Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
1. ESTRUTURA
Este manual contém diversas instruções e recomendações de segurança, a condução, manuseio, lubrificação,
manutenção, inspeção e ajustes da escavadeira de rodas.
O manual serve para promover uma manutenção segura e aumentar o desempenho da máquina.
Se você vender a máquina, certifique-se de entregar este manual para o novo proprietário.
2. Inspecione o canteiro de obras e siga as recomendações de segurança descritas na seção dicas de segurança,
antes de operar a máquina.
A melhoria contínua no projeto desta máquina pode levar às alterações em detalhes que podem não estar
expressas neste manual. Consulte a Hyundai ou um distribuidor Hyundai para informações posteriores sobre a sua
máquina ou dúvidas a cerca deste manual.
0-1
ANTES DE REALIZAR MANUTENÇÃO NESTA MÁQUINA
Ninguém deve realizar revisões ou tentar reparar a máquina sem o devido treinamento ou supervisão.
Todo o pessoal de serviço e manutenção deve estar completamente familiarizado com os procedimentos e
precauções contidos neste manual.
Todo o pessoal também deve estar ciente de qualquer lei ou regulamentação federal, estadual, municipal ou local a
respeito do uso e do reparo de equipamentos de construção.
Os procedimentos deste manual não seguem nenhum requisito imposto por lei federal, estadual, municipal ou
local.
A Hyundai não pode se antecipar a todas as circunstâncias ou ambientes na qual essa máquina poderá ser utilizada
ou operada.
Todo o pessoal deve se manter em alerta para riscos em potencial.
Trabalhe juntamente com o seu nível de treinamento e habilidade.
Pergunte ao seu supervisor se você estiver em dúvida sobre alguma tarefa em particular. Não tente fazer tudo muito
rápido.
Utilize seu senso comum.
0-2
APROVADO PELA REGULAMENTAÇÃO CE:
0-3
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO E DO DISTRIBUIDO
Nº de série da máquina
Nº de série do motor
Ano de fabricação
0-4
ETIQUETAS DE SEGURANÇA
1. LOCALIZAÇÃO
Mantenha sempre estas etiquetas limpas. Se elas se desgastarem ou forem
danificadas, cole-as novamente ou substitua-as por outras.
15 49 3 6 53 29 9 7
45
43
29
14
43
14 13 2
48 10
30 34
18 36 16 1 12 11 35 8 22 52 8
4 41
TAMPA DA BATERIA
37
19
47
17 42 54 50 21 21 TELA DO RADIADOR
33
25 27 28 5
26 32
39 20
40 31
55
23
INTERIOR DA CABINE INTERIOR DA CABINE SUPORTE CAIXA DO CONSOLE ESTRUTURA
- LADO DIREITO - LADO ESQUERDO ESQUERDO ESQUERDO INFERIOR
1) FILTRO DE AR (Item 1)
Esta etiqueta de aviso está posicionada
na cobertura do filtro de ar.
※ Inspeções periódicas e apropriadas,
limpeza e substituição dos elementos
filtrantes prolongam a vida útil do motor
e mantém o seu bom desempenho.
21070FW01
4) ABASTECIMENTO (Item 4)
Esta etiqueta de aviso está posicionada CUIDADO
na lateral direita do bocal de
abastecimento de óleo.
Pare o motor durante o reabastecimento.
PARE
Todas as luzes e chamas devem ser
mantidas a uma distância segura
durante o reabastecimento.
0-6
4) ACIDENTE COM A BATERIA (Item 5)
Esta etiqueta de aviso está posicionada
na cobertura da bateria.
Eletrólito contendo ácido sulfúrico
causa sérias queimaduras. Evite o
contato com a pele, olhos ou
roupas. No caso de algum acidente
enxágüe com água em abundância
e c h a m e u m m é d i c o
imediatamente.
※ Mantenha o eletrólito no nível
recomen dado. Adicione água
destilada à bateria apenas quando
estiver ligando e nunca quando
estiver desligando.
Com o eletrólito no nível
apropriado, há menos espaço o que
36070FW05
pode causar acumulo de gás na
bateria.
Extinga todos os materiais
fumegantes e chamas expostas
antes de verificar a bateria.
Não utilize palitos de fósforo,
isqueiros ou tochas como fonte de
iluminação próxima à bateria, onde
pode haver a presença de gás
explosivo.
20W70FW07A
0-7
6 NÍVEL DE ÓLEO HIDRÁULICO (Item 7)
Esta etiqueta de aviso está posicionada
na lateral esquerda do indicador do
nível de óleo hidráulico.
