Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
GIUGNOJUNHO 2023
A REVISTA ITALIANA DAQUI
CITTADINANZA:
L'IMBUTO
DELLE TRASCRIZIONI
CIDADANIA: O GARGALO DAS TRANSCRIÇÕES
ınsıeme
- Una montagna di
processi di richiedenti sos de requerentes da
NOTICIÁRIO ITALIANO la cittadinanza italiana cidadania italiana pela
ANSA/Aise/AdnKronos/Novecolonne/AGI e dalla legge 379/200 lei 379/200 no Círculo
fontes intependentes.
nel Circolo Trentino di Trentino de Curitiba se
Curitiba si antepone antepõe ao imaginário
all'immaginaria e lenta e demorado procedi-
Embora não o receba, a Revista ınsıeme é procedura di trascrizione
di documenti nei comuni mento de transcrição de
inscrita e habilitada a receber a contribuição
italiani. (Fotomontaggio documentos nos comuni
especial do governo italiano de que trata o di Desiderio Peron con
CITTADINANZA:
italianos. (Fotomontagem
“decreto legislativo 15 maggio 2017, n.70”. immagine AdobeStock). ☑ L'IMBUTO de Desiderio Peron com
DELLE TRASCRIZIONI imagem AdobeStock). ☑
CIDADANIA: O GARGALO SAS TRANSCRIÇÕES
Indice | Índice
L'Indice | Índice
Indice | Índice
006 CITTADINANZA
saída
1 - Le file in uscita | CIDADANIA 1: As filas de
Indice | Índice
L'Indice | Índice
L'Indice | Índice
170 ISTITUZIONALE: Centro Culturale Dante Alighieri di
Curitiba | Institucional: Centro Cultural Dante Alighieri de
Curitiba
CITTADINANZA 1:
Le file in uscita
NUOVA FRONTIERA DELL'OSTRUZIONISMO
CONTRO IL RICONOSCIMENTO DELLA
CITTADINANZA ITALIANA È NELLE
AMMINISTRAZIONI COMUNALI ITALIANE.
LA LENTEZZA NELLE TRASCRIZIONI
DEI DOCUMENTI È, GENERALEMENTE,
GIUSTIFICATA DALLA MANCANZE
STRUTTURALI E DI PERSONALE
C'
è un nuovo imbuto ■ CIDADANIA: AS FILAS DE
nel processo di SAÍDA - NOVA FRONTEIRA
riconoscimento della DO OBSTRUCIONISMO CONTRA
cittadinanza italiana. Che sia O RECONHECIMENTO DA
per via amministrativa o per via CIDADANIA ITALIANA ESTÁ NAS
giudiziaria, la trascrizione dei ADMINISTRAÇÕES MUNICIPAIS
documenti finali deve essere ITALIANAS. A DEMORA NAS
fatta sempre presso il comune TRANSCRIÇÕES DOCUMENTAIS
italiano ed è lì che risiede il É, GERALMENTE, JUSTIFICADA
problema. Ci sono comuni PELA FALTA DE ESTRUTURA E
che ci stanno mettendo due, DE PESSOAL ⊲ Há um novo
tre o più anni per fare questa “gargalo” no processo de
trascrizione. Alcuni sostengono reconhecimento da cidadania
per la mancanza di personale italiana. Seja pela pela via
e di struttura per soddisfare le administrativa ou pela via
richieste. Altri semplicemente judicial, a transcrição dos
sono lenti, quasi da fare a documentos finais deve ser
contraltare alle storiche file feita sempre junto ao município
iniziali presso i consolati…Così, italiano e é aí que reside o
abbiamo le file di ingresso e, problema. Há municípios que
anche, le file di uscita…Questa estão demorando dois, três
lentezza, che alcuni anni fa ou mais anos para fazer essa
non c’era, complica la vita dei transcrição. Alguns alegam falta
cittadini nell'esercizio di altri de gente e de estrutura para
diritti, come il passaporto, atender à demanda. Outros
l'iscrizione all'Aire - Anagrafe apenas demoram, quase que
degli Italiani Residenti all'Estero para fazer o contraponto às
(il registro degli italiani residenti históricas filas iniciais perante
all'estero) e, naturalmente, os consulados… Então, temos
l'esercizio del voto attivo e as filas de entrada e, também,
passivo. Ciò frustra ancor di più as filas de saída… Essa demora,
le persone che, senza conoscere que há alguns anos não existia,
la realtà italiana, criticano i complica os cidadãos no
consolati che, ultimamente, exercício de outros direitos,
cercano di trasferire agli utenti como o passaporte, a inscrição
la quasi inutile pressione per la no Aire - Anagrafe degli Italiani
velocità dell’atto anagrafico. Residenti all'Estero (o cadastro
Così come delle file di dos italianos residentes no
ingresso, delle quali non se ne exterior) e, naturalmente, o
Colonna di
Coluna de Girardello
Di / Por Cristiano Girardello - SP*
Foto AdobeStock/Insieme
L
a rivista Insieme, in questo ■ O problema das transcrições
mese, ha permesso ai - A revista Insieme, neste mês,
suoi interlocutori una oportunizou aos seus interlocutores
discussione importantissima uma discussão importantíssima
per tutti coloro che cercano la para todos que buscam a cidadania
cittadinanza italiana: la questione italiana: a questão das transcrições.
delle trascrizioni. É importante pontuar, em
È importante sottolineare, primeiro lugar, que buscar o
innanzitutto, che cercare il reconhecimento da cidadania
riconoscimento della cittadinanza italiana é, antes de tudo, requerer
italiana è, prima di tutto, richiedere ao Estado italiano que realize
allo Stato italiano che realizza exatamente as transcrições dos atos
esattamente le trascrizioni de registro civil que, formados no
degli atti di stato civile che, exterior, não foram apresentados,
formati all'estero, non sono stati até aquele momento, ao Estado.
presentati, fino a quel momento, Assim, o resultado do processo
allo Stato. Pertanto, il risultato del de reconhecimento, seja ele
processo di riconoscimento, sia administrativo ou judicial, são as
esso amministrativo o giudiziario, transcrições. Sem elas em mãos,
sono le trascrizioni. Senza tale não é possível comprovar a posse da
passaggio in mano, non è possibile cidadania e/ou prosseguir, enquanto
comprovare il possesso della cidadão, no exercício de direitos
cittadinanza e/o proseguire, come fundamentais da cidadania. Daí sua
cittadino, nell'esercizio dei diritti importância.
fondamentali della cittadinanza. Na via administrativa consular,
Ecco spiegata la sua importanza. como o acertamento da cidadania
In via amministrativa consolare, é realizado pelo próprio Consulado
dato che l'accertamento della (que, analisados os documentos,
cittadinanza è realizzato dallo produz a scheda anagráfica interna),
stesso Consolato (che, analizzati não é infrequente o início de um
i documenti, produce la scheda relacionamento com o Estado
anagrafica interna), è frequente (incluída a emissão de passaportes)
l'inizio di una relazione con mesmo antes de recebidas as
lo Stato (incluso il rilascio di transcrições. O Consulado faz o
passaporti) ancor prima delle acertamento, inscreve o cidadão
ricevute trascrizioni. Il Consolato fa em seus registros e encaminha
l'accertamento, ascrive il cittadino para o município de competência
nei suoi registri e inoltra al comune os documentos a serem transcritos
di competenza gli atti da trascrivere e o mod. Cons. 01 (requerendo
ʽʽ
prendere misure che richiederanno providências que demandarão
ʽʽ
sono state fatte dai cari colleghi colegas Giovanni Bonato e Marco
fornitori di servizio non desidera não deseja tocar neste ponto, pois
toccare questo punto, visto che ciò isto significa aumento da carga
significa un aumento del carico di de trabalho sem a percepção de
lavoro senza la percezione di nuovi novos honorários. Aliás, até fui
onorari. Anzi, sono stato persino pessoalmente atacado por, em
personalmente attaccato in una uma de minhas manifestações
delle mie manifestazioni personali, pessoais, ter falado sobre isto.
per aver parlato di ciò. Inviare la Enviar a raccomandata e aguardar
raccomandata e aspettare che que os próprios clientes cobrem
gli stessi clienti siano a chiedere explicações sobre eventual demora
spiegazioni su un'eventuale nas transcrições somente revela
attesa nelle trascrizioni solo o descaso de muitos com as
rivela la mancanza di molti con le expectativas de quem aguardou
aspettative di chi ha atteso decenni décadas para o acertamento de
per l'accertamento del suo diritto seu direito mais fundamental. É
più fondamentale. È importante che importante que os escritórios de
gli studi legali abbiano personale advocacia tenham pessoal e rotinas
e routine veramente dedicate verdadeiramente dedicadas a esta
a questa fase essenziale del fase essencial do reconhecimento
riconoscimento della cittadinanza. da cidadania.
Oltre a, nella loro pratica Além de, em sua prática
professionale, sviluppare metodi profissional, desenvolverem
per seguire le trascrizioni, i giuristi métodos para o acompanhamento
dovrebbero essere associati e/o das transcrições, os juristas
coinvolti con gli organi e le istanze precisam estar associados e/
di interesse per l'area anagrafica. ou envolvidos com órgãos e
La Arpen, in Brasile e l'Anusca, instâncias de interesse para a área
in Italia, sono associazioni di registral. A Arpen, no Brasil, e a
rilevanza che non possono Anusca, na Itália, são associações
essere dominate da voci minori, de relevância que não podem estar
conservatrici e, perché non dire, dominadas por vozes retrógradas,
preconcettuose (vedi, ad esempio, conservadoras e, por que não dizer,
le opinioni di Renzo Calvigioni su preconceituosas (vide, a exemplo,
tutta e qualsiasi cosa che coinvolga as opiniões de Renzo Calvigioni
la cittadinanza jure sanguinis). sobre toda e qualquer questão que
Eventi di natura associativo e/o envolva a cidadania jure sanguinis).
accademico sono importantissimi Eventos de cunho associativo e/ou
per la soluzione di questioni acadêmico são importantíssimos
difficili, per l'ossigenare le idee, para a solução de questões difíceis,
ʽʽ
dover contare, almeno in un primo sem precisar contar, ao menos num
I
l 2 giugno 2023 celebriamo ■ MENSAGEM DO
il 77mo anniversario della EMBAIXADOR AZZARELLO
nascita della Repubblica (1) - Em 2 de junho de 2023
Italiana. comemoramos o 77º aniversário do
Per il nostro Paese sono stati nascimento da República Italiana.
settantasette anni di pace, garantiti Para o nosso País, foram setenta
dai valori di libertà, giustizia e e sete anos de paz, garantidos pelos
democrazia. Valori, questi, alla base valores da liberdade, da justiça e da
della nostra Carta Costituzionale, democracia. Valores, estes, que estão
riferimento per tutti i cittadini, na base da nossa Carta Constitucional,
guida per quanti siano chiamati uma referência para todos os cidadãos,
ad esercitare incarichi di grande um guia para aqueles que são
responsabilità a favore delle chamados a desempenhar cargos de
collettività. grande responsabilidade a favor da
Questi sono i principi che ci comunidade.
uniscono ai popoli ed ai paesi amici São estes os princípios que nos
dell’Europa e del mondo, con i quali unem aos povos e países amigos
condividiamo la costruzione di un da Europa e do mundo, com os
percorso fondato sul rispetto dei quais partilhamos a construção de
diritti umani, dello stato di diritto, um caminho baseado no respeito
della solidarietà e della fratellanza pelos direitos humanos, pelo Estado
tra nazioni. de direito, a solidariedade e a
L’attualità, però, continua a porci fraternidade entre as nações.
