Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
COM FRASES
APRENDA JAPONÊS BÁSICO
SOMENTE MEMORIZANDO
ALGUMAS FRASES POR DIA.
Wellington Soares
AVISO LEGAL
Este livro digital, Japonês com Frases, é uma obra protegida por Direitos Autorais.
Nenhuma parte desta publicação pode ser compartilhada, copiada, reproduzida ou transmitida
sob qualquer forma, mecânica ou eletrônica, incluindo fotocópia, gravação, compartilhamento
em WhatsApp, sem a permissão por escrito do autor.
A reprodução não autorizada desta publicação sujeita ao infrator a responder pelas sanções
civis e penais cabíveis previstas na Lei 9.610/98.
02
Índice
Introdução ................... 07
Verbo ir ................... 61
06
Introdução
Este e-book foi construído para quem deseja aprender o básico da língua japonesa, sem a
necessidade de precisar memorizar regras ou termos técnicos de gramática, sem a
necessidade de precisar fazer exercícios chatos ou usar softwares e aplicativos complicados.
O que você vai precisar fazer, é apenas ler e ouvir algumas frases por dia, e seguir as
recomendações necessárias para que o seu cérebro memorize e aprenda as novas
informações.
Estudar japonês é muito mais que utilizar algum tipo de curso ou material didático. Estudar
uma língua, significa aprender coisas novas sobre ela, ou revisar o que você já aprendeu,
todas as vezes que você tiver contato com ela. No entanto, existe um pré-requisito para que
isso seja possível, e ele, é a base da língua.
Diversas pessoas procuram maneiras de aprender japonês através de animes, mangás, livros,
músicas, filmes e entre outros tipos de conteúdo, porém, sem a base da língua o processo será
extremamente dificultoso.
Para que você possa estudar consumindo diversos tipos de conteúdo ou outros tipos de
materiais, é importante que você saiba como a língua funciona.
Com este material, você vai conhecer as 300 palavras mais comuns da língua japonesa e a
ordem em que elas devem ser organizadas, para que você possa compreender e formar frases
simples.
Estes itens são fundamentais para adquirir a base da língua, e você vai aprender tudo isso de
forma natural, desenvolvendo a sua leitura, escrita, escuta, fala e conhecimento gramatical,
tudo ao mesmo tempo.
07
Obviamente você não vai adquirir um conhecimento avançado da língua japonesa, a ponto de
manter conversas ou poder ler e assistir coisas em japonês sem auxílio de tradução, porém,
vai adquirir em pouco tempo uma base suficiente para começar a estudar através de
conteúdos em japonês, e outros materiais que servem para estudantes mais avançados.
Caso tenha qualquer dúvida, critica ou sugestão, por favor entre em contato com o e-mail que
você recebeu após efetuar a compra, aquele é o e-mail exclusivo para os alunos que estão
utilizando este e-book.
Bons Estudos!
Wellington Soares
08
Como utilizar este e-book
Para que você consiga adquirir maiores resultados com este material, a seguir, veremos um
método de estudo baseado em recomendações de poliglotas, estudiosos de línguas,
neuroeducadores e pela minha experiência em aprendizado de línguas.
Apesar da grande eficácia deste método, fique à vontade para estudar como você achar
melhor. No entanto, se você não possui nenhuma experiência em aprendizado de línguas, é
extremamente recomendado que você utilize o método que será apresentado a seguir.
Primeiramente é importante entender como a nossa mente funciona para memorizar novas
informações.
A memória de trabalho é o local que recebe as novas informações, é onde ficam armazenadas
as coisas que são apresentadas à você.
A memória de longo prazo como o próprio nome diz, é o local em que as informações ficam
armazenas por mais tempo.
Tudo o que você sabe fazer, se trata de informações que foram de algum modo passadas para
a sua memória de longo prazo. Ao mesmo tempo, as coisas que já lhe foram apresentadas
algum dia, mas que você não memorizou ou que não sabe fazer, são coisas que estavam na
sua memória de trabalho, e que por algum motivo, não foram passadas para a sua memória de
longo prazo.
Sabendo disso, a nossa maior preocupação será em utilizar estratégias para passar as
09
informações da memória de trabalho, para a memória de longo prazo.
Existem diversas estratégias para isso, porém a melhor delas é através da repetição e da
revisão inteligente.
A repetição
Quanto mais repetimos alguma ação, mais estímulos criamos para a memória de trabalho
passar as informações para a memória de longo prazo. No entanto, repetir de forma contínua,
sem que aja alguma espécie de pausa, pode prejudicar a capacidade do cérebro absorver as
informações. Por esse motivo, a repetição das palavras e frases dos arquivos de áudio deste
e-book foram repetidas de pouco em pouco.
Não existe um número exato de vezes que você precisa repetir algo, mas é aconselhável que
aja no mínimo 6 repetições. Isso significa que é aconselhável que você ouça e leia a mesma
coisa no mínimo 6 vezes, para que consiga memorizar a nova informação.
A revisão inteligente
Isso acontece, porque os neurônios responsáveis pela memória, vão perdendo a conexão com
aquelas informações que o cérebro havia memorizado antes. Para evitar que isso aconteça,
precisamos revisar o conteúdo aprendido anteriormente. A melhor e mais rápida revisão que
existe é a revisão inteligente.
10
Exemplo:
Ao invés de ler e ouvir 6 vezes novamente as informações anteriores, basta fazer o mesmo
procedimento no máximo 3 vezes. Ou seja, fazer o processo de forma mais rápida, por que o
cérebro precisa apenas “refrescar a memória”.
No entanto, isso não é o bastante. O ideal é fazer a revisão inteligente nos próximos 2 dias do
tempo em que você conheceu as novas informações.
Exemplo:
A manhã e depois de amanhã você vai ler e ouvir a revisão destas mesmas frases.
Porém, é importante tomar cuidado com as revisões. Quanto mais informações você conhecer
no primeiro dia, mais vezes terá que revisar.
Isso significa que se você ler e ouvir um número muito grande de frases, nos dias de revisão
passará mais tempo revisando, e assim, pode não sobrar tempo para aprender coisas novas.
Por isso, no começo tente estudar no máximo 30 minutos e com o passar dos dias, vá
aumentando o tempo de estudo.
Como você já sabe, os arquivos de áudio deste material já possuem repetição de forma
espaçada e também arquivos de áudio só para a revisão.
