Você está na página 1de 16

www.reaciona.com.

br
Rua Carlos Zerbin, 105 · Rio Hern · Schroeder · SC · Brasil
CEP: 89.275-000 · Fone: +55 (47) 3307 7030

Regulador de Tensão Analógico / Excitatriz Estática


Analog Voltage Regulator / Static exciter
Regulador de Tensión Analógico / Excitador estático

AVR-A-OPT-08
AVR-A-OPT-08E
AVR-A-OPT-09
AVR-A-OPT-09E
Manual de Instalação e Operação
Installation and Operation Manual
Manual de Instalación y Operación
Revisão 00 de 14 de Janeiro de 2020 / Revision 00 of January 14th, 2020 / Revisión 00 de 14 de Enero del 2020

MRML0846
AVR-A-OPT-08 | AVR-A-OPT-08E| AVR-A-OPT-09 | AVR-A-OPT-09E | Rev. 00 de 14/01/2020

© REACIONA SOLUÇÕES EM ENERGIA. Todos os direitos reservados.

Esta publicação não poderá em This publication in any way cannot Esta publicación no podrá bajo
hipótese alguma ser reproduzida, be reproduced, stored or transmitted ninguna hipótesis ser reproducida,
armazenada ou transmitida através de through any kind of media, electronic, almacenada o transmitida a través de
nenhum tipo de mídia, seja eletrônica, printed, and phonographic or any other ningún tipo de medios de comunicación,
impressa, fonográfica ou qualquer outro audiovisual mean, without prior ya sea electrónico, impreso, fonográfico
meio audiovisual, sem a prévia authorization from REACIONA o cualquier otro medio audiovisual, sin
autorização da REACIONA SOLUÇÕES EM ENERGIA. The previa autorización de REACIONA
SOLUÇÕES EM ENERGIA. Os violators shall be subject to the SOLUÇÕES EM ENERGIA. Los
infratores estarão sujeitos às penalties set forth in law. infractores estarán sujetos a las
penalidades previstas em lei. penalidades previstas en ley.
This publication is subject to
Esta publicação está sujeita a changes and/or updates which may Esta publicación está sujeta a
alterações e/ou atualizações que result in new revisions of installation and alteraciones y/o actualizaciones que
poderão resultar em novas revisões dos operation manuals so as to continuously podrán resultar en nuevas revisiones de
manuais de instalação e operação, improve the REACIONA products. los manuales de instalación y
tendo em vista o contínuo REACIONA reserves the right of non- operación, teniendo en vista el continuo
aperfeiçoamento dos produtos obligation of automatic update of perfeccionamiento de los productos
REACIONA. A REACIONA se reserva o information contained in such new REACIONA. A REACIONA se reserva el
direito da não obrigatoriedade de revisions. However, the client may at derecho de no obligatoriedad de
atualização automática das any time request updated material actualización automática de las
informações contidas nestas novas which shall be provided without informaciones contenidas en estas
revisões. Contudo, em qualquer tempo resulting charges. nuevas revisiones. Sin embargo, en
o cliente poderá solicitar material cualquier momento el cliente podrá
atualizado que lhe será fornecido sem solicitar material actualizado que le será
encargos decorrentes. suministrado libre de cargo.

*Em caso de perda do manual de instruções, a REACIONA poderá fornecer exemplar avulso, e se necessário, informações
adicionais sobre o produto. As solicitações poderão ser atendidas, desde que informado o número de série e modelo do
equipamento.

* In case of instruction manual loss, REACIONA may supply another sample and, if necessary, additional information on the
product. The requests may be fulfilled provided that informed the equipment serial and model number.

*En caso de pérdida del manual de instrucciones, REACIONA podrá entregar un ejemplar del mismo y, si es necesario, con
informaciones adicionales sobre el producto. Las solicitaciones podrán ser respondidas, siempre y cuando sea informado el
número de serie y modelo del equipo.

REACIONA SOLUÇÕES EM ENERGIA Página 2 de 16


AVR-A-OPT-08 | AVR-A-OPT-08E| AVR-A-OPT-09 | AVR-A-OPT-09E | Rev. 00 de 14/01/2020

Informações Sobre Segurança/ Safety Information/ Informaciones Sobre


Seguridad

Para garantir a segurança dos To guarantee the safety of the Para garantizar la seguridad de los
operadores, a correta instalação do operators, the correct installation and operadores, la correcta instalación del
equipamento e sua preservação, as proper operation of the equipo y su preservación, las siguientes
seguintes precauções deverão ser equipment, the following precautions precauciones deberán ser tomadas:
tomadas: must be taken:
· Los servicios de instalación y
· Os serviços de instalação e · Installation and maintenance services mantenimiento deberán ser ejecutados
manutenção deverão ser executados should be performed only by qualified solamente por personas calificadas y
somente por pessoas qualificadas e personnel, using appropriate con la utilización de los equipos
com a utilização dos equipamentos equipment; apropiados;
apropriados;
· The product instruction manual and · Deberán siempre ser observados los
· Deverão sempre ser observados os specific product documentation must manuales de instrucción y la etiqueta de
manuais de instrução e a etiqueta de always be consulted before proceeding identificación del producto antes de
identificação do produto antes de with its installation, handling and proceder a su instalación, manoseo y
proceder a sua instalação, manuseio e parameter setting; parametrización;
parametrização;
· Adequate precautions should be taken · Deberán ser tomadas las debidas
· Deverão ser tomadas as devidas to avoid drops, knocks and/or risks to precauciones contra caídas, choques
precauções contra quedas, choques the operators and the equipment. físicos y/o riesgos a la seguridad de los
físicos e/ou riscos à segurança dos operadores y del equipo;
operadores e do equipamento; Always disconnect the main power
supply and wait for the generator to Siempre desconecte la alimentación
Sempre desconecte a alimentação come to a complete stop, before general y aguarde la parada total de la
geral e aguarde a parada total da touching any electrical component máquina antes de tocar en cualquier
máquina antes de tocar em qualquer associated with the equipment including componente eléctrico asociado al
componente elétrico associado ao the control connectors. Do not touch the equipo, esto incluye también los
equipamento, isto inclui também os input and output connectors since high conectores de comando. No toque en
conectores de comandos. Não toque voltages may be present even after the los conectores de entradas y salidas
nos conectores de entradas e saídas power has been switched off and keep pues altas tensiones pueden estar
pois altas tensões podem estar them isolated from the rest of the presentes mismo después de la
presentes mesmo após a desconexão principal command circuit of the desconexión de la alimentación y
da alimentação e mantenha-os sempre generator. manténgalos siempre aislados del
isolados do restante do circuito de restante del circuito de comando
comando principal do gerador. principal del generador.