I
l mio più sincero e più caro saluto a tutte le MENSAGEM DO EMBAIXADOR AZZARELLO
italiane e gli italiani che oggi festeggiano (2) - À COMUNIDADE POR OCASIÃO DA 77ª
in Brasile il 77mo anniversario della FESTA DA REPÚBLICA - I l mio Minhas mais
fondazione della Repubblica Italiana. sinceras e calorosas saudações a todos os italianos
Secondo le stime più recenti la Comunità italo- e as italianas que hoje comemoram no Brasil o 77º
brasiliana conta, probabilmente per difetto, 32 aniversário da fundação da República Italiana.
milioni di persone. È la più grande al mondo. I Segundo as estimativas mais recentes, a
cittadini italiani sono circa 750.000, mentre la Comunidade ítalo-brasileira soma provavelmente
rapidamente crescente Collettività brasiliana in mais de 32 milhões de pessoas. É a maior do
Italia è stimata in 150.000 persone. Un patrimonio mundo. Os cidadãos italianos são cerca de 750.000,
comune di sangue, valori, simpatia ed amicizia enquanto a crescente Comunidade brasileira na
assolutamente inestimabili. Itália é estimada em 150.000 pessoas. Uma herança
Dal sud al nord del Brasile, dalle metropoli comum de sangue, valores, simpatia e amizade
alle regioni agricole e dell’entroterra più absolutamente inestimável.
remoto, i Connazionali sono ovunque. Medio- Do sul ao norte do Brasil, das metrópoles
piccoli e grandi imprenditori, classe dirigente, às regiões rurais e ao mais remoto interior, os
appassionati della nostra lingua, professori, Concidadãos estão por toda parte. Pequenos e
studenti, ricercatori, lavoratori. Sono depositari grandes empresários, lideranças e classe dirigente,
della durissima, difficilissima, straordinariamente cultores entusiastas da nossa língua, professores,
ammirevole storia dell’emigrazione degli ultimi estudantes, pesquisadores, trabalhadores. Eles
150 anni. Senza dimenticare, e credo meritino são os guardiões da duríssima, muito difícil,
una menzione speciale, le tante, commoventi, extraordinariamente admirável história de emigração
iniziative di assistenza sociale di cui sono dos últimos 150 anos. Sem esquecer – e creio que
protagonisti laici e religiosi, molto amati da coloro merecem uma menção especial – as muitas e
cui si rivolgono e dall’ambiente non sempre facile emocionantes iniciativas de assistência social das
che li circonda. quais são protagonistas leigos e religiosos, muito
In questo ultimo anno abbiamo continuato queridos pelos destinatários de tais iniciativas e pelo
a lavorare per rafforzare il Sistema-Paese in meio, nem sempre fácil, que os rodeia.
Brasile, nelle sue più diverse componenti, No último ano, continuamos trabalhando para
a sostegno, promozione e consolidamento fortalecer o Sistema-País no Brasil, em seus mais
dei rapporti bilaterali nei settori scientifico- diversos componentes, para o apoio, a promoção e
culturale, economico-commerciale, innovazione, a consolidação das relações bilaterais nos setores
sostegno alle imprese, moda, “design” ed científico-cultural, econômico-comercial, inovação,
enogastronomico. Un’attenzione particolare apoio empresarial, moda, design, gastronomia e
continua ad essere data all’ambiente ed a vinho. Especial atenção continua a ser dada ao
programmi educativi e divulgativi, rivolti meio ambiente e aos programas educativos e de
innanzitutto ai più giovani, futuro pilastro divulgação, dirigidos sobretudo aos mais novos,
e speranza di una società sempre migliore. pilar do futuro e esperança de uma sociedade cada
L’impegno per la Collettività è espresso anche vez melhor. O compromisso com a Comunidade se
nella costante azione di miglioramento dei servizi traduz também na melhoria constante dos serviços
consolari, pur nell’ambito di alcune note difficoltà. consulares, ainda que na presença de algumas
Una vera e propria sfida visto i numeri degli dificuldades bem conhecidas. Trata-se de um
utenti, in crescita esponenziale, e le dimensioni verdadeiro desafio, devido ao número de usuários,
del Paese. In questa difficile azione di capillarità que cresce exponencialmente, e ao tamanho do
abbiamo tutti la fortuna di un riferimento prezioso País. Nesta difícil ação de capilaridade, temos todos
nella rete consolare onoraria, cui va il nostro a sorte de poder contar com a preciosa referência
profondo ringraziamento. da rede consular honorária, a quem agradecemos
L’Italia continua a fornire un contributo profundamente.
sostanziale allo sviluppo del Brasile, in un A Itália continua a oferecer uma contribuição
genuino spirito di partenariato, molto apprezzato substancial para o desenvolvimento do Brasil, num
e riconosciutoci, e di arricchimento reciproco. verdadeiro espírito de parceria, muito apreciado e
E lo fa grazie all’esempio vivo dei testimoni reconhecido, e de enriquecimento mútuo. A Itália
dell’eccellenza italiana, della sua bellezza e faz isso graças ao exemplo vivo das testemunhas
creatività, della forza di idee che, ci auguriamo, da excelência italiana, da sua beleza e criatividade,
possano continuare ad esprimersi nelle loro forme da força de ideias que esperamos possam continuar
più produttive, nella solidarietà e nella felice e a exprimir-se em suas formas mais produtivas, na
prospera convivenza tra i nostri valori ed i nostri solidariedade, na feliz e próspera convivência entre
popoli. os nossos valores e os nossos povos.
Il Brasile dal 1 dicembre avrà la Presidenza del O Brasil assumirá a Presidência do G20 a partir
G20, mentre l’Italia avrà la Presidenza del G7 nel de 1º de dezembro, enquanto a Itália assumirá a
2024. L’auspicio è che le immense responsabilità Presidência do G7 em 2024. A esperança é que
e sfide che ci aspettano possano coagulare as imensas responsabilidades e desafios que
una sempre maggiore cooperazione bilaterale nos esperam possam agregar uma cooperação
ed internazionale, in uno spirito costruttivo di bilateral e internacional cada vez maior, num
genuina promozione della pace, nel doveroso ed espírito construtivo de promoção genuína da paz,
imprescindibile rispetto del Diritto Internazionale. no imperioso e indispensável respeito do Direito
Il mondo ha bisogno di avere guide e contributi Internacional.
onesti e sinceri, che mettano il bene comune ed il O mundo precisa de guias e contribuições
futuro dei nostri giovani al centro dell’attenzione, honestas e sinceras, que coloquem no centro das
superando ideologie, egoismi, divisioni e atenções o bem comum e o futuro dos nossos jovens,
conflittualità. superando ideologias, egoísmos, divisões e conflitos.
Viva l’Italia, viva il Brasile, viva gli italiani, viva Viva a Itália, viva o Brasil, viva os italianos, viva
gli italo-brasiliani!!! os ítalo-brasileiros!!!
POLITICA
A gonfie vele
CENTRO-DESTRA ITALIANO È UNA BARCA CHE NAVIGA A GONFIE VELE. ELEZIONI AMMINISTRATIVE
DEL MESE PASSATO INDEBOLISCONO ANCOR DI PIÙ LE PRETESE DEL CENTRO-SINISTRA
D
ei 110 comuni dove si ■ POLÍTICA: DE VELAS CHEIAS
sono verificate le elezioni - CENTRO-DIREITA ITALIANA É UM
amministrative nel mese di BARCO QUE NAVEGA DE VELAS
maggio, solo Vicenza, in Veneto, tra le CHEIAS. ELEIÇÕES ADMINISTRATIVAS
più importanti, è rimasta nelle mani DO MÊS PASSADO ENFRAQUECERAM
del centro-sinistra. E, comunque, per AINDA MAIS AS PRETENÇÕES
poco più di due punti percentuali, nelle DA CENTRO-ESQUERDA - Dos 110
mani di un candidato che, durante la comuni onde aconteceram eleições
campagna, ha richiesto che la direzione administrativas no mês de maio,
del PD - Partito Democratico, sotto il apenas Vicenza, no Vêneto, dentre
comando di Elly Schlien, si astenesse as mais destacadas, permaneceu
ad apparire ai comizi elettorali. È nas mãos da centro-esquerda. E,
stata una festa da Nord a Sud, per ainda assim, por pouco mais de dois
la soddisfazione della presidente pontos percentuais, nas mãos de um
del Consiglio dei Ministri, Giorgia candidato que, durante a campanha,
Meloni, che in Parlamento affronta exigiu que a direção do PD - Partito
quotidianamente una battaglia causata Democratico, sob o comando
da un'opposizione che non da tregua. de Elly Schlien, se abstivesse de
Il risultato elettorale ha incoraggiato comparecer nos comícios eleitorais.
