Você está na página 1de 34

Machine Translated by Google

BS EN ISO 12944-9:2018

Publicação dos Padrões BSI

Tintas e vernizes – Proteção contra corrosão de


estruturas de aço por sistemas de pintura de proteção

Parte 9: Sistemas de pintura de proteção e métodos de teste de desempenho


de laboratório para estruturas offshore e relacionadas (ISO 12944-9:2018)
Machine Translated by Google
BS EN ISO 12944-9:2018 PADRÃO BRITÂNICO

Prefácio nacional

Esta Norma Britânica é a implementação do Reino Unido da EN ISO 12944ÿ9:2018.


É idêntico ao ISO 12944-9:2018.

A participação do Reino Unido na sua preparação foi confiada ao Comité Técnico STI/
21, Sistemas de pintura e preparação de superfícies para substratos metálicos.

Uma lista das organizações representadas neste comitê pode ser obtida mediante solicitação
ao seu secretário.

Esta publicação não pretende incluir todas as disposições necessárias de um contrato. Os


usuários são responsáveis por sua correta aplicação.

© The British Standards Institution 2018


Publicado por BSI Standards Limited 2018

ISBN 978 0 580 93274 8

ICS 87.040

A conformidade com um padrão britânico não pode conferir imunidade de obrigações


legais.

Esta norma britânica foi publicada sob a autoridade do Comitê de Política e


Estratégia de Normas em 31 de março de 2018.

Emendas/corrigendas emitidas desde a publicação

Data Texto afetado


Machine Translated by Google

NORMA EUROPEIA NO ISO 12944-9


NORMA EUROPEIA

NORMA EUROPEIA fevereiro de 2018

ICS 87.040

Versão em inglês

Tintas e vernizes - Proteção contra corrosão de estruturas


de aço por sistemas de pintura de proteção - Parte 9:
Sistemas de pintura de proteção e métodos de teste de
desempenho de laboratório para estruturas offshore e
relacionadas (ISO 12944-9:2018)

Tintas e vernizes - Anticorrosão de estruturas de aço por sistemas Materiais de revestimento - proteção contra corrosão de
de pintura - Parte 9: Estruturas de aço através de sistemas de revestimento
Sistemas de pintura de proteção e métodos de teste de - Parte 9: Sistemas de revestimento e
desempenho de laboratório para a proteção de estruturas Métodos de teste de desempenho de laboratório para
offshore e estruturas associadas (ISO 12944-9:2018) estruturas offshore (ISO 12944-9:2018)

Esta Norma Europeia foi aprovada pelo CEN em 22 de janeiro de 2018.

Os membros do CEN estão obrigados a cumprir o Regulamento Interno do CEN/CENELEC que estipula as condições para conferir a esta Norma Europeia o
estatuto de norma nacional sem qualquer alteração. Listas atualizadas e referências bibliográficas relativas a tais normas nacionais podem ser obtidas
mediante solicitação ao Centro de Administração CEN-CENELEC ou a qualquer membro do CEN.

Esta norma europeia existe em três versões oficiais (inglês, francês, alemão). Uma versão em qualquer outro idioma feita por tradução sob a
responsabilidade de um membro do CEN para seu próprio idioma e notificada ao Centro de Gestão CEN-CENELEC tem o mesmo status das versões
oficiais.

Os membros do CEN são os organismos nacionais de normalização da Áustria, Bélgica, Bulgária, Croácia, Chipre, República Checa, Dinamarca, Estónia,
Finlândia, Antiga República Jugoslava da Macedónia, França, Alemanha, Grécia, Hungria, Islândia, Irlanda, Itália, Letónia, Lituânia , Luxemburgo, Malta,
Holanda, Noruega, Polónia, Portugal, Roménia, Sérvia, Eslováquia, Eslovénia, Espanha, Suécia, Suíça, Turquia e Reino Unido.

COMITÊ EUROPEU DE NORMALIZAÇÃO

COMITÊ EUROPEU DE NORMALIZAÇÃO


COMITÊ EUROPEU DE NORMALIZAÇÃO

Centro de Gestão CEN-CENELEC: Avenue Marnix 17, B-1000 Bruxelas

© 2018 CEN Todos os direitos de exploração em qualquer forma e por qualquer meio reservados Ref. Não. EN ISO 12944ÿ9:2018: E
mundialmente para membros nacionais do CEN
Machine Translated by Google
BS EN ISO 12944-9:2018
EN ISO 12944-9:2018 (E)

prefácio europeu
Este documento (EN ISO 12944-9:2018) foi elaborado pelo Comitê Técnico ISO/TC 35 "Tintas e vernizes" em colaboração
com o Comitê Técnico CEN/TC 139 "Tintas e vernizes" cujo secretariado é assegurado pela DIN.

Esta Norma Europeia deve receber o estatuto de norma nacional, seja por publicação de um texto idêntico ou por endosso, o
mais tardar até agosto de 2018, e as normas nacionais conflitantes devem ser retiradas o mais tardar até agosto de 2018.

Chama-se a atenção para a possibilidade de alguns dos elementos deste documento poderem ser objecto de direitos de
patente. O CEN não será responsável pela identificação de nenhum ou de todos esses direitos de patente.

De acordo com o Regulamento Interno CEN-CENELEC, as organizações nacionais de normalização dos seguintes países
são obrigadas a implementar esta Norma Europeia: Áustria, Bélgica, Bulgária, Croácia, Chipre, República Checa, Dinamarca,
Estónia, Finlândia, Antiga República Jugoslava da Macedónia, França, Alemanha, Grécia, Hungria, Islândia, Irlanda, Itália,
Letônia, Lituânia, Luxemburgo, Malta, Holanda, Noruega, Polônia, Portugal, Romênia, Sérvia, Eslováquia, Eslovênia,
Espanha, Suécia, Suíça, Turquia e Reino Unido.

Aviso de endosso

O texto da ISO 12944ÿ9:2018 foi aprovado pelo CEN como EN ISO 12944ÿ9:2018 sem qualquer modificação.

2
Machine Translated by Google
BS EN ISO 12944-9:2018
ISO 12944-9:2018

Conteúdo Página

Prefácio................................................. ................................................ ................................................ ................................................ .................................4

Introdução................................................. ................................................ ................................................ ................................................ ..........................v

1 Escopo................................................. ................................................ ................................................ ................................................ .........................1

2 Referências normativas ................................................. ................................................ ................................................ ................................2

3 Termos e definições ....................................... ................................................ ................................................ ................................3

4 Campo de aplicação.................................................. ................................................ ................................................ .........................................


4.1 Tipo de ambiente.... ................................................ ................................................ ................................................ ................ 4
4.2 Tipo de superfície e preparação da superfície.............................. ................................................ ......................................... 5
4.3 Tipo de pintar................................................. ................................................ ................................................ .........................................
5 5 Relação entre envelhecimento artificial e exposição natural.. ................................................ ..........................5
6 Tintas.................................................. ................................................ ................................................ ................................................ ......................6
Garantia de Geral...............................
qualidade.................. ................................................
................................................
................................................
................................................
................................................
................................................
............
.........................
6 6.2 6.3 Embalagem
6 6.1 e

produto..............
rotulagem..............................
................................................
................................................
................................................
................................................
.......... ...................... 6 6.5.........................
Identificação da 6 6.4 Informações necessárias sobre o
tinta........................... ................................................
Geral.............................................. ................................................
................................................ ................................................
................................................ 7 6.5.1
...................................... 7 6.5.2 Verificação de
impressão digital..... ................................................ ................................................ ................................................ 7 6.5.3 Verificação de lote de
rotina...............................
confidenciais............................................
................................................
................................................
................................................
................................................
...... 8 Informações ................... 8

6.6
7 Sistemas de pintura de proteção ....................................... ................................................ ................................................ .........................8 7.1
Descrição...............
sistemas................................................
de pintura de proteção.................. ................................................ ................................................
................................................ .................... 9 Teste de aplicação......................
de 8 7.2 Requisitos mínimos para
tintas ....................... ................................................ ................................................ .........................................10 Teste de desempenho do sistema de

8 pintura...... ................................................ ................................................ ......................11 9.1 Preparação e condicionamento de painéis de

9 teste............... ........... ................................................ ......................11 9.1.1 Tipo e tamanho do painel e número de


painéis ..... ................................................ ......................11 9.1.2
superfície.............. ................................................ Preparação da
................................................ ................................11 9.1.3 Aplicação e
cura ........... ................................................ ................................................ .............................11 9.1.4 Espessura da película
seca.............. ................................................ ................................................ .........................................11 9.1.5 Tempo de
repintura .... ................................................ ................................................ ................................................11 Condicionamento/
cura ....................................... ....... ................................................ .........................................12 9.1.6 9.1.7 Porosidade
detecção................................................. ................................................ ................................................ ...12 9.1.8 Linha de
da corrosão..............
gravação ................................................
....................................... ................................................
................................................
................................................
......................12 9.2 Testes .............................12
de 9.1.9 Avaliação
qualificação........................... ................................................ ................................................ ................................................ .12 9.3 Avaliação —
Métodos e requisitos ....................................... ................................................ ......................12 Geração
eral.................................................. ................................................ ................................................ .........................12
Avaliação.................. ................................................ ................................................ ................................................ 13

