Você está na página 1de 153

JAPONÊS

COM FRASES
APRENDA JAPONÊS BÁSICO
SOMENTE MEMORIZANDO
ALGUMAS FRASES POR DIA.

Wellington Soares
AVISO LEGAL

Este livro digital, Japonês com Frases, é uma obra protegida por Direitos Autorais.

Nenhuma parte desta publicação pode ser compartilhada, copiada, reproduzida ou transmitida
sob qualquer forma, mecânica ou eletrônica, incluindo fotocópia, gravação, compartilhamento
em WhatsApp, sem a permissão por escrito do autor.

A reprodução não autorizada desta publicação sujeita ao infrator a responder pelas sanções
civis e penais cabíveis previstas na Lei 9.610/98.

02
Índice

Aviso legal ................... 02

Introdução ................... 07

Como utilizar este e-book ................... 09

Notas importantes ................... 17

Frases afirmativas ................... 24

Frases no Negativo ................... 25

Frases no Passado ................... 26

Frases interrogativas ................... 27

Perguntando o que é ................... 28

Verbo comer ................... 29

Pedir alguma coisa ................... 30

Verbo beber ................... 31

Dizer que algo está pronto ................... 32

Verbo fazer ................... 33

Perguntando se pode utilizar algo ................... 34

Verbo usar ................... 35

Perguntando se tem algo ................... 36

Perguntando o preço ................... 37

Verbo pegar ................... 38

Perguntando onde se encontra determinado objeto ................... 39

Verbo colocar ................... 40

Perguntando onde se encontra determinado lugar ................... 41

Verbo procurar ................... 43

Verbo encontrar ................... 44

Perguntando se determinado local está perto ................... 45

Verbo correr ................... 46

Verbo andar ................... 47

Pedir para que alguém te leve para algum lugar ................... 48

Verbo enviar ................... 49


03
Mostrando a direção para algum lugar ................... 50

Dizer que gosta de algo ................... 51

Verbo ouvir ................... 52

Verbo ler ................... 53

Dizer que não gosta de algo ................... 54

Verbo escrever ................... 55

Verbo estudar ................... 56

Perguntando se outra pessoa gosta de determinada coisa ................... 57

Verbo trabalhar ................... 58

Partículas kara (から) e made (まで ) ................... 59

Verbo ir ................... 61

Verbo vir ................... 62

Verbo pagar ................... 63

Indicando o local e Frases afirmativas ................... 64

Verbo vender ................... 65

Verbo alugar ................... 66

Indicando o local no negativo ................... 67

Verbo entrar ................... 68

Indicando o local no passado ................... 69

Verbo sair ................... 70

Verbo limpar ................... 71

Dizer onde objeto inanimado está ................... 72

Verbo comprar ................... 74

Verbo sentar ................... 75

Dizer onde objeto inanimado não está ................... 76

Verbo abrir ................... 78

Verbo fechar ................... 79

Dizer onde objeto inanimado estava ................... 80

Verbo dirigir ................... 81

Verbo viajar ................... 82

Dizer onde ser vivo está ................... 83


04
Verbo falar ................... 84

Dizer onde ser vivo não está ................... 85

Verbo acordar ................... 86

Dizer onde ser vivo estava ................... 87

Verbo dormir ................... 88

Partícula to (と) ................... 89

Verbo ver ................... 91

Verbo mostrar ................... 92

Pedindo algo emprestado ................... 93

Verbo emprestar ................... 95

Procurando alguma coisa em comércios ................... 96

Perguntando onde vendem determinado objeto ................... 97

Verbo vestir ................... 98

Partícula no (の) ................... 99

Dizer que algo está doendo ................... 101

Verbo tocar ................... 102

Dizendo onde mora ................... 103

Dizendo a língua que pode falar ................... 104

Pronomes demonstrativos e Frases afirmativas ................... 105

Pronomes demonstrativos no negativo ................... 107

Pronomes demonstrativos no passado ................... 108

Verbo ter ................... 110

Verbo dar ................... 111

Verbo ligar ................... 112

Verbo desligar ................... 113

Dizendo o que faz ................... 114

Verbo precisar ................... 116

Adjetivos do tipo-i Parte 1 ................... 117

Adjetivos do tipo-i Parte 2 ................... 119

Adjetivos do tipo-i Parte 3 ................... 121

Adjetivos do tipo-i Parte 4 ................... 123


05
Adjetivos do tipo-na Parte 1 ................... 126

Adjetivos do tipo-na Parte 2 ................... 128

Cores do tipo-i ................... 129

Cores do tipo-no ................... 130

Características de comidas e bebidas ................... 133

Estar de determinada forma ................... 135

Dias e Períodos ................... 137

Verbo começar ................... 139

Meses e Estações do ano ................... 140

Verbo terminar ................... 143

Cumprimentos e Despedidas ................... 144

Expressões simples em japonês ................... 146

Números de 1 a 19 ................... 148

As dezenas ................... 149

As centenas ................... 150

Os milhares ................... 151

As dezenas de milhares ................... 152

Considerações Finais ................... 153

06
Introdução

Seja bem-vindo (a)!

Este e-book foi construído para quem deseja aprender o básico da língua japonesa, sem a
necessidade de precisar memorizar regras ou termos técnicos de gramática, sem a
necessidade de precisar fazer exercícios chatos ou usar softwares e aplicativos complicados.

O que você vai precisar fazer, é apenas ler e ouvir algumas frases por dia, e seguir as
recomendações necessárias para que o seu cérebro memorize e aprenda as novas
informações.

Estudar japonês é muito mais que utilizar algum tipo de curso ou material didático. Estudar
uma língua, significa aprender coisas novas sobre ela, ou revisar o que você já aprendeu,
todas as vezes que você tiver contato com ela. No entanto, existe um pré-requisito para que
isso seja possível, e ele, é a base da língua.

Diversas pessoas procuram maneiras de aprender japonês através de animes, mangás, livros,
músicas, filmes e entre outros tipos de conteúdo, porém, sem a base da língua o processo será
extremamente dificultoso.

Para que você possa estudar consumindo diversos tipos de conteúdo ou outros tipos de
materiais, é importante que você saiba como a língua funciona.

Com este material, você vai conhecer as 300 palavras mais comuns da língua japonesa e a
ordem em que elas devem ser organizadas, para que você possa compreender e formar frases
simples.

Estes itens são fundamentais para adquirir a base da língua, e você vai aprender tudo isso de
forma natural, desenvolvendo a sua leitura, escrita, escuta, fala e conhecimento gramatical,
tudo ao mesmo tempo.

As frases foram construídas baseadas em tópicos gramaticais e assuntos em comum, pois


dessa forma, a sua memória irá organizar as informações de uma forma muito mais rápida.

07
Obviamente você não vai adquirir um conhecimento avançado da língua japonesa, a ponto de
manter conversas ou poder ler e assistir coisas em japonês sem auxílio de tradução, porém,
vai adquirir em pouco tempo uma base suficiente para começar a estudar através de
conteúdos em japonês, e outros materiais que servem para estudantes mais avançados.

Caso tenha qualquer dúvida, critica ou sugestão, por favor entre em contato com o e-mail que
você recebeu após efetuar a compra, aquele é o e-mail exclusivo para os alunos que estão
utilizando este e-book.

Será um prazer respondê-lo (a).

Bons Estudos!

Wellington Soares

08
Como utilizar este e-book

Para que você consiga adquirir maiores resultados com este material, a seguir, veremos um
método de estudo baseado em recomendações de poliglotas, estudiosos de línguas,
neuroeducadores e pela minha experiência em aprendizado de línguas.

Apesar da grande eficácia deste método, fique à vontade para estudar como você achar
melhor. No entanto, se você não possui nenhuma experiência em aprendizado de línguas, é
extremamente recomendado que você utilize o método que será apresentado a seguir.

Como a nossa mente funciona

Primeiramente é importante entender como a nossa mente funciona para memorizar novas
informações.

A nossa memória é dividida basicamente em duas partes: a memória de trabalho e a memória


de longo prazo.

A memória de trabalho é o local que recebe as novas informações, é onde ficam armazenadas
as coisas que são apresentadas à você.

A memória de longo prazo como o próprio nome diz, é o local em que as informações ficam
armazenas por mais tempo.

Tudo o que você sabe fazer, se trata de informações que foram de algum modo passadas para
a sua memória de longo prazo. Ao mesmo tempo, as coisas que já lhe foram apresentadas
algum dia, mas que você não memorizou ou que não sabe fazer, são coisas que estavam na
sua memória de trabalho, e que por algum motivo, não foram passadas para a sua memória de
longo prazo.

Sabendo disso, a nossa maior preocupação será em utilizar estratégias para passar as

09
informações da memória de trabalho, para a memória de longo prazo.

Existem diversas estratégias para isso, porém a melhor delas é através da repetição e da
revisão inteligente.

A repetição

Quanto mais repetimos alguma ação, mais estímulos criamos para a memória de trabalho
passar as informações para a memória de longo prazo. No entanto, repetir de forma contínua,
sem que aja alguma espécie de pausa, pode prejudicar a capacidade do cérebro absorver as
informações. Por esse motivo, a repetição das palavras e frases dos arquivos de áudio deste
e-book foram repetidas de pouco em pouco.

Não existe um número exato de vezes que você precisa repetir algo, mas é aconselhável que
aja no mínimo 6 repetições. Isso significa que é aconselhável que você ouça e leia a mesma
coisa no mínimo 6 vezes, para que consiga memorizar a nova informação.

A revisão inteligente

Quando utilizamos o processo de repetição, as novas informações são passadas para a


memória de longo prazo com mais facilidade, porém, com o passar do tempo, estas
informações começam a ser esquecidas.

Isso acontece, porque os neurônios responsáveis pela memória, vão perdendo a conexão com
aquelas informações que o cérebro havia memorizado antes. Para evitar que isso aconteça,
precisamos revisar o conteúdo aprendido anteriormente. A melhor e mais rápida revisão que
existe é a revisão inteligente.

A revisão inteligente, consiste em interagir com a informações aprendidas de forma resumida e


em períodos específicos.

10
Exemplo:

Ao invés de ler e ouvir 6 vezes novamente as informações anteriores, basta fazer o mesmo
procedimento no máximo 3 vezes. Ou seja, fazer o processo de forma mais rápida, por que o
cérebro precisa apenas “refrescar a memória”.

No entanto, isso não é o bastante. O ideal é fazer a revisão inteligente nos próximos 2 dias do
tempo em que você conheceu as novas informações.

Exemplo:

Hoje você memorizou frases no passado.

A manhã e depois de amanhã você vai ler e ouvir a revisão destas mesmas frases.

3 dias de repetição é o número de vezes aconselhável pelos especialistas em neuroeducação,


para conseguir fixar as informações na memória de longo prazo.

Porém, é importante tomar cuidado com as revisões. Quanto mais informações você conhecer
no primeiro dia, mais vezes terá que revisar.

Isso significa que se você ler e ouvir um número muito grande de frases, nos dias de revisão
passará mais tempo revisando, e assim, pode não sobrar tempo para aprender coisas novas.
Por isso, no começo tente estudar no máximo 30 minutos e com o passar dos dias, vá
aumentando o tempo de estudo.

Como você já sabe, os arquivos de áudio deste material já possuem repetição de forma
espaçada e também arquivos de áudio só para a revisão.

Se você quiser utilizar este método de estudo, eles já estão prontos para uso.

Sendo que nos áudios tradicionais as frases possuem 8 repetições, e nos áudios de revisão
possui 3 repetições.

Seguindo a lógica citada acima, em 3 dias você terá lido e ouvido as mesmas frases 14 vezes.

11
O método dos 34 dias

Para seguir à risca este método de revisão, você pode utilizar o bônus que veio acompanhado
deste e-book: O Método dos 34 dias.

Nele, o e-book com frases e os arquivos de áudio, já estão separados por dia. Para utilizar este
bônus, é preciso que você separe pelo menos 30 minutos do seu dia para estudá-lo.

Se você tiver dificuldade para encontrar tempo para estudar, é aconselhável que você siga as
instruções do outro bônus que você recebeu: o e-book Japonês produtivo.

Leia e ouça ao mesmo tempo

Além da repetição e da revisão inteligente, existe uma outra estratégia, que se for utilizada em
conjunto com as duas anteriores, fará com que as novas informações sejam passadas para a
memória de longo prazo com mais rapidez, e esta estratégia é a atenção.

A leitura consegue descrever o que você estiver ouvindo, e usada em conjunto com o áudio
das respectivas frases, fará com que o seu cérebro preste muito mais atenção.

Ao mesmo tempo, para desenvolver a escuta, é necessário dois pré-requisitos: a escuta


constante e a atenção.

Ler e ouvir ao mesmo tempo, possui 3 grandes vantagens: ajuda a manter o foco nos estudos,
ajuda na atenção e no desenvolvimento da escuta, e ajuda na fala, ao repetir o que está lendo
e ouvindo.

A regra é muito simples:

Informações de simples compreensão, ajudam na atenção, e a atenção da informação


compreensível, ajuda na memorização, e por fim, a repetição e a revisão inteligente das
mesmas, ocasiona na memorização rápida.
12
Por esse motivo, esqueça a ideia de somente ler ou somente ouvir. Leia e ouça ao mesmo
tempo para obter mais atenção, e assim, memorizar de forma mais rápida.

Repita o que você ouvir nas revisões

Você vai perceber que as frases japonesas deste e-book, estão acompanhadas de duas
formas: a escrita japonesa e o Romaji.

O Romaji, se trata do modo em que as palavras são escritas no nosso sistema de escrita. Elas
servem para ajudar na pronuncia e na compreensão dos áudios.

Além da escuta, da leitura e da escrita, outra habilidade que precisa ser desenvolvida ao tentar
aprender uma nova língua é a fala.

Para você conseguir falar de forma compreensível, é preciso desenvolver a escuta e o treino
da fala.

Quando nós tentamos falar em outra língua, o nosso cérebro tenta buscar na memória os sons
da mesma. Porém, não basta apenas saber sua pronuncia, mas também fazer com que a sua
boca, o movimento dos seus lábios, o movimento de sua língua, o tom de sua voz, e o ar que
passa pelo seu nariz, estejam em harmonia para que o som saia de forma compreensível.

Aparentemente parece muita coisa, mas nós fazemos isso o tempo todo de forma automática
ao falar português.

A maneira mais eficaz e mais rápida de desenvolver a fala, é treiná-la. No entanto, para
conseguir fazer isso, é importante conhecer muito bem os sons do que você quer treinar.

Por esse motivo, é aconselhável primeiro ouvir bem, e somente depois, repetir tudo o que você
ouvir.

13
Primeiro ouça com atenção os áudios tradicionais, e ao fazer a revisão, repita em voz alta o
que você ouvir. Você vai perceber que após a pronuncia japonesa, há um pequeno espaço de
tempo, para que você repita o que ouvir.

Primeiro a fala, depois a escrita

Quando estamos aprendendo um novo idioma, nossa mente precisa aprender 3 informações
básicas: o significado de suas palavras e frases, a ordem em que as palavras devem ser
organizadas, e a pronuncia da língua.

A língua japonesa faz parte de um grupo de idiomas que não utilizam o mesmo sistema de
escrita do idioma português. Por esse motivo, ao conhecer uma língua que faça parte deste
grupo, a nossa mente precisa aprender uma quarta informação, que é o sistema de escrita.

Tentar memorizar um sistema de escrita diferente do nosso, se trata de querer aprender uma
informação a mais no processo de aprendizado de línguas, e por esse motivo, o processo de
memorização será mais lento, pois vai exigir um número maior de repetições. Sabendo disso, é
aconselhável primeiro memorizar a tradução, e a pronuncia das palavras e frases, e somente
após conseguir este feito, memorizar a escrita.

Isso é recomendado, porque primeiro a nossa mente faz associações com coisas que já
conhece, para só depois passar para a memória de longo prazo.

