Você está na página 1de 123

SEMINÁRIO

 TEOLÓGICO    

EBNESR  
 
 
 

Literatura  Sapiencial    
Jó,  Provérbios  e  Eclesiastes  
 
 
 
 

Álvaro  César  Pestana  


 
 
 
 
 
 
 
EBNESR  
Recife,  PE  
2012    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

SEMINÁRIO  TEOLÓGICO  EBNESR  


CNPJ.:  02.967.320/0001-­‐40            Insc.:  Isento  
Rua  Baronesa  de  Palmares,  190  -­‐  Boa  Viagem  
51030-­‐110  –  Recife,  PE.  (81)  3341-­‐6514  /  3342-­‐5269  
ebnesr@gmail.com  
 

 
 

Dedicatória:  
À  
Alaís  César  Pestana  
Minha  querida  mãe,  serva  de  Deus,  
que  tantas  vezes  me  fez  ler  e  copiar    
os  Salmos  e  Provérbios.  
 
 
 
 
 
PESTANA,  Álvaro  Cesar.  Literatura  
Sapiencial:  Jó,  Provérbios  e  Eclesiastes,  
Recife:  EBNESR,  2012.  
 
126  p.:  30  cm.  
 
1.  Introdução  ao  Velho  Testamento;  2.  
Panorama  da  Bíblia;  3.  Bíblia;  4.  Literatura  
Sapiencial.  
 
©  2012  Álvaro  César  Pestana    

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   2


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

INTRODUÇÃO  
 
Poesia   foi   a   forma   mais   utilizada,   na   Antiguidade,   para  
escrever  e  preservar  o  pensamento  dos  homens.  Algumas  das  
grandes  obras  do  passado  como  a  Ilíada,  a  Odisséia,  as  obras  
de  Hesíodo,  a  Eneida  e  até  mesmo  obras  mais  recentes  como  a  
Divina   Comédia,   o   Paraíso   Perdido,   Os   Lusíadas   e   muitas  
outras  foram  escritas  em  poesia.  
A   predileção   dos   antigos   pela   poesia   provavelmente   tinha  
motivos   práticos,   além   dos   estéticos   e   artísticos.   É   mais   fácil  
memorizar  e  decorar  poesia  do  que  prosa.  Como  o  acesso  aos  
livros   e   mesmo   a   capacidade   de   ler   eram   difíceis   no   mundo  
antigo,   a   recitação   de   uma   poesia   memorizada   era   um   jeito  
seguro   e   fácil   de   transmitir   histórias,   tradições   e   outras  
formas  de  conhecimento  cultural.  
No   nosso   Antigo   Testamento,   cinco   livros   são   classificados  
como   “Poesia”   ou   literatura   poética:   O   Livro   de   Jó,   o   Livro   dos  
Salmos,   o   Livro   de   Provérbios,   o   Eclesiastes   e   o   Livro   de  
Cantares.  Embora  vastas  outras  porções  dos  livros  proféticos,  
e   até   dos   históricos,   seja   composta   por   poesia,1   estes   cinco  
livros   merecem   especial   consideração   por   serem,   além   de  
poesia,   pertencentes   ao   gênero   de   “Literatura   de   Sabedoria”  
do  mundo  antigo.  
Nesta   disciplina2,   (i)   buscaremos   uma   compreensão   geral   da  
poesia   hebraica   do   Velho   Testamento,   (ii)   depois  
observaremos   como   esta   poesia   foi   utilizada   nos   livros  
classificados   como   Literatura   Poética   e   de   Sabedoria,   e,  
finalmente,   (iii)   estudaremos   três   livros   que   chamaremos   de  

1  RIDDERBOS,  N.  H.;  WOLF,  H.  M.  Hebrew  Poetry  In:  BROMILEY,  Geoffrey  W.,  The  

International  Standard  Bible  Encyclopedia:  Volume  3,  K-­‐P.  Grand  Rapids:  


Eerdmans,  1988,  p.  891,  afirma  que  mais  de  um  terço  do  Velho  Testamento  está  em  
forma  de  poesia.  
2  Esta  apostila  é  o  resumo  e  adaptação  da  Web-­‐Aula  BB01-­‐04  da  disciplina  “BB01  –  

O  que  é  a  Bíblia?”  da  Escola  de  Teologia  em  Casa:  www.teologiaemcasa.com.br.    


Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   3
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

“Literatura   Sapiencial”   ou   “Literatura   de   Sabedoria”,   que   são  


os  livros  de  Jó,  Provérbios  e  Eclesiastes.  
SÍNTESE  
Os   livros   poéticos   e   sapienciais   do   Velho   Testamento   ensinam  
a   arte   de   viver:   sofrer,   louvar-­‐orar,   pensar,   repensar   e   amar.  
Estes   cinco   “verbos”   resumem   os   cinco   livros   e,   também,   a  
vida  vivida  na  imagem  de  Deus.    
 
DISCUSSÃO  
Os   cinco   “Livros   Poéticos”   de   nosso   Velho   Testamento,   Jó,  
Salmos,  Provérbios,  Eclesiastes  e  Cantares,  foram  classificados  
de  diferentes  modos  durante  a  história  da  Bíblia.  
As   Bíblias   em   português,   exceto   as   de   origem   católica   ou  
ecumênicas,   classificam   os   livros   do   Velho   Testamento   da  
seguinte  forma:  
Lei   Gn,  Ex,  Lv,  Nm  e  Dt
História Js,  Jz,  Rt,  1&2Sm,  1&2Rs,  1&2Cr,  Ed,  Ne,  Et
Poesia Jó,  Sl,  Pv,  Ec,  Ct
Profecia Maiores:  Is,  Jr,  Lm,  Ez,  Dn  
Menores:  Os,  Am,  Mq,  Jl,  Ob,  Jn,  Na,  Hc,  Sf,  Ag,  Zc,  Ml  
 

Como  você  deve  recordar,  hoje  em  dia,  as  Bíblias  Hebraicas  os  
colocam   na   terceira   divisão   da   Tanakh,   que   é   chamada   de  
Ketubim   ou   Escritos.   Quando   os   livros   do   Velho   Testamento  
são  arranjados  em  24  livros,  a  ordem  é  a  seguinte:3:  
 
 
 
3  A  TEB  segue  exatamente  esta  ordem.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   4


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Lei   Gn,  Ex,  Lv,  Nm  e  Dt


Profetas4 Profetas  Anteriores:  Js,  Jz,  Sm  e  Rs
Profetas  Posteriores:  Is,  Jr,  Ez  e  XII
Escritos5 Poéticos:  Sl,  Jó  e  Pv              [=Livros  de  ’Emeth]
Cinco  rolos:  Rt,  Ct,  Ec,  Lm  e  Et
Históricos:  Dn,  Ed-­‐Ne  e  Cr  
 
Os   livros   de   Jó,   Provérbios   e   Salmos,   que   os   judeus  
consideram   como   os   poéticos   em   suas   Bíblias   recebem   o  
nome   de   “Livros   de   ’Emeth”   (tm,a/,   verdade).6   O   termo  
hebraico   ’emeth   (tm,a/)   é   composto   pelas   primeiras   letras7  
destes  três  livros:  cujos  nomes  são  ’iov,   bAYai,  mishele,   ylev.mi,  e  
tehillim,   ~yLihit..   Este   grupo   é   representativo   de   toda   a   poesia  
hebraica.  
Cabe  atentar  para  o  fato  que  os  cinco  livros  que  consideramos  
poéticos,   de   Jó   a   Cantares,   para   os   judeus,   ficam   divididos  
entre  duas  das  três  subsecções  dos  “Escritos”.    
Contudo,   outra   ordenação   destes   livros   ocorre   nos   escritos   de  
Flávio  Josefo,  escritor  judeu  do  Primeiro  Século  da  Era  Cristã.  
Parece  que  todos  os  livros  que  consideramos  poéticos,  menos  

4  O  Talmude,  Baba  Batra  14  dirá  que  a  ordem  correta  dos  livros  dos  profetas  é:  

Josué,  Juizes,  Samuel,  Reis,  Jeremias,  Ezequiel,  Isaías  e  Os  Doze  Profetas.  A  
explicação  que  o  próprio  Talmude  dá  é  que  Jeremias  fala  de  destruição,  enquanto  
Ezequiel  fala  de  destruição  e  depois  de  consolação.  Como  Isaías  fala  de  consolação  
todo  o  tempo,  esta  é  a  ordem  a  ser  utilizada:  destruição-­‐consolação.  
5  O  Talmude,  Baba  Batra  15a  afirma  outra  ordem  para  os  Kethuvim:  Rt,  Sl,  Jó,  Pv,  

Ec,  Ct,  Lm,  Dn,  Et,  Ed-­‐Ne,  Cr.  A  razão  é  não  começar  com  o  mais  antigo  
cronologicamente,  que  seria  Jó,  pois  é  fala  de  sofrimento.  Embora  Rute  fale  do  
sofrimento,  tem  final  feliz  e  anuncia  Davi  que  está  ligado  aos  Salmos  subsequentes.  
6  YOUNG,  E.  J.  Introdução  ao  Antigo  Testamento.  São  Paulo:  Ed.  Vida  Nova,  1964,  

p.  307.  
7  Lembre-­‐se  que  o  hebraico  se  escreve  da  direita  para  a  esquerda,  logo,  as  letras  

que  “parecem”  ser  as  últimas  nas  palavras  hebraicas  citadas,  são  as  letras  iniciais:  
tm,a/  ç    i~yLihit.,  ylev.m,i  bAYa.  ç  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   5
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

o   livro   de   Jó,   estavam   na   última   secção   do   cânon   hebraico.   Ele  


disse:  
"Não   temos   dezenas   de   milhares   de   livros   em   desarmonia   e  
conflitos,   mas   só   vinte   e   dois   contendo   o   registro   de   toda   a  
história   ...   Cinco   são   de   Moisés,   ...   Os   profetas   que   sucederam  
este   admirável   legislador,   escreveram   em   treze   livros   ...   e   os  
quatro  outros  livros  contêm  hinos  e  cânticos  feitos  em  louvor  de  
Deus  e  preceitos  para  os  costumes."  (Contra  Ápio  1.8).  

Sem   dúvida   os   cinco   livros   de   Moisés   são   o   Pentateuco.   Os  


treze   profetas   são   determinados   pelo   que   sobra   depois   de  
retirarmos   os   últimos   quatro   livros   de   “hinos,   cânticos   e  
preceitos”:  Salmos  e  Cantares  podem  ser  considerados  hinos  e  
cânticos   enquanto   Provérbios   e   Eclesiastes   devem   ser   os  
preceitos.   Assim,   todo   o   restante,   incluindo   Jó,   vai   para   os  
profetas.  A  divisão  ficaria  assim8:  
Lei  (5) Gn,  Ex,  Lv,  Nm  e  Dt
Profetas  (13)   Js,  Jz-­‐Rt,  Sm,  Rs,  Cr,  Ed-­‐Ne,  Et,  Jó  e  Dn  
(distribuição  hipotética)
Is,  Jr-­‐Lm,  Ez  e  XII  
Escritos  (4)     Sl,  Ct,  Pv  e  Ec  
(distribuição  hipotética)

Já   deve   nos   causar   um   certo   estranhamento   o   fato   de  


Lamentações,   que   é   inteiramente   poético,   não   estar   incluído  
nos   “poéticos”.   De   fato,   ele   é   mais   consistentemente   poético  
do  que  Eclesiástico  que  mistura  prosa  e  poesia.  
Qual  a  razão  pela  qual  o  Livro  de  Lamentações  nunca  foi  
incluído   entre   os   poéticos?   E   se   o   livro   de   Eclesiastes   não   é  
todo   poético,   porque   fica   entre   os   poéticos?   Pense   nestas  
questões   e   logo   nosso   texto   dará   elementos   para   uma  
resposta.  

8  Veja  uma  lista  muito  similar  em  SOARES,  Ezequias.  Septuaginta:  Guia  Histórico  e  

Literário.  São  Paulo:  Hagnos,  2009,  p.  86.  


Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   6
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Tecnicamente  falando,  estes  cinco  livros  podem  ser  divididos  


em   dois   sub-­‐grupos:   (i)   Literatura   Poética   e   (ii)   Literatura  
Sapiencial.  Salmos  e  Cantares,  a  despeito  da  grande  diferença  
de   objeto   e   conteúdo,   são   Literatura   Poética.   Já   os   livros   de   Jó,  
Provérbios   e   Eclesiastes,   apesar   de   grandes   textos   poéticos,  
são   pertencentes   ao   que   se   convencionou   chamar   de  
“Literatura  Sapiencial”  ou  “Literatura  de  Sabedoria”.9    
Estudamos,   contudo,   todos   sob   o   prisma   da   “literatura  
poética”   por   ser   esta,   uma   característica   importante   em  
ambos  os  subconjuntos  de  livros.  
O  que  é  poesia  hebraica?  
Embora   estejamos   acostumados   a   reconhecer   poesia   em  
português,   nem   sempre   os   mesmos   elementos   de   nossa  
poesia   são   recorrentes   nas   formas   poéticas   da   antiguidade   e  
da  Bíblia.    
Em   português,   a   poesia,   tradicionalmente,   é   caracterizada   por  
ritmo   (métrica)   e   rima,   para   citar   apenas   os   elemento   mais  
básicos.10  
Podemos   notar   as   seguintes   características   na   poesia  
hebraica11,  que  encontramos  nas  Escrituras  Sagradas:  
(i)  Paralelismo;  
(ii)  Métrica  ou  ritmo;  

9  ARNOLD,  Bill  T.;  BEYER,  Bryan  E.  Descobrindo  o  Antigo  Testamento:  Uma  

perspectiva  cristã.  São  Paulo:  Ed.  Cultura  Cristã,  2001,  p.  290;  IRWIN,  Willian  A.  In:  
BUTTRICK,  George  Arthur.  The  Interpreter’s  Bible:  vol.  III.  Nashville:  Abingdon  
Press,  1984,  212-­‐219;  KIDNER,  Derek.  Poetry  and  Wisdom  Literature  In:  
ALEXANDER,  David;  ALEXANDER,  Pat  (Eds.).  Eerdmans’  Handbook  to  the  Bible.  
Grand  Rapids:  Eerdmans,  1973,  p.  316-­‐318.  
10  FERREIRA,  Aurélio  Buarque  de  Holanda.  Novo  Dicionário  da  Língua  

Portuguesa.  Rio  de  Janeiro:  Nova  Fronteira,  1975,  p.  1105:  “Poesia:  ...  1.  Arte  de  
escrever  em  verso;  ...”  
11  BURNEY,  C.  F.  The  Poetry  of  Our  Lord.  Oxford:  Clarendon  Press,  1925,  p.  15;  

ARNOLD;  BEYER,  2001,  p.  282-­‐288;  KIDNER  In:  ALEXANDER;  ALEXANDER,  1973,  
p.  316-­‐317.  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   7
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Observemos   um   pouco   sobre   cada   um   dos   itens   acima   na  


literatura  do  Velho  Testamento.  
Paralelismo   é   o   nome   da   principal   característica   da   poesia  
hebraica.   Esta   característica   da   poesia   hebraica   foi   descoberta  
por   Robert   Lowth   no   Século   XVIII.12   Ele   percebeu   que   a  
característica   marcante   da   literatura   hebraica   era   uma   “rima  
de   ideias”,   ou   seja,   as   ideias   enunciadas   em   uma   linha   eram  
repetidas  ou  contrariadas  em  outro  verso.13  
Esta   rima   chamou-­‐se   de   “paralelismo”,   em   latim  
“parallelismus   membrorum”:   “correspondência,   no  
pensamento   ou   na   linguagem   entre   membros   e   cada  
período”.14   A   técnica   de   construção   do   paralelismo   consiste  
em   “contrabalançar   um   pensamento   ou   frase   por   outro   que  
contenha  aproximadamente  o  mesmo  número  de  palavras,  ou,  
pelo  menos  uma  correspondência  de  ideias”.15  
Pode   ser   interno   ao   próprio   verso,   onde   uma   frase   do   verso  
combina  com  a  outra  ou  também  externo  ao  verso,  fazendo  a  
frase   combinar   com   outras   frases   de   outros   versos.   Assim,  
pode-­‐se  achar  paralelismo  em  um  verso  apenas,  mas  entre  os  
versos  de  um  capítulo  e  até  mesmo  entre  grandes  estruturas  
de  um  livro.  

12  Sua  obra  foi  De  Sacra  poësi  Hebraeorum  (1753).  RIDDERBOS;  WOLF,  In:  

BROMILEY,  1988,  p.  892.  Para  uma  breve  visão  de  estudiosos  anteriores  que  
vislumbraram  um  pouco  da  questão  do  paralelismo  sem  a  clareza  e  profundidade  
de  Lowth  veja  BALLARINI,  Teodorico;  REALI,  Venanzio.  A  Poética  Hebraica  e  os  
Salmos.  Petrópolis:  Vozes,  1985,  p.  18,  20-­‐26.  
13  Segundo  RIDDERBOS;  WOLF  In:  BROMILEY,  1988,  p.  892,  Lowth  sabia  que  o  

hebraico  deveria  ter  uma  métrica,  mas  como  na  época  se  ignorava  muito  da  
pronúncia  do  hebraico  clássico,  ele  se  concentrou  no  “paralelismo  dos  membros”  
das  construções  poéticas.  Assim  também  observa  ANGUS,  Joseph.  História,  
Doutrina  e  Interpretação  da  Bíblia:  Vol.  2  –  Os  livros  da  Bíblia.  Rio  de  Janeiro:  
Casa  Publicadora  Batista,  1953,  p.  149.  
14  ANGUS,  1953,  p.  149.  
15  ARCHER  JR.,  Gleason  L.,  Merece  Confiança  O  Antigo  Testamento?  São  Paulo:  

Ed.  Vida  Nova,  1974,  p.  493.  Outra  definição  interessante  vem  de  SCHMIDT,  
Werner  H.  Introdução  ao  Antigo  Testamento.  São  Leopoldo:  Sinodal,  1994,  p.  
284:  parallelismus  membrorum  que  combina  identidade  na  forma  com  a  mudança  
de  terminologia”.  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   8
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Veja  abaixo  alguns  poucos  exemplos  de  “paralelismo”.  Repare  


como  as  frases  “dizem  as  mesmas  coisas”:  
Salmo  89.1  
Cantarei  para  sempre  as  tuas  misericórdias,  ó  Senhor;  
os  meus  lábios  proclamarão  a  todas  as  gerações  a  tua  fidelidade.  

Repare   nos   elementos   “paralelos”   ou   semelhantes,   em   cada  


frase  do  versículo.    
Jó  3.1  
Por  que  não  morri  eu  na  madre?  
Por  que  não  expirei  ao  sair  dela?  

Observe,   novamente,   que   os   membros   desta   parelha   dizem   a  


mesma  coisa  com  palavras  e  imagens  um  pouco  diferentes.  
Pv  2.5  
Então  entenderás  o  temor  do  Senhor,  
e  acharás  o  conhecimento  de  Deus.  

Costumou-­‐se  chamar  cada  frase  de  “membro”  do  paralelismo.  


Outros  nomes  são  “estíquios”  e  “cólons”.16  
Este  paralelismo  também  podia  ser  perfeito  ou  imperfeito,  de  
modo  que  não  havia  completa  obrigação  de  construção  dentro  
destas  “regras”.  
Robert   Lowth   distinguiu   e   classificou   três   formas   básicas   de  
paralelismo   que   são   utilizadas   até   hoje   pelos   estudiosos   com  
algumas  adições  e  detalhamentos.  Os  paralelismos  podem  ser:  
(i)  sinônimos;  (ii)  antitéticos;  e  (iii)  sintéticos.    
Em  definições  bem  simples17  podemos  dizer  que:  
 

16  SCHMIDT,  1994,  p.  284.  


17  FRANCISCO,  Clyde  T.  Introdução  ao  Velho  Testamento:  5.a  Ed.  Rio  de  Janeiro:  

JUERP,  1995,  p.  211-­‐212.  


Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   9
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Paralelismo   A   segunda   linha   repete,   em   termos   diferentes,   o  


SINÔNIMO pensamento  da  primeira  linha.
Paralelismo   A   segunda   linha   está   em   contraste   com   a  
ANTITÉTICO primeira.
Paralelismo   A   segunda   linha   complementa   a   primeira,  
SINTÉTICO oferecendo  ambas  um  pensamento  completo.  
 
Observe   exemplos   para   cada   um   destes   tipos18   de  
paralelismo:  
(1)  Paralelismo  Sinônimo  
Salmo   19.1-­‐2   é   um   bom   exemplo,   pois   cada   membro   de   uma  
linha  encontra  correspondente  na  outra:  
 1  Os  céus  proclamam  a  glória  de  Deus,    
       e  o  firmamento  anuncia  as  obras  das  suas  mãos.  
 

 2  Um  dia  discursa  a  outro  dia,    


       e  uma  noite  revela  conhecimento  a  outra  noite.  
 
O  equilíbrio  exato  de  cada  um  destes  versos  ajuda  a  entender  
bem   o   paralelismo   sinônimo   em   sua   forma   mais   simples   e  
pura.    
O   Salmo   114   é   um   outro   excelente   exemplo   deste   tipo   de  
paralelismo,   pois   cada   verso   é   constituído   de   um   par   de  
membros  em  paralelismo  sinônimo:  
 1  Quando  saiu  Israel  do  Egito,    
         e  a  casa  de  Jacó,  do  meio  de  um  povo  de  língua  estranha,  
 2  Judá  se  tornou  o  seu  santuário,    
         e  Israel,  o  seu  domínio.  
 3  O  mar  viu  isso  e  fugiu;    
o  Jordão  tornou  atrás.  
 4  Os  montes  saltaram  como  carneiros,    
         e  as  colinas,  como  cordeiros  do  rebanho.  
 5  Que  tens,  ó  mar,  que  assim  foges?    

18  BURNEY,  1925,  p.  16-­‐22.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   10


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

         E  tu,  Jordão,  para  tornares  atrás?  


 6  Montes,  por  que  saltais  como  carneiros?    
         E  vós,  colinas,  como  cordeiros  do  rebanho?  
 7  Estremece,  ó  terra,  na  presença  do  Senhor,    
         na  presença  do  Deus  de  Jacó,  
 8  o  qual  converteu  a  rocha  em  lençol  de  água    
         e  o  seixo,  em  manancial.  
Claro   que   a   construção   poética   nada   tem   de   mecânica   e  
muitas   variações   serão   encontradas,   mas   a   ideia   básica   do  
paralelismo   é   esta:     “a   segunda   linha   reforça   o   pensamento   da  
primeira   pela   repetição   ...   produzindo   um   efeito   gracioso   aos  
ouvidos  e  de  satisfação  para  a  mente”.19  
Os  autores  tentam  classificar  outros  casos  ou  variações  dentro  
do   chamado   “paralelismo   sinônimo”.   Tais   análises   são   úteis,  
mas   também   podem   ser   muito   subjetivas   e   detalhadas,  
complicando  a  arte.20  
(2)  Paralelismo  Antitético  
Nesta  forma  de  paralelismo,  o  pensamento  da  primeira  linha  é  
enfatizado   ou   confirmado   por   um   contraste   com   o  
pensamento   expresso   pela   segunda   linha.21   Muitas   vezes   um  
“mas”   ou   uma   outra   conjunção   adversativa   ajuda   a  
compreensão  do  contraste.22    

19  DRIVER,  S.  R.,  An  Introduction  to  the  Literature  of  the  Old  Testament.  

Edinburgh:  T.  &  T.  Clark,  1905,  p.  362-­‐363.  


20  ARCHER  JR.,  1974,  p.  493,  divide  o  paralelismo  sinônimos  em  dois  tipos  (i)  

Paralelismo  sinônimo  idêntico:  Sl  24.1;  (ii)  Paralelismo  sinônimo  semelhante:  Sl  
19.2.  DRIVER,  1905,  p.  363  faz  distinção  semelhante:  (i)  Paralelismo  sinônimo  
idêntico:  Nm  23.8;  (ii)  Paralelismo  sinônimo  semelhante:  Js  10.12.  Costuma-­‐se  
falar  de  “paralelismo  sinônimo  incompleto”  quando  um  elemento  da  primeira  frase  
é  omitido  na  segunda:  RIDDERBOS;  WOLF  In:  BROMILEY,  1988,  p.  893.  Tal  
detalhamento  observa  o  fenômeno  verdadeiro  da  arte  da  poesia  hebraica,  pois  
muitas  vezes  um  elemento  não  citado  na  segunda  linha  está  subentendido  e  sua  
omissão  cria  um  bom  efeito  poético.  KIDNER,  Derek,  Salmos  1-­‐72:  Introdução  e  
Comentário.  São  Paulo:  Ed.  Vida  Nova,  1980,  p.  14,  menciona  mais  um  tipo  de  
“paralelismo  sinônimo  culminante”  onde  a  segunda  e  depois  até  mesmo  uma  
terceira  frase  vai  ultrapassando  as  anteriores  como  ondas  que  se  sucedem  
alvultando-­‐se  umas  às  outras:  Sl  93.3  e  92.9.  
21  DRIVER,  1905,  p,  363;  BURNEY,  1925,  p.  20.  
22  ARNOLD;  BEYER,  2001,  p.  283.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   11


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Esta   era   uma   das   formas   prediletas   de   transmitir   sabedoria  


nos  Provérbios,  sobretudo  nos  capítulos  10-­‐15.    
Pv  10.1  
O  filho  sábio  alegra  a  seu  pai,  
mas  o  filho  insensato  é  a  tristeza  de  sua  mãe.  

Repare   que   além   dos   contrastes   entre   o   sábio   e   o   insensato,  


alegria   e   tristeza,   que   são   o   ponto   principal   da   lição,   o  
provérbio   se   utiliza,   artisticamente,   de   outros   contrastes  
poéticos:  pai  e  mãe.  É  importante  notar  os  aspectos  artísticos  
para  não  interpretar  erroneamente  o  provérbio.  Se  o  jovem  é  
insensato,   toda   a   família   (pai   e   mãe)   sofrem,   mas   na   frase,  
apenas   a   mãe   é   mencionada;   se   ele   é   sábio,   toda   a   família   se  
alegra   (pai   e   mãe),   mas   só   o   pai   é   mencionado   por   motivos  
artísticos,  continuando  o  contraste  da  poesia.  
Sl  1.6  
Pois  o  Senhor  conhece  o  caminho  dos  justos,  
mas  o  caminho  dos  ímpios  perecerá.  

O  contraste  ensina  tudo.  


Pv  15.1  
A  resposta  branda  desvia  o  furor  
mas  a  palavra  dura  suscita  a  ira.  

E  para  terminar,  veja  um  exemplo  do  próprio  Senhor  Jesus23:  


Mt  10.39  
Quem  acha  a  sua  vida,  perdê-­‐la-­‐á;  
quem,  todavia,  perde  a  vida  por  minha  causa,  achá-­‐la-­‐á.    

Vários   autores   enfatizam   o   fato   de   que   Jesus   usava,  


preferencialmente,   o   paralelismo   antitético24,   e   que   seu  

23  PESTANA,  Alvaro  César,  Provérbios  de  Jesus.  São  Paulo:  Ed.  Vida  Cristã,  2002,  

p.  16,  17.  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   12
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

costume  era  dar  ênfase  na  segunda  frase  da  parelha  e  não  na  
primeira,   como   era   o   costume   mais   comum   no   Antigo  
Testamento.25  
(3)  Paralelismo  Sintético26  
Há   muitas   definições   para   esta   forma   de   paralelismo,   a   mais  
simples,  contudo,  é  uma  confissão:  Quando  o  paralelismo  não  
é   sinônimo   e   nem   antitético,   então   fica   sendo   sintético   –   ou  
seja,   ficam   nesta   categoria   os   que   não   se   encaixam   nas   duas  
anteriores,  mas  são  poesia  hebraica.27  
Claro  que  muitos  eruditos  não  gostarão  desta  definição,  mas,  
na  verdade,  é  o  que  define  esta  forma  de  paralelismo.  Ele  não  
se  encaixa  nos  outros.  “Nesta  forma  de  paralelismo,  a  segunda  
linha   suplemente   e   completa   a   primeira;   há   um   paralelismo,  
não  de  pensamento,  mas  somente  de  forma”28.    
Por   causa   disto,   muitos   estudiosos   chegam   a   reconhecer   que  
não   há   um   verdadeiro   “paralelismo”   nesta   forma   poética.29  
Outros  preferem  mudar  o  nome  para  “paralelismo  formal”.30  
Também   esta   forma   de   “paralelismo”   tem   recebido  
subclassificações,  mas,  na  maioria  dos  casos,  estas  categorias  
pouco  ajudam.31  
Alguns  exemplos  podem  ser  oferecidos.  Repare  como  eles  não  
se   enquadram   facilmente   nos   paralelismos   sinônimo   e  
antitético:  

24  BURNEY,  1925,  p.  83-­‐84.  


25  JEREMIAS,  Joachim,  Teologia  do  Novo  Testamento:  a  pregação  de  Jesus.  São  

Paulo:  Paulinas  [agora  Paulus],  1984,  p.  37.  


26  Ou  “construtivo”:  BURNEY,  1925,  p.  21;  ARCHER  JR.,  1974,  494.  
27  KIDNER,  1980,  p.  14.  
28  BURNEY,  1925,  p.  21.  
29  HARRISON,  R.  K.  Introduction  To  The  Old  Testament.  Grand  Rapids:  

Eerdmans,  1969,  p.  966;  KIDNER,  1980,  p.  15.  


30  RIDDERBOS;  WOLF  In:  BROMILEY,  1988,  p.  893  
31  ARCHER  JR.,  1974,  p.  494,  apresenta  3  subdivisões:  (i)  paralelismo  sintético  

complementar  –  que  é  um  paralelismo  mais  de  ritmo  do  que  de  sentido  (Sl  2.6);  (ii)  
paralelismo  sintético  de  comparação  (Pv  15.17);  (iii)  paralelismo  sintético  de  
raciocínio  (Pv  26.4).  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   13
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Sl  3.2  
São  muitos  os  que  dizem  de  mim:  
Não  há  em  Deus  salvação  para  ele.  

O   texto   é   poético,   mas   as   relações   de   “similaridade”   ou  


“contraste”,  que  marcam  os  outros  paralelismos,  não  existem  
aqui,   logo,   chamamos   de   “paralelismo   sintético”.   O   mesmo  
ocorre  no  exemplo  abaixo.  
Sl  3.4  
Com  minha  voz  clamo  ao  Senhor,  
e  ele  do  seu  santo  monte  me  responde.  

Alguns  dos  Salmos  mais  famosos,  como  o  Salmo  110,  que  é  o  


mais   citado   no   Novo   Testamento,   são   construídos  
majoritariamente   por   este   tipo   de   paralelismo.   No   caso   do  
Salmo   110,   os   versos   1,   3,   4   e   7   estão   em   paralelismo  
sintético.32  
Ocasionalmente,   o   “desequilíbrio”   entre   as   parelhas   não   é  
defeito,   mas   virtude   para   ressaltar   a   mensagem.   Veja   o  
exemplo  abaixo:  
Pv  1.10  
Filho  meu,  se  os  pecadores  querem  seduzir-­‐te,  
não  o  consintas.  

Veja   que   o   aspecto   abrupto   e   conciso   da   segunda   frase   dá   o  


efeito   de   conselho   urgente   e   importante.   O   aparente   defeito  
formal  é,  na  verdade,  virtude,  vigor  e  arte.  
*****  
Estas   três   formas   de   paralelismo   (sinônimo,   antitético   e  
sintético)   são   as   classificações   de   Lowth   que   se   tornaram  
clássicas   apesar   de   suas   limitações.   Posteriormente,   novas  
classificações   surgiram   para   aperfeiçoar   e   suplementar   o  
32  RIDDERBOS;  WOLF  In:  BROMILEY,  1988,  p.  893.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   14


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

trabalho   deles.   Citaremos   apenas   mais   três:   (iv)   paralelismo  


climático,   (v)   paralelismo   emblemático   e   (vi)   paralelismo  
introvertido  ou  quiástico.  
(4)  Paralelismo  Climático33  
É   também   conhecido   como   “paralelismo   repetitivo   ou   em  
escada   ou   em   degraus”34.   A   ideia   que   se   percebe   neste   tipo   de  
poesia   é   a   do   crescimento   ou   ascensão   para   um   clímax.  
Ocasionalmente,   a   primeira   frase   está   incompleta   e   só   chega  
ao  seu  fim  em  conjunto  com  a  segunda:  
Sl  29.1  
Tributai  ao  Senhor,  filhos  de  Deus,  
tributai  ao  Senhor  glória  e  honra.  

Um   outro   caso   em   que   os   versos   posteriores   acrescentam  


sentido  ao  discurso:  
Sl  92.9  
Eis  que  os  teus  inimigos,  Senhor,  
eis  que  os  teu  inimigos  perecerão;  
serão  dispersos  todos  os  que  praticam  a  iniquidade.  

Neste  tipo  de  exemplo  é  possível  ver  os  “degraus”  da  poesia:  
serão   dispersos   todos   os   que  
praticam  a  iniquidade.
eis  que  os  teu  inimigos  perecerão;

Eis  que  os  teus  inimigos,  Senhor,  


 

33  DRIVER,  1905,  363;  ARCHER  JR.,  1974,  p.  494;  RIDDERBOS;  WOLF  In:  

BROMILEY,  1988,  p.  893.  


34  SCHMIDT,  1994,  p.  285,  chama-­‐o  de  “paralelismo  escalonado,  ...  repetitivo,  

tautológico”.  ARCHER  JR.,  1974,  p.  495  fala  de  “paralelismo  tipo  escadaria”  como  
muito  parecido  como  “paralelismo  climático”.  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   15
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

(5)  Paralelismo  Emblemático  ou  Parabólico35  


É   um   tipo   específico   de   paralelismo   sinônimo   no   qual   uma  
linha   contem   uma   símile   ou   uma   metáfora.36   Um   bom  
exemplo  é  o  Salmo  103.13:37  
Como  um  pai  se  compadece  de  seus  filhos,  
assim  o  Senhor  se  compadece  dos  que  o  temem.  

Neste   paralelismo,   a   segunda   linha   dá   uma   ilustração  


figurativa,  mas  sem  quaisquer  palavras  de  contraste  –  trata-­‐se  
de  uma  justaposição  de  uma  imagem  a  um  conceito38.  
Pv  25.25  [tradução  literal]39  
Água  fria  para  o  sedento,  
e  boas  novas  vindas  dum  país  remoto.  

Repare   na   ausência   de   uma   conexão   específica.   Outro   caso  


sem  qualquer  conjunção:  
Pv  11.22  [tradução  literal]40  
Jóia  de  ouro  em  focinho  de  porco  –    
mulher  formosa  que  não  tem  discrição  

 (6)  Paralelismo  Quiástico  ou  Introvertido41  


Trata-­‐se  de  um  tipo  especial  de  paralelismo  sinonímico,  onde  
os   paralelos   são   construídos   em   forma   mais   complexa.   Pode  
ocorrer   num   conjunto   de   quatro   linhas,   onde   a   primeira  
combina   com   a   quarta   e   a   segunda   com   a   terceira,   formando  

35  BALLARINI;  REALI,  1985,  p.  26.  


36  RIDDERBOS;  WOLF  In:  BROMILEY,  1988,  p.  893.  
37  Veja  Sl  103.  11-­‐13:  todos  os  versos  são  emblemáticos.  
38  Sl  42.1  tem  uma  das  mais  belas  e  poéticas  figuras.  O  Sl  1.3  e  4  apresentam,  cada  

verso,  uma  metáfora  ou  um  emblema  que  descreve  o  justo  e  o  ímpio,  
respectivamente.  Veja  também  Pv  26.20-­‐21.  
39  ARCHER  JR.,  1974,  p.  494.  
40  ARCHER  JR.,  1974,  p.  495.  
41  FRANCISCO,  1995,  p.  212.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   16


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

uma   estrutura   do   tipo   ABB’A’,   ou   seja,   um   quiasmo.   Um  


exemplo  é  Provérbios  23.15-­‐16:  
Filho  meu,  se  o  teu  coração  for  sábio,              -­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐A  
alegrar-­‐se-­‐á  também  o  meu;              -­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐B  
exultará  o  meu  íntimo,                -­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐B’  
quando  os  teus  lábios  falarem  coisas  retas.        -­‐-­‐-­‐A’  

Outros   exemplos   podem   ser   sugeridos   no   Velho   Testamento,  


como  Salmo  51.1,  mas  é  interessante  notar  a  famosa  frase  de  
Jesus  com  esta  característica:  
Mt  7.6  
(1)  Não  deis  aos  cães  o  que  é  santo                                              -­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐A  
(1)  nem  lanceis  ante  os  porcos  as  vossas  pérolas,    -­‐-­‐B  
(2)  para  que  não  as  pisem  com  os  pés,                                    -­‐-­‐-­‐-­‐-­‐B’  
(2)  e,  voltando-­‐se,  vos  dilaceram.                                            -­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐-­‐A’  

Veja   que   as   frases   (1)   são   paralelas   entre   si,   falando   de  


animais   indignos   e   as   frases   (2)   falam   de   sua   ação.   Contudo,  
veja   que   quem   pisa   as   pérolas   são   os   porcos   e   quem   morde  
são  os  cães.  Assim,  a  construção  é  do  tipo  ABB’A’,  ou  seja  um  
quiasmo.42  
*****  
Depois   de   falarmos   do   paralelismo,   é   necessário   dizer   algo  
sobre  a  segunda  grande  característica  da  poesia  hebraica  que  
é  a  métrica    ou  ritmo.  
Métrica   e   ritmo   é   algo   que   encontramos   em   muitas   poesias  
modernas.   Na   poesia   hebraica,   isto   será   muito   importante,  
embora  seja  difícil  para  as  traduções  mostrarem  isto  para  os  
leitores  modernos.    