Meloni a rafforzare l'avviso che vuole Foi uma festa de norte a sul,
consultare, già nel prossimo anno, gli para satisfação da presidente do
italiani su una modifica costituzionale Conselho de Ministros, Giorgia
importante: quella che permetterebbe Meloni, que no Parlamento enfrenta
l'elezione diretta del Presidente della diariamente o embate provocado
Repubblica, oggi eletto indirettamente. por uma oposição sem tréguas. O
Nell’ambiente del centro-sinistra, resultado eleitoral encorajou Meloni
chi è sulla corda elastica è la stessa a reforçar o aviso de que pretende
Schlien, comandante del più importante consultar, já no ano que vem,
partito di opposizione, nell'incarico di os italianos sobre uma alteração
segretaria generale da solo tre mesi. constitucional importante: a que
INTERCOMITES
Seconda riunione
POCO SI SA SUI RISULTATI DELLA SECONDA RIUNIONE
DELL'INTERCOMITES, REALIZZATA IL 27/05 A SAN PAOLO
I
nformazioni sul processo di ■ I INTERCOMITES - SEGUNDA
registro e amministrazione REUNIÃO - POUCO SE SABE SOBRE
di documenti OS RESULTADOS DA SEGUNDA
dell'Intercomites come soggetto REUNIÃO DO INTERCOMITES,
giuridico locale; celebrazione del REALIZADA DIA 27/05 EM SÃO PAULO
150º anniversario della Grande - Informações sobre o processo
Immigrazione italiana in Brasile; de registro e administração de
PEC 26/21 (in verità, 16/21) documentos do Intercomites
che propone un cambiamento enquanto sujeito jurídico local;
costituzionale per mantenere la celebração do 150º aniversário da
nazionalità del brasiliano che Grande Imigração italiana no Brasil;
ottiene un'altra nazionalità; PEC 26/21 (na verdade, 16/21) que
i Comites e le loro attività; propõe mudança constitucional
argomenti diversi ed eventuali. para manter a nacionalidade
Questo era l'ordine del giorno, do brasileiro que obtém outra
secondo la convocazione del 26 nacionalidade; os Comites e suas
aprile, che Insieme ha ottenuto atividades; assuntos diversos e
CURIOSIDADES
GENEALÓGICAS ÍTALO-BRASILEIRAS
Di / Por Daniel Taddone, sociólogo e genealogista
Rita Lee
LA MISS DEL ROCK BRASILIANO AVEVA MOLTA TARANTELLA
NEL SUO DNA: "UN PO' MOLISANA E UN PO' ALABAMA"
CURIOSITÀ
GENEALOGICHE ITALO BRASILIANE
I
l rock brasiliano ha perso, RITA LEE - A RAINHA DO ROCK
il 09/05, uno delle più BRASILEIRO TINHA BASTANTE
importanti icone della sua TARANTELLA NO SEU DNA: “UN PO’
storia. Rita Lee è stata senza MOLISANA E UN PO’ ALABAMA”
dubbi un'artista di molti talenti - O rock brasileiro perdeu, dia
eccezionali. Esimia compositrice, 09/05, um dos maiores ícones
interprete e strumentista. de sua história. Rita Lee foi sem
Giusto, questa grande paulista dúvida uma artista de inúmeros
e brasiliana, l’aver ricevuto tutti talentos excepcionais. Foi
gli omaggi che le sono stati exímia compositora, intérprete e
tributati. Non sono mancati instrumentista.
panegirici scritti, dichiarazioni e Com toda a justiça, essa grande
canzoni. paulista e brasileira mereceu
Avevo già provato a scrivere todas as homenagens que lhe
un piccolo testo sulla genealogia foram tributasas. Não faltaram
di Rita Lee mesi fa, ma avevo panegíricos escritos, falados e
finito per non farlo. Correggo cantados.
ora il mio errore per lasciare Eu já havia ensaiado
registrato che nel DNA della escrever um pequeno texto
rocker c'era anche molta sobre a genealogia de Rita Lee
tarantella. meses atrás, mas acabou não
Il suo nome completo, Rita acontecendo. Corrijo agora meu
Lee Jones, denuncia un'origine erro para deixar registrado que
anglofona. Dal suo lato paterno, no DNA da rockeira havia também
Rita ha tutti i suoi avi per molte muita tarantella.
generazioni oriundi del Sud Seu nome completo, Rita Lee
degli Stati Uniti. Il padre di Rita, Jones, denuncia uma origem
Charles Fenley Jones, nacque anglófona. Pelo seu lado paterno,
a Santa Bárbara d'Oeste (São Rita tem todos os seus ancestrais
Paulo) nel 1904 in seno ad una por várias gerações oriundos do sul
famiglia di nord-americani che dos Estados Unidos. O pai de Rita,
fecero parte di un movimento Charles Fenley Jones, nasceu em
migratorio non molto conosciuto Santa Bárbara d’Oeste (São Paulo)
CITTADINANZA 2:
Il lato materno,
14 anni dopo
C
on un omaggio al collega ■ O LADO MATERNO, 14
Enrico Dapei, morto ANOS DEPOIS - COM NOVA OBRA
nel 2021, l'avvocato JURÍDICA, MARCO MELLONE JOGA
Marco Mellone sta lanciando la MAIS LUZES SOBRE A ABSURDA
seconda edizione del suo libro su DISCRIMINAÇÃO DO ESTADO
"La Disciplina della Cittadinanza ITALIANO CONTRA AS MULHERES.
Italiana e Donne Cittadine - una QUATORZE ANOS DEPOIS DA
discriminazione che continua", HISTÓRICA DECISÃO DA 'CORTE
riunendo ed aggiornando DI CASSAZIONE' E DE CENTENAS
tutta la giurisprudenza sulla DE MILHARES DE DECISÕES NO
trasmissione della cittadinanza MESMO SENTIDO, A BUROCRACIA
italiana "iure sanguinis" dal ITALIANA NÃO SE DÁ POR VENCIDA.
lato materno. L'omaggio a - Com uma homenagem ao colega
Dapei, oltre a ricordare la lotta Enrico Dapei, morto em 2021, o
dell'avvocato che ha aperto le advogado Marco Mellone está
porte per la cittadinanza italiana lançando a segunda edição de
ai discendenti di immigranti per la seu livro sobre "A Disciplina da
linea materna prima del 1948, ha Cidadania Italiana e Mulheres
l'emblematico senso di ricordare Cidadãs - uma discriminação que
che, 14 anni dopo (la storica continua", reunindo e atualizando
decisione della Corte Suprema toda a jurisprudência sobre a
di Cassazione è di 2009), e dopo transmissão da cidadania italiana
centinaia di migliaia di decisioni 'iure sanguinis' pelo lado materno.
della Giustizia italiana nello A homenagem a Dapei, além de
stesso senso, l'amministrazione lembrar a luta do advogado que
italiana continua a negare abriu as portas para a cidadania
il diritto, obbligando agli italiana a descendentes de
interessati entrare con azioni imigrantes pela linha materna
giudiziarie individuali - la "via antes de 1948, tem o emblemático
patologica", a detta di Mellone. sentido de lembrar que, 14 anos
L'amministrazione dello Stato depois (a histórica decisão da Corte
italiano non è capace di Suprema di Cassazione é de 2009),
riconoscere una "legge di fatto" e após centenas de milhares de
e, per ottusi motivi, prosegue decisões da Justiça italiana no
sulla strada della discriminazione mesmo sentido, a administração
della donna italiana. italiana ainda continua a negar o
In occasione del lancio direito, obrigando aos interessados
della sua nuova opera su un ingressarem com ações judiciais
Mellon
nta con li-
sergiopr
ne affro
ozzillo
e discip
e d iscrim in
prima effetti d vocato e conti te della cittad
nuan inan
.com
en inanza dis to di
novato ateria di cittad nne cittadine us ai rispettivi
in ra ogget ne
no tutt’o
lina
oltre che studioso del tema
ati:
cane in m
ta n ti ssim e d o
e tt e re tale st at
to it al ian e so te – discrimin er-
o
ti d i asm amen en et
confron del diritto di tr senti nell’ordin direttam che ha d
della ci
ente o in li ultimi anni e Pur a fronte
e
italiana sono tutt’ora p
re direttam
ttadin
.
vivo inte mpio contenzi viale giurispru che la biasimev i a tali soggetti n-
la gestione e l'amministrazione
izza i, sp u n g ra
caratter ativ ovi a foto
ti norm menti, con nu ato” un m-
rnamen argo er “scatt na che sta se -
li aggio e d eg li è d i av ia
zazion ione, za ital rispru
organiz ma ediz lla cittadinan sperienza giu
della cittadinanza, dandola ad d e lla p ri e e
do. ad o e nell’
conden , come nel caso alla disciplin giuridic
io tivo ibattito
L’auspic n profilo rela à nel d e si
la Burocrazia è in costante
confronto con la Giustizia, euro 22
,00
marc o m
na defender a necessidade de retirar
discipli
ternazion
e
studi e docu
una d inata
mai term jurídica para evitar o que chama
donne
ne
II edizio
de distribuição 'alla carte"
cittadin
non esiste una legge specifica che uma lei específica que justifique
giustifichi il riconoscimento della o reconhecimento da cidadania
cittadinanza in questi casi. In nestes casos. Em italiano, eles
italiano si dice che questa attività dizem que esta atividade é uma
è un'attività di tipo vincolato. atividade de tipo vincolato. Ou
Ossia, dato che l'amministrazione seja, como a administração é
è vincolata a fare solo quello vinculada a fazer só o que diz a lei,
che dice la legge, quindi, in então, se não encontrarmos uma
assenza di una legge, non si fa regra, uma lei específica que diz
nulla. È una giustificazione che exatamente essa coisa, nós não
nell'amministrazione italiana, vamos fazer. É uma justificativa
in generale nell'area della que na administração italiana,
cittadinanza, è usata molte volte. em geral na área da cidadania,
Solo che è un argomento debole, é utilizada muitas vezes. Só que
perché la legge raramente é um argumento bastante fraco,
stabilisce la regola concreta, porque a lei raramente estabelece
specifica per ogni caso, perché a regra concreta, específica
ci sono milioni di casi diversi. La para cada caso, porque existem
legge è astratta per definizione. milhões de casos diferentes. A lei
C'è quindi una regola generale; é abstrata por definição. Então
poi, ogni funzionario, ogni há uma regra geral; depois, cada
giurista, la deve applicare al funcionário, cada jurista, deve
caso concreto. Quindi, con aplicar a lei ao caso concreto.
questa giustificazione formale e Então, com esta justificativa
burocratica che non esiste una formal e burocrática de que não
legge che, espressamente e in existe uma lei que, expressamente
modo specifico, affermi che ciò e de forma específica, diga que o
che è richiesto dall'interessato [è que é solicitado pelo interessado
corretto], l'amministrazione dice [é correto], a administração diz
"no, non riconosco la cittadinanza "não, não reconheço a cidadania
italiana". È un altro esempio di italiana". É outro exemplo dessa
questa mentalità burocratica che mentalidade burocrática que
ho già citato in altre interviste, eu já mencionei em outras
come recentemente quando entrevistas, como recentemente
parlavamo sul preteso non quando falávamos sobre o
riconoscimento della cittadinanza pretendido não reconhecimento
italiana per chi è nato prima da cidadania italiana para quem
del 1861, o 1866 in Italia. Ma, nasceu antes de 1861, ou 1866 na
purtroppo, ancora oggi - ripeto Itália. Mas, infelizmente, ainda
qui, visto che ne ho già parlato hoje – repito aqui, pois já falei
molte volte - il protagonista in várias vezes - o protagonista em
materia di cittadinanza italiana è matéria de cidadania italiana é a
l'amministrazione italiana. Quindi administração italiana. Então não
non ci dobbiamo sorprendere temos que ficar muito surpresos
molto se, purtroppo, esistono se, infelizmente, ainda existe este
ancora questo tipo di risposte, tipo de respostas, este tipo de
questo tipo di comportamenti comportamento bem burocrático.
molto burocratici. O senhor fala em “lei de
Lei parla di "legge di fatto", fato”, decorrente dos tantos
penso. opinião.
