Você está na página 1de 54

 

 
500 PROVÉRBIOS EM LATIM
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Sidney Vieira
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2016
 

Tolle et lege!
“Toma e lê!”

APRESENTAÇÃO
 
O idioma latim surgiu do indo-europeu (uma das mais
antigas famílias linguísticas que deu origem aos idiomas
mais falados do mundo). Desenvolveu-se principalmente na
península itálica a partir do século VII antes de Cristo,
seguindo por séculos. Como toda língua, o latim passou por
modificações ao longo do tempo, de modo que hoje se
classificam tipos como o latim arcaico, o clássico, o vulgar
etc.
Uma vez que hoje não há nenhum povo ou nação que
fale cotidianamente o latim propriamente dito, é comum se
dizer que é uma “língua morta”, mas tal definição é relativa.
O latim não morreu exatamente, mas se transformou e se
perpetuou. Foi sobre a sua base linguística que surgiram
idiomas modernos como italiano, espanhol, português,
francês, romeno, catalão, entre outros (por isto chamados
de “línguas latinas ou neolatinas”).
Devido à enorme expansão romana nos tempos de
império, o latim chegou às diversas partes do mundo e
exerceu sua influência. A língua inglesa, apesar de ter se
originado de outro ramo, o das línguas saxônicas, possui
hoje nada menos que a metade de seu vocabulário formado
por palavras de origem latina. Exatamente!
Vejamos brevemente alguns exemplos: As palavras
inglesas “abundance”, vem do latim “abundantia”,
“barbarian” de “barbarus”, “indifferent” de “indifferens”,
“restore” de “restituere”. E há centenas de milhares de
outros exemplos.
A cultura romana não apenas deixou de herança para a
civilização moderna a língua latina, como também um vasto
conteúdo nas diversas artes e ciências, na arquitetura, na
política, na oratória e igualmente na chamada “sabedoria
popular”, os provérbios, aforismos, traduções de trechos
famosos da Bíblia e de clássicos gregos, frases ditas por
escritores ou criação do senso comum.
Muitos destes antigos provérbios romanos ganharam
versões traduzidas, como “errar é humano” ou o lema
“mente sã em corpo são”. Trazemos aqui uma compilação
destes ditados organizados alfabeticamente. Cada frase é
seguida de tradução [que virá entre colchetes] e, quando
necessário, acrescenta-se uma explicação do sentido da
frase. Note-se que algumas letras (j, k, w, x, y, z) ficaram de
fora do índice por serem de uso raro, tardio ou
simplesmente não existirem no alfabeto latino.

A
 
A bonis bona disce.
[Junta-te aos bons e serás um deles]
 
A cane non magno saepe tenetur aper.
[Frequentemente um javali é apanhado por um cão
pequeno]
“Tamanho não é documento”.
 
A digito cognoscitur leo.
[Pelo dedo se conhece o leão]
 
A fronte precipitium, a tergo lupi.
[Adiante um precipício, atrás um lobo]
Situação sem saída segura, como “Se correr, o bicho pega,
se ficar, o bicho come” ou “Saltar da panela para cair no
fogo”.
 
A fructibus cognoscitur arbor.
[Pelo fruto conheço a árvore]
 
A puro fonte defluit aqua pura.
[De boa árvore, água pura]
 
Ab alio exspectes, alteri quod feceris.
[Assim como fizeres, de outro o esperes]
 
Ab amico reconciliato cave.
[Guarda-te do amigo reconciliado]
 
Ab asino lanam quaerere.
[Procurar lã em asno]
“Procurar chifre em cabeça de cavalo”.
 
Ab inimicis possum mihi ipsi cavere, ab amicis vero non.
[Guarde-me Deus dos amigos, que dos inimigos eu me
guardarei]
 
Absente domino res male geritur.
[Quando o dono está ausente, as coisas ficam fora de
controle]
 
Absque argento omnia vana.
[Sem dinheiro nada se alcança]
 
Abundans cautela non nocet.
[Excesso de cautela nunca é demais]
 
Accipere quam facere praestat iniuriam.
[Antes sofrer o mal que fazê-lo]
 
Accipiat feles quae vellent rodere mures.
[Se há de se dar ao rato, dê-se ao gato]
 
Acum in meta faeni quaerere.
[Procurar agulha em palheiro]
 
Ad consilium ne accesseris, antequam voceris.
[Não dês conselho a quem não pede]
 
Ad cuius veniat scit cattus lingere barbam.
[Bem sabe o gato cujas barbas lambe]
 
Ad fores fortuna venit, cui propitia est.
[Vem a ventura a quem ela procura]
 
Ad mare declivus omnis currit cito rivus.
[A água corre para o mar, e as coisas para o seu natural]
 
Ad paenitendum properat, cito qui iudicat.
[Quem cedo se determina, cedo se arrepende]
 
Ad praesens ova cras pullis sunt meliora.
[Mais vale um ovo hoje que uma galinha amanhã]
 
Adhaerens potenti adversitatem non timet.
[Quem se liga a um poderoso, não teme a adversidade]
 
Aedificia et lites pauperiem faciunt.
[Quem faz casa, ou se casa, a bolsa lhe fica rasa]
 
Aequiparat factum nobile velle bonum.
[O que vale na ação é a boa intenção]
 
Aetas senilis mala merx.
[A velhice é um pesado fardo]
 
Aetate rectius sapimus.
[A sabedoria vem com a idade]
 
Agentes et consentientes pari poena puniendi.
[É tão digno de punição quem rouba quanto o cúmplice]
 
Alia aetas alios mores postulat.
[Outros tempos, outros costumes]
 
Aliena capella gerat distentius uber.
[A cabra da vizinha dá mais leite que a minha]
 
Alieni appetens, sui profusus.
[Ávido do alheio, dissipador do próprio]
 
Alii sementem faciunt, alii metent.
[Um semeia, outro colhe]
 
Aliud est facere, aliud est dicere.
[Uma coisa é fazer, outra é prometer]
 
Alterius festum solum invitatus adibis.
[Só vás às festas alheias se fores convidado]
 
Amantis iusiurandum poenam non habet.
[Juramento de amantes não é para crer]
 
Amici, nec multi, nec nulli.
[Amigos, nem muitos, nem nenhum]
 
Amicitia certa in necessitate probatur.
[Amigo certo conhece-se no momento de necessidade]
 
Amicus omnibus, amicus nemini.
[Amigo de todos, amigo de nenhum]
 
Amicus verus, rara avis.
[Raros são os verdadeiros amigos]
 
Amor amore compensatur.
[Amor com amor se paga]
 
Amor caecus.
[O amor é cego]
 
Amor odit inertes.
[O amor rejeita os que não têm iniciativa]
 
Amor tussisque non celantur.
[Amor e tosse não se escondem]
 
Amplius iuvat virtus, quam multitudo.
[Mais vale qualidade que quantidade]
 
Angulus erigitur in sacco, quando repletur.
[Saco vazio não se põe em pé]
 
Ante mortem ne laudes hominem quemquam.
[Não louves o homem antes de sua morte]
 
Ante victoriam ne canas triumphum.
[Não cantes vitória antes do tempo]
 
Antequam noveris, a laudando et vituperando abstine.
[Antes que conheças, não louves, nem ofendas]
 
Antiquus pullum scandere novit eques.
[A cavalo novo, cavaleiro velho]
 
Apud creditorem maior quam apud debitorem debiti
memoria.
[O credor tem melhor memória que o devedor]
 
Aqua turbida piscosior est.
[Na água revolta pesca o pescador]
Ou seja: na crise o esperto encontra oportunidades.
 