9.3.1
9.3.2

10 Relatório de teste.............................................. ................................................ ................................................ ................................................ ...........14

Anexo A (normativo) Linha Scribe para ensaio de envelhecimento cíclico e imersão em água do mar............................ ......................16

Anexo B (normativo) Teste de envelhecimento cíclico .............. ................................................ ................................................ ......................18

Anexo C (normativo) Impressão digital........ ................................................ ................................................ ................................................ ...........19

Anexo D (informativo) Exemplos de relatórios de teste.................. ................................................ ................................................ ..20

Bibliografia................................................. ................................................ ................................................ ................................................ ......................24

© ISO 2018 – Todos os direitos reservados iii


Machine Translated by Google
BS EN ISO 12944-9:2018
ISO 12944-9:2018

Prefácio

ISO (International Organization for Standardization) é uma federação mundial de organismos nacionais de normalização
(órgãos membros da ISO). O trabalho de preparação de Normas Internacionais é normalmente realizado por meio de
comitês técnicos da ISO. Cada órgão membro interessado em um assunto para o qual um comitê técnico foi estabelecido
tem o direito de ser representado nesse comitê. Organizações internacionais, governamentais e não governamentais,
em articulação com a ISO, também participam dos trabalhos.
A ISO colabora estreitamente com a Comissão Eletrotécnica Internacional (IEC) em todos os assuntos de padronização
eletrotécnica.

Os procedimentos usados para desenvolver este documento e aqueles destinados à sua manutenção posterior
são descritos nas Diretivas ISO/IEC, Parte 1. Em particular, os diferentes critérios de aprovação necessários
para os diferentes tipos de documentos ISO devem ser observados. Este documento foi elaborado de acordo
com as regras editoriais das Diretivas ISO/IEC, Parte 2 (consulte www.iso.org/directives).

Chama-se a atenção para a possibilidade de alguns dos elementos deste documento poderem ser objecto de direitos
de patente. A ISO não será responsabilizada pela identificação de nenhum ou de todos esses direitos de patente. Os
detalhes de quaisquer direitos de patente identificados durante o desenvolvimento do documento estarão na Introdução
e/ou na lista ISO de declarações de patentes recebidas (consulte www.iso.org/patents).

Qualquer nome comercial usado neste documento é uma informação fornecida para conveniência dos usuários e não
constitui um endosso.

Para obter uma explicação sobre a natureza voluntária dos padrões, o significado dos termos e expressões específicos
da ISO relacionados à avaliação de conformidade, bem como informações sobre a adesão da ISO aos princípios da
Organização Mundial do Comércio (OMC) nas Barreiras Técnicas ao Comércio (TBT), consulte o seguinte URL:
www.iso.org/iso/foreword.html.

Este documento foi elaborado pelo Comitê Técnico ISO/TC 35, Tintas e vernizes, Subcomitê SC 14, Sistemas de
pintura de proteção para estruturas de aço.

Esta primeira edição da ISO12944-9 cancela e substitui a ISO20340:2009, que foi revisada tecnicamente.

Uma lista de todas as peças da série ISO 12944 pode ser encontrada no site da ISO.

4 © ISO 2018 – Todos os direitos reservados


Machine Translated by Google
BS EN ISO 12944-9:2018
ISO 12944-9:2018

Introdução

O aço desprotegido na atmosfera, na água e no solo está sujeito à corrosão que pode causar danos. Portanto, para evitar
danos por corrosão, as estruturas de aço são normalmente protegidas para suportar os esforços de corrosão a que serão
submetidas durante a vida útil exigida da estrutura.

Existem diferentes maneiras de proteger as estruturas de aço da corrosão. A ISO 12944 (todas as partes) trata da proteção
por sistemas de pintura e abrange, nas diversas partes, todas as características que são importantes para se obter proteção
adequada contra corrosão. Medidas adicionais ou outras são possíveis, mas requerem um acordo específico entre as partes
interessadas.

A fim de garantir proteção eficaz contra corrosão de estruturas de aço, proprietários de tais estruturas, planejadores,
consultores, empresas que realizam trabalhos de proteção contra corrosão, inspetores de revestimentos protetores e
fabricantes de materiais de revestimento precisam ter à sua disposição informações de última geração de forma concisa
sobre proteção contra corrosão por sistemas de pintura. É vital que tais informações sejam o mais completas possível,
inequívocas e de fácil compreensão para evitar dificuldades e mal-entendidos entre as partes envolvidas na implementação
prática do trabalho de proteção.

A ISO 12944 (todas as partes) destina-se a fornecer essas informações na forma de uma série de instruções.
É escrito para quem tem algum conhecimento técnico. Presume-se também que o usuário da ISO 12944 (todas as partes)
esteja familiarizado com outras Normas Internacionais relevantes, em particular aquelas que tratam da preparação de
superfícies.

Embora a ISO 12944 (todas as partes) não trate de questões financeiras e contratuais, chama-se a atenção para o fato de
que, devido às consideráveis implicações de proteção inadequada contra corrosão, a não conformidade com os requisitos
e recomendações dados neste documento pode resultar em sérios prejuízos financeiros consequências.

A ISO 12944-1 define o escopo geral da ISO 12944. Ela fornece alguns termos e definições básicas e uma introdução geral
às outras partes da ISO 12944. Além disso, inclui uma declaração geral sobre saúde, segurança e proteção ambiental e
diretrizes para o uso ISO 12944 (todas as partes) para um determinado projeto.

Estruturas offshore e relacionadas requerem atenção específica para suportar as severas tensões de corrosão a que estão
expostas durante sua vida útil e para minimizar o risco de falhas que impactariam a segurança, os custos operacionais ou o
custo de capital.

A fim de estabelecer proteção contra corrosão suficiente e garantir o desempenho ideal do revestimento, é necessário
especificar os requisitos para o(s) sistema(s) de pintura de proteção, juntamente com os testes de desempenho de
laboratório relevantes para avaliar sua (sua) durabilidade provável.

Para obter o mesmo desempenho indicado pelos testes, é essencial a preparação adequada da superfície e a aplicação da
tinta. Muita atenção deve ser dada à execução do trabalho.

Este documento enfatiza os sistemas de pintura de alta durabilidade, com o objetivo de minimizar a manutenção e, portanto,
reduzir as considerações de segurança e o impacto ambiental.

© ISO 2018 – Todos os direitos reservados em


Machine Translated by Google

Esta página foi deixada em branco deliberadamente


Machine Translated by Google
BS EN ISO 12944-9:2018

PADRÃO INTERNACIONAL ISO 12944-9:2018

Tintas e vernizes – Proteção contra corrosão de estruturas


de aço por sistemas de pintura de proteção –

Parte 9:
Sistemas de pintura de proteção e métodos de teste de
desempenho de laboratório para estruturas offshore e relacionadas
(ISO 12944-9:2018)

1 Escopo
Este documento especifica os requisitos de desempenho para sistemas de pintura de proteção para estruturas offshore e
relacionadas (ou seja, aquelas expostas à atmosfera marinha, bem como aquelas imersas no mar ou em água salobra).
Tais estruturas estão expostas a ambientes de categoria de corrosividade CX (offshore) e categoria de imersão Im4
conforme definido na ISO 12944-2.

Esta parte da ISO 12944 descreve sistemas de pintura para alta durabilidade de acordo com a ISO 12944-1.

Este documento é aplicável a estruturas de aço carbono e não abrange superfícies de Cd/Bi Cr e Zn/Bi Cr. Não é aplicável
a superfícies sob isolamento ou concreto.

Este documento é aplicável para sistemas de pintura destinados a uma faixa de temperatura de serviço entre -20 °C e +80
°C, e o teste de desempenho visa verificar a adequação dos sistemas de pintura para esta faixa de temperatura.

Este documento é aplicável a sistemas de pintura para serviço submerso (Im4) que se destinam a temperaturas de
funcionamento ambiente até um máximo de 50 °C.

Este documento especifica:

— os métodos de ensaio a utilizar para determinar a composição dos componentes separados do


sistema de pintura protetora;

— os métodos de teste de desempenho de laboratório para a avaliação da durabilidade provável da proteção


sistema de pintura;

— os critérios a serem usados para avaliar os resultados dos testes de desempenho.

Este documento cobre os requisitos para novos trabalhos e quaisquer reparos necessários antes da partida. Também pode
ser usado em relação à manutenção, onde a reforma completa é realizada e o substrato metálico subjacente é
completamente exposto por jateamento abrasivo.

Ele não aborda a manutenção em geral, onde métodos de preparação de superfície que não sejam jateamento abrasivo
são normalmente usados.

Este documento trata de estruturas feitas de aço carbono com espessura não inferior a 3 mm, que são projetadas usando
um cálculo de resistência aprovado.