42  PESTANA,  2002,  p.  18.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   17


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Adicione-­‐se   a   isto   a   rima,   que   é   a   terminação   das   frases   de  


forma  similar:  
“Minha  terra  tem  palmeiras  
Onde  canta  o  sabiá  
As  aves  que  aqui  gorjeiam  
Não  gorjeiam  como  lá”  
Nesta   poesia,   a   rima   fez   combinar   o   sons   finais   da   2a   e   da   4a  
linhas.   Também   nesta   poesia   pode-­‐se   perceber   que   cada   linha  
ou  verso  tem  oito  sílabas  (com  pequenas  adaptações).  
Quando  traduzimos  uma  poesia,  normalmente  é  difícil  manter  
os   elementos   de   rima   e   métrica/ritmo.   Na   poesia   hebraica,  
não  há  rima,  mas  a  questão  da  métrica  e  do  ritmo  é  discutida.  
Nesta   área,   o   debate   tem   levado   os   especialistas   para   dois  
lados  opostos.    
Um   grupo   entende   que   a   principal   característica   da   poesia  
hebraica   é   a   métrica.43   Outro   grupo,   depois   de   estudar   as  
possibilidades   e,   sobretudo,   depois   de   comparar   a   poesia  
hebraica   com   a   poesia   ugarítica,   descoberta   em   Ras   Shamra  
(antiga   Ugarite),   afirmam   que   a   poesia   hebraica   não   tem  
metro,   e   que   aparenta   ter   metro   por   causa   do   paralelismo,  
onde   as   frases   acabam   tendo   mais   ou   menos   o   mesmo  
tamanho.44  

43  Assim  nos  dão  a  impressão:  ARNOLD;  BEYER,  2001,  p.  282:  “a  poesia  hebraica  

baseia-­‐se  muito  mais  na  métrica  do  que  na  rima”;  RIDDERBOS;  WOLF  In:  
BROMILEY,  1988,  p.  892:  “Em  dois  aspectos  há  uma  virtual  unanimidade:  (1)  a  
poesia  hebraica  tem  uma  métrica  de  acentos  e  não  um  metro  qualitativo  como  a  
poesia  grega  ou  latina;  (2)  o  obstáculo  mais  sério  contra  a  atribuição  de  um  metro  
é  nossa  ignorância  sobre  a  pronúncia  original  do  hebraico”;  ANDERSON,  G.  W.  A  
Critical  Introduction  to  the  Old  Testament.  London:  Gerald  Duckworth  &  Co.  
Ltd.,  1966,  p.  172.  
44  ARCHER  JR.,  1974,  495-­‐497:  Ele  cita  Delitzsch,  dizendo  que  “a  poesia  hebraica  

não  tem  nem  rima  nem  metro;  nenhum  dos  dois  foi  adotado  na  poesia  hebraica  até  
o  sétimo  século  depois  de  Cristo”;  HARRISON,  1969,  p.  968,  afirma  que  “não  há  
tradição  de  metro  na  composição  do  hebreu  clássico  e  mesmo  o  Talmude  não  tem  
nada  a  dizer  sobre  este  tópico  em  particular”.  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   18
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Um   ponto   de   vista   intermediário   é   adotado   por   alguns   que  


reconhecem,   tanto   a   dificuldade   de   identificar   um   possível  
padrão   métrico,   como   também   entendem   que   pode   ser   que,  
ocasionalmente,  eles  existiam.  Parece  que  alguns  Salmos  têm  
um   ritmo   mais   demarcado   pelos   acentos   e   em   outros   não   se  
percebe  nenhum  padrão  de  ritmo  e  acentuação.  45  
O   que   não   deve   ser   aceito   em   hipótese   nenhuma,   são  
alterações,   emendas   e   ajustes   no   texto   hebraico   para   obter   a  
tal  “métrica  e  ritmo”.    
Os   massoretas,   que   foram   os   sábios   judeus   da   Idade   Média  
responsáveis   pela   preservação   do   texto   hebraico   com   sinais  
de   vogais   e   com   acentos,   usaram   um   sistema   especial   de  
acentos   para   os   “Livros   de   ’Emeth”   (Jó,   Pv,   Sl),   mas   isto   não  
implicou   em   um   completo   sistema   métrico   como   o   da   poesia  
grega  ou  da  poesia  métrica  moderna.46  
Para   pensar:   Paralelismo   é   a   principal   característica   da  
poesia   hebraica.   Não   a   rima   e   nem   o   ritmo   ou   métrica.  
Qual   a   vantagem   deste   fenômeno   quando   se   pensa   em  
traduzir   a   poesia   hebraica   para   todas   as   línguas   do  
mundo?   Ela   perderá   a   sua   principal   característica   ou   a  
manterá?   Mas,   o   que   ocorreria   se   sua   principal  
característica  fosse  a  rima  do  fim  dos  versos?  E  se  fosse  o  
ritmo?   Pense   no   valor   do   paralelismo   para   a   tradução  
deste  poesia  para  toda  e  qualquer  língua.  

45  YOUNG,  1964,  p.  309-­‐311.  BALLARINI;  REALI,  1985,  p.  30-­‐31:  acredita  que  “o  

verso  hebraico  se  baseia  sobre  um  determinado  número  de  acentos  intensivos  
entre  uma  pausa  maior  e  outra”;  HARRISON,  1969,  p.  970-­‐972,  reconhece  que  é  
possível  encontra  um  pouco  de  métrica  na  poesia  hebraica,  mas  sugere  “uma  
grande  dose  de  cuidado”  ao  fazer  considerações  baseadas  em  suposta  métrica  da  
poesia.  
46  KIDNER,  1980,  p.  11-­‐12;  FRANCISCO,  Edson  de  Faria.  Manual  da  Bíblia  

Hebraica:  Introdução  ao  Texto  Massorético:  Guia  introdutória  para  a  Biblia  


Hebraica  Stuttgartensia.  –  2a  Edição  Corrigida  e  Ampliada.  São  Paulo:  Ed.  Vida  
Nova,  2005,  p.  190-­‐200.  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   19
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Há  outras  características  importantes  na  poesia  hebraica  tais  


como  (i)  o  uso  de  várias  figuras  de  estilo  (figuras  estilísticas),    
(ii)  a  formação  de  estrofes  e  (iii)  as  poesias  em  acróstico.    
(i)  figuras  
Entre   as   mais   famosas   e   recorrentes   figuras   de   estilo   na  
poesia  hebraica  temos47:  
Quiasma,   que   já   observamos   acima   como   uma   categoria  
particular   de   paralelismo   ocorre   de   modo   muito   mais  
comum   em   pequenas   inversões   ou   cruzamentos   de   termos,  
muitas   vezes   intraduzíveis   para   o   português.   Veja,   por  
exemplo,   o   caso   do   Salmo   1.1b   e   c   (lembre-­‐se   que   o  
hebraico   se   lê   da   direita   para   a   esquerda).   Abaixo,   uma  
tradução  literal  –  observe  as  cores  correspondentes:  
o  homem  que Bem  aventurado   rv,a] vyaih'-yrev.a; 1a

no  conselho  de  ímpios não  anda   ~y[iv'r> tc;[]B; %l;h' al{ 1b

não  se  detém e  no  caminho  dos  pecadores,   dm'[' al{ ~yaiJ'x; %r,d,b.W 1c

não  se  assenta. e  na  reunião  de  escarnecedores,   `bv'y" al{ ~ycile bv;Amb.W 1d  

 
Veja   que   o   quiasmo,   ou   seja,   a   inversão   dos   verbos   do   1b  
para  o  1c  e  1d  só  aparece  no  original  hebraico  e  é  difícil  que  
as   traduções   possam   ficar   sinalizando   estes   detalhes  
estilísticos.48  
Outra   característica   já   observada   no   paralelismo,   que   é   o  
clímax,   pode   ocorrer   como   figura   de   estilo   na   poesia,   não  
estando   associada,   necessariamente,   ao   chamado  
“paralelismo  climático”.  Observemos,  de  novo  o  Salmo  1.1.  
A   frase   caminha   para   um   aumento   da   intensidade   do   mal:  
“andar...  parar...  assentar-­‐se”:  

47  BALLARINI;  REALI,  1985,  p.  28;  RIDDERBOS;  WOLF  In:  BROMILEY,  1988,  p.  895-­‐

896.  
48  RIDDERBOS;  WOLF  In:  BROMILEY,  1988,  p.  895,  oferecem  uma  lista  de  

instâncias  como  estas.  


Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   20
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

o  homem  que Bem  aventurado   rv,a] vyaih'-yrev.a; 1a

no  conselho  de  ímpios não  anda   ~y[iv'r> tc;[]B; %l;h' al{ 1b

não  se  detém e  no  caminho  dos  pecadores   dm'[' al{ ~yaiJ'x; %r,d,b.W 1c

não  se  assenta e  na  reunião  de  escarnecedores   `bv'y" al{ ~ycile bv;Amb.W 1d  

 
Outras   construções   similares   aumentam   o   vigor   da   poesia  
por  meio  de  construções  que  culminam  num  clímax.49    
Repetição   é   outra   figura   de   estilo   que   pode   ser   de   dois  
tipos:  anáfora  e  epífora.  No  caso  da  anáfora,  uma  palavra  
ou   um   conjunto     de   palavras   são   repetidos   no   início   de  
versos   ou   membros   do   paralelismo.   Exemplo   de   anáfora:  
Salmo   13.1-­‐2   –   “até   quando...”   é   repetido   quatro   vezes.   No  
caso   de   epífora,   temos   a   repetição   no   fim   ou   na   segunda  
parte  do  verso  ou  dos  membros.  Seis  vezes  a  expressão  “a  
voz   de   Yahweh”   aparece   no   Salmo   29   (versos   4-­‐5   e   7-­‐9).  
Exemplo   de   epífora:   Salmo   136   tem   uma   frase   repetida   a  
cada   verso:   “a   sua   misericórdia   dura   para   sempre”.   Outro  
exemplo   complexo   é   o   Salmo   118   que   apresenta   anáfora  
nos  versos  2-­‐4  (“diga/digam”)  e  epífora  nos  versos  1-­‐4,  29  
(“a  sua  misericórdia  dura  para  sempre”).50    
Artifícios   sonoros   são   possíveis   de   detectar   no   original  
hebraico:  aliteração  é  feita  com  a  insistência  ou  repetição  
de  uma  mesma  letra.  No  Salmo  127,  a  frase  “em  vão  vigia  a  
sentinela”,   no   hebraico,   soa   algo   como:   “sau’   saqad   somer”  
(rmeAv dq;v' aw>v)'   –   veja   a   insistência   nos   “s”.   Raramente   o  
tradutor  terá  a  felicidade  de  produzir  efeito  semelhante  na  
língua   em   que   faz   a   tradução.   Assonância   lida   com  
repetição   de   um   mesmo   som,   geralmente   uma   sílaba:   Is  
24.17   –   “terror,   laço   e   cova   vem   sobre   ti,   ó   morador   da  

49  RIDDERBOS;  WOLF  In:  BROMILEY,  1988,  p.  895:  Sl  1.1;  7.5;  9.3,  5;  31.2;  etc.  
50  BALLARINI;  REALI,  1985,  p.  28,  chamam  esta  combinação  de  “símploce”  além  de  

mencionar  outras  possibilidades  como  “epanáfora,  anadiplose  e  epanadiplose”.  


Para  mais  exemplos  de  anáfora  considera  Salmos  135.19-­‐20;  146.7-­‐10;  148.1-­‐7;  
150.  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   21
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

terra”   –   estes   três   primeiros   substantivos,   no   hebraico,  


soam   como   “pachadh   wa-­‐pachath   wa-­‐pach”   (onde   o   “ch”  
tem   som   de   “K”   forte)   (xp'w" tx;p;w" dx;P;).   Os   sons   das   sílabas  
são  similares.  Onomatopéia  é  fazer  as  palavras  exprimir  o  
barulho   ou   sons   da   natureza.   Paronomásia   é   como   um  
trocadilho   ou   jogo   de   palavras   como   em   Isaías   5.7:   “Ele  
esperava  justiça  (mishpat,  jP'v.mi),  mas  houve  derramamento  
de   sangue   (mitspach, xP'f.mi);   esperava   retidão   (tsedaqah,  
hq'd'c.)  mas  ouviu  gritos  de  aflição  (tse‘aqah,  hq'['c.).  
Hipérbole   é   outra   figura   comum   na   poesia.   Um   exagero:  
“de   lágrimas   o   alago”   (Sl   6.6)   ou   “cadeias   infernais”   (Sl  
18.5).  Expressões  exaltadas  são  comuns  na  poesia  e  servem  
para  emprestar  arte  e  espírito  à  mensagem.  
Personificação   acaba   sendo   muito   comum   na   poesia  
hebraica.  Trata-­‐se  de  dar  vida  ou  personalidade  a  coisas,  ou  
qualidades.   A   “sabedoria”   torna-­‐se   uma   pessoa   em  
Provérbios   8   e   9.   A   bondade   e   a   misericórdia   tornam-­‐se  
companheiros  de  vida  em  Salmo  23.6.  
Poderíamos   multiplicar   todo   tipo   de   exemplo   de   outras  
figuras   de   linguagem:   figuras   de   palavras,   construção   ou   de  
pensamento.   Estas   ilustradas   acima   bastam   para   dar   um  
exemplo  da  riqueza  de  recursos  da  poesia  hebraica.51  
 
 

51  GOMES,  2000,  cita  os  seguintes  exemplos:  Os  livros  poéticos,  em  especial  Salmos,  

estão  recheados  de  figuras  de  linguagem.  Veja  as  7  mais  comuns:  (i)  Símile  –  Faz  
uma  comparação  por  semelhança  usando  a  palavra  COMO:  Sl  1.3;  (ii)  Metáfora  –  
Faz  uma  comparação  por  representação  não  usando  a  palavra  COMO:  Sl  23.1;  (iii)  
Alegoria  –  É  um  metáfora  mais  extensa,  mais  longa  em  que  há  vários  elementos  
ligados  a  um  ponto:  Sl  88.8ss;  (iv)  Metonímia  –  Substitui  uma  palavra  pela  outra,  
estabelecendo  relação  entre  as  duas:  Sl  79.3;  (v)  Hipérbole  –  É  um  exagero,  
empregado  para  dar  mais  ênfase:  Sl  6:6;  (vi)  Personificação  –  É  quando  objetos  ou  
ideias  abstratas  agem  como  se  fossem  vivos:  Sl  35.10;  (vii)  Antropomorfismo  e  
Antropopatia  –  É  atribuir  a  Deus  características,  paixões  e  sentimentos  humanos.  
Note  claramente  em  Salmos  10.12  e  6.1.  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   22
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

(ii)  estrofes  etc.  


A   ocorrência   de   refrões,   formação   de   estrofes   e   de   outras  
estruturas   poéticas   são   fenômenos   interessantes   na   poesia  
hebraica,  ocorrendo  em  muitos  pontos  do  livros  dos  Salmos.    
Os   Salmos   42   e   43   devem   ter   sido   um   poema   único   em  
alguma  época,  pois  pode-­‐se  observar  o  refrão  que  divide  
estes   dois   salmos   como   se   fosse   um   poema   único:   três  
estrofes  seguidas  de  um  mesmo  refrão:    
42.1  Como  suspira  a  corça  pelas  correntes  das  águas,    
assim,  por  ti,  ó  Deus,  suspira  a  minha  alma.  
 2  A  minha  alma  tem  sede  de  Deus,  do  Deus  vivo;    
quando  irei  e  me  verei  perante  a  face  de  Deus?  
 3  As  minhas  lágrimas  têm  sido  o  meu  alimento  dia  e  noite,    
enquanto  me  dizem  continuamente:  O  teu  Deus,  onde  está?  
 4  Lembro-­‐me  destas  coisas  -­‐-­‐  e  dentro  de  mim  se  me  derrama  a  alma  -­‐-­‐,    
de  como  passava  eu  com  a  multidão  de  povo    
e  os  guiava  em  procissão  à  Casa  de  Deus,    
entre  gritos  de  alegria  e  louvor,  multidão  em  festa.  
 5  Por  que  estás  abatida,  ó  minha  alma?    
Por  que  te  perturbas  dentro  de  mim?    
Espera  em  Deus,  pois  ainda  o  louvarei,    
a  ele,  meu  auxílio  e  Deus  meu.  
 6  Sinto  abatida  dentro  de  mim  a  minha  alma;    
lembro-­‐me,  portanto,  de  ti,  nas  terras  do  Jordão,    
e  no  monte  Hermom,  e  no  outeiro  de  Mizar.  
 7  Um  abismo  chama  outro  abismo,  ao  fragor  das  tuas  catadupas;    
todas  as  tuas  ondas  e  vagas  passaram  sobre  mim.  
 8  Contudo,  o  SENHOR,  durante  o  dia,  me  concede  a  sua  misericórdia,    
e  à  noite  comigo  está  o  seu  cântico,  uma  oração  ao  Deus  da  minha  vida.  
 9  Digo  a  Deus,  minha  rocha:  por  que  te  olvidaste  de  mim?    
Por  que  hei  de  andar  eu  lamentando  sob  a  opressão  dos  meus  inimigos?  
 10  Esmigalham-­‐se-­‐me  os  ossos,  quando  os  meus  adversários  me  insultam,  
dizendo  e  dizendo:  O  teu  Deus,  onde  está?  
 11  Por  que  estás  abatida,  ó  minha  alma?    
Por  que  te  perturbas  dentro  de  mim?    
Espera  em  Deus,  pois  ainda  o  louvarei,    
a  ele,  meu  auxílio  e  Deus  meu.  
43.1  Faze-­‐me  justiça,  ó  Deus,    
e  pleiteia  a  minha  causa  contra  a  nação  contenciosa;    
livra-­‐me  do  homem  fraudulento  e  injusto.  
 2  Pois  tu  és  o  Deus  da  minha  fortaleza.    
Por  que  me  rejeitas?    
Por  que  hei  de  andar  eu  lamentando  sob  a  opressão  dos  meus  inimigos?  
 3  Envia  a  tua  luz  e  a  tua  verdade,  para  que  me  guiem    
e  me  levem  ao  teu  santo  monte  e  aos  teus  tabernáculos.  
 4  Então,  irei  ao  altar  de  Deus,  de  Deus,  que  é  a  minha  grande  alegria;    
ao  som  da  harpa  eu  te  louvarei,  ó  Deus,  Deus  meu.  
 5  Por  que  estás  abatida,  ó  minha  alma?    
Por  que  te  perturbas  dentro  de  mim?    
Espera  em  Deus,  pois  ainda  o  louvarei,    
a  ele,  meu  auxílio  e  Deus  meu.  
 

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   23


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Outros  exemplos  podem  ser  observados52.  No  Salmo  46,  


os   versos   7   e   11   funcionam   como   um   tipo   de   refrão.   Se  
quisermos   pensar   que   o   Salmo   136   como   um   exemplo  
deste  recurso,  ele  teria  um  refrão  a  cada  verso!53  
Uma  inclusão  pode  ser  confundida  com  um  refrão,  mas  
esta   forma   uma   espécie   de   “moldura”   para   a   poesia.   Veja  
o  Salmo  8  que  começa  e  termina  com  a  mesma  frase54:  
 1  Ó  SENHOR,  Senhor  nosso,    
quão  magnífico  em  toda  a  terra  é  o  teu  nome!    
Pois  expuseste  nos  céus  a  tua  majestade.  
 2  Da  boca  de  pequeninos  e  crianças  de  peito  suscitaste  força,    
por  causa  dos  teus  adversários,  para  fazeres  emudecer  o  inimigo  e  o  
vingador.  
 3  Quando  contemplo  os  teus  céus,  obra  dos  teus  dedos,    
e  a  lua  e  as  estrelas  que  estabeleceste,  
 4  que  é  o  homem,  que  dele  te  lembres    
E  o  filho  do  homem,  que  o  visites?  
 5  Fizeste-­‐o,  no  entanto,  por  um  pouco,  menor  do  que  Deus    
e  de  glória  e  de  honra  o  coroaste.  
 6  Deste-­‐lhe  domínio  sobre  as  obras  da  tua  mão    
e  sob  seus  pés  tudo  lhe  puseste:  
 7  ovelhas  e  bois,  todos,  e  também  os  animais  do  campo;  
 8  as  aves  do  céu,  e  os  peixes  do  mar,    
e  tudo  o  que  percorre  as  sendas  dos  mares.  
 9  Ó  SENHOR,  Senhor  nosso,    
quão  magnífico  em  toda  a  terra  é  o  teu  nome!  

O   Salmo   107   manifesta   uma   composição   estrófica   mais  


complexa.  Repare  nos  dois  tipos  diferentes  de  refrão55:  
1  Rendei  graças  ao  SENHOR,  porque  ele  é  bom,    
e  a  sua  misericórdia  dura  para  sempre.  
 2  Digam-­‐no  os  remidos  do  SENHOR,    
os  que  ele  resgatou  da  mão  do  inimigo  
 3  e  congregou  de  entre  as  terras,    
do  Oriente  e  do  Ocidente,  do  Norte  e  do  mar.  

52  Interessante  é  observar  um  refrão  poderoso  na  pregação  Isaías  9.8-­‐10.4:  “Com  

tudo  isto  não  se  aparta  a  sua  ira  e  a  mão  dele  continua  estendida”  nos  versos  9.12,  
17,  21  e  10.4.  O  Salmo  107  tem  um  refrão  nos  versos  8,  15,  21,  31,  contudo,  o  
refrão  tem  seu  tema  anunciado  na  primeira  frase  do  primeiro  verso.  A  segunda  
frase  do  primeiro  verso  fala  das  misericórdias  de  Deus  que  serão  evocadas  como  o  
tema  do  Salmo  todo  no  último  verso  dele,  verso  43  –  uma  inclusão.  
53  Mais  exemplos:  Salmos  24.7-­‐10;  39.5,  11;  46.7,  11;  57.5,  11;  62.1,5;  67.3,  5;  80.3,  

7,  19.  
54  Caso  semelhante,  com  palavras  um  pouco  diferentes,  é  o  do  Salmo  145  que  

começa  e  termina  com  um  convite  para  louvar  o  Senhor  para  sempre.  
55  Além  disso,  pode-­‐se  observar  que  o  Salmo  é  construído  numa  inclusão  da  frase  

“misericórdia”  que  ocorre  no  verso  1  e  no  final  (verso  43).  


Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   24
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

 4  Andaram  errantes  pelo  deserto,  por  ermos  caminhos,    


sem  achar  cidade  em  que  habitassem.  
 5  Famintos  e  sedentos,    
desfalecia  neles  a  alma.  
 6  Então,  na  sua  angústia,  clamaram  ao  SENHOR,    
e  ele  os  livrou  das  suas  tribulações.  
 7  Conduziu-­‐os  pelo  caminho  direito,    
para  que  fossem  à  cidade  em  que  habitassem.  
 8  Rendam  graças  ao  SENHOR  por  sua  bondade    
e  por  suas  maravilhas  para  com  os  filhos  dos  homens!  
 9  Pois  dessedentou  a  alma  sequiosa    
e  fartou  de  bens  a  alma  faminta.  
 10  Os  que  se  assentaram  nas  trevas  e  nas  sombras  da  morte,    
presos  em  aflição  e  em  ferros,  
 11  por  se  terem  rebelado  contra  a  palavra  de  Deus    
e  haverem  desprezado  o  conselho  do  Altíssimo,  
 12  de  modo  que  lhes  abateu  com  trabalhos  o  coração  -­‐-­‐  caíram,    
e  não  houve  quem  os  socorresse.  
 13  Então,  na  sua  angústia,  clamaram  ao  SENHOR,    
e  ele  os  livrou  das  suas  tribulações.  
 14  Tirou-­‐os  das  trevas  e  das  sombras  da  morte    
e  lhes  despedaçou  as  cadeias.  
 15  Rendam  graças  ao  SENHOR  por  sua  bondade    
e  por  suas  maravilhas  para  com  os  filhos  dos  homens!  
 16  Pois  arrombou  as  portas  de  bronze    
e  quebrou  as  trancas  de  ferro.  
 17  Os  estultos,  por  causa  do  seu  caminho  de  transgressão    
e  por  causa  das  suas  iniqüidades,  serão  afligidos.  
 18  A  sua  alma  aborreceu  toda  sorte  de  comida,    
e  chegaram  às  portas  da  morte.  
 19  Então,  na  sua  angústia,  clamaram  ao  SENHOR,    
e  ele  os  livrou  das  suas  tribulações.  
 20  Enviou-­‐lhes  a  sua  palavra,  e  os  sarou,    
e  os  livrou  do  que  lhes  era  mortal.  
 21  Rendam  graças  ao  SENHOR  por  sua  bondade    
e  por  suas  maravilhas  para  com  os  filhos  dos  homens!  
 22  Ofereçam  sacrifícios  de  ações  de  graças    
e  proclamem  com  júbilo  as  suas  obras!  
 23  Os  que,  tomando  navios,  descem  aos  mares,    
os  que  fazem  tráfico  na  imensidade  das  águas,  
 24  esses  vêem  as  obras  do  SENHOR    
e  as  suas  maravilhas  nas  profundezas  do  abismo.  
 25  Pois  ele  falou  e  fez  levantar  o  vento  tempestuoso,    
que  elevou  as  ondas  do  mar.  
 26  Subiram  até  aos  céus,  desceram  até  aos  abismos;    
no  meio  destas  angústias,  desfalecia-­‐lhes  a  alma.  
 27  Andaram,  e  cambalearam  como  ébrios,    
e  perderam  todo  tino.  
 28  Então,  na  sua  angústia,  clamaram  ao  SENHOR,    
e  ele  os  livrou  das  suas  tribulações.  
 29  Fez  cessar  a  tormenta,    
e  as  ondas  se  acalmaram.  
 30  Então,  se  alegraram  com  a  bonança;    
e,  assim,  os  levou  ao  desejado  porto.  
 31  Rendam  graças  ao  SENHOR  por  sua  bondade    
e  por  suas  maravilhas  para  com  os  filhos  dos  homens!  
 32  Exaltem-­‐no  também  na  assembléia  do  povo    
e  o  glorifiquem  no  conselho  dos  anciãos.  
 33  Ele  converteu  rios  em  desertos    

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   25


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

e  mananciais,  em  terra  seca;  


 34  terra  frutífera,  em  deserto  salgado,    
por  causa  da  maldade  dos  seus  habitantes.  
 35  Converteu  o  deserto  em  lençóis  de  água    
e  a  terra  seca,  em  mananciais.  
 36  Estabeleceu  aí  os  famintos,    
os  quais  edificaram  uma  cidade  em  que  habitassem.  
 37  Semearam  campos,  e  plantaram  vinhas,    
e  tiveram  fartas  colheitas.  
 38  Ele  os  abençoou,  de  sorte  que  se  multiplicaram  muito;    
e  o  gado  deles  não  diminuiu.  
 39  Mas  tornaram  a  reduzir-­‐se    
e  foram  humilhados  pela  opressão,  pela  adversidade  e  pelo  sofrimento.  
 40  Lança  ele  o  desprezo  sobre  os  príncipes    
e  os  faz  andar  errantes,  onde  não  há  caminho.  
 41  Mas  levanta  da  opressão  o  necessitado,    
para  um  alto  retiro,  e  lhe  prospera  famílias  como  rebanhos.  
 42  Os  retos  vêem  isso  e  se  alegram,    
mas  o  ímpio  por  toda  parte  fecha  a  boca.  
 43  Quem  é  sábio  atente  para  essas  coisas    
e  considere  as  misericórdias  do  SENHOR.  
Uma  expressão  que  ocorre  em  alguns  salmos  e  que  ainda  
não  se  sabe  bem  qual  foi  sua  função,  a  palavra  hebraica  
Seláh   (hl's,)56   pode   ser   que,   em   alguns   casos,   esteja  
dividindo   o   salmo   em   estrofes.   Veja,   por   exemplo,   o  
Salmos  3,  87,  140  e  outros.  
A  estroficação  de  alguns  Salmos  pode  ser  feita  com  base  
no   seu   próprio   fraseado.   Veja,   por   exemplo,   o   Salmo  
9957:  
 1  Reina  o  SENHOR;  tremam  os  povos.    
Ele  está  entronizado  acima  dos  querubins;  abale-­‐se  a  terra.  
 2  O  SENHOR  é  grande  em  Sião    
e  sobremodo  elevado  acima  de  todos  os  povos.  
 3  Celebrem  eles  o  teu  nome  grande  e  tremendo,    
santo  ele  é.  
 
 4  És  rei  poderoso  que  ama  a  justiça;    
tu  firmas  a  eqüidade,  executas  o  juízo  e  a  justiça  em  Jacó.  
 5  Exaltai  ao  SENHOR,  nosso  Deus,  e  
 prostrai-­‐vos  ante  o  escabelo  de  seus  pés,    
santo  ele  é.  
 
 6  Moisés  e  Arão,  entre  os  seus  sacerdotes,    
e,  Samuel,  entre  os  que  lhe  invocam  o  nome,    
clamavam  ao  SENHOR,  e  ele  os  ouvia.  

56  Sobre  as  várias  interpretações  dadas  ao  misterioso  Seláh,  veja  BALLARINI;  

REALI,  1985,  p.  45-­‐46,  onde  a  possibilidade  de  usá-­‐lo  na  determinação  de  estrofes  
também  é  citada.  
57  Uso  ARA,  mas  fiz  pequenas  alterações  apenas  no  negrito  vos  versos  3  e  5  para  

mostrar  a  literalidade  da  frase  e  a  igualdade  das  duas.  


Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   26
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

 7  Falava-­‐lhes  na  coluna  de  nuvem;    


eles  guardavam  os  seus  mandamentos  e  a  lei  que  lhes  tinha  dado.  
 8  Tu  lhes  respondeste,  ó  SENHOR,  nosso  Deus;    
foste  para  eles  Deus  perdoador,    
ainda  que  tomando  vingança  dos  seus  feitos.  
 9  Exaltai  ao  SENHOR,  nosso  Deus,    
e  prostrai-­‐vos  ante  o  seu  santo  monte,    
porque  santo  é  o  SENHOR,  nosso  Deus.  

(iii)  poesias  em  acróstico  


Acróstico   é   o   nome   que   se   dá   a   uma   “composição   poética   na  
qual   o   conjunto   das   letras   iniciais   …   dos   versos,   compõe    
verticalmente  uma  palavra  ou  frase”.58  
Um  acróstico  famoso  nos  meios  cristãos  antigos  é  o  da  palavra  
grega   para   “peixe”59:   ichthys,   ivcqu,j.   Tomando   a   palavra   em  
letras   maiúsculas,   para   uma   melhor   visualização,   ichthys,  
ivcqu,j,  fica  assim:    ICQUS.  Repare  contudo,  na  frase  que  é  uma  
espécie   de   “confissão   de   fé”   dos   cristãos   e   que   afirma:   “Jesus  
Cristo,   Filho   de   Deus,   Salvador”   em   grego:   vIhsou/j Cristo.j
Qeou/ `Uio.j Swth,r.   Desta   forma   a   palavra   grega   para   peixe   é  
um  acróstico  dos  títulos  messiânicos  e  divinos  de  Jesus:  
I   vIhsou/j Jesus
C   Cristo.j Cristo
Q Qeou/ de  Deus
U `Uio.j Filho
S Swth,r Salvador  
 
É   por   isto   que   o   pequeno   símbolo   do   peixe   tornou-­‐se   um  
símbolo   cristão.   O   “peixe”   é   um   acróstico   de   Jesus   e   seus  
títulos  divinos.  
Quando   falamos   de   poesia   acróstica   na   literatura   hebraica  
bíblica,   estaremos   restritos   à   “poesia   alfabética”.   Ou   seja,   a  

58  FERREIRA,  1975,  p.  32.  


59  O  som  do  “ch”  nesta  palavra  não  é  o  de  o  do  “ch”  de  fecho.  É  o  som  do  “ch”  

alemão,  que  nos  parece  mais  um  “k”  forte,  quase  com  um  erre,  como  em  ich,  som  
“ikr”!  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   27
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

poesia   é   feita   pelo   uso   das   letras   do   alfabeto,   na   ordem   dele,  


para  iniciar  a  poesia.    
O  alfabeto  hebraico  é  composto  por  22  letras,  conforme  se  vê  
abaixo:  
FORMA NOME
a ´aleph

b beth
g guimel

d daleth

h he
w vav

z zayin
x ḥeth
j ṭeth
y yodh

k kaph
l lamed

m mem
n nun

s samekh

[ `ain
p pe

c ṣade
q qof

r resh

X śin & shin


t tav

 
Os   poemas   acrósticos   de   nossa   Bíblia   hebraica   serão   todos  
alfabéticos  (ou  quase  alfabéticos).  Os  mais    famosos  acrósticos  
da  Bíblia  são:  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   28


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

§ Provérbios   31.10-­‐31,   que   já   foi   chamado   de   “o  


abecedário   da   esposa   excelente”60   onde   cada   verso  
começa  com  uma  letra  do  alfabeto  hebraico  na  ordem  
correta.  
§ O   Salmo   119   é   o   campeão   dos   acrósticos:   cada  
conjunto   de   oito   versos   começa   com   a   mesma   letra   do  
alfabeto   hebraico,   por   isso   este   Salmo   é   tão   longo:     8   x  
22  (letras)  =  176  versos.  
§ O   livro   de   Lamentações   é   outra   grande   poesia   que   usa  
os  acrósticos  de  modo  abundante.  Com  a  excessão  do  
capítulo   final   (Lm   5)   todos   os   capítulos   de  
Lamentações  são  poesias  alfabéticas.  Os  capítulos  1,  2  
e   4   são   acrósticos   onde   cada   verso   começa   com   uma  
letra   do   alfabeto   hebraico.   O   capítulo   3   é   especial   –  
cada  conjunto  de  3  versos  começa  com  a  mesma  letra  
do  alfabeto.  
Há   muitos   outros   textos   acrósticos   alfabéticos   na   Bíblia  
hebraica.61   Em   português,   esta   característica   artística   não  
aparece.62  Algumas  vezes,  os  tradutores  introduzem  os  nomes  
das   letras   hebraicas   como   se   fossem   um   tipo   de   “cabeçalho”  
do   texto   no   caso   do   Salmo   119.63   Outras   versões   adicionam  
uma   pequena   nota   marginal,   assinalando   as   letras   que  
estariam   em   sequencia   na   poesia:   a   Bíblia   de   Jerusalém   é   a  
que   melhor   sinaliza   os   acrósticos   com   anotações   na   margem  
direita  de  cada  página.  
60  KIDNER,  Derek.  Provérbios:  Introdução  e  Comentário.  São  Paulo:  Ed.  Vida  Nova,  

1980,  p.  177.  


61  São  acrósticos  os  Salmos:  25  (com  duas  falhas),  34  (com  uma  falha),  37,  111,  

112,  119,  145  (com  uma  falha  devida  a  problemas  textuais).  Os  Salmos  9-­‐10  devem  
ter  sido  uma  unidade  em  alguma  época,  pois  ainda  preservam,  quando  reunidos,  
uma  sequencia  quase  completa  do  alfabeto  hebraico.  Os  primeiros  versos  do  livro  
de  Naum  oferecem  um  acróstico  incompleto,  com  apenas  11  letras  do  alfabeto  
hebraico:  alef-­‐kaph  –  Na  1.2-­‐8.  A  razão  disto  não  está  clara.  Se  não  tiver  uma  Bíblia  
Hebraica  para  observar  a  forma  de  todos  estes  acrósticos,  veja  a  BJ  para  observar  a  
distribuição  das  letras  nos  textos  citados.  
62  Algumas  versões  não  sinalizam  o  acróstico  de  modo  algum  no  texto:  ARA,  AEC,  

TEB,  BLH,  NTLH,  Ed.Past.,  


63  ARC,  NVI,  BAM,  TrCNBB.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   29


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Digno   de   nota   é   a   tradução   de   Lamentações   feita   pela   Bíblia  


Sagrada,   Tradução   da   CNBB:   eles   conseguiram   manter   em  
português   o   acróstico   hebraico,   usando   22   letras64   de   nosso  
alfabeto  para  iniciar  cada  verso.  
Literatura  Poética  e  Literatura  Sapiencial  
Quando  estudamos  a  literatura  poética  do  Velho  Testamento,  
logo   surge   uma   categoria   associada   a   ela,   que   ora   é   incluída  
nela,   ora   é   tratada   como   uma   outra   categoria   literária.   Estou  
falando   da   chamada   “Literatura   de   Sabedoria”   ou   “Literatura  
Sapiencial”65,  em  hebraico,  “a  Chokhmah”.66  
Podemos   dizer   que   a   Litertura   Sapiencial   ou   de   Sabedoria   é  
um   caso   particular   ou   um   subgênero   da   Literatura   Poética.   Os  
livros   de   Jó,   Provérbios   e   Eclesiastes67   são   os   típicos  
representantes   da   Literatura   de   Sapiencial   no   Velho  
Testamento.  
Estas   categorias   são   um   tanto   complementares   e   coincidentes  
de   forma   que   muitos   Salmos   são   considerados   como  
Sapienciais   (Sl   1,   37,   49,   73   etc.).   Até   mesmo   o   livro   de  
Cantares   pode   ser   considerado   sapiencial,   por   sua   função  
didática  e  por  sua  força  literária.  
Jeremias   fala   de   três   ofícios   ou   categorias   de   homens   que  
poderiam  instruir  o  povo  de  Israel:  
“Não  há  de  faltar  lei  ao  sacerdote  
                     nem  o  conselho  ao  sábio,    
                     nem  a  palavra  ao  profeta”  
Jr  18.18  

64  Eles  não  usaram  as  seguintes  letras  de  nosso  alfabeto:  K,  W  e  X.  Opção  

inteligente  e  criativa  do  tradutor  J.  L.  Gonzaga  Prado!    


65  ARNOLD;  BEYER,  2001,  p.  290-­‐292;  LASOR;  HUBBARD;  BUSH,  1999,  p.  485-­‐499;  

KIDNER  In  ALEXANDER;  ALEXANDER,  1973,  p.  317-­‐318.  


66  ANGUS,1953,  p.  170,  §  393;  HARRISON,  1969,  p.  1007.  
67  ARNOLD;  BEYER,  2001,  p.  290;  LASOR;  HUBBARD;  BUSH,  1999,  p.  498;  KIDNER  

In  ALEXANDER;  ALEXANDER,  1973,  p.  317    


Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   30
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Uma   boa   síntese   da   distinção   entre   os   três   pode   ser   visto   na  


citação68  abaixo:  
O  ponto  de  vista  de  um  sábio  difere  de  um  sacerdote  ou  profeta.  Do  
mesmo  modo  que  o  sacerdote  está  interessado  no  ritual  e  o  profeta  
na  proclamação,  o  ponto  forte  do  sábio  é  a  percepção.  O  sacerdote,  
referindo-­‐se   ao   pecado,   diria:   “É   profanação”,   e   profeta:   “É  
pecado”.  Já  o  sábio  diria:  “É  loucura!”  
 
