Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
br
Rua Carlos Zerbin, 105 · Rio Hern · Schroeder · SC · Brasil
CEP: 89.275-000 · Fone: +55 (47) 3307 7030
AVR-A-OPT-08
AVR-A-OPT-08E
AVR-A-OPT-09
AVR-A-OPT-09E
Manual de Instalação e Operação
Installation and Operation Manual
Manual de Instalación y Operación
Revisão 00 de 14 de Janeiro de 2020 / Revision 00 of January 14th, 2020 / Revisión 00 de 14 de Enero del 2020
MRML0846
AVR-A-OPT-08 | AVR-A-OPT-08E| AVR-A-OPT-09 | AVR-A-OPT-09E | Rev. 00 de 14/01/2020
Esta publicação não poderá em This publication in any way cannot Esta publicación no podrá bajo
hipótese alguma ser reproduzida, be reproduced, stored or transmitted ninguna hipótesis ser reproducida,
armazenada ou transmitida através de through any kind of media, electronic, almacenada o transmitida a través de
nenhum tipo de mídia, seja eletrônica, printed, and phonographic or any other ningún tipo de medios de comunicación,
impressa, fonográfica ou qualquer outro audiovisual mean, without prior ya sea electrónico, impreso, fonográfico
meio audiovisual, sem a prévia authorization from REACIONA o cualquier otro medio audiovisual, sin
autorização da REACIONA SOLUÇÕES EM ENERGIA. The previa autorización de REACIONA
SOLUÇÕES EM ENERGIA. Os violators shall be subject to the SOLUÇÕES EM ENERGIA. Los
infratores estarão sujeitos às penalties set forth in law. infractores estarán sujetos a las
penalidades previstas em lei. penalidades previstas en ley.
This publication is subject to
Esta publicação está sujeita a changes and/or updates which may Esta publicación está sujeta a
alterações e/ou atualizações que result in new revisions of installation and alteraciones y/o actualizaciones que
poderão resultar em novas revisões dos operation manuals so as to continuously podrán resultar en nuevas revisiones de
manuais de instalação e operação, improve the REACIONA products. los manuales de instalación y
tendo em vista o contínuo REACIONA reserves the right of non- operación, teniendo en vista el continuo
aperfeiçoamento dos produtos obligation of automatic update of perfeccionamiento de los productos
REACIONA. A REACIONA se reserva o information contained in such new REACIONA. A REACIONA se reserva el
direito da não obrigatoriedade de revisions. However, the client may at derecho de no obligatoriedad de
atualização automática das any time request updated material actualización automática de las
informações contidas nestas novas which shall be provided without informaciones contenidas en estas
revisões. Contudo, em qualquer tempo resulting charges. nuevas revisiones. Sin embargo, en
o cliente poderá solicitar material cualquier momento el cliente podrá
atualizado que lhe será fornecido sem solicitar material actualizado que le será
encargos decorrentes. suministrado libre de cargo.
*Em caso de perda do manual de instruções, a REACIONA poderá fornecer exemplar avulso, e se necessário, informações
adicionais sobre o produto. As solicitações poderão ser atendidas, desde que informado o número de série e modelo do
equipamento.
* In case of instruction manual loss, REACIONA may supply another sample and, if necessary, additional information on the
product. The requests may be fulfilled provided that informed the equipment serial and model number.
*En caso de pérdida del manual de instrucciones, REACIONA podrá entregar un ejemplar del mismo y, si es necesario, con
informaciones adicionales sobre el producto. Las solicitaciones podrán ser respondidas, siempre y cuando sea informado el
número de serie y modelo del equipo.
