Você está na página 1de 129

GE Oil & Gas

Drilling & Production

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 SÉRIE IV- VG - NP B51601-1


MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO:
FERR CIMENTAR 30 – SÉRIE IV – MS-700 BR

Índice de seções PETRÓLEO BRASILEIRO S/A


PETROBRAS
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

Descrição do Produto:

FECIM 30 C/ DAT FIX MADEIRA P/ ABP CONV E PC


MS 700 – BR - SÉRIE IV - NP: B51601-1
Feito por: Revisado por: Aprovado por: Data
Erick Fernandes E. Vernille F. Kobata 11/06/2010

Índice de Seções
Introdução 01
Nota de propriedade 02
Glossário 03
Características, Descrição e
Funcionamento do Equipamento 04
Desenhos 05
Procedim. Montagem, Desmontagem e Testes 06
Listas 07
Atividades de Manutenção 08

Código EQSB do POS: PE-3ED-02994-D

GE Confidential and Proprietary Information


GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

RELAÇÃO DOS COLABORADORES SDS

Depto de Engenharia de Produto Setor de Manuais


Empresa Nome por extenso do Colaborador Data Visto
GE Eder Vernille 10/09/2010
Idiada Paulo A. Berenguel Leal 10/09/2010
Idiada Carlos Eduardo Cruz 10/09/2010

Depto de Engenharia de Produto Setor de


Detalhamento e Liberação de Projetos
Empresa Nome por extenso do Colaborador Data Visto
GE Saulo Agostinho 10/09/2010

Depto de Engenharia de Produtos Setor de Cálculos


Empresa Nome por extenso do Colaborador Data Visto
GE Carlos Yoshio K. 10/09/2010

Depto de Fabricação Setor de Montagem e Testes


Empresa Nome por extenso do Colaborador Data Visto
GE Miguel Moreno 10/09/2010

GE Confidential and Proprietary Information


Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

SEÇÃO 1
INTRODUÇÃO

Seção 1
GE Confidential and Proprietary Information
Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

INTRODUÇÃO

HISTÓRICO DE REVISÕES
Revisão Descrição Data Feito por: Aprov.por

NC Liberação Inicial 11/06/2010 E. Fernandes F. Kobata


Conforme comentários do cliente nas
A 10/09/2010 P. Berenguel F. Kobata
análises oficiais, AO 1ª, 2ª

Seção 1
GE Confidential and Proprietary Information
Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

SEÇÃO 2
NOTA DE PROPRIEDADE

Seção 2
GE Confidential and Proprietary Information
Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30- VG

NOTA DE PROPRIEDADE

"Este manual é para uso da Petrobras, mantidos os direitos de


propriedade intelectual da GE Oil & Gas, Drilling & Production, em
conformidade com as patentes concedidas e de titularidade da GE Oil &
Gas, Drilling & Production para o sistema de cabeça de poço MS 700.”

PETRÓLEO BRASILEIRO S/A


PETROBRAS

Seção 2
GE Confidential and Proprietary Information
Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

SEÇÃO 3
GLOSSÁRIO

Seção 3
GE Confidential and Proprietary Information
Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

Glossário - OG - SDS - REV 22


 2J: FERR DUPLO “J” OU FERRAMENTA DUPLO “J” 42 DE BASE GUIA
 AA: ANEL ADAPTADOR
 AAP: ALOJADOR DE ALTA PRESSÃO
 ABP: ALOJADOR DE BAIXA PRESSÃO
 AEM: AUTORIZAÇÃO DE ENTREGA DE MATERIAL
 AF: ÁREA DE FLUXO
 AFMG: AUTORIZAÇÃO DE FORNECIMENTO DE MATERIAL GLOBAL
 ALOJ: ALOJADOR
 AMPL: AMPLIAR, AMPLIADO
 ANEPT: ASSIM NÃO É POSSÍVEL TRABALHAR!
 ANPC: ASSIM NÃO PODE CONTINUAR!
 AO: ANÁLISE OFICIAL
 APCAP: ALOJADOR PRECARGA DE ALTA PRESSÃO
 APCBP: ALOJADOR PRECARGA DE BAIXA PRESSÃO
 APROV: APROVADO(A)
 AR: ANTIRROTACIONAL
 ARMAZ: ARMAZENADO
 ARTC-DS: ANTIRROTACIONAL TANAKA CISALHÁVEL - DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
 ASAP: AS SOON AS POSSIBLE (O MAIS BREVE POSSÍVEL)
 ASS: ASSENTADO
 ASSDO: ASSENTANDO
 ASSTO: ASSENTAMENTO
 AT: ASSISTÊNCIA TÉCNICA, ATENÇÃO
 AV: ANTIVIBRAÇÃO
 AZ: AZIMUTE
 AZGAP: ALOJADOR ZERO GAP DE ALTA PRESSÃO
 AZGBP: ALOJADOR ZERO GAP DE BAIXA PRESSÃO
 BAJA: BASE DE JATEAMENTO
 BB: BIG BORE
 BDC: BUCHA DE DESGASTE CURTA
 BDL: BUCHA DE DESGASTE LONGA
 BGPR: BASE GUIA PERMANENTE RECUPERÁVEL E REASSENTÁVEL
 BGT: BASE GUIA TEMPORÁRIA
 BHA: BOTTOM HOLE ASSEMBLY, COMPOSIÇÃO DE FUNDO DA COLUNA DE PERFURAÇÃO
Seção 3 – Pág. 1
GE Confidential and Proprietary Information
Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

 BN: BUCHA NOMINAL (STANDARD)


 BNS: BUCHA NOMINAL SLENDER
 BOM: BILL OF MATERIAL, LISTA DE MATERIAIS
 BOP: BLOWOUT PREVENTER
 BP: BUCHA DE PROTEÇÃO, BEM PATRIMONIAL, BAIXA PRESSÃO
 BR: PETROBRAS
 BRS: TERMINOLOGIA PARA DESENHO BR DE SOBRESSALENTES
 BT: BASE TORPEDO
 BTH: BASE DE TESTE HIDROSTÁTICO
 BTMMT: BASE DE TESTE, MANUTENÇÃO MONTAGEM E TRANSPORTE
 BUP: BASE ÚNICA PERMANENTE
 BUT: BASE ÚNICA TEMPORÁRIA
 BUTT: BUTTRESS (TIPO DE CONEXÃO DE REVESTIMENTO)
 CA: COLUNA DE ASSENTAMENTO
 CAB: CABEÇA
 CAPAC: CAPACIDADE
 CAT: CAPA ABANDONO TEMPORÁRIO
 CB: COUNTER BORE
 CBO: COUNTER BORE ORMAN
 CETM: CONTAINER DE ESTOCAGEM, TRANSPORTE E MANUTENÇÃO (ATUAL BTMMT)
 CHAV: CHAVETA
CASING HANGER SEAL ASSEMBLY RUNNING TOOL, FERRAMENTA UNIVERSAL DOS
 CHSART: SUSPENSORES DE REVESTIMENTO E DO CONJUNTO DE VEDAÇÃO. E SOMENTE
CHRT (PARA SR E CV DE 18 E 16) (FERR DRIL-QUIP)
 CIM: CIMENTAÇÃO
 CKL: CHOKE LINE
 CM: CLASSE DE MATERIAL, CÓDIGO DE MATERIAL
 CME: CLASSE MÍNIMA AO ESCOAMENTO
 CNXAO: CONEXÃO
 CÓD, COD: CÓDIGO (COD, sem assento COMUNICADO DE OCORRÊNCIA E DESVIO)
 COL: COLUNA
 COMPDA: COMPRIMIDA
 COMPR: COMPRIMENTO
 CON: CONECTOR
 COND: CONDIÇÃO
CONTRATO (ANTIGA AFMG –AUTORIZAÇÃO DE FORNECIMENTO DE MATERIAL
 CONTR:
GLOBAL)
Seção 3 – Pág. 2
GE Confidential and Proprietary Information
Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

 CONV: CONVENCIONAL
 CORR: CORRETO, CORRIGIR
 CPSM: CABEÇA DE POÇO SUBMARINO
 CS: COUNTER SINK
 CSD: CONFORME SOLICITADO E/OU DESCRITO, IDEM
 CTRM: CHAVETA DE TORQUE RETRÁTIL MIRANDA
 CV: CONJUNTO VEDAÇÃO
 CVE: CONJUNTO VEDAÇÃO DE EMERGÊNCIA, PACKOFF DE EMERGÊNCIA
 CVU: CONJUNTO DE VEDAÇÃO UNIVERSAL, PACKOFF
 CX: CAIXA
 D, d: DISTÂNCIA
 DAR: DISPOSITIVO ANTIRROTACIONAL
 DAT: DISPOSITIVO ANTITORQUE
 DC: DRILL COLAR
 DESTR: DESTRAVADA(O)
 DET: DETALHE, DETALHAR, DETALHADO
 DGK: DISPOSITIVO GUARACI KLIPPEL
 DIA, (Ø): DIÂMETRO (EXTERNO, INTERNO)
 DIR: DIREITA
 DMPP: DIÂMETRO MÁXIMO DE PARTÍCULA PASSANTE
 DTRC: DISPOSITIVO DE TRAVTO RETRÁTIL CISALHÁVEL
 DW: DEEP WATER
 ECR: ESPECIFICAÇÃO COMPLETA ROSCA
 EQPTO: EQUIPAMENTO
 ESPEC: ESPECIFICAR, ESPECIFICADO, ESPECIFICAÇÃO
 ESQ: ESQUERDA
 ET: ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA
 EVE: ESPAÇADOR DE VEDAÇÃO DE EMERGÊNCIA
 EXCL: EXCLUSIVA(O)
 EXP: EXPANDIDA(O)
 EXT: EXTERNO(A)
 EXTS: EXTENSÃO
FERRAMENTA DE ASSENTAMENTO DE CVU/CVE COM PRESSÃO INTERNA, SART
 FACCEPI:
(SEAL ASSEMBLY RUNNING TOOL) (FERR EXCLUSIVA)
 FAREE(O): FINEZA ACUSAR RECEBIMENTO E ENTENDIMENTO (OBRIGADO)
 FARO: FINEZA ACUSAR RECEBIMENTO E OBRIGADO
 FB: FULL BORE
Seção 3 – Pág. 3
GE Confidential and Proprietary Information
Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

 FDTR: FERRAMENTA DESCIDA TESTE E RECUPERADORA DO SA 16


FERRAMENTA DO ALOJADOR DE ALTA PRESSÃO (ESTA SIGLA SERÁ ELIMINADA,
 FEAAP:
SENDO SUBSTITUÍDA POR FECIM)
 FECAF: FERRAMENTA CAPAS E/OU FUNIL
FERRAMENTA CARREGAMENTO AXIAL BOOTSTRAP, MRLD- MECHANICAL RIGID
 FECAXI:
LOCK DOWN)
 FECIM: FERRAMENTA DE CIMENTAÇÃO (PODE SER DO ABP E AAP) (16-3/4 / 18-3/4 / 30/36)
 FERECA: FERRAMENTA EXCLUSIVA CAPAS
 FERECCEH: FERRAMENTA RECUPERADORA CVU/CVE HIDRÁULICA, SRT (FERR RECUPERADORA)
 FERR: FERRAMENTA
 FERSUPA: FERRAMENTA SR/CSG PATCH (FERR QDS)
 FERSUPAE: FERRAMENTA SR/CSG PATCH/EVE (FERR DRIL-QUIP)
 FG: FUNIL GUIA
 FIG: FIGURA
FERRAMENTA DE INSTALAÇÃO E RETIRADA DE BUCHAS DE PROTEÇÃO DE BD, BN,
 FIRBP:
BN-SLE, DO SISTEMA SLP
 FL: FERRAMENTA DE LIMPEZA, FOLHA
 FMAAP: FERRAMENTA DE MANUSEIO AAP
 FML: FURO MANUSEIO LISO
 FMRCD: FURO MANUSEIO ROSCADO COM DRENO
 FQDS: FERRAMENTA QUEIXO DURO SIMPLES
FERRAMENTA DE RETIRADA DE EMERGÊNCIA DAS BUCHAS DE PROTEÇÃO
 FREBP:
(PRECURSORA DA FIRBP)
 FYI: FOR YOUR INFORMATION (PARA SUA INFORMAÇÃO)
 GAB: GABARITO, GABARITAR
 GAX: GAXETÃO
 GL: GUIDE LINE (COM CABOS GUIA)
 GLL: GUIDE LINELESS (SEM CABOS GUIA)
 GTA: GARATÉIA
 HC: HIGH CAPACITY
 HCCH: HIGH CAPACITY CASING HANGER
 HD: HEAVY DUTY
 HIDR: HIDRÁULICA, HIDRAULICAMENTE
 HOR: HORÁRIO
 HORIZ: HORIZONTAL
 HP: HIGH PRESSURE (AP)
 ICPLP: IDENTIFICAÇÃO COMPLETA, PADRONIZADA, LEGÍVEL E EM PORTUGUÊS
Seção 3 – Pág. 4
GE Confidential and Proprietary Information
Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