Não estão cobertos por este documento:

— estruturas construídas em aço inoxidável, bem como as construídas em cobre, titânio ou alumínio ou
suas ligas;

— cabos de aço;

© ISO 2018 – Todos os direitos reservados 1


Machine Translated by Google
BS EN ISO 12944-9:2018
ISO 12944-9:2018

— estruturas enterradas;

— condutas;

— o interior dos tanques de armazenamento.

2 Referências normativas
Os seguintes documentos são referidos no texto de tal forma que parte ou todo o seu conteúdo constitui requisitos deste documento.
Para referências datadas, aplica-se apenas a edição citada. Para referências não datadas, aplica-se a edição mais recente do documento
referenciado (incluindo quaisquer alterações).

ISO1461, Revestimentos galvanizados por imersão a quente em artigos de ferro e aço fabricados— Especificações e métodos de teste

ISO 1514, Tintas e vernizes — Painéis padrão para testes

ISO 2063 (todas as peças), Pulverização térmica — Zinco, alumínio e suas ligas

ISO 2811 (todas as peças), Tintas e vernizes — Determinação da densidade

ISO 2812-2, Tintas e vernizes — Determinação da resistência a líquidos — Parte 2: Método de imersão em água

ISO 3233-1, Tintas e vernizes — Determinação do volume percentual de matéria não volátil —
Parte 1: Método usando um painel de teste revestido para determinar a matéria não volátil e para determinar a densidade do filme seco
pelo princípio de Arquimedes

ISO 3251, Tintas, vernizes e plásticos — Determinação do teor de matéria não volátil

ISO 3270, Tintas e vernizes e suas matérias-primas — Temperaturas e umidades para condicionamento e teste

ISO 4624, Tintas e vernizes — Teste de aderência para aderência

ISO 4628-2, Tintas e vernizes — Avaliação da degradação de revestimentos — Designação da quantidade e tamanho dos defeitos e da
intensidade das mudanças uniformes na aparência — Parte 2: Avaliação do grau de formação de bolhas

ISO 4628ÿ3, Tintas e vernizes — Avaliação da degradação de revestimentos — Designação da quantidade e tamanho dos defeitos e da
intensidade das mudanças uniformes na aparência — Parte 3: Avaliação do grau de ferrugem

ISO 4628ÿ4, Tintas e vernizes — Avaliação da degradação de revestimentos — Designação da quantidade e tamanho dos defeitos e da
intensidade das mudanças uniformes na aparência — Parte 4: Avaliação do grau de fissuração

ISO 4628ÿ5, Tintas e vernizes — Avaliação da degradação de revestimentos — Designação da quantidade e tamanho dos defeitos e da
intensidade das mudanças uniformes na aparência — Parte 5: Avaliação do grau de descamação

ISO 4628ÿ6, Tintas e vernizes — Avaliação da degradação de revestimentos — Designação da quantidade e tamanho dos defeitos e da
intensidade das alterações uniformes na aparência — Parte 6: Avaliação do grau de estilhaçamento pelo método da fita

ISO 8501-1, Preparação de substratos de aço antes da aplicação de tintas e produtos relacionados — Avaliação visual da limpeza da
superfície — Parte 1: Graus de ferrugem e graus de preparação de substratos de aço não revestidos e de substratos de aço após a
remoção total dos revestimentos anteriores

ISO 8503-1, Preparação de substratos de aço antes da aplicação de tintas e produtos relacionados — Características de rugosidade da
superfície de substratos de aço jateados — Parte 1: Especificações e definições para comparadores de perfil de superfície ISO para a
avaliação de superfícies abrasivas jateadas

ISO 8503-2, Preparação de substratos de aço antes da aplicação de tintas e produtos relacionados — Características de rugosidade
superficial de substratos de aço jateados — Parte 2: Método para a classificação do perfil de superfície de aço jateado abrasivo —
Procedimento comparador

2 © ISO 2018 – Todos os direitos reservados


Machine Translated by Google
BS EN ISO 12944-9:2018
ISO 12944-9:2018

ISO 9117ÿ3, Tintas e vernizes — Testes de secagem — Parte 3: Teste de secagem da superfície com ballotini

ISO 9227, Ensaios de corrosão em atmosferas artificiais — Ensaios de névoa salina

ISO 12944-1, Tintas e vernizes — Proteção contra corrosão de estruturas de aço por sistemas de pintura de proteção —
Parte 1: Introdução geral

ISO 12944-2, Tintas e vernizes — Proteção contra corrosão de estruturas de aço por sistemas de pintura de proteção —
Parte 2: Classificação de ambientes

ISO 12944-4, Tintas e vernizes — Proteção contra corrosão de estruturas de aço por sistemas de pintura de proteção —
Parte 4: Tipos de superfície e preparação de superfície

ISO 12944-5, Tintas e vernizes — Proteção contra corrosão de estruturas de aço por sistemas de pintura de proteção —
Parte 5: Sistemas de pintura de proteção

ISO 15711:2003, Tintas e vernizes — Determinação da resistência à descolagem catódica de revestimentos expostos à água do mar

ISO 16474ÿ3:2013, Tintas e vernizes — Métodos de exposição a fontes de luz de laboratório — Parte 3:
Lâmpadas UV fluorescentes

ISO 19840, Tintas e vernizes — Proteção contra corrosão de estruturas de aço por sistemas de pintura de proteção —
Medição e critérios de aceitação para a espessura de películas secas em superfícies ásperas

ISO 29601, Tintas e vernizes — Proteção contra corrosão por sistemas de pintura de proteção — Avaliação da porosidade em um filme
seco

3Termos e definições

Para efeitos deste documento, aplicam-se os termos e definições fornecidos na ISO 12944-1, ISO 12944-5, ISO 1461, ISO 2063 (todas as
partes) e nas seguintes.

ISO e IEC mantêm bancos de dados terminológicos para uso em padronização nos seguintes endereços:

— IEC Electropedia: disponível em https://www.electropedia.org/

— Plataforma de navegação ISO Online: disponível em https://www.iso.org/obp

3.1
estruturas offshore e estruturas
relacionadas instaladas permanentemente ou estruturas ancoradas com altos requisitos para integridade a longo prazo

Nota 1 de entrada: Exemplos típicos são instalações de produção de petróleo e gás.

3.2
ficha técnica do produto documento
TDS elaborado para fornecer informações
sobre uma tinta específica

Nota 1 para entrada: O tipo de informação normalmente inclui usos do produto, características, propriedades de serviço, propriedades
de aplicação, instruções de aplicação, informações de embalagem e informações sobre armazenamento e manuseio.

Nota 2 de entrada: Consulte 6.4 para informações mínimas especificamente exigidas.

© ISO 2018 – Todos os direitos reservados 3


Machine Translated by Google
BS EN ISO 12944-9:2018
ISO 12944-9:2018

3.3
ficha de dados de
segurança
Documento SDS elaborado para fornecer informações sobre os aspectos de saúde e segurança de uma tinta ou
diluente

Nota 1 para entrada: O SDS normalmente inclui informações sobre identificação de material genérico, ingredientes perigosos,
dados físicos, dados de incêndio e explosão, riscos à saúde, dados de reatividade, procedimentos de derramamento ou
vazamento, requisitos especiais de proteção e outras precauções especiais.

3.4
processo de
qualificação para a avaliação de sistemas de pintura de proteção usando critérios de teste que permitem a seleção
de sistemas de pintura adequados para diferentes condições de exposição ambiental

Nota 1 à entrada: O processo compreende:

— descrição do sistema de pintura (para exemplo, ver Tabela 2);

— teste de aplicação (ver Cláusula 8);

— testes de desempenho de laboratório e avaliação dos resultados (ver Cláusula 9);

— identificação completa das tintas (ver 6.5.2 e Anexo C).

3,5
composto orgânico volátil
VOC qualquer líquido e/ou sólido
orgânico que evapora espontaneamente à temperatura e pressão predominantes da atmosfera com a qual está em
contato

Nota 1 de entrada: De acordo com a legislação do governo dos EUA, o termo VOC é restrito apenas aos compostos que são
fotoquimicamente ativos na atmosfera (consulte ASTM D3960). Qualquer outro composto é então definido como sendo um
composto isento.

3.6
zonas de salpicos e
marés áreas alternadamente húmidas e secas devido à influência das marés, ventos e/ou ondas ou lastro/
carregamento

3.7
primer de
retenção primer de secagem rápida que é aplicado ao aço carbono jateado para protegê-lo durante a fabricação de
uma estrutura, mas não permite que o aço carbono seja soldado

Nota 1 de entrada: Primers que permitem que o aço carbono seja soldado são chamados de “primers de pré-fabricação”.

4 Campo de aplicação

4.1 Tipo de ambiente


Este documento trata da categoria de corrosividade atmosférica CX (offshore) para temperatura operacional e a
categoria de imersão Im4 conforme definido na ISO 12944-2.