Para garantir a segurança dos To guarantee the safety of the Para garantizar la seguridad de los
operadores, a correta instalação do operators, the correct installation and operadores, la correcta instalación del
equipamento e sua preservação, as proper operation of the equipo y su preservación, las siguientes
seguintes precauções deverão ser equipment, the following precautions precauciones deberán ser tomadas:
tomadas: must be taken:
· Los servicios de instalación y
· Os serviços de instalação e · Installation and maintenance services mantenimiento deberán ser ejecutados
manutenção deverão ser executados should be performed only by qualified solamente por personas calificadas y
somente por pessoas qualificadas e personnel, using appropriate con la utilización de los equipos
com a utilização dos equipamentos equipment; apropiados;
apropriados;
· The product instruction manual and · Deberán siempre ser observados los
· Deverão sempre ser observados os specific product documentation must manuales de instrucción y la etiqueta de
manuais de instrução e a etiqueta de always be consulted before proceeding identificación del producto antes de
identificação do produto antes de with its installation, handling and proceder a su instalación, manoseo y
proceder a sua instalação, manuseio e parameter setting; parametrización;
parametrização;
· Adequate precautions should be taken · Deberán ser tomadas las debidas
· Deverão ser tomadas as devidas to avoid drops, knocks and/or risks to precauciones contra caídas, choques
precauções contra quedas, choques the operators and the equipment. físicos y/o riesgos a la seguridad de los
físicos e/ou riscos à segurança dos operadores y del equipo;
operadores e do equipamento; Always disconnect the main power
supply and wait for the generator to Siempre desconecte la alimentación
Sempre desconecte a alimentação come to a complete stop, before general y aguarde la parada total de la
geral e aguarde a parada total da touching any electrical component máquina antes de tocar en cualquier
máquina antes de tocar em qualquer associated with the equipment including componente eléctrico asociado al
componente elétrico associado ao the control connectors. Do not touch the equipo, esto incluye también los
equipamento, isto inclui também os input and output connectors since high conectores de comando. No toque en
conectores de comandos. Não toque voltages may be present even after the los conectores de entradas y salidas
nos conectores de entradas e saídas power has been switched off and keep pues altas tensiones pueden estar
pois altas tensões podem estar them isolated from the rest of the presentes mismo después de la
presentes mesmo após a desconexão principal command circuit of the desconexión de la alimentación y
da alimentação e mantenha-os sempre generator. manténgalos siempre aislados del
isolados do restante do circuito de restante del circuito de comando
comando principal do gerador. principal del generador.
Em caso de necessidade de If the regulator needs to be stored for a En caso de necesidad de almacenaje
armazenagem do regulador por um short period of time before its del regulador por un breve período de
breve período de tempo que anteceda a installation and/or start-up, the following tiempo que anteceda su instalación y/o
sua instalação e/ou colocação em measures should be taken: colocación en funcionamiento, deberán
funcionamento, deverão ser tomadas ser tomadas las siguientes
as seguintes precauções: precauciones:
O regulador deverá ser mantido The regulator must remain in its El regulador deberá ser
na sua embalagem original ou original package or in a similar mantenido en su embalaje original
embalagem que satisfaça as package which provides the same o embalaje que satisface las
mesmas condições de segurança safety conditions against mismas condiciones de seguridad
contra danos mecânicos, mechanical damages, excessive contra daños mecánicos,
temperatura e umidade temperature and humidity so as to temperatura y humedad
excessivas para prevenir a avoid rusting of contacts and excesivas para prevenir la
ocorrência de oxidação de metallic parts, damages to ocurrencia de oxidación de
contatos e partes metálicas, integrated circuits or any other contactos y partes metálicas,
danos a circuitos integrados ou damage arising from improper daños a circuitos integrados u
outros danos provenientes da má storage; otros daños provenientes de mala
conservação; conservación;
Properly packaged, the regulator
O regulador devidamente must be kept in a dry and well- El regulador debidamente
acondicionado deverá ser ventilated area away from direct acondicionado deberá ser
abrigado em local seco, ventilado sunlight, rain, wind and other guardado en local seco, ventilado
em que não ocorra a incidência adverse weather conditions in y que no tenga la incidencia
direta dos raios solares, bem order to ensure the preservation of directa de los rayos solares, bien
como a chuva, vento e outras its operational functions; como lluvia, viento y otras
intempéries, para garantir a intemperies, para garantizar el
manutenção de suas After the regulator is properly mantenimiento de sus
características funcionais; packed and secured in such a way características funcionales;
as to absorb shock and vibrations
Após o regulador estar during shipment, the same will be Después del regulador estar
devidamente embalado e ready for most means of debidamente embalado y
acomodado de tal forma que não transportation. acomodado de tal forma que no
absorva as vibrações e impactos absorba las vibraciones e
sofridos durante o transporte, este Failure to comply with the above impactos sufridos durante el
estará apto a ser transportado mentioned recommendations transporte, el regulador estará
pelos diferentes meios existentes. could exempt the supplier of the apto a ser transportado por los
equipment from any diferentes medios existentes.