Coloque a caçamba no chão, toda
vez que for reparar o sistema
hidráulico.
※ Verifique o nível de óleo no medidor
de nível.
※ Reabasteça com o óleo hidráulico
21070FW08
recomendado, se necessário, até o
nível especificado.
7) LUBRIFICAÇÃO DO ÓLEO HIDRÁULICO (Item 8)
Esta etiqueta de aviso está posicionada
na lateral direita do respiro.
※ Não misture marcas diferentes de óleo.
Nunca abra a tampa de abastecimento
enquanto o motor estiver ligado ou se o
óleo hidráulico estiver em alta
temperatura. 21070FW35
21070FW13
21070FW14
0-9
14) NÃO PISE - CAPÔ DO MOTOR (Item 16)
Esta etiqueta de aviso está posicionada
no capô do motor.
Não pise no capô do motor.
20W70FW17
21070FW22
0-10
18) ALTURA MAXIMA (Item 20)
E s t a e t i q u e t a d e av i s o e s t á
posicionada na estrutura lateral direita
da cabine.
Sérios ferimentos ou mor te
podem resultar do contato com
as linhas elétricas.
Um choque elétrico pode ser
recebido apenas de se aproximar
das linhas de força, a distância 36070FW23
21070FW25
0-11
22) FILTRO DO AR-CONDICIONADO (Item 24)
Esta etiqueta de aviso está posicionada
na cobertura do ar-condicionado.
※ Inspeções periódicas e apropriadas,
limpeza e substituição dos elementos
filtrantes prolongam a vida útil do ar-
condicionado e mantém o seu bom
desempenho.
21070FW26
30007A1FW06
0-12
26)VEDADO ABASTECER COM
COMBUSTÍVEL (item 33)
Este adesivo de segurança fica sobre a
tampa do tanque de óleo hidráulico.
※ Abasteça apenas com óleo hidráulico.
※ Não abastecer com combustível.
14070FW29
14070FW30
28)MANTENHA DISTÂNCIA –
LANÇA/BRAÇO (item 37)
Este adesivo de segurança está
aplicado nos dois lados do braço.
Lesões graves ou morte podem ser
causados por acessórios em queda.
Para evitar lesões graves e mortes,
mantenha a região sob o acessório
livre e desimpedida.
14070FW31
0-13
30)QUEDAS (item 39)
Este adesivo de segurança fica sobre o
tanque hidráulico.
As quedas estão entre as maiores
causas de lesões corporais.
Ao ficar em pé sobre a máquina, tome
cuidado com condições escorregadias
nas plataformas, corrimões e degraus.
20W70FW63
WARNING
 Before carrying out any electric welding on this
32)TURBOCOMPRESSOR (item 41) machine
Este adesivo de segurança fica na - Pull the connectors out of all electronic control
units.
janela direita da cabine. - Connect the ground lead of the welding equipment
Para evitar falha do turbocompressor, as close to the welding point as possible.
favor aguardar sempre um período de  Read the instructions in operator's manual for
details.
esfriamento superior a 5 minutos
(operação sem carga, motor em vazio a
giro baixo) antes de desligar o motor. 7807AFW20
0-14
34)ACUMULADOR (item 43)
Este adesivo de segurança fica sobre o
acumulador da válvula solenoide.
※ O acumulador está cheio com gás
nitrogênio sob alta pressão e é
extremamente perigoso se
manipulado incorretamente.
Sempre obedeça as seguintes
recomendações. 21070FW10
Nunca fure/puncione o acumulador
nem o exponha a chamas/fogo.
Jamais solde coisa alguma ao
acumulador.
※ Ao desmontar ou dar manutenção ao
acumulador ou descartá-lo, é
preciso liberar o gás nele contido.
Uma válvula de sangria de ar
específica é necessária para essa
operação, por isso, por favor,
contate seu distribuidor Hyundai.
1107A0FW46
0-15
39) SEPARADOR DE ÁGUA (item 54)
Este adesivo de segurança fica na
janela direita da cabine.
Por favor, drene a água do separador
de água antes de dar partida ao motor,
para proteger o sistema de combustível
pressurizado. In order to protect high pressure fuel system,
please drain water in water separator before
starting the engine.
210N90FW50
0-16
PLAQUETA DE DADOS DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA
DO NOT DEFACE OR REMOVE THIS PLATE DO NOT DEFACE OR REMOVE THIS PLATE
SOMENTE PARA EU
※ O número de série específico desta máquina deve ser informado sempre que você solicitar
informações ou peças de reposição para a mesma junto a seu revendedor autorizado
HYUNDAI.