Se você quiser utilizar este método de estudo, eles já estão prontos para uso.
Sendo que nos áudios tradicionais as frases possuem 8 repetições, e nos áudios de revisão
possui 3 repetições.
Seguindo a lógica citada acima, em 3 dias você terá lido e ouvido as mesmas frases 14 vezes.
11
O método dos 34 dias
Para seguir à risca este método de revisão, você pode utilizar o bônus que veio acompanhado
deste e-book: O Método dos 34 dias.
Nele, o e-book com frases e os arquivos de áudio, já estão separados por dia. Para utilizar este
bônus, é preciso que você separe pelo menos 30 minutos do seu dia para estudá-lo.
Se você tiver dificuldade para encontrar tempo para estudar, é aconselhável que você siga as
instruções do outro bônus que você recebeu: o e-book Japonês produtivo.
Além da repetição e da revisão inteligente, existe uma outra estratégia, que se for utilizada em
conjunto com as duas anteriores, fará com que as novas informações sejam passadas para a
memória de longo prazo com mais rapidez, e esta estratégia é a atenção.
A leitura consegue descrever o que você estiver ouvindo, e usada em conjunto com o áudio
das respectivas frases, fará com que o seu cérebro preste muito mais atenção.
Ler e ouvir ao mesmo tempo, possui 3 grandes vantagens: ajuda a manter o foco nos estudos,
ajuda na atenção e no desenvolvimento da escuta, e ajuda na fala, ao repetir o que está lendo
e ouvindo.
Você vai perceber que as frases japonesas deste e-book, estão acompanhadas de duas
formas: a escrita japonesa e o Romaji.
O Romaji, se trata do modo em que as palavras são escritas no nosso sistema de escrita. Elas
servem para ajudar na pronuncia e na compreensão dos áudios.
Além da escuta, da leitura e da escrita, outra habilidade que precisa ser desenvolvida ao tentar
aprender uma nova língua é a fala.
Para você conseguir falar de forma compreensível, é preciso desenvolver a escuta e o treino
da fala.
Quando nós tentamos falar em outra língua, o nosso cérebro tenta buscar na memória os sons
da mesma. Porém, não basta apenas saber sua pronuncia, mas também fazer com que a sua
boca, o movimento dos seus lábios, o movimento de sua língua, o tom de sua voz, e o ar que
passa pelo seu nariz, estejam em harmonia para que o som saia de forma compreensível.
Aparentemente parece muita coisa, mas nós fazemos isso o tempo todo de forma automática
ao falar português.
A maneira mais eficaz e mais rápida de desenvolver a fala, é treiná-la. No entanto, para
conseguir fazer isso, é importante conhecer muito bem os sons do que você quer treinar.
Por esse motivo, é aconselhável primeiro ouvir bem, e somente depois, repetir tudo o que você
ouvir.
13
Primeiro ouça com atenção os áudios tradicionais, e ao fazer a revisão, repita em voz alta o
que você ouvir. Você vai perceber que após a pronuncia japonesa, há um pequeno espaço de
tempo, para que você repita o que ouvir.
Quando estamos aprendendo um novo idioma, nossa mente precisa aprender 3 informações
básicas: o significado de suas palavras e frases, a ordem em que as palavras devem ser
organizadas, e a pronuncia da língua.
A língua japonesa faz parte de um grupo de idiomas que não utilizam o mesmo sistema de
escrita do idioma português. Por esse motivo, ao conhecer uma língua que faça parte deste
grupo, a nossa mente precisa aprender uma quarta informação, que é o sistema de escrita.
Tentar memorizar um sistema de escrita diferente do nosso, se trata de querer aprender uma
informação a mais no processo de aprendizado de línguas, e por esse motivo, o processo de
memorização será mais lento, pois vai exigir um número maior de repetições. Sabendo disso, é
aconselhável primeiro memorizar a tradução, e a pronuncia das palavras e frases, e somente
após conseguir este feito, memorizar a escrita.
Isso é recomendado, porque primeiro a nossa mente faz associações com coisas que já
conhece, para só depois passar para a memória de longo prazo.
E o kanji, é utilizado para simplificar diversas palavras que são escritas em hiragana.
14
Além disso tudo, podemos utilizar os 3 sistemas de escrita ao mesmo tempo em uma mesma
frase.
Porém, os mesmos sons do hiragana são os mesmos do katakana, a diferença está apenas na
escrita.
Isso significa por exemplo, que temos um ka, um ki e um ko, tanto no hiragana quanto no
katakana, mas dependendo da palavra é que sabemos com qual devemos escrever.
Como por exemplo, a palavra “gato” - neko (ねこ), é uma palavra de origem japonesa, neste
caso utilizamos o hiragana.
A palavra neko (ねこ), pode ser escrita em kanji (猫) e o som é o mesmo.
Sabendo de todas estas informações, diversas pessoas que querem aprender japonês,
geralmente tentam memorizar primeiro todos os sons e caracteres do hiragana, e em seguida,
tentam memorizar todos os sons e caracteres do katakana, e por fim, tentam memorizar o
significado e a escrita de centenas de kanjis, para só depois começarem a estudar japonês.
A escrita é realmente muito importante na língua japonesa, mas é o modo mais difícil.
Tentar memorizar primeiro a pronuncia das palavras e frases, possui 2 grandes vantagens:
Primeira vantagem: fica muito mais fácil para memorizar a pronuncia e seu significado.
Segunda vantagem: fica muito mais fácil para memorizar como se escreve, pois, você não vai
precisar se preocupar em saber se determinada palavra será escrita em hiragana ou katakana.
Conforme você for conhecendo novas palavras e for se expondo a língua japonesa,
naturalmente você irá memorizar como é a pronuncia de cada um dos sons do hiragana, do
katakana e do kanji.
Por isso, ao ouvir primeiro o áudio tradicional, preste atenção no som das palavras e
15
frases, e ao fazer a revisão, repita o que você ouvir e preste atenção na escrita japonesa.
O processo de memorização será mais rápido se você se atentar a escrita somente na hora da
revisão, pois ao primeiro conhecer as palavras e estruturas gramaticais, o seu cérebro vai
memorizar os sons, e no momento da revisão, ele terá mais facilidade em prestar atenção em
outros elementos, no caso, a escrita.
Além disso, os caracteres do hiragana e do katakana, são repetidos durante o material através
de outras palavras, fazendo com que você se exponha a eles de forma natural.