A não observância das responsibilities and liabilities from
recomendações acima, poderá any resulting damages as well as Si no se siguen las
eximir a empresa fornecedora do voiding the warranty on the recomendaciones mencionadas
equipamento de quaisquer equipment or damaged part. anteriormente, esto podrá eximir
responsabilidades pelos danos a la empresa suministradora del
decorrentes, bem como a perda equipo de cualquier
da garantia sobre o equipamento responsabilidad por los daños
ou parte danificada. consecuentes, bien como la
pérdida de la garantía sobre el
equipo o parte dañadas.
Índice Analítico
1-Introdução/Introduction/Introducción................................................................................................................ 6
2-Etiqueta de Identificação | Identification ticket | Etiqueta de identificación…………………………………….6
3-Características Técnicas | Specifications | Especificaciones..........................................................................7
4-Nomenclatura dos Reguladores Analógicos de Tensão | Nomenclature of Analog Voltage Regulators |
Nomenclatura de los Reguladores de voltaje analógico......................................................................................8
5-Função dos Trimpot | Function of Trimmer | Función de Trimpot.....................................................................8
6-Ajuste dos Trimpot | Adjustment of Trimpot | Ajuste de Trimpot.....................................................................8
7-Construções Possíveis | Possible constructions | Construcciones posibles.................................................9
8-Indicação dos Led's | Indication of Led’s | Indicación de Led’s.........................................................................9
9-Configuração de Frequência | Frequency setting | Ajuste de frecuencia...................................................... 9
10-Identificação da Placa Montada em Caixa Metálica | Identification of plate mounted in the metallic box |
Identificación de la Placa Montada en Caja Metálica
(AVR-A-OPT-08 35A | AVR-A-OPT-09 50A, AVR-A-OPT-08E 35A | AVR-A-OPT-09E 50A e AVR-OPT-07/T)......
10
11-Ligação de Dois ou Mais Geradores em Paralelo | Connection of two generators or more in parallel |
Conexión de dos o más generadores em paralelo............................................................................................. 11
12-Esquema de Conexões | Connections scheme | Esquema de conexiones................................................. 12
12.1-Utilizando Regulador Montado em Caixa | Using Regulator Mounted in the metallic box | Usando el
Regulador Montado em caja de metal (AVR-A-OPT-08 35A | AVR-A-OPT-09 50A e/and/y AVR-A-OPT-
08E 35A | AVR-A-OPT-09E 50A) ............................................................................................................ 12
13-Dimensional (mm) | Dimensional (mm) | Dimensiones (mm)........................................................................ 13
13.1-Regulador Montado sobre Dissipador de Calor Com Caixa Metálica | Regulator Mounted on Heat
sink With Metallic Box | Regulador montado en la parte superior del disipador de calor con caja de metal
(AVR-A-OPT-08 35A e AVR-A-OPT-09 50A) ............................................................................................13
14-Defeitos, Causas e Soluções/ Defects, causes and solutions/ Defectos, causas y soluciones..................14
15-TERMO DE GARANTIA / WARRANTY TERM / PLAZO DE GARANTÍA.........................................................16
A Excitatriz Estática modelo AVR-A-08, The exciter static model AVR-A-OPT- La excitatriz estática AVR-A-OPT-08,
08E, 09 e 09E, foi desenvolvida para 08, 08E, 09 and 09E was developed for 08E, 09 e 09E está destinado a ser
ser aplicada em geradores com use in generators with brushes or aplicado a generadores con escobillas o
escovas ou sem escovas, sua principal brushless, its main function is to sin escobillas, su función principal es
função é manter a tensão de saída do maintain the output voltage constant mantener la tensión de salida constante
gerador constante independente das generator independent of load del generador independiente de las
variações de carga e rotação dentro das variations and rotation within the variaciones de carga y la rotación
características nominais do gerador. nominal characteristics of the generator. dentro de las características nominales
A Excitatriz Estática compara a tensão The static exciter compares the output del generador.
