes de verificar se o aplicador de HDRE foi instalado e selecionado para os
campos de tratamento que usam energia HDRE. O aplicador de HDRE é o aplicador de elétrons
do tipo 5 e o número de ajuste 0. Não use esse tipo de código para outros aplicadores de
elétrons (inclui os de fabricação interna). Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento
clínico incorreto.
1 Certifique-se de selecionar o acessório correto.
2 Certifique-se de que o código de quadro na extremidade do aplicador de HDRE não seja
identificado com um aplicador de elétrons diferente.

AVISO 6.24
Não conecte um aplicador de HDRE acima ou próximo de um paciente. Use as duas mãos para
acoplar e remover um aplicador de HDRE e, se necessário, duas pessoas (consulte as Normas de
Segurança e Saúde locais). Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões fatais.
3 Gire o gantry para um ângulo seguro.
4 Prenda o gancho (consulte Figura 6.7).

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 140 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Uso de terapia com alta taxa de dose de elétrons

005992_001

Figura 6.7 Gancho do aplicador de HDRE

O sistema emitirá um som constante até que o aplicador de HDRE esteja na posição correta.
5 Empurre o aplicador de HDRE até a posição (consulte Figura 6.8 e Figura 6.9).

005996_001

Figura 6.8 Aplicador de HDRE ao BLD

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 141
Como usar o sistema
Uso de terapia com alta taxa de dose de elétrons

005997_001

Figura 6.9 Extremidade do fecho do aplicador de HDRE

Se você conectar o aplicador de elétrons incorreto, o sistema acionará as inibições X1 VAL


VAR APP e/ou Y1 VAL VAR APP. Esses intertravamentos impedem o movimento dos
diafragmas para a posição correta e impedem o tratamento.
6 Prenda o fecho.

AVISO 6.25
Não use o sistema, se o fecho não estiver preso corretamente. Antes de cada utilização,
certifique-se de que o aplicador de HDRE não se mova. Se este aviso for ignorado, poderão
ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.
7 Certifique-se de que o aplicador de HDRE esteja na posição correta.

6.3.4 Monitoramento da dose externa HDRE

Incertezas em SSD, parâmetros de atenuação e outras condições de configuração dificultam a


obtenção de uma relação direta entre o sistema de dosimetria do acelerador linear e a dose do
paciente. Um sistema de dosimetria externa, colocado no paciente ou perto dele, é necessário
como o mecanismo primário para interrupção irregular de tratamentos com HDRE.
A Elekta recomenda que você leia e entenda o Report 23 (Relatório 23) da American Association
of Physicists in Medicine (AAPM, conselho de medicina dos Estados Unidos). Esse documento
fornece informações importantes sobre o tratamento com HDRE para a terapia com elétrons da
pele total. Isso inclui considerações sobre a configuração do paciente (a Elekta fornece uma cópia
do relatório com o HDRE para sua informação).

As instruções de trabalho locais devem incluir procedimentos para as condições especiais


aplicáveis aos tratamentos com HDRE. Isso inclui verificações de calibração de HDRE regulares.
Certifique-se de conhecer os procedimentos nos sistemas relacionados em seu ambiente que
possam causar um erro no sistema.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 142 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Uso de terapia com alta taxa de dose de elétrons

É necessário fazer comparações entre a dose aplicada e a dose prescrita para evitar a aplicação
insuficiente da dose. Veja as informações do fabricante do sistema de dosimetria externa para
obter instruções.

AVISO 6.26
Não continue o tratamento se ocorrer uma diferença no canal de dose. Uma falha de hardware
do HDRE pode causar a diferença de canal de dose. Informe ao usuário superior
imediatamente. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.
1 Use o sistema de dosimetria do acelerador linear somente como um mecanismo secundário
de interrupção irregular.

AVISO 6.27
Não prossiga após uma interrupção irregular, a menos que você compare os valores reais e os
impressos da UM para ver se há um erro de um múltiplo de 10. Uma interrupção irregular
poderá ocorrer se os atenuadores ou outros intertravamentos de dosimetria estiverem
definidos incorretamente e causará uma diferença de canal de dose. Faça medições de
dosimetria externas perto do paciente ou no paciente e elabore as correções aplicáveis ao
tratamento com base nessas medições. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento
clínico incorreto.
2 Certifique-se de que a precisão da calibração do sistema de dosimetria externa e a
configuração estejam corretas.

Observação: Se houver uma interrupção da radiação, a inibição Room Doors 1 (Portas da sala 1) é exibida. Se
houver uma finalização do feixe, haverá um sinal sonoro e a inibição Room Doors 1 (Portas da
sala 1) será exibida.

6.3.5 Descrição dos intertravamentos da alta taxa de dose

O intertravamento da alta taxa de dose impede que taxas de dose superiores a 3.000 UM/min no
isocentro durante o tratamento não HDRE. Durante os tratamentos com HDRE, o intertravamento
de taxa de dose opera em uma taxa de dose de 30.000 UM/min no isocentro.
O intertravamento do monitor da taxa de dose finalizará a radiação se a taxa de dose medida for
superior a 125% da taxa de dose nominal por um período de cinco segundos.

6.3.6 Descrição e operação do intertravamento da diferença de canal de


dose no modo HDRE

O intertravamento da diferença de canal de dose fornece a proteção adicional do acelerador


linear no modo HDRE. O intertravamento de diferença de canal de dose funcionará, se os
intertravamentos normais para seleção incorreta dos atenuadores não operarem corretamente.
Com os atenuadores aplicados, há uma diferença de aproximadamente 20% entre o canal de
dosimetria 1 e o canal de dosimetria 2. O sistema faz uma correção quanto à diferença por meio
do arquivo de calibração de HDRE.
Se você selecionar uma energia diferente (raios X ou energias de elétrons não HDRE) com os
atenuadores aplicados, o intertravamento de diferença de canal de dose operará após a aplicação
de algumas UMs. O intertravamento de diferença de canal de dose também operará se os
atenuadores forem desligados quando HDRE for selecionado.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 143
Como usar o sistema
Uso de terapia com alta taxa de dose de elétrons

6.3.7 Descrição e operação do teclado do HDRE

O teclado do HDRE é encontrado na mesa da estação de trabalho de controle, adjacente ao FKP. A


posição INSERT KEY (Inserir chave) é a única que permite que você coloque e remova a chave do
teclado. Tratamentos diferentes de HDRE estão disponíveis somente quando o teclado estiver na
posição INSERT KEY (Inserir chave).

H.
T.
ON
HD
REE
HD NA
R B LE
EA D
IN UT
SER HO
TK RIZ
E ED
Y

000574_002

Figura 6.10 Teclado do HDRE

Se você alterar a posição da chave HDRE durante a radiação, isso romperá o intertravamento da
chave HDRE, interrompendo a aplicação de radiação.
Uma interrupção ou interrupção irregular do feixe remove os atenuadores de HDRE e rompe o
intertravamento de Room Doors 1 (Portas da sala 1). O LED verde de HDRE ENABLED (HDRE
ATIVADO) apaga e o LED laranja de HDRE AUTHORIZED (HDRE AUTORIZADO) acende. Isso impede
que o acelerador linear permaneça acidentalmente no modo HDRE após a conclusão do
tratamento. Você deve colocar a chave na posição HDRE ENABLED (HDRE ATIVADO) novamente
para continuar o tratamento com HDRE.

Ação Resultados
Coloque a chave HDRE no teclado HDRE. O LED verde de INSERT KEY (INSERIR CHAVE)
acende.
Gire a chave HDRE para a posição HDRE 1 O LED verde de INSERT KEY (INSERIR
AUTHORIZED (HDRE AUTORIZADO). CHAVE) apaga.
2 O LED laranja de HDRE AUTHORIZED
(HDRE AUTORIZADO) acende.

Gire a chave HDRE para a posição HDRE 1 Isso aplicará os atenuadores.


ENABLED (HDRE ATIVADO).
2 É emitido um sinal sonoro.
3 O LED verde de HDRE ENABLED (HDRE
ATIVADO) acende.
4 O LED laranja de HDRE AUTHORIZED
(HDRE AUTORIZADO) apaga.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 144 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Uso de terapia com alta taxa de dose de elétrons

Ação Resultados
Libere a chave HDRE. 1 A chave HDRE retorna para a posição
HDRE AUTHORIZED (HDRE AUTORIZADO).
2 O LED verde de HDRE ENABLED (HDRE
ATIVADO) permanece aceso.
3 O teclado do HDRE emite um som breve.
Isso informa que o terminal de controle
mostra uma taxa de dose inferior à
medida ao final de um aplicador de
elétrons padrão. Essa redução na taxa de
dose apresenta um fator de
aproximadamente 10.

Aplicar um tratamento. 1 O LED verde de HDRE ENABLED (HDRE


ATIVADO) acende.
2 O LED amarelo de H.T. ON (H.T. LIGADO)
acende.

6.3.8 Aplicação de tratamentos com HDRE em Receber prescrição externa

AVISO 6.28
Não inicie o tratamento com HDRE, a menos que você aumente o fluxo de ar para fora da sala
de tratamento antes de iniciar o tratamento. Se não houver fluxo de ar suficiente, isso poderá
gerar níveis tóxicos de ozônio. Use os procedimentos de trabalho locais para manter em níveis
mínimos os riscos para o paciente, a equipe do hospital ou os engenheiros de serviço. Se este
aviso for ignorado, pode ser que ocorram ferimentos fatais e danos ao equipamento.

AVISO 6.29
Somente use energias HDRE para tratamentos que apliquem irradiação total da pele do corpo
com elétrons de baixa energia. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico
incorreto.

AVISO 6.30
Não use um aplicador de elétrons diferente no aplicador de HDRE. Certifique-se de instalar e
selecionar o aplicador de HDRE dos campos de tratamento que usam energia HDRE. O aplicador
de HDRE é o aplicador de elétrons do tipo 5 e o número de ajuste 0. Não use esse tipo de
código para outros aplicadores de elétrons (isso inclui os de fabricação interna). Se este aviso
for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.31
Não inicie um tratamento a menos que você realize uma verificação visual das posições
geométricas do acelerador linear. Faça a verificação independentemente das informações
exibidas para garantir que as posições do sistema exibidas estejam corretas. Se este aviso for
ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.
1 Clique em Receive External Prescription (Receber prescrição externa).
A janela Receive External Prescription (Receber prescrição externa) aparecerá.
2 Envie uma prescrição de HDRE do sistema de Registro e Verificação para o Integrity™.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 145
Como usar o sistema
Uso de terapia com alta taxa de dose de elétrons

Observação: Para o MOSAIQ®, é necessário substituir a mensagem de Treatment Machine Mismatch


(Discrepância na máquina de tratamento) para todas as aplicações com HDRE.

AVISO 6.32
Não continue, exceto se houver removido o equipamento desnecessário do caminho do feixe
de radiação. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.
3 Configure o paciente e a dosimetria externa de acordo com os seus procedimentos locais.

Observação: Você deve fornecer ao paciente o equipamento de proteção necessário, como óculos de segurança
e protetores de unha das mãos.

4 Mova os parâmetros geométricos para a tolerância.


Os parâmetros padrão do aplicador de HDRE mostram um tamanho de campo de
40 cm × 40 cm como um valor Actual (Real). É possível configurar os parâmetros do
diafragma para cada energia de HDRE. No entanto, para o aplicador de HDRE, o tamanho do
campo é sempre exibido como 40 cm × 40 cm.
5 Gire o gantry para um ângulo seguro.

AVISO 6.33
Não acople ou remova um aplicador de elétrons, um quadro na extremidade ou uma
extremidade do tubo acima ou próximo de um paciente. Use as duas mãos para acoplar e
remover um aplicador de elétrons e se necessário, duas pessoas (consulte as Normas de
Segurança e Saúde locais). Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões fatais.
6 Acople o aplicador de HDRE correto.

Observação: O tamanho do campo é automaticamente definido quando você acopla o aplicador de HDRE.

AVISO 6.34
Não continue, a menos que se certifique de que as unidade do monitor de entrada estejam
corretas. O sistema exibe a taxa de dose calibrada e as UMs para energias de HDRE para a
distância de tratamento normal de HDRE e não para o isocentro. A dose no isocentro será
aproximadamente 10 vezes maior que na distância de tratamento com HDRE normal. Se este
aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.
7 Após concluir a configuração, saia da sala de tratamento e feche as portas da sala.

Observação: O software permite apenas que você selecione o modo HDRE para as energias HDRE. Não é
possível selecionar o modo de HDRE com raios-X ou tratamentos com elétrons não HDRE. Há um
arquivo de calibração para cada uma das energias HDRE.

AVISO 6.35
Não use uma energia de HDRE para um tratamento que não seja com HDRE. Use energia de
HDRE somente para tratamentos com HDRE. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões
fatais e tratamento clínico incorreto.
8 Certifique-se de que todos os valores do parâmetro estejam corretos.
A inibição HDRE KEY (CHAVE HDRE) aparece no indicador das condições da máquina. No
teclado do HDRE, o LED verde INSERT KEY (INSERIR CHAVE) acende.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 146 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Uso de terapia com alta taxa de dose de elétrons

AVISO 6.36
Não permita que pessoas que não sejam qualificadas e treinadas tenham acesso à chave HDRE.
Isso evita a operação acidental do modo HDRE. Certifique-se de remover a chave antes de
iniciar os tratamentos não HDRE. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico
incorreto.
9 No teclado do HDRE, coloque a chave HDRE no teclado.
10 Gire a chave HDRE para a posição HDRE AUTHORIZED (HDRE AUTORIZADO).
O LED laranja de HDRE AUTHORIZED (HDRE AUTORIZADO) acende. No indicador das
condições da máquina, a inibição Room Doors 1 (Portas da sala 1) é exibida.

AVISO 6.37
Não continue a menos que você se certifique de que um som seja emitido do teclado do HDRE.
O som indica que a taxa de dose exibida (no Integrity™) é inferior à dose medida no fim de um
aplicador de elétrons padrão (por um múltiplo de aproximadamente 10). Se este aviso for
ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.
11 Gire a chave HDRE para a posição HDRE ENABLED (HDRE ATIVADO).
O teclado do HDRE emite um som breve. O sistema remove todos os intertravamentos, e
um sinal sonoro é emitido. O LED verde de HDRE ENABLED (HDRE ATIVADO) acende. O LED
vermelho de HDRE AUTHORIZED (HDRE AUTORIZADO) apaga. O HDRE está ativado.
12 Libere a chave HDRE.
A chave HDRE retorna para a posição HDRE AUTHORIZED (HDRE AUTORIZADO). No
indicador das condições da máquina, é exibido Ready to Start (Pronto para iniciar).
13 No FKP, pressione o botão MV START (INICIAR MV).
O LED verde de HDRE ENABLED (HDRE ATIVADO) permanece aceso. O LED amarelo de H.T.
ON (H.T. LIGADO) acende. A radiação é aplicada.
14 Certifique-se de que a janela Receive External Prescription (Receber prescrição externa)
exiba a informação correta.

Observação: O Sistema de Registro & Verificação executa a prescrição do HDRE. Para HDRE, a radiação começa
quando você pressiona o botão MV START (INICIAR MV) no FKP.

Observação: Se você realizar uma entrada inválida para energia com um modelo de HDRE, os campos Energy
(Energia) e Applicator (Aplicador) terão indicadores em relação a eles que serão cruzes azuis.

Observação: Durante a aplicação da radiação, se pressionar MV INTERRUPT (Interromper MV), coloque a


chave HDRE na posição HDRE ENABLED (HDRE ativado), pressione TERMINATE (FINALIZAR) e não
inicie a aplicação de radiação novamente; o HDRE permanece ativado. Assim, para o feixe
carregado seguinte, o campo parcial de HDRE ou um novo feixe de HDRE, não será necessário
colocar a chave HDRE na posição HDRE ENABLED (HDRE ATIVADO). O feixe subsequente é
aplicado corretamente. Você pode observar isso no relatório Linac.

AVISO 6.38
Não continue o tratamento se ocorrer uma diferença no canal de dose. Uma falha no hardware
do HDRE (por exemplo, uma configuração incorreta do teclado HDRE) pode causar uma
diferença no canal de dose. Informe ao usuário superior imediatamente. Se este aviso for
ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.
15 Após a interrupção da aplicação de radiação, faça uma verificação do sistema.
a Certifique-se de que haja um tom de áudio.
b Verifique se a inibição Room Doors 1 (Portas da sala 1) é exibida.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 147
Como usar o sistema
Uso de terapia com alta taxa de dose de elétrons

16 Quando os tratamentos com HDRE estiverem concluídos, coloque o sistema na condição


correta.
a Certifique-se de que os botões de comando no Integrity™ estejam indisponíveis e
apareçam escurecidos.
b Gire a chave HDRE para a posição INSERT KEY (INSERIR CHAVE).
c Verifique se o LED verde de HDRE ENABLED (HDRE ATIVADO) está apagado e se o LED
verde INSERT KEY (INSERIR CHAVE) acende.
d Remova a chave HDRE do teclado HDRE.
e Coloque a chave HDRE no local de armazenamento identificado nos procedimentos
locais.
f Remova o aplicador do HDRE.
g Mantenha o aplicador do HDRE em um local diferente dos aplicadores de elétrons
padrão.

6.3.9 Continuação da aplicação de radiação HDRE após uma interrupção

Após uma interrupção da radiação, é exibida a External Inhibit (Inibição externa) das Room Doors
1 (Portas de sala 1). O LED verde de HDRE ENABLED (HDRE ATIVADO) apaga e o LED laranja de
HDRE AUTHORIZED (HDRE AUTORIZADO) acende. Isso informa que você não deve permitir que o
acelerador linear permaneça acidentalmente no modo HDRE depois de concluir o tratamento.
1 Gire a chave HDRE para a posição HDRE ENABLED (HDRE ATIVADO) novamente.
2 Continue o tratamento.

6.3.10 Continuação da aplicação de radiação HDRE após uma finalização do


feixe

Após uma finalização do feixe, há um sinal sonoro e é exibida External Inhibit (Inibição externa)
para Room Doors 1 (Portas de sala 1). O LED verde de HDRE ENABLED (HDRE ATIVADO) apaga e o
LED laranja de HDRE AUTHORIZED (HDRE AUTORIZADO) acende. Isso impede que o acelerador
linear permaneça acidentalmente no modo HDRE após a conclusão do tratamento.

AVISO 6.39
Não prossiga após uma interrupção irregular, a menos que você compare os valores reais e os
impressos da UM para ver se há um erro de um múltiplo de 10. Faça medições de dosimetria
externas perto do paciente ou no paciente e elabore as correções aplicáveis ao tratamento com
base nessas medições. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.
1 Compare os valores reais e os impressos da UM para ver se há um erro de um múltiplo de
10.

Observação: Interrupções irregulares poderão ocorrer se os atenuadores ou outros intertravamentos de


dosimetria estiverem definidos incorretamente e causarão uma diferença de canal de dose. Uma
configuração incorreta do teclado do HDRE pode causar uma interrupção irregular devido a uma
diferença de dose.

2 Faça medições de dosimetria externas perto do paciente ou no paciente e elabore as


correções aplicáveis ao tratamento com base nessas medições.
3 Registre as medições e as correções do tratamento em conformidade com os
procedimentos locais.
4 Gire a chave HDRE para a posição HDRE ENABLED (HDRE ATIVADO).
5 Siga os procedimentos normais para iniciar um novo tratamento.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 148 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Interrupção ou finalização do tratamento

6.4 Interrupção ou finalização do tratamento

6.4.1 Interrupção da aplicação do tratamento

Após uma interrupção do tratamento, será sua responsabilidade verificar se o paciente está na
posição correta para continuar o tratamento.

AVISO 6.40
Após uma interrupção do tratamento, não continue até verificar se o paciente está na posição
correta para continuar o tratamento. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e
tratamento clínico incorreto.

Observação: Após uma interrupção do tratamento, o sistema fará uma cópia de todos os valores reais que não
têm um valor relacionado definido nas colunas Set (Definir). O sistema removerá esses valores no
Intersegment (Intersegmento) de um feixe de segmento duplo.

Observação: Se ocorrer uma interrupção em um Intersegment (Intersegmento), o MEC (Monitor de Entrega do


campo) e o visor BEAM MU (UM DO FEIXE) poderão mostrar uma UM Total diferente de 0,9 UM
no máximo.

1 No FKP, pressione o botão MV INTERRUPT (INTERROMPER MV).


O indicador das condições da máquina muda de Radiation On (Radiação ligada) para o
estado da máquina Interrupted (Interrompido). Depois de alguns segundos, o indicador das
condições da máquina muda para Interrupt Ready (Interrupção pronta).
2 Para iniciar o feixe a partir do estado da máquina Interrupted (Interrompido), os
parâmetros de configuração de cada parâmetro da máquina devem estar em suas
tolerâncias do valor em Set (Definir) para o restante do tratamento. Se o feixe for
interrompido e o gantry ou colimador for movido para uma posição fora da tolerância
durante o estado da máquina Interrupted (Interrompida), a inibição de parada aplicável
será exibida.
3 Para continuar o tratamento, pressione o botão MV START (INICIAR MV) no FKP.

Observação: Os parâmetros de configuração para o restante do tratamento devem estar na tolerância dos
valores em Set (Definir) para cada parâmetro da máquina.

O tratamento continuará até o término normal. Quando a radiação é aplicada corretamente


o Termination Code 501 (Código de interrupção 501) é exibido.

6.4.2 Descrição de uma interrupção irregular

Quando a radiação é aplicada corretamente o Termination Code (Código de interrupção) 501 é


exibido.
O encerramento anormal de um campo ocorre quando:
• No FKP, você pressiona o botão TERMINATE (FINALIZAR).
• Um parâmetro da máquina fica fora da tolerância durante o tratamento. Por exemplo,
achatamento do feixe.
• O inspetor de aplicação mostra um impedimento Delivery Mismatch (Disparidade de
aplicação).

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 149
Como usar o sistema
Interrupção ou finalização do tratamento

• Uma inibição externa ocorre durante a aplicação de radiação (se configurada).


• Uma condição, diferente das identificadas acima, impede a aplicação da UM prescrita.
Quando ocorre uma interrupção irregular de um campo em Receive External Prescription
(Receber prescrição externa), os indicadores das condições da máquina mostram uma
interrupção irregular.
Quando uma falha de dosimetria ocorrer, o tratamento será encerrado. Uma inibição aparece na
tela.
Se o guarda de entrega detectar uma diferença fora da tolerância entre o parâmetro do campo
atual e o valor prescrito para tal parâmetro, ele:
• Causará a inibição Delivery mismatch (Discrepância na aplicação).
• Continuará a aplicação da radiação.
• Mostrará uma condição Terminated Fault (Falha encerrada).
Em Receive External Prescription (Receber prescrição externa), o sistema envia o registro de
tratamento para o relatório Linac.

6.4.3 Continuação da aplicação do tratamento após uma interrupção


irregular (Agility™)

Vários problemas diferentes podem causar uma interrupção irregular, como falha de energia,
operação de um botão de parada de emergência ou alterações na taxa de dose. Você deve seguir
os regulamentos e procedimentos locais para descobrir e reparar a causa da interrupção irregular.
Registre a causa para usá-la se o problema ocorrer novamente.

Observação: Se a causa do problema se deve a uma falha no equipamento, entre em contato com um
engenheiro de serviço.

Quando ocorre uma interrupção irregular de um campo em Receive External Prescription


(Receber prescrição externa), os indicadores das condições da máquina mostram uma
interrupção irregular.
1 Se uma interrupção do campo ocorreu porque o botão TERMINATE (FINALIZAR) foi
pressionado no FKP, continue o tratamento da seguinte maneira:
a Pressione o botão TERMINATE (FINALIZAR) para liberá-la.
b Vá para a sala de tratamento e verifique se o paciente está em uma condição
satisfatória e se está na posição de tratamento correta.
c No HHC, pressione RESET MOTORS (REINICIAR MOTORES).
d No BMDM, registre a UM do feixe na tela BEAM MU (UM do feixe), que indica a UM
aplicado no momento da interrupção irregular.

Observação: A dose de UM do feixe na tela BEAM MU (UM do feixe) pode aumentar lentamente quando não
há radiação devido a uma pequena fuga de corrente elétrica. Isso não altera a precisão da dose
fornecida, visto que o sistema de dosimetria é redefinido no início da radiação.

e Pressione o botão RESET (REDEFINIR) (a tecla RESET deve estar no soquete da tecla
RESET).

Observação: A tela BEAM MU (UM do feixe) continua exibindo dados por um pequeno intervalo de tempo ou
até que o próximo campo seja carregado.

f Execute o procedimento aplicável para campos parciais no Sistema de Registro &


Verificação.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 150 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Interrupção ou finalização do tratamento

2 Continue o tratamento da seguinte forma se a interrupção irregular de um campo ocorreu


devido ao seguinte:
– Um parâmetro da máquina (por exemplo, achatamento do feixe) ficou fora da
tolerância durante o tratamento.
– O guarda de entrega mostrou uma discrepância na aplicação.
– Ocorreram outras condições que impediram a aplicação da UM prescrita.

AVISO 6.41
Não continue, a menos que registre o valor da tela BEAM MU (UM do feixe) quando ocorrer
uma interrupção irregular de um campo. No Sistema de Registro & Verificação, certifique-se de
que a UM remanescente a ser aplicado nos campos parciais esteja correto antes de continuar.
Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

a Registre a alteração do BEAM MU (UM do feixe). A tela BEAM MU (UM do feixe)


mostra a UM do último feixe.

Observação: Se a causa da interrupção irregular for um erro de LCD Dose (Dose no visor LCD) ou Dose Diff
(Diferencial de dose), é possível que a UM do feixe no BMDM esteja incorreto quando você o
compara ao Delivery MU (UM de aplicação) na janela Receive External Prescription (Receber
prescrição externa). Entre em contato com o usuário de manutenção que poderá lhe dizer se o
Delivery MU (UM de aplicação) ou a UM do feixe no BMDM está correto.

AVISO 6.42
Não continue o tratamento até encontrar a causa de uma interrupção irregular. Se você não
souber o motivo, entre em contato com a Elekta para obter ajuda para descobrir a causa da
interrupção irregular. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.43
Não continue o tratamento se o LED de gating ativado/falha no módulo de controle Response™
ficar vermelho. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

b Encontre a causa da interrupção irregular.


c Pressione o botão RESET (REDEFINIR) (a tecla RESET deve estar no soquete da tecla
RESET).

Observação: O Integrity™ não aceitará um campo parcial, ou dados de Novo campo do Sistema de Registro &
Verificação, até que você utilize a tecla RESET (REDEFINIR).

d Execute o procedimento aplicável para campos parciais no Sistema de Registro &


Verificação.

Observação: Todas as funções do modo gating devem sempre estar disponíveis.

6.4.4 Continuação da aplicação do tratamento após uma interrupção


irregular (não Agility™)

Vários problemas diferentes podem causar uma interrupção irregular, como falha de energia,
operação de um botão de parada de emergência ou alterações na taxa de dose. Você deve seguir
os regulamentos e procedimentos locais para descobrir e reparar a causa da interrupção irregular.
Registre a causa para usá-la se o problema ocorrer novamente.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 151
Como usar o sistema
Interrupção ou finalização do tratamento

Observação: Se a causa do problema se deve a uma falha no equipamento, entre em contato com um
engenheiro de serviço.

Quando ocorre uma interrupção irregular de um campo em Receive External Prescription


(Receber prescrição externa), os indicadores das condições da máquina mostram uma
interrupção irregular.
Quando ocorre um encerramento anormal de um campo na Standard Therapy (Terapia padrão):
• A caixa de diálogo Field Termination (Interrupção do campo) é exibida.
• O sistema não cria um campo parcial.
1 Se uma interrupção do campo ocorreu porque o botão TERMINATE (FINALIZAR) foi
pressionado no FKP, continue o tratamento da seguinte maneira:
a Pressione o botão TERMINATE (FINALIZAR) para liberá-la.
b Vá para a sala de tratamento e verifique se o paciente está em uma condição
satisfatória e se está na posição de tratamento correta.
c No HHC, pressione RESET MOTORS (REINICIAR MOTORES).
d No BMDM, registre a UM do feixe na tela BEAM MU (UM do feixe), que indica a UM
aplicado no momento da interrupção irregular.

Observação: A dose de UM do feixe na tela BEAM MU (UM do feixe) pode aumentar lentamente quando não
há radiação devido a uma pequena fuga de corrente elétrica. Isso não altera a precisão da dose
fornecida, visto que o sistema de dosimetria é redefinido no início da radiação.

e Pressione o botão RESET (REDEFINIR) (a tecla RESET deve estar no soquete da tecla
RESET).
f Para tratamentos Standard Therapy (Terapia padrão), utilize os procedimentos
comuns para aplicar as UMs remanescentes. Altere os dados do tratamento aplicável.
g Para tratamentos Receive External Prescription (Receber prescrição externa), execute
o procedimento aplicável para campos parciais no Sistema de Registro & Verificação.
2 Continue o tratamento da seguinte forma se a interrupção irregular de um campo ocorreu
devido ao seguinte:
– Um parâmetro da máquina (por exemplo, achatamento do feixe) ficou fora da
tolerância durante o tratamento.
– O guarda de entrega mostrou uma discrepância na aplicação.
– Ocorreram outras condições que impediram a aplicação da UM prescrita.

AVISO 6.44
Não continue, a menos que registre o valor da tela BEAM MU (UM do feixe) quando ocorrer
uma interrupção irregular de um campo. No Sistema de Registro & Verificação, certifique-se de
que a UM remanescente a ser aplicado nos campos parciais esteja correto antes de continuar.
Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

a Registre a alteração do BEAM MU (UM do feixe). A tela BEAM MU (UM do feixe)


mostra a UM do último feixe.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 152 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Interrupção ou finalização do tratamento

AVISO 6.45
Não continue o tratamento até encontrar a causa de uma interrupção irregular. Se você não
souber o motivo, entre em contato com a Elekta para obter ajuda para descobrir a causa da
interrupção irregular. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.46
Não continue o tratamento se o LED de gating ativado/falha no módulo de controle Response™
ficar vermelho. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

b Encontre a causa da interrupção irregular.


c Pressione o botão RESET (REDEFINIR) (a tecla RESET deve estar no soquete da tecla
RESET).

Observação: O Integrity não aceitará um campo parcial, ou dados de Novo campo do sistema de Registro e
Verificação, até que você utilize a tecla RESET (REDEFINIR).

d Para tratamentos Standard Therapy (Terapia padrão), utilize os procedimentos


comuns para aplicar as UMs remanescentes. Altere os dados do tratamento aplicável.

Observação: Todas as funções do modo gating devem sempre estar disponíveis.

e Para tratamentos Receive External Prescription (Receber prescrição externa), execute


o procedimento aplicável para campos parciais no Sistema de Registro & Verificação.

6.4.5 Correção de uma interrupção irregular ou falha na interrupção do


tratamento

AVISO 6.47
Não continue o tratamento se o LED de gating ativado/falha no módulo de controle Response™
ficar vermelho. Todas as funções do modo gating devem sempre estar disponíveis. Se este aviso
for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

Este é o procedimento recomendado quando uma interrupção irregular ou falha de interrupção


de tratamento ocorrer. O LED de gating ativado/falha, no módulo de controle Response™, muda
de verde para vermelho para mostrar que há uma falha no sistema de gating.
Certifique-se de que:
• O módulo de controle Response™ está ativado
• O sistema de controle do gating está conectado corretamente
• As conexões dos cabos do sistema de gating estão firmes.
1 Use a tabela a seguir para identificar a solução do problema se o LED de gating ativado/
falha mostrar alguma condição de falha.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 153
Como usar o sistema
Interrupção ou finalização do tratamento

Se Então
O LED vermelho de gating 1 Mantenha pressionado por 3 segundos o botão
ativado/falha mostra uma GATING ENABLE (ATIVAR GATING) no módulo de
condição de falha. controle Response™.

O LED de gating ativado/ 1 Continue o tratamento.


falha muda para a cor
verde.
O LED de gating ativado/ 1 A comunicação entre o módulo de controle
falha fica vermelho. Response™, o módulo de transmissão e o acelerador
linear está com defeito.
2 Identifique a solução do problema1 necessário para o:
‒ Sistema de monitoramento da posição do
paciente
‒ Acelerador linear
‒ Sistema de controle de tratamento.

O LED de gating ativado/ 1 Continue o tratamento.


falha muda para a cor
verde.
O LED de gating ativado/ 1 Entre em contrato com um representante de serviços
falha fica vermelho. Elekta.
1Consulte a documentação anexa do acelerador linear para
obter mais informações.

6.4.6 Descrição do guarda de entrega

A guarda de entrega verifica se, conforme são aplicados, os valores reais no campo são iguais aos
valores prescritos para tratamento enquanto o tratamento é realizado. Um conjunto de limites é
aplicável.
O guarda de entrega realiza a verificação secundária quando há uma alteração em um dos
seguintes estados da máquina:
• Radiation On (Radiação ligada)
• Intersegment (Intersegmento)
• Terminated OK (Encerramento OK).
O Integrity™ verifica a guarda de entrega e finalizará a aplicação do tratamento se esse guarda
não se comunicar.
Se o guarda de entrega detectar uma diferença fora da tolerância entre o parâmetro do campo
atual e o valor prescrito para tal parâmetro, ele:
• Causará a inibição Delivery mismatch (Discrepância na aplicação).
• Finalizará a aplicação.
• Mostrará uma condição Terminated Fault (Falha encerrada).
Os valores definidos pelo usuário na tabela de tolerância do iCom devem estar no intervalo de
limites do inspetor de aplicação. Uma inibição Delivery mismatch (Discrepância na aplicação) não
ocorrerá, então, na mesma frequência.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 154 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Interrupção ou finalização do tratamento

Tabela 6.1 Limites do inspetor de aplicação

Descrição Tolerâncias
Lâminas ±0,6 cm
Diafragmas X e Y (onde aplicável) ±0,6 cm
Ângulo do colimador ±6,0°
Gantry angle (Ângulo do gantry) ±6,0°
Rotação da coluna ±2,0°

Poderá ser necessário aplicar o tratamento com um parâmetro que não está nas tolerâncias
especificadas na tabela de tolerância do iCom. Para isso, será necessário enviar o campo
novamente a partir do Sistema de Registro & Verificação com os valores reais dos parâmetros que
estão fora da tolerância.
Para descobrir a causa do impedimento Delivery mismatch (Disparidade de aplicação), clique
duas vezes na área de indicadores de status do sistema. A caixa de diálogo View Errors (Exibir
erros) é mostrada e é possível examinar os registros aplicáveis.