A estrutura pode ser dividida em diferentes zonas com base no tipo de ambiente a que cada zona está exposta:

— uma zona corresponde à área exposta à categoria atmosférica CX (offshore);

— outra zona corresponde à área permanentemente imersa em água do mar, ou seja, categoria Im4;

4 © ISO 2018 – Todos os direitos reservados


Machine Translated by Google
BS EN ISO 12944-9:2018
ISO 12944-9:2018

— duas outras zonas correspondem às zonas de maré e de respingo, que são uma combinação da categoria CX
(offshore) e Im4:

— a zona das marés é a área em que o nível da água varia devido a efeitos naturais ou artificiais, dando origem a um aumento da
corrosão devido ao efeito combinado da exposição cíclica à água e à atmosfera;

— a zona de respingo é a área molhada pela ação das ondas e dos jatos que pode originar
altas tensões de corrosão, especialmente com água do mar.

Neste documento, as zonas de respingo e maré são combinadas para fins de qualificação em um conjunto de testes (consulte a Tabela 3).

4.2 Tipo de superfície e preparação de superfície

Este documento trata dos seguintes tipos de superfície (mais informações são fornecidas na ISO 12944-4):

— superfícies de aço carbono não revestidas;

— superfícies revestidas de metal (revestimento metálico por aspersão térmica ou aço galvanizado por imersão a quente);

— superfícies pintadas com primer de pré-fabricação;

— superfícies previamente pintadas das quais o sistema de pintura existente foi completamente removido.

Exceto para superfícies revestidas de metal, a preparação da superfície deve ser por jateamento para o grau de preparação Sa 2½ (mínimo)
conforme definido na ISO 8501-1 e para o perfil de superfície “médio (G)” conforme definido na ISO 8503-1.

Para a preparação da superfície antes e depois da aplicação do revestimento metálico pulverizado termicamente, consulte a norma ISO
2063 (todas as partes).

O aço galvanizado por imersão a quente deve ser jateado de acordo com a ISO 12944-4.

4.3 Tipo de tinta

Os tipos genéricos de tintas amplamente utilizados em sistemas de pintura para proteção de estruturas de aço
carbono contra a corrosão são descritos na ISO 12944ÿ5, mas não se limitam aos da ISO 12944ÿ5.

5Relação entre envelhecimento artificial e exposição natural


A seleção de um sistema de pintura para uma situação específica deve, preferencialmente, ser baseada na experiência do uso do sistema
em casos semelhantes. A razão é que a durabilidade de um sistema de pintura depende de muitos fatores externos, como o ambiente, o
projeto da estrutura, a preparação da superfície e os procedimentos de aplicação e secagem.

A durabilidade também está, obviamente, ligada às características químicas e físicas do sistema, por exemplo, o tipo de aglutinante e a
espessura do filme seco. A influência dessas características na durabilidade pode ser avaliada por testes de envelhecimento artificial. De
interesse primário é a resistência à água ou umidade e à névoa salina, como uma indicação de adesão úmida e das propriedades de barreira.
Os testes de envelhecimento e durações especificados a seguir foram selecionados para garantir, com alta probabilidade, que os esquemas
de pintura realmente tenham as características necessárias para a durabilidade exigida na aplicação pretendida.

No entanto, os resultados dos testes de envelhecimento artificial devem ser usados com cautela. Deve ser claramente entendido que o
envelhecimento artificial não terá necessariamente o mesmo efeito que a exposição natural. Muitos fatores influenciam no andamento da
degradação e, em laboratório, não é possível acelerar todos eles de maneira adequada. Portanto, é difícil fazer uma classificação confiável
de sistemas de pintura de composições muito diferentes a partir de testes de envelhecimento artificial em laboratório. Às vezes, isso pode
levar à rejeição de sistemas de pintura de proteção eficientes porque eles não podem passar nesses testes. Recomenda-se que sempre
sejam realizados ensaios de exposição natural para que, a longo prazo, tais anomalias possam ser resolvidas.

© ISO 2018 – Todos os direitos reservados 5


Machine Translated by Google
BS EN ISO 12944-9:2018
ISO 12944-9:2018

6 tintas

6.1 Geral

O desempenho dos sistemas de pintura de proteção deve ser testado de acordo com a Cláusula 9 e os
componentes separados do sistema (as tintas) devem ser identificados de acordo com 6.5

Para cada tinta do sistema de pintura, o fabricante deve fornecer uma ficha técnica do produto (FDS do produto)
(ver 6.4) e uma ficha de dados de segurança (SDS).

Nem a composição química das tintas individuais no sistema de pintura (ver 6.5.2 e 6.5.3) nem a descrição do
sistema de pintura (ver 7.1) devem ser alteradas após a qualificação.

6.2 Garantia de qualidade


O fabricante de tintas deve estabelecer e manter um sistema de garantia de qualidade necessário para garantir
que os produtos ou serviços fornecidos cumpram em todos os aspectos os requisitos deste documento.

6.3 Embalagem e rotulagem


Todos os materiais de revestimento, solventes e diluentes devem ser armazenados em seu recipiente original
com a etiqueta e instruções do fabricante. Pelo menos as seguintes informações devem constar do rótulo:

— o nome do material de revestimento;

— o componente de cura;

— o nome do fabricante da tinta;

— a cor do material de revestimento;

— o número do lote;

— a data de fabrico;

— instruções e advertências relativas à saúde, segurança e proteção ambiental de acordo com os regulamentos
aplicáveis;

— uma referência ao produto relevante TDS.

6.4 Informações necessárias sobre o produto

Pelo menos as seguintes informações, além daquelas contidas na SDS, devem ser fornecidas na TDS do
produto com cada produto submetido ao teste de qualificação:

— a data de emissão;

— o nome do produto;

— o nome do fabricante;

— o nome genérico da tinta;

— o nome genérico do agente de cura;

— o nome genérico de cada componente adicional;

— a cor do material de revestimento;

— a proporção de mistura;

6 © ISO 2018 – Todos os direitos reservados


Machine Translated by Google
BS EN ISO 12944-9:2018
ISO 12944-9:2018

— as instruções de mistura (incluindo qualquer tempo de indução);

— o prazo de validade nas condições de armazenamento recomendadas;

— a matéria não volátil em volume do produto misturado (determinada de acordo com a norma ISO3233-1)1);

— a densidade do produto misturado (determinada de acordo com a parte apropriada da ISO2811)1);


— o prazo de validade do produto misturado1);

— o tempo de secagem da superfície do revestimento (determinado de acordo com a norma ISO 9117ÿ3)1);

— o tempo para a cura completa1);

— o(s) diluente(s) recomendado(s) (nome e/ou nº);

— a quantidade máxima de cada diluente permitida para aplicação;

— o grau de preparação de superfície recomendado (ver ISO 8501-1) e perfil (ver ISO 8503-1);

— o método de aplicação recomendado;

— o tempo mínimo e máximo de repintura;

— as espessuras mínima e máxima recomendadas de película seca;

— o solvente recomendado para a limpeza do equipamento;

— as condições de aplicação recomendadas (temperatura e humidade relativa);

— o teor máximo de VOC e o método a utilizar para verificar se não é excedido2);

— uma referência à SDS;

— a taxa de espalhamento teórica (em m2/l ou m2/kg para uma espessura de película seca de x µm).

6.5 Identificação da tinta

6.5.1 Geral

Cada tinta em um sistema de pintura deve ser submetida a dois tipos de verificação de identificação:

a) Uma verificação de impressões digitais (ver 6.5.2) deve ser realizada em todas as tintas do sistema de pintura apresentado
aos testes de qualificação.

b) Uma verificação de lote de rotina (ver 6.5.3) deve ser realizada inicialmente e em cada lote subseqüente do
tintas em um sistema de pintura qualificado.

6.5.2 Verificação de impressão digital

O objetivo de uma verificação de impressão digital é confirmar a consistência das tintas fornecidas com referência a tintas qualificadas.
Após a qualificação de um sistema de pintura, esta impressão digital pode ser utilizada, se necessário, para verificar se as tintas
fornecidas são idênticas às submetidas a ensaios de qualificação.

A impressão digital deve incluir pelo menos os parâmetros indicados no Anexo C.

1) Esses valores devem ser obtidos a (23 ± 2) °C e (50 ± 5) % UR ou conforme acordado de outra forma.

2) Para obter detalhes, consulte o SDS.

© ISO 2018 – Todos os direitos reservados 7


Machine Translated by Google
BS EN ISO 12944-9:2018
ISO 12944-9:2018

6.5.3 Verificação de lote de rotina

Os resultados de uma verificação de lote de rotina, usando técnicas laboratoriais simples, podem mostrar diferenças na
composição de uma tinta em comparação com a(s) amostra(s) submetida(s) ao teste de qualificação.

O fabricante da tinta deve realizar uma verificação de lote de rotina em cada lote de tinta. Essas verificações estão sujeitas à
documentação que faz parte do sistema de garantia de qualidade do fabricante da tinta e são usadas para fornecer o certificado
de conformidade, se exigido pelo comprador.