de saída do gerador com um valor de voltage of generator with a precision La excitatriz estática compara la tensión
referência de precisão, a diferença reference value, the difference between de salida con un valor de referencia de
entre estes dois valores irá provocar these two values will cause changes in precisión, la diferencia entre estos dos
alterações na corrente de excitação do the excitation current of generator valores causará cambios en la corriente
gerador mantendo desta forma o valor thereby maintaining the voltage de excitación del generador
da tensão gerada dentro dos limites generated within tolerable limits. manteniendo así la tensión generada
toleráveis. dentro de los límites tolerables.
Antes de efetuar as ligações do Before making the connections of the Antes de hacer las conexiones de lo
regulador ao gerador, é imprescindível generator in the regulator, it is essential generador en el regulador, es esencial
que o instalador identifique o produto that the installer identifies the product que el instalador identifica el producto
para assegurar que todas as conexões to ensure that all connections are made para asegurarse de que todas las
serão feitas com segurança e dentro das safely and within the specifications for conexiones están hechas de manera
especificações para as quais o which the equipment was produced. segura y dentro de las especificaciones
equipamento foi produzido. The identification label of product para el que se produce el equipo.
Na etiqueta de identificação de produto shown below, the main characteristics La etiqueta de identificación del
mostrada abaixo, são indicadas as to be observed are indicated. producto se muestra a continuación, se
principais características a serem indican las principales características
observadas. que deben observarse.
Características / Features / Características Modelo / Model / Modelo: AVR-A-OPT-07, 07E, 07/T, 08, 08E, 09, 09E
Alimentação Circuito de Potência (99 a 121) ou (160 a 300**) ou (228 a 279)
Power Supply Circuit (99 a 121) or (160 a 300**) or (228 a 279)
Circuito de Alimentación (99 a 121) o (160 a 300**) o (228 a 279)
Alimentação Monofásico
Feeding Monophase
Alimentación Monofásico
Ajuste Realimentação Pelo Trimpot Vad *** 94 à 127 Vca 170 à 250 Vca 320 à 420 Vca 374 à 506 Vca 408 à 552 Vca
Feedback Adjustment At Trimpot Vad *** 94 to 127 Vac 170 to 250 Vac 320 to 420 Vac 374 to 506 Vac 408 to 552 Vca
Ajuste Votación En Trimpot Vad *** 94 hasta 127 Vca 170 hasta 250 Vca 320 hasta 420 Vca 374 hasta 506 Vca 408 hasta 552 Vca
Tensão Máxima Realimentação Transitório
170Vca 320Vca 504Vca 610Vca 670Vca
Maximum Voltage Feedback Transitional
170Vac 320Vac 504Vac 610Vac 670Vac
Voltaje máximo de votos de Transición
Realimentação Trifásico
Feedback Three-Phase
Votación Trifásico
Corrente Nominal de Operação 10A (Encapsulados) 35A ou 50A (Caixa Metálica)
Rated Operating Current 10A (Encapsulated) 35A or 50A (Metallic Box)
Calificación Corriente de funcionamiento 10A (Encapsulado) 35A o 50A (Caja Metálica)
Corrente de pico (Máx. 5 segs.) 63A ou 110A (Caixa Metalica)
16A (Encapsulados)
Peak current (Max. 5 sec.) 63A or 110A (Metallic Box)
16A (Encapsulated)
Corriente de pico (Max. 5 segs.) 63A o 110A (Caja Metálica)
Tensão Mínima para Escorvamento
Minimum Voltage to Priming 5Vca
Tensión Mínima Para el Cebado
Regulação Estática
Static Regulation 0,5%
Regulación Estática
Resposta Dinâmica Ajustável 8 à 500ms
Adjustable Dynamic Response 8 to 500ms