Como memorizar a escrita

A língua japonesa possui 3 sistemas de escrita: o hiragana, o katakana e o Kanji.

O hiragana é utilizado para palavras e nomes de origem japonesa.

O katakana é utilizado para palavras e nomes de origem estrangeira.

E o kanji, é utilizado para simplificar diversas palavras que são escritas em hiragana.

14
Além disso tudo, podemos utilizar os 3 sistemas de escrita ao mesmo tempo em uma mesma
frase.

O hiragana e o katakana possuem 104 sons cada.

Porém, os mesmos sons do hiragana são os mesmos do katakana, a diferença está apenas na
escrita.

Isso significa por exemplo, que temos um ka, um ki e um ko, tanto no hiragana quanto no
katakana, mas dependendo da palavra é que sabemos com qual devemos escrever.

Como por exemplo, a palavra “gato” - neko (ねこ), é uma palavra de origem japonesa, neste
caso utilizamos o hiragana.

E também temos a palavra “computador” - pasokon (パソコン), uma palavra de origem


estrangeira, neste caso utilizamos o katakana.

A palavra neko (ねこ), pode ser escrita em kanji (猫) e o som é o mesmo.

Sabendo de todas estas informações, diversas pessoas que querem aprender japonês,
geralmente tentam memorizar primeiro todos os sons e caracteres do hiragana, e em seguida,
tentam memorizar todos os sons e caracteres do katakana, e por fim, tentam memorizar o
significado e a escrita de centenas de kanjis, para só depois começarem a estudar japonês.

A escrita é realmente muito importante na língua japonesa, mas é o modo mais difícil.

Tentar memorizar primeiro a pronuncia das palavras e frases, possui 2 grandes vantagens:

Primeira vantagem: fica muito mais fácil para memorizar a pronuncia e seu significado.

Segunda vantagem: fica muito mais fácil para memorizar como se escreve, pois, você não vai
precisar se preocupar em saber se determinada palavra será escrita em hiragana ou katakana.

Conforme você for conhecendo novas palavras e for se expondo a língua japonesa,
naturalmente você irá memorizar como é a pronuncia de cada um dos sons do hiragana, do
katakana e do kanji.

Por isso, ao ouvir primeiro o áudio tradicional, preste atenção no som das palavras e
15
frases, e ao fazer a revisão, repita o que você ouvir e preste atenção na escrita japonesa.

O processo de memorização será mais rápido se você se atentar a escrita somente na hora da
revisão, pois ao primeiro conhecer as palavras e estruturas gramaticais, o seu cérebro vai
memorizar os sons, e no momento da revisão, ele terá mais facilidade em prestar atenção em
outros elementos, no caso, a escrita.

Além disso, os caracteres do hiragana e do katakana, são repetidos durante o material através
de outras palavras, fazendo com que você se exponha a eles de forma natural.

No entanto, ainda assim, diversas pessoas discordam deste processo de aprendizado e


conseguem bons resultados fazendo o procedimento citado antes, onde primeiro memorizam
todos os sons, para só depois memorizar as palavras e frases.

Fique à vontade para escolher o que você achar melhor para os seus estudos.

16
Notas importantes

A seguir, veremos algumas informações importantes para que você compreenda bem este e-
book.

Como as palavras foram organizadas e escolhidas

As palavras que você vai conhecer neste e-book, fazem parte das 300 palavras mais comuns
da língua japonesa.

Seus devidos significados foram escolhidos baseados em como o povo japonês as utiliza na
grande maioria dos materiais escritos como livros, mangás e sites de notícias.

Por esse motivo, você pode conhecer algumas palavras em dicionários, animes, ou em outros
locais de uma forma diferente das que estão aqui.

Como por exemplo, a palavra “mãe”.

Neste e-book você vai encontrar esta palavra como “hahaoya”, porém, em alguns animes e
mangás, você vai perceber que muitos personagens falam “mãe” como “okaasan”.

A palavra “okaasan” se trata de um uso mais pessoal e carinhoso, similar ao nosso “mamãe”
ou “mãezinha”.

Porém, ao se referir a mãe de outra pessoa, ou ao descrever a palavra “mãe” no sentido


comum, o modo mais correto a utilizar é “hahaoya”.

A mesma coisa acontece com a palavra “pai”, aqui você vai encontrar esta palavra como
“chichioya”, porém, em muitos lugares, utilizam a palavra “pai” como “otosan”. No entanto
“otosan” também se trata de um modo mais carinho da palavra “pai”.

Algo muito similar será encontrado na palavra “arroz”.

A palavra “arroz” é escrita com este kanji: 米

No entanto, pode ser pronunciado como “bei”, “gohan” ou “kome”.


17
Utilizando a pronuncia “gohan” é mais utilizada ao se referir ao arroz pronto ou cozido,
enquanto que “bei” é usado por poucas pessoas.

Já o “kome” é o uso mais popular ao se referir ao arroz cru nos supermercados, ou usado
como alimento. Por esse motivo, aqui você vai aprende-lo como “kome”.

Outra palavra muito famosa é a palavra “Japão”, onde é escrita com este kanji: 日本.

Este kanji pode ser pronunciado tanto como “nihon” como “nippon”.

Geralmente em jogos de futebol e outros esportes, como grito de incentivo, o povo japonês
pronuncia como “nippon”, porém, em materiais escritos, na TV e nas conversas do dia a dia, é
mais comum vermos sua pronuncia como “nihon”.

Por esse motivo, neste material você encontrará a palavra “Japão” pronunciada como “nihon”.

O uso formal e informal da língua japonesa

Assim como todas as línguas, a língua japonesa possui algumas diferenças entre o seu modo
formal e informal.

A diferença sobre a maioria das línguas, é o fato de que na cultura japonesa, o modo que você
escolhe e utiliza as palavras leva muito em consideração o grau de proximidade e respeito
sobre a outra pessoa.

O modo formal é utilizado com pessoas com um certo grau de autoridade, como professores,
juízes, colegas de trabalho, pessoas mais velhas e com pessoas que você não conhece muito
bem.

O modo informal, já é utilizado com familiares, amigos ou com qualquer outra pessoa que você
possui mais proximidade.

Obviamente existem variações, pois existem pessoas que falam de modo mais formal com os
pais, e outras que falam de modo mais informal com alguns colegas de trabalho.

18
Um grande exemplo da diferença entre o modo formal e informal, está no uso do “desu” (です).

Frases que terminam com “desu” são utilizadas em um modo mais formal, enquanto que no
modo informal é utilizado o “da” ao invés do “desu”.

Nós podemos ver o mesmo exemplo nos verbos.

O verbo “comer” em seu modo informal é “taberu”, enquanto que em seu modo formal é
“tabemasu”.

Aqui neste e-book, você vai encontrar todas as frases em seu modo formal, pois elas serão
mais fáceis de serem encontradas em diversos tipos de conteúdos, como jornais, livros, sites
de notícias, conversas e entre diversos outros tipos de coisas em que a língua japonesa estiver
presente, facilitando assim os seus estudos na língua.

Os verbos na forma do dicionário

Assim como mencionado anteriormente, os verbos também possuem o seu modo formal e
informal. Por esse motivo, é importante saber como ele é em seus dois modos para que facilite
no seu aprendizado.

Os verbos nos dicionários, sempre estão no presente e de modo informal, ou seja, o verbo
“comer” você vai encontrá-lo como “taberu” (食べる), porém ao utilizá-lo em uma frase de modo
formal, o utilizamos como “tabemasu” (食べます).

Por esse motivo, ao conhecer os verbos, você vai encontrá-los primeiramente no presente e de
modo informal, entre parênteses escrito “forma do dicionário”, e em seguida, você vai encontrá-
los no presente em outros tempos verbais no modo formal.

19
A estrutura das frases

As frases estão divididas em tópicos. Em cada tópico possui frases de exemplo, que estão
sendo utilizadas com palavras que fazem parte do mesmo assunto.

Como por exemplo no tópico: “Perguntando onde se encontra determinado objeto”, você
encontrará frases de exemplo deste tópico com frutas, enquanto que o tópico: “Dizer onde
objeto inanimado está”, você encontrará frases de exemplo deste tópico com móveis da casa.

Aprender através de assuntos em comum, faz com que o cérebro consiga armazenar as
informações com mais facilidade, pois desta forma, a nossa mente consegue organizar as
novas palavras aprendidas, e assim, o processo será mais rápido ao tentar compreender e
formar frases com outras estruturas gramaticais.

Nenhum tópico possui palavras que você não tenha conhecido antes. Assim, primeiramente
será apresentado as novas palavras, e em seguida, as frases de exemplo em que elas serão
utilizadas.

As frases de exemplo dos verbos

Todas as frases de exemplo dos verbos, possuem palavras que já foram apresentadas em
tópicos anteriores. Todas eles estão sendo utilizados juntamente com as palavras, para que
fique fácil de compreende-los.

Os verbos estão sendo utilizados em 7 tempos verbais. Sendo 5 tempos verbais para confirmar
ou negar algo que faz ou que já fez, mais 1 que demonstra desejo de desempenhar
determinada ação, e mais 1 para ações futuras.

Estes 7 tempos verbais. São o essencial para compreender a maioria das frases presentes em
diversos tipos de conteúdos e materiais, assim como o seus devidos usos na língua japonesa
do dia a dia.

20
Diferenças na escrita e na fala

Além das diferenças do modo formal e informal, também existem diferenças do uso da língua
na escrita e na fala.

Como por exemplo, ao formar frases negativas.

Na fala, o modo mais comum é “janai desu” (じゃないです), enquanto que na escrita, temos o
“dewanai” (ではない) e também o “dewa arimasen” (ではありません).

O modo que vamos utilizar neste e-book é o “janai desu”, pois apesar de ser mais comum na
fala do que na escrita, ainda assim é o modo mais comum utilizado em diversas situações,
principalmente em conversas.

Porém, não se preocupe das diferenças da fala e da escrita, pois como você já sabe, conforme
for se expondo a língua, você irá conhecendo cada vez mais os seus usos.

Para a base do japonês, que é proposta deste material, o “janai desu” será de grande
importância.

As partículas

As partículas são letras que indicam a função da palavra anterior a ela dentro da frase. Cada
partícula possui mais de uma função.

Para que as frases possam ser compreendidas, elas precisam estar posicionadas no local
correto, do contrário, a frase será incompreensível.

Somente os caracteres que fazem parte do hiragana são partículas. Alguns deles possuem um
determinado som quando está sozinho, ou dentro de alguma palavra, mas possui outro som ao
ser utilizado como uma partícula.

Como por exemplo, o caractere “ha” (は), sozinho ou dentro de uma palavra possui este som,
como na palavra “hamabe” (はまべ) que significa “praia”. Porém, ao ser utilizado como
partícula, ou seja, ao dar uma função à frase, possui o som “wa”, como por exemplo,

21
na frase: “Kore wa niwatori desu.” (これは鶏です。) Que significa: “Isto é frango.”

No entanto, não se preocupe com as partículas, ao memorizar as frases deste material, você
irá memorizar de forma natural a ordem em que elas devem ser posicionadas e utilizadas
corretamente.

Sobre os áudios

Todos os áudios possuem o áudio em português, e em seguida em japonês.

Todas as palavras e frases do e-book possuem áudio em português e japonês.

Os áudios estão divididos em 2 grupos:

O primeiro grupo se trata do áudio tradicional e o segundo grupo se trata somente da revisão.

O primeiro grupo de áudios possui 4 estruturas:

1ª estrutura - se trata de apresentação das novas palavras. Sendo 1 vez o áudio em português,
e em seguida, 2 vezes o áudio das palavras japonesas.

2ª estrutura – se trata das frases de exemplo. Sendo 1 vez o áudio em português, e em


seguida, 3 vezes o áudio das frases japonesas.

3ª estrutura – A revisão. Se trata das mesmas frases de exemplo. Sendo novamente 1 vez o
áudio em português, e novamente, 3 vezes o áudio das frases japonesas.

4ª estrutura – O resumo. Se trata das mesmas frases de exemplo. Sendo novamente 1 vez o
áudio em português, porém desta vez, 2 vezes o áudio das frases japonesas.

Em único áudio é apresentado 2 repetições das palavras de forma isolada, e 8 repetições das
frases.

A única exceção do primeiro grupo de áudios está presente nos verbos. Neles, não possui a

4ª estrutura, pois o próprio verbo já se trata de uma estrutura pronta da língua japonesa.

22
O segundo grupo de áudios possui apenas 1 estrutura:

Se trata da revisão das frases, sendo 1 vez o áudio em português, e em seguida, 3 vezes o
áudio das frases japonesas.

Baseado no processo de repetição inteligente, o áudio das frases do primeiro grupo, é


apresentado em repetição espaçada. Foi construído dessa forma, para que o processo de
memorização não fique cansativo e que você consiga prestar mais atenção nas palavras e
frases apresentadas.

A revisão possui apenas 3 repetições das frases japonesas, já que se trata de um material que
serve apenas para “refrescar” a memória das informações que foram apresentas no primeiro
grupo de áudios.

23
Áudio 01

Frases afirmativas

Isto
kore
これ
(Perto de quem fala, longe de quem escuta)

salada
sarada
サラダ

frango
niwatori
鶏 (にわとり)

Isto é salada.
Kore wa sarada desu.
これはサラダです。

Isto é frango.
Kore wa niwatori desu.
これは鶏です。

24
Áudio 02

Frases no Negativo

Isso
Sore
それ
(Perto de quem escuta, longe de quem fala)

carne bovina
gyūniku
牛肉 (ぎゅうにく)

ovo
tamago
卵 (たまご)

Isso não é carne bovina.


Sore wa gyūniku ja nai desu.
それは牛肉じゃないです。

Isso não é ovo.


Sore wa tamago ja nai desu.
それは卵じゃないです。

25
Áudio 03

Frases no Passado

Aquilo
Are
あれ
(Longe de ambos)

pão
pan
パン

arroz
kome
米 (こめ)

Aquilo era um pão.


Are wa pan deshita.
あれはパンでした。

Aquilo era arroz.


Are wa kome deshita.
あれは米でした。

26
Áudio 04

Frases interrogativas

macarrão
pasuta
パスタ

biscoito
kukkī
クッキー

Isto é macarrão?
Kore wa pasuta desu ka.
これはパスタですか。

Isto é biscoito?
Kore wa kukkī desu ka.
これはクッキーですか。

27
Áudio 05

Perguntando o que é

O que é isto?
Kore wa nan desu ka.
これはなんですか。

O que é isso?
Sore wa nan desu ka.
それはなんですか。

O que é aquilo?
Are wa nan desu ka.
あれはなんですか。

28
Áudio 06

Verbo comer

comer (forma do dicionário) : Taberu : 食べる


comer : tabe masu : 食べます
não comer : tabe masen : 食べません
comeu : tabe mashita : 食べました
não comeu : tabe masen deshita : 食べませんでした
Está comendo : tabe te imasu : 食べています
quer comer : tabe tai : 食べたい
Pretende comer : taberu tsumori : 食べるつもり

Eu como salada.
Watashi wa sarada o tabe masu.
私はサラダを食べます。

Você não come frango.


Anata wa niwatori o tabe masen.
あなたは鶏を食べません。

Ele comeu carne bovina.


Kare wa gyūniku o tabe mashita.
彼は牛肉を食べました。

Ela não comeu ovo.


Kanojo wa tamago o tabe masen deshita.
彼女は卵を食べませんでした。

Nós estamos comendo pão.


Watashi tachi wa pan o tabe te imasu.
私たちはパンを食べています。

Vocês querem comer arroz.


Anata ga ta wa kome o tabe tai desu.
あなたがたは米を食べたいです。

Eles pretendem comer macarrão.