Contudo,   pode-­‐se   observar   que   os   profetas   também   se  
utilizaram   dos   recursos   da   “sabedoria”   em   suas   obras   e  
pregações.  Um  exemplo  disso  é  o  profeta  Amós  que,  nos  dois  
primeiros   capítulos   de   seu   livro,   usa   um   esquema   ou   padrão  
três-­‐quatro  que  é  originário  do  discurso  dos  sábios  (compare  
Am  1-­‐2  com  Pv  30.15,  18,  21,  29).69  Este  esquema  é  parecido  
com   a   ideia   de   “passar   dos   limites”   como   se   o   texto   dissesse  
“três   dá   prá   aguentar,   mas   quatro   não!”.   Amós   ainda   revela  
afinidade   com   o   discurso   sábio   com   suas   perguntas  
desconcertantes   em   Amós   3.3-­‐8   e   6.12.   E   Amós   era   um  
caipira!70    
A   literatura   de   Sabedoria   do   mundo   antigo   produzia   vários  
tipos   de   material.   A   sabedoria   suméria   produziu   obras   que  
podiam   ser   classificadas   em   cinco   grupos:   (i)   provérbios,   (ii)  
ensaios   curtos,   (iii)   instruções   e   preceitos,   (iv)   ensaios   a  
respeito  de  escribas  e  escolas  mesopotâmicas  e  (v)  disputas  e  
debates.71  
A   literatura   de   sabedoria   bíblica,   contudo,   fica   bem  
classificada   nas   duas   maiores   manifestações   da   sabedoria  
antiga:   (1)   a   sabedoria   proverbial   e   (2)   a   sabedoria  
contemplativa  e  especulativa.72  Os  primeiros  normalmente  se  
apresentavam   em   provérbios   curtos   e   o   segundo   tipo   na  
68  Extraída  da  apostila:  GOMES,  Severino  (Bio).  Livros  Sapienciais.  Recife:  EBNESR,  

2002.  
69  Outro  esquema  parecido  é  o  seis-­‐sete  de  Jó  5.19.  Parecido  com  este  tipo  de  

enumeração  que  chega  ao  “limite”  no  final  é  Pv  6.16-­‐19  –  a  sétima  é  abominável!  
70  Am  7.14.  LASOR;  HUBBARD;  BUSH,  1999,  p.  497.  
71  LASOR;  HUBBARD;  BUSH,  1999,  p.  485.  
72  LASOR;  HUBBARD;  BUSH,  1999,  p.  486.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   31


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

forma   de   discursos,   diálogos   ou   monólogos   mais   elaborados  


sobre  temas.73  
O   Livro   de   Provérbios   é   um   bom   representante   da   primeira  
categoria   e   os   Livros   de   Eclesiastes   e   de   Jó   se   encaixam   bem  
na   segunda.   Num   sentido,   até   os   capítulos   iniciais   de  
Provérbios   (Pv   1-­‐9)   poderiam   sem   classificados   nesta  
segunda   categoria.74   Alguns   Salmos   não   deixam   de   ser   um  
curto   discurso   de   sabedoria,   como   por   exemplo,   o   Salmo   73  
lidando  com  a  prosperidade  dos  maus.  
O   livro   de   Provérbios   é   uma   boa   amostra   da   sabedoria  
conservadora,  pragmática,  otimista  e  afirmadora  da  vida.  Já  os  
livros   de   Jó   e   Eclesiastes   são   representantes   da   sabedoria   de  
“avant-­‐gard”,   de   desafio   dos   conceitos   tradicionais.75   Jó  
reclama   das   generalizações   indevidas   de   princípios   gerais   da  
retribuição.76   Eclesiastes   questiona   a   falta   de   verdadeira  
sabedoria   na   própria   sabedoria:   uma   “crítica   da   Razão”  
milênios  antes  de  Kant!77  
O   desenvolvimento   desta   literatura   de   sabedoria   entre   os  
povos   do   Oriente   Antigo   pode   ser   bem   acompanhada   pelo  
estudante  moderno.  Pode-­‐se  ler,  em  português,  longos  textos  
da  literatura  de  Sabedoria  do  Egito  Antigo78:    
A   “Sátira   das   Profissões”   –   datado   da   XIIa   Dinastia,   ou  
seja,  a  dinastia  de  José  e  do  Êxodo.  Trata-­‐se  de  conselhos  
de   um   pai   ao   seu   filho,   para   que   escolha   a   profissão   de  
escriba.  Apesar  de  satírico,  o  texto  é  instrutivo.  
“O   Camponês   Eloquente”   é   um   exercício   de   Retórica  
antiga   e   também   um   discurso   a   favor   da   justiça.   As  
73  ARNOLD;  BEYER,  2001,  p.  290-­‐291.  
74  KIDNER  In  ALEXANDER;  ALEXANDER,  1973,  p.  318.  
75  SCOTT,  R.  B.  Y.  The  Way  of  Wisdom.  New  York:  Macmillan,  1971,  p.  21.  
76  SCOTT,  1971,  p.  10.  
77  Devo  este  último  insight  ao  finado  Dr.  Walter  I.  Rehfeld  em  suas  aulas  sobre  a  

Bíblia  e  o  Talmude.  
78  ARAÚJO,  Emanuel.  Escrito  para  a  eternidade:  a  literatura  no  Egito  faraônico.  

Brasília:  Editora  UnB,  2000,  p.  215-­‐297:  apresenta  todas  as  seis  obras  citadas  
abaixo  na  íntegra  em  português.  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   32
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

cópias   hoje   preservadas   vem   do   Reino   Médio,   ou   seja,   da  


XIa  até  a  XIIa  Dinastias.  
Os   “Ensinamentos   de   Ptah-­‐hotep”79   são   37   máximas  
acompanhadas   de   um   prólogo   e   um   epílogo.     Embora   o  
texto   se   apresente   como   sendo   da   Va   Dinastia,   muitos  
egiptólogos   consideram-­‐no   da   famosa   XIIa   Dinastia:   a  
época  de  José  até  Moisés.  
Os  “Ensinamentos  de  Amen-­‐em-­‐ope”  estão  divididos  em  
30  capítulos  que  alguns  acreditam  que  têm  relação  com  
os   30   conselhos   de   Provérbios   22.17-­‐22,80   que   podem  
ser  agrupados  em  30  parágrafos.81  Deve  ser  orinário  da  
XXa  Dinastia,  logo,  conforme  a  cronologia  de  Ted  Stewart,  
eles   podem   ser   contemporâneos   ou   até   posteriores   a  
Davi   e   Salomão.   A   leitura   comparativa   dos   textos   sugere,  
mas  não  prova,  que  os  dois  têm  alguma  relação.82  
Os   “Ensinamentos   para   o   rei   Meri-­‐ka-­‐Ra”   e   os  
“Ensinamentos   do   rei   Amen-­‐em-­‐hat   I”   são   conselhos   de  
um   regente   para   seu   sucessor,   embora   sejam   exemplos  
de   literatura   de   sabedoria.   Ambos   podem   ser   da   XIIa  
Dinastia.  
Também   na   Babilônia,   vários   exemplos   deste   tipo   de  
literatura  sobreviveram  até  hoje,  servido  de  exemplo  de  como  
este  gênero  literário  estava  espalhado  no  mundo  antigo.  
“Conselhos   de   Sabedoria”   é   uma   obra     babilônica   do  
período   entre   1500-­‐1100   a.C.   que   dá   conselhos   do  
mesmo   tipo   que   encontramos   no   nossos   provérbios  
bíblicos.83  

79  Pequenos  extratos  são  citados  em  ARNOLD;  BEYER,  2001,  p.  291.  
80  A  palavra  “trinta”  pode  estar  em  Pv  22.20:  compare  as  várias  traduções.  
81  A  BLH,  a  NTL  e  a  Ed.Past.  arriscam  uma  divisão  em  30  conjuntos,  numerando  

claramente  as  divisões.  A  NVI    faz  uma  boa  divisão  de  parágrafos,  mas  não  se  
arrisca  introduzindo  a  numeração  de  1  a  30.  
82  Ou  um  depende  do  outro  ou  ambos  dependem  de  um  original  comum.  O  livro  de  

Provérbios  qualifica  esta  secção  como  “ditados  dos  sábios”  (Pv  22.17).  
83  LASOR;  HUBBARD;  BUSH,  1999,  p.  487.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   33


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Vários  provérbios  sumérios,  assírios,  babilônicos  podem  


ser   comparados   com   os   da   Bíblia   para   se   perceber   as  
similaridades  e  diferenças  entre  eles.84  
A   obra   mesopotâmica   chamada   pela   frase   de   abertura  
“Ludlul  bel  nemeqi”,  que  significa,  “Louvarei  o  Senhor  da  
sabedoria”,   trata   de   um   homem   submetido   a   grandes  
infortúnios,   abandonado   pelos   deuses,   até   que   o   deus  
invocado,   Marduque,   o   restitui   a   sua   condição   original.  
Embora   o   texto   não   trate   das   mesmas   questões   que   o  
livro   de   Jó,   este   texto   é   chamado   de   o   “Jó   Babilônico”.85  
Este   texto   também   é   oriundo   do   período   cassita   da  
história  da  mesopotâmia:  entre  os  Séculos  XIV  ao  XII.86  
O   diálogo   chamado   “Teodicéia   Babilônica”87   também   se  
aproxima   do   Livro   de   Jó   pela   forma   e   tema:   trata-­‐se   de  
um  diálogo  onde  um  sofredor  reclama  da  injustiça  e  sue  
amigo   tenta   harmonizar   a   questão   do   sofrimento   com   a  
justiça  divina.  Esta  obra  é  dadata  de  cerca  de  1000  a.C.  
Um   paralelo   muito   pobre   com   o   nosso   Eclesiastes   pode  
ser   achado   em   “Diálogo   Babilônico   de   Pessimismo”,  
datado   entre   1000-­‐500   a.C.   Ele   retrata   o   diálogo   de   um  
patrão   com   seu   escravo   onde   o   patrão   determina   que  
fará   certa   atividade   recreativa,   no   que   é   aprovado   e  
incentivado   por   seu   escravo,   contudo,   ele   logo   muda   de  
ideia   e   o   escravo   também   apoia   e   dá   razão   a   esta  
alteração   de   planos.   Assim   o   diálogo   oscila   entre   as  
várias   formas   de   prazer   e   sua   negação,   a   ponto   do  
senhor   do   escravo   perder   o   gosto   pela   vida.   O   final   do  
diálogo  é  desesperador,  planeja-­‐se  a  morte  do  escravo  e  
o   suicídio   do   senhor:   triste   conclusão.   Neste   sentido,   o  

84  LASOR;  HUBBARD;  BUSH,  1999,  p.  488-­‐489.  


85  LASOR;  HUBBARD;  BUSH,  1999,  p.  489-­‐492;  HARRISON,  1969,  p.  1026,  afirma  

que  seria  melhor  chamar  este  livro  de  “O  Progresso  do  Peregrino  Babilônico”  ao  
invés  de  “Jó  Babilônico”,  pois  o  tema  é  mais  parecido  com  a  obra  de  J.  Bunyan.  
86  ARNOLD;  BEYER,  2001,  p.  292.  
87  LASOR;  HUBBARD;  BUSH,  1999,  p.  492-­‐494;  ARNOLD;  BEYER,  2001,  p.  292,  

apresenta  uma  comparação  do  texto  com  Jó.  


Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   34
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

livro   de   Eclesiastes,   que   nega   os   falsos   valores   dos  


prazeres  indignos,  chega  a  conclusões  diferentes.88  
Assim,  podemos  perceber  que  quando  a  Literatura  Sapiencial  
se   desenvolveu   em   Israel,   sobretudo,   no   início   do   Reino  
Unido,   já   havia   uma   boa   tradição   desenvolvida   entre   os   povos  
vizinhos  sobre  esta  literatura.  
É   por   esta   causa   que   quando   a   Bíblia   fala   da   sabedoria   de  
Salomão,   refere-­‐se   à   sabedoria   dos   povos   circundantes   e   de  
outros  sábios.  1Reis  4.29-­‐34  diz:  
29   Deu   também   Deus   a   Salomão   sabedoria,   grandíssimo  
entendimento  e  larga  inteligência  como  a  areia  que  está  na  praia  do  
mar.  30  Era  a  sabedoria  de  Salomão  maior  do  que  a  de  todos  os  do  
Oriente  e  do  que  toda  a  sabedoria  dos  egípcios.  31  Era  mais  sábio  
do   que   todos   os   homens,   mais   sábio   do   que   Etã,   ezraíta,   e   do   que  
Hemã,   Calcol   e   Darda,   filhos   de   Maol;   e   correu   a   sua   fama   por  
todas  as  nações  em  redor.  32  Compôs  três  mil  provérbios,  e  foram  os  
seus   cânticos   mil   e   cinco.   33   Discorreu   sobre   todas   as   plantas,   desde  
o   cedro   que   está   no   Líbano   até   ao   hissopo   que   brota   do   muro;  
também  falou  dos  animais  e  das  aves,  dos  répteis  e  dos  peixes.  34  De  
todos   os   povos   vinha   gente   a   ouvir   a   sabedoria   de   Salomão,   e  
também  enviados  de  todos  os  reis  da  terra  que  tinham  ouvido  da  sua  
sabedoria.  

Veja  que  esta  celebrada  sabedoria  estava  bem  contextualizada  


no  cenário  internacional  e  no  cenário  israelita.  Sábios  faziam  
parte   da   corte,   como   Aitofel   (2Sm   16.23)   e   ocasionalmente  
sua  sabedoria  era  usada  para  mudar  vereditos  (2Sm  14.1-­‐24  –  
uma  mulher  sábia,  como  no  caso  e  2Sm  20.16-­‐22).  
Ao   que   tudo   indica,   tanto   a   Literatura   Poética   como   a  
Sapiencial,   embora   já   existissem   dentro   do   povo   por   séculos,  
foi  potencializada  e  desenvolvida  ao  máximo  na  época  de  Davi  
e   Salomão.   Ao   que   tudo   indica,   a   época   do   rei   Ezequias  
representou   um   momento   de   retorno   e   de   resgate   das   antigas  
tradições  sapienciais  em  Israel  (Pv  25.1).  
******  

88  LASOR;  HUBBARD;  BUSH,  1999,  p.  494-­‐495.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   35


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Passemos,   portanto,   a   observar   agora,   os   livros   poéticos   do  


Velho  Testamento  como  um  todo.  Os  nomes  destes  livros,  nas  
várias  tradições  bíblicas  mais  próximas  a  nós  são:    
HEBRAICO  (TRADUÇÃO) GREGO LATIM PORTUGUÊS

bAYai vIw,b IOB JÓ

IOB
˒IYYÔB    

(JÓ)

~yLihit. Yalmoi, PSALMI   SALMOS


ou Yalth,rion ou  PSALMORUM
T HILLıM  
E
̂  
PSALMOI
(LOUVORES)  
ou PSALTERION

ylev.mi Paroimi,ai PROVERBIA PROVÉRBIOS

PAROIMIAI
MISHELÊ    

(PROVÉRBIOS;  PARÁBOLAS)  

tl,h,qo vEkklhsiasth,j ECCLESIASTES ECLESIASTES

EKKLESIASTES
QŌHELET    

(ALGUÉM  QUE  PARTICIPA  DA  


ASSEMBLÉIA)  

~yrIyVih; ryvi +Asma CANTICUM  


CANTICORUM
CANTARES  DE    

ASMA SALOMÃO  
SHıR̂ HASH-SHıR̂ ıM  
̂  

(CÂNTICO  DOS  CÂNTICOS)  

 
Ao  observarmos  cada  livro,  observaramos  mais  detalhes  
sobre  os  nomes  aqui  citados  de  modo  geral.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   36


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

O  Livro  de  Jó  


O   livro   de   Jó   leva   o   nome   de   seu   principal   personagem,   cujo  
nome   hebraico   é   ’Iyyov,   bAYai,   que   foi   transliterado   para   o  
grego   Iob,     vIw,b,   no   que   foi   seguido   pelo   latim,   Iob.   No  
português,  o  nome  Job  ainda  pode  ser  encontrado  nas  versões  
mais   antigas.89   O   nome   pode   significar   “quem   volta   para  
Deus”,  se  assumirmos  que  o  nome  vem  de  uma  raiz  árabe  ou  
pode  significar  “o  perseguido”  optando-­‐se  por  uma  etimologia  
do  hebraico.90    
Os   dois   nomes   se   encaixam   bem   com   seu   caráter,   embora   a  
região   de   origem   de   Jó   tenha   mais   a   ver   com   a   Arábia.91   A  
terra   de   Uz,   país   da   habitação   de   Jó   pode   estar   relacionado  
com  Edom  (Jr  25.20;  Lm  4.21)92  e  também  com  Arã  (Gn  10.23;  
22.31).   Como   Jó   é   descrito   como   o   mais   rico   do   “Oriente”,   esta  
designação   israelita   designa   qualquer   lugar,   desde   Midiã,   ao  
sul  (Jz  6.3),  até  Arã,  ao  norte  (Gn  29.1).93  
O  livro  é  uma  das  joias  da  literatura,  da  filosofia,  da  arte  e  da  
teologia  mundial.  Sua  influência  ultrapassa  todos  os  clássicos  
gregos   e   latinos.   Jó   marca   sua   presença   em   obras   como   A  
Divina  Comédia,  Paraíso  Perdido,  Fausto  e  até  mesmo  muitas  
obras  da  literatura  brasileira.  

89  A  VB  e  a  antiga  ARC  de  1955,  quando  ainda  publicada  pela  Sociedade  Biblica  

Britannica  e  Estrangeira  e  pela  Sociedade  Bíblica  Americana  ainda  tinham  o  nome  


Job.  Já  a  ARC,  na  grafia  simplificada,  eliminou  todos  os  elementos  arcaicos  que  
restavam  nos  nomes  bíblicos.  Assim  os  momes  dos  livroa  abaixo,  inclusive  do  livro  
de  Jó,  foram  mudados:  Ruth,  Chronicas,  Esther,  Nehemias,  Job,  Psalmos,  
Ecclesiastes,  Oseas,  Miqueas,  Nahum,  Habacuc,  Ageo,  Zacharias,  Malachias,  
Matheus,  Actos,  Corinthios,  Ephesios,  Philippenses,  Thessalonicenses,  Timotheo,  
Philemon,  Hebreos,  Thiago  e  Apocalypse.  
90  Outra  etimologia  possível  é  “Onde  está  o  pai?”:  ANDERSEN,  1984,  p.  75.  
91  ARCHER  JR.,  1974,  p.  517.  
92  Se  concordarmos  com  a  tradição  judaica  que  atribui  a  autoria  de  Jó  a  Moisés,  

poderíamos  imaginar  que  ele  tomou  conhecimento  da  história  e  todos  os  detalhes  
por  meio  de  seu  sogro,  Jetro,  que  seria  de  uma  tribo  relacionada  a  Jó,  um  
contemporâneo  ou  um  antigo.  
93  ANDERSEN,  1984,  p.  74.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   37


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Um  epigrama,  atribuído  a  Chesterton  diz:94  


“A  Ilíada  é  grande  porque  toda  vida  é  uma  batalha;  
A  Odisséia  é  grande  porque  toda  vida  é  uma  jornada;  
O  livro  de  Jó  é  grande  porque  toda  vida  é  um  enigma”.  
Nada   sabemos   sobre   Jó,   a   não   ser   o   que   consta   no   seu   livro.  
Fora   do   livro   que   leva   seu   nome,   ele   é   citado   na   Escritura  
apenas   três   outras   vezes:   Ezequiel   14.14,   20   e   Tiago   5.11.  
Estas   citações,   contudo,   nos   ajudam   a   entender   que   Jó   não   é  
um  personagem  lendário  ou  imaginário.  
Ezequiel   14.14-­‐20   fala   concretamente   de   três   homens:   Noé,  
Daniel   e   Jó.   Cita   estes   homens   dizendo   que   o   juízo   contra   a  
nação  de  Judá  era  tão  certo  que,  mesmo  que  homens  justos  e  
bons  como  estes  estivessem  no  meio  do  povo,  sua  justiça  não  
livraria   o   povo   da   destruição   –   eles   salvariam   apenas   a   si  
mesmos!   Há   discussões   sobre   a   identidade   de   Daniel   neste  
texto,  pois  alguns  querem  ver  aqui  citado,  não  o  Daniel  bíblico,  
mas  um  herói  Dan’el  da  literatura  ugarítica.  Contudo,  o  Dan’el  
da   literatura   ugarítica   não   é   celebrado   por   ser   justo   e   sábio  
como  Ezequiel  fala  de  Daniel  (Ez  28.3  –  sábio;  Ez  14.  14,  20  –  
justo).  Portanto,  parece  que  a  tríade  de  homens  dita  o  Daniel  
da   época   de   Ezequias,   já   famoso   por   sua   fidelidade   (Dn   1-­‐2)  
entre  dois  homens  históricos  do  passado:  Noé  e  Jó.95  
Assim,   Jó   fica   situado   dentro   dos   personagens   históricos   e  
reais   da   Bíblia96,   não   sendo   uma   lenda   ou   um   personagem  
fictício.  O  livro  de  Tiago  (5.10-­‐11)   também   usa   a   historicidade  
de   Jó   para   ensinar   aos   irmãos   o   valor   da   paciência   no   meio  
dos  sofrimentos:  usar  uma  lenda  ou  uma  ficção  para  dar  este  
tipo  de  consolação  não  combina  bem  com  o  espírito  bíblico  e  
nem   com   a   necessidade   de   consolo   dos   sofredores.   Algo   como  

94  Citado  por  SCOTT,  1971,  p.  140-­‐141.  


95  Para  uma  discussão  boa  desta  questão  veja  YOUNG,  Edward  J.  A  Commentary  

on  Daniel.  London:  The  Banner  of  Truth  Trust,  1972,  p.  274-­‐275.    
96  A  Septuaginta  identifica  Jó  com  Jobabe,  rei  de  Edom  (Gn  36.33):  ANDERSEN,  

1984,  p.  56.  


Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   38
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

“lembre-­‐se  da  Cinderela...”  não  é  uma  forma  muito  consistente  


de   consolar   pessoas   que   passam   por   atrocidades   e  
perseguições  cruéis.  
Por  isto,  e  pela  própria  natureza  do  relato  bíblico,  acatamos  o  
livro  de  Jó  como  tratando  de  um  personagem  real,  embora  de  
modo   poético   e   artístico.   Se   alguém   acreditar   que   as   aflições   e  
tribulações   de   Jó   impediriam   a   produção   de   um   obra   de   arte  
tal  como  o  seu  livro,  então  precisamos  remeter  esta  pessoa  à  
história   das   artes,   onde,   normalmente,   a   produção   artística  
mais   exuberante,   criativa   e   perene   é   feita   me   momentos   de  
crise,  terror  e  até  loucura!97  
Será  que  o  livro  de  Jó  não  nos  ensina  o  valor  do  sofrimento  
e  da  dor  na  produção  do  belo,  do  bom  e  do  perene?  
Nada   sabemos   sobre   o   autor,   data   e   local   de   composição   do  
livro  de  Jó.  Certos  autores,  depois  de  considerar  amplamente  
as   possibilidades,   terminam   afirmando   que   “Jó   pode   ter   sido  
escrito   em   qualquer   tempo   entre   Moisés   e   Esdras”.98   As  
épocas   mais   determinadas,   sugeridas   para   o   surgimento   do  
livro   são:   (i)   na   época   patriarcal;   (ii)   no   reinado   de   Salomão;  
(iii)  no  reinado  de  Manassés;  (iv)  na  geração  de  Jeremias;  e  (v)  
durante  ou  depois  do  Exílio.99  
A   data   antiga,   como   sempre,   vem   da   tradição   judaica,  
registrada   no   Talmude,   Baba   Batra   14b,   afirma   que   Moisés  
escreveu   o   livro.   Muitos   conseguem   demonstrar   que   o   livro  
pertence   a   um   outro   tempo,   local   e   religião   que   não   a   de  
Israel.  
A   época   de   Salomão   tem   sido   a   preferida   de   muitos,   desde  
Gregório   de   Nazianzo,   um   dos   grandes   capadócios,   passando  
por   Martinho   Lutero   e   chegando   em   Keil   e   Delitzsch   até  
97  É  só  pensar  no  atormendado  Van  Gog,  no  quadro  Guernica  de  Picasso,  nas  obras  

de  Tolstoi  e  de  tantos  outros,  até  mesmo  de  Nietzsch:  a  arte,  como  a  teologia,  
muitas  vezes  brota  melhor  na  adversidade  do  que  na  prosperidade.  
98  ANDERSEN,  Francis  I.  Jó:  Introdução  e  Comentário.  São  Paulo:  Ed.  Vida  Nova,  

1984,  p.  62.  


99  ARCHER  JR.,  p.  521-­‐526:  utilizo  esta  obra  nos  próximos  5  parágrafos.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   39


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

mesmo  Young100,  Unger  e  Andersen101.  Esta  época  foi  a  “época  


de   ouro”   para   a   literatura   sapiencial   israelita,   logo,   não   seria  
demais  esperar  que  Jó  fosse  um  pérola  deste  período.  
A   época   de   Manassés,   no   Século   VII   a.C.,   foi   um   dos   períodos  
mais   degenerados   da   história   de   Israel,   assim,   poderia  
fornecer   o   ambiente   de   questionamento   e   de   sofrimento  
necessários  para  a  composição  do  livro:  “a  terra  está  entregue  
nas  mãos  dos  perversos”  (Jó  9.24).102  
A   semelhança   de   certos   textos   de   Jó   com   as   chamadas  
“confissões  de  Jeremias”  tem  levado  alguns  a  pensarem  nesta  
época.  
As   datas   exílicas   e   pós-­‐exílicas   são   difíceis   de   defender   e  
geralmente  consideram  o  livro  como  fictício  e  lendário.  
Portanto,   levando   em   conta   a   mais   antiga   tradição   e   o  
ambiente   antigo103   e   não   israelita   do   livro   de   Jó,   trabalharei  
com  a  autoria  mosaica  do  livro  como  hipótese  de  trabalho  que  
não  pode  ser  provada  e  nem  rejeitada.104  
O   que   dizer   sobre   a   linguagem   do   livro   de   Jó?   O   problema   que  
muitos   eruditos   encontram   no   livro   consiste   no   fato   da  
linguagem   ser   diferente   e   difícil   de   classificar   na   história   da  
língua   hebraica.   Há   quem   classifique   as   opções   em   quatro  
possibilidades:   (1)   A   língua   de   Jó   seria   um   dialeto   do   hebraico  
genuíno;   (2)   uma   linguagem   literária   artificial;   (3)   uma  

100  YOUNG,  1964,  p.  334-­‐335.  


101  ANDERSEN,  1984,  p.  62.  
102  ARNOLD;  BEYER,  2001,  p.  298,  sugerem  o  Século  VIII  a.C.  
103  ROBERT.  A.;  FEUILLET,  A.  Introdução  à  Bíblia:  Antigo  Testamento,  Os  Livros  

Proféticos  Posteriores,  Tomo  II.  São  Paulo:  Herder,  1967,  p.  188,  assinala  
elementos  dependentes  do  meio  Egípcio  no  livro  de  Jó:  28.1-­‐11  –  as  minas  do  Sinai;  
40.15-­‐41.26  –  Behemoth  e  Leviatã  (hipopótamo  e  crocodilo  gigante);  9.26  –  barcos  
de  junco;  8.11  –  papiro;  40.11-­‐12  –  lótus.  Claro  que  a  Literatura  de  Sabedoria  é  
internacional,  por  natureza,  e  estes  dados  podem  indicar  apenas  uma  grande  
cultura  geral,  antes  de  indicar  relações  de  origem  do  discurso  ou  da  obra.  
104  YOUNG,  1964,  p.  338  faz  uma  lista  de  outras  datas.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   40


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

mistura  do  hebraico  com  alguma  outra  língua;  (4)  o  hebraico  


traduzindo  outro  idioma,  talvez  árabe  ou  aramaico.105  
O   gênero   literário   de   Jó   acomoda-­‐se   bem   na   Literatura   de  
Sabedoria   que   já   discutimos   acima   e   muitos   livros   e   poemas  
do   Egito   e   da   Mesopotâmia   tocaram   de   uma   forma   ou   outra  
em   temas   que   se   aproximaram   das   questões   do   livro   de   Jó.  
Devemos  lembrar,  contudo,  que  nenhum  destes  livros  poderia  
ser  considerado  a  “fonte”  ou  origem  do  livro  de  Jó.106    
A  chamada  “Literatura  Sapiencial”  do  Oriente  Antigo  era  uma  
espécie   de   patrimônio   internacional,   de   modo   que   trocas   e  
empréstimos   de   temas   e   assuntos   são   fáceis   de   encontrar.  
Contudo,   quando   se   compara   o   livro   de   Jó   com   esta   literatura,  
percebe-­‐se   claramente   que   “o   Oriente   Antigo   não   produziu  
outro  ‘Jó’.”107  
A  história  de  Jó,  apesar  de  profunda  e  intensa,  é  simples.  Um  
homem  bom  sofre  terríveis  males,  os  quais  foram  permitidos  
por   Deus   para   provar   a   integridade   deste   homem   diante   de  
Satanás,   seu   adversário.   A   situação   é   agravada   pela   chegada  
de   amigos   que,   ao   invés   de   consolá-­‐lo,   passam   a   criticá-­‐lo.  
Longos   debates   são   feitos   e   dão   em   nada:   ninguém   consegue  
explicar   ou   resolver   a   questão.   Finalmente,   Deus   aparece   e  
fala  com  Jó,  repreende  seus  amigos  e  reverte  a  sorte  de  Jó.108  
O   livro   de   Jó,   contudo,   desenvolve   este   enredo   de   modo  
magistral:  estruturada  e  artisticamente.  
O  livro  tem  um  prólogo  e  um  epílogo  em  prosa:  os  diálogos  e  
discursos   no   interior   do   livro   são   poéticos   –   a   prosa   só  

105  Uso  aqui  as  ideias  de  GOMES,  2000.  


106  ANDERSEN,  1984,  p.  22-­‐30;  HARRISON,  1969,  p.  1023-­‐1027.  
107  ANDERSEN,  1984,  p.  29.  
108  Para  uma  abordagem  de  alguns  temas  do  livro  de  Jó  de  uma  perspectiva  cristã  

veja  PESTANA,  Álvaro  César.  Provérbios  do  Diabo.  São  Paulo:  Ed.  Vida  Cristã  /  Ed.  
Arte  Editoria,  2007,  p.  39-­‐62.  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   41
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

aparece   em   poucos   momentos   para   “suturar”   discursos   e  


unidades  maiores.109  
Em  termos  gerais,  o  esboço110  de  Jó  é  o  seguinte:  
Prólogo Discursos Epílogo
1-­‐2 3.1-­‐42.6 42.7-­‐17  

Esta  estrutura,   contudo,  é  detalhadamente  elaborada  em  cada  


uma  de  suas  partes:  
O   prólogo   é   estruturado   quiasticamente,   ou   seja,   com   uma  
correspondência   entre   os   “extemos”   e   entre   as   estruturas  
centrais.  O  formato  é  uma  sequência  do  tipo  ABB’A’.    
Veja  abaixo:  
1.1-­‐5 1.6-­‐22 2.1-­‐10 2.11-­‐13
I II III IV

O  retrado  de  Jó A  1a  série  de   A  2a.  série  de   Os  três  amigos  de  
provações provações Jó

A B B’ A’

Entrevista  com   Entrevista  com  


Satanás   Satanás  
(1.6-­‐12) (2.1-­‐7a)

As  desgraças   A  aflição  

(1.13-­‐19) (2.7b-­‐8)

A  reação  de  Jó   A  reação  de  Jó    


(1.20-­‐22)   (2.9-­‐10)  

sem  pecado sem  pecado

109  Os  momentos  de  “prosa”  em  Jó  são:  1-­‐2  –  prólogo  da  obra;  3.1-­‐2;  4.1;  6.1;  8.1;  

9.1;  11.1;  12.1;  15.1;  16.1;  18.1;  19.1;  20.1;  21.1;  22.1;  23.1;  25.1;  26.1;  27.1;  29.1;  
31.40b  –  fim  das  palavras  de  Jó;  32.1-­‐5  –  introdução  de  um  novo  personagem;  
32.6a;  34.1;  35.1;  36.1;  38.1  –  a  vinda  de  Deus;  40.1;  40.3;  40.6;  42.1;  42.7-­‐17  –  
epílogo  da  obra.  
110  O  esboço  é  meu,  mas  aproveito  ideias  de  ANDERSEN,  1984,  18-­‐21;  Biblia  

Sagrada  Tr.CNBB,  p.  641.  


Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   42
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

No  centro  de  toda  esta  estrutura  do  prólogo  está  uma  série  de  
desventuras  de  Jó  (1.13-­‐22)  onde  é  possível  detectar  um  certo  
arranjo  poético  em  parte  dos  relatos  das  desgraças  (1.16-­‐19)  
e,  certamente,  a  grande  confissão  de  fé  de  Jó  é  feita  em  forma  
poética  –  este  é  o  grande  centro  dos  capítulos  1  e  2111:  
“Nu  saí  do  ventre  de  minha  mãe  
     e  nu  tornarei  para  lá;  
Yahweh  deu  e  Yahweh  tirou;  
     louvado  seja  o  nome  de  Yahweh.  
Jó  2.21  

Portanto,  temos  que  arranjar  um  pouco  melhor  o  esboço:  


1.1-­‐5 1.6-­‐20 [1.21] 1.22-­‐2.10112 2.11-­‐13
I II centro III IV

O  retrado  de   A  1a  série  de   confissão  de   A  2a.  série  de   Os  três  
Jó provações fé provações amigos  de  Jó

A B * B’ A’  

 
Os  discursos  também  são  muito  bem  estruturados  em  ciclos:  
 
 
 
 

111  Contando  as  linhas  de  um  texto  hebraico  temos  aproximadamente  a  mesma  

quantidade  de  linhas  entre  1.1-­‐15  e  entre  1.22-­‐3.1.  Ou  seja,  a  estrutura  poética  
1.16-­‐19  mais  1.21  estão  no  centro  da  narrativa  inicial,  sendo  que  1.21  é  o  clímax  
deste  “centro”.  Esta  contagem  vale  tando  para  a  Biblia  Hebraica  Stuttgartensia  
como  para  a  edição  de  Norman  Henry  Snaith  publicada  pela  Sociedade  Bíblica  de  
Israel.  
112  Este  arranjo  faz  esta  secção  ficar  “incluída”  entre  as  frases:  1.22  -­‐  “Em  tudo  isso  

Jó  não  pecou  e  não  culpou  a  Deus  em  coisa  alguma”  e  2.10b  -­‐  “em  tudo  isso  Jó  não  
pecou  com  seus  lábios”.  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   43
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Discurso  inicial  de  Jó  –  3.1-­‐26


1o.  Ciclo  de  Discursos 2o.  Ciclo  de  Discursos 3o.  Ciclo  de  Discursos
4.1-­‐14.22 15.1-­‐21.34 22.1-­‐27.23
Elifaz  4-­‐5 Elifaz  15 Elifaz  22
Jó  6-­‐7 Jó  16-­‐17 Jó  23-­‐24
Bildade  8 Bildade  18 Bildade  25
Jó  9-­‐10 Jó  19 Jó  26
Zofar  11 Zofar  20 -­‐-­‐-­‐-­‐
Jó  12-­‐13 Jó  21 Jó  27
4o.  Ciclo  de  Discursos  de  Jó  –  28-­‐31
Sobre  a  Sabedoria  –  28
Monólogo  final  de  Jó  –  29.1-­‐31.30
Os  4  discursos  de  Eliú  –  32-­‐37  
Apresentação:  32.1-­‐5
32.6-­‐33 34.1-­‐37 35.1-­‐16 36.1-­‐37.24
A  resposta  Deus  e  respostas  de  Jó  –  38.1-­‐42.6
1a.  interpelação:  38.1-­‐39.30   2a.  interpelação:  40.6-­‐41.32  
primeira  resposta:  40.1-­‐5 segunda  resposta:  42.1-­‐6  
 

O   Epílogo   é   simples,   mas   também   obedece   uma   ordem   que  


retoma   o   início   da   obra.   O   livro   termina   retomando   o   fim   do  
prólogo,   ou   seja,   falando   sobre   os   amigos   de   Jó   e   retomando   o  
início   do   livro,   falando   de   Jó   e   sua   prosperidade.   Assim   uma  
verdadeira  estrutura  ABB’A’  fecha  a  obra:  
A  –  Apresentação  de  Jó  –  1.1-­‐5  
B  –  Apresentação  dos  amigos  de  Jó  –  2.11-­‐13  
B’  –  Repreensão  dos  amigos  de  Jó  –  42.7-­‐9  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   44


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

A’  –  Restauração  da  sorte  de  Jó  –  42.10-­‐17  


Epílogo  42.7-­‐17
Repreensão  dos  amigos  de  Jó   Restauração  da  sorte  de  Jó  
42.7-­‐9 42.10-­‐17  

 
Outra  forma  vívida  de  organizar  a  obra  foi  sugerida  por  Elmer  
B.  Smick113,  conforme  apresentada  abaixo:  
Prólogo  
1-­‐2  
Lamento  de  abertuda  de  Jó  
3  
Debates:  4-­‐14  
 

Debates:  15-­‐21  
 

Debates:  22-­‐27  
Louvor  da  Sabedoria  
28  
Monólogo  de  Jó  –  29-­‐31  
 

Monólogo  de  Eliú  –  32-­‐37  


 

Monólogo  de  Deus  –  38-­‐42  


Contrição  final  de  Jó  
40.3-­‐5  &  42.1-­‐6  
Epílogo  
42.7-­‐17  
A   felicidade   deste   esboço   visual   está   na   centralização   gráfica  
do   discurso   da   sabedoria   e   por   ajudar   a   ver   o   fluxo   dos  
acontecimentos  no  livro  todo.  
Embora   as   estruturas   do   livro   de   Jó   seja   uma   tentação   para   os  
críticos   literários   exercitarem   sua   imaginação   criativa,   o   que  
fazem,   na   maior   parte   dos   casos,   é   projetar   para   o   passado  

113  SMICK,  Elmer  B.  Job  In:  GAEBELEIN,  Frank  E.  The  Expositor’s  Bible  

Commentary:  vol.  4,  1&2  Kings,  1&2  Chronicles,  Ezra,  Nehemiah,  Esther,  Job.  
Grand  Rapids:  Zondervan,  1988,  p.  848.  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   45
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

seus   sonhos   presentes.   A   obra   que   temos   em   mãos   é   uma  


unidade   bem   engendrada   e   os   “floreios   e   desvios”   são,   como  
sempre,  parte  a  obra  de  arte.  
Uma  prova  da  integridade  da  obra  é  o  próprio  formato  prosa-­‐
poesia-­‐prosa,  que  pode  ser  encontrada  em  vários  documentos  
antigos,114  assegura  que  a  obra  foi  terminada  da  mesma  forma  
de  começou.115  
Teorias  de  composição  não  são  poucas,  mas  sua  contribuição  
para   uma   compreensão   da   mensagem   da   obra   canônica   nem  
sempre  é  útil.116    
É   muito   comum   desejar   pensar   que   a   obra   original   era  
composta  apenas  pelos  capítulos  iniciais  e  finais.  Afirmam  que  
o   “miolo”   foi   colocado   depois.   Claro   que   isto   seria   possível,  
mas  é  como  imaginar  comer  “pizza”  sem  qualquer  cobertura  –  
só   a   massa!   É   claro   que   é   possível   sumariar   a   obra   com   os  
elementos  iniciais  e  finais,  mas  a  genialidade  do  livro  consiste,  
justamente,  no  “recheio”!  
Outros  querem  retirar  os  discursos  de  Eliú  como  se  fosse  um  
elemento   estranho   em   toda   a   conversa.   Ele   nem   foi   anunciado  
no  começo  da  história!    

