Você está na página 1de 14

LÍNGUA

ESPANHOLA
Los Usos de SE

Livro Eletrônico
LÍNGUA ESPANHOLA
Los Usos do Se
Prof.ª Carla Eloy

SUMÁRIO
1. LOS USOS DE SE.....................................................................................4
Vocabulário de prova.................................................................................. 14

O conteúdo deste livro eletrônico é licenciado para LUCAS DE OLIVEIRA CANDEIA - 03898265102, vedada, por quaisquer meios e a qualquer título,
a sua reprodução, cópia, divulgação ou distribuição, sujeitando-se aos infratores à responsabilização civil e criminal.
www.grancursosonline.com.br 2 de 14
LÍNGUA ESPANHOLA
Los Usos do Se
Prof.ª Carla Eloy

CARLA ELOY
Graduada em Letras-Espanhol/Licenciatura (Universidade de Brasília),
cursando atualmente o 7° Semestre de Licenciatura em Letras-Portu-
guês pela mesma instituição. Trabalhou como secretária do Embaixador
da Venezuela no Brasil; como secretária do reitor da Universidade Lati-
no Americana e do caribe - ULAC; lecionou em colégios particulares (do
ensino fundamental ao médio) e para institutos de Línguas, atualmente
leciona no Instituto Latino Americano de Línguas - ILAL, no programa
de Capacitação de Pessoal da Unb; professora da Escola de Línguas da
Universidade de Brasília.

1. LOS USOS DE SE

Os diferentes usos da partícula SE são um tema bastante explorado em provas

de vestibular, no entanto, sua abrangência em provas de concurso ainda é muito

tímida. Isso pode significar que, a qualquer momento, ele venha a se tornar o ‘que-

ridinho’ das bancas de concurso assim como hoje são os usos de “LO”.

Desta forma, vamos, sem muitos detalhes, conhecer as várias construções com

‘SE’.

• ‘SE’ como pronome reflexivo: para expressar ações reflexivas. Quando o

sujeito realiza e recebe a ação.

Como em:

“La niña se peina con elegancia.” Verbo: reflexivo ‘peinarse’.

Já na construção “La niña peina a su hermana”, o verbo ‘peinar’ não é reflexivo.

“Ayer se cortó el pelo.” Verbo ‘cortarse’.

“El anciano se cayó.” Verbo ‘caerse’.

“La casa se quemó.” Verbo ‘quemarse’.

O conteúdo deste livro eletrônico é licenciado para LUCAS DE OLIVEIRA CANDEIA - 03898265102, vedada, por quaisquer meios e a qualquer título,
a sua reprodução, cópia, divulgação ou distribuição, sujeitando-se aos infratores à responsabilização civil e criminal.
www.grancursosonline.com.br 3 de 14
LÍNGUA ESPANHOLA
Los Usos do Se
Prof.ª Carla Eloy

“Se rieron de él.” Verbo ‘reírse’.

“Se murió envenenado.” Verbo ‘morirse’.

“Se sentía como si hubiera nacido otra vez.” Verbo ‘sentirse’.

“¡Cállense!” Verbo ‘callarse’.

• ‘SE’ como pronome recíproco: para expressar ações recíprocas. Indica a

reciprocidade da ação em relação ao outro.

Como em:

“Los novios se escribían cartas.”

“Se insultaban a cada rato.”

“El diputado y el ministro se saludaron en el pasillo.”

“La gente se pisoteaba en las protestas callejeras.”

“Se disculparon por los disparates dichos.”

• ‘SE’ com verbo pronominal: ou modifica o significado de alguns verbos,

como por exemplo, os verbos ‘acordar’ e ‘acordarse’ visto na aula anterior.

Enquanto ‘acordar’ significa fazer um acordo, ‘acordarse’ significa lembrar,

recordar: “Ella no se acordó de lo combinado’. Ou são pronominais propria-

mente ditos:

“Se arrepintió de lo que había dicho.”

“Hay que alegrarse en primavera.”

“Se encantó con la muchedumbre.”

“Ya se ha acostumbrado al nuevo horario.”

