Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
500 PROVÉRBIOS EM LATIM
Sidney Vieira
2016
Tolle et lege!
“Toma e lê!”
APRESENTAÇÃO
O idioma latim surgiu do indo-europeu (uma das mais
antigas famílias linguísticas que deu origem aos idiomas
mais falados do mundo). Desenvolveu-se principalmente na
península itálica a partir do século VII antes de Cristo,
seguindo por séculos. Como toda língua, o latim passou por
modificações ao longo do tempo, de modo que hoje se
classificam tipos como o latim arcaico, o clássico, o vulgar
etc.
Uma vez que hoje não há nenhum povo ou nação que
fale cotidianamente o latim propriamente dito, é comum se
dizer que é uma “língua morta”, mas tal definição é relativa.
O latim não morreu exatamente, mas se transformou e se
perpetuou. Foi sobre a sua base linguística que surgiram
idiomas modernos como italiano, espanhol, português,
francês, romeno, catalão, entre outros (por isto chamados
de “línguas latinas ou neolatinas”).
Devido à enorme expansão romana nos tempos de
império, o latim chegou às diversas partes do mundo e
exerceu sua influência. A língua inglesa, apesar de ter se
originado de outro ramo, o das línguas saxônicas, possui
hoje nada menos que a metade de seu vocabulário formado
por palavras de origem latina. Exatamente!
Vejamos brevemente alguns exemplos: As palavras
inglesas “abundance”, vem do latim “abundantia”,
“barbarian” de “barbarus”, “indifferent” de “indifferens”,
“restore” de “restituere”. E há centenas de milhares de
outros exemplos.
A cultura romana não apenas deixou de herança para a
civilização moderna a língua latina, como também um vasto
conteúdo nas diversas artes e ciências, na arquitetura, na
política, na oratória e igualmente na chamada “sabedoria
popular”, os provérbios, aforismos, traduções de trechos
famosos da Bíblia e de clássicos gregos, frases ditas por
escritores ou criação do senso comum.
Muitos destes antigos provérbios romanos ganharam
versões traduzidas, como “errar é humano” ou o lema
“mente sã em corpo são”. Trazemos aqui uma compilação
destes ditados organizados alfabeticamente. Cada frase é
seguida de tradução [que virá entre colchetes] e, quando
necessário, acrescenta-se uma explicação do sentido da
frase. Note-se que algumas letras (j, k, w, x, y, z) ficaram de
fora do índice por serem de uso raro, tardio ou
simplesmente não existirem no alfabeto latino.
A
A bonis bona disce.
[Junta-te aos bons e serás um deles]
A cane non magno saepe tenetur aper.
[Frequentemente um javali é apanhado por um cão
pequeno]
“Tamanho não é documento”.
A digito cognoscitur leo.
[Pelo dedo se conhece o leão]
A fronte precipitium, a tergo lupi.
[Adiante um precipício, atrás um lobo]
Situação sem saída segura, como “Se correr, o bicho pega,
se ficar, o bicho come” ou “Saltar da panela para cair no
fogo”.
A fructibus cognoscitur arbor.
[Pelo fruto conheço a árvore]
A puro fonte defluit aqua pura.
[De boa árvore, água pura]
Ab alio exspectes, alteri quod feceris.
[Assim como fizeres, de outro o esperes]
Ab amico reconciliato cave.
[Guarda-te do amigo reconciliado]
Ab asino lanam quaerere.
[Procurar lã em asno]
“Procurar chifre em cabeça de cavalo”.
Ab inimicis possum mihi ipsi cavere, ab amicis vero non.
[Guarde-me Deus dos amigos, que dos inimigos eu me
guardarei]
Absente domino res male geritur.
[Quando o dono está ausente, as coisas ficam fora de
controle]
Absque argento omnia vana.
[Sem dinheiro nada se alcança]
Abundans cautela non nocet.
[Excesso de cautela nunca é demais]
Accipere quam facere praestat iniuriam.
[Antes sofrer o mal que fazê-lo]
Accipiat feles quae vellent rodere mures.
[Se há de se dar ao rato, dê-se ao gato]
Acum in meta faeni quaerere.
[Procurar agulha em palheiro]
Ad consilium ne accesseris, antequam voceris.
[Não dês conselho a quem não pede]
Ad cuius veniat scit cattus lingere barbam.
[Bem sabe o gato cujas barbas lambe]
Ad fores fortuna venit, cui propitia est.
[Vem a ventura a quem ela procura]
Ad mare declivus omnis currit cito rivus.
[A água corre para o mar, e as coisas para o seu natural]
Ad paenitendum properat, cito qui iudicat.
[Quem cedo se determina, cedo se arrepende]
Ad praesens ova cras pullis sunt meliora.
[Mais vale um ovo hoje que uma galinha amanhã]
Adhaerens potenti adversitatem non timet.
[Quem se liga a um poderoso, não teme a adversidade]
Aedificia et lites pauperiem faciunt.
[Quem faz casa, ou se casa, a bolsa lhe fica rasa]
Aequiparat factum nobile velle bonum.
[O que vale na ação é a boa intenção]
Aetas senilis mala merx.
[A velhice é um pesado fardo]
Aetate rectius sapimus.
[A sabedoria vem com a idade]
Agentes et consentientes pari poena puniendi.
[É tão digno de punição quem rouba quanto o cúmplice]
Alia aetas alios mores postulat.
[Outros tempos, outros costumes]
Aliena capella gerat distentius uber.
[A cabra da vizinha dá mais leite que a minha]
Alieni appetens, sui profusus.
[Ávido do alheio, dissipador do próprio]
Alii sementem faciunt, alii metent.
[Um semeia, outro colhe]
Aliud est facere, aliud est dicere.
[Uma coisa é fazer, outra é prometer]
Alterius festum solum invitatus adibis.
[Só vás às festas alheias se fores convidado]
Amantis iusiurandum poenam non habet.
[Juramento de amantes não é para crer]
Amici, nec multi, nec nulli.
[Amigos, nem muitos, nem nenhum]
Amicitia certa in necessitate probatur.
[Amigo certo conhece-se no momento de necessidade]
Amicus omnibus, amicus nemini.
[Amigo de todos, amigo de nenhum]
Amicus verus, rara avis.
[Raros são os verdadeiros amigos]
Amor amore compensatur.