È sempre importante sentire É sempre importante ouvir
l'opinione di chi vede la cosa a opinião de quem vê a coisa
anche dal lato giuridico. pelo também lado jurídico.
Quando Lei parlava delle tante Quando o senhor falava das
centinaia di migliaia di decisioni tantas centenas de milhares
giudiziarie di riconoscimento della de decisões judiciais de
cittadinanza per lato materno, io reconhecimento da cidadania
qui pensavo che, all'improvviso, pelo lado materno, eu aqui
queste migliaia di favoriti dalla estava pensando que, de
giustizia finiscono anche nella repente, esses milhares
comune rete del problema della de favorecidos pela justiça
trascrizione e si ritrovano in acabam também caindo na
difficoltà.. Quindi, effettivamente, vala comum do problema da
ci ritroviamo in una situazione transcrição e aí empatam com
molto complicata… o resto. Então, nós estamos de
Sì, molto complicata. Anche fato numa situação bastante
perché - ripeto - esiste anche complicada...
Reprodução /CNSM
LETTERATURA :
MANZONI
E I 150 ANNI DELLA SUA MORTE
IN ITALIA, NEMMENO TUTTI PARLANO L'ITALIANO, PERSINO ANCORA OGGI. MA SE NON CI
FOSSE STATO ALESSANDRO MANZONI, LA 'BABELE' SAREBBE ANCOR PEGGIORE
D
iceva un vecchio ■ LITERATURA: MANZONI E
professore degli anni OS 150 ANOS DE SUA MORTE
'60 dietro i suoi occhiali - NA ITÁLIA, NEM TODOS FALAM O
in sospeso sulla punta del naso: ITALIANO AINDA NOS DIAS DE HOJE.
"Dante Alighieri ha inventato la MAS SE NÃO FOSSE ALESSANDRO
lingua italiana, certo; ma Alessandro MANZONI, A 'BABEL' SERIA PIOR
Manzoni ha fatto divenire l'italiano - Dizia um velho professor dos
una lingua nazionale". Spiegava: anos 60 por detrás de seus
l'autore de I Promessi Sposici ha óculos pendentes da ponta do
impiegato lunghi anni per scrivere il nariz: "Dante Alighieri inventou
suo capolavoro; pazientemente, ha a língua italiana, certo; mas foi
percorso l'Italia intera per definire, Alessandro Manzoni quem tornou
nella miglior forma possibile, il o italiano uma língua nacional". E
nome delle cose… justificava: o autor de I Promessi
Verità o no, di sicuro Manzoni Sposi (Os Noivos) levou longos
è stato nella prima linea del anos para escrever sua obra prima;
movimento per l'unificazione di quel pacientemente, percorreu a Itália
dialetto toscano-volgare di Alighieri inteira para definir, da melhor forma
in cui si trasformò la lingua italiana possível, o nome das coisas...
come è oggi conosciuta. E lo fece nel Verdade ou não, é certo que
calderone del movimento politico Manzoni liderou o movimento pela
per l'unificazione del Regno d'Italia, unificação daquele dialeto toscano-
dal quale più avanti giunse ad vulgar de Alighieri em que se
essere nominato senatore. transformou a língua italiana como
I 150 anni dalla sua morte, é hoje conhecida. E o fez no bojo do
trascorsi il 22 maggio scorso, movimento político pela unificação
sono stati ricordati dal presidente do Reino da Itália, do qual mais
della Repubblica Italiana, Sergio tarde chegou a ser nomeado
Mattarella, durante una solenne senador.
cerimonia a Milano, nella Casa del Os 150 anos de sua morte,
Manzoni, in cui sono stati messi in transcorridos no dia 22 de maio
risalto i meriti dello scrittore, poeta último, foram lembrados pelo
e drammaturgo che, nel corso della presidente da República Italiana,
sua vita, ha prodotto quasi 50 opere Sergio Mattarella, durante
ed è considerato come uno dei più solenidade ocorrida em Milão, na
grandi romanzieri italiani di tutti i Casa del Manzoni (Centro Nazionale
tempi. Oltre all'unificazione della di Studi Manzoniani), em que foram
lingua, dicono gli esegeti che, con destacados os méritos do escritor,
il suo capolavoro, ha anche lanciato poeta e dramaturgo que, ao longo
Ilustrazione per
l'edizione del 1840,
di Francesco Gonin. ♦
Iustração para aedição
de 1840, de Francesco
Gonin.
post-vita: quindi, la vita deve essere longo do romance, é que, diante das
vissuta con fede e perseveranza, tantas injustiças que sofre em sua
nell'attesa di una ricompensa nel vida, o pobre só pode esperar, no
post-vita”. La trama del romanzo si máximo, uma pequena antecipação
basa su una rigorosa ricerca storica da justiça divina, que acontece em
su documenti di archivio e cronache sua totalidade apenas no pós-vida:
del XVII secolo, inclusa la grande portanto, a vida deve ser vivida com
peste tra il 1629 e il 1631. Nel suo fé e perseverança, na expectativa
romanzo, i protagonisti non sono de uma recompensa no pós-vida".
i ricchi e potenti ma gli umili e i A trama do romance se baseia em
rigorosa pesquisa histórica sobre
documentos de arquivo e crônicas
do século XVII, incluindo a grande
Dina Sassoli (Lucia) ed Evi Maltagliati (la
peste havida entre 1629 e 1631. Em
monaca di Monza) in una scena de I promessi seu romance, os protagonistas não
Sposi del 1941, di Mario Camerini. ♦ Dina Sassoli são os ricos e poderosos, mas os
(Lucia) e Evi Maltagliati (a monja de Monza) numa
cena de "Os Noivos" de 1941, de Mario Camerini. humildes e pobres.
seconda moglie, di sette dei suoi seus nove filhos que teve nos
nove figli che ha avuto nei due dois casamentos) Manzoni foi um
matrimoni) Manzoni è stato un personagem bastante afastado
personaggio molto lontano dalla da vida social, embora cultivasse
vita sociale, seppur coltivasse una vasta correspondência com grandes
vasta corrispondenza con grandi intelectuais de sua época, incluindo
intellettuali del suo momento, o imperador D. Pedro II, do Brasil (o
incluso l'imperatore D. Pedro II, primeiro a traduzir o romance para
del Brasile (il primo a tradurre il o português), tendo sido visitado
romanzo in portoghese), ricevendo por personalidades como Garibaldi,
la visita di personalità come Verdi e Cavour. Já com a saúde
Garibaldi, Verdi e Cavour. Già debilitada depois de uma queda que
con la salute debilitata dopo una teve nas escadarias da igreja de San
caduta nelle scale della chiesa di Fedele, batendo a cabeça, em 6 de
San Fedele, battendo la testa, il 6 janeiro de 1873, perdeu também
gennaio 1873, perse anche il suo seu filho mais velho, Pier Luigi, em
figlio più vecchio, Pier Luigi, il 28 28 de abril. Quase um mês depois,
aprile. Quasi un mese dopo, il 22 no dia 22 de maio, às 18h15min.,
maggio, alle 18:15, dava l'ultimo dava o último suspiro. Seu corpo
sospiro. Il suo corpo è stato foi embalsamado e sepultado no
imbalsamato e sepolto nel Cimitero Cemitério Monumental, após os
Monumentale, dopo funerali funerais solenes realizados na
solenni realizzati nella Cattedrale Catedral de Milão, na presença
di Milano, alla presenza delle più das maiores autoridades do Estado
alte autorità dello Stato italiano, italiano, entre eles o futuro Rei
tra cui il futuro Re Umberto I. La Umberto I. A crônica da época
cronaca dell'epoca registrò: "Per registrou: "Pelas ruas um grito
le strade un gridare di venditori di de vendedores de fotografias do
fotografie del gran poeta, di ritratti grande poeta, de retratos de todos
d'ogni formato, d'ogni prezzo… Le os tamanhos, de todos os preços...
pareti delle case erano tappezzate As paredes das casas estavam
di avvisi portanti il nome del cobertas de cartazes com o nome
Manzoni […] gli uomini erano tutti de Manzoni [...] os homens estavam
nelle vie, e metà Milano, a non todos nas ruas, e metade de Milão,
esagerare, volle seguire il feretro para não exagerar, quis seguir
al Cimitero". o caixão até o Cemitério". Ainda
Sempre in vita Manzoni ricevette em vida, Manzoni recebeu muitos
molti elogi da parte di scrittori elogios de escritores famosos.
famosi. Tra loro, il tedesco Johann Dentre eles, o alemão Johann
Wolfgang von Goethe per il quale Wolfgang von Goethe para quem
"il libro di Manzoni esprimeva "o livro de Manzoni sobrepuja tudo
tutto quello che di questo genere o que nesse gênero conhecemos.
abbiamo conosciuto. Non devo Não preciso dizer-lhe mais; o íntimo,
aggiungere altro; l’intimo, che que provém da alma do poeta, é
proviene dall'anima del poeta, è sem dúvida perfeito; o exterior,
senza dubbi perfetto; l'esterno, assim como as descrições de
così come le descrizioni di località localidades e imagens semelhantes,
e immagini simili, non gli son da em nada lhe são inferiores, o que
meno, cosa che significa molto. significa alguma coisa. A impressão
L'impressione che ci da questa que nos dá essa leitura faz-nos
lettura ci fa continuamente passare continuamente cair da emoção
dall'emozione all'ammirazione à admiração e da admiração de
e dall'ammirazione di nuovo novo à emoção, de modo que se
all'emozione, in modo che ci si está sempre sob o império de uma
trova sempre sotto l'impero di dessas duas impressões. Pensei que
una di queste due impressioni. Ho nada de mais elevado se poderia
pensato che nulla di più elevato si criar. Por esse romance é que se
potrebbe creare. Da questo romanzo chega a conhecer bem o valor de
si arriva a conoscere bene il valore Manzoni... A cultura do espírito de
di Manzoni... La cultura dello spirito Manzoni aparece no seu romance
di Manzoni appare nel suo romanzo em tal elevação que dificilmente
così elevata che difficilmente sarà será igualada."
uguagliata". Como as obras de Manzoni
Dato che le opere di Manzoni já caíram no domínio público, é
possono già essere di dominio possível acessá-las gratuitamente
pubblico, è possibile trovarle pela internet. Há uma versão de I
gratuitamente su internet. C'è una Promessi Sposi na língua italiana em
versione de I Promessi Sposi nella PDF aqui, enquanto todas as suas
lingua italiana in PDF qui, mentre poesias podem ser lidas, também
tutte le sue poesie possono essere em língua italiana aqui. Quem, no
lette, anche in lingua italiana, qui. entanto, preferir ler "Os noivos"
Chi, tuttavia, preferisce leggere de Manzoni em português, pode
"I Promessi Sposi" di Manzoni in clicar aqui. A tradução e notas
portoghese, può cliccare qui. La explicativas é de Francisco Degani,
traduzione e le note esplicative sono publicada em 2012 pela Editora
di Francisco Degani, pubblicato Nova Alexandria. No prefácio, Aurora
nel 2012 dalla Casa Editrice Nova Fornoni Bernardini cita Otto Maria
Alexandria. Nella prefazione, Aurora Carpeaux, para quem, I Promessi
Fornoni Bernardini cita Otto Maria Sposi é "o maior romance histórico
Carpeaux, per il quale, I Promessi que jamais se escreveu".