O conteúdo deste livro eletrônico é licenciado para LUCAS DE OLIVEIRA CANDEIA - 03898265102, vedada, por quaisquer meios e a qualquer título,
a sua reprodução, cópia, divulgação ou distribuição, sujeitando-se aos infratores à responsabilização civil e criminal.
www.grancursosonline.com.br 4 de 14
LÍNGUA ESPANHOLA
Los Usos do Se
Prof.ª Carla Eloy

“Pasa el día quejándose de la vida.”

Verbos que mudam de significado uma vez pronominais:

Ir significa: moverse de un lugar hacia otro: Van al banco. / Dirigirse, llevar a,

conducir:

Este tren va a París.

Irse significa: partir, marcharse: Se fue sin despedirse. Em português ‘ir em-

bora’.

Marchar significa: Progresar, desarrollar: Sus negocios marchan mal. / Andar en

formación: Los soldados marcharon por la calle.

Marcharse significa: partir, irse: Se marchó sin decir adiós. Em português ‘ir

embora’.

Parar: cesar o interrumpir un movimiento o acción: No paraban de hablar.

Pararse significa: ponerse de pie, levantarse: Párate para que veas mejor.

Quedar: Marcar, concertar una cita: – ¿A qué hora quedamos? – A las ocho en

punto.

Quedarse: Estar, permanecer en un sitio: Esta noche se quedará en casa. Em

português ‘ficar’.

Volver: regresar, dar la vuelta a algo: Volver la hoja de un libro. / Volver a em-

pezar.

Volverse: convertirse, pasar a ser: Se volvió loco después que se murió su hijo.

/ Te has vuelto muy antipático. Em português ‘tornar-se, ficar’.

O conteúdo deste livro eletrônico é licenciado para LUCAS DE OLIVEIRA CANDEIA - 03898265102, vedada, por quaisquer meios e a qualquer título,
a sua reprodução, cópia, divulgação ou distribuição, sujeitando-se aos infratores à responsabilização civil e criminal.
www.grancursosonline.com.br 5 de 14
LÍNGUA ESPANHOLA
Los Usos do Se
Prof.ª Carla Eloy

Poner: colocar: Pon las compras en aquel rincón. / Hay que poner los documen-

tos en el cajón.

Ponerse: estar: Se puso furiosa con la noticia. / No te pongas así. Em portu-

guês ‘ficar’.

Reformulando, temos:

Irse: Se fue sin despedirse.

Marcharse: Se marchó sin decir adiós.

Pararse: Párense que entra en la audiencia el meritísimo juez.


Quedarse: Esta noche se quedará en casa.
Volverse: Se ha vuelto muy antipático.
Ponerse: Se puso furiosa con la noticia.

• Passiva com ‘SE’: para enfatizar uma ação sem mencionar quem a realiza.
Possui a seguinte estrutura:

SE + verbo em 3ª p. singular ou 3ª p. plural + sujeito


Exemplos:
Se alquila ropa.
Las puertas se abren solas.
En esta tienda se venden productos orgánicos.
Hoy se comenta que subirá la gasolina.
Se ignoran las causas del accidente.
Aquí se habla español.

• Impessoalidade com ‘SE’: construção que dá um caráter impessoal à ação.

O conteúdo deste livro eletrônico é licenciado para LUCAS DE OLIVEIRA CANDEIA - 03898265102, vedada, por quaisquer meios e a qualquer título,
a sua reprodução, cópia, divulgação ou distribuição, sujeitando-se aos infratores à responsabilização civil e criminal.
www.grancursosonline.com.br 6 de 14
LÍNGUA ESPANHOLA
Los Usos do Se
Prof.ª Carla Eloy

Nessa construção o verbo vai sempre em terceira pessoa do singular:

SE + verbo em 3ª p. singular
Exemplos:
Se dice que vendrá.
Allí se obedecía y punto.
En esta casa se trabaja mucho.
Se disfruta mucho allí.
Se caminaba con dificultad.

Si se tiene algo de dinero, se come muy bien aquí.