Karera wa pasuta o taberu tsumori desu.
彼らはパスタを食べるつもりです。

29
Áudio 07

Pedir alguma coisa

água
mizu
水 (みず)

café
kōhī
コーヒー

leite
gyūnyū
牛乳 (ぎゅうにゅう)

chá
cha
茶 (ちゃ)

suco
jūsu
ジュース

Por favor, me dê água.


mizu o kudasai.
水を下さい。

Por favor, me dê café.


kōhī o kudasai.
コーヒーを下さい。

Por favor, me dê leite.


gyūnyū o kudasai.
牛乳を下さい。

Por favor, me dê chá.


cha o kudasai.
茶を下さい。

Por favor, me dê suco.


jūsu o kudasai.
ジュースを下さい。
30
Áudio 08

Verbo beber

beber (forma do dicionário) : Nomu : 飲む


beber : nomi masu : 飲みます
não beber : nomi masen : 飲みません
bebeu : nomi mashita : 飲みました
não bebeu : nomi masen deshita : 飲みませんでした
Está bebendo : non de imasu : 飲んでいます
quer beber : nomi tai : 飲みたい
Pretende beber : nomu tsumori : 飲むつもり

Eu bebo água.
Watashi wa mizu o nomi masu.
私は水を飲みます。

Você não bebe café.


Anata wa kōhī o nomi masen.
あなたはコーヒーを飲みません。

Ele bebeu leite.


Kare wa gyūnyū o nomi mashita.
彼は牛乳を飲みました。

Ela não bebeu chá.


Kanojo wa cha o nomi masen deshita.
彼女は茶を飲みませんでした。

Nós estamos bebendo suco.


Watashi tachi wa jūsu o non de imasu.
私たちはジュースを飲んでいます。

Vocês querem beber água.


Anata ga ta wa mizu o nomi tai desu.
あなたがたは水を飲みたいです。

Eles pretendem beber café.


Karera wa kōhī o nomu tsumori desu.
彼らはコーヒーを飲むつもりです。

31
Áudio 09

Dizer que algo está pronto

Café da manhã
chōshoku
朝食 (ちょうしょく)

Almoço
chūshoku
昼食 (ちゅうしょく)

Jantar
yūshoku
夕食 (ゆうしょく)

O café da manhã está pronto.


chōshoku no shitaku ga deki mashita.
朝食の支度が出来ました。

O almoço está pronto.


chūshoku no shitaku ga deki mashita.
昼食の支度が出来ました。

O jantar está pronto.


yūshoku no shitaku ga deki mashita.
夕食の支度が出来ました。

32
Áudio 10

Verbo fazer

fazer (forma do dicionário) : Tsukuru : 作る


fazer : tsukuri masu : 作ります
não fazer : tsukuri masen : 作りません
fez : tsukuri mashita : 作りました
não fez : tsukuri masen deshita : 作りませんでした
Está fazendo : tsukutte imasu : 作っています
quer fazer : tsukuri tai : 作りたい
Pretende fazer : tsukuru tsumori : 作るつもり

Eu faço o café da manhã.


Watashi wa chōshoku o tsukuri masu.
私は朝食を作ります。

Você não faz o almoço.


Anata wa chūshoku o tsukuri masen.
あなたは昼食を作りません。

Ele fez o jantar.


Kare wa yūshoku o tsukuri mashita.
彼は夕食を作りました。

Ela não fez o café da manhã.


Kanojo wa chōshoku o tsukuri masen deshita.
彼女は朝食を作りませんでした。

Nós estamos fazendo o almoço.


Watashi tachi wa chūshoku o tsukutte imasu.
私たちは昼食を作っています。

Vocês querem fazer o jantar.


Anata ga ta wa yūshoku o tsukuri tai desu.
あなたがたは夕食を作りたいです。

Eles pretendem fazer o café da manhã.


Karera wa chōshoku o tsukuru tsumori desu.
彼らは朝食を作るつもりです。

33
Áudio 11

Perguntando se pode utilizar algo

Colher
supūn
スプーン

Faca
naifu
ナイフ

Garfo
fōku
フォーク

Copo
kappu
カップ

Está tudo bem em utilizar a colher?


supūn o tsukatte mo ii desu ka.
スプーンを使ってもいいですか。

Está tudo bem em utilizar a faca?


naifu o tsukatte mo ii desu ka.
ナイフを使ってもいいですか。

Está tudo bem em utilizar o garfo?


fōku o tsukatte mo ii desu ka.
フォークを使ってもいいですか。

Está tudo bem em utilizar o copo?


kappu o tsukatte mo ii desu ka.
カップを使ってもいいですか。

34
Áudio 12

Verbo usar

usar (forma do dicionário) : Tsukau : 使う


usar : tsukai masu : 使います
não usar : tsukai masen : 使いません
usou : tsukai mashita : 使いました
não usou : tsukawa nakatta : 使わなかった
Está usando : tsukatte imasu : 使っています
quer usar : tsukai tai : 使いたい
Pretende usar : tsukau tsumori : 使うつもり

Eu uso a colher.
Watashi wa supūn o tsukai masu.
私はスプーンを使います。

Você não usa a faca.


Anata wa naifu o tsukai masen.
あなたはナイフを使いません。

Ele usou o garfo.


Kare wa fōku o tsukai mashita.
彼はフォークを使いました。

Ela não usou o copo.


Kanojo wa kappu o tsukawa nakatta.
彼女はカップを使わなかった。

Nós estamos usando a colher.


Watashi tachi wa supūn o tsukatte imasu.
私たちはスプーンを使っています。

Vocês querem usar a faca.


Anata ga ta wa naifu o tsukai tai desu.
あなたがたはナイフを使いたいです。

Eles pretendem usar o garfo.


Karera wa fōku o tsukau tsumori desu.
彼らはフォークを使うつもりです。

35
Áudio 13

Perguntando se tem algo

tomate
tomato
トマト

batata
poteto
ポテト

cebola
tamanegi
玉葱 (たまねぎ)

Você tem tomate?


tomato wa arimasu ka.
トマトはありますか。

Você tem batata?


poteto wa arimasu ka.
ポテトはありますか。

Você tem cebola?


tamanegi wa arimasu ka.
玉葱はありますか。

36
Áudio 14

Perguntando o preço

alho
ninniku
大蒜 (にんにく)

repolho
kyabetsu
キャベツ

alface
retasu
レタス

Quanto custa?
Ikura desu ka.
いくらですか。

Quanto é o alho?
ninniku wa ikura desu ka.
大蒜はいくらですか。

Quanto é o repolho?
kyabetsu wa ikura desu ka.
キャベツはいくらですか。

Quanto é o alface?
retasu wa ikura desu ka.
レタスはいくらですか。

37
Áudio 15

Verbo pegar

pegar (forma do dicionário) : Toru : 取る


pegar : tori masu : 取ります
não pegar : tori masen : 取りません
pegou : tori mashita : 取りました
não pegou : tori masen deshita : 取りませんでした
Está pegando : totte imasu : 取っています
quer pegar : tori tai : 取りたい
Pretende pegar : toru tsumori : 取るつもり

Eu pego o tomate.
Watashi wa tomato o tori masu.
私はトマトを取ります。

Você não pega a batata.


Anata wa poteto o tori masen.
あなたはポテトを取りません。

Ele pegou a cebola.


Kare wa tamanegi o tori mashita.
彼は玉葱を取りました。

Ela não pegou o alho.


Kanojo wa ninniku o tori masen deshita.
彼女は大蒜を取りませんでした。

Nós estamos pegando o repolho.


Watashi tachi wa kyabetsu o totte imasu.
私たちはキャベツを取っています。

Vocês querem pegar o alface.


Anata ga ta wa retasu o tori tai desu.
あなたがたはレタスを取りたいです。

Eles pretendem pegar a batata.


Karera wa poteto o toru tsumori desu.
彼らはポテトを取るつもりです。

38
Áudio 16

Perguntando onde se encontra determinado objeto

fruta
kudamono
果物 (くだもの)

maçã
ringo
林檎 (りんご)

limão
remon
レモン

laranja
orenji
オレンジ

morango
ichigo
苺 (いちご)

Onde estão as frutas?


kudamono wa doko desu ka.
果物はどこですか。

Onde estão as maçãs?


ringo wa doko desu ka.
林檎はどこですか。

Onde está o limão?


remon wa doko desu ka.
レモンはどこですか。

Onde está a laranja?


orenji wa doko desu ka.
オレンジはどこですか。

Onde estão os morangos?


ichigo wa doko desu ka.
苺はどこですか。
39
Áudio 17

Verbo colocar

colocar (forma do dicionário) : Oku : 置く


colocar : oki masu : 置きます
não colocar : oki masen : 置きません
colocou : oki mashita : 置きました
não colocou : oki masen deshita : 置きませんでした
Está colocando : oi te imasu : 置いています
quer colocar : oki tai : 置きたい
Pretende colocar : oku tsumori : 置くつもり

Eu coloco a fruta.
Watashi wa kudamono o oki masu.
私は果物を置きます。

Você não coloca a maçã.


Anata wa ringo o oki masen.
あなたは林檎を置きません。

Ele colocou o limão.


Kare wa remon o oki mashita.
彼はレモンを置きました。

Ela não colocou a laranja.


Kanojo wa orenji o oki masen deshita.
彼女はオレンジを置きませんでした。

Nós estamos colocando o morango.


Watashi tachi wa ichigo o oi te imasu.
私たちは苺を置いています。

Vocês querem colocar a fruta.


Anata ga ta wa kudamono o oki tai desu.
あなたがたは果物を置きたいです。

Eles pretendem colocar o limão.


Karera wa remon o oku tsumori desu.
彼らはレモンを置くつもりです。

40
Áudio 18

Perguntando onde se encontra determinado lugar

metrô
chikatetsu
地下鉄 (ちかてつ)

trem
ressha
列車 (れっしゃ)

estação de trem
tetsudō eki
鉄道駅 (てつどうえき)

aeroporto
kuukou
空港 (くうこう)

departamento de polícia
keisatsu
警察 (けいさつ)

hospital
byōin
病院 (びょういん)

Com licença, onde é o metrô?


Sumimasen, chikatetsu wa doko desu ka.
すみません、地下鉄はどこですか。

Com licença, onde é o trem?


Sumimasen, ressha wa doko desu ka.
すみません、列車はどこですか。

Com licença, onde é a estação de trem?


Sumimasen, tetsudō eki wa doko desu ka.
すみません、鉄道駅はどこですか。

Com licença, onde é o aeroporto?


Sumimasen, kuukou wa doko desu ka.
すみません、空港はどこですか。
41
Com licença, onde é o departamento de polícia?
Sumimasen, keisatsu wa doko desu ka.
すみません、警察はどこですか。

Com licença, onde é o hospital?


Sumimasen, byōin wa doko desu ka.
すみません、病院はどこですか。

42
Áudio 19

Verbo procurar

procurar (forma do dicionário) : Sagasu : 探す


procurar : sagashi masu : 探します
não procurar : sagashi masen : 探しません
procurou : sagashi mashita : 探しました
não procurou : sagashi masen deshita : 探しませんでした
Está procurando : sagashi te imasu : 探しています
quer procurar : sagashi tai : 探したい
Pretende procurar : sagasu tsumori : 探すつもり

Eu procuro o metrô.
Watashi wa chikatetsu o sagashi masu.
私は地下鉄を探します。

Você não procura o trem.


Anata wa ressha o sagashi masen.
あなたは列車を探しません。

Ele procurou a estação de trem.


Kare wa tetsudō eki o sagashi mashita.
彼は鉄道駅を探しました。

Ela não procurou o metrô.


Kanojo wa chikatetsu o sagashi masen deshita.
彼女は地下鉄を探しませんでした。

Nós estamos procurando o trem.


Watashi tachi wa ressha o sagashi te imasu.
私たちは列車を探しています。

Vocês querem procurar a estação de trem.


Anata ga ta wa tetsudō eki o sagashi tai desu.
あなたがたは鉄道駅を探したいです。

Eles pretendem procurar a estação de trem.


Karera wa tetsudō eki o sagasu tsumori desu.
彼らは鉄道駅を探すつもりです。

43
Áudio 20

Verbo encontrar

encontrar (forma do dicionário) : Au : 会う


encontrar : ai masu : 会います
não encontrar : ai masen : 会いません
encontrou : ai mashita : 会いました
não encontrou : ai masen deshita : 会いませんでした
Está encontrando : atte imasu : 会っています
quer encontrar : ai tai : 会いたい
Pretende encontrar : au tsumori : 会うつもり

Eu encontro o aeroporto.
Watashi wa kuukou o ai masu.
私は空港を会います。

Você não encontra o departamento de polícia.


Anata wa keisatsu o ai masen.
あなたは警察を会いません。

Ele encontrou o hospital.


Kare wa byōin o ai mashita.
彼は病院を会いました。

Ela não encontrou o aeroporto.


Kanojo wa kuukou o ai masen deshita.
彼女は空港を会いませんでした。

Nós estamos encontrando o departamento de polícia.


Watashi tachi wa keisatsu o atte imasu.
私たちは警察を会っています。

Vocês querem encontrar o hospital.


Anata ga ta wa byōin o ai tai desu.
あなたがたは病院を会いたいです。

Eles pretendem encontrar o aeroporto.


Karera wa kuukou o au tsumori desu.
彼らは空港を会うつもりです。

44
Áudio 21

Perguntando se determinado local está perto

parque
kōen
公園 (こうえん)

praça
hiroba
広場 (ひろば)

rua
tōri
通り (とおり)

O parque está perto?


kōen wa koko kara chikai desu ka.
公園はここから近いですか。

A praça está perto?


hiroba wa koko kara chikai desu ka.
広場はここから近いですか。

A rua está perto?


tōri wa koko kara chikai desu ka.
通りはここから近いですか。

45
Áudio 22

Verbo correr

correr (forma do dicionário) : Hashiru : 走る


correr : hashiri masu : 走ります
não correr : hashiri masen : 走りません
correu : hashiri mashita : 走りました
não correu : hashiri masen deshita : 走りませんでした
Está correndo : hashitte imasu : 走っています
quer correr : hashiri tai : 走りたい
Pretende correr : hashiru tsumori : 走るつもり

Eu corro no parque.
Watashi wa kōen de hashiri masu.
私は公園で走ります。

Você não corre no parque.


Anata wa kōen de hashiri masen.
あなたは公園で走りません。

Ele correu na praça.


Kare wa hiroba de hashiri mashita.
彼は広場で走りました。

Ela não correu na praça.


Kanojo wa hiroba de hashiri masen deshita.
彼女は広場で走りませんでした。

Nós estamos correndo no parque.


Watashi tachi wa kōen de hashitte imasu.
私たちは公園で走っています。

Vocês querem correr na praça.


Anata ga ta wa hiroba de hashiri tai desu.
あなたがたは広場で走りたいです。

Eles pretendem correr no parque.


Karera wa kōen de hashiru tsumori desu.
彼らは公園で走るつもりです。

46
Áudio 23

Verbo andar

andar (forma do dicionário) : Aruku : 歩く


andar : aruki masu : 歩きます
não andar : aruki masen : 歩きません
andou : aruki mashita : 歩きました
não andou : aruki masen deshita : 歩きませんでした
Está andando : arui te imasu : 歩いています
quer andar : aruki tai : 歩きたい
Pretende andar : aruku tsumori : 歩くつもり

Eu ando na rua.
Watashi wa tōri o aruki masu.
私は通りを歩きます。

Você não anda na rua.


Anata wa tōri o aruki masen.
あなたは通りを歩きません。

Ele andou na rua.


Kare wa tōri o aruki mashita.
彼は通りを歩きました。

Ela não andou na rua.


Kanojo wa tōri o aruki masen deshita.
彼女は通りを歩きませんでした。

Nós estamos andando na rua.


Watashi tachi wa tōri o arui te imasu.
私たちは通りを歩いています。

Vocês querem andar na rua.


Anata ga ta wa tōri o aruki tai desu.
あなたがたは通りを歩きたいです。

Eles pretendem andar na rua.


