Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Cultura Garífuna
Cultura Garífuna
22746
Cultura Garífuna
I. Historia
La palabra Garínagu es el término que ellos utilizan para referirse a su pueblo y garífuna
para referirse a cada individuo, la lengua y la cultura.
El pueblo Garínagu es una nación afro indígena proveniente de la isla San Vicente.
San Vicente era una isla volcánica en el mar caribe, conocida como Yurumein, esta era
poblada por arawak, sin embargo, en embarcaciones de un solo tronco llegaron un grupo de
hombres caribes desde la Delta del Orinoco, estos dominaron al pueblo arawak, terminaron
con el género masculino y tomaron a sus mujeres, ellas se encargaron de continuar con la
lengua y la cultura arawak de la unión de estas poblaciones se genera el grupo indígena
Caribes Rojos o Calinopan.
Los antepasados originales del pueblo garífuna fueron esclavos negros transportados desde
África occidental, ellos eran movilizados a las minas y plantaciones de América. Se cree
que en el año 1635 estos barcos con esclavos negros naufragaron en las costas de San
Vicente y escaparon nadando. Al llegar a la isla los Caribes Rojos les brindaron refugio y
permitieron empezar una nueva vida.
Tras estos lazos de amistad se genera la fusión entre Caribes Rojos con los
afrodescendientes y se genera la cultura Garífuna o Caribes negros.
Al ser los caribes negros dominante en la isla inician las disputas, esto llega a saberse en
Francia por lo que el gobierno Francés, seguidamente llegaron los ingleses. Tras la
colonización de franceses e ingleses y disputas por el territorio los ingleses asesinan al líder
garífuna Joseph Chatoyer, esto derrumba el ánimo del pueblo, se retiran los franceses y la
guerra del caribe tiene un giro. 4,644 garífunas son expulsados de San Vicente e inician su
viaje como prisioneros a la isla Baliceaux en esta sobreviven 2,026 y son abandonados en
Roatán. Tras intentos de establecerse en libertad logran asentarse en Honduras, Nicaragua,
Guatemala, Belice.
Han tenido un reto para conservar su cultura pues están en un proceso de aculturación. El
idioma se ha ido perdiendo, hay poco conocimiento de su historia, tradiciones y ritos, pues
hay gran influencia de estereotipos extranjeros.
Desde la narrativa oral se evidencia la perspectiva en la que todo acontecimiento debe ser
interpretado como una señal de aquellos, nominativo de uso para referir a los espíritus
ancestrales. Un destello de luz, un sonido, la caída de un objeto , un accidente, todo se
configura como parte del diálogo espiritual.
Los cantos, al igual que los tambores y las sonajas, tienen el poder de abrir las puertas del
seiri –la morada de los ancestros
Según ISERI IBÁGARI (2011) para el pueblo garínagu la salud, la muerte y la enfermedad
están relacionadas con la cosmovisión garífuna, pues ellos sí creen que existen causas
naturales, pero también creen en las causas espirituales y culturales. En cuanto a las causas
culturales no hay exactitud en las razones de las enfermedades culturales, se indica que las
enfermedades espirituales son las inducidas por espíritus de los ancestros o bien por fuerzas
sobrenaturales, así también cuando una enfermedad es tratada y curada con medicina
occidental se cree que la causa es natural, sin embargo si este tratamiento no tiene éxito se
considera que la causa son los gubida.
Los gubida son los espíritus de los ancestros, son el medio por el cual el pueblo recibe
beneficios para sus descendientes, estos espíritus se interesan en el bienestar de sus
familiares, a pesar de esto cuando están molestos dejan de protegerlos y ser mediadores
entre ellos y los seres supremos del universo. Se dice que cuando se presentan como forma
benigna son Ahari y cuando están molestos son gubida. Un buyei o sacerdote garífuna
realiza una ceremonia para complacerlos.
María Fernanda Villagrán Carrera
22746
Así también llaman aflicción cuando una persona presenta un trance traumático, desmayos
o convulsiones consideran que es debido a que un ahari se ha presentado, le ha concedido
un don y este no quiere aceptarlo, esta aflicción cesa cuando el elegido deja de resistirse.
En cuanto a la medicina natural el pueblo utiliza plantas curativas, dentro de los beneficios
que destacan esta la facilidad para su cultivo y acceso, disminución de efectos secundarios,
no se necesita receta médica y es de menor costo.
III. Enfermedades
V. Neuropsicología
VI. Comunicación
La estructura lingüística del idioma Garífuna está compuesta de la siguiente manera: 45%
de palabras que provienen de la lengua Arahuaca, un 25% de palabras provienen de la
lengua Caribe, un 15% provienen del idioma Francés, un 10% del idioma inglés y un 5%
del idioma español.
Se presentan como aspectos interesantes que dentro del vocabulario hay palabras que
únicamente utilizan las mujeres ya que si recordamos la historia sus antepasados eran
arawak mientras que los hombres es vocabulario garífuna.
La sintaxis clásica de la oración es: verbo, sujeto y objeto. Pronunciación: Cada palabra se
pronuncia lentamente, haciendo énfasis en cada componente silábico, excepto en el último
que generalmente es inaudible.
Ak`Tenamit
La Clínica de la parroquia
La clínica de la parroquia Nuestra Señora del Rosario, ubicada en el casco urbano, tiene
como misión ayudar a la población con los siguientes servicios de salud: cardiología,
control de la diabetes, toma de presión, inyecciones y pediatría. La consulta se ofrece a
finales de cada mes con un precio de Q.20.00. No se atienden emergencias, sólo consultas,
aunque la clínica tiene algunos servicios diarios como toma de presión e inyecciones.
Cuenta con una farmacia dotada de medicamentos a menor precio.
Centro de salud
ASOMUGAGUA -
Referencias bibliográficas
Etnias del mundo (2018) Garifunas: Costumbres, Vestimenta, Lengua, Música y Mucho
Más! https://etniasdelmundo.com/c-nicaragua/garifunas/?expand_article=1
Fundación Iseri Ibágari (2011) Conocimientos ancestrales de la salud del pueblo Garífuna
https://guatemala.unfpa.org/sites/default/files/pubpdf/Conocimientos%20Ancestrales
%20de%20la%20Salud%20del%20Pueblo%20Garifuna.pdf