• Involuntariedade com ‘SE’: para expressar algo que aconteceu involun-


tariamente. Sua construção se dá sempre com um pronome objeto indireto
(me, te, le, nos, os, les):

SE + objeto indireto
Exemplos:
Se me cayó el vaso.
Se nos rompieron las botellas.
Se te ha abierto la camisa.
Mientras caminaba, se le cayó el reloj.
Vámonos que se nos hace tarde.
‘SE’ como complemento indireto: no lugar de ‘LE’ e ‘LES’.

Como visto a cima, estes são os pronomes objeto indireto:


me
te
le (se)
nos

O conteúdo deste livro eletrônico é licenciado para LUCAS DE OLIVEIRA CANDEIA - 03898265102, vedada, por quaisquer meios e a qualquer título,
a sua reprodução, cópia, divulgação ou distribuição, sujeitando-se aos infratores à responsabilização civil e criminal.
www.grancursosonline.com.br 7 de 14
LÍNGUA ESPANHOLA
Los Usos do Se
Prof.ª Carla Eloy

os
les (se)

E como estudado na aula de Pronomes, estes são os diretos:


me
te
la/lo
nos
os
las/los

Quando os pronomes objeto indireto e objeto direto de 3ª pessoa vão juntos, ou

seja, le + la ou le + lo ou les + la ou les + lo, para evitar esse encontro cacofônico,

a regra dita usar ‘SE’ no lugar de ‘LE’ e ‘LES’. Assim:

Voy a comprar una botella de vino para él.

Una botella = objeto direto ‘la’

Para él = objeto indireto ‘le’

Substituindo os pronomes (o objeto indireto vai sempre antes do direto) erro-

neamente temos:

Voy a comprarlela. (cacofonia)

A substituição correta é, então:

Voy a comprársela.

Como você aprendeu na aula de Colocação Pronominal, essa sentença pode ser

construída também desta forma:

Se la voy a comprar. (Le la voy a comprar= cacofónico)

Isso é possível graças a que a sentença apresenta dois verbos e os pronomes

O conteúdo deste livro eletrônico é licenciado para LUCAS DE OLIVEIRA CANDEIA - 03898265102, vedada, por quaisquer meios e a qualquer título,
a sua reprodução, cópia, divulgação ou distribuição, sujeitando-se aos infratores à responsabilização civil e criminal.
www.grancursosonline.com.br 8 de 14
LÍNGUA ESPANHOLA
Los Usos do Se
Prof.ª Carla Eloy

podem ir, indiscriminadamente, com qualquer um deles.

A forma mais rápida e simples de você encontrar o objeto indireto na oração

é fazer a seguinte pergunta ao verbo: para quem? Isso porque o objeto indireto

substitui exclusivamente a pessoas.

Exemplo:

Dije la verdad para ella. (¿Para quién dije la verdad? Resposta: para ella - LE - SE)

Se la dije.

Dije el secreto para ella. (¿Para quién dije la verdad? Resposta: para ella - LE - SE)
Se lo dije.

Dije los secretos para ella. (¿Para quién dije la verdad? Resposta: para ella - LE -
SE)
Se los dije.

Dije la verdad para ellas. (¿Para quién dije la verdad? Resposta: para ellas - LES
- SE)
Se la dije. (Veja que SE permanece em singular mesmo com o objeto no plural).

Dije las verdades para ella. (¿Para quién dije la verdad? Resposta: para ella - LE
- SE)
Se las dije.

Dije la verdad para él. (¿Para quién dije la verdad? Resposta: para él - LE - SE)
Se la dije. (Veja que SE é usado tanto para o objeto feminino como para o masculino).

O conteúdo deste livro eletrônico é licenciado para LUCAS DE OLIVEIRA CANDEIA - 03898265102, vedada, por quaisquer meios e a qualquer título,
a sua reprodução, cópia, divulgação ou distribuição, sujeitando-se aos infratores à responsabilização civil e criminal.
www.grancursosonline.com.br 9 de 14
LÍNGUA ESPANHOLA
Los Usos do Se
Prof.ª Carla Eloy

Dije la verdad para ellos. (¿Para quién dije la verdad? Resposta: para él - LES - SE)
Se la dije. (Veja que SE permanece em singular mesmo com o objeto no plural).

Dije los secretos para ellos. (¿Para quién dije la verdad? Resposta: para él - LE -
SE)
Se los dije. (Veja que SE permanece em singular mesmo com o objeto indireto no

plural).