Karera wa tōri o aruku tsumori desu.
彼らは通りを歩くつもりです。

47
Áudio 24

Pedir para que alguém te leve para algum lugar (Em uma carona ou Taxi)

agência dos correios


yūbin kyoku
郵便局 (ゆうびん きょく)

banco
ginkō
銀行 (ぎんこう)

Até a agência dos correios, por favor.


yūbin kyoku made onegaishimasu.
郵便局までお願いします。

Até o banco, por favor.


ginkō made onegaishimasu.
銀行までお願いします。

48
Áudio 25

Verbo enviar

enviar (forma do dicionário) : Okuru : 送る


enviar : okuri masu : 送ります
não enviar : okuri masen : 送りません
enviou : okuri mashita : 送りました
não enviou : okuri masen deshita : 送りませんでした
Está enviando : okutte imasu : 送っています
quer enviar : okuri tai : 送りたい
Pretende enviar : okuru tsumori : 送るつもり

Eu envio para o banco.


Watashi wa ginkō ni okuri masu.
私は銀行に送ります。

Você não envia para o banco.


Anata wa ginkō ni okuri masen.
あなたは銀行に送りません。

Ele enviou para a agência dos correios.


Kare wa yūbin kyoku ni okuri mashita.
彼は郵便局に送りました。

Ela não enviou para a agência dos correios.


Kanojo wa yūbin kyoku ni okuri masen deshita.
彼女は郵便局に送りませんでした。

Nós estamos enviando para o banco.


Watashi tachi wa ginkō ni okutte imasu.
私たちは銀行に送っています。

Vocês querem enviar para a agência dos correios.


Anata ga ta wa yūbin kyoku ni okuri tai desu.
あなたがたは郵便局に送りたいです。

Eles pretendem enviar para o banco.


Karera wa ginkō ni okuru tsumori desu.
彼らは銀行に送るつもりです。

49
Áudio 26

Mostrando a direção para algum lugar

Siga em frente.
Massugu itte kudasai.
まっすぐ行ってください。

Vire a direita.
Migi ni magatte kudasai.
右に曲がってください。

Vire a esquerda.
Hidari ni magatte kudasai.
左に曲がってください。

50
Áudio 27

Dizer que gosta de algo

música
ongaku
音楽 (おんがく)

rádio
rajio
ラジオ (ラジオ)

livro
hon
本 (ほん)

jornal
shinbun
新聞 (しんぶん)

Eu gosto de música.
ongaku ga suki desu.
音楽が好きです。

Eu gosto de rádio.
rajio ga suki desu.
ラジオが好きです。

Eu gosto de livro.
hon ga suki desu.
本が好きです。

Eu gosto de jornal.
shinbun ga suki desu.
新聞が好きです。

51
Áudio 28

Verbo ouvir

ouvir (forma do dicionário) : Kiku : 聞く


ouvir : kiki masu : 聞きます
não ouvir : kiki masen : 聞きません
ouviu : kiki mashita : 聞きました
não ouviu : kiki masen deshita : 聞きませんでした
Está ouvindo : kii te imasu : 聞いています
quer ouvir : kiki tai : 聞きたい
Pretende ouvir : kiku tsumori : 聞くつもり

Eu ouço música.
Watashi wa ongaku o kiki masu.
私は音楽を聞きます。

Você não ouve música.


Anata wa ongaku o kiki masen.
あなたは音楽を聞きません。

Ele ouviu o rádio.


Kare wa rajio o kiki mashita.
彼はラジオを聞きました。

Ela não ouviu o rádio.


Kanojo wa rajio o kiki masen deshita.
彼女はラジオを聞きませんでした。

Nós estamos ouvindo música.


Watashi tachi wa ongaku o kii te imasu.
私たちは音楽を聞いています。

Vocês querem ouvir música.


Anata ga ta wa ongaku o kiki tai desu.
あなたがたは音楽を聞きたいです。

Eles pretendem ouvir o rádio.


Karera wa rajio o kiku tsumori desu.
彼らはラジオを聞くつもりです。

52
Áudio 29

Verbo ler

ler (forma do dicionário) : Yomu : 読む


ler : yomi masu : 読みます
não ler : yomi masen : 読みません
leu : yomi mashita : 読みました
não leu : yomi masen deshita : 読みませんでした
Está lendo : yon de imasu : 読んでいます
quer ler : yomi tai : 読みたい
Pretende ler : yomu tsumori : 読むつもり

Eu leio o livro.
Watashi wa hon o yomi masu.
私は本を読みます。

Você não lê o livro.


Anata wa hon o yomi masen.
あなたは本を読みません。

Ele leu jornal.


Kare wa shinbun o yomi mashita.
彼は新聞を読みました。

Ela não leu jornal.


Kanojo wa shinbun o yomi masen deshita.
彼女は新聞を読みませんでした。

Nós estamos lendo o livro.


Watashi tachi wa hon o yon de imasu.
私たちは本を読んでいます。

Vocês querem ler jornal.


Anata ga ta wa shinbun o yomi tai desu.
あなたがたは新聞を読みたいです。

Eles pretendem ler o livro.


Karera wa hon o yomu tsumori desu.
彼らは本を読むつもりです。

53
Áudio 30

Dizer que não gosta de algo

caneta
pen
ペン

lápis
enpitsu
鉛筆 (えんぴつ)

biblioteca
toshokan
図書館 (としょかん)

escola
gakkō
学校 (がっこう)

Eu não gosto de caneta.


pen ga sukijanai desu.
ペンが好きじゃないです。

Eu não gosto de lápis.


enpitsu ga sukijanai desu.
鉛筆が好きじゃないです。

Eu não gosto da biblioteca.


toshokan ga sukijanai desu.
図書館が好きじゃないです。

Eu não gosto da escola.


gakkō ga sukijanai desu.
学校が好きじゃないです。

54
Áudio 31

Verbo escrever

escrever (forma do dicionário) : Kaku : 書く


escrever : kaki masu : 書きます
não escrever : kaki masen : 書きません
escreveu : kaki mashita : 書きました
não escreveu : kaki masen deshita : 書きませんでした
Está escrevendo : kai te imasu : 書いています
quer escrever : kaki tai : 書きたい
Pretende escrever : kaku tsumori : 書くつもり

Eu escrevo com a caneta.


Watashi wa pen de kaki masu.
私はペンで書きます。

Você não escreve com o lápis.


Anata wa enpitsu de kaki masen.
あなたは鉛筆で書きません。

Ele escreveu com a caneta.


Kare wa pen de kaki mashita.
彼はペンで書きました。

Ela não escreveu com o lápis.


Kanojo wa enpitsu de kaki masen deshita.
彼女は鉛筆で書きませんでした。

Nós estamos escrevendo com a caneta.


Watashi tachi wa pen de kai te imasu.
私たちはペンで書いています。

Vocês querem escrever com o lápis.


Anata ga ta wa enpitsu de kaki tai desu.
あなたがたは鉛筆で書きたいです。

Eles pretendem escrever com o lápis.


Karera wa enpitsu de kaku tsumori desu.
彼らは鉛筆で書くつもりです。

55
Áudio 32

Verbo estudar

estudar (forma do dicionário) : Benkyō suru : 勉強する


estudar : benkyō shi masu : 勉強します
não estudar : benkyō shi masen : 勉強しません
estudou : benkyō shi mashita : 勉強しました
não estudou : benkyō shi masen deshita : 勉強しませんでした
Está estudando : benkyō shi te imasu : 勉強しています
quer estudar : benkyō shi tai : 勉強したい
Pretende estudar : benkyō suru tsumori : 勉強するつもり

Eu estudo na biblioteca.
Watashi wa toshokan de benkyō shi masu.
私は図書館で勉強します。

Você não estuda na escola.


Anata wa gakkō de benkyō shi masen.
あなたは学校で勉強しません。

Ele estudou na biblioteca.


Kare wa toshokan de benkyō shi mashita.
彼は図書館で勉強しました。

Ela não estudou na escola.


Kanojo wa gakkō de benkyō shi masen deshita.
彼女は学校で勉強しませんでした。

Nós estamos estudando na biblioteca.


Watashi tachi wa toshokan de benkyō shi te imasu.
私たちは図書館で勉強しています。

Vocês querem estudar na escola.


Anata ga ta wa gakkō de benkyō shi tai desu.
あなたがたは学校で勉強したいです。

Eles pretendem estudar na escola.


Karera wa gakkō de benkyō suru tsumori desu.
彼らは学校で勉強するつもりです。

56
Áudio 33

Perguntando se outra pessoa gosta de determinada coisa

Fábrica
koujou
工場 (こうじょう)

Fazenda
nōjō
農場 (のうじょう)

Empresa
kaisha
会社 (かいしゃ)

Você gosta da fábrica?


koujou ga suki desu ka.
工場が好きですか。

Você gosta da fazenda?


nōjō ga suki desu ka.
農場が好きですか。

Você gosta da empresa?


kaisha ga suki desu ka.
会社が好きですか。

57
Áudio 34

Verbo trabalhar

trabalhar (forma do dicionário) : Hataraku : 働く


trabalhar : hataraki masu : 働きます
não trabalhar : hataraki masen : 働きません
trabalhou : hataraki mashita : 働きました
não trabalhou : hataraki masen deshita : 働きませんでした
Está trabalhando : hatarai te imasu : 働いています
quer trabalhar : hataraki tai : 働きたい
Pretende trabalhar : hataraku tsumori : 働くつもり

Eu trabalho na fábrica.
Watashi wa koujou de hataraki masu.
私は工場で働きます。

Você não trabalha na fazenda.


Anata wa nōjō de hataraki masen.
あなたは農場で働きません。

Ele trabalhou na empresa.


Kare wa kaisha de hataraki mashita.
彼は会社で働きました。

Ela não trabalhou na fábrica.


Kanojo wa koujou de hataraki masen deshita.
彼女は工場で働きませんでした。

Nós estamos trabalhando na fazenda.


Watashi tachi wa nōjō de hatarai te imasu.
私たちは農場で働いています。

Vocês querem trabalhar na empresa.


Anata ga ta wa kaisha de hataraki tai desu.
あなたがたは会社で働きたいです。

Eles pretendem trabalhar na fábrica.


Karera wa koujou de hataraku tsumori desu.
彼らは工場で働くつもりです。

58
Áudio 35

Partículas kara (から) e made (まで)

cafeteria
kissaten
喫茶店 (きっさてん)

restaurante
resutoran
レストラン

bar
izaka ya
居酒屋 (いざかや)

hotel
hoteru
ホテル

loja
mise
店 (みせ)

shopping
kaimono
買い物 (かいもの)

mercado
shijō
市場 (しじょう)

loja de conveniência
konbini
コンビニ

Da cafeteria até o restaurante.


kissaten kara resutoran made.
喫茶店からレストランまで。

Do bar até o hotel.


izaka ya kara hoteru made.
居酒屋からホテルまで。
59
Da loja até o shopping.
mise kara kaimono made.
店から買い物まで。

Do mercado até a loja de conveniência.


shijō kara konbini made.
市場からコンビニまで。

60
Áudio 36

Verbo ir

ir (forma do dicionário) : Iku : 行く


ir : iki masu : 行きます
não vai : iki masen : 行きません
foi : iki mashita : 行きました
não foi : iki masen deshita : 行きませんでした
Está indo : itte imasu : 行っています
quer ir : iki tai : 行きたい
Pretende ir : iku tsumori : 行くつもり

Eu vou na cafeteria.
Watashi wa kissaten ni iki masu .
私は喫茶店に行きます。

Você não vai na cafeteria.


Anata wa kissaten ni iki masen.
あなたは喫茶店に行きません。

Ele foi no restaurante.


Kare wa resutoran ni iki mashita.
彼はレストランに行きました。

Ela não foi no restaurante.


Kanojo wa resutoran ni iki masen deshita.
彼女はレストランに行きませんでした。

Nós estamos indo na cafeteria.


Watashi tachi wa kissaten ni itte imasu.
私たちは喫茶店に行っています。

Vocês querem ir na cafeteria.


Anata ga ta wa kissaten ni iki tai desu.
あなたがたは喫茶店に行きたいです。

Eles pretendem ir no restaurante.


Karera wa resutoran ni iku tsumori desu.
彼らはレストランに行くつもりです。

61
Áudio 37

Verbo vir

vir (forma do dicionário) : Kuru : 来る


vir : ki masu : 来ます
não vir : ki masen : 来ません
veio : ki mashita : 来ました
não veio : ki masen deshita : 来ませんでした
Está vindo : ki te imasu : 来ています
quer vir : ki tai : 来たい
Pretende vir : kuru tsumori : 来るつもり

Eu venho do bar.
Watashi wa izaka ya kara ki masu.
私は居酒屋から来ます。

Você não vem do bar.


Anata wa izaka ya kara ki masen.
あなたは居酒屋から来ません。

Ele veio do hotel.


Kare wa hoteru kara ki mashita.
彼はホテルから来ました。

Ela não veio do hotel.


Kanojo wa hoteru kara ki masen deshita.
彼女はホテルから来ませんでした。

Nós estamos vindo do bar.


Watashi tachi wa izaka ya kara ki te imasu.
私たちは居酒屋から来ています。

Vocês querem vir do bar.


Anata ga ta wa izaka ya kara ki tai desu.
あなたがたは居酒屋から来たいです。

Eles pretendem vir do hotel.


Karera wa hoteru kara kuru tsumori desu.
彼らはホテルから来るつもりです。

62
Áudio 38

Verbo pagar

pagar (forma do dicionário) : Harau : 払う


pagar : harai masu : 払います
não pagar : harai masen : 払いません
pagou : harai mashita : 払いました
não pagou : harai masen deshita : 払いませんでした
Está pagando : haratte imasu : 払っています
quer pagar : harai tai : 払いたい
Pretende pagar : harau tsumori : 払うつもり

Eu pago na loja.
Watashi wa mise de harai masu.
私は店で払います。

Você não paga no shopping.


Anata wa kaimono de harai masen.
あなたは買い物で払いません。

Ele pagou no mercado.


Kare wa shijō de harai mashita.
彼は市場で払いました。

Ela não pagou na loja de conveniência.


Kanojo wa konbini de harai masen deshita.
彼女はコンビニで払いませんでした。

Nós estamos pagando na loja.


Watashi tachi wa mise de haratte imasu.
私たちは店で払っています。

Vocês querem pagar no shopping.


Anata ga ta wa kaimono de harai tai desu.
あなたがたは買い物で払いたいです。

Eles pretendem pagar no mercado.


Karera wa shijō de harau tsumori desu.
彼らは市場で払うつもりです。

63
Áudio 39

Indicando o local e Frases afirmativas

Aqui
Koko
ここ
(Local onde quem fala está)

casa
kaoku
家屋 (かおく)

apartamento
apāto
アパート

Aqui é a casa.
Koko wa kaoku desu.
ここは家屋です。

Aqui é o apartamento.
Koko wa apāto desu.
ここはアパートです。

64
Áudio 40

Verbo vender

vender (forma do dicionário) : Uru : 売る


vender : uri masu : 売ります
não vender : uri masen : 売りません
vendeu : uri mashita : 売りました
não vendeu : uri masen deshita : 売りませんでした
Está vendendo : utte imasu : 売っています
quer vender : uri tai : 売りたい
Pretende vender : uru tsumori : 売るつもり

Eu vendo a casa.
Watashi wa kaoku o uri masu.
私は家屋を売ります。

Você não vende a casa.


Anata wa kaoku o uri masen.
あなたは家屋を売りません。

Ele vendeu a casa.


Kare wa kaoku o uri mashita.
彼は家屋を売りました。

Ela não vendeu a casa.


Kanojo wa kaoku o uri masen deshita.
彼女は家屋を売りませんでした。

Nós estamos vendendo a casa.


Watashi tachi wa kaoku o utte imasu.
私たちは家屋を売っています。

Vocês querem vender a casa.


Anata ga ta wa kaoku o uri tai desu.
あなたがたは家屋を売りたいです。

Eles pretendem vender a casa.