Figura 6.11 View Errors (Exibir erros) mostra aplicação finalizada

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 155
Como usar o sistema
Interrupção ou finalização do tratamento

6.4.7 Inibição discrepância de aplicação

Figura 6.12 Indicador das condições da máquina nas condições de disparidade de aplicação

6.4.8 Aplicação de um feixe com um parâmetro da tabela de tolerância do


iCom fora da tolerância

O guarda de entrega verifica se os valores em Actual (Real) no campo conforme aplicado são
iguais aos valores prescritos em Set (Definir) para o tratamento. Um conjunto de limites é
aplicável. Essa é uma verificação secundária de outras verificações realizadas pelo Integrity™.
Os valores definidos pelo usuário na tabela de tolerância do iCom devem estar no intervalo de
limites do inspetor de aplicação. Isso diminui a possibilidade de um impedimento Delivery
mismatch (Discrepância de aplicação).
É possível clicar na inibição de nível superior no indicador das condições da máquina para
identificar a causa da inibição Delivery mismatch (Discrepância de aplicação). A caixa de diálogo
View Restrictions (Exibir restrições) é mostrada e você pode examinar os erros aplicáveis.
1 Envie o campo novamente a partir do Sistema de Registro & Verificação com os valores
reais dos parâmetros que estão fora da tolerância.
2 Aplique o tratamento com o procedimento comum.

6.4.9 Desligar o sistema devido a uma falha na rede elétrica

Este é o procedimento para desligar o sistema com segurança e salvar os dados de tratamento em
menos de 5 minutos após uma falha na fonte de alimentação do acelerador linear.
Não é permitido continuar a aplicação de um campo de tratamento quando há uma falha total da
fonte de alimentação do acelerador linear. Isso se aplica a todos os modos de tratamento.

Observação: A Elekta recomenda que todas as peças de rede tenham uma UPS.

Se a falha de energia ocorrer quando a radiação estiver ativada, a aplicação de radiação será
imediatamente encerrada e a caixa de diálogo Power Supply (Fonte de alimentação) será exibida.
Isso indica que o Integrity™ não salvará os dados do tratamento.
1 Salve os dados aplicáveis e desligue o sistema corretamente em um intervalo inferior a
5 minutos.

Observação: Se a UPS tiver energia suficiente, o relatório Linac imprimirá ou fará a impressão para o arquivo
no final da aplicação de um segmento concluído.

Se você não interromper o sistema em menos de 5 minutos, ele será desligado


automaticamente.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 156 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Uso de exibir item/peças

2 Se você estiver em Receive External Prescription (Receber prescrição externa) no momento


da falha de energia:
a Salve os dados aplicáveis no Sistema de Registro & Verificação.
b Faça logout.
c Desligue estação de trabalho de Registro & Verificação.
Se você não salvar os dados aplicáveis, consulte a documentação do Sistema de Registro &
Verificação para obter mais informações.

Observação: Para configurar o Sistema de Registro & Verificação de maneira que ele seja automaticamente
desligado, consulte as informações do fabricante aplicável.

3 Desligue o isolador da rede elétrica relativo ao acelerador linear de acordo com os


procedimentos locais.

Links Relacionados:
Como desativar o Integrity™ na página 128

6.5 Uso de exibir item/peças

6.5.1 Descrição de item/peças

Há três tipos primários de itens de software.

Tabela 6.2 Tipos primários de itens de software

Tipo de item Descrição


Itens de recebimento Esses itens coletam dados do acelerador linear.
Itens de transmissão Esses itens enviam dados para o acelerador linear.
Itens de controle Esses itens obtêm dados de itens de recebimento e fornecem dados aos
itens de transmissão.

Cada item tem um número para identificação: por exemplo, i15 e i200. Os números dos itens, a
função de um item e o intervalo de números de item podem ser alterados à medida que o
software e o equipamento de acelerador linear mudam.
Cada item de software tem muitos parâmetros diferentes conhecidos como peças, que têm um
formato padrão. As peças têm uma função, por exemplo, algumas alteram valores de dados para
unidades reais (ampères, graus e milímetros). Nem todas as peças são usadas por todos os itens
de software.
É possível utilizar a função View Items (Exibir itens) para exibir e imprimir informações sobre
item/peças. O Integrity™ usa essas informações para controlar e monitorar o acelerador linear no
modo clínico e no modo de serviço.

6.5.2 Exibição de item/peças

1 Inicie e feche Receive External Prescription (Receber prescrição externa).


2 Clique no botão View Items (Exibir itens).
A caixa de diálogo View Item/Parts (Exibir item/peças) é exibida (consulte Figura 6.13).

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 157
Como usar o sistema
Uso de exibir item/peças

Figura 6.13 Caixa de diálogo View Item/Parts (Exibir item/peças)


3 Clique na seta Item.
A caixa de diálogo Item Number Selection (Seleção de número de item) aparece (consulte a
Figura 6.14).

014844_001

Figura 6.14 Caixa de diálogo Item Number Selection (Seleção de número de item)
4 Na lista Item, selecione um item.

Observação: Se você digitar uma sequência de caracteres na caixa Filter (Filtro), a lista Item localizará itens
que tenham essa sequência.

5 Clique em OK.
A caixa de diálogo Item Number Selection (Seleção de número de item) é fechada. A caixa
de diálogo View Item/Parts (Exibir item/peças) mostra o item na caixa Item.
6 Na caixa de diálogo View Item/Parts (Exibir item/peças), clique na seta Part (Peça).
A caixa de diálogo Part Number Selection (Seleção de número de peça) aparece.
7 Na lista Part (Peça), selecione uma peça.
8 Clique em OK.
A caixa de diálogo View Item/Parts (Exibir item/peças) mostra a peça na caixa Part (Peça). A
caixa de diálogo Item Number Selection (Seleção de número de item) é fechada. A caixa de
diálogo View Item/Parts (Exibir item/peças) mostra o valor do item/peça na caixa Value
(Valor) (consulte Figura 6.15).

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 158 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Uso da configuração automática

Figura 6.15 Caixa de diálogo View Item/Parts (Exibir item/peças) com item, peça e valor
9 Na caixa de diálogo View Item/Parts (Exibir item/peças), clique em OK.

Observação: Se uma impressora de impressão de tela estiver configurada, use a tecla PRINTSCREEN (IMPRIMIR
TELA) para imprimir o item/peças.

A janela Receive External Prescription (Receber prescrição externa) mostra os itens e peças
selecionados na guia View Item/Parts (Exibir item/peças) (consulte Figura 6.16).

Figura 6.16 Janela Receive External Prescription (Receber prescrição externa) com a guia View
Item/Parts (Exibir item/peças) selecionada
10 Para mostrar outras peças de item, repita as etapas 2 até 9 novamente.

6.6 Uso da configuração automática

6.6.1 Descrição da configuração automática

A ASU (configuração automática) move o gantry, o colimador e os parâmetros geométricos do


feixe (ASU do acelerador) ou a rotação isocêntrica da mesa (ASU da mesa) até as posições
especificadas na prescrição de campo. Isso pode ser feito durante a configuração e após tarefas
de criação de imagens; também é possível configurar a função da ASU para operação a partir do
FKP e/ou do HHC.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 159
Como usar o sistema
Uso da configuração automática

A Elekta recomenda o uso da mesma configuração da ASU em todos os aceleradores lineares em


um departamento de radioterapia. Isso ajuda a evitar movimentos inesperados em razão de uma
configuração diferente.
É possível desativar a ASU a partir do FKP com Room Doors 1 (Portas da sala 1) abertas. Para
definir a configuração do acelerador linear, use a guia Linac Options (Opções do linac) em
Configuration Utility (Utilitário de configuração).
A ASU da mesa não será possível a menos que uma licença válida esteja ativada. A ASU da mesa
pode ser utilizada somente para aplicar correções de RATM como parte de um fluxo de trabalho
IGRT on-line.
Não é possível executar a ASU do gantry e a rotação isocêntrica da mesa ou RATM ao mesmo
tempo.
A ASU não tem nenhum efeito sobre os diafragmas ou as lâminas no BLD. Isso ocorre porque uma
função de rastreamento automático move os diafragmas e/ou as lâminas para sua posição
prescrita, após o fornecimento de um conjunto válido de tamanhos de campo e posições de
lâmina.

6.6.2 Descrição da redução de velocidade aplicada a movimentos da ASU

O Integrity™ reduz a velocidade de cada movimento da ASU para um valor nominal de 50% da
velocidade máxima. O Integrity™ reduz a velocidade para:
• Rotação, 5° antes do ângulo de parada definido.
• Movimento linear, 25 mm antes da posição de parada definida.

6.6.3 Condições que afetam a configuração automática

Os valores do campo Set (Definir) devem ser configurados antes da aplicação da ASU. A ASU
continua com os valores de campo Set (Definir) atuais até que todos os parâmetros estejam
dentro da tolerância do acelerador linear definida ou até você carregar um campo diferente.
Em algumas condições, é necessário iniciar a ASU novamente a partir do FKP ou do HHC. Por
exemplo, se você fizer a ASU do FKP ou do HHC, liberar e depois aplicar o freio da mesa de
tratamento, a ASU não continuará automaticamente. Você deverá iniciar o ASU novamente. Para
iniciar a ASU novamente, solte os botões no FKP ou no HHC e pressione-os novamente.
Consulte Tabela 6.3 para saber quando você pode ou não executar a ASU e quando você deve
reiniciá-la. Na tabela, “Sim” mostra que você pode fazer a ASU e que a condição não causa uma
interrupção durante a ASU. “Não” mostra que você não pode iniciar a ASU e que, se a ASU estiver
em operação, a condição fará com que a ASU seja interrompida.

Tabela 6.3 Condições que afetam a ASU a partir do controlador portátil ou do teclado de funções

Condição ASU de HHC ASU de FKP


Controle de movimento na sala de Sim Não
tratamento Você deve reiniciar o RATM
após a interrupção.
Freio de mesa desativado Não Não
Você deve reiniciar o RATM Você deve reiniciar o RATM
após a interrupção. após a interrupção.
Aplicador de elétrons conectado Não Não
Você deve reiniciar o RATM Você deve reiniciar o RATM
após a interrupção. após a interrupção.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 160 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Uso da configuração automática

Condição ASU de HHC ASU de FKP


Room Doors 1 (Portas da sala 1) Não Sim
fechadas O RATM continua
automaticamente após a
interrupção.
Room Doors 2 (Portas da sala 2) Sim Não
abertas O RATM continua
automaticamente após a
interrupção.
Substituição da proteção de contato Sim Não
selecionada Você deve reiniciar o RATM
após a interrupção.
ASU restrita Sim Não
Você deve reiniciar o RATM
após a interrupção.
Configurações do iCom confirmadas Não Não
O RATM continua O RATM continua
automaticamente após a automaticamente após a
interrupção. interrupção.

Se a ASU do gantry estiver desativada em Configuration Utility (Utilitário de configuração), será


possível mover o colimador do HHC ou FKP quando você executar a ASU do acelerador. Isso pode
ser feito com Room Doors 1 (Portas da sala 1) abertas.
Não será possível executar a ASU a partir da sala de controle quando o código na área Restricted
ASU (ASU restrita) for igual ao código na shadow tray instalada.
Não será possível executar a ASU a partir da sala de controle quando houver uma shadow tray
instalada. A ASU externa à sala de tratamento não deverá ser configurada se houver posições do
gantry e da mesa que não podem ser visualizadas pelo usuário clínico durante todo o tempo.
O ASU do acelerador só pode ser utilizado a partir do FKP quando a coluna da mesa de
tratamento estiver em ângulos de 0°, -90°, +90°, -180°, ou +180°.

Observação: A ASU continuará operando se houver uma quebra de conexão entre o Integrity™ e o Sistema de
Registro & Verificação ou se os valores em Set (Definir) no Integrity™ forem excluídos.

6.6.4 Definição da configuração automática

Este é o procedimento para configurar a ASU na guia Linac Options (Opções do Linac) do
Configuration Utility (Utilitário de configuração).
É possível configurar a função ASU para operar a partir do FKP e/ou do HHC.
É possível desativar a ASU a partir do FKP com Room Doors 1 (Portas da sala 1) abertas.

Observação: A Elekta recomenda o uso da mesma configuração da ASU em todos os aceleradores lineares em
um departamento de radioterapia; isso irá impedir movimentos incorretos.

Observação: A Elekta recomenda que apenas os administradores de sistema tenham a permissão de usuário
para completar esse procedimento.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 161
Como usar o sistema
Uso da configuração automática

1 Na caixa de diálogo Standby (Espera), clique no botão Configuration (Configuração).


O Configuration Utility (Utilitário de configuração) é aberto.
2 Clique na guia Linac Options (Opções do Linac).
A guia Linac Options (Opções do Linac) mostra as funções que estão disponíveis no
acelerador linear.
Tabela 6.4 Área da ASU da guia Linac Options (Opções do Linac)

Função Descrição
Desativar a ASU do O sistema ativa a ASU da FKP com as portas da sala abertas por
FKP com as portas padrão. Para desativar a ASU da FKP com as portas da sala abertas,
da sala abertas marque a caixa de seleção Disable FKP ASU With Room Doors Open
(Desativar a ASU do FKP com as portas da sala abertas).
ASU do gantry Para ativar a ASU do gantry a partir do FKP e/ou do HHC, marque a
caixa de seleção Gantry ASU (ASU do gantry) aplicável.
ASU do isocentro Para ativar a ASU do isocentro da mesa a partir do FKP e/ou do HHC,
da mesa marque a caixa de seleção Table Isocentric Rotation (Rotação
isocêntrica da mesa) aplicável.
ASU da lateral da Para ativar a ASU da lateral da mesa a partir do FKP e/ou do HHC,
mesa marque a caixa de seleção Table Lat (Lateral da mesa) aplicável.
ASU da longitudinal Para ativar a ASU da longitudinal da mesa a partir do FKP e/ou do
da mesa HHC, marque a caixa de seleção Table Long (Longitudinal da mesa)
aplicável.
ASU da altura da Para ativar a ASU da altura da mesa a partir do FKP e/ou do HHC,
mesa marque a caixa de seleção Table Height (Altura da mesa) aplicável.
3 Se necessário, será possível colocar um limite sobre os acessórios que podem ser utilizados
no BLD com ASU. Na área Restricted ASU (ASU restrita), siga as etapas a seguir.
a Clique no botão Configure Accessories (Configurar acessórios).
A caixa de diálogo Configure X-Ray Accessory ASU Restrictions (Configurar restrições
da ASU suplementar de raios X) é exibida (consulte Figura 6.17).

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 162 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Uso da configuração automática

NOT TO SCALE 004880 ©2013 Elekta Limited

Figura 6.17 Caixa de diálogo Configure X-Ray Accessory ASU Restrictions (Configurar
restrições da ASU suplementar de raios X)
b Selecione o código acessório aplicável e clique em Enable (Ativar).
A ASU é ativada para o código acessório aplicável.

6.6.5 Uso de configuração automática a partir da sala de tratamento

AVISO 6.48
Não utilize a ASU a menos que você se certifique de que a configuração da ASU esteja correta. É
possível que a configuração da ASU seja diferente para diferentes aceleradores lineares. Se este
aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

Valores devem estar presentes nos campos Set (Definir) para Receive External Prescription
(Receber prescrição externa) antes da aplicação da ASU. A ASU continua com os valores em Set
(Definir) até que todos os parâmetros estejam na tolerância especificada ou você carregue um
campo diferente.
Se você executar a ASU do acelerador com a ASU do gantry desativada no Configuration Utility
(Utilitário de configuração), será possível mover o BLD a partir do HHC ou FKP. Isso pode ser feito
com Room Doors 1 (Portas da sala 1) abertas. É possível desativar a ASU a partir do FKP com
Room Doors 1 (Portas da sala 1) abertas. Isso pode ser configurado no Configuration Utility
(Utilitário de configuração).
Quando você iniciar a ASU a partir do HHC, o sistema desativará as funções da ASU no FKP até a
liberação das barras ENABLE (ATIVAR) no HHC.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 163
Como usar o sistema
Uso da configuração automática

AVISO 6.49
Não use a ASU por cinco segundos após a conexão do aplicador de elétrons. Movimentos da
ASU são possíveis durante esse período, podendo ocorrer movimentos inesperados. A ASU não
será possível depois desses cinco segundos. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões
fatais.

AVISO 6.50
Não utilize a ASU a menos que você se certifique de que os movimentos do gantry e da mesa de
tratamento estejam no seu campo de visão o tempo todo. Se este aviso for ignorado, poderão
ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.51
Não utilize a ASU para ativar os movimentos do gantry e do isocentro da mesa a menos que
você se certifique de que não ocorram colisões entre pessoas e equipamentos. Seja mais
cuidadoso nessas circunstâncias. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e
tratamento clínico incorreto.

1 Verifique os dados do tratamento.


2 Para girar o gantry e BLD ao mesmo tempo.
a No HHC, pressione o botão < ou > para selecionar a função Linac ASU (ASU do
acelerador).
b Pressione o botão deslizante FUNCTION (FUNÇÃO) (T2) e as barras ENABLE (Ativar) ao
mesmo tempo.
O gantry e o BLD se movem para a posição identificada nos valores prescritos de Set
(Definir).
c Libere o botão deslizante FUNCTION (FUNÇÃO) (T2) ou as barras ENABLE (ATIVAR)
para parar a ASU.

Observação: A ASU continuará operando se houver uma quebra de conexão entre o Integrity™ e o Sistema de
Registro & Verificação ou se os valores em Set (Definir) no Integrity™ forem excluídos.

3 Para fazer a rotação isocêntrica da mesa de tratamento:


a No HHC, pressione o botão < ou > para selecionar a função da ASU da mesa.
b Pressione o botão deslizante FUNCTION (FUNÇÃO) (T1) e as barras ENABLE (Ativar) ao
mesmo tempo.
A mesa de tratamento se move para a posição nos valores prescritos de Set (Definir).

Observação: Se você carregar um campo diferente durante a ASU, o acelerador linear prosseguirá com os
valores em Set (Definir) do primeiro campo carregado. Isso ocorrerá até que os valores em Set
(Definir) do New Field (Novo campo) sejam carregados.

c Libere o botão deslizante FUNCTION (FUNÇÃO) (T1) ou as barras ENABLE (ATIVAR)


para parar a ASU.

6.6.6 Uso de configuração automática a partir da sala de controle

Você pode usar a configuração automática (ASU) para deixar a mesa de tratamento e o acelerador
linear na posição correta para o tratamento. É possível configurar a função ASU para operar a
partir do FKP e/ou do HHC.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 164 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Uso da configuração automática

AVISO 6.52
Não utilize a ASU a menos que você se certifique de que a configuração da ASU esteja correta. É
possível que a configuração da ASU seja diferente para diferentes aceleradores lineares. Se este
aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

Valores devem estar presentes nos campos Set (Definir) para Receive External Prescription
(Receber prescrição externa) antes da aplicação da ASU. A ASU continua com os valores em Set
(Definir) até que todos os parâmetros estejam na tolerância especificada ou você carregue um
campo diferente.
Se você executar a ASU do acelerador com a ASU do gantry desativada no Configuration Utility
(Utilitário de configuração), será possível mover o BLD a partir do HHC ou FKP. Isso pode ser feito
com Room Doors 1 (Portas da sala 1) abertas. É possível desativar a ASU a partir do FKP com
Room Doors 1 (Portas da sala 1) abertas. Isso pode ser configurado no Configuration Utility
(Utilitário de configuração).
Se o código na área Restricted ASU (ASU restrita) da guia Linac Options (Opções do Linac) do
Configuration Utility (Utilitário de configuração) for igual ao do afixado no código da shadow tray,
não será possível executar a ASU a partir da sala de controle com uma shadow tray conectada.
Um ou mais movimentos iniciados a partir da sala de tratamento interrompem a ASU a partir do
FKP.

Observação: O padrão IEC 60601-2-1 recomenda que, antes de sair da sala de tratamento, você verifique se o
movimento controlado remotamente ou pré-programado está correto com o paciente na posição
de tratamento.

AVISO 6.53
Não use a ASU por cinco segundos após a conexão do aplicador de elétrons. Movimentos da
ASU são possíveis durante esse período, podendo ocorrer movimentos inesperados. A ASU não
será possível depois desses cinco segundos. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões
fatais.

AVISO 6.54
Não utilize a ASU a menos que você se certifique de que os movimentos do gantry e da mesa de
tratamento estejam no seu campo de visão o tempo todo. Se este aviso for ignorado, poderão
ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.55
Não utilize a ASU para ativar os movimentos do gantry e do isocentro da mesa a menos que
você se certifique de que não ocorram colisões entre pessoas e equipamentos. Seja mais
cuidadoso nessas circunstâncias. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e
tratamento clínico incorreto.

1 Verifique os dados do tratamento.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 165
Como usar o sistema
Uso do movimento automático e remoto da mesa

AVISO 6.56
Não gire o gantry até estar certo de que os blocos protetores estão presos com segurança. Os
blocos protetores são pesados. Se esse alerta for ignorado, pode ser que ocorram ferimentos
fatais, tratamentos clínicos incorretos ou danos ao equipamento.

Observação: A ASU continuará a operar se houver uma quebra de conexão entre o Integrity e o sistema de
Registro e Verificação ou se os valores em Set (Definir) no Integrity forem excluídos.

2 No FKP, mantenha pressionado o botão LINAC ASU (ASU DO ACELERADOR) ou TABLE ASU
(ASU DA MESA) e o botão ENABLE (ATIVAR) até que o gantry e o BLD ou a mesa de
tratamento estejam com os valores prescritos em Set (Definir).
O gantry e o BLD ou a mesa de tratamento se movem para a posição identificada nos
valores prescritos em Set (Definir).

Observação: Se você carregar um campo diferente durante a ASU, o acelerador linear prosseguirá com os
valores em Set (Definir) do primeiro campo carregado. Isso ocorrerá até que os valores em Set
(Definir) do New Field (Novo campo) sejam carregados.

6.6.7 Reinicialização da configuração automática

Algumas condições podem causar a interrupção da ASU. Por exemplo, se você executar a ASU a
partir do FKP ou HHC e liberar e aplicar novamente o freio da mesa. A ASU não continua
automaticamente. Assim, talvez seja necessário iniciar a ASU novamente a partir do FKP ou do
HHC.
1 Solte o botão no FKP ou HHC.
2 Pressione o botão no FKP ou HHC novamente.

6.7 Uso do movimento automático e remoto da mesa

6.7.1 Descrição do movimento automático e remoto da mesa

Esta é uma descrição do RATM, que aplica correções de posição de mesa. O sistema de Registro &
Verificação pode enviar as correções de mesa para o Integrity™. Consulte a documentação do
MOSAIQ™ para obter mais informações.
Você pode usar o RATM para aplicar as correções de posição da mesa à mesa de tratamento após
um registro on-line de uma imagem do VolumeView™. O XVI envia os valores de correção de
mesa ao Integrity™. Você poderá usar a ASU do FKP ou do HHC para corrigir a posição da mesa de
tratamento. Consulte as Instruções de uso do acelerador linear médico da Elekta, Volume 3 - XVI
para obter mais informações.
Um sistema de imagens de terceiros também pode enviar as correções da mesa para o Integrity™.
Entre em contato com o representante local de serviços para obter mais informações.
Para iniciar o RATM, configure o Integrity™ para usar a ASU a partir do FKP e/ou do HHC. O RATM
ocorre somente nos eixos de translação selecionados para ASU. Para fazer um RATM completo,
selecione todos os eixos de translação para ASU.
RATM é uma opção licenciada. Está disponível no XVI R5.0 e posterior. O RATM para aquisição de
imagens 2D e 3D está disponível no MOSAIQ® 1.4 e posterior.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 166 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Uso do movimento automático e remoto da mesa

Uma XVI Inhibit (Inibição do XVI) não permite que você aplique um feixe MV durante aquisição
do VolumeView™ de kV. A XVI Inhibit (Inibição do XVI) é exibida depois que você clica em
Confirm Settings (Confirmar configurações) para uma aquisição do VolumeView™ no software
XVI.
A XVI Inhibit (Inibição do XVI) continua durante a aquisição do VolumeView™ e, se selecionado,
do registro on-line. Depois de clicar em Done (Concluído) na caixa de diálogo Table Move
Assistant (Assistente de movimento de mesa) no XVI ou navegar para fora do fluxo de trabalho de
aquisição do XVI VolumeView™, o Integrity™ limpará a inibição. Agora, você pode aplicar um feixe
MV.

Observação: O Integrity™ também remove a XVI inhibit (Inibição do XVI) quando você efetua logout e, em
seguida, efetua login novamente em Receive External Prescription (Receber prescrição externa).

Quando o XVI conclui um registro do VolumeView™ on-line, ele envia automaticamente os


valores de correção da mesa ao Integrity™. A XVI Table Correction (Correção de mesa do XVI)
aparece na caixa Field ID (ID do campo) e os dados de correção de mesa substituem os dados
carregados atuais do Sistema de Registro & Verificação. A coluna Set (Definir) na guia Table
(Mesa) mostra os valores de correção de mesa do XVI. Indicadores "fora da tolerância" vermelhos
aparecem à esquerda dos valores Table Vertical (Vertical da mesa), Table Lateral (Lateral da
mesa) e Table Longitudinal (Longitudinal da mesa) até a correção da mesa ser concluída. Após a
correção do RATM, se necessário, você poderá enviar o campo de tratamento novamente a partir
do Sistema de Registro & Verificação e aplicar o feixe.

Observação: O controle da ASU da rotação isocêntrica da mesa não é possível quando a XVI Table Correction
(Correção de mesa do XVI) na caixa Field ID (ID do campo) é exibida.

Figura 6.18 Correção de mesa do XVI

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 167
Como usar o sistema
Uso do movimento automático e remoto da mesa

O XVI envia valores Relative Set (Definição relativa) ao Integrity™ em termos de posição absoluta
para uma precisão de 0,1 mm para valores de translação:
• Se os valores em Relative Set (Relativos) forem inferiores ou iguais a ±2,5 cm (XVI R5.0;
para versões anteriores do XVI, o valor é ±2 cm) em um ou mais eixos de translação,
será possível executar RATM com o FKP ou HHC.
• Se os valores em Relative Set (Relativos) forem superiores a ±2,5 cm (XVI R5.0; para
versões anteriores do XVI, o valor é ±2 cm) em um ou mais eixos de translação, será
possível executar RATM somente na sala de tratamento com o HHC.
• Se os valores em Relative Set (Relativos) forem superiores a ±2,5 cm (XVI R5.0; para
versões anteriores do XVI, o valor é ±2 cm), a caixa de diálogo Table Move Assistant
(Assistente de movimento de mesa) no XVI exibirá a mensagem: The table
correction exceeds the limit for remote movement using the
function keypad and must be performed in the treatment
room (A correção da mesa excede o limite de movimento remoto com o uso do
teclado de funções e deve ser feita na sala de tratamento.).

Observação: Em caso de falha de conexão de rede durante o RATM, é possível que o movimento da mesa de
tratamento não seja concluído corretamente. A XVI Inhibit (Inibição do XVI) será exibida. Para
remover a inibição, faça logout do Integrity™ e execute o fluxo de trabalho de registro de imagem
novamente.

6.7.2 Condições que afetam o movimento automático e remoto da mesa

É possível fazer o movimento automático e remoto da mesa (RATM) na sala de controle com o
teclado de funções (FKP) ou na sala de tratamento com o controlador portátil (HHC). Diversas
condições podem apresentar um efeito sobre o RATM, e algumas podem impedir a operação do
RATM.
Em algumas condições, é necessário iniciar o RATM novamente a partir do FKP ou do HHC. Por
exemplo, se você fizer a RATM do FKP ou do HHC, liberar e depois aplicar o freio da mesa de
tratamento, a RATM não continuará automaticamente. Você deverá iniciar o RATM novamente. .
Para iniciar o RATM novamente, solte os botões no FKP ou nos módulos de interface do usuário e
pressione-os novamente.
Consulte Tabela 6.5 para saber quando você pode ou não executar o RATM e quando você deve
reiniciá-lo. Na tabela, “Sim” mostra que você pode fazer a RATM e que a condição não causa uma
interrupção durante a RATM. “Não” mostra que você não pode iniciar a RATM e que, se a RATM
estiver em operação, a condição fará com que a RATM seja interrompida.

Tabela 6.5 Condições que afetam a RATM a partir do controlador portátil ou do teclado de funções

Condição RATM do HHC RATM do FKP


Solicitação de movimento feita dentro da Sim Não
sala de tratamento Você deve reiniciar o
RATM após a
interrupção.
Freio da mesa desativado (um ou mais dos Não Não
botões de liberação do freio) Você deve reiniciar o Você deve reiniciar o
RATM após a RATM após a
interrupção. interrupção.
Aplicador de elétrons conectado Não Não

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 168 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Uso do movimento automático e remoto da mesa

Condição RATM do HHC RATM do FKP


Você deve reiniciar o Você deve reiniciar o
RATM após a RATM após a
interrupção. interrupção.
Room Doors 2 (Portas da sala 2) abertas Sim Não
O RATM continua
automaticamente após a
interrupção.
Room Doors 1 (Portas da sala 1) fechadas Não Sim
O RATM continua
automaticamente após a
interrupção.
Substituição da proteção de contato Sim Não
selecionada Você deve reiniciar o
RATM após a
interrupção.
ASU restrita Sim Não
Você deve reiniciar o
RATM após a
interrupção.
Configurações do iCom confirmadas Não Não
O RATM continua O RATM continua
automaticamente após a automaticamente após a
interrupção. interrupção.

6.7.3 Aplicação de movimento automático e remoto da mesa a partir da


sala de controle

AVISO 6.57
Verifique se o seu sistema está configurado para usar apenas uma ferramenta para os
movimentos corretivos de mesa (Assistente de movimento da mesa ou CMA). Se estiver
configurado para usar Assistente de movimento da mesa e CMA, será possível fazer os
movimentos pelo Assistente de movimento da mesa e novamente pelo CMA. Se este aviso for
ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

Observação: O padrão IEC 60601-2-1 recomenda que, antes de sair da sala de tratamento, você verifique se o
movimento controlado remotamente ou pré-programado está correto com o paciente na posição
de tratamento.

AVISO 6.58
Verifique se o XVI e o Integrity™ estão configurados para utilizar a mesma convenção de escala.
A convenção de escala geralmente é especificada em protocolos hospitalares. Se este aviso for
ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 169
Como usar o sistema
Uso do movimento automático e remoto da mesa

AVISO 6.59
Não use o sistema XVI caso não existam protocolos hospitalares para gerenciar o efeito de
incertezas residuais que o sistema pode causar na posição do paciente. Se este aviso for
ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.60
Não adquira uma imagem até ter certeza de que há um intervalo de movimento suficiente para
concluir quaisquer correções possíveis na mesa de tratamento. Se você ignorar esse aviso,
poderá ser necessário adquirir a imagem novamente, aplicando mais radiação do que a
necessária ao paciente.
1 Ao configurar o paciente, certifique-se de que a posição atual da mesa de tratamento
permitirá um intervalo de movimento suficiente para eventuais correções da mesa de
tratamento.
2 Certifique-se de que o Integrity™ esteja no modo Receive External Prescription (Receber
prescrição externa) e no estado da máquina Preparatory (Preparatório).
Se o sistema não entrar nesse estado da máquina, a caixa de diálogo Desktop not Ready
(Área de trabalho não está pronta) aparecerá. Quando o sistema estiver no estado da
máquina correto, você poderá enviar os valores prescritos de movimento da mesa de
tratamento do XVI para o Integrity™.
3 Certifique-se de que os dados de tratamento estão corretos.

AVISO 6.61
Não aceite uma correção de mesa de tratamento de mais de 2,5 cm (para XVI R5.0 e superior,
ou 2,0 cm para versões anteriores do XVI), a menos que o procedimento de configuração e
registro do paciente esteja correto. Use um procedimento alternativo para garantir que o
resultado esteja correto. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico
incorreto.

AVISO 6.62
Não use valores na área Position Error (Erro de posição) para corrigir a posição do paciente. Os
valores de erro de posição são movimentos da mesa não para tratamento. Se este aviso for
ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

Observação: O controle da ASU da rotação isocêntrica da mesa não é possível quando a XVI Table Correction
(Correção de mesa do XVI) estiver na caixa Field ID (ID do campo).

Observação: A coluna Set (Definir) na guia Table (Mesa) mostra os valores de correção de mesa do XVI.
Indicadores de campo "fora da tolerância" vermelhos aparecem à esquerda dos valores Table
Vertical (Vertical da mesa), Table Lateral (Lateral da mesa) e Table Longitudinal (Longitudinal da
mesa) até a correção da mesa ser concluída. Após a conclusão do RATM, se necessário, você
poderá enviar o campo de tratamento novamente a partir do Sistema de Registro & Verificação e
aplicar o feixe.

Observação: Se o isocentro for o ponto de referência de correção, a função Convert To Correction (Converter
para correção) calculará a translação dos valores de Table Correction (Correção de mesa) que são
idênticos aos do Translation Position Error (Erro de posição de conversão). O Rotation Position
Error (Erro de posição de rotação) não tem efeito sobre o valor calculado. É possível que esses
valores tenham sinais opostos devido à convenção de escala configurada.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 170 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Uso do movimento automático e remoto da mesa

4 No Integrity™, certifique-se de que a XVI Table Correction (Correção de mesa do XVI) não
esteja na caixa Field ID (ID do campo).

AVISO 6.63
Não continue a menos que você se certifique de que o XVI e o sistema de Registro & Verificação
não apliquem um desvio de mesa quando você utilizar o Integrity™ com o Table Move Assistant
(Assistente de movimento de mesa) do XVI. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões
fatais e tratamento clínico incorreto.
5 Ao utilizar o Integrity™ com o Table Move Assistant (Assistente de movimento de mesa) do
XVI, certifique-se de que o XVI e o Sistema de Registro & Verificação não apliquem um
desvio de mesa.
6 Para o RATM ou a rotação isocêntrica da mesa de tratamento:
a Certifique-se de que todos os freios no módulo de interface do usuário da mesa de
tratamento estejam ativados.
b No FKP, mantenha pressionado os botões TABLE ASU (ASU DA MESA) e ENABLE
(ATIVAR) até que a mesa de tratamento esteja nos valores prescritos em Set (Definir).

Observação: Um ou mais movimentos iniciados a partir da sala de tratamento interrompem o RATM a partir do
FKP. Não é possível executar a ASU do gantry e a rotação isocêntrica da mesa ou RATM ao mesmo
tempo.

AVISO 6.64
Não use as posições prescritas para a mesa de tratamento no segundo campo (e campos
subsequentes) se tiver feito uma correção da mesa de tratamento para o primeiro campo. Use
as alterações nas posições prescritas no primeiro campo para fazer as mesmas alterações nos
valores Relative Set (Conjunto relativo) em todos os campos desse local de tratamento. Se este
aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.
7 Certifique-se de que os valores Relative Set (Definição relativa) para a mesa de tratamento
para todos os campos relacionados no local de tratamento estejam atualizados com as
mesmas alterações do primeiro campo. Você pode usar a função Couch Copy (Cópia da
mesa) no sistema de Registro & Verificação para fazer essas alterações.