 IND: INDICADO
 INF: INFERIOR
 INT: INTERNO
 ITT: FERRAMENTA ISOLADORA DE TESTE BOP (ISOLATION TEST TOOL)
FERRAMENTA DE DESCIDA E JATEAMENTO DOS ALOJADORES DE 30, 36 E 42 E
 JETCAM:
PERFURAÇÃO AVANTE (OU CADA-CAME ACTUATED DRILLING AHEAD)
 J-SLOT: CAVIDADE EM FORMA DE “J”
 JT: JUNTA DE TRANSIÇÃO
 KIPS: 1000 X LB
 KL: KILL LINE
 KSI: KILOPOUND FORCE PER SQUARE INCH, 1.000 LIBRAS POR POLEGADA QUADRADA
 LCCM: LISTA DE CARACTERÍSTICAS E CAPACIDADES MECÂNICAS
 LM: LISTA DE MATERIAIS, BOM
LOWER MARINE RISER PACKAGE – (EQUIPAMENTO DE DESCONEXÃO RÁPIDA DA
 LMRP:
COLUNA (RISER)
 LP: LOW PRESSURE (BP), LINE PIPE, LÍQUIDO PENETRANTE
 LUG: LUGAR (ES)
 MANUS: MANUSEIO
 MAT: MATERIAL
 MÁX: MÁXIMO
 MB: MASTER BUSHING
 MDE: MAIOR DIÂMETRO EXTERNO
 MDI: MAIOR DIÂMETRO INTERNO
 MEC: MECÂNICA, MECANISMO
 MI: MEDIDOR DE INCLINAÇÃO
 MIA: MÁXIMA INCLINAÇÃO ATINGIDA
 MIN: MÍNIMO
 MINZ: MINIMIZAR, MINIMIZADO
 MIO: MÁXIMA INCLINAÇÃO OPERACIONAL
 ML: MUD LINE, SOLO MARINHO (SM)
 MM: METAL METAL
 MOM: MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
 MONT: MONTAGEM
 MORD: MORDENTES
 MP: MATÉRIA PRIMA
 MR: MESA ROTATIVA
 MS: METAL SEAL
Seção 3 – Pág. 5
GE Confidential and Proprietary Information
Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

 NC: NON CHANGE, SR


 NEP: NÃO É POSSÍVEL!
 NEPCITE: NÃO É POSSÍVEL CONTINUAR INSISTIR EM TANTO ERRO!
 NEPTE: NÃO É POSSÍVEL TANTO ERRO!
 NIV: NIVELADOR
 NM: NÚMERO DE MATERIAL
 NMM: NÍVEL MÉDIO DO MAR
 NP: NÚMERO DE PARTE
 NS: NÚMERO DE SÉRIE
 OP: OVERPULL, TRAÇÃO EFETIVA
PRESSURE ASSIST DRILL PIPE RUNNING TOOL, FERRAMENTA UNIVERSAL DOS
 PADPRT:
SUSPENSORES DE REVESTIMENTO E DO CONJUNTO DE VEDAÇÃO
 PADR: PADRÃO, PADRONIZADA(O), PADRONIZAR
 PARAF: PARAFUSO
 PATEC: PARECER TÉCNICO
PONTEIRA DE BORRACHA (USADA NO SUB DE LAVAGEM ORMAN II), PROJETO
 PB:
BÁSICO
 PBB: PROTETOR DE BORRACHA BIPARTIDO
PEDIDO DE COMPRA (E SERVIÇOS) (AEM - AUTORIZAÇÃO DE ENTREGA DE
 PC(S):
MATERIAL), PINO DE CISALHAMENTO, PROJETO CONCEITUAL
 PD: PONTEIRA DE DELRIN (USADA NO SUB DE LAVAGEM MIRANDA I)
 PIN: PINO
 PM: PROTETOR METÁLICO
 PMI: PROTETOR METÁLICO INFERIOR
 PMS: PROTETOR METÁLICO SUPERIOR
 PMT: PRESSÃO MÁXIMA DE TESTE (OU TRABALHO)
 POS: PROCEDIMENTO OPERACIONAL E DE SERVIÇO, POSIÇÃO
 PP: PASSAGEM PLENA
 PRSM: PERFIL DE RECUPERAÇÃO SECUNDÁRIO MIRANDA
PRODUCT SPECIFICATION LEVELS, NÍVEIS DE REQUISITOS TÉCNICOS DE
 PSL:
QUALIDADE, CONFORME API (AMERICAN PETROLEUM INSTITUTE)
 PTF: PROCEDIMENTO DE TESTE DE FÁBRICA
 PUM: POSIÇÃO ÚNICA DE MONTAGEM
 PUO: POSIÇÃO ÚNICA OPERACIONAL
 QDS: FERRAMENTA QUEIXO DURO SIMPLES
 R: RAIO
 REAPRS: REAPRESENTAR, REAPRESENTADA(O)
Seção 3 – Pág. 6
GE Confidential and Proprietary Information
Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

 REASS: REASSENTAR, REASSENTADA(O), REASSENTÁVEL


 RECUP: RECUPERADORA, RECUPERÁVEL
 REF: REFERÊNCIA
 REM: REMOTA(O)
 REPRV: REPROVADA(O)
 RETR: RETRAÍDA (O)
 REV: REVISÃO
 REVTO: REVESTIMENTO
 RG: RELIEF GROOVE
 RM: REQUISIÇÃO DE MATERIAIS
 RO: RECEBIDO E OBRIGADO
 RORAA: RECEBIDO, OBRIGADO, RESPONDEREMOS APÓS ANÁLISE
 RQMDIB: ROSCA QUADRADA MODIFICADA DIREITA COM INÍCIO BRUSCO (BLUNT START)
 RQMEIB: ROSCA QUADRADA MODIFICADA ESQUERDA COM INÍCIO BRUSCO (BLUNT START)
 RRV: ROSCA DE REVESTIMENTO
 SA: SUB DE APOIO
 SCPS: SISTEMA DE CABEÇA DE POÇO SUBMARINO
 SDR: SUB DE DESCONEXÃO RÁPIDA (EDPHOT)
 SEC: SEM EFEITO COLATERAL, SECUNDÁRIO
 SEXT: SEXTAVADO
 SINPEP: SISTEMA INTEGRADO DE PADRONIZAÇÃO ELETRÔNICA DA PETROBRAS
 SJ: SUB JATEADOR
SUB JATEADOR LATERAL (ESTE JATEADOR TEM JATOS PARA PROPULSÃO DA
 SJL:
COLUNA)
 SL: SHARING LOAD, COMPARTILHADO, SUB DE LAVAGEM
 SLE: SLENDER
 SLP: SISTEMA DE LIBERAÇÃO E PERFURAÇÃO
 SMI: SUPORTE DE MEDIDOR DE INCLINAÇÃO
 SMS: SUPER MS, SAÚDE & MEIO AMBIENTE & SEGURANÇA
 SN: SLICK NECK, SERIAL NUMBER
 SR: SUSPENSOR DE REVESTIMENTO, SEM REVISÃO (NC – NON CHANGE)
FERRAMENTA RECUPERADORA DE CVU/CVE HIDRÁULICA, SRT (SEAL RETRIEVAL
 SRT:
TOOL), FERECCEH
 SS: SUSPENSOR SIMULADO, INOX, STAINLESS STEEL
 STD: STANDARD
 STGC: SUB TESTADOR DA GAVETA CEGA
 STTC: SUB TESTADOR TIPO COPO
Seção 3 – Pág. 7
GE Confidential and Proprietary Information
Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

 SUP: SUPERIOR
 TAB: TABELA, TABELAR, TABELADO
 TEMP: TEMPERATURA
 TFI: TESTE FÁBRICA INTERNO
 TFO: TESTE FÁBRICA OFICIAL (FAT – FACTORY ACCEPTANCE TEST)
 TL: TAMPÃO DE LAMA
 TORP: TORPEDO
 TP: TUBO(S) DE PERFURAÇÃO, DP (DRILL PIPE)
 TPU: TESTE PLUGUE UNIVERSAL (FERRAMENTA DE BUCHAS/TESTADOR DE BOP)
 TRAC: TRACIONADA(O), TRAÇÃO
 TRAV: TRAVADA(O)
 TRAVTO: TRAVAMENTO
 TRQ: TORQUE
 URG: URGENTE, URGÊNCIA
 VED: VEDAÇÃO, VEDAR, VEDADO, VEDANDO
 VERT: VERTICAL
 VV: VIDE VERSO
 XO: CROSSOVER
 ZR: ZONA DE RESPINGO, SPLASH ZONE

Seção 3 – Pág. 8
GE Confidential and Proprietary Information
Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30- VG

SEÇÃO 4
CARACTERISTICAS,
DESCRIÇÃO E
FUNCIONAMENTO
DO
EQUIPAMENTO

Seção 4
GE Confidential and Proprietary Information
Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
 Esta FECIM 30 foi desenvolvida excepcionalmente p/ descer e cimentar o condutor (30/36), em
poço previamente perfurado c/ Ø de 36” e 42”, respectivamente. Atende todos os tipos de ABP,
padronizados pela BR de qualquer fabricante (Conv, Precarga e Zero Gap). A opção de cimentar
vale para formações onde não é possível jatear nem ass a base torpedo, ou quando foi jateado e
ocorreram os seguintes fatos:
o Após o assto do conductor não foi possível obter um overpull mín de 90 Kips.
o Durante o assto de AAP, o conductor afundou ou durante a perf, após assto e travto de
AAP, o conjunto começou a balançar.

Após ass ABP só liberar o poço p/ circulação p/ limpeza do mesmo e depois cimentar, somente se
sua inclinação for no máximo de 1,5º p/ poços satélites e 1,0º p/ poços de SPAR BUOY/TLP/TLWP. A
distância do topo do ABP até o solo marinho deve ser entre 2,40 e 2,60 metros. Formações que só
aceitam cimentação , apresentam as seguintes características:
o Não argilosas (areia e/ou intercalações de calcário).
o Camadas superficiais duras.

 Máx carga pendurada:


– 944.000 LB c/ ALOJ CONV
- 1.176.000 LB c/ ALOJ PC e ZG

 Possui pin AR (#11) como back-up dos DAT-ESQ (#16) e DAT-DIR (#54), p/ não ocorrer overtorque
na luva came (#4) caso os DAT não funcionem/falhem.

 Possui o-ring (#51) na interface entre FECIM e ABP p/ não permitir passagem de sujeira p/ a parte
inf da FECIM e p/ ved necessária p/ a cim.

 Possui haste indicadora (#21) que permite a verificação do posicionamento da luva came (#4),
extendida (destr) ou retr (trav).

 Possui porca de fixação (#20) p/ verificação, instalação e manutenção da haste indicadora (#21).

 Possui válvula de alívio (#26) caso ocorra excesso de fluido int.

IMPORTANTE: Sempre, verificar se os componentes estão montados corretamente, ou seja,


permitir o fluxo de dentro da FERR para o meio externo.

 Possui plugues de alagamento (#18), que permitem a retirada de ar abaixo da FECIM, antes de
descer o revto.

Seção 4 – Pág. 1
GE Confidential and Proprietary Information
Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO
APLICAÇÃO:
Ferr desenvolvida p/ ass e cim do ABP.

Seção 4 - Pág. 2
GE Confidential and Proprietary Information
Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

DESCRIÇÃO:
A FECIM 30 possui oito mord (#13) que travam no perfil dentado int do ABP. Estes mord são
trav através da luva came (#4), que é acionada pela haste (#1).

Quando a luva came está na parte inf do corpo da FECIM os mord estão expandidos, e
quando a luva came está na parte sup do corpo da mesma, permite que os mord sejam retr.

A FECIM possui chav AR retráteis (#25) que são fixadas por dois tipos de paraf (#s 35 e 36) p/
atender a cond de PUM , c/ três molas (#28), contra o ABP, p/ permitir o giro da haste.

Ved por o’ring (#51) na interface com o ABP, que permite realizar a cim do condutor.

Seção 4 - Pág. 3
GE Confidential and Proprietary Information
Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

O mec da luva came (#4) tem DAT mec para o final de curso. O DAT inf à ESQ (#16) e o DAT
sup à DIR (#54) são chav limitadoras da luva came (#4) , p/ evitar o overtorque.

Caso esse sistema não funcione ou falhe, possui um sistema back-up no travto e destravto,
que é o pin AR (#11) entre luva came (#4) e corpo (#2), impedindo também o overtorque.

Seção 4 - Pág. 4
GE Confidential and Proprietary Information
Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

A FECIM possui haste indicadora (#21) que informa a pos da luva came (#4) e possui faixa
indicadora de pos no corpo (#2), que durante a mont da FECIM no ABP, indica a pos da ferr, trav ou
destr.

Os mord (#13) possuem perfil especial que delimita seu curso e os mantêm no ângulo correto.