Karera wa kaoku o uru tsumori desu.
彼らは家屋を売るつもりです。

65
Áudio 41

Verbo alugar

alugar (forma do dicionário) : Kariru : 借りる


alugar : kari masu : 借ります
não alugar : kari masen : 借りません
alugou : kari mashita : 借りました
não alugou : kari masen deshita : 借りませんでした
Está alugando : kari te imasu : 借りています
quer alugar : kari tai : 借りたい
Pretende alugar : kariru tsumori : 借りるつもり

Eu alugo o apartamento.
Watashi wa apāto o kari masu.
私はアパートを借ります。

Você não aluga o apartamento.


Anata wa apāto o kari masen.
あなたはアパートを借りません。

Ele alugou o apartamento.


Kare wa apāto o kari mashita.
彼はアパートを借りました。

Ela não alugou o apartamento.


Kanojo wa apāto o kari masen deshita.
彼女はアパートを借りませんでした。

Nós estamos alugando o apartamento.


Watashi tachi wa apāto o kari te imasu.
私たちはアパートを借りています。

Vocês querem alugar o apartamento.


Anata ga ta wa apāto o kari tai desu.
あなたがたはアパートを借りたいです。

Eles pretendem alugar o apartamento.


Karera wa apāto o kariru tsumori desu.
彼らはアパートを借りるつもりです。

66
Áudio 42

Indicando o local no negativo


Soko
そこ
(Perto de quem escuta, longe de quem fala)

sala
heya
部屋 (へや)

quarto
shinshitsu
寝室 (しんしつ)

Aí não é a sala.
Soko wa heya ja nai desu.
そこは部屋じゃないです。

Aí não é o quarto.
Soko wa shinshitsu ja nai desu.
そこは寝室じゃないです。

67
Áudio 43

Verbo entrar

entrar (forma do dicionário) : Hairu : 入る


entrar : hairi masu : 入ります
não entrar : hairi masen : 入りません
entrou : hairi mashita : 入りました
não entrou : hairi masen deshita : 入りませんでした
Está entrando : haitte imasu : 入っています
quer entrar : hairi tai : 入りたい
Pretende entrar : hairu tsumori : 入るつもり

Eu entro na sala.
Watashi wa heya ni hairi masu.
私は部屋に入ります。

Você não entra na sala.


Anata wa heya ni hairi masen.
あなたは部屋に入りません。

Ele entrou no quarto.


Kare wa shinshitsu ni hairi mashita.
彼は寝室に入りました。

Ela não entrou no quarto.


Kanojo wa shinshitsu ni hairi masen deshita.
彼女は寝室に入りませんでした。

Nós estamos entrando na sala.


Watashi tachi wa heya ni haitte imasu.
私たちは部屋に入っています。

Vocês querem entrar no quarto.


Anata ga ta wa shinshitsu ni hairi tai desu.
あなたがたは寝室に入りたいです。

Eles pretendem entrar na sala.


Karera wa heya ni hairu tsumori desu.
彼らは部屋に入るつもりです。

68
Áudio 44

Indicando o local no passado


Asoko
あそこ
(Longe de ambos)

banheiro
yoku
浴 (よく)

cozinha
daidokoro
台所 (だいどころ)

Lá era o banheiro.
Asoko wa yoku deshita.
あそこは浴でした。

Lá era a cozinha.
Asoko wa daidokoro deshita.
あそこは台所でした。

69
Áudio 45

Verbo sair

sair (forma do dicionário) : Deru : 出る


sair : de masu : 出ます
não sair : de masen : 出ません
saiu : de mashita : 出ました
não saiu : de masen deshita : 出ませんでした
Está saindo : de te imasu : 出ています
quer sair : de tai : 出たい
Pretende sair : deru tsumori : 出るつもり

Eu saio do banheiro.
Watashi wa yoku o de masu.
私は浴を出ます。

Você não sai do banheiro.


Anata wa yoku o de masen.
あなたは浴を出ません。

Ele saiu do banheiro.


Kare wa yoku o de mashita.
彼は浴を出ました。

Ela não saiu do banheiro.


Kanojo wa yoku o de masen deshita.
彼女は浴を出ませんでした。

Nós estamos saindo do banheiro.


Watashi tachi wa yoku o de te imasu.
私たちは浴を出ています。

Vocês querem sair do banheiro.


Anata ga ta wa yoku o de tai desu.
あなたがたは浴を出たいです。

Eles pretendem sair do banheiro.


Karera wa yoku o deru tsumori desu.
彼らは浴を出るつもりです。

70
Áudio 46

Verbo limpar

limpar (forma do dicionário) : Sōji suru : 掃除する


limpar : sōji shi masu : 掃除します
não limpar : sōji shi masen : 掃除しません
limpou : sōji shi mashita : 掃除しました
não limpou : sōji shi masen deshita : 掃除しませんでした
Está limpando : sōji shi te imasu : 掃除しています
quer limpar : sōji shi tai : 掃除したい
Pretende limpar : sōji suru tsumori : 掃除するつもり

Eu limpo a cozinha.
Watashi wa daidokoro o sōji shi masu.
私は台所を掃除します。

Você não limpa a cozinha.


Anata wa daidokoro o sōji shi masen.
あなたは台所を掃除しません。

Ele limpou a cozinha.


Kare wa daidokoro o sōji shi mashita.
彼は台所を掃除しました。

Ela não limpou a cozinha.


Kanojo wa daidokoro o sōji shi masen deshita.
彼女は台所を掃除しませんでした。

Nós estamos limpando a cozinha.


Watashi tachi wa daidokoro o sōji shi te imasu.
私たちは台所を掃除しています。

Vocês querem limpar a cozinha.


Anata ga ta wa daidokoro o sōji shi tai desu.
あなたがたは台所を掃除したいです。

Eles pretendem limpar a cozinha.


Karera wa daidokoro o sōji suru tsumori desu.
彼らは台所を掃除するつもりです。

71
Áudio 47

Dizer onde objeto inanimado está

fogão
gasu konro
ガスコンロ

geladeira
reizōko
冷蔵庫 (れいぞうこ)

banheira
furo
風呂 (ふろ)

mesa
tēburu
テーブル

cadeira
isu
椅子 (いす)

cama
beddo
ベッド

sofá
sofa
ソファ

O fogão está na cozinha.


gasu konro ga daidokoro ni ari masu.
ガスコンロが台所にあります。

A geladeira está na cozinha.


reizōko ga daidokoro ni ari masu.
冷蔵庫が台所にあります。

A banheira está no banheiro.


furo ga yoku ni ari masu.
風呂が浴にあります。
72
A mesa está na casa.
tēburu ga kaoku ni ari masu.
テーブルが家屋にあります。

A cadeira está no apartamento.


isu ga apāto ni ari masu.
椅子がアパートにあります。

A cama está no quarto.


beddo ga shinshitsu ni ari masu.
ベッドが寝室にあります。

O sofá está na sala.


sofa ga heya ni ari masu.
ソファが部屋にあります。

73
Áudio 48

Verbo comprar

comprar (forma do dicionário) : Kau : 買う


comprar : kai masu : 買います
não comprar : kai masen : 買いません
comprou : kai mashita : 買いました
não comprou : kai masen deshita : 買いませんでした
Está comprando : katte imasu : 買っています
quer comprar : kai tai : 買いたい
Pretende comprar : kau tsumori : 買うつもり

Eu compro o fogão.
Watashi wa gasu konro o kai masu.
私はガスコンロを買います。

Você não compra a geladeira.


Anata wa reizōko o kai masen.
あなたは冷蔵庫を買いません。

Ele comprou a banheira.


Kare wa furo o kai mashita.
彼は風呂を買いました。

Ela não comprou a mesa.


Kanojo wa tēburu o kai masen deshita.
彼女はテーブルを買いませんでした。

Nós estamos comprando o fogão.


Watashi tachi wa gasu konro o katte imasu.
私たちはガスコンロを買っています。

Vocês quer comprar a geladeira.


Anata ga ta wa reizōko o kai tai desu.
あなたがたは冷蔵庫を買いたいです。

Eles pretendem comprar a mesa.


Karera wa tēburu o kau tsumori desu.
彼らはテーブルを買うつもりです。

74
Áudio 49

Verbo sentar

sentar (forma do dicionário) : Suwaru : 座る


sentar : suwari masu : 座ります
não sentar : suwari masen : 座りません
sentou : suwari mashita : 座りました
não sentou : suwari masen deshita : 座りませんでした
Está sentando : suwatte imasu : 座っています
quer sentar : suwari tai : 座りたい
Pretende sentar : suwaru tsumori : 座るつもり

Eu sento na cadeira.
Watashi wa isu ni suwari masu.
私は椅子に座ります。

Você não senta na cama.


Anata wa beddo ni suwari masen.
あなたはベッドに座りません。

Ele sentou no sofá.


Kare wa sofa ni suwari mashita.
彼はソファに座りました。

Ela não sentou na cadeira.


Kanojo wa isu ni suwari masen deshita.
彼女は椅子に座りませんでした。

Nós estamos sentando na cama.


Watashi tachi wa beddo ni suwatte imasu.
私たちはベッドに座っています。

Vocês querem sentar no sofá.


Anata ga ta wa sofa ni suwari tai desu.
あなたがたはソファに座りたいです。

Eles pretendem sentar na cadeira.


Karera wa isu ni suwaru tsumori desu.
彼らは椅子に座るつもりです。

75
Áudio 50

Dizer onde objeto inanimado não está

porta
doa
ドア

portão
mon
門 (もん)

televisão
terebi
テレビ

computador
pasokon
パソコン

telefone
denwa
電話 (でんわ)

celular
keitai
携帯 (けいたい)

A porta não está ali.


doa ga asoko ni ari masen.
ドアがあそこにありません。

O portão não está ali.


mon ga asoko ni ari masen.
門があそこにありません。

A televisão não está na sala.


terebi ga heya ni ari masen.
テレビが部屋にありません。

O computador não está no quarto.


pasokon ga shinshitsu ni ari masen.
パソコンが寝室にありません。
76
O telefone não está na sala.
denwa ga heya ni ari masen.
電話が部屋にありません。

O celular não está aqui.


keitai ga koko ni ari masen.
携帯がここにありません。

77
Áudio 51

Verbo abrir

abrir (forma do dicionário) : Akeru : 開ける


abrir : ake masu : 開けます
não abrir : ake masen : 開けません
abriu : ake mashita : 開けました
não abriu : ake masen deshita : 開けませんでした
Está abrindo : ake te imasu : 開けています
quer abrir : ake tai : 開けたい
Pretende abrir : akeru tsumori : 開けるつもり

Eu abro a porta.
Watashi wa doa o ake masu.
私はドアを開けます。

Você não abre a porta.


Anata wa doa o ake masen.
あなたはドアを開けません。

Ele abriu a porta.


Kare wa doa o ake mashita.
彼はドアを開けました。

Ela não abriu a porta.


Kanojo wa doa o ake masen deshita.
彼女はドアを開けませんでした。

Nós estamos abrindo a porta.


Watashi tachi wa doa o ake te imasu.
私たちはドアを開けています。

Vocês querem abrir a porta.


Anata ga ta wa doa o ake tai desu.
あなたがたはドアを開けたいです。

Eles pretendem abrir a porta.


Karera wa doa o akeru tsumori desu.
彼らはドアを開けるつもりです。

78
Áudio 52

Verbo fechar

fechar (forma do dicionário) : Shimeru : 閉める


fechar : shime masu : 閉めます
não fechar : shime masen : 閉めません
fechou : shime mashita : 閉めました
não fechou : shime masen deshita : 閉めませんでした
Está fechando : shime te imasu : 閉めています
quer fechar : shime tai : 閉めたい
Pretende fechar : shimeru tsumori : 閉めるつもり

Eu fecho o portão.
Watashi wa mon o shime masu.
私は門を閉めます。

Você não fecha o portão.


Anata wa mon o shime masen.
あなたは門を閉めません。

Ele fechou o portão.


Kare wa mon o shime mashita.
彼は門を閉めました。

Ela não fechou o portão.


Kanojo wa mon o shime masen deshita.
彼女は門を閉めませんでした。

Nós estamos fechando o portão.


Watashi tachi wa mon o shime te imasu.
私たちは門を閉めています。

Vocês querem fechar o portão.


Anata ga ta wa mon o shime tai desu.
あなたがたは門を閉めたいです。

Eles pretendem fechar o portão.


Karera wa mon o shimeru tsumori desu.
彼らは門を閉めるつもりです。

79
Áudio 53

Dizer onde objeto inanimado estava

carro
kuruma
車 (くるま)

moto
ōtobai
オートバイ

ônibus
basu
バス

avião
hikōki
飛行機 (ひこうき)

navio
fune
船 (ふね)

O carro estava na rua.


kuruma ga tōri ni ari mashita.
車が通りにありました。

A moto estava na rua.


ōtobai ga tōri ni ari mashita.
オートバイが通りにありました。

O ônibus estava na rua.


basu ga tōri ni ari mashita.
バスが通りにありました。

O avião estava no aeroporto.


hikōki ga kuukou ni ari mashita.
飛行機が空港にありました。

O navio estava ali.


fune ga asoko ni ari mashita.
船があそこにありました。
80
Áudio 54

Verbo dirigir

dirigir (forma do dicionário) : Unten suru : 運転する


dirigir : unten shi masu : 運転します
não dirigir : unten shi masen : 運転しません
dirigiu : unten shi mashita : 運転しました
não dirigiu : unten shi masen deshita : 運転しませんでした
Está dirigindo : unten shi te imasu : 運転しています
quer dirigir : unten shi tai : 運転したい
Pretende dirigir : unten suru tsumori : 運転するつもり

Eu dirijo o carro.
Watashi wa kuruma o unten shi masu.
私は車を運転します。

Você não dirige a moto.


Anata wa ōtobai o unten shi masen.
あなたはオートバイを運転しません。

Ele dirigiu o ônibus.


Kare wa basu o unten shi mashita.
彼はバスを運転しました。

Ela não dirigiu o carro.


Kanojo wa kuruma o unten shi masen deshita.
彼女は車を運転しませんでした。

Nós estamos dirigindo a moto.


Watashi tachi wa ōtobai o unten shi te imasu.
私たちはオートバイを運転しています。

Vocês querem dirigir o ônibus.


Anata ga ta wa basu o unten shi tai desu.
あなたがたはバスを運転したいです。

Eles pretendem dirigir o carro.


Karera wa kuruma o unten suru tsumori desu.
彼らは車を運転するつもりです。

81
Áudio 55

Verbo viajar

viajar (forma do dicionário) : Ryokō suru : 旅行する


viajar : ryokō shi masu : 旅行します
não viajar : ryokō shi masen : 旅行しません
viajou : ryokō shi mashita : 旅行しました
não viajou : ryokō shi masen deshita : 旅行しませんでした
Está viajando : ryokō shi te imasu : 旅行しています
quer viajar : ryokō shi tai : 旅行したい
Pretende viajar : ryokō suru tsumori : 旅行するつもり

Eu viajo de avião.
Watashi wa hikōki de ryokō shi masu.
私は飛行機で旅行します。

Você não viaja de avião.


Anata wa hikōki de ryokō shi masen.
あなたは飛行機で旅行しません。

Ele viajou de navio.


Kare wa fune de ryokō shi mashita.
彼は船で旅行しました。

Ela não viajou de navio.


Kanojo wa fune de ryokō shi masen deshita.
彼女は船で旅行しませんでした。

Nós estamos viajando de avião.


Watashi tachi wa hikōki de ryokō shi te imasu.
私たちは飛行機で旅行しています。

Vocês querem viajar de navio.


Anata ga ta wa fune de ryokō shi tai desu.
あなたがたは船で旅行したいです。

Eles pretendem viajar de avião.