6.7.4 Aplicação de movimento automático e remoto da mesa a partir da


sala de tratamento

AVISO 6.65
Verifique se o seu sistema está configurado para usar apenas uma ferramenta para os
movimentos corretivos de mesa (Assistente de movimento da mesa ou CMA). Se estiver
configurado para usar Assistente de movimento da mesa e CMA, será possível fazer os
movimentos pelo Assistente de movimento da mesa e novamente pelo CMA. Se este aviso for
ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.66
Verifique se o XVI e o Integrity™ estão configurados para utilizar a mesma convenção de escala.
A convenção de escala geralmente é especificada em protocolos hospitalares. Se este aviso for
ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 171
Como usar o sistema
Uso do movimento automático e remoto da mesa

AVISO 6.67
Não use o sistema XVI caso não existam protocolos hospitalares para gerenciar o efeito de
incertezas residuais que o sistema pode causar na posição do paciente. Se este aviso for
ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.68
Não adquira uma imagem até ter certeza de que há um intervalo de movimento suficiente para
concluir quaisquer correções possíveis na mesa de tratamento. Se você ignorar esse aviso,
poderá ser necessário adquirir a imagem novamente, aplicando mais radiação do que a
necessária ao paciente.
1 Ao configurar o paciente, certifique-se de que a posição atual da mesa de tratamento
permitirá um intervalo de movimento suficiente para eventuais correções da mesa de
tratamento.
2 Certifique-se de que o Integrity™ esteja no modo Receive External Prescription (Receber
prescrição externa) e no estado da máquina Preparatory (Preparatório).
Se o sistema não entrar nesse estado da máquina, a caixa de diálogo Desktop not Ready
(Área de trabalho não está pronta) aparecerá. Quando o sistema estiver no estado da
máquina correto, você poderá enviar os valores prescritos de movimento da mesa de
tratamento do XVI para o Integrity™ novamente.
3 Certifique-se de que os dados de tratamento estão corretos.

AVISO 6.69
Não aceite uma correção de mesa de tratamento de mais de 2,5 cm (para XVI R5.0 e superior,
ou 2,0 cm para versões anteriores do XVI), a menos que o procedimento de configuração e
registro do paciente esteja correto. Use um procedimento alternativo para garantir que o
resultado esteja correto. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico
incorreto.

AVISO 6.70
Não use valores na área Position Error (Erro de posição) para corrigir a posição do paciente. Os
valores de erro de posição são movimentos da mesa não para tratamento. Se este aviso for
ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.
4 No Integrity™, certifique-se de que a XVI Table Correction (Correção de mesa do XVI) não
esteja na caixa Field ID (ID do campo).

Observação: O controle da ASU da rotação isocêntrica da mesa não é possível quando a XVI Table Correction
(Correção de mesa do XVI) estiver na caixa Field ID (ID do campo).

Observação: A coluna Set (Definir) na guia Table (Mesa) mostra os valores de correção de mesa do XVI.
Indicadores de campo "fora da tolerância" vermelhos aparecem à esquerda dos valores Table
Vertical (Vertical da mesa), Table Lateral (Lateral da mesa) e Table Longitudinal (Longitudinal da
mesa) até a correção da mesa ser concluída. Após a conclusão do RATM, se necessário, você
poderá enviar o campo de tratamento novamente a partir do Sistema de Registro & Verificação e
aplicar o feixe.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 172 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Uso do movimento automático e remoto da mesa

Observação: Se o isocentro for o ponto de referência de correção, a função Convert To Correction (Converter
para correção) calculará a translação dos valores de Table Correction (Correção de mesa) que são
idênticos aos do Translation Position Error (Erro de posição de conversão). O Rotation Position
Error (Erro de posição de rotação) não tem efeito sobre o valor calculado. É possível que esses
valores tenham sinais opostos devido à convenção de escala configurada.

AVISO 6.71
Não utilize o Integrity™ com o Table Move Assistant (Assistente de movimento de mesa) do XVI
a menos que você se certifique de que o XVI e o sistema de Registro & Verificação não
apliquem um desvio de mesa. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e
tratamento clínico incorreto.
5 Ao utilizar o Integrity™ com o Table Move Assistant (Assistente de movimento de mesa) do
XVI, certifique-se de que o XVI e o Sistema de Registro & Verificação não apliquem um
desvio de mesa.
6 Certifique-se de que todos os freios no módulo de interface do usuário da mesa de
tratamento estejam ativados.

AVISO 6.72
Não continue, a menos que você faça uma verificação de colisão antes de executar movimentos
grandes manuais com a mesa de tratamento. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões
fatais.
7 No HHC, pressione o botão < ou > até ter selecionado a função ASU da mesa.
8 No HHC, pressione a chave rotativa mecânica FUNCTION (FUNÇÃO) (T1) e as barras ENABLE
(ATIVAR) ao mesmo tempo até que a mesa de tratamento esteja nos valores prescritos em
Set (Definir).

Observação: Quando você iniciar o RATM a partir do HHC, isso desativará as funções do RATM no FKP até a
liberação das barras ENABLE (Ativar) no HHC.

Observação: Não é possível executar a ASU do gantry e a rotação isocêntrica da mesa ou RATM ao mesmo
tempo.

6.7.5 Descrição da precisão dos valores de correção da mesa

Embora a precisão do sistema esteja em uma tolerância de 0,1 mm, o sistema mostra os valores
de correção da mesa com o milímetro mais próximo. O XVI mostra os valores de mesa relativos,
enquanto o Integrity™ mostra posições absolutas. Uma diferença de 1 mm entre os valores do XVI
e do Integrity™ é possível.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 173
Como usar o sistema
Uso do movimento automático e remoto da mesa

O XVI envia valores de Relative Set (Definição relativa) ao Integrity™ em termos de posição
absoluta para uma precisão de 0,1 mm para valores de translação. Se os valores Relative Set
(Relativos) forem:
• Inferiores ou iguais a ±2,5 cm para o XVI R5.0 (±2 cm em versões anteriores) em um ou
mais dos eixos de translação, será possível executar RATM com o FKP ou HHC.
• Superiores a ±2,5 cm para o XVI R5.0 (±2 cm em versões anteriores) em um ou mais
dos eixos de translação, será possível executar RATM somente na sala de tratamento
com o HHC.
• Superiores a ±2,5 cm para o XVI R5.0 (±2 cm em versões anteriores), a caixa de diálogo
Table Move Assistant (Assistente de movimento de mesa) no XVI exibirá a mensagem:
The table correction exceeds the limit for remote movement
using the function keypad and must be performed in the
treatment room (A correção da mesa excede o limite de movimento remoto com
o uso do teclado de funções e deve ser feita na sala de tratamento).

AVISO 6.73
Faça as verificações de colisão antes de iniciar o tratamento se você fizer um movimento
manual grande da mesa. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões fatais.

6.7.6 Descrição da inibição do XVI

Durante a aquisição de kV do VolumeView™, o Integrity™ impede uma aplicação de feixe MV. A


XVI Inhibit (Inibição do XVI) é exibida depois que você clica em Confirm Settings (Confirmar
configurações) para uma aquisição do VolumeView™ no software XVI.

Figura 6.19 Inibição do XVI no indicador das condições da máquina

Observação: É possível que a XVI Inhibit (Inibição do XVI) não seja gerada em determinadas condições. Isso
permite a continuação de algumas tarefas do sistema.

A XVI Inhibit (Inibição do XVI) continua durante a aquisição do VolumeView™ e, se selecionado,


do registro on-line. Depois de clicar em Done (Concluído) na caixa de diálogo Table Move
Assistant (Assistente de movimento de mesa) no XVI ou navegar para fora do fluxo de trabalho de
aquisição do XVI VolumeView™, o Integrity™ limpará a inibição. Agora, você pode aplicar um feixe
MV.

Observação: O Integrity™ também remove a XVI inhibit (Inibição do XVI) quando você efetua logout e, em
seguida, efetua login novamente em Receive External Prescription (Receber prescrição externa).

Observação: Em caso de falha de conexão de rede durante o RATM, é possível que o movimento da mesa não
seja concluído corretamente. A XVI Inhibit (Inibição do XVI) será exibida. Para remover a inibição,
faça logout do Integrity™ e execute o fluxo de trabalho de registro de imagem novamente.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 174 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Uso do gating

6.8 Uso do gating

6.8.1 Visão geral de gating

Gating é o procedimento pelo qual um sistema externo ou tarefa manual pausa e inicia a
aplicação de radiação como resultado das informações recebidas relacionadas à posição de
tratamento do paciente.
E possível usar as funções de gating com um sistema de monitoramento da posição do paciente
(PPMS) aprovado pela Elekta. Consulte as informações do fabricante do PPMS para obter mais
detalhes.
A Elekta não aprovou o uso de sistemas de controle de gating externos para a aplicação de
radiação por elétrons.
Para obter mais informações sobre gating, consulte as Instruções de uso do Response™.

6.8.2 Descrição funcional do sistema de controle de gating Response™

O sistema de monitoramento da posição do paciente (PPMS) deve ser conectado ao sistema


Response™ para que ocorra o gating automático. O sistema de controle de propagação
Response™ é a interface entre o PPMS e o acelerador linear da Elekta. Ele opera
independentemente dos TPS e dos sistemas de R&V. O PPMS envia instruções para o sistema
Response™ para causar uma interrupção na aplicação de radiação MV ou continuar a aplicação de
radiação (feixe desativado ou feixe ativado). Se o sistema Response™ for ativado, ele transmitirá
as instruções para o acelerador linear. O módulo de controle Response™ exibe o modo do sistema
para o Usuário clínico, o tempo todo.
O Usuário clínico pressiona o botão GATING ENABLE (ATIVAR GATING) no módulo de controle
Response™ para ativar ou desativar o gating automático. Quando o gating automático está
ativado, o PPMS controla o sistema Response™. O Usuário clínico monitora os LEDs do módulo de
controle Response™.
O sistema Response™ se conecta ao intertravamento PRF do PPG PCB do acelerador linear. A
conexão irrompe o sinal PRF 1 no conector PL72XA do RIC ou ICCA. Quando o intertravamento
PRF é ativado, o PPG interrompe a transmissão de pulsos para o tiratron. O acelerador linear
interrompe imediatamente (após o último pulso recebido) a aplicação de radiação. O Integrity™
mostra a inibição PRF En Chk quatro segundos após a ativação do intertravamento PRF.
Se um PPMS não for conectado ao sistema Response™ e o gating automático for ativado, o
intertravamento PRF será ativado. Portanto, não será possível aplicar radiação. Se o gating
automático for desativado, o intertravamento PRF não será ativado, e a radiação poderá ser
aplicada.
Se o módulo de controle Response™ for desligado na alimentação da rede elétrica, a radiação não
poderá ser aplicada. Para usar o acelerador linear sem gating, o módulo de controle Response™
deverá ser energizado e o gating automático desativado.
O Usuário clínico faz o gating manual por meio do botão INTERRUPT (INTERROMPER) do FKP do
acelerador linear. O sistema Response™ não é necessário fazer o gating manual, por exemplo,
para sessões de prender a respiração e gating por exceção. A Elekta recomenda não fazer o gating
manual de tratamentos com ciclo de respiração normal.
No caso do Integrity™, o Usuário clínico deve remover o intertravamento PRF em dois minutos a
partir do momento em que a inibição PRF En Chk aparecer. Caso contrário, o acelerador linear
encerrará o feixe. Assim, o Usuário clínico ou o PPMS deve continuar com o feixe neste intervalo
de tempo. Do contrário, o feixe será encerrado.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 175
Como usar o sistema
Uso do gating

Portanto, no Integrity™, o intervalo de tempo máximo entre o gating automático e os segmentos


do feixe é de dois minutos. O Usuário clínico pode impedir a finalização do feixe com o
pressionamento do botão INTERRUPT (INTERROMPER) no FKP do acelerador linear.
Se o botão INTERRUPT (INTERROMPER) do FKP do acelerador linear for pressionado durante um
modo de gating - aplicação de radiação, o Usuário clínico deverá pressionar o botão MV START
(INICIAR MV) no FKP para continuar o feixe. A aplicação da radiação continuará como usual.
Se o PPMS tiver definido o sistema Response™ no modo Revoke Permission (Revogar permissão)
(quando uma prescrição de gating automático é carregada), o Usuário clínico não poderá
desativar o gating automático. Isto é feito para evitar uma mudança acidental do modo de gating
durante a aplicação da radiação. Uma vez descarregada a prescrição, o PPMS define o sistema
Response™ no modo Granted Permissions (Permissões concedidas). Neste modo, o Usuário
clínico poderá desativar o gating automático.
O sistema Response™ impede que o acelerador linear da Elekta opere em ciclos de gating que
ocorrem muito rapidamente. A definição de muito rapidamente é uma sequência de quatro
pulsos de gating, onde cada pulso é inferior a um segundo. O módulo de controle Response™
recebe esses pulsos de gating rápidos durante a aplicação da radiação. Esta condição de "gating
rápido” é um problema porque o acelerador linear não tem tempo suficiente para se energizar
corretamente. Isso provoca feixes incorretos que, se aplicados em sequência, podem causar erro
no tratamento clínico.

Observação: O Response™ calcula a condição de gating rápido como 4 pulsos de gating desde que o módulo de
transmissão começou a operar no modo de gating ativado.

Quando o módulo de controle Response™ detecta uma condição de gating rápido, ele transmite
um sinal de status para o PPMS, e a aplicação da radiação é interrompida. O PPMS exibe uma
mensagem para o Usuário clínico. O módulo de transmissão evita a transmissão de sinais para o
acelerador linear até que o Usuário clínico reconheça a mensagem na tela PPMS. Quando o
Usuário clínico reconhece a mensagem na tela PPMS, o PPMS instrui o módulo de controle a
deixar que os sinais de gating para o acelerador digital continuem. A aplicação de radiação com
gating automático pode, então, continuar.

Observação: No Integrity™, o Usuário clínico deve reconhecer a mensagem de gating rápido no intervalo de
tempo de dois minutos. Do contrário, a aplicação da radiação será encerrada. O Usuário clínico
pode evitar a finalização do feixe com o pressionamento do botão INTERRUPT (INTERROMPER) no
FKP, no intervalo de tempo de dois minutos.

Entre em contato com a Elekta para obter mais informações sobre todas as funções que um PPMS
deve incluir.
A operação do acelerador linear com gating, nas condições habituais de tratamento, não tem
nenhum efeito importante sobre as propriedades do feixe. No entanto, há uma pequena
degradação das propriedades do feixe, devida às interrupções do feixe. Essa degradação aumenta
à medida que o tempo do segmento do feixe de gating diminui. A Elekta recomenda não utilizar o
acelerador linear em condições de gating que incluam um feixe inferior a 50% em um período de
quatro segundos.

6.8.3 Descrição dos controles do módulo de controle Response™

O usuário clínico usa o módulo de controle Response™ para habilitar ou desabilitar o sistema de
controle de propagação Response™.
Não pressione o botão GATING ENABLE (ATIVAR GATING) ao usar o acelerador linear sem um
sistema de monitoramento da posição do paciente (PPMS) ativo. Isso pode ocasionar uma
interrupção na aplicação de radiação. Se ocorrer uma interrupção, mantenha pressionado o
botão GATING ENABLE (ATIVAR GATING) por três segundos e, em seguida, continue a aplicação de
radiação.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 176 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Uso do gating

Re
sp
o
ns
e™
3

004204_001

Figura 6.20 Módulo de controle Response™

(1) LED de conexão USB (2) LED do módulo de transmissão


(3) LED de gating ativado/desativado (4) LED de gating ativado/falha
(5) Botão ATIVAR GATING

Tabela 6.6 Funções e indicações do módulo de controle Response™

Função Cor do LED Descrição


LED de conexão Verde Isso mostra que o software Response™ em um PPMS
USB controla o módulo de controle Response™.
Desligado Isso mostra que um PPMS não está no controle do
módulo de controle do Response™. O PPMS não
transmitiu um sinal de "paciente carregado" para o
software do Response™ e, portanto, o módulo de
controle do Response™ não mostra uma conexão.
LED do módulo de Verde Isso mostra que o módulo de transmissão está
transmissão conectado ao módulo de controle Response™ e
funciona corretamente.
Desligado Mostra que o módulo de transmissão não está
conectado ao módulo de controlo Response™. Se o LED
do módulo de transmissão estiver apagado, você não
poderá aplicar um feixe.
Vermelho Mostra que o módulo de transmissão tem algum
problema de funcionamento.
LED indicador de Verde Mostra que o módulo de controle Response™ detecta
gating ativado/ que a transmissão de segurança no circuito de
desativado intertravamento do acelerador linear está fechada.
Desligado Mostra que o módulo de controle Response™ detecta
que o circuito de intertravamento está aberto.
LED de gating Verde Mostra que o sistema de controle do gating está
ativado/falha habilitado.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 177
Como usar o sistema
Uso do gating

Função Cor do LED Descrição


Desligado O sistema de controle do gating não está habilitado. O
sistema de controle do gating não tem efeito sobre o
acelerador linear.
Vermelho Aparece depois que o sistema de controle de gating é
ativado. Aparece também quando o módulo de
controle Response™ detecta algum problema de
funcionamento no sistema de controle de gating.
Botão ATIVAR Não se aplica Este botão ativa o gating do acelerador linear por um
GATING PPMS quando pressionado continuamente durante três
segundos. Ele desativa o gating do acelerador linear por
um PPMS quando pressionado continuamente
novamente durante três segundos. Também é possível
usar esse botão para alterar o sistema de um modo
com falha para o modo ativado de gating.

6.8.4 Ligar o módulo de controle Response™ e o Integrity™

Não é necessário ligar o módulo de controle Response™ antes de iniciar o Integrity™.


1 Verifique se o acelerador linear está ligado.
2 Certifique-se de que a janela Console Start (Inicialização do console) seja exibida.
3 Se você usar o gating automático, certifique-se de que um sistema de monitoramento de
posição do paciente (PPMS) esteja conectado.

Observação: Se isso for aplicável, siga os procedimentos nas Instruções de uso do PPMS.

4 Verifique se o cabo de alimentação do módulo de controle Response™ está conectado ao


PSU correto.
5 Ligue a rede elétrica para a unidade de fornecimento de energia (PSU) do módulo de
controle Response™.
O LED ativado/com falha do gating acende em vermelho.
6 No módulo de controle Response™, pressione o botão GATING ENABLE (ATIVAR GATING)
por três segundos.
7 Certifique-se de que o LED de gating ativado/falha fica verde.

6.8.5 Aplicação de tratamentos que usam o gating

O sistema de controle de propagação Response™, o programa Integrity™ e o acelerador linear


devem ser todos ligados.
1 Se necessário, pressione o botão GATING ENABLE (ATIVAR GATING) no módulo de controle
Response™ durante 3 segundos para ativar o sistema de controle de gating Response™.
O sistema de controle de gating Response™ está no modo de aplicação com gating quando
o LED de Gating ativado/com falha fica verde.
2 Verifique se os LEDs da conexão USB e do módulo de transmissão no módulo de controle
Response™ estão verdes.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 178 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Uso do IntelliMax Connect

AVISO 6.74
Não use o sistema a menos que você monitore o módulo de controle Response™ o tempo todo.
Então, você pode interromper a aplicação do feixe caso o LED de conexão USB, LED do módulo
do relé ou LED de gating ativado/com falha fique vermelho. Se este aviso for ignorado, poderá
ocorrer tratamento clínico incorreto.
3 Caso um LED no módulo de controle Response™ fique vermelho, interrompa
imediatamente a aplicação do feixe.
4 Use o Integrity™, o sistema de Registro & Verificação e o PPMS para aplicar o tratamento.

Observação: Siga os procedimentos aplicáveis para o Integrity™, o Sistema de Registro & Verificação e o PPMS.
(Consulte as informações do fabricante do PPMS para obter mais detalhes).

6.8.6 Aplicação de tratamentos que não usam gating

O sistema de controle de propagação Response™, o programa Integrity™ e o acelerador linear


devem ser todos ligados.
1 Se necessário, pressione o botão GATING ENABLE (ATIVAR GATING) no módulo de controle
Response™ durante 3 segundos para ativar o sistema de controle de gating Response™.
O LED de gating ativado/falha fica verde.
2 Pressione o botão GATING ENABLE (ATIVAR GATING) no módulo de controle Response™
durante 3 segundos para desativar o sistema de controle de gating Response™.
O LED de gating ativado/falha apaga.
3 Faça uma verificação dos LEDs do módulo de controle Response™. Verifique se o LED do
módulo de transmissão está verde e se o LED do indicador de gating ligado/desligado está
apagado.

Observação: Se o sistema Response estiver desligado, você não poderá aplicar a radiação, pois o circuito de
intertravamento PRF do acelerador linear está ativo.

4 Use o Integrity™, o sistema de Registro & Verificação e o PPMS para aplicar o tratamento.

Observação: Siga os procedimentos aplicáveis para o Integrity™, o Sistema de Registro & Verificação e o PPMS.
(Consulte as informações do fabricante do PPMS para obter mais detalhes).

6.9 Uso do IntelliMax Connect

6.9.1 Como iniciar uma sessão do IntelliMax Connect no Integrity™

Para que um usuário de suporte da Elekta forneça suporte remoto através do Elekta IntelliMax,
entre em contato com o suporte Elekta Care por telefone ou via Salesforce. Eles solicitarão que
você siga estas instruções para iniciar uma sessão do IntelliMax Connect.

Observação: Os usuários de suporte do IntelliMax™ podem examinar e acessar as informações do paciente


durante uma sessão do IntelliMax Connect. É responsabilidade do usuário do hospital utilizar
todos os procedimentos locais aplicáveis para manter o sigilo do paciente.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 179
Como usar o sistema
Uso do IntelliMax Connect

Observação: Não utilize o IntelliMax Connect se um paciente estiver sobre a mesa de tratamento.

É responsabilidade do usuário do hospital interromper a sessão. Você continuará visualizando o


ícone do IntelliMax Connect até clicar em End Session (Finalizar sessão).
1 Faça o login no Integrity™.
2 Entre em contato com um usuário de suporte do Elekta IntelliMax® por telefone para iniciar
uma sessão do IntelliMax Connect.
3 Clique no botão Administer System (Administrar sistema).
4 Clique no botão IntelliMax Connect.
A caixa de diálogo IntelliMax Connect é exibida.
5 Clique em Start Session (Iniciar sessão).
Quando a sessão do IntelliMax Connect estiver ativa, o ícone do IntelliMax Connect será
exibido na área do indicador de status.
6 Feche a caixa de diálogo IntelliMax Connect.
Isso permite ao usuário de suporte alterar os usuários, se necessário, sem efeitos sobre a
sessão.

6.9.2 Como interromper uma sessão do IntelliMax Connect no Integrity™

Ao iniciar uma sessão do IntelliMax Connect, certifique-se de finalizar a sessão. O ícone do


IntelliMax Connect aparece na área de status do sistema quando o IntelliMax Connect está ativo.
Se um usuário de suporte do Elekta IntelliMax® não estiver conectado ao sistema de controle de
tratamento, o ícone do IntelliMax Connect continuará aparecendo na área de status do sistema
até você clicar em End Session (Finalizar sessão).
1 Na caixa de diálogo IntelliMax Connect, clique em End Session (Finalizar sessão).
2 Clique em Close (Fechar).
A caixa de diálogo IntelliMax Connect é fechada, o que desconecta o usuário de suporte do
Elekta IntelliMax™ do sistema de controle de tratamento.

AVISO 6.75
Não inicie a irradiação após uma sessão IntelliMax Connect, a menos que esteja certo de que
todos os parâmetros estejam corretos. O usuário de suporte do Elekta IntelliMax® pode alterar
os parâmetros durante a sessão. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e
tratamento clínico incorreto.
3 Certifique-se de que todos os parâmetros técnicos estejam corretos.

6.9.3 Início de uma sessão do IntelliMax Connect a partir do computador


de gerenciamento do CCP

Para que um usuário de suporte da Elekta forneça suporte remoto através do Elekta IntelliMax,
entre em contato com o suporte Elekta Care por telefone ou via Salesforce. Eles solicitarão que
você siga estas instruções para iniciar uma sessão do IntelliMax Connect.

Observação: Os usuários de suporte do IntelliMax™ podem examinar e acessar as informações do paciente


durante uma sessão do IntelliMax Connect. É responsabilidade do usuário do hospital utilizar
todos os procedimentos locais aplicáveis para manter o sigilo do paciente.

Observação: Não utilize o IntelliMax Connect se um paciente estiver sobre a mesa de tratamento.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 180 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Uso do IntelliMax Connect

É responsabilidade do usuário do hospital interromper a sessão. Você continuará visualizando o


ícone do IntelliMax Connect até clicar em End Session (Finalizar sessão).
1 Abra o menu Iniciar do Windows.
2 Selecione Elekta > IntelliMax.
3 Clique em IntelliMax Connect.
A caixa de diálogo IntelliMax Connect será exibida no canto superior direito.

Observação: As sessões do IntelliMax Connect no (dispositivo médico, por exemplo, sistema de Registro &
Verificação) serão automaticamente recusadas após 30 segundos. É somente o IntelliMax Agent
(dispositivo não médico) que permite sessões remotas automaticamente após 30 segundos.

4 Quando o prompt de conexão remota for exibido, uma contagem regressiva será exibida.
5 Execute uma destas etapas:
– Permita essa conexão.
– Recuse a conexão antes de 30 segundos.
6 Para encerrar a sessão, clique em End Session (Finalizar sessão) na caixa de diálogo
IntelliMax Connect.

6.9.4 Transferência de arquivos durante uma sessão do IntelliMax


Connect

O usuário de suporte do Elekta IntelliMax® pode transferir os arquivos quando a sessão do


IntelliMax Connect está ativa. Um usuário de suporte do Elekta IntelliMax® não pode iniciar uma
sessão de Chat (Bate-papo) durante uma transferência de arquivo.
O usuário de suporte do Elekta IntelliMax® lhe informa quando ele fará a transferência de
arquivos.
1 Não faça nem inicie aquisições de imagem durante uma sessão do IntelliMax Connect.

Observação: Não deixe que o usuário de suporte do Elekta IntelliMax® faça uma transferência de arquivos
durante uma aquisição de imagem. A transferência de arquivo pode causar a interrupção da
aquisição.

2 Informe o usuário de suporte do Elekta IntelliMax® que ele tem permissão para fazer a
transferência de arquivo.
O usuário de suporte do Elekta IntelliMax® transfere os arquivos. Não há nenhuma
indicação visual de transferência de arquivos na tela do sistema de controle aplicável.
3 O usuário de suporte do Elekta IntelliMax® informará quando a transferência de arquivos
tiver sido concluída.

6.9.5 Uso da função Bate-papo durante uma sessão do IntelliMax Connect

Somente o usuário de suporte do Elekta IntelliMax® pode iniciar uma sessão de Chat (Bate-papo)
quando uma sessão do IntelliMax Connect está ativa. Mas, você pode fechar a sessão de Chat
(Bate-papo).
Não é possível utilizar as funções de Chat (Bate-papo) e File Transfer (Transferência de arquivo)
simultaneamente.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 181
Como usar o sistema
Uso de acessórios

1 O usuário de suporte do Elekta IntelliMax® inicia a sessão de Chat (Bate-papo).

Observação: Se você utilizar a conexão via IntelliMax Enterprise, essa será uma conexão de Internet segura.
Ignore a mensagem na caixa de diálogo Chat (Bate-papo).

A caixa de diálogo Chat (Bate-papo) aparece na frente de outras janelas na tela. A caixa de
diálogo contém a mensagem. WARNING: By default, this session does
not use any encryption whatsoever. Please do not use it to
send sensitive data unless you are sure your connection is
secure. (AVISO: por padrão, esta sessão não utiliza nenhuma
criptografia. Não a use para enviar dados confidenciais a
menos que tenha certeza de que a conexão é segura.)

002308

Figura 6.21 Caixa de diálogo de bate-papo

Observação: Quando a caixa de diálogo Chat (Bate-papo) aparece, o usuário de suporte do Elekta IntelliMax®
não pode controlar o produto da Elekta.

2 Digite o texto na área na parte inferior da caixa de diálogo Chat (Bate-papo).


3 Pressione ENTER.
O sistema envia a mensagem para o usuário de suporte do Elekta IntelliMax®. A mensagem
aparece na caixa na parte superior da caixa de diálogo Chat (Bate-papo). A função Chat
(Bate-papo) mantém um histórico de todas as mensagens digitadas durante a sessão de
Chat (Bate-papo) nessa caixa.
4 Para encerrar a sessão de Chat (Bate-papo), clique em Close (Fechar).
A caixa de diálogo Chat (Bate-papo) é fechada.

6.10 Uso de acessórios

6.10.1 Como acoplar uma shadow tray

Observação: Não toque no paciente ao conectar os acessórios ao BLD.

Ao instalar um acessório, por exemplo, uma shadow tray, um aplicador de elétrons ou um


ponteiro frontal, não toque nos pinos no conector. Os pinos do conector têm uma pequena
corrente elétrica, que pode proporcionar choque elétrico mediante o contato.
Somente é possível conectar as porta bandejas para aplicação dos campos de raio X.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 182 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Uso de acessórios

Ao conectar uma shadow tray ao BLD, o Integrity™ faz a leitura do número da shadow tray. Isso se
torna o parâmetro da shadow tray no sistema, utilizado pelo Integrity™ para identificar o
conjunto da shadow tray. O Integrity™ informa se uma shadow tray conectada é ou não
permitida.
Um rótulo em cada porta bandeja identifica seu tipo.

Observação: Quando uma shadow tray, aplicador de elétrons ou outro acessório intertravado é conectado ao
BLD, ele deve estar prescrito pelo sistema de Registro e Verificação e no Integrity™. O Integrity™
inibirá o tratamento se um acessório conectado não for prescrito.

AVISO 6.76
Não use o sistema, exceto se você se certificar de que a alavanca de travamento na shadow tray
funcione corretamente. Ele deve impedir o movimento da shadow tray. Se este aviso for
ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.77
Não use o conjunto de porta bandeja incorreto (padrão ou curto) com uma bandeja acrílica
aplicável. Se ignorar este aviso, isso poderá causar ferimentos e tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.78
Não acople ou remova a shadow tray quando um paciente estiver embaixo do BLD. A shadow
tray é pesada e poderá cair sobre o paciente. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões
fatais.
1 Verifique o rótulo da shadow tray para garantir que ela seja do tipo correto (consulte Figura
6.22 e Figura 6.23).

NOT TO SCALE 002212 ©2011 Elekta Limited

Figura 6.22 Etiqueta do shadow tray padrão

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 183
Como usar o sistema
Uso de acessórios

NOT TO SCALE 002213 ©2011 Elekta Limited

Figura 6.23 Etiqueta do shadow tray curta

AVISO 6.79
Não gire o gantry a menos que a instalação do bloco protetor esteja correta. Os blocos
protetores são pesados. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e tratamento
clínico incorreto.
2 Gire o gantry para um ângulo seguro.

AVISO 6.80
Não toque nos conectores encontrados no anel suplementar no BLD. Se este aviso for ignorado,
poderão ocorrer lesões.
3 Prenda o gancho.
4 Empurre a porta bandeja para a posição.

AVISO 6.81
Não use o sistema, a menos que verifique se o fecho opera corretamente e se não há nenhum
movimento da shadow tray, antes de cada uso. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer
lesões fatais e tratamento clínico incorreto.
5 Certifique-se de que a trava esteja engatada.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 184 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Uso de acessórios

011014_001

Figura 6.24 Acoplar/remover o shadow tray

AVISO 6.82
Não permita que os pacientes usem as alças do conjunto da shadow tray para se levantarem. A
shadow tray poderá ser desconectada do BLD e cair no paciente. Se este aviso for ignorado,
poderão ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.83
Não continue até que você tenha certeza de que a shadow tray não esteja na rota de colisão
com objetos ou pessoas. A shadow tray se estende em frente à proteção de contato e, se entrar
em contato com um objeto, a máquina não será desligada automaticamente. Se este aviso for
ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e danos no equipamento.

AVISO 6.84
Descontinue o use de uma shadow tray se esta tiver feito parte de uma colisão. Encaminhe essa
shadow tray à Elekta para inspeção ou substituição. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer
lesões fatais e tratamento clínico incorreto.
6 Certifique-se de que a shadow tray esteja na posição correta. Se não estiver, você ouvirá um
som constante.

Observação: Quando o número estabelecido dashadow tray for 127, você poderá acoplar uma shadow tray
que não contenha uma bandeja de acrílico. Se você conectar uma shadow tray que contenha uma
bandeja de acrílico quando o código de valor prescrito for 127, o código de falha 128 será exibido.
A inibição Acsy.No (Nº Acessório) impede a aplicação do tratamento. Para limpar a inibição
Acsy.No (Nº Acessório), remova a bandeja acrílica codificada e remova e acople novamente a
shadow tray.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 185
Como usar o sistema
Uso de acessórios

6.10.2 Instalação de uma bandeja acrílica codificada

AVISO 6.85
Não utilize uma bandeja de acrílico que não seja correta para o tratamento. As bandejas
acrílicas causam atenuação do feixe. O fator da bandeja será alterado quando você remover
uma bandeja acrílica. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.86
Não continue a menos que você se certifique de que a bandeja de acrílico seja correta para o
paciente e o campo. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.87
Não utilize uma bandeja de acrílico a menos que você a tenha inspecionado. Certifique-se de
que não haja danos, por exemplo, rachaduras, e de que a bandeja não seja transparente.
Descarte o equipamento defeituoso. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento
clínico incorreto.

1 Gire o gantry para um ângulo seguro.

AVISO 6.88
Não utilize uma bandeja de acrílico produzida internamente a menos que seja de boa qualidade
e se encaixe na shadow tray. Verifique se a alavanca de travamento da bandeja funciona
corretamente. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões fatais, tratamentos clínicos
incorretos e danos ao equipamento.
2 Pressione a alavanca de travamento da bandeja para liberá-la e mova a bandeja acrílica
codificada horizontalmente até travar.

AVISO 6.89
Não continue a menos que tenha certeza de que a bandeja de acrílico esteja na posição de
maneira segura. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e danos no
equipamento.
3 Certifique-se de que a bandeja acrílica codificada esteja na posição correta.
Quando a bandeja de acrílico opera todos os microinterruptores da shadow tray, o código
128 é exibido no Integrity™.

6.10.3 Colocação de blocos protetores no campo de tratamento com uma


shadow tray

Você não pode usar a armação da shadow tray com feixes de elétrons.
Os blocos protetores podem ser carregados por mola entre as duas bandejas acrílicas ou
acoplados permanentemente a uma bandeja.

AVISO 6.90
Não utilize a ASU se a shadow tray tiver blocos protetores soltos. Caso ignore este aviso, poderá
causar ferimentos sérios e danos ao equipamento.
1 Siga os procedimentos locais para conectar os blocos protetores à shadow tray aplicável.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 186 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Uso de acessórios

AVISO 6.91
Não gire o gantry até estar certo de que os blocos protetores estão presos com segurança. Os
blocos protetores são pesados. Se esse alerta for ignorado, pode ser que ocorram ferimentos
fatais, tratamentos clínicos incorretos ou danos ao equipamento.
2 Realize os procedimentos de personalização de acessórios.

