Você está na página 1de 4

Probe Calibration Summary Description

Draft Copy – for internal use only at this time. 2/1/06

Whenever you calibrate a 3D probe tip on your Gleason-M&M inspection machine, you will
receive a calibration summary that you can print out. Gleason-M&M Precision Systems
recommends that you keep these printouts in a binder.

Cópia de rascunho – apenas para uso interno no momento. 01/02/06

Sempre que você calibrar uma ponta de sonda 3D em sua máquina de inspeção Gleason-M&M,
você receberá um resumo da calibração que poderá imprimir. A Gleason-M&M Precision
Systems recomenda que você mantenha essas impressões em uma pasta.

Probe Tip Number: Pad number.tip number – the pad number is on the label on the pad or
engraved into the pad. Letters are ignored. The tip number is from 1-9. Normally you start with
tip 1, and if you have a multi-tip setup, like horizontal and vertical, the next tip is 2, etc. The
system of numbering is up to you. You could for example use 1 for the horizontal tip, 2 for
vertical, 3 for internals. You could use 9 for an experimental tip that you are just testing. In
general, people tend to use 1 for the first tip on the pad they calibrated, and 2 for the second,
regardless of the orientation. But remember, it is all up to your preferences.

Número da ponta da sonda: Número da almofada. Número da ponta – o número da almofada


está na etiqueta da almofada ou gravado na almofada. As letras são ignoradas. O número da
gorjeta é de 1 a 9. Normalmente você começa com a ponta 1, e se tiver uma configuração
multipontas, como horizontal e vertical, a próxima ponta é 2, etc. Você poderia, por exemplo,
usar 1 para a ponta horizontal, 2 para vertical, 3 para internas. Você poderia usar 9 para uma
dica experimental que está apenas testando. Em geral, as pessoas tendem a usar 1 para a
primeira ponta do pad que calibraram e 2 para a segunda, independentemente da orientação.
Mas lembre-se, tudo depende das suas preferências.

Date and Time: the date and time of the calibration / a data e hora da calibração

Probe Tip Diameter: the calculated probe tip diameter from the calibration. Tip diameter is
calculated (using the calibration sphere diameter that you input) every time you find table center
with this tip. The diameter is displayed in inches and millimeters.

Diâmetro da ponta da sonda: o diâmetro da ponta da sonda calculado a partir da calibração. O


diâmetro da ponta é calculado (usando o diâmetro da esfera de calibração inserido) toda vez que
você encontra o centro da mesa com esta ponta. O diâmetro é exibido em polegadas e
milímetros.

Table Center: The best way to explain it is this: if you moved the machine so that the center of
this tip was directly over the center of the table, the axis positions shown on the control screen
would be the numbers we store here. The X and Y coordinates are displayed here in inches and
millimeters.

Centro da Mesa: A melhor maneira de explicar é esta: se você movesse a máquina de forma que
o centro desta ponta ficasse diretamente sobre o centro da mesa, as posições dos eixos
mostradas na tela de controle seriam os números que armazenamos aqui. As coordenadas X e Y
são exibidas aqui em polegadas e milímetros.
Max Deflection (X, Y, and Z): The maximum deflection distance is displayed for both directions
of motion (- and +) for each axis; first in inches, and then in millimeters. This distance is from the
null position (when the probe is unlocked and not touching anything) out to the maximum
deflection, just before the probe is considered to be in its over-travel limit. Typically, the longer a
tip is, the more deflection it will have. If the material is somewhat flexible, it will have more
deflection from bending. If the max deflection differs between the positive and negative directions
of an axis, it usually means the 3D probe is out of balance. Differences of less than .003” are
considered to be acceptable. If the difference is much greater (.005” on up), it is possible there is
a problem, such as a loose stylus, or some debris between the magnets causing the pad to rock
during calibration. The max deflection is only calculated during deflection calibration. If you only
calibrate table center, the stored values from the previous deflection calibration will be shown.

Deflexão máxima (X, Y e Z): A distância de deflexão máxima é exibida para ambas as direções
de movimento (- e +) para cada eixo; primeiro em polegadas e depois em milímetros. Esta
distância vai da posição nula (quando a sonda está destravada e não toca em nada) até a
deflexão máxima, pouco antes de a sonda ser considerada em seu limite de deslocamento
excessivo. Normalmente, quanto mais longa for a ponta, maior será a deflexão. Se o material for
um pouco flexível, terá mais deflexão devido à flexão. Se a deflexão máxima diferir entre as
direções positiva e negativa de um eixo, isso geralmente significa que a sonda 3D está
desequilibrada. Diferenças inferiores a 0,003” são consideradas aceitáveis. Se a diferença for
muito maior (0,005” ou mais), é possível que haja um problema, como uma caneta solta ou
alguns detritos entre os ímãs, fazendo com que a almofada balance durante a calibração. A
deflexão máxima só é calculada durante a calibração da deflexão. Se você calibrar apenas o
centro da mesa, os valores armazenados da calibração de deflexão anterior serão mostrados.