Karera wa hikōki de ryokō suru tsumori desu.
彼らは飛行機で旅行するつもりです。

82
Áudio 56

Dizer onde ser vivo está

homem
dansei
男性 (だんせい)

mulher
josei
女性 (じょせい)

O homem está no parque.


dansei ga kōen ni imasu.
男性が公園にいます。

A mulher está na praça.


josei ga hiroba ni imasu.
女性が広場にいます。

83
Áudio 57

Verbo falar

falar (forma do dicionário) : Hanasu : 話す


falar : hanashi masu : 話します
não falar : hanashi masen : 話しません
falou : hanashi mashita : 話しました
não falou : hanashi masen deshita : 話しませんでした
Está falando : hanashi te imasu : 話しています
quer falar : hanashi tai : 話したい
Pretende falar : hanasu tsumori : 話すつもり

O homem fala.
dansei ga hanashi masu.
男性が話します。

A mulher não fala.


josei ga hanashi masen.
女性が話しません。

O homem falou.
dansei ga hanashi mashita.
男性が話しました。

A mulher não falou.


josei ga hanashi masen deshita.
女性が話しませんでした。

O homem está falando.


dansei ga hanashi te imasu.
男性が話しています。

A mulher quer falar.


josei ga hanashi tai desu.
女性が話したいです。

A mulher pretende falar.


josei ga hanasu tsumori desu.
女性が話すつもりです。

84
Áudio 58

Dizer onde ser vivo não está

menino
otokonoko
男の子 (おとこのこ)

menina
onnanoko
女の子 (おんなのこ)

O menino não está na escola.


otokonoko ga gakkō ni imasen.
男の子が学校にいません。

A menina não está na biblioteca.


onnanoko ga toshokan ni imasen.
女の子が図書館にいません。

85
Áudio 59

Verbo acordar

acordar (forma do dicionário) : Sameru : 覚める


acordar : same masu : 覚めます
não acordar : same masen : 覚めません
acordou : same mashita : 覚めました
não acordou : same masen deshita : 覚めませんでした
Está acordando : same te imasu : 覚めています
quer acordar : same tai : 覚めたい
Pretende acordar : sameru tsumori : 覚めるつもり

O menino acorda.
otokonoko ga same masu.
男の子が覚めます。

A menina não acorda.


onnanoko ga same masen.
女の子が覚めません。

O menino acordou.
otokonoko ga same mashita.
男の子が覚めました。

A menina não acordou.


onnanoko ga same masen deshita.
女の子が覚めませんでした。

O menino está acordando.


otokonoko ga same te imasu.
男の子が覚めています。

A menina quer acordar.


onnanoko ga same tai desu.
女の子が覚めたいです。

A menina pretende acordar.


onnanoko ga sameru tsumori desu.
女の子が覚めるつもりです。

86
Áudio 60

Dizer onde ser vivo estava

gato
neko
猫 (ねこ)

cachorro
inu
犬 (いぬ)

O gato estava na casa.


neko ga kaoku ni imashita.
猫が家屋にいました。

O cachorro estava no apartamento.


inu ga apāto ni imashita.
犬がアパートにいました。

87
Áudio 61

Verbo dormir

dormir (forma do dicionário) : Neru : 寝る


dormir : ne masu : 寝ます
não dormir : ne masen : 寝ません
dormiu : ne mashita : 寝ました
não dormiu : ne masen deshita : 寝ませんでした
Está dormindo : ne te imasu : 寝ています
quer dormir : ne tai : 寝たい
Pretende dormir : neru tsumori : 寝るつもり

O gato dorme.
neko ga ne masu.
猫が寝ます。

O cachorro não dorme.


inu ga ne masen.
犬が寝ません。

O gato dormiu.
neko ga ne mashita.
猫が寝ました。

O cachorro não dormiu.


inu ga ne masen deshita.
犬が寝ませんでした。

O gato está dormindo.


neko ga ne te imasu.
猫が寝ています。

O cachorro quer dormir.


inu ga ne tai desu.
犬が寝たいです。

O gato pretende dormir.


neko ga neru tsumori desu.
猫が寝るつもりです。

88
Áudio 62

Partícula to (と)

sol
taiyō
太陽 (たいよう)

lua
tsuki
月 (つき)

mar
umi
海 (うみ)

praia
hamabe
浜辺 (はまべ)

flor
hana
花 (はな)

planta
shokubutsu
植物 (しょくぶつ)

árvore
ki
木 (き)

jardim
niwa
庭 (にわ)

O sol e a lua.
taiyō to tsuki.
太陽と月。

O mar e a praia.
umi to hamabe.
海と浜辺。
89
A flor e a planta.
hana to shokubutsu.
花と植物。

A árvore e o jardim.
ki to niwa.
木と庭。

90
Áudio 63

Verbo ver

ver (forma do dicionário) : Miru : 見る


ver : mi masu : 見ます
não ver : mi masen : 見ません
viu : mi mashita : 見ました
não viu : mi masen deshita : 見ませんでした
Está vendo : mi te imasu : 見ています
quer ver : mi tai : 見たい
Pretende ver : miru tsumori : 見るつもり

Eu vejo o sol.
Watashi wa taiyō o mi masu.
私は太陽を見ます。

Você não vê a lua.


Anata wa tsuki o mi masen.
あなたは月を見ません。

Ele viu o mar.


Kare wa umi o mi mashita.
彼は海を見ました。

Ela não viu a praia.


Kanojo wa hamabe o mi masen deshita.
彼女は浜辺を見ませんでした。

Nós estamos vendo o sol.


Watashi tachi wa taiyō o mi te imasu.
私たちは太陽を見ています。

Vocês querem ver a lua.


Anata ga ta wa tsuki o mi tai desu.
あなたがたは月を見たいです。

Eles pretendem ver a praia.


Karera wa hamabe o miru tsumori desu.
彼らは浜辺を見るつもりです。

91
Áudio 64

Verbo mostrar

mostrar (forma do dicionário) : Miseru : 見せる


mostrar : mise masu : 見せます
não mostrar : mise masen : 見せません
mostrou : mise mashita : 見せました
não mostrou : mise masen deshita : 見せませんでした
Está mostrando : mise te imasu : 見せています
quer mostrar : mise tai : 見せたい
Pretende mostrar : miseru tsumori : 見せるつもり

Eu mostro a flor.
Watashi wa hana o mise masu.
私は花を見せます。

Você não mostra a planta.


Anata wa shokubutsu o mise masen.
あなたは植物を見せません。

Ele mostrou a árvore.


Kare wa ki o mise mashita.
彼は木を見せました。

Ela não mostrou o jardim.


Kanojo wa niwa o mise masen deshita.
彼女は庭を見せませんでした。

Nós estamos mostrando a flor.


Watashi tachi wa hana o mise te imasu.
私たちは花を見せています。

Vocês querem mostrar a planta.


Anata ga ta wa shokubutsu o mise tai desu.
あなたがたは植物を見せたいです。

Eles pretendem mostrar o jardim.


Karera wa niwa o miseru tsumori desu.
彼らは庭を見せるつもりです。

92
Áudio 65

Pedindo algo emprestado

óculos
megane
眼鏡 (めがね)

bolsa
baggu
バッグ

mochila
bakku pakku
バック パック

anel
yubiwa
指輪 (ゆびわ)

brinco
iyaringu
イヤリング

relógio
tokei
時計 (とけい)

carteira
saifu
財布 (さいふ)

Me empreste os óculos, por favor.


megane o kashi te kudasai.
眼鏡を貸してください。

Me empreste a bolsa, por favor.


baggu o kashi te kudasai.
バッグを貸してください。

Me empreste a mochila, por favor.


bakku pakku o kashi te kudasai.
バック パックを貸してください。
93
Me empreste o anel, por favor.
yubiwa o kashi te kudasai.
指輪を貸してください。

Me empreste o brinco por favor.


iyaringu o kashi te kudasai.
イヤリングを貸してください。

Me empreste o relógio, por favor.


tokei o kashi te kudasai.
時計を貸してください。

Me empreste a carteira, por favor.


saifu o kashi te kudasai.
財布を貸してください。

94
Áudio 66

Verbo emprestar

emprestar (forma do dicionário) : Kasu : 貸す


emprestar : kashi masu : 貸します
não emprestar : kashi masen : 貸しません
emprestou : kashi mashita : 貸しました
não emprestou : kashi masen deshita : 貸しませんでした
Está emprestando : kashi te imasu : 貸しています
quer emprestar : kashi tai : 貸したい
Pretende emprestar : kasu tsumori : 貸すつもり

Eu empresto os óculos.
Watashi wa megane o kashi masu.
私は眼鏡を貸します。

Você não empresta a bolsa.


Anata wa baggu o kashi masen.
あなたはバッグを貸しません。

Ele emprestou a mochila.


Kare wa bakku pakku o kashi mashita.
彼はバックパックを貸しました。

Ela não emprestou o anel.


Kanojo wa yubiwa o kashi masen deshita.
彼女は指輪を貸しませんでした。

Nós estamos emprestando o brinco.


Watashi tachi wa iyaringu o kashi te imasu.
私たちはイヤリングを貸しています。

Vocês querem emprestar os óculos.


Anata ga ta wa megane o kashi tai desu.
あなたがたは眼鏡を貸したいです。

Eles pretendem emprestar a mochila.


Karera wa bakku pakku o kasu tsumori desu.
彼らはバックパックを貸すつもりです。

95
Áudio 67

Procurando alguma coisa em comércios

camisa
waishatsu
ワイシャツ

camiseta
tīshatsu
シャツ

calça
zubon
ズボン

meias
kutsushita
靴下 (くつした)

Você está procurando por algo?


Nanika osagashi desu ka.
何かお探しですか?

Estou procurando uma camisa.


waishatsu o sagashiteimasu.
ワイシャツを探しています。

Estou procurando uma camiseta.


tīshatsu o sagashiteimasu.
シャツを探しています。

Estou procurando uma calça.


zubon o sagashiteimasu.
ズボンを探しています。

Estou procurando as meias.


kutsushita o sagashiteimasu.
靴下を探しています。

96
Áudio 68

Perguntando onde vendem determinado objeto

vestido
doresu
ドレス

saia
sukāto
スカート

blusa
burausu
ブラウス

sapatos
kutsu
靴 (くつ)

Onde estão vendendo vestido?


doresu wa doko de utteimasu ka.
ドレスはどこで売っていますか。

Onde estão vendendo saia?


sukāto wa doko de utteimasu ka.
スカートはどこで売っていますか。

Onde estão vendendo blusa?


burausu wa doko de utteimasu ka.
ブラウスはどこで売っていますか。

Onde estão vendendo sapatos?


kutsu wa doko de utteimasu ka.
靴はどこで売っていますか。

97
Áudio 69

Verbo vestir

vestir (forma do dicionário) : Kiru : 着る


vestir : ki masu : 着ます
não vestir : ki masen : 着ません
vestiu : ki mashita : 着ました
não vestiu : ki masen deshita : 着ませんでした
Está vestindo : ki te imasu : 着ています
quer vestir : ki tai : 着たい
Pretende vestir : kiru tsumori : 着るつもり

Eu visto a camisa.
Watashi wa waishatsu o ki masu.
私はワイシャツを着ます。

Você não veste a camiseta.


Anata wa tīshatsu o ki masen.
あなたはシャツを着ません。

Ele vestiu a calça.


Kare wa zubon o ki mashita.
彼はズボンを着ました。

Ela não vestiu as meias.


Kanojo wa kutsushita o ki masen deshita.
彼女は靴下を着ませんでした。

Nós estamos vestindo a camisa.


Watashi tachi wa waishatsu o ki te imasu.
私たちはワイシャツを着ています。

Vocês querem vestir a camiseta.


Anata ga ta wa tīshatsu o ki tai desu.
あなたがたはシャツを着たいです。

Eles pretendem vestir a calça.


Karera wa zubon o kiru tsumori desu.
彼らはズボンを着るつもりです。

98
Áudio 70

Partícula no (の)

Cabeça
atama
頭 (あたま)

Boca
kuchi
口 (くち)

Olho
me
眼 (め)

Olhos
ryō me
両眼 (りょうめ)

Dente
ha
歯 (は)

Cabelo
kami
髪 (かみ)

Minha cabeça.
watashi no atama.
私の頭。

Sua boca.
anata no kuchi.
あなたの口。

O olho dele.
kare no me.
彼の眼。

Os olhos dela.
kanojo no ryō me.
彼女の両眼。
99
O dente do homem.
dansei no ha.
男性の歯。

O cabelo da mulher.
josei no kami.
女性の髪。

100
Áudio 71

Dizer que algo está doendo

corpo
shintai
身体 (しんたい)

mão
te
手 (て)


ashi
足 (あし)

barriga
hara
腹 (はら)

Meu corpo está doendo.


shintai ga itai desu.
身体が痛いです。

Minha mão está doendo.


te ga itai desu.
手が痛いです。

O pé do menino está com dor.


otokonoko no ashi ga itai desu.
男の子の足が痛いです。

A barriga da menina está com dor.


onnanoko no hara ga itai desu.
女の子の腹が痛いです。

101
Áudio 72

Verbo tocar

tocar (forma do dicionário) : Sawaru : 触る


tocar : sawari masu : 触ります
não tocar : sawari masen : 触りません
tocou : sawari mashita : 触りました
não tocou : sawari masen deshita : 触りませんでした
Está tocando : sawatte imasu : 触っています
quer tocar : sawari tai : 触りたい
Pretende tocar : sawaru tsumori : 触るつもり

Eu toco a cabeça.
Watashi wa atama ni sawari masu.
私は頭に触ります。

Você não toca a boca.


Anata wa kuchi ni sawari masen.
あなたは口に触りません。

Ele tocou o dente.


Kare wa ha ni sawari mashita.
彼は歯に触りました。

Ela não tocou o cabelo.


Kanojo wa kami ni sawari masen deshita.
彼女は髪に触りませんでした。

Nós estamos tocando o corpo.


Watashi tachi wa shintai ni sawatte imasu.
私たちは身体に触っています。

Vocês querem tocar a mão.


Anata ga ta wa te ni sawari tai desu.
あなたがたは手に触りたいです。

Eles pretendem tocar o pé.


Karera wa ashi ni sawaru tsumori desu.
彼らは足に触るつもりです。

102
Áudio 73

Dizendo onde mora

Brasil
burajiru
ブラジル

Japão
nihon
日本 (にほん)

Onde você mora?