Fique à vontade para escolher o que você achar melhor para os seus estudos.
16
Notas importantes
A seguir, veremos algumas informações importantes para que você compreenda bem este e-
book.
As palavras que você vai conhecer neste e-book, fazem parte das 300 palavras mais comuns
da língua japonesa.
Seus devidos significados foram escolhidos baseados em como o povo japonês as utiliza na
grande maioria dos materiais escritos como livros, mangás e sites de notícias.
Por esse motivo, você pode conhecer algumas palavras em dicionários, animes, ou em outros
locais de uma forma diferente das que estão aqui.
Neste e-book você vai encontrar esta palavra como “hahaoya”, porém, em alguns animes e
mangás, você vai perceber que muitos personagens falam “mãe” como “okaasan”.
A palavra “okaasan” se trata de um uso mais pessoal e carinhoso, similar ao nosso “mamãe”
ou “mãezinha”.
A mesma coisa acontece com a palavra “pai”, aqui você vai encontrar esta palavra como
“chichioya”, porém, em muitos lugares, utilizam a palavra “pai” como “otosan”. No entanto
“otosan” também se trata de um modo mais carinho da palavra “pai”.
Já o “kome” é o uso mais popular ao se referir ao arroz cru nos supermercados, ou usado
como alimento. Por esse motivo, aqui você vai aprende-lo como “kome”.
Outra palavra muito famosa é a palavra “Japão”, onde é escrita com este kanji: 日本.
Este kanji pode ser pronunciado tanto como “nihon” como “nippon”.
Geralmente em jogos de futebol e outros esportes, como grito de incentivo, o povo japonês
pronuncia como “nippon”, porém, em materiais escritos, na TV e nas conversas do dia a dia, é
mais comum vermos sua pronuncia como “nihon”.
Por esse motivo, neste material você encontrará a palavra “Japão” pronunciada como “nihon”.
Assim como todas as línguas, a língua japonesa possui algumas diferenças entre o seu modo
formal e informal.
A diferença sobre a maioria das línguas, é o fato de que na cultura japonesa, o modo que você
escolhe e utiliza as palavras leva muito em consideração o grau de proximidade e respeito
sobre a outra pessoa.
O modo formal é utilizado com pessoas com um certo grau de autoridade, como professores,
juízes, colegas de trabalho, pessoas mais velhas e com pessoas que você não conhece muito
bem.
O modo informal, já é utilizado com familiares, amigos ou com qualquer outra pessoa que você
possui mais proximidade.
Obviamente existem variações, pois existem pessoas que falam de modo mais formal com os
pais, e outras que falam de modo mais informal com alguns colegas de trabalho.
18
Um grande exemplo da diferença entre o modo formal e informal, está no uso do “desu” (です).
Frases que terminam com “desu” são utilizadas em um modo mais formal, enquanto que no
modo informal é utilizado o “da” ao invés do “desu”.
O verbo “comer” em seu modo informal é “taberu”, enquanto que em seu modo formal é
“tabemasu”.
Aqui neste e-book, você vai encontrar todas as frases em seu modo formal, pois elas serão
mais fáceis de serem encontradas em diversos tipos de conteúdos, como jornais, livros, sites
de notícias, conversas e entre diversos outros tipos de coisas em que a língua japonesa estiver
presente, facilitando assim os seus estudos na língua.
Assim como mencionado anteriormente, os verbos também possuem o seu modo formal e
informal. Por esse motivo, é importante saber como ele é em seus dois modos para que facilite
no seu aprendizado.
Os verbos nos dicionários, sempre estão no presente e de modo informal, ou seja, o verbo
“comer” você vai encontrá-lo como “taberu” (食べる), porém ao utilizá-lo em uma frase de modo
formal, o utilizamos como “tabemasu” (食べます).
Por esse motivo, ao conhecer os verbos, você vai encontrá-los primeiramente no presente e de
modo informal, entre parênteses escrito “forma do dicionário”, e em seguida, você vai encontrá-
los no presente em outros tempos verbais no modo formal.
19
A estrutura das frases
As frases estão divididas em tópicos. Em cada tópico possui frases de exemplo, que estão
sendo utilizadas com palavras que fazem parte do mesmo assunto.
Como por exemplo no tópico: “Perguntando onde se encontra determinado objeto”, você
encontrará frases de exemplo deste tópico com frutas, enquanto que o tópico: “Dizer onde
objeto inanimado está”, você encontrará frases de exemplo deste tópico com móveis da casa.
Aprender através de assuntos em comum, faz com que o cérebro consiga armazenar as
informações com mais facilidade, pois desta forma, a nossa mente consegue organizar as
novas palavras aprendidas, e assim, o processo será mais rápido ao tentar compreender e
formar frases com outras estruturas gramaticais.
Nenhum tópico possui palavras que você não tenha conhecido antes. Assim, primeiramente
será apresentado as novas palavras, e em seguida, as frases de exemplo em que elas serão
utilizadas.
Todas as frases de exemplo dos verbos, possuem palavras que já foram apresentadas em
tópicos anteriores. Todas eles estão sendo utilizados juntamente com as palavras, para que
fique fácil de compreende-los.
Os verbos estão sendo utilizados em 7 tempos verbais. Sendo 5 tempos verbais para confirmar
ou negar algo que faz ou que já fez, mais 1 que demonstra desejo de desempenhar
determinada ação, e mais 1 para ações futuras.
Estes 7 tempos verbais. São o essencial para compreender a maioria das frases presentes em
diversos tipos de conteúdos e materiais, assim como o seus devidos usos na língua japonesa
do dia a dia.
20
Diferenças na escrita e na fala
Além das diferenças do modo formal e informal, também existem diferenças do uso da língua
na escrita e na fala.
Na fala, o modo mais comum é “janai desu” (じゃないです), enquanto que na escrita, temos o
“dewanai” (ではない) e também o “dewa arimasen” (ではありません).
O modo que vamos utilizar neste e-book é o “janai desu”, pois apesar de ser mais comum na
fala do que na escrita, ainda assim é o modo mais comum utilizado em diversas situações,
principalmente em conversas.
Porém, não se preocupe das diferenças da fala e da escrita, pois como você já sabe, conforme
for se expondo a língua, você irá conhecendo cada vez mais os seus usos.
Para a base do japonês, que é proposta deste material, o “janai desu” será de grande
importância.