Aquila non generat columbam.
[Das águias não nascem pombas]
 
Arbor per primum quaevis non corruit ictum.
[A primeira machadada não derruba o pau]
 
Arcus tensus saepius rumpitur.
[Corda puxada frequentemente se quebra]
 
Ardua ad gloriam via.
[O caminho da glória é árduo]
 
Argentum accepi, imperium vendidi.
[Dinheiro recebido, império vendido]
Ou seja: quem aceita benefícios pode estar vendendo a
própria liberdade.
 
Arripiunt aurae quidquid stolidi sonat aure.
[Entra por um ouvido e sai pelo outro]
 
Ars longa, vita brevis.
[Longa é a arte, curta a vida]
 
Ars non habet inimicum nisi ignorantem.
[A arte não tem inimigos, a não ser o ignorante]
 
Asinus asino pulcherrimus.
[Um asno vê beleza em outro asno]
 
Asinus esuriens fustem negligit.
[Asno faminto não obedece ao açoite]
 
Aspiciunt oculi duo lumina clarius uno.
[Dois olhos veem mais do que um]
 
Audacem reddit feles absentia murem.
[Os ratos ficam à vontade na ausência do gato]
 
Audaces fortuna iuvat, timidosque repellit.
[A fortuna ajuda ao ousado e rejeita o tímido]
 
Audi multa, loquere pauca, et non errabis.
[Ouça muito, fale pouco e não errarás]
 
Audiatur et altera pars.
[Ouça a outra parte]
Conheça outras opiniões e versões para ter um julgamento
imparcial.
 
Auro loquente, omnis sermo inanis est.
[Onde o ouro fala, a língua cala]
 
Aurora musis amica.
[A aurora é amiga das musas]
Ou seja: o amanhecer é um período em que a mente está
fresca e mais criativa.
 
Aut Caesar, aut nihil.
[Ou César, ou nada]
 
Aut rex, aut asinus.
[Ou rei, ou asno]
 
Avaritia est radix omnium malorum.
[Avareza é a raiz de todos os males]
 
Avis a cantu dignoscitur.
[Pelo canto se conhece o pássaro]
 
Abbati, medico, potronoque intima pande.
[Não guarde segredos de seu médico, seu sacerdote ou seu
advogado]
 
Abyssus abyssum invocat.
[Um abismo chama outro abismo]
 
Acquirit qui tuetur.
[Você ganha aquilo que preserva]
 
Acta non verba.
[Ação, não palavras]
 
Adde parvum parvo magnus acervus erit.
[De punhado em punhado você faz um monte]
 
Alea iacta est.
[A sorte está lançada]
 
Amicorum omnia communia.
[Entre amigos tudo é compartilhado]
 
Ancipiti plus ferit ense gula.
[A gula mata mais que a espada]
 
Aegrescere medendo.
[Adoecer pelo remédio]
 
Aeque pars ligni curvi ac recti valet igni.
[Um pedaço de madeira torta ou um pedaço de madeira
direita, ambos são igualmente úteis para o fogo]
 
Age quod agis.
[Faça o que tem que fazer]
 
Amat victoria curam.
[A vitória ama a diligência]
Amantium irae amoris integratio est.
[Brigas de amantes são a renovação do amor]
 
Aquila non capit muscas.
[Uma águia não caça moscas]
 
Auctoritas non veritas facit legem.
[É a autoridade, não a verdade, que faz a lei]
 
Audaces fortuna iuvat.
[A sorte favorece os valentes]
 
Abusus non tollit usum.
[O abuso não desqualifica o uso]
Ou seja: o fato de algo ser usado da maneira errada não
significa que este algo seja em si errado.
 
A capite ad calcem.
[Da cabeça aos pés]
 
Ars gratia artis.
[Arte pela arte]
Fazer arte pelo simples propósito do prazer artístico. A arte
em si é a recompensa.
 
Asinus asinum fricat.
[Um asno coça outro asno]
Dois estúpidos trocam elogios quanto a qualidades que não
possuem.
 

B
 
Beatius est magis dare quam accipere.
[Mais bendito é dar do que receber]
 
Bestia bestiam novit.
[Uma fera reconhece outra]
 
Bis gratum quod ultro offertur.
[Agradeça em dobro a quem dá espontaneamente]
 
Bis in anno vestiri si vis, vilem indue pannum.
[Quem se veste de ruim pano veste-se duas vezes no ano]
Ou seja: “o barato sai caro”. Gastar pouco em algo de baixa
qualidade é ter que gastar outras vezes em futuro breve.
 
Bis pueri senes.
[Velhice, segunda meninice]
 
Boni pastoris est tondere pecus, non deglubere.
[O bom pastor tosa suas ovelhas, não as esfola]
 
Boni principii bonus finis.
[O que bem começa, bem acaba]
 
Bonis quod bene fit, haud perit.
[O bem-fazer nunca perece]
 
Bonus advocatus, malus vicinus.
[Bom advogado, mau vizinho]
 
Bonus rumor alterum est patrimonium.
[Boa fama vale dinheiro]
 
Barba non facit philosophum.
[A barba não faz o filósofo]
 
Bene diagnoscitur, bene curatur.
[Bem diagnosticado, bem curado]
 
Bis dat qui cito dat.
[Dá duas vezes quem dá depressa]
 
Bonum est iniurias oblivisci.
[É bom esquecer os erros]
 
Brevis oratio penetrat caelos.
[Orações curtas alcançam os céus]
 
Bis vincit qui se vincit in victoria.
[É duas vezes vencedor quem vence a si mesmo na vitória]
 
Bonitas non est pessimis esse meliorem.
[Não é bondade ser melhor que os piores]
 
Bene qui latuit, bene vixit.
[Quem vive discretamente, vive bem]
 