O número de série da máquina também está estampado no chassis.
0-17
37)CONECTOR MCU/ECM (item 45)
Este adesivo de segurança fica no painel
inferior do ar condicionado na cabine.
38090FW03
140WH90FW51
0-18
GUIA
1. DIREÇÃO
As direções indicadas neste manual Forward
são aquelas relativas ao ponto de vista
do operador quando o motor de tração
está atrás e a máquina é vista no seu
sentido de deslocamento.
Left Right
Dozer blade
Backward
20W90SG01
2. NÚMERO DE SÉRIE
Forneça os seguintes dados, sempre
que for pedir peças ou sua máquina
estiver avariada. Machine serial No.
21090SN02
21W9S0SN01
3. USO PREVISTO
Esta máquina foi projetada principalmente para executar os seguintes tipos de tarefas:
- Escavação
- Carregamento
- Nivelamento
- Escavação de valetas
※ Para maiores informações, favor consultar a seção 4 (métodos de trabalho eficientes).
4. SÍMBOLOS
Dica de segurança importante.
Aponta para circunstâncias capazes de ocasionar grandes perdas à máquina ou seus
arredores.
※ Indica uma informação útil para o operador.
0-19
CONTEÚDO
17W31SH01
17W31SH02
17W31SH03
17W31SH04
1-1
De acordo com o manual faça uma verificação
diária.
Repare partes danificadas e aperte parafusos
soltos.
17W31SH05
17W31SH06
17W31SH07
17W31SH08
1-2
P ROT E Ç ÃO C O N T R A QU E DA S O U
OBJETOS JOGADOS Proteção
superior
Caso haja qualquer tipo de perigo de quedas de
objetos ou materiais jogados contra a cabine,
instale as proteções de acordo com o exigido para
cada situação particular. Certifique-se de ter
fechado a janela dianteira antes de começar o
serviço.
Garanta que todas as outras pessoas além do
operador estejam fora de alcance de queda de
objetos ou de materiais jogados.
Caso você necessite da tela de proteção para o teto, tela
de proteção dianteira e FOPS (estrutura protetora
contra quedas de objetos), por favor, contate a sua
distribuidora Hyundai local. Proteção dianteira
21091SH01
MODIFICAÇÃO NÃO-AUTORIZADA
Qualquer alteração feita sem autorização da
Hyundai pode gerar riscos.
Antes de fazer alguma modificação, consulte o seu
distribuidor Hyundai. A Hyundai não será responsável
por qualquer ferimento ou dano causado por alguma
modificação não- autorizada.
Martelo
21091SH02
1-3
FAROL ROTATIVO
Ao operar a máquina em ruas ou perto de uma Farol rotativo
avenida, um farol rotativo é obrigatório para
prevenir qualquer tipo de acidente de tráfico.
Por favor, contate a sua distribuidora Hyundai local
para instalá-lo.
21091SH03
REGRAS DE SEGURANÇA
Somente colaboradores treinados e autorizados
podem operar e fazer manutenção na máquina.
Siga todas as regras de segurança, precauções e
instruções ao operar ou fazer manutenção na
máquina.
Ao trabalhar com outro operador ou com uma
pessoa controlando o tráfego do canteiro de obras,
certifique-se que todos entendam os sinais manuais
utilizados.
1-4
RECURSOS DE SEGURANÇA
Verifique se todas as proteções e tampas estão em
suas posições. Repare as proteções e tampas se
necessário.
Utilize os recursos de segurança, tais como a
alavanca de trava de segurança e o cinto de
segurança, apropriadamente.
Nunca remova nenhum recurso de segurança.
Mantenha-os sempre em boas condições de
operação.
A utilização imprópria dos recursos de segurança
pode resultar em ferimentos graves ou morte.
CONTROLE DA MÁQUINA
Verifique se os detalhes da máquina estão de
acordo com as informações da placa de
identificação do equipamento na cabine. Caso não,
troque a placa de identificação para corresponder ao
padrão antes de operar a máquina.
A falta deste procedimento pode resultar em
ferimentos.
1-5
2. DURANTE A OPERAÇÃO DA MÁQUINA
17W31SH09
17W31SH10
17W31SH1 1
17W31SH12
1-6
Ofereça ventilação suficiente ao operar a máquina
em espaços confinados, para evitar o perigo
inerente aos gases do escapamento.