As partículas
As partículas são letras que indicam a função da palavra anterior a ela dentro da frase. Cada
partícula possui mais de uma função.
Para que as frases possam ser compreendidas, elas precisam estar posicionadas no local
correto, do contrário, a frase será incompreensível.
Somente os caracteres que fazem parte do hiragana são partículas. Alguns deles possuem um
determinado som quando está sozinho, ou dentro de alguma palavra, mas possui outro som ao
ser utilizado como uma partícula.
Como por exemplo, o caractere “ha” (は), sozinho ou dentro de uma palavra possui este som,
como na palavra “hamabe” (はまべ) que significa “praia”. Porém, ao ser utilizado como
partícula, ou seja, ao dar uma função à frase, possui o som “wa”, como por exemplo,
21
na frase: “Kore wa niwatori desu.” (これは鶏です。) Que significa: “Isto é frango.”
No entanto, não se preocupe com as partículas, ao memorizar as frases deste material, você
irá memorizar de forma natural a ordem em que elas devem ser posicionadas e utilizadas
corretamente.
Sobre os áudios
O primeiro grupo se trata do áudio tradicional e o segundo grupo se trata somente da revisão.
1ª estrutura - se trata de apresentação das novas palavras. Sendo 1 vez o áudio em português,
e em seguida, 2 vezes o áudio das palavras japonesas.
3ª estrutura – A revisão. Se trata das mesmas frases de exemplo. Sendo novamente 1 vez o
áudio em português, e novamente, 3 vezes o áudio das frases japonesas.
4ª estrutura – O resumo. Se trata das mesmas frases de exemplo. Sendo novamente 1 vez o
áudio em português, porém desta vez, 2 vezes o áudio das frases japonesas.
Em único áudio é apresentado 2 repetições das palavras de forma isolada, e 8 repetições das
frases.
A única exceção do primeiro grupo de áudios está presente nos verbos. Neles, não possui a
4ª estrutura, pois o próprio verbo já se trata de uma estrutura pronta da língua japonesa.
22
O segundo grupo de áudios possui apenas 1 estrutura:
Se trata da revisão das frases, sendo 1 vez o áudio em português, e em seguida, 3 vezes o
áudio das frases japonesas.
A revisão possui apenas 3 repetições das frases japonesas, já que se trata de um material que
serve apenas para “refrescar” a memória das informações que foram apresentas no primeiro
grupo de áudios.
23
Áudio 01
Frases afirmativas
Isto
kore
これ
(Perto de quem fala, longe de quem escuta)
salada
sarada
サラダ
frango
niwatori
鶏 (にわとり)
Isto é salada.
Kore wa sarada desu.
これはサラダです。
Isto é frango.
Kore wa niwatori desu.
これは鶏です。
24
Áudio 02
Frases no Negativo
Isso
Sore
それ
(Perto de quem escuta, longe de quem fala)
carne bovina
gyūniku
牛肉 (ぎゅうにく)
ovo
tamago
卵 (たまご)
25
Áudio 03
Frases no Passado
Aquilo
Are
あれ
(Longe de ambos)
pão
pan
パン
arroz
kome
米 (こめ)
26
Áudio 04
Frases interrogativas
macarrão
pasuta
パスタ
biscoito
kukkī
クッキー
Isto é macarrão?
Kore wa pasuta desu ka.
これはパスタですか。
Isto é biscoito?
Kore wa kukkī desu ka.
これはクッキーですか。
27
Áudio 05
Perguntando o que é
O que é isto?
Kore wa nan desu ka.
これはなんですか。
O que é isso?
Sore wa nan desu ka.
それはなんですか。
O que é aquilo?
Are wa nan desu ka.
あれはなんですか。
28
Áudio 06
Verbo comer
Eu como salada.
Watashi wa sarada o tabe masu.
私はサラダを食べます。
29
Áudio 07
água
mizu
水 (みず)
café
kōhī
コーヒー
leite
gyūnyū
牛乳 (ぎゅうにゅう)
chá
cha
茶 (ちゃ)
suco
jūsu
ジュース
Verbo beber
Eu bebo água.
Watashi wa mizu o nomi masu.
私は水を飲みます。
31
Áudio 09
Café da manhã
chōshoku
朝食 (ちょうしょく)
Almoço
chūshoku
昼食 (ちゅうしょく)
Jantar
yūshoku
夕食 (ゆうしょく)
32
Áudio 10
Verbo fazer
33
Áudio 11
Colher
supūn
スプーン
Faca
naifu
ナイフ
Garfo
fōku
フォーク
Copo
kappu
カップ
34
Áudio 12
Verbo usar
Eu uso a colher.
Watashi wa supūn o tsukai masu.
私はスプーンを使います。
35
Áudio 13
tomate
tomato
トマト
batata
poteto
ポテト
cebola
tamanegi
玉葱 (たまねぎ)
36
Áudio 14
Perguntando o preço
alho
ninniku
大蒜 (にんにく)
repolho
kyabetsu
キャベツ
alface
retasu
レタス
Quanto custa?
Ikura desu ka.
いくらですか。
Quanto é o alho?
ninniku wa ikura desu ka.
大蒜はいくらですか。
Quanto é o repolho?
kyabetsu wa ikura desu ka.
キャベツはいくらですか。
Quanto é o alface?
retasu wa ikura desu ka.
レタスはいくらですか。
37
Áudio 15
Verbo pegar
Eu pego o tomate.
Watashi wa tomato o tori masu.
私はトマトを取ります。
38
Áudio 16
fruta
kudamono
果物 (くだもの)
maçã
ringo
林檎 (りんご)
limão
remon
レモン
laranja
orenji
オレンジ
morango
ichigo
苺 (いちご)
Verbo colocar
Eu coloco a fruta.
Watashi wa kudamono o oki masu.
私は果物を置きます。
40
Áudio 18
metrô
chikatetsu
地下鉄 (ちかてつ)
trem
ressha
列車 (れっしゃ)
estação de trem
tetsudō eki
鉄道駅 (てつどうえき)
aeroporto
kuukou
空港 (くうこう)
departamento de polícia
keisatsu
警察 (けいさつ)
hospital
byōin
病院 (びょういん)
42
Áudio 19
Verbo procurar
Eu procuro o metrô.
Watashi wa chikatetsu o sagashi masu.