Na parte sup da haste (#1) a FECIM 30 tem rosca 6 5/8 API REG CX p/ interface c/ a coluna de
assto e na parte inf, rosca API 4 1/2 IF PIN p/ interface c/ a cauda de cim.

Durante a operação de cim deverá ser utilizado o plugue cego (#10) e o plugue vazado (#9)
deverá estar em seu local de estocagem.
Durante a operação de jateamento deverá ser utilizado o plugue vazado (#9) e o plugue cego
(#10) deverá estar em seu local de estocagem. Este tipo de oper c/ a FECIM dificilmente ocorrerá.

A FECIM possui também válvula de alivio (#26) para liberação de excesso de fluido int.

Seção 4 - Pág. 5
GE Confidential and Proprietary Information
Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

A FECIM é transportada e armazenada em uma Base de Teste, Manutenção, Montagem e


Transporte (BTMMT) que possui eslinga certificada e perfil p/ ser movimentado através de
empilhadeira de 10 TON pelos 4 lados e guindaste.
Essa BTMMT permite a desmontagem e mont da FECIM antes ou após a operação, além de
possuir todas as ferr e dispositivos necessários para essas execuções.

INFORMAÇÕES ADICIONAIS:

- Ver dimensões dos equipamentos nos desenhos de conjunto.


- As capac de carga dos pontos críticos estão indicadas nos desenhos, por letras maiúsculas
dentro de quadros. As mesmas estão especificadas na LCCM.
- As interfaces estão em arquivo próprio na lista de compatibilidade.
- Todas as peças possuem aplicação de fosfato de manganês exceto na região das roscas e
depois de montada é aplicado a proteção superficial de bissufeto de molibdênio exceto nas
regiões de vedação.

Seção 4 - Pág. 6
GE Confidential and Proprietary Information
Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

FUNCIONAMENTO DO EQUIPAMENTO
1.1 – Travto e destravamento da FECIM no ABP:

A FECIM 30 funciona da seguinte maneira: quando a haste (#1) é girada 5 voltas à esq, a luva
came (#4) é deslocada 5 pol p/ baixo, empurrando os mord (#13) p/ travto no perfil dentado do
ABP.
Quando a FECIM está na pos trav, a haste indicadora (#21) encontra-se retr no corpo sup (#7).
Quando a haste (#1) é girada 5 voltas à dir, a luva came (#4) é deslocada 5 pol p/ cima,
descalçando os mord (#13). Mediante o tracionamento da haste (#1), os mord (#13) são
empurrados p/ o interior do corpo (#2) pelo seu ângulo de fuga, destravando a FECIM.
Quando a ferr está na pos destr, o topo da haste indicadora (#21), está extendida e faceia a
faixa amarela sup existente no corpo sup (#7).

1.2 – Operação de Jateamento:

Durante a operação de jateamento deverão ser utilizados os quatro plugues vazados (#9) p/ a
proteção da rosca durante a passagem de detritos pela área de flow- by. Neste momento os
plugues cegos (#10) deverão estar no seu local de estocagem, no corpo (#2) da FECIM.
Este tipo de oper c/ a FECIM dificilmente ocorrerá, pois esta ferr não permite a liberação da
haste p/ executar uma préperfuração ou a perfuração avante.

1.3 – Operação de Cim:

Durante a operação de cim deverão ser utilizados os quatro plugues cegos (#10) p/ permitir a
cim. Neste momento os plugues vazados (#9) deverão estar no seu local de estocagem, no corpo
(#2) da FECIM.

Seção 4 – Pág. 7
GE Confidential and Proprietary Information
Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

SEÇÃO 5
DESENHOS

Seção 5
GE Confidential and Proprietary Information
Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

DESENHOS
Descrição Seção
Desenho Colorido – FECIM 30 - NP B51601-1 5.1
Desenho B51601-1-BR – FECIM 30 5.2
Desenho Colorido – BTMMT da FECIM 30 – NP B51627-1 5.3
Desenho Colorido – BTMMT da CAME LIGHT 30 – NP B51627-1
5.4
DE FORNECIMENTOS ANTERIORES A 2008
Desenho B51627-1-BR – BTMMT da FECIM 30 5.5
Desenho B51627-1-BR – BTMMT da CAME LIGHT 30
5.6
DE FORNECIMENTOS ANTERIORES A 2008
Desenho B50963-BR – SUPORTE DO MEDIDOR DE INCLINAÇÃO 5.7
Desenho Sobressalente 5.8

Seção 5 – Pág. 1
GE Confidential and Proprietary Information
Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

Seção 5.1

Desenho Colorido – FECIM 30 c/


os principais componentes

Seção 5 – Pág. 2
GE Confidential and Proprietary Information
Índice da seção GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

Seção 5.2

Desenho B51601-1-BR – FECIM 30

Seção 5 – Pág. 3
GE Confidential and Proprietary Information
Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
Índice da seção
Índice da seção
Índice da seção
Índice da seção
Índice da seção
Índice da seção
Índice da seção
Índice da seção
Índice da seção
Índice da seção
Índice da seção
Índice da seção
Índice da seção
Índice da seção
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

Seção 5.3

Desenho Colorido - BTMMT da FECIM 30

Seção 5 – Pág. 4
GE Confidential and Proprietary Information
Índice da seção GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

Seção 5.4

Desenho Colorido - BTMMT da CAME LIGHT 30

DE FORNECIMENTOS ANTERIORES A 2008

Seção 5 – Pág. 5
GE Confidential and Proprietary Information
Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

Seção 5.5

Desenho B51627-1-BR - BTMMT da FECIM 30

Seção 5 – Pág. 6
GE Confidential and Proprietary Information
Índice da seção GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
Índice da seção
Índice da seção
Índice da seção
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

Seção 5.6

Desenho B51627-1-BR - BTMMT da CAME LIGHT 30

DE FORNECIMENTOS ANTERIORES A 2008

Seção 5 – Pág. 7
GE Confidential and Proprietary Information
Índice da seção GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
Índice da seção
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

Seção 5.7

Desenho B50963-BR – SUPORTE DO MEDIDOR DE


INCLINAÇÃO

Seção 5 – Pág. 8
GE Confidential and Proprietary Information
Índice da seção GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

Seção 5.8

Desenho Sobressalente

Seção 5 – Pág. 9
GE Confidential and Proprietary Information
Índice da seção GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
Índice da seção
Índice da seção
Índice da seção
Índice da seção
Índice da seção
Índice da seção
Índice da seção
Índice da seção
Índice da seção
Índice da seção
Índice da seção
Índice da seção
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

SEÇÃO 6
PROCEDIMENTOS

Seção 6
GE Confidential and Proprietary Information
Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

PROCEDIMENTOS DE MONTAGEM,
DESMONTAGEM E TESTES
Descrição Pág.
1. EQUIPAMENTOS NECESSÁRIOS PARA EXECUÇÃO DO TESTE 2
2. DOCUMENTOS 2
3. CONVENÇÕES 2
4. PROCEDIMENTO DE MONTAGEM 3
5. TESTE FUNCIONAL 22
6. PROCEDIMENTO DE LUBRIFICAÇÃO 22
7. PROCEDIMENTO DE DESMONTAGEM 23

Secão 6 - pág 1
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice de seções
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

1. EQUIPAMENTOS NECESSÁRIOS PARA EXECUÇÃO DO TESTE

Os eqptos abaixo devem estar facilmente disponíveis p/ utilização durante toda a duração dos
testes.

 Ponte rolante com capacidade mínima de duas vezes o peso da ferr e respectivos
acessórios necessários ao levantamento de cargas como cabos de aço, cintas, olhais,
manilhas, etc...

 FECIM 30 - SÉRIE IV - PN B51601-1


Rev.:_____ N/S: _________

 BTMMT – PN B51627-1
Rev.:_____ N/S: _________

2. DOCUMENTOS

Os documentos abaixo devem estar disponíveis para consulta durante toda a duração dos testes e
sempre na sua última revisão.

 Desenho B51601-1 e respectiva BOM

 Desenho B51627-1 e respectiva BOM

3. CONVENÇÕES

Os giros no sentido hor e anti-hor são sempre considerados como se o observador estivesse
olhando a ferr de cima para baixo conforme fig. 1. Em todo o procedimento as operações de travto
e destravto da ferr são realizadas através do giro da haste (#1) no sentido indicado. No entanto, é
permitido que, por uma questão de facilidade, estas operações sejam realizadas nos testes de
fábrica girando-se o Corpo (#2) com o cuidado de girar no sentido oposto ao indicado para a haste
(#1).

Secão 6 - pág 2
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

Fig.1 - Convenção para orientação do sentido de giro.

As medidas lineares são sempre indicadas em polegadas e [mm] dentro do colchete como mostra
o exemplo:
Ex.: 10 [254].

As medidas angulares são sempre indicadas em graus.

Para as siglas ou abreviaturas ver glossário.

Todas as figuras eventualmente apresentadas neste documento são meramente ilustrativas e sem
escala não devendo ser utilizadas para se obter qualquer tipo de medida.

Os itens são indicados como (#Número) e referem-se sempre à lista de materiais (BOM) do desenho
B51601-1. Se houver necessidade de se referir à qualquer outra lista de materiais (BOM), o seu
número estará claramente indicado no texto.

Todos os parafusos e peças roscadas devem ser montados com a aplicação de torque conforme
especificado na lista de materiais (BOM) B51601-1 ou LCCM. Se houver necessidade de se referir a
qualquer outra lista de materiais (BOM), o seu número estará claramente indicado no texto.

4. PROCEDIMENTO DE MONTAGEM

Montar FECIM 30 (B51601-1) utilizando a BTMMT (B51627-1).


1- Mont da HASTE (#1) no DISPOS MANUT MADEIRA da BTMMT (B51627-1)
2- Mont do subconjunto do CORPO (#2)
Secão 6 - pág 3
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

3- Mont do subconjunto do CORPO (#2) na HASTE (#1)


4- Fechamento da FECIM 30 (B51601-1)

1.0 -Montar a HASTE (#1) no DISPOS MANUT MADEIRA da BTMMT pela rosca CX 6-5/8 REG e
apertar os 4 PARAF c/ chave 1-1/4 x TRQ 50 lb.pé.

#1

DISPOS MANUT MADEIRA

1.1 -Montar na HASTE o ANEL DE ENCOSTO (#19) e o ANEL DE CARGA BIPARTIDO (#12) com os
PARAF (#33-2) c/ as ARRUELAS DE PRESSÃO (#30-2) c/ chave allen 5/8 x TRQ 150 lb.pé.

#12
#19

#33

#30

Secão 6 - pág 4
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

1.2 -Montar a PORCA INF (#3) e as CHAV AR da porca (#14-2) e fixá-las com os PARAF (#40-2).
Para montar as CHAV AR da porca, rosquear PORCA INF (#3) até o fim do curso, então
voltar até alinhar os rasgos da PORCA INF com os rasgos da HASTE, apertar os PARAF c/
chave allen 3/8 x TRQ 100 lb.pé.

#1
#14

#40

#3

1.3 -Inverter a pos da HASTE (#1) no DISPOS MANUT MADEIRA, fixando a HASTE pela ROSCA
PIN 4-1/2 IF, apertar os PARAF 3/4 (espec) c/ chave 1 1/4 x TRQ 50 lb.pé.

Secão 6 - pág 5
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

1.4 - Montar o DAT INF (#16) na HASTE (#1), e fixar c/ PARAF (#31-2) c/ ARRUELAS DE PRESSÃO
(#29-2), c/ chave allen 3/8 x TRQ 45 lb.pé.

#16 #29
#1

DET A
#31

DET A

1.5 – Descer LC (#4) na Haste (#1), rosquear com giros à dir até tocar no DAT inf.

#4

Secão 6 - pág 6
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

1.6 -Montar o DAT SUP (#54) na HASTE (#1), e fixar c/ PARAF (#55-2) com ARRUELAS DE
PRESSÃO (#56-2), utilizando chave allen 1/2 x TRQ 85 lb.pé.

DET B

#54
#1

#56

#55

DET B

1.7 –Montar Haste IND (#21) e travar c/ porca (#20), chave (espec) 13/16 x TRQ 100 lb.pé.

#21
DET C

#20

DET C

Secão 6 - pág 7
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

2.0 -Montar o subconjunto do CORPO (#2).

2.1 -Posicionar o CORPO na pos INVERTIDA p/ mont do FLANGE INF (#5).

BASE

#2

TOPO

Secão 6 - pág 8
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

2.2 -Montar no PLUGUE DE DRENO (#15) o O’RING (#44-2), em seguida montar o subconjunto
no CORPO (#2), c/ chave allen 3/4 x TRQ 100 lb.pé.

DET D
#15

#44

DET D

2.3 –Montar no FLANGE INF (#5) o SELO POLYPAK (#41) conforme o sentido da figura.

#5
DET E
#41

DET E

PRESSÃO CIM

Secão 6 - pág 9
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

2.4 –Montar no FLANGE INF (#5) os ANÉIS MOLYGARD (#42- 4), o O’RING (#49) e o O’RING (#50-2).