Osumai wa dochira desu ka?
お住まいはどちらですか。

Moro no Brasil.
burajiru ni sunde imasu.
ブラジルに住んでいます。

Moro no Japão.
nihon ni sunde imasu.
日本に住んでいます。

103
Áudio 74

Dizendo a língua que pode falar

Português
porutogarugo
ポルトガル語

Japonês
nihongo
日本語 (にほんご)

Você pode falar português?


porutogarugo wa hanasemasu ka.
ポルトガル語は話せますか。

Eu posso falar português.


porutogarugo ga hanasemasu.
ポルトガル語が話せます。

Você pode falar japonês?


nihongo wa hanasemasu ka.
日本語は話せますか。

Eu posso falar japonês.


nihongo ga hanasemasu.
日本語が話せます。

104
Áudio 75

Pronomes demonstrativos e Frases afirmativas

Esse
kono
この
(Pessoa ou coisa que esteja perto de quem fala e ouve.)

família
kazoku
家族 (かぞく)

mãe
hahaoya
母親 (ははおや)

pai
chichioya
父親 (ちちおや)

filho
musuko
息子 (むすこ)

filha
musume
娘 (むすめ)

Essa é a minha família.


kono wa watashi no kazoku desu.
このは私の家族です。

Essa é a minha mãe.


kono wa watashi no hahaoya desu.
このは私の母親です。

Esse é o meu pai.


kono wa watashi no chichioya desu.
このは私の父親です。

105
Esse é o meu filho.
kono wa watashi no musuko desu.
このは私の息子です。

Essa é a minha filha.


kono wa watashi no musume desu.
このは私の娘です。

106
Áudio 76

Pronomes demonstrativos no negativo

Este
sono
その
(Pessoa ou coisa que esteja perto de quem escuta, longe de quem fala)

irmão
ani
兄 (あに)

irmã
imōto
妹 (いもうと)

avó
sobo
祖母 (そぼ)

avô
sofu
祖父 (そふ)

Este não é o meu irmão.


sono wa watashi no ani ja nai desu.
そのは私の兄じゃないです。

Esta não é a minha irmã.


sono wa watashi no imōto ja nai desu.
そのは私の妹じゃないです。

Esta não é a minha avó.


sono wa watashi no sobo ja nai desu.
そのは私の祖母じゃないです。

Este não é o meu avô.


sono wa watashi no sofu ja nai desu.
そのは私の祖父じゃないです。

107
Áudio 77

Pronomes demonstrativos no passado

Aquele
ano
あの
(Pessoa ou coisa que esteja longe de quem fala e ouve.)

esposa
tsuma
妻 (つま)

marido
otto
夫 (おっと)

namorado
kareshi
彼氏 (かれし)

namorada
onna tomodachi
女友達 (おんなともだち)

amigo/ amiga
tomodachi
友達 (ともだち)

Aquela era a minha esposa.


ano wa watashi no tsuma deshita.
あのは私の妻でした。

Aquele era o meu marido.


ano wa watashi no otto deshita.
あのは私の夫でした。

Aquele era o meu namorado.


ano wa watashi no kareshi deshita.
あのは私の彼氏でした。

108
Aquela era a minha namorada.
ano wa watashi no onna tomodachi deshita.
あのは私の女友達でした。

Aquele era o meu amigo.


ano wa watashi no tomodachi deshita.
あのは私の友達でした。

109
Áudio 78

Verbo ter

ter (forma do dicionário) : Motsu : 持つ


ter : mochi masu : 持ちます
não ter : mochi masen : 持ちません
tinha : mochi mashita : 持ちました
não tinha : mochi masen deshita : 持ちませんでした
Está tendo : motte imasu : 持っています
quer ter : mochi tai : 持ちたい
Pretende ter : motsu tsumori : 持つつもり

A mãe tem o vestido.


hahaoya ga doresu o mochi masu.
母親がドレスを持ちます。

O pai não tem a blusa.


chichioya ga burausu o mochi masen.
父親がブラウスを持ちません。

O filho tinha os sapatos.


musuko ga kutsu o mochi mashita.
息子が靴を持ちました。

A filha não tinha a saia.


musume ga sukāto o mochi masen deshita.
娘がスカートを持ちませんでした。

A mãe está tendo o vestido.


hahaoya ga doresu o motte imasu.
母親がドレスを持っています。

O pai quer ter a blusa.


chichioya ga burausu o mochi tai desu.
父親がブラウスを持ちたいです。

A mãe pretende ter a saia.


hahaoya ga sukāto o motsu tsumori desu.
母親がスカートを持つつもりです。

110
Áudio 79

Verbo dar

dar (forma do dicionário) : Kureru : 呉れる


dar : kure masu : 呉れます
não dar : kure masen : 呉れません
deu : kure mashita : 呉れました
não deu : kure masen deshita : 呉れませんでした
Está dando : kure te imasu : 呉れています
quer dar : kure tai : 呉れたい
Pretende dar : kureru tsumori : 呉れるつもり

O irmão da o relógio.
ani ga tokei o kure masu.
兄が時計を呉れます。

A irmã não da a carteira.


imōto ga saifu o kure masen.
妹が財布を呉れません。

A avó deu o relógio.


sobo ga tokei o kure mashita.
祖母が時計を呉れました。

O avô não deu a carteira.


sofu ga saifu o kure masen deshita.
祖父が財布を呉れませんでした。

O irmão está dando o relógio.


ani ga tokei o kure te imasu.
兄が時計を呉れています。

A irmã quer dar a carteira.


imōto ga saifu o kure tai desu.
妹が財布を呉れたいです。

A avó pretende dar o relógio.


sobo ga tokei o kureru tsumori desu.
祖母が時計を呉れるつもりです。

111
Áudio 80

Verbo ligar

ligar (forma do dicionário) : Tsukeru : つける


ligar : tsuke masu : つけます
não ligar : tsuke masen : つけません
ligou : tsuke mashita : つけました
não ligou : tsuke masen deshita : つけませんでした
Está ligando : tsuke te imasu : つけています
quer ligar : tsuke tai : つけたい
Pretende ligar : tsukeru tsumori : つけるつもり

A esposa liga o telefone.


tsuma ga denwa o tsuke masu.
妻が電話をつけます。

O marido não liga o telefone.


otto ga denwa o tsuke masen.
夫が電話をつけません。

A esposa ligou o telefone.


tsuma ga denwa o tsuke mashita.
妻が電話をつけました。

O marido não ligou o telefone.


otto ga denwa o tsuke masen deshita.
夫が電話をつけませんでした。

A esposa está ligando o telefone.


tsuma ga denwa o tsuke te imasu.
妻が電話をつけています。

O marido quer ligar o telefone.


otto ga denwa o tsuke tai desu.
夫が電話をつけたいです。

A esposa pretende ligar o telefone.


tsuma ga denwa o tsukeru tsumori desu.
妻が電話をつけるつもりです。

112
Áudio 81

Verbo desligar

desligar (forma do dicionário) : Kesu : 消す


desligar : keshi masu : 消します
não desligar : keshi masen : 消しません
desligou : keshi mashita : 消しました
não desligou : keshi masen deshita : 消しませんでした
Está desligando : keshi te imasu : 消しています
quer desligar : keshi tai : 消したい
Pretende desligar : kesu tsumori : 消すつもり

O namorado desliga o celular.


kareshi ga keitai o keshi masu.
彼氏が携帯を消します。

A namorada não desliga o celular.


onna tomodachi ga keitai o keshi masen.
女友達が携帯を消しません。

O namorado desligou o celular.


kareshi ga keitai o keshi mashita.
彼氏が携帯を消しました。

A namorada não desligou o celular.


onna tomodachi ga keitai o keshi masen deshita.
女友達が携帯を消しませんでした。

O namorado está desligando o celular.


kareshi ga keitai o keshi te imasu.
彼氏が携帯を消しています。

A namorada quer desligar o celular.


onna tomodachi ga keitai o keshi tai desu.
女友達が携帯を消したいです。

O namorado pretende desligar o celular.


kareshi ga keitai o kesu tsumori desu.
彼氏が携帯を消すつもりです。

113
Áudio 82

Dizendo o que faz

médico
isha
医者 (いしゃ)

enfermeira
kango shi
看護師 (かんごし)

professor
sensei
先生 (せんせい)

estudante
gakusei
学生 (がくせい)

motorista
unten shu
運転手 (うんてんしゅ)

vendedor
ten in
店員 (てんいん)

cozinheiro
ryouri nin
料理人 (りょうりにん)

garçom
weitā
ウェイター

garçonete
wētoresu
ウェートレス

policial
kei kan
警官 (けいかん)
114
O que você faz?
Oshigoto wa nan o nasatte imasu ka.
お仕事は何をなさっていますか。

Eu sou médico.
Watashi wa isha desu.
私は医者です。

Eu sou enfermeira.
Watashi wa kango shi desu.
私は看護師です。

Eu sou professor.
Watashi wa sensei desu.
私は先生です。

Eu sou estudante.
Watashi wa gakusei desu.
私は学生です。

Eu sou motorista.
Watashi wa unten shu desu.
私は運転手です。

Eu sou vendedor.
Watashi wa ten in desu.
私は店員です。

Eu sou cozinheiro.
Watashi wa ryouri nin desu.
私は料理人です。

Eu sou garçom.
Watashi wa weitā desu.
私はウェイターです。

Eu sou garçonete.
Watashi wa wētoresu desu.
私はウェートレスです。

Eu sou policial.
Watashi wa kei kan desu.
私は警官です。

115
Áudio 83

Verbo precisar

precisar (forma do dicionário) : Iru : 要る


precisar : iri masu : 要ります
não precisar : iri masen : 要りません
precisou : iri mashita : 要りました
não precisou : iri masen deshita : 要りませんでした
Está precisando : itte imasu : 要っています
quer precisar : iri tai : 要りたい
Pretende precisar : iru tsumori : 要るつもり

O médico precisa da televisão.


isha ga terebi ga iri masu.
医者がテレビが要ります。

A enfermeira não precisa do computador.


kango shi ga pasokon ga iri masen.
看護師がパソコンが要りません。

A professora precisou da televisão.


sensei ga terebi ga iri mashita.
先生がテレビが要りました。

O estudante não precisou do computador.


gakusei ga pasokon ga iri masen deshita.
学生がパソコンが要りませんでした。

O motorista está precisando da televisão.


unten shu ga terebi ga itte imasu.
運転手がテレビが要っています。

O vendedor quer precisar do computador.


ten in ga pasokon ga iri tai desu.
店員がパソコンが要りたいです。

O cozinheiro pretende precisar da televisão.


ryouri nin ga terebi ga iru tsumori desu.
料理人がテレビが要るつもりです。

116
Áudio 84

Adjetivos do tipo-i (い) Parte 1

novo
atarashii
新しい (あたらしい)

velho
furui
古い (ふるい)

grande
ookii
大きい (おおきい)

pequeno
chiisai
小さい (ちいさい)

pesado
omoi
重い (おもい)

leve
karui
軽い (かるい)

A moto é nova.
ōtobai wa atarashii desu.
オートバイは新しいです。

Isto é uma moto nova.


kore wa atarashii ōtobai desu.
これは新しいオートバイです。

A moto é velha.
ōtobai wa furui desu.
オートバイは古いです。

Isto é uma moto velha.


kore wa furui ōtobai desu.
これは古いオートバイです。
117
A casa é grande.
kaoku wa ookii desu.
家屋は大きいです。

Aqui é uma casa grande.


Koko wa ookii kaoku desu.
ここは大きい家屋です。

A casa é pequena.
kaoku wa chiisai desu.
家屋は小さいです。

Aqui é uma casa pequena.


Koko wa chiisai kaoku desu.
ここは小さい家屋です。

A mochila está pesada.


bakku pakku wa omoi desu.
バックパックは重いです。

Esta é uma mochila pesada.


Sono wa omoi bakku pakku desu.
そのは重いバックパックです。

A mochila está leve.


bakku pakku wa karui desu.
バックパックは軽いです。

Esta é uma mochila leve.


Sono wa karui bakku pakku desu.
そのは軽いバックパックです。

118
Áudio 85

Adjetivos do tipo-i (い) Parte 2

interessante
omoshiroi
面白い (おもしろい)

chato
tsumaranai
詰まらない (つまらない)

Largo
hiroi
広い (ひろい)

Estreito
semai
狭い (せまい)

Alto
takai
高い (たかい)

Baixo
hikui
低い (ひくい)

O livro é interessante.
hon wa omoshiroi desu.
本は面白いです。

Este é um livro interessante.


sono wa omoshiroi hon desu.
そのは面白い本です。

O livro é chato.
hon wa tsumaranai desu.
本は詰まらないです。

Este é um livro chato.


sono wa tsumaranai hon desu.
そのは詰まらない本です。
119
A rua é larga.
tōri wa hiroi desu.
通りは広いです。

Aqui é uma rua larga.


Koko wa hiroi tōri desu.
ここは広い通りです。

A rua é estreita.
tōri wa semai desu.
通りは狭いです。

Aqui é uma rua estreita.


Koko wa semai tōri desu.
ここは狭い通りです。

O homem é alto.
dansei wa takai desu.
男性は高いです。

Aquele é um homem alto.


ano wa takai dansei desu.
あのは高い男性です。

O homem é baixo.
dansei wa hikui desu.
男性は低いです。

Aquele é um homem baixo.


ano wa hikui dansei desu.
あのは低い男性です。

120
Áudio 86

Adjetivos do tipo-i (い) Parte 3

caro
takai
高い (たかい)

barato
yasui
安い (やすい)

longo
nagai
長い (ながい)

curto
mijikai
短い (みじかい)

gordo
futoi
太い (ふとい)

magro
hosoi
細い (ほそい)

A bolsa está cara.


baggu wa takai desu.
バッグは高いです。

Aquela é uma bolsa cara.


Are wa takai baggu desu.
あれは高いバッグです。

A bolsa está barata.


baggu wa yasui desu.
バッグは安いです。

Aquela é uma bolsa barata.


Are wa yasui baggu desu.
あれは安いバッグです。
121
O vestido está longo.
doresu wa nagai desu.
ドレスは長いです。

Este é um vestido longo.


sono wa nagai doresu desu.
そのは長いドレスです。

O vestido está curto.


doresu wa mijikai desu.
ドレスは短いです。

Este é um vestido curto.


sono wa mijikai doresu desu.
そのは短いドレスです。

A mulher é gorda.
josei wa futoi desu.
女性は太いです。

Aquela é uma mulher gorda.


ano wa futoi josei desu.
あのは太い女性です。

A mulher é magra.
josei wa hosoi desu.
女性は細いです。

Aquela é uma mulher magra.


ano wa hosoi josei desu.
あのは細い女性です。

122
Áudio 87

Adjetivos do tipo-i (い) Parte 4

bom
yoi
良い (よい)

mau/ ruim
warui
悪い (わるい)

duro
katai
固い (かたい)

suave/ macio
yawarakai
柔らかい (やわらかい)

sujo
kitanai
汚い (きたない)

forte
tsuyoi
強い (つよい)

fraco
yowai
弱い (よわい)

A loja é boa.
mise wa yoi desu.
店は良いです。

Esta é uma loja boa.


sono wa yoi mise desu.
そのは良い店です。

123
A loja é ruim.
mise wa warui desu.
店は悪いです。

Esta é uma loja ruim.


sono wa warui mise desu.
そのは悪い店です。

O pão está duro.


pan wa katai desu.
パンは固いです。

Isto é pão duro.


kore wa katai pan desu.
これは固いパンです。

O pão está macio.


pan wa yawarakai desu.
パンは柔らかいです。

Isto é pão macio.


kore wa yawarakai pan desu.
これは柔らかいパンです。

A cozinha está suja.


daidokoro wa kitanai desu.
台所は汚いです。

Aqui é uma cozinha suja.


Koko wa kitanai daidokoro desu.
ここは汚い台所です。

O policial é forte.
kei kan wa tsuyoi desu.
警官は強いです。

Este é um policial forte.


sono wa tsuyoi kei kan desu.
そのは強い警官です。

124
O policial é fraco.
kei kan wa yowai desu.
警官は弱いです。

Este é um policial fraco.


sono wa yowai kei kan desu.
そのは弱い警官です。

125
Áudio 88

Adjetivos do tipo-na (な) Parte 1

animado
nigiyaka
賑やか (にぎやか)

quieto
shizuka
静か (しずか)

bonito
utsukushii
美しい (うつくしい)

limpo
kirei
奇麗 (きれい)

O parque está animado.


kōen wa nigiyaka desu.
公園は賑やかです。

Aqui é um parque animado.


Koko wa nigiyaka na kōen desu.
ここは賑やかな公園です。

O parque está quieto.


kōen wa shizuka desu.
公園は静かです。

Aqui é um parque quieto.


Koko wa shizuka na kōen desu.
ここは静かな公園です。

A flor é bonita.
hana wa utsukushii desu.
花は美しいです。

Esta é uma flor bonita.


sono wa utsukushii na hana desu.
そのは美しいな花です。
126
A cozinha está limpa.
daidokoro wa kirei desu.
台所は奇麗です。

Aqui é uma cozinha limpa.


Koko wa kirei na daidokoro desu.
ここは奇麗な台所です。

127
Áudio 89

Adjetivos do tipo-na (な) Parte 2

legal
suteki
素敵 (すてき)

educado
teinei
丁寧 (ていねい)

famoso
yuumei
有名 (ゆうめい)

A professora é legal.
sensei wa suteki desu.
先生は素敵です。

Ela é uma professora legal.


Kanojo wa suteki na sensei desu.
彼女は素敵な先生です。

O professor é educado.
sensei wa teinei desu.
先生は丁寧です。

Ele é um professor educado.