Os dados mínimos necessários para uma simples verificação de identificação (se relevante para o produto em questão) são
fornecidos na Tabela 1.

Tabela 1 — Verificação de lote de rotina (lote a lote, inspeção do produto final)

Data de emissão Data de produção

Nome da pintura Produto TDS No.

Número do lote Nº SDS

Método de teste Resultado do teste


Especificação
com tolerância

Parte apropriada de ............. ............. g/cm3


Densidade ISO 2811 ±0,05 g/cm3
Matérias não voláteis em massa a Para ISO 3251 ............. a ........ % ±2 %

densidades superiores a 2 g/cm3, a tolerância aplicável é de ±0,1 g/cm3.

Cada uma das partes interessadas terá o direito de realizar verificações adicionais em qualquer lote para verificar a impressão
digital.

6.6 Informações confidenciais

Este documento descreve um processo de avaliação para sistemas de pintura de proteção para os quais informações
confidenciais devem ser fornecidas pelo fabricante da tinta. Essas informações e os resultados detalhados do processo de
avaliação devem ser de propriedade do comprador, mas não devem ser divulgados pelo comprador sem o consentimento prévio
do fabricante da tinta.

7 Sistemas de pintura de proteção

7.1 Descrição

Um sistema de pintura de proteção sujeito a qualificação deve ser descrito por:

a) nome e endereço do fabricante;

b) o tipo de ambiente (ver 4.3) e o tipo de superfície (ver 4.2) que o sistema de pintura é
desenhado para;

c) o preparo de superfície recomendado para a superfície (método e grau resultante);

d) a designação do produto para cada demão do sistema de pintura na ordem de aplicação. As seguintes informações são
necessárias para cada produto:

— o nome comercial;

— o nome genérico da tinta;

— a gama de cores;

— a espessura nominal do filme seco (NDFT).

8 © ISO 2018 – Todos os direitos reservados


Machine Translated by Google
BS EN ISO 12944-9:2018
ISO 12944-9:2018

O NDFT do sistema de pintura protetora é a soma dos NDFTs de cada demão individual.

Um exemplo de descrição do sistema de pintura é dado na Tabela 2.

Tabela 2 — Exemplo de descrição de um sistema de pintura

Fabricante Tipo de substrato Tipo de ambiente


Nome:

Endereço:

Preparação da superfície
Sombra
Nome comercial tipo genérico NDFT (µm)
de cor
1º casaco
2º casaco
3º casaco
4º casaco
etc.

NDFT total (µm):

7.2 Requisitos mínimos para sistemas de pintura de proteção


Os sistemas de pintura que passarem em todos os testes deste documento provavelmente fornecerão revestimentos offshore com alta
durabilidade. No entanto, existem muitos fatores que podem influenciar o desempenho real e a durabilidade de um revestimento.

A experiência mostra que um dos parâmetros essenciais para a obtenção de alta durabilidade na prática é a composição do sistema de
pintura, principalmente o número de demãos e a secagem total
espessura do filme.

Por esta razão, este documento estabelece um conjunto de requisitos mínimos para os sistemas de revestimento para as várias zonas
ambientais.

Deve-se ressaltar, no entanto, que os esquemas de pintura apresentados na Tabela 3 são compostos por diferentes tipos de revestimentos
genéricos: primer, intermediário e acabamento. Portanto, devem ser considerados apenas como requisitos mínimos. Além disso, a lista
não pretende ser abrangente.

Em casos especiais, sistemas de pintura baseados em menos demãos podem ser relevantes. No entanto, nesses casos, isso deve ser
acompanhado por um aumento significativo na espessura total do filme seco em comparação com os requisitos mínimos da Tabela 3, e
é aconselhável tomar medidas especiais de controle de qualidade durante a aplicação para garantir que o NDFT seja atendido.

Caso seja utilizado primer de retenção, passando a fazer parte do sistema de pintura (como uma camada extra), isso deve ser acordado
entre os interessados e o primer de retenção qualificado de acordo com
esse documento.

© ISO 2018 – Todos os direitos reservados 9


Machine Translated by Google
BS EN ISO 12944-9:2018
ISO 12944-9:2018

Tabela 3 — Requisitos mínimos para sistemas de pintura de proteção e seu desempenho inicial

Aço galvanizado por


Aço carbono jateado: Sa 2½; imersão a quente ou aço
Perfil de superfície: médio (G) com revestimento de
zinco por pulverização térmicaa

Tipo de
ambiente de Splash e zonas de maré Im4
CX (offshore) CX (offshore)
CX (offshore) e Im4
acordo com 4.1

Zn (R)b Outros primers Zn (R)b, c Outros primers Outros primers


Tipo de primer

NDFT (µm) ÿ40 ÿ60 ÿ40 ÿ60 ÿ200 — ÿ150

Número mínimo de
3 3 3 3 2 1 2 2
casacosd

NDFT do sistema ÿ280 ÿ350 ÿ450 ÿ450 ÿ600 ÿ800 ÿ350 ÿ200
de pintura (µm)
Valor mínimo do teste
de tração (antes do
envelhecimento) 5 5 5 5 5 8 5 5
determinado de acordo
com ISO 4624, Método
A ou Be (MPa)f a A
espessura do revestimento metálico deve estar de acordo com ISO 1461 (galvanizado por imersão a quente) ou ISO 2063 (todos peças) (metal
pulverizado termicamente) e o revestimento metálico deve ser preparado conforme especificado na ISO 12944-4. A repintura de alumínio
pulverizado termicamente (TSA) não é recomendada devido ao risco de ocorrência de descamação da sobrecamada e corrosão do TSA.
Para TSA, recomenda-se apenas uma camada de selador.

b Zn (R) = Primário rico em zinco conforme definido na ISO

12944-5. c Este sistema de revestimento com um primer Zn (R) orgânico também pode ser usado para serviço Im4 se um primer Zn (R) for
desejado. Neste caso, o NDFT do sistema completo pode ser reduzido para ÿ 350 ÿm.
d O número de demãos não inclui o tie coat, que pode ser necessário quando se utiliza, por exemplo, um primer de silicato de Zn(R).

e
É necessário que a força acumulada seja controlada e linear conforme descrito na ISO 4624, por exemplo, usando um equipamento de teste hidráulico automático

f O teste de adesão push-off não é permitido.

8 Testes de aplicação de tintas

8.1 As tintas amostradas para testes de aplicação não devem apresentar pele dura, grãos ou sedimentos em sua
embalagem original. Devem ser fáceis de mexer. Os produtos devem ser testados dentro do prazo de validade e do pot
life.

8.2 Cada tinta utilizada no esquema de pintura não deve apresentar escorrimento ou flacidez quando aplicada com
espessura de filme seco igual a pelo menos 1,5 vezes o ENDFT especificado em placa vertical lisa e desengordurada
com área de 1 m2 .

Para primers e produtos autoescorvantes, recomenda-se a utilização de chapa de aço carbono jateado com perfil
“médio (G)” ao invés de chapa lisa.

10 © ISO 2018 – Todos os direitos reservados


Machine Translated by Google
BS EN ISO 12944-9:2018
ISO 12944-9:2018

9 Teste de desempenho do sistema de pintura

9.1 Preparação e condicionamento de painéis de teste

9.1.1 Tipo e tamanho do painel e número de painéis

Os painéis de teste devem ser feitos de aço carbono em conformidade com a ISO 1514. Salvo acordo em contrário, o
tamanho mínimo dos painéis deve ser de 150 mm × 75 mm × 3 mm. Se a espessura dos painéis for inferior a 5 mm ,
recomenda-se o método “sanduíche” de teste de tração especificado na ISO 4624. Três painéis devem ser preparados para
cada teste.

9.1.2 Preparação da superfície

Desengordurar os painéis de teste usando um método adequado e jateá-los a pelo menos Sa 2½ conforme definido na ISO
8501-1. Salvo acordo em contrário, o perfil da superfície do lado de teste de cada painel deve corresponder a “médio (G)”
conforme definido na ISO 8503-1 e deve ser verificado com um comparador usando o método especificado na ISO 8503-2.

Outros métodos de preparação de superfície podem ser usados para representar as condições reais de campo, conforme
acordado entre as partes interessadas.

Os painéis de teste devem estar secos e livres de poeira e qualquer outro material estranho.

Todos os parâmetros relacionados à preparação da superfície (limpeza, rugosidade, nível de poeira, etc.) devem ser registrados
como parte do relatório de teste.

Para aço galvanizado por imersão a quente e revestimento metálico por aspersão térmica, a espessura da camada metálica
deve ser medida e registrada antes da aplicação do sistema de pintura.

9.1.3 Aplicação e cura

Revestir os painéis por pulverização em estrita conformidade com as instruções escritas do fabricante. Cure de acordo com
as instruções escritas do fabricante da tinta.

Proteja as costas e bordas dos painéis de teste usando um método apropriado acordado entre as partes interessadas.

9.1.4 Espessura da película seca

Para cada camada, antes da repintura, meça o DFT na face de teste do painel de acordo com a ISO 19840 em cinco locais
(centro e cada canto, 15 mm a 20 mm da borda do painel) e registre essas medições como o mínimo, médio e máximo (ver
D.1).