Ajustable Respuesta Dinámica 8 hasta 500ms
Operação U/F = Constante Configurável 0 à 30% de Fn
Operation U / F = Constant Configurable 0 to 30% Fn
Operación U / F = Constante Configurable 0 hasta 30% Fn
Proteção Contra Sobre Tensão (*) 30% Acima de Un
Over Voltage Protection (*) 30% Above of Un
Protección de Sobre Voltaje (*) 30% Arriba del Un
Ajuste Interno de Tensão
Voltage Internal Set ±15%
Tensión Set Interna
Ajuste Externo de Tensão Através de Potenciômetro 5kΩ/3W
Voltage External Adjustment Through of the potentiometer 5kΩ / 3W
Voltaje Ajuste externo A través del potenciómetro 5KΩ / 3W
Ajuste de Doop Para Operação em Paralelo
Doop adjustment To Operation in Parallel 0 a 5%
Doop Ajuste al Funcionamiento en Paralelo
Estabilidade Térmica 0,5% de 0° até 60°
Thermal Stability 0,5% of 0 ° to 60 °
Estabilidad Térmica 0,5% de 0 ° hasta 60 °
Massa Aproximada Encapsulado: 720g/ Sem Caixa Metálica: 1,960g/ Com Caixa Metálica: 3,280g
Approximate Mass Encapsulated: 720g / without metallic box: 1,960g / With Metallic Box: 3,280g
Masa Aproximado Encapsulado: 720g / sin caja de metal: 1,960g / con caja de metal: 3,280g
(*) O circuito de proteção contra sobre (*) The protection circuit over voltage is (*) El circuito de protección sobre voltaje
tensão fica inoperante em caso de pane inoperative in case of failure of the es inoperante en caso de fallo del
do circuito eletrônico, podendo desta electronic circuit and can thus the circuito electrónico y puede por lo tanto
forma a generator voltage rise to critical levels. el aumento de la tensión del generador
tensão do gerador subir a níveis This may be circumvented by using a niveles críticos. Esto puede ser
críticos. Isto poderá ser contornado relay overvoltage in the system. evitado mediante el uso de
utilizando-se relé de sobre tensão no (**) Versions earlier than 2015 voltage is sobretensión relé en el sistema.
sistema. 220 + - 10% (198 to 242Vac). (**) Versiones anteriores a 2015 de
(**) Versões anteriores a 2015 a tensão (***) Other versions refer to the tensión es de 220 + - 10% (198 a
é de 220 +- 10% (198 a 242Vca). commercial sector. 242Vca).
(***) Outras versões consultar setor Check the product label to identify the (***) Otras versiones refieren al sector
comercial. model. comercial.
Verificar a Etiqueta do produto para Revise la etiqueta del producto para
identificar o modelo. identificar el modelo.
Montagem: CC= com caixa metálica / With Metal Box / Con caja metálica
SC= Sem caixa metálica / Without metal housing / Sin caja metálica
ENC = Encapsulado / encapsulated / encapsulado.
Corrente nominal de campo / Rated current field / Campo Corriente nominal.
Tensão de alimentação da potência / Power supply voltage / Tensión de alimentación.
Tensão nominal de realimentação / Nominal voltage feedback / Realimentación de tensión nominal.
E = Com entrada analógica / With analog input / Con entrada analógica.
Sequência definida pelo fabricante/Sequence defined by the manufacturer/Secuencia definida por el fabricante.
12.1 - UTILIZANDO REGULADOR MONTADO EM CAIXA | USING REGULATOR MOUNTED IN THE METALLIC BOX | USANDO EL
REGULADOR MONTADO EM CAJA DE METAL (AVR-A-OPT-08 35A | AVR-A-OPT-09 50A E/AND/Y AVR-A-OPT-08E 35A |
AVR-A-OPT-09E 50A)
1- A conexão deverá ser feita 1- The connection must be made 1- La conexión debe realizarse
respeitando-se a tensão especificada respecting the voltage specified for the respetando la tensión especificada para
para o modelo. model. el modelo.