私は地下鉄を探します。
43
Áudio 20
Verbo encontrar
Eu encontro o aeroporto.
Watashi wa kuukou o ai masu.
私は空港を会います。
44
Áudio 21
parque
kōen
公園 (こうえん)
praça
hiroba
広場 (ひろば)
rua
tōri
通り (とおり)
45
Áudio 22
Verbo correr
Eu corro no parque.
Watashi wa kōen de hashiri masu.
私は公園で走ります。
46
Áudio 23
Verbo andar
Eu ando na rua.
Watashi wa tōri o aruki masu.
私は通りを歩きます。
47
Áudio 24
Pedir para que alguém te leve para algum lugar (Em uma carona ou Taxi)
banco
ginkō
銀行 (ぎんこう)
48
Áudio 25
Verbo enviar
49
Áudio 26
Siga em frente.
Massugu itte kudasai.
まっすぐ行ってください。
Vire a direita.
Migi ni magatte kudasai.
右に曲がってください。
Vire a esquerda.
Hidari ni magatte kudasai.
左に曲がってください。
50
Áudio 27
música
ongaku
音楽 (おんがく)
rádio
rajio
ラジオ (ラジオ)
livro
hon
本 (ほん)
jornal
shinbun
新聞 (しんぶん)
Eu gosto de música.
ongaku ga suki desu.
音楽が好きです。
Eu gosto de rádio.
rajio ga suki desu.
ラジオが好きです。
Eu gosto de livro.
hon ga suki desu.
本が好きです。
Eu gosto de jornal.
shinbun ga suki desu.
新聞が好きです。
51
Áudio 28
Verbo ouvir
Eu ouço música.
Watashi wa ongaku o kiki masu.
私は音楽を聞きます。
52
Áudio 29
Verbo ler
Eu leio o livro.
Watashi wa hon o yomi masu.
私は本を読みます。
53
Áudio 30
caneta
pen
ペン
lápis
enpitsu
鉛筆 (えんぴつ)
biblioteca
toshokan
図書館 (としょかん)
escola
gakkō
学校 (がっこう)
54
Áudio 31
Verbo escrever
55
Áudio 32
Verbo estudar
Eu estudo na biblioteca.
Watashi wa toshokan de benkyō shi masu.
私は図書館で勉強します。
56
Áudio 33
Fábrica
koujou
工場 (こうじょう)
Fazenda
nōjō
農場 (のうじょう)
Empresa
kaisha
会社 (かいしゃ)
57
Áudio 34
Verbo trabalhar
Eu trabalho na fábrica.
Watashi wa koujou de hataraki masu.
私は工場で働きます。
58
Áudio 35
cafeteria
kissaten
喫茶店 (きっさてん)
restaurante
resutoran
レストラン
bar
izaka ya
居酒屋 (いざかや)
hotel
hoteru
ホテル
loja
mise
店 (みせ)
shopping
kaimono
買い物 (かいもの)
mercado
shijō
市場 (しじょう)
loja de conveniência
konbini
コンビニ
60
Áudio 36
Verbo ir
Eu vou na cafeteria.
Watashi wa kissaten ni iki masu .
私は喫茶店に行きます。
61
Áudio 37
Verbo vir
Eu venho do bar.
Watashi wa izaka ya kara ki masu.
私は居酒屋から来ます。
62
Áudio 38
Verbo pagar
Eu pago na loja.
Watashi wa mise de harai masu.
私は店で払います。
63
Áudio 39
Aqui
Koko
ここ
(Local onde quem fala está)
casa
kaoku
家屋 (かおく)
apartamento
apāto
アパート
Aqui é a casa.
Koko wa kaoku desu.
ここは家屋です。
Aqui é o apartamento.
Koko wa apāto desu.
ここはアパートです。
64
Áudio 40
Verbo vender
Eu vendo a casa.
Watashi wa kaoku o uri masu.
私は家屋を売ります。
65
Áudio 41
Verbo alugar
Eu alugo o apartamento.
Watashi wa apāto o kari masu.
私はアパートを借ります。
66
Áudio 42
Aí
Soko
そこ
(Perto de quem escuta, longe de quem fala)
sala
heya
部屋 (へや)
quarto
shinshitsu
寝室 (しんしつ)
Aí não é a sala.
Soko wa heya ja nai desu.
そこは部屋じゃないです。
Aí não é o quarto.
Soko wa shinshitsu ja nai desu.
そこは寝室じゃないです。
67
Áudio 43
Verbo entrar
Eu entro na sala.
Watashi wa heya ni hairi masu.
私は部屋に入ります。
68
Áudio 44
Lá
Asoko
あそこ
(Longe de ambos)
banheiro
yoku
浴 (よく)
cozinha
daidokoro
台所 (だいどころ)
Lá era o banheiro.
Asoko wa yoku deshita.
あそこは浴でした。
Lá era a cozinha.
Asoko wa daidokoro deshita.
あそこは台所でした。
69
Áudio 45
Verbo sair
Eu saio do banheiro.
Watashi wa yoku o de masu.
私は浴を出ます。
70
Áudio 46
Verbo limpar
Eu limpo a cozinha.
Watashi wa daidokoro o sōji shi masu.
私は台所を掃除します。
71
Áudio 47
fogão
gasu konro
ガスコンロ
geladeira
reizōko
冷蔵庫 (れいぞうこ)
banheira
furo
風呂 (ふろ)
mesa
tēburu
テーブル
cadeira
isu
椅子 (いす)
cama
beddo
ベッド
sofá
sofa
ソファ
73
Áudio 48
Verbo comprar
Eu compro o fogão.
Watashi wa gasu konro o kai masu.
私はガスコンロを買います。
74
Áudio 49
Verbo sentar
Eu sento na cadeira.
Watashi wa isu ni suwari masu.
私は椅子に座ります。
75
Áudio 50
porta
doa
ドア
portão
mon
門 (もん)
televisão
terebi
テレビ
computador
pasokon
パソコン
telefone
denwa
電話 (でんわ)
celular
keitai
携帯 (けいたい)
77
Áudio 51
Verbo abrir
Eu abro a porta.
Watashi wa doa o ake masu.
私はドアを開けます。
78
Áudio 52
Verbo fechar
Eu fecho o portão.
Watashi wa mon o shime masu.