17W31SH13
17W31SH14
17W31SH16
1-7
Tome cuidado com obstáculos. Seja cuidadoso e
verifique se há espaço suficiente para manobrar a
máquina
17W31SH17
17W31SH18
17W31SH19
17W31SH20
1-8
Evite deslocar a máquina transversalmente
em inclinações, pois isso poderá causar o
tombamento ou deslizamento da mesma.
17W31SH21
20 ~ 30cm 17W31SH22
17W31SH23
30°
17W31SH24
1-9
A operação em superfícies inclinadas é
perigosa.
Evite operar a máquina em inclinações maiores
que 10 graus.
17W31SH25
17W31SH26
17W31SH27
17W31SH28
1-10
Antes de deslocar esta máquina, soe a buzina
para avisar pessoas ao redor.
Opere para frente e para trás corretamente
conforme o local do motor de deslocamento.
17W31SH29
17W31SH30
17W31SH31
1-11
MONTAGEM E DESMONTAGEM
Nunca pule para entrar ou sair da máquina. Nunca
entre ou saia de uma máquina em movimento.
Ao montar ou desmontar, sempre esteja em
frente a ela e utilize o corrimão, a máquina ou
os degraus. Neste caso, por favor, contate a sua
distribuidora Hyundai local.
Não segure nenhuma alavanca de controle ao
entrar ou sair da máquina.
Garanta a segurança mantendo sempre no
mínimo três pontos de contato das mãos e dos
pés com o corrimão, e os degraus.
Sempre remova qualquer óleo ou lama
do corrimão, e degraus. Se eles estiverem
danificados, repare-os e aperte qualquer tipo de
frouxidão nos parafusos.
Caso prenda o corrimão da porta ao montar,
desmontar ou movimentar os pneus abra a trava
da porta seguramente na posição de aberta.
Caso contrário, a porta poderá se movimentar
rapidamente, fazendo com que você perca o
equilíbrio e caia.
14W91SH49
1-12
3. DURANTE A MANUTENÇÃO
17W31SH32
EM
INSPEÇÃO
13031SH34
13031SH35
17W31SH35
1-13
Há o risco de incêndio em combustível e óleo.
Armazene-os em locais frescos e secos, longe de
chamas abertas.
Óleo
Óleo
13031SH37
13031SH38
13031SH39
13031SH40
1-14
Cuide para que a tampa frontal esteja apropriadamente
fechada.
Certifique-se de fixar o suporte quando a porta
lateral precisar ser aberta.
Cuidado, pois a porta lateral aberta pode ser
fechada por uma força natural ou externa como, por
exemplo, o vento forte.
13031SH41
17W31SH41
17W31SH42
1-15
4. ESTACIONAR
17W31SH43
17W31SH44
17W31SH45
1-16
ESPECIFICAÇÕES
1.COMPONENTES PRINCIPAIS
Compartimento Tanque
Caçamba Dente da bateria de combustível Bomba principal
Reservatório do
óleo hidráulico
Motor
Radiador
Arrefecedor
do óleo
Cilindro Cilindro
Braço do braço Lança da lança Cabine Escapamento Contrapeso
Cilindro da
retroescavadeira
Lâmina da
retroescavadeira
20W92SP01
2-1
2. ESPECIFICAÇÕES
I(I') D
E
G
F
J K
A B(L)
20W92SP02
2-2
3. FAIXAS DE TRABALHO
LANÇA DE 5,65m (18'6”)
A
A'
F
D
E
C
B'
B
8ft 20W92SP03
Descrição Braço de 2,0m (6'7”) Braço de 2,40m (7'10”) ø Braço de 2,92m (9'7”)
Alcance máximo de escavação A 9110mm (29'11”) 9480mm (31'1”) 9110mm (29'11”)
Alcance máximo de escavação
A' 8870mm (29'1”) 9260mm (30'5”) 9750mm (32'0”)
ao nível do solo
Profundidade máxima de
B 5480mm (18'0”) 5880mm (19'3”) 5480mm (18'0”)
escavação
Profundidade máxima de
escavação com fundo plano de B' 5240mm (17'10”) 5670mm (18'7”) 6210mm (20'4”)
2.440mm(8pés)
Profundidade máxima de C 4970mm (16'4”) 5440mm (17'10”) 4970mm (16'4”)
escavação em parede vertical
Altura máxima de escavação D 9500mm (31'2”) 9730mm (31'11”) 10000mm (32'10”)