Sposi, è "il più grande romanzo Seu prefácio é cheio de
storico che sia mai stato scritto". referências sobre a obra e sobre a
La sua prefazione è piena di vida do escritor e traz informações
riferimenti sull'opera e sulla vita preciosas para o incentivo à
dello scrittore e porta informazioni leitura. "Fingindo - escreve ela -
preziose per l'incentivo alla ter reencontrado um documento
lettura. "Fingendo - scrive - anônimo do século XVII (a história
di aver trovato un documento começa em 1628), Manzoni oferece,
anonimo del XVII secolo (la storia na breve Introdução escrita em
inizia a 1628), Manzoni offre, estilo seiscentista (períodos
nella breve introduzione scritta in longos, metáforas altissonantes,
stile seicentesco (periodi lunghi, preciosismos lexicais etc.),
metafore altisonanti, preziosismi nformações precisas sobre a história
lessicali ecc.), informazioni precise do ducado de Milão, na época,
sulla storia del ducato di Milano, sob o domínio de Felipe IV e sob
all'epoca sotto il dominio di Felipe o governo do espanhol Gonzalo
IV e sotto il governo dello spagnolo Fernandes de Córdoba. Depois,
Gonzalo Fernandes de Córdoba. desenvolve o romance a duas vozes,
Poi, sviluppa il romanzo a due voci, sendo uma a dele mesmo como
una di lui stesso come narratore narrador (dirigindo-se aos leitores
(rivolgendosi ai lettori in uno stile num estilo que lembra o nosso
che ricorda il nostro Machado di Machado de Assis), e esta voz atua
Assisi) e questa voce lavora come como contraponto da segunda voz,
contrappunto della seconda voce, a do autor anônimo".
quella dell'autore anonimo". Ao tempo de Manzoni, na
Ai tempi di Manzoni, nell’Italia Itália dos dialetos inexistia uma
dei dialetti non esisteva una "língua inteira" que fosse escrita
"lingua intera" che fosse scritta e entendida por todos. Autora
e compresa da tutti. L'autrice do prefácio dá razão ao velho
della prefazione dà ragione al professor citado no início, quando
vecchio professore citato all'inizio, ela trata da hercúlea tarefa de
quando tratta dell'erculeo compito transposição do italiano usado em
di trasposizione dell'italiano Florença para I Promessi Sposi de
usato a Firenze a I Promessi tal modo a fundar "uma língua
Sposi, in modo da fondare "una italiana estável, aderente ao uso,
lingua italiana stabile, aderente portanto viva, passível de ser
all'uso, quindi viva, passibile di escrita e entendida por todos".
Cosa fa la
Guardia d'Onore
del Pantheon?
UN’ISTITUIZIONE DI 145 ANNI
VIGILA GIORNO E NOTTE LA
TOMBA DEL "PADRE DELLA
PATRIA", SEPOLTO NEL
TEMPIO PIÙ ANTICO DI
ROMA CHE ORA FARÀ
ANCHE PAGARE PER
POTERVI ENTRARE
Foto Cedida
È
molto difficile che ■ ENTREVISTA: COSA FA
qualcuno vada in Italia, LA GUARDIA D'ONORE DEL
a Roma, e non visiti PANTHEON? UMA INSTITUIÇÃO
il Pantheon, un antico e ben DE 145 ANOS VIGIA NOITE E DIA
conservato edificio costruito da O TÚMULO DO "PAI DA PÁTRIA",
oltre 2000 anni (esattamente ENTERRADO NO TEMPLO MAIS
2090) anni in onore di tutti gli ANTIGO DE ROMA QUE AGORA
dei e che oggi ospita la tomba COBRARÁ INGRESSO - É muito difícil
di alcuni Re d'Italia e del pittore alguém ir à Itália, em Roma, e não
Raffaello Sanzio. visitar o Panteão, um antigo e bem
Lì un gruppo di uomini fa conservado edifício construído há
permanentemente la custodia mais de 2000 (exatamente 2090)
del luogo e integrano la anos em louvor a todos os deuses
cosiddetta Guardia d'Onore alle e que hoje abriga a tumba de
Reali Tombe del Pantheon. È alguns Reis da Itália e do celebrado
una Fondazione-Istituto che da pintor Raffaello Sanzio.
poco ha festeggiato 145 anni di Ali um grupo de homens faz
funzionamento, composta per permanentemente a guarda do
la maggior parte da militari di lugar, e integram a chamada
tutte le armi. Un italo-brasiliano Guardia d'Onore alle Reali Tombe
di Curitiba - Filippo Marcon - è del Pantheon. É uma Fundação-
il delegato in Brasile di questa Instituto que há pouco festejou
Guardia d'Onore che ha 15 145 anos de funcionamento,
membri iscritti presso l'Istituto. integrada majoritariamente por
30 anni, laureato in Scienze militares de todas as armas. Um
Economiche a Padova, sposato ítalo-brasileiro de Curitiba - Filippo
con Monique e recentemente Marcon - é o delegado para o
padre di Massimo, nato a Roma Brasil dessa Guardia d’Onore, que
il primo marzo scorso, ha le sue tem 15 integrantes inscritos no
origini a Conegliano Veneto ed è il Instituto.
nostro intervistato per un viaggio Com 30 anos de idade, formado
attraverso la storia della più em Ciências Econômicas em
antica chiesa di Roma ed anche Padova, casado com Monique e
della storia italiana in un periodo pai recente de Massimo, nascido
in cui essa si incrocia con quella em Roma dia primeiro de março
del Brasile. E iniziamo dalla fine: último, ele tem suas origens em
Lei attualmente vive a Conegliano Veneto e é o nosso
Roma? Come tutto ha avuto entrevistado para uma viagem
inizio, Marcon? através da história da mais antiga
controsenso, visto che lei è legata que poderia parecer uma espécie
ai Savoia ed evoca il Regno de contrassenso, visto que ela é
d'Italia in anni repubblicani. Ma, ligada aos Saboia e evoca o Reino
alla fine, è ben accettata perché da Itália em anos de República.
tutela la vera storia dell'Italia, Mas, no fim, ela é bem aceita
la storia del Risorgimento che, porque ela tutela a história
spesso, la Repubblica cerca di verdadeira da Itália, a história
opprimere, cerca di cambiare, do Ressurgimento que, muitas
cerca di non apprezzare. vezes, a República tenta oprimir,
Sono molti anni che nessun tenta mudar, tenta não apreciar.
Presidente della Repubblica va Fazem muitos anos que nenhum
fino al Pantheon per rendere Presidente da República vai até o
omaggio a Vittorio Emanuele Panteão prestar uma homenagem
II, seppur venga fatto al "Milite a Vittorio Emanuele II, embora o
Ignoto". Sono quindi dettagli façam ao 'Milite Ignoto'. Então,
che finiscono per far sì che la são detalhes que acabam fazendo
"Guardia d'Onore" sia, forse, in com que a 'Guardia d'Onore'
questo momento, più importante seja, talvez, nesse momento,
che mai, come un'ente morale mais importante do que nunca,
che tutela e salvaguarda como um ente moral que tutela
questa storia così bella del e salvaguarda essa história tão
Risorgimento italiano affinché bonita do Ressurgimento italiano
le prossime generazioni non si para que as próximas gerações
dimentichino di ciò che abbiamo nunca se esqueçam do que nós
dovuto passare per arrivare a tivemos que passar para chegar
questa unificazione. È sempre a essa unificação. Inclusive foi
in questo periodo di conflitti che nesse período de conflitos que
gli "oriundi" lasciarono l'Italia. E os 'oriundi' viajaram e saíram da
se la pace, finalmente, giunse, Itália. E se a paz, finalmente, veio,
dobbiamo ricordare queste storie. a gente tem que relembrar essas
Grazie per la lezione di histórias.
storia. Ha detto che è uno dei Obrigado pela aula de
più giovani membri di questa história. Você disse que é um
guardia permanente. Quanti dos mais novos integrantes
sono e quale è il profilo di dessa guarda permanente.
queste persone? Quantos são e qual é o perfil
Durante il periodo della dessa gente?
pandemia ci sono state una Durante o período da pandemia
serie di modifiche a causa teve uma série de modificações em
Fotos Cedidas
"Con l’obiettivo di riconoscere la dedizione e la collaborazione con regno, imperio e repubblica, D’Atri diffonde e aiuta a promuovere
l’ordine e il progresso nel corso della storia del Brasile e in evocazione in territorio italiano, da anni, la storia del Brasile vero, portando al
delle celebrazioni del Bicentenario dell’Indipendenza, si è tenuta, dibattito pubblico nomi come Plinio Correia de Oliveira - fondatore
dopo la Guardia Solene del 3 giugno, la cerimonia di consegna della dell’associazione Tradizione, Famiglia e Proprietà (TFP), nota
Medaglia del Bicentenario del Brasile al comandante Cap. Vasc. Dott. ufficialmente come “Società Brasiliana per la Difesa della Tradizione,
Ugo d’Atri, proposta dal Delegato del Brasile, Cav. Filippo Marcon. Famiglia e Proprietà”, avendo piena fiducia, stima e ammirazione di
Essendo un profondo conoscitore della storia del Brasile colonia, tutti i membri della Delegazione brasiliana della Guardia d’Onore."
servizi di due ore. Ma deve essere por uma pessoa. Mas considera-
in forma… se sempre duas na parte interna
Esattamente! E quanti siete: do hemiciclo. Nossa divisa social é
È una coppia, in quattro? Può a gravata do Instituto; nós temos
variare? o “mantello” que é de lã e que
Abbiamo quattro piedistalli, tem o brasão sabaudo e a boina
quattro basi, quindi sarebbero da arma. Os militares de serviço
otto. La guardia è fatta usam a boina militar da infantaria,
obbligatoriamente da una da artilharia, dos alpinos. Ou,
persona. Ma se ne considerano eventualmente, a boina do
sempre due nella parte interna Instituto.
dell'emiciclo. La nostra uniforme E na troca da guarda há
è quella registrata dall'Istituto; alguma solenidade, ou
abbiamo il "mantello" che è di simplesmente um rende o
lana ed ha lo stemma sabaudo outro e pronto?