AVISO 6.92
Não coloque mais de 30 kg de escudos protetores em uma shadow tray para ângulos de gantry
de 0° ou 180°. Para todos os outros ângulos de gantry, não coloque mais de 15 kg de escudos
protetores em uma shadow tray. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e
danos no equipamento.
3 Sem o paciente na posição, certifique-se de que os movimentos do acelerador linear não
soltem os escudos protetores.

6.10.4 Remoção de uma shadow tray

AVISO 6.93
Não acople ou remova a shadow tray quando um paciente estiver embaixo do BLD. A shadow
tray é pesada e poderá cair sobre o paciente. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões
fatais.
1 Certifique-se de que não haja um paciente abaixo do BLD.
2 Remova todos os objetos da bandeja acrílica.
3 Segure a shadow tray com firmeza.
4 Libere a trava de segurança.

AVISO 6.94
Não remova a shadow tray antes de remover os blocos protetores. Se a shadow tray for
removida em primeiro lugar, os blocos protetores poderão cair. Se este aviso for ignorado,
poderão ocorrer lesões fatais e danos no equipamento.
5 Use o cabo em T para liberar o fecho e remova a shadow tray.

6.10.5 Remoção de uma bandeja acrílica codificada

1 Gire o gantry até uma posição na qual seja possível remover com segurança os blocos
protetores e a bandeja acrílica codificada.
2 Se necessário, remova os blocos protetores.

AVISO 6.95
Não remova a bandeja acrílica codificada antes de remover os blocos protetores. Caso remova a
bandeja acrílica codificada primeiro, os escudos protetores poderão cair. Se este aviso for
ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e danos no equipamento.
3 Pressione a alavanca de travamento da bandeja para liberá-la e remova a bandeja acrílica
codificada horizontalmente da armação da shadow tray.

6.10.6 Fixação do ponteiro dianteiro

Siga os procedimentos hospitalares locais para usar o ponteiro dianteiro.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 187
Como usar o sistema
Uso de acessórios

AVISO 6.96
Não continue até que você verifique se o ponteiro dianteiro não estará em rota de colisão com
objetos ou pessoas. O ponteiro dianteiro se estende em frente à proteção de contato e, se
entrar em contato com um objeto, a máquina não será desligada automaticamente. Se este
aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e danos no equipamento.
1 Certifique-se de que o ponteiro dianteiro (1) não esteja em rota de colisão com objetos ou
pessoas.

00013_LHPL

Figura 6.25 Ponteiro dianteiro

(1) Ponteiro dianteiro (2) Braço do ponteiro dianteiro


(3) Alça da braçadeira
2 Se necessário, gire o gantry até a posição na qual você conectará a braçadeira do ponteiro
frontal.
3 Coloque a braçadeira do ponteiro dianteiro em posição no anel suplementar do BLD.

Observação: O braço do ponteiro dianteiro normalmente é instalado no anel suplementar, perto do encaixe do
gancho suplementar.

4 Gire a alça da braçadeira (3) no sentido anti-horário, até que esteja firme.

AVISO 6.97
Não use o sistema, até você se certificar de que a braçadeira do braço do ponteiro dianteiro
funciona corretamente. Antes de cada utilização, certifique-se de que o braço do ponteiro
dianteiro não se move. Se esse aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões físicas graves,
tratamentos clínicos incorretos e danos ao equipamento.
5 Certifique-se de que a braçadeira do braço do ponteiro dianteiro (2) esteja totalmente
encaixada no anel suplementar.
6 Coloque o ponteiro dianteiro (1) no braço do ponteiro dianteiro (2).
O ímã mantém o ponteiro dianteiro em posição.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 188 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Uso de acessórios

7 Use a escala no ponteiro dianteiro para medir a distância do alvo do raio-X até a
extremidade do ponteiro.

Observação: Sempre use a extremidade do ímã que estiver mais próximo do isocentro para a medição.

8 Remova o ponteiro dianteiro (1) e o braço do ponteiro dianteiro (2) antes de uma aplicação
de tratamento.

6.10.7 Conexão de um aplicador de elétrons ao dispositivo limitador de


feixes

Observação: Não toque no paciente ao conectar um acessório ao dispositivo.

Ao conectar um aplicador de elétrons ao BLD para aplicação de campo de elétrons, o sistema


desativa a função ASU. O sistema pode ser configurado para impedir a operação de aplicadores
de elétrons especificados em energias de elétron especificadas.

Observação: O procedimento de conexão de um aplicador de HDRE é diferente desse procedimento.

1 Gire o gantry para um ângulo seguro.

AVISO 6.98
Não toque nos conectores encontrados no anel suplementar no BLD. Se este aviso for ignorado,
poderão ocorrer lesões.

AVISO 6.99
Não erga os aplicadores de elétrons nem outros acessórios do acelerador linear, a menos que
sejam cumpridas as Normas de Segurança e Saúde locais. Os aplicadores de elétrons são
pesados. Se ignorar este aviso, você poderá causar lesões físicas graves.
2 Selecione o aplicador de elétrons correto.

AVISO 6.100
Não conecte um aplicador de elétrons acima ou próximo de um paciente. Use as duas mãos
para acoplar e remover um aplicador de elétrons e, se necessário, duas pessoas (consulte as
Normas de Segurança e Saúde locais). Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões fatais.
3 Prenda o gancho (consulte Figura 6.26).

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 189
Como usar o sistema
Uso de acessórios

00014_LHPL

Figura 6.26 Gancho do aplicador de elétrons


4 Empurre o aplicador de elétrons até a posição (consulte Figura 6.27 e Figura 6.28).

0009_LHPL

Figura 6.27 Aplicador de elétrons para o BLD

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 190 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Uso de acessórios

0010_LHPL

Figura 6.28 Fecho do aplicador de elétrons

O sistema emitirá um som constante até que o aplicador de elétrons esteja na posição
correta.

AVISO 6.101
Não use o sistema, se o fecho não estiver preso corretamente. Antes de cada utilização,
certifique-se de que o aplicador de elétrons não se move. Se este aviso for ignorado, poderão
ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.
5 Prenda o fecho.
6 Certifique-se de que o aplicador de elétrons esteja na posição correta.

6.10.8 Conexão de um quadro na extremidade em um aplicador de


elétrons

AVISO 6.102
Não conecte um quadro na extremidade acima ou próximo de um paciente. Use as duas mãos
para conectar e remover um quadro na extremidade ou, se necessário, duas pessoas (consulte
as Normas de Segurança e Saúde locais). Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões
fatais.

AVISO 6.103
Não conecte quadros na extremidade com um peso superior a 7 kg. Se esse aviso for ignorado,
poderão ocorrer lesões físicas graves, tratamentos clínicos incorretos e danos ao equipamento.

1 Selecione o quadro na extremidade correto para o tratamento.


2 Destrave as alavancas de aperto.
3 Mova o quadro na extremidade horizontalmente na direção da seta até travar (seta na
margem externa).

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 191
Como usar o sistema
Uso de acessórios

4 Aperte as alavancas de aperto.


5 Certifique-se de que o quadro na extremidade esteja na posição correta.

AVISO 6.104
Não gire o gantry antes de conectar o quadro na extremidade pesado ao aplicador de elétrons.
Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.
6 Certifique-se de que o quadro na extremidade esteja corretamente conectado.

6.10.9 Instalação de uma extremidade do tubo em um aplicador de


elétrons

AVISO 6.105
Não instale uma extremidade do tubo acima ou próximo do paciente. Use as duas mãos para
instalar uma extremidade do tubo ou, se necessário, duas pessoas (consulte as Normas de
Segurança e Saúde locais). Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões fatais.

1 Selecione a extremidade do tubo correta para o tratamento.


2 Gire o anel de seleção para alinhar o número da extremidade do tubo correto com a marca
da seta no aplicador de elétrons.
3 Alinhe o número na extremidade do tubo com o mesmo número selecionado no aplicador
de elétrons.
4 Empurre a extremidade do tubo no aplicador de elétrons.
As molas de retenção da extremidade do tubo se encaixam na posição.

6.10.10 Uso do aplicador de elétrons de SSD curto

A Elekta recomenda manter um tipo e um tamanho de aplicador de elétrons e um código de


quadro na extremidade, especialmente para o aplicador de elétrons de SSD curto.

AVISO 6.106
Não aplique a terapia de arco com elétrons a menos que você utilize o aplicador de elétrons de
SSD curto. O aplicador de elétrons de SSD curto fornece mais espaço ao redor do paciente,
impedindo possíveis colisões. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões fatais.

AVISO 6.107
Não utilize um aplicador de elétrons de comprimento padrão para a terapia de arco com
elétrons. A máquina não impedirá o tratamento, e poderão ocorrer colisões. Se este aviso for
ignorado, poderá ocorrer lesões fatais.
1 Selecione o aplicador de elétrons correto.
2 Siga os procedimentos aplicáveis para conectar o aplicador de elétrons e aplicar o
tratamento aplicável.

Observação: Para a terapia de arco com elétrons, a Elekta recomenda a prescrição de 1 MU ou mais para cada
5° (mais de 0,2° de rotação do gantry para cada MU a ser aplicado).

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 192 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Uso de acessórios

6.10.11 Remoção de um aplicador de elétrons do dispositivo limitador de


feixes

AVISO 6.108
Não remova um aplicador de elétrons acima ou próximo de um paciente. Use as duas mãos
para acoplar e remover um aplicador de elétrons e, se necessário, duas pessoas (consulte as
Normas de Segurança e Saúde locais). Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões fatais.
1 Gire o gantry para um ângulo seguro.
2 Segure o aplicador de elétrons com firmeza.
3 Opere o cabo em T para liberar o fecho (consulte Figura 6.29 e Figura 6.30).

0102_LHPL

Figura 6.29 Operação do cabo em T de um aplicador de elétrons

(1) Movimento do cabo em T

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 193
Como usar o sistema
Uso de acessórios

0103_LHPL

Figura 6.30 Operação do cabo em T de um aplicador de HDRE

(1) Movimento do cabo em T


4 Remova o aplicador de elétrons.

6.10.12 Remoção de uma extremidade do tubo de um aplicador de elétrons

AVISO 6.109
Não remova uma extremidade do tubo de um aplicador de elétrons acima ou próximo de um
paciente. Use as duas mãos para conectar e remover uma extremidade do tubo ou, se
necessário, duas pessoas (consulte as Normas de Segurança e Saúde locais). Se este aviso for
ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e danos no equipamento.

1 Segure a extremidade do tubo.


2 Gire o anel de seleção no sentido horário até as molas de retenção serem retraídas.
3 Remova a extremidade do tubo do aplicador de elétrons.

6.10.13 Remoção de um quadro na extremidade de um aplicador de


elétrons

AVISO 6.110
Não remova um quadro na extremidade acima ou próximo de um paciente. Use as duas mãos
para conectar e remover um quadro na extremidade ou, se necessário, duas pessoas (consulte
as Normas de Segurança e Saúde locais). Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões
fatais.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 194 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Uso de relatório Linac

1 Gire o gantry para uma posição em que você possa remover o quadro na extremidade com
segurança.
2 Destrave as alavancas de aperto.
3 Levante o fecho amarelo.
4 Mova o quadro na extremidade para longe do aplicador de elétrons.

6.11 Uso de relatório Linac

6.11.1 Descrição do relatório Linac

O relatório Linac registra os valores em Set (Definir) e Actual (Real) do segmento de aplicação no
início de cada irradiação.
O relatório Linac registra os valores de todas as quatro técnicas de aplicação da radioterapia do
PreciseBEAM™:
• PreciseBEAM™ Segmental
• PreciseBEAM™ Dynamic
• PreciseBEAM™ Dynamic Arc
• PreciseBEAM™ VMAT.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 195
Página 196
Como usar o sistema
Uso de relatório Linac

7
9
3
2

66
11

7 5 9 4 3 2
22/06/2011 LINAC ID : 1162 Clinical
LINAC NAME : Linac 1

Figura 6.31
Radiotherapist 1 Elekta Hospital : Radiotherapy Department

TIME PATIENT ID SG ENERGY WEDGE MU1 MU2 GANT GANT GANT COLL FSY FSX OFY OFX Y2 Y1 X2 X1 TBL TBL TBL COL ISOC SHAD ACC MLC TERM
ID STRT STOP DIR ANG HGT LONG LAT ROT ROT TRAY FIT SHP CODE

ID do Documento: 1550343-03-BR_01
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
10:11:54 INT4 PAT NAME : MLCi2, VMAT-Interdigitation TMT SITE : Site1 PHASE : FIELD : VHNWI/** For Research and TPLATE : NULL TEMPLATE

6 MV OUT 7.2 9.2 210.0 210.0 NONE 0.1 +9.00 -2.00 -1.20 -8.40 -10.3 +94.8 +0.0 0 0 0
183 6 MV OUT 7.2 7.2 209.9 209.9 NONE 0.1 +11.02 +7.20 +3.50 -4.81 +9.01 -2.01 -1.21 -8.41 -10.4 +94.8 +1.0 0 0 0 Yes
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
10:12:07 INT4 PAT NAME : MLCi2, VMAT-Interdigitation TMT SITE : Site1 PHASE : FIELD : VHNWI/** For Research and TPLATE : NULL TEMPLATE

6 MV OUT 3.0 5.0 210.0 210.0 NONE 0.0 +10.00 -9.00 +0.90 -8.40 -10.3 +94.8 +0.0 0 0 0
185 6 MV OUT 3.0 3.0 209.9 209.9 NONE 0.1 +19.02 +9.27 +0.50 -3.77 +10.01 -9.01 +0.86 -8.41 -10.4 +94.8 +1.0 0 0 0 Yes
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
10:12:21 INT4 PAT NAME : MLCi2, VMAT-Interdigitation TMT SITE : Site1 PHASE : FIELD : VHNWI/** For Research and TPLATE : NULL TEMPLATE

6 MV OUT 8.4 10.4 210.0 210.0 NONE 0.1 +10.00 -9.00 +4.50 -8.40 -10.3 +94.8 +0.0 0 0 0
187 6 MV OUT 8.4 8.4 209.9 209.9 NONE 0.1 +19.02 +12.87 +0.50 -1.97 +10.01 -9.01 +4.46 -8.41 -10.4 +94.8 +1.0 0 0 0 Yes
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
10:13:42 INT4 PAT NAME : MLCi2, VMAT-Interdigitation TMT SITE : Site1 PHASE : FIELD : VHNWI/** For Research and TPLATE : NULL TEMPLATE

6 MV OUT 12.3 14.3 180.0 180.0 NONE 0.1 +10.00 -6.00 +7.80 -0.90 -10.3 +94.8 +0.0 0 0 0
197 6 MV OUT 12.3 12.3 179.9 179.9 NONE 0.0 +16.02 +8.69 +2.00 +3.45 +10.01 -6.01 +7.80 -0.89 -10.4 +94.8 +1.0 0 0 0 Yes 501
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
10:17:17 Mannheim 1 PAT NAME : Preston, Prostate MLC VMAT TMT SITE : Site6 PHASE : FIELD : 00601/ TPLATE : NULL TEMPLATE

10 MV OUT 8.1 10.1 181.0 220.0 CW 0.0 +8.00 -8.00 +10.20 -9.90 -4.0 +94.8 +0.0 0 0 0
4 10 MV OUT 7.9 7.9 180.9 218.6 CW 0.1 +16.00 +19.38 -0.01 +2.34 +7.99 -8.01 +12.03 -7.35 -10.3 +94.8 +1.0 0 0 0 Yes 665

Exemplo de relatório Linac impresso (VMAT)


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
10:19:29 Mannheim 1 PAT NAME : Preston, Prostate MLC VMAT TMT SITE : Site6 PHASE : FIELD : 00601/ TPLATE : NULL TEMPLATE

10 MV OUT 63.1 65.1 219.0 10.0 CW 0.0 +8.00 -8.00 +12.09 -7.37 -4.0 +94.8 +0.0 0 0 0
16 10 MV OUT 61.3 61.3 218.6 0.8 CW 0.1 +14.04 +22.26 -0.02 +0.01 +7.00 -7.04 +11.14 -11.12 -10.3 +94.8 +1.0 0 0 0 Yes 665
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
10:29:51 Mannheim 1 PAT NAME : Preston, Prostate MLC VMAT TMT SITE : Site6 PHASE : FIELD : 00602/ TPLATE : NULL TEMPLATE

Não controlado em caso de download ou impressão


10 MV OUT 4.9 6.9 181.0 210.0 CW 0.0 +8.00 -8.00 +0.20 -9.90 -10.3 +94.8 +0.9 0 0 0
3 10 MV OUT 4.9 4.9 180.9 209.6 CW 0.0 +16.02 +8.80 +0.00 -2.71 +8.01 -8.01 +1.69 -7.11 -10.4 +94.8 +1.0 0 0 0 Yes
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
10:30:10 Mannheim 1 PAT NAME : Preston, Prostate MLC VMAT TMT SITE : Site6 PHASE : FIELD : 00602/ TPLATE : NULL TEMPLATE

10 MV OUT 15.1 17.1 250.0 270.0 CW 0.0 +7.00 -8.00 +3.60 -8.30 -10.3 +94.8 +0.9 0 0 0
6 10 MV OUT 10.2 10.2 249.9 263.9 CW 0.0 +15.00 +12.35 -0.51 -2.39 +6.99 -8.01 +3.78 -8.57 -10.4 +94.8 +1.0 0 0 0 Yes 665
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
10:33:20 123451 PAT NAME : RMH_HEAD_HFS TMT SITE : Head PHASE : FIELD : 1/Ant TPLATE : NULL TEMPLATE

6 MV OUT 100.0 102.0 0.0 0.0 NONE 335.0 +4.00 -5.00 +1.30 -5.70 -6.9 +60.3 -0.5 0 0 0
1 6 MV OUT 100.0 99.9 0.0 0.0 NONE 335.0 +8.98 +7.03 -0.50 -2.23 +3.99 -4.99 +1.28 -5.75 -10.4 +94.8 +1.0 0 0 0 Yes 501
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
9

8
11
12

10

8 9 10 11 12
004005 ©2012 Elekta Limited

© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.


Instruções de uso, Volume 1
Elekta Medical Linear Accelerator
4

7
9
3
2

66
11

7 5 9 4 3 2

Instruções de uso, Volume 1


22/06/2011 LINAC ID : 1162 Clinical
LINAC NAME : Linac 1

Figura 6.32
Radiotherapist 1 Elekta Hospital : Radiotherapy Department

Elekta Medical Linear Accelerator


TIME PATIENT ID SG ENERGY WEDGE MU1 MU2 GANT GANT GANT COLL FSY FSX OFY OFX Y2 Y1 X2 X1 TBL TBL TBL COL ISOC SHAD ACC MLC TERM
ID STRT STOP DIR ANG HGT LONG LAT ROT ROT TRAY FIT SHP CODE
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
10:35:11 123451 PAT NAME : Patient 1 TMT SITE : Head PHASE : FIELD : 3/RPO TPLATE : NULL TEMPLATE

6 MV IN 50.0 52.0 280.0 280.0 NONE 217.0 +5.00 -7.00 +9.60 -5.30 -9.1 +63.5 +0.8 0 5 0
1 6 MV IN 50.0 50.0 279.9 279.9 NONE 217.0 +12.02 +14.91 -1.00 +2.14 +5.01 -7.01 +9.60 -5.31 -10.3 +94.8 +1.0 0 5 0 Yes
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
10:35:45 123451 PAT NAME : Patient 1 TMT SITE : Head PHASE : FIELD : 3/RPO TPLATE : NULL TEMPLATE

© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.


6 MV OUT 100.0 102.0 280.0 280.0 NONE 217.0 +5.00 -7.00 +9.60 -5.30 -9.1 +63.5 +0.8 0 5 0
2 6 MV OUT 100.0 100.0 279.9 279.9 NONE 217.0 +12.02 +14.91 -1.00 +2.14 +5.01 -7.01 +9.60 -5.31 -10.3 +94.8 +1.0 0 5 0 Yes 501
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
10:40:39 123D5 PAT NAME : skipnscan, MLC TMT SITE : Site 01 PHASE : FIELD : D1/skipnscan TPLATE : NULL TEMPLATE

10 MV OUT 162.0 165.2 194.0 300.0 CW 302.0 +3.00 -3.00 +3.00 -3.00 -18.0 +94.8 +0.9 0 0 0
1 10 MV OUT 162.0 162.1 194.1 299.9 CW 302.0 +5.97 +6.03 -0.01 +0.02 +2.97 -3.00 +3.04 -2.99 -10.4 +94.8 +1.0 0 0 0 Yes 501
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
10:42:01 A2345 PAT NAME : stepandshootMLC, stepandsh... TMT SITE : Site 01 PHASE : FIELD : B/** For Research and TPLATE : NULL TEMPLATE

10 MV OUT 1.0 3.0 15.0 15.0 NONE 60.0 +6.00 -1.00 +5.50 +0.50 -15.1 +94.8 +0.1 0 0 0
1 10 MV OUT 1.0 1.0 14.9 14.9 NONE 59.9 +7.01 +5.00 +2.50 +2.97 +6.01 -1.00 +5.47 +0.47 -10.4 +94.8 +1.0 0 0 0 Yes
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
10:42:09 A2345 PAT NAME : stepandshootMLC, stepandsh... TMT SITE : Site 01 PHASE : FIELD : B/** For Research and TPLATE : NULL TEMPLATE

10 MV OUT 1.0 3.0 15.0 15.0 NONE 60.0 +4.00 -3.00 +3.50 -1.50 -15.1 +94.8 +0.1 0 0 0
5 10 MV OUT 1.0 1.0 14.9 14.9 NONE 59.9 +7.00 +4.99 +0.49 +1.00 +3.99 -3.01 +3.50 -1.49 -10.4 +94.8 +1.0 0 0 0 Yes
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
10:42:17 A2345 PAT NAME : stepandshootMLC, stepandsh... TMT SITE : Site 01 PHASE : FIELD : B/** For Research and TPLATE : NULL TEMPLATE

10 MV OUT 1.0 3.0 15.0 15.0 NONE 60.0 +2.00 -5.00 +1.50 -3.50 -15.1 +94.8 +0.1 0 0 0

Exemplo de relatório Linac impresso (StepNShoot)


9 10 MV OUT 1.0 1.0 14.9 14.9 NONE 59.9 +7.00 +4.99 -1.51 -1.00 +1.99 -5.01 +1.49 -3.50 -10.4 +94.8 +1.0 0 0 0 Yes
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
10:42:21 A2345 PAT NAME : stepandshootMLC, stepandsh... TMT SITE : Site 01 PHASE : FIELD : B/** For Research and TPLATE : NULL TEMPLATE

Não controlado em caso de download ou impressão


10 MV OUT 2.0 4.0 15.0 15.0 NONE 60.0 +1.00 -6.00 +0.50 -4.50 -15.1 +94.8 +0.1 0 0 0
11 10 MV OUT 2.0 2.0 14.9 14.9 NONE 59.9 +7.00 +5.00 -2.51 -2.00 +0.99 -6.01 +0.50 -4.50 -10.4 +94.8 +1.0 0 0 0 Yes
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
10:42:30 A2345 PAT NAME : stepandshootMLC, stepandsh... TMT SITE : Site 01 PHASE : FIELD : B/** For Research and TPLATE : NULL TEMPLATE

10 MV OUT 1.0 3.0 15.0 15.0 NONE 60.0 +1.00 -6.00 -0.50 -5.50 -15.1 +94.8 +0.1 0 0 0
13 10 MV OUT 1.0 1.0 14.9 14.9 NONE 59.9 +7.00 +5.00 -2.51 -3.00 +0.99 -6.01 -0.50 -5.50 -10.4 +94.8 +1.0 0 0 0 Yes 501
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
10:43:15 A2345 PAT NAME : stepandshootMLC, stepandsh... TMT SITE : Site 01 PHASE : FIELD : NEW B/step and shoot TPLATE : NULL TEMPLATE

10 MV OUT 10.0 12.0 15.0 15.0 NONE 60.0 +6.00 -1.00 +5.50 +0.50 -15.1 +94.8 +0.1 0 0 0
1 10 MV OUT 10.0 10.0 14.9 14.9 NONE 59.9 +6.99 +4.98 +2.50 +3.01 +6.00 -0.99 +5.50 +0.52 -10.4 +94.8 +1.0 0 0 0 Yes
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
9

8
11
12

10

8 9 10 11 12
004006 ©2012 Elekta Limited
Uso de relatório Linac

Página 197
ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Como usar o sistema
Como usar o sistema
Uso de relatório Linac

(1) Modo (Serviço ou Clínico) (7) ID do paciente


(2) Nome do departamento (8) Nome do paciente
(3) ID da máquina do Linac para Elekta (9) Local do tratamento - Receive
External Prescription (Receber
prescrição externa) somente
(4) Nome personalizado (10) Nome da fase - não aplicável
(5) Valor definido (11) Campo de tratamento
(6) Valor Real (12) Nome do modelo - não utilizado

Uma linha horizontal partida divide os dados de cada um dos segmentos aplicados de irradiação.
A primeira linha de dados registra:
• A hora da finalização do segmento.
• ID do paciente.
• Local do tratamento.
• Os rótulos das colunas dos dados subsequentes capturados.
A hora registrada para um segmento e o último segmento de várias aplicações incluem um
intervalo de verificação de finalização pós-aplicação.
A segunda linha de dados mostra os valores em Set (Definir) no início da radiação. A última linha
de dados mostra os valores em Actual (Real) para tais parâmetros na finalização do segmento
administrado.
O relatório Linac não registra os dados de segmentos somente de movimento. É possível calcular
o movimento entre dois segmentos de irradiação. Para calcular o movimento, examine os dados
gravados para as posições iniciais dos segmentos de irradiação antes e depois do segmento
somente de movimento. Por exemplo:

Tabela 6.7 Dados de Segmentos somente de movimento

Segmento de irradiação 1 Gantry: 0°


Ângulo do colimador: 0°
Segmento somente de Gantry move até 90°
movimento
Colimador move até 90°
Segmento de irradiação 2 Gantry: 90°
Ângulo do colimador: 90°

Observação: Ao aplicar feixes Dynamic, Dynamic Arc ou VMAT, MU2 no relatório Linac mostrará a Set Backup
MU (UM de backup definida) do último segmento. Ela não mostra a Set Backup MU (UM de
backup definida) de todos os feixes.

Observação: Quando você alternar entre o modo de serviço e o modo clínico, o relatório Linac conterá uma
página vazia se um feixe tiver sido aplicado em um dos dois modos.

Quando ocorre uma interrupção da aplicação de campo e o campo é finalizado antes de ser
novamente iniciado, o relatório Linac captura os valores reais quando a interrupção ocorre. Se a
interrupção da aplicação de campo tiver ocorrido durante a aplicação entre segmentos de um

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 198 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Uso de relatório Linac

feixe em cunha parcial, o sistema poderá registrar o valor real da cunha como IN (com cunha). O
relatório Linac não captura os valores quando a aplicação de campo termina.

6.11.2 Imprimindo relatórios Linac

O botão Print Linac Records (Imprimir relatório Linac) permite imprimir relatórios Linac para um
arquivo de rede dos últimos sete dias, o que inclui a data atual. Você pode fazer isso em
incrementos de uma hora, se necessário.

Observação: Antes de iniciar o Integrity™, verifique se o local da pasta de rede dos relatórios Linac é válido. Se
não forem válidos e você tentar imprimir para a pasta de rede, o sistema não registrará o
relatório Linac. O ícone de Linac Record printer/file unavailable (Indisponível da impressora/
arquivo) para o relatório Linac será mostrado na área de indicadores de status do sistema para
informar que a pasta de rede não é válida. Para usar a pasta de rede pretendida, a pasta de rede
deve estar disponível e o nome da pasta deve estar correto. Você deve reiniciar o Integrity depois
que as alterações forem realizadas.

Se a configuração Linac Record Incremental Printing (Impressão incremental de registro do Linac)


for definida como On (Ativada) em Linac Customization (Personalização do Linac), cada segmento
de irradiação aplicado será impresso automaticamente na interrupção de campo. Se a
configuração Linac Record Incremental Printing (Impressão incremental de relatório Linac) for
definida como Off (Desativada), será possível imprimir todos os relatórios Linac não impressos
nos últimos sete dias.

Observação: Quando você alternar entre Service Mode (Modo de serviço) e Clinical Mode (Modo clínico), o
relatório Linac conterá uma página vazia se um feixe tiver sido aplicado em um dos dois modos.

6.11.3 Impressão de relatórios Linac com a impressão incremental ativada

Se a Linac Record Incremental Printing (Impressão incremental de registro do Linac) estiver On


(Ativada) em Linac Customization (Personalização do Linac), cada segmento de irradiação
aplicado será impresso automaticamente na interrupção do campo.
1 Clique no botão Administer System (Administrar sistema).
2 Clique no botão Print Linac Records (Imprimir relatórios Linac).
A caixa de diálogo Print Linac Records (Imprimir relatórios Linac) é exibida.
3 Clique em Unprinted (Não impresso).
A caixa de diálogo Print Linac Records (Imprimir relatórios Linac) mostra a Start Date (Data
de início) e a End Date (Data e hora de término) dos relatórios Linac que não foram
impressos. Também mostra Total Fields to be printed (Total de campos a ser impresso) e
Total Records to be printed (Total de relatórios a ser impresso).
4 Clique em OK para imprimir as datas dos relatórios Unprinted (Não impressos) ou clique em
Cancel (Cancelar) para cancelar a impressão.
Quando a impressão for concluída, a caixa de diálogo Print Linac Records (Imprimir
relatórios do Linac) será fechada.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 199
Como usar o sistema
Compactação de arquivos com a ferramenta de compactação de serviço

6.11.4 Impressão de relatórios Linac com a impressão incremental


desativada

Se Linac Record Incremental Printing (Impressão incremental de registro do Linac) estiver Off
(Desativada) em Linac Customization (Personalização do Linac), será possível imprimir os
relatórios Linac que não foram impressos nos últimos sete dias.
1 Clique no botão Administer System (Administrar sistema).
2 Clique no botão Print Linac Records (Imprimir relatórios Linac).
A caixa de diálogo Print Linac Records (Imprimir relatórios Linac) é exibida.

Figura 6.33 Caixa de diálogo Print Linac Records (Imprimir relatórios do Linac)
3 Selecione a Start Date/Time (Data/hora de início) e End Date/Time (Data/hora de término)
dos relatórios Linac a serem impressos.
4 Clique em Selected Dates (Datas selecionadas).
Uma caixa de diálogo Print Linac Records (Imprimir relatórios Linac) mostra a Start Date
and time (Data e hora de início), End Date and time (Data e hora de término), Total Fields
to be printed (Total de campos a ser impresso) e Total Records to be printed (Total de
relatórios a ser impresso).
5 Clique em OK.
Quando a impressão for concluída, a caixa de diálogo Print Linac Records (Imprimir
relatórios do Linac) será fechada.

6.12 Compactação de arquivos com a ferramenta de


compactação de serviço
A pasta de rede deve estar disponível e você deve saber o nome e a senha corretos do usuário
para acessar a pasta.
1 Clique em Administer System (Administrar sistema).
2 Clique em Service Compression Tool (Ferramenta de compactação de serviço).
A caixa de diálogo Service Compression Tool (Ferramenta de compactação de serviço) é
exibida.
3 Na área Media (Mídia), selecione o botão de opção para a Media (Mídia) aplicável.
4 Para uma Network folder (Pasta de rede), digite o local da pasta na caixa Folder (Pasta).

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 200 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Como usar o sistema
Criação de um backup do banco de dados

Por exemplo, \\server\share.


5 Configure uma conta de usuário que tenha permissões na pasta de rede.
a Na caixa User (Usuário), digite um nome de usuário.

Observação: Os nomes de usuários e senhas fazem distinção entre maiúsculas e minúsculas.

b Na caixa Password (Senha), digite uma senha para o sistema que seja um host da
pasta de rede.
c Para salvar o valor para backups subsequentes, marque a caixa de seleção Remember
settings (Lembrar configurações).
d Clique em Test Network (Testar rede) para testar o acesso à pasta, o nome de usuário
e a senha.
Na área Network folder Options (Opções da pasta de rede), a mensagem Network
folder available (Pasta de rede disponível) é exibida.
e Clique em Save (Salvar) para salvar o arquivo.

Observação: Não é possível verificar se o arquivo foi salvo corretamente do Integrity™.

6 Clique em Save (Salvar).


Quando o backup for concluído, a caixa de diálogo será exibida com a mensagem The
data has been saved to the chosen media (Os dados foram salvos na mídia
escolhida).
7 Clique em OK.
8 Clique em Close (Fechar).
A Service Compression Tool (Ferramenta de compactação de serviço) é fechada.

6.13 Criação de um backup do banco de dados


Consulte as Instruções de Uso - Modo de serviço para obter uma descrição completa das funções
disponíveis de backup do banco de dados.

Observação: O banco de dados SQL salva informações sobre os relatórios Linac e o histórico de backup do
sistema. Ao restaurar um banco de dados SQL, o relatório Linac e o histórico de backup são
alterados para as informações salvas antes do backup de SQL.

1 Na caixa de diálogo Standby (Espera), clique em Configuration (Configuração).


A caixa de diálogo Configuration (Configuração) é exibida.
2 Digite a senha de configuração. Se você não souber a senha de configuração, entre em
contato com o administrador do sistema.
3 Clique em OK.
O Configuration Utility (Utilitário de configuração) é aberto.
4 Clique na guia Server Maintenance (Manutenção do servidor).
5 Clique em Server Maintenance (Manutenção do servidor).
Uma janela do console Windows® é aberta.
6 Selecione o banco de dados aplicável.
7 Selecione a Action (Ação) aplicável.
8 No menu File (Arquivo), clique em Exit (Sair) para retornar até a guia Server Maintenance
(Manutenção do servidor).

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 201
Como usar o sistema
Criação de um backup do banco de dados

9 Clique em Ok para retornar até a janela console start (Inicialização do console).

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 202 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Uso da mesa de tratamento

7 Uso da mesa de tratamento


Seção Título Página

7.1 Uso do controlador portátil para a configuração automática da mesa de tratamento . . 205
7.2 Uso do teclado de funções para a configuração automática da mesa de tratamento . . . 205
7.3 Uso do rebaixador de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
7.4 Uso dos botões BRAKE RELEASE (LIBERAÇÃO DO FREIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
7.5 Uso das chaves rotativas mecânicas para mover a mesa de tratamento . . . . . . . . . . . . 208
7.6 Uso do botão STOP MOTORS (PARAR MOTORES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
7.7 Uso do botão TOUCHGUARD OVERRIDE (SUBSTITUIR PROTEÇÃO DE CONTATO) . . . . . . 209
7.8 Uso de movimentos manuais para girar a coluna da mesa de tratamento . . . . . . . . . . . 209

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 203
Uso da mesa de tratamento

— Página em branco —

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 204 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Uso da mesa de tratamento
Uso do controlador portátil para a configuração automática da mesa de tratamento

7.1 Uso do controlador portátil para a configuração automática


da mesa de tratamento

AVISO 7.1
Não use a ASU a menos que veja que não há objetos ou pessoas no caminho do movimento.
Tenha muito cuidado se você mover mais de uma peça de equipamento de cada vez. Caso
ignore este aviso, poderá causar ferimentos sérios e danos ao equipamento.