私は門を閉めます。
79
Áudio 53
carro
kuruma
車 (くるま)
moto
ōtobai
オートバイ
ônibus
basu
バス
avião
hikōki
飛行機 (ひこうき)
navio
fune
船 (ふね)
Verbo dirigir
Eu dirijo o carro.
Watashi wa kuruma o unten shi masu.
私は車を運転します。
81
Áudio 55
Verbo viajar
Eu viajo de avião.
Watashi wa hikōki de ryokō shi masu.
私は飛行機で旅行します。
82
Áudio 56
homem
dansei
男性 (だんせい)
mulher
josei
女性 (じょせい)
83
Áudio 57
Verbo falar
O homem fala.
dansei ga hanashi masu.
男性が話します。
O homem falou.
dansei ga hanashi mashita.
男性が話しました。
84
Áudio 58
menino
otokonoko
男の子 (おとこのこ)
menina
onnanoko
女の子 (おんなのこ)
85
Áudio 59
Verbo acordar
O menino acorda.
otokonoko ga same masu.
男の子が覚めます。
O menino acordou.
otokonoko ga same mashita.
男の子が覚めました。
86
Áudio 60
gato
neko
猫 (ねこ)
cachorro
inu
犬 (いぬ)
87
Áudio 61
Verbo dormir
O gato dorme.
neko ga ne masu.
猫が寝ます。
O gato dormiu.
neko ga ne mashita.
猫が寝ました。
88
Áudio 62
Partícula to (と)
sol
taiyō
太陽 (たいよう)
lua
tsuki
月 (つき)
mar
umi
海 (うみ)
praia
hamabe
浜辺 (はまべ)
flor
hana
花 (はな)
planta
shokubutsu
植物 (しょくぶつ)
árvore
ki
木 (き)
jardim
niwa
庭 (にわ)
O sol e a lua.
taiyō to tsuki.
太陽と月。
O mar e a praia.
umi to hamabe.
海と浜辺。
89
A flor e a planta.
hana to shokubutsu.
花と植物。
A árvore e o jardim.
ki to niwa.
木と庭。
90
Áudio 63
Verbo ver
Eu vejo o sol.
Watashi wa taiyō o mi masu.
私は太陽を見ます。
91
Áudio 64
Verbo mostrar
Eu mostro a flor.
Watashi wa hana o mise masu.
私は花を見せます。
92
Áudio 65
óculos
megane
眼鏡 (めがね)
bolsa
baggu
バッグ
mochila
bakku pakku
バック パック
anel
yubiwa
指輪 (ゆびわ)
brinco
iyaringu
イヤリング
relógio
tokei
時計 (とけい)
carteira
saifu
財布 (さいふ)
94
Áudio 66
Verbo emprestar
Eu empresto os óculos.
Watashi wa megane o kashi masu.
私は眼鏡を貸します。
95
Áudio 67
camisa
waishatsu
ワイシャツ
camiseta
tīshatsu
シャツ
calça
zubon
ズボン
meias
kutsushita
靴下 (くつした)
96
Áudio 68
vestido
doresu
ドレス
saia
sukāto
スカート
blusa
burausu
ブラウス
sapatos
kutsu
靴 (くつ)
97
Áudio 69
Verbo vestir
Eu visto a camisa.
Watashi wa waishatsu o ki masu.
私はワイシャツを着ます。
98
Áudio 70
Partícula no (の)
Cabeça
atama
頭 (あたま)
Boca
kuchi
口 (くち)
Olho
me
眼 (め)
Olhos
ryō me
両眼 (りょうめ)
Dente
ha
歯 (は)
Cabelo
kami
髪 (かみ)
Minha cabeça.
watashi no atama.
私の頭。
Sua boca.
anata no kuchi.
あなたの口。
O olho dele.
kare no me.
彼の眼。
Os olhos dela.
kanojo no ryō me.
彼女の両眼。
99
O dente do homem.
dansei no ha.
男性の歯。
O cabelo da mulher.
josei no kami.
女性の髪。
100
Áudio 71
corpo
shintai
身体 (しんたい)
mão
te
手 (て)
pé
ashi
足 (あし)
barriga
hara
腹 (はら)
101
Áudio 72
Verbo tocar
Eu toco a cabeça.
Watashi wa atama ni sawari masu.
私は頭に触ります。
102
Áudio 73
Brasil
burajiru
ブラジル
Japão
nihon
日本 (にほん)
Moro no Brasil.
burajiru ni sunde imasu.
ブラジルに住んでいます。
Moro no Japão.
nihon ni sunde imasu.
日本に住んでいます。
103
Áudio 74
Português
porutogarugo
ポルトガル語
Japonês
nihongo
日本語 (にほんご)
104
Áudio 75
Esse
kono
この
(Pessoa ou coisa que esteja perto de quem fala e ouve.)
família
kazoku
家族 (かぞく)
mãe
hahaoya
母親 (ははおや)
pai
chichioya
父親 (ちちおや)
filho
musuko
息子 (むすこ)
filha
musume
娘 (むすめ)
105
Esse é o meu filho.
kono wa watashi no musuko desu.
このは私の息子です。
106
Áudio 76
Este
sono
その
(Pessoa ou coisa que esteja perto de quem escuta, longe de quem fala)
irmão
ani
兄 (あに)
irmã
imōto
妹 (いもうと)
avó
sobo
祖母 (そぼ)
avô
sofu
祖父 (そふ)
107
Áudio 77
Aquele
ano
あの
(Pessoa ou coisa que esteja longe de quem fala e ouve.)
esposa
tsuma
妻 (つま)
marido
otto
夫 (おっと)
namorado
kareshi
彼氏 (かれし)
namorada
onna tomodachi
女友達 (おんなともだち)
amigo/ amiga
tomodachi
友達 (ともだち)
108
Aquela era a minha namorada.
ano wa watashi no onna tomodachi deshita.
あのは私の女友達でした。
109
Áudio 78
Verbo ter
110
Áudio 79
Verbo dar
O irmão da o relógio.
ani ga tokei o kure masu.
兄が時計を呉れます。
111
Áudio 80
Verbo ligar
112
Áudio 81
Verbo desligar
113
Áudio 82
médico
isha
医者 (いしゃ)
enfermeira
kango shi
看護師 (かんごし)
professor
sensei
先生 (せんせい)
estudante
gakusei
学生 (がくせい)
motorista
unten shu
運転手 (うんてんしゅ)
vendedor
ten in
店員 (てんいん)
cozinheiro
ryouri nin
料理人 (りょうりにん)
garçom
weitā
ウェイター
garçonete
wētoresu
ウェートレス
policial
kei kan
警官 (けいかん)
114
O que você faz?