Ver tensão de alimentação na etiqueta See supply voltage on the identification Ver tensión de alimentación en la
de identificação do produto ou, em caso label or in case of doubt consult the etiqueta de identificación o en caso de
de dúvida, consultar o serviço de technical assistance service; duda consultar el servicio de asistencia
assistência técnica; técnica;
2- The connection must be made
2- A conexão deverá ser feita respecting the voltage specified for the 2- La conexión debe realizarse
respeitando-se a tensão especificada model. respetando la tensión especificada para
para o modelo. See sensing voltage on the el modelo.
Ver tensão de realimentação na identification label or in case of doubt Ver voltaje de retroalimentación en la
etiqueta de identificação do produto ou, consult the technical assistance service; etiqueta de identificación o en caso de
em caso de dúvida, consultar o serviço duda consultar el servicio de asistencia
de assistência técnica; 3- CT/In 5A, connection needed only for técnica;
parallel operation;
3- TC/In 5A, conexão necessária 3- TC/En 5A, la conexión necesaria sólo
somente para operação em paralelo; 4- Connection for potentiometer of the para el funcionamiento en paralelo;
voltage fine adjustment (optional);
4- Conexão para potenciômetro de 4- Conexión para el potenciómetro de
ajuste fino de tensão (opcional); 5 Connecting to control of the voltage for ajuste fino de tensión (opcional);
signal ± 9 VDC (AVR-A-OPT-07E);
5- Conexão para controle de tensão por 5 Conectar a la señal de control de
sinal ±9 Vcc (AVR-A-OPT-07E); 6- Use Jumper version only no pot and tensión en ± 9 Vcc (AVR-A-OPT-07E);
no analog input;
6- Utilizar Jumper somente na versão 6- Uso Jumper sólo versión sin bote y
sem potenciômetro e sem entrada 7- We suggest installing the fuse (35 or sin entrada analógica;
analógica; 50A, depending on model) at the
entrance of the exciter (terminals 3 and 7- Se aconseja instalar el fusible (35 o
7- Sugerimos a instalação de fusíveis 4). 50A, dependiendo del modelo) en la
(35 ou 50A, conforme modelo) na entrada del excitador (terminales 3 y 4).
entrada da excitatriz (bornes 3 e 4).
13.1 - REGULADOR MONTADO SOBRE DISSIPADOR DE CALOR COM CAIXA METÁLICA | REGULATOR MOUNTED ON HEAT
SINKWITH METALLIC BOX | REGULADOR MONTADO EN LA PARTE SUPERIOR DEL DISIPADOR DE CALOR CON CAJA DE METAL
(AVR-A-OPT-08 35A E AVR-A-OPT-09 50A)
14. DEFEITOS, CAUSAS E SOLUÇÕES/ DEFECTS CAUSES AND SOLUTIONS/ DEFECTOS, CAUSAS Y SOLUCIONES
Defeito/Defect/ Defecto Causa/Cause/Causa Solução/Solution/Solución
Para bateria de grupo gerador diesel onde o neutro do gerador estiver aterrado, deverá sempre ser utilizada bateria independente.
For battery of diesel generator group where the neutral of the generator is grounded, an independent battery must always be
used.
Para batería de grupo generador diésel, donde el neutro del generador esté aterrado, deberá utilizarse siempre batería
independiente.
1. Tempo de garantia: conforme nota fiscal. 1. Period of Guarantee: according to invoice. 1. Garantia de tiempo: segun factura.