AVISO 7.2
Não use a ASU da mesa para definir a posição do paciente até ter certeza de que todos os
movimentos pretendidos estão corretos. Certifique-se de que o paciente esteja na posição
correta antes de sair da sala de tratamento. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer erros
no tratamento clínico e lesões fatais.

Observação: Se uma ou mais lâmpadas nos botões de freio no módulo de interface do usuário estiverem
desligadas, a ASU da mesa não funcionará.

1 No HHC, pressione o botão < ou > para selecionar a função da ASU da mesa.
2 Pressione a chave rotativa mecânica FUNCTION (FUNÇÃO) (T1) e as barras ENABLE (ATIVAR)
(uma ou duas) ao mesmo tempo para dar início aos movimentos da ASU da mesa.
3 Libere a chave rotativa mecânica FUNCTION (FUNÇÃO) ou as barras ENABLE (ATIVAR) para
interromper os movimentos da ASU da mesa.
4 Certifique-se de que o movimento da mesa de tratamento está correta.

7.2 Uso do teclado de funções para a configuração automática


da mesa de tratamento

AVISO 7.3
Não use a ASU a menos que veja que não há objetos ou pessoas no caminho do movimento.
Tenha muito cuidado se você mover mais de uma peça de equipamento de cada vez. Caso
ignore este aviso, poderá causar ferimentos sérios e danos ao equipamento.

1 Certifique-se de que as condições aplicáveis estejam corretas.


2 No FKP, pressione e segure os botões TABLE ASU (ASU DA MESA) e ENABLE (ATIVAR) ao
mesmo tempo.
A mesa de tratamento se move para a posição Set (Definir) prescrita no software.
3 Certifique-se de que o movimento da mesa de tratamento está correta.
4 Solte os botões TABLE ASU (ASU DA MESA) e ENABLE (ATIVAR) para interromper a ASU.

Observação: A Elekta recomenda que você tenha uma visão clara do paciente na sala de controle antes e
durante a irradiação.

5 Certifique-se de que a mesa de tratamento pare na posição correta.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 205
Uso da mesa de tratamento
Uso do rebaixador de emergência

7.3 Uso do rebaixador de emergência


Use o rebaixador de emergência para remover o paciente com segurança da mesa de tratamento
após uma falha na fonte de alimentação.

Observação: Quando não houver alimentação elétrica, nenhuma função funcionará, exceto o rebaixador de
emergência. Isso inclui o botão STOP MOTORS (PARAR MOTORES) e todas as proteções de
contato.

Observação: Não mova a mesa de tratamento para cima durante uma falha na fonte de alimentação. Se a
mesa de tratamento for elevada durante esse período, a UPS possui um alarme sonoro para dizer
ao usuário que não faça isso.

Observação: É possível usar os botões COLUMN BRAKE (FREIO DA COLUNA), ISO ROTATION (ROTAÇÃO
ISOCÊNTRICA), LATERAL/LONGITUDINAL BRAKE RELEASE (LIBERAÇÃO LATERAL/LONGITUDINAL DO
FREIO) no módulo de interface do usuário no procedimento do rebaixador de emergência.
Também é possível usar a barra ENABLE (ATIVAR) no módulo de interface do usuário para abaixar
a mesa de tratamento no procedimento do EDD.

1 Pressione o botão EMERGENCY STOP (PARADA DE EMERGÊNCIA) na parede.


2 Se o braço do gantry estiver abaixo da mesa de tratamento, siga estas etapas:
a Certifique-se de que não haja nenhum equipamento no caminho do movimento da
mesa de tratamento.
b Mova manualmente a mesa de tratamento para o seu ponto mais distante na direção
T.
c Gire a coluna da mesa de tratamento para uma posição em que não haja objetos
abaixo da mesa de tratamento.
3 Certifique-se de que não haja nenhum equipamento no caminho do movimento da mesa
de tratamento.
CUIDADO 7.1
Não abaixe a mesa de tratamento até o chão durante o procedimento de rebaixamento de
emergência. Durante o procedimento de rebaixamento de emergência, a mesa de tratamento
não possui limites para evitar uma colisão. Se este aviso for ignorado, o equipamento poderá
ser danificado.
4 Para abaixar a mesa de tratamento, pressione a barra ENABLE (ATIVAR) até que haja três ou
mais seções expandidas da tampa dos foles abertas (consulte Figura 7.1).

Observação: Se o rebaixador de emergência parar, um engenheiro de serviço pode remover as tampas dos
foles ao redor da coluna de suporte e usar a alça da manivela para abaixar ou levantar
manualmente a mesa de tratamento. Somente os engenheiros de serviço que tiverem a
autorização correta poderão executar esse procedimento.

A mesa de tratamento se move para baixo lentamente a uma velocidade de cerca de


10 mm/s.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 206 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Uso da mesa de tratamento
Uso dos botões BRAKE RELEASE (LIBERAÇÃO DO FREIO)

013095_002

Figura 7.1 Três seções expandidas da tampa dos foles

(1) Foles em torno da coluna de suporte


5 Solte a barra ENABLE (ATIVAR) depois que a mesa de tratamento for abaixada com três ou
mais seções expandidas da tampa dos foles abertas.
6 Reinicie o botão EMERGENCY STOP (PARADA DE EMERGÊNCIA).

7.4 Uso dos botões BRAKE RELEASE (LIBERAÇÃO DO FREIO)


Por padrão, quando o sistema é inicializado, os freios são ligados e as lâmpadas nos botões BRAKE
RELEASE (LIBERAÇÃO DO FREIO) acendem.

AVISO 7.4
Não deixe o paciente subir ou descer da mesa de tratamento, a menos que a parte superior da
mesa de tratamento esteja travada e que as lâmpadas nos botões BRAKE RELEASE (LIBERAÇÃO
DO FREIO) estejam acesas. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões físicas graves.

1 Certifique-se de que a lâmpada do botão BRAKE RELEASE (LIBERAÇÃO DO FREIO) que você
deseja liberar esteja acesa.
2 No módulo de interface do usuário, pressione o botão BRAKE RELEASE (LIBERAÇÃO DO
FREIO) aplicável para liberar o freio.

Observação: Se um movimento motorizado estiver em operação, você não poderá pressionar o botão BRAKE
RELEASE (LIBERAÇÃO DO FREIO).

A lâmpada no botão se apaga. O eixo correspondente da mesa de tratamento é destravado.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 207
Uso da mesa de tratamento
Uso das chaves rotativas mecânicas para mover a mesa de tratamento

3 Empurre manualmente a mesa de tratamento ou a parte superior da mesa de tratamento


na direção indicada nas setas do botão BRAKE RELEASE (LIBERAÇÃO DO FREIO).

Observação: Ao pressionar um botão BRAKE RELEASE (LIBERAÇÃO DO FREIO), é possível continuar realizando
movimentos motorizados verticais e movimentos motorizados para eixos que estão com os freios
aplicados.

AVISO 7.5
Não aplique o freio da coluna até que a rotação da coluna esteja em 0° e o mecanismo do
entalhe se encaixe. Se aplicar o freio da coluna e a mesa de tratamento não estiver totalmente
em 0°, você poderá mover acidentalmente a mesa de tratamento entre os campos de
tratamento. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.
4 Pressione o botão BRAKE RELEASE (LIBERAÇÃO DO FREIO) novamente para acionar o freio.

Observação: Há uma indicação sonora quando a coluna da mesa de tratamento está entre -5° e +5° da posição
do entalhe de 0°. A indicação sonora para a cerca de ±5° da posição do entalhe de 0°, ou quando a
coluna da mesa de tratamento está na posição do entalhe de 0°.

Observação: A coluna e os freios laterais não devem estar no estado liberado ao mesmo tempo. Se ambos os
freios forem liberados enquanto você fizer algum tipo de movimento, você poderá mover
acidentalmente a outra parte da mesa de tratamento.

A lâmpada no botão se acende. O eixo correspondente da mesa de tratamento está travado


e não é possível mover manualmente a mesa de tratamento. Você pode realizar
movimentos motorizados no eixo.

7.5 Uso das chaves rotativas mecânicas para mover a mesa de


tratamento

AVISO 7.6
Não mova o equipamento se houver pessoas ou objetos no caminho do movimento. Se este
aviso for ignorado, pode ser que ocorram lesões físicas fatais ou danos ao equipamento.
1 No módulo de interface do usuário, mantenha pressionada a barra ENABLE (ATIVAR) e, ao
mesmo tempo, mova a chave rotativa mecânica aplicável para cima ou para baixo até que a
mesa de tratamento esteja na posição correta.
A mesa de tratamento se move na direção da operação do botão deslizante.

Observação: Para aumentar a velocidade do movimento, mova a chave rotativa mecânica para cima ou para
baixo até o final de seu curso.

7.6 Uso do botão STOP MOTORS (PARAR MOTORES)


O botão STOP MOTORS (PARAR MOTORES) é estendido da superfície do módulo de interface do
usuário para os movimentos motorizados da mesa de tratamento. O botão STOP MOTORS (PARAR
MOTORES) interrompe imediatamente todos os movimentos motorizados, mas não remove a
fonte de alimentação elétrica para o acelerador linear.
1 No módulo da interface do usuário, pressione o botão STOP MOTORS (PARAR MOTORES).
Os motores e os movimentos motorizados param imediatamente.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 208 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Uso da mesa de tratamento
Uso do botão TOUCHGUARD OVERRIDE (SUBSTITUIR PROTEÇÃO DE CONTATO)

Observação: As lâmpadas internas do módulo de interface do usuário apagam e acendem após um curto
tempo.

2 Execute uma das etapas a seguir para mover a mesa de tratamento:


– Libere os freios para mover a mesa de tratamento manualmente.
– Gire o botão STOP MOTORS (PARAR MOTORES) no sentido horário para liberá-lo. Em
seguida, no controlador portátil (HHC), pressione o botão RESET MOTORS
(REINICIALIZAR MOTORES) e aguarde cinco segundos para iniciar os movimentos
motorizados.

Links Relacionados:
Controlador portátil na página 63

7.7 Uso do botão TOUCHGUARD OVERRIDE (SUBSTITUIR


PROTEÇÃO DE CONTATO)

AVISO 7.7
Não use a função TOUCHGUARD OVERRIDE (SUBSTITUIR PROTEÇÃO DE CONTATO), a menos que
tenha certeza de que todos os movimentos da mesa de tratamento não causem colisão com
outros objetos. A função de substituição da proteção de contato desativa a proteção de
contato. Caso ignore este aviso, poderá causar ferimentos sérios e danos ao equipamento.

O botão TOUCHGUARD OVERRIDE (SUBSTITUIR PROTEÇÃO DE CONTATO) é usado se houver uma


colisão entre o gantry e o paciente ou o equipamento, e quando uma inibição for exibida no MST
(monitor da sala de tratamento).

Observação: Também é possível usar o botão TOUCHGUARD OVERRIDE (SUBSTITUIR PROTEÇÃO DE CONTATO)
no controlador portátil (HHC).

1 No módulo de interface do usuário, pressione o botão TOUCHGUARD OVERRIDE


(SUBSTITUIR PROTEÇÃO DE CONTATO) e, ao mesmo tempo, use um dos controles de
movimento até que o equipamento seja afastado do ponto de colisão.
A lâmpada no botão de substituição se acende quando as proteções de contato são
substituídas e não estão em operação.
2 Remova a causa da colisão, se necessário.
A inibição da Touchguard (Proteção de contato) não é exibida no MST.

7.8 Uso de movimentos manuais para girar a coluna da mesa


de tratamento

Observação: Este indicador sonoro não inibe a radiação. É possível iniciar uma aplicação de tratamento
enquanto o indicador sonoro estiver ativado.

1 No módulo de interface do usuário, pressione o botão COLUMN BRAKE (FREIO DA COLUNA)


para liberar o freio.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 209
Uso da mesa de tratamento
Uso de movimentos manuais para girar a coluna da mesa de tratamento

Observação: Sempre libere o freio de rotação da coluna antes de usar a rotação da coluna. Se for possível girar
a mesa de tratamento após aplicar o freio, entre em contato com o representante da Elekta.

2 Empurre a extremidade da mesa de tratamento, ou a parte superior da mesa de


tratamento, para mover a mesa de tratamento para sua posição de 0° (rotação da coluna
0°).

Observação: Há uma indicação sonora quando a coluna da mesa de tratamento está entre -5° e +5° da posição
do entalhe de 0°. A indicação sonora para a cerca de ±5° da posição do entalhe de 0°, ou quando a
coluna da mesa de tratamento está na posição do entalhe de 0°.

a Mova a mesa de tratamento até que o mecanismo do entalhe se encaixe e o indicador


sonoro pare.

AVISO 7.8
Não aplique o freio da coluna até que a rotação da coluna esteja em 0° e o mecanismo do
entalhe se encaixe. Se aplicar o freio da coluna e a mesa de tratamento não estiver totalmente
em 0°, você poderá mover acidentalmente a mesa de tratamento entre os campos de
tratamento. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

b No MST, certifique-se de que o valor Column Rotation (Col. Rot) (Rotação da coluna)
está em 0°.
3 No módulo de interface do usuário, pressione o botão COLUMN BRAKE (FREIO DA COLUNA)
para aplicar o freio.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 210 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Manutenção

8 Manutenção
Seção Título Página

8.1 Manutenção por parte do usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213


8.1.1 Realização do aquecimento diário do acelerador linear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
8.1.2 Realização das verificações diárias do usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
8.1.3 Verificação do usuário semanal do controlador portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
8.1.4 Verificação do usuário semanal do Item 258 Portas da sala 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
8.1.5 Verificação do usuário semanal do limite de taxa de dose para raio-X . . . . . . . . . . . . . . . 220
8.1.6 Como realizar as verificações mensais de manutenção por parte do usuário do sistema
Response™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
8.1.7 Como fazer manutenção anual por parte do usuário do gabinete de controle do
tratamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
8.2 Verificações de garantia de qualidade (QA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
8.2.1 Realização das tarefas de controle de qualidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
8.2.2 Digitalização diária de fantoma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
8.3 Manutenção planejada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
8.3.1 Verificações de segurança de manutenção a cada 6 meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
8.3.2 Procedimentos de desempenho de manutenção a cada 6 meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
8.3.3 Procedimentos de confiabilidade de manutenção a cada 6 meses . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
8.3.4 Testes de segurança de manutenção a cada 12 meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
8.3.5 Procedimentos de desempenho de manutenção a cada 12 meses . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
8.3.6 Procedimentos de confiabilidade de manutenção a cada 12 meses . . . . . . . . . . . . . . . . 226
8.3.7 Procedimentos de desempenho de manutenção a cada 2 anos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
8.3.8 Procedimentos de confiabilidade de manutenção a cada 2 anos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
8.3.9 Testes de segurança de manutenção a cada 3 anos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
8.3.10 Procedimentos de confiabilidade de manutenção a cada 3 anos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
8.3.11 Testes de segurança de manutenção a cada 5 anos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
8.3.12 Verificações de confiabilidade de manutenção a cada 5 anos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
8.3.13 Verificações de confiabilidade de manutenção a cada 6 anos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
8.3.14 Testes de segurança de manutenção a cada 7 anos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 211
Manutenção

— Página em branco —

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 212 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Manutenção
Manutenção por parte do usuário

8.1 Manutenção por parte do usuário


É necessário fazer verificações de funções e segurança regulares no equipamento, para garantir
que o sistema permaneça seguro e confiável.
É responsabilidade da autoridade que tem controle sobre o equipamento:
• Configurar um programa de manutenção do usuário.
• Certifique-se de que a manutenção por parte do usuário seja concluída conforme
especificado no programa de manutenção por parte do usuário.
• Manter registros da manutenção do usuário.

8.1.1 Realização do aquecimento diário do acelerador linear

Observação: A Elekta recomenda aquecer o acelerador linear antes do seu uso diário. Se você não fizer o
aquecimento, a vida útil do equipamento será reduzida.

1 Durante os testes diários recomendados ao usuário, execute cada energia de feixe na


metade da frequência de repetição de pulso (PRF) máxima e aplique 800 UM. Inclua as
energias de fótons e elétrons mais altas para manter o magnétron em boas condições para
esses feixes de alta energia.

Observação: Se algumas energias estiverem desativadas para uso clínico, entre em contato com o
representante de serviço para ativá-las.

2 Faça todas as verificações necessárias de qualidade e segurança do feixe, em conformidade


com os procedimentos hospitalares locais.

8.1.2 Realização das verificações diárias do usuário

Você deve fazer uma verificação de todos os acessórios que serão utilizados.

AVISO 8.1
Não use o sistema se as verificações diárias do usuário não tiverem sido concluídas. As
verificações incluem a operação correta da alavanca de travamento da shadow tray e uma
inspeção das shadow trays acrílicas. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e
tratamento clínico incorreto.

CUIDADO 8.1
Não teste os botões de PARADA DE EMERGÊNCIA em locais que não possuem a fiação padrão a
menos que o sistema de controle esteja desligado. Nesses locais, a operação de um botão de
PARADA DE EMERGÊNCIA também pode desligar o computador Integrity™, o que pode causar
danos aos discos rígidos. Se ignorar isso, você poderá causar danos ao equipamento.
1 Execute as verificações do usuário recomendadas.

Observação: É possível combinar algumas verificações do usuário com as configurações diárias de QA feitas
pelo hospital em Tabela 8.1.

Observação: Como alternativa aos procedimentos manuais em Tabela 8.1, é possível usar o sistema iViewGT
para algumas verificações diárias do usuário.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 213
Manutenção
Manutenção por parte do usuário

Tabela 8.1 Verificações diárias recomendadas ao usuário

Verificação do usuário Instruções e resultados esperados


Compare os canais de dose Realize uma finalização normal de um tratamento com elétrons típico. Certifique-se
para um tratamento com de que o canal de dose 1 seja igual ao canal de dose 2.
elétrons
Compare os canais de dose Realize uma finalização normal de um tratamento com raios X típico. Certifique-se de
para um tratamento com que o canal de dose 1 seja igual ao canal de dose 2.
raios X de baixa energia
Faça uma verificação do Realize um tratamento típico. Verifique se as mudanças de contagem de dose estão
display de dose BMDM corretas.
Faça uma inspeção das Certifique-se de que a alavanca de travamento da shadow tray opere corretamente e
shadow trays acrílicas que impeça o movimento da shadow tray. Faça uma inspeção das shadow trays
acrílicas. Descarte uma shadow tray acrílica de maneira segura se ela tiver uma
rachadura ou não permanecer transparente. Há duas causas que limitam a vida útil
de uma shadow tray acrílica:
– Ela se torna fraca perto do nível de limite de danos.
– A transparência diminui, o que reduz o campo de luz perto do nível de limite de
danos (que é de aproximadamente 8000 Gy).

Faça as verificações visuais. Na sala de tratamento, sala de equipamento e sala de controle, certifique-se de que
não haja sinais de defeitos ou condições perigosas.
Na sala de equipamento, certifique-se de que não haja vazamentos abaixo do
conjunto de troca de calor e de seus tubos e do modulador.
Na sala de equipamento, certifique-se de que a pressão de água do sistema de água
interno (secundário) seja superior a 68,948 kPa (10 psi).
Examine a tela do retículo quanto a sinais de danos, fissuras e outros defeitos.
Verifique se a proteção de contato está encaixada no sentido correto.
Certifique-se de que a instalação dos sinais de aviso esteja correta e que sua leitura
seja possível.
Examine as extensões frontais quanto a sinais de danos, fissuras e outros defeitos.
Faça uma verificação do Utilize o medidor da distância ótica. Certifique-se de que ele mostra 100 cm, com
medidor da distância ótica uma precisão de 1 mm.
Verifique o alinhamento Gire o colimador em 360°. Certifique-se de que o centro dos retículos permanece
dos retículos com a rotação dentro de um círculo de 1 mm de diâmetro, a 1 m do alvo.
do colimador
Certifique-se de que os Defina 100 cm no IDO. Gire o gantry pelos ângulos 0°, 90° e 270° e certifique-se de
retículos e os lasers da sala que os lasers da sala e os retículos estejam alinhados com uma precisão de 1 mm.
estejam alinhados
Faça uma verificação da Nos ângulos de gantry 0°, 90°, 180° e 270°, certifique-se de que a posição do gantry
indicação do ângulo do na escala de gantry seja inferior a 1°, diferente da presente no MST (monitor da sala
gantry de tratamento).
Faça uma verificação da Nos ângulos do colimador 0°, 90°, 180° e 270°, certifique-se de que a posição do
indicação da rotação do colimador na escala de diafragma seja inferior a 1°, diferente da presente no MST
colimador (monitor da sala de tratamento).
Faça uma verificação do Com o gantry a 180° e o tampo da mesa de tratamento na altura isocêntrica, o
ponteiro traseiro a laser ponteiro traseiro a laser fica visível ao longo do pino do ponteiro dianteiro.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 214 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Manutenção
Manutenção por parte do usuário

Verificação do usuário Instruções e resultados esperados


Intertravamento da A proteção de contato ativa e interrompe os movimentos motorizados. A lâmpada no
proteção de contato botão TOUCHGUARD OVERRIDE (SUBSTITUIR PROTEÇÃO DE CONTATO) se acende
quando o movimento para. A lâmpada se apaga quando o movimento começa.
Inibição da liberação do Todos os botões BRAKE RELEASE (LIBERAÇÃO DO FREIO) estão acionados, com as
freio luzes relacionadas ligadas e o movimento manual proibido. Quando um dos botões
BRAKE RELEASE (LIBERAÇÃO DO FREIO) é pressionado, a lâmpada relacionada se
apaga e permite o movimento manual.
Inibição da ativação de A mesa de tratamento deve se mover livre e continuamente quando a chave rotativa
movimento mecânica e a barra ENABLE (ATIVAR) são pressionadas no módulo de interface do
usuário. O movimento deve parar quando você soltar a barra de ATIVAÇÃO.
Intertravamento de parada Quando o botão STOP MOTORS (PARAR MOTORES) é pressionado, todos os
dos motores movimentos motorizados da mesa de tratamento devem parar. Quando o botão
STOP MOTORS (PARAR MOTORES) é liberado e o botão RESET MOTORS
(REINICIALIZAR MOTORES) no HHC é pressionado, você poderá fazer movimentos
motorizados após cinco segundos.
Movimentos da mesa de Quando a mesa de tratamento se move, a distância medida entre as duas posições
tratamento. deve ser igual à distância no monitor da sala de tratamento. Isso é necessário para os
movimentos X, Y e Z.
Folga nos movimentos X, Y Durante o movimento, certifique-se de que, quando a mesa de tratamento se move
e Z. em uma direção e se move de volta para sua posição inicial, a medição dos dois
movimentos é a mesma.
Rotação da coluna, entalhe Certifique-se de que, quando a coluna é movida da posição do entalhe de 0°, a força
de 0° e indicador sonoro de sensibilidade e o indicador sonoro funcionam corretamente. O indicador sonoro
para a aproximadamente ±5° da posição do entalhes de 0°.

8.1.2.1 Como fazer a verificação do usuário diária da proteção de contato no


dispositivo limitador de feixe

1 No HHC, use a chave rotativa mecânica para girar o BLD.


2 Segure a chave rotativa mecânica e, ao mesmo tempo, empurre e segure a proteção de
contato do BLD para ativá-lo.
3 Certifique-se de que o BLD parou.
4 Nos módulos de interface do usuário da mesa de tratamento, certifique-se de que a
lâmpada em cada botão TOUCHGUARD OVERRIDE (Substituição de proteção de contato)
seja desligada.
5 Certifique-se de que a inibição MM Con C seja exibida.
6 No HHC, libere a chave rotativa mecânica.
7 Certifique-se de que a proteção de contato no BLD esteja ativa.
8 No HHC, pressione o botão TOUCHGUARD (PROTEÇÃO DE CONTATO).
9 Certifique-se de que a inibição MM Con C seja removida e a inibição T/G O/ride seja
exibida.
10 No HHC, use a chave rotativa mecânica para girar o BLD.
11 Certifique-se de que o BLD comece a girar.
12 No HHC, libere a chave rotativa mecânica para interromper a rotação.
13 Realize as etapas 1 a 13 novamente, mas puxe a proteção de contato no BLD.
14 Se o resultado da verificação não for satisfatório, entre em contato com o representante de
serviço.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 215
Manutenção
Manutenção por parte do usuário

8.1.2.2 Realização da verificação do usuário diária da função de substituição da


proteção de contato

Esta verificação do usuário é geralmente feita após a verificação do usuário da proteção de


contato no dispositivo limitador de feixes (BLD).
1 No BLD, empurre a proteção de contato para ativá-la e continue empurrando pelas etapas
restantes deste procedimento.
2 Certifique-se de que a inibição MM Con C seja exibida.
3 Em um módulo de interface do usuário, mantenha pressionado o botão TOUCHGUARD
OVERRIDE (SUBSTITUIR PROTEÇÃO DE CONTATO) até concluir as etapas a seguir.
a Certifique-se de que a inibição MM Con C seja removida.
b Verifique se a inibição Table T/G.OR (Mesa T/G.OR) é exibida.
c No controlador portátil (HHC), pressione o botão < ou > para selecionar a função de
ângulo do colimador.
d Pressione uma barra ENABLE (ATIVAR) e, ao mesmo tempo, use a chave rotativa
mecânica FUNCTION (FUNÇÃO) para girar o BLD.
e Certifique-se de que a rotação do BLD seja iniciada.
4 Ao soltar o botão TOUCHGUARD OVERRIDE (SUBSTITUIR PROTEÇÃO DE CONTATO),
certifique-se de que a rotação do BLD seja interrompida.
5 Se o resultado da verificação não for satisfatório, entre em contato com o representante de
serviço.

8.1.2.3 Verificações do usuário diárias do circuito de intertravamento dos dispositivos


médicos externos

Você deve executar esse procedimento se houver mais de um dispositivo médico externo
conectado ao circuito de intertravamento do acelerador linear. Pode ser difícil identificar qual
dispositivo externo aciona a External inhibit (Inibição externa). Somente execute procedimentos
de QA, ou verificações de circuito de intertravamento diárias/rotineiras, em um dispositivo
médico externo por vez.

Observação: Para a maioria dos dispositivos médicos externos, a conexão externa com o circuito de
intertravamento fornece uma interface crítica à segurança com o Integrity™. Isso oferece uma
inibição que interrompe a aplicação de radiação, se houver uma falha.

Para obter mais informações, veja a documentação do sistema de cada dispositivo médico
externo.
1 Certifique-se de que todas as conexões do dispositivo médico externo com o circuito de
intertravamento estejam corretas.
2 Siga as instruções aplicáveis para desativar os dispositivos médicos externos.
3 Desconecte todos os dispositivos médicos externos do circuito de intertravamento.
4 Conecte um dispositivo médico externo ao circuito de intertravamento.
5 Acione o dispositivo médico.
6 Siga os procedimentos de QA recomendados.
7 Observe as interfaces do usuário dos dispositivos médicos externos para entender qual
deles ativou o intertravamento.
8 Desconecte o dispositivo médico externo.
9 Siga esse procedimento novamente a partir da etapa 4 para cada dispositivo médico
externo.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 216 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Manutenção
Manutenção por parte do usuário

10 Conecte todos os dispositivos médicos externos novamente.

8.1.2.4 Como fazer as verificações diárias do usuário para a mesa de tratamento

A Elekta recomenda que você realize essas verificações do usuário diariamente, antes da
operação clínica da mesa de tratamento.
1 Realize uma verificação visual e verifique se não há sinais de defeitos ou danos a:
– Mesa de tratamento
– Parte superior da mesa de tratamento
– Coberturas dos foles.
2 Verifique se a proteção de contato e a substituição da proteção de contato estão
funcionando corretamente.
3 Verifique se os botões BRAKE RELEASE (LIBERAÇÃO DO FREIO) funcionam corretamente.
4 Verifique se as barras ENABLE (Ativar) funcionam corretamente para cada movimento.
5 Verifique se o botão STOP MOTORS (PARAR MOTORES) desativa todos os movimentos da
mesa de tratamento e do acelerador linear.
6 Certifique-se de que, quando a mesa de tratamento se mover de uma posição para outra,
os valores medidos e os valores exibidos no MST sejam os mesmos.
7 Certifique-se de que, quando a mesa de tratamento se move em uma direção e se move de
volta para sua posição inicial, não haja folga nos movimentos X, Y e Z.
8 Verifique se os rótulos de segurança estão escritos no idioma aplicável e que você consegue
lê-los.
8.1.2.4.1 Como realizar um teste do intertravamento da proteção de contato
1 No módulo de interface do usuário, mantenha pressionada a barra ENABLE (ATIVAR) e, ao
mesmo tempo, use a chave rotativa mecânica HEIGHT (ALTURA) para mover lentamente a
mesa de tratamento para cima. Enquanto a mesa de tratamento estiver em movimento,
siga as seguintes etapas:
a Certifique-se de que a lâmpada no botão TOUCHGUARD OVERRIDE (SUBSTITUIR
PROTEÇÃO DE CONTATO) se acende.
b No dispositivo limitador de feixe (BLD), empurre a proteção de contato para ativá-la e
continue empurrando pelas etapas restantes deste procedimento.
c Certifique-se de que a lâmpada no botão TOUCHGUARD OVERRIDE (SUBSTITUIR
PROTEÇÃO DE CONTATO) Se apaga e que o movimento da mesa de tratamento é
interrompido.
2 Certifique-se de que não é possível fazer movimentos da mesa de tratamento e do gantry.
3 Pressione o botão TOUCHGUARD OVERRIDE (SUBSTITUIR PROTEÇÃO DE CONTATO) e
verifique se:
a A lâmpada no botão TOUCHGUARD OVERRIDE (SUBSTITUIR PROTEÇÃO DE CONTATO)
se acende.
b Você pode executar movimentos motorizados da mesa de tratamento e do gantry.
8.1.2.4.2 Como fazer um teste da inibição da liberação do freio
Esta tarefa é aplicável a cada botão de liberação do freio no módulo de interface do usuário.
1 No módulo de interface do usuário, pressione um botão de liberação do freio e certifique-
se de que:
a O freio é liberado.
b A lâmpada correspondente se apaga.
c Você pode fazer os movimentos selecionados manualmente.
2 Certifique-se de que o MST exibe a inibição Table T/G OR (Mesa T/G OR).

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 217
Manutenção
Manutenção por parte do usuário

3 No módulo de interface do usuário, pressione o botão de liberação do freio para acionar o


freio. Certifique-se de que a lâmpada correspondente se acende e nenhum movimento é
possível.
4 Siga as etapas 1 a 3 para os outros botões de liberação do freio.
5 Execute as etapas 1 e 4 para o segundo módulo de interface do usuário.
8.1.2.4.3 Como fazer um teste de inibição da ativação de movimento
Ao manter pressionada uma barra ENABLE (ATIVAR) ao mesmo tempo que usa uma chave rotativa
mecânica, a mesa de tratamento deve ser capaz de mover livre e continuamente. Os movimentos
da mesa de tratamento devem parar quando você liberar a barra de ATIVAÇÃO.
1 No módulo de interface do usuário, mantenha pressionada a barra ENABLE (ATIVAR) e, ao
mesmo tempo, use chave rotativa mecânica e certifique-se de que a mesa de tratamento se
mova livre e continuamente na direção lateral.
2 Libere a barra de ATIVAÇÃO e certifique-se de que a rotação da mesa de tratamento é
interrompida.
3 Siga as etapas 1 e 2 novamente para todos os outros movimentos da mesa de tratamento.
4 Execute as etapas 1 e 3 novamente para o segundo módulo de interface do usuário.
8.1.2.4.4 Realizar um teste do intertravamento de parada dos motores
1 No módulo da interface do usuário, pressione o botão STOP MOTORS (PARAR MOTORES).
2 Pressione a barra ENABLE (ATIVAR) e um movimento motorizado para mostrar que nenhum
movimento da mesa de tratamento é possível.
3 Solte o botão STOP MOTORS (PARAR MOTORES).
4 No HHC, pressione o botão RESET MOTORS (REINICIALIZAR MOTORES).
5 Após cinco segundos, pressione a barra de ATIVAÇÃO e um movimento motorizado para
mostrar que o movimento é possível.
6 Execute as etapas 1 e 5 novamente para o segundo módulo de interface do usuário.
8.1.2.4.5 Como realizar um teste dos movimentos da mesa de tratamento
Este é o procedimento para realizar um teste das funções de magnitude e direção dos
movimentos da mesa de tratamento. Essa verificação faz parte das verificações diárias do usuário.
É necessário ter uma régua de aço e um objeto de teste para este procedimento.
1 Gire o gantry até 0°.
2 Posicione o objeto de teste no isocentro e alinhe-o em relação aos retículos no eixo central.
3 Registre o valor do movimento longitudinal no MST.
4 Use os módulos de interface do usuário, ou o HHC, para mover a mesa de tratamento
20 mm em uma direção longitudinal.
5 Meça a distância movida. Certifique-se de que a medição seja a mesma que a alteração no
MST.
6 Repita as etapas 2 a 5 para o movimento lateral e o movimento de altura.
8.1.2.4.6 Realização de um teste de folga nos movimentos X, Y e Z
Este teste identifica uma possível folga nos sistemas de movimento X, Y e Z e mede a precisão dos
sistemas de movimento. Essa verificação faz parte das verificações diárias do usuário.
É necessário ter uma régua de aço e um objeto de teste para este procedimento. Registre as
medições com uma precisão de um milímetro.

Observação: Este procedimento pode fazer parte das verificações de qualidade internas mensais.

1 Para a verificação do movimento longitudinal, gire o gantry até 0°.


2 Posicione o objeto de teste no isocentro e alinhe-o em relação aos retículos no eixo central.
3 Registre o valor longitudinal do MST como d1.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 218 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Manutenção
Manutenção por parte do usuário

4 Use os módulos de interface do usuário, ou o HHC, para mover a mesa de tratamento


20 mm na direção G.
5 Meça a distância movida a partir do isocentro. Certifique-se de que a medição seja a
mesma que a alteração no MST e registre esse valor como d2.
6 Use o módulo de interface do usuário, ou o HHC, para mover a mesa de tratamento 20 mm
na direção T.
7 Registre o valor no MST como d3. Certifique-se de que o valor exibido é o mesmo que d1
(consulte o passo 3 ).
8 Calcule a diferença entre os valores de d3 e d1 (±1,0 mm). Essa é a folga.
9 Se a folga for superior a 1,0 mm, o sistema de movimento está fora da tolerância. Entre em
contato com o representante de serviço local.
10 Repita as etapas 1 a 9 para movimentos nas direções lateral e vertical.
8.1.2.4.7 Como realizar um teste do mecanismo do entalhe de 0° e do indicador sonoro
Este teste examina a posição do entalhe de 0°, a força de sensibilidade e o indicador sonoro para
se certificar de que estão operando corretamente na mesa de tratamento.
1 No módulo de interface do usuário, pressione o botão COLUMN BRAKE (FREIO DA COLUNA)
para liberar o freio.
2 Mova a rotação da coluna para fora da posição do entalhe e no sentido horário até 5°.
3 Verifique se o indicador sonoro é ativado quando a rotação da coluna se move entre 0° e 5°.
O indicador sonoro para em 5°.
4 Mova a rotação da coluna para a posição do entalhe de 0°.
O indicador sonoro para em 0°.
5 Certifique-se de que a força de sensibilidade seja satisfatória quando a rotação da coluna
estiver na posição do entalhe.
6 Repita as etapas 2 a 5 no sentido anti-horário.