114  O  famoso  Código  de  Hamurabi  tem  suas  leis  emolduradas  por  um  prólogo  e  um  

epílogo  poéticos.  Mais  assemelhado  ao  livro  de  Jó,  temos  a  já  citada  obra  egípcia  “O  
Campones  Eloquente”  que  tem  um  prólogo  e  um  epílogo  em  prosa  e  o  centro  
composto  por  nove  discursos  em  poesia:  ANDERSEN,  1984,  p.  27.  Um  exemplo  de  
outra  natureza  é  o  livro  de  Daniel,  que  tem  o  capítulo  inicial  (1)  e  os  finais  (8-­‐12)  
escritos  em  hebraico  e  o  “miolo”  (2-­‐7)  em  aramaico.  Tais  enquadramentos,  muitas  
vezes,  são  a  garantia  da  unidade  da  obra.  
115  Uma  “inclusão”  ou  mais  modernamente,  “ring  compostion”.  
116  ANDERSEN,  1984,  p.  39-­‐53,  faz  uma  reconstrução  positiva  e  interessante  de  

uma  possível  história  literária  para  o  livro  de  Jó.  Apesar  de  criativa  e  confiante  na  
inspiração  divina  ela  não  deixa  de  ser  “um  palpite”.  Outras  reconstruções:  DRIVER,  
Samuel  Rolles;  GRAY,  George  Buchanan.  A  Critical  and  Exegetical  Commentary  
on  The  Book  of  Job.  Edinburgh:  T.  &  T.  Clark,  1964,  p.  xxxiv-­‐l  (§18-­‐31);  ROBERT.  
A.;  FEUILLET,  A.  Introdução  à  Bíblia:  Antigo  Testamento,  Os  Livros  Proféticos  
Posteriores,  Tomo  II.  São  Paulo:  Herder,  1967,  p.  179-­‐182.  Uma  análise  
conservadora  de  várias  teorias  é  feita  por  YOUNG,  1964,  p.  335-­‐338;  ARCHER  JR.,  
1974,  p.  527-­‐530.  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   46
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Claro   que   podemos   fazer   isto,   mas   é   bom   imaginar   se   a  


genialidade   da   obra   não   consiste,   justamente,   na   introdução  
de   um   derradeiro   e   último   esforço   humano   para   resolver   a  
disputa.  A  poesia  hebraica  conhece  bem  o  esquema  “por  três...  
por  quatro...”  (Pv  30.15,  18-­‐19,  21-­‐23,  29-­‐31;  Am  1.3,  6,  9,  11,  
13;   2.1,   4,   6).   Em   alguns   casos,   este   esquema   está   dizendo:  
“Três   aguento,   mas   quatro,   não!”   Se   for   este   o   caso,   o   autor   de  
Jó   estaria   dizendo,   numa   fina   ironia   estrutural:   “Três   amigos  
eu  aguento,  mas  o  quarto  nem  respondo...”  
De  fato,  a  fala  de  Eliú  apresenta  certos  progressos  em  relação  
aos  anteriores.  Sua  preocupação  era  que  Jó  precisava  ter  outra  
atitude,   pois   embora   não   estivesse   sofrendo   por   causa   do  
pecado,   poderia   vir   a   pecar   por   estar   sofrendo.117   Contudo,  
apesar   do   progresso,   Eliú   também   provou   a   tese   do   escritor:  
os   sofrimentos,   muitas   vezes,   excedem   as   palavras   –   não   há  
como  explicar.  
Outro   ponto   que   tem   gerado   controvérsia   é   o   fato   do   último  
discurso  de  Zofar,  no  terceiro  ciclo  de  discursos,  ser  omitido.  
Alguns   pensam   que   algo   se   perdeu   e   tentam   remediar   isto  
transformando  alguma  fala  de  Jó  em  palavras  de  Zofar.    
De  fato,  esta  ausência  é  outra  demonstração  da  genialidade  do  
autor   que,   com   o   “encurtamento   do   último   discurso   de  
Bildade”  (veja  que  ficou  só  com  seis  versos:  Jó  25.1-­‐6)  e  com  a  
omissão  completa  do  discurso  de  Zofar,  mostra  que  o  debate  
faliu!118  
Os   discursos   de   Jó   e   de   Deus   também   recebem,  
ocasionalmente,   a   tesoura   dos   críticos   que   sugerem   aparar   o  

117  BAXTER,  J.  Sidlow.  Examinai  as  Escrituras:  Jó  a  Lamentações.  São  Paulo:  Ed.  

Vida  Nova,  1993,  p.  70  (toda  a  discussão  das  p.  61-­‐71  são  muito  úteis  e  
equilibradas).  
118  ANDERSEN,  1984,  p.  52,  cita  vários  autores  que  veem  na  ausência  do  discurso  

de  Zofar  a  prova  de  que  os  amigos  de  Jó  foram  derrotados,  não  tinham  o  que  dizer  
e  que  o  debate  desmoronou.  Infelizmente,  a  Bíblia  de  Jerusalém  toma  a  liberdade  
de  recortar  e  emendar  o  texto  atribuindo  Jó  26.5-­‐14  a  Bildade,  na  esperança  de  
“remediar”  a  brevidade  do  discurso.  Tais  modificações  do  texto  mutilam  a  arte  e  a  
mensagem  do  autor  original.  Também  LASOR;  HUBBARD;  BUSH,  1999,  p.  527.  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   47
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

texto   aqui   e   ali.   Apesar   de,   ocasionalmente,   a   Septuaginta  


perder   um   ou   outro   discurso,   nada   disto   pode   ser   usado  
conclusivamente   e   coerentemente   em   uma   teoria   de  
composição.119  
Assim,  acatar  o  texto  como  está  é  a  melhor  forma  de  apreciar  
toda   a   arte   e   inspiração   humana   e   divina   do   autor   do   livro,  
seja  ele  Moisés  ou  qualquer  outro.  
O   tema   do   livro   de   Jó   não   é   teórico   nem   acadêmico:   questiona  
a   questão   do   sofrimento   humano.   No   caso   específico   de   Jó,   o  
sofrimento   do   justo.   Ninguém   questiona   o   sofrimento   dos  
injustos,   mas   sim   dos   justos,   ou   pelo   menos   daqueles   que  
podem  assim  ser  avaliados.  
Jó   é   um   homem   justo,   tanto   na   avaliação   de   Deus   (Jó   1.1,   8;  
2.3;   42.7)   como   na   avaliação   do   próprio   Jó   (Jó   6.10,   24-­‐25,   30;  
7.20;   10.7;   13.23;   16.17;   23.10-­‐12;   31.1-­‐40).   Contudo,   ele  
sofre   sem   saber   a   razão.   Ele   não   sabe   que   está   sendo  
caluniado   por   Satanás   e   que   Deus   confia   nele   a   ponto   de  
permitir  as  provações  e  tribulações  que  lhe  sucederam  (Jó  1-­‐
2).   Pelo   teor   do   livro,   Jó   nunca   soube   todas   as   razões   de   seu  
sofrimento:  será  que  isto  já  não  é  parte  da  lição  do  livro  para  o  
povo  de  Deus?    
Será  que  a  inexplicabilidade  do  sofrimento  não  é  uma  das  
lições  mais  importantes  do  livro  de  Jó?  Não  é  ele  uma  obra  
que  mostra  quão  frustrante  é  a  tentativa  de  compreender  
o  que  é  incompreensível  para  nós?  
Depois   de   ouvirem   falar   de   seu   infortúnio,   três   amigos  
aparecem  para  consolar  Jó  (Jó  2.  11-­‐13).  Contudo,  a  condição  
de   Jó   é   tão   miserável   que   eles   nada   podem   falar.   Ficam   em  
silêncio  e  luto  por  sete  dias.  
Os  debates  serão  iniciados  por  causa  do  primeiro  discurso  de  
Jó  que  amaldiçoa  o  dia  de  seu  nascimento  (Jó  3).  

119  A  Septuatinta,  edição  Rahlfs,  marca  com  sinais  diacríticos  antigos,  muitos  textos  

de  Jó  cuja  transmissão  se  mostrou  dificultosa.  


Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   48
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Esta  seria  um  boa  ocasião  para  orar  e  ficar  calado.  Mais  tarde  
Jó   acusará   estes   amigos   justamente   de   falarem   quando  
deviam  calar  (Jó  13.5).  Elifaz,  Bildade  e  Zofar  resolvem  falar  e  
responder   a   Jó.   Talvez   seja   esta   uma   segunda   lição   do   livro,  
para   nos   ensinar   lidar   com   o   sofrimento,   sobretudo   com   o  
sofrimento   injusto:   é   melhor   ficar   mudo   –   não   falar.   É   muito  
difícil   lidar   corretamente   com   as   palavras   e   mesmo   com   a  
verdade  em  uma  hora  destas.  A  nossa  sabedoria  não  basta...  
Será   que   o   livro   de   Jó   não   está   ensinando   que   a   maior  
sabedoria  diante  do  sofrimento  é  ficar  como  ovelha  muda  
diante   dos   seus   tosquiadores?   Será   que   o   livro   já   é,   em   si  
mesmo,  uma  advertência  para  que  sejamos  “prontos  para  
ouvir,   tardios   para   falar   e   tardios   para   tomar  
providências”?  
Contudo,   Elifaz,   Bildade   e   Zofar   querem   ajudar.   Não  
duvidemos   da   sinceridade   inicial   deles.   Contudo,   o   que   era  
para   ser   uma   consolação   transforma-­‐se   em   contenda   e  
competição.  
A  tese  básica  dos  três  “amigos”  de  Jó  é  uma  só:  “Sofrimento  é  
decorrente   do   pecado:   se   Jó   está   sofrendo,   é   resultado   do  
pecado.   A   solução   é   o   arrependimento   e   retorno   ao   convívio  
com  Deus”.  
Claro  que  o  livro  de  Jó  não  trata  deste  assunto  com  esta  falta  
de  arte  e  de  graça  como  estamos  fazendo.  Cada  um  dos  amigos  
de   Jó   tem   uma   personalidade,   um   tipo   de   epistemologia  
(ciência   do   saber)   no   qual   baseia   seu   pensar   e   cada   um   atua  
em   um   certo   momento   do   diálogo:   tudo   isto   condiciona   e  
modifica  a  tese  básica  mantida  pelos  três.  
Farei   abaixo   generalizações   sobre   Elifaz,   Bildade   e   Zofar.  
Como   generalizações   elas   buscam   mostrar   cada   um   deles   com  
seus   aspectos   característicos,   mas   não   exaure   a   riqueza   do  
relato  bíblico  que  trata  artística  e  elaboradamente  de  cada  um  
deles.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   49


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Elifaz,  o  temanita,  como  o  próprio  nome  afirma,  vem  de  Temã,  


uma  localidade  proverbial  por  sua  sabedoria  (Jr  49.7).  O  local  
é   associado   aos   descendentes   de   Esaú   (Jr   49.   7,   20;   Gn   36.4,  
11,  15,  42;  1Cr  1.36,  53;  Ez  25.13;  Am  1.2;  Ob  8-­‐9).  Esaú  teve  
um  filho  chamado  Elifaz  (Gn  36.10,  11,  12).  
Bildade,   o   suita,   deve   ser   descendente   de   Sua,   descendente   de  
Abraão   com   a   concubina   Quetura   (Gn   25.1-­‐6).   As   regiões   em  
que   moram   todos   estes   povos,   inclusive   Jó,   são   todas  
relacionadas   como   áreas   adjacentes   à   Palestina   (Jr   25.17-­‐26:  
cita  Uz,  Dedã,  Tema,  Buz  etc.).  
Zofar,   o   naamatita,   deve   vir   de   uma   cidade   com   o   mesmo  
nome  da  Naamá  de  Israel  (Js  15.41).  
Cada  um  destes  três  amigos  têm  suas  próprias  características  
que  tentaremos  ressaltar  abaixo120:  
Elifaz Bildade   Zofar

o  temanita o  suita o  naamatita

Mais  calmo,  doutoral  no   Mais  espontâneo  e  direto   Mais  áspero,  sutil  e  
falar menos  argumentativo cáustico  ao  falar.

Baseia-­‐se  em:   Baseia-­‐se  em  tradições   Baseia-­‐se  em  si  mesmo,  e  


(8.8-­‐10;  18  =  uma  lista  de   em  sua  doutrina  (20.2-­‐5,  
1-­‐  suas  observações  (4.8;   provérbios).   29).  Acredita  em  suas  
5.3,  27;  15.1)   próprias  suposições.
2-­‐  seus  sonhos/visões  
(4.12-­‐16)  
3-­‐  tradições  (15.17-­‐19)

Empirista Fatalista Pessimista

Moralista  religioso Legalista  religioso Dogmatista  religioso

Representa  a  filosofia Representa  a  história Representa  a  ortodoxia

Nenhum  deles  pode  dar  uma  explicação  para  a  situação  de  Jó  

120  ROBERT;  FEUILLET,  1967,  p.  183-­‐184;  BAXTER,  1993,  p.  51-­‐57;  SMICK  In:  

GAEBELEIN,  1988,  p.  862;  LASOR;  HUBBARD;  BUSH,  1999,  p.  518  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   50
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Claro  que  este  quadro  é  uma  generalização,  mas  ajuda  a  ver  o  


desespero   dos   interlocutores   da   obra   que   não   conseguem   que  
Jó   aceite   a   “doutrina   padrão”   de   seu   tempo:   “Os   bons   são  
abençoados  e  os  maus,  amaldiçoados  –  aqui  e  agora!”  
Será   que   o   livro   de   Jó   receberá   um   novo   influxo   de   leitores  
e   de   interesse   em   nossa   época   onde   os   neo-­‐pentecostais  
estão  ensinando  exatemente  o  que  falavam  os  três  amigos  
de  Jó?  Será  este  livro  uma  boa  vacina  contra  a  “teologia  da  
prosperidade”?  
As  réplicas  de  Jó  a  estes  homens  são  brilhantes  e  irrefutáveis.  
Jó   insistirá   em   sua   inocência   (9.21;   13.23;   16.16-­‐17;   30.25-­‐
26).   Ele   vai   levar   sua   tese   de   inocência   até   seu   discurso   final  
(Jó  29-­‐31).    
O   que   Jó   ousa   fazer   diferentemente   dos   outros,   é   dirigir-­‐se  
diretamente   a   Deus   em   seu   infortúnio.   Os   outros   “falam   sobre  
Deus”   da   confortável   cadeira   da   ortodoxia.   Ele   chega   a  
formular   uma   idéia   que   Deus   está   perseguindo-­‐o   sem   causa  
(7.11-­‐12;   10.2-­‐4;   13.   24-­‐28;   14.16-­‐17;   16.7-­‐14;   19.6-­‐12,   21-­‐
22;   30.10-­‐23),   mas   que   Deus   sempre   é   justo   e   não   há   como  
discutir   com   ele   (9.2-­‐3,   12,   19-­‐20).   No   fim,   ele   está   dizendo  
que   não   há   muita   solução   para   o   caso   dele   (23.13-­‐17).   Esta  
visão   contraditória   de   Deus   leva   Jó   aos   píncaros   da   fé   e   da  
revelação:   ele   chega   a   inferir   e   crer   na   doutrina   da  
ressurreição   dos   mortos   (Jó   19.25-­‐27)   e   da   justa   retribuição  
dos  maus  (Jó  19.28-­‐29).  
Jó   19.25-­‐27   são   palavras   para   serem   gravadas   na   rocha,   como  
anunciou  o  verso  anterior  (19.24):  
“Eu  sei  que  o  meu  Redentor  vive  
e  que  por  fim  se  levantará  sobre  a  terra.  
Depois,  revestido  este  meu  corpo  da  minha  pele,  
em  minha  carne  verei  Deus.  
Vê-­‐lo-­‐ei  por  mim  mesmo,  
os  meus  olhos  o  verão  e  não  outros;  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   51


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

de  saudade  me  desfalece  o  coração  dentro  em  mim.”  


 
Embora   este   texto   esteja   sujeito   a   longos   debates   sobre   sua  
significação,   o   que   se   percebe   é   que   em   sua   busca,   Jó   viu   o  
invisível:   recebeu   um   raio   de   luz   da   revelação   para   o   qual   não  
estavam   abertos   seus   colegas   “ortodoxos”.   Foi   por   causa   de  
um   sofrimento   desesperador   que   Jó   encontrou   o   “escape”   que  
Deus  lhe  deu:  a  doutrina  da  ressurreição  dos  mortos.  
 
Será   que   uma   das   lições   do   livro   é   ensinar   não   apenas   a  
teologia   do   sofrimento,   mas   que   teologia   só   se   aprende  
por  meio  de  sofrimento?    
 
O   discurso   de   Eliú121   vem   depois   de   Jó   ter   encerrado   suas  
palavras  dirigidas  aos  homens  (Jó  31.40c).  
Apesar  dos  três  amigos  de  Jó  serem  repreendidos  por  Deus  no  
fim   do   livro   (Jó   42.7-­‐9),   Eliú   não   o   foi!   Isto   tem   sido  
interpretado  diferentemente  na  história  da  leitura  de  Jó.  
Uns  vão  afirmar  que  Eliú  e  sua  participação  não  faziam  parte  
da  obra  original  que  tratava  apenas  de  Jó  e  seus  três  amigos.  
Assim,   a   parte   final   do   livro,   nem   sabe   da   existência   da  
interpolação   de   sua   pessoa   e   seus   discursos.   Para   estes  
intérpretes,  a  omissão  de  Eliú  é  prova  do  caráter  posterior  de  
sua  inclusão  na  história.  
Não  acredito  neste  tipo  de  raciocínio.  É  claro  que  alguém  pode  
fazer   uma   interpolação   em   um   livro   ou   uma   história,   contudo,  
os   interpoladores   de   uma   da   obras   mais   importantes   do  
Universo  não  podem  ser  tão  descuidados  assim!  Se  quisermos  
imaginar   que   o   livro   de   Jó   original   foi   editado,   temos   que  
lembrar   que   os   editores   também   sabiam   ler!!!   Eles   veriam   o  

121  LASOR;  HUBBARD;  BUSH,  1999,  p.  523,  vão  dizer  que  Eliú  é  israelita.  Isto  seria  

excluir  a  possibilidade  da  história  ser  anterior  à  instalação  de  Israel  na  Palestina.  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   52
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

problema   e   corrigiriam   com   a   simples   adição   do   nome   de   Eliú  


ou  qualquer  outro  retoque.  
Caluniar   os   antigos   com   adjetivos   tais   como   “descuidados”,  
“ingênuos”   ou   coisa   semelhante   é   típico   do   “colonialismo  
cultural  que  sempre  julga  os  antigos  e  as  outras  culturas  como  
inferiores.    
Antes   de   continuar   seria   bom   pensar   se   qualquer   destes  
críticos,   em   alguma   época,   escreveu   uma   obra   tão   lida   e   tão  
estudada   como   o   livro   de   Jó.   Se   descobrimos   que   não   nos  
comparamos   com   estes   antigos   na   capacidade   de   produção  
literária,   então   devemos   tomar   um   caminho   mais   humilde   e  
inteligente  quando  os  avaliamos.  
O   caminho   humilde   e   inteligente   é   imaginar   que   Eliú   e   seus  
discursos  fazem  parte  integral  e  importante  do  livro  de  Jó.    
O  discurso  de  Eliú  é  composto  de  4  monólogos  onde  ele  cita  e  
rebate   posições   anteriores   ao   mesmo   tempo   que   muda   a  
questão   do   debate.   Ao   invés   de   tentar   provar   que   Jó   está   em  
pecado,  ele  insiste  que  Jó  assuma  um  postura  correta  durante  
o  sofrimento.122  
O   pequeno   sumário   em   prosa   (Jó   32.1-­‐5)   que   introduz   Eliú  
afirma  estes  dois  fatos:  
1.  Jó  pretendia  ser  mais  justo  do  que  Deus;  
2.  Os  amigos  condenavam  Jó  sem  ter  razão  para  tanto.  
Seu   discurso   serve   de   sumário   da   obra   anterior.123   Ele  
sumariza   a   posição   de   Jó   que   se   dizia   perseguido   por   Deus   (Jó  
33.8-­‐13;  34.5),  e  afirma  que  Deus  fala  com  os  homens  no  leito,  
por   meio   de   visões   ou   por   meio   de   aflições   (Jó   33.14-­‐22).  
Assim,   ele   introduz   um   novo   motivo   para   o   sofrimento   que  
não  seja  o  pagamento  de  pecado.  Ele  enfatiza  a  possibilidade  

122  BAXTER,  1993,  p.  69-­‐70.  


123  ROBERT;  FEUILLET,  1967,  p.  185.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   53


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

do   sofrimento   ser   redentivo   e   abrir   novas   possibilidades  


positivas  para  o  homem.  
Sua  postura  é  como  a  que  vemos  quando  perguntaram:  “Quem  
pecou...   para   que   este   nascesse   cego?”   E   Jesus   respondeu:  
“Nem   ele,   nem   seus   pais,   mas   ...   foi   para   que   se   manifestem  
nele   as   obras   de   Deus!”   (Jo   9.1-­‐3).   Ou   seja,   há   razões  
incompreensíveis   e   usos   maravilhosos   para   o   sofrimento,  
coisas  que  não  podemos  entender  bem.  
Desta   forma,   o   discurso   de   Eliú,   longe   de   ser   uma  
“intromissão”   no   livro   é   o   clímax   do   discurso   humano   e   é   o  
precursor  do  discurso  divino.124  
O  último  a  falar  é  Deus:  ele  faz  dois  discursos  (Jó  38-­‐39  e  40-­‐
41).  Muitos  ficam  decepcionados  com  o  discurso,  pois  ele  não  
dá  resposta  para  as  questões  de  Jó  e  seus  amigos.  De  fato,  esta  
é  a  prova  de  que  é  Deus  mesmo  que  fala:  sua  transcendência  é  
enfatizada.  Ele  faz  perguntas  e  não  dá  muitas  respostas.  
Imagine  que  decepção  se  o  mistério  desta  vida  fosse  resolvido  
com   frases   feitas   como   as   e   Elifaz,   Bildade   e   Zofar!   Deus  
comparece  ao  diálogo  como  Deus  e  fala  como  Deus.125  
Do  meio  de  um  redemoinho  (Jó  38.1  e  40.6)  Deus  fala  de  sua  
criação   e   mostra   que   a   ignorância   de   Jó   sobre   o   governo   de  
Deus   sobre   a   criação   deveria   ajudar   Jó   a   perceber   sua  
ignorância   sobre   a   complexidade   e   enormindade   do   governo  
moral  de  Deus  sobre  o  Universo.126  
Deus   mostra   a   grandeza   de   seu   poder   e   domínio   numa   série  
de  áreas127:  
 
 

124  SMICK  In:  GAEBELEIN,  1988,  p.  997-­‐999;  LASOR;  HUBBARD;  BUSH.  1999,  p.  

523.  
125  ROBERT;  FEUILLET,  1967,  p.  185.  
126  BAXTER,  1993,  p.  77.  
127  BAXTER,  1993,  p.  81.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   54


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

O  PODER  DE  DEUS  EM  RELAÇÃO  À  TERRA  –  38.1-­‐18  

         Sua  criação  [4-­‐7]  


         Os  oceanos  [8-­‐11]  
         A  manhã  [12-­‐15]  

         Fontes  ocultas  [16-­‐18]  


O  PODER  DE  DEUS  EM  RELAÇÃO  AOS  CÉUS  –  38.19-­‐38  
         Luz  e  trevas  [19-­‐21]  
         Os  elementos  [22-­‐30]  

         As  estrelas  e  o  Zodíaco  [31-­‐32]  


         As  leis  da  natureza  [33-­‐38]  
O  PODER  DE  DEUS  EM  RELAÇÃO  AOS  SERES  VIVOS  –  38.39-­‐39.30]  

         Animais  e  aves  de  rapina  [38.39-­‐41]  


         Animais  que  servem  de  presa  [39.1-­‐12]  
         Aves  e  animais  belos  [39.13-­‐25]  
         As  duas  mais  ferozes  aves  de  rapina  [39.26-­‐30]  

O  PODER  DE  DEUS  EM  RELAÇÃO  A  CASOS  ESPECIAIS  –  40.6-­‐42.6  


         Malfeitores  orgulhosos  [40.6-­‐14]  
         Beemote  (hipopótamo)  [40.15-­‐24]  

         Leviatã  (crocodilo)  [41]  


       Jó  (sem  resposta)  [42.1-­‐6]  

O   fim   do   livro   é   melhor   que   o   começo   (Jó   42.12).   Para  


consternação   geral,   um   livro   que   combate   a   teologia   da  
prosperidade   termina   com   a   grande   prosperidade   do   seu  
protagonista.   Ele   acaba   com   o   dobro   das   propriedades,   uma  
família   tão   boa   quanto   a   primeira,   sete   filhos   e   três   filhas  
formosas   como   nenhuma   moça   da   antiguidade.   Viveu   mais  
uma   vida,   140   anos,   e   viu   os   bisnetos,   a   quarta   geração   (Jó  
42.10-­‐17).    
Será   que   o   livro   quer   ensinar   que,   embora   a   teologia   da  
prosperidade  seja  falsa,  ela  tem  uma  verdade?  A  verdade  é  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   55


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

que,  no  fim  do  fim,  no  último  fim  das  coisas,  o  justo  viverá  
por  fé  e  Deus  vai  abençoar  seu  povo.  A  miopia  da  teologia  
da  prosperidade,  que  só  vê  o  que  está  perto,  não  deve  nos  
transformar  em  míopes,  deixando  de  ver  a  eternidade...  
O   livro   de   Jó   permanece   como   um   dos   maiores   tesouros   da  
Bíblia   e   da   literatura   mundial.   Sua   temática,   seu   drama,   sua  
arte  e  seu  impacto  na  vida  espiritual  e  cultural  da  humanidade  
não  podem  ser  totalmente  aquilatados.  Um  homem  que  sofre  
pode  mudar  muitas  coisas...  
Será  que  esta  não  é  uma  boa  lição  a  aprender  no  livro  de  
Jó,   que   ensina   que   o   sofrimento   é,   ocasionalmente,   mais  
poderoso  que  o  poder,  a  saúde,  a  prosperidade,  a  boa  fama  
e  as  outras  coisas  boas?    
O   livro   de   Jó,   em   sua   grandeza   tem   sido   considerado   como  
sendo   pertencente   a   vários   gêneros   literários.128  
Ocasionalmente,   parece   com   a   literatura   de   “queixa   e  
reconciliação”ou  com  os  “lamentos”  do  mundo  antigo.  Apesar  
de   partilhar   de   algo   destes   gêneros,   o   livro   é   maior   que   isto.  
Apresenta   lições   e   desenvolvimentos   no   pensamento.  
Portanto,  alguns  vão  considera-­‐lo  como  “preleção  escolar”  ou  
como  “disputa  legal”  ou  ainda  como  “debate  filosófico”.  Tudo  
isto  representa  um  progresso  na  avaliação,  mas  não  dá  conta  
da   dramaticidade   e   realidade   dos   temas   tratados.   Alguns,  
então,   consideram   a   obra   como   uma   “tragédia”   ou   mesmo  
uma   “comédia”   (seria   melhor   dizer   tragi-­‐comédia),   pois   os  
elementos   dramáticos   e   artísticos   não   a   deixariam   atrás   dos  
melhores   representantes   do   gênero.   O   problema   destas  
classificações  assim  como  também  é  problemático  considerar  
a   obra   como   “parábola”,   “fábula”   ou   “lenda”   reside   na  
necessidade  da  realidade  da  obra  e  dos  sentimentos  para  que  
os  verdadeiros  valores  desta  registro  sejam  válidos.  Se  a  obra  
for   fictícia,   transmite   pensamento   positivo,   mas   se   for  
verdadeira,   transmite   fé   e   esperança   verdadeiras   e   seguras.  
Por   esta   causa,   suponho   que   a   única   classificação   de   gênero  
128  LASOR;  HUBBARD;  BUSH,  1999.  P.  529-­‐531.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   56


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

digna  do  livro  seja  “história  épica”,  ou  seja,  a  história  foi  real  e  
é  contada  de  modo  grandiloquente  e  poderoso.129  
Uma  última  palavra.  O  livro  de  Jó  nos  ensina  a  tomar  cuidado  
com   o   mau   uso   dos   livros   da   Bíblia.   Eles   não   são   escritos  
“oraculares”   onde   cada   sentença   é   a   palavra   de   um   deus   que  
precisa   ser   interpretada   e   aplicada.   Para   entender  
corretamente   a   mensagem   da   Bíblia,   geralmente,   temos   que  
ler   o   livro   até   o   fim:   a   mensagem   só   é   transmitida   no   fim,   pela  
compreensão  do  todo  do  livro.  
Isto  vale  muito  para  o  livro  de  Jó  e  para  o  livro  de  Eclesiastes,  
que   também   é   um   raciocínio.   Contudo,   vale   também   para   as  
cartas   de   Paulo,   os   evangelhos   e   todos   os   livros   bíblicos.   As  
cartas   de   Paulo,   por   exemplo,   eram   lidas   como   um   todo   nas  
igrejas   e   não   “pedacinho   por   pedacinho”   como   temos   o  
costume.  Não  estou  dizendo  que  isto  é  errado,  mas  que  pode  
induzir  a  erro  e  pode  fazer  perder  a  mensagem  global.  Mesmo  
em   cartas,   como   as   de   Paulo,   a   mensagem   total   que   ele   queria  
dar   para   as   comunidades   normalmente   era   reservada   para   a  
parte  final  das  cartas  –  parte  normalmente  negligenciada  nos  
estudos,  pois  “o  tempo  acabou...”  
O  livro  de  Jó  tem  longos  discursos,  belos  e  artísticos  de  Elifaz,  
Bildade  e  Zofar,  apresentando  pontos  de  vista  cheios  de  bom  
senso  e  de  sabedoria  popular...  um  lixo!    
Deus   repreendeu   estes   três   homens   e   ameaçou-­‐os   no   fim   do  
livro   –   suas   palavras   não   eram   boas.   Quais?   Não   sabemos   ao  
certo.   É   claro   que   nem   tudo   que   eles   disseram   está   errado,  
mas  um  pouco  de  fermento  leveda  toda  a  massa...  
Assim,  devemos  ter  muito  cuidado  ao  citar  frase  do  livro  de  Jó.  
Se  os  autores  são  estes  três  homens,  temos  boas  razões  para  
desconfiar   delas.   Isto   não   quer   dizer   que   o   livro   de   Jó   não   seja  
um  livro  inspirado  por  Deus,  como  dizia  Paulo  (2Tm  3.16-­‐17).  
Na   verdade,   o   registro   da   Bíblia   muitas   vezes   inclui   um  
registro   verdadeiro   de   palavras   falsas.   A   Bíblia   registra  
129  ANDERSEN,  1984,  p.  35.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   57


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

palavras  de  Satanás,  acusações  contra  Jesus,  Estevão  e  Paulo.  


Trata-­‐se  de  um  registro  inspirado  de  palavras  não  inspiradas.  
O  registro  é  verdadeiro,  mas  não  o  que  foi  registrado.  
Mesmo   os   discursos   de   Jó   merecem   nossa   correta  
compreensão.   Nos   pontos   mais   baixos   do   seu   ânimo   ele   fala  
coisas   não   muito   dignas   de   Deus   (Jó   9.24;   10.13-­‐19;   etc.).  
Devemos  avaliar  o  discurso  total  de  Jó  levando  em  conta  suas  
palavras   finais   no   confronto   com   Deus   (Jó   40.3-­‐5   e   42.1-­‐6).   Se  
citarmos  Jó,  que  seja  avaliando  bem  seu  aprendizado  que  ele  
está  desenvolvendo  no  livro.  
Contudo,  é  interessantíssimo  notar  que  Deus  não  reprovou  o  
discurso  de  Jó  da  forma  como  desprezou  o  discurso  dos  sábios  
três  amigos.  Deus  achava  que  Jó  era  justo,  desde  o  começo  do  
livro!   Deus   também   aceitou   os   questionamentos   acusadores  
de   Jó   com   o   que   chamaríamos   de   “bom   espírito   esportivo”.  
Hoje   alguns   novos   Elifaz,   Bildade   e   Zofar   diriam:   “Não  
podemos   questionar   o   Onipotente!”   Beatice   sem   valor!   Deus  
aceita   um   sincero   questionamento   que   busca   sua   face   e   sua  
misericórdia.  Deus  sabe  o  que  é  ser  um  homem  de  dores,  ele  
sabe  o  que  é  padecer  e  ser  um  de  quem  os  homens  escondem  
o   rosto.   Deus   entende...   e   quando   o   justo   grita:   “Deus   meu,  
Deus   meu,   por   que   me   desamparaste?”   Deus   não   fica  irado   ou  
irritado.  Deus  vem  ao  encontro  do  sofredor  e  do  meio  de  um  
redemoinho  ou  na  manhã  de  um  domingo,  dará  sua  resposta  
misericordiosa  e  cheia  de  gozo  indizível.  
Será   que   o   livro   de   Jó   está   ensinando   que   Deus   aceita  
conversar   com   o   homem   que   o   questiona   de   coração  
desesperado  e  que  necessita  de  ajuda?  Será  que  o  livro  de  
Jó   nos   ensina   que   Deus   aceita   a   condição   humana   tal  
como   é   e   dialoga   com   ela   com   misericórdia?   Será   que   o  
livro   de   Jó   nos   ensina   a   superar   conceitos   ortodoxos   mas  
falidos   sobre   Deus,   que   nada   entendem   da   miséria   e   da  
dificuldade  de  ser  humano?  
 

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   58


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

O  Gomes130  sumariza  dez  lições  principais  do  livro  de  Jó:  


1. Certos  sofrimentos  são  causados  por  Satanás;  
2. Deus  é  todo  poderoso  e  bom;  
3. O  sofrimento  nem  sempre  vem  como  resultado  do  pecado;  
4. Deus   recompensará   e   punirá   justamente   em   um   juízo   final  
depois  da  morte;  
5. Deus  não  condena  a  dúvida  e  o  desespero;  
6. Não   há   alguém   que   conheça   todos   os   fatos   sobre   o   sofrimento  
humano;  
7. Deus  nunca  está  completamente  em  silêncio;  
8. Conselhos   bem   intencionados   podem   algumas   vezes   causar  
mais  danos  do  que  benefícios;  (12:4-­‐12)  
9. Deus  pede  por  fé;  
10. Sofrimento  pode  ser  usado  para  um  bem  maior.  

130  GOMES,  2000.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   59


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

O  Livro  dos  Provérbios  


O   livro   de   Provérbios   de   Salomão131   recebe   o   nome   abreviado  
de   “Provérbios”,   em   hebraico  mishele,   ylev.mi.   O   nome   completo  
da  obra  é:  “Provérbios  de  Salomão,  filho  de  Davi,  rei  de  Israel”,  
mishele   shelomoh   ben-­‐dawid   melek   yiserael,   laer'f.yI %l,m, dwID'-!b,
hmol{v. ylev.m  i (Pv  1.1).  
A  Septaginta  traduziu  esta  frase  para  o  grego:  “Provérbios  de  
Salomão,   filho   de   Davi,   que   reinou   em   Israel”,   paroimiai  
Solomontos   huiou   Dauid   hos   ebasileusen   en   Israel,   paroimi,ai
Salwmw/ntoj ui`ou/ Dauid o]j evbasi,leusen evn vIsrahl.   O   nome  
grego   foi   abreviado   pela   primeira   palavra   “Provérbios”,  
Paroimiai,  paroimi,ai.132    
O   latim   traduziu   pela   palavra   para   dito,   ditado   ou   frase  
senticiosa:   “Proverbia”133   de   onde   veio   o   termo   português  
“Provérbios”.  
No   próprio   livro   de   Provérbios,   o   título   volta   a   aparecer   em  
dois  “títulos  internos”  escritos  em  hebraico  (Pv  10.1;  25.1).    
O  que  é  um  provérbio?  
A   palavra   hebraica   provérbio,   mashal   (lv'm'),   remete   a   todo  
tipo   de   semelhança   e   comparação.   Deriva   de   uma   raiz   que  
significa   “ser   como”.134   Na   forma   verbal   pode   indicar   “ser  
semelhante   a”.   O   subtantivo   pode   indicar   todo   tipo   de  
comparação   e   frases   incisivas:   parábola   ou   alegoria   135,  
similitures136,   oráculos137,   poemas138.   O   termo   pode   ser  
131  Este  título  reaparece  em  Pv  10.1  e  25.1.  
132  Este  termo  só  ocorre  5  vezes  (em  4  versos)  do  Novo  Testamento.  paroimi,ai:  (i)  aplica-­‐se  a  uma  

parábola  ou  enigma  em  Jo  10.6;  (ii)  em  Jo  16.25,  29  o  ensino  direto  é  contrastado  com  o  ensino  por  
parábolas  enigmáticas;  (iii)  o  termo  provérbio  ocorre  para  os  distos  populares  de  2Pe  2.22.    
133  Vulgata:  “Liber  Proverbiorum”  –  Livro  dos  Provérbios.  
134  FRANCISCO,  1995,  p.  245.  Ver  também  FRITSCH,  Charles  T.  The  Book  of  

Proverbs  In:  BUTTRICK,  George  Arthur.  The  Interpreter’s  Bible:  vol.  IV.  Nashville:  
Abingdon  Press,  1984,  p.  771-­‐772.  
135  Ez  17.2,  3-­‐10  –  a  alegoria  das  duas  águias;  20.49  –  o  profeta  como  “proferidor  

de  parábolas”;  23.1-­‐48  –  a  parábola  de  Oolá  e  Oolibá;  24.3  a  parábola  é,  agora,  uma  
ação  simbólica.  
136  Jó  41.25  =  semelhantes,  como.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   60


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

aplicado  aos  provérbios,  ditos  populares139,  frases  satíricas140,  


máximas.141  Ou  seja,  o  termo  é  um  pouco  mais  abrangente  que  
a  palavra  portuguesa  que  fala  apenas  de  “frases  curtas”.142  
O   próprio   livro   de   Provérbios   nos   adverte   que   é   preciso   saber  
usar   os   provérbios   (Pv   26.7,   9).   Parte   deste   aprendizado  
começa  com  a  tentativa  de  entender  o  que  são  os  provérbios.    
“Provérbio  é  uma  sentença  breve,  apresentando,  de  uma  
forma   concisa   e   direta,   alguma   verdade   moral   ou   uma  
lição   prática.   Algumas   vezes   se   aplica   a   proposição  
enigmática,   tendo,   igualmente   em   vista,   um   fim   prático   e  
moral”.143  
“Um   provérbio   hebraico   é   simplesmente   uma   declaração  
sábia,  dita  qualquer  forma”.144  
Provérbios   são   “ensinamentos   de   inspiração   religiosa   e  
moral  fundados  sobre  observações  comuns  e  geralmente  
expressos   com   auxílio   de   imagens,   evocadas   ou  
sugeridas,   que   exigem   um   esforço   de   reflexão   para  
serem  compreendidas”.145  
“É   um   dito   curto,   incisivo   e   axiomático   particularmente  
apropriado  para  o  ensino  oral”.146  
“Uma  expressão  breve  e  específica  de  uma  verdade”.147  

137  Nm  23.7,18,  24.3-­‐23.  


138  Nm  21.27-­‐30  ;  Sl  49.5;  Sl  78.2.  
139  1Sm  10.12;  24.14;  Ez  12.22-­‐23;  18.2-­‐3.  
140  Motejo:  1Sm  10.12;  Is  14.4;  Mq  2.4.  Veja  Dt  28.37:  pasmo/terror,  provérbio  e  

motejo.  
141  KOEHLER;  BAUMGARTNER,  1958,  p.  576-­‐577;  DAVIDSON,  Benjamin.  The  

Analytical  Hebrew  and  Chaldee  Lexicon.  Lynn:  Hendrickson,  1981,  p.  522.  
142  No  Novo  Testamento,  percebemos  este  sentido  mais  abrangente  das  palavras  

hebraicas  para  “provérbio/parábola”  pois  a  palavra  grega  parabole,  parabolh,,  que  


normalmente  significa  “parábola”  muitas  vezes  é  usada  para  apresenter  um  
provérbio:  Lc  4.23.  
143  ANGUS,  1953,  p.  171,  §  395.  
144  FRANCISCO,  1995,  p.  245.  
145  ROBERT;  FEUILLET,  Vol.  2,  1976,  p.  162.  
146  ORR,  Guilherme  W.,  Trinta  e  nove  chaves  que  abrem  o  Velho  Testamento.  