2. Para concessão de garantia, todos os re- 2. To the concession of the guarantee, all the 2. Para la concesión de una garantía, los si-
quisitos abaixo devem ser observados e sa- following requirements must be observed and guientes requisitos deben ser observados y
tisfeitos: satisfied: cumplidos:
2.1. O transporte, manuseio e armazenagem 2.1. Shipping, handling and storage equip- 2.1. Envío, manejo y almacenamiento del
do equipamento devem ser adequados; ment must be adequate; equipo debe ser hecho de manera adecuada;
2.2. A instalação deve ser feita de forma cor- 2.2. The installation must be done correctly 2.2. La instalación debe hacerse correcta-
reta e dentro das condições ambientais espe- and within the specified environmental condi- mente y dentro de las condiciones ambienta-
cificadas, sem a presença de agentes agres- tions, without the presence of aggressive les especificadas sin la presencia de agentes
sivos não previstos; agents not foreseen; agresivos imprevitos;
2.3. A condição da rede na qual o equipa- 2.3. The condition of the grid in which the 2.3. El estado de la red en la que se instaló el
mento foi instalado, deve estar dentro dos li- equipment was installed, must be within spec- equipo, debe estar dentro de los límites espe-
mites especificados; ified limits; cificados;
2.4. Devem existir evidências de realização 2.4. There must be evidence of realization of 2.4. Debe haber evidencia de realización pe-
periódica das devidas manutenções preventi- proper periodic preventive maintenance; riódica del mantenimiento preventivo ade-
vas; 2.5. The equipment shall not have suffered cuado;
2.5. O equipamento não deve ter sofrido des- lightning, power or current surges or faults, 2.5. El equipo no debe haber sufrido un rayo,
cargas atmosféricas, sobretensões ou sobre- above specified limits; sobrevoltajes o sobrecorrientes, por encima
correntes, acima dos limites especificados; 2.6. Repairs and / or equipment modifications, de los límites establecidos;
2.6. Reparos e/ou modificações no equipa- if made, should be performed by individuals 2.6. Las reparaciones y / o modificaciones en
mento, caso efetuado, devem ser realizados /professionals formally authorized by el equipo, si se hace, debe ser realizada por
por pessoas/profissionais formalmente auto- REACIONA, which must have technical ex- personas / profesionales formalmente autori-
rizadas pela REACIONA, as quais devem pertise in the desideratum; zados por el REACIONA, que deben ser téc-
possuir habilitação técnica para o desiderato; 2.7. The purchaser must promptly notify nicamente calificado para el desiderátum;
2.7. O comprador deve comunicar imediata- REACIONA, in relation to faults occurring in 2.7. El comprador deberá informar inmediata-
mente a REACIONA, com relação aos defei- equipment, and make it available for analysis mente al REACIONA, en relación a los daños
tos ocorridos no equipamento, e disponibilizá- to identify if the anomalies consist of manu- ocurridos en los equipos, y ponerlos a dispo-
lo para análise a fim de identificar se as ano- facturing defects; sición para su análisis a fin de determinar si
malias consistem em defeitos de fabricação. 2.8. The product must be returned in the same las anomalías consisten en defectos de fabri-
2.8. A mercadoria deverá retornar nas mes- condition as it was delivered, ie: intact manu- cación;
mas condições em que foi lhe foi entregue, ou facturer seals, original packaging in perfect 2.8. Los productos deben devolverse en las
seja: lacres intactos do fabricante, embala- condition and complete with all manuals, ac- mismas condiciones en que fueron entrega-
gem original em perfeitas condições e com- cessories, cables and any other items that are dos, es decir: sellos intactos del fabricante,
pleta com todos os manuais, acessórios, ca- part of the product; embalaje original en perfecto estado y com-
bos e quaisquer outros itens que façam parte 2.9. Any change to be implemented in the pleto con todos los manuales, accesorios, ca-
do produto; software application, if provided, must first be bles y cualquier otro artículo que forme parte
2.9. Toda e qualquer adaptação a ser execu- reviewed and authorized in writing by del producto;
tada no software aplicativo, quando forne- REACIONA, under penalty of loss of war- 2.9. Cualquier cambio a ejecutar en el soft-
cido, deverá ser previamente analisada e au- ranty. A REACIONA disclaims any responsi- ware de aplicación, cuando se suministra,
torizada por escrito pela REACIONA, sob bility for malfunction of the system changed by debe primero ser revisado y autorizado por
pena de perda da garantia. Estando a REA- unauthorized persons. escrito por REACIONA bajo pena de pérdida
CIONA isenta de qualquer responsabilidade 3. The judgment of the requirements for the de la garantía. Siendo la REACIONA eximida
de mau funcionamento de sistema alterado granting of warranty will be of responsibility of de cualquier responsabilidad por el mal fun-
por pessoas não autorizadas. the engineering and commercial departments cionamiento del sistema modificados por per-