8.1.3 Verificação do usuário semanal do controlador portátil

1 Para cada movimento que chave rotativa mecânica FUNCTION (FUNÇÃO) realiza, siga estas
etapas:
a Use os botões de controle de função para selecionar o movimento aplicável.
b Mova o botão deslizante FUNCTION (FUNÇÃO) lentamente percorrendo seu intervalo
de velocidade e certifique-se de que haja um controle suave do movimento aplicável.
2 Mova o botão deslizante GANTRY lentamente percorrendo seu intervalo de velocidade e
certifique-se de que haja um controle suave do movimento do gantry.
3 Pressione o botão FUNCTION RESET (REDEFINIR FUNÇÃO).
4 Usa os botões de controle de função para selecionar os movimentos do colimador.
5 Mova a chave rotativa mecânica FUNCTION (FUNÇÃO) para sua posição de velocidade
máxima para girar o colimador em sua velocidade máxima.
6 Pressione o botão STOP (PARAR).
7 Certifique-se de que a rotação do colimador foi interrompida.
8 Para todas as outras funções do controlador portátil (HHC), pressione cada botão e
verifique se ele opera corretamente.

8.1.4 Verificação do usuário semanal do Item 258 Portas da sala 1

1 Abra as portas da sala de tratamento.


2 Feche as portas da sala de equipamentos e a porta de nêutrons (onde instalada).

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 219
Manutenção
Manutenção por parte do usuário

3 Selecione um feixe armazenado e clique em Confirm (Confirmar).


4 Certifique-se de que o estado da máquina não consiga entrar em Ready to Start (Pronto
para começar) enquanto as portas da sala de tratamento estiverem abertas.
5 Certifique-se de que a inibição Item 258 'Rm.doors 1' seja exibida.
6 Feche as portas da sala de tratamento.
7 Defina o estado da máquina do acelerador linear para Ready to Start (Pronto para
começar).
8 Aplique a radiação.
9 Depois de alguns segundos, abra as portas da sala de tratamento.
10 Certifique-se de que haja uma interrupção da aplicação de radiação.
11 Certifique-se de que a inibição Item 258 'Rm.doors 1' seja exibida.
12 Se o resultado da verificação não for satisfatório, entre em contato com o representante da
Elekta.

8.1.5 Verificação do usuário semanal do limite de taxa de dose para raio-X

Para estar em conformidade com os regulamentos locais de proteção contra radiação em salas de
tratamento, pode ser necessário configurar o Item 38. Isso oferece um limite à taxa de dose dos
raio-X.

AVISO 8.2
Não aplique um tratamento, se houver um limite de taxa de dose definido com o Item 38, a
menos que tenha sido realizada uma verificação do usuário semanal da taxa de dose. Se ignorar
esse aviso, isso poderá causar lesões físicas graves.
1 Faça a verificação para saber se o limite da taxa de dose está correto.

8.1.6 Como realizar as verificações mensais de manutenção por parte do


usuário do sistema Response™

1 Verifique se todo o sistema está desligado.


2 Faça uma inspeção visual de todos os cabos conectados à superfície traseira do módulo de
controle Response™.
3 Desconecte os cabos do módulo de controle Response™.
4 Examine os conectores de cabos quanto a danos.
5 Se necessário, substitua as peças danificadas.
6 Conecte os cabos ao módulo de controle Response™.
7 Ligue todo o sistema.
8 Verifique se o sistema está funcionando corretamente.

8.1.7 Como fazer manutenção anual por parte do usuário do gabinete de


controle do tratamento

1 Limpe as partes externas do gabinete de controle com um pano macio sem fiapos.

Observação: Não utilize água.

2 Utilize um pano macio sem fiapos e um polidor aplicável que não seja corrosivo nos lados
externos do gabinete de controle.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 220 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Manutenção
Verificações de garantia de qualidade (QA)

8.2 Verificações de garantia de qualidade (QA)


É necessário fazer verificações de qualidade regulares para garantir que o sistema permaneça
seguro e confiável. Somente um técnico treinado ou especialista em física médica (MPE) pode
fazer as verificações de qualidade.
É responsabilidade da autoridade que tem controle sobre o equipamento:
• Configurar um programa de verificação de qualidade que inclua as verificações de
todas as funções primárias e de acessórios do acelerador linear.
• Certificar-se de que o programa de verificação de qualidade siga as leis e regulamentos
aplicáveis na jurisdição do equipamento instalado.
• Certifique-se de que as verificações de qualidade sejam concluídas conforme
especificado no programa.
• Manter registros das verificações de qualidade.

AVISO 8.3
Não utilize o sistema a menos que você faça as verificações de qualidade para se certificar de
que a condição do sistema seja satisfatória. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões
físicas graves e tratamento clínico incorreto.

O programa de QA deve estar em conformidade com os padrões locais aplicáveis. Para obter mais
informações, consulte:
• Klein et al., 2009. ‘Task Group 142 report: Quality assurance of medical accelerators.’
Medical Physics, 36 (9), pp.4197-4212
• IEC 60977(2008), Medical electrical equipment- Medical electron accelerators –
Guidelines for functional performance characteristics.
A Elekta recomenda que o programa de verificação de qualidade inclua os testes a seguir (não é
uma lista completa; padrões locais podem identificar mais testes):
• Isocentro da rotação do colimador
• Isocentro da rotação do gantry
• Isocentro da mesa de tratamento
• IDO
• Ponteiro dianteiro
• Ponteiro traseiro a laser
• Movimentos da mesa de tratamento.
• Alinhamento de raios X e luz
• Tamanho do campo
• Constância do perfil de feixe de fótons/elétrons
• Constância de energia de feixe de fótons/elétrons
• Constância de saída
• Desempenho de gating.
Se tiver um sistema XVI, você também deverá fazer um exame de fantoma diário.
Se o sistema iViewGT for usado para fins de QA (dosimetria de EPID ou QA da máquina), esse uso
do sistema deve ser considerado ao configurar o programa de QA.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 221
Manutenção
Verificações de garantia de qualidade (QA)

AVISO 8.4
Não ajuste os lasers da sala antes de verificar se a mesa de tratamento (se aplicável), o
colimador e os isocentros do gantry estão corretamente alinhados. Se este aviso for ignorado,
poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

O movimento da mesa de tratamento, do colimador e do gantry apresenta um efeito sobre o


isocentro da máquina. Se o isocentro da máquina ficar fora da tolerância, poderá ocorrer
tratamento clínico incorreto. A Elekta recomenda que se faça uma verificação do isocentro do
colimador e da máquina antes de se verificar o alinhamento dos lasers da sala e o isocentro da
máquina. Se a mesa de tratamento, o colimador e os isocentros do gantry não estiverem
alinhados, entre em contato com a Elekta.

8.2.1 Realização das tarefas de controle de qualidade

AVISO 8.5
Não tente aplicar tratamento de radiação, a menos que as verificações de rotina do usuário
tenham sido realizadas de modo satisfatório e o programa de manutenção planejada esteja
atualizado. Se esse alerta for ignorado, poderão ocorrer ferimentos fatais, tratamentos clínicos
incorretos e danos ao equipamento.
1 Realize o procedimento de aquecimento diário.
2 Faça as verificações de rotina do usuário.

8.2.2 Digitalização diária de fantoma

A Elekta recomenda fazer uma digitalização diária de fantoma antes do ciclo diário de tratamento.
Isso garantirá que a comunicação entre o Assistente de movimento da mesa e a mesa de
tratamento esteja ativa para os tratamentos radioterápicos.
1 Faça a digitalização diária de fantoma e confira os documentos a seguir para obter mais
informações:
– O relatório AAPM TG-179, Bissonnette J-P et al, Garantia de qualidade para
radioterapia guiada por imagem utilizando tecnologias com base em TC: um relatório
de AAPM TG-179. Disponível em http://www.aapm.org.
– Kurt Stump, Elekta XVI Volumetric Imaging and Registration QA With the MIMI
Phantom. Disponível em http://www.standardimaging.com.

8.3 Manutenção planejada

AVISO 8.6
Não use o sistema, a menos que tenha concluído as verificações de QA aplicáveis após uma
instalação, atualização, serviço ou reparo. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões
físicas graves e tratamento clínico incorreto.

Durante a instalação, atualização, serviço ou reparo, pode haver uma alteração nas configurações
e calibrações do sistema. Portanto, é importante que você conclua as verificações de QA
aplicáveis, e as verificações de QA diárias, antes de usar o sistema para o tratamento de
pacientes.
É necessário que uma empresa de manutenção qualificada execute a manutenção planejada no
equipamento para garantir que o sistema permaneça seguro e confiável. É responsabilidade da

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 222 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Manutenção
Manutenção planejada

autoridade que tem o controle do equipamento garantir que a manutenção regular planejada
seja realizada de acordo com os requisitos regulamentares e de segurança. As verificações de
manutenção planejada mantêm o sistema nas condições operacionais corretas e garantem que o
equipamento possa operar durante longos períodos sem manutenção corretiva.
É responsabilidade da autoridade que tem controle sobre o equipamento:
• Definir um programa de manutenção planejada e estabelecer uma ligação com a
empresa de manutenção pertinente.
• Certificar-se de que a manutenção planejada seja concluída de acordo com os
requisitos de segurança e regulatórios.
• Manter os registros da manutenção planejada em colaboração com a empresa de
manutenção.

8.3.1 Verificações de segurança de manutenção a cada 6 meses

Tabela 8.2 Verificações de segurança a cada 6 meses para o acelerador linear

Subsistema Descrição da verificação


Tambor do gantry Examine os aros das rodas da máquina
Intertravamentos Analise o intertravamento HT para Room Doors 1 (Portas da sala
1)
Analise o intertravamento HT para Room Doors 2 (Portas da sala
2)
Analise o funcionamento do botão Terminate (Finalizar)

8.3.2 Procedimentos de desempenho de manutenção a cada 6 meses

Tabela 8.3 Procedimentos de desempenho a cada 6 meses para o acelerador linear

Subsistema Descrição da verificação


Tambor do gantry Verifique as braçadeiras do gantry
Operação do acelerador linear Registro horas LT
Registro horas HT
Desempenho do feixe
Colimador multilâminas Verifique a corrente do motor da lâmina (MLCi2)
Agility™ Valores VMAT
Gabinete de controle de Verificação UPS
tratamento
Verificação do funcionamento correto do NAS para os sistemas
CCP
Verificação da operação correta do servidor não-tempo-real
para sistemas CCP
Verificação da existência de sistemas CCP no roteador do
firewall

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 223
Manutenção
Manutenção planejada

8.3.3 Procedimentos de confiabilidade de manutenção a cada 6 meses

Tabela 8.4 Procedimentos de confiabilidade a cada 6 meses para o acelerador linear

Subsistema Descrição da verificação


Software Backup de software
Aplique os patches de software mais recentes
Gabinete de controle de Verifique os ventiladores no gabinete de controle do
tratamento tratamento
Condição do sistema Inspeção visual e sonora
Examine os ventiladores
Verificação dos conectores Positronic
Sistema de resfriamento à base Verificação dos filtros de água
de água
Verificação do recipiente de expansão
Sistema HT Examine o modulador
Examine a fonte de alimentação HT
Sistema de vácuo Verificação do desempenho do sistema de vácuo
Sistema de vácuo em execuções de feixe estendido
Operação do acelerador linear Teste de servo do disparador raio-X
Acelerador linear Configuração para funcionamento após manutenção planejada
Agility™ Teste de diagnóstico do sistema
Largura do refletor de lâmina
Verificação de corrente de acionamento da lâmina
Conectores e cabos
PCBs do LMDB
Calibre o BLD do Agility
Colimador multilâminas Substitua a lâmpada de campo (MLCi2)
(MLCi2™)
Verificação do ventilador do BLD
Otimização óptica do BLD
Placa de circuito impresso (PCB) DMUX

8.3.4 Testes de segurança de manutenção a cada 12 meses

Tabela 8.5 Verificações de segurança a cada 12 meses para o acelerador linear

Subsistema Descrição da verificação


Tambor do gantry Verificação dos parafusos M20 quanto ao quadro de
compensação
Verificação do botão de limite

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 224 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Manutenção
Manutenção planejada

Subsistema Descrição da verificação


Examine a haste de descarga e faça a crimpagem da conexão no
modulador
Verificação de cabos e mangueiras
Verificação dos contrapesos
Verificação de conexões de aterramento (terra)
Verificação de ligação de aterramento (terra)
Examine a bomba de íons
Operação do acelerador linear Verificação do intertravamento do software do BLD
Acessórios Verificação geral dos acessórios
Verificação da posição do diafragma (MLCi2)
Verificação da posição do diafragma (Agility)
Aplicador de elétrons circular - verificação da proteção de
contato
Aplicador de elétrons circular - verificação da mola
Verificações de Item 25 ‘Interrupt’
intertravamento
Item 525 ‘Shutt mon’
Item 260 ‘External inhibit’ (onde aplicável)
Verificação de intertravamento do HDRE (quando aplicável)
Colimador multilâminas Verificação dos valores de peça de item de software e
(MLCi2™) intertravamento de BLD

Tabela 8.6 Verificações de segurança de manutenção a cada 12 meses para a mesa de tratamento

Subsistema Descrição da verificação


Movimentos verticais Primeira verificação do movimento de altura após a instalação
Conjunto do movimento de altura
Freio do movimento de altura
Interruptores de limite de altura
Intertravamento HT
Sistema elétrico Unidade de fornecimento de energia (PSU)
Conexão de aterramento
Intervalo de movimento Examine a precisão da posição do isocentro (com o eixo de
rotação do BLD)
Examine a precisão do movimento de altura
Condição do sistema Soldas do freio de rotação isocêntrica

8.3.5 Procedimentos de desempenho de manutenção a cada 12 meses

Calibração do IDO (indicador da distância óptica) em 0°. Os mecanismos do gantry e do braço e a


distribuição de peso podem ter efeito sobre a precisão em outros ângulos.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 225
Manutenção
Manutenção planejada

Tabela 8.7 Procedimentos de desempenho a cada 12 meses para o acelerador linear

Subsistema Descrição da verificação


Tambor do gantry Verificação do indicador de distância óptico (ODI)
Verificação de conexão da tela de aterramento de pulso do
modulador
Tiratron Verificação da tensão do tiratron
Dispositivo limitador de feixes Verificação do sistema óptico
Agility™
Alinhamento dos retículos
Dispositivo limitador de feixes Verificação de controles do BLD
MLCi2™
Lubrificação dos parafusos principais
Medição de barra invertida do motor de lâmina
Verificação do sistema óptico
Verificação de VMAT

Tabela 8.8 Verificações de desempenho de manutenção a cada 12 meses para a mesa de tratamento

Subsistema Descrição da verificação


Rotação e folga da coluna Exame do recuo e da folga da rotação da coluna
Rotação isocêntrica, Exame da folga da rotação isocêntrica
movimento da folga e dos
Exame da folga do movimento longitudinal (X)
freios
Exame da folga do movimento lateral (Y)
Exame da folga do movimento de altura (Z)
Exame dos freios
Sistema elétrico Verificação de módulo de interface elétrica (EIM)
Verificação da fonte de alimentação ininterrupta (UPS)
Intervalo de movimento Intervalo de movimento do sistema de movimento longitudinal
Intervalo de movimento do sistema de movimento lateral
Intervalo de movimento do sistema de movimento de altura
Sistema Exame da estrutura do adaptador de ram pit (se instalado)

8.3.6 Procedimentos de confiabilidade de manutenção a cada 12 meses

Tabela 8.9 Procedimentos de confiabilidade a cada 12 meses para o acelerador linear

Subsistema Descrição da verificação


Tambor do gantry Inspeção do tambor do gantry
Verificação da correia de acionamento do gantry
Examine o sistema de leitura do ângulo do gantry e lubrifique o
mecanismo de acionamento
Verificação das conexões do imã do magnetron

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 226 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Manutenção
Manutenção planejada

Subsistema Descrição da verificação


Verificação das conexões da faixa de marca 22
Examine a correia de distribuição da engrenagem de
acionamento no tambor do gantry
Sistema de baixa tensão Inspeção da unidade de fonte de alimentação de baixa tensão
(LV PSU)
Sistema de resfriamento à base Substituição da água no sistema de resfriamento de água
de água
Verificação do botão do fluxo do magnetron
Verificação do filtro de água
Sistemas de gás dielétrico Abastecimento do gás dielétrico
Operação do acelerador linear Verificação da barra invertida de rotação do BLD
Verificação dos microinterruptores no BLD
Acessórios Lubrifique a shadow tray
Dispositivo limitador de feixes Verificação de corrente de acionamento da cunha
Agility™
Verificação de folga no acionamento da lâmina e da guia de
lâmina dinâmica (DLG)
Dispositivo limitador de feixes Conexões de lâmpada definidoras de campo
MLCi2™
Inspeção e lubrificação de uma cunha
Verificação dos acionamentos dos diafragmas
Verificação dos acoplamentos
Examine os conjuntos de leitura
Verificação da correia de acionamento dos diafragmas X e Y
Verificação do microinterruptor do banco de lâminas
Calibração da linha de vídeo de lâmina
Calibração do refletor de referência
Refrigerador da água Visita de especialista
(se instalado)
Estabilizador de tensão Visita de especialista
(se instalado)
Bomba das palhetas giratórias Gere novamente o coletor de linha de frente
(se instalado) Verificação do nível de óleo

Tabela 8.10 Verificações de confiabilidade de manutenção a cada 12 meses para a mesa de tratamento

Subsistema Descrição da verificação


Rotação e folga da coluna Examine a PCB do sinal sonoro da rotação da coluna
Movimentos verticais Parafusos esféricos do mecanismo Z de altura
Examine o nível de óleo na caixa de engrenagens de
acionamento de altura
Examine os rolamentos lineares na caixa de engrenagens de
acionamento de altura

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 227
Manutenção
Manutenção planejada

Subsistema Descrição da verificação


Lubrifique os rolamentos lineares na caixa de engrenagens de
acionamento de altura
Movimentos longitudinais Examine os rolamentos lineares no movimento longitudinal
Examine os módulos de interface do usuário
Condição do sistema Superfícies pintadas da mesa de tratamento

8.3.7 Procedimentos de desempenho de manutenção a cada 2 anos

Tabela 8.11 Procedimentos de desempenho a cada 2 anos para o acelerador linear

Subsistema Descrição da verificação


Base do tambor do gantry Verificação das rodas da máquina

8.3.8 Procedimentos de confiabilidade de manutenção a cada 2 anos

Tabela 8.12 Procedimentos de confiabilidade a cada 2 anos para o acelerador linear

Subsistema Descrição da verificação


Sistema de resfriamento à base Limpe os filtros no sistema de resfriamento à base de água
de água interno
Lubrifique as lâminas
Verificação da corrente de acionamento da guia de lâmina
Dispositivo limitador de feixes dinâmica (DLG)
Agility™
Substitua o freio da guia de lâmina dinâmica
Verificação de corrente de acionamento do diafragma
Dispositivo limitador de feixes Lubrifique as lâminas
MLCi2™

8.3.9 Testes de segurança de manutenção a cada 3 anos

Tabela 8.13 Verificações de segurança a cada 3 anos para o acelerador linear

Subsistema Descrição da verificação


Verificações de Item 127 ‘2R Err’
intertravamento
Item 128 ‘2T Err’
Item 166 ‘Hump Err’

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 228 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Manutenção
Manutenção planejada

8.3.10 Procedimentos de confiabilidade de manutenção a cada 3 anos

Tabela 8.14 Procedimentos de confiabilidade a cada 2 anos para o acelerador linear

Subsistema Descrição da verificação


Braço do gantry, colimador e Verificação do sistema de movimento do alvo
alvo
Verificação do colimador e dos filtros
Substituir a câmara de íons
Verificação do rolamento de rotação do BLD
Colimador multilâminas Substituir os ventiladores
Agility™

8.3.11 Testes de segurança de manutenção a cada 5 anos

Tabela 8.15 Verificações de segurança a cada 5 anos para o acelerador linear

Subsistema Descrição da verificação


Gantry Ajuste a folga de pré-carga das rodas de suporte pequenas da
estrutura da base do gantry
Estabilizador de tensão (se Verificação de conexões de aterramento (terra)
instalado)
Mesa de tratamento Inspeção das conexões do terra

8.3.12 Verificações de confiabilidade de manutenção a cada 5 anos

Tabela 8.16 Verificações de confiabilidade a cada 5 anos para o acelerador linear

Subsistema Descrição da verificação


Dispositivo limitador de feixes Substitua as correias de acionamento dos diafragmas X e Y
MLCi2™
Substitua a lâmpada de LED
Bomba turbomolecular Verifique os níveis de óleo na bomba
Lubrificar a gaxeta na bomba

8.3.13 Verificações de confiabilidade de manutenção a cada 6 anos

Tabela 8.17 Procedimentos de confiabilidade a cada 6 anos para o acelerador linear

Subsistema Descrição da verificação


Cabo da câmara iônica Substituir o cabo da câmara de íons
Bloco de terminais no colimador Substituir o bloco de terminais no colimador

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 229
Manutenção
Manutenção planejada

8.3.14 Testes de segurança de manutenção a cada 7 anos

Tabela 8.18 Testes de segurança a cada 7 anos para o acelerador linear

Subsistema Descrição da verificação


Gantry Caixa de engrenagens

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 230 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Anexo: Geração de imagens

A Anexo: Geração de imagens


Seção Título Página

1.1 Imagem MV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233


1.2 Imagem kV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 231
Anexo: Geração de imagens

— Página em branco —

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 232 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Anexo: Geração de imagens
Imagem MV

1.1 Imagem MV
Todos os aceleradores lineares médicos Elekta usam um sistema de imagens MV chamado
iViewGT™. Este é um dispositivo de imagens portais eletrônicas (EPID) que usa a radiação X do
acelerador linear e um painel detector para capturar imagens da área do paciente que está sendo
tratada. Você poderá então:
• Use essas imagens para garantir que o campo de radiação esteja na posição correta em
relação à área-alvo.
• Certifique-se de que os colimadores multilâminas possuem o formato correto.
• Realize as verificações de garantia de qualidade nos campos de tratamento.
Consulte as Instruções de uso do acelerador linear médico Elekta, Volume 2 - iViewGT™ para obter
uma descrição detalhada do subsistema iViewGT.

1.2 Imagem kV
Alguns modelos de aceleradores lineares médicos da Elekta usam um sistema de imagem kV
chamado XVI. O XVI é um dispositivo de imagem para a aquisição de imagens kV, que fornece
informações detalhadas para configurar com precisão a posição do paciente para o tratamento.
O sistema de controle XVI adquire:
• Imagens planas únicas.
• Exposições múltiplas para visualizar o movimento dos órgãos.
• Diversas imagens transversais que podem ser reconstruídas para formar conjuntos de
imagens volumétricas.
Consulte as Instruções de uso do acelerador linear médico Elekta, Volume 3 - XVI para obter uma
descrição detalhada do subsistema XVI.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 233
Anexo: Geração de imagens
Imagem kV

— Página em branco —

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 234 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Anexo: Dados de desempenho da EMC

B Anexo: Dados de desempenho da EMC


Seção Título Página

1.1 Informações gerais sobre EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237


1.2 Compatibilidade eletromagnética EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 235
Anexo: Dados de desempenho da EMC

— Página em branco —

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 236 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Anexo: Dados de desempenho da EMC
Informações gerais sobre EMC

1.1 Informações gerais sobre EMC


Os produtos Elekta cumprem as normas de emissão de EMC vigentes. É possível que as emissões
de dispositivos de comunicação por RF portáteis e móveis excedam as normas de EMC. Em tal
situação, as emissões eletromagnéticas podem ter efeito indesejado sobre a operação do
equipamento eletromédico.
São necessárias precauções especiais contra emissões eletromagnéticas para fins de
compatibilidade. Consulte a documentação relacionada sobre como instalar, colocar em operação
e operar o equipamento.
São necessárias precauções especiais contra emissões eletromagnéticas para fins de
compatibilidade. Os produtos oncológicos da Elekta devem ser instalados e colocados em serviço
em conformidade com as informações de EMC nesta seção.
Os produtos oncológicos da Elekta não devem estar localizados a menos de 12 m de
equipamentos cirúrgicos de alta frequência ativos onde a intensidade de distúrbios EM
provavelmente seja alta.
Se a sala de tratamento estiver a menos de 15 m de uma máquina de imagem de ressonância
magnética (IRM) ou estiver em uma sala que já tenha sido ocupada por uma máquina de IRM,
testes devem ser feitos para garantir que:
• A densidade do fluxo magnético composto (somada por vetor) no volume de varredura
do acelerador linear deve ser inferior a 100 microteslas.
• A variação da densidade do fluxo magnético composto acima de 0,5 m em qualquer
direção no volume de varredura do acelerador linear deve ser menor que
20 microteslas.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 237
Anexo: Dados de desempenho da EMC
Compatibilidade eletromagnética EMC

1.250 mm

1.250 mm

1.250 mm

1.250 mm

3.150 mm

011085_003

Figura 1.1 Volume de varredura do acelerador linear

1.2 Compatibilidade eletromagnética EMC


São necessárias precauções especiais contra emissões eletromagnéticas para fins de
compatibilidade. O sistema deve ser instalado, operado, e mantido em conformidade com as
informações de EMC nesta seção.

Tabela 1.1 IEC "Tabela 2"—Emissões eletromagnéticas

Diretrizes e declaração do fabricante — Emissões eletromagnéticas


O sistema foi projetado para uso no ambiente eletromagnético especificado a seguir. Cabe ao cliente ou ao
usuário do sistema garantir que seja usado nesse tipo de ambiente.
Teste de Conformidade Ambiente eletromagnético - diretrizes
emissões
Emissões de RF Grupo 1 As emissões de RF dos produtos oncológicos da Elekta são muito baixas e não
CISPR 11 deverão causar interferência em equipamentos eletrônicos próximos.

Emissões de RF Classe A Todos os equipamentos fornecidos pela Elekta são de uso profissional para
CISPR 11 serviços de saúde em um ambiente controlado.
O sistema é adequado para uso em todos os estabelecimentos além do
Distorção Não se aplica
doméstico e aqueles conectados diretamente à rede pública de alimentação de
harmônica
baixa tensão que alimenta as instalações usadas para fins domésticos.
IEC 61000-3-2

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 238 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Anexo: Dados de desempenho da EMC
Compatibilidade eletromagnética EMC

Diretrizes e declaração do fabricante — Emissões eletromagnéticas


Flutuação de Não se aplica
tensão e
cintilação
IEC 61000-3-3
Emissões de RF Classe A Tabela A.3 Requisitos para emissões irradiadas em frequências acima de 1 GHz
CISPR 32 para equipamentos de classe A.

Tabela 1.2 IEC "Tabela 4"—Imunidade eletromagnética da porta do compartimento

Diretrizes e declaração do fabricante — Imunidades eletromagnéticas


O sistema foi projetado para uso no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou o usuário do
sistema deve garantir que ele seja usado nesse tipo de ambiente.
Teste de imunidade Nível de teste IEC Nível de conformidade Ambiente eletromagnético -
60601-1-2 diretrizes
Descargas eletrostáticas ± 8 kV de contato ± 8 kV de contato O piso deve ter revestimento de
(ESD) ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± madeira, concreto ou cerâmica. Se o
IEC 61000-4-2 15 kV de ar 15 kV de ar piso tiver coberturas de material
sintético, a humidade relativa deve
ser superior a 30% para evitar o
acúmulo de estática.
Campos EM de RF 3 V/mf Nenhum teste realizado. Os campos EM de RF irradiada não
irradiada 80 MHz a 2,7 GHzb Consulte Tabela 1.3, RF podem ser testados in situ e,
IEC 61000-4-3 80 % AM a 1 kHzc conduzida para IEC portanto, o limite de frequência
61000-4-6 faixa superior de interferências condutivas
estendida para 400 MHz foi aumentado de 80 MHz para 400
MHz, para se sobrepor à parte
inferior da faixa de imunidade a RF
irradiada.
Consulte a Tabela 1.6
Campos de proximidade Consulte Tabela 1.6. Consulte Tabela 1.6. Consulte Tabela 1.6.
de equipamentos de
comunicação sem fio
por RF
IEC 61000-4-3
Campos magnéticos de 30 A/mg 30 A/mg Ser INSTALADO PERMANENTEMENTE
frequência de potência 50 Hz ou 60 Hz 50 Hz ou 60 Hz em um local controlado garante a
NOMINAL d, e não proximidade de nenhum
IEC 61000-4-8 equipamento/cabo extra que use
correntes altas com frequência de
potência NOMINAL; garante que ele
seja verificado durante o teste de
aceitação e em inspeções periódicas
durante toda a VIDA ÚTIL PREVISTA.
Os cabos de alimentação e de sinal
são roteados totalmente isolados um
do outro. Isso minimiza os efeitos de
campos magnéticos indesejados que

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 239
Anexo: Dados de desempenho da EMC
Compatibilidade eletromagnética EMC

Diretrizes e declaração do fabricante — Imunidades eletromagnéticas


causam fenômenos de interferências
eletromagnéticas.
b EQUIPAMENTOS ME e SISTEMAS ME que recebem intencionalmente energia eletromagnética de RF para a
finalidade de sua operação devem ser testados na frequência de recepção. Os testes podem ser realizados em
outras frequências de modulação identificadas pelo PROCESSO DE GERENCIAMENTO DE RISCOS. Esse teste avalia
a SEGURANÇA BÁSICA e o DESEMPENHO ESSENCIAL de um receptor intencional quando um sinal ambiente está na
banda passante. Entende-se que o receptor pode não atingir a recepção normal durante o teste.
c Os testes podem ser realizados em outras frequências de modulação identificadas pelo PROCESSO DE

GERENCIAMENTO DE RISCOS.
d Aplica-se somente a EQUIPAMENTOS ME e SISTEMAS ME com componentes ou circuitos magneticamente

sensíveis.
e Durante o teste, o EQUIPAMENTO ME ou SISTEMA ME pode ser alimentado em qualquer tensão de entrada

NOMINAL, mas com a mesma frequência do sinal de teste.


f Antes da modulação ser aplicada.
g Este nível de teste pressupõe uma distância mínima de pelo menos 15 cm entre o EQUIPAMENTO ME ou SISTEMA

ME e fontes de campo magnético de frequência de energia. Se a ANÁLISE DE RISCO mostrar que o EQUIPAMENTO
ME ou SISTEMA ME será usado a menos de 15 cm de fontes de campo magnético de frequência de energia, o
NÍVEL DE TESTE DE IMUNIDADE deve ser ajustado conforme apropriado para a distância mínima esperada.

Tabela 1.3 IEC "Tabela 5 — Imunidade eletromagnética da PORTA de alimentação de entrada C.A.