C
 
Caecus caecum ducet in foveam.
[Cego guiando cego, ambos caem na cova]
 
Caecus non iudicet de colore.
[Um cego não pode ser juiz de cores]
 
Campus habet oculos, silva aures.
[Os campos têm olhos e a floresta ouvidos]
 
Canes qui plurimum latrant, perraro mordent.
[Cão que muito ladra, pouco morde]
 
Canis festinans caecos parit catulos.
[Cachorra apressada pare filhotes cegos]
 
Canis mortuus non mordet.
[Cachorro morto não morde]
 
Cauda de vulpe testatur.
[A raposa se conhece pela cauda]
 
Certa amittimus, dum incerta petimus.
[Não deixes o certo pelo duvidoso]
 
Clavus clavo pellitur.
[Um cravo com outro se tira]
 
Commoditas omnis fert secum incommoda.
[Não há gosto sem desgosto]
 
Consilium a quocumque, senes etiam, accipe prudens.
[Ainda que sejas prudente e velho, não desprezes o
conselho]
 
Consuetudinis magna vis est.
[O costume tem força de lei]
 
Consuetudo altera lex.
[O costume faz lei]
 
Copia parit fastidium.
[Da abundância vem o tédio]
 
Cor non mentitur.
[O coração não mente]
 
Cui lingua est grandis, parvula dextra iacet.
[Língua comprida é sinal de mão curta]
Ou seja: aquele que muito fala, pouco faz.
 
Cui nunquam satis est, possidet ille nihil.
[Nada tem quem não se contenta com o que tem]
 
Cum sancto, sanctus eris, et cum perverso perverteris.
[Quem anda com o santo, santo é, e o perverso anda com o
perverso]
 
Carpe diem.
[Aproveite o dia]
 
Castigat ridendo mores.
[Corrige-se os costumes rindo deles]
Ou seja: por meio do humor e da sátira se pode fazer
críticas a maus costumes de uma sociedade ou pessoa.
 
Cave ab homine unius libri.
[Cuidado com o homem de um livro só]
 
Cicatrix manet.
[A cicatriz permanece]
 
Citius venit malum quam revertitur.
[O mal chega mais rápido do que parte]
 
Cito maturum cito putridum.
[O que amadurece rápido, apodrece rápido]
 
Cogitationes posteriores sunt saniores.
[Segundas ideias são ainda mais sábias]
 
Consuetudinis magna vis est.
[Grande é o poder do hábito]
 
Contritionem praecedit superbia.
[O orgulho precede a queda]
 
Corruptio optimi pessima est.
[Corrupção dos bons é a pior]
 
Corruptissima re publica plurimae leges.
[Quanto mais corrupta é uma república, mais leis possui]
 
Corvus oculum corvi non eruit.
[Um corvo não arranca os olhos de outro corvo]
Por exemplo: a camaradagem que há entre criminosos.
 
Crede quod habes, et habes.
[Acredite que é capaz, e será]
 
Cucullus non facit monachum.
[O hábito (roupa) não faz o monge]
 
Cui caput dolet, omnia membra languent.
[Quando a cabeça está doente, todo o corpo adoece]
 
Cuiusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore
perseverare.
[Todo homem erra, só o tolo persevera no erro]
 
Curae canitiem inducunt.
[Preocupação traz cabelos brancos]
 
Conscientia mille testes.
[A consciência vale por mil testemunhas]
 
Clara pacta, boni amici.
[Com acordos claros fazem-se bons amigos]
 
Crudelis est quam mori sempre timere mortem.
[É mais cruel estar sempre com medo da morte do que
morrer]
 
Cuivis dolori remedium est patientia.
[O remédio para todas as dores é a paciência]
 

D
 
De duobus malis, minus est eligendum.
[Dos males, o menor]
 
De lana caprina contendere.
[Discutir pela lã da ovelha]
Ou seja: brigar por ninharias.
 
Debito soluto, tranquilla agitur vita.
[Dívida paga, vida tranquila]
 
Debitor debitoris mei debitor meus est.
[Quem deve a quem me deve, a mim me deve]
 
Deiecta quivis arbore ligna legit.
[A árvore caída todos vão buscar lenha]
Ou seja: quando alguém passa por uma crise, os
oportunistas tentam tirar proveito de seu desastre.
 
Dentes atque pedes asinini exordia amoris.
[Amor de asno entra a coices e dentadas]
 
Deterior surdus eo nullus, qui renuit audire.
[Não há pior surdo que o que não quer ouvir]
 
Deus indumen sic algoris dat acumen.
[Deus dá o frio conforme a roupa]
 
Deus non est velox ad poenam.
[Deus não tem pressa em punir]
“A justiça de Deus tarda, mas não falha”.
 
Deus scribit lineam rectam in anfracta.
[Deus escreve direito por linhas tortas]
 
Dextra fricat laevam, vultusque fricatur ab illis.
[Uma mão lava a outra, e ambas o rosto]
A regra da reciprocidade e da ajuda mútua.
 
Dictum ac factum.
[Dito e feito]
 
Difficile est calvum evellere.
[Difícil é pentear um calvo]
 
Domi suae quilibet rex.
[Em sua casa cada um é rei]
 
Domus propria, domus optima.
[A melhor casa é a própria casa]
 
Dulcis est somnus operantis.
[Doce é o sono de quem trabalha]
 
Dum fortuna favet, parit et taurus vitulum.
[Ao afortunado até os bois parem bezerros]
 
Dum vinum intrat, exit sapientia.
[Onde entra o vinho, sai a sabedoria]
 
Duobus litigantibus, tertius gaudet.
[Quando dois brigam, um terceiro tira proveito]
 
Damnant quod non intellegunt.
[Condena-se o que não se compreende]
 
De gustibus non est disputandum.
[Gosto não se discute]
 
Dii facientes adiuvant.
[Os deuses ajudam quem age]
 
Dives est qui sibi nihil deesse putat.
[Rico é aquele que pensa que nada lhe falta]
 
Divide et impera.
[Dividir e conquistar]
 
Docendo discimus.
[Ensinando aprendemos]
 
Ductus exemplo.
[Conduzir pelo exemplo]
 
Dulce bellum inexpertis.
[Doce é a guerra aos que nunca a experimentaram]
 
Dulce et decorum est pro patria mori.
[Doce e honorável é morrer pela pátria]
 
Dulce pomum quum abest custos.
[Doce é a fruta quando o dono não está perto]
“A fruta do vizinho é mais gostosa”.
 
Duo lepores qui insequitur, neutrum capit.
[Quem persegue dois coelhos não captura nenhum]
“É melhor um pássaro na mão do que dois voando”.
 