REACIONA SOLUÇÕES EM ENERGIA Página 3 de 16


AVR-A-OPT-08 | AVR-A-OPT-08E| AVR-A-OPT-09 | AVR-A-OPT-09E | Rev. 00 de 14/01/2020

Informações Sobre Armazenamento e Transporte / TRANSPORT AND STORAGE


INFORMATION / INFORMACIONES SOBRE ALMACENAJE Y TRANSPORTE

Em caso de necessidade de If the regulator needs to be stored for a En caso de necesidad de almacenaje
armazenagem do regulador por um short period of time before its del regulador por un breve período de
breve período de tempo que anteceda a installation and/or start-up, the following tiempo que anteceda su instalación y/o
sua instalação e/ou colocação em measures should be taken: colocación en funcionamiento, deberán
funcionamento, deverão ser tomadas ser tomadas las siguientes
as seguintes precauções: precauciones:

 O regulador deverá ser mantido  The regulator must remain in its  El regulador deberá ser
na sua embalagem original ou original package or in a similar mantenido en su embalaje original
embalagem que satisfaça as package which provides the same o embalaje que satisface las
mesmas condições de segurança safety conditions against mismas condiciones de seguridad
contra danos mecânicos, mechanical damages, excessive contra daños mecánicos,
temperatura e umidade temperature and humidity so as to temperatura y humedad
excessivas para prevenir a avoid rusting of contacts and excesivas para prevenir la
ocorrência de oxidação de metallic parts, damages to ocurrencia de oxidación de
contatos e partes metálicas, integrated circuits or any other contactos y partes metálicas,
danos a circuitos integrados ou damage arising from improper daños a circuitos integrados u
outros danos provenientes da má storage; otros daños provenientes de mala
conservação; conservación;
 Properly packaged, the regulator
 O regulador devidamente must be kept in a dry and well-  El regulador debidamente
acondicionado deverá ser ventilated area away from direct acondicionado deberá ser
abrigado em local seco, ventilado sunlight, rain, wind and other guardado en local seco, ventilado
em que não ocorra a incidência adverse weather conditions in y que no tenga la incidencia
direta dos raios solares, bem order to ensure the preservation of directa de los rayos solares, bien
como a chuva, vento e outras its operational functions; como lluvia, viento y otras
intempéries, para garantir a intemperies, para garantizar el
manutenção de suas  After the regulator is properly mantenimiento de sus
características funcionais; packed and secured in such a way características funcionales;
as to absorb shock and vibrations
 Após o regulador estar during shipment, the same will be  Después del regulador estar
devidamente embalado e ready for most means of debidamente embalado y
acomodado de tal forma que não transportation. acomodado de tal forma que no
absorva as vibrações e impactos absorba las vibraciones e
sofridos durante o transporte, este  Failure to comply with the above impactos sufridos durante el
estará apto a ser transportado mentioned recommendations transporte, el regulador estará
pelos diferentes meios existentes. could exempt the supplier of the apto a ser transportado por los
equipment from any diferentes medios existentes.
 A não observância das responsibilities and liabilities from
recomendações acima, poderá any resulting damages as well as  Si no se siguen las
eximir a empresa fornecedora do voiding the warranty on the recomendaciones mencionadas
equipamento de quaisquer equipment or damaged part. anteriormente, esto podrá eximir
responsabilidades pelos danos a la empresa suministradora del
decorrentes, bem como a perda equipo de cualquier
da garantia sobre o equipamento responsabilidad por los daños
ou parte danificada. consecuentes, bien como la
pérdida de la garantía sobre el
equipo o parte dañadas.

REACIONA SOLUÇÕES EM ENERGIA Página 4 de 16


AVR-A-OPT-08 | AVR-A-OPT-08E| AVR-A-OPT-09 | AVR-A-OPT-09E | Rev. 00 de 14/01/2020

Índice Analítico
1-Introdução/Introduction/Introducción................................................................................................................ 6
2-Etiqueta de Identificação | Identification ticket | Etiqueta de identificación…………………………………….6
3-Características Técnicas | Specifications | Especificaciones..........................................................................7
4-Nomenclatura dos Reguladores Analógicos de Tensão | Nomenclature of Analog Voltage Regulators |
Nomenclatura de los Reguladores de voltaje analógico......................................................................................8
5-Função dos Trimpot | Function of Trimmer | Función de Trimpot.....................................................................8
6-Ajuste dos Trimpot | Adjustment of Trimpot | Ajuste de Trimpot.....................................................................8
7-Construções Possíveis | Possible constructions | Construcciones posibles.................................................9
8-Indicação dos Led's | Indication of Led’s | Indicación de Led’s.........................................................................9
9-Configuração de Frequência | Frequency setting | Ajuste de frecuencia...................................................... 9
10-Identificação da Placa Montada em Caixa Metálica | Identification of plate mounted in the metallic box |
Identificación de la Placa Montada en Caja Metálica
(AVR-A-OPT-08 35A | AVR-A-OPT-09 50A, AVR-A-OPT-08E 35A | AVR-A-OPT-09E 50A e AVR-OPT-07/T)......
10
11-Ligação de Dois ou Mais Geradores em Paralelo | Connection of two generators or more in parallel |
Conexión de dos o más generadores em paralelo............................................................................................. 11
12-Esquema de Conexões | Connections scheme | Esquema de conexiones................................................. 12
12.1-Utilizando Regulador Montado em Caixa | Using Regulator Mounted in the metallic box | Usando el
Regulador Montado em caja de metal (AVR-A-OPT-08 35A | AVR-A-OPT-09 50A e/and/y AVR-A-OPT-
08E 35A | AVR-A-OPT-09E 50A) ............................................................................................................ 12
13-Dimensional (mm) | Dimensional (mm) | Dimensiones (mm)........................................................................ 13
13.1-Regulador Montado sobre Dissipador de Calor Com Caixa Metálica | Regulator Mounted on Heat
sink With Metallic Box | Regulador montado en la parte superior del disipador de calor con caja de metal
(AVR-A-OPT-08 35A e AVR-A-OPT-09 50A) ............................................................................................13
14-Defeitos, Causas e Soluções/ Defects, causes and solutions/ Defectos, causas y soluciones..................14
15-TERMO DE GARANTIA / WARRANTY TERM / PLAZO DE GARANTÍA.........................................................16

REACIONA SOLUÇÕES EM ENERGIA Página 5 de 16


AVR-A-OPT-08 | AVR-A-OPT-08E| AVR-A-OPT-09 | AVR-A-OPT-09E | Rev. 00 de 14/01/2020

1- INTRODUÇÃO / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN

A Excitatriz Estática modelo AVR-A-08, The exciter static model AVR-A-OPT- La excitatriz estática AVR-A-OPT-08,
08E, 09 e 09E, foi desenvolvida para 08, 08E, 09 and 09E was developed for 08E, 09 e 09E está destinado a ser
ser aplicada em geradores com use in generators with brushes or aplicado a generadores con escobillas o
escovas ou sem escovas, sua principal brushless, its main function is to sin escobillas, su función principal es
função é manter a tensão de saída do maintain the output voltage constant mantener la tensión de salida constante
gerador constante independente das generator independent of load del generador independiente de las
variações de carga e rotação dentro das variations and rotation within the variaciones de carga y la rotación
características nominais do gerador. nominal characteristics of the generator. dentro de las características nominales
A Excitatriz Estática compara a tensão The static exciter compares the output del generador.
de saída do gerador com um valor de voltage of generator with a precision La excitatriz estática compara la tensión
referência de precisão, a diferença reference value, the difference between de salida con un valor de referencia de
entre estes dois valores irá provocar these two values will cause changes in precisión, la diferencia entre estos dos
alterações na corrente de excitação do the excitation current of generator valores causará cambios en la corriente
gerador mantendo desta forma o valor thereby maintaining the voltage de excitación del generador
da tensão gerada dentro dos limites generated within tolerable limits. manteniendo así la tensión generada
toleráveis. dentro de los límites tolerables.

2- ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO / IDENTIFICATION TICKET / NOMBRE DE ETIQUETAS

Antes de efetuar as ligações do Before making the connections of the Antes de hacer las conexiones de lo
regulador ao gerador, é imprescindível generator in the regulator, it is essential generador en el regulador, es esencial
que o instalador identifique o produto that the installer identifies the product que el instalador identifica el producto
para assegurar que todas as conexões to ensure that all connections are made para asegurarse de que todas las
serão feitas com segurança e dentro das safely and within the specifications for conexiones están hechas de manera
especificações para as quais o which the equipment was produced. segura y dentro de las especificaciones
equipamento foi produzido. The identification label of product para el que se produce el equipo.
Na etiqueta de identificação de produto shown below, the main characteristics La etiqueta de identificación del
mostrada abaixo, são indicadas as to be observed are indicated. producto se muestra a continuación, se
principais características a serem indican las principales características
observadas. que deben observarse.

REACIONA SOLUÇÕES EM ENERGIA Página 6 de 16


AVR-A-OPT-08 | AVR-A-OPT-08E| AVR-A-OPT-09 | AVR-A-OPT-09E | Rev. 00 de 14/01/2020

3- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL FEATURES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Características / Features / Características Modelo / Model / Modelo: AVR-A-OPT-07, 07E, 07/T, 08, 08E, 09, 09E
Alimentação Circuito de Potência (99 a 121) ou (160 a 300**) ou (228 a 279)
Power Supply Circuit (99 a 121) or (160 a 300**) or (228 a 279)
Circuito de Alimentación (99 a 121) o (160 a 300**) o (228 a 279)
Alimentação Monofásico
Feeding Monophase
Alimentación Monofásico
Ajuste Realimentação Pelo Trimpot Vad *** 94 à 127 Vca 170 à 250 Vca 320 à 420 Vca 374 à 506 Vca 408 à 552 Vca
Feedback Adjustment At Trimpot Vad *** 94 to 127 Vac 170 to 250 Vac 320 to 420 Vac 374 to 506 Vac 408 to 552 Vca
Ajuste Votación En Trimpot Vad *** 94 hasta 127 Vca 170 hasta 250 Vca 320 hasta 420 Vca 374 hasta 506 Vca 408 hasta 552 Vca
Tensão Máxima Realimentação Transitório
170Vca 320Vca 504Vca 610Vca 670Vca
Maximum Voltage Feedback Transitional
170Vac 320Vac 504Vac 610Vac 670Vac
Voltaje máximo de votos de Transición
Realimentação Trifásico
Feedback Three-Phase
Votación Trifásico
Corrente Nominal de Operação 10A (Encapsulados) 35A ou 50A (Caixa Metálica)
Rated Operating Current 10A (Encapsulated) 35A or 50A (Metallic Box)
Calificación Corriente de funcionamiento 10A (Encapsulado) 35A o 50A (Caja Metálica)
Corrente de pico (Máx. 5 segs.) 63A ou 110A (Caixa Metalica)
16A (Encapsulados)
Peak current (Max. 5 sec.) 63A or 110A (Metallic Box)
16A (Encapsulated)
Corriente de pico (Max. 5 segs.) 63A o 110A (Caja Metálica)
Tensão Mínima para Escorvamento
Minimum Voltage to Priming 5Vca
Tensión Mínima Para el Cebado
Regulação Estática
Static Regulation 0,5%
Regulación Estática
Resposta Dinâmica Ajustável 8 à 500ms
Adjustable Dynamic Response 8 to 500ms
Ajustable Respuesta Dinámica 8 hasta 500ms
Operação U/F = Constante Configurável 0 à 30% de Fn
Operation U / F = Constant Configurable 0 to 30% Fn
Operación U / F = Constante Configurable 0 hasta 30% Fn
Proteção Contra Sobre Tensão (*) 30% Acima de Un
Over Voltage Protection (*) 30% Above of Un
Protección de Sobre Voltaje (*) 30% Arriba del Un
Ajuste Interno de Tensão
Voltage Internal Set ±15%
Tensión Set Interna
Ajuste Externo de Tensão Através de Potenciômetro 5kΩ/3W
Voltage External Adjustment Through of the potentiometer 5kΩ / 3W
Voltaje Ajuste externo A través del potenciómetro 5KΩ / 3W
Ajuste de Doop Para Operação em Paralelo
Doop adjustment To Operation in Parallel 0 a 5%
Doop Ajuste al Funcionamiento en Paralelo
Estabilidade Térmica 0,5% de 0° até 60°
Thermal Stability 0,5% of 0 ° to 60 °
Estabilidad Térmica 0,5% de 0 ° hasta 60 °
Massa Aproximada Encapsulado: 720g/ Sem Caixa Metálica: 1,960g/ Com Caixa Metálica: 3,280g
Approximate Mass Encapsulated: 720g / without metallic box: 1,960g / With Metallic Box: 3,280g
Masa Aproximado Encapsulado: 720g / sin caja de metal: 1,960g / con caja de metal: 3,280g

REACIONA SOLUÇÕES EM ENERGIA Página 7 de 16


AVR-A-OPT-08 | AVR-A-OPT-08E| AVR-A-OPT-09 | AVR-A-OPT-09E | Rev. 00 de 14/01/2020

(*) O circuito de proteção contra sobre (*) The protection circuit over voltage is (*) El circuito de protección sobre voltaje
tensão fica inoperante em caso de pane inoperative in case of failure of the es inoperante en caso de fallo del
do circuito eletrônico, podendo desta electronic circuit and can thus the circuito electrónico y puede por lo tanto
forma a generator voltage rise to critical levels. el aumento de la tensión del generador
tensão do gerador subir a níveis This may be circumvented by using a niveles críticos. Esto puede ser
críticos. Isto poderá ser contornado relay overvoltage in the system. evitado mediante el uso de
utilizando-se relé de sobre tensão no (**) Versions earlier than 2015 voltage is sobretensión relé en el sistema.
sistema. 220 + - 10% (198 to 242Vac). (**) Versiones anteriores a 2015 de
(**) Versões anteriores a 2015 a tensão (***) Other versions refer to the tensión es de 220 + - 10% (198 a
é de 220 +- 10% (198 a 242Vca). commercial sector. 242Vca).
(***) Outras versões consultar setor Check the product label to identify the (***) Otras versiones refieren al sector
comercial. model. comercial.
Verificar a Etiqueta do produto para Revise la etiqueta del producto para
identificar o modelo. identificar el modelo.