e il basco dell'arma. I militari di Exato. Uma vez por mês é
servizio usano il basco militare realizada a guarda solene. Aí
della fanteria, dell'artiglieria, existe a revista à tropa com
degli alpini. O, eventualmente, il todo o comando, etc.. É feito
basco dell'Istituto. todo o cortejo, com o lábaro, o
E nel cambio della guardia “medagliere” que é o que carrega
c'è qualche momento solenne as medalhas (o Instituto tem 58
o semplicemente uno lascia il Medalha do Mérito Militar) e assim
posto ad un altro? é feita essa guarda solene, uma
Certo. Una volta al mese è vez ao mês.
realizzata una guardia solenne. Além de participar da
C'è la rivista della truppa con guarda, você tem outros
tutto il comando, ecc.. È fatto títulos. Quais são os títulos que
tutto il corteo, con la bandiera, você tem?
il "medagliere" che è quello che Também sou feliz de participar
porta le medaglie (l'Istituto ha 58 no Brasil. Eu sigo o Palácio
Medaglie al Merito Militare) e così Garibaldi com muita felicidade,
è fatta questa guardia solenne, porque ele representa a história
una volta al mese. da imigração paranaense do Sul do
Oltre a partecipare alla Brasil. Isso está ligado a Giuseppe
guardia, Lei ha altri titoli. Garibaldi que é uma espécie de
Quali sono i titoli che ha? padrinho espiritual meu. Gostei
Sono anche felice di muito da história dele, de suas
partecipare in Brasile. Seguo aventuras. Também no Brasil,
Fotos Cedidas
Sì, tornando alla questione del Per vedere l'intervista a Filippo Marcon bssta
figlio, Massimo è perché è nato cliccare sull'immagine. ♦ Confira a entrevista
de Filippo Marcon. É só clicar sobre a imagem
a Roma; se fosse nato a Curitiba,
non sarebbe stato Massimo, non
combinava. È stata una "lite" con
mia moglie, perché all’inizio lei não vai sofrer bullying... E a gente
mi aveva detto: Mio Dio, papà, gostou da originalidade. A gente
sarà che non subirà bullismo a vê que o nome é um destino. Ele
scuola? Ma non sarà che ciò è completou dois meses, agora já
relativo? Se lui studierà in Italia está trazendo grandes alegrias
non soffriràdi bullismo… E a tutti e, se Deus quiser, vai continuar
è piaciuta l’originalità. Si vede trazendo.
che il nome è scritto nel destino. Vai ser... desculpe, você vai
Ha compiuto due mesi, ora sta già tentar fazê-lo guardião do
portando tanta felicità e, se Dio Panteão?
vuole, continuerà a portarne. A gente brinca que ele já é um
Sarà...o meglio Lei cercherà “Guardinha”, vamos fazer um
di farlo divenire guardia al 'mantellinho' para ele. Inclusive,
Pantheon? na última edição da revista do
Italianità
SECONDO L'INTELLIGENZA ARTIFICIALE
ABBIAMO CHIESTO AL "CHAT.OPENAI.COM" QUELLO CHE I NEURONI
ELETTRONICI SANNO DELLA CITTADINANZA ITALIANA, PASSAPORTO, FILE
PRESSO I CONSOLATI D'ITALIA IN BRASILE E SUGLI ITALO-BRASILIANI. DI
SEGUITO COSA È VENUTO FUORI COME RISPOSTA
O
vvio che non sono ■ ITALIANIDADE SEGUNDO
infallibili le risposte che si A INTELIGÊNCIA ARTIFICIAL -
possono ottenere da un PERGUNTAMOS AO 'CHAT.OPENAI.
servizio di intelligenza artificiale. COM' O QUE E OS NEURÔNIOS
Ma è, in ogni caso, molto ELETRÔNICOS SABEM SOBRE
interessante analizzare i concetti CIDADANIA ITALIANA, PASSAPORTE,
emessi dall'intelligenza artificiale FILAS DIANTE DOS CONSULADOS DA
che, come si sa, per il momento ITÁLIA NO BRASIL E SOBRE OS ÍTALO-
è ancora molto programmata. BRASILEIROS. VEJA O QUE SAIU
Abbiamo fatto domande semplici COMO RESPOSTA - Naturalmente,
e ampie, alcune specifiche ed è não são infalíveis as respostas que
possibile capire il modo evasivo se pode obter de um serviço de
o, anche, la difficoltà con cui l'IA inteligência artificial. Mas é, de
cerchi di informare, ad esempio, qualquer forma, muito interessante
sull'efficienza dei servizi consolari analisar os conceitos emitidos pela
italiani prestati in Brasile. Senza inteligência artificial que, como
andare oltre, chi è curioso di se sabe, por enquanto ainda é
quello che il "ragionamento bastante programada. Fizemos
logico" dell'Intelligenza artificiale perguntas simples e abrangentes,
(con le risorse oggi disponibili, e algumas específicas, e é possível
senza aggiustamenti) informa su perceber as evasivas ou, mesmo,
alcuni temi di interesse degli italo- a dificuldade com que a AI
brasiliani, è solo continuare a procura informar, por exemplo,
leggere: sobre a eficiência dos serviços
Cosa è la cittadinanza consulares italianos prestados no
italiana jure sanguinis? Brasil. Sem mais floreios, quem
La cittadinanza italiana jure tiver curiosidade sobre o que o
sanguinis, conosciuta anche come "raciocínio lógico" da Inteligência
cittadinanza italiana per diritto artificial (com os recursos hoje
di sangue, è un principio della disponíveis, e sem retoques)
legge italiana che permette che informa sobre alguns temas de
discendenti di italiani ottengano interesse dos ítalo-brasileiros, é só
la cittadinanza italiana sulla base continuar lendo:
del loro vincolo di sangue con O que é cidadania italiana
un avo italiano. Questo tipo di jure sanguinis?
cittadinanza viene trasmesso in A cidadania italiana jure
modo ereditario, ossia di genitore sanguinis, também conhecida
in figlio, indipendentemente da como cidadania italiana por direito
dove sia esso nato. de sangue, é um princípio da
Os ítalo-brasileiros geralmente
empregam o pensamento criativo para
resolver problemas
brasileiros:
italo-brasiliani sono individui che 1. Adaptabilidade: Os ítalo-
si adattano con facilità a causa brasileiros são indivíduos
della loro esposizione tanto alla altamente adaptáveis devido à
cultura italiana come a quella sua exposição tanto à cultura
brasiliana, facendo sì che essi italiana quanto à brasileira,
imparino e si adattino facilmente a permitindo que eles aprendam e
diverse culture. 2. Multilinguismo: se adaptem facilmente a diferentes
Gli italo-brasiliani sono culturas. 2. Multilinguismo: Os
normalmente fluenti in italiano e ítalo-brasileiros são normalmente
portoghese, cosa che permette fluentes em italiano e português,
loro di interagire con persone di o que lhes permite interagir com
entrambi i paesi in modo efficace. pessoas de ambos os países de
3. Religiosità: Le culture italiane forma eficaz. 3. Religiosidade: As
e brasiliana sono altamente culturas italiana e brasileira são
religiose, per questo è comune altamente religiosas, por isso é
che gli italo-brasiliani pratichino comum que os ítalo-brasileiros
differenti forme di cristianesimo, pratiquem várias formas de
come il cattolicesimo. 4. Pensiero cristianismo, como o catolicismo.
creativo: Gli italo-brasiliani, 4. Pensamento criativo: Os ítalo-
in generale, usano il pensiero brasileiros geralmente empregam
creativo per risolvere i problemi o pensamento criativo para
a causa della loro esposizione resolver problemas devido à sua
alle pratiche culturali italiane e exposição às práticas culturais
brasiliane. 5. Ambizione: Gli italo- italiana e brasileira. 5. Ambição:
brasiliani sono noti per essere Os ítalo-brasileiros são conhecidos
ambiziosi e sempre di grande por serem ambiciosos e sempre
impegno per raggiungere i loro se esforçar para alcançar seus
obiettivi. 6. Passione: Gli italo- objetivos. 6. Paixão: Os ítalo-
brasiliani sono innamorati della brasileiros são apaixonados pela
vita, partecipando frequentemente vida, participando frequentemente
alle attività di tempo libero come de atividades de lazer como ir
andare alla spiaggia e partecipare à praia e participar de eventos
ad eventi culturali. culturais.
8 MILA
CHILOMETRI
DI GIOIA
DA FARROUPILHA A VERONA.
DOPO AVER TANTO VIAGGIATO
PER LAVORO, ALEXANDRE BROILO
CON LA MOGLIE DEISI STA PENSANDO
DI METTERE RADICI NELLA CITTÀ DI
GIULIETTA E ROMEO,
LA CITTÀ DELL'AMORE.
Foto Cedida
pre
italiani,
semI italiani
Brasiliani di oggi che
hanno scelto di vivere e
lavorare in Italia, il
Paese delle loro origini
A
lla fine dell'Avenida ■ 8 MIL QUILÔMETROS DE
Júlio de Castilhos di ALEGRIA - DE FARROUPILHA A
Caxias do Sul, quartiere VERONA. DEPOIS DE VIAJAR MUITO
Petrópolis, c'è un complesso A TRABALHO, ALEXANDRE BROILO
monumentale al centro del quale COM A ESPOSA DEISI PENSA EM
si erge una grande statua in CRIAR RAÍZES NA CIDADE DE
bronzo costruita nel lontano 1954 JULIETA E ROMEU, A CIDADE DO
– fu inaugurata dal Presidente AMOR ⊲ No final da Avenida
Getúlio Vargas – che raffigura Júlio de Castilhos, em Caxias do
una coppia di sposi. La donna Sul, distrito de Petrópolis, há um
tiene in braccio un bambino in complexo monumental no centro
fasce, mentre il marito porta sulla do qual se ergue uma grande
spalla una zappa. È il Monumento estátua de bronze construída
Nazionale all'Immigrante. L'opera em 1954 – foi inaugurada pelo
è diventata un'icona della então presidente Getúlio Vargas
città gaúcha e rappresenta un – que retrata um casal. A mulher
riconoscimento alle tante etnie segura um bebê enrolado nos
che, radicatesi nel territorio braços, enquanto o marido
brasiliano, hanno fornito un carrega uma enxada no ombro.
fondamentale contributo allo É o Monumento Nacional do
sviluppo del Paese. Imigrante. A obra tornou-se
Ma siccome ci troviamo a um ícone da cidade gaúcha e
Caxias do Sul, nello Stato del Rio representa um reconhecimento às
Grande do Sul e poiché la Serra diversas etnias que, enraizadas
Gaúcha è stata di fatto colonizzata no território brasileiro, deram
quasi esclusivamente da famiglie contribuição fundamental para o
italiane, a noi piace pensare che desenvolvimento do país.