Dum anima est, spes est.
[Onde há vida, há esperança]
 
Dum spiro, spero.
[Enquanto há fôlego, há esperança]
 
Dum vivimus, vivamus!
[Enquanto vivemos, vivamos!]
 
De mortuis nil nisi bene.
[Nada diga dos mortos a não ser o bem]
 
Dulcius ex asperis.
[Mais doce após dificuldades]
 
Dura lex, sed lex.
[A lei é dura, mas é lei]
 

E
 
Edendum tibi est ut vivas, et non vivendum ut edas.
[Comer para viver, e não viver para comer]
 
Elephantem ex musca facere.
[Fazer de uma mosca um elefante]
 
Errores medicorum terra tegit.
[Erros de médico, a terra os cobre]
 
Est qui macram regis vaccam, solvit opimam.
[Quem come a vaca magra do rei, pagará uma gorda]
 
Esto laborator, et erit Deus auxiliator.
[Trabalhe e Deus será seu auxiliar]
 
Ex aspectu nascitur amor.
[O amor entra pelos olhos]
 
Ex gutta mellis generantur flumina fellis.
[Uma gota de fel azeda muito mel]
 
Ex multis paleis parum fructus.
[Muita palha e pouco grão]
 
Experientia praestantior arte.
[Mais vale experiência que ciência]
 
Exstincta lucerna, omnes catti pares.
[À noite, todos os gatos são pardos]
 
Effectus sequitir causam.
[O efeito segue a causa]
 
Errare humanum est.
[Errar é humano]
 
Ex granis fit acervus.
[Uma pilha é feita de grãos]
 
Ex malis moribus bonae leges natae sunt.
[Maus costumes deram origem a boas leis]
 
Ex nihilo nihil fit.
[Nada vem do nada]
 
Experto crede.
[Confie no especialista]
 
Exceptio probat regulam.
[A exceção prova a regra]
 
Extremis malis extrema remedia.
[Remédios extremos para males extremos]
 
Expecta bos olim herba.
[Espere encontrar a vaca onde há grama]
 
Eram quod es, eris quod sum.
[Eu era o que você é, você será o que eu sou]
Frase comum em túmulos.
 
Eventus stultorum magister.
[Eventos são os mestres dos tolos]
Enquanto o sábio aprende pelo conselho e observação, o
tolo só aprende sofrendo a experiência do erro.
 

F
 
Facetus comes in via pro vehiculo est.
[Companheiro alegre na estrada vale um carro]
 
Facies tua computat annos.
[Teu rosto revela a idade]
 
Factum fieri nequit infectum.
[O que está feito, não pode ser desfeito]
 
Fallacia alia aliam trudit.
[Uma mentira acarreta outra]
 
Fallitur interdum, qui fallere solet.
[Foi buscar lã, e voltou tosquiado]
 
Fames pellit lupum e silvis.
[A fome faz sair o lobo do mato]
 
Felix qui nihil debet.
[Feliz é quem nada deve]
 
Ferrum cudendum est dum candet in igne.
[O ferro deve ser malhado enquanto está incandescente]
 
Ferrum ferro acuitur.
[Uma faca amola outra]
 
Festinatio tarda est.
[O apressado se atrasa]
A clássica lição da lebre e a tartaruga. Aquele que segue
devagar e constante não se cansa e alcança o objetivo.
 
Festinus intelege, tardus loquere.
[Entende primeiro, fala derradeiro]
 
Finis coronat opus.
[O fim coroa a obra]
 
Finis miseriae mors est.
[A morte é o fim de todos os males]
 
Fit puer angelicus daemon, veniente senecta.
[Anjo na juventude, demônio na velhice]
 
Folia qui timet, silvas non adeat.
[Quem tem medo de folhas, não entre na selva]
 
Forma bonum fragile.
[A beleza é um bem frágil]
 
Fortuna caeca est.
[A sorte é cega]
 
Fortuna favet fatuis.
[A sorte ajuda os loucos]
 
Fortuna saepe indignos favet.
[A sorte muitas vezes favorece quem não merece]
 
Facilis descensus Averno.
[É fácil a descida para o inferno]
 
Fides facit fidem.
[Confiança gera confiança]
 
Fide nemini.
[Não confie em ninguém]
 
Finis origine pendet.
[O fim depende do começo]
 
Forma boni fragilis est.
[A forma do bem é frágil]
 
Fraus hominum ad perniciem, et integritas ad salutem
vocat.
[A fraude atrai perigo e a honestidade traz segurança]
 
Fronti nulla fides.
[Não confie nas aparências]
 
Facta, non verba.
[Fatos, não palavras]
 
Fama volat.
[Rumores voam]
 
Fames est optimus coquus.
[A fome é o melhor cozinheiro]
 
Festina lente.
[Apressa-te devagar]
É um oximoro, um trocadilho entre duas palavras com
sentidos opostos. A ideia é: o trabalho feito lentamente e
com atenção pode ser mais eficiente do que fazer algo às
pressas.
 
Fiat justitia, ruat caelum.
[Que faça-se justiça, mesmo que os céus desabem]
 
Fortitudine vincimus.
[Pela resistência vencemos]
 
Faber est quisque fortunae suae.
[Cada homem é o arquiteto de seu próprio destino]
 
 

G
 
Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo.
[Uma gota escava a pedra não pela força, mas caindo
muitas vezes]
 
Grata quies post exhaustum laborem.
[O descanso é agradável após o trabalho]
 
Grata rerum novitas.
[Toda coisa nova apraz]
 
Grex totus in agris unius scabie cadit.
[Uma ovelha tinhosa faz todo o rebanho tinhoso]
 
Gutta fortunae prae dolio sapientiae.
[Mais vale sorte que sabedoria]
 
Guttatim pelagi defluit omnis aqua.
[Gota a gota o mar se esgota]
 

H
 
Homo ad laborem natus, et avis ad volatum.
[O homem foi criado para trabalhar, e o pássaro para voar]
 
Homo sine pecunia est imago mortis.
[Homem sem dinheiro é a imagem de um morto]
 
Honores mutant mores, sed raro in meliores.
[As honras mudam os costumes, mas raramente para
melhor]
 
Horrescit gelidas feles adustus aquas.
[Gato escaldado de água fria tem medo]
 
Hospes et piscis tertio quoque die odiosus est.
[Hóspede e peixe com três dias fede]
 
Historia est vitae magistra.
[História é a mestre da vida]
 
Hodie mihi, cras tibi.
[Hoje para mim, amanhã para você]
Frase comum em túmulos.
 