4- NOMENCLATURA DOS REGULADORES ANALÓGICOS DE TENSÃO / ANALOGS VOLTAGE REGULATORS


TERMINOLOGY / NOMENCLATURA DE LOS REGULADORES ANALÓGICO DE TENSIÓN

AVR-A-OPT-08E 440/254V 10A CC

Montagem: CC= com caixa metálica / With Metal Box / Con caja metálica
SC= Sem caixa metálica / Without metal housing / Sin caja metálica
ENC = Encapsulado / encapsulated / encapsulado.
Corrente nominal de campo / Rated current field / Campo Corriente nominal.
Tensão de alimentação da potência / Power supply voltage / Tensión de alimentación.
Tensão nominal de realimentação / Nominal voltage feedback / Realimentación de tensión nominal.
E = Com entrada analógica / With analog input / Con entrada analógica.
Sequência definida pelo fabricante/Sequence defined by the manufacturer/Secuencia definida por el fabricante.

Reguladores de Tensão analógicos / Analog Voltage Regulator / Reguladores de Tensión analógicos.

5- FUNÇÃO DOS TRIMPOT / TRIMPOT FUNCTION / FUNCIÓN DE LOS TRIMPOT

Vad: Ajuste de Tensão. Vad: Voltage Adjustment. Vad: Ajuste de la tensión.


Stb: Ajuste de Estabilidade. Stb: Stability Adjustment. Stb: Estabilidad de ajuste.
U/F: Ajuste do início da faixa de U/F: Adjusting the beginning of the U/F: Establecer principios de rango de
operação da proteção U/F= Constante. range of the Protection U/F= Constant. operación de protección U F=
Drp: Ajuste do Droop. Drp: Droop adjustment. constante.
Drp: ajuste de Droop.

6- AJUSTE DOS TRIMPOT / SETTING TRIMMERS / AJUSTE RECORTADORES


Vad: Girando no sentido horário Vad: Turning clockwise increases the Vad: Girando en sentido horario
aumenta a tensão e anti-horário voltage and counterclockwise aumenta la voltaje y en sentido anti
diminui. decreases. horario disminuye.
Stb: Girando no sentido horário Stb: Turning clockwise slower response Stb: Girando en sentido horario tiene
resposta mais lenta e anti-horário mais and faster counter-clockwise. una respuesta más lenta y más rápido
rápida. U/F: Rotating clockwise decreases the en sentido anti horario.
U/F: Girando no sentido horário diminui range of U/F and counterclockwise U/F: girando en sentido horario
a faixa de U/F e anti-horário aumenta. increases. disminuye el rango de U/F y en sentido
Drp: Girando no sentido horário Drp: Turning clockwise increases the anti horario aumenta.
aumenta a faixa de compensação de reactive compensation range and Drp: Girando hacia la derecha aumenta
reativos e anti-horário diminui. counterclockwise decreases. el rango de compensación reactiva y en
Nota: Nos reguladores da versão Note: Of the regulators encapsulated sentido contrario disminuye.
encapsulada, poderá ser conectado version, can be connected Nota: De los reguladores encapsulados
potenciômetro para ajuste fino potentiometer for fine voltage versión, puede ser potenciómetro
de tensão (5kΩ/3W, preferência de 10 adjustment (5kΩ/3W, preferably 10 conectado para el ajuste fino de voltaje
voltas) nos bornes com este símbolo. laps) on terminals with this symbol. (5KΩ/3W, preferiblemente 10 vueltas)
en los terminales con este símbolo.

REACIONA SOLUÇÕES EM ENERGIA Página 8 de 16


AVR-A-OPT-08 | AVR-A-OPT-08E| AVR-A-OPT-09 | AVR-A-OPT-09E | Rev. 00 de 14/01/2020

7- CONSTRUÇÕES POSSÍVEIS / CONSTRUCTION POSSIBLE / CONSTRUCCIÓN POSIBLE


● AVR-A-OPT-07- Encapsulado em ● AVR-A-OPT-07- Encapsulated in ● AVR-A-OPT-07 - Encapsulado en
resina, resistente à vibração e a resin, resistant to vibration and salt resina, resistente a las vibraciones y
maresia. spray. niebla salina.
● AVR-A-OPT-07E- Com entrada ● AVR-A-OPT-07E- With analog input, ● AVR-A-OPT-07E - Con entrada
analógica, encapsulado em resina, encapsulated in resin, resistant to analógica, encapsulado en resina,
resistente à vibração e a maresia. vibration and salt spray. resistente a las vibraciones y niebla
● AVR-A-OPT-07/T - Montado em ● AVR-A-OPT-07/T - mounted in a salina.
caixa metálica, contendo potenciômetro metallic box containing fine adjustment ● AVR-A-OPT-07/T - montado en una
de ajuste fino de potentiometer voltage protection fuse caja metálica que contiene el
tensão, fusível de proteção e chave and on / off switch (Standard Telebrás). potenciómetro de ajuste fino fusible de
liga/desliga (Padrão Telebrás). ● Mounted on the heat sink without box protección de tensión y de encendido /
● Montado sobre o dissipador de calor or metal housing (see item 13.2) apagado (Standard Telebrás).
sem caixa ou com caixa metálica (vide ● Montado en el disipador de calor y sin
item 13.2) caja o carcasa de metal (ver punto 13.2)

8- INDICAÇÃO DOS LED’S / STATEMENT OF LED’S / DECLARACIÓN DE LED’S


OK: Regulador ligado OK: Regulator is on OK: Regulador está funcionando
Oexc: Ligado: Sobre tensão atuando Oexc: On: Under stress acting Oexc: encendido: En situaciones de
Desligado: Sobre tensão não atuando. Off: Over voltage not acting. sobre voltaje.
Hz: Ligado: U/F atuando Hz: ON: U/F acting. Apagado: Sobre voltaje no actuando.
Desligado: U/F não atuando. Off: U/F not acting. Hz: conectado: U/F de trabajo
Apagado: U/F no actuando.