[Amor com amor se paga]
Amor caecus.
[O amor é cego]
Amor odit inertes.
[O amor rejeita os que não têm iniciativa]
Amor tussisque non celantur.
[Amor e tosse não se escondem]
Amplius iuvat virtus, quam multitudo.
[Mais vale qualidade que quantidade]
Angulus erigitur in sacco, quando repletur.
[Saco vazio não se põe em pé]
Ante mortem ne laudes hominem quemquam.
[Não louves o homem antes de sua morte]
Ante victoriam ne canas triumphum.
[Não cantes vitória antes do tempo]
Antequam noveris, a laudando et vituperando abstine.
[Antes que conheças, não louves, nem ofendas]
Antiquus pullum scandere novit eques.
[A cavalo novo, cavaleiro velho]
Apud creditorem maior quam apud debitorem debiti
memoria.
[O credor tem melhor memória que o devedor]
Aqua turbida piscosior est.
[Na água revolta pesca o pescador]
Ou seja: na crise o esperto encontra oportunidades.
Aquila non generat columbam.
[Das águias não nascem pombas]
Arbor per primum quaevis non corruit ictum.
[A primeira machadada não derruba o pau]
Arcus tensus saepius rumpitur.
[Corda puxada frequentemente se quebra]
Ardua ad gloriam via.
[O caminho da glória é árduo]
Argentum accepi, imperium vendidi.
[Dinheiro recebido, império vendido]
Ou seja: quem aceita benefícios pode estar vendendo a
própria liberdade.
Arripiunt aurae quidquid stolidi sonat aure.
[Entra por um ouvido e sai pelo outro]
Ars longa, vita brevis.
[Longa é a arte, curta a vida]
Ars non habet inimicum nisi ignorantem.
[A arte não tem inimigos, a não ser o ignorante]
Asinus asino pulcherrimus.
[Um asno vê beleza em outro asno]
Asinus esuriens fustem negligit.
[Asno faminto não obedece ao açoite]
Aspiciunt oculi duo lumina clarius uno.
[Dois olhos veem mais do que um]
Audacem reddit feles absentia murem.
[Os ratos ficam à vontade na ausência do gato]
Audaces fortuna iuvat, timidosque repellit.
[A fortuna ajuda ao ousado e rejeita o tímido]
Audi multa, loquere pauca, et non errabis.
[Ouça muito, fale pouco e não errarás]
Audiatur et altera pars.
[Ouça a outra parte]
Conheça outras opiniões e versões para ter um julgamento
imparcial.
Auro loquente, omnis sermo inanis est.
[Onde o ouro fala, a língua cala]
Aurora musis amica.
[A aurora é amiga das musas]
Ou seja: o amanhecer é um período em que a mente está
fresca e mais criativa.
Aut Caesar, aut nihil.
[Ou César, ou nada]
Aut rex, aut asinus.
[Ou rei, ou asno]
Avaritia est radix omnium malorum.
[Avareza é a raiz de todos os males]
Avis a cantu dignoscitur.
[Pelo canto se conhece o pássaro]
Abbati, medico, potronoque intima pande.
[Não guarde segredos de seu médico, seu sacerdote ou seu
advogado]
Abyssus abyssum invocat.
[Um abismo chama outro abismo]
Acquirit qui tuetur.
[Você ganha aquilo que preserva]
Acta non verba.
[Ação, não palavras]
Adde parvum parvo magnus acervus erit.
[De punhado em punhado você faz um monte]
Alea iacta est.
[A sorte está lançada]
Amicorum omnia communia.
[Entre amigos tudo é compartilhado]
Ancipiti plus ferit ense gula.
[A gula mata mais que a espada]
Aegrescere medendo.
[Adoecer pelo remédio]
Aeque pars ligni curvi ac recti valet igni.
[Um pedaço de madeira torta ou um pedaço de madeira
direita, ambos são igualmente úteis para o fogo]
Age quod agis.
[Faça o que tem que fazer]
Amat victoria curam.
[A vitória ama a diligência]
Amantium irae amoris integratio est.
[Brigas de amantes são a renovação do amor]
Aquila non capit muscas.
[Uma águia não caça moscas]
Auctoritas non veritas facit legem.
[É a autoridade, não a verdade, que faz a lei]
Audaces fortuna iuvat.
[A sorte favorece os valentes]
Abusus non tollit usum.
[O abuso não desqualifica o uso]
Ou seja: o fato de algo ser usado da maneira errada não
significa que este algo seja em si errado.
A capite ad calcem.
[Da cabeça aos pés]
Ars gratia artis.
[Arte pela arte]
Fazer arte pelo simples propósito do prazer artístico. A arte
em si é a recompensa.
Asinus asinum fricat.
[Um asno coça outro asno]
Dois estúpidos trocam elogios quanto a qualidades que não
possuem.
B
Beatius est magis dare quam accipere.
[Mais bendito é dar do que receber]
Bestia bestiam novit.
[Uma fera reconhece outra]
Bis gratum quod ultro offertur.
[Agradeça em dobro a quem dá espontaneamente]
Bis in anno vestiri si vis, vilem indue pannum.
[Quem se veste de ruim pano veste-se duas vezes no ano]
Ou seja: “o barato sai caro”. Gastar pouco em algo de baixa
qualidade é ter que gastar outras vezes em futuro breve.
Bis pueri senes.
[Velhice, segunda meninice]
Boni pastoris est tondere pecus, non deglubere.
[O bom pastor tosa suas ovelhas, não as esfola]
Boni principii bonus finis.
[O que bem começa, bem acaba]
Bonis quod bene fit, haud perit.
[O bem-fazer nunca perece]
Bonus advocatus, malus vicinus.
[Bom advogado, mau vizinho]
Bonus rumor alterum est patrimonium.
[Boa fama vale dinheiro]
Barba non facit philosophum.
[A barba não faz o filósofo]
Bene diagnoscitur, bene curatur.
[Bem diagnosticado, bem curado]
Bis dat qui cito dat.
[Dá duas vezes quem dá depressa]
Bonum est iniurias oblivisci.
[É bom esquecer os erros]
Brevis oratio penetrat caelos.
[Orações curtas alcançam os céus]
Bis vincit qui se vincit in victoria.
[É duas vezes vencedor quem vence a si mesmo na vitória]
Bonitas non est pessimis esse meliorem.