Diretrizes e declaração do fabricante — Imunidades eletromagnéticas


O sistema foi projetado para uso no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou o usuário do
sistema deve garantir que ele seja usado nesse tipo de ambiente.
Teste de imunidade Nível de teste IEC Nível de conformidade Ambiente eletromagnético -
60601-1-2 diretrizes
Transientes/surtos ± 2 kV ± 2 kV A qualidade do fornecimento de
elétricos rápidos 100 kHz de frequência 100 kHz de frequência energia elétrica deve ser igual à de
IEC61000-4-4 de repetição de repetição um ambiente hospitalar típico.
O Guia de planejamento do local da
Elekta fornece detalhes sobre a
qualidade necessária da fonte de
alimentação e sobre a separação das
fontes do Linac.
Sobretensõesa, b, j, o ± 0,5 kV, ± 1 kV ± 0,5 kV, ± 1 kV O Guia de planejamento do local da
Linha a linha Elekta fornece detalhes sobre a
IEC 61000-4-5 qualidade necessária da fonte de
alimentação e sobre a separação das
fontes do Linac.
Sobretensõesa, b, j, k, o ± 0,5 kV, ± 1 kV, ± 2 kV ± 0,5 kV, ± 1 kV, ± 2 kV O Guia de planejamento do local da
Linha para terra Elekta fornece detalhes sobre a
IEC 61000-4-5 qualidade necessária da fonte de
alimentação e sobre a separação das
fontes do Linac.
Interferências 3Vm 3Vm As interferências conduzidas foram
conduzidas induzidas 0,15 MHz a 400 MHz 0,15 MHz a 400 MHz aumentadas de 80 MHz para 400
por campos de RFc, d, o 6 V m em bandas ISM 6 V m em bandas ISM MHz para cobrir a faixa de imunidade
IEC 61000-4-6 entre 0,15 MHz e 400 entre 0,15 MHz e 400 de RF inferior.
MHzn MHzn
80% AM a 1 kHze 80% AM a 1 kHze

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 240 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Anexo: Dados de desempenho da EMC
Compatibilidade eletromagnética EMC

Diretrizes e declaração do fabricante — Imunidades eletromagnéticas


Quedas de tensãof, p, r 0% UT; 0,5 ciclog N/D O rack do computador é protegido
IEC 61000-4-11 A 0°, 45°, 90°, 135°, contra perda repentina de energia
180°, 225°, 270° e 315° q com uma fonte de alimentação
ininterrupta.
0% UT; 1 ciclo N/D
O sistema fornece SEGURANÇA
e BÁSICA durante e após o teste.
70% UT; 25/30 ciclosh A qualidade da rede elétrica deve ser
Fase única: a 0° igual à de um ambiente hospitalar
típico.
Interrupções de tensãof, 0% UT; 250/300 ciclosh 0% UT; 250/300 ciclosh O rack do computador é protegido
l, o, r contra perda repentina de energia
IEC 61000-4-11 com uma fonte de alimentação
ininterrupta.
O sistema fornece SEGURANÇA
BÁSICA durante e após o teste.
a O teste pode ser realizado em qualquer tensão de entrada de energia dentro da faixa de tensão NOMINAL do
EQUIPAMENTO ME ou do SISTEMA ME. Se o EQUIPAMENTO ME ou o SISTEMA ME for testado em uma tensão de
entrada de energia, não é necessário testar novamente em tensões adicionais.
b Todos os cabos do EQUIPAMENTO ME e do SISTEMA ME são conectados durante o teste.
c A calibração das braçadeiras de injeção atuais deve ser realizada em um sistema de 150Ω.
d Se a revisão de frequência saltar sobre uma faixa ISM ou de rádio amador, conforme aplicável, será utilizada

uma frequência de teste adicional na faixa ISM ou na faixa de rádio amador. Isso se aplica a cada banda ISM e de
rádio amador dentro do intervalo de frequência especificado.
e Os testes podem ser realizados em outras frequências de modulação identificadas pelo PROCESSO DE

GERENCIAMENTO DE RISCOS.
f Os EQUIPAMENTOS ME e SISTEMAS ME com uma entrada de energia de CC destinada ao uso com conversores CA

para CC devem ser testados usando um conversor que atenda às especificações do FABRICANTE do EQUIPAMENTO
ME ou do SISTEMA ME. Os NÍVEIS DE TESTE DE IMUNIDADE são aplicados à entrada de energia de CA do
conversor.
g Aplicável somente a EQUIPAMENTOS ME e SISTEMAS ME conectados a uma rede elétrica de CA monofásica.
h Por exemplo, 10/12 significa 10 períodos a 50 Hz ou 12 períodos a 60 Hz.
I Os EQUIPAMENTOS ME e os SISTEMAS ME com corrente de entrada NOMINAL superior a 16 A/fase devem ser

interrompidos uma vez a cada 250/300 ciclos, em qualquer ângulo e em todas as fases ao mesmo tempo (se
aplicável). Os EQUIPAMENTOS ME e os SISTEMAS ME com bateria de reserva devem retomar a operação de
energia da linha de energia após o teste. Para EQUIPAMENTOS ME e SISTEMAS ME com corrente de entrada
NOMINAL não superior a 16 A, todas as fases devem ser interrompidas simultaneamente.
j Os EQUIPAMENTOS ME e SISTEMAS ME que não têm um dispositivo de proteção contra sobretensão no circuito

de energia primário podem ser testados somente em linha(s) aterrada(s) ± 2 kV e linha(s) para linha(s) ± 1 kV.
k Não aplicável a EQUIPAMENTOS ME e SISTEMAS ME CLASSE II.
l O acoplamento direto deve ser usado.
m RMS, antes da modulação ser aplicada.
n As faixas ISM (industrial, científica e médica) entre 0,15 MHz e 80 MHz são 6,765 MHz a 6,795 MHz; 13,553 MHz

a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; e 40,66 MHz a 40,70 MHz. As faixas de rádio amador entre 0,15 MHz e
80 MHz são 1,8 MHz a 2,0 MHz, 3,5 MHz a 4,0 MHz, 5,3 MHz a 5,4 MHz, 7 MHz a 7,3 MHz, 10,1 MHz a 10,15
MHz, 14 MHz a 14,2 MHz, 18,07 MHz a 18,17 MHz, 21,0 MHz a 21,4 MHz, 24,89 MHz a 24,99 MHz, 28,0 MHz a
29,7 MHz e 50,0 MHz a 54,0 MHz.
o Aplicável a EQUIPAMENTOS ME e SISTEMAS ME com corrente de entrada NOMINAL menor ou igual a 16 A/fase e

EQUIPAMENTOS ME e SISTEMAS ME com corrente de entrada NOMINAL maior que 16 A/fase.


p Aplicável a EQUIPAMENTOS ME e SISTEMAS ME com corrente de entrada NOMINAL menor ou igual a 16 A/fase.
q Em alguns ângulos de fase, aplicar este teste ao EQUIPAMENTO ME com entrada de rede elétrica do

transformador pode causar o acionamento de um dispositivo de proteção contra sobrecorrente. Isso pode ocorrer

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 241
Anexo: Dados de desempenho da EMC
Compatibilidade eletromagnética EMC

Diretrizes e declaração do fabricante — Imunidades eletromagnéticas


devido à saturação do fluxo magnético do núcleo do transformador após a queda de tensão. Se isso ocorrer, o
EQUIPAMENTO ME ou o SISTEMA ME devem fornecer SEGURANÇA BÁSICA durante e após o teste.
r Para EQUIPAMENTOS ME e SISTEMAS ME que tenham várias configurações de tensão ou capacidade de tensão

de variação automática, o teste deve ser realizado na tensão de entrada NOMINAL mínima e máxima. Os
EQUIPAMENTOS ME e os SISTEMAS ME com uma faixa de tensão de entrada NOMINAL inferior a 25% da tensão
de entrada NOMINAL mais elevada devem ser ensaiados com uma tensão de entrada NOMINAL dentro da faixa.
Consulte a Tabela 1 Nota c) [da IEC 60601-1-2, Edição 4.0] ou exemplos de cálculos.

Tabela 1.4 “Tabela 8” do IEC — Imunidade eletromagnética de portas de entrada/saída de sinal

Diretrizes e declaração do fabricante — Imunidades eletromagnéticas


Os produtos oncológicos da Elekta devem ser usados no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente
ou o usuário do produto deve garantir que ele seja usado nesse tipo de ambiente.
Teste de imunidade Nível de teste IEC Nível de conformidade Ambiente eletromagnético -
60601-1-2 diretrizes
Descarga eletrostática ± 8 kV de contato ± 8 kV de contato O piso deve ter revestimento de
(ESD)e ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± madeira, concreto ou cerâmica. Se o
IEC 61000-4-2 15 kV de ar 15 kV de ar piso tiver coberturas de material
sintético, a humidade relativa deve
ser superior a 30% para evitar o
acúmulo de estática.
Transientes/surtos ± 1 kV ± 1 kV A qualidade do fornecimento de
elétricos rápidosb, f 100 kHz de frequência 100 kHz de frequência energia elétrica deve ser igual à de
IEC 61000-4-4 de repetição de repetição um ambiente hospitalar típico.

Interferências 3 Vh @ 0,15 MHz a 400 3 Vh @ 0,15 MHz a 400 O limite de frequência superior de
conduzidas induzidas MHz MHz interferências condutivas foi
por campos de RFb, d, g 6 Vh em bandas ISM 6 Vh em bandas ISM aumentado de 80 MHz para 400
IEC 61000-4-6 entre 0,15 MHz e 400 entre 0,15 MHz e 400 MHz, para se sobrepor à parte
Mhz I Mhz I inferior da faixa de imunidade a RF
80% AM a 1 kHz 80% AM a 1 kHz irradiada. Consulte o Tabela 1.6.
b Teste dos cabos conectados ao FKP, BMDM
d A calibração das braçadeiras de injeção atuais deve ser realizada em um sistema de 150Ω.
e Os conectores devem ser testados de acordo com a tabela 4 da norma IEC 61000-4-2:2008. Para os invólucros do

conector isolado, realize o teste de descarga de ar no invólucro do conector e nos pinos usando a lingueta de ponta
arredondada do gerador ESD, com a exceção de que os únicos pinos do conector testados são aqueles que se pode
entrar em contato ou serem tocados, sob condições de "uso pretendido", pela lingueta de teste padrão mostrada
na figura 6 da norma geral, aplicada em uma posição dobrada ou reta.
f O acoplamento capacitivo deve ser usado.
g Se a revisão de frequência saltar sobre uma faixa ISM ou amadora, conforme aplicável, será utilizada uma

frequência de teste adicional na faixa ISM ou na faixa de rádio amador. Isso se aplica a cada banda ISM e de rádio
amador dentro do intervalo de frequência especificado.
h RMS, antes da modulação ser aplicada.
I As faixas ISM (industrial, científica e médica) entre 150 kHz e 80 MHz são: 6,765 MHz a 6,795 MHz; 13,553 MHz a

13,567 MHz; 26,957M Hz a 27,283 MHz e 40,66 a 40,70 MHz. As faixas de rádio amador entre 0,15 MHz e 80 MHz
são: 1,8 MHz a 2 MHz; 3,5 MHz a 4,0 MHz; 5,3 MHz a 5,4 MHz; 7 MHz a 7,3 MHz; 10,1 MHz a 10,15 MHz; 14 MHz
a 14,2 MHz; 18,07 MHz a 18,17 MHz; 21,0 MHz a 21,4 MHz; 24,89 MHz a 24,99 MHz; 28,0 MHz a 29,7 MHz; e
50,0 MHz a 54,0 MHz.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 242 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Anexo: Dados de desempenho da EMC
Compatibilidade eletromagnética EMC

Tabela 1.5 IEC "Tabela 9" — IMUNIDADE DA PORTA DO COMPARTIMENTO para equipamentos de comunicação sem fio de
RF

Diretrizes e declaração do fabricante — Imunidades eletromagnéticas


O sistema foi projetado para uso no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou o usuário do
produto deve garantir que ele seja usado nesse tipo de ambiente.
Teste de imunidade Nível de teste IEC Nível de Ambiente eletromagnético - diretrizes
60601 conformidade
Conduzido por RF 6 VRMS 6 VRMS O equipamento de comunicação RF portátil
150 KHz a 400 MHz e móvel não deve ser usado mais perto do
sistema e seus cabos que a distância de
IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz separação recomendada. Essa distância é
calculada com a equação aplicável à
frequência do transmissor.
Distância de separação recomendada

Radiação por RF 3 Vm-1 N/D O sistema é um equipamento


Dispositivos de permanentemente instalado. Portanto, foi
imunidade de RF da usada uma isenção permitida para não testar
Tabela 1.6 usados o equipamento quanto à IMUNIDADE de RF
para confirmar a irradiada em todo o intervalo de frequência
conformidade. de 80 MHz a 27.000 GHz.
WARNING: Este equipamento foi testado
quanto à imunidade de RF irradiada apenas
em frequências selecionadas, e o uso
próximo a emissores em outras frequências
pode causar funcionamento incorreto.
IEC 61000-4-3 80 MHz a 2,7 GHz 180 MHz a 800 MHz

800 MHz a 2,7 GHz

onde P representa a potência nominal


máxima de saída do transmissor em watts
(W) do fabricante do transmissor e d é a
distância de separação recomendada em
metros (m).b
As intensidades de campo externas ao local
dos transmissores de RF fixos, conforme
encontradas por uma inspeção
eletromagnética do local, devem ser
inferiores a 3 V/m.c
Observação 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a faixa de frequência mais alta.
Observação 2: Isso não se aplica sempre. A propagação eletromagnética muda com a reflexão das estruturas,
objetos e pessoas e quando eles absorvem campos eletromagnéticos. É necessário verificar a eficácia real da
blindagem e a atenuação do filtro do local blindado para garantir que obedeçam à especificação mínima.
a Os intervalos de frequência ISM (industrial, científica e médica) entre 150 MHz e 80 MHz são 6,765 MHz a

6,795 MHz; 13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; e 40,66 MHz a 40,70 MHz.
b Os níveis de observância nos intervalos de frequência ISM entre 150 kHz e 80 MHz e no intervalo de frequência

de 80 MHz a 2,7 GHz têm a intenção de diminuir a probabilidade de que equipamentos de comunicação móveis/
portáteis possam causar interferência se forem trazidos acidentalmente para as áreas dos pacientes. Por esse

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 243
Anexo: Dados de desempenho da EMC
Compatibilidade eletromagnética EMC

Diretrizes e declaração do fabricante — Imunidades eletromagnéticas


motivo, foi incorporado um fator adicional de 10/3 nas fórmulas utilizadas para calcular a distância de separação
recomendada para transmissores nesses intervalos de frequência.
c Não é possível calcular com precisão as intensidades de campo de transmissores fixos. Isso inclui estações base

para radiotelefones (celular e sem fio), rádios móveis, rádio amador, rádio AM e FM radio e transmissões de TV.
Para examinar o ambiente eletromagnético devido aos transmissores de RF fixos, é necessário realizar uma
pesquisa de local eletromagnético. Se a intensidade de campo medida no local em que o sistema é usado for maior
que 6 V/m, monitore o sistema para verificar se está operando normalmente. Se você observar o desempenho
incorreto, mais medidas poderão ser necessárias. Isso inclui mover o sistema ou usar um local blindado com uma
eficácia mais alta de blindagem de RF e atenuação do filtro.

WARNING: Os dispositivos de teste de imunidade de RF (consulte Tabela 1.6) foram usados nos
equipamentos na salas de controle, tratamento e planejamento para realizar testes da
IMUNIDADE a campos de proximidade de equipamentos de comunicação sem fio por RF que
podem ser usados nas proximidades do equipamento.

Tabela 1.6 Fontes de imunidade de RF

Fonte de imunidade de RF Frequência de operação Nível de teste em Nível de teste (V/m)


(MHz) dBµV/m
Conduzido por RF no XVI, na 0,15 a 4001 N/D 10 V RMS
bomba de íons, na rede elétrica
do linac e no cabo Ethernet do
hospital
GSM 900 (2 G) 880 a 940 136,18 6,44
GSM 900 (3 G) 870 a 920 113,87 0,49
GSM 1800 (4 G) 860 a 925 109,43 0,30
PMR 446 149,19 28,81
DECT 1.880 a 1.900 121,6 1,20
Etiqueta RFID 900 a 945 139,98 9,98
Leitor de Smart card 13,56 124,86 1,96
Dongle Bluetooth 2.047 a 2.480 108,55 0,27
Wi-Fi de 2,4 GHz 2.278 a 2.484 129,28 2,91
Wi-Fi de 5,2 GHz 5.079 a 5.279 130,13 3,21
1 A norma IEC60601-1-2:2014 - cláusula 8.9, Tabela 5 (imunidade a RF conduzida) estabelece um limite para a
frequência máxima de 80 MHz. A frequência de teste foi estendida para 400 MHz para sobrepor as faixas de teste
inferiores para imunidade a RF irradiada especificadas na norma IEC60601-1-2:2014 - cláusula 8.9, Tabela 4.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 244 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Anexo: Dados de desempenho da EMC
Compatibilidade eletromagnética EMC

Tabela 1.7 Informações sobre o cabo de alimentação de teste EMC

Nº Nome Comprimento Proteção Observações


do cabo
(m) (S/N)
1 Cabo de rede elétrica do 10,0 N Rede elétrica trifásica e
Linac neutra
2 Cabo de sinal do BMDM 30,0 Y Entrada de alimentação
elétrica, comprimento do
local de instalação
3 Cabo do sinal de controle de 40,0 Y Cabo para o teclado de
kV/MV funções (FKP)
4 Cabo de rede Ethernet NSS 40,0 Y Cabo de sinal de rede para a
(Hospital) rede do hospital
5 Cabo de sinal de resposta 3,0 Y O cabo USB é conectado do
USB PPMS à porta USB.
6 Cabo de alimentação do 10,5 N Rede elétrica trifásica
gerador de kV do XVI
7 Alimentação do sistema de 10,0 N Rede elétrica monofásica
vácuo para bomba de íons

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 245
Anexo: Dados de desempenho da EMC
Compatibilidade eletromagnética EMC

— Página em branco —

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 246 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Anexo: Especificações técnicas

C Anexo: Especificações técnicas


Seção Título Página

1.1 Condições ambientais para o sistema EMLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249


1.2 Especificações de precisão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
1.3 Parâmetros nominais do acelerador linear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
1.4 Velocidade e precisão do movimento das lâminas do Agility™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
1.5 Velocidade e precisão do movimento do diafragma para o Agility™ . . . . . . . . . . . . . . . 250
1.6 Velocidade e precisão de movimento das lâminas do MLCi2™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
1.7 Velocidade e precisão do movimento do diafragma para o MLCi2™ . . . . . . . . . . . . . . . 251
1.8 Intervalo da velocidade de rotação do gantry em relação à taxa de dose no modo de
terapia de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
1.9 Precisão do isocentro do acelerador linear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
1.10 Parâmetro de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 247
Anexo: Especificações técnicas

— Página em branco —

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 248 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Anexo: Especificações técnicas
Condições ambientais para o sistema EMLA

1.1 Condições ambientais para o sistema EMLA


Este tópico fornece informações sobre as condições ambientais específicas para o sistema EMLA.
O sistema EMLA inclui o acelerador linear, a mesa de tratamento, o XVI e o iViewGT.
Exceto onde outras condições permitidas forem especificadas, as condições ambientais para
locais onde o sistema EMLA é instalado, operado ou armazenado sem embalagem são as
seguintes:

Tabela 1.1 Condições ambientais para operação e armazenamento sem embalagem

Condição Valores permitidos


Temperatura ambiente +17 °C a +35 °C
Umidade relativa 30% a 70%
Mudança máxima na umidade 20% por hora
Pressão atmosférica 80 kPa a 101 kPa (800 mbar a 1.010 mbar)
Altitude máxima para operação 2.000 m
*Para altitudes maiores, entre em contato com o representante local da Elekta.

Exceto onde outras condições permitidas forem especificadas, as condições ambientais para onde
o sistema EMLA é transportado ou armazenado com embalagem são as seguintes:

Tabela 1.2 Condições ambientais para transporte e armazenamento com embalagem

Condição Valores permitidos


Temperatura ambiente -10°C a +55°C (até 30 dias)
0°C a +55°C (mais de 30 dias)
Mudança máxima de temperatura 4°C por hora
Umidade relativa 5% a 90%
Mudança máxima na umidade 20% por hora
Pressão atmosférica 50 kPa a 110 kPa (500 mbar a 1.100 mbar)
Vibração máxima 2 g (5 Hz a 150 Hz)
Choque máximo 10 g (duração de 6 ms a 16 ms)
Tempo máximo de 12 meses (vida útil máxima do gel de sílica)
armazenamento

Observação: As especificações de umidade relativa não incluem condensação.

1.2 Especificações de precisão


Este apêndice fornece os parâmetros nominais do acelerador linear, parâmetros específicos para
a velocidade e os movimentos de precisão das lâminas e dos diafragmas e a precisão do
isocentro.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 249
Anexo: Especificações técnicas
Parâmetros nominais do acelerador linear

Valores adicionais de desempenho funcional são descritos no documento Valores de desempenho


do acelerador linear médico Elekta. Entre em contato com o representante da Elekta para obter
mais informações.

1.3 Parâmetros nominais do acelerador linear

Tabela 1.3 Parâmetros nominais

Descrição Valor
Distância do alvo até o isocentro 1000 mm
Distância da janela de elétrons até o isocentro 1000 mm
Distância do anel suplementar até o isocentro 450 mm
Altura do isocentro em relação ao chão 1240 mm
Direção do feixe útil Radialmente 360° perpendicular ao eixo do
gantry e na direção do isocentro.

1.4 Velocidade e precisão do movimento das lâminas do


Agility™

Tabela 1.4 Velocidade e precisão do movimento das lâminas

Velocidade1 0 a 6,5 cm/s


Precisão de posição da lâmina 1 mm no isocentro, 0,5 mm RMS
Repetibilidade de posição da lâmina < 0,5 mm
1 A velocidade máxima é a velocidade de movimento da lâmina de 3,5 cm/s adicionada à
velocidade do movimento da guia de lâmina dinâmica de 3,0 cm/s. A velocidade normal das
lâminas é inferior à velocidade máxima.

1.5 Velocidade e precisão do movimento do diafragma para o


Agility™

Tabela 1.5 Velocidade e precisão do movimento do diafragma

Velocidade1 0 a 9,0 cm/s


Precisão da posição 1 mm no isocentro
1A velocidade máxima dos diafragmas é de 9 cm/s ao posicionar sem radiação. Quando usado
em um tratamento dinâmico com radiação, a velocidade é restrita a 3,5 cm/s.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 250 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Anexo: Especificações técnicas
Velocidade e precisão de movimento das lâminas do MLCi2™

1.6 Velocidade e precisão de movimento das lâminas do


MLCi2™

Tabela 1.6 Velocidade e precisão do movimento das lâminas

Velocidade 0 a 2,0 cm/s


Precisão da posição 1,5 mm no isocentro

1.7 Velocidade e precisão do movimento do diafragma para o


MLCi2™

Tabela 1.7 Velocidade e precisão do movimento do diafragma

Velocidade 0 a 1,5 cm/s


Precisão da posição 1 mm no isocentro

1.8 Intervalo da velocidade de rotação do gantry em relação à


taxa de dose no modo de terapia de arco
No modo de terapia de arco, a velocidade de rotação do gantry é selecionada automaticamente
para minimizar o tempo de tratamento, levando em consideração outras restrições de velocidade,
como o movimento da lâmina ou a taxa de dose necessários.
Todas as escalas estão em conformidade com os padrões IEC. O feixe gira radialmente 360° na
direção do isocentro. O plano de rotação é perpendicular ao eixo do gantry. Todos os dados são
nominais.

Observação: Todos os movimentos são continuamente variáveis. A velocidade máxima de rotação do gantry é
de uma revolução por minuto.

1.9 Precisão do isocentro do acelerador linear


Para a precisão do isocentro do acelerador linear, a interseção dos eixos de rotação do gantry e do
BLD deve estar em uma esfera com um raio de 2 mm (nominal).

1.10 Parâmetro de energia


O parâmetro de energia informa a energia do feixe de radiação aplicado pelo acelerador linear. O
intervalo válido, relacionado aos tipos de radiação e de acelerador linear, é:

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 251
Anexo: Especificações técnicas
Parâmetro de energia

• Valores nominais dos raios X:


– 1 a 3 energias de 4, 6, 8, 10, 15, 18 e 25 MV, e também
– 0 a 2 energias de 6 MV FFF e 10 MV FFF. (Somente para o Agility™).
• Valores nominais dos elétrons:
– Para o Agility, 0 a 8 energias de 4, 6, 8, 9, 10, 12, 15, 18 e 20 MeV.
– Para o MLCi2, 0 a 9 energias de 4, 6, 8, 9, 10, 12, 15, 18, 20 e 22 MeV.

Observação: Ao selecionar um parâmetro de energia FFF, não será possível usar 18 MeV e 20 MeV.

Observação: Não é possível configurar uma máquina com 9 MeV e 10 MeV ao mesmo tempo; somente 9 MeV
ou 10 MeV.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 252 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Lista de Avisos e Cuidados

Lista de Avisos e Cuidados


AVISO 1.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Um aviso contém informações sobre procedimentos, tarefas ou condições com um risco de
ferimentos fatais ou lesões físicas graves, ferimentos ou tratamento clínico incorreto, se você
não obedecer às instruções.

CUIDADO 1.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Um cuidado contém informações sobre procedimentos, tarefas ou condições com um risco de
danos ao equipamento, dados ou ambiente, se você não obedecer às instruções.

AVISO 1.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Não opere o equipamento, a menos que você realize corretamente as verificações de
segurança, as programações de manutenções planejadas e verificações de vida útil estendida.
Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e danos no equipamento.

AVISO 1.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Não utilize peças, acessórios ou outros equipamentos sem a aprovação da Elekta quanto à
compatibilidade deles. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e danos no
equipamento.

AVISO 1.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Não coloque dispositivos de comunicação por radiofrequência (RF) portáteis ou móveis
próximos ao equipamento. As emissões provenientes destes dispositivos de RF podem ser
superiores aos níveis permitidos pelas normas de EMC, podendo ter efeitos indesejados na
operação do equipamento. Se este alerta for ignorado, as emissões de RF poderão causar mau
funcionamento do equipamento. Qualquer mau funcionamento pode causar lesões fatais,
erros no tratamento clínico ou danos ao equipamento.

AVISO 1.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Não use acessórios, transdutores ou cabos não especificados pela Elekta. Eles podem afetar o
desempenho de EMC, o que, por sua vez, pode aumentar as emissões de EMC ou diminuir a
imunidade do equipamento à interferência por RF. Se este alerta for ignorado, a aplicação de
radiação incorreta e outros tipos de mau funcionamento poderão causar lesões fatais ou erro
no tratamento clínico.

AVISO 1.6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Não opere o equipamento, a menos que as verificações de QA tenham sido realizadas
satisfatoriamente. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e danos no
equipamento.

AVISO 1.7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Não opere o equipamento se ele estiver danificado, com defeito ou incorretamente calibrado.
Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e danos no equipamento.

AVISO 1.8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Não use o modo de serviço para tratamento clínico ou diagnóstico clínico. No modo de
serviço, os recursos de dimensionamento, calibração e segurança são diferentes do modo
clínico. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e tratamento clínico
incorreto.

AVISO 1.9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Não coloque marca-passos cardíacos, outro implante ou dispositivo clínico eletrônico portátil
no feixe de radiação. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões fatais.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 253
Lista de Avisos e Cuidados

AVISO 1.10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Não aplique o tratamento por radiação sem a monitoração contínua da operação do marca-
passo cardíaco, de outros implantes ou do dispositivo clínico eletrônico portátil. Se este aviso
for ignorado, poderá ocorrer lesões fatais.

AVISO 1.11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Não remova, altere ou substitua os interruptores, intertravamentos e outros dispositivos de
segurança. Se este alerta for ignorado, poderão ocorrer ferimentos fatais ou tratamento
clínico incorreto.

AVISO 1.12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Não olhe diretamente para os feixes de laser pois eles podem causar lesões físicas graves aos
olhos. Se ignorar este alerta, você poderá causar lesões físicas graves.

AVISO 1.13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Não utilize o equipamento da tela de exibição por longos períodos. Se este aviso for ignorado,
poderão ocorrer lesões.

AVISO 1.14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Não limpe o equipamento nem use spray desinfetante quando ele estiver conectado à fonte
elétrica. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões fatais.

AVISO 1.15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Não use sprays inflamáveis nem explosivos. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões
fatais e danos no equipamento.

CUIDADO 1.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Não permita que água nem outros líquidos penetrem no equipamento. Se ignorar isso, você
poderá causar danos ao equipamento.

CUIDADO 1.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Não use um spray para limpar a sala do equipamento médico. Se ignorar isso, você poderá
causar danos ao equipamento.

AVISO 1.16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Não use técnicas de tratamento novas ou incomuns, a menos que o equipamento tenha o
desempenho e a configuração correta para aplicação do tratamento. Se este aviso for
ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

AVISO 1.17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Não toque no conector encontrado no anel suplementar no BLD. Se este aviso for ignorado,
poderão ocorrer lesões.

AVISO 1.18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Não erga, nem mova peças pesadas senão em observância das regulamentações e
procedimentos de Saúde e Segurança cabíveis. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer
lesões físicas graves.

AVISO 1.19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Não use o equipamento em salas que contenham gases inflamáveis ou explosivos. Se este
aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e danos no equipamento.

AVISO 4.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Não aplique o freio da coluna até que a rotação da coluna esteja em 0° e o mecanismo do
entalhe se encaixe. Se aplicar o freio da coluna e a mesa de tratamento não estiver totalmente
em 0°, você poderá mover acidentalmente a mesa de tratamento entre os campos de
tratamento. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 254 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Lista de Avisos e Cuidados

AVISO 4.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Não coloque mais do que a carga máxima permitida na mesa de tratamento. A carga deve ser
distribuída igualmente ao longo do comprimento da mesa de tratamento. Caso ignore este
aviso, poderá causar ferimentos sérios e danos ao equipamento.

AVISO 5.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Não forneça o seu nome de usuário ou senha para uma pessoa diferente. Isso impede que
pessoas não autorizadas tenham acesso ao sistema. Se este aviso for ignorado, poderão
ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

AVISO 5.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Não aplique radiação após uma manutenção, a menos que esteja certo de que todos os
parâmetros estejam corretos. O usuário de manutenção pode alterar os parâmetros técnicos
durante a manutenção. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e tratamento
clínico incorreto.

AVISO 5.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Não continue a menos que você faça as verificações aplicáveis depois de alterar os valores
padrão nas tabelas de tolerância padrão. Verifique se o desempenho do equipamento é
satisfatório. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 5.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Não altere a Linear Parameter Scale (Escala de parâmetro linear) nem a Angular Parameter
Scale (Escala de parâmetro angular) a menos que você chegue a um acordo de tais alterações
com todos os usuários clínicos do equipamento. Quando a escala é alterada, o sinal dos
valores exibidos pode indicar movimentos na direção oposta à configuração anterior. Se este
aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 5.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101


Não continue a menos que você se certifique de que os novos nomes sejam claramente
aplicáveis à energia relacionada. A Elekta recomenda usar espaços para deixar claras as
diferenças entre nomes de energia que são quase idênticos. Se este aviso for ignorado, poderá
ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 5.6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102


Não continue a menos que você se certifique de que os acessórios conectados ao BLD sejam
usados dentro de seus limites de trabalho seguro. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer
lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

AVISO 5.7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102


Não conecte quadros na extremidade com um peso superior a 7 kg. Se esse aviso for
ignorado, poderão ocorrer lesões físicas graves, tratamentos clínicos incorretos e danos ao
equipamento.

AVISO 6.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126


Inicie o tratamento somente depois de ter concluído uma verificação quanto a colisões sem
radiação. Isso tem o objetivo de assegurar que o equipamento não esteja em rota de colisão
com o paciente ou outros equipamentos durante o tratamento. Se este aviso for ignorado,
poderá ocorrer lesões fatais.

AVISO 6.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126


Não utilize a ASU se você não puder ver os movimentos do gantry e da mesa de tratamento o
tempo todo. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer erros no tratamento clínico e lesões
fatais.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 255
Lista de Avisos e Cuidados

AVISO 6.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126


Não utilize a ASU para ativar os movimentos do gantry e do isocentro da mesa a menos que
você se certifique de que não ocorram colisões entre pessoas e equipamentos. Seja mais
cuidadoso nessas circunstâncias. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e
tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126


Não continue após uma interrupção do tratamento a menos que você acesse a sala de
tratamento e verifique o paciente. Verifique se o paciente está na posição correta para
continuar o tratamento. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer erros no tratamento
clínico e lesões fatais.

AVISO 6.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126


Não continue depois de operar o botão TOUCHGUARD OVERRIDE (CANCELAMENTO DA
PROTEÇÃO DE CONTATO) a menos que todos os movimentos subsequentes estejam fora da
condição de colisão. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões físicas graves.

AVISO 6.6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127


Não use procedimentos incorretos para desligar o acelerador linear porque os dados podem
ficar corrompidos. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer erros no tratamento clínico e
lesões fatais.

AVISO 6.7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128


Não remova a alimentação do CCP enquanto ele estiver em operação. Se a energia for
removida, o banco de dados poderá ser corrompido. Se este aviso for ignorado, poderão
ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128


Não trabalhe no CCP se a fonte de alimentação estiver desligada e a UPS estiver ligada.
Tensões elétricas poderão estar presentes no sistema se a UPS estiver ligada. Se este aviso for
ignorado, poderá ocorrer lesões fatais.

AVISO 6.9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130


Não aplique radiação após uma manutenção, a menos que esteja certo de que todos os
parâmetros estejam corretos. O usuário de manutenção pode alterar os parâmetros técnicos
durante a manutenção. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e tratamento
clínico incorreto.

AVISO 6.10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130


Não continue a menos que você compreenda e faça uma verificação das diferenças das
propriedades do feixe ao aplicar radiação com um BLD diferente daquele presente na
prescrição inicial. As propriedades de feixe são diferentes para BLDs. Se este aviso for
ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130


Não continue a menos que você compreenda e faça uma verificação do espaço de separação
mínima das lâminas entre lâminas opostas quando forem prescritas como fechadas. Se este
aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131


Não inicie a aplicação do tratamento antes de certificar-se de que as posições geométricas e
os parâmetros de radiação são os mesmos da prescrição. Se este aviso for ignorado, poderão
ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 256 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Lista de Avisos e Cuidados

AVISO 6.13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131


Não continue se um dispositivo da interface do usuário (teclado, mouse ou VDU) não operar
corretamente ou se o idioma instalado estiver incorreto. Finalize a aplicação de radiação
imediatamente e não use o sistema até que o problema seja reparado. Se este aviso for
ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132


Não use o equipamento se a tela de retículos estiver danificada ou tiver sido removida. A luz
ultravioleta pode causar lesões graves aos olhos. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer
lesões fatais.

AVISO 6.15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132


Inicie o tratamento somente depois de ter concluído uma verificação quanto a colisões sem
radiação. Isso tem o objetivo de assegurar que o equipamento não esteja em rota de colisão
com o paciente ou outros equipamentos durante o tratamento. Se este aviso for ignorado,
poderá ocorrer lesões fatais.

AVISO 6.16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132


Não crie um Check Film (Filme de verificação) aberto com um aplicador de elétrons acoplado
ao BLD. Isso poderá causar atenuação do feixe de radiação e uma radiação muito esparsa. Se
este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões físicas graves e tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133


Não continue a menos que a UM remanescente a ser aplicada no campo parcial esteja
correta. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137


Não continue o tratamento a menos que o campo de finalização esteja correto. Se este aviso
for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139


Não ofereça tratamentos com HDRE a menos que conheça os procedimentos especiais
aplicáveis ao HDRE identificados neste documento. Se este aviso for ignorado, poderão
ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139


Não tente aplicar HDRE, a menos que use o aplicador HDRE. O aplicador HDRE não deve ser
usado para tratamentos sem HDRE. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e
tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139


Não forneça tratamentos com HDRE a menos que você saiba que uma avaliação de risco foi
realizada para riscos relacionados a HDRE especiais na sala de tratamento. Se este aviso for
ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140


Não use um nome da energia HDRE que não identifique claramente a energia relacionada. O
novo nome da energia deve sempre incluir HDRE. Se esse alerta for ignorado, poderá ocorrer
tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140


Não continue antes de verificar se o aplicador de HDRE foi instalado e selecionado para os
campos de tratamento que usam energia HDRE. O aplicador de HDRE é o aplicador de
elétrons do tipo 5 e o número de ajuste 0. Não use esse tipo de código para outros
aplicadores de elétrons (inclui os de fabricação interna). Se este aviso for ignorado, poderá
ocorrer tratamento clínico incorreto.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 257
Lista de Avisos e Cuidados

AVISO 6.24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140


Não conecte um aplicador de HDRE acima ou próximo de um paciente. Use as duas mãos para
acoplar e remover um aplicador de HDRE e, se necessário, duas pessoas (consulte as Normas
de Segurança e Saúde locais). Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões fatais.

AVISO 6.25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142


Não use o sistema, se o fecho não estiver preso corretamente. Antes de cada utilização,
certifique-se de que o aplicador de HDRE não se mova. Se este aviso for ignorado, poderão
ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143


Não continue o tratamento se ocorrer uma diferença no canal de dose. Uma falha de
hardware do HDRE pode causar a diferença de canal de dose. Informe ao usuário superior
imediatamente. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143


Não prossiga após uma interrupção irregular, a menos que você compare os valores reais e os
impressos da UM para ver se há um erro de um múltiplo de 10. Uma interrupção irregular
poderá ocorrer se os atenuadores ou outros intertravamentos de dosimetria estiverem
definidos incorretamente e causará uma diferença de canal de dose. Faça medições de
dosimetria externas perto do paciente ou no paciente e elabore as correções aplicáveis ao
tratamento com base nessas medições. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento
clínico incorreto.

AVISO 6.28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145


Não inicie o tratamento com HDRE, a menos que você aumente o fluxo de ar para fora da sala
de tratamento antes de iniciar o tratamento. Se não houver fluxo de ar suficiente, isso poderá
gerar níveis tóxicos de ozônio. Use os procedimentos de trabalho locais para manter em níveis
mínimos os riscos para o paciente, a equipe do hospital ou os engenheiros de serviço. Se este
aviso for ignorado, pode ser que ocorram ferimentos fatais e danos ao equipamento.

AVISO 6.29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145


Somente use energias HDRE para tratamentos que apliquem irradiação total da pele do corpo
com elétrons de baixa energia. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico
incorreto.