NOTA: Verificar se os ANÉIS MOLYGARD possuem estrias EXT e INT p/ evitar o TRAVTO

#49 #5

#42

#50

2.5 –Montar o FLANGE INF no CORPO (#2) fixando- os com os PARAFUSOS (#34-4) c/ as
ARRUELAS DE PRESSÃO (#30-4), c/ chave allen 5/8 x TRQ 150 lb.pé.

#5
#34 #30

#2

Secão 6 - pág 10
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

2.6 –Montar as CHAV DE TRAVTO (#22-4) e fixar com os PARAF (#31-4) c/ as ARRUELAS DE
PRESSÃO (#29-4), c/ chave allen 3/8 x TRQ 45 lb.pé.
#29
#31

#22

2.7 –Inverter a pos do CORPO (#2) numa prancha de madeira ou de borracha.

#2

Secão 6 - pág 11
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

2.8 –Montar as CHAV AR (#22-4) e fixar com os PARAF (#31-4) c/ as ARRUELAS DE PRESSÃO
(#29-4), c/ chave allen 3/8 x TRQ 45 lb.pé.
#29 #31

#22

2.9 –Montar as CHAV AR (#25-2) com as MOLAS (#28-6) e PARAF (#35-2) e PARAF (#36-2) que
atendem PUM, c/ chave allen 3/8 (TRQ 85 lb.pé) e 1/2 (TRQ 150 lb.pé), respectivamente.
#36

#2 #25

#28

#35

2.10 – Montar PLUGUE DE ABAST DE LUBRIFICANTE (#17-2) nos furos de preenchimento da


câmara do CORPO (#2), c/ chave allen 1 x TRQ 250 lb.pé.
#17 #2

Secão 6 - pág 12
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

2.11 –Montar nos PLUGUES PROTETORES VAZADOS (#9-4) o O’RING (#47-4) e o O’RING
(#45-8) e montá-los no CORPO (#2), nos furos de estocagem, que são cegos, c/ uma barra
c/ DE = 1.00 x TRQ MANUAL.

DET F DET F #9

#47

#2

#45

2.12 –Montar nos PLUGUES (#10-4) o O’RING (#47-4) e o O’RING (#45-4) e montá-los no
CORPO nos furos de FLOW BY que são passantes c/ chave (espec) 1-7/8 x TRQ 250 lb.pé

DET G #10

#47

#2

#45

DET G
Secão 6 - pág 13
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

2.13 –Montar nos PLUGUES DE ALAGAMENTO (#18-2) os O’RINGs (#46-4), e montá-los no


CORPO (#2) na pos normalmente fechada c/ chave allen 1-1/2 x TRQ MANUAL.

DET H #2
#18

#46

DET H
NOTA: Testar a vedação dos #s 18 e 46, utilizando a Base de teste Hidrostático PN B51852-1.
Consultar MOM- 231 VGB/GE

2.14 -Montar o ADAPTADOR DA CHECK VALVE (#27) no CORPO e a CHECK VALVE (#26), c/
chave (espec) 11/16 x TRQ MANUAL

#2

#26 Aplicar Trava-Rosca


entre #27 e corpo (#2)
LOCTITE 277
Tempo de Cura: 6 horas

Rosca Danif

#27

NOTA: Sentido de fluxo da CHECK VALVE

Secão 6 - pág 14
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

2.15 –Montar os O’RINGs (#48-8) no MORD (#13-8) e montá-los no CORPO (#2)

#2

DET I
#48
#13

Sentido de Montagem DET I


NOTA:
OMBRO DE RETENÇÃO

2.16 –Montar no FLANGE SUP (#6) os ANÉIS MOLYGARD (#42-3) e a PORCA INDICADORA
(#8) com os O’RING (#43), c/ chave (espec) 13/16 x TRQ 50 lb.pé
#8
DET J #43
#42

#6

DET J
Secão 6 - pág 15
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

3.0 -Montar o subconjunto do CORPO na HASTE (#1).

3.1 -Montar o SUBCONJUNTO DO CORPO (#2) na HASTE (#1) até apoiar no ANEL DE ENCOSTO
(#19).
*CUIDADO PARA NÃO DANIFICAR A HASTE INDICADORA (#21)*

#1

#2

DET K
DET G
#19

DET K

Secão 6 - pág 16
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

3.2 –Montar o SUBCONJUNTO FLANGE SUPERIOR (#6) com os ANÉIS MOLYGARD (#42-3) no
CORPO (#2) posicioná-lo com as CHAV TRAVTO (#22-4) e fixá-los com os PARAF (#34-4)
com ARRUELAS DE PRESSÃO (#30-4), c/ chave allen 5/8 x TRQ 150 lb.pé
*CUIDADO PARA NÃO DANIFICAR A HASTE INDICADORA*
*O FLANGE OBEDECE PUM*
NOTA : Mont CHAV TRAVTO passo 2.8
#30
DET L
#6

#34

DET L

#1

3.3 –Montar o ANEL DE ENCOSTO (#19) na HASTE (#1) junto com o Anel de carga BIPARTIDO
(#12), e fixá-los com os PARAF (#33-2) c/ as ARRUELAS DE PRESSÃO (#30-2), c/ chave allen
5/8 x TRQ 150 lb.pé

#1

#12
#19

#30

#33

Secão 6 - pág 17
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

3.4 –Girar o CORPO (#2) na HASTE (#1) até alinhar com os furos da mont dos PIN AR (#11) com
os rasgos pintados de branco da LUVA CAME (#4)
–Girar o CORPO no sentido hor fazendo com que a LUVA CAME chegue até o fim do curso
na parte inf encostando na DAT INF (#16)

#16

#4

3.5 –Montar os PIN AR (#11) e fixá-los com os PLUGUES (#17-2), c/ chave allen 1 x TRQ 250
lb.pé

#1
#11
#4

#17

#2

DET M

DET M
Secão 6 - pág 18
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

4.0 –Fechamento da FECIM 30.

4.1 –Montar o CORPO SUPERIOR (#7) com os PARAF (#37-8) c/ ARRUELAS DE PRESSÃO
(#30-8), c/ chave allen 5/8 - x TRQ 150 lb.pé

DET N #12 #7

#37

#30

DET N

4.2 –Montar os PAR CAB SEXT (#39-2), c/ chave allen 9/16 x TRQ 50 lb.pé

DET P #39

#7

#1
DET P

Secão 6 - pág 19
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

4.3 –Montar o SUPORTE ADAPTADOR DO MI (#23) fixá-los com os PARAF (#38-2) e (#32-2) c/ as
ARRUELAS DE PRESSÃO (#30-2) c/ chave e fixa 1-1/8 e c/ chave allen 5/8 x TRQ 150 lb.pé,
respectivamente.

#32
#30

#23

#30

#38

4.4 –Montar no SUPORTE ADAPTADOR o SUPORTE DO MI (#24) fixando pelos PARAF (#38-2) c/
as ARRUELAS DE PRESSÃO (#30-2), c/ chave fixa 1-1/8 x TRQ 150 lb.pé

#24
#38

#30 #38
#23
#30

Secão 6 - pág 20
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

4.5 –Montar na HASTE (#1) os PROTETORES DE ROSCA (#52) e (#53) e montar no CORPO (#2) o
O’RING (#51)

#52

#51
#1

DET R
(EM CORTE)

DET R

#2

#53

Secão 6 - pág 21
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

5. TESTE FUNCIONAL

Coloque a LUVA CAME (#4) na pos sup girando a HASTE (#1) totalmente no sentido hor. Nesta POS a
HASTE INDICADORA (#21) estará na POS SUP (totalmente extendida).

Coloque a FECIM na condição de travto com os mord totalmente exp girando a HASTE 5 (cinco)
voltas no sentido anti-hor colocando a LUVA CAME na pos inf. Durante esta operação não deve
ocorrer qualquer anormalidade como travto, dificuldade de giro e número de voltas diferente de 5
(cinco) +/- 1/4.

Verifique se os PLUGUES DE ALAGAMENTO (#18) estão abrindo e fechando normalmente sem


dificuldades.

Instale a FECIM no contentor da BTMMT verificando sua perfeita acomodação, principalmente se


as 2 CHAV AR #25 não ficam RETR. Feche a tampa sup verificando seu funcionamento.

Verifique se as tampas da caixa de ferr e sobressalentes e do SUPORTE DE MI (#24) da BTMMT


estão abrindo e fechando sem problemas, verificar se o SMI está c/ zero grau

Verifique na BTMMT se todas as placas de identificação estão devidamente instaladas e de acordo


com o que foi pedido.

Verifique na BTMMT se todas as ferr, sobressalentes e acessórios solicitados estão disponíveis


conforme especificado e acomodados nas respectivas cxs.

6. PROCEDIMENTO DE LUBRIFICAÇÃO

Com a FECIM montada, coloque-a na pos vertical fixando-a pela rosca PIN 4-1/2 IF e gire a HASTE
(#1) totalmente no sentido hor colocando a FECIM na pos destr. A HASTE INDICADORA (#21) estará
na POS SUP (EXTENDIDA).

Retire da parte sup do CORPO (#2) os PLUGUES (#17) colocando-os nos respectivos alojamentos de
espera na lateral do mesmo.

Verifique se o PLUGUE DE DRENO (#15) está instalado no CORPO. Caso não esteja, instale-o.

Bombear 18 litros de lubrificante (vide item AH no LCCM na seção 7) para dentro da câmara int da
FECIM. NUNCA encha totalmente a câmara int com lubrificante a fim de evitar a ocorrência de
calço hidráulico e conseqüente travamento da FECIM.

Reinstale os PLUGUES (#17) no CORPO (#2).

Secão 6 - pág 22
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

Deslocar os oito MORD (#13) para a pos retr. Neste momento a HASTE INDICADORA (#21) estará na
POS INF (RETR).

Girar a HASTE (#1) totalmente no sentido anti-hor colocando a FECIM na pos trav.

Girar novamente a HASTE totalmente no sentido hor colocando a FECIM na pos destr.

Repetir o movimento da LC (#4) conforme descrito acima pelo menos mais 2 vezes.

7. PROCEDIMENTO DE DESMONTAGEM

O procedimento de desmontagem deve seguir a sequência inversa da mont.

Secão 6 - pág 23
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

SEÇÃO 7
LISTAS

Seção 7
GE Confidential and Proprietary Information
Índice da seção GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A - SCPS - FECIM 30 - VG

LISTAS
Descrição Pág.
Lista de Materiais – FECIM 30 (NP B51601-1) 2
Lista de Características e Capacidades Mecânicas 6
Lista de Materiais – BTMMT (NP B51627-1) 14
Lista de Materiais – BTMMT (NP B51627-1)
17
DE FORNECIMENTOS ANTERIORES A 2008
Lista de Sobressalentes 20

Seção 7 – Pág. 1
GE Confidential and Proprietary Information
Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

LISTA DE MATERIAIS
NOTA 1 - ICPLP:
MARCAR PONTILHADO (2 LUG À 180º) – ALTURA 3/8

FECIM 30-IV-DAT FIXO


COD EQSB _ _ _ _ _
B51601-1 (REV) NS _ _ _ _ _ _ x 2.685 KG
CX 6-5/8 REG x PIN 4-1/2 IF
(_ _ / _ _ _ _ ) (MÊS E ANO DE FABRICAÇÃO. EX: 08/2010)
GE

BASE DE TESTE, MANUTENÇÃO, MONTANTAGEM E TRANSPORTE (BTMMT): VER NP B51627-1

Código da
POSIÇÃO Qtde DESCRIÇÃO
Peça
HASTE TIPO ROSCA, FECIM 30 – SÉRIE IV – MS 700-BR,
1 B51602-1 1 CLASSE 150 KSI

CORPO, FECIM 30 – SÉRIE IV – MS 700-BR,


2 B51602-2 1 CLASSE 100 KSI
PORCA INF, FECIM 30 – SÉRIE IV – MS 700-BR
3 B51602-3 1 CLASSE 100 KSI
LUVA CAME DA FECIM 30 – SÉRIE IV – MS 700-BR,
4 B51602-4 1 CLASSE 150KSI
FLANGE INF, FECIM 30 – SÉRIE IV – MS 700-BR
5 B51602-5 1 CLASSE 100 KSI
FLANGE SUP, FECIM 30 – SÉRIE IV – MS 700-BR
6 B51602-6 1 CLASSE 100 KSI
CORPO SUP, FECIM 30 – SÉRIE IV – MS 700-BR
7 B51602-7 1 CLASSE 80 KSI
LUVA DA HASTE INDICADORA, FECIM 30 – SÉRIE IV – MS 700-BR,
8 B51602-8 1 ROSCA 1 – 8UNC 2B, CLASSE 60 KSI
PLUGUE PROTETOR VAZADO, FECIM 30 – SÉRIE IV – MS 700-BR,
9 B51602-9 4 ROSCA 3-1/4 – 8UN 2A, CLASSE 80 KSI
PLUGUE PROTETOR CEGO, FECIM 30 – SÉRIE IV – MS 700-BR,
10 B51602-10 4 ROSCA 3-1/4 – 8UN 2A, CLASSE 80 KSI
PINO AR DA LUVA CAME, FECIM 30 – SÉRIE IV – MS 700-BR
11 B51602-11 2 CLASSE 150 KSI