9- CONFIGURAÇÃO DE FREQUÊNCIA / RATE SETTING / AJUSTE DE FRECUENCIA


J1 Pinos 1 e 2: 60 Hz J1 pins 1 and 2: 60 Hz J1 pines 1 y 2: 60 Hz
J1 Pinos 2 e 3: 50Hz J1 pins 2 and 3: 50 Hz J1 pines 2 y 3: 50 Hz

REACIONA SOLUÇÕES EM ENERGIA Página 9 de 16


AVR-A-OPT-08 | AVR-A-OPT-08E| AVR-A-OPT-09 | AVR-A-OPT-09E | Rev. 00 de 14/01/2020

10 - IDENTIFICAÇÃO DA PLACA MONTADA EM CAIXA METÁLICA | IDENTIFICATION OF THE MOUNTED ON


METALLIC BOX | IDENTIFICACIÓN DE LA PLACA MONTADA EN UNA CAJA METÁLICA (AVR-A-OPT-08 | AVR-
A-OPT-09 | AVR-A-OPT-08E | AVR-A-OPT-09E )

LEGENDA / SUBTITLE / LEYENDA


J1= 1 e 2 = 60Hz / 2 e 3 = 50Hz J1= 1 and 2 = 60Hz / 2 and 3= 50Hz J1= 1 y 2 = 60 Hz / 2 y 3= 50 Hz
P1= Ajuste de Tensão. P1= Voltage Adjustment. P1= Ajuste de la Tensión.
P2= Ajuste de Estabilidade. P2= Stability adjustment. P2= Ajuste de Estabilidad.
P3= Ajuste do início da faixa de P3= Setting the beginning of the P3= Ajuste del inicio del rango de
operação da proteção operating range of the U/F protection. operación de protección
U/F = Constante. U/F = Constant. U/F = constante.
P4= Ajuste do Droop. P4= Droop adjustment. P4= ajuste de lo Droop.
L1= Proteção de Sub frequência L1= Under frequency protection L1= Protección Subfrequência
atuada. actuated. accionado.
L2= Indicação de sobre tensão. L2= indication of an overvoltage. L2= indicación de una sobretensión.
L3= Excitatriz Estática ligada. L3= on static exciter. L3= excitador estático ligado.
5= Quando não houver potenciômetro 5= when there is no potentiometer or +/- 5= cuando no hay potenciómetro o +/-
ou +/-9V (07E), fazer jumper com pino 9V (07E), make jumper to pin 6. 9V (07E), hacer de puente al pin 6.
6. 6= when there is no potentiometer or +/- 6= cuando no hay potenciómetro o +/-
6= Quando não houver potenciômetro 9V (07E), make jumper to pin 5. 9V (07E), hacer de puente al pin 5.
ou +/-9V (07E), fazer jumper com pino 1= Power supply voltage (See 1= Alimentación (Ver configuración del
5. configuration of the model as per item modelo de acuerdo con el punto 12).
1= Tensão de Alimentação (Ver 12). 2= Alimentación (Ver configuración del
configuração do modelo conforme item 2= Power supply voltage (See modelo de acuerdo con el punto 12).
12). configuration of the model as per item 3= Alimentación (Ver configuración del
2= Tensão de Alimentação (Ver 12). modelo de acuerdo con el punto 12).
configuração do modelo conforme item 3= Supply Voltage (See configuration of 4= Alimentación (Ver configuración del
12). the model as per item 12). modelo de acuerdo con el punto 12).
3= Tensão de Alimentação (Ver 4= Power supply voltage (See F+= campo de la excitación
configuração do modelo conforme item configuration of the model as per item F- = campo de la excitación
12). 12). S1= TC In/5A
4= Tensão de Alimentação (Ver F+= Excitation Field S2= TC In/5A
configuração do modelo conforme item F-= Excitation Field R= Realimentación de la Tensión
12). S1= TC In/5A S= Realimentación de la Tensión
F+= Campo de Excitação S2= TC In/5A T= Realimentación de la Tensión
F-= Campo de Excitação R= Voltage Feedback
S1= TC In/5A S= Voltage Feedback
S2= TC In/5A T= Voltage Feedback
R= Tensão de Realimentação
S= Tensão de Realimentação
T= Tensão de Realimentação

REACIONA SOLUÇÕES EM ENERGIA Página 10 de 16


AVR-A-OPT-08 | AVR-A-OPT-08E| AVR-A-OPT-09 | AVR-A-OPT-09E | Rev. 00 de 14/01/2020

11 - LIGAÇÃO DE DOIS OU MAIS GERADORES EM PARALELO / CONNECTION OF TWO OR MORE GENERATORS


IN PARALLEL / CONEXIÓN DE DOS O MÁS GENERADORES EN PARALELO
1. Verificar existência de Regulador de 1. Check the existence of the speed 1. Compruebe si el control de la
Velocidade e Distribuidor de Carga regulator and active load distributor, velocidad y de Distribuidor carga Activa,
Ativa, ligado ao acionamento da connected of the primary machine. conectado a la activación de la máquina
máquina primária. Normalmente no Usually in the accelerator or in valves or, primaria. Generalmente en el
acelerador ou em válvulas, no caso de in the case of turbines. The Distributor acelerador o en válvulas, en el caso de
turbinas. O Distribuidor iguala os equals the torques of the machines turbinas. Distribuidor iguala a los pares
torques das máquinas acionadas, ou actuated, or is the active power in output de las máquinas accionadas, es decir,
seja, a potência ativa na saída de cada of each generator. This control is la potencia activa en de salida de cada
gerador. Este controle não depende do independent of the voltage regulator generador. Este control es
Regulador de Tensão (não distribui (does not distribute active power). The independiente del regulador de tensión
potência ativa). O Regulador de Tensão Voltage Regulator is responsible only (no distribuye potencia activa). El
é responsável apenas pelo controle da for the control voltage (when the regulador de voltaje es responsable
tensão (quando o gerador está generator is operating simple) or control solamente de la tensión de control
operando singelo) ou controle da of the reactive power (when the (cuando el generador está operando
potência reativa (quando o gerador está generator is operating in parallel with sencilla) o reactivo de control de
operando em paralelo com outro(s) other(s) generator(s)); potencia (cuando el generador está que
gerador(es)); 2. Connect the CT secondary (ratio In / opera en paralelo con otra (s)
2. Conectar o secundário do TC 5A) to terminals S1 and S2 Voltage generadora (s));
(relação In/5A) aos bornes S1 e S2 do Regulator according to the scheme in 2. Conecte el CT secundario (relación In
Regulador de Tensão conforme item 12; / 5A) a los terminales S1 y S2 regulador
esquema no item 12; 3. Do the other connections as scheme de voltaje
3. Fazer as demais conexões conforme in item 12; de acuerdo con el esquema en el
esquema no item 12; 4. Place the generator operating at artículo 12;
4. Colocar o gerador em funcionamento rated speed without load and operating 3. Las otras conexiones como esquema
à rotação nominal, sem carga e simple, adjusting the generator voltage en el artículo 12;
operando singelo, ajustando a tensão through the Vad trimpot (voltage setting) 4. Coloque el generador funciona a
do gerador através do trimpot Vad and setting the Drp trimpot (droop) to velocidad nominal sin carga y operación
(ajuste de tensão) e ajustando o trimpot 40% of its course, turning clockwise; simple, el ajuste de la tensión del
Drp (droop) para 40% de seu curso, 5. Apply approximately 30% load to the generador a través del potenciómetro
girando no sentido horário; generator. The output voltage should (ajuste de voltaje) Vad y ajuste de la
5. Aplique aproximadamente 30% de decrease. For make sure, Gently turn Trimpot Drp (droop) al 40% de su curso,
carga ao gerador. A tensão de saída the Drp trimpot clockwise, the voltage girando hacia la derecha;
deverá diminuir. Para se certificar, gire should diminish. Affair not decrease to 5. Aplicar carga aproximadamente 30%
suavemente o trimpot Drp no sentido reverse the polarity of the TC, reversing al generador. La tensión de salida debe
horário, a tensão deverá diminuir. Caso S1 by S2; disminuir. A asegúrese, gire
não diminua, inverter a polaridade do 6. Repeat the above steps also to the suavemente el trimpot Drp las agujas
TC, invertendo S1 por S2; second generator independently of the del reloj, la tensión debería disminuir.
6. Repita os passos acima também para first; Caso no disminuye para invertir la
o segundo gerador, 7. Place the two machines in parallel; polaridad del TC, revirtiendo S1 por S2;
independentemente do primeiro; 8. Apply load to the generators already 6. Repita los pasos anteriores también
7. Coloque as duas máquinas em in parallel, the voltage may drop to 0.5 al segundo generador de forma
paralelo; to 1% (as often is imperceptible). independiente de la primera;
8. Aplique carga aos geradores já em 7. Coloque las dos máquinas en
paralelo, a tensão poderá cair de 0,5 à paralelo;
1% (as vezes é imperceptível). 8. Aplique de carga a los generadores
ya en paralelo, la tensión puede caer a
0,5 a 1% (como a menudo se
imperceptible).