A espessura máxima de cada demão em cada painel deve ser

— inferior a 1,5 × o NDFT se o NDFT for ÿ60 µm;

— inferior a 1,25 × o NDFT se o NDFT for >60 µm.

9.1.5 Tempo de repintura

Para cada demão, repinte de acordo com as instruções mais recentes do fabricante da tinta.

Os desvios do tempo de repintura especificado pelo fabricante da tinta devem ser acordados entre as partes interessadas e
registrados no relatório de teste.

© ISO 2018 – Todos os direitos reservados 11


Machine Translated by Google
BS EN ISO 12944-9:2018
ISO 12944-9:2018

9.1.6 Condicionamento/cura

Condicione os painéis em temperatura e umidade controladas de acordo com a ISO 3270. Se a cura e o condicionamento
forem conduzidos em condições diferentes, elas devem ser claramente indicadas no relatório do teste.

O sistema de revestimento deve ser totalmente curado de acordo com as instruções mais recentes do fabricante antes
do início do teste.

O acondicionamento deve ser acordado entre as partes interessadas ou de acordo com as instruções do fabricante da
tinta.

9.1.7 Detecção de porosidade

Para evitar falhas prematuras, faça um teste adequado para detectar a presença de quaisquer furos no revestimento.

Furos potenciais devem ser verificados de acordo com a ISO 29601. Não são permitidos furos.

9.1.8 Linha de escriba

A linha de riscagem deve ser feita de acordo com o Anexo A.

9.1.9 Avaliação da corrosão

A corrosão do risco deve ser avaliada de acordo com o Anexo A.

9.2 Testes de qualificação

Realize os testes de qualificação fornecidos na Tabela 4.

Ensaios opcionais também podem ser realizados, como resistência química, resistência ao impacto, resistência à
abrasão e resistência à fissuração de filme espesso. Os próprios testes opcionais a serem realizados devem ser
acordados entre as partes interessadas.

Tabela 4 — Testes de qualificação

Ambiente de categoria
Ambiente de de corrosividade combinada Ambiente de
Teste Linha de marcação
corrosividade CX (offshore) e categoria de imersão categoria
categoria CX imersão Im4 (respingo e zonas
Im4
(offshore) de maré)

Teste de envelhecimento cíclico Sim —


4 200 horas 4 200 horas
(Anexo B) (ver 9.1.8)

dissolução catódica
(ISO 15711, Método A, Não (feriado artificial — 4 200 horas 4 200 horas
salvo acordo em contrário) usado em vez disso;
consulte a Tabela 5)
imersão em
Sim —
água do mar 4 200 horas 4 200 horas
(ver 9.1.8)
(ISO 2812-2)
a Água do mar artificial conforme definido na ISO 15711:2003, Tabela 1.

9.3 Avaliação — Métodos e requisitos

9.3.1 Geral

Métodos e requisitos são fornecidos na Tabela 5.

12 © ISO 2018 – Todos os direitos reservados


Machine Translated by Google
BS EN ISO 12944-9:2018
ISO 12944-9:2018

Dois dos três painéis devem atender aos requisitos da Tabela 5.

Qualquer defeito de revestimento que se desenvolva a menos de 10 mm das bordas do painel de teste não deve ser levado
em consideração.

9.3.2 Avaliação

Tabela 5 — Avaliação dos painéis de teste — Métodos e requisitos

Método de avaliação Requisito antes do teste


Requisito após o teste de qualificação
de qualificação ISO 4624

(teste pull-off) Consulte a Tabela 3. Avaliação após 2 semanas de recondicionamento.

0% de falha adesiva entre aço carbono/ Pull-off mínimo = 50% do valor original medido no painel
aço metalizado, respectivamente, e a de teste.
primeira demão (a menos que os
0% de falha adesiva entre aço carbono/aço
valores de retirada sejam de pelo
metalizado, respectivamente, e a primeira demão (a menos
menos 5 MPa)
que os valores de retirada sejam de pelo menos 5 MPa)

ISO 4628-2 (empolamento) Realizar avaliação imediatamente após o


0 (S0)
teste de qualificação.

ISO 4628-3 (ferrugem) Ri 0 Realizar avaliação imediatamente após o


teste de qualificação.

ISO 4628-4 (rachaduras) Realizar avaliação imediatamente após o


0 (S0)
teste de qualificação.

ISO 4628-5 (descamação) Realizar avaliação imediatamente após o


0 (S0)
teste de qualificação.

ISO 4628-6 (riscar) Se acordado entre as partes interessadas.


Corrosão no escriba após teste M ÿ 8,0 mm para sistemas de revestimento para áreas de alto
de envelhecimento cíclico impacto, estes incluem:
(Anexo A)
— pisos, área de deposição; —

helideque, rotas de fuga;

— zona de respingo – zona de maré;

— outras áreas a acordar entre as partes interessadas.

M ÿ 3,0 mm para sistemas de revestimento para todas as


outras aplicações CX.

A avaliação do grau de corrosão ao redor do risco deve ser


realizada de acordo com o Anexo A (A.2), usando um dispositivo
de medição com precisão de 0,1 mm.

Corrosão no escriba depois M ÿ 6,0 mm


imersão em água do mar
(Anexo A)

© ISO 2018 – Todos os direitos reservados 13


Machine Translated by Google
BS EN ISO 12944-9:2018
ISO 12944-9:2018

Método de avaliação Requisito antes do teste


Requisito após o teste de qualificação
de qualificação ISO 4624
(teste pull-off) Consulte a Tabela 3. Avaliação após 2 semanas de recondicionamento.
0% de falha adesiva entre aço Pull-off mínimo = 50% do valor original medido no
carbono/aço metalizado, painel de teste.
respectivamente, e a primeira demão
0% de falha adesiva entre aço carbono/aço
(a menos que os valores de retirada
metalizado, respectivamente, e a primeira demão (a menos
sejam de pelo menos 5 MPa)
que os valores de retirada sejam de pelo menos 5 MPa)
ISO 4628-2 (empolamento) Realizar avaliação imediatamente após o
0 (S0)
teste de qualificação.
Dissolução catódica de Imediatamente antes do Após o teste de qualificação, use uma faca de lâmina
acordo com ensaio de qualificação, formar fina e afiada para fazer dois cortes radiais a 45° um do
ISO 15711:2003, método A uma folga artificial (aço carbono outro através do revestimento, cruzando-se no centro do
totalmente exposto) de diâmetro 6 feriado. Corte o revestimento até o aço carbono. Tente
mm, utilizando o procedimento levantar o revestimento com a ponta da faca. Registre a área
especificado no método A da ISO total agora exposta (incluindo a área do feriado).
15711:2003.

Calcule a área desagregada como a diferença entre a


área total exposta e a área do feriado.

A partir da área descolada, calcule o diâmetro


equivalente correspondente.

O diâmetro equivalente da área descolada não deve ser


superior a 20 mm.

Diferentes critérios de corrosão no risco após o teste cíclico são necessários para áreas expostas ao desgaste mecânico, conforme
listado neste documento, devido à combinação de dois fatores:

a) adesão, efeito de barreira e alta resistência coesiva resultando em resistência ao impacto ou abrasão são
fatores mais críticos para o desempenho do que a corrosão no traçado; e

b) primers ricos em zinco são frequentemente usados e normalmente a única maneira de atingir os critérios de escriba de 3 mm,
embora potencialmente contribuam para resultados ruins em algumas ou todas as características desejáveis listadas em a).

10 relatório de teste

O relatório de ensaio deve conter pelo menos as seguintes informações:

a) o laboratório de ensaio (nome e endereço);

b) a(s) data(s) das provas;

c) todos os detalhes necessários para a identificação completa do sistema de pintura protetora (ver 7.1), incluindo
dados de impressão digital;

d) o tipo de ambiente em que o sistema de pintura de proteção será usado (ver 4.1) e o
testes de qualificação realizados (ver 9.2);

e) descrição da preparação e acondicionamento dos painéis de ensaio (ver 9.1);

f) os resultados da avaliação dos painéis de teste antes do envelhecimento (ver Tabela 5);

g) os resultados da avaliação de todos os painéis de teste após envelhecimento para cada teste de qualificação (ver Tabelas 4 e 5);

h) documentos fotográficos com destaque para os testes scribe (antes e depois do envelhecimento) e pull-off
falha (no painel de teste e nos carrinhos);

14 © ISO 2018 – Todos os direitos reservados


Machine Translated by Google
BS EN ISO 12944-9:2018
ISO 12944-9:2018

i) espessura da camada de zinco, se aplicável;

j) espessura do revestimento metálico termoaplicado, se aplicável;

k) qualquer desvio dos métodos de teste especificados.

Um exemplo de formulário de relatório de teste é fornecido no Anexo D.