Total Error (X, Y, and Z): During deflection calibration, we collect positions from the machine
axis scale and the probe. All of these positions are used to generate a polynomial equation for
each axis direction. As an added check, the probe positions are plugged back into the resulting
polynomial equation, and the results are compared with the machine axis positions that were
collected. The maximum and minimum errors are saved. The distance from the maximum error
to the minimum error is reported for each direction (- and +), first in inch, and then in millimeters.
Total error of less than 4 microns is normally considered acceptable. Please note: if you see a
very large error, check to see if it is in the direction of an axis not calibrated. In those cases the
error reported should be ignored.

Erro total (X, Y e Z): Durante a calibração da deflexão, coletamos posições da escala do eixo da
máquina e do apalpador. Todas essas posições são usadas para gerar uma equação polinomial
para cada direção do eixo. Como verificação adicional, as posições da sonda são inseridas
novamente na equação polinomial resultante e os resultados são comparados com as posições
dos eixos da máquina que foram coletadas. Os erros máximo e mínimo são salvos. A distância
do erro máximo ao erro mínimo é informada para cada direção (- e +), primeiro em polegadas e
depois em milímetros. O erro total inferior a 4 mícrons é normalmente considerado aceitável.
Atenção: se você observar um erro muito grande, verifique se ele está na direção de um eixo não
calibrado. Nesses casos, o erro relatado deve ser ignorado.

Calibration Sphere: It will always say “Big”. This feature is for a possible future development
that would allow an optional smaller sphere for very small diameter probe tips.

Esfera de Calibração: Sempre dirá “Grande”. Este recurso é para um possível desenvolvimento
futuro que permitiria uma esfera menor opcional para pontas de sonda de diâmetro muito
pequeno.
X Offset: The X offset is a measurement taken from the plane that the 3-ball mount sits in, out to
the center of the probe tip. It is very important to be consistent with this measurement, because it
directly controls automatic probe calibration. You can place the pad as shown on the rotary table
top or other flat surface, and measure from the table to the center of the tip. See the following
figure:

Deslocamento X: O deslocamento X é uma medida feita a partir do plano em que a montagem

de 3 esferas fica, até o centro da ponta da sonda. É muito importante ser consistente com esta

medição, pois ela controla diretamente a calibração automática da sonda. Você pode colocar a

almofada conforme mostrado no tampo da mesa rotativa ou em outra superfície plana e medir da

mesa até o centro da ponta. Veja a figura a seguir:

All of these offsets are positive. If you are calibrating an internal tip that goes below the table
surface, enter a negative number for the X offset.

Todas essas compensações são positivas. Se você estiver calibrando uma ponta interna que fica
abaixo da superfície da mesa, insira um número negativo para o deslocamento X.

Y Offset: This is for “T” shaped cam followers, mostly, or tips that are used for aligning the
machine, pointing in the Y direction. In those cases, the Y offset is measured from the center of
the probe pad to the center of the stylus. The sign will be automatically set to the proper value,
based on whether the probe is a type 3 or a type 4. For horizontal, vertical, and internal probe
tips, this value is always 0.

Deslocamento Y: Isto é para seguidores de came em forma de “T”, principalmente, ou pontas


que são usadas para alinhar a máquina, apontando na direção Y. Nesses casos, o deslocamento
Y é medido do centro da almofada do apalpador até o centro da ponta. O sinal será definido
automaticamente para o valor adequado, dependendo se a sonda é do tipo 3 ou do tipo 4. Para
pontas de sonda horizontais, verticais e internas, esse valor é sempre 0.
Z Offset: The Z offset is measured from the center of the probe pad to the center of the probe
tip in the Z axis as it is mounted on the machine. Enter negative numbers for distances below
pad center.

NOTE: The X offset is by far the most important, because it controls automatic probe calibration
movements. The accuracy of these numbers should be within .08” or 2 mm.

Tip Type: It will list the type that was entered when the probe was first created and calibrated:
HORIZONTAL, VERTICAL, INTERNAL, Y HORIZONTAL BACK, Y HORIZONTAL FRONT, XZ
45 DEG.

Description: This is an optional description of up to 18 characters that can help identify the pad
or its purpose. It is entered when the probe is created.

Deslocamento Z: O deslocamento Z é medido do centro da almofada da sonda até o centro da


ponta da sonda no eixo Z conforme ela é montada na máquina. Insira números negativos para
distâncias abaixo do centro do bloco.

NOTA: O deslocamento X é de longe o mais importante, porque controla os movimentos


automáticos de calibração da sonda.

A precisão desses números deve estar entre 0,08” ou 2 mm. Tip Type: Listará o tipo que foi
inserido quando a sonda foi criada e calibrada pela primeira vez: HORIZONTAL, VERTICAL,
INTERNAL, Y HORIZONTAL BACK, Y HORIZONTAL FRONT, XZ 45 DEG. Descrição: Esta é
uma descrição opcional de até 18 caracteres que pode ajudar a identificar o pad ou sua
finalidade. É inserido quando o probe é criado

Você também pode gostar