REACIONA SOLUÇÕES EM ENERGIA Página 11 de 16


AVR-A-OPT-08 | AVR-A-OPT-08E| AVR-A-OPT-09 | AVR-A-OPT-09E | Rev. 00 de 14/01/2020

12 - ESQUEMA DE CONEXÕES / CONNECTIONS SCHEME / CONEXIONES DE ESQUEMA

12.1 - UTILIZANDO REGULADOR MONTADO EM CAIXA | USING REGULATOR MOUNTED IN THE METALLIC BOX | USANDO EL
REGULADOR MONTADO EM CAJA DE METAL (AVR-A-OPT-08 35A | AVR-A-OPT-09 50A E/AND/Y AVR-A-OPT-08E 35A |
AVR-A-OPT-09E 50A)

1- A conexão deverá ser feita 1- The connection must be made 1- La conexión debe realizarse
respeitando-se a tensão especificada respecting the voltage specified for the respetando la tensión especificada para
para o modelo. model. el modelo.
Ver tensão de alimentação na etiqueta See supply voltage on the identification Ver tensión de alimentación en la
de identificação do produto ou, em caso label or in case of doubt consult the etiqueta de identificación o en caso de
de dúvida, consultar o serviço de technical assistance service; duda consultar el servicio de asistencia
assistência técnica; técnica;
2- The connection must be made
2- A conexão deverá ser feita respecting the voltage specified for the 2- La conexión debe realizarse
respeitando-se a tensão especificada model. respetando la tensión especificada para
para o modelo. See sensing voltage on the el modelo.
Ver tensão de realimentação na identification label or in case of doubt Ver voltaje de retroalimentación en la
etiqueta de identificação do produto ou, consult the technical assistance service; etiqueta de identificación o en caso de
em caso de dúvida, consultar o serviço duda consultar el servicio de asistencia
de assistência técnica; 3- CT/In 5A, connection needed only for técnica;
parallel operation;
3- TC/In 5A, conexão necessária 3- TC/En 5A, la conexión necesaria sólo
somente para operação em paralelo; 4- Connection for potentiometer of the para el funcionamiento en paralelo;
voltage fine adjustment (optional);
4- Conexão para potenciômetro de 4- Conexión para el potenciómetro de
ajuste fino de tensão (opcional); 5 Connecting to control of the voltage for ajuste fino de tensión (opcional);
signal ± 9 VDC (AVR-A-OPT-07E);
5- Conexão para controle de tensão por 5 Conectar a la señal de control de
sinal ±9 Vcc (AVR-A-OPT-07E); 6- Use Jumper version only no pot and tensión en ± 9 Vcc (AVR-A-OPT-07E);
no analog input;
6- Utilizar Jumper somente na versão 6- Uso Jumper sólo versión sin bote y
sem potenciômetro e sem entrada 7- We suggest installing the fuse (35 or sin entrada analógica;
analógica; 50A, depending on model) at the
entrance of the exciter (terminals 3 and 7- Se aconseja instalar el fusible (35 o
7- Sugerimos a instalação de fusíveis 4). 50A, dependiendo del modelo) en la
(35 ou 50A, conforme modelo) na entrada del excitador (terminales 3 y 4).
entrada da excitatriz (bornes 3 e 4).

REACIONA SOLUÇÕES EM ENERGIA Página 12 de 16


AVR-A-OPT-08 | AVR-A-OPT-08E| AVR-A-OPT-09 | AVR-A-OPT-09E | Rev. 00 de 14/01/2020

13 - DIMENSIONAL (MM) / DIMENSIONS (MM) / DIMENSIONES (MM)

13.1 - REGULADOR MONTADO SOBRE DISSIPADOR DE CALOR COM CAIXA METÁLICA | REGULATOR MOUNTED ON HEAT
SINKWITH METALLIC BOX | REGULADOR MONTADO EN LA PARTE SUPERIOR DEL DISIPADOR DE CALOR CON CAJA DE METAL
(AVR-A-OPT-08 35A E AVR-A-OPT-09 50A)

VISTA DO TOPO / TOP VIEW / VISTA SUPERIOR

VISTA LATERAL ESQUERDA / LEFT SIDE VIEW / VISTA LATERAL IZQUIERDA

REACIONA SOLUÇÕES EM ENERGIA Página 13 de 16


AVR-A-OPT-08 | AVR-A-OPT-08E| AVR-A-OPT-09 | AVR-A-OPT-09E | Rev. 00 de 14/01/2020

14. DEFEITOS, CAUSAS E SOLUÇÕES/ DEFECTS CAUSES AND SOLUTIONS/ DEFECTOS, CAUSAS Y SOLUCIONES
Defeito/Defect/ Defecto Causa/Cause/Causa Solução/Solution/Solución

• Conectar a sequência das fases


corretamente;
• Polarizar TC na fase corretamente,
conforme abaixo:

• Connect sequence of phases correctly;