Homo sum, humani nihil a me alienum puto.
[Eu sou humano e nada que é humano me é estranho]
 
Honor sequitur fugientem.
[A honra persegue os que fogem dela]
 
Hostium munera, non munera.
[Presentes dados aos inimigos não são presentes]
 
Homo homini lupus.
[O homem é o lobo do homem]

I
 
Ieiunat satis is, qui paucis vescitur escis.
[Bem jejua quem come pouco]
 
Ignavis semper feriae sunt.
[Para o preguiçoso todo dia é feriado]
 
Ignis aurum probat, miseria fortes viros.
[O ouro é testado no fogo, a dificuldade testa os fortes]
 
Ille est pacis amans, quicumque negata retractat.
[Quem nega e depois faz quer paz]
 
Ille mihi patruus, qui mihi bona cupit.
[Quem bem me faz, é meu compadre]
 
Ille nihil dubitat qui nullam scientiam habet.
[Nada duvida quem nada sabe]
 
Illi poena datur, qui semper amat nec amatur.
[A maior das dores é amar e não ser amado]
 
Imbre cadunt tenui rapidissima flamina venti.
[Chuva miúda o vento muda]
 
Impossibilium nulla obligatio est.
[Ninguém está obrigado ao impossível]
 
In amaritudine salus.
[O remédio é amargo]
 
In cauda venenum.
[Na cauda é que está o veneno]
 
In periculo non est dormiendum.
[Quem está em perigo não dorme]
 
In varietate voluptas.
[A variedade deleita]
 
In vento scribit laedens, in marmore laesus.
[O benefício é escrito no vento, o malefício no mármore]
É mais fácil lembrar os males que nos fazem do que os
bens.
 
Infideli in minimis, ne credas maiora.
[Quem não é leal no pouco, não fies dele no muito]
 
Ingratus unus miseris omnibus nocet.
[Um único ingrato prejudica a todos os necessitados]
 
Iniuriarum remedium est oblivio.
[A maior vingança é o esquecimento]
 
Inopiae desunt multa, avaritiae omnia.
[Ao pobre falta muito, e ao avaro, tudo]
 
Inter dictum et factum multum differt.
[Entre o dizer e o fazer há muita diferença]
 
Intus Nero, foris Cato.
[Dentro Nero, fora Cato]
Ou seja: bom por fora, mau por dentro. Nero e Cato (Catão)
ficaram conhecidos por serem, respectivamente, exemplos
de um mau e um bom líder.
 
Iuventus, ventus.
[A juventude é como o vento]
 
Ignavum fortuna repugnat.
[A sorte despreza os preguiçosos]
 
Ignorantia legis neminen excusat.
[O desconhecimento da lei não é desculpa]
 
Improbe Neptunum accusat, qui iterum naufragiam facit.
[Quem culpa Netuno (deus dos mares) pelo naufrágio,
naufraga duas vezes]
 
In dubio abstine.
[Na dúvida, abstenha-se]
 
In iudicando criminosa est celeritas.
[Pressa no julgamento é criminosa]
 
In eadem sumus navi.
[Estamos no mesmo barco]
 
In nullum avarus bonus est, in se pessimus.
[O avarento é bom para ninguém e pior para si mesmo]
 
In propria causa nemo debet esse iudex.
[Ninguém deve ser juiz de seu próprio julgamento]
 
In regione caecorum rex est luscus.
[Em terra de cegos, quem tem um olho é rei]
 
Aut viam inveniam aut faciam.
[Se eu não encontrar um caminho, farei um]
 
In vino veritas.
[No vinho há verdade]
Ou seja, quando alguém está sob efeito do álcool, tende a
falar o que pensa sem restrição.
 
Inimicum quamvis humilem metuendum est.
[Um inimigo, por menor que seja, deve ser temido]
 
Innumeras curas secum adferunt liberi.
[Crianças trazem consigo muitos cuidados]
 
Interdum stultus bene loquitur.
[Às vezes um tolo fala bem]
 
Ira furor brevis est.
[Fúria é uma breve insanidade]
 
Imperare sibi maximum imperium est.
[Ter domínio sobre si mesmo é o máximo poder]
 
In dubio pro reo.
[Na dúvida, a favor do réu]
O benefício da dúvida no julgamento de um acusado.
 
In medio stat virtus.
[A virtude está no meio (na moderação)]
 
 

L
 
Labor omnia vincit.
[O trabalho tudo conquista]
 
Laborare est orare.
[Trabalhar é orar]
 
Laetitiae proximus fletus.
[O riso está perto do pranto]
 
Lepores duos insequens, neutrum capit.
[O que caça duas lebres, nenhuma alcança]
 
Littera enim occidit, spiritus autem vivificat.
[A letra mata, mas o espírito vivifica]
 
Litterae non intrant sine sanguine.
[A letra não entra sem sangue]
Ou seja: faz-se a lei, mas ela só é obedecida pela força das
autoridades.
 
Longas esse regibus manus.
[Longo é o braço do rei]
 
Longo in itinere, etiam palea oneri est.
[Em longa caminhada, até uma palha pesa]
 
Lupus in fabula.
[Falando do lobo]
“Falando do diabo, ele aparece”.
 
Lux in tenebris lucet.
[A luz brilha nas trevas]
 
Lumen soli mutuum das.
[Você está dando luz para o sol]
Ou seja: “chover no molhado”. Falar ou fazer algo óbvio e
redundante.
 
Leges sine moribus vanae.
[A lei sem moral é vã]
 
Legum servi sumus ut liberi esse possimus.
[Somos escravos da lei a fim de que possamos ter
liberdade]
 

M
 
Magis consiliarius est, quam auxiliarius.
[É mais fácil aconselhar que ajudar]
 
Magna vis necessitas.
[Dura lei é a necessidade]
 
Magni minores saepe fures puniunt.
[Os grandes ladrões enforcam os pequenos]
 
Maior dolor obscurat minorem.
[Desgraça grande faz esquecer a pequena]
 
Male facere qui vult, nunquam non causam invenit.
[A quem quer fazer mal, não lhe faltarão pretextos]
 
Male secum agit aeger, medicum qui heredem facit.
[Tolo é quem faz de seu médico seu herdeiro]
 
Mali corvi malum ovum.
[De mau corvo, mau ovo]
 
Malo solari, quam perverso sociari.
[Antes só que mal acompanhado]
 
Malo tacere mihi quam mala verba loqui.
[Quem muito fala muito enfada]
 
Malum est, malum est, dicit omnis emptor.
[“É ruim, é ruim”, todo comprador diz]
“Quem desdenha quer comprar”.
 