São  Paulo:  IBR,  1970.    


Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   61
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

“A   mais   antiga   forma   do   provérbio   é   um   dito   curto,  


inclusivo  com  um  verso  único”.148  
“É  mais  fácil  reconhecer  um  provérbio  do  que  defini-­‐lo.  A  
definição   genial   de   Miguel   de   Cervantes,   “Provérbio   é  
uma  frase  curta  baseada  numa  experiência  longa”,  define  
o   provérbio   duas   vezes:   uma   pelo   conteúdo   da   frase   e  
outra   pela   própria   construção   proverbial   da   frase.   Os  
paremiólogos,   estudiosos   dos   provérbios,   diriam   que   um  
provérbio   é   uma   frase   feita   segundo   uma   formulação  
padronizada,  que  se  tornou  tradicional,  à  qual  se  atribui  
autoridade   e   sabedoria.   Entre   as   características  
principais  dos  provérbios  estão:  oralidade,  uso  de  ritmo,  
metáforas,   aliterações,   construções   binárias   (que  
favorecem   a   compreensão   dando   um   ‘eco   de   sentido’  
para   a   frase).   Também   a   impessoalidade,   a  
atemporalidade,   a   tradicionalidade,   o   autoridade  
(tradicional   e   sapiencial),   mnemonicidade   e   a  
anonimicidade   são   marcas   importantes   nos   provérbios.  
Geralmente,   são   fáceis   de   ser   memorizados   por   seus  
elementos   estruturais   e   por   serem   linguagem   do   povo.   O  
melhor  modo  de  entender  um  provérbio  é  ver  o  contexto  
do   uso,   pois   isto   conta   mais   do   que   o   próprio  
conteúdo.”149  

147  FEE,  Gordon  D.;  STUART,  Douglas.  Entendes  o  que  Lês?  –  Um  Guia  para  

Entender  a  Bíblia  com  o  Auxílio  da  Exegese  e  da  Hermenêutica.  São  Paulo:  Edições  
Vida  Nova,  1984,  p.  206.  
148  WESTERMANN,  Claus,  Roots  of  Wisdom:  The  Oldest  Proverbs  of  Israel  and  

Other  Peoples.  Louisville:  Westminster  John  Knox  Press,  1995,  p.109.  


149  PESTANA,  Alvaro  César.  Ditados  Coríntios  e  Ditados  Paulinos:  um  estudo  das  

cartas  de  Paulo  aos  Coríntios  por  meio  da  Análise  Literária,  Epistolar,  Retórica  e  da  
Paremiologia  –  4a.  Edição.  Campo  Grande:  Alvaro  Cesar  Pestana  –  Editor,  2010,  p.  
7.  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   62
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

O   próprio   livro   de   Provérbios   nos   anuncia   seu   conteúdo   em  


Provérbios  1.6:  
“para entender provérbios e parábolas,
as palavras dos sábios e enigmas.”
hc'ylim.W lv'm' !ybih'l.
`~t'doyxiw> ~ymik'x] yreb.DI
 
Veja  a  variedade  de  termos  que  definem  a  matéria  deste  livro:  
(i)   provérbio;   (ii)   parábolas   ou   figuras;   (iii)   palavras   dos  
sábios,  que  podem  ser  de  qualquer  natureza,  mas  incluem  os  
discursos;  (iv)  enigmas  ou  charadas.150  
O   primeiro   termo,   “provérbios”,   mashal   (lv'm'),   tem  
origem   na   ideia   de   comparação,   mas   acaba   também  
sugerindo  o  sentido  de  “modelo”  e  “paradigma”.  
O   segundo   termo,   “parábolas”   é   raro   no   Velho  
Testamento  (Hc  2.6  e  Is  14.4).  Seu  sentido  é  mais  difícil.  
Provavelmente   a   palavra   sugere   a   necessidade   de  
aprendizado  crítico  e  cuidadoso.  
A   terceira   expressão,   “palavras   dos   sábios”   pode   ser  
abrangente   para   falar   de   todas   as   produções   da  
Sabedoria,  mas,  no  livro  de  Provérbios,  é  o  título  de  duas  
coleções:  Pv  22.17-­‐24.22  e  24.23-­‐34.  
A   quarta   categoria   são   os   “enigmas”.   Sansão   tinha  
proposto   uma   charada   para   os   filisteus   (Jz   14.10-­‐18).   A  
palavra   pode   referir   a   um   dito   profético   obscuro,   que  
nem   mesmo   os   profetas   entendiam   bem   (Nm12.8).   A  
palavra   pode   até   indicar   uma   alegoria,   como   é   usada   por  
Ezequiel  (Ez  17.2).  

150  Aproveito  aqui  e  nos  próximos  parágrafos,  informações  de  SCOTT,  1971,  p.  53-­‐

55.  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   63
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Talvez   possamos   pensar   no   livro   de   Provérios   com   estas  


quatro  classes:  
(i)  provérbio As  coleções  que  começam  em  Pv  10.  1  e  25.1
(ii)  parábolas Pode   indicar   os   discursos   maiores   que  
exigem   reflexão:   Pv   1-­‐9   que   envolvem  
discursos  paternais  (Pv  1-­‐7)151,  e  o  discurso  
da  Sabedoria  personificada  (Pv  8-­‐9).  Talvez  
a  diatribe  da  rainha  mãe  no  fim  do  livro  (Pv  
31.1-­‐9)
(iii)  palavras   São   as   duas   grande   secções   de   Pv   22.17-­‐
dos  sábios 24.22  e  24.23-­‐34.
(iv)  enigmas Talvez   possam   ser   colocados   nestas  
categoria  os  provérbios  numéricos  de  Pv  30,  
especialmente  v.15-­‐31.  
 
Já   estudamos   anteriormente   as   características   gerais   da  
poesia   hebraica.   Vale   a   pena,   agora,   observar   como   aqueles  
três   tipos   básicos   de   paralelismo   (sinônimo,   antitético   e  
sintético)   juntamente   com   outros   tipos   especiais,   formam   os  
provérbios  deste  livro.  
Os   ditos   sentenciosos   dos   provérbios   geralmente   têm   duas  
frases  que  se  equilibram  de  vários  modos:152  
(i)  O  primeiro  tipo  é  aquele  em  que  se  aponta  para  coisas  que  
parecem   distintas,   mas   que,   na   realidade,   são   idênticas   ou  
equivalentes.153  
“O  homem  que  lisonjeia  o  seu  próximo,  
151  SCOTT,  1971,  p.  58,  imagina  que  os  “conselhos  paternais”  estejam  divididos  em  

dez  discursos.  Eles  seriam  iniciados  em:  1.10ss;  2.1ss;  3.1ss;  3.21ss;  4.1ss;  4.11ss;  
4.20ss;  5.1ss;  6.20ss;  7.1ss.  Ele  deixa  de  incluir  os  vocativos  em  1.8s  e  6.1ss  (com  
6.3).  Com  estas,  teríamos  12  discursos.  Talvez  5.7ss  também  pudesse  ser  um  dos  
marcadores  de  discursos.  ARCHER  JR.,  1974,  p.  531,  terá  outra  organização  em  15  
divisões  para  o  texto  de  Pv  1.7-­‐9.18.  
152  SCOTT,  1971,  p.  60-­‐63.  
153  Pv  27.8  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   64


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

arma-­‐lhe  uma  rede  aos  passos”  Pv  29.5  


“A  fome  do  trabalhador  o  faz  trabalhar  
porque  sua  boca  a  isso  o  incita.”  Pv  16.26  
(ii)   Um   segundo   tipo   de   provérbio   é   aquele   que   distingue  
coisas  que  parecem  ser  as  mesmas  ou  do  mesmo  tipo.  
“A  alma  farta  pisa  o  favo  de  mel  
mas  à  alma  faminto  todo  amargo  é  doce”  Pv  27.7  
(iii)   Um   terceiro   tipo   aponta   para   a   similaridade   e   analogia  
entre  coisas  que  já  têm  esta  característica.  
“Como  o  cão  que  torna  ao  seu  vômito,  
assim  é  o  insensato  que  reitera  sua  estultícia”  Pv  25.11  
(iv)  Um  quarto  padrão  de  provérbio  explora  aquilo  que  é  fútil  
ou  absurdo.154  
“Não  respondas  ao  insensato  segundo  a  sua  estultícia,  
para  que  não  te  faças  semelhante  a  ele.”  Pv  26.4  
(v)   Caracterizar   pessoas   pelo   seu   comportamento   é   uma  
quinta  forma  de  fazer  provérbios.155  
“O  preguiçoso  mete  a  mão  no  prato,  
e  não  quer  ter  o  trabalho  de  a  levar  à  boca.”  Pv  26.15  
(vi)   Um   sexto   padrão,   muito   recorrente,   fala   de   valores   e  
proporção:  “Melhor  ...  do  que...”156  
“Melhor  é  um  prato  de  hortaliças  onde  há  amor,  
do  que  o  boi  cevado  e  com  ele  ódio.”  Pv  15.17  

154  Pv  17.16  


155  Vários  tipos  de  “tolos”  são  caracterizados  em  Pv  26.  
156  Pv  3.13-­‐14;  8.11,  15  [19];  12.9;  15.16;  15.17;  16.8;  16.16,  19,  32;  17.1,  12;  19.1;  21.9,  19;  22.1;  

25.7,  5;  28.6.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   65


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

(vii)   Um   último   padrão   a   reparar   é   o   que   predica   sobre   as  


consequências  do  comportamento  humano.  
“O  preguiçoso  não  lavra  por  causa  do  inverno,  
pelo  que,  na  sega,  procura  e  nada  encontra.”  Pv  20.4  
Este  último  padrão  pode  envolver  as  questões  da  “apropriada  
retribuição”:  
“Quem  abre  uma  cova,  nela  cairá,  
a  pedra  rolará  sobre  quem  a  revolve.”  Pv  26.27  
(viii)   Os   provérbios   numéricos157   são   um   tipo   especial   de  
formato.  Eles  muitas  vezes  se  assemelham  aos  provérbios  que  
mostra  a  semelhança  de  coisas  distintas158  ou  semelhantes.159  
De  qualquer  forma,  este  tipo  de  provérbio  é  do  tipo  que  exige  
compreensão  e  decifração,  como  se  fosse  uma  charada.  
“Há  três  coisas  que  nunca  se  fartam,  
sim,  quatro  que  não  dizem:  Basta:  
A  sepultura,  a  madre  estéril,  
a  terra  que  se  não  farta  de  água,  
e  o  fogo  que  nunca  diz:  Basta.”  Pv  30.15b-­‐16.  
Há  provérbios  numéricos  que  simplesmente  enumeram  coisas  
sem  marcar  um  clímax.160  
Outra   forma   de   classificar   os   provérbios   é   oferecida   abaixo161,  
baseada  em  sua  forma  e  origem:  

157  A  fórmula  destes  provérbios  é  sempre  falar  de  X  coisas  e  depois  de  X+1  coisas.  

Padrão  de  6/7:  Pv  6.16-­‐19;  Padrão  3/4:  Pv  30.15b-­‐16,  18-­‐19,  21-­‐23,  29-­‐31  (Amós  
1-­‐2);  Padrão  1/2:  Sl  62.11-­‐12  
158  Tipo  (i)  acima.  
159  Tipo  (iii)  acima.  
160  Dois  itens:  Pv  30.7-­‐9,  15a  (Jó  13.20-­‐21);  Quatro  itens:  Pv  30.11-­‐14,  24-­‐28.  
161  FRANCISCO,  1995,  p.  245.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   66


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Provérbios  Históricos  –  Quando  um  acontecimento  histórico  


transforma-­‐se  em  dito  popular.  I  Sm  10.12.  Não  temos  neste  caso  
em  Pv.  
Provérbios  Metafóricos  –  São  os  que  melhor  exprimem  o  sentido  
de  mashal,  pois  encerram  uma  comparação.  
Provérbios  Eniquáticos  -­‐  Estes  são  adivinhações  ou  perguntas  
difíceis  .  Jz  14.14,  também  Pv  30.  
Provérbios  Parabólicos:  -­‐  Estes  são  os  que  apresentam  a  verdade  
em  forma  alegórica.  O  melhor  exemplo  em  Pv  é  o  da  
personificação  da  sabedoria.  
Provérbios  Didáticos:  São  provérbios  que  dão  informação  e  
instrução  quanto  à  conduta  

Autoria  do  livro  de  Provérbios  


Podemos   pensar   um   pouco   sobre   a   autoria   do   livro   de  
“Provérbios   de   Salomão”.   Claro   que   Salomão   é   o   autor  
principal  da  obra,  que  leva  o  seu  nome  três  vezes  (Pv  1.1,  10.1,  
25.1).   A   obra   indicará   autores   secundários,   mas   Salomão   é   o  
principal.  
Ele   estava   dotado   das   condições   intelectuais   e   ocupacionais  
para   esta   tarefa.   O   relato   bíblico   fala   da   grande   sabedoria   de  
Salomão   e   de   sua   intensa   produção   literária   e   científica   (1Rs  
4.29-­‐34;  10.1-­‐8).  A  visita  da  Rainha  de  Sabá,  narrada  no  fim  da  
história  de  Salomão  é  uma  espécie  de  clímax  da  caracterização  
de  Salomão  como  um  grande  sábio  (1Rs  10.1-­‐13).    
No  mundo  antigo,  a  Sabedoria  era  como  que  uma  “tecnologia  
internacional”  que  circulava  entre  os  grandes  reinos  e  reis.  
Além   disto,   Salomão   sempre   foi   associado   com   a   sabedoria,  
desde   sua   oração   pedindo   que   Deus   a   concedesse   a   ele   (1Rs  
3.3-­‐15).   A   história   de   sua   sabedoria   começou   com   suas  
sentenças   sábias   no   tribunal   (1Rs   3.16-­‐28).   Ele   organizou   a  
corte  com  muitos  sábios  à  moda  das  grandes  cortes  sábias  do  
Egito   e   dos   “países   organizados”   (1Rs   4.1-­‐19).   Sua  
prosperidade  tornou-­‐se  proverbial  (1Rs  4.20-­‐28;  10.14-­‐29).    

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   67


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Pelo  menos  três  textos  textos  indicam  Salomão  como  autor:  


Pv  1.1  –  Provérbios  de  Salomão,  filho  de  Davi,  rei  de  Israel.  
Pv  10.1  –  Provérbios  de  Salomão.  
Pv   25.1   –   São   também   estes   provérbios   de   Salomão,   os   quais  
transcreveram  os  homens  de  Ezequias,  rei  de  Judá.  

Outros  títulos  indicam  a  possibilidade  de  outros  autores  ou  de  


outros  autores  editados  por  alguém:  
Pv  22.17  –  ...  palavras  dos  Sábios.  
Pv  24.23  –  São  também  estes  provérbios  dos  Sábios.  
Pv  30.1  –  Palavras  de  Agur,  filho  de  Jaque,  de  Massá.162  
Pv   31.1   –   Palavras   do   rei   Lemuel,   de   Massá,   163   as   quais   lhe  
ensinou  sua  mãe.  

Estes  títulos  indicam  pelo  menos  7  secções  para  a  obra,  todas  


relacionadas  com  os  vários  autores:  
Título Secção Secção  ligada  a  este  título
Pv  1.1 I Pv  1-­‐9
Pv  10.1 II Pv  10.1-­‐22.16
Pv  22.17 III Pv  22.17-­‐24.22164

162  Esta  tradução  de  ARA  é  confirmada  por  BJ,  AEC  e  Ed.Past.  Outra  forma  de  

traduzir  este  título  é:  “Ditados  de  Agur,  filho  de  Jaque;  oráculo”  –  NVI,  TEB,  ARC,  
BLH  e  NTLH.  A  Tr.CNBB  fica  “no  meio”  duplicando  a  palavra.  
163  A  mesma  questão  acima,  ocorre  aqui.  Massá  é  entendido  como  toponômio  por  

ARA,  BJ,  AEC,  e  Ed.Past.  Esta  palavra  é  traduzida  como  “oráculo,  lição,  exortação,  
palavras  solenes  ou  profecia”  por  NVI,  TEB,  ARC,  BLH  e  NTLH.  A  Tr.CNBB  continua  
no  meio.  
164  Outras  formas  de  dividir  esta  secção,  antecipam  seu  fim.  As  palavras  dos  Sábios  

seriam  apenas  Pv  22.17-­‐23.14  (texto  relacionado  de  alguma  forma  com  a  
Sabedoria  de  Amenofis  [ou  Amenemope]  que  estaria  na  base  de  Pv  22.17-­‐22.11.  
Depois  disto,  dois  versos  seriam  da  obra  babilónicas  chamada  “Ditos  de  Ahikar”  
(Pv  22.12(?)  e  13).  O  texto  restante  seria  de  outras  fontes  (23.15-­‐24.22).  Para  este  
modo  de  dividir  veja  HARRISON,  1969,  p.  1014-­‐1015.  YOUNG,  1964,  p.  329,  fala  de  
Pv  22.17-­‐23.12  como  ligados  de  alguma  forma  a  Amenemope/Amenofis.  YOUNG,  
1964,  p.  329-­‐230,  mostra  a  possibilidade  de  Amenemope  ter  copiado  Salomão  e  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   68
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Pv  24.23 IV Pv  24.23-­‐34
Pv  25.1 V Pv  25.1-­‐29.27
Pv  30.1 VI Pv  30.1-­‐33
Pv  31.1 VII Pv  31.1-­‐31  
 
Secçao  II  –  Pv  10.1-­‐22.16  
O   núcleo   reconhecido   como   o   mais   antigo   do   livro   de  
Provérbios  é  o  bloco  de  Pv  10.1-­‐22.16.165  São  375  provérbios  
cuja  cifra  é  o  exato  valor  numérico166  do  nome  de  Salomão  em  
hebraico  (lembre  que  a  tabela  abaixo  deve  ser  lida  da  direita  
para  a  esquerda):  
hmol{v.   h   m   l   v
375 5 40 30 300  
 
Talvez,  esta  questão  simbólica  do  nome  de  Salomão  explique  
porque   não   temos   os   3.000   provérbios   de   sua   autoria   (1Rs  
4.32).  Até  Salomão  sabia  que  tudo  que  é  demais,  prejudica  (Ec  
12.11-­‐12).   Como   diriam   depois   os   gregos   “nada   em   excesso”  
(meden  agan,  mhde.n a;gan).  
Todos  estes  375  versos,  exceto  um167,  são  compostos  por  duas  
frases,   a   famosa   parelha   do   paralelismo   hebraico.   Nos  
capítulos   iniciais   (Pv   10-­‐15)   predomina   o   paralelismo  
antitético.   Depois,   o   paralelismo   antitético   é   menos  
empregado   e   começam   a   predominar,   nesta   parte   da   coleção  

não  ter  entendido  a  palavra  “marcos  antigos”  e  traduzido  por  “órfãos”  em  seu  
texto.  
165  LASOR;  HUBBARD;  BUSH,  1999,  p.  503;  HARRISON,  1969,  p.  1017;    
166  BAUMGARTNER,  W.  (ed.).  Hollemberg-­‐Budde:  Gramática  Elementar  da  

Língua  Hebraica.  São  Leopoldo:  Sinodal,  1972,  p.  2-­‐3,  §  1.  


167  A  exceção  é  Pv  19.7:  trata-­‐se  do  único  com  3  frases,  ou  seja,  um  triplete.    

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   69


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

(Pv   16.1-­‐22.16),   os   paralelismos   sintéticos   e   sinônimos.168   O  


subgênero   que   se   atribui   à   maioria   destes   provérbios   é   a   de  
“declarações”  ou  “afirmações”.169  
Este  bloco  é  o  mais  facilmente  aceito  como  sendo  do  próprio  
Salomão.  
Secção  I  –  Pv  1.1-­‐9.18  
Esta  parte  do  livro,  embora  tenha  o    nome  de  Salomão  logo  no  
inicio,   não   é   atribuída   por   todos   a   Salomão.   O   que   alguns  
argumentam  é  que  Pv  1.1  é  o  título  da  obra  toda  e  está  dando  
contexto  para  o  prólogo  (Pv  1.1-­‐6).  Portanto,  para  estes,  não  é  
indicação   certa   de   autoria   e   eles   preferem   supor   que   Pv   1-­‐9  
seja  uma  obra  anônima170  que  prefacia  e  apresenta  a  obra  de  
Salomão  que  começa  em  Pv  10.1.171  
Parte   do   preconceito   contra   esta   secção   ser   obra   salomônica  
baseia-­‐se   no   pressuposto   de   que   os   discurso   mais   longo   seja  
sinal   de   data   posterior.   Isto   é   mera   suposição   e   os   dados   da  
arqueologia  são  contrários  a  isto.172    
A  literatura  de  Sabedoria  do  fim  do  Segundo  Milênio  a.C.  e  do  
início  do  Primeiro  Milênio  a.C.  testemunha  discursos  similares  
a   estes   que   encontramos   em   Provérbios.173   Basta   citar   a  
“Sátira   das   Profissões”   de   cerca   de   1500   a.C.,   o   epílogo   dos  
“Ensinamentos  de  Ptah-­‐hotep”  que  é  da  mesma  época.  Ambos  
têm   a   mesma   forma   básica   de   discursos   de   um   pai   para   um  
filho.174  

168  ROBERT;  FEUILLET,  1967,  Vol.  2,  p.  166,  esboça  esta  secção  por  meio  dos  

paralelismos  predominantes:  (i)  antitético  –  Pv  10-­‐15;  (ii)  sinonímico  –  Pv  16-­‐22.  
169  LASOR;  HUBBARD;  BUSH,  1999,  p.  503-­‐505.  SCHMIDT,  1994,  p.  309  
170  SCHMIDT,  1994,  p.  308,  supõem  que  esta  parte  é  a  mais  recente  de  toda  a  

coleção  sendo  pós-­‐exílica.  Assim  também  ANDERSON,  1966,  p.  188.  


171  Assim  pensa  LASOR;  HUBBARD;  BUSH,  1999,  p.  503;    
172  ARCHER  JR.,  1974,  p.  539,  mostra  que  o  arqueólogo  Albright  concluiu  que  os  

textos  de  Pv  1-­‐9  tem  encontrado  paralelos  na  literatura  cananítica,  ugarítica  e  de  
outros  povos  da  Palestina  pré-­‐monárquica.    
173  Para  uma  boa  coletânea  de  exemplos:  KIDNER,  Pv,  1980,  p.  17-­‐21.  
174  ARAÚJO,  2000,  p.  217-­‐224  e  244-­‐259:  estes  textos  têm  forma  de  conselho  

similar  a  Pv  1-­‐9,  e  podem  ser  500  anos  mais  antigos.  


Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   70
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Além   disto,   é   puro   preconceito   dizer   o   que   Salomão   poderia  


ou   não   poderia   ter   escrito   com   base   em   um   “teoria   de  
desenvolvimento   da   religião   de   Israel”   que   não   pode   ser  
provada175   e   que   se   baseia   em   colonialismo   cultural   e   em  
preconceitos   históricos   contra   o   sobrenatural   na   religião   de  
Israel.  
Nesta   secção   predominam   as   estrofes   mais   longas   com   cerca  
de  10  versos  cada.176    
A   autoria   de   Salomão   não   precisa   ser   descartada   para   esta  
primeira   parte   da   obra.   Pelo   contrário,   deveríamos   esperar  
que   Salomão   prefaciasse   sua   seleção   de   375   provérbios   com  
alguma   explicação   ou   motivação   para   o   uso.   É   exatamente  
este   tipo   de   função   que   desempenha   estas   capítulos   iniciais.  
Seria  muito  estranho  imaginar  a  obra  de  Salomão  começando  
cruamente  com  os  provérbios  de  Pv  10.  Devemos  esperar  uma  
introdução.   Vários   livros   de   sabedoria   do   mundo   antigo  
trazem   algum   tipo   de   introdução   antes   de   entrar   nos  
“preceitos  e  regras”.  
Kidner177   acredita   que   esta   parte   inicial   não   é   de   Salomão,  
pois,   se   fosse,   Provérbios   10.1   deveriam   dizer   algo   como  
“estes   também   são   provérbios   de   Salomão”   como   faz   o   texto  
de  Provérbios  25.1.  
Contra  esta  afirmação,  precisamos  dizer  que:  
(i)   A   falta   de   uma   introdução   para   os   “provérbios   de  
Salomão”  é  muito  estranha.  
(ii)   Os   capítulos   iniciais   não   são,   em   “estrito   senso”,  
provérbios,   mas   discursos   proverbiais   de   sabedoria,   até  
uma   grande   personificação   é   trabalhada   em   Pv   8-­‐9.178  

175  ARCHER  JR.,  1974,  p.  534.  


176  ROBERT;  FEUILLET,  1967,  Vol.  2,  p.  166.  
177  KIDNER,  Pv,  1980,  p.  22.  
178  KIDNER,  Pv,  1980,  p.  26,  reconhece  que  estas  personificações,  geralmente  

datadas  como  o  elemento  mais  recente  do  livro,  “tem  a  maior  proximidade  do  pano  
de  fundo  cananita  de  Israel,  recuando-­‐se,  talvea,  até  a  data  de  Salomão”.  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   71
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Assim,   se   o   texto   dissesse   algo   como,   “estes   também  


são...”,   estaria   manifestando   uma   incapacidade   de  
discernir   as   diferenças   de   gêneros   literários   e   não  
valorizaria  a  coleção  que  segue.    
(iii)   A   frase   “também   estes”   que   ocorre   25.1   pressupõem  
uma   coleção   anterior   do   mesmo   tipo,   que   é   a   que   se  
iniciou   em   10.1.   Fenômeno   parecido   ocorre   em   24.25  
quando  fala  “também  estes  [são  palavras]  dos  sábios.  As  
“palavras   dos   sábios”   foram   anunciadas   em   22.17   e  
agora   são   acrescidas   do   bloco   que   começa   em   24.23.  
Logo,   “também   estes”   não   poderia   aparecer   em   10.1  
dada  a  diferença  de  gênero  já  citada.  
Assim,   consideramos,   seguindo   a   mais   antiga   tradição   e   o  
sentido  simples  do  texto,  este  bloco  de  material  (Pv  1-­‐9)  como  
salomônico,  servindo  de  introdução  para  a  obra  toda.  
Secção  III  –  Pv  22.17-­‐24.22  &  Secção  IV  –  Pv  24.23-­‐34  
Estas  duas  secções  são  claramente  indicadas  como  não  sendo  
de   autoria   do   próprio   Salomão.   Podemos   pensar   em   duas  
possíveis  datas  e  autorias  para  estas  partes  do  livro.  
(i)   Podemos   imaginar   que   os   “Sábios”   aqui   citados   sejam  
homens   como   os   citados   em   1Rs   4.31:   Etã179,   Hemã,  
Calcol   e   Darda   –   homens   famosos   na   corte   de   Salomão.  
Assim,   esta   secção   poderia   ser   contemporânea   de  
Salomão  tendo  sido  incluída  em  sua  obra  por  ele  mesmo.  
Se   assim   for,   estas   partes   (III   e   IV)   são   da   época   de  
Salomão.180  
(ii)   Outra   opção   é   imaginar   que   os   editores   da   próxima  
secção   do   livro   incluíram   estas   duas   partes   antes   de  
continuar   citando   provérbios   de   Salomão.181   Isto   não  
parece  tão  razoável,  mas  pode  ter  ocorrido.  

179  Etã  e  Hemã  são  citados  nos  títulos  dos  Salmos  (Sl  88-­‐89).  Veja  1Cr  2.6.  
180  Assim  sugere  ARCHER  JR.,  1974,  p.  531.  
181  Assim  pensam  LASOR;  HUBBARD;  BUSH,  1999,  p.  506.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   72


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Vale  a  pena  mencionar  que  a  Secção  III  tem  sido  considerada  


por   alguns   como   tendo   alguma   relação   com   a   “Sabedoria   de  
Amenémope”.  Há  um  certo  paralelo  entre  os  dois  textos  e  há  
quem  queira  encontrar  em  Provérbios  a  mesma  divisão  em  30  
partes.   Discute-­‐se   este   fato.   Também   se   discute   a   natureza   e   a  
extensão  desta  relação.  
 (i)   Em   primeiro   lugar,   é   discutido   como   deve   ser  
traduzida  uma  expressão  em  Pv  22.20a:  
Coisas  excelentes VB,  ARA,  ARC,  AEC,  NVI

Trinta  capítulos/máximas BJ,  TEB,  Ed.Past,  BLH,  NTLH

Há  três  dias Tr.CNBB

Desde  muito  tempo BAM  

Portanto,  há  uma  dúvida  se  a  divisão  em  30  partes  


está  na  mente  dos  editores  ou  não.  
(ii)  Em  segundo  lugar,  muitos  enxergam  paralelos  entre  
Provérbios   e   a   Sabedoria   de   Amenémope   apenas   em  
parte  do  texto,  sendo  que  outras  partes  revelam  contato  
com  outras  fontes.182  
Pv  22.17-­‐11 Seria   a   única   parte   relacionada   com   a   obra  
egípcia

Pv  22.13-­‐14 Seria   ligada   à   obra   babilônica   chamada  


“Ditos  de  Ahikar”.  

Isto   faz   com   que   duvidemos   da   utilização   dos   30  


capítulos   da   obra   egípcia.   Se   os   editores   usaram  
esta   obra,   como   os   contatos   entre   ambas   vais  
“sumindo”   na   segunda   parte   do   discurso?   Além  
disto,   como   que   se   introduziu   uma   citação  

182  Nesta  questão  SCHMIDT,  1994,  p.  309,  vê  relação  com  Amenémope  apenas  em  

Pv  22.17-­‐23.11.  Ele  divide  esta  secção  em  uma  introdução  (22.17-­‐21)  e  dez  temas  
(22.22-­‐23.11).  A  outra  parte  deste  texto,  Pv  23.13-­‐24.22  ele  vê  pouca  influência  
estrangeira,  exceto  o  texto  de  Ahikar  (23.13-­‐14)  e  um  outro  texto  (24.10-­‐12).  Para  
ele,  esta  segunda  parte  apresenta  uma  forte  religiosidade.  KIDNER,  Pv,  1980,  p.  22,  
assinala  que  22.17-­‐23.14  é  o  local  onde  se  concentram  as  semelhanças  com  
Amenótepe.  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   73
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

babilônica  no  meio  do  resumo  do  texto  egípcio?  Se  


não   usou   os   30   capítulos   de   Amenémope,   qual   a  
razão  de  dividir  o  texto  em  30?  
(iii)  Em  terceiro  lugar,  é  muito  questionável  que  Salomão  
ou   os   editores   (os   homens   de   Ezequias)   usassem   um   a  
obra   politeísta   e   inferior   como   a   de   Amenémope   como  
base.   Vários   autores   mostram   vários   argumentos   para  
provar   que   a   obra   egípcia   é   dependente   da   obra  
hebréia.183   É   mais   fácil   imaginar   que   a   obra   egípcia  
depente  da  hebraica  ou  que  ambas  buscaram  inspiração  
em  uma  fonte  comum.184  
Assim,  concluímos  que  os  dois  textos  destas  duas  secções  (Pv  
22.17   –   24.34)   são   dois   grupos   de   provérbios   atribuídos   aos  
sábios.   Os   textos   de   22.17   =   “palavras   dos   sábios”   e   24.23   =  
“provérbios  dos  sábios”.  Podem  ter  sido  incluídos  no  livro  de  
Provérbios   pelo   próprio   Salomão   ou   pelos   homens   de  
Ezequias.  
O  uso  de  fontes  estrangeiras  não  é  impossível  dado  o  caráter  
internacional   da   Literatura   de   Sabedoria   do   mundo   antigo.  
Também  isto  não  é  incompatível  com  o  conceito  de  inspiração  
bíblica,  pois  o  autor  guiado  pelo  Espírito  Santo  pode  retirar  de  
qualquer  fonte  o  que  é  bom  e  verdadeiro.  

183  YOUNG,  1964,  p.  329-­‐330,  mostrando  que  o  egípcio  entendeu  mal  certas  

palavras  do  hebraico  e  assim,  fez  sua  obra.  Ele  mostra  que  a  divisão  em  30  partes  é  
difícil  de  achar  e  também  questiona  a  “colcha  de  retalhos”  que  seria  usara  
Amenémope  e  Ahikar  no  mesmo  conjunto.  ARCHER  JR.,  1974,  p.  539-­‐541,  mostra  
que  a  data  para  a  obra  de  Amenémope  pode  ser  mais  recente  do  que  se  pensa  além  
de  conter  muito  semitismos.  Ele  também  mostra  os  problemas  que  o  egípcio  pode  
ter  tido  em  entender  os  termos  hebreus.  ROBERT;  FEUILETT,  1967,  Vol.  2,  p.  168,  
fala  da  dificuldade  de  datar  a  obra.  Os  palpites  oscilam  entre  1000-­‐600  a.C.  
KIDNER,  Pv,  1980,  p.  24,  argumenta  que  um  ostraco  descoberto  com  extratos  da  
obra  de  Amenémope  datam  a  obra  de  1300  a.C.  Seria,  contudo,  prudente  examinar  
se  esta  datação  baseou-­‐se  nas  datações  equivocadas  das  dinastias  egípcias.  Se  esse  
for  o  caso,  a  obra  pode  estar  datada  uns  300  a  350  anos  antes  da  realidade,  de  
forma  que  o  ostraco  em  questão  seria  contemporâneo  de  Salomão!!!  
184  HARRISON,  1969,  p.  1015  assim  entende  a  relação  entre  as  duas.  LASOR;  

HUBBARD;  BUSH,  1999,  p.  507-­‐508,  acham  normal  a  dependência  de  Provérbios  
da  obra  egípcia.  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   74
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Predominam   nesta   secção,   provérbios   mais   longos,  


normalmente  com  quatro  linhas  em  paralelismo  sinônimo.185  
Secção  V  –  Pv  25-­‐29  
Material   que   vai   dos   capítulos   25   ao   29   é   de   autoria   de  
Salomão,  mas  foi  compilado  e  editado  no  tempo  de  Ezequias,  
rei   de   Judá,   no   reavivamento   religioso   de   sua   época   (2Cr  
29.25-­‐30).   Portanto,   o   livro   ficou   completo   não   antes   do  
Século  Oitavo  a.C.  A  secção  do  Talmude  chamada  Baba  Batra  
15a  diz  “Ezequias  e  seus  homens  escreveram  os  Provérbios”.  
Provavelmente,   o   Talmude   faz   referência   a   este   trabalho   de  
editores  finais  do  livro.    
É   interessante   como   o   paralelismo   antitético   é   menos  
frequente   nesta   parte   do   livro   quando   comparada   com   a  
primeira   coleção   salomônica   iniciada   em   Pv   10.1.186   A  
presença   um   pouco   mais   frequente   de   “comparações”   pode  
ser  notada  nesta  parte  da  obra.187  
Secção  VI  –  Pv  30  &  Secção  VII  –  Pv  31  
Estas   são   outras   duas   partes   com   autoria   indentificada.   Os  
editores  devem  ser  os  “homens  de  Ezequias”  mencionados  em  
Pv  25.1.  
Provérbios  30  é  atribuído  a  Agur,  filho  de  Jaque  de  Massa188  .  
Em  1Rs  4.30-­‐31,  vários  sábios  antigos  são  citados.  Agur  pode  
ser   um   sábio   famoso   deste   tipo.   Outra   postura   antiga  
considerava  Agur  como  um  pseudônimo  de  Salomão.189    

185  ROBERT;  FEUILLET,  1967,  Vol.  2,  p.  166.  


186  SCHMIDT,  1994,  p.  309,  acredita  que  os  capítulos  25-­‐27  apresentam  o  segmento  

mais  secular  da  sabedoria  israelita  e  os  capítulos  28-­‐29,  um  texto  com  maior  
conotação  religiosa.  LASOR;  HUBBARD;  BUSH,  1999,  ressaltam  que  em  28-­‐29  
retorna  uma  maior  frequência  dos  provérbios  antitéticos.  
187  ROBERT;  FEUILLET,  1967,  Vol.  2,  p.  166;  LASOR;  HUBBARD;  BUSH,  1999,  p.  

509.  
188  Já  mencionamos  anteriormente  a  discussão  em  torno  deste  termo.  
189  Citado  por  KIDNER,  1980,  Pv,  p.  172.  A  Vulgata  traduziu  os  nomes  de  forma  que  

o  texto  ficou  indecifrável  e  aplicável  a  Salomão.  


Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   75
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Agur   é   relacionado   com   Massa,   o   nome   de   um   clã   ismaelita  


(Gn   25.14-­‐16).     “Oráculo”   também   é   uma   tradução   possível  
para   esta   palavra.   Pv   30.4   lembra   Jó   e   Pv   30.5   com   uma  
vocalização   diferente   do   nome   de   Deus   que   também   nos   faz  
lembrar  do  livro  de  Jó.  
Agur  é  um  “sábio  revoltado”.190  Ele  questiona  a  possibilidade  
de   conhecimento   de   Deus   que   não   seja   a   fé   confiante   na  
revelação.   Hoje   ele   faria   sucesso   entre   os   pós-­‐modernos  
combatendo  os  positivistas  da  religião.  
As   palavras   de   Agur   podem   ser   apenas   os   versos   30.1-­‐5.  
Contudo,   a   ausência   de   qualquer   sinal   editorial   obriga   a  
considerar  todo  o  capítulo  como  obra  dele,  embora  os  versos  
30.4-­‐33   sejam   fortemente   marcados   por   “provérbios  
numéricos”   e,   aparentemente,   não   tenham   relação   com   seu  
questionamento  mais  filosófico  dos  versos  iniciais.191  
Lemuel  é  indicado  como  o  autor  de  todo  o  cap  31  ou  só  31.1-­‐
9.   O   acróstico   de   31.10-­‐31   pode   não   ser   de   autoria   dele.   Estilo  
diferente   pode   indicar   outro   autor   –   isto   contudo,   nunca   é  
conclusivo.   Por   outro   lado,   ele   mesmo   sita   sua   mãe   como  
fonte   destes   ditos.   Lemuel   é   da   mesma   região   de   Agur.   Se   este  
for   o   caso,   fica   natural   que   o   elogio   à   mulher   que   se   segue  
tenha   influência   desta   sábia   mulher.   Ele   é   da   mesma   região  
que   Agur:   Massá.   Provavelmente   rei   árabe,   vivendo   em   área  
não  muito  longe  de  Uz,  terra  de  Jó.  
O  livro  de  Provérbios  pode  ter  passado  pela  seguinte  história  
[hipotética]192:  

190  SCOTT,  1971,  p.  165-­‐170,    


191  Muitos  estudiosos  dividem  este  texto  e  desconsideram  a  autoria  de  Agur  para  a  

segunda  parte.  Assim:  ROBERT;  FEUILLET,  1967,  Vol.  2,  p.  166;  SCHMIDT,  1994,  p.  
309.  
192  Outra  hipótese  faria  com  que  o  livro  tivesse  uma  edição  salomônica  original,  Pv  

10.1-­‐22.16  que  foi  suplementada  no  tempo  de  Ezequias:  Pr  1-­‐9  +  Pv  10.1-­‐22.16  +  
Pv  25-­‐29.  Quando  entraram  os  outros  elementos,  dos  Sábios  (Pv  22.17-­‐24.34)    e  os  
textos  30  Agur  e  Lemuel  (Pv  30-­‐31)  ficaria  em  aberto.  KIDNER,  Pv,  1980,  p.  25-­‐27,  
parece  sugerir  algo  assim,  mas  acredita  que  todo  o  conteúdo  já  existia  no  tempo  de  
Salomão  (p.  27).  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   76
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

(i)   Foi   escrito   e   editado   por   Salomão.   Capítulos   1-­‐24  


(incluindo   os   provérbios   dos   sábios,   isto   é,   Pv   22.17-­‐
24.43)  e  talvez  já  com  os  capítulos  30-­‐31  (As  palavras  de  
Agur   e   Lemuel   não   precisam   ser,   necessariamente,   pós-­‐
salomônicos,  pois  o  ambiente  delas  lembra  o  livro  de  Jó.).  
(ii)   A   segunda   edição,   revista   e   aumentada   da   obra,   foi  
feita   pelos   “homens   de   Ezequias”,   no   Século   Oitavo   a.C.  
Eles   adicionaram   mais   provérbios   ao   texto   original   (Pv  
25.1).  Toda  a  secção  dos  capítulos  25-­‐29  poderia  ter  sido  
adicionada  na  coleção  de  Salomão  mantendo,  no  final,  o  
texto  de  Agur  e  Lemuel  (30-­‐31).  
Resumo  sobre  a  autoria,  conforme  proposta  neste  estudo:193  
Título Secção Texto Autor Editor
Pv  1.1 I Pv  1-­‐9 Salomão  

Pv  10.1 II Pv  10.1-­‐22.16 Salomão Salomão

Pv  22.17 III Pv  22.17-­‐24.22 Sábios

Pv  24.23 IV Pv  24.23-­‐34 Sábios

Pv  25.1 V Pv  25.1-­‐29.27 Salomão Homens  de  Ezequias

Pv  30.1 VI Pv  30.1-­‐33 Agur Homens  de  Ezequias  


ou  Salomão
Pv  31.1 VII Pv  31.1-­‐31 Lemuel

 
É   fácil   observar   que,   apesar   do   livro   de   Provérbios   repetir   e  
insistir   em   determinados   temas,   ocasionalmente   um  
provérbio  é  repetido  na  coleção.  Alguns  estudiosos  valorizam  
isto  demais  culpando  os  editores  por  “falta  de  atenção”  ou  por  
“excesso   de   tradicionalismo”   que   não   quer   perder   nada   do  
texto.  
Observando  as  repetições  de  provérbios  no  livro,  tabulada  nas  
tabelas  abaixo,  pode-­‐se  afirmar:  

193  Outra  boa  proposta:  ARCHER  JR.,  1974,  p.  533-­‐534.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   77


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

(i)   As   repetições   fazem   parte   da   metodologia  


pedagógica.   Visam   o   aprendizado   pela   ênfase   e   pela  
inculcação.   Há   muitos   provérbios   que   se   repetem   dentro  
da   mesma   coleção   (21   casos   -­‐   marcados   com   amarelo).  
Logo,   o   fenômeno   é   deliberado   e   não   depende,   sempre,  
de  manter  a  integridade  de  coleções  anteriores.  
(ii)   As   repetições   podem   estar   sinalizando   pequenos  
ajuntamentos   e   coleções   anteriores   às   discerníveis   no  
livro   de   Provérbios.   Neste   caso,   as   repetições  
evidenciariam   a   reunião   de   unidades   que   hoje   não   são  
mais  discerníveis  no  livro.  
(iii)   Só   notamos   13   casos   de   provérbios   que   repetidos  
exata   ou   quase   exatamente.   Observamos   21   casos   em  
que   os   provérbios   guardava   grande   semelhança.   O   total  
de  repetições  foi  de  apenas  34  provérbios  repetidos.  
(iv)   As   coleções   de   Agur   e   de   Lemuel   não   tinham  
qualquer   repetição   em   relação   aos   textos   das   outras  
coleções.  
(v)  As  coleções  de  Salomão  (II  e  V)  são  as  que  têm  mais  
repetições   tanto   internas   (amarelas)   como   de   uma  
coleção  salomônica  para  outra  (outras  cores).  
(vi)   A   coleção   mais   antiga   de   Salomão   (Secção   II)   só  
guarda  uma  repetição  com  os  “Ditos  dos  Sábios”  (Secção  
IV).   Da   mesma   forma   os   discursos   iniciais   (Secção   I)   só  
têm  uma  repetição  nos  ditos  dos  sábios  (Secção  IV).  
A   conclusão   é   que   o   fenômeno   de   repetições   no   livro   de  
Provérbios  é  raro  e  intencional  –  nem  sempre  editorial.  
 
 
 

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   78


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Nesta   primeira   tabela,   procurei   anotar   os   provérbios  


idênticos,  ou  seja,  que  são  iguais  ou  praticamente  iguais.  
I   II   III   IV   V   VI   VII  
1-­‐9 10.1-­‐22.16   22.17-­‐24.22   24.23-­‐34   25-­‐29   30 31
Salomão Sábios Sábios Salomão
1.8=6.20
6.10-­‐11= =24.33-­‐34
10.1  =  15.20
10.18a=18.11a
14.12=16.25
16.2=21.2
19.5=19.9
19.12a=20.2a
19.13b= =27.15
19.24= =26.15
21.9= =25.24
22.3= =27.12
22.13= =26.13  
 
Esta   seguda   tabela,   coleciona   os   provérbios   similares,   ou  
seja,  provérbios  bem  parecidos  mas  que  não  iguais.  
I   II   III   IV   V   VI   VII  
1-­‐9 10.1-­‐22.16 22.17-­‐24.22 24.23-­‐34 25-­‐29 30 31
3.3≈6.21  
3.3≈7.3
4.4≈7.1b-­‐2a
10.2≈11.4
11.2≈13.10
11.14≈ ≈24.6
12.11≈ ≈28.19
13.14≈14.27
15.8≈21.27
15.33b≈18.12b
16.2=21.2
18.8≈ ≈26.22
19.1≈ ≈28.6
19.25≈21.11
20.16≈ ≈27.13
22.2≈ ≈29.11
22.28≈23.10
23.3≈23.6
23.18≈24.14
26.12≈29.20
28.12≈28.28  
 
Esta  última  tabela  não  apresenta  nenhuma  novidade:  é  a  soma  
das   anteriores   com   os   provérbios   idênticos   mais   os  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   79


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

similares.  [O  sinal  =,  marca  os  provérbios  idênticos.  O  sinal  ≈  


marca  os  similares]:  
I   II   III   IV   V   VI   VII  
1-­‐9 10.1-­‐22.16 22.17-­‐24.22 24.23-­‐34 25-­‐29 30 31
1.8=6.20
3.3≈6.21  
3.3≈7.3
4.4≈7.1b-­‐2a
6.10-­‐11= =24.33-­‐34
10.1  =  15.20
10.2≈11.4
10.18a=18.11a
11.2≈13.10
11.14≈ ≈24.6
12.11≈ ≈28.19
13.14≈14.27
14.12=16.25
15.8≈21.27
15.33b≈18.12b
16.2=21.2
18.8≈ ≈26.22
19.1≈ ≈28.6
19.5=19.9
19.12a=20.2a
19.13b= =27.15
19.24= =26.15
19.25≈21.11
20.16≈ ≈27.13
21.9= =25.24
22.2≈ ≈29.11
22.3= =27.12
22.13= =26.13
22.28≈23.10
23.3≈23.6
23.18≈24.14
26.12≈29.20
28.12≈28.28  
 
Um   esboço   do   Livro   de   Provérbios   já   se   delineou,   depois   de  
todas  estas  análises  da  autoria:  
I.  Prólogo  –  1.1-­‐7  
II.  Propedêutica  da  Sabedoria  –  1.8-­‐  9.18  
III.  Provérbios  de  Salomão:  1a.  Coleção  –  10.1-­‐22.16  
IV.  Provérbios  dos  Sábios:  1a.  Coleção  –  22.17-­‐24.22  
V.  Provérbios  dos  Sábios:  2a.  Coleção  –  24.23-­‐34  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   80


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

VI.  Provérbios  de  Salomão:  2a.  Coleção  –  25.1  –  29.27  


VII.  Palavras  de  Agur:  30.1-­‐33  
VIII  .Palavras  de  Lemuel:  31.1-­‐31  

A   contribuição   e   o   ponto   de   vista   revelados   pelo   livro   de  


Provérbios   são   sui   generis,   dentro   da   Bíblia.   Apesar   de   ser   o  
típico  representante  da  Literatura  de  Sabedoria  que  floresceu  
em   Israel,   na   época   de   Salomão,   o   livro   caracteriza-­‐se   pela  
universalidade,   não   sendo   escrito   apenas   para   Israel,   mas  
para   todos.   Digno   de   nota   é   o   fato   que   a   palavra   Israel   só  
aparece  no  título  inicial  para  apresentar  Salomão  e  não  mais.  
Não   há   alusões   claras   a   Israel   ou   aos   momentos   particulares  
da  história  do  povo  hebreu.  O  livro  não  tem  espírito  bairrista  
ou   particularista.   Participa   da   ambientação   internacional   dos  
movimentos  de  Sabedoria  da  Antiguidade.  
A  linguagem  religiosa  é  presente  mas  não  predomina  de  modo  
ostensivo   (1.7;   3.5-­‐12;   15.3,8-­‐9,11;   16.1-­‐9;   22.9,23;   24.18,21;  
etc.).   Ocasionalmente,   um   verbo   na   voz   passiva   esconde   o   que  
os  exegetas  chamam  de  “passivo  divino”  que  é  uma  forma  de  
falar  da  ação  de  Deus  sem  nomeá-­‐lo.  Por  exemplo,  quando  Pv  
11.21   fala   que   o   mau   não   ficará   sem   castigo,   subentendido,  
fala-­‐se  do  castigo  de  Deus.  
Entendendo  a  natureza  dos  provérbios,  urge  saber  interpretá-­‐
los.194  
(i)   Provérbios   são   leis   gerais   –   ou   seja,   têm   muitas  
exceções.   Não   são   garantias   da   parte   de   Deus,   mas  
apresentam  uma  maior  probabilidade  da  ação  divina.    
O   Livro   de   Jó   é   um   alerta   contra   o   exagero   de   um   “princípio   geral   da  
ação  divina”  que  é  o  princípio  da  bênção  e  da  maldição.  É  claro  que  o  
justo  é  abençoado  e  o  ímpio  será  amaldiçoado.  Contudo,  nem  sempre  
entendemos  tudo:  há  ímpios  prosperando  e  justos  sofrendo,  como  Jó.  
Assim,  os  provérbios  devem  ser  lidos  como  princípios  gerais.  

194  ANGUS,  1953,  p.  173-­‐175,  §  397;  FEE;  STUART,  1984,  p.209-­‐216.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   81


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

(ii)   Provérbios   devem   ser   lidos,   entendidos   e   aplicados  


em   coletânea   e   não   individualmente.   Compare   os  
exemplos  abaixo:  
4  Não  respondas  ao  insensato  segundo  a  sua  estultícia,    

                               para  que  não  te  faças  semelhante  a  ele.  


 5  Ao  insensato  responde  segundo  a  sua  estultícia,    
                               para  que  não  seja  ele  sábio  aos  seus  próprios  olhos.  

Note   que   estes   provérbios   são   contraditórios!   Contudo,   eles   nos  


ensinam  a  ler  o  livro  todo,  para  que  não  incorramos  em  extremos  e  
que   aprendamos   a   ponderar   as   ações:   nesta   ponderação,  
aprendemos   a   verdadeira   sabedoria.   Por   esta   razão,   os   provérbios  
devem  ser  lidos  como  uma  coletânea.    

(iii)  Os  provérbios  são  melhor  aproveitados  se  lidos  em  


conjunto   com   a   história   bíblica.   Esta   última   ilustra   a  
aplicação   dos   provérbios   na   vida   dos   personagens  
bíblicos.195    
Pv  15.1  é  altamente  ilustrado  por  1Sm  25.23.  

(iv)  Provérbios  são  redigidos  para  serem  memorizados  e  


não   para   serem   teologicamente   absolutos.   Muitas   vezes  
a   linguagem   não   pode   ser   tomada   literalmente   pois   é  
uma   expressão   artística   e   não   uma   declaração   de   um  
dogma  de  fé.    
Pv   22.6   é   um   grande   problema   para   alguns   que   tomam   o   texto   como  
“palavra  final  sobre  a  fé  de  filhos  de  crentes”.  Na  verdade,  o  texto  é  
um  incentivo  ao  ensino  mas  não  pode  ser  tomado  como  “lei  infalível  
de  causa  e  efeito”.  

(v)   Provérbios   fala   a   um   mundo   que   era   patriarcal   e  


androcêntrico,   mas   isto   não   quer   dizer   que   ele   seja  
machista.    
Provérbios   que   falam   da   “mulher   rixosa”   podem   ser   entendidos  
modernamente   como   falando   do   “homem   rixoso”.   Embora   a  
linguagem  acompanhe  a  cultura  antiga,  podemos  superar  isto,  lendo  

195  ANGUS,  1953,  p.  173-­‐175  faz  uma  série  enorme  de  paralelos  entre  o  ensino  dos  

provérbios  e  o  relato  histórico  da  Bíblia.  


Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   82
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

o   provérbio   com   aplicações   mais   amplas,   oferecidas   pela   Bíblia   e  


pela  cultura  moderna.  

(vi)   Provérbios   não   objetivam   ensinar   egoísmo   e   nem  


materialismo.  Sua  perspectiva  pode  parecer  materialista  
e   secular,   mas   seu   contexto   é   espiritual   e   deve   ser  
entendido  desta  forma.  
(vii)   Provérbios   são   bons   conselhos   mas   não   são  
conselhos   exaustivos   –   muitas   outras   coisas   poderiam  
ser   ditas   sobre   aquele   assunto,   mas   a   verdade   que   eles  
apresentam  faz  pensar.  Este  é  o  convite  dos  provérbios:  
fazer   pensar.   Aquele   que   pensa   ter   encontrado   nele   a  
resposta  pronta,  ainda  não  aprendeu  a  ler  e  entender  os  
provérbios.  
Estes  princípios  de  interpretação  dos  provérbios  nos  ajudarão  
a   entender   os   objetivos   do   livro,   declarados   logo   no   seu  
prólogo,  :  
2  Para  aprender  a  sabedoria  e  o  ensino;  

             para  entender  as  palavras  de  inteligência;  


3                para  obter  o  ensino  do  bom  proceder,    
                                                                                                   a  justiça,  o  juízo  e  a  eqüidade;  

4    para  dar  aos  simples  prudência    


                                     e  aos  jovens,  aprendizado  e  bom  siso.  
5          Ouça  o  sábio  e  cresça  em  prudência;    

                             e  o  instruído  adquira  habilidade  


6                                          para  entender  provérbios  e  parábolas,    
                                                                                                 as  palavras  e  enigmas  dos  sábios.  
7  O  temor  do  SENHOR  é  o  princípio  do  aprender,    

               mas  os  loucos  desprezam  a  sabedoria  e  o  ensino.  

A   própria   arte   do   texto   ajuda   a   focar   o   assunto.   Por   meio   da  


repetição   das   palavras   “sabedoria   e   ensino”   no   começo   e   no  
fim   deste   parágrafo,   e   também   pela   tríplice   repetição   da   raiz  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   83


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

aprender/aprendizado,  somos  informados  do  que  se  ocupa  o  


livro:  “Ensino  da  Sabedoria  e  a  Sabedoria  ao  Ensinar”.  
O   método   é   o   uso   de   “palavras   de   inteligência”   (v.   2b)   que   são  
os   “provérbios,   parábolas,   palavras   e   enigmas   dos   sábios”   (v.  
6).  
O   alvo   é   o   “bom   proceder   que   ser   realiza   em   justiça,   juízo   e  
equidade”,  ou  seja,  é  ensino  para  a  vida  (v.  3).  
O  público  alvo  é  tanto  o  iniciante  (o  simples  e  o  jovem  –  v.  4)  
como  o  já  “formado”  que  precisa  de  “educação  continuada”  (v.  
5)  
O   fundamento   de   todo   o   ensino   é   a   atitude   e   ação   correta  
diante  de  Deus:  o  temor  de  Yahweh  (v.  7).  
No   Oriente   Antigo,   os   provérbios   eram   o   melhor   meio   de  
instruir,  já  que  pouquíssimas  pessoas  podiam  ler,  escrever  ou  
comprar   livros,   caros   e   raros.   A   instituição   por   meio   de  
máximas  é  um  modo  de  apelar  para  reflexão,  para  a  memória  
exercitando   a   capacidade   crítica   e   criativa.   Não   se   tratava   de  
um   aprendizado   passivo,   mas   ativo   –   o   ensino   da   reflexão   e  
ponderação.  
Como   cada   secção   do   livro   de   Provérbios   têm   um   estilo   ou  
gênero  literário  predominante,  o  ensino  e  a  estratégia  retórica  
de  cada  um  deles  é  diferente.196  
Secção Texto Estratégia   Objetivo Método
retórica  de  
ensino

I Pv  1-­‐9 Discursos  e   Persuadir Discurso  paterno  e  


Elogio Personificação

II Pv  10.1-­‐ Provérbios197 Instruir Em  geral,  no  modo  


22.16 indicativo  ou  como  
perguntas  retóricas

196  SCOTT,  1971,  p.  52  –  preceito  =  normalmente  no  imperativo;  provérbio  =  

normalmente  no  indicativo.  Veja  também  p.  55-­‐59.  


197  Em  alemão,  Aussagen.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   84


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

III Pv  22.17-­‐ Exortação  ou   Motivar Preceitos  e  intruções,  em  


24.22 admoestação198 geral,  no  modo  
imperativo

IV Pv  24.23-­‐ Provérbios  e   Motivar  e   Instruções  indicativas  e  


34 Exortação instruir preceitos  imperativos

V Pv  25.1-­‐ Provérbios Instruir Em  geral,  no  modo  


29.27 indicativo  ou  como  
perguntas  retóricas

VI Pv  30.1-­‐33 Monólogo  e   Fazer   Questionamento  e  


Provérbios   pensar enigmas
Numéricos

VII Pv  31.1-­‐31 Discurso  e  Elogio Persuadir Preceitos  imperativos  e  


discurso  de  elogio  

 
O   que   se   percebe   é   que   as   várias   formas   do   livro   oferecem  
diferentes  estratégias  retóricas  e  pedagógicas.  Todas  elas,  em  
conjunto,   oferecem   um   amplo   arsenal   de   instrução   para   o  
ensino  da  Sabedoria.  
O  livro  de  Provérbios  é  a  prova  de  que  Deus  quer  que  vivamos  
bem  e  não  sejamos  ingênuos.  O  livro  é  uma  das  preciosidades  
do   pensamento   humano,   superando   as   coletâneas   antigas   e  
antecipando   pensamentos   que   se   desenvolveram   na  
humanidade,  séculos  depois.  
(i)  Provérbios  e  a  psicanálise  
Salomão   fala   muito   da   mulher   adúltera   (Pv   5.1-­‐23;   6.20-­‐27;  
9.13-­‐18)   e   também   fala   da   Sabedoria   com   se   fosse   uma  
mulher   (Pv   8.1-­‐9.12).   Este   foco   no   feminino   precisa   ser   bem  
entendido.   Não   se   trata   do   aspecto   “mulherengo”   da   vida   de  
Salomão,   tomando   conta   de   seus   escritos.199   Também   não  
devemos   pensar   que   ele   é   machista,   pois   a   Sabedoria   é   uma  
mulher   e   o   livro   termina   com   o   discurso   de   uma   mulher,  

198  Em  alemão,  Mahnwort.  


199  Na  história,  foram  as  mulheres  em  excesso  que  prejudicaram  sua  comunhão  

com  Deus  (1Rs  11.1-­‐8).  


Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   85
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

registrado   pelo   seu   filho   (Pv   31.1-­‐9)   e   com   o   elogio   máximo  


da  mulher  (Pv  31.10-­‐31).  
O   fato   de   usar   mulheres   antecipa   as   primeiras   observações   da  
ciência  da  psicanálise  feitas  por  Freud.  Salomão  antecipou-­‐se  
a   Freud,   descrevendo   a   força   interior   de   um   homem   (e   por  
inferência,  também  da  mulher)  em  termos  de  pulsão  sexual.  
Quando   ele   fala   da   mulher   adúltera,   claro   que   fala   de  
adultério,  mas  isto  é  só  o  começo  do  entendimento  da  força  da  
vontade   humana   e   dos   desejos   para   pecar.   A   concupiscência,  
os  fortes  desejos  obsessivos  estão  atrás  de  nossas  ações.  
Se   abraçarmos   a   sabedoria   com   a   intensidade   do   desejo  
máximo  humano  (sexual)  que  costumanos  ter,  nossa  vida  será  
norteada  por  ela.  
Salomão  antecipou-­‐se  à  Freud,  mostrando  que  o  que  comanda  
a   vida   humana   são   forças   interiores,   fortes   como   as   forças  
sexuais.    
(ii)  Provérbios  e  a  pedagogia  
O   livro   de   Provérbios   antecipa-­‐se   às   nossas   descobertas   da  
pedagogia   moderna   e   pós-­‐moderna,   pois   ensina   por   meio   de  
pequenas  frases  que  exigem  reflexão  e  ponderação.  O  livro  de  
Provérbios   não   pode   ser   colocado   ao   lado   dos   que   pensam  
que   aprender   é   “decoreba”.   O   livro   ensina   a   ponderação   por  
meio  de  (i)  frases  curtas  que  precisam  ser  pensadas  (Pv  10.2;  
14.12);   perguntas   retóricas   (Pv   20.24);   (iii)   discursos  
contraditórios,   mas   verdadeiros   (Pv   25.4-­‐5);   (iv)   discusos  
sobre   a   impossibilidade   do   conhecimento   (Pv   30.1-­‐6);   (v)  
enigmas  (Pv  30.24-­‐28);  etc.  
O  saber  apresentado  nos  Provérbios  não  é  do  tipo  enlatado  e  
sua   didática   é   a   da   participação   no   pensamento,   da  
comunidade,  da  sustentabilidade  e  da  vida  holística.  Salomão  
antecipou-­‐se  ao  que  demoramos  séculos  para  descobrir  e  que  
ainda  não  conseguimos  aplicar  em  nossos  sistemas  de  ensino.  
(iii)  Provérbios  e  a  filosofia  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   86
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

O  livro  de  Provérbios  começa  onde  a  filosofia  precisa  terminar  


para   não   se   perder.   A   filosofia,   busca   do   saber   unificado   (ou  
não)   de   todas   as   coisas   começou   com   Tales   de   Mileto,   que  
buscou   em   um   dos   elementos,   a   água,   a   unificação   de   todas   as  
coisas.   Séculos   de   filosofia   não   conseguiram   dar   resposta   ao  
princípio    
Salomão  já  lança  o  fundamento  da  compreensão  de  tudo  pela  
força  unificadora  do  pensamento  e  da  vida:  o  respeito  a  Deus.  
Hoje,   mesmo   os   movimentos   mais   pragmáticos   da   sociedade  
reconhecem   o   valor   do   elemento   religioso   como   fonte   de   bem  
estar  e  de  realização  para  a  humanidade.  
Salomão   e   seu   livro   já   anunciavam   que   “o   princípio   da  
Sabedoria  é  o  temor  do  Senhor”  (Pv  1.7).  
Para   pensar:   O   livro   de   Provérbios,   com   suas   frases  
sonoras,   ilustrativas   e   penetrantes   nos   ajudam   a   pensar.  
Ele   não   apresenta   “vereditos   definitivos”   em   cada   frase,  
mas   provoca   pensamentos   profundos   e   reveladores.   Esta  
estratégia   pedagógica   volta   a   ser   valorizada   em   nosso  
mundo   pós-­‐moderno,   com   sua   rejeição   de   respostas  
prontas   e   absolutas.   Assim,   ler   e   ensinar   o   livro   de  
Provérbios   nos   dias   de   hoje   pode   ser   uma   experiência   de  
grande   valor,   tanto   em   termos   da   espiritualidade   como  
até   mesmo   da   contextualização   da   mensagem   da  
Escritura  para  os  nossos  tempos.  
 
 

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   87


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

O  Livro  de  Eclesiastes  


O  livro  de  Eclesiastes  recebeu  este  por  meio  da  versão  grega  
do  Velho  Testemento,  denominada  Septuaginta,  ou  Versão  dos  
Setenta.  O  nome  grego,  Ekklesiastes,  vEkklhsiasth,j,  originou-­‐se  
da   tradução   do   título   que   o   autor   da   obra   dá   para   si   mesmo,  
em   hebraico   Qoheleth,   tl,h,qo,   (Ec   1.1).   Para   chegar   ao  
português,  o  termo  passou  pelo  latim,  Ecclesiastes,  sendo  que  
algumas   versões   portuguesas   mais   antigas   ainda   mantinham  
o   duplo   “c”   no   nome:   “Ecclesiastes”200.   As   versões   mais  
modernas  utilizam  a  grafia  simplificada,  “Eclesiastes”.    
Este   livro,   contudo,   recebe   um   “segundo   título”   em   algumas  
versões.   Geralmente   o   título   é   algo   como   “O   Pregador”   ou   “O  
Sábio”.  Trata-­‐se  de  uma  tentativa  de  traduzir  o  significado  da  
palavra   “Eclesiastes”.   Veja   abaixo,   um   pequeno   mapa   de   quais  
títulos  as  versões  usam:  
Versão Segundo  título

VB,  ARC1955 “O  Prégador”

ARA,  ARC1973 “O  Pregador”

ARC1995 “Pregador”201

BLH,  NTLH “O  Sábio”

Tr.CNBB “Coélet”

AEC,  BAM,  BJ,  Ed.Past,  NVI -­‐-­‐-­‐-­‐-­‐  

 
A   tradução   do   hebraico   Qoheleth,   tl,h,qo,   para   o   grego  
Ekklesiastes,   vEkklhsiasth,j,   já   inaugura   as   dificuldades   deste  
livro.202   O   termo   ocorre   apenas   no   livro   de   Eclesiastes   por  
sete   vezes   (Ec   1.1,   2,   12;   7.27;   12.8,   9,   10).   Vem   do   verbo  
hebraico,   reunir,   congregar   [qahal,   lh;q'].   O   sentido   tem   algo   a  

200  ARC  de  1955  e  a  VB.  


201  Algumas  edições  de  ARC1995  não  têm  o  segundo  título.  
202  BARTON,  George  Aaron.  A  Critical  and  Exegetical  Commentary  on  The  Book  

of  Ecclesiastes.  Edinburgh:  T.  &  T.  Clark,  1908,  p.  68.  


Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   88
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

ver   com   uma   assembleia   ou   reunião.   Normalmente,   pensa-­‐se  


em   alguém   que   dirige   a   palavra   a   esta   assembleia.   Assim   os  
rabinos   antigos   entenderam   o   termo.203   Os   tradutores   da  
Septuaginta   traduziram   o   termo   como   Ekklesiastes,  
vEkklhsiasth,j,  pois  assembleia,  em  grego  é  Ekklesia,    vEkklhsi,a.  
Deste   entendimento   decorre   a   tradução   “Pregador”204   que  
ocorrerá   no   texto   do   livro   e   que   ocorre   como   um   segundo  
título   em   algumas   versões   acima   mencionadas.   O   uso   da  
traduções   “Sábio”205,   “Eclesiastes”206   e   “Mestre”207   também  
revelam   opções   de   entendimento   do   termo.   No   entanto,  
algumas   versões   não   traduzem   o   termo   hebraico208  
apresentando-­‐o  como  Qohélet209  ou  Coélet210.  
Embora   não   fique   bem   claro   qual   é   a   exata   função   ou  
atividade   do   autor   anunciado   pela   palavra   Qoheleth,   tl,h,qo,  
fica   claro   seu   papel   de   alguém   que   tem   algo   a   falar   por   meio  
do  discurso  registrado  no  livro  que  apresenta.  
O  autor  não  cita  seu  próprio  nome,  mas  apenas  este  título.  A  
obra   é   denominada   “Palavras   do   Pregador,   filho   de   Davi,   rei  
de  Jerusalém”  (~l'iv'WryBi %l,m, dwID'-!B, tl,h,qo yreb.D).    
Imediatamente,  o  nome  de  Salomão  vem  à  nossa  mente,  pois  
ele  é  o  “filho  de  Davi,  rei  de  Jerusalém”.  Contudo,  o  título,  por  
si   só,   poderia   aplicar-­‐se   a   qualquer   descendente   de   Davi   que  
tenha   ocupado   o   trono,   pois   a   frase   “filho   de   Davi”   podia   ser  
aplicada  a  qualquer  “descendente  de  Davi”.  

203  BARTON,  1908,  p.  67.  


204  VB,  ARC,  ARA,  AEC.  
205  BLH,  NTLH.  
206  Tr.CNBB.  
207  NVI.  
208  BJ,  Ed.Past,  TEB.  A  antiga  versão  grega  de  Áquila  não  traduziu,  mas  transliterou:  

Kwle,q,  Koleth.  Veja  BARTON,  1908,  p.  67.  


209  TEB  
210  BJ,  Ed.Past.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   89


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

A   leitura   do   livro,   contudo,   mostra   que,   dentre   os   “filhos   de  


Davi”,   Salomão   é   o   único   que   fica   claramente   retratado   na  
obra.  Veja  as  características  dele:  
¯ “Eis   que   me   engrandeci   e   sobrepujei   em   sabedoria   a  
todos   os   que   antes   de   mim   existiram   em   Jerusalém...”  
(1.16)  
¯ “Emprendi  grandes  obras...”  (2.4-­‐6)  
¯ “Comprei  servos  e  servas...  bois  e  ovelhas  ...  mais  do  que  
todos  os  que  antes  de  mim  viveram  em  Jerusalém.”  (2.7)  
¯ Amontoei...   prata   e   ouro,   tesouros   de   reis   e   de  
províncias;   provi-­‐me   de   cantores   e   cantoras   e   das  
delícias   dos   filhos   dos   homens:   mulheres   e   mulheres”  
(2.8)  
¯ “Tudo   quanto   desejaram   os   meus   olhos,   não   lhes  
neguei...”  (2.10)  
¯ “...   cousa   mais   amarga   que   a   morte,   a   mulher   cujo  
coração   são   redes   e   laços   e   cujas   mãos   são   grilhões...”  
(7.26)211    
¯  “O   Pregador,   além   de   sábio   ...   compôs   muitos  
provérbios”  (12.9)  
Seria  difícil  encontra  algum  dos  outros  filhos  de  Davi,  reis  de  
Jerusalém,   que   pudessem   ser   encaixados   nesta   descrição.  
Asim,   se   o   autor   foi,   de   fato,   um   filho   de   Davi,   tem   que   ser  
Salomão.  
Mas   a   questão   é:   Porque   falar   “se   o   autor   foi”?   Qual   é   a  
questão?   Bem,   o   fato   é   que   bem   poucos,   hoje   em   dia,   estão  
defendendo   a   autoria   de   Salomão   nesta   obra.   Até   os   autores  
normalmente   dispostos   a   considerar   as   antigas   tradições   e   o  

211  Este  não  seria  exatamente  o  caso  dele:  arrastado  para  a  idolatria  por  suas  

esposas?  (1Rs  11.1-­‐8).  


Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   90
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

texto  bíblico,  no  caso  de  Eclesiastes,  “jogaram  a  tolha”,  ou  seja,  
desistiram  da  luta.212  
Como  sempre,  o  tamanho  de  Golias  parece  impressionante  até  
que   uma   pedra   penetre   na   brecha   de   seu   elmo.   Uma   vez   no  
chão,   qualquer   um   pode   decapitar   o   gigante,   até   o   garoto  
chamado  Davi.  
Com   isto   quero   dizer   que   os   argumentos   para   a   rejeição   da  
autoria  de  Salomão  se  avultam  a  ponto  de  parecer  um  Golias.  
Contudo,  há  muitas  e  muitas  brechas  nesta  armadura  –  não  é  
necessário   fazer   algo   que   pode   ser   prejudicial   ao   estudo   da  
Bíblia:   não   precisamos   rejeitar   o   dado   Bíblico   para  
salvaguardar  outros  dados,  aparentemente  verdadeiros.  
Quais   são   os   argumentos   contra   a   autoria   salomônica   de  
Eclesiastes?   Os   arguentos   podem   ser   sumarizados   em   três  
categorias:   (i)   Argumentos   internos;   (ii)   Argumentos  
linguísticos;  (iii)  Argumentos  filosóficos.  
(i)  Argumentos  internos  contra  a  autoria  salomônica  
Estes   argumentos   ressaltam   certos   textos   e   frases   que,  
aparentemente,  não  deveriam  ter  sido  escritos  por  Salomão  e  
que  seriam  mais  naturalmente  escritos  por  um  terceiro.  
i. Ec   1.1   –   “Palavra   do   Pregador,   filho   de   Davi,   rei   de  
Jerusalém.”  Ora  se  o  autor  era  Salomão,  qual  a  razão  para  
não  citar  o  nome  dele  de  modo  claro  como  fazem  Pv  1.1  
ou  Ct  1.1?  Isto  indica  que  não  é  Salomão  que  escreve.  
ii. Ec  1.12  –  “Eu,  o  Pregador,  venho  sendo  rei  de  Israel...”  A  
frase   “venho   sendo”213   foi   traduzida   pelo   pretérito  

212  Cito  especificamente  Joseph  Angus,  E.  J.  Young  e  R.  K.  Harrison.  Estes,  

normalmente,  defendem  datas  tradicionais  ou  próximas  do  tempo  dos  autores  
tradicionais,  mas  abandonaram  tal  defesa  para  este  livro.  Neste  caso  apenas  uns  
poucos  autores  insistirão  na  aceitação  do  dado  bíblico  mais  óbvio:  G.  L.  Archer  Jr.  e  
Derek  Kidner.  Observe  as  notas  que  se  seguem  para  as  informações  mais  
específicas.  
213  ARA.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   91


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

perfeito   pela   maior   parte   das   traduções   “fui”214.   Isto  


indicaria  que  o  autor  não  era  mais  rei  quando  escreveu.  
Ora,   se   Salomão   reinou   até   o   fim   da   vida,   isto   não   se  
aplicaria  a  ele.215  
iii. Ec  1.16  –  “Sobrepujei  em  sabedoria  todos  os  que  viveram  
antes   de   mim   em   Jerusalém”   –   Esta   frase   não   pode  
aplicar-­‐se   bem   a   Salomão,   pois   só   Davi   reinou   antes   dele  
em  Jerusalém.  Logo,  o  autor  é  alguém  de  período  muito  
posterior.  
iv. Ec  3.16;  4.1-­‐3,  13;  5.8;  7.10;  8.  [2],  9;  10.5-­‐7,  16-­‐17,  20  –  
São   textos   de   tom   “anti-­‐monárquico”   criticando   o  
governo  e  o  próprio  rei,  falando  da  época  como  tempo  de  
desgraça   e   injustiça.   Tudo   isto   não   combina   com   a   época  
de   Salomão   e,   certamente,   Salomão   não   escreveria   isto  
sobre  si  mesmo.  
v. Ec  7.23  –  “...  mas  a  sabedoria  estava  longe  de  mim.”  Não  
poderia   ser   dita   por   Salomão,   o   homem   mais   sábio   de  
sua  época  (1Rs  4.29-­‐34).  O  autor,  portanto,  não  deve  ser  
Salomão.  
(ii)  Argumentos  linguísticos  contra  a  autoria  salomônica  
Estes  argumentos  asseveram  que  a  linguagem  de  Eclesiastes  é  
de   uma   época   muito   posterior   a   Salomão,   logo,   a   obra   não  
poderia  ser  dele.  
i. A  obra  mostra  linguagem  mais  próxima  a  da  Mishnáh  do  
que   qualquer   outro   livro   do   Antigo   Testamento.216  
Aramaísmos   seriam   contra   a   autoria   na   época   de  
Salomão.    
ii. Duas  palavras  persas  no  livro  sugerem  que  este  período  
já  estava  presente.217  

214  VB,  ARC,  AEC,  BLH,  NTLH,  BJ,  Ed.Past,  Tr.CNBB,  TEB.  
215  YOUNG,  1964,  p.  363.  
216  LASOR;  HUBBARD;  BUSH,  1999,  p.  544;  
217  HARRISON,  1969,  p.  1075,  1078  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   92


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

iii. Alguns   argumentam   ter   encontrado   grecismos,   ou  


formas  de  escrever  que  decorrem  de  conhecimento  e  uso  
da   literatura   grega,   em   Eclesiastes.   Se   assim   for,   o   livro  
só   pode   ser   fruto   do   período   de   influência   grega   na  
Palestina,  à  partir  do  fim  do  Século  IV.  
(iii)  Argumentos  filosóficos  contra  a  autoria  salomônica  
Este  grupo  de  argumentos  vê  no  Eclesiastes  uma  dependência  
ou   contato   com   obras   da   filosofia   posterior218,   indicando,  
assim,  uma  data  posterior  ao  tempo  de  Salomão.  
i. Há  quem  veja  influência  de  Heráclito  (c.  de  500  a.C.)  no  
texto  poético  sobre  o  “ciclo  das  estações”  (Ec  3.1-­‐9).  
ii. Há   quem   encontre   traços   de   influência   do   ensino   de  
Aristóteles  em  Eclesiastes.  
iii. Outro   pensam   que   alguns   textos   parecem   dever   algo   ao  
Estoicismo,  outros  ao  Epicurismo  e  ainda  ao  Cinismo.  
iv. Alguns   afirmaram   que   Eclesiastes   depende   dos   ensinos  
aforísticos   de   Teogônio   (c.   de   520   a.C.)   ou   da   obra   de  
Hesíodo  
*****  
Como   já   dissemos,   Golias   é   grande,   mas   é   mortal.   Estes  
argumentos  não  são  conclusivos.  Não  temos  que  provar  nada,  
mas   apenas   mostrar   que   a   possibilidade   da   autoria  
Salomônica  pode  ser  adotada  com  racionalidade  e  levando  em  
conta  todos  os  dados.  O  ônus  de  ir  contra  a  tradição  histórica  
é  deles.  Observe  a  refutação  ponto  a  ponto  das  idéias  acima.  
 (i)  Resposta  aos  argumentos  internos  contra  a  autoria  
salomônica  
i. Ec   1.1   –   “Palavra   do   Pregador,   filho   de   Davi,   rei   de  
Jerusalém.”   O   livro   apresenta   o   autor   por   meio   de   um  
retrato  falado  nos  capítulos  1  e  2  (veja  acima).  O  fato  de  