Oshigoto wa nan o nasatte imasu ka.
お仕事は何をなさっていますか。
Eu sou médico.
Watashi wa isha desu.
私は医者です。
Eu sou enfermeira.
Watashi wa kango shi desu.
私は看護師です。
Eu sou professor.
Watashi wa sensei desu.
私は先生です。
Eu sou estudante.
Watashi wa gakusei desu.
私は学生です。
Eu sou motorista.
Watashi wa unten shu desu.
私は運転手です。
Eu sou vendedor.
Watashi wa ten in desu.
私は店員です。
Eu sou cozinheiro.
Watashi wa ryouri nin desu.
私は料理人です。
Eu sou garçom.
Watashi wa weitā desu.
私はウェイターです。
Eu sou garçonete.
Watashi wa wētoresu desu.
私はウェートレスです。
Eu sou policial.
Watashi wa kei kan desu.
私は警官です。
115
Áudio 83
Verbo precisar
116
Áudio 84
novo
atarashii
新しい (あたらしい)
velho
furui
古い (ふるい)
grande
ookii
大きい (おおきい)
pequeno
chiisai
小さい (ちいさい)
pesado
omoi
重い (おもい)
leve
karui
軽い (かるい)
A moto é nova.
ōtobai wa atarashii desu.
オートバイは新しいです。
A moto é velha.
ōtobai wa furui desu.
オートバイは古いです。
A casa é pequena.
kaoku wa chiisai desu.
家屋は小さいです。
118
Áudio 85
interessante
omoshiroi
面白い (おもしろい)
chato
tsumaranai
詰まらない (つまらない)
Largo
hiroi
広い (ひろい)
Estreito
semai
狭い (せまい)
Alto
takai
高い (たかい)
Baixo
hikui
低い (ひくい)
O livro é interessante.
hon wa omoshiroi desu.
本は面白いです。
O livro é chato.
hon wa tsumaranai desu.
本は詰まらないです。
A rua é estreita.
tōri wa semai desu.
通りは狭いです。
O homem é alto.
dansei wa takai desu.
男性は高いです。
O homem é baixo.
dansei wa hikui desu.
男性は低いです。
120
Áudio 86
caro
takai
高い (たかい)
barato
yasui
安い (やすい)
longo
nagai
長い (ながい)
curto
mijikai
短い (みじかい)
gordo
futoi
太い (ふとい)
magro
hosoi
細い (ほそい)
A mulher é gorda.
josei wa futoi desu.
女性は太いです。
A mulher é magra.
josei wa hosoi desu.
女性は細いです。
122
Áudio 87
bom
yoi
良い (よい)
mau/ ruim
warui
悪い (わるい)
duro
katai
固い (かたい)
suave/ macio
yawarakai
柔らかい (やわらかい)
sujo
kitanai
汚い (きたない)
forte
tsuyoi
強い (つよい)
fraco
yowai
弱い (よわい)
A loja é boa.
mise wa yoi desu.
店は良いです。
123
A loja é ruim.
mise wa warui desu.
店は悪いです。
O policial é forte.
kei kan wa tsuyoi desu.
警官は強いです。
124
O policial é fraco.
kei kan wa yowai desu.
警官は弱いです。
125
Áudio 88
animado
nigiyaka
賑やか (にぎやか)
quieto
shizuka
静か (しずか)
bonito
utsukushii
美しい (うつくしい)
limpo
kirei
奇麗 (きれい)
A flor é bonita.
hana wa utsukushii desu.
花は美しいです。
127
Áudio 89
legal
suteki
素敵 (すてき)
educado
teinei
丁寧 (ていねい)
famoso
yuumei
有名 (ゆうめい)
A professora é legal.
sensei wa suteki desu.
先生は素敵です。
O professor é educado.
sensei wa teinei desu.
先生は丁寧です。
O médico é famoso.
isha wa yuumei desu.
医者は有名です。
128
Áudio 90
branco
shiro
白 (しろ)
preto
kuro
黒 (くろ)
amarelo
kiiro
黄色 (きいろ)
vermelho
aka
赤 (あか)
azul
ao
青 (あお)
O gato é branco.
neko wa shiro desu.
猫は白です。
O gato é preto.
neko wa kuro desu.
猫は黒です。
129
A moto é amarela.
ōtobai wa kīro desu.
オートバイは黄色です。
A moto é vermelha.
ōtobai wa aka desu.
オートバイは赤です。
A casa é azul.
kaoku wa ao desu.
家屋は青です。
130
Áudio 91
cinza
haīro
灰色 (はいいろ)
verde
midori
緑 (みどり)
rosa
pinku
ピンク
laranja
orenji iro
オレンジ色 (オレンジいろ)
roxo
murasaki
紫 (むらさき)
marrom
chairo
茶色 (ちゃいろ)
A casa é cinza.
kaoku wa haīro desu.
家屋は灰色です。
O vestido é verde.
doresu wa midori desu.
ドレスは緑です。
A bolsa é laranja.
baggu wa orenji iro desu.
バッグはオレンジ色です。
A bolsa é roxa.
baggu wa murasaki desu.
バッグは紫です。
132
Áudio 92
doce
amai
甘い (あまい)
salgado
shiokarai
塩辛い (しおからい)
frio
tsumetai
冷たい (つめたい)
quente
atsui
熱い (あつい)
amargo
nigai
苦い (にがい)
saboroso
oishī
美味しい (おいしい)
134
Áudio 93
Estar feliz
ureshī
嬉しい (うれしい)
Estar triste
kanashii
悲しい (かなしい)
136
Áudio 94
Dias e Períodos
Hoje
kyō
今日 (きょう)
Amanhã
ashita
明日 (あした)
Depois de Amanhã
asatte
明後日 (あさって)
Ontem
kinō
昨日 (きのう)
Antes de ontem
ototoi
一昨日 (おととい)
Segunda-feira
getsuyōbi
月曜日 (げつようび)
Terça-feira
kayōbi
火曜日 (かようび)
Quarta-feira
suiyōbi
水曜日 (すいようび)
Quinta-feira
mokuyōbi
木曜日 (もくようび)
Sexta-feira
kinyōbi
金曜日 (きんようび)
137
Sábado
doyōbi
土曜日 (どようび)
Domingo
nichiyōbi
日曜日 (にちようび)
Hoje é segunda-feira.
kyō wa getsuyōbi desu.