Em provas de concurso, a banca pode perguntar, por exemplo, se na seguinte

sentença, ‘LA’ substitui ‘ella’, na expectativa de confundir o candidato:

(  ) Se la dije. (Dije la verdad para ella.)

Mas você, que está estudando espanhol não terá problema em marcar o item

como falso porque sabe que, como estão os dois pronomes de terceira pessoa jun-

tos, ‘LA’ substitui ‘verdad’ e ‘SE’ substitui ‘ella’.

( E ) Se la dije. (Dije la verdad para ella.)

Ainda que este assunto te pareça complicado, lembre-se de que você só precisa

reconhecer o uso do SE:

• Para expressar ações reflexivas

• Como pronome recíproco

• Com verbo pronominal

• Passiva com ‘SE’ (dar mais atenção)

• Impessoalidade com ‘SE’ (dar mais atenção)

• Involuntariedade com ‘SE’

• SE + objeto direto (dar mais atenção)

O conteúdo deste livro eletrônico é licenciado para LUCAS DE OLIVEIRA CANDEIA - 03898265102, vedada, por quaisquer meios e a qualquer título,
a sua reprodução, cópia, divulgação ou distribuição, sujeitando-se aos infratores à responsabilização civil e criminal.
www.grancursosonline.com.br 10 de 14
LÍNGUA ESPANHOLA
Los Usos do Se
Prof.ª Carla Eloy

A melhor parte de tudo isso é que somente você, que está fazendo este curso,

está adquirindo este conhecimento. Mesmo falantes fluentes da língua espanhola

desconhecem esse assunto e como ele é cobrado em provas.

Lembre-se de que estarei por perto caso precise de tirar alguma dúvida.

1. “Con tanto calor, se han agotado los ventiladores.” El valor de ‘se’ en esta oración

es:

a) recíproco.

b) impersonal.

c) pasiva.

d) verbo pronominal.

2. Cuál de las siguientes oraciones es impersonal con ‘se’?

a) Esa composición se titula ‘Amistad’.

b) En los países nórdicos se fuma y se bebe demasiado.

c) El español se habla en toda Europa.

d) La casa entera se estremece.

3. (CESPE) ( ) La partícula ‘se’ en ‘se aventura’ forma parte del verbo aventurar.

4. CESPE ( ) El elemento ‘se’ en ‘situarse’ se refiere a ‘cambio climático’.

O conteúdo deste livro eletrônico é licenciado para LUCAS DE OLIVEIRA CANDEIA - 03898265102, vedada, por quaisquer meios e a qualquer título,
a sua reprodução, cópia, divulgação ou distribuição, sujeitando-se aos infratores à responsabilização civil e criminal.
www.grancursosonline.com.br 11 de 14
LÍNGUA ESPANHOLA
Los Usos do Se
Prof.ª Carla Eloy

5. “En el año 2007 el cambio climático logró por fin situarse en la agenda política

global”.

1. Letra c.

a) Errada. Não pode ser recíproco pois não há reciprocidade na ação.

b) Errada. Não pode ser ‘impersonal’ pois o verbo está no plural concordando com

o sujeito.

d) Errada. O verbo em questão não é pronominal pois também funciona sem o

pronome.

2. Letra b.

Veja que não cabe o plural: ‘se fumam y se bebem demasiado’, ou seja, não

pode confundir-se com a passiva, sendo, portanto, ‘impersonal con se’.

a) Errada. Verbo reflexivo: o sujeito realiza e recebe a ação, não sendo, portanto,

‘imp. con se’.

c) Errada. Passiva. Cabe a estrutura em plural: ‘Se hablan muchos idiomas en

Europa.’

d) Errada. Verbo reflexivo.

3. Certo. A partícula pertence ao verbo.

4. Certo. Ítem igualmente simples de se resolver. Basta voltar ao texto.

5. “En el año 2007 el cambio climático logró por fin situarse en la agenda política

global”.