[Não é bondade ser melhor que os piores]
Bene qui latuit, bene vixit.
[Quem vive discretamente, vive bem]
C
Caecus caecum ducet in foveam.
[Cego guiando cego, ambos caem na cova]
Caecus non iudicet de colore.
[Um cego não pode ser juiz de cores]
Campus habet oculos, silva aures.
[Os campos têm olhos e a floresta ouvidos]
Canes qui plurimum latrant, perraro mordent.
[Cão que muito ladra, pouco morde]
Canis festinans caecos parit catulos.
[Cachorra apressada pare filhotes cegos]
Canis mortuus non mordet.
[Cachorro morto não morde]
Cauda de vulpe testatur.
[A raposa se conhece pela cauda]
Certa amittimus, dum incerta petimus.
[Não deixes o certo pelo duvidoso]
Clavus clavo pellitur.
[Um cravo com outro se tira]
Commoditas omnis fert secum incommoda.
[Não há gosto sem desgosto]
Consilium a quocumque, senes etiam, accipe prudens.
[Ainda que sejas prudente e velho, não desprezes o
conselho]
Consuetudinis magna vis est.
[O costume tem força de lei]
Consuetudo altera lex.
[O costume faz lei]
Copia parit fastidium.
[Da abundância vem o tédio]
Cor non mentitur.
[O coração não mente]
Cui lingua est grandis, parvula dextra iacet.
[Língua comprida é sinal de mão curta]
Ou seja: aquele que muito fala, pouco faz.
Cui nunquam satis est, possidet ille nihil.
[Nada tem quem não se contenta com o que tem]
Cum sancto, sanctus eris, et cum perverso perverteris.
[Quem anda com o santo, santo é, e o perverso anda com o
perverso]
Carpe diem.
[Aproveite o dia]
Castigat ridendo mores.
[Corrige-se os costumes rindo deles]
Ou seja: por meio do humor e da sátira se pode fazer
críticas a maus costumes de uma sociedade ou pessoa.
Cave ab homine unius libri.
[Cuidado com o homem de um livro só]
Cicatrix manet.
[A cicatriz permanece]
Citius venit malum quam revertitur.
[O mal chega mais rápido do que parte]
Cito maturum cito putridum.
[O que amadurece rápido, apodrece rápido]
Cogitationes posteriores sunt saniores.
[Segundas ideias são ainda mais sábias]
Consuetudinis magna vis est.
[Grande é o poder do hábito]
Contritionem praecedit superbia.
[O orgulho precede a queda]
Corruptio optimi pessima est.
[Corrupção dos bons é a pior]
Corruptissima re publica plurimae leges.
[Quanto mais corrupta é uma república, mais leis possui]
Corvus oculum corvi non eruit.
[Um corvo não arranca os olhos de outro corvo]
Por exemplo: a camaradagem que há entre criminosos.
Crede quod habes, et habes.
[Acredite que é capaz, e será]
Cucullus non facit monachum.
[O hábito (roupa) não faz o monge]
Cui caput dolet, omnia membra languent.
[Quando a cabeça está doente, todo o corpo adoece]
Cuiusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore
perseverare.
[Todo homem erra, só o tolo persevera no erro]
Curae canitiem inducunt.
[Preocupação traz cabelos brancos]
Conscientia mille testes.
[A consciência vale por mil testemunhas]
Clara pacta, boni amici.
[Com acordos claros fazem-se bons amigos]
Crudelis est quam mori sempre timere mortem.
[É mais cruel estar sempre com medo da morte do que
morrer]
Cuivis dolori remedium est patientia.
[O remédio para todas as dores é a paciência]
D
De duobus malis, minus est eligendum.
[Dos males, o menor]
De lana caprina contendere.
[Discutir pela lã da ovelha]
Ou seja: brigar por ninharias.
Debito soluto, tranquilla agitur vita.
[Dívida paga, vida tranquila]
Debitor debitoris mei debitor meus est.
[Quem deve a quem me deve, a mim me deve]
Deiecta quivis arbore ligna legit.
[A árvore caída todos vão buscar lenha]
Ou seja: quando alguém passa por uma crise, os
oportunistas tentam tirar proveito de seu desastre.
Dentes atque pedes asinini exordia amoris.
[Amor de asno entra a coices e dentadas]
Deterior surdus eo nullus, qui renuit audire.
[Não há pior surdo que o que não quer ouvir]
Deus indumen sic algoris dat acumen.
[Deus dá o frio conforme a roupa]
Deus non est velox ad poenam.
[Deus não tem pressa em punir]
“A justiça de Deus tarda, mas não falha”.
Deus scribit lineam rectam in anfracta.
[Deus escreve direito por linhas tortas]
Dextra fricat laevam, vultusque fricatur ab illis.
[Uma mão lava a outra, e ambas o rosto]
A regra da reciprocidade e da ajuda mútua.
Dictum ac factum.
[Dito e feito]
Difficile est calvum evellere.
[Difícil é pentear um calvo]
Domi suae quilibet rex.
[Em sua casa cada um é rei]
Domus propria, domus optima.
[A melhor casa é a própria casa]
Dulcis est somnus operantis.
[Doce é o sono de quem trabalha]
Dum fortuna favet, parit et taurus vitulum.
[Ao afortunado até os bois parem bezerros]
Dum vinum intrat, exit sapientia.
[Onde entra o vinho, sai a sabedoria]
Duobus litigantibus, tertius gaudet.
[Quando dois brigam, um terceiro tira proveito]
Damnant quod non intellegunt.
[Condena-se o que não se compreende]
De gustibus non est disputandum.
[Gosto não se discute]
Dii facientes adiuvant.
[Os deuses ajudam quem age]
Dives est qui sibi nihil deesse putat.
[Rico é aquele que pensa que nada lhe falta]
Divide et impera.
[Dividir e conquistar]
Docendo discimus.
[Ensinando aprendemos]
Ductus exemplo.
[Conduzir pelo exemplo]
Dulce bellum inexpertis.
[Doce é a guerra aos que nunca a experimentaram]
Dulce et decorum est pro patria mori.
[Doce e honorável é morrer pela pátria]
Dulce pomum quum abest custos.
[Doce é a fruta quando o dono não está perto]
“A fruta do vizinho é mais gostosa”.