Malum vas non frangitur.
[Vaso ruim não quebra]
 
Mature fies senex, si diu velis esse senex.
[Se queres ser velho muito tempo, faze-te velho cedo]
 
Melior est vicinus iuxta, quam frater procul.
[Mais vale amigo próximo que parente afastado]
 
Melius est abundare, quam deficere.
[Antes sobrar que faltar]
 
Melius nil caelibe vita.
[Casar é bom, não casar é melhor]
 
Membrum perdere praestat, quam totum corpus.
[Melhor perder um membro do que todo o corpo]
 
Mendacium semper in multiloquio.
[Falar demais é mentir muito]
 
Mille viae ducunt hominem ad Romam.
[Todos os caminhos levam a Roma]
 
Miser est mus antro qui clauditur uno.
[Mal vai ao rato que só conhece um buraco]
 
Mores secundum tempus.
[Mudam os tempos, mudam os costumes]
 
Mortui non mordent.
[Morto não morde]
Os mortos não fazem mal a ninguém.
 
Multi manum palpant, quam amputatam vellent.
[Mãos beija o homem que quisera ver cortadas]
 
Multi sunt vocati, pauci vero electi.
[Muitos são os chamados, e poucos escolhidos]
 
Multos timere debet, quem multi timent.
[Deve temer a muitos aquele a quem muitos temem]
 
Mala herba cito crescit.
[Uma erva daninha cresce rápido]
 
Mali principii malus finis.
[Mau começo leva a mau final]
 
Malum quidem nullum esse sine aliquo bono.
[Não há nenhum mal sem algo de bom]
 
Manus manum lavat.
[Uma mão lava a outra]
 
Mater artium necessitas.
[Necessidade é a mãe da invenção]
 
Maxima debetur puero reverentia.
[O maior respeito é devido às crianças]
 
Medice, cura te ipsum.
[Médico, cura-te a ti mesmo]
 
Medicus curat, natura sanat.
[O médico cuida, mas é a natureza que cura]
 
Melius est nomen bonum quam divitae multae.
[Um bom nome é melhor que muitas riquezas]
 
Memento mori.
[Lembre-se de que é mortal]
Frase comum em túmulos.
 
Mendacem memorem esse oportet.
[Um mentiroso precisa ter boa memória]
 
Mens sana in corpore sano.
[Mente sã em corpo são]
 
Misera fortuna, qui caret inimico.
[É lamentável não ter inimigos]
 
Mobiles ad superstitionem perculsae semel mentes.
[Os azarados tendem a ser supersticiosos]
 
Mulier est hominis confusio.
[Mulher é a ruína do homem]
 
Mundus vult decipi, ergo decipiatur.
[O mundo (povo) quer ser enganado, então que seja
enganado]
 
Mutantur omnia nos et mutamur in illis.
[Todas as coisas mudam, e nós mudamos com elas]
 
 

N
 
Natura rerum humana arte non vincitur.
[A natureza suplanta a educação]
 
Navigandum est pro ventorum flatibus.
[Navegar ao sabor do vento]
 
Nec minor est virtus, quam quaerere, parta tueri.
[É virtude o trabalhar, como também o poupar]
 
Nec puero gladium.
[Ao menino não dês a espada]
 
Necessitas caret lege.
[A necessidade não tem lei]
 
Neglectis urenda filix innascitur agris.
[Em campo abandonado nasce má erva]
 
Nemini, dum vivit, dicere licet: hoc non patiar.
[Ninguém diga: desta água não beberei]
 
Nemo hominum quavis sapiens reperitur in hora.
[Ninguém é sábio o tempo todo]
 
Nemo nascitur sapiens
[Ninguém nasce ensinado]
 
Neque carnem neque piscem esse.
[Não é nem carne, nem peixe]
 
Nequitia ipsa sui poena est.
[O castigo do vício é o próprio vício]
 
Nervi bellorum pecunia.
[O dinheiro é o nervo da guerra]
 
Nihil eripit fortuna, nisi quod dedit.
[A fortuna não tira senão o que nos tenha dado]
 
Nihil prodest, quod non laedere possit idem.
[Não há coisa tão proveitosa, que não possa ser danosa]
 
Nocumentum, documentum.
[Adversidade, aprendizado]
 
Non est omnium rerum reddenda ratio.
[A pergunta tola não dês resposta]
 
Nudus nec a centum viris spoliari potest.
[Ninguém pode despir um homem nu]
 
Nulla aetas ad discendum sera.
[Nunca é tarde para aprender]
 
Nulla calamitas sola.
[Uma desgraça nunca vem só]
 
Nullum magnum ingenium sine mixtura dementiae fuit.
[Não há sábio nem douto que de louco não tenha um pouco]
 
Nullum secretum est ubi regnat ebrietas.
[O ébrio não tem segredo]
 
Nummus nummum parit.
[Dinheiro é que faz dinheiro]
 
Ne quid expectes amicos, quod tute agere possis.
[Não espere nada dos amigos, faça o que pode fazer
sozinho]
 
Nemo regere potest nisi qui et regi.
[Ninguém é apto a governar, a não ser que seja apto a ser
governado]
 
Nescis quid serus vesper vehat .
[Você não sabe o que a noite pode trazer]
 
Non alios suo modulo metire.
[Não julgue os outros pelo seu próprio critério]
 
Nocere facile est, prodesse difficile.
[É fácil prejudicar, difícil ajudar]
 
Non quia difficilia sunt non audemus, sed quia non
audemus, difficilia sunt.
[Não é porque as coisas são difíceis que nós não ousamos,
mas porque não ousamos é que as coisas são difíceis]
 
Non semper erit aestas.
[Não será sempre verão]
 
Nulla poena, nulla lex.
[Não havendo castigo, não há lei]
 
Nulla regula sine exceptione.
[Não há regra sem exceção]
 
Nullus est liber tam mallus, ut non aliqua parte prosit.
[Nenhum livro é tão ruim a ponto de nada ter de útil]
 
Navigare necesse est.
[Navegar é necessário]
 
Ne Jupiter quidem omnibus placet.
[Nem Jupiter (o deus) pode agradar a todos]
 
Nemo gratis mendax.
[Ninguém mente de graça]
 
Nemo profeta in patria sua.
[Nenhum profeta é respeitado em sua própria pátria]
 
Nil novi sub sole.
[Nada há de novo debaixo do sol]
 
Non scholae sed vitae discimus.
[Não aprendemos na escola, mas na vida]
 
Nosce te ipsum.
[Conhece a ti mesmo]
 
Nota bene.
[Observe bem]
 
Non teneas aurum totum quod splendet ut aurum.
[Nem tudo que brilha é ouro]
 
Nemo dat quod non habet.
[Ninguém pode dar o que não tem]
 
 

O
 
O fallacem hominum spem!
[Quem espera, desespera]
 