© ISO 2018 – Todos os direitos reservados 15


Machine Translated by Google
BS EN ISO 12944-9:2018
ISO 12944-9:2018

Anexo A
(normativo)

Linha Scribe para teste de envelhecimento cíclico e imersão em água do mar

A.1 Produzindo o escriba


Uma linha riscada (ver Figuras A.1 e Figura A.2) deve ser feita em cada painel de teste para garantir a exposição total a
todos os elementos do teste. A linha de riscagem deve ser feita mecanicamente (com uma máquina como uma furadeira
com brocas de fenda de cobalto). Deve ter 50 mm de comprimento, 2 mm de largura, mínimo de 12,5 mm de cada borda
longa do painel e mínimo de 25 mm de uma das bordas curtas do painel. Ele deve cortar completamente o revestimento
de tinta e o aço carbono. O escriba deve ser colocado no gabinete horizontalmente.
No revestimento metálico galvanizado por imersão a quente e pulverizado termicamente, o risco deve cortar
completamente o revestimento de tinta e a camada de metal e entrar no aço carbono. A profundidade de corte no aço
carbono deve ser a mais baixa possível.

Dimensões em milímetros

Revestimento chave 1
2 aço carbono

Figura A.1 - Seção transversal da linha riscada

16 © ISO 2018 – Todos os direitos reservados


Machine Translated by Google
BS EN ISO 12944-9:2018
ISO 12944-9:2018

Dimensões em milímetros

Figura A.2 — Exemplo de painel de teste mostrando a posição da linha riscada

A.2 Avaliação da corrosão no traçado

Depois de remover o revestimento antiaderente por um método adequado, meça a largura da corrosão do aço em
nove pontos (o ponto médio da linha riscada e quatro outros pontos, separados por 5 mm, em cada lado do ponto
médio). Calcule a corrosão no risco M a partir da equação M = (C ÿ W)/2, onde C é a média das nove medições
de largura e W é a largura medida e registrada do risco. O resultado do cálculo da corrosão média à risca deve ser
dado com uma precisão de 0,1 mm.

© ISO 2018 – Todos os direitos reservados 17


Machine Translated by Google
BS EN ISO 12944-9:2018
ISO 12944-9:2018

Anexo B
(normativo)

Teste de envelhecimento cíclico

O ciclo de exposição utilizado neste procedimento dura uma semana inteira (168 h) e inclui:

a) 72 h de exposição a UV e condensação de acordo com a ISO 16474ÿ3 nas seguintes condições:

— método A, ciclo 1 da ISO 16474-3 períodos alternados de 4 h de exposição a lâmpadas UVA-340 a (60 ± 3)
°C e 4 h de exposição à condensação a (50 ± 3) °C,

b) 72 h de exposição a névoa salina neutra de acordo com a ISO 9227;

c) 24 h de exposição à baixa temperatura a (-20 ± 2) °C.

Dia 1 Dia 2 Dia 3 Dia 4 Dia 5 Dia 6 Dia 7


UV/condensação — ISO 16474-3 Spray de sal neutro — ISO 9227 Baixa
temperatura.
exposição a (-20 ± 2) °C

Inicie o período de UV/condensação com exposição UV e termine com condensação.

Entre a névoa salina e os períodos de baixa temperatura, enxágue os painéis com água deionizada, mas não os
seque.

No início do período de baixa temperatura, o painel deve atingir a temperatura de (-20 ± 2) °C em 30 min.

Exponha os painéis de teste por 25 ciclos ou 4 200 h.

18 © ISO 2018 – Todos os direitos reservados


Machine Translated by Google
BS EN ISO 12944-9:2018
ISO 12944-9:2018

Anexo C
(normativo)

Impressão digital

Data de emissão: .......................... Material base Agente de cura


Nome da pintura
Nome do fabricante
Número do lote
Data de produção

Método de teste Faixa de Faixa de


Resultado do teste aceitação Resultado do testeaceitação
Parâmetros principaisa
espectros infravermelhos Ver Bibliografia
Matéria não volátil (em massa) ISO 3251 ±2% ±2%

Parte apropriada da
Densidade ISO 2811 ±0,05 g/cm3 ±0,05 g/cm3

Cinzas Ver Bibliografia ±3 % ±3%

Parâmetros opcionais
Teor de pigmentos Zn metal ASTM D6580 ±1 % ±1%
(em massa)
Epóxi
OH
Conteúdo
ácido Ver Bibliografia
de grupos funcionais
amina

isocianato
a Os resultados obtidos variam dependendo da tonalidade da cor.

NOTA Devido à margem de erro potencialmente alta na determinação laboratorial ASTM D6580 do teor de zinco em primers de zinco
metálico; é aceitável que os fabricantes de tintas declarem o teor teórico de zinco metálico com base na formulação. Isso pode ser
confirmado entre parceiros por declaração de formulação (em sigilo) ou por auditoria.

As propriedades do aglutinante (espectro infravermelho e conteúdo de grupos funcionais) devem ser


determinadas após a separação da resina do pigmento e do solvente.

Muitos outros testes adicionais podem ser úteis para caracterizar com mais precisão os componentes da tinta.

© ISO 2018 – Todos os direitos reservados 19


Machine Translated by Google
BS EN ISO 12944-9:2018
ISO 12944-9:2018

Anexo D
(informativo)

Exemplos de relatórios de teste

D.1Exemplo de relatório de teste para preparação de painéis de teste


Laboratório: ISO 12944-9:20YY

Laboratório Datas dos testes


Nome: Fim da preparação do painel:
Endereço: Começo dos testes:

Descrição do sistema de pintura

Fabricante Tipo de ambiente Tipo de substrato


Nome:

Endereço:

Preparação da superfície:

Cor NDFT
Nome comercial tipo genérico
faixa µm
1º casaco
2º casaco
3º casaco
4º casaco
etc.
Total

Preparação de painéis de teste

Substrato: Preparação da superfície:


Comprimento, largura e espessura: Limpeza: Rugosidade:

20 © ISO 2018 – Todos os direitos reservados


Machine Translated by Google
BS EN ISO 12944-9:2018
ISO 12944-9:2018

Aplicação do sistema de pintura


Número Temp. UR Facilidade de aplicação e método de
Nome comercial
do lote °C % aplicação utilizado (comentários)
1º casaco
2º casaco
3º casaco
4º casaco

Medições de espessura e alocação de painéis para testes 2ª demão


1º casaco 3º casaco 4º casaco
NDFT

Número do painel Medições da espessura do revestimento (mín./média/máx.) (µm) alocação de teste

Condições de secagem/cura:

Comentários:

Data do relatório e assinaturas:

D.2Exemplo de relatório de teste para avaliação de painéis de teste após imersão em água do mar de acordo com a
ISO 2812-2

Avaliação antes dos testes de qualificação

Nº do Painel .... Nº do Painel .... Nº do Painel ....

© ISO 2018 – Todos os direitos reservados 21


Machine Translated by Google
BS EN ISO 12944-9:2018
ISO 12944-9:2018

Individual % média de falha de Passar/ Individual % média de falha de Passar/ Individual % média de falha de Passar/
adesão a Falhar adesão Falhar adesão a Falhar

aço/ aço para aço/ aço/ aço


metalizado aço metalizado metalizado

ISO 4624 (MPa)

Comentários:

Avaliação após imersão em água (4 200 h)

Nº do Painel .... Nº do Painel .... Nº do Painel ....

Individual % média de falha de Passar/ Individual % média de falha de Passar/ Individual % média de falha de Passar/
adesão ao aço/ Falhar adesão ao aço/ Falhar adesão ao aço/ Falhar

aço metalizado aço metalizado aço metalizado

ISO 4624 (MPa)

ISO 4628-2

ISO 4628-3

ISO 4628-4

ISO 4628-5

22 © ISO 2018 – Todos os direitos reservados


Machine Translated by Google
BS EN ISO 12944-9:2018
ISO 12944-9:2018

Avaliação após imersão em água (4 200 h)

Nº do Painel .... Nº do Painel .... Nº do Painel ....

Individual % média de falha de Passar/ Individual % média de falha de Passar/ Individual % média de falha de Passar/
adesão ao Falhar adesão ao Falhar adesão ao Falhar

aço/aço aço/aço aço/aço


metalizado metalizado metalizado

ISO 4628-6

Corrosão no
escriba
(M, em mm)

Comentários:

Data do relatório e assinaturas:

D.3Exemplo de relatório de teste para avaliação de painéis de teste após o teste de exposição

Ciclo de exposição (conforme especificado no Anexo B):

Avaliação antes do teste de qualificação Painel nº ....