O conteúdo deste livro eletrônico é licenciado para LUCAS DE OLIVEIRA CANDEIA - 03898265102, vedada, por quaisquer meios e a qualquer título,
a sua reprodução, cópia, divulgação ou distribuição, sujeitando-se aos infratores à responsabilização civil e criminal.
www.grancursosonline.com.br 12 de 14
LÍNGUA ESPANHOLA
Los Usos do Se
Prof.ª Carla Eloy

VOCABULÁRIO DE PROVA

Peinar = usar el peine para arreglase el cabello, el pelo: Ella se peina cuidadosa-

mente.

Peine = Utensilio formado por dientes que se usa para peinar el cabello.

Arreglar(se) = ordenar, poner en orden: Arreglar la casa. Arreglarse: Hay que ar-

reglarse para salir. / Reparar algo roto o que no funciona: Ya han arreglado el ele-

vador.

Pasillo = camino largo y estrecho que da pasaje de un lugar a otro: Su casa tiene

un largo pasillo. “Corredor em português”.

Callejeras = de la calle o relativo a ella: Son perros callejeros.

Perro = mamífero carnívoro doméstico: Me gusta el perro caliente con kétchup.

Disparates = dicho erróneo, grosero o malsonante: No se deben decir tantos dis-

parates.

Muchedumbre = multitud, abundancia de personas o cosas: Poco a poco se fue

congregando una muchedumbre silenciosa en los alrededores de la embajada.

Quejarse = expresar o exponer quejas sobre algo: Los ciudadanos se quejaban por

el mal funcionamiento del transporte público.

Concertar = acordar, pactar, decidir conjuntamente: Concertaron el día y el horario.

Cita = día, hora y lugar para encontrarse dos o más personas: establecimos la cita para el

lunes que viene.

Hoja = cada una de las partes, generalmente verdes, planas y delgadas, que nacen

en la extremidad de las ramas: Este árbol está colmado de hojas secas. / Hoja de

papel.

O conteúdo deste livro eletrônico é licenciado para LUCAS DE OLIVEIRA CANDEIA - 03898265102, vedada, por quaisquer meios e a qualquer título,
a sua reprodução, cópia, divulgação ou distribuição, sujeitando-se aos infratores à responsabilização civil e criminal.
www.grancursosonline.com.br 13 de 14
LÍNGUA ESPANHOLA
Los Usos do Se
Prof.ª Carla Eloy

Rincón = ángulo que se forma en el encuentro de dos paredes o de dos superficies:

En ese rincón quedaría perfecta una planta. “Canto em português”

Cajón = gaveta: Siempre guarda los sobres en el rincón.

Sobre = envoltorio de papel en que se introduce una carta: En el sobre se pone el

nombre del destinatario.

Juez = persona que tiene autoridad y potestad para juzgar y sentenciar: Juez de

primera instancia.

Tienda = establecimiento donde se venden al público artículos al por menor: Tiene

una tienda de electrodomésticos.

Vaso = recipiente pequeño de forma cilíndrica, generalmente de vidrio, usado para

beber algo: Póngame un café con leche en vaso.

Botella = vasija de cristal, vidrio o barro, que sirve para contener líquidos: Se bebió

dos botellas de vino.

Mientras = “enquanto em português”. Vamos estudar esse termo com merecida

atenção nas próximas aulas.

Reloj = utensilio que sirve para medir el tiempo o dividir el día en horas, minutos y

segundos: Reloj de pulsera.

Lograr = conseguir lo que se intenta: No ha logrado entender lo que decían.

Agotar = gastar del todo, acabar con algo: Se han agotado las entradas para el

cine. /Cansar extremadamente: Necesito descansar, estoy agotado.

Chegamos ao final de mais uma aula! E posso afirmar categoricamente que até

aqui vimos os assuntos mais complexos, por assim dizer. A partir de agora basta

que você realize uma leitura atenta, dando especial atenção ao vocábulos novos.

Parabéns!!

O conteúdo deste livro eletrônico é licenciado para LUCAS DE OLIVEIRA CANDEIA - 03898265102, vedada, por quaisquer meios e a qualquer título,
a sua reprodução, cópia, divulgação ou distribuição, sujeitando-se aos infratores à responsabilização civil e criminal.
www.grancursosonline.com.br 14 de 14

Você também pode gostar