今日は月曜日です。
138
Áudio 95
Verbo começar
A segunda-feira começa.
getsuyōbi ga hajimari masu.
月曜日が始まります。
A quarta-feira começou.
suiyōbi ga hajimari mashita.
水曜日が始まりました。
139
Áudio 96
outono
aki
秋 (あき)
inverno
fuyu
冬 (ふゆ)
primavera
haru
春 (はる)
verão
natsu
夏 (なつ)
Janeiro
ichigatsu
一月 (いちがつ)
Fevereiro
nigatsu
二月 (にがつ)
Março
sangatsu
三月 (さんがつ)
Abril
shigatsu
四月 (しがつ)
Maio
gogatsu
五月 (ごがつ)
Junho
rokugatsu
六月 (ろくがつ)
140
Julho
shichigatsu
七月 (しちがつ)
Agosto
hachigatsu
八月 (はちがつ)
Setembro
kugatsu
九月 (くがつ)
Outubro
jūgatsu
十月 (じゅうがつ)
Novembro
jūichigatsu
十一月 (じゅういちがつ)
Dezembro
jūnigatsu
十二月 (じゅうにがつ)
Janeiro é outono.
ichigatsu wa aki desu.
一月は秋です。
Fevereiro é outono.
nigatsu wa aki desu.
二月は秋です。
Março é outono.
sangatsu wa aki desu.
三月は秋です。
Abril é inverno.
shigatsu wa fuyu desu.
四月は冬です。
Maio é inverno.
gogatsu wa fuyu desu.
五月は冬です。
141
Junho é inverno.
rokugatsu wa fuyu desu.
六月は冬です。
Julho é primavera.
shichigatsu wa haru desu.
七月は春です。
Agosto é primavera.
hachigatsu wa haru desu.
八月は春です。
Setembro é primavera.
kugatsu wa haru desu.
九月は春です。
Outubro é verão.
jūgatsu wa natsu desu.
十月は夏です。
Novembro é verão.
jūichigatsu wa natsu desu.
十一月は夏です。
Dezembro é verão.
jūnigatsu wa natsu desu.
十二月は夏です。
142
Áudio 97
Verbo terminar
O outono termina.
aki ga owarimasu.
秋が終わります。
A primavera terminou.
haru ga owari mashita.
春が終わりました。
143
Áudio 98
Cumprimentos e Despedidas
Bom Dia.
Ohayō gozaimasu.
おはようございます。
Boa tarde.
Konnichiwa.
こんにちは。
Boa noite.
Konbanwa.
こんばんは。
Oi.
doumo.
どうも。
Prazer em conhecê-lo.
Hajimemashite.
はじめまして。
Tudo bem?
Genki desu ka?
元気ですか?
Tchau!
Jaa ne.
じゃあね。
Adeus.
Sayōnara.
さようなら。
144
Até logo.
Mata ne.
またね。
Até amanhã!
Mata ashita!
また明日!
Até mais.
Ja mata atode.
じゃあ、また後で。
145
Áudio 99
Sim.
Hai.
はい。
Não.
Iie.
いいえ。
Muito Obrigado.
Arigatō gozaimasu.
ありがとうございます。
De nada.
Dōitashimashite.
どういたしまして。
Eu estou bem.
Daijōbu desu.
大丈夫です。
Com licença.
Sumimasen.
すみません。
Me desculpe.
Gomen nasai.
ごめんなさい。
Boa sorte!
Ganbare.
がんばれ。
Aqui está.
Dōzo.
どうぞ。
Eu não sei.
Shirimasen.
知りません。
Parabéns!
Omedetō!
おめでとう!
O que há de errado?
Dōshita no?
どうしたの?
Por quê?
Dōshite?
どうして?
147
Áudio 100
Números de 1 a 19
zero : zero : ゼロ
um : ichi : 一
dois : ni : 二
três : san : 三
quatro : yon : 四
cinco : go : 五
seis : roku : 六
sete : nana : 七
oito : hachi : 八
nove : kyū : 九
dez : jū : 十
onze : jū ichi : 十一
doze : jū ni : 十二
treze : jū san : 十三
quatorze : jū yon : 十四
quinze : jū go : 十五
dezesseis : jū roku : 十六
dezessete : jū nana : 十七
dezoito : jū hachi : 十八
dezenove : jū kyū : 十九
148
Áudio 101
As dezenas
vinte : ni-jū : 二十
trinta : san-jū : 三十
quarenta : yon-jū : 四十
cinquenta : go-jū : 五十
sessenta : roku-jū : 六十
setenta : nana-jū : 七十
oitenta : hachi-jū : 八十
noventa : kyū-jū : 九十
149
Áudio 102
As centenas
cem : hyaku : 百
duzentos : nihyaku : 二百
trezentos : sanbyaku : 三百
quatrocentos : yonhyaku : 四百
quinhentos : gohyaku : 五百
seiscentos : roppyaku : 六百
setecentos : nanahyaku : 七百
oitocentos : happyaku : 八百
novecentos : kyūhyaku : 九百
150
Áudio 103
Os milhares
mil : issen : 一千
dois mil : nisen : 二千
três mil : sanzen : 三千
quatro mil : yonsen : 四千
cinco mil : gosen : 五千
seis mil : rokusen : 六千
sete mil : nanasen : 七千
oito mil : hassen : 八千
nove mil : kyūsen : 九千
151
Áudio 104
As dezenas de milhares
152
Considerações Finais
Continue estudando!
Ao adquirir a base da língua japonesa através deste material, será muito mais fácil para se
expor a língua.
Procure por materiais mais avançados, que possuem estruturas gramaticais, e exercícios para
estudantes mais avançados.
Ao assistir animes, filmes, séries, palestras, e ler mangás e livros, conhecemos cada vez mais
palavras e estruturas gramaticais.
Com o outro bônus que você recebeu, o e-book Japonês Produtivo, você vai encontrar
diversas dicas de estudo.
No entanto, se você quiser parar por aqui, tudo bem, pois ao adquirir o conhecimento básico de
uma língua, será mais fácil para aprender outras línguas estrangerias.
Bem, espero que este material tenha sido útil para você.
じゃあ、また後で。
Wellington Soares
153