218  HARRISON,  1969,  p.  1075-­‐1076;  BARTON,  1908,  p.  34-­‐43.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   93


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

não   citar   o   nome   de   Salomão   como   fazem   Pv   1.1   ou   Ct  


1.1,   faz   parte   da   estratégia   literária   do   livro.   Por   outro  
lado,  se  a  obra  é  pseudoepigráfica  como  querem  afirmar  
os   que   negam   a   autoria   a   Salomão,   qual   a   razão   de   não  
citar   o   nome   de   Salomão   com   todas   as   letras   como  
normalmente   faz   a   literatura   deste   tipo?219   O   problema  
deles   é   o   mesmo.   Os   capítulos   1   e   2   apresentam   o  
“retrato   falado”   de   Salomão   –   não   pode   haver   outro  
assim.   O   problema   deles   é   sustentar   que   o   livro   é   “um  
discurso   de   crítica   a   Salomão   posto   na   boca   de   Salomão”  
–  uma  ficção  (ou  uma  mentira)  a  favor  da  Sabedoria.  Não  
parece  errado??  
ii. Ec  1.12  –  “Eu,  o  Pregador,  venho  sendo  rei  de  Israel...”  A  
tradução   do   pretérito   hebraico   como   um   pretérito  
imperfeito,   “venho   sendo”,   não   é   incorreto.   Temos   um  
exemplo   similar   em   Jonas   3.3:   “Nínive   era   cidade   mui  
importante  diante  de  Deus”  –  a  frase  usa  o  passado,  mas  
Nínive  ainda  existia!220  Assim,  a  frase  pode  ser  entendida  
como   Salomão   falando   de   sua   carreira   como   rei,   sem  
afirmar  que  ela  encerrou-­‐se.    
iii. Ec  1.16  –  “Sobrepujei  em  sabedoria  todos  os  que  viveram  
antes   de   mim   em   Jerusalém”   –   Esta   frase   pode   aplicar-­‐se  
bem   a   Salomão,   pois   ele   não   esta   falando   de   “todos   os  
que   reinaram   antes   de   mim”,   mas   de   todos   os   que  
viveram   lá.   Lembre,   contudo,   que   ele   poderia,   sim   estar  
comparando-­‐se  com  os  reis  jabuseus  até  Melquisedeque  
que   reinaram   nesta   antiga   cidade.   Um   caso   similar  
ocorre  em  1Rs  14.9  quando  Jeroboão  I  é  comparado  com  
os  que  vieram  antes  dele:  não  eram  reis,  mas  os  anciãos  
e  juízes  do  povo,  pois  ele  era  o  primeiro  rei  do  reino  do  
Norte.221  

219  HARRISON,  1969,  p.  1074  citando  os  estudos  de  R.  Gordis.  
220  ARCHER  JR.,  1974,  p.  555,  revelando  uma  inconsistência  de  raciocínio  de  Young.  
221  ARCHER  JR.,  1974,  p.  554,  revelando  outra  inconsistência  de  Young.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   94


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

iv. Ec  3.16;  4.1-­‐3,  13;  5.8;  7.10;  8.  [2],  9;  10.5-­‐7,  16-­‐17,  20  –  
Estes  textos  poderiam  ser  escritos  por  Salomão,  pois  no  
fim  de  sua  vida,  ele  podia  falar,  não  como  rei,  mas  como  
o   personagem   que   escolheu,   “o   Pregador”.222   Suas  
palavras   não   são   específicas   contra   ele   mesmo,   embora  
se  aplicassem  a  ele.  Lembre  que  a  rebelião  das  dez  tribos  
do   Norte   ocorreu   por   causa   da   imensa   carga   tributária  
de   Salomão   (1Rs   12.4).   Se   o   livro   de   Eclesiastes   for   “As  
Retratações”  ou  “As  Confissões”  de  Salomão,  a  admissão  
de  uma  certa  opressão  e  culpa  no  caso  da  admistração  de  
Israel  não  ficaria  mal.223  
v. Ec   7.23  –  “...   mas   a   sabedoria   estava   longe   de   mim.”  Em  
primeiro   lugar,   esta   frase   tem   sentido   no   seu   contexto.  
No   fim   do   livro,   o   autor   denomina-­‐se   sábio   (Ec   12.9).  
Logo,   o   texto   fala   de   um   momento   da   busca   pela  
sabedoria.   Também   o   texto   faz   sentido   como   crítica   da  
suposta  sabedoria  que  muitas  vezes  não  é  efetiva  e  nem  
praticada.   De   fato,   Salomão,   o   mais   sábio   de   todos   os  
homens  caiu!  Como,  por  seus  desejos  (1Rs  11).  Assim,  o  
texto  pode,  deve  e  precisa  ser  de  Salomão.  
 (ii)  Resposta  aos  argumentos  linguísticos  contra  a  autoria  
salomônica  
i. Aramaísmos  podem  ser  encontrados  na  literatura  bíblica  
entre   os   Séculos   X   até   o   IV,   sendo   esta   influência   mais  
forte  no  Século  VI  a.C.224  Contudo,  aramaísmos  nunca  são  
uma   base   segura   para   a   datação   de   documentos.225  
Quando   se   estuda   a   linguagem   do   livro   de   Eclesiastes,    
chega-­‐se   à   conclusão   que   ele   não   se   encaixa   em   ponto  
222  PINTO,  Carlos  Osvaldo.  Eclesiastes:  Uma  Análise  Introdutória  In  VOX  

SCRIPTURAE  4:2  (set/1994),  p.  153,  faz  um  paralelo  histórico  com  o  imperador  
romano  Marco  Aurélio  que  escreveu  como  filósofo  e  não  como  propagandista  do  
Império.  
223  Outros  argumentos  são  dados  por  ARCHER  JR.,  1974,  p.  553.  
224  EATON,  Michael  A.;  CARR,  Lloyd  Carr.  Eclesiastes  e  Cantares:  Introdução  e  

Comentário.  São  Paulo:  Edições  Vida  Nova,  1989,  p.  22.  


225  Até  YOUNG,  1964,  p.  363,  reconhece  que  o  aramaico  em  si,  não  prova  muito.  

Veja  também  EATON;  CARR,  1989,  p.  22,  notas  18  e  19.  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   95
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

algum   da   história   da   língua   hebraica,   como   é   conhecida  


hoje!226   O   livro   pode   estar   em   um   estilo   ligado   a   um  
dialeto  costumeiro  para  este  gênero  literário  assim  como  
a   épica   grega   foi   escrita   em   Grego   Jônico   e   os   coros  
trágicos   em   Grego   Dórico:   pode   ser   que   Salomão  
escreveu  no  dialeto  que  o  gênero  literário  de  Eclesiastes  
exigia.227  
ii. As   palavras   persas   podem   ser   de   Salomão   já   que   ele  
mantinha   comércio   até   com   a   Índia,   por   meio   de   seus  
portos   no   Golfo   de   Ácaba   (1Rs   9.26-­‐28;   10.11-­‐12).228  
Somente  duas  palavras  persas  são  poucas  para  um  livro  
que   teria   sido   escrito   em   pleno   reino   persa   ou   até  
mesmo  no  inicio  do  período  grego.  
iii. Os   alegados   grecismos   em   Eclesiastes   têm   sido   sempre  
refutados.229   De   fato,   o   livro   apócrifo   “A   Sabedoria   de  
Jesus   ben   Sirac”,   já   cita   e   conhece   o   livro,   assim   como  
foram   achados   manuscritos   da   obra   em   Qunrã:   logo,   o  
livro  não  pode  ser  composto  depois  de  200  a.C.230  
(iii)  Resposta  aos  argumentos  filosóficos  contra  a  autoria  
salomônica  
Como   se   verá,   toda   esta   argumentação   sobre   uma  
dependência   da   filosofia   grega   tem   sido   amplamente  
refutada.231  

226  EATON;  CARR,  1989,  p.  24:  não  se  pode  usar  sua  linguagem  para  data-­‐lo.  Muitos  

autores  falam  de  influência  fenícia  e  cananita  no  livro.  Isto  favoreceria  o  tempo  de  
Salomão  e  não  os  tempos  pós-­‐exílicos.  Veja:  HARRISON,  1969,  p.  1075;  PINTO,  
1994,  155-­‐156.  
227  ARCHER  JR.,  1974,  p.  551-­‐552;  EATON;  CARR,  1989,  p.  24.  
228  ARCHER  JR.,  1974,  p.  556.  
229  HARRISON,  1969,  p.  1075;  EATON;  CARR,  1989,  p.  24;  BARTON,  1908,  p.  32-­‐33:  

embora  ele  não  assuma  a  data  salomônica,  a  discussão  que  ele  apresenta  mostra  a  
impossibilidade  de  que  os  supostos  grecismos  sejam  importantes  para  a  questão  
da  data  e,  consequentemente,  da  autoria.  
230  LASOR;  HUBBARD;  BUSH,  1999,  p.  544.  
231  HARRISON,  1969,  p.  1075-­‐1076;  BARTON,  1908,  p.  34-­‐43;  EATON;  CARR,  1989,  

p.  24-­‐25.  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   96
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

i. Ora,   o   texto   que   querem   dizer   que   é   oriundo   de  


Heráclito,   o   “ciclo   das   estações”   (Ec   3.1-­‐9)   já   estava  
sendo   discutido   no   pensamento   grego   em   período  
arcaico,   conforme   registrado   na   Odisséia   (16:158   e  
24:128).   Logo,   o   tema   é   muito   antigo,   e   pode   ser   da  
época  de  Salomão.232  
ii. Sobre   as   suposta   influencia   de   Aristóteles,   Teogônio   e  
Hesíodo,  o  que  pode  ser  dito  é  que  tais  “influências”  são  
difíceis  de  provar.  Por  exemplo,  no  caso  de  Teogônio,  os  
supostos  paralelos,  ao  serem  examinados  não  provaram  
qualquer  ligação.233  
iii. A   presença   de   certos   paralelos   com   o   estoicismo,   por  
exemplo,  na  idéia  da  futilidade  da  vida,  devemos  lembrar  
que   as   diferenças   com   o   estoicismo   são   enormes.   Os  
estoicos   são   materialistas   dogmáticos   que   entendem  
“deus”  como  uma  “razão  ou  ordem  universal”.  Nada  disto  
se   encontra   em   Eclesiastes,   pelo   contrário,   ele   tem   um  
conceito  de  Deus  completamente  dominado  pela  teologia  
mosaica.  
iv. O  “texto  prova”  dos  que  defendem  uma  dependência  do  
epicurismo   é   Ec   9.7-­‐9.   Contudo,   as   ideias   deste   texto,   já  
estavam   circulando   no   Oriente   desde   a   época   da  
publicação   da   “Canção   do   Harpista”   (c.   de   2000   a.C.)234    
de  origem  egípcia.  Logo,  a  influência  grega  não  é  a  única  
e  nem  a  mais  antiga.235  
v. De   fato,   devemos   pensar   ao   contrário:   Salomão,   o   mais  
sábio   dos   sábios,   antecipou-­‐se   em   muitas   ideias   e  
máximas   que,   mais   tarde,   sendo   isoladas   e   polarizadas,  
podem   gerar   correntes   de   pensamento   tais   quais   estas  
filosofias   gregas.   Porque   os   gregos   não   dependeriam   de  

232  Devo  esta  observação  a  GORDON,  Cyrus;  RENDSBURG,  Gary.  The  Bible  and  the  

Ancient  Near  East.  New  York:  W.  W.  Norton  &  Co.,  1997,  p.  107.  
233  HARRISON,  1969,  p.  1076.  
234  EATON;  CARR,  1989,  p.  39.  
235  GORDON;  RENDSBURG,  1997,  p.  62-­‐63.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   97


www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Salomão   por   meio   de   fontes   egípcias   e   fenícias?   Pense  


nisto!  
*****  
Insistimos  que  Salomão  é  o  autor  da  obra.  Muitos  estudiosos  
fazem  questão  de  dizer  que  se  Salomão  é  ou  não  o  autor,  isto  
não  faz  muita  diferença.236  Será  que  isto  é  verdade?  
Num   sentido,   é   verdade   que   a   Bíblia   transmite   sua   mensagem  
com   clareza,   mesmo   quando   nos   faltam   muitos   elementos  
históricos   e   contextuais.   Há   algo   em   suas   palavras   que   logo  
caracteriza  o  universal  e  o  atemporal  nas  culturas  humanas.  
Por   outro   lado,   se   Salomão   for   o   autor   de   Eclesiastes,   como  
esta   Web-­‐aula   acredita,   então   o   livro   é   um   importante  
elemento  para  a  nossa  compreensão  sobre  os  últimos  dias  de  
vida   de   Salomão   e   o   possível   arrependimento   deste   grande  
sábio   que   se   fez   de   tolo,   ao   seguir   suas   esposas   e   abandonar   a  
Yahweh.  
Eclesiastes,   então,   torna-­‐se   o   que   Agostinho   chamou   de  
“Confissões”  ou  o  que  poderíamos  chamar  de  “Retratações”  de  
uma  vida  de  erros  e  acertos.  
A   tradição   judaica   assim   a   entendeu.   O   Talmude,   tratado  
Baba   Bathra   14b-­‐15a,   afirma   que   Provérbios,   Cantares   e  
Eclesiastes   foram   editados   por   Ezequias   e   seus   sábios.   Em  
outros  tratados  (Megill.  7a  e  Shabb.  30),  a  autoria  de  Salomão  
é  claramente  afirmada.    
Outras   fontes   rabínicas   dizem   que   Cantares   foi   escrito   na  
juventude  de  Salomão;  Provérbios  é  fruto  de  sua  maturidade;  
e   Eclesiastes,   escrito   na   velhice,   já   com   o   pessimismo   que  
caracteriza  a  idade  avançada.237  

236  EATON;  CARR,  1989,  p.  21;    


237  Midrash  Shir  hashirim  Rabbah,  I,  1,  10,  citado  por  HARRISON,  1969,  p.  1073.  Em  

português,  veja  Torá:  A  Lei  de  Moisés.  São  Paulo:  Sefer,  2001,  p.  647.  Em  outro  
ponto,  comentando  os  antigos  rabinos,  esta  obra  afirma  que  todos  os  3  livros  são  
fruto  da  velhice  de  Salomão:  Torá,  2001,  p.  669.  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   98
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Foi  a  autoria  de  Salomão  que  acabou  por  garantir  a  aceitação  


do   livro   nas   Escrituras   Judaicas   e,   por   conseguinte,   nas  
Escrituras   Cristãs.   O   desafio   da   autoria   Salomônica,   de   modo  
ostensivo,  foi  feita  à  partir  de  Lutero.238  
Hoje  o  livro  é  lido  na  festa  mais  alegre  do  judaísmo,  Sukkoth,  a  
Festa  dos  Tabernáculos.  Os  judeus  afirmam:  
“Aparentemente,   ele   é   um   livro   pessimista,   até   mesmo   cínico,  
mas,   na   realidade,   ensina-­‐nos   que   devemos   nos   alegrar   com  
nossa  porção,  que  não  tem  sentido  a  alegria  decorrente  somente  
da   aquisição   de   bens   materiais,   e   que   tudo   o   que   temos   ou  
recebemos  é  uma  doação  do  Eterno.”239  

Os   modernos   exegetas   deveriam   questionar-­‐se   se   o   povo  


hebreu   estaria   enganado   em   ler   este   livro   em   sua   festa   mais  
feliz,   ou   se   eles   é   que   não   compreendem   a   mensagem   bonita   e  
verdadeira  deste  livro.240  
O   livro   de   Eclesiastes   é   uma   “crítica   da   razão”,   antecipando  
Kant   e   seu   pensamento   em   muitos   séculos.241   O   livro  
questiona  tudo  o  que,  de  época  em  época,  se  julga  valoroso.    
Seguir   o   raciocínio   do   Pregador   é   um   tarefa   difícil.   Alguns  
chegaram   a   afirmar   que   toda   a   tentativa   de   descobrir   uma  
caminhada   ordenada   e   organizada   no   Eclesiastes   será  
infrutífera.242   Tal   avaliação,   contudo,   parece   muito   negativa  
para   um   livro   que   tem   conseguido   transmitir   sua   mensagem  
através   dos   séculos.   Provavelmente,   tais   avaliações   reflitam  
apenas   a   preferencia   do   leitor   por   outro   tipo   de   lógica   de  
discurso   ou   ainda   um   desconhecimento   da   verdadeira   lógica  
do  desenvolvimento  do  livro.  

238  PINTO,  1994,  p.  152;  YOUNG,  1964,  p.  364.  


239  Torá,  2001,  p.  669.  
240  PINTO,  1994,  p.  166.  
241  Devo  esta  observação  ao  finado  Prof.  Dr.  Walter  Rehfeld,  do  Centro  de  Estudos  

Judaicos  da  USP.    


242  DELITZSCH,  Franz.  Commentary  on  Song  of  Songs  and  Ecclesiastes.  Grand  

Rapids:  Eerdmans,  1978,  p.  188,  citando  também  Jerônimo.  Veja  também  LASOR;  
HUBBARD;  BUSH,  1999,  p.  547.  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   99
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

No   outro   lado   desta   questão,   encontramos   vários   autores  


tentando   dar   uma   ordem   ao   livro,   mostrando   que   o   mesmo  
tem  um  sequência  ou  um  desenvolvimento.  
Todos   reconhecem   o   descolamento   do   texto   das   perguntas  
iniciais  para  as  afirmações  finais:  
Perguntas   Afirmações
Que  proveito  tem  ...  ? A  suma  ...  é  Teme  a  Deus...
1.3 12.13  
A   dificuldade   reside   em   como   “ligar   os   pontos”   entre   este  
começo   e   o   fim.   Apresentaremos   abaixo   algumas   formas   de  
organizar   o   livro.   Cada   uma   delas   apresenta   uma   visão  
positiva  do  livro  que  pode  ser  aproveitada  para  compreender  
sua   mensagem   global.   O   livro,   contudo,   por   conta   de   sua  
complexidade,   merece   leituras   cuidadosas   que   revelarão   a  
constante  inadequação  das  tentativas  de  esboça-­‐lo.    
Um  esboço  privilegia  a  tese:  “Tudo  é  vaidade!”  e  analisa  o  livro  
como  uma  série  de  provas  desta  tese:243  
1)  O  tema:  Tudo  é  vaidade  1:1-­‐3  
2)  A  busca  frustrada  da  satisfação...    

                                             -­‐  através  da  natureza  e  da  ciência  1:4-­‐11  


                                             -­‐  através  da  sabedoria  e  filosofia  1:12-­‐18  
                                             -­‐  através  do  prazer  2:1-­‐11  

                                             -­‐  através  do  materialismo  2:12-­‐26  


                                             -­‐  através  do  fatalismo  e  egocentrismo  3:1-­‐4:16  
                                             -­‐  através  da  religião  5:1-­‐8  
                                             -­‐  através  das  riquezas  5:9-­‐6:12  

                                             -­‐  através  da  moralidade  7:1-­‐12:12  


3)  Uma  advertência  espiritual  12:13-­‐14  

243  PESTANA,  2010,  p.  43.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   100
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Uma   leitura   modernizante   e   criativa,   vê   os   temas   do   livro  


organizados   em   uma   estrutura   concêntrica,   uma   das   formas  
prediletas  dos  orientais  na  organização  de  seus  discursos:244  
I.  Enquadramento:  1.1-­‐3  
           II.  Cosmologia:  1.4-­‐11  
                       III.  Antropologia:  1.12-­‐3.15  
                                   IV.  Sociologia  (1):  3.16-­‐4.16  
                                           V.  Religião:  4.17-­‐5.6  
                                   VI.  Sociologia  (2):  5.7-­‐6.10  
                       VII.  Ideologia:  6.11-­‐9.6  
           VIII.  Ética:  9.7-­‐12.7  
IX.  Enquadramento:  12.8  
           Primeiro  Epílogo:  12.9-­‐11  
                     Segundo  Epílogo:  12.12-­‐14  

 
Outros   autores,   reconhecendo   o   interesse   do   Pregador   em  
corrigir   os   sábios   de   seu   tempo,   observam   o   livro   uma  
deliberada   repetição   de   argumentos   seguida   de   conselhos,  
geralmente   em   forma   de   provérbios.   Desta   forma,   o   esboço  
seria:245  
Introdução  (1.1-­‐13)    
                             [Título  =  1.1;  Tema  =  1.2-­‐3]  

Tema  demonstrado  I  (1.4-­‐2.26)  


                             Conclusão:  2.24-­‐26  

Tema  demonstrado  II  (3.1-­‐4.16)  


                             Conclusões:  3.12-­‐15,  16-­‐21,  22  

244  STORNILOLO,  Ivo.  Tragalho  e  Felicidade:  O  Livro  de  Eclesiastes.  São  Paulo:  

Paulus,  2002,  p.  25,  com  pequenas  adaptações.  


245  LASOR;  HUBBARD;  BUSH,  1999,  p.  547-­‐549,  com  adaptações.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   101
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

           Palavras  de  Conselho  (A)  (5.1-­‐12)  


Tema  demonstrado  III  (5.13-­‐6.12)  
                             Conclusão:  5.18-­‐19  

           Palavras  de  Conselho  (B)  (7.1-­‐8.9)  


Tema  demonstrado  IV  (8.10-­‐9.12)  
                             Conclusões:  8.15;  9.7-­‐10  

           Palavras  de  Conselho  (C)  (9.13-­‐12.8)  


Epílogo:  12.9-­‐14  
                             Conclusão:  12.13-­‐14  

Este   último   esboço   aceita   a   insistência   do   autor   em   reiterar  


temas  e  repisar  assuntos.  
PONTOS  FUNDAMENTAIS  DA  MENSAGEM  DO  LIVRO  
(i)  O  objetivo  do  livro  fica  claro  no  final  da  obra:  Temer  a  Deus  
e   obedecer   a   Torá   é   o   que   todo   homem   deve   fazer   (12.13).   Na  
verdade,   este   tema   é   antecipado   em   toda   a   discussão   livro   em  
vários   momentos   (Ec   3.14;   5.7;   8.12,   [13])   mostrando   que   o  
“temor  do  Senhor  Deus”  não  é  apenas  o  princípio  da  sabedoria  
com  diz  o  livro  de  Provérbios,  mas  é  o  único  modo  verdadeiro  
de   encontrar   sentido   e   alegria   num   mundo   e   numa   vida  
difíceis.246  
“Muitas   traduções   apresentam   a   última   frase   como   “isto   é   o  
dever   de   todo   homem”.   Mas   no   hebraico   o   significado   literal   é  
“pois  essa  é  a  plenitude  da  humanidade”.  Obedecer  a  Deus  é  ser  
plenamente   humano   e   poder   alcançar   o   máximo   de   nosso  
potencial  como  parte  da  criação”.247  

(ii)  O  livro  insiste  na  vaidade,  vacuidade    e  nulidade  das  coisas  


humanas.   O   livro   insiste   no   uso   da   palavra   “vaidade”,   hebel,  

246  EATON;  CARR,  1989,  p.  53.  


247  ARNOLD;  BEYER,  2001,  p.  329.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   102
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

lb,h,.248  Esta  palavra  ocorre  36  vezes  no  livro  de  Eclesiastes,  
sendo   que   ocorre   pelo   menos   em   cada   um   dos   capítulos,  
excetuando-­‐se   o   capítulo   10.249   Ela   caracteriza   pelo   menos  
três  usos  da  palavra  dentro  de  Eclesiastes:  (i)  vaidade  indica  a  
incapacidade  de  encontrar  realização  nas  coisas  (2.11,  19,  21,  
23;   4.4,   8;   6.2);   (ii)   vaidade   também   mostra   a   incapacidade   de  
entender   as   anomalias   e   injustiças   da   vida,   a   vida   é   “sem  
sentido”   (2.15;   6.7-­‐9;   8.10-­‐14);   e   (iii)   vaidade   exprime  
também   o   problema   da   brevidade   da   vida   (3.19;   6.12;   11.8,  
10).  

A  palavra  “vaidade”,  hebel,   lb,h,,  é  também  o  nome  de  “Abel”,  


o   ser   humano   cuja   vida   foi   ceifada   de   modo   absurdo   e  
prematuro  –  uma  neblina  que  passou.  Pode  ser  que  o  autor  de  
Eclesiastes   estivesse,   ao   usar   esta   palavra,   evocando   uma  
tragédia   antiga   que,   de   uma   forma   ou   outra,   se   repete   na  
existência  de  todos  os  homens.  
“Vaidade  de  vaidades”250  
Eclesiastes Vaidade Descrição
2.14,17 A  vaidade  da  ciência  e  da   Elas  não  resolvem  os  anseios  
ética  humanas da  alma  humana.

2.1 A  vaidade  dos  prazeres   Os  prazeres  não  são  a  


humanos resposta  final  para  o  homem.

2.11 A  vaidade  dos  feitos   As  realizações  não  satisfazem.


humanos

2.15-­‐16,  17 A  vaidade  da  sabedoria   Morre  o  estulto  e  da  mesma  


humana sorte  o  sábio.

2.19-­‐21,  23 A  vaidade  do  trabalho   O  trabalhador  não  é  melho  do  

248  A  palavra,  em  geral,  pode  descrever:  (1)  respiração  (Jó  7.16  –  “sopro”  em  ARA);  

(2)  ídolo  (Dt  32.21  –  “ídolo”  em  ARA);  (3)  vaidade,  que  é  o  uso  preponderante  de  
Eclesiastes.  VINE,  W.  E.;  UNGER,  W.  F.;  WHITE  JR.,  W.  Dicionário  Vine.  Rio  de  
Janeiro:  CPAD,  2002.  p.  263.  
249  HAMILTON,  Victor  P.  hebel  [lb,h,]  In:  HARRIS,  R.  Laird;  ARCHER  JR.,  Gleason  L.;  

WALTKE,  Bruce  K.  Dicionário  Internacional  de  Teologia  do  Antigo  


Testamento.  São  Paulo:  Edições  Vida  Nova,  1998,  p.  335.  
250  Adaptado  de  BAXTER,  1993,  p.  171  que  cita  apenas  “dez  vaidades”  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   103
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

humano que  o  ociono,  no  fim  das  


contas.

2.26 A  vaidade  do  propósito   Embora  o  homem  ponha,  é  


humano Deus  quem  dispõe.

3.19 A  vaidade  da  vida  humana Ela  parece  e  pereca  como  a  


vida  dos  animais

4.4 A  vaidade  da  inveja   Muido  sucesso  produz  mais  


humana inveja  que  alegria.

4.7   A  vaidade  da  avareza   Quem  tem  muito  que  sempre  


humana mais,  mas  nunca  se  farta.

4.16 A  vaidade  da  glória  humana É  breve,  incerta  e  logo  


esquecida.

5.10 A  vaidade  da  ambição   O  dinheiro  não  satisfaz.  


humana Quanto  mais  se  ganha,  mais  
se  almeja  obter.

6.1-­‐2,  9 A  vaidade  da  cobiça   Em  geral,  mesmo  querendo,  


humana não  se  pode  gozar  do  que  se  
ganha.

7.6 A  vaidade  da  frivolidade   Ela  apenas  disfarça  o  fim  


humana triste  e  inevitável.

8.10,  14   A  vaidade  das   Os  maus  frequentemente  são  


recompensas  humanas honrados  e  os  justos,  
(7.15) desprezados.

11.8 A  vaidade  dos  bons   Haverá  muitos  momentos  


momentos  da  vida  humana maus.

11.10 A  vaidade  da  juventude   A  juventude  é  apenas  uma  das  


humana estações  da  vida.  

 
Assim,  Salomão,  no  fim  de  uma  vida  de  “experiências”  percebe  
que  muitas  das  coisas  buscadas  pela  humanidade  são  “fúteis  e  
passageiras”,   logo,   estão   perto   da   “falsidade”   e   da   “mentira”  
quando  considerados  como  valores  humanos.251  
(iii)   A   obra   também   enfatiza   a   necessidade   de   saber  
aproveitar  a  vida,  fazendo-­‐o,  sobretudo,  de  modo  equilibrado.    
251  REHFELD,  Walter  I.  Tempo  e  Religião:  A  Experiência  do  Homem  Bíblico.  São  

Paulo:  Perspectiva,  1988,  p.  114.  


Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   104
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Uma   das   lições   mais   importantes   de   Eclesiastes   é  


resumida   no   provérbio   latino   “memento   mori”,252   isto   é,  
“lembra-­‐te  de  que  morrerás”.  O  melhor  meio  de  avaliar  a  
vida   é   lembrar   que   ele   terá   um   fim.   Assim,   o   homem  
deve  exercitar  um  santo  “carpe  dien”,  ou  seja,  “aproveita  
o   momento   fugaz”.253   Tudo   isto,   entretanto,   deve   ser  
praticado   com   moderação,   ou   como   diziam   os   gregos,  
meden   agan,   mede.n a;gan,   “nada   em   excesso”.254   Assim,   o  
livro  ensina:  
o Comer,  beber  e  aproveitar  do  seu  trabalho  (2.24)  
o Viver  vida  regalada...  dom  de  Deus  (3.12-­‐13)  
o Alegrar-­‐se  com  suas  obras  (3.22)  
o Comer,  beber,  e  desfrutar  (5.18-­‐19)  
o Comer,  beber  e  alegrar-­‐se  (8.15)  
o Aproveita  a  vida  (9.9)  
o Alegra-­‐te  na  juventude  (11.9;  12.1)  

O   livro   de   Eclesiastes,   portanto,   toca   de   modo   muito   realista  


nas   questões   fundamentais   da   vida.   Ela,   algumas   vezes,   nos  
parece  sem  sentido  e  vazia  Em  outras  ocasiões  oferece  alegria  
e   bem   estar   que   não   precisam   ser,   necessariamente,  
associados  ao  pecado.  O  bem  estar  verdadeiro  é  dom  de  Deus  
e   o   temor   do   Senhor   é   o   grande   princípio   e   prática   que   nos  
permitem   enfrentar   tanto   a   vaidade   como   o   valioso   nesta  
vida.  
OS  TEXTOS  DIFÍCEIS  EM  ECLESIASTES  
A  mensagem  geral  do  Livro  de  Eclesiastes  é  bem  clara,  mas  há  
grande  discondância  sobra  o  modo  como  o  autor  alcança  esta  
conclusão.   Alguns   textos   parecem   ser   contra   o   pensamento  
bíblico   em   geral.   Há   textos   sem   fé,   há   textos   pessimistas,   há  
252  TOSI,  Renso.  Dicionário  de  Sentenças  Latinas  e  Gregas.  São  Paulo:  Martins  

Fontes,  2000,  p.  246  §  515.  


253  TOSI,  2000,  p.  275,  §577.  
254  TOSI,  2000,  p.  796-­‐798,  §1761.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   105
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

textos  profundamente  machistas,  enfim,  embora  concordemos  


com  a  conclusão,  nos  perdemos  um  pouco  no  caminho.  
Esta   questão   da   interpretação   de   Eclesiastes   ainda   é   muito  
debatida  –  mesmo  depois  de  tantos  séculos.  
Os   textos   e   pensamentos   pessimistas,   descrentes,   machistas  
etc.   que   ocorrem   em   muitos   momentos   precisam   ser  
explicados  para  que  o  livro  não  seja  uma  contradição.  255  
(a)  Muitos  pensam  que  a  solução  de  interpretação  para  o  livro  
é  sempre  “espiritualizar”  as  frases  aparentemente  negativas  e  
descrentes   do   livro.   Alegoria   sempre   foi   um   modo   de  
“escapar”  de  dificuldades  em  um  texto.  
(b)   Outros   tentam   entender   a   obra   como   um   registro  
inspirado  de  palavras  não  inspiradas.256  Seria  como  o  discurso  
dos  amigos  de  Jó:  um  registro  fiel  de  palavras  infiéis.  
(c)  Outros  julgam  encontra  na  obra  um  diálogo  entre  um  sábio  
e   um   homem   mundano.   Isto   explicaria   certas   frases  
descrentes   e   cínicas   do   livro.   Contudo,   é   difícil   ser   consistente  
com  esta  ideia  de  um  diálogo.  
(d)   Muitos   outros   decidiram   “resolver”   as   dificuldades   de  
Eclesiastes,   atribuindo   a   obra   a   diversas   mãos   e   diversas  
fontes  de  modo  que  o  resultado  final  não  ficou  nem  uniforme  
e   nem   equilibrado.   Destruir   a   obra   para   salvá-­‐la   não   parece  
certo!  
Como   iremos   insistir   abaixo,   o   livro   de   Eclesiastes   é   uma   obra  
que   exige   leitura   completa   para   seu   completo   entendimento.  
Embora   tenha   provérbios   ora   embutidos   no   texto257,   ora  
agrupados   nas   “palavras   de   conselho”258   o   livro   não   é   uma  
coleção   de   ditos,   mas   um   raciocínio:   como   tal,   só   pode   ser  
devidamente  apreciado  na  leitura  do  conjunto  todo.  
255  EATON;  CARR,  1989,  p.  41-­‐45  
256  Assim  o  faz  C.  I.  Scofield  em  sua  famosa  “Bíblia  Anotada”.  
257  Ec  1.15,  18;  4.5-­‐6,  9-­‐12  –  exemplo  de  LASOR;  HUBBARD;  BUSH,  1999,  p.  551.  
258  Ec  5.1-­‐12;  7.1-­‐8.9;  9.13-­‐12.8  –  exemplo  de  LASOR;  HUBBARD;  BUSH,  1999,  p.  

551.  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   106
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Ocasionalmente,   o   Pregador   cita   um   provérbio   corrente   para  


depois  criticá-­‐lo.  Veja  alguns  exemplos:  
Provérbio  citado... ...  e  sua  crítica.
2.14a,b  –  “Os  olhos  do  sábio  estão   2.14c   –   Contudo   entendi   que   o  
na   sua   cabeça,   mas   o   estulto   anda   mesmo  sucede  a  ambos.
em  trevas;”
9.16a  –  “Melhor  é  a  sabedoria  que   9.16b,c   –   Ainda   que   a   sabedoria  
a  força;”   do  pobre  é  desprezada,  e  as  suas  
palavras  não  são  ouvidas.
9.18a   –   “Melhor   a   sabedoria   do   9.18b   –   Mas   um   só   pecador  
que  as  armas  de  guerra,” destrói  muitas  coisas  boas.  

 
Neste   tipo   de   situação,   devemos   reparar   que   o   autor   está  
desafiando  os  postulados  tradicionais  da  sabedoria  e  que  seu  
pensamento   não   é   contraditório,   mas   crítico   contra   um  
sistema  vigente  em  sua  época.  
Veja,  por  exemplo,  sua  crítica  da  própria  sabedoria:  
o Na   muita   sabedoria   há   enfado   e   quem   aumenta   a   ciência  
aumenta  a  tristeza  (1,18)  
o Porque  busquei  a  sabedoria?  ...  vaidade!  (2.15)  
o Não   há   limite   para   fazer   livros...   o   muito   estudar   é   enfado  
da  carne  (12.12)  

O   Pregador   não   está   negando   absolutamente   o   valor   da  


sabedoria,   mas   está   polemizando   ontra   os   que   a  
absolutizaram   e   não   explicam   as   injustiças   deste   mundo   tais  
como  a  opressão  ou  a  morte  do  sábio.    
O   Eclesiastes,   portanto,   não   luta   contra   a   sabedoria,   mas  
contra  a  “fossilização”  da  sabedoria  numa  coletânea  rígida  de  
princípios,   sobretudo,   a   doutrina   da   retribuição.259   Embora  

259  A  doutrina  da  retribuição  é  um  ensino  bíblico  fundamental.  Deuteronômio  28  já  

falava  de  bênçãos  da  obediência  e  de  maldições  da  desobediência.  Embora  esta  seja  
uma  regra  geral  infalível  no  âmbito  do  Juízo  Final,  no  cotidiano,  não  pode  ser  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   107
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

em  última  instância  ele  possa  vir  a  ser  verdadeira,  nesta  vida,  


muitas   vezes   não   é.   Assim,   o   Pregador   se   revolta   contra   as  
“respostas  fáceis”  como  as  dadas  pelos  amigos  de  Jó.  Para  ele,  
a  sabedoria  é  boa,  mas  não  resolve  tudo.  Somente  fé  em  Deus  
pode  fazer  esta  vida  sem  sentido  algo  suportável.260  
Para  pensar:  Será  que  em  nosso  meio,  ocasionalmente  não  
estamos   também   “fossilizando”   a   fé?   Será   que   o   desejo  
pela   ortodoxia   e   pela   ética   não   tem   gerado,   durante   a  
história   da   religião   os   mais   amargos   legalismos   e  
fundamentalismos?   Será   que   certas   “respostas   prontas”  
para  os  que  sofrem  ou  os  que  passam  por  tribulações  não  
refletem  um  mau  uso  da  sabedoria  e  do  evangelho?  O  livro  
de   Eclesiastes,   com   seus   ceticismo,   pessimismo   e   até   com  
sua   “incredulidade”   nos   ensinam   a   ouvir   a   queixa   dos  
céticos,   pessimistas   e   incrédulos   para   o   desenvolvimento  
de  que  tipo  de  sabedoria?  
 
ABUSOS  NO  LIVRO  DE  ECLESIASTES261  
O  livro  de  Eclesiastes  tem  sido  torcido  e  deturpado  por  vários  
grupos   religiosos   e   por   alguns   intérpretes.   Um   dos   pontos  
principais   da   distorção   diz   respeito   ao   ensino   bíblico   sobre   o  
além-­‐túmulo,   ou   seja,   sobre   o   estado   dos   mortos.   Alguns  
apegam-­‐se  ao  conteúdo  deste  livro  para  afirmar  sua  doutrina  
do  "sono  da  morte"  ou  da  "inconsciência  dos  mortos".  
Devemos   sempre   lembrar   que   a   melhor   descrição   da   vida  
além-­‐túmulo  está  no  Novo  Testamento  e  não  no  Velho,  pois  há  
um   progresso   da   revelação   desde   o   início   do   Velho  
Testamento  até  o  Novo.  "Cristo  Jesus  ...  trouxe  à  luz  a  vida  e  a  

totalmente  absolutizada.  O  Eclesiastes,  assim  como  o  livro  de  Jó  e  outros  desafiam  
as  aparentes  certezas  do  mau  uso  deste  princípio.  
260  LOADER,  J.  A.  Ecclesiastes:  A  Practical  Commentary.  Grand  Rapids:  Eerdmans,  

1986`,  p.  14-­‐15.  