3. O julgamento dos requisitos para a conces- of REACIONA, based on information obtained sonas no autorizadas.
são de garantia será de responsabilidade dos from the customer and from the analysis of 3. El juicio de los requisitos para la concesión
departamentos de engenharia e comercial da the equipment. de la seguridad será responsabilidad de los
REACIONA, com base nas informações obti- 4. It is not included in the Warranty: departamentos de ingeniería y comercial
das junto ao cliente e análise do equipa- 4.1. Disassembly services in the buyer's facil- REACIONA, con base en la información obte-
mento. ities; nida de los clientes y el análisis de los equi-
4. Não estão inclusos na Garantia: 4.2. Costs of transport, displacement, accom- pos.
4.1. Serviços de desmontagem nas instala- modation and food of REACIONA techni- 4. No se incluye en la garantía:
ções do comprador; cians; 4.1. Servicios de desmontaje en las instala-
4.2. Custos de transporte, serviços de loco- 4.3. Components whose lifetime in normal ciones delos clientes;
moção, hospedagem e alimentação dos téc- use, is less than the warranty period; 4.2. Los costos de transporte, servicios de
nicos da REACIONA; 4.4. Excluded are also the following compo- movilidad, alojamiento y comida técnicos
4.3. Componentes cuja vida útil, em uso nor- nents: FUSE, LAMPS, THYRISTORS, REACIONA;
mal, seja menor que o período de garantia; POWER TRANSISTORS, POWER DIODES 4.3. Componentes cuya vida útil, bajo uso
4.4. Excluem-se, também, os seguintes com- and VARISTORS. normal, es menor que el período de garantía;
ponentes: FUSÍVEIS, LÂMPADAS, TIRISTO- 5. The repair and / or replacement of parts or 4.4. Se excluyen también los siguientes com-
RES, TRANSISTORES DE POTÊNCIA, DIO- products, at the discretion of REACIONA, dur- ponentes: FUSIBLE, LAMPARAS, TIRISTO-
DOS DE POTÊNCIA E VARISTORES; ing the warranty period, does not extend the RES, TRANSISTORES DE POTENCIA, DIO-
5. O reparo e/ou substituição de peças ou original warranty period. DOS DE POTENCIA y VARISTORES.
produtos, a critério da REACIONA, durante o 6. This warranty is limited to the product sup- 5. La reparación y / o sustitución de piezas o
período de garantia, não prorrogará o prazo plied, not blaming REACIONA for damage to productos, a criterio de REACIONA, durante
de garantia original; persons, to third parties, other equipment, fa- el período de garantía, no extienden la dura-
6. A presente garantia limita-se ao produto cilities and profits. ción de la garantía.
fornecido, não se responsabilizando a REA- 7. The removal of the identification tag and / 6. Esta garantía se limita al producto suminis-
CIONA por danos a pessoas, a terceiros, a or serial number, will result in loss of the war- trado no siendo responsabilidad de REA-
outros equipamentos, instalações e lucros; ranty. CIONA por daños a las personas, a terceros,
7. A remoção da etiqueta de identificação REACIONA reserved the right to change otros equipos, las instalaciones y / o ganan-
e/ou número de série, ocasionará a perda da technical specifications of its products, as well cias;
garantia. as information, without prior notice. 7. La remoción de la etiqueta de identificación
A REACIONA reserva-se o direito de alterar y / o número de serie, resultará en la pérdida
as características técnicas de seus produtos, de la garantía. REACIONA se reserva el de-
bem como informações, sem aviso prévio. recho de cambiar las especificaciones técni-
cas de sus productos, así como informacio-
nes, sin previo aviso.