Seção 7 – Pág. 2
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

ANEL DE CARGA BIPARTIDO, FECIM 30 – SÉRIE IV – MS 700-BR,


12 B51602-12 2 CLASSE 150 KSI
MORD, FECIM 30 – SÉRIE IV – MS 700-BR,
13 B51602-13 8 CLASSE 120 KSI
CHAV AR DA PORCA INF, FECIM 30 – SÉRIE IV – MS 700-BR
14 B51602-14 2 CLASSE 100KSI
PLUGUE DE DRENO, FECIM 30 – SÉRIE IV – MS 700-BR, ROSCA 1 –
15 B51602-15 1 8UNC 2A, CLASSE 60 KSI
DAT INF ESQ, FECIM 30 – SÉRIE IV – MS 700-BR
16 B51602-16 1 CLASSE 150 KSI
PLUGUE DE ABASTECIMENTO DE LUBRIFICANTE, FECIM 30 –
17 B51602-17 4 SÉRIE IV – MS 700-BR, ROSCA 2-3/4 – 4UNC 2B, CLASSE 60 KSI
PLUGUE DE ALAGAMENTO, ROSCA 1-3/4 x 5 UNC, FECIM 30 –
18 B51602-18 2 SÉRIE IV – MS 700-BR - CLASSE 80 KSI
ANEL DE ENCOSTO, FECIM 30, DE 10-23/32, DI 8-25/32, ESP 1/2 -
19 B51602-19 2 SÉRIE IV – MS 700-BR - CLASSE 85 KSI
PORCA DA HASTE INDICADORA, FECIM 30 – SÉRIE IV – MS 700-BR,
20 B51602-20 1 ROSCA 1 – 8UNC 2A, CLASSE 60 KSI
HASTE INDICADORA, FECIM 30 – SÉRIE IV – MS 700-BR
21 B51602-21 1 CLASSE 60 KSI
CHAV DE TRAVAMENTO, FECIM 30 – SÉRIE IV – MS 700-BR,
22 B51602-22 8 CLASSE 150 KSI
SUPORTE ADAPTADOR DO MEDIDOR DE INCLINAÇÃO, FECIM 30 –
23 B51602-23 1 SÉRIE IV – MS 700-BR, CLASSE 36 KSI
SUPORTE DE MEDIDOR INCLINAÇÃO, FECIM 30 – SÉRIE IV – MS
24 B50963 1 700-BR, CLASSE 36 KSI
CHAV AR, FECIM 30 – SÉRIE IV – MS 700-BR, EM RELAÇÃO AO
25 B50738-21 2 ALOJADOR DE BAIXA, CLASSE 80 KSI
CHECK VALVE, FECIM 30 – SÉRIE IV – MS 700-BR
26 B50842-29 1 AÇO INOX 316 - DELTROL FLUID PRODUCTS # EC20SS

ADAPTADOR DA CHECK VALVE, FECIM 30 – SÉRIE IV – MS 700-BR,


27 B51602-29 1
ROSCA 1/2 – 13UNC 2A, CLASSE 60 KSI
MOLA HELICOIDAL DE COMPRESSÃO, FECIM 30 – SÉRIE IV –
MS 700-BR, DE 1-1/4, DI 7/8, Ø ESPIRA 0.192”, N ESPIRAS 10.5,
28 195089-57 6
COMPR SÓL 2.02”, COMPR LIVRE 3”, K 194 LB/POL, CENTURY
SPRING #60, CLASSE 150 KSI
Seção 7 – Pág. 3
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

ARRUELA DE PRESSÃO DE 7/8 x DI 1/2 x ESP 1/8


29 199602-13 10 CLASSE 72 KSI
ARRUELA DE PRESSÃO DE 1-1/4 x DI 3/4 X ESP 3/16
30 199602-17 30 CLASSE 72 KSI
PAR CAB CIL SEXT INT MODIFICADO 1/2- 13 UNRC - 3A x 2-1/4
31 H301275-6 10 COMP, CLASSE 120 KSI
PAR CAB CIL SEXT INT 3/4 - 10 UNRC-2A x 1-1/2 COMP,
32 B700001-063 4 CLASSE 120 KSI
PAR CAB CIL SEXT INT MODIFICADO 3/4 -10 UNRC-3A x 2-1/2
33 H301275-123 4 COMP, CLASSE, 120 KSI
PAR CAB CIL SEXT INT MODIFICADO 3/4- 10 UNRC-3A x 2-3/4
34 H301275-122 8 COMP, CLASSE 120 KSI
PAR ESPECIAL 3/4 SEXT INT 5/8 - 11UNRC - 2A x 2 COMP -
35 H301275-126 2 CLASSE 120 KSI
PAR ESPECIAL 7/8 SEXT INT 3/4 - 10UNRC - 3A x 1-3/4 COMP
36 195031-70 2 CLASSE 120 KSI
PAR ESPECIAL SEXT INT 3/4 - 10UNRC - 2A x 5 COMP
37 B700001-058 8 CLASSE 120 KSI
PAR CAB SEXT 3/4 -10UNRC -2A x 2-1/2 COMP
38 B700001-060 6 CLASSE 100 KSI
PAR CAB SEXT 1 -8UNRC -3A x 1 COMP
39 H301275-15 2 CLASSE 120 KSI
PAR CAB SEXT 3/4 -10UNRC -2A x 1 COMP
40 B700001-059 2 CLASSE 120 KSI
SELO POLYPAK B DE 10 x DI 9-1/4 x SÇ 3/8 x ESP 5/8.
41 B378362-038 1 REF PARKER 461537509250-625B
ANEL MOLYGARD, DI 9-1/4 x DE 9-1/2 x 5/8 COMP, FECIM 30 –
42 B51602-28 7 SÉRIE IV – MS 700-BR – PARKER W2-9500-625 NYLON
O-RING, AS568A-016 0.614 DI x 0.070 SÇ, NITRILE 70 DURO,
43 195000-16 1 REF PARKER #2-024, N674-70
O-RING, AS568A-024 1.114 DI x 0.070 SÇ, NITRILE 70 DURO,
44 195000-24 2 REF PARKER #2-024, N674-70
O-RING, AS568A-040, 2.864 DI x 0.070 SÇ, NITRILE 70 DURO,
45 195000-40 8 REF PARKER #2-040, N674-70

Seção 7 – Pág. 4
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

O-RING, AS568A-223, 1.609 DI x 0.139 SÇ, NITRILE 70 DURO,


46 195000-223 4 REF PARKER #2-223, N674-70
O-RING, AS568A-235 3.109 DI x 0.139 SÇ, NITRILE 70 DURO,
47 195000-235 8 REF PARKER #2-235, N674-70
O-RING AS568A-240, 3.734 DI x 0.139 SÇ, NITRILE 70 DURO,
48 195000-240 8 REF PARKER #2-240, N674-70
O-RING, AS568A-375, 9.475 DI x 0.210 SÇ, NITRILE 70 DURO,
49 195000-375 1 REF PARKER #2-375, N674-70
O-RING, AS568A-383 13.975 DI x 0.210 SÇ, NITRILE 70 DURO,
50 195000-383 2 REF PARKER #2-383, N674-70
O-RING, 27.750 DI x 0.550 SÇ, NITRILE 70 DURO, COLADO C/
51 B35482-102 1 LOCTITE, O’RING ESPECIAL
PROTETOR PIN PARA ROSCA API 6-5/8 REG CX C/ OLHAL CAP 12
52 B35183-17 1 TON, CLASSE 60 KSI
PROTETOR CX PARA ROSCA API 4-1/2 IF PIN, TIPO NC 50,
53 B35183-30 1 CLASSE 60 KSI
DAT SUP DIR, FECIM 30 – SÉRIE IV – MS 700-BR
54 B51602-31 1 CLASSE 150 KSI
PAR CAB CIL SEXT INT 5/8- 11 UNRC - 3A x 2 COMP
55 H301275-54 2 CLASSE 120 KSI
ARRUELA DE PRESSÃO DE 1-1/16 x DI 5/8 x ESP 5/32
56 199602-15 2 CLASSE 72 KSI

Seção 7 – Pág. 5
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

LISTA DE CARACTERÍSTICAS E CAPACIDADES MECÂNICAS

MIO DA FECIM 30

Seção 7 – Pág. 6
GE Confidential and Proprietary Information
Índice da seção GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

 PRESSÃO DE TESTE:
o FERR TRAV (PRESSÃO POR CIMA OU POR BAIXO):
 ALOJ CONV (80 KSI): 1.500 PSI
 ALOJ PC (100 KSI): 1.800 PSI
DURANTE A CIMENTAÇÃO OS PLUGUES TAMBÉM SUPORTAM ESTAS PRESSÕES
o FERR DESTR (PRESSÃO POR CIMA):
 ALOJ CONV (80 KSI): 900 PSI
 ALOJ PC (100 KSI): 1.200 PSI

 CAPAC DA FERR À TRAÇÃO:


 TRAV NO ALOJ PELOS MORD:
o CONV (80 KSI): 944.000 LB (PONTO FRACO: CONTATO ENTRE MORD E ALOJ CONV)
o PC (100 KSI): 1.176.000 LB (PONTO FRACO: CONTATO ENTRE MORD E ALOJ PC)

 CARGA MÁXIMA PENDURADA NA CON INF (4-1/2 API IF) COM O ALOJ:

 TRAV NO ALOJ PELOS MORD:


o CONV (80 KSI): 944.000 LB (PONTO FRACO: CONTATO ENTRE MORD E ALOJ CONV)
o PC (100 KSI): 1.000.000 LB (PONTO FRACO: CON INF)

 ASS NO OMBRO DO ALOJ:


o LIMITE DO ALOJ CONV (80 KSI): 597.000 LB
o LIMITE DO ALOJ PC (100 KSI): 787.000 LB

 PENDURADA PELA CON SUP (6-5/8 API REG): 1.600.000 LB


(PONTO FRACO: CX)

 CAPAC AO TRQ DA FERR: 10.400 LB.PÉ


(PONTO FRACO: PARAF (#40) DA CHAV AR (#14)

 TRQ NECESSÁRIO NA HASTE COM OVERPULL DE 50.000 LB: 4.750 LB.PÉ

 TRQ NECESSÁRIO NA HASTE COMPDA COM 50.000 LB: 4.800 LB.PÉ

 ATENDE INTERFACES P/ USAR C/ ABP TIPO: CONV, PRECARGA E ZERO GAP

 LETRAS COM ( * ) NÃO ESTÃO INDICADAS NO DESENHO

A ÁREA DE FLUXO: 5.41 POL2 (UNITÁRIO); 21.64 POL2 (TOTAL)

B DIA MÁX DE PARTÍCULA: 2-5/8 POL (UNITÁRIO)

C CAPAC DOS MORD (# 13):

 CONTATO:
o COM ALOJ CONV (80 KSI): 118.000 LB (UNITÁRIA); 944.000 LB (TOTAL)
Seção 7 – Pág. 7
GE Confidential and Proprietary Information
Índice da seção GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

o COM ALOJ PC (100 KSI): 147.000 LB (UNITÁRIA); 1.176.000 LB (TOTAL)

CISALHAMENTO: 180.000 LB (UNITÁRIA); 1.440.000 LB (TOTAL)


D CAPAC DA ROSCA QUADRADA ENTRE HASTE (# 1) E PORCA INF (# 3):

 TRAÇÃO: 1.200.000 LB

E CAPAC AO TRQ DA CHAV AR (# 14) ENTRE HASTE (#1) E PORCA INF (#3):
 22.500 LB.PÉ (UNITÁRIA);
 45.000 LB.PÉ (TOTAL)

F
ÁREA PARA PEGA DE CHAVE

G1 CAPAC DA CON 6-5/8 API REG SUP:

 TRQ DE MONT: 46.000 A 55.000 LB.PÉ


 TRQ MAX: 60.000 LB.PÉ
 TRAÇÃO: 1.600.000 LB

G2 CAPAC DA CON API 4-1/2 IF PIN:

 TRQ DE MONT: 29.000 A 33.000 LB.PÉ


 TRQ MAX: 34.000 LB.PÉ
 TRAÇÃO: 1.000.000 LB

H CAPAC DO PINO AR DA LUVA CAME (# 11):

 CONTATO: 132.000 LB (UNITÁRIA)


 CISALHAMENTO: 160.000 LB (UNITÁRIA)
 TRQ: 73.500 LB.PÉ (UNITÁRIA); 147.000 LB.PÉ (TOTAL)

I
CAPAC DE CARGA DO PROTETOR SUP (# 52): 12 TON

J CAPAC DO PARAF (# 31) – UNITÁRIA:

 TRAÇÃO: 10.000 LB

K
CAPAC AO CONTATO ENTRE ANEL BIPARTIDO (# 12) E A HASTE (# 1): 2.860.000 LB

L REBAIXO PINTADO NA COR AMARELA:

 QUANDO A HASTE IND ESTIVER EMBAIXO (RETR), A FERR ESTÁ TRAV

Seção 7 – Pág. 8
GE Confidential and Proprietary Information
Índice da seção GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

 QUANDO A HASTE IND ESTIVER EM CIMA (EXTENDIDA), A FERR ESTÁ DESTR

M SEXTAVADO DOS ITENS: ( E ) – EXT; ( I ) - INT

 08 – 13/16 (E)
 10 - 1-7/8 (E)
 15 – 3/4 (I)
 15 – 2 (E)
 17 – 1 (I)
 18 – 3/4 (I)
 18 – 1-1/2 (E)
 20 – 1 (E)
 26 – 3/4 (E)
 27 – 11/16 (E)
 31 – 3/8 (I)
 32 – 5/8 (I)
 33 – 5/8 (I)
 34 – 5/8 (I)
 35 – 3/8 (I)
 36 – 1/2 (I)
 37 – 5/8 (I)
 38 – 1-1/8 (E)
 39 – 9/16 (I)
 40 – 3/8 (I)
 55 – 1/2 (I)

N1 HASTE POSSUI DOIS RASGOS VERTICAIS A 180° EM TODO COMPRIMENTO DA ROSCA DE


ACIONAMENTO DA LUVA CAME COM LARGURA DE 1" E PROF DE 1/2" PARA FACILITAR
LUBRIFICAÇÃO E EVITAR EVENTUAL CALÇO HIDRÁULICO

N2 LUVA CAME POSSUI DOIS RASGOS VERTICAIS A 180° EM TODO COMPRIMENTO DA ROSCA COM
LARGURA DE 1" E PROF DE 1/2" PARA FACILITAR LUBRIFICAÇÃO E EVITAR EVENTUAL CALÇO
HIDRÁULICO

O CAPAC DO PARAF (# 34) – UNITÁRIA:

TRAÇÃO: 26.000 LB

P CAPAC AO TRQ DO DAT FIXO SUP (#54) E INF (ANEL AR) (# 16):

 SUP: 18.000 LB.PÉ


 INF: 10.400 LB.PÉ

Q PESO DOS ITENS:

Seção 7 – Pág. 9
GE Confidential and Proprietary Information
Índice da seção GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

 1 - 590 KG
 2 - 1.427 KG
 3 - 110 KG
 4 - 120 KG
 5 - 77 KG
 6 - 70 KG
 7 - 57 KG
 12 - 13,5 KG
 24 - 61,5 KG
 25 - 2,5 KG
 52 - 16 KG
 53 - 9 KG

R 2 FUROS ROSCADOS C/ PROTETORES DE ROSCA QUE AUXILIAM A DESMONTAGEM ENTRE


O FLANGE SUP (# 6) E A CORPO SUP (# 7)
S CARACTERÍSTICAS E CARGAS DA MOLA (UNITÁRIO_POS. 28):

 CARGA INICIAL - 101 LB

 CARGA MÁX - 191 LB

 CONSTANTE ELÁSTICA: 194,4 LB/POL

T CAPAC DA ROSCA DO PLUG (# 17):


 TRAÇÃO: 70.000 LB (UNITÁRIA)

Seção 7 – Pág. 10
GE Confidential and Proprietary Information
Índice da seção GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

U TRQ DE APERTO DOS ITENS (EXCETO ONDE INDICADO):

 08 – 50 LB x PÉ
 09 – C/ BARRA OU TUBO Ø1 – 20 LB x PÉ
 10 – 250 LB x PÉ
 15 – 100 LB x PÉ
 17 – 250 LB x PÉ
 18 – 3/4 OU 1-1/2 – 20 LB x PÉ
 20 – 100 LB x PÉ
 26 – 20 LB x PÉ
 27 – 35 LB x PÉ
 31 – 45 LB x PÉ
 32 – 150 LB x PÉ
 33 – 150 LB x PÉ
 34 – 150 LB x PÉ
 35 – 85 LB x PÉ
 36 – 150 LB x PÉ
 37 – 150 LB x PÉ
 38 – 150 LB x PÉ
 39 – 50 LB x PÉ
 40 – 100 LB x PÉ
 55 – 85 LB x PÉ

V CAPAC AO TRQ DA CHAV AR (#25):

 INTERFACE COM ALOJ CONV (80 KSI): 124.000 LB.PÉ (UNITÁRIA); 248.000 LB.PÉ (TOTAL)

 INTERFACE COM ALOJ PC (100 KSI): 187.000 LB.PÉ (UNITÁRIA); 374.000 LB.PÉ (TOTAL)

W CAPAC DE ASSTO DO OMBRO DO CORPO (# 2) NO ALOJ (FERR DESTR):


 DEVIDO AO CONTATO:
o 1.100.000 LB (LIMITE NO CORPO DA FERR)

 DEVIDO À TENSÃO CIRCUNFERENCIAL NO ALOJ:


o 597.000 LB P/ ALOJ CONV (80 KSI)
o 787.000 LB P/ ALOJ PC (100 KSI)

X* BTMMT – PN B51627-1 - NÃO MOSTRADA NO DESENHO.

Y* NÚMERO TOTAL DE VOLTAS: 5 VOLTAS (GIRANDO HASTE (#1) P/ ESQ)

 1 VOLTA MORTA

 2 VOLTAS ACIONANDO O MORD

Seção 7 – Pág. 11
GE Confidential and Proprietary Information
Índice da seção GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

 2 VOLTAS MORTAS MANTENDO A FERR TRAV

Z* A TABELA DE COMPATIBILIDADE COM CONSUMÍVEIS FOI FORNECIDA SEPARADAMENTE À


PETROBRAS
AA* FAIXA DE TEMPERATURA OPERACIONAL DA FERR

 LIMITE MÍNIMO: -34oC


 LIMITE MÁXIMO: 93oC

AB FURO DE ALAGAMENTO:

 ÁREA DE FLUXO: 1.77 POL2 (UNITÁRIO); 3.54 POL2 (TOTAL)


 DIA MÁX DE PARTÍCULA: 1-1/2 POL (UNITÁRIO)

AC CLASSES DE MATERIAIS DOS ITENS:

 1 – 150 KSI
 2 – 100 KSI
 3 – 100 KSI
 4 – 150 KSI
 5 – 100 KSI
 6 – 100 KSI
 7 – 80 KSI
 11 – 150 KSI
 12 – 150 KSI
 13 – 120 KSI
 14 – 100 KSI
 16 – 150 KSI
 21 – 60 KSI
 22 – 150 KSI
 25 – 80 KSI
 54 - 150 KSI
AD CAPAC DA ROSCA DO PLUG (# 15):
 TRAÇÃO: 24.000 LB

AE CAPAC DA ROSCA DO PLUG (# 10):


 TRAÇÃO: 148.000 LB

AF CAPAC DA ROSCA DO PLUG (# 18):


 TRAÇÃO: 68.000 LB

AG a) #15 (FINALIDADE): BUJÃO DE DRENO DO LUBRIFICANTE INT OU LIMPEZA DE FERR. ESTÁ


SEMPRE SUJEITO À PRESSÃO EXT E NUNCA À PRESSÃO INT
b) #15 PMT: 4.000 PSI (LIMITANTE O-RING)
O-RING PMT ATÉ 4.000 PSI (O-RING AS568A-024, 1.114 DI x 0.070 SÇ, NITRILE 70 DURO,
Seção 7 – Pág. 12
GE Confidential and Proprietary Information
Índice da seção GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

REF PARKER #2-024, N674-70)

AH*  BOMBEAR 18 LT DE LUBRIFICANTE PARA DENTRO DA CÂMARA INT DA FECIM (ESSE VOLUME
NÃO PREENCHE TODA A CÂMARA INT DA FERR). P/ EVITAR O CALÇO HIDRÁULICO – TRAVTO
DA FECIM

 ESTE LUBRIFICANTE É CONSTITUÍDO POR 70% DE GRAXA JET LUBE AP-5 E 30% DE ÓLEO
HR 46 EP EM VOLUME

 VOLUME DA CÂMARA = 22,5L

AI CAPAC AO TRQ (#22):


 27.000 LB.PÉ (UNITÁRIO)
 108.000 LB.PÉ (TOTAL)
AJ* ESTE EQUIPAMENTO POSSUI ACABAMENTO SUPERFICIAL DE FOSFATO DE MANGANÊS E
APLICAÇÃO DE ARTA 20 NAS SUPERFÍCIES EXTERNAS.
AK* PARA PRÓX FORNECIMENTO GLOBAL DE SCPS, O FABRICANTE IRÁ FABRICAR TEST STUMPS P/
FECIMS (16-3/4, 18-3/4, 30, 36 PP) E TESTÁ-LAS ANTES DE LIBERAR P/ A BR.
AL* -PSL: NÃO APLICADO
-RM-3500.00-1516-273-PSE-024
-ET 2000.00-1000-277-PEK-026
-REVTO: BISSULFETO DE MOLIBDÊNIO E FOSFATO DE MN
-ALTER EM REL AO FORN ANTERIOR: BTMMT

Seção 7 – Pág. 13
GE Confidential and Proprietary Information
Índice da seção GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

LISTA DE MATERIAIS
ICPLP:
BTMMT – BASE DE TESTE, MANUTENÇÃO, MONTAGEM E TRANSPORTE DA FECIM 30 –
MS 700-BR – SÉRIE IV – NP B51627-1
Código da
POSIÇÃO Qtde DESCRIÇÃO
Peça
ESTRUTURA DO CONTAINER, CLASSE 36 KSI, CX DE FERR INOX
1 B51813-1 1
316, TAMPA PESO 7,5 KG

2 B52300-6 1 PLACA DE CERTIFICAÇÃO DOS OLHAIS, CLASSE 36 KSI

3 B378750-098 1 SUPORTE DA ESLINGA DA BTMMT, MS-700 BR, CLASSE 36 KSI

4 B52300-6 1 PLACA DE IDENTIFICAÇÃO DA BTMMT, CLASSE 36 KSI

PLACA DE IDENTIFICAÇÃO DAS FERRAMENTAS E


5 B50980-145 1
SOBRESSALENTES RECOMENDADOS, CLASSE 36 KSI
PARAFUSO ESPECIAL, Ø 3/4 – 10 UNC- 2A 80 KSI X 2,5 COMPR,
6 B50981-233 6
SEXT EXT 1-1/4, TRQ 50 LBxPÉ, CLASSE 80 KSI
ESLINGA DE 2 PERNAS COM CAPACIDADE DE 8,79 TON À 45º,
7 B378952-005 1
Ø7/8 x COMPR 65, PESO 7 Kg
CADEADO DE COMBINAÇÃO DE 4 DÍGITOS,
8 B378702-001 1
REF. STAM CS 40 MM
FERRAMENTA DE TORQUE x 3.30 COMP.
9 B50981-179 1
CAPACIDADE DE TORQUE: 2.750 LB.PÉ
PARAFUSO ESPECIAL Ø 3/4 – 10 UNC-2A- 2 COMPR,
10 B50981-243 2
SEXT EXT 1-1/4, CLASSE 80 KSI, TRQ 50 LBxPÉ

11 B378224-008 6 ARRUELA DE TEFLON DE 5/16" x DI 3/16" x ESP. 1/16"

REBITE POP, 1/8", 3.2 MM x 10 MM, INOX 316


12 B378189-001 6
CLASSE 26 KSI
PARAF ESPECIAL Ø 3/4 – 10 UNC-2A- 4 COMPR,
13 B50981-242 4
SEXT EXT 1-1/4, TRQ 50 LBxPÉ, CLASSE 80 KSI
PARAF ESPECIAL Ø 3/4 – 10 UNC-2A- 1-1/2 COMPR,
14 B50981-234 1
FURO PASS Ø 0.56”, TRQ 50 LBxPÉ, CLASSE 80 KSI
PARAF ESPECIAL Ø 3/4 – 10 UNC-2A- 4-3/4 COMPR,
15 B50981-236 1
SEXT EXT 1-1/4, TRQ 50 LBxPÉ, CLASSE 80 KSI
PARAF ESPECIAL Ø 3/4 – 10 UNC-2A- 4,13 COMPR,
16 B50981-237 1
SEXT EXT 1-1/4, TRQ 50 LBxPÉ, CLASSE 80 KSI