Duo lepores qui insequitur, neutrum capit.
[Quem persegue dois coelhos não captura nenhum]
“É melhor um pássaro na mão do que dois voando”.
Dum anima est, spes est.
[Onde há vida, há esperança]
Dum spiro, spero.
[Enquanto há fôlego, há esperança]
Dum vivimus, vivamus!
[Enquanto vivemos, vivamos!]
De mortuis nil nisi bene.
[Nada diga dos mortos a não ser o bem]
Dulcius ex asperis.
[Mais doce após dificuldades]
Dura lex, sed lex.
[A lei é dura, mas é lei]
E
Edendum tibi est ut vivas, et non vivendum ut edas.
[Comer para viver, e não viver para comer]
Elephantem ex musca facere.
[Fazer de uma mosca um elefante]
Errores medicorum terra tegit.
[Erros de médico, a terra os cobre]
Est qui macram regis vaccam, solvit opimam.
[Quem come a vaca magra do rei, pagará uma gorda]
Esto laborator, et erit Deus auxiliator.
[Trabalhe e Deus será seu auxiliar]
Ex aspectu nascitur amor.
[O amor entra pelos olhos]
Ex gutta mellis generantur flumina fellis.
[Uma gota de fel azeda muito mel]
Ex multis paleis parum fructus.
[Muita palha e pouco grão]
Experientia praestantior arte.
[Mais vale experiência que ciência]
Exstincta lucerna, omnes catti pares.
[À noite, todos os gatos são pardos]
Effectus sequitir causam.
[O efeito segue a causa]
Errare humanum est.
[Errar é humano]
Ex granis fit acervus.
[Uma pilha é feita de grãos]
Ex malis moribus bonae leges natae sunt.
[Maus costumes deram origem a boas leis]
Ex nihilo nihil fit.
[Nada vem do nada]
Experto crede.
[Confie no especialista]
Exceptio probat regulam.
[A exceção prova a regra]
Extremis malis extrema remedia.
[Remédios extremos para males extremos]
Expecta bos olim herba.
[Espere encontrar a vaca onde há grama]
Eram quod es, eris quod sum.
[Eu era o que você é, você será o que eu sou]
Frase comum em túmulos.
Eventus stultorum magister.
[Eventos são os mestres dos tolos]
Enquanto o sábio aprende pelo conselho e observação, o
tolo só aprende sofrendo a experiência do erro.
F
Facetus comes in via pro vehiculo est.
[Companheiro alegre na estrada vale um carro]
Facies tua computat annos.
[Teu rosto revela a idade]
Factum fieri nequit infectum.
[O que está feito, não pode ser desfeito]
Fallacia alia aliam trudit.
[Uma mentira acarreta outra]
Fallitur interdum, qui fallere solet.
[Foi buscar lã, e voltou tosquiado]
Fames pellit lupum e silvis.
[A fome faz sair o lobo do mato]
Felix qui nihil debet.
[Feliz é quem nada deve]
Ferrum cudendum est dum candet in igne.
[O ferro deve ser malhado enquanto está incandescente]
Ferrum ferro acuitur.
[Uma faca amola outra]
Festinatio tarda est.
[O apressado se atrasa]
A clássica lição da lebre e a tartaruga. Aquele que segue
devagar e constante não se cansa e alcança o objetivo.
Festinus intelege, tardus loquere.
[Entende primeiro, fala derradeiro]
Finis coronat opus.
[O fim coroa a obra]
Finis miseriae mors est.
[A morte é o fim de todos os males]
Fit puer angelicus daemon, veniente senecta.
[Anjo na juventude, demônio na velhice]
Folia qui timet, silvas non adeat.
[Quem tem medo de folhas, não entre na selva]
Forma bonum fragile.
[A beleza é um bem frágil]
Fortuna caeca est.
[A sorte é cega]
Fortuna favet fatuis.
[A sorte ajuda os loucos]
Fortuna saepe indignos favet.
[A sorte muitas vezes favorece quem não merece]
Facilis descensus Averno.
[É fácil a descida para o inferno]
Fides facit fidem.
[Confiança gera confiança]
Fide nemini.
[Não confie em ninguém]
Finis origine pendet.
[O fim depende do começo]
Forma boni fragilis est.
[A forma do bem é frágil]
Fraus hominum ad perniciem, et integritas ad salutem
vocat.
[A fraude atrai perigo e a honestidade traz segurança]
Fronti nulla fides.
[Não confie nas aparências]
Facta, non verba.
[Fatos, não palavras]
Fama volat.
[Rumores voam]
Fames est optimus coquus.
[A fome é o melhor cozinheiro]
Festina lente.
[Apressa-te devagar]
É um oximoro, um trocadilho entre duas palavras com
sentidos opostos. A ideia é: o trabalho feito lentamente e
com atenção pode ser mais eficiente do que fazer algo às
pressas.
Fiat justitia, ruat caelum.
[Que faça-se justiça, mesmo que os céus desabem]
Fortitudine vincimus.
[Pela resistência vencemos]
Faber est quisque fortunae suae.
[Cada homem é o arquiteto de seu próprio destino]
G
Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo.
[Uma gota escava a pedra não pela força, mas caindo
muitas vezes]
Grata quies post exhaustum laborem.
[O descanso é agradável após o trabalho]
Grata rerum novitas.
[Toda coisa nova apraz]
Grex totus in agris unius scabie cadit.
[Uma ovelha tinhosa faz todo o rebanho tinhoso]
Gutta fortunae prae dolio sapientiae.
[Mais vale sorte que sabedoria]
Guttatim pelagi defluit omnis aqua.
[Gota a gota o mar se esgota]
H
Homo ad laborem natus, et avis ad volatum.
[O homem foi criado para trabalhar, e o pássaro para voar]
Homo sine pecunia est imago mortis.
[Homem sem dinheiro é a imagem de um morto]
Honores mutant mores, sed raro in meliores.
[As honras mudam os costumes, mas raramente para
melhor]
Horrescit gelidas feles adustus aquas.
[Gato escaldado de água fria tem medo]
Hospes et piscis tertio quoque die odiosus est.
[Hóspede e peixe com três dias fede]
Historia est vitae magistra.
[História é a mestre da vida]
Hodie mihi, cras tibi.
[Hoje para mim, amanhã para você]
Frase comum em túmulos.