• Sequência das fases (R-S-T) conectadas • Polarize CT in the phase correctly as below:
incorretamente;
• Há circulação de reativos entre
• TC conectado invertido; • Conectar la secuencia de las fases
os geradores quando operando
• Ajuste do Droop muito baixo. correctamente;
em paralelo.
• Polarizar TC en la fase correctamente,
• Sequence of phases (R-S-T) connected conforme sigue:
• There is circulation of reactive
incorrectly;
between the generators during
• CT connected inverted;
parallel operation.
• Droop adjustment very low.
• Hay circulación de reactivos
• Secuencia de las fases (R-S-T) conectadas
entre los generadores cuando es
incorrectamente;
operado en paralelo.
• TC conectado invertido; • Aumentar o ajuste do Droop girando o
• Ajuste del Droop muy bajo. trimpot P4 para o sentido horário. 1

• Increase the Droop adjustment turning the


trimpot P4 clockwise 1

• Aumentar el ajuste del Droop girando el


trimpot P4 para el sentido horario. 1
• Queda na rotação da máquina acionante;
• Proteção de sub frequência atuando (Led
• Tensão gerada diminui quando L1 acende).
• Corrigir regulador de velocidade;
aplicada carga e não retorna.
• Ajustar o limitador, girando o trimpot no
• Drop in rotation of the pressing machine;
sentido horário;
• Voltage generated decreases • Under frequency protection acting (Led L1
• Correct speed regulator;
upon load application and does lights).
• Adjust limiter, turning the trimpot clockwise;
not return.
• Corregir regulador de velocidad;
Disminución de la rotación de la máquina
• Ajustar el limitador , girando el trimpot en
• Tensión generada disminuye accionadora;
sentido horario;
cuando es aplicada la carga y no • Disminución de la rotación de la máquina
retorna. accionadora;
• Protección de mínima frecuencia actuando
(luces Led L1).
• Com o regulador ligado, usar bateria
externa (12Vcc) para forçar excitação; *
• Tensão residual muito baixa;
• Inverter os cabos (+) e (-).
• Bornes (+) e (-) invertidos.
• Gerador não escorva.
• With regulator on, use external battery
• Residual voltage too low;
• Generator does not prime. (12Vcc) to push excitation; *
• Terminals (+) and (-) inverted.
• Invert cables (+) and (-).
• Generador no ceba.
• Tensión residual muy baja;
• Con el regulador conectado, use batería
• Bornes (+) y (-) invertidos.
externa (12Vcc) para forzar la excitación; *
• Invertir los cables (+) y (-).
• Dinâmica desajustada;
• Tensão de excitação do gerador muito
• Tensão gerada oscila a vazio.
pequena. • Ajustar trimpot P2;
• Voltage generated oscillates at
• Dynamic misadjusted; • Adjust trimpot P2;
empty.
• Generator excitation voltage too low.
• Ajustar el trimpot P2;
• Tensión generada oscila sin
• Dinámica desajustada;
carga.
• Tensión de excitación del generador muy
pequeña.

REACIONA SOLUÇÕES EM ENERGIA Página 14 de 16


AVR-A-OPT-08 | AVR-A-OPT-08E| AVR-A-OPT-09 | AVR-A-OPT-09E | Rev. 00 de 14/01/2020

• Eliminar bobina auxiliar e proceder a


• Tensão oscila em um ponto de conexão conforme diagrama da página
• Terceira harmônica da bobina auxiliar
carga específico. anterior.
elevada.
• Voltage oscillates in specific • Eliminate auxiliary coil and proceed to
• Third harmonic of high auxiliary coil.
load point. connection as per diagram of page previous.
• Tercera armónica de la bobina auxiliar
• Tensión oscila en un punto de • Eliminar bobina auxiliar y proceder a la
elevada.
carga específico. conexión conforme el diagrama de la página
anterior.
•Verificar se as fases do gerador estão
presentes na realimentação.
• Falta de realimentação
•Trocar relé.
• Relé com defeito
•Entrar em contato com a assistência técnica.
• Circuito eletrônico com defeitos
• Tensão Dispara •Check generator phases are present in the
• Feedback Lack
Sensing.
• Relay defective
• Voltage Fires • Replace relay.
• Electronic circuit with defects
• Contact Technical assistance.
• Los incendios de tensión
• La falta de retroalimentación
•Comprobar fases del generador está
• relé defectuoso
presentes en la realimentación.
• Circuito electrónico con defectos
• Reemplace el relé.
• Póngase en contacto con el servicio técnico.

Para bateria de grupo gerador diesel onde o neutro do gerador estiver aterrado, deverá sempre ser utilizada bateria independente.

For battery of diesel generator group where the neutral of the generator is grounded, an independent battery must always be
used.

Para batería de grupo generador diésel, donde el neutro del generador esté aterrado, deberá utilizarse siempre batería
independiente.