Seção 7 – Pág. 14
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

PAR. CAB .SEX. ROSCA DE 3/8"-16UNRC 2A X 1-1/2 COMP,


17 B378937-001 10
SEXT INT 3/8, TRQ 14 LBxPÉ, CLASSE 80 KSI

18 NA ITEM NÃO APLICADO

ARRUELA DE PRESSÃO, DE 13/16 x DI 13/32 x ESP. 1/16


19 B700001-042 10
CLASSE 80 KSI

20 B378224-007 20 ARRUELA DE TEFLON DE 13/16 X DI 7/16 X ESP 1/8

PLUGUE SEXT DE 1”, 11-1/2 NPT, SEXT EXT 1-3/8, TRQ 40


21 B378701-007 1
LBxPÉ, CLASSE 42 KSI
O - RING ESPECIAL DIA. A 33.875 DIA.B 0.375, NITRILE 70
22 B35482-93 1
DURO, COLADO SOBRE CORTE SECCIONAL À 45º

23 B378424-444 1 KIT DE FERRAMENTAS FORNECIDAS

24 N/A ITEM NÃO APLICADO

25 N/A ITEM NÃO APLICADO

PROTETOR CAIXA PARA PINO DE 4-1/2 IF, PESO 15KG,


26 B35183-16 1
CLASSE 60 KSI
PARAFUSO ESPECIAL, 750-10UNRC-2A X 2.500LG, SEXT EXT 1-
27 B50981-36 2
1/8, TRQ 111 LBxPÉ, CLASSE 80 KSI
CHAVE - T - DE MANUSEIO DO DAT Ø 3/4 – 10 COMPR,
28 B50981-140 1
CLASSE 36 KSI, PESO 0.567KG

LISTA DE FERRAMENTAS MANUAIS

ITEM NP Qtde DESCRIÇÃO

01 B38012-059 1 CHAVE P/ SEXT INT 3/8”


02 B38012-061 1 CHAVE P/ SEXT INT 1/2”
03 B38012-063 1 CHAVE P/ SEXT INT 5/8”
04 B38012-065 1 CHAVE P/ SEXT INT 3/4”
05 B38012-067 1 CHAVE P/ SEXT INT 1”
06 B38002-561 1 CHAVE COMBINADA 13/16”
07 B38002-566 1 CHAVE COMBINADA 1-1/8”

Seção 7 – Pág. 15
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

08 B38002-570 1 CHAVE COMBINADA 1-3/8”


09 B38002-576 1 CHAVE COMBINADA 1-7/8”
10 B38002-577 1 CHAVE COMBINADA 2”
11 B38015-157 1 CHAVE SOQUETE 11/16”
12 B38017-051 1 CHAVE SOQUETE 3/4”
13 B38017-061 1 CHAVE SOQUETE 1-1/2”
14 B38017-100 1 ADAPTADOR 3/4” P/ 1/2”
15 B38017-110 1 CABO T Ø3/4”
16 B38036-060 1 CHAVE DE FENDA 3/16”
17 B38036-190 1 CHAVE DE FENDA 5/16”
18 B38028-204 1 CHAVE AJUSTÁVEL COMPR 12”
19 B38029-390 1 ALICATE COMPR 8”
20 B38037-210 1 MARTELO DE BORRACHA, COMPR 340MM, 0.6 KG, REF 258
21 B38050-141 1 MARTELO DE AÇO, COMPR 260MM, 1.2 KG, REF 620 E-1000
22 B38131-330 1 CHAVE DE CORRENTE C-36, Ø7-1/2, RIDGID REF 31330
23 B38132-605 1 CORRENTE P/ CHAVE DE CORRENTE C-36
24 B378424-362 4 OLHAL, CAPAC 1270 KG À 45 GRAUS, 1” X 8UNC
25 B378750-031 1 BRAÇO DE ALAVANCA Ø3/4”

26 B378750-032 1 BRAÇO DE ALAVANCA Ø1”

27 B378424-355 4 OLHAL 3/4” - 10UNC – 2A X 1-3/8” - CAPAC 830 KG À 45°

28 B38002-564 1 CHAVE COMBINADA 1”

29 B38012-062 1 CHAVE P/ SEXT INT 9/16”


30 B38002-568 1 CHAVE COMBINADA 1-1/4”

OBS: FERR FORNECIDAS DENTRO DA CX DE FERR DA BTMMT B51627-1.

Seção 7 – Pág. 16
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM LIGHT 30 - VG

LISTA DE MATERIAIS
ICPLP:
BTMMT – BASE DE TESTE, MANUTENÇÃO, MONTAGEM E TRANSPORTE DA FECIM LIGHT 30 –
MS 700-BR – SÉRIE IV – NP B51627-1
FORNECIMENTO ANTERIORES A 2008
Código da
POSIÇÃO Qtde DESCRIÇÃO
Peça
1 B51813-1 1 ESTRUTURA DO CONTENTOR MAIOR, CLASSE 36 KSI

2 B51813-3 1 TAMPA DO CONTENTOR MAIOR, PESO 75KG, CLASSE 36 KSI

3 B51813-4 1 TAMPA DO TUBO MENOR, PESO 62 KG, CLASSE 36 KSI

4 B50980-114 1 PLACA DE IDENTIFICAÇÃO DA BTMMT

PLACA DE IDENTIFICAÇÃO DAS FERRAMENTAS E


5 B50980-145 1
SOBRESSALENTES RECOMENDADOS, CLASSE 36 KSI

6 B50980-146 1 PLACA DE IDENTIFICAÇÃO DA ESLINGA


ESLINGA DE 2 PERNAS COM CAPACIDADE DE 11.2 TON,
CORRENTE KL-16-8 DIN 5687 KL x 55” COMPR, ELO DE
7 B378561-005 1
LIGAÇÃO G (G-16-8), ANEL O-19-8 TIPO “O”, MANILHA G-4163
8,5T
CADEADO DE COMBINAÇÃO DE 4 DÍGITOS,
8 B378702-001 1
REF. STAM CS 40 MM

9 B378750-033 1 TUBO DE FORÇA DE 2" x 40 COMP, PESO 1,1 KG, CLASSE 36 KSI.

PARAFUSO ESPECIAL ORMAN, ROSCA 3/4 - 10 UNC – 2A,


10 B50981-66 2
CLASSE 36 KSI, TRQ MANUAL.

11 B378224-008 6 ARRUELA DE TEFLON DE 5/16" x DI 3/16" x ESP. 1/16"

12 B378189-001 6 ARREBITE POP, 1/8", 3.2 MM x 10 MM

ANEL TRAVA DA PLACA DE IDENTIFICAÇÃO DA ESLINGA Ø1/4,


13 B378750-029 1
INOX 316
MOLA DE COMPRESSÃO, DE 2" x COMP. LIVRE 4 1/2" x ESP. DO
14 B378552-19 2
ARAME 1/4" x 202.5 LBF.

15 B378487-007 4 PINO ELÁSTICO 13mm x 60 mm, AÇO MOLA, CLASSE 230 KSI

Seção 7 – Pág. 17
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM LIGHT 30 - VG

PARAFUSO ESPECIAL, ROSCA 3/4 – 10 UNC – 2A, INOX 316L,


16 B50981-7 2
SEXT EXT 1-1/8, TRQ MANUAL, CLASSE 36 KSI
PAR. CAB .SEX. ROSCA DE 3/8"-16UNRC 2A X 1-1/2 COMP, SEXT
17 B378937-001 6
EXT 9/16”, TRQ 14 LBxPÉ, CLASSE 80 KSI
PAR. CAB .SEX. ROSCA DE 3/4"-10UNRC 2A X 2-1/2 COMP, SEXT
18 B378937-003 12
EXT 1-1/8”, TRQ 110 LBxPÉ, CLASSE 80 KSI
ARRUELA DE PRESSÃO, DE 13/16 x DI 7/16 x ESP. 1/8
19 B700001-042 6
CLASSE 80 KSI

20 B378224-007 12 ARRUELA DE TEFLON DE DE 13/16" X DI 7/16" X ESP 1/8"

PLUGUE SEXT DE 1”, 11-1/2 NPT, SEXT EXT 1-3/8, TRQ 100
21 B378701-007 1
LBxPÉ, CLASSE 42 KSI
O - RING ESPECIAL DIA. A 33.875 DIA.B 0.375, NITRILE 70
22 B35482-93 1
DURO, COLADO SOBRE CORTE SECCIONAL À 45º

23 B378424-444 1 KIT DE FERRAMENTAS FORNECIDAS

PROTETOR CAIXA PARA PINO DE 6-5/8 API IF, PESO 2,1 KG,
24 B50183-9 2
CLASSE 36 KSI.
PROTETOR PINO PARA CAIXA DE 4-1/2 IF, PESO 6,7 KG, CLASSE
25 B50981-76 1
36 KSI.
PROTETOR CAIXA PARA PINO DE 4-1/2 IF, PESO 15 KG,
26 B35183-16 1
CLASSE 60 KSI
PARAFUSO ESPECIAL, 750-10UNRC-2A X 2.500LG, SEXT EXT 1-
27 B50981-36 2
1/8, TRQ 111 LBxPÉ, CLASSE 80 KSI
CHAVE - T - DE MANUSEIO DO DAT Ø 3/4 – 10 COMPR,
28 B50981-140 1
PESO 0,567 KG, CLASSE 36 KSI

LISTA DE FERRAMENTAS MANUAIS

ITEM NP Qtde DESCRIÇÃO

01 B38012-059 1 CHAVE P/ SEXT INT 3/8”


02 B38012-061 1 CHAVE P/ SEXT INT 1/2”
03 B38012-063 1 CHAVE P/ SEXT INT 5/8”
04 B38012-065 1 CHAVE P/ SEXT INT ¾”
05 B38012-067 1 CHAVE P/ SEXT INT 1”
06 B38002-561 1 CHAVE COMBINADA 13/16”
Seção 7 – Pág. 18
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM LIGHT 30 - VG

07 B38002-566 1 CHAVE COMBINADA 1-1/8”


08 B38002-570 1 CHAVE COMBINADA 1-3/8”
09 B38002-576 1 CHAVE COMBINADA 1-7/8”
10 B38002-577 1 CHAVE COMBINADA 2”
11 B38015-157 1 CHAVE SOQUETE 11/16”
12 B38017-051 1 CHAVE SOQUETE 3/4”
13 B38017-061 1 CHAVE SOQUETE 1-1/2”
14 B38017-100 1 ADAPTADOR 3/4” P/ 1/2”
15 B38017-110 1 CABO T Ø3/4”
16 B38036-060 1 CHAVE DE FENDA 3/16”
17 B38036-190 1 CHAVE DE FENDA 5/16”
18 B38028-204 1 CHAVE AJUSTÁVEL COMPR 12”
19 B38029-390 1 ALICATE COMPR 8”
20 B38037-210 1 MARTELO DE BORRACHA, COMPR 340MM, 0.6 KG, REF 258
21 B38050-141 1 MARTELO DE AÇO, COMPR 260MM, 1.2 KG, REF 620 E-1000
22 B38131-330 1 CHAVE DE CORRENTE C-36, Ø7-1/2, RIDGID REF 31330
23 B38132-605 1 CORRENTE P/ CHAVE DE CORRENTE C-36
24 B378424-362 4 OLHAL, CAPAC 1270 KG À 45 GRAUS, 1” X 8UNC
25 B378750-031 1 BRAÇO DE ALAVANCA Ø3/4”

26 B378750-032 1 BRAÇO DE ALAVANCA Ø1”

27 B378424-355 4 OLHAL 3/4” - 10UNC - 2ª X 1-3/8” - CAPAC 830 KG À 45°

28 B38002-564 1 CHAVE COMBINADA 1”

29 B38012-062 1 CHAVE P/ SEXT INT 9/16”


30 B38002-568 1 CHAVE COMBINADA 1-1/4”

OBS: FERR FORNECIDAS DENTRO DA CX DE FERR DA BTMMT B51627-1.