Homo sum, humani nihil a me alienum puto.
[Eu sou humano e nada que é humano me é estranho]
Honor sequitur fugientem.
[A honra persegue os que fogem dela]
Hostium munera, non munera.
[Presentes dados aos inimigos não são presentes]
Homo homini lupus.
[O homem é o lobo do homem]
I
Ieiunat satis is, qui paucis vescitur escis.
[Bem jejua quem come pouco]
Ignavis semper feriae sunt.
[Para o preguiçoso todo dia é feriado]
Ignis aurum probat, miseria fortes viros.
[O ouro é testado no fogo, a dificuldade testa os fortes]
Ille est pacis amans, quicumque negata retractat.
[Quem nega e depois faz quer paz]
Ille mihi patruus, qui mihi bona cupit.
[Quem bem me faz, é meu compadre]
Ille nihil dubitat qui nullam scientiam habet.
[Nada duvida quem nada sabe]
Illi poena datur, qui semper amat nec amatur.
[A maior das dores é amar e não ser amado]
Imbre cadunt tenui rapidissima flamina venti.
[Chuva miúda o vento muda]
Impossibilium nulla obligatio est.
[Ninguém está obrigado ao impossível]
In amaritudine salus.
[O remédio é amargo]
In cauda venenum.
[Na cauda é que está o veneno]
In periculo non est dormiendum.
[Quem está em perigo não dorme]
In varietate voluptas.
[A variedade deleita]
In vento scribit laedens, in marmore laesus.
[O benefício é escrito no vento, o malefício no mármore]
É mais fácil lembrar os males que nos fazem do que os
bens.
Infideli in minimis, ne credas maiora.
[Quem não é leal no pouco, não fies dele no muito]
Ingratus unus miseris omnibus nocet.
[Um único ingrato prejudica a todos os necessitados]
Iniuriarum remedium est oblivio.
[A maior vingança é o esquecimento]
Inopiae desunt multa, avaritiae omnia.
[Ao pobre falta muito, e ao avaro, tudo]
Inter dictum et factum multum differt.
[Entre o dizer e o fazer há muita diferença]
Intus Nero, foris Cato.
[Dentro Nero, fora Cato]
Ou seja: bom por fora, mau por dentro. Nero e Cato (Catão)
ficaram conhecidos por serem, respectivamente, exemplos
de um mau e um bom líder.
Iuventus, ventus.
[A juventude é como o vento]
Ignavum fortuna repugnat.
[A sorte despreza os preguiçosos]
Ignorantia legis neminen excusat.
[O desconhecimento da lei não é desculpa]
Improbe Neptunum accusat, qui iterum naufragiam facit.
[Quem culpa Netuno (deus dos mares) pelo naufrágio,
naufraga duas vezes]
In dubio abstine.
[Na dúvida, abstenha-se]
In iudicando criminosa est celeritas.
[Pressa no julgamento é criminosa]
In eadem sumus navi.
[Estamos no mesmo barco]
In nullum avarus bonus est, in se pessimus.
[O avarento é bom para ninguém e pior para si mesmo]
In propria causa nemo debet esse iudex.
[Ninguém deve ser juiz de seu próprio julgamento]
In regione caecorum rex est luscus.
[Em terra de cegos, quem tem um olho é rei]
Aut viam inveniam aut faciam.
[Se eu não encontrar um caminho, farei um]
In vino veritas.
[No vinho há verdade]
Ou seja, quando alguém está sob efeito do álcool, tende a
falar o que pensa sem restrição.
Inimicum quamvis humilem metuendum est.
[Um inimigo, por menor que seja, deve ser temido]
Innumeras curas secum adferunt liberi.
[Crianças trazem consigo muitos cuidados]
Interdum stultus bene loquitur.
[Às vezes um tolo fala bem]
Ira furor brevis est.
[Fúria é uma breve insanidade]
Imperare sibi maximum imperium est.
[Ter domínio sobre si mesmo é o máximo poder]
In dubio pro reo.
[Na dúvida, a favor do réu]
O benefício da dúvida no julgamento de um acusado.
In medio stat virtus.
[A virtude está no meio (na moderação)]
L
Labor omnia vincit.
[O trabalho tudo conquista]
Laborare est orare.
[Trabalhar é orar]
Laetitiae proximus fletus.
[O riso está perto do pranto]
Lepores duos insequens, neutrum capit.
[O que caça duas lebres, nenhuma alcança]
Littera enim occidit, spiritus autem vivificat.
[A letra mata, mas o espírito vivifica]
Litterae non intrant sine sanguine.
[A letra não entra sem sangue]
Ou seja: faz-se a lei, mas ela só é obedecida pela força das
autoridades.
Longas esse regibus manus.
[Longo é o braço do rei]
Longo in itinere, etiam palea oneri est.
[Em longa caminhada, até uma palha pesa]
Lupus in fabula.
[Falando do lobo]
“Falando do diabo, ele aparece”.
Lux in tenebris lucet.
[A luz brilha nas trevas]
Lumen soli mutuum das.
[Você está dando luz para o sol]
Ou seja: “chover no molhado”. Falar ou fazer algo óbvio e
redundante.
Leges sine moribus vanae.
[A lei sem moral é vã]
Legum servi sumus ut liberi esse possimus.
[Somos escravos da lei a fim de que possamos ter
liberdade]
M
Magis consiliarius est, quam auxiliarius.
[É mais fácil aconselhar que ajudar]
Magna vis necessitas.
[Dura lei é a necessidade]
Magni minores saepe fures puniunt.
[Os grandes ladrões enforcam os pequenos]
Maior dolor obscurat minorem.
[Desgraça grande faz esquecer a pequena]
Male facere qui vult, nunquam non causam invenit.
[A quem quer fazer mal, não lhe faltarão pretextos]
Male secum agit aeger, medicum qui heredem facit.
[Tolo é quem faz de seu médico seu herdeiro]
Mali corvi malum ovum.
[De mau corvo, mau ovo]
Malo solari, quam perverso sociari.
[Antes só que mal acompanhado]
Malo tacere mihi quam mala verba loqui.
[Quem muito fala muito enfada]
Malum est, malum est, dicit omnis emptor.
[“É ruim, é ruim”, todo comprador diz]
“Quem desdenha quer comprar”.
Malum vas non frangitur.