quel monumento sia un omaggio Mas como estamos em Caxias
specifico all'immigrazione italiana, do Sul, no estado do Rio Grande
in particolare veneta. do Sul e como a Serra Gaúcha
Per realizzare l'imponente foi, de fato, colonizada quase
Fotos Cedidas
È stato mio padre Reni a darci Foi meu pai Reni quem nos deu
una certa apertura mentale, a uma certa abertura de espírito,
spronarci di vedere il mondo quem nos incentivou a ver o
con curiosità, a farci capire mundo com curiosidade, quem
l'importanza di padroneggiare nos fez entender a importância
più lingue, a viaggiare, perché de dominar vários idiomas, de
viaggiare è sempre un'opportunità viajar, porque viajar é sempre
per crescere culturalmente. Lui uma oportunidade de crescer
stesso, quando era militare, ha culturalmente. Ele mesmo,
avuto l'occasione di viaggiare in quando estava no exército, teve
posti insoliti come la Striscia di a oportunidade de viajar para
Gaza, dove ha prestato servizio lugares inusitados como a Faixa
presso un contingente dei de Gaza, onde serviu em um
“Caschi blu” dell'ONU. Intorno contingente de “capacetes azuis”
ai 20 anni ho iniziato a viaggiare da ONU. Por volta dos 20 anos
anch'io dapprima come studente, também comecei a viajar, primeiro
grazie a un interscambio con como estudante, graças a um
un'Università della Spagna, poi intercâmbio com uma universidade
per lavoro. L'azienda spagnola na Espanha, depois a trabalho. A
che nel frattempo mi aveva empresa espanhola que entretanto
assunto mi aveva dato l'incarico me contratou tinha-me incumbido
di curare i rapporti con i Paesi de tratar das relações com os
del Sud Europa e così ho avuto países do Sul da Europa e assim
l'opportunità di trascorrere una tive a oportunidade de passar uma
settimana al mese in Italia, che in semana por mês na Itália, que
questo modo ho potuto conoscere desta forma pude conhecer muito
molto bene, dal Nord al Sud. bem, de Norte a Sul.
Dopo un po' di anni passati Depois de alguns anos no
all'estero, decidi di rientrare in exterior, você decide voltar ao
Brasile... Brasil...
Purtroppo mio padre ebbe Infelizmente meu pai sofreu
un incidente e io, dopo 17 anni um acidente e eu, depois de 17
trascorsi in Europa, mi sentii in anos na Europa, me senti na
dovere di rientrare a casa per obrigação de voltar para casa
stargli vicino. Per fortuna andò para ficar perto dele. Felizmente
tutto bene. In Brasile mi sposai tudo correu bem. No Brasil me
con Deisi – anche lei, come me, casei com a Deisi – ela também,
appassionata dell'Italia – e nel assim como eu, é apaixonada pela
secondo semestre del 2019 Itália – e no segundo semestre
ATTIVITÀ | ATIVIDADES
NEL CENTRO CULTURALE DANTE ALIGHIERI STUDIATE E VI DIVERTITE
Centro Cultural Ítalo Brasileiro Dante Alighieri - Curitiba-PR NO CENTRO CULTURAL DANTE ALIGHIERI VOCÊ ESTUDA E SE DIVERTE
PROVA
PLIDA
Inscrições
abertas
Mais informações:
(41) 3223-5231
Rua Desembargador Westphalen, 15
172 | Giugno - Junho 2023 | ınsıeme |
ınsıeme
RENDICONTO
AGENDA
• San Paolo, 24 aprile: Al Teatro Italia concerto del musicista Antony O’Brescky in
omaggio a Plinio Sarti;
• San Paolo, 25 aprile: Al Circolo italiano commemorazione organizzata dal Comites per
celebrare la Festa della Liberazione dell’Italia dal nazi-fascismo;
• Castellabbate (SA), 29 aprile: Convegno sul Turismo delle radici organizzato dal
Comune con la partecipazione dell’ambasciatore Andrea Matarazzo;
• Buenos Aires, 7 maggio: Assemblea dei Circoli PD Argentina con il Presidente delpartito
Stefano Bonaccini;
DOCUMENTI:
FABIO PORTA:
A
quasi nove mesi FABIO PORTA: ESCLARECER
dall’avvio delle AS FRAUDES ELEITORAIS DE
operazioni di voto 2022. MEU QUESTIONAMENTO
relative alla Circoscrizione AO GOVERNO - Quase nove meses
Estero ho presentato una após o início das operações de
interrogazione al governo votação relativas à Circunscrição
per conoscere lo stato Eleitoral do Exterior, apresentei
delle verifiche poste in atto um questionamento ao governo
dall’amministrazione del para saber o estado das
Ministero degli Esteri sui verificações realizadas pela
gravissimi fatti avvenuti in administração do Ministério das
Sudamerica e se esistono Relações Exteriores sobre os
riscontri e aggiornamenti gravíssimos fatos ocorridos na
con riferimento agli esposti América do Sul e se há resposta
presentati dalla stessa e atualizações com referência
amministrazione alle autorità às denúncias apresentadas
giudiziarie competenti. pela mesma administração
Mi riferisco a quanto às autoridades judiciais
accaduto a Buenos Aires competentes.
relativamente alla raccolta di Refiro-me ao que aconteceu
plichi da parte di organizzazioni em Buenos Aires em relação
politiche impegnate nella à coleta de envelopes por
competizione elettorale, alla organizações políticas envolvidas
scoperta di migliaia di schede na competição eleitoral, a
false nelle sezioni elettorali descoberta de milhares de
dei consolati italiani in cédulas falsas nas seções
Nuova icone
per Anita
DELEGAZIONE CATARINENSE VA IN ITALIA PER UN PROGETTO CHE VUOLE TRASFORMARE LA
CATARINENSE IN UN’INCONE MONDIALE NELLA LOTTA PER L’UGUAGLIANZA DELLE DONNE
idas
Fotos Ced
A
dilcio Cadorin è un ■ NOVO ÍCONE PARA ANITA
avvocato, ricercatore, - DELEGAÇÃO CATARINENSE VAI À
scrittore e politico che ITÁLIA EM PROJETO QUE PRETENDE
non vede il tempo passare se TRANSFORMAR A CATARINENSE
si parla di o su Anita Garibaldi. EM ÍCONE MUNDIAL NA LUTA
Fotos Cedidas
ESPÍRITO SANTO / RIO DE JANEIRO:
Primo incontro
LEADER CULTURALI DI ASSOCIAZIONI E MOVIMENTI ITALIANI DEI
DUE STATI CERCANO CREDENZIALI PRESSO L'AMBASCIATA E DISCUTONO
SULLA FESTA DEI 150 ANNI DELL'IMMIGRAZIONE ITALIANA IN BRASILE
N
ell'ultima elezione ■ ESPÍRITO SANTO E RIO DE
al CGIE - Consiglio JANEIRO: PRIMEIRO ENCONTRO
Generale degli - LIDERANCAS CULTURAIS DE
Italiani all'Estero, a Brasilia, un ASSOCIAÇÕES E MOVIMENTOS
fatto ha attirato l'attenzione di ITALIANOS DOS DOIS ESTADOS
alcuni italo-capixabas (abitanti BUSCAM CREDENCIAMENTO JUNTO À
dello stato di Espirito Santo, EMBAIXADA E DISCUTEM FESTA DOS
ndt) che, per la prima volta, 150 ANOS DA IMIGRAÇÃO ITALIANA
erano presenti ad un incontro NO BRASIL - Na última eleição para
di questo tipo: il basso numero o CGIE - Consiglio Generale degli
di delegati elettori indicati da Italiani all'Estero, em Brasília, um
associazioni. Mentre Stati come fato chamou a atenção de alguns
il Rio Grande do Sul, Paraná italo-capixabas que, pela primeira
e Santa Catarina avevano vez, compareciam a um encontro
molti delegati, loro erano, a do gênero: o baixo número de
quanto pare, solo quattro. Al delegados eleitores indicados por
cercare di capirne i motivi, associações. Enquanto Estados
la risposta è stata ancor più como o Rio Grande do Sul, Paraná
desolante: la maggior parte e Santa Catarina tinham muitos
delle entità che potrebbero delegados, eles somavam, ao que
partecipare all'indicazione dei consta, apenas quatro. Foram
delegati elettori non erano ver os motivos e a resposta foi
iscritte o riconosciute presso il mais decepcionante ainda: a
consolato della circoscrizione maior parte das entidades que
e, di conseguenza, in poderiam participar da indicação de
Ambasciata. Chi non c’è, delegados eleitores não estavam
non è ricordato. Così è nata inscritas ou reconhecidas perante
l'idea di un movimento o consulado da circunscrição e,
per la "formalizzazione consequentemente, da Embaixada.
delle associazioni presso Quem não é visto, não é lembrado.
l'Ambasciata" - uno dei temi Assim nasceu a ideia de um
dell'Incontro dei leader Culturali movimento para a "formalização
di Movimenti Italiani di ES e das associações perante a
RJ, realizzato durante tutto Embaixada" - um dos temas do
il giorno di sabato 07/05, a Encontro das Lideranças Culturais
Ibiraçú, a circa 70 chilometri da de Movimentos Italianos do ES e
Vitória. RJ, realizado durante todo o dia
La realizzazione dell'incontro do sábado dia 07/05, na cidade de
è stata del Comites - Comitato Ibiraçú, a cerca de 70 quilômetros
Fotos Cedidas
Rinnovo
TRENTINI:
UN NUOVO ANIMO PERCORRE IL MONDO ASSOCIATIVO DEI "TENTINI" NEL SUD DEL
BRASILE, A PARTIRE DAL RIO GRANDE DO SUL. IL CIRCOLO TRENTINO DI CURITIBA-PR
TORNA ALLA PIENA ATTIVITÀ CON NUOVE PROPOSTE.