REACIONA SOLUÇÕES EM ENERGIA Página 15 de 16


AVR-A-OPT-08 | AVR-A-OPT-08E| AVR-A-OPT-09 | AVR-A-OPT-09E | Rev. 00 de 14/01/2020

15. TERMO DE GARANTIA / WARRANTY TERM / PLAZO DE GARANTÍA

1. Tempo de garantia: conforme nota fiscal. 1. Period of Guarantee: according to invoice. 1. Garantia de tiempo: segun factura.
2. Para concessão de garantia, todos os re- 2. To the concession of the guarantee, all the 2. Para la concesión de una garantía, los si-
quisitos abaixo devem ser observados e sa- following requirements must be observed and guientes requisitos deben ser observados y
tisfeitos: satisfied: cumplidos:
2.1. O transporte, manuseio e armazenagem 2.1. Shipping, handling and storage equip- 2.1. Envío, manejo y almacenamiento del
do equipamento devem ser adequados; ment must be adequate; equipo debe ser hecho de manera adecuada;
2.2. A instalação deve ser feita de forma cor- 2.2. The installation must be done correctly 2.2. La instalación debe hacerse correcta-
reta e dentro das condições ambientais espe- and within the specified environmental condi- mente y dentro de las condiciones ambienta-
cificadas, sem a presença de agentes agres- tions, without the presence of aggressive les especificadas sin la presencia de agentes
sivos não previstos; agents not foreseen; agresivos imprevitos;
2.3. A condição da rede na qual o equipa- 2.3. The condition of the grid in which the 2.3. El estado de la red en la que se instaló el
mento foi instalado, deve estar dentro dos li- equipment was installed, must be within spec- equipo, debe estar dentro de los límites espe-
mites especificados; ified limits; cificados;
2.4. Devem existir evidências de realização 2.4. There must be evidence of realization of 2.4. Debe haber evidencia de realización pe-
periódica das devidas manutenções preventi- proper periodic preventive maintenance; riódica del mantenimiento preventivo ade-
vas; 2.5. The equipment shall not have suffered cuado;
2.5. O equipamento não deve ter sofrido des- lightning, power or current surges or faults, 2.5. El equipo no debe haber sufrido un rayo,
cargas atmosféricas, sobretensões ou sobre- above specified limits; sobrevoltajes o sobrecorrientes, por encima
correntes, acima dos limites especificados; 2.6. Repairs and / or equipment modifications, de los límites establecidos;
2.6. Reparos e/ou modificações no equipa- if made, should be performed by individuals 2.6. Las reparaciones y / o modificaciones en
mento, caso efetuado, devem ser realizados /professionals formally authorized by el equipo, si se hace, debe ser realizada por
por pessoas/profissionais formalmente auto- REACIONA, which must have technical ex- personas / profesionales formalmente autori-
rizadas pela REACIONA, as quais devem pertise in the desideratum; zados por el REACIONA, que deben ser téc-
possuir habilitação técnica para o desiderato; 2.7. The purchaser must promptly notify nicamente calificado para el desiderátum;
2.7. O comprador deve comunicar imediata- REACIONA, in relation to faults occurring in 2.7. El comprador deberá informar inmediata-
mente a REACIONA, com relação aos defei- equipment, and make it available for analysis mente al REACIONA, en relación a los daños
tos ocorridos no equipamento, e disponibilizá- to identify if the anomalies consist of manu- ocurridos en los equipos, y ponerlos a dispo-
lo para análise a fim de identificar se as ano- facturing defects; sición para su análisis a fin de determinar si
malias consistem em defeitos de fabricação. 2.8. The product must be returned in the same las anomalías consisten en defectos de fabri-
2.8. A mercadoria deverá retornar nas mes- condition as it was delivered, ie: intact manu- cación;
mas condições em que foi lhe foi entregue, ou facturer seals, original packaging in perfect 2.8. Los productos deben devolverse en las
seja: lacres intactos do fabricante, embala- condition and complete with all manuals, ac- mismas condiciones en que fueron entrega-
gem original em perfeitas condições e com- cessories, cables and any other items that are dos, es decir: sellos intactos del fabricante,
pleta com todos os manuais, acessórios, ca- part of the product; embalaje original en perfecto estado y com-
bos e quaisquer outros itens que façam parte 2.9. Any change to be implemented in the pleto con todos los manuales, accesorios, ca-
do produto; software application, if provided, must first be bles y cualquier otro artículo que forme parte
2.9. Toda e qualquer adaptação a ser execu- reviewed and authorized in writing by del producto;
tada no software aplicativo, quando forne- REACIONA, under penalty of loss of war- 2.9. Cualquier cambio a ejecutar en el soft-
cido, deverá ser previamente analisada e au- ranty. A REACIONA disclaims any responsi- ware de aplicación, cuando se suministra,
torizada por escrito pela REACIONA, sob bility for malfunction of the system changed by debe primero ser revisado y autorizado por
pena de perda da garantia. Estando a REA- unauthorized persons. escrito por REACIONA bajo pena de pérdida
CIONA isenta de qualquer responsabilidade 3. The judgment of the requirements for the de la garantía. Siendo la REACIONA eximida
de mau funcionamento de sistema alterado granting of warranty will be of responsibility of de cualquier responsabilidad por el mal fun-
por pessoas não autorizadas. the engineering and commercial departments cionamiento del sistema modificados por per-
3. O julgamento dos requisitos para a conces- of REACIONA, based on information obtained sonas no autorizadas.
são de garantia será de responsabilidade dos from the customer and from the analysis of 3. El juicio de los requisitos para la concesión
departamentos de engenharia e comercial da the equipment. de la seguridad será responsabilidad de los
REACIONA, com base nas informações obti- 4. It is not included in the Warranty: departamentos de ingeniería y comercial
das junto ao cliente e análise do equipa- 4.1. Disassembly services in the buyer's facil- REACIONA, con base en la información obte-
mento. ities; nida de los clientes y el análisis de los equi-
4. Não estão inclusos na Garantia: 4.2. Costs of transport, displacement, accom- pos.
4.1. Serviços de desmontagem nas instala- modation and food of REACIONA techni- 4. No se incluye en la garantía:
ções do comprador; cians; 4.1. Servicios de desmontaje en las instala-
4.2. Custos de transporte, serviços de loco- 4.3. Components whose lifetime in normal ciones delos clientes;
moção, hospedagem e alimentação dos téc- use, is less than the warranty period; 4.2. Los costos de transporte, servicios de
nicos da REACIONA; 4.4. Excluded are also the following compo- movilidad, alojamiento y comida técnicos
4.3. Componentes cuja vida útil, em uso nor- nents: FUSE, LAMPS, THYRISTORS, REACIONA;
mal, seja menor que o período de garantia; POWER TRANSISTORS, POWER DIODES 4.3. Componentes cuya vida útil, bajo uso
4.4. Excluem-se, também, os seguintes com- and VARISTORS. normal, es menor que el período de garantía;
ponentes: FUSÍVEIS, LÂMPADAS, TIRISTO- 5. The repair and / or replacement of parts or 4.4. Se excluyen también los siguientes com-
RES, TRANSISTORES DE POTÊNCIA, DIO- products, at the discretion of REACIONA, dur- ponentes: FUSIBLE, LAMPARAS, TIRISTO-
DOS DE POTÊNCIA E VARISTORES; ing the warranty period, does not extend the RES, TRANSISTORES DE POTENCIA, DIO-
5. O reparo e/ou substituição de peças ou original warranty period. DOS DE POTENCIA y VARISTORES.
produtos, a critério da REACIONA, durante o 6. This warranty is limited to the product sup- 5. La reparación y / o sustitución de piezas o
período de garantia, não prorrogará o prazo plied, not blaming REACIONA for damage to productos, a criterio de REACIONA, durante
de garantia original; persons, to third parties, other equipment, fa- el período de garantía, no extienden la dura-
6. A presente garantia limita-se ao produto cilities and profits. ción de la garantía.
fornecido, não se responsabilizando a REA- 7. The removal of the identification tag and / 6. Esta garantía se limita al producto suminis-
CIONA por danos a pessoas, a terceiros, a or serial number, will result in loss of the war- trado no siendo responsabilidad de REA-
outros equipamentos, instalações e lucros; ranty. CIONA por daños a las personas, a terceros,
7. A remoção da etiqueta de identificação REACIONA reserved the right to change otros equipos, las instalaciones y / o ganan-
e/ou número de série, ocasionará a perda da technical specifications of its products, as well cias;
garantia. as information, without prior notice. 7. La remoción de la etiqueta de identificación
A REACIONA reserva-se o direito de alterar y / o número de serie, resultará en la pérdida
as características técnicas de seus produtos, de la garantía. REACIONA se reserva el de-
bem como informações, sem aviso prévio. recho de cambiar las especificaciones técni-
cas de sus productos, así como informacio-
nes, sin previo aviso.

REACIONA SOLUÇÕES EM ENERGIA Página 16 de 16

Você também pode gostar