[Vaso ruim não quebra]
Mature fies senex, si diu velis esse senex.
[Se queres ser velho muito tempo, faze-te velho cedo]
Melior est vicinus iuxta, quam frater procul.
[Mais vale amigo próximo que parente afastado]
Melius est abundare, quam deficere.
[Antes sobrar que faltar]
Melius nil caelibe vita.
[Casar é bom, não casar é melhor]
Membrum perdere praestat, quam totum corpus.
[Melhor perder um membro do que todo o corpo]
Mendacium semper in multiloquio.
[Falar demais é mentir muito]
Mille viae ducunt hominem ad Romam.
[Todos os caminhos levam a Roma]
Miser est mus antro qui clauditur uno.
[Mal vai ao rato que só conhece um buraco]
Mores secundum tempus.
[Mudam os tempos, mudam os costumes]
Mortui non mordent.
[Morto não morde]
Os mortos não fazem mal a ninguém.
Multi manum palpant, quam amputatam vellent.
[Mãos beija o homem que quisera ver cortadas]
Multi sunt vocati, pauci vero electi.
[Muitos são os chamados, e poucos escolhidos]
Multos timere debet, quem multi timent.
[Deve temer a muitos aquele a quem muitos temem]
Mala herba cito crescit.
[Uma erva daninha cresce rápido]
Mali principii malus finis.
[Mau começo leva a mau final]
Malum quidem nullum esse sine aliquo bono.
[Não há nenhum mal sem algo de bom]
Manus manum lavat.
[Uma mão lava a outra]
Mater artium necessitas.
[Necessidade é a mãe da invenção]
Maxima debetur puero reverentia.
[O maior respeito é devido às crianças]
Medice, cura te ipsum.
[Médico, cura-te a ti mesmo]
Medicus curat, natura sanat.
[O médico cuida, mas é a natureza que cura]
Melius est nomen bonum quam divitae multae.
[Um bom nome é melhor que muitas riquezas]
Memento mori.
[Lembre-se de que é mortal]
Frase comum em túmulos.
Mendacem memorem esse oportet.
[Um mentiroso precisa ter boa memória]
Mens sana in corpore sano.
[Mente sã em corpo são]
Misera fortuna, qui caret inimico.
[É lamentável não ter inimigos]
Mobiles ad superstitionem perculsae semel mentes.
[Os azarados tendem a ser supersticiosos]
Mulier est hominis confusio.
[Mulher é a ruína do homem]
Mundus vult decipi, ergo decipiatur.
[O mundo (povo) quer ser enganado, então que seja
enganado]
Mutantur omnia nos et mutamur in illis.
[Todas as coisas mudam, e nós mudamos com elas]
N
Natura rerum humana arte non vincitur.
[A natureza suplanta a educação]
Navigandum est pro ventorum flatibus.
[Navegar ao sabor do vento]
Nec minor est virtus, quam quaerere, parta tueri.
[É virtude o trabalhar, como também o poupar]
Nec puero gladium.
[Ao menino não dês a espada]
Necessitas caret lege.
[A necessidade não tem lei]
Neglectis urenda filix innascitur agris.
[Em campo abandonado nasce má erva]
Nemini, dum vivit, dicere licet: hoc non patiar.
[Ninguém diga: desta água não beberei]
Nemo hominum quavis sapiens reperitur in hora.
[Ninguém é sábio o tempo todo]
Nemo nascitur sapiens
[Ninguém nasce ensinado]
Neque carnem neque piscem esse.
[Não é nem carne, nem peixe]
Nequitia ipsa sui poena est.
[O castigo do vício é o próprio vício]
Nervi bellorum pecunia.
[O dinheiro é o nervo da guerra]
Nihil eripit fortuna, nisi quod dedit.
[A fortuna não tira senão o que nos tenha dado]
Nihil prodest, quod non laedere possit idem.
[Não há coisa tão proveitosa, que não possa ser danosa]
Nocumentum, documentum.
[Adversidade, aprendizado]
Non est omnium rerum reddenda ratio.
[A pergunta tola não dês resposta]
Nudus nec a centum viris spoliari potest.
[Ninguém pode despir um homem nu]
Nulla aetas ad discendum sera.
[Nunca é tarde para aprender]
Nulla calamitas sola.
[Uma desgraça nunca vem só]
Nullum magnum ingenium sine mixtura dementiae fuit.
[Não há sábio nem douto que de louco não tenha um pouco]
Nullum secretum est ubi regnat ebrietas.
[O ébrio não tem segredo]
Nummus nummum parit.
[Dinheiro é que faz dinheiro]
Ne quid expectes amicos, quod tute agere possis.
[Não espere nada dos amigos, faça o que pode fazer
sozinho]
Nemo regere potest nisi qui et regi.
[Ninguém é apto a governar, a não ser que seja apto a ser
governado]
Nescis quid serus vesper vehat .
[Você não sabe o que a noite pode trazer]
Non alios suo modulo metire.
[Não julgue os outros pelo seu próprio critério]
Nocere facile est, prodesse difficile.
[É fácil prejudicar, difícil ajudar]
Non quia difficilia sunt non audemus, sed quia non
audemus, difficilia sunt.
[Não é porque as coisas são difíceis que nós não ousamos,
mas porque não ousamos é que as coisas são difíceis]
Non semper erit aestas.
[Não será sempre verão]
Nulla poena, nulla lex.
[Não havendo castigo, não há lei]
Nulla regula sine exceptione.
[Não há regra sem exceção]
Nullus est liber tam mallus, ut non aliqua parte prosit.
[Nenhum livro é tão ruim a ponto de nada ter de útil]
Navigare necesse est.
[Navegar é necessário]
Ne Jupiter quidem omnibus placet.
[Nem Jupiter (o deus) pode agradar a todos]
Nemo gratis mendax.
[Ninguém mente de graça]
Nemo profeta in patria sua.
[Nenhum profeta é respeitado em sua própria pátria]
Nil novi sub sole.
[Nada há de novo debaixo do sol]
Non scholae sed vitae discimus.
[Não aprendemos na escola, mas na vida]
Nosce te ipsum.
[Conhece a ti mesmo]
Nota bene.
[Observe bem]
Non teneas aurum totum quod splendet ut aurum.
[Nem tudo que brilha é ouro]
Nemo dat quod non habet.