Kare wa teinei na sensei desu.
彼は丁寧な先生です。

O médico é famoso.
isha wa yuumei desu.
医者は有名です。

Este é um médico famoso.


sono wa yuumei na isha desu.
そのは有名な医者です。

128
Áudio 90

Cores do tipo-i (い)

branco
shiro
白 (しろ)

preto
kuro
黒 (くろ)

amarelo
kiiro
黄色 (きいろ)

vermelho
aka
赤 (あか)

azul
ao
青 (あお)

O gato é branco.
neko wa shiro desu.
猫は白です。

Esse é um gato branco.


kono wa shiroi neko desu.
このは白い猫です。

O gato é preto.
neko wa kuro desu.
猫は黒です。

Esse é um gato preto.


kono wa kuroi neko desu.
このは黒い猫です。

129
A moto é amarela.
ōtobai wa kīro desu.
オートバイは黄色です。

Isso é uma moto amarela.


Sore wa kīroi ōtobai desu.
それは黄色いオートバイです。

A moto é vermelha.
ōtobai wa aka desu.
オートバイは赤です。

Isso é uma moto vermelha.


Sore wa akai ōtobai desu.
それは赤いオートバイです。

A casa é azul.
kaoku wa ao desu.
家屋は青です。

Isso é uma casa azul.


Sore wa aoi kaoku desu.
それは青い家屋です。

130
Áudio 91

Cores do tipo-no (の)

cinza
haīro
灰色 (はいいろ)

verde
midori
緑 (みどり)

rosa
pinku
ピンク

laranja
orenji iro
オレンジ色 (オレンジいろ)

roxo
murasaki
紫 (むらさき)

marrom
chairo
茶色 (ちゃいろ)

A casa é cinza.
kaoku wa haīro desu.
家屋は灰色です。

Aquilo é uma casa cinza.


Are wa haīro no kaoku desu.
あれは灰色の家屋です。

O vestido é verde.
doresu wa midori desu.
ドレスは緑です。

Este é um vestido verde.


sono wa midori no doresu desu.
そのは緑のドレスです。
131
O vestido é rosa.
doresu wa pinku desu.
ドレスはピンクです。

Este é um vestido rosa.


sono wa pinku no doresu desu.
そのはピンクのドレスです。

A bolsa é laranja.
baggu wa orenji iro desu.
バッグはオレンジ色です。

Isto é uma bolsa laranja.


kore wa orenji no baggu desu.
これはオレンジ色のバッグです。

A bolsa é roxa.
baggu wa murasaki desu.
バッグは紫です。

Isto é uma bolsa roxa.


kore wa murasaki no baggu desu.
これは紫のバッグです。

Os sapatos são marrons.


kutsu wa chairo desu.
靴は茶色です。

Aquilo são sapatos marrons.


Are wa chairo no kutsu desu.
あれは茶色の靴です。

132
Áudio 92

Características de comidas e bebidas

doce
amai
甘い (あまい)

salgado
shiokarai
塩辛い (しおからい)

frio
tsumetai
冷たい (つめたい)

quente
atsui
熱い (あつい)

amargo
nigai
苦い (にがい)

saboroso
oishī
美味しい (おいしい)

O biscoito está doce.


kukkī wa amai desu.
クッキーは甘いです。

O macarrão está salgado.


pasuta wa shiokarai desu.
パスタは塩辛いです。

A água está fria.


mizu wa tsumetai desu.
水は冷たいです。

O café está quente.


kōhī wa atsui desu.
コーヒーは熱いです。
133
O chá está amargo.
cha wa nigai desu.
茶は苦いです。

O suco está saboroso.


jūsu wa oishī desu.
ジュースは美味しいです。

134
Áudio 93

Estar de determinada forma

Estar com calor


atsui
暑い (あつい)

Estar com frio


samui
寒い (さむい)

Estar com fome


onaka ga aki masu
お腹が空きます (おなかがあきます)

Estar com sede


nodo ga kawaki masu
喉が渇きます (のどがかわきます)

Estar feliz
ureshī
嬉しい (うれしい)

Estar triste
kanashii
悲しい (かなしい)

O homem está com calor.


dansei wa atsui desu.
男性は暑いです。

A mulher está com frio.


josei wa samui desu.
女性は寒いです。

Ele está com fome.


Kare wa onaka ga aki masu.
彼はお腹が空きます。

Ela está com sede.


Kanojo wa nodo ga kawaki masu.
彼女は喉が渇きます。
135
O menino está feliz.
otokonoko wa ureshī desu.
男の子は嬉しいです。

A menina está triste.


onnanoko wa kanashii desu.
女の子は悲しいです。

136
Áudio 94

Dias e Períodos

Hoje
kyō
今日 (きょう)

Amanhã
ashita
明日 (あした)

Depois de Amanhã
asatte
明後日 (あさって)

Ontem
kinō
昨日 (きのう)

Antes de ontem
ototoi
一昨日 (おととい)

Segunda-feira
getsuyōbi
月曜日 (げつようび)

Terça-feira
kayōbi
火曜日 (かようび)

Quarta-feira
suiyōbi
水曜日 (すいようび)

Quinta-feira
mokuyōbi
木曜日 (もくようび)

Sexta-feira
kinyōbi
金曜日 (きんようび)
137
Sábado
doyōbi
土曜日 (どようび)

Domingo
nichiyōbi
日曜日 (にちようび)

Hoje é segunda-feira.
kyō wa getsuyōbi desu.
今日は月曜日です。

Amanhã será terça-feira.


ashita wa kayōbi desu.
あしたは火曜日です。

Depois de amanhã será quarta-feira.


asatte wa suiyōbi desu.
明後日は水曜日です。

Ontem foi quinta-feira.


kinō wa mokuyōbi deshita.
昨日は木曜日でした。

Ontem foi sexta-feira.


kinō wa kinyōbi deshita.
昨日は金曜日でした。

Antes de ontem foi sábado.


ototoi wa doyōbi deshita.
一昨日は土曜日でした。

Antes de ontem foi domingo.


ototoi wa nichiyōbi deshita.
一昨日は日曜日でした。

138
Áudio 95

Verbo começar

começar (forma do dicionário) : Hajimaru : 始まる


começar : hajimari masu : 始まります
não começar : hajimari masen : 始まりません
começou : hajimari mashita : 始まりました
não começou : hajimari masen deshita : 始まりませんでした
Está começando : hajimatte imasu : 始まっています
quer começar : hajimari tai : 始まりたい
Pretende começar : hajimaru tsumori : 始まるつもり

A segunda-feira começa.
getsuyōbi ga hajimari masu.
月曜日が始まります。

A terça-feira não começa.


kayōbi ga hajimari masen.
火曜日が始まりません。

A quarta-feira começou.
suiyōbi ga hajimari mashita.
水曜日が始まりました。

A quinta-feira não começou.


mokuyōbi ga hajimari masen deshita.
木曜日が始まりませんでした。

A sexta-feira está começando.


kinyōbi ga hajimatte imasu.
金曜日が始まっています。

O sábado quer começar.


doyōbi ga hajimari tai desu.
土曜日が始まりたいです。

O domingo pretende começar.


nichiyōbi ga hajimaru tsumori desu.
日曜日が始まるつもりです。

139
Áudio 96

Meses e Estações do ano

outono
aki
秋 (あき)

inverno
fuyu
冬 (ふゆ)

primavera
haru
春 (はる)

verão
natsu
夏 (なつ)

Janeiro
ichigatsu
一月 (いちがつ)

Fevereiro
nigatsu
二月 (にがつ)

Março
sangatsu
三月 (さんがつ)

Abril
shigatsu
四月 (しがつ)

Maio
gogatsu
五月 (ごがつ)

Junho
rokugatsu
六月 (ろくがつ)
140
Julho
shichigatsu
七月 (しちがつ)

Agosto
hachigatsu
八月 (はちがつ)

Setembro
kugatsu
九月 (くがつ)

Outubro
jūgatsu
十月 (じゅうがつ)

Novembro
jūichigatsu
十一月 (じゅういちがつ)

Dezembro
jūnigatsu
十二月 (じゅうにがつ)

Janeiro é outono.
ichigatsu wa aki desu.
一月は秋です。

Fevereiro é outono.
nigatsu wa aki desu.
二月は秋です。

Março é outono.
sangatsu wa aki desu.
三月は秋です。

Abril é inverno.
shigatsu wa fuyu desu.
四月は冬です。

Maio é inverno.
gogatsu wa fuyu desu.
五月は冬です。

141
Junho é inverno.
rokugatsu wa fuyu desu.
六月は冬です。

Julho é primavera.
shichigatsu wa haru desu.
七月は春です。

Agosto é primavera.
hachigatsu wa haru desu.
八月は春です。

Setembro é primavera.
kugatsu wa haru desu.
九月は春です。

Outubro é verão.
jūgatsu wa natsu desu.
十月は夏です。

Novembro é verão.
jūichigatsu wa natsu desu.
十一月は夏です。

Dezembro é verão.
jūnigatsu wa natsu desu.
十二月は夏です。

142
Áudio 97

Verbo terminar

terminar (forma do dicionário) : Owaru : 終わる


terminar : owari masu : 終わります
não terminar : owari masen : 終わりません
terminou : owari mashita : 終わりました
não terminou : owari masen deshita : 終わりませんでした
Está terminando : owatte imasu : 終わっています
quer terminar : owari tai : 終わりたい
Pretende terminar : owaru tsumori : 終わるつもり

O outono termina.
aki ga owarimasu.
秋が終わります。

O inverno não termina.


fuyu ga owari masen.
冬が終わりません。

A primavera terminou.
haru ga owari mashita.
春が終わりました。

O verão não terminou.


natsu ga owari masen deshita.
夏が終わりませんでした。

O outono está terminando.


aki ga owatte imasu.
秋が終わっています。

O inverno quer terminar.


fuyu ga owari tai desu.
冬が終わりたいです。

A primavera pretende terminar.


haru ga owaru tsumori desu.
春が終わるつもりです。

143
Áudio 98

Cumprimentos e Despedidas

Bom Dia.
Ohayō gozaimasu.
おはようございます。

Boa tarde.
Konnichiwa.
こんにちは。

Boa noite.
Konbanwa.
こんばんは。

Oi.
doumo.
どうも。

Prazer em conhecê-lo.
Hajimemashite.
はじめまして。

Tudo bem?
Genki desu ka?
元気ですか?

Tenha um bom dia.


Itterasshai.
いってらっしゃい。

Tenha uma boa noite.


Oyasumi nasai.
おやすみなさい。

Tchau!
Jaa ne.
じゃあね。

Adeus.
Sayōnara.
さようなら。
144
Até logo.
Mata ne.
またね。

Até amanhã!
Mata ashita!
また明日!

Até mais.
Ja mata atode.
じゃあ、また後で。

145
Áudio 99

Expressões simples em japonês

Sim.
Hai.
はい。

Não.
Iie.
いいえ。

Muito Obrigado.
Arigatō gozaimasu.
ありがとうございます。

De nada.
Dōitashimashite.
どういたしまして。

Você está bem?


Daijōbu desu ka?
大丈夫ですか?

Eu estou bem.
Daijōbu desu.
大丈夫です。

Com licença.
Sumimasen.
すみません。

Me desculpe.
Gomen nasai.
ごめんなさい。

Boa sorte!
Ganbare.
がんばれ。

Estou indo. (dito ao sair de casa)


Ittekimasu.
いってきます。
146
Estou em casa! (dito ao chegar em casa)
Tada ima!
ただいま!

Bem-vindo de volta! (digo pela pessoa que estava em casa)


Okaeri!
おかえり!

Obrigado pela refeição. (Usado antes de comer)


Itadakimasu.
いただきます。

Obrigado pela refeição. (Usado após a refeição)


Gochisousama.
ごちそうさま。

Aqui está.
Dōzo.
どうぞ。

Eu não sei.
Shirimasen.
知りません。

Parabéns!
Omedetō!
おめでとう!

O que há de errado?
Dōshita no?
どうしたの?

Por quê?
Dōshite?
どうして?

147
Áudio 100

Números de 1 a 19

zero : zero : ゼロ
um : ichi : 一
dois : ni : 二
três : san : 三
quatro : yon : 四
cinco : go : 五
seis : roku : 六
sete : nana : 七
oito : hachi : 八
nove : kyū : 九
dez : jū : 十
onze : jū ichi : 十一
doze : jū ni : 十二
treze : jū san : 十三
quatorze : jū yon : 十四
quinze : jū go : 十五
dezesseis : jū roku : 十六
dezessete : jū nana : 十七
dezoito : jū hachi : 十八
dezenove : jū kyū : 十九

148
Áudio 101

As dezenas

vinte : ni-jū : 二十
trinta : san-jū : 三十
quarenta : yon-jū : 四十
cinquenta : go-jū : 五十
sessenta : roku-jū : 六十
setenta : nana-jū : 七十
oitenta : hachi-jū : 八十
noventa : kyū-jū : 九十

vinte e um : ni-jū ichi : 二十一


vinte e dois : ni-jū ni : 二十二
trinta e dois : san-jū ni : 三十二
trinta e três : san-jū san : 三十三
quarenta e três : yon-jū san : 四十三
quarenta e quatro : yon-jū yon : 四十四
cinquenta e quatro : go-jū yon : 五十四
cinquenta e cinco : go-jū go : 五十五
sessenta e cinco : roku-jū go : 六十五
sessenta e seis : roku-jū roku : 六十六
setenta e seis : nana-jū roku : 七十六
setenta e sete : nana-jū nana : 七十七
oitenta e sete : hachi-jū nana : 八十七
oitenta e oito : hachi-jū hachi : 八十八
noventa e oito : kyū-jū hachi : 九十八
noventa e nove : kyū-jū kyū : 九十九

149
Áudio 102

As centenas

cem : hyaku : 百
duzentos : nihyaku : 二百
trezentos : sanbyaku : 三百
quatrocentos : yonhyaku : 四百
quinhentos : gohyaku : 五百
seiscentos : roppyaku : 六百
setecentos : nanahyaku : 七百
oitocentos : happyaku : 八百
novecentos : kyūhyaku : 九百

cento e vinte e um : hyaku ni-jū ichi : 百二十一


duzentos e vinte e dois : nihyaku ni-jū ni : 二百二十二
trezentos e vinte e sete : sanbyaku ni-jū nana : 三百二十七

150
Áudio 103

Os milhares

mil : issen : 一千
dois mil : nisen : 二千
três mil : sanzen : 三千
quatro mil : yonsen : 四千
cinco mil : gosen : 五千
seis mil : rokusen : 六千
sete mil : nanasen : 七千
oito mil : hassen : 八千
nove mil : kyūsen : 九千

151
Áudio 104

As dezenas de milhares

dez mil : ichiman : 一万


vinte mil : niman : 二万
trinta mil : sanman : 三万
quarenta mil : yonman : 四万
cinquenta mil : goman : 五万
sessenta mil : rokuman : 六万
setenta mil : nanaman : 七万
oitenta mil : hachiman : 八万
noventa mil : kyūman : 九万

152
Considerações Finais

Continue estudando!

Ao adquirir a base da língua japonesa através deste material, será muito mais fácil para se
expor a língua.

Se você memorizou todas as frases deste e-book continue estudando.

Procure por materiais mais avançados, que possuem estruturas gramaticais, e exercícios para
estudantes mais avançados.

Se preferir, você já pode começar a expandir o seu japonês através de conteúdos.

Ao assistir animes, filmes, séries, palestras, e ler mangás e livros, conhecemos cada vez mais
palavras e estruturas gramaticais.

Com o outro bônus que você recebeu, o e-book Japonês Produtivo, você vai encontrar
diversas dicas de estudo.

No entanto, se você quiser parar por aqui, tudo bem, pois ao adquirir o conhecimento básico de
uma língua, será mais fácil para aprender outras línguas estrangerias.

Bem, espero que este material tenha sido útil para você.

じゃあ、また後で。

Wellington Soares

153

Você também pode gostar