Obscurum vestis contegit ampla genus.
[Com bom traje se encobre ruim linhagem]
 
Oculum pro oculo, dentem pro dente.
[Olho por olho, dente por dente]
 
Omne ignotum pro magnifico.
[O desconhecido sempre parece sublime]
 
Omnia rara, cara.
[O que é raro é caro]
 
Oblata arripe .
[Receba o que é dado]
 
Oculus animi index.
[O olho é a janela da alma]
 
Omnia cum pretio.
[Tudo tem um preço]
 
Omnia vincit amor.
[O amor tudo vence]
 
Oratores fuint, poetae nascuntur.
[Faz-se um orador, nasce-se poeta]
 
Optimi natatores saepius submerguntur.
[Os melhores nadadores frequentemente se afogam]
 
Optimum medicamentum quies est.
[O descanso é o melhor remédio]
 
Otii vitia negotio discuti.
[Os males da preguiça são curados com trabalho]
 
Otium dat vitium.
[O ócio gera o vício]
“Mente vazia é a oficina do Diabo”.
 
Occasio aegre offertur, facile amittitur.
[Dificilmente se ganha uma oportunidade, facilmente se
perde]
 
Omnia mea mecum porto.
[Tudo o que é meu, carrego comigo]
Seu maior bem é sua sabedoria e experiência e não bens
materiais.
 
Omnia munda mundis.
[Tudo é puro para os puros]
 
 

P
 
Pacta sunt servanda.
[Trato é trato]
 
Panem et circenses.
[Pão e circo]
 
Parum veneni non nocet.
[Pouco veneno não mata]
 
Pater mendaciorum diabolus est.
[O diabo é o pai da mentira]
 
Patria mea totus hic mundus est.
[Minha pátria é o mundo inteiro]
 
Pecunia regina mundi.
[O dinheiro rege o mundo]
 
Pecuniae citissime pereunt.
[O dinheiro é redondo para rodar]
No caso, a moeda é redonda. O dinheiro existe para circular,
ser empregado, investido.
 
Pedibus timor addit alas.
[O medo põe asas nos pés]
 
Per multum risum stultus cognoscitur.
[Pelo muito riso se conhece o tolo]
 
Plurima qui aggreditur, nil apte perficit.
[Quem se envolve em muitos projetos, completa poucos]
 
Pluris est oculatus testis unus, quam auriti decem.
[Mais vale uma testemunha de vista que dez de ouvido]
 
Primum vivere, deinde philosophari.
[Primeiro viver, depois filosofar]
 
Procul ex oculis, procul ex mente.
[Longe dos olhos, longe do coração]
 
Psittacus vetus non discit loqui.
[Papagaio velho não aprende a falar]
 
Pacta sunt servanda.
[Acordos devem ser honrados]
 
Parit enim conversatio contemptum.
[Familiaridade gera desdém]
 
Pars est beneficii quod petitur si cito neges.
[A pronta recusa tem, em parte, a graça de um favor
concedido]
 
Periculum in mora.
[Há perigo na demora]
 
Piscem vorat maior minorem.
[O peixe maior come os menores]
 
Potius sero quam numquam.
[Antes tarde do que nunca]
 
Praestat cautela quam medela.
[Cautela é melhor que remédio]
“Prevenir é melhor que remediar”.
 
Publica fama non semper vana.
[Nem todo rumor é falso]
 
Parva scintilla saepe magnam flamam excitat.
[Uma pequena faísca inicia um grande incêndio]
 
Per ardua ad astra.
[Da dificuldade às estrelas]
 
Post tenebras lux.
[Após as trevas vem a luz]
 
Periclum ex aliis facito tibi quod ex usu siet.
[Aprenda com as lições dos outros aquilo que pode ser de
seu proveito]
 
 
 

Q
 
Quae sunt Caesaris, Caesari.
[A César o que é de César]
 
Quae venit ex tuto, minus est accepta voluptas.
[Quem sem perigo vence, sem prazer triunfa]
 
Quanto altius ascendit homo, lapsus tanto altius cadet.
[Quem muito alto vai, de muito alto cai]
 
Qui amat periculum, peribit in illo.
[Quem busca perigo, em perigo morre]
 
Qui cum canibus concumbunt cum pulicibus surgent.
[Quem com cães se deita com pulgas se levanta]
 
Qui dare vult aliis, non debet dicere: “Vultis?”
[Quem quer dar, não pergunta: “Queres?”]
 
Qui gladio ferit, gladio perit.
[Quem com espada mata, com espada morre]
 
Qui ridet ultimus, ridet optimus.
[Quem ri por último ri melhor]
 
Qualis rex, talis grex.
[Assim como é o rei, é seu povo]
 
Quem di diligunt, adulescens moritur.
[Aquele a quem os deuses amam, morre cedo]
 
Quis custodiet ipsos custodes?
[Quem fiscaliza os fiscais?]
 
Qui dormit non peccat.
[Aquele que está dormindo não peca]
 
Qui habet aures audiendi audiat.
[Quem tem ouvidos para ouvir, ouça]
 
Qui non est hodie, cras minus aptus erit.
[Quem não estará pronto hoje, estará menos ainda amanhã]
 
Qui me amat, amat et canem meam.
[Quem me ama também ama meu cachorro]
 
Qui audet adipiscitur.
[Tem sucesso quem ousa]
 
Qui multum habet, plus cupit.
[Aquele que tem muito, deseja mais]
 
Qui non proficit, deficit.
[Quem não avança, recua]
 
Qui pro innocente dicit, satis est eloquens.
[Quem fala pelo inocente é mais eloquente]
 
Qui scribit, bis legit.
[Quem escreve, lê duas vezes]
 
Qui tacet consentire videtur.
[Quem cala, consente]
 
Qui vitulum tollit, taurum subduxerit idem.
[Quem rouba um bezerro, também rouba um boi]
 
Qui vult dare parva non debet magna rogare.
[Quem só está disposto a dar pouco, não deve pedir muito]
 
Quieta non movere.
[Não incomode o que está quieto]
 
Quod licet Iovi, non licet bovi.
[O que é admissível para Jove (o deus Júpiter) não é
admissível para um boi]
 
Quod nocet, saepe docet.
[O que machuca, frequentemente ensina]
 
Quod non videt oculus, cor non dolet.
[O que o olho não vê, o coração não sente]
 
Quam bene vivas refert, non quam diu.
[O que importa é quão bem você vive, não quão
longamente]
 
Quid pro quo.
[Algo por algo]
O princípio da reciprocidade.
 