[Ninguém pode dar o que não tem]
O
O fallacem hominum spem!
[Quem espera, desespera]
Obscurum vestis contegit ampla genus.
[Com bom traje se encobre ruim linhagem]
Oculum pro oculo, dentem pro dente.
[Olho por olho, dente por dente]
Omne ignotum pro magnifico.
[O desconhecido sempre parece sublime]
Omnia rara, cara.
[O que é raro é caro]
Oblata arripe .
[Receba o que é dado]
Oculus animi index.
[O olho é a janela da alma]
Omnia cum pretio.
[Tudo tem um preço]
Omnia vincit amor.
[O amor tudo vence]
Oratores fuint, poetae nascuntur.
[Faz-se um orador, nasce-se poeta]
Optimi natatores saepius submerguntur.
[Os melhores nadadores frequentemente se afogam]
Optimum medicamentum quies est.
[O descanso é o melhor remédio]
Otii vitia negotio discuti.
[Os males da preguiça são curados com trabalho]
Otium dat vitium.
[O ócio gera o vício]
“Mente vazia é a oficina do Diabo”.
Occasio aegre offertur, facile amittitur.
[Dificilmente se ganha uma oportunidade, facilmente se
perde]
Omnia mea mecum porto.
[Tudo o que é meu, carrego comigo]
Seu maior bem é sua sabedoria e experiência e não bens
materiais.
Omnia munda mundis.
[Tudo é puro para os puros]
P
Pacta sunt servanda.
[Trato é trato]
Panem et circenses.
[Pão e circo]
Parum veneni non nocet.
[Pouco veneno não mata]
Pater mendaciorum diabolus est.
[O diabo é o pai da mentira]
Patria mea totus hic mundus est.
[Minha pátria é o mundo inteiro]
Pecunia regina mundi.
[O dinheiro rege o mundo]
Pecuniae citissime pereunt.
[O dinheiro é redondo para rodar]
No caso, a moeda é redonda. O dinheiro existe para circular,
ser empregado, investido.
Pedibus timor addit alas.
[O medo põe asas nos pés]
Per multum risum stultus cognoscitur.
[Pelo muito riso se conhece o tolo]
Plurima qui aggreditur, nil apte perficit.
[Quem se envolve em muitos projetos, completa poucos]
Pluris est oculatus testis unus, quam auriti decem.
[Mais vale uma testemunha de vista que dez de ouvido]
Primum vivere, deinde philosophari.
[Primeiro viver, depois filosofar]
Procul ex oculis, procul ex mente.
[Longe dos olhos, longe do coração]
Psittacus vetus non discit loqui.
[Papagaio velho não aprende a falar]
Pacta sunt servanda.
[Acordos devem ser honrados]
Parit enim conversatio contemptum.
[Familiaridade gera desdém]
Pars est beneficii quod petitur si cito neges.
[A pronta recusa tem, em parte, a graça de um favor
concedido]
Periculum in mora.
[Há perigo na demora]
Piscem vorat maior minorem.
[O peixe maior come os menores]
Potius sero quam numquam.
[Antes tarde do que nunca]
Praestat cautela quam medela.
[Cautela é melhor que remédio]
“Prevenir é melhor que remediar”.
Publica fama non semper vana.
[Nem todo rumor é falso]
Parva scintilla saepe magnam flamam excitat.
[Uma pequena faísca inicia um grande incêndio]
Per ardua ad astra.
[Da dificuldade às estrelas]
Post tenebras lux.
[Após as trevas vem a luz]
Periclum ex aliis facito tibi quod ex usu siet.
[Aprenda com as lições dos outros aquilo que pode ser de
seu proveito]
Q
Quae sunt Caesaris, Caesari.
[A César o que é de César]
Quae venit ex tuto, minus est accepta voluptas.
[Quem sem perigo vence, sem prazer triunfa]
Quanto altius ascendit homo, lapsus tanto altius cadet.
[Quem muito alto vai, de muito alto cai]
Qui amat periculum, peribit in illo.
[Quem busca perigo, em perigo morre]
Qui cum canibus concumbunt cum pulicibus surgent.
[Quem com cães se deita com pulgas se levanta]
Qui dare vult aliis, non debet dicere: “Vultis?”
[Quem quer dar, não pergunta: “Queres?”]
Qui gladio ferit, gladio perit.
[Quem com espada mata, com espada morre]
Qui ridet ultimus, ridet optimus.
[Quem ri por último ri melhor]
Qualis rex, talis grex.
[Assim como é o rei, é seu povo]
Quem di diligunt, adulescens moritur.
[Aquele a quem os deuses amam, morre cedo]
Quis custodiet ipsos custodes?
[Quem fiscaliza os fiscais?]
Qui dormit non peccat.
[Aquele que está dormindo não peca]
Qui habet aures audiendi audiat.
[Quem tem ouvidos para ouvir, ouça]
Qui non est hodie, cras minus aptus erit.
[Quem não estará pronto hoje, estará menos ainda amanhã]
Qui me amat, amat et canem meam.
[Quem me ama também ama meu cachorro]
Qui audet adipiscitur.
[Tem sucesso quem ousa]
Qui multum habet, plus cupit.
[Aquele que tem muito, deseja mais]
Qui non proficit, deficit.
[Quem não avança, recua]
Qui pro innocente dicit, satis est eloquens.
[Quem fala pelo inocente é mais eloquente]
Qui scribit, bis legit.
[Quem escreve, lê duas vezes]
Qui tacet consentire videtur.
[Quem cala, consente]
Qui vitulum tollit, taurum subduxerit idem.
[Quem rouba um bezerro, também rouba um boi]
Qui vult dare parva non debet magna rogare.
[Quem só está disposto a dar pouco, não deve pedir muito]
Quieta non movere.
[Não incomode o que está quieto]
Quod licet Iovi, non licet bovi.
[O que é admissível para Jove (o deus Júpiter) não é
admissível para um boi]
Quod nocet, saepe docet.
[O que machuca, frequentemente ensina]
Quod non videt oculus, cor non dolet.
[O que o olho não vê, o coração não sente]
Quam bene vivas refert, non quam diu.
[O que importa é quão bem você vive, não quão
longamente]
Quid pro quo.
[Algo por algo]
O princípio da reciprocidade.
Quot homines, tot sententiae.