261  PESTANA,  Álvaro  César.  Abusos  do  livro  de  Eclesiastes  In  Revista  Edificação.  

Vol.  6,  No  5,  Junho/1992.  Belo  Horizonte,  p.  5-­‐8.  Utilizo  aqui  este  artigo  com  
algumas  revisões  e  acréscimos.  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   108
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

imortalidade,  mediante  o  evangelho"  (2Timóteo  1.10).  É  Jesus  


quem  mais  revela  sobre  o  além.  
Nosso  alvo  nestes  próximos  parágrafos  será  o  de  esclarecer  o  
sentido  destes  textos  no  contexto  do  livro  de  Eclesiastes.  
COMO  ESTUDAR  O  LIVRO  DE  ECLESIASTES  
1.  ENTENDA  O  GENERO  LITERÁRIO  DE  ECLESIASTES.  
O   Eclesiastes   faz   parte   da   chamada   "literatura   sapiencial"   do  
Velho   Testamento   e   do   mundo   antigo.   Os   livros   de   Provérbios,  
Jó,   Cantares   e   muitos   Salmos   pertencem   a   este   tipo   de  
literatura.    
O   Eclesiastes,   contudo,   pode   ser   classificado   dentro   de   uma  
categoria   específica   dentro   da   literatura   sapiencial:   a   chamada  
"literatura   pessimista"   do   mundo   antigo.   Embora   o   livro   seja  
realista,   ele   participa   desta   categoria   de   escritos   da  
antiguidade   (que   são   um   tanto   pessimistas   e   até   fatalistas).  
Portanto,   devemos   esperar   um   ambiente   sombrio   em   alguns  
textos.    
2.  O  LIVRO  APRESENTA  UM  PONTO  DE  VISTA  DESTE  MUNDO.  
O   livro   apresenta   a   dura   realidade   da   vida   sem   Deus.   Ele   é  
taxado  de  pessimista.  Contudo,  o  negativismo  do  Pregador  não  
vem  de  pessimismo,  mas  do  realismo  de  ver  o  mundo  como  ele  
é  do  ponto  de  vista  do  homem  sem  Deus.  As  expressões  chave  
"debaixo   do   sol"   ou   "debaixo   do   céu"   ou   ainda   "na   terra",  
mostram   a   desesperança   e   a   futilidade   da   vida   secularista   e  
atéia.  Neste  mundo  sem  Deus,  nada  vale  a  pena.    
Sempre   é   comentado   o   fato   do   Eclesiastes   não   citar   o   nome   de  
Deus,   revelado   na   aliança   com   Israel:   Yahweh   (Iavé,   Javé   ou,  
erradamente,   Jeová).   Fala   muito   pouco   da   Torá   (certamente  
no  fim  em  12.13),  e  a  única  menção  de  Israel  está  em  1.12.262  
Isto   mostra   que   a   argumentação   do   livro   é   feita   com   bases  
experimentais:  “vi...  vi...  vi...”  (2.13,  24;  3.10,  16,  22;  4.1,  4,  15;  

262  EATON;  CARR,  1989,  p.  52.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   109
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

5.13,   18;   6.1;   7.15;   8.9,   10,   17;   9.11,   13;   10.5,   7).   Portanto,  
Salomão   buscou   usar   uma   linguagem   e   abordagem   não  
religiosa  para  valorizar  a  verdadeira  religião,  que  ele  proclama  
em   alguns   momentos   do   livro   e,   com   toda   a   força,   no   fim   da  
obra.  
O   livro   tem   sido   considerado   como   uma   obra   de  
evangelização,   confrontando   a   humanidade   com   o   vazio   e   o  
absurdo   de   uma   vida   sem   Deus.263   Aquilo   que   os   filósofos  
nihilistas  e  existencialistas  demoraram  para  concluir  já  estava  
declarado  no  Eclesiastes.264  
3.  O  LIVRO  APRESENTA  UM  PONTO  DE  VISTA  DE  FÉ  EM  DEUS.  
O   Eclesiastes   fala   repetidamente   da   bondade   e   da  
generosidade  de  Deus  para  com  o  homem  nesta  vida  (2.24-­‐26;  
3.12-­‐13,22;  5.18-­‐20;  [6.2];  7.14;  8.12,  15;  9.7-­‐10;  11.9-­‐10;  12.1,  
7,  11).    
Estes   textos   contrastam-­‐se   com   aqueles   que   falam   da  
futilidade   de   uma   vida   sem   Deus.   Por   isso   o   livro   parece  
oscilar   entre   dois   extremos:   a   esterilidade   do   ateísmo   e   a  
benção   da   vida   com   Deus.   Com   Deus,   tudo   neste   mundo   tem  
valor.    
Como   já   foi   mencionado,   os   judeus   leem   este   livro   na   sua   festa  
mais   alegre,   a   Festa   dos   Tabernáculos.   Logo,   seu   conteúdo   é  
alegre,   se   corretamente   utilizado   e   vivenciado   na   comunhão  
com  Deus.  
4.  LEIA  O  LIVRO  POR  INTEIRO.  
O   livro   de   Eclesiastes   deve   ser   lido   e   entendido   por   inteiro.  
Esta  regra  de  estudo  aplicável  a  qualquer  livro  bíblico  é  mais  
importante   ainda   no   estudo   deste.   A   razão   disto   está   no   fato  
de   que   o   autor   está   fazendo   um   raciocínio,   que   somente   vai  
chegar  a  uma  conclusão  no  final.  Em  alguns  casos  o  raciocínio  
intermediário   é   de   dúvida   e   de   busca,   e   não   de   solução   ou  

263  EATON;  CARR,  1989,  p.  43.  


264  REHFELD,  1988,  p.  106.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   110
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

conclusão   definitiva.   Assim,   se   lermos   seu   raciocínio   do   meio  


do  livro,  teremos  ensinos  muito  estranhos  tais  como:    
1.  Melhor  é  morrer  [incentivo  ao  suicídio?]  (4.2);  
2.  Melhor  é  não  nascer  ou  ser  abortado  (4.3;  6.7);  
3.  Opressão  e  corrupção  são  normais  (5.8-­‐9);  
4.  Não  ser  muito  justo,  para  dar-­‐se  bem  (7.16);  
5.  Nenhuma  mulher  presta  (7.26-­‐28);  
6.  Tudo  depende  do  acaso  [negando  Deus?]  (9.11-­‐12).  

Esta   lista   é   apenas   parcial,   mas   ajuda   a   ver   que   neste   livro,  
temos   a   descrição   e   relato   inspirados   de   raciocínios   não  
inspirados.  
Também   devemos   estar   atentos   para   os   fato   já   mencionado  
acima:   ocasionalmente   o   Pregador   está   citando   uma   frase  
popular  e  negando-­‐a  ou  relativizando-­‐a.  Vale  a  pena  ver  o  que  
é  dele  e  o  que  não  é.  
5.   USE   A   CONCLUSÃO   DA   OBRA   PARA   JULGAR   SEU  
CONTEÚDO.  
"De  tudo  o  que  se  tem  ouvido,  a  suma  é:  Teme  a  Deus,  e  guarda  
os  seus  mandamentos;  porque  isto  é  o  dever  de  todo  homem.  
Porque   Deus   há   de   trazer   a   juízo   todas   as   obras   até   as   que  
estão   escondidas,   quer   sejam   boas,   quer   sejam   más"   (12.13-­‐
14).   Esta   conclusão   deve   ser   levada   em   conta   ao   avaliar   o  
raciocínio  do  escritor  no  decorrer  de  sua  obra.  
Ele   fala   de   “temer   a   Deus”,   logo,   ele   aceita   a   Torá   e   as  
orientações   divinas   como   expressão   deste   temor.   Ele   fala   de  
juízo   até   das   obras   ocultas:   ora,   isto   não   implica,  
necessariamente,  em  alguma  forma  de  crença  na  continuação  
da   vida?   Embora   ele   não   fale   claramente   de   ressurreição,  
também  não  afirma  que  este  juízo  divina  se  realiza  somente  na  
descendência  do  homem  julgado.  Logo,  o  livro  que  em  alguns  
momentos   parece   afirmar   que   a   morte   é   a   aniquilação   total   do  
homem,  na  conclusão  afirma  a  existência  de  um  juízo  “depois  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   111
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

de   tudo”.   Certamente,   o   livro   infere   a   vida   após   a   morte   ou  


melhor,  após  a  ressurreição!  
ECLESIASTES  3.16-­‐22  [6.6]  
"16   Vi   ainda   debaixo   do   sol   que   no   lugar   do   juízo   reinava   a  
maldade,   e   no   lugar   da   justiça,   maldade   ainda.   17   Então   disse  
comigo:   Deus   julgará   o   justo   e   o   perverso;   pois   há   tempo   para  
todo   propósito   e   para   toda   obra.   18   Disse   ainda   comigo:   É   por  
causa   dos   filhos   dos   homens,   para   que   vejam   que   são   em   si  
mesmos   como   os   animais.   19   Porque   o   que   sucede   aos   filhos   dos  
homens,  sucede  aos  animais;  o  mesmo  lhes  sucede:  como  morre  
um,   assim   morre   o   outro,   todos   têm   o   mesmo   fôlego   de   vida,   e  
nenhuma  vantagem  tem  o  homem  sobre  os  animais;  porque  tudo  
é  vaidade.  20  Todos  vão  para  o  mesmo  lugar;  todos  procedem  do  
pó,   e   ao   pó   tornarão.   21   Quem   sabe   que   o   fôlego   de   vida   dos  
filhos   dos   homens   se   dirige   para   cima,   e   o   dos   animais   para  
baixo,   para   a   terra?   22   Pelo   que   vi   não   haver   cousa   melhor   do  
que   alegrar-­‐se   o   homem   nas   suas   obras,   porque   esta   é   a   sua  
recompensa;   quem   o   fará   voltar   para   ver   o   que   será   depois  
dele?"  

Este  parágrafo,  fora  de  seu  contexto  parece  negar  vários  fatos  
fundamentais  da  fé  bíblica:  
1.  Nega  a  existência  de  vida  após  a  morte  (19-­‐21);  
2.  Nega  a  ressurreição  dos  mortos  (22).  
Algumas   divisões   do   cristianismo   acima   estão   dispostas   a   usar  
esta   passagem   para   negar   a   existência   de   vida   após   a   morte.  
Apesar   disto,   elas   não   são   consitentes   em   negar   também   a  
ressurreição,  pois  estas  seitas  acreditam  em  uma  ressurreição.  
Se   o   texto   nega   a   vida   após   a   morte,   como   eles   afirmam,  
necessariamente  precisa  negar  também  a  ressurreição!  
No  texto  de  Eclesiastes  3.16-­‐22  temos  algumas  observações  do  
Pregador   (16),   seus   comentários   (17-­‐21)   e   uma   conclusão  
(22).  
1.  Observações  do  Pregador  (16)  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   112
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Ele   observou   a   opressão   e   a   injustiça   entre   os   homens:   nos  


tribunais   onde   devia   haver   justiça,   era   ali   que   reinava   a  
maldade.  
2.  Comentário  do  Pregador  (17)  
Um   dia   Deus   vai   julgar   tanto   o   justo   como   o   perverso.   As  
injustiças   do   presente   serão   reparadas.   Isto   vai   ser   retomado  
claramente  na  conclusão  do  livro  (12.13-­‐14).  
3.  Comentário  do  Pregador  (18-­‐21).  
Com  esta  opressão,  os  homens  estão  sendo  desmascarados  EM  
SI   MESMOS   como   animais   que   são:   vão   morrer   como   qualquer  
besta  do  campo.  O  Pregador  colocou  a  expressão  enfática  "em  
si   mesmos"   mostrando   que   este   raciocínio   que   equaliza   o  
homem   com   os   animais   vem   dos   homens   perversos.   Não   se  
trata   de   uma   conclusão   definitiva,   pois   a   questão   de   verso   21   -­‐
"Quem   sabe   que   o   fôlego   de   vida   dos   filhos   dos   homens   se  
dirige  para  cima  ...  ?"-­‐  é  respondida  em  12.7:  "e  o  espírito  volte  
a   Deus,   que   o   deu".   Estes   versos   falam   da   morte   dos   homens  
como  aparentemente  igual  a  dos  animais;  é  a  perspectiva  dos  
homens   sem   Deus,   injustos   e   corruptos   que   está   sendo  
apresentada.   Este   ponto   de   vista   das   coisas   "debaixo   do   sol"  
deveria   ensinar   aos   homens   a   buscar   a   Deus,   pois   neste  
mundo  "tudo  é  vaidade"(19).  
4.  Conclusão  do  Pregador  (22)  
Sua   conclusão   é   que   o   homem   deve   desfrutar   do   bem   ao   seu  
alcance   e   deixar   o   futuro   e   tudo   mais   nas   mãos   de   Deus.   O  
homem   não   voltará   para   participar   das   coisas   deste   mundo  
depois  de  morrer  (6.12).  
Portanto,   a   lição   deste   texto   não   é   sobre   o   que   ocorre   após   a  
morte,   mas   o   que   fazer   durante   a   vida:   (i)   desfrutá-­‐la   como  
dom   de   Deus   (3.12-­‐13,22);   (ii)   entender   que   a   maldade  
humana   é   prova   de   sua   situação   animalesca   (3.18-­‐21);   e   (iii)  
que   um   dia   Deus   vai   julgar   tudo   isto   (3.17).   Não   há   razão   para  
negar   o   claro   ensino   de   outros   textos   bíblicos   sobre   a   vida  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   113
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

além-­‐túmulo  com  base  neste  texto,  pois  ele  apresenta  as  coisas  
como  parecem  ser  "debaixo  do  sol"  e  não  de  um  ponto  de  vista  
espiritual  ou  escatológico.  
ECLESIASTES  9.1-­‐10  
"1   Deveras   me   apliquei   a   todas   estas   cousas   para   claramente  
entender   tudo   isto:   que   os   justos,   e   os   sábios,   e   os   seus   feitos,  
estão   nas   mãos   de   Deus;   se   é   amor   ou   se   é   ódio   que   está   à   sua  
espera,   não   o   sabe   o   homem.   Tudo   lhe   está   oculto   no   futuro   .   2  
Tudo  sucede  igualmente  a  todos:  o  mesmo  sucede  ao  justo  e  ao  
perverso;   ...   3   Este   é   o   mal   que   há   em   tudo   quanto   se   faz  
debaixo   do   sol   ;   também   o   coração   dos   homens   está   cheio   de  
maldade,   nele   há   desvairos   enquanto   vivem   ;   depois   rumo   aos  
mortos.  4  Para  o  que  está  entre  os  vivos  há  esperança;  porque  
mais  vale  um  cão  vivo  do  que  um  leão  morto.  5  Porque  os  vivos  
sabem   que   vão   morrer,   mas   os   mortos   não   sabem   cousa  
nenhuma,   nem   tão   pouco   terão   eles   recompensa,   porque   sua  
memória  jaz  no  esquecimento  .  6  Amor,  ódio  e  inveja,  para  eles  
já   pereceram;   para   sempre   não   têm   eles   parte   em   cousa  
alguma   do   que   se   faz   debaixo   do   sol   .   7   Vai,   pois,   come   com  
alegria  o  teu  pão  e  bebe  o  teu  vinho  ...  Deus  ...  se  agrada  das  tuas  
obras.  8  ...  9  Goza  a  vida  com  a  mulher  que  amas,  todos  os  dias  de  
tua   vida   fugaz,   os   quais   Deus   te   deu  debaixo   do   sol;   porque   esta  
é   a   tua   porção   nesta   vida   pelo   trabalho   com   que   te   afadigaste  
debaixo  do  sol  .  10  Tudo  quanto  te  vier  à  mão  para  fazer,  faze-­‐o  
conforme  as  tuas  forças,  porque  no  além  para  onde  tu  vais,  não  
há   obra,   nem   projetos,   nem   conhecimento,   nem   sabedoria  
alguma."  

Se   este   texto   fosse   tomado   literalmente,   ensinaria   absurdos  


como:  
1.  Não  há  diferença  em  ser  justo  ou  injusto  (2);  
2.   Só   os   vivos   têm   esperança,   quem   morreu   não   tem   chance  
alguma   (4)   -­‐   "É   melhor   um   covarde   vivo   do   que   um   herói  
morto".  
3.  Não  haverá  recompensa  para  os  mortos  (5).  
Logicamente,  as  seitas  da  cristandade  mencionadas  acima  não  
têm   crenças   tão   bizarras.   Estas   seitas   tentam   desviar-­‐se   do  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   114
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

literalismo   total   e   todos   estes   versos,   mas   aproveitam   para  


tomar   literalmente   alguns   pontos   de   alguns   versos.   Sua  
exegese   é   inconsistente   e   baseia-­‐se   em   busca   de   uma   base  
conveniente  para  um  pensamento  pré-­‐estabelecido.    
O  texto  está  falando  das  coisas  do  ponto  de  vista  do  que  ocorre  
neste   mundo.   Na   reprodução   do   texto   de   Eclesisates   9.1-­‐10,  
foram   grifadas   expressões   que   mostram   que   o   autor   está  
falando  das  coisas  deste  mundo,  ou  seja,  "debaixo  do  sol"  (3,  6,  
9[bis]).   Especialmente   o   verso   5   fala   dos   mortos   como  
impossibilitados   de   participar   deste   mundo,   e   não   de   seu  
estado   no   além.   O   verso   6   confirma   que   o   assunto   é   este  
mundo  e  não  o  além.  
De  fato,  este  texto  dá  uma  impressão  exatamente  contrária  do  
que  estas  seitas  afirmam,  afinal,  o  além  é  um  lugar  para  onde  
se   vai   (10),  rumo  aos  mortos  (3).  Não  são   eles   que   pereceram,  
mas   os   sentimentos   mundanos   pereceram   para   eles   (6),   logo  
eles  existem,  mas  sem  participar  deste  mundo.  
O   sentido   correto   de   Eclesiastes   9.1-­‐10   ensina   que   devemos  
gozar  a  vida  com  Deus  de  modo  correto.  Sem  Deus,  a  vida  é  o  
terrível   aguardar   da   morte,   que   não   faz   distinção   entre  
ninguém.  
CONCLUSÃO  
Tentar   usar   o   livro   de   Eclesiastes   como   chave   para   o  
entendimento  do  mundo  além-­‐túmulo  é  como  tentar  usar  um  
atlas  de  anatomia  em  uma  aula  de  culinária!  É  o  modo  errado  
de   usar   um   bom   livro.   Eclesiastes   tem   o   alvo   de   mostrar   que  
este   mundo   sem   Deus,   não   tem   valor   algum,   mas   com   Deus,  
tem   grandes   bênçãos.   É   um   livro   que   fala   deste   mundo   e   não  
do  porvir.  
CONCLUSÃO  
Os  livros  de  poesia  e  sabedoria  do  Velho  Testamento  compõe  
uma   variedade   sem   igual   de   gêneros,   formas   e   assuntos  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   115
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

tratados.   Pode-­‐se   dizer   que   são   o   protótipo   de   toda  


verdadeira  arte  no  mundo:    
O  livro  de  Jó,  poético,  filosófico,  ético  e  religiosos,  trata  da  arte  
de   manter-­‐se   justo   num   mundo   injusto.   De   passagem  
apresenta   a   arte   do   discurso   verdadeiro   e   a   arte   da  
contemplação   da   criação   como   vislumbre   da   grandeza   de  
Deus.  
O   livro   de   Provérbios   é   um   modelo   da   arte   de   pensar  
crítica   e   construtivamente.   A   realidade   precisa   ser   pesada   e  
avaliada   para   que   troquemos   os   anos   por   experiência   e   a  
juventude  por  aprendizado.    
O   livro   de   Eclesiastes   inaugura   a   arte   de   questionar   os  
consensos   e   as   opiniões   estabelecidas:   é   o   manual   da  
descrença  no  caminho  da  fé  piedosa.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   116
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

BIBLIOGRAFIA  CITADA265  
ABBOTT-­‐SMITH,  1936 ABBOTT-­‐SMITH,  G.  A  Manual  Greek  Lexicon  of  the  
New  Testament.  New  York:  Charles  Scribner’s  Sons,  
1936.

ADEYEMO,  2010 ADEYEMO,   Tokunboh   (Ed.).   Comentário   Bíblico  


Africano.  São  Paulo:  Ed.  Mundo  Cristão,  2010.

ALBRIGHT,  1963 ALBRIGHT,  W.  F.  The  Biblical  Period  From  Abraham  
To  Ezra.  New  York:  Harper  &  Row,  1963.

ANDERSEN,  1984 ANDERSEN,  Francis  I.  Jó:  Introdução  e  Comentário.  São  


Paulo:  Ed.  Vida  Nova,  1984.

ANDERSON,  1966 ANDERSON,   G.   W.   A   Critical   Introduction   to   the   Old  


Testament.   London:   Gerald   Duckworth   &   Co.   Ltd.,  
1966.

ANGUS,  1951 ANGUS,  Joseph.  História,  Doutrina  e  Interpretação  da  


Bíblia:  Vol.  1  –  A  Bíblia  considerada  como  livro.  Rio  de  
Janeiro:  Casa  Publicadora  Batista,  1951.

ANGUS,  1953 ANGUS,  Joseph.  História,  Doutrina  e  Interpretação  da  


Bíblia:  Vol.  2  –  Os  livros  da  Bíblia.  Rio  de  Janeiro:  Casa  
Publicadora  Batista,  1953.

ARAÚJO,  2000 ARAÚJO,   Emanuel,   Escrito   para   a   Eternidade:   a  


literatura   no   Egito   faraônico.   Brasília:   Editora   UnB,  
2000.

ARCHER  JR.,  1974 ARCHER   JR.,   Gleason   L.,   Merece   Confiança   O   Antigo  
Testamento?  São  Paulo:  Ed.  Vida  Nova,  1974.

ARCHER,  1997 ARCHER,  Gleason  L.  Enciclopédia  de  Dificuldades  


Bíblicas.  São  Paulo:  Ed.  Vida,  1997.

ARNOLD;  BEYER,  2001 ARNOLD,  Bill  T.;  BEYER,  Bryan  E.  Descobrindo  o  
Antigo  Testamento:  Uma  perspectiva  cristã.  São  Paulo:  
Ed.  Cultura  Cristã,  2001.

BALLARINI;  REALI,   BALLARINI,  Teodorico;  REALI,  Venanzio.  A  Poética  


1985 Hebraica  e  os  Salmos.  Petrópolis:  Vozes,  1985.

BAUMGARTNER,  1972 BAUMGARTNER,  W.  (ed.).  Hollemberg-­‐Budde:  


Gramática  Elementar  da  Língua  Hebraica.  São  
Leopoldo:  Sinodal,  1972.

265  Esta  bibliografia  é  da  obra  original  não  resumida.  Assim,  pode  ser  que  alguns  

livros  aqui  mencionados  não  sejam  diretamente  citados  neste  resumo,  mas  fazem  
parte  da  obra  original  de  onde  este  material  foi  tirado.  
Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   117
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

BARTON,  1908 BARTON,  George  Aaron.  A  Critical  and  Exegetical  


Commentary  on  The  Book  of  Ecclesiastes.  
Edinburgh:  T.  &  T.  Clark,  1908.

BAXTER,  1993 BAXTER,  J.  Sidlow.  Examinai  as  Escrituras:  Jó  a  


Lamentações.  São  Paulo:  Ed.  Vida  Nova,  1993.

Bíblia  de  Estudo  NVI,   Bíblia  de  Estudo  NVI,  São  Paulo:  Ed.  Vida,  2003.
2003

BRIGGS,  1960 BRIGGS,  Charles  Augustus.  A  Critical  and  Exegetical  


Commentary  on  The  Book  of  Psalms.  Edinburgh:  T.  &  
T.  Clark,  1960.

BROWN,  1990 BROWN,  Peter.  Corpo  e  Sociedade:  O  homem,  a  mulher  


e  a  renúncia  sexual  no  início  do  cristianismo.  Rio  de  
Janeiro:  Jorge  Zahar  Editor,  1990.

BURNEY,  1925 BURNEY,  C.  F.  The  Poetry  of  Our  Lord.  Oxford:  
Clarendon  Press,  1925.

CHOURAQUI,  1998 CHOURAQUI,  André.  A  Bíblia:  Louvores  I  e  II  (Salmos).  


Rio  de  Janeiro:  Imago,  1998.

DAVIDSON,  1981 DAVIDSON,  Benjamin.  The  Analytical  Hebrew  and  


Chaldee  Lexicon.  Lynn:  Hendrickson,  1981.

DELITZSCH,  1978 DELITZSCH,  Franz.  Commentary  on  Song  of  Songs  


and  Ecclesiastes.  Grand  Rapids:  Eerdmans,  1978.

DRIVER,  1905 DRIVER,  S.  R.,  An  Introduction  to  the  Literature  of  
the  Old  Testament.  Edinburgh:  T.  &  T.  Clark,  1905.

DRIVER;  GRAY,  1964 DRIVER,  Samuel  Rolles;  GRAY,  George  Buchanan.  A  


Critical  and  Exegetical  Commentary  on  The  Book  of  
Job.  Edinburgh:  T.  &  T.  Clark,  1964.

EATON;  CARR,  1989 EATON,  Michael  A.;  CARR,  Lloyd  Carr.  Eclesiastes  e  
Cantares:  Introdução  e  Comentário.  São  Paulo:  Edições  
Vida  Nova,  1989.

FEE;  STUART,  1984 FEE,  Gordon  D.;  STUART,  Douglas.  Entendes  o  que  
Lês?  –  Um  Guia  para  Entender  a  Bíblia  com  o  Auxílio  da  
Exegese  e  da  Hermenêutica.  São  Paulo:  Edições  Vida  
Nova,  1984.

FERREIRA,  1975 FERREIRA,  Aurélio  Buarque  de  Holanda.  Novo  


Dicionário  da  Língua  Portuguesa.  Rio  de  Janeiro:  
Nova  Fronteira,  1975.

FLAVIO  JOSEFO,  1990 FLAVIO  JOSEFO.  História  dos  Hebreus.  Rio  de  Janeiro:  
CPAD,  1990.

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   118
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

FRANCISCO,  1995 FRANCISCO,  Clyde  T.  Introdução  ao  Velho  


Testamento:  5.a  Ed.  Rio  de  Janeiro:  JUERP,  1995.

FRANCISCO,  2005 FRANCISCO,  Edson  de  Faria.  Manual  da  Bíblia  


Hebraica:  Introdução  ao  Texto  Massorético:  Guia  
introdutória  para  a  Biblia  Hebraica  Stuttgartensia.  –  2a  
Edição  Corrigida  e  Ampliada.  São  Paulo:  Ed.  Vida  Nova,  
2005.

FRITSCH  In:  BUTTRICK,   FRITSCH,   Charles   T.   The   Book   of   Proverbs   In:  


1984 BUTTRICK,   George   Arthur.   The   Interpreter’s   Bible:  
vol.  IV.  Nashville:  Abingdon  Press,  1984.

GEISLER;  HOWE,  1999 GEISLER,  Norman;  HOWE,  Thomas.  Enciclopédia  


Manual  Popular  de  Dúvidas,  Enigmas  e  
Contradições  da  Bíblia.  São  Paulo:  Ed.  Mundo  Cristão,  
1999.

GEISLER;  NIX,  1996 GEISLER,  N.  L.;  NIX,  W.  E.  A  general  introduction  to  
the  Bible:  Rev.  and  expanded.  Chicago:  Moody  Press,  
1996.

GOMES,  2000 GOMES,  Severino  (Bio),  Livros  Sapienciais  (apostila).  


Recife:  EBNESR,  2000.

GORDON;  RENDSBURG,   GORDON,  Cyrus;  RENDSBURG,  Gary.  The  Bible  and  the  
1997 Ancient  Near  East.  New  York:  W.  W.  Norton  &  Co.,  
1997.

HALEY,  1951 HALEY,  John  W.  An  Examination  of  the  alleged  
discrepancies  of  the  Bible.  Nashville:  Gospel  Advocate  
Company,  1951.

HAMILTON  In:  HARRIS;   HAMILTON,  Victor  P.  hebel  [lb,h,]  In:  HARRIS,  R.  Laird;  
ARCHER  JR;  WALTKE,   ARCHER  JR.,  Gleason  L.;  WALTKE,  Bruce  K.  Dicionário  
1998 Internacional  de  Teologia  do  Antigo  Testamento.  
São  Paulo:  Edições  Vida  Nova,  1998,  p.  335-­‐336.

HARRISON,  1969 HARRISON,  R.  K.  Introduction  To  The  Old  Testament.  
Grand  Rapids:  Eerdmans,  1969.

IRWIN  In:  BUTTRICK,   IRWIN,   Willian   A.   In:   BUTTRICK,   George   Arthur.   The  
1984 Interpreter’s  Bible:  vol.  III.  Nashville:  Abingdon  Press,  
1984

JEREMIAS,  1984 JEREMIAS,  Joachim,  Teologia  do  Novo  Testamento:  a  


pregação  de  Jesus.  São  Paulo:  Paulinas  [agora  Paulus],  
1984.

KAUFMANN,  1989 KAUFMANN,  Yehezkel.  A  Religião  de  Israel.  São  Paulo:  


Ed.  Perspectiva,  1989.

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   119
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

KERR,  1979 KERR,  Guilherme.  Gramática  Elementar  da  Língua  


Hebraica.  Rio  de  Janeiro:  JUERP,  1979.  

KOEHLER;   KOEHLER,  Ludwig;  BAUMGARTNER,  Walter.  Lexicon  in  


BAUMGARTNER,  1958 Veteris  Testamenti  Libros.  Leiden:  E.  J.  Brill,  1958.

KIDNER  In:   KIDNER,  Derek.  Poetry  and  Wisdom  Literature  In:  


ALEXANDER;   ALEXANDER,  David;  ALEXANDER,  Pat  (Eds.).  
ALEXANDER,  1973 Eerdmans’  Handbook  to  the  Bible.  Grand  Rapids:  
Eerdmans,  1973.

KIDNER,  1980 KIDNER,  Derek,  Salmos  1-­‐72:  Introdução  e  Comentário.  


São  Paulo:  Ed.  Vida  Nova,  1980.

KIDNER,  1981 KIDNER,  Derek,  Salmos  73-­‐150:  Introdução  e  


Comentário.  São  Paulo:  Ed.  Vida  Nova,  1981.

KIDNER,  Pv,  1980 KIDNER,  Derek.  Provérbios:  Introdução  e  Comentário.  


São  Paulo:  Ed.  Vida  Nova,  1980.

KOEHLER;   KOEHLER,  Ludwig;  BAUMGARTNER,  Walter.  Lexicon  In  


BAUMGARTNER,  1958 Veteris  Testamenti  Libros.  Leiden:  E.  J.  Brill,  1958.

LASOR;  HUBBARD;   LASOR,  Willian  S.;  HUBBARD,  David  W.;  BUSH,  Frederic  
BUSH,  1999 W.  Introdução  ao  Antigo  Testamento.  São  Paulo:  Ed.  
Vida  Nova,  1999.

LIDDELL,  SCOTT  &   LIDDELL,  H.  G.;  SCOTT  R.;  JONES,  H.  S.  Greek-­‐English  
JONES,  1996 Lexicon.  ninth  edition.  Oxford:  Clarendon  Press,  1996.

LOADER,  1986 LOADER,  J.  A.  Ecclesiastes:  A  Practical  Commentary.  


Grand  Rapids:  Eerdmans,  1986.

LUST;  EYNIKEL;   LUST,  J.;  EYNIKEL,  E.;  HAUSPIE,  K.    A  Greek-­‐English  


HAUSPIE,  1992 Lexicon  of  the  Seputagint.  Stuttgart:  Deutsche  
Bibelgesellschaft,  1992.

MERRILL,  2001 MERRILL,  Eugene  H.  História  de  Israel  no  Antigo  
Testamento.  Rio  de  Janeiro:  CPAD,  2001.

Michaelis,  1998 Michaelis:  moderno  dicionário  da  língua  portuguesa.  


São  Paulo:  Melhoramentos,  1998.

MILLARD,  1999 MILLARD,  Alan.  Descobertas  dos  Tempos  Bíblicos.  


São  Paulo:  Ed.  Vida,  1999.

MUELLER,  2010 MUELLER,  Enio  R.  Caminhos  de  Reconciliação.  


Joinville:  Grafar,  2010.

PESTANA,  2002 PESTANA,  Alvaro  César,  Provérbios  de  Jesus.  São  


Paulo:  Ed.  Vida  Cristã,  2002.

PESTANA,  2007 PESTANA,  Álvaro  César.  Provérbios  do  Diabo.  São  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   120
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Paulo:  Ed.  Vida  Cristã  /  Ed.  Arte  Editoria,  2007,

PESTANA,  2010b PESTANA,  Alvaro  César.  Ditados  Coríntios  e  Ditados  


Paulinos:  um  estudo  das  cartas  de  Paulo  aos  Coríntios  
por  meio  da  Análise  Literária,  Epistolar,  Retórica  e  da  
Paremiologia  –  4a.  Edição.  Campo  Grande:  Alvaro  Cesar  
Pestana  –  Editor,  2010.

PESTANA,  2010 PESTANA,  Álvaro  César.  A  Bíblia  Toda  Em  Um  Ano.  2a  
Edição.  Campo  Grande,  Álvaro  Pestana  -­‐  Editor,  2010.

PINTO,  1994 PINTO,  Carlos  Osvaldo.  Eclesiastes:  Uma  Análise  


Introdutória  In  VOX  SCRIPTURAE  4:2  (set/1994),  p.  
151-­‐166.

RAHLFS,  1935/1979 RAHLFS,  Alfred,  SEPTUAGINTA  (dois  volumes  em  um).  


Stuttgart:  Deutsche  Bibelgesellschaft  Stuttgart,  
1935/1979.

REDFORD;  CAFFIN  In:   REDFORD,  R.  A.;  CAFFIN,  B.C,  Song  of  Solomon  In:  
SPENCE;  EXELL,  s.d. SPENCE,  H.  D.  M.;  EXELL,  J.  S.  (ed.s).  The  Pulpit  
Commentary.  London:  Funk  &  Wagnalls  Co.,  s.d.

REESE,  2003 REESE,  Edward  (Org.),  A  Bíblia  Cronológica.  São  


Paulo:  Ed.  Vida,  2003.

REHFELD,  1988 REHFELD,  Walter  I.  Tempo  e  Religião:  A  Experiência  


do  Homem  Bíblico.  São  Paulo:  Perspectiva,  1988.

ROBERT;  FEUILLET,   ROBERT.  A.;  FEUILLET,  A.  Introdução  à  Bíblia:  Antigo  


Vol.  2,  1967 Testamento,  Os  Livros  Proféticos  Posteriores,  Tomo  II.  
São  Paulo:  Herder,  1967.

ROST,  1980 ROST,  L.  Introdução  aos  Livros  Apócrifos  e  


Pseudepígrafos  do  Antigo  Testamento  e  aos  
Manuscritos  de  Qunram.  São  Paulo:  Paulus  [Paulinas],  
1980.

SEBASTIAN  YARZA,   SEBASTIAN  YARZA,  Florencio  I.  Diccionario  Griego-­‐


1983 Español.  Barcelona:  Editorial  Ramon  Sopena,  1983.

SCHMIDT,  1994 SCHMIDT,  Werner  H.  Introdução  ao  Antigo  


Testamento.  São  Leopoldo:  Sinodal,  1994.

SCOTT,  1971 SCOTT,  R.  B.  Y.  The  Way  of  Wisdom.  New  York:  
Macmillan,  1971.

SMICK  In:  GAEBELEIN,   SMICK,  Elmer  B.  Job  In:  GAEBELEIN,  Frank  E.  The  
1988 Expositor’s  Bible  Commentary:  vol.  4,  1&2  Kings,  1&2  
Chronicles,  Ezra,  Nehemiah,  Esther,  Job.  Grand  Rapids:  
Zondervan,  1988.

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   121
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

SOFOCLES,  1914 SOFOCLES,  E.  A.  Greek  Lexicon  of  the  Roman  and  
Byzantine  Periods:  from  B.C.  146  to  A.D.  1100.  
Cambridge:  Oxford  University  Press,  1914.

STORNILOLO,  2002 STORNILOLO,  Ivo.  Tragalho  e  Felicidade:  O  Livro  de  


Eclesiastes.  São  Paulo:  Paulus,  2002.

THOMPSON,  2004 THOMPSON,  J.  A.  A  Bíblia  e  a  Arqueologia.  São  Paulo:  


Ed.  Vida  Cristã,  2004.

Torá,  2001 Torá:  A  Lei  de  Moisés.  São  Paulo:  Sefer,  2001.

UNGER,  1980 UNGER,  Merril  F.  Arqueologia  do  Velho  Testamento.  


São  Paulo:  Imprensa  Batista  Regular,  1980.

VAN  LENNEP,  1928 VAN  LENNEP,  C.  C.  Ogilvy.  The  Measured  Times  of  
The  Bible.  London:  Heath  Cranton  Limited,  1928.

VINE;  UNGER;  WHITE   VINE,  W.  E.;  UNGER,  W.  F.;  WHITE  JR.,  W.  Dicionário  
JR.,  2002 Vine.  Rio  de  Janeiro:  CPAD,  2002.

WALTON,  2001 WALTON,  John  H.  O  Antigo  Testamento  em  tabelas  e  


gráficos.  São  Paulo:  Ed.  Vida,  2001.

WESTERMANN,  1995 WESTERMANN,  Claus,  Roots  of  Wisdom:  The  Oldest  


Proverbs  of  Israel  and  Other  Peoples.  Louisville:  
Westminster  John  Knox  Press,  1995.

YOUNG,  1964 YOUNG,  E.  J.  Introdução  ao  Antigo  Testamento.  São  
Paulo:  Ed.  Vida  Nova,  1964.

YOUNG,  1972 YOUNG,  Edward  J.  A  Commentary  on  Daniel.  London:  


The  Banner  of  Truth  Trust,  1972.  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   122
www.ebnesr.com.br    
Literatura Sapiencial 2012 Álvaro César Pestana

Abreviações  das  versões  bíblicas  utilizadas:  


ARA  =  Almeida,  Revista  e  Atualizada  no  Brasil  (da  SBB)  

ARC  =  Almeida,  Revista  e  Corrigida  (da  SBB  e  outras)  

ACF  =  Almeira:  Versão  Fiel  aos  Originais  (da  SBT)  

BLH  =  Bíblia  na  Linguagem  de  Hoje  (da  SBB)  

NTLH  =  Nova  Tradução  na  Linguagem  de  Hoje,  SBB.  [substitui  BLH]  

VFL  =  Versão  Fácil  de  Ler  (da  Editora  Vida  Cristã)  

NVI  =  Nova  Versão  Internacional  (da  Editora  Vida)  

AEC  =  Almeida,  Edição  Contemporânea  (da  Editora  Vida)  

AVR  =  Almeida,  Versão  Revisada  (da  IBB)  

BJ  =  Bíblia  de  Jerusalém  (da  Paulinas)  

BV  =  Bíblia  Vida  (da  Mundo  Cristão)  

VB  =  Versão  Brasileira  (antiga)  

TEB  =  Tradução  Ecumênica  da  Bíblia  (da  Paulinas  e  Loyola)  

BAM  =  Bíblia  Ave  Maria,  (da  Editora  Ave  Maria,  agora,  Editora  Santuário)  

Ed.Past.  =  Bíblia:  Edição  Pastoral  (da  Paulus,  Vozes,  )  

BPer.  =  Bíblia  do  Peregrino  (da  Paulus)  

Tr.CNBB  =  Bíblia  Sagrada:  tradução  da  CNBB  (da  Canção  Nova  /  CNBB)  

Escola  Bíblica  Nacional  para  Equipar  os  Servos  do  Reino   123
www.ebnesr.com.br    

Você também pode gostar