Seção 7 – Pág. 19
GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
Índice da seção
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

LISTA DE SOBRESSALENTES P/ UM POÇO


CÓDIGO
POS QTDE UM DESCRIÇÃO
DA PEÇA
PLUGUE PROTETOR VAZADO, FECIM 30 – SÉRIE IV – MS 700-
9 B51602-9 PC 4
BR, CLASSE 80 KSI
PLUGUE PROTETOR CEGO, FECIM 30 – SÉRIE IV – MS 700-BR
10 B51602-10 PC 4
x CLASSE 80 KSI
PINO AR DA LUVA CAME, FECIM 30–SÉRIE IV–MS 700-BR,
11 B51602-11 PC 2
CLASSE 150 KSI
CHAV AR DA PORCA INF, FECIM 30–SÉRIE IV–MS 700-BR,
14 B51602-14 PC 2
CLASSE 100 KSI
PLUGUE DE DRENO, FECIM 30 – SÉRIE IV – MS 700-BR
15 B51602-15 PC 1
CLASSE 60 KSI
DAT INF ESQ, FECIM 30 – SÉRIE IV – MS 700-BR
16 B51602-16 PC 1
CLASSE 150 KSI
PLUGUE DE ABASTECIMENTO DE LUBRIFICANTE, FECIM 30 –
17 B51602-17 PC 4
SÉRIE IV – MS 700-BR, CLASSE 60 KSI
PLUGUE DE ALAGAMENTO, FECIM 30–SÉRIE IV–MS 700-BR,
18 B51602-18 PC 2
CLASSE 80 KSI
CHAV DE TRAVAMENTO, FECIM 30–SÉRIE IV–MS 700-BR,
22 B51602-22 PC 8
CLASSE 150 KSI
CHAV AR, FECIM 30 – SÉRIE IV – MS 700-BR, EM RELAÇÃO AO
25 B50738-21 PC 2
ALOJADOR DE BAIXA, CLASSE 80 KSI
CHECK VALVE, FECIM 30 – SÉRIE IV – MS 700-BR
26 B50842-29 PC 1
AÇO INOX 316 - DELTROL FLUID PRODUCTS # EC20SS
ADAPTADOR DA CHECK VALVE, FECIM 30 – SÉRIE IV – MS
27 B51602-29 PC 1
700-BR, CLASSE 60 KSI
MOLA HELICOIDAL DE COMPRESSÃO, FECIM 30 – SÉRIE IV –
MS 700-BR, DE 1-1/4, DI 7/8, Ø ESPIRA 0.192”, N ESPIRAS
28 195089-57 PC 6
10.5, COMPR SÓL 2.02”, COMPR LIVRE 3”, K 194 LB/POL,
CENTURY SPRING #60, CLASSE 150 KSI
ARRUELA DE PRESSÃO DE 7/8 x DI 1/2 x ESP 1/8
29 199602-13 PC 12
CLASSE 72 KSI
ARRUELA DE PRESSÃO DE 1-1/4 x DI 3/4 X ESP 3/16
30 199602-17 PC 30
CLASSE 72 KSI
PAR CAB CIL SEXT INT MODIFICADO 1/2- 13 UNRC – 3A x 2-
31 H301275-6 PC 10 1/4 COMP, CLASSE 120 KSI
PAR CAB CIL SEXT INT 3/4 – 10 UNRC-2A x 1-1/2 COMP,
32 B700001-063 PC 4
CLASSE 120 KSI
PAR CAB CIL SEXT INT MODIFICADO 3/4 -10 UNRC-3A x 2-1/2
33 H30275-123 PC 4
CLASSE 120 KSI

Seção 7 – Pág. 20
Índice da seção GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

PAR CAB CIL SEXT INT MODIFICADO 3/4- 10 UNRC-3A x 2-3/4


34 H30275-122 PC 8
COMP, CLASSE 120 KSI
PAR ESPECIAL 3/4 SEXT INT 5/8 – 11UNRC – 2A x 2 COMPR,
35 H30275-126 PC 2
CLASSE 120 KSI
PAR ESPECIAL 7/8 SEXT INT 3/4 – 10UNRC – 3A x 1-3/4
36 195031-70 PC 2
COMP - CLASSE 120 KSI
PAR ESPECIAL SEXT INT 3/4 – 10UNRC – 2A x 5 COMP
37 B700001-058 PC 8
CLASSE 120 KSI
PAR CAB SEXT 3/4 - 10UNRC – 2A x 2-1/2 COMP
38 B700001-060 PC 6
CLASSE 100 KSI
PAR CAB SEXT 1 - 8UNRC – 3A x 1 COMP
39 H301275-15 PC 2
CLASSE 120 KSI
PAR CAB SEXT 3/4 - 10UNRC - 2A x 1 COMP
40 B700001-059 PC 2
CLASSE 120 KSI
SELO POLYPAK B DE 10 x DI 9-1/4 x SÇ 3/8 x ESP 5/8.
41 B378362-038 PC 1
REF PARKER 461537509250-625B
ANEL MOLYGARD, DI 9-1/4 x DE 9-1/2 x 5/8 COMP – SÉRIE IV
42 B51602-28 PC 7
– MS 700-BR – PARKER W2-9500-625 NYLON
O-RING, AS568A-016 0.614 DI x 0.070 SÇ, NITRILE 70 DURO,
43 195000-16 PC 1
REF PARKER #2-024, N674-70
O-RING, AS568A-024 1.114 DI x 0.070 SÇ, NITRILE 70 DURO,
44 195000-24 PC 2
REF PARKER #2-024, N674-70
O-RING, AS568A-040, 2.864 DI x 0.070 SÇ, NITRILE 70 DURO,
45 195000-40 PC 8
REF PARKER #2-040, N674-70
O-RING, AS568A-223, 1.609 DI x 0.139 SÇ, NITRILE 70 DURO,
46 195000-223 PC 4
REF PARKER #2-223, N674-70
O-RING, AS568A-235 3.109 DI x 0.139 SÇ, NITRILE 70 DURO,
47 195000-235 PC 8
REF PARKER #2-235, N674-70
O-RING AS568A-240, 3.734 DI x 0.139 SÇ, NITRILE 70 DURO,
48 195000-240 PC 8
REF. PARKER #2-240, N674-70
O-RING, AS568A-375, 9.475 DI x 0.210 SÇ, NITRILE 70 DURO,
49 195000-375 PC 1
REF PARKER #2-375, N674-70
O-RING, AS568A-383 13.975 DI x 0.210 SÇ, NITRILE 70
50 195000-383 PC 2
DURO, REF PARKER #2-383, N674-70
O-RING, 27.750 DI x 0.550 SÇ, NITRILE 70 DURO, COLADO
51 B35482-102 PC 1
C/ LOCTITE, O’RING ESPECIAL
DAT SUP DIR, FECIM 30 – SÉRIE IV – MS 700-BR
54 B51602-31 PC 1
CLASSE 150 KSI
PARAF CAB CIL SEXT INT 5/8 – 11 UNRC – 3A x 2 COMP,
55 H301275-54 PC 2
CLASSE 120 KSI, 96 LBxPÉ
ARRUELA DE PRESSÃO DE 1-1/16 x DI 5/8 x ESP 5/32
56 199602-15 PC 2
CLASSE 72 KSI

Seção 7 – Pág. 21
Índice da seção GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

SUPORTE DO MEDIDOR DE INCLINAÇÃO- B50963-1

IT N/P QT UM DESCRIÇÃO

9 B50964-9 PC 1 PINO DA DOBRADIÇA, DE 3/4 X 11 5/8 COMP, CLASSE 36 KSI

FIXADOR, PARAF SEX EXT, 5/8” x 11 UNC x 2 1/2 COMP,


10 B50981-245 PC 3
CLASSE 36 KSI

14 195056-45 PC 2 CONTRA- PINO, DE 3/16 X 1 1/2 COMP, CLASSE 36 KSI

15 H300083-18 PC 3 PORCA, 5/8” x 11 UNC, CLASSE 72 KSI

17 H300083-35 PC 3 PORCA, 3/8” x 16 UNC, CLASSE 72 KSI

21 B700001-19 PC 3 PARAF SEXT INT, 3/8-16 UNRC x 2 COMP, CLASSE 120 KSI

NOTA: PARA O ITENS SOBRESSALENTES FRÁGEIS E FLEXÍVEIS DEVEM SER TOMADOS ALGUNS
CUIDADOS ESPECIAIS CONFORME DESCRITO ABAIXO:

O armazenamento de itens de vedação (SELOS) deve ser feito:

-Em embalagens que permitam proteção contra raios UV e em lugares com temperatura ambiente.
-De maneira que as embalagens não sofram danos por deformação, arranhados, ruptura, cortes, etc.
-De maneira que os selos, vedações não sofram danos por deformação, arranhados, ruptura, cortes,
etc.
-De maneira que os selos, vedações estejam protegidos da umidade excessiva ou o ressecamento.

OBS: SOBRESSALENTES INDICADOS NA BTMMT NA PLACA DE FERR E SOBRESSALENTES B50980-145.

Seção 7 – Pág. 22
Índice da seção GE Confidential and Proprietary Information
GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

SEÇÃO 8
ATIVIDADES DE MANUTENÇÃO

Seção 8
GE Confidential and Proprietary Information
Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

ATIVIDADES DE MANUTENÇÃO
1) Após utilização no campo.

1.1) Limpar a ferramenta com água doce removendo sujeiras, lama e matérias estranhos que
estejam na ferramenta.

1.2) Inspecionar a ferramenta quanto a possíveis danos.

2) Na desmontagem e montagem.

2.1) Todos os elementos de vedação que tenham o diâmetro interno esticado ou diminuído para
serem montados quando a ferramenta for desmontada deverão ser trocados por peças
novas.

2.2) As áreas de vedação, diâmetros externos e internos quanto à montagem, roscas, peças que
tenham contato com outras peças da própria ferramenta ou de outros conjuntos deverão
ser inspecionadas relativas a danos, caso haja duvida quanto à utilização o fornecedor da
ferramenta deverá ser consultado.

3) Os elementos de vedação terão que ser trocados após 5 utilizações caso seja externo e 6
utilizações caso seja interno no mínimo, ou no caso de danos devido à manobras não
previstas.

4) Os elementos de vedações não poderão ser utilizados caso tenham mais de 5 anos de
fabricação.

5) Cuidados durante estocagem e manuseio dos elastômeros:

o Proteger de fontes naturais ou artificiais de luz através do uso de embalagem de material


opaco (preferencialmente polietileno preto).

o Armazenar os compostos sempre mantendo sua integridade dimensional, ou seja,


evitando qualquer tipo de dobramento, tração, compressão, etc.

o Acondicionar em ambiente com temperatura abaixo de 40°C e livre de condensação.

o Acondicionar longe de fontes de radiação ionizante e equipamentos elétricos.

Seção 8 – Pág. 1
GE Confidential and Proprietary Information
Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

o Proteger o produto contra distorção, tensão ou qualquer outro tipo de dano.

o Prevenir o contato direto com certos tipos de materiais, tais como: líquidos, vapores, semi-
sólidos, cobre, magnésio e ferro, vedar novamente a embalagem protetora e manter a
etiqueta de identificação para os itens restantes do produto após remover outros para uso,
quando mantido na mesma embalagem utilizar primeiramente os produtos mais antigos,
isto é, com data de cura mais antiga.

6) MANUTENÇÃO E VERIFICAÇÃO DO PROTETIVO SUPERFICIAL EXTERNO

A inspeção para possível manutenção do protetivo deverá ser anual.

Procedimento de inspeção e manutenção para o acabamento ceroso em peças estocadas


em pátios abertos e/ou locais cobertos sofrendo ação do tempo, garantindo a proteção extra
contra corrosão.

O produto aqui especificado é utilizado como revestimento protetivo nos consumíveis GE,
sendo que o mesmo foi analisado de acordo com normas aplicáveis, e considerados aptos
para uso na GE Oil & Gas - Drilling & Production.

o UTILIZAÇÃO

Este protetivo deve ser usado em peças acabadas e revestidas com fosfato.
Revestir apenas as partes externas do equipamento.
As Roscas NÃO devem ser revestidas com protetivo ceroso ou parafínico, as mesmas
deverão ser revestidas conforme suas respectivas especificações técnicas.

Partes que receberão protetores (metálicos ou não) deverão ser revestidas, exceto
grooves com revestimentos inoxidáveis e/ou inconel.

NOTA: O protetivo garante uma boa proteção à corrosão em atmosfera nas condições
com alta umidade e/ou atmosferas mais severas como as regiões próximas ao mar.

o APLICAÇÃO.

A aplicação deve ser realizada no menor tempo possível após o término da aplicação
do revestimento de fosfato.

O revestimento deve ser aplicado com rolo, pincel (trincha) ou pistola de ar comprimido
desde que o protetivo não esteja diluído.

o REMOÇÃO.

O produto poderá ser removido, caso haja a necessidade, através da utilização de


solvente a base de thinner/diesel.

Seção 8 – Pág. 2
GE Confidential and Proprietary Information
Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved
GE Oil & Gas
Drilling & Production MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

MOM-220 REV A – SCPS – FECIM 30 - VG

o TEMPO DE MANUSEIO.

Respeitar o tempo de movimentação conforme requisitos do fabricante ou 3 horas ao


toque, o que for maior, não devendo movimentar a peça antes desse período.

NOTA: Em caso de remoção do revestimento devido a movimentação com corrente


e/ou cinta, a peça deverá ser retocada na região afetada.

○ MANUTENÇÃO E VERIFICAÇÃO

A manutenção do protetivo após a aplicação deverá ser a partir de 1 (um) ano após a
entrega do equipamento. Entretanto vistorias semestrais deverão ser realizadas com o
intuito de verificar a real necessidade de uma reaplicação antes da data acima.

○ FABRICANTES, PRODUTOS E DISTRIBUIDORES APROVADOS

Produto Fabricante Distribuidor


Iorga Óleos e protetivos Iorga Óleos e protetivos
Arta 20
industriais industriais

7) Manter lubrificada onde houver roscas e onde requisitado nos desenhos

8) Antes de manusear/movimentar conhecer o peso real do equipamento e fixar o dispositivo de


içamento no local indicado nos desenhos.

Seção 8 – Pág. 3
GE Confidential and Proprietary Information
Índice de seções GE© 2010 All Rights Reserved

Você também pode gostar