[Há tantas opiniões quanto há homens]
Quod medicina aliis, aliis est acre venenum.
[O que para uns é remédio, para outros é veneno]
R
Rarum esse oportet, quod diu carum velis.
[Visita rara, convidado amável]
Res, ubicumque sit, pro domino suo clamat.
[A coisa afastada de seu dono por ele clama]
Responsio mollis frangit iram.
[Resposta branda ira quebranta]
Repetitio est mater studiorum.
[Repetição é a mãe do aprendizado]
Requiescat in pace. R.I.P.
[Descanse em paz]
Frase comum em túmulos.
Roma die uno non aedificata est.
[Roma não foi edificada em apenas um dia]
Recta linea brevissima, recta via tutissima.
[Uma linha reta é a mais curta, um caminho reto é o mais
seguro]
S
Saepe etiam stultus valde opportuna locutus est.
[Às vezes o tolo pode dar um bom conselho]
Saepe potestatem solita est superare voluntas.
[Mais faz quem quer do que quem pode]
Saxum volutum non obducitur musco.
[Pedra que muito rola, não cria musgo]
Similibus similia gaudent.
[O semelhante simpatiza com o semelhante]
Sine Cerere et Baccho friget Venus.
[Sem Ceres e Baco o amor (Venus) é fraco]
Não há prazer sem comida e bebida.
Spiritus quidem promptus est, caro autem infirma.
[O espírito está pronto, mas a carne é fraca]
Stultorum infinitus est númerus.
[O número dos tolos é infinito]
Summum ius, summa iniuria.
[Justiça extrema, extrema injustiça]
Salus populi suprema lex esto.
[Que o bem estar do povo seja a lei suprema]
Sapere aude.
[Ouse saber]
Sapientia est potentia.
[Sabedoria é poder]
Scientia potentia est.
[Conhecimento é poder]
Scientia non habet inimicum nisi ignorantem.
[O único inimigo do conhecimento é o ignorante]
Sicut mater, ita et filia eius.
[Tal mãe, tal filha]
Si fueris Romae, Romano vivito more, si fueris alibi, vivito
sicut ibi.
[Se você está em Roma, viva à maneira romana, se está em
outro ligar, viva à maneira deste local]
Si vis amari, ama.
[Se queres ser amado, ame]
Si vis pacem, para bellum.
[Se queres viver em paz, prepare-se para a guerra]
Simia est simia, etiamsi purpura vestiatur.
[Um macaco é um macaco, ainda que vestido de púrpura]
Púrpura é tradicionalmente a cor dos trajes reais.
Stultorum est se alienis immiscere negotiis.
[É tolice se meter nos negócios alheios]
Sunt pueri pueri, pueri puerilia tractant.
[Crianças são crianças e fazem coisas de criança]
Suum cuique.
[A cada um o que é seu]
Semper inops quicumque cupit.
[Aquele que deseja é sempre pobre]
Sol lucet omnibus.
[O sol brilha para todos]
T
Tacent, satis laudant.
[Silêncio também é resposta]
Tarde venientibus ossa.
[Aos que chegam tarde, só lhes restam ossos]
Tempori parce.
[Poupe tempo]
Tempus fugit.
[O tempo voa]
Timendi causa est nescire.
[A causa do medo é a ignorância]
Tunc tua res agitur, paries cum proximus ardet.
[Também é da sua conta quando o muro do vizinho está em
chamas]
Tutum silentii premium.
[Há segurança no silêncio]
Tempus rerum imperator.
[O tempo é soberano sobre todas as coisas]
Tempus anima rei.
[O tempo é a alma das coisas]
Temporis ars medicina fere est.
[O tempo é o melhor remédio]
U
Ubi bene, ibi patria.
[Onde há bem, há pátria]
Ou seja: lar é onde você se sente bem.
Ubi concordia, ibi victoria.
[Onde há harmonia, há vitória]
Ubi dubium, ibi libertas.
[Onde há dúvida, há liberdade]
Ubi fumus, ibi ignis.
[Onde há fumaça, há fogo]
Ulula cum lupis, cum quibus esse cupis.
[Uive com os lobos, se quiser estar com eles]
Uni navi ne committas omnia.
[Não ponha tudo no mesmo barco]
Ou seja: diversifique os riscos dos seus investimentos, não
aposte tudo em apenas uma jogada, não ponha todos os
ovos em uma cesta etc.
Una hirundo non facit ver.
[Uma andorinha só não faz verão]
Unus pro omnibus, omnes pro uno.
[Um por todos e todos por um]
Usus magister est optimus.
[Experiência é o melhor mestre]
Ut sementem feceris, ita metes.
[Você colhe o que semeia]
Uxor formosa et vinum sunt dulcia venena.
[Mulher bonita e vinho são um doce veneno]
Ubi maior, minor cessat.
[Onde há o mais forte, o mais fraco cede]
V
Vade ad formicam.
[Siga a formiga]
Ou seja: observe o exemplo da formiga, que trabalha e
reserva comida para o inverno etc.
Vasa vana plurimum sonante.
[Vasos ocos são os que produzem maior som]
Ou seja: quem se gaba muito na verdade tem poucas
qualidades.
Velle est posse.
[Querer é poder]
Veni, vidi, vici.
[Vim, vi e venci]
Verba docent, exempla trahunt.
[Palavras instruem, exemplo lidera]
Verba volant, scripta manent.
[Palavras faladas se esvaem, as escritas permanecem]
Veritas liberabit vos.
[A verdade vos libertará]
Veritatem dies aperit.
[O tempo revela a verdade]
Vincit omnia veritas.
[A verdade tudo vence]
Vincit qui patitur.
[Vence aquele que persevera]
Vir fugiens et denuo pugnabit.
[Aquele que foge da luta, vive para lutar novamente]
Viveri bis, vita posse priori frui.
[Desfrutar das lembranças do passado é viver duas vezes]
Vivit post funera virtus.
[A virtude sobrevive ao túmulo]
Veritas numquam perit.
[A verdade nunca perece]
Vox populi, vox dei.
[A voz do povo é a voz de Deus]
Vulpes pilum mutat, non mores.
[Uma raposa pode mudar de pele, mas não de caráter]
Vinum lac senum.
[O vinho é o leite dos velhos]
_____________________________
SATOR
AREPO
TENET
OPERA
ROTAS
_____________________________