Quot homines, tot sententiae.
[Há tantas opiniões quanto há homens]
 
Quod medicina aliis, aliis est acre venenum.
[O que para uns é remédio, para outros é veneno]
 
R
 
Rarum esse oportet, quod diu carum velis.
[Visita rara, convidado amável]
 
Res, ubicumque sit, pro domino suo clamat.
[A coisa afastada de seu dono por ele clama]
 
Responsio mollis frangit iram.
[Resposta branda ira quebranta]
 
Repetitio est mater studiorum.
[Repetição é a mãe do aprendizado]
 
Requiescat in pace. R.I.P.
[Descanse em paz]
Frase comum em túmulos.
 
Roma die uno non aedificata est.
[Roma não foi edificada em apenas um dia]
 
Recta linea brevissima, recta via tutissima.
[Uma linha reta é a mais curta, um caminho reto é o mais
seguro]
 
 

S
 
Saepe etiam stultus valde opportuna locutus est.
[Às vezes o tolo pode dar um bom conselho]
 
Saepe potestatem solita est superare voluntas.
[Mais faz quem quer do que quem pode]
 
Saxum volutum non obducitur musco.
[Pedra que muito rola, não cria musgo]
 
Similibus similia gaudent.
[O semelhante simpatiza com o semelhante]
 
Sine Cerere et Baccho friget Venus.
[Sem Ceres e Baco o amor (Venus) é fraco]
Não há prazer sem comida e bebida.
 
Spiritus quidem promptus est, caro autem infirma.
[O espírito está pronto, mas a carne é fraca]
 
Stultorum infinitus est númerus.
[O número dos tolos é infinito]
 
Summum ius, summa iniuria.
[Justiça extrema, extrema injustiça]
 
Salus populi suprema lex esto.
[Que o bem estar do povo seja a lei suprema]
 
Sapere aude.
[Ouse saber]
 
Sapientia est potentia.
[Sabedoria é poder]
 
Scientia potentia est.
[Conhecimento é poder]
 
Scientia non habet inimicum nisi ignorantem.
[O único inimigo do conhecimento é o ignorante]
 
Sicut mater, ita et filia eius.
[Tal mãe, tal filha]
 
Si fueris Romae, Romano vivito more, si fueris alibi, vivito
sicut ibi.
[Se você está em Roma, viva à maneira romana, se está em
outro ligar, viva à maneira deste local]
 
Si vis amari, ama.
[Se queres ser amado, ame]
 
Si vis pacem, para bellum.
[Se queres viver em paz, prepare-se para a guerra]
 
Simia est simia, etiamsi purpura vestiatur.
[Um macaco é um macaco, ainda que vestido de púrpura]
Púrpura é tradicionalmente a cor dos trajes reais.
 
Stultorum est se alienis immiscere negotiis.
[É tolice se meter nos negócios alheios]
 
Sunt pueri pueri, pueri puerilia tractant.
[Crianças são crianças e fazem coisas de criança]
 
Suum cuique.
[A cada um o que é seu]
 
Semper inops quicumque cupit.
[Aquele que deseja é sempre pobre]
 
Sol lucet omnibus.
[O sol brilha para todos]
 
 

T
 
Tacent, satis laudant.
[Silêncio também é resposta]
 
Tarde venientibus ossa.
[Aos que chegam tarde, só lhes restam ossos]
 
Tempori parce.
[Poupe tempo]
 
Tempus fugit.
[O tempo voa]
 
Timendi causa est nescire.
[A causa do medo é a ignorância]
 
Tunc tua res agitur, paries cum proximus ardet.
[Também é da sua conta quando o muro do vizinho está em
chamas]
 
Tutum silentii premium.
[Há segurança no silêncio]
 
Tempus rerum imperator.
[O tempo é soberano sobre todas as coisas]
 
Tempus anima rei.
[O tempo é a alma das coisas]
 
Temporis ars medicina fere est.
[O tempo é o melhor remédio]
 
 

U
 
Ubi bene, ibi patria.
[Onde há bem, há pátria]
Ou seja: lar é onde você se sente bem.
 
Ubi concordia, ibi victoria.
[Onde há harmonia, há vitória]
 
Ubi dubium, ibi libertas.
[Onde há dúvida, há liberdade]
 
Ubi fumus, ibi ignis.
[Onde há fumaça, há fogo]
 
Ulula cum lupis, cum quibus esse cupis.
[Uive com os lobos, se quiser estar com eles]
 
Uni navi ne committas omnia.
[Não ponha tudo no mesmo barco]
Ou seja: diversifique os riscos dos seus investimentos, não
aposte tudo em apenas uma jogada, não ponha todos os
ovos em uma cesta etc.
 
Una hirundo non facit ver.
[Uma andorinha só não faz verão]
 
Unus pro omnibus, omnes pro uno.
[Um por todos e todos por um]
 
Usus magister est optimus.
[Experiência é o melhor mestre]
 
Ut sementem feceris, ita metes.
[Você colhe o que semeia]
 
Uxor formosa et vinum sunt dulcia venena.
[Mulher bonita e vinho são um doce veneno]
 
Ubi maior, minor cessat.
[Onde há o mais forte, o mais fraco cede]
 

V
 
Vade ad formicam.
[Siga a formiga]
Ou seja: observe o exemplo da formiga, que trabalha e
reserva comida para o inverno etc.
 
Vasa vana plurimum sonante.
[Vasos ocos são os que produzem maior som]
Ou seja: quem se gaba muito na verdade tem poucas
qualidades.
 
Velle est posse.
[Querer é poder]
 
Veni, vidi, vici.
[Vim, vi e venci]
 
Verba docent, exempla trahunt.
[Palavras instruem, exemplo lidera]
 
Verba volant, scripta manent.
[Palavras faladas se esvaem, as escritas permanecem]
 
Veritas liberabit vos.
[A verdade vos libertará]
 
Veritatem dies aperit.
[O tempo revela a verdade]
 
Vincit omnia veritas.
[A verdade tudo vence]
 
Vincit qui patitur.
[Vence aquele que persevera]
 
Vir fugiens et denuo pugnabit.
[Aquele que foge da luta, vive para lutar novamente]
 
Viveri bis, vita posse priori frui.
[Desfrutar das lembranças do passado é viver duas vezes]
 
Vivit post funera virtus.
[A virtude sobrevive ao túmulo]
 
Veritas numquam perit.
[A verdade nunca perece]
 
Vox populi, vox dei.
[A voz do povo é a voz de Deus]
 
Vulpes pilum mutat, non mores.
[Uma raposa pode mudar de pele, mas não de caráter]
 
Vinum lac senum.
[O vinho é o leite dos velhos]

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
_____________________________
 
SATOR
AREPO
TENET
OPERA
ROTAS
_____________________________

Você também pode gostar