AVISO 6.30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145


Não use um aplicador de elétrons diferente no aplicador de HDRE. Certifique-se de instalar e
selecionar o aplicador de HDRE dos campos de tratamento que usam energia HDRE. O
aplicador de HDRE é o aplicador de elétrons do tipo 5 e o número de ajuste 0. Não use esse
tipo de código para outros aplicadores de elétrons (isso inclui os de fabricação interna). Se
este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145


Não inicie um tratamento a menos que você realize uma verificação visual das posições
geométricas do acelerador linear. Faça a verificação independentemente das informações
exibidas para garantir que as posições do sistema exibidas estejam corretas. Se este aviso for
ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146


Não continue, exceto se houver removido o equipamento desnecessário do caminho do feixe
de radiação. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 258 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Lista de Avisos e Cuidados

AVISO 6.33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146


Não acople ou remova um aplicador de elétrons, um quadro na extremidade ou uma
extremidade do tubo acima ou próximo de um paciente. Use as duas mãos para acoplar e
remover um aplicador de elétrons e se necessário, duas pessoas (consulte as Normas de
Segurança e Saúde locais). Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões fatais.

AVISO 6.34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146


Não continue, a menos que se certifique de que as unidade do monitor de entrada estejam
corretas. O sistema exibe a taxa de dose calibrada e as UMs para energias de HDRE para a
distância de tratamento normal de HDRE e não para o isocentro. A dose no isocentro será
aproximadamente 10 vezes maior que na distância de tratamento com HDRE normal. Se este
aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146


Não use uma energia de HDRE para um tratamento que não seja com HDRE. Use energia de
HDRE somente para tratamentos com HDRE. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer
lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147


Não permita que pessoas que não sejam qualificadas e treinadas tenham acesso à chave
HDRE. Isso evita a operação acidental do modo HDRE. Certifique-se de remover a chave antes
de iniciar os tratamentos não HDRE. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento
clínico incorreto.

AVISO 6.37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147


Não continue a menos que você se certifique de que um som seja emitido do teclado do
HDRE. O som indica que a taxa de dose exibida (no Integrity™) é inferior à dose medida no fim
de um aplicador de elétrons padrão (por um múltiplo de aproximadamente 10). Se este aviso
for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147


Não continue o tratamento se ocorrer uma diferença no canal de dose. Uma falha no
hardware do HDRE (por exemplo, uma configuração incorreta do teclado HDRE) pode causar
uma diferença no canal de dose. Informe ao usuário superior imediatamente. Se este aviso for
ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148


Não prossiga após uma interrupção irregular, a menos que você compare os valores reais e os
impressos da UM para ver se há um erro de um múltiplo de 10. Faça medições de dosimetria
externas perto do paciente ou no paciente e elabore as correções aplicáveis ao tratamento
com base nessas medições. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico
incorreto.

AVISO 6.40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149


Após uma interrupção do tratamento, não continue até verificar se o paciente está na posição
correta para continuar o tratamento. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais
e tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151


Não continue, a menos que registre o valor da tela BEAM MU (UM do feixe) quando ocorrer
uma interrupção irregular de um campo. No Sistema de Registro & Verificação, certifique-se
de que a UM remanescente a ser aplicado nos campos parciais esteja correto antes de
continuar. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 259
Lista de Avisos e Cuidados

AVISO 6.42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151


Não continue o tratamento até encontrar a causa de uma interrupção irregular. Se você não
souber o motivo, entre em contato com a Elekta para obter ajuda para descobrir a causa da
interrupção irregular. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151


Não continue o tratamento se o LED de gating ativado/falha no módulo de controle
Response™ ficar vermelho. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico
incorreto.

AVISO 6.44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152


Não continue, a menos que registre o valor da tela BEAM MU (UM do feixe) quando ocorrer
uma interrupção irregular de um campo. No Sistema de Registro & Verificação, certifique-se
de que a UM remanescente a ser aplicado nos campos parciais esteja correto antes de
continuar. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153


Não continue o tratamento até encontrar a causa de uma interrupção irregular. Se você não
souber o motivo, entre em contato com a Elekta para obter ajuda para descobrir a causa da
interrupção irregular. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153


Não continue o tratamento se o LED de gating ativado/falha no módulo de controle
Response™ ficar vermelho. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico
incorreto.

AVISO 6.47 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153


Não continue o tratamento se o LED de gating ativado/falha no módulo de controle
Response™ ficar vermelho. Todas as funções do modo gating devem sempre estar disponíveis.
Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163


Não utilize a ASU a menos que você se certifique de que a configuração da ASU esteja correta.
É possível que a configuração da ASU seja diferente para diferentes aceleradores lineares. Se
este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164


Não use a ASU por cinco segundos após a conexão do aplicador de elétrons. Movimentos da
ASU são possíveis durante esse período, podendo ocorrer movimentos inesperados. A ASU
não será possível depois desses cinco segundos. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer
lesões fatais.

AVISO 6.50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164


Não utilize a ASU a menos que você se certifique de que os movimentos do gantry e da mesa
de tratamento estejam no seu campo de visão o tempo todo. Se este aviso for ignorado,
poderão ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164


Não utilize a ASU para ativar os movimentos do gantry e do isocentro da mesa a menos que
você se certifique de que não ocorram colisões entre pessoas e equipamentos. Seja mais
cuidadoso nessas circunstâncias. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e
tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165


Não utilize a ASU a menos que você se certifique de que a configuração da ASU esteja correta.
É possível que a configuração da ASU seja diferente para diferentes aceleradores lineares. Se
este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 260 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Lista de Avisos e Cuidados

AVISO 6.53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165


Não use a ASU por cinco segundos após a conexão do aplicador de elétrons. Movimentos da
ASU são possíveis durante esse período, podendo ocorrer movimentos inesperados. A ASU
não será possível depois desses cinco segundos. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer
lesões fatais.

AVISO 6.54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165


Não utilize a ASU a menos que você se certifique de que os movimentos do gantry e da mesa
de tratamento estejam no seu campo de visão o tempo todo. Se este aviso for ignorado,
poderão ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165


Não utilize a ASU para ativar os movimentos do gantry e do isocentro da mesa a menos que
você se certifique de que não ocorram colisões entre pessoas e equipamentos. Seja mais
cuidadoso nessas circunstâncias. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e
tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166


Não gire o gantry até estar certo de que os blocos protetores estão presos com segurança. Os
blocos protetores são pesados. Se esse alerta for ignorado, pode ser que ocorram ferimentos
fatais, tratamentos clínicos incorretos ou danos ao equipamento.

AVISO 6.57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169


Verifique se o seu sistema está configurado para usar apenas uma ferramenta para os
movimentos corretivos de mesa (Assistente de movimento da mesa ou CMA). Se estiver
configurado para usar Assistente de movimento da mesa e CMA, será possível fazer os
movimentos pelo Assistente de movimento da mesa e novamente pelo CMA. Se este aviso for
ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.58 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169


Verifique se o XVI e o Integrity™ estão configurados para utilizar a mesma convenção de
escala. A convenção de escala geralmente é especificada em protocolos hospitalares. Se este
aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170


Não use o sistema XVI caso não existam protocolos hospitalares para gerenciar o efeito de
incertezas residuais que o sistema pode causar na posição do paciente. Se este aviso for
ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170


Não adquira uma imagem até ter certeza de que há um intervalo de movimento suficiente
para concluir quaisquer correções possíveis na mesa de tratamento. Se você ignorar esse
aviso, poderá ser necessário adquirir a imagem novamente, aplicando mais radiação do que a
necessária ao paciente.

AVISO 6.61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170


Não aceite uma correção de mesa de tratamento de mais de 2,5 cm (para XVI R5.0 e superior,
ou 2,0 cm para versões anteriores do XVI), a menos que o procedimento de configuração e
registro do paciente esteja correto. Use um procedimento alternativo para garantir que o
resultado esteja correto. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico
incorreto.

AVISO 6.62 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170


Não use valores na área Position Error (Erro de posição) para corrigir a posição do paciente. Os
valores de erro de posição são movimentos da mesa não para tratamento. Se este aviso for
ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 261
Lista de Avisos e Cuidados

AVISO 6.63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171


Não continue a menos que você se certifique de que o XVI e o sistema de Registro &
Verificação não apliquem um desvio de mesa quando você utilizar o Integrity™ com o Table
Move Assistant (Assistente de movimento de mesa) do XVI. Se este aviso for ignorado,
poderão ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171


Não use as posições prescritas para a mesa de tratamento no segundo campo (e campos
subsequentes) se tiver feito uma correção da mesa de tratamento para o primeiro campo. Use
as alterações nas posições prescritas no primeiro campo para fazer as mesmas alterações nos
valores Relative Set (Conjunto relativo) em todos os campos desse local de tratamento. Se
este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171


Verifique se o seu sistema está configurado para usar apenas uma ferramenta para os
movimentos corretivos de mesa (Assistente de movimento da mesa ou CMA). Se estiver
configurado para usar Assistente de movimento da mesa e CMA, será possível fazer os
movimentos pelo Assistente de movimento da mesa e novamente pelo CMA. Se este aviso for
ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171


Verifique se o XVI e o Integrity™ estão configurados para utilizar a mesma convenção de
escala. A convenção de escala geralmente é especificada em protocolos hospitalares. Se este
aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.67 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172


Não use o sistema XVI caso não existam protocolos hospitalares para gerenciar o efeito de
incertezas residuais que o sistema pode causar na posição do paciente. Se este aviso for
ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172


Não adquira uma imagem até ter certeza de que há um intervalo de movimento suficiente
para concluir quaisquer correções possíveis na mesa de tratamento. Se você ignorar esse
aviso, poderá ser necessário adquirir a imagem novamente, aplicando mais radiação do que a
necessária ao paciente.

AVISO 6.69 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172


Não aceite uma correção de mesa de tratamento de mais de 2,5 cm (para XVI R5.0 e superior,
ou 2,0 cm para versões anteriores do XVI), a menos que o procedimento de configuração e
registro do paciente esteja correto. Use um procedimento alternativo para garantir que o
resultado esteja correto. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico
incorreto.

AVISO 6.70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172


Não use valores na área Position Error (Erro de posição) para corrigir a posição do paciente. Os
valores de erro de posição são movimentos da mesa não para tratamento. Se este aviso for
ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.71 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173


Não utilize o Integrity™ com o Table Move Assistant (Assistente de movimento de mesa) do
XVI a menos que você se certifique de que o XVI e o sistema de Registro & Verificação não
apliquem um desvio de mesa. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e
tratamento clínico incorreto.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 262 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Lista de Avisos e Cuidados

AVISO 6.72 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173


Não continue, a menos que você faça uma verificação de colisão antes de executar
movimentos grandes manuais com a mesa de tratamento. Se este aviso for ignorado, poderá
ocorrer lesões fatais.

AVISO 6.73 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174


Faça as verificações de colisão antes de iniciar o tratamento se você fizer um movimento
manual grande da mesa. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões fatais.

AVISO 6.74 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179


Não use o sistema a menos que você monitore o módulo de controle Response™ o tempo
todo. Então, você pode interromper a aplicação do feixe caso o LED de conexão USB, LED do
módulo do relé ou LED de gating ativado/com falha fique vermelho. Se este aviso for ignorado,
poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180


Não inicie a irradiação após uma sessão IntelliMax Connect, a menos que esteja certo de que
todos os parâmetros estejam corretos. O usuário de suporte do Elekta IntelliMax® pode
alterar os parâmetros durante a sessão. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões
fatais e tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.76 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183


Não use o sistema, exceto se você se certificar de que a alavanca de travamento na shadow
tray funcione corretamente. Ele deve impedir o movimento da shadow tray. Se este aviso for
ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.77 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183


Não use o conjunto de porta bandeja incorreto (padrão ou curto) com uma bandeja acrílica
aplicável. Se ignorar este aviso, isso poderá causar ferimentos e tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.78 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183


Não acople ou remova a shadow tray quando um paciente estiver embaixo do BLD. A shadow
tray é pesada e poderá cair sobre o paciente. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões
fatais.

AVISO 6.79 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184


Não gire o gantry a menos que a instalação do bloco protetor esteja correta. Os blocos
protetores são pesados. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e tratamento
clínico incorreto.

AVISO 6.80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184


Não toque nos conectores encontrados no anel suplementar no BLD. Se este aviso for
ignorado, poderão ocorrer lesões.

AVISO 6.81 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184


Não use o sistema, a menos que verifique se o fecho opera corretamente e se não há nenhum
movimento da shadow tray, antes de cada uso. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer
lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.82 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185


Não permita que os pacientes usem as alças do conjunto da shadow tray para se levantarem.
A shadow tray poderá ser desconectada do BLD e cair no paciente. Se este aviso for ignorado,
poderão ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 263
Lista de Avisos e Cuidados

AVISO 6.83 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185


Não continue até que você tenha certeza de que a shadow tray não esteja na rota de colisão
com objetos ou pessoas. A shadow tray se estende em frente à proteção de contato e, se
entrar em contato com um objeto, a máquina não será desligada automaticamente. Se este
aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e danos no equipamento.

AVISO 6.84 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185


Descontinue o use de uma shadow tray se esta tiver feito parte de uma colisão. Encaminhe
essa shadow tray à Elekta para inspeção ou substituição. Se este aviso for ignorado, poderão
ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186


Não utilize uma bandeja de acrílico que não seja correta para o tratamento. As bandejas
acrílicas causam atenuação do feixe. O fator da bandeja será alterado quando você remover
uma bandeja acrílica. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.86 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186


Não continue a menos que você se certifique de que a bandeja de acrílico seja correta para o
paciente e o campo. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.87 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186


Não utilize uma bandeja de acrílico a menos que você a tenha inspecionado. Certifique-se de
que não haja danos, por exemplo, rachaduras, e de que a bandeja não seja transparente.
Descarte o equipamento defeituoso. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento
clínico incorreto.

AVISO 6.88 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186


Não utilize uma bandeja de acrílico produzida internamente a menos que seja de boa
qualidade e se encaixe na shadow tray. Verifique se a alavanca de travamento da bandeja
funciona corretamente. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões fatais, tratamentos
clínicos incorretos e danos ao equipamento.

AVISO 6.89 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186


Não continue a menos que tenha certeza de que a bandeja de acrílico esteja na posição de
maneira segura. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e danos no
equipamento.

AVISO 6.90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186


Não utilize a ASU se a shadow tray tiver blocos protetores soltos. Caso ignore este aviso,
poderá causar ferimentos sérios e danos ao equipamento.

AVISO 6.91 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187


Não gire o gantry até estar certo de que os blocos protetores estão presos com segurança. Os
blocos protetores são pesados. Se esse alerta for ignorado, pode ser que ocorram ferimentos
fatais, tratamentos clínicos incorretos ou danos ao equipamento.

AVISO 6.92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187


Não coloque mais de 30 kg de escudos protetores em uma shadow tray para ângulos de
gantry de 0° ou 180°. Para todos os outros ângulos de gantry, não coloque mais de 15 kg de
escudos protetores em uma shadow tray. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões
fatais e danos no equipamento.

AVISO 6.93 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187


Não acople ou remova a shadow tray quando um paciente estiver embaixo do BLD. A shadow
tray é pesada e poderá cair sobre o paciente. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões
fatais.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 264 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Lista de Avisos e Cuidados

AVISO 6.94 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187


Não remova a shadow tray antes de remover os blocos protetores. Se a shadow tray for
removida em primeiro lugar, os blocos protetores poderão cair. Se este aviso for ignorado,
poderão ocorrer lesões fatais e danos no equipamento.

AVISO 6.95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187


Não remova a bandeja acrílica codificada antes de remover os blocos protetores. Caso remova
a bandeja acrílica codificada primeiro, os escudos protetores poderão cair. Se este aviso for
ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e danos no equipamento.

AVISO 6.96 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188


Não continue até que você verifique se o ponteiro dianteiro não estará em rota de colisão com
objetos ou pessoas. O ponteiro dianteiro se estende em frente à proteção de contato e, se
entrar em contato com um objeto, a máquina não será desligada automaticamente. Se este
aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e danos no equipamento.

AVISO 6.97 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188


Não use o sistema, até você se certificar de que a braçadeira do braço do ponteiro dianteiro
funciona corretamente. Antes de cada utilização, certifique-se de que o braço do ponteiro
dianteiro não se move. Se esse aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões físicas graves,
tratamentos clínicos incorretos e danos ao equipamento.

AVISO 6.98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189


Não toque nos conectores encontrados no anel suplementar no BLD. Se este aviso for
ignorado, poderão ocorrer lesões.

AVISO 6.99 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189


Não erga os aplicadores de elétrons nem outros acessórios do acelerador linear, a menos que
sejam cumpridas as Normas de Segurança e Saúde locais. Os aplicadores de elétrons são
pesados. Se ignorar este aviso, você poderá causar lesões físicas graves.

AVISO 6.100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189


Não conecte um aplicador de elétrons acima ou próximo de um paciente. Use as duas mãos
para acoplar e remover um aplicador de elétrons e, se necessário, duas pessoas (consulte as
Normas de Segurança e Saúde locais). Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões fatais.

AVISO 6.101 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191


Não use o sistema, se o fecho não estiver preso corretamente. Antes de cada utilização,
certifique-se de que o aplicador de elétrons não se move. Se este aviso for ignorado, poderão
ocorrer lesões fatais e tratamento clínico incorreto.

AVISO 6.102 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191


Não conecte um quadro na extremidade acima ou próximo de um paciente. Use as duas mãos
para conectar e remover um quadro na extremidade ou, se necessário, duas pessoas (consulte
as Normas de Segurança e Saúde locais). Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões
fatais.

AVISO 6.103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191


Não conecte quadros na extremidade com um peso superior a 7 kg. Se esse aviso for
ignorado, poderão ocorrer lesões físicas graves, tratamentos clínicos incorretos e danos ao
equipamento.

AVISO 6.104 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192


Não gire o gantry antes de conectar o quadro na extremidade pesado ao aplicador de
elétrons. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e tratamento clínico
incorreto.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 265
Lista de Avisos e Cuidados

AVISO 6.105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192


Não instale uma extremidade do tubo acima ou próximo do paciente. Use as duas mãos para
instalar uma extremidade do tubo ou, se necessário, duas pessoas (consulte as Normas de
Segurança e Saúde locais). Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões fatais.

AVISO 6.106 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192


Não aplique a terapia de arco com elétrons a menos que você utilize o aplicador de elétrons
de SSD curto. O aplicador de elétrons de SSD curto fornece mais espaço ao redor do paciente,
impedindo possíveis colisões. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões fatais.

AVISO 6.107 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192


Não utilize um aplicador de elétrons de comprimento padrão para a terapia de arco com
elétrons. A máquina não impedirá o tratamento, e poderão ocorrer colisões. Se este aviso for
ignorado, poderá ocorrer lesões fatais.

AVISO 6.108 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193


Não remova um aplicador de elétrons acima ou próximo de um paciente. Use as duas mãos
para acoplar e remover um aplicador de elétrons e, se necessário, duas pessoas (consulte as
Normas de Segurança e Saúde locais). Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões fatais.

AVISO 6.109 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194


Não remova uma extremidade do tubo de um aplicador de elétrons acima ou próximo de um
paciente. Use as duas mãos para conectar e remover uma extremidade do tubo ou, se
necessário, duas pessoas (consulte as Normas de Segurança e Saúde locais). Se este aviso for
ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e danos no equipamento.

AVISO 6.110 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194


Não remova um quadro na extremidade acima ou próximo de um paciente. Use as duas mãos
para conectar e remover um quadro na extremidade ou, se necessário, duas pessoas (consulte
as Normas de Segurança e Saúde locais). Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões
fatais.

AVISO 7.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205


Não use a ASU a menos que veja que não há objetos ou pessoas no caminho do movimento.
Tenha muito cuidado se você mover mais de uma peça de equipamento de cada vez. Caso
ignore este aviso, poderá causar ferimentos sérios e danos ao equipamento.

AVISO 7.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205


Não use a ASU da mesa para definir a posição do paciente até ter certeza de que todos os
movimentos pretendidos estão corretos. Certifique-se de que o paciente esteja na posição
correta antes de sair da sala de tratamento. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer erros
no tratamento clínico e lesões fatais.

AVISO 7.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205


Não use a ASU a menos que veja que não há objetos ou pessoas no caminho do movimento.
Tenha muito cuidado se você mover mais de uma peça de equipamento de cada vez. Caso
ignore este aviso, poderá causar ferimentos sérios e danos ao equipamento.

CUIDADO 7.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206


Não abaixe a mesa de tratamento até o chão durante o procedimento de rebaixamento de
emergência. Durante o procedimento de rebaixamento de emergência, a mesa de tratamento
não possui limites para evitar uma colisão. Se este aviso for ignorado, o equipamento poderá
ser danificado.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 266 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Lista de Avisos e Cuidados

AVISO 7.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207


Não deixe o paciente subir ou descer da mesa de tratamento, a menos que a parte superior
da mesa de tratamento esteja travada e que as lâmpadas nos botões BRAKE RELEASE
(LIBERAÇÃO DO FREIO) estejam acesas. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer lesões
físicas graves.

AVISO 7.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208


Não aplique o freio da coluna até que a rotação da coluna esteja em 0° e o mecanismo do
entalhe se encaixe. Se aplicar o freio da coluna e a mesa de tratamento não estiver totalmente
em 0°, você poderá mover acidentalmente a mesa de tratamento entre os campos de
tratamento. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 7.6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208


Não mova o equipamento se houver pessoas ou objetos no caminho do movimento. Se este
aviso for ignorado, pode ser que ocorram lesões físicas fatais ou danos ao equipamento.

AVISO 7.7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209


Não use a função TOUCHGUARD OVERRIDE (SUBSTITUIR PROTEÇÃO DE CONTATO), a menos
que tenha certeza de que todos os movimentos da mesa de tratamento não causem colisão
com outros objetos. A função de substituição da proteção de contato desativa a proteção de
contato. Caso ignore este aviso, poderá causar ferimentos sérios e danos ao equipamento.

AVISO 7.8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210


Não aplique o freio da coluna até que a rotação da coluna esteja em 0° e o mecanismo do
entalhe se encaixe. Se aplicar o freio da coluna e a mesa de tratamento não estiver totalmente
em 0°, você poderá mover acidentalmente a mesa de tratamento entre os campos de
tratamento. Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

AVISO 8.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213


Não use o sistema se as verificações diárias do usuário não tiverem sido concluídas. As
verificações incluem a operação correta da alavanca de travamento da shadow tray e uma
inspeção das shadow trays acrílicas. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões fatais e
tratamento clínico incorreto.

CUIDADO 8.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213


Não teste os botões de PARADA DE EMERGÊNCIA em locais que não possuem a fiação padrão
a menos que o sistema de controle esteja desligado. Nesses locais, a operação de um botão
de PARADA DE EMERGÊNCIA também pode desligar o computador Integrity™, o que pode
causar danos aos discos rígidos. Se ignorar isso, você poderá causar danos ao equipamento.

AVISO 8.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220


Não aplique um tratamento, se houver um limite de taxa de dose definido com o Item 38, a
menos que tenha sido realizada uma verificação do usuário semanal da taxa de dose. Se
ignorar esse aviso, isso poderá causar lesões físicas graves.

AVISO 8.3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221


Não utilize o sistema a menos que você faça as verificações de qualidade para se certificar de
que a condição do sistema seja satisfatória. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões
físicas graves e tratamento clínico incorreto.

AVISO 8.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222


Não ajuste os lasers da sala antes de verificar se a mesa de tratamento (se aplicável), o
colimador e os isocentros do gantry estão corretamente alinhados. Se este aviso for ignorado,
poderá ocorrer tratamento clínico incorreto.

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 267
Lista de Avisos e Cuidados

AVISO 8.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222


Não tente aplicar tratamento de radiação, a menos que as verificações de rotina do usuário
tenham sido realizadas de modo satisfatório e o programa de manutenção planejada esteja
atualizado. Se esse alerta for ignorado, poderão ocorrer ferimentos fatais, tratamentos clínicos
incorretos e danos ao equipamento.

AVISO 8.6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222


Não use o sistema, a menos que tenha concluído as verificações de QA aplicáveis após uma
instalação, atualização, serviço ou reparo. Se este aviso for ignorado, poderão ocorrer lesões
físicas graves e tratamento clínico incorreto.

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 268 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Índice remissivo

Índice remissivo

A , @Consulte Módulo do visor Beam MU (UM do feixe)


acesso do usuário 93 Botão de liberação COLUMN BRAKE (FREIO DA
acessórios COLUNA)
personalizar 102 módulo de interface do usuário 71
administrador do sistema 87, 93 Botão de liberação ISO-ROTATION BRAKE (FREIO DA
Administrar sistema ROTAÇÃO ISOCÊNTRICA)
Gerenciar Acesso dos Usuários 89 módulo de interface do usuário 71
Agility™ 56 Botão de liberação LATERAL/LONGITUDINAL BRAKE
alarme 68 (FREIO LATERAL/LONGITUDINAL)
Alterar Usuário 90 módulo de interface do usuário 71
aplicação de radiação 131 botão de parada de emergência 150, 151
aplicador Botão deslizante FIELD CONTROL (CONTROLE DE
, @Consulte aplicador de elétrons CAMPO) 60
Aplicador de elétrons Botão MV START (INICIAR MV) 149
conexão 189 Botão RESET MOTORS (Reinicializar motores) 81
aplicadores de elétrons Botão STOP MOTORS (PARAR MOTORES)
aplicador de elétrons de SSD curto 192 módulo de interface do usuário 71
aplicador em arco de elétrons 192 Botão TOUCHGUARD OVERRIDE (SUBSTITUIR
conexão de um quadro na extremidade 191 PROTEÇÃO DE CONTATO) 209
instalação de uma extremidade do tubo 192 Botões BRAKE RELEASE (LIBERAÇÃO DO FREIO) 75,
remoção 194 207
remoção de um quadro na extremidade 194 botões de função
remoção de uma extremidade do tubo 194 módulo de interface do usuário 71
aplicar radiação 131 botões de liberação do freio
aplicativo de visualização remota 36, 51, 84 Botão de liberação COLUMN BRAKE (FREIO DA
Assistente de movimento da mesa 169 COLUNA) 71
ASU Botão de liberação ISO-ROTATION BRAKE (FREIO
GERAÇÃO DE IMAGENS 53 DA ROTAÇÃO ISOCÊNTRICA) 71
LINAC 53 Botão LAT/LONGITUDINAL BRAKE (FREIO LAT/
MESA 53 LONGITUDINAL) 71
@Consulte também configuração automática
ASU da mesa 205 C
ASU DA MESA 53 campo de luz 62
ASU de imagem 53 campo de radiação 62
ASU do acelerador 53 campo parcial 129
autorrastrear 36 CCP 47, 81
@Consulte também plataforma de computação
B consolidada
backup Chave RESET (REDEFINIR) 52
banco de dados 201 Chave rotativa mecânica COLLIMATOR ROTATION
banco de dados (ROTAÇÃO DO COLIMADOR) 60
backup 201 Chaves rotativas mecânicas 208
Bandeja acrílica código de falha 185
código 186, 187 com CheckRG 129
bandejas acrílicas 102 Como iniciar o Integrity 81
barra de ferramentas de funções primárias 103 compatibilidade eletromagnética
barra de ferramentas de funções secundárias 103 descarga eletrostática 238
barra de informações e orientação 103 distorção harmônica 238
Barras ENABLE (ATIVAR) 75, 208 Emissões de RF 238
BLD tensão 238
, @Consulte dispositivo limitador de feixes Condições ambientais 249
bloco cal 36 configuração automática
blocos protetores 102 configuração 161
BMDM controlador portátil 63

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 269
Índice remissivo

mesa 205 Gating manual 175


uso 163, 164 Gerenciar Acesso dos Usuários 85, 89
conta
, @Consulte conta de usuário
H
conta de usuário
HDRE
excluir 89
teclado 144
contas de usuário 85
@Consulte também terapia com alta taxa de dose
controlador portátil de elétrons
ASU da mesa 205 HHC
PROTEÇÃO DE CONTATO 56 , @Consulte controlador portátil
copiando feixes 138
copiar para serviço 138
CQ
I
, @Consulte controle de qualidade imprimindo relatórios Linac 199
criar nova conta de usuário 87 indicador de distância óptica 63
CTRL+ALT+DELETE 48, 51 indicador de status da página 103
indicadores de status
Painel de gerenciamento do CCP 49
D indicadores do status da máquina
definição do campo 62 Interrupt Ready (Interrupção Pronta) 149
descarga eletrostática 238 Interrupted (Interrompido) 149
diferença de canal de dose 143 Radiação ligada 149
digitalização diária de fantoma 222 Ready to Start (Pronto para começar) 132
direção do filtro 62 indicadores do status do sistema 103
dispositivo limitador de feixe inibição externa 103
Agility™ 56 inibições 115
distorção harmônica 238 inibições e intertravamentos
inibição da liberação do freio 217
E inibição da ativação do movimento 218
Emissões de RF 238 intertravamento de parada dos motores 218
excluir usuário 89 inicia a radiação 131
exibição do monitor INICIAR kV 53
troca de canais 84 INICIAR MV 53
Exibir erros 103 início agendado 125
IntelliMax Connect
iniciar no Integrity™ 179
F
interrupção no Integrity™ 180
Ferramenta de compactação de serviço 200
interdigitação 36
Finalidade essencial 25
interface do acelerador linear 175
FINALIZAR 53
INTERROMPER kV 53
FKP
INTERROMPER MV 53
, @Consulte teclado de funções
FKP do acelerador linear 176 interrupção do campo
folha de retículo 62 interrupção irregular 150, 151
fonte de alimentação ininterrupta 68 INTERRUPT (INTERROMPER) 53
freio da coluna 75 Interruptor FUNCTION (FUNÇÃO) 60
freio de rotação isocêntrica 75 intertravamentos externos 68
freio lateral 75
freio longitudinal 75 L
laser da sala 63
G laser do ponteiro de retorno 63
Gabinete CCP 47 lasers 63
gabinete de controle de tratamento (TCC) liberação do freio
limpeza 220 FREIO DA COLUNA 209
manutenção por parte do usuário 220 limites de trabalho seguros 102
garantia de qualidade 221
gating 36, 175
gating automático 175

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 270 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
Índice remissivo

M Personalização do Linac 90
manutenção planejada personalização do sistema 90
de 12 em 12 meses 226 Personalizar configurações do sistema 90
Manutenção planejada a cada 12 meses 226 Personalizar estação de trabalho 90
Máquina virtual 51 população pretendida de pacientes 24
marcadores fora da tolerância 95 porta bandejas 102
Mesa de tratamento portas da sala 1
configuração automática 205 intertravamentos externos 68
freio da coluna 75 portas da sala 2
freio de rotação isocêntrica 75 intertravamentos externos 68
freio lateral 75 PPMS 175, 176
freio longitudinal 75 @Consulte também sistema de monitoramento
verificações do usuário 217–219 da posição do paciente
MLCi2 PreciseBEAM™ 195
aplicação de radiação 129 prescrição inválida 129
Chaves rotativas mecânicas 60 proteção de contato 56
Unidades de controle 60 PROTEÇÃO DE CONTATO 63
Modo Clínico 36, 81, 103
Modo de espera 127 Q
Modo de Serviço 36 quadros na extremidade 102
Módulo de controle Response™ 175, 176
módulo de interface do usuário R
Barras ENABLE (ATIVAR) 208 R&V 46
Botão STOP MOTORS (PARAR MOTORES) 208 RATM
Botão TOUCHGUARD OVERRIDE (SUBSTITUIR , @Consulte movimento automático e remoto da mesa
PROTEÇÃO DE CONTATO) 209 rebaixador de emergência (EDD)
Chaves rotativas mecânicas 208 como operar o 206
símbolos no módulo de interface do usuário 73 consulte também o módulo de interface do
SUBSTITUIR PROTEÇÃO DE CONTATO 56 usuário 206
Módulo do visor Beam MU (UM do feixe) 52, 68 descrição do 76
módulos de interface do usuário Receber prescrição externa
Botões BRAKE RELEASE (LIBERAÇÃO DO FREIO) aplicação de radiação 131
207 configuração do campo 130
monitor da sala de tratamento copiando feixes 138
exibição da página 63 Erro de iCom 137
movimento 56 HDRE 145
movimento automático e remoto da mesa inibição 137
impedido 168 Registro & Verificação 46
uso 169 Reinicialização forçada do Integrity 49
Reinicialização suave do Integrity 49
N REINICIALIZAR MOTORES 63
nível de autoridade da tarefa 93 Reiniciar 129
nome de usuário 201 Relatório Linac
nomes de energia imprimindo 199
Nomes da energia HDRE 140 Response™
ligar 178
rotação da coluna
O
indicação sonora 219
ODI
liberação do freio 209
, @Consulte indicador de distância ótica
mecanismo do entalhe de 0° 219
RVA
P , @Consulte aplicativo de visualização remota
Painel de gerenciamento do CCP
indicadores de status 49
S
Parada forçada da Integrity 49
sala de controle 126
parâmetros do acelerador linear 98
senha 201
permissões do usuário 94
shadow tray 183

Não controlado em caso de download ou impressão


Elekta Medical Linear Accelerator ID do Documento: 1550343-03-BR_01
Instruções de uso, Volume 1
© Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados. Página 271
Índice remissivo

sistema de monitoramento da posição do paciente Chave HDRE 148


175 interrupção 148
intertravamentos de segurança 139
T Terapia padrão 129
tabelas de tolerância tolerâncias permitidas 94
alteração 94 troca de canais 84
configurável 95
teclado de funções U
ASU da mesa 205 UPS
Teclado de funções 53 , @Consulte fonte de alimentação ininterrupta
técnicas de aplicação 43
tela "em branco" 48 V
Tela “congelada” 49 verificações do usuário
tensão 238 Mesa de tratamento 217–219
terapia com alta taxa de dose de elétrons Vida útil 36
aplicação 145

Não controlado em caso de download ou impressão


ID do Documento: 1550343-03-BR_01 Elekta Medical Linear Accelerator
Instruções de uso, Volume 1
Página 272 © Elekta Group 2021. Todos os direitos reservados.
— Página em branco —
Escritórios da Elekta

Somos inovadores em tecnologia de Elekta AB


saúde, especializados em tratamentos Box 7593
SE-103 93
radioterápicos para câncer e distúrbios Estocolmo, Suécia
T +46 8 587 254 00
cerebrais. F +46 8 587 255 00

Europa, Oriente Médio, África


T +46 8 587 254 00
Ajudamos os médicos a melhorar a vida dos F +46 8 587 255 00
pacientes por meio de soluções de América do Norte
tratamento visionárias e informática T +1 770 300 9725
F +1 770 448 6338
oncológica, criando foco naquilo que é
América Latina, América do Sul
importante para alcançarmos resultados T +55 11 5054 4550
melhores. F +55 11 5054 4568

Ásia Pacífico
T +852 2891 2208
F +852 2575 7133

Japão
T +81 3 6722 3800
F +81 3 6436 4231

China
T +86 10 5669 2800
F +86 10 5669 2900

elekta.com

/elekta

@elekta

/company/elekta

©2021Elekta AB (publ). All mentioned trademarks


and registered trademarks are the property of the
Elekta Group. All rights reserved. No part of this
document may be reproduced in any form without
written permission from the copyright holder.

Você também pode gostar