Nº do Painel .... Nº do Painel ....
Individual Passe médio/ Individual Passe médio/ Individual Passe médio/
Falhar Falhar Falhar

ISO 4624 (MPa)

Comentários:

Avaliação após o teste de exposição (4 200 h)


Nº do Painel .... Nº do Painel .... Nº do Painel ....
Individual Passe médio/ Individual Passe médio/ Individual Passe médio/
Falhar Falhar Falhar

ISO 4624 (MPa)

ISO 4628-2

ISO 4628-3
ISO 4628-4

ISO 4628-5

ISO 4628-6

Corrosão no escriba
(M, em mm)
Comentários:

Data do relatório e assinaturas:

© ISO 2018 – Todos os direitos reservados 23


Machine Translated by Google
BS EN ISO 12944-9:2018
ISO 12944-9:2018

Bibliografia

Terminologia

[1] ISO 8044, Corrosão de metais e ligas — Termos básicos e definições

[2] ISO 4618, Tintas e vernizes — Termos e definições

Determinação de cinzas (em massa)

[3] NF T30ÿ012, Tintas — Determinação do teor de cinzas em vernizes, tintas e produtos semelhantes

Determinação do conteúdo de grupos funcionais

[4] ISO 11909, Aglutinantes para tintas e vernizes — Resinas de poliisocianato — Métodos gerais de ensaio

[5] ISO 4629, Aglutinantes para tintas e vernizes — Determinação do índice de hidroxila — Método titrimétrico

[6] ISO 7142, Aglutinantes para tintas e vernizes — Resinas epóxi — Métodos gerais de ensaio

[7] ISO 11908, Aglutinantes para tintas e vernizes — Aminoresinas — Métodos gerais de ensaio

conteúdo de pigmento

[8] ISO 1247, Pigmentos de alumínio para tintas

[9] ISO 1248, Pigmentos de óxido de ferro — Especificações e métodos de teste

[10] ISO 10601, Pigmentos de óxido de ferro micáceo para tintas — Especificações e métodos de teste

[11] ISO 3549, Pigmentos de pó de zinco para tintas — Especificações e métodos de teste

[12] ISO 6745, Pigmentos de fosfato de zinco para tintas — Especificações e métodos de teste

espectros IV

[13] ASTM D 2372, prática padrão para separação de veículos de tintas redutíveis por solvente

[14] ASTM D 2621, Método de Teste Padrão para Identificação por Infravermelho de Veículos Sólidos a partir de Solvente
Tintas Reduzíveis

Outros

[15] ISO 4628ÿ8, Tintas e vernizes — Avaliação da degradação de revestimentos — Designação da quantidade e tamanho dos
defeitos e da intensidade das alterações uniformes na aparência — Parte 8: Avaliação do grau de delaminação e corrosão
em torno de uma marca ou outro defeito artificial

[16] ISO 12944ÿ8, Tintas e vernizes — Proteção contra corrosão de estruturas de aço por sistemas de pintura de proteção — Parte
8: Desenvolvimento de especificações para novos trabalhos e manutenção

[17] ISO 2114, Plásticos (resinas de poliéster) e tintas e vernizes (ligantes) — Determinação da
valor de acidez e valor de acidez total

[18] ASTM D 3960, prática padrão para determinar o conteúdo de compostos orgânicos voláteis (VOC) de
Tintas e Revestimentos Relacionados

[19] ASTM D6580, Método de Teste Padrão para a Determinação do Teor de Zinco Metálico em Zinco
Pigmento em pó e em películas curadas de revestimentos ricos em zinco

24 © ISO 2018 – Todos os direitos reservados


Machine Translated by Google

Esta página foi deixada em branco deliberadamente


Machine Translated by Google

NENHUMA CÓPIA SEM PERMISSÃO DA BSI, EXCETO CONFORME PERMITIDO PELA LEI DE DIREITOS AUTORAIS

Instituição Britânica de Padrões (BSI)


O BSI é o órgão nacional responsável pela preparação das Normas Britânicas e
outras publicações, informações e serviços relacionados a normas.
A BSI é constituída por Royal Charter. As normas britânicas e outros produtos de
padronização são publicados pela BSI Standards Limited.

Sobre nós Reproduzindo trechos Para obter

Reunimos negócios, indústria, governo, consumidores, inovadores e outros para moldar sua permissão para reproduzir o conteúdo das publicações do BSI, entre em contato com a equipe
experiência e conhecimento combinados em soluções baseadas em padrões. de direitos autorais e licenciamento do BSI.

O conhecimento incorporado em nossos padrões foi cuidadosamente reunido em um formato Assinaturas Nossa
confiável e refinado por meio de nosso processo de consulta aberta. gama de serviços de assinatura é projetada para facilitar o uso de padrões
Organizações de todos os portes e de todos os setores escolhem padrões para ajudá-las a para você. Para obter mais informações sobre nossos produtos de assinatura,
atingir seus objetivos. acesse bsigroup.com/subscriptions.
Com o British Standards Online (BSOL), você terá acesso instantâneo a mais de 55.000 padrões
Informações sobre padrões britânicos e europeus e internacionais adotados em sua área de trabalho.
Podemos fornecer a você o conhecimento de que sua organização precisa para ter sucesso. Está disponível 24 horas por dia, 7 dias por semana e é atualizado diariamente para que você esteja sempre atualizado.

Saiba mais sobre os Padrões Britânicos visitando nosso site em bsigroup.com/standards ou entrando
Você pode manter contato com os desenvolvimentos de padrões e receber descontos substanciais
em contato com nossa equipe de Atendimento ao Cliente ou Centro de Conhecimento.
no preço de compra dos padrões, tanto em cópia única quanto em formato de assinatura, tornando-se um
Membro Assinante do BSI.

PLUS é um serviço de atualização exclusivo para Membros Assinantes do BSI. Você receberá
Padrões de compra
automaticamente a cópia impressa mais recente de seus padrões quando eles forem revisados ou
Você pode comprar e baixar versões em PDF das publicações do BSI, incluindo padrões britânicos e
substituídos.
europeus e internacionais adotados, através do nosso site em bsigroup.com/shop, onde cópias
Para saber mais sobre como se tornar um membro assinante do BSI e os benefícios da associação,
impressas também podem ser adquiridas.
visite bsigroup.com/shop.
Se você precisar de normas internacionais e estrangeiras de outras Organizações de Desenvolvimento de
Com uma licença de rede multiusuário (MUNL), você pode hospedar publicações de padrões em
Normas, cópias impressas podem ser solicitadas à nossa equipe de Atendimento ao Cliente.
sua intranet. As licenças podem abranger quantos ou quantos usuários você desejar. Com as atualizações
fornecidas assim que estiverem disponíveis, você pode ter certeza de que sua documentação está
Direitos autorais nas publicações do BSI Todo o
atualizada. Para mais informações, envie um e-mail para subscriptions@bsigroup.com.
conteúdo das publicações do BSI, incluindo os Padrões Britânicos, é de propriedade e
protegido por direitos autorais do BSI ou de alguma pessoa ou entidade que possua os Revisões
direitos autorais das informações usadas (como os órgãos internacionais de padronização)
Nossas Normas Britânicas e outras publicações são atualizadas por alteração ou revisão.
e licenciou formalmente essas informações para BSI para publicação e uso comercial.
Melhoramos continuamente a qualidade de nossos produtos e serviços para beneficiar o seu negócio.
Salvo pelas disposições abaixo, você não pode transferir, compartilhar ou disseminar qualquer parte
Se você encontrar uma imprecisão ou ambiguidade em um Padrão Britânico ou outra publicação do BSI,
do padrão para qualquer outra pessoa. Você não pode adaptar, distribuir, explorar comercialmente ou
informe o Centro de Conhecimento.
exibir publicamente o padrão ou qualquer parte dele de qualquer maneira sem o consentimento prévio por
escrito do BSI.
Contatos Úteis
Armazenamento e uso de padrões Padrões Atendimento ao cliente

Tel: +44 345 086 9001


adquiridos em formato de cópia eletrônica: • Um
E-mail (encomendas): orders@bsigroup.com E-
Padrão Britânico adquirido em formato de cópia eletrônica é licenciado para um único
usuário nomeado apenas para uso pessoal ou interno da empresa. mail (consultas): cservices@bsigroup.com

• O padrão pode ser armazenado em mais de 1 dispositivo, desde que seja acessível apenas pelo único Assinaturas Tel:
usuário nomeado e que apenas 1 cópia seja acessada por vez. • Uma única cópia em papel pode ser +44 345 086 9001 E-mail:

impressa apenas para uso pessoal ou interno da empresa. subscriptions@bsigroup.com

• Padrões adquiridos em formato impresso:


Centro de conhecimento
• Um Padrão Britânico adquirido em formato de cópia impressa é para uso pessoal ou interno Tel: +44 20 8996 7004
uso exclusivo da empresa.
E-mail: Knowledgecentre@bsigroup.com
• Não pode ser reproduzido – em qualquer formato – para criar uma cópia adicional.
Isso inclui a digitalização do documento. Direitos autorais e licenciamento
Tel: +44 20 8996 7070
Se precisar de mais de 1 cópia do documento, ou se desejar compartilhar o documento em uma
rede interna, você pode economizar dinheiro escolhendo um produto de assinatura (consulte 'Assinaturas'). E-mail: copyright@bsigroup.com

Sede do Grupo BSI


389 Chiswick High Road Londres W4 4AL Reino Unido

Esta página foi deixada em branco deliberadamente

Você também pode gostar