ANCHE QUELLO DI ASCURRA-SC HA UN NUOVO CONSIGLIO DIRETTIVO
I
l prossimo 26/06, ■ TRENTINOS: RENOVAÇÃO
trentini di tutto il mondo - UM NOVO ÂNIMO PERCORRE
celebreranno la data del O MUNDO ASSOCIATIVO DOS
vescovo San Vigilio, morto nella 'TENTINOS' NO SUL DO BRASIL, A
Val Rendena, vicino al Lago PARTIR DO RIO GRANDE DO SUL. O
di Garda, nel 405. Il Santo è il CÍRCULO TRENTINO DE CURITIBA-
patrono di Trento. Approfittando PR VOLTA À PLENA ATIVIDADE COM
della data, nel Rio Grande do NOVAS PROPOSTAS. TAMBÉM O DE
Sul, i circoli della comunità ASCURRA-SC TEM NOVA DIRETORIA
trentina ed il Consolato Generale ⊲ No próximo dia 26/06, trentinos
d'Italia a Porto Alegre preparano de todo o mundo celebram a data
un programma di festività, do bispo São Vigilio, morto no
con al centro la "consegna" di Vale Rendena, perto do Lago de
cittadinanze italiane riconosciute Garda, no ano de 405. O santo é o
a oltre 300 persone, richiedenti padroeiro de Trento. Aproveitando
ancora ai sensi della legge a data, no Rio Grande do Sul,
379/2000, il cui termine era os círculos da comunidade
decaduto nel 2010. Questa ed trentina e o Consulado Geral da
altre iniziative realizzate nel Rio Itália em Porto Alegre preparam
Grande do Sul ed in altri Stati um programa de festividades,
contrassegnano il rinascere tendo ao centro a "entrega" de
delle attività socio-culturali che cidadanias italianas reconhecidas
coinvolgono la comunità trentina a mais de 300 pessoas,
in Brasile. solicitantes ainda na vigência
A Curitiba e regione da lei 379/2000, cujo prazo
metropolitana, essa sta venendo decaiu em 2010. Essa e outras
chiamata per la scelta di un iniciativas em realização no Rio
nuovo consiglio direttivo del Grande do Sul e em outros Estados
Circolo Trentino dopo un lungo marcam o renascer de atividades
periodo di quasi inattività, in sócio culturais envolvendo a
parte causata dalle restrizioni comunidade trentina no Brasil.
imposte dalla pandemia del Em Curitiba e região
Covid-19. L'elezione avverrà metropolitana, ela está sendo
all'inizio della serata del 24/06, chamada para a escolha de
presso la sede dell'entità. Nella uma nova diretoria do Círculo
stessa assemblea saranno eletti Trentino depois de um longo
i membri del Collegio Sindacale período de quase inanição, em
del circolo, che ha sede in Rua parte provocada pelas restrições
Foto Cedida
Fotos Cedidas
Fotos Cedidas
Immagini degli incontri
tenuti a Santa Catarina dalla
delegazione trentina. ♦ Imagens
dos encontros realizados em Santa
catrina pela delegação trentina.
Fotos Cedidas
Incontri a Nova Tranto e a
Rodeio. ♦ Encontros realizados em
Nova Trento e em Rodeio.
BravaGente
Eduardo Fiora - SP
fiora@insieme.com.br
Il filo
dell'italianità
Q
uando l'argomento ■ O FIO DA ITALIANIDADE
è l'espressione - Quando o assunto é a
dell'italianità in expressão da italianidade no Brasil,
Brasile, una delle prime cose uma das primeiras coisas a serem
da ricordare sono le feste lembradas são as festas típicas,
tipiche, come quella dell'Uva como a da Uva em Caxias do Sul
a Caxias do Sul o quelle di ou as de São Vito e Achiropita
San Vito e Achiropita a San em São Paulo, grandes eventos
Paolo, grandi eventi inseriti inseridos nos calendários oficiais
nei calendari ufficiali del do turismo metropolitano, com
turismo metropolitano, con grande cobertura da imprensa,
grande copertura da parte em particular as emissoras de TV
dell’informazione, in particolare e, atualmente com postagens e
televisiva e, attualmente con mais postagens bombando nas
post sui social network. La Festa redes sociais. A Festa de Nossa
della Madonna della Achiropita, Senhora da Achiropita, legado dos
lascito degli immigranti imigrantes calabreses no histórico
calabresi nello storico quartiere bairro do Bixiga, é o grande ícone
Bixiga, è la grande icone delle das manifestações de italianidade
manifestazioni di italianità nella na maior cidade do Brasil e chaga
più grande città del Brasile e à sua 97ª edição no próximo mês
giunge alla sua 97ª edizione nel de agosto (5 de agosto a 3 de
prossimo mese di agosto (dal 5 setembro).
agosto al 3 settembre). Mas, para além dos mega
Ma, oltre ai mega eventi, il eventos, o resgate e a manutenção
riscatto ed il mantenimento das tradições e memórias dos
delle tradizioni e memorie dei bravos pioneiros ocorrem em
coraggiosi pionieri si hanno in outras manifestações culturais
altre manifestazioni culturali e e gastronômicas em pequenas
gastronomiche in piccole città, cidades, como a Semana Italiana
come la Settimana Italiana di de Arvorezinha, município do Rio
Arvorezinha, comune del Rio Grande do Sul de 10 mil habitantes,
Grande do Sul di 10.000 abitanti, distante 200 Km da capital, Porto
lontano 200 Km della capitale, Alegre.
Porto Alegre. Essa festa étnica que acontece
Questa festa etnica che si anualmente (maio), sem ser
tiene annualmente (maggio), badalada pela imprensa, foi tema
senza essere sospinta dalla de artigo publicado de autoria
stampa, è stata tema di un de Dalila Rosa Hallal, professora
C
laudio Rotta, di Porto ■ O ITALIANO QUE ESTÁ
Alegre, ingegnere (EXISTE) DENTRO DE VOCÊ
chimico laureato - Claudio Rotta, de Porto Alegre,
presso la UFRGS, con due corsi engenheiro químico formado pela
di post-laurea presso l'Unisinos UFRGS, com dois cursos de pós-
(Relazioni e Affari Internazionali) graduação na Unisinos (Relações
e PUC-RS (Politica e Strategia del e Negócios Internacionais) e na
Governo), e master in Economia PUC-RS (Política e Estratégia de
Applicata presso la UFRGS. Nato Governo), e mestrado em Economia
a Curitiba-PR nel 1959, è figlio Aplicada na UFRGS. Nascido em
di Liane Müssnich Rotta, vedova Curitiba-PR em 1959, é filho de
di João Carlos Rotta, militare Liane Müssnich Rotta, viúva de
del genio. I suoi nonni paterni João Carlos Rotta, militar da
sono di discendenza italiana e arma de engenharia. Seus avós
indigena. Per parte di madre paternos são de descendência
la sua discendenza è, in gran italiana e bugre. Por parte de
parte, italiana e tedesca. È mãe, a sua descendência é, em
gemello di André e fratello di grande parte, italiana e alemã.
Carlos, Denise e Simone. È molto Ele é gêmeo de André e irmão de
orgoglioso di avere avi tedeschi Carlos, Denise e Simone. Ele sente
- i Müssnich, originari della muito orgulho de ter ascendentes
Prussia – e dell’Italia. Conferma vindos da Alemanha – os Müssnich,
la grande influenza dei suoi avi originários da região da Prússia –
italiani, i Rotta ed i Livi, nella e da Itália. Atesta a forte influência
sua formazione. Dal Nord d’Italia dos antepassados italianos, os
hanno portato con loro, all’inizio Rotta e os Livi, na sua formação. Do
del secolo XX, la grande voglia di norte da Itália, no início do século
lavorare e ricominciare la vita, con XX, trouxeram imensa vontade de
passione e determinazione. Dice: trabalhar e refazer a vida, com
"Nel corso dell'adolescenza paixão e determinação. Diz:
e nella vita adulta, mio padre "Ao longo da adolescência e na
orgoglioso spesso parlava vida adulta, meu pai orgulhosa
dell'importanza che i suoi avi, e freqüentemente falava da
alcuni nati a Bergamo, avevano importância que seus ascendentes,
avuto nella formazione del alguns nascidos em Bergamo,
suo carattere e come sarebbe tiveram na construção do seu
stato importante rifletterci caráter, e como seria importante eu
sopra. Immagino che lui abbia refletir sobre isso. Imagino que ele
ascoltato lo stesso da suo padre, tenha ouvido o mesmo do seu pai,
CULTURA TALIAN:
SANANDUVA
UN MODO FELICE DI ESSERE Di / Por Vilmar Guzzo - RS
(Revisione / Revisão / Revision de: Loremi Loregian-Penkal e Juvenal Jorge Dal Castel)
ITALIANO PORTUGUÊS
S
ananduva è un comune ■ SANANDUVA, UM MODO
gaúcho con area di 504 ALEGRE DE SER - Sananduva é
chilometri quadrati e um município gaúcho com área de
una popolazione di circa 18.000 504 quilômetros quadrados e uma
abitanti, situato nei Campos de população de aproximadamente
Cima da Serra, Regione Nord Est 18 mil habitantes, situado nos
dello Stato del Rio Grande do Sul, Campos de Cima da Serra, Região
lontano 307 km dalla capitale, Nordeste do Estado do Rio Grande
Porto Alegre. do Sul, distante 307 km da capital,
L'origine della denominazione Porto Alegre.
"Sananduva" è collegata al nome A origem da denominação
di una pianta molto comune della “Sananduva” está ligada ao nome
nostra regione, conosciuta anche de uma planta muito comum de
come “corticeira” (sughero, ndt). nossa região, conhecida também
Il vocabolo è di origine della como corticeira. O vocábulo é de
lingua Tupi-Guarani (popolazione origem da língua Tupi-Guarani.
indigena, ndt). As terras que deram origem ao
Le terre che hanno dato origine município faziam parte da Fazenda
al comune facevano parte della de São João do Forquilha, de
Fazenda di São João do Forquilha, propriedade de José Bueno de
di proprietà di José Bueno de Oliveira, rico fazendeiro residente
Oliveira, ricco imprenditore no município de Lagoa Vermelha.
Fotos Cedidas
Fotos Cedidas
viva dei costumi dea volte, con gravassion feva sti ani indrio, tuti
nostra gente, fando del Programa Taliani i cognossea come la
riferensa ai magnari Bona Gente, sempre “carne in grassa”.
ntei Filò, pieni de na atrassion spessial. Intela medésima
cose bone, fate dale Gavemo ancora le seguensa, el Cìrcolo
none, par compagnar sene tradissionai, con Trentino el fà tuti i ani
i tradissionai brodi, tute le robe possìbile, la famosa “polenta
costumi ereditai dei e anca la ‘So Maestà’ in piassa”, quando
nostri noni, sempre la polenta, insieme vien gente de tuta la
insieme col bon vin cola carne de porco region.
dea colònia, tante rostia ntel tasso o La comunità
cansion e, raquante ntel brondo, come se Sananduvense la
COGNOME
ORIGINE DEL A publicação do significado
dos sobrenomes atende
ITALIANO a ordem de chegada da
di/por Daniel Taddone
www.taddone.it solicitação de nossos leitores.
■ FANELLI ■ CARNELOS
LA CUCINA ITALIANA
SANDRO INCURVATI - SC Cozinha italiana
www.cozinha-italiana.net
Foto S. Incurvati
I CJARSÔNS
G
ià abbiamo conosciuto ■ OS CJARSÔNS - Na revista
la cucina del Friuli Insieme de agosto de 2012, já
Venezia Giulia nel tivemos oportunidade de conhecer
numero di Insieme di agosto 2012, a cozinha do Friuli Venezia Giulia,
attraverso la descrizione della através da descrição da receita
ricetta del frico, il piatto friulano do frico, o mais famoso prato
più famoso, a base di scarti di friuliano, à base de restos de queijo
formaggio di varia stagionatura, de diferente maturação, batatas