Altura máxima de despejo E 6670mm (21'11”) 6900mm (22'8”) 6670mm (21'11”)
Raio mínimo de giro F 3700mm (12'2”) 3620mm (11'11”) 3700mm (12'2”)
130,4 [141,6] kN 130,4 [141,6] kN 130,4 [141,6] kN
SAE 13300 [14440] kgf 13300 [14440] kgf 13300 [14440] kgf
29320 [31830] lbf 29320 [31830] lbf 29320 [31830] lbf
Força de escavação da 149,1 [161,8] kN 149,1 [161,8] kN 149,1 [161,8] kN
caçamba
ISO 15200 [16500] kgf 15200 [16500] kgf 15200 [16500] kgf
33510 [36380] lbf 33510 [36380] lbf 33510 [36380] lbf
144,2 [156,5] kN 119,6 [129,9] kN 102,0 [110,7] kN
SAE 14700 [15960] kgf 12200 [13250] kgf 10400 [11290] kgf
32410 [35190] lbf 26900 [29210] lbf 22930 [24900]lbf
Força de escavação do braço 151,0 [164,0] kN 125,5 [136,3] kN 106,9 [116,1] kN
ISO 15400 [16720] kgf 12800 [13900] kgf 10900 [11830] kgf
33950 [36860] lbf 28220 [30640] lbf 24030 [26090] lbf
[ ]: Reforço de potência ø : Padrão
2-3
4. PESO
Item kg lb
Conjunto da estrutura superior 8950 19730
Conjunto soldado do chassis principal 1670 3680
Conjunto do motor 510 1120
Conjunto da bomba principal 130 290
Conjunto da válvula de controle principal 230 510
Conjunto do motor do giro 250 550
Conjunto soldado do reservatório do óleo hidráulico 165 360
Conjunto soldado do tanque de combustível 123 270
Contrapeso 3400 7500
Conjunto da cabine 380 840
Conjunto soldado do chassis inferior 2370 5230
Rolamento do giro 285 630
Conjunto do motor de deslocamento 90 200
Articulação do giro 124 270
Conjunto da transmissão 140 310
Conjunto do eixo dianteiro 740 1630
Conjunto do eixo traseiro 700 1540
Conjunto da lâmina da retroescavadora 920 2030
Conjunto dos acessórios dianteiros (lança de 5,65m, braço
de 2,92m e caçamba SAE coroada de 0,80m³) 3935 8680
2-4
5. CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO
1) ROBEX 210W-9S
(1) Lança de 5,65m (18'6”), braço de 2,92m (9'7”) equipado com caçamba de 0,80m³
(SAE coroada) e 4 guigas para baixo com contrapeso de 3400kg (7500 libras).
2-5
(2) Lança de 5,65m (18'6”), braço de 2,92m (9'7”) equipado com caçamba de 0,80m³
(SAE coroada) e 4 guigas para cima com contrapeso de 3400kg (7500 libras).
Raio de carga No alcance máximo
Altura do 1,5m (5 pés) 3,0m (10 pés) 4,5m (15 pés) 6,0m (20 pés) 7,5m (25 pés) Capacidade Alcance
ponto
de carga
m (ft)
9.0m kg *3410 2840 6.52
(30 ft) lb *7520 6260 (21.4)
7.5 m kg *3470 1870 7.96
(25 ft) lb *7650 4120 (26.1)
6.0 m kg *2690 2010 2970 1420 8.85
(20 ft) lb *5930 4430 6550 3130 (29.0)
4.5 m kg *4210 2990 3880 1930 2610 1190 9.37
(15 ft) lb *9280 6590 8550 4250 5750 2620 (30.7)
3.0 m kg *10720 7970 *6550 4340 *5090 2730 3740 1810 2450 1070 9.59
(10 ft) lb *23630 17570 *14440 9570 *11220 6020 8250 3990 5400 2360 (31.5)
1.5 m kg *8900 6830 8180 3840 5160 2470 3590 1670 2420 1040 9.54
(5 ft) lb *19620 15060 18030 8470 11380 5450 7910 3680 5340 2290 (31.3)
Nível kg *10210 6570 7830 3550 4950 2290 3480 1570 2550 1100 9.21
do solo lb *22510 14480 17260 7830 10910 5050 7670 3460 5620 2430 (30.2)
-1.5 m kg *9470 *9470 *13480 6590 7710 3450 4850 2200 3440 1530 2880 1290 8.56
(-5 ft) lb *20880 *20880 *29720 14530 17000 7610 10690 4850 7580 3370 6350 2840 (28.1)
-3.0 m kg *12940 *12940 *14070 6740 7760 3790 4870 2220 3630 1700 7.50
(-10 ft) lb *28530 *28530 *31020 14860 17110 7690 10740 4890 8000 3750 (24.6)
-4.5 m kg *11670 7050 7980 3670
(-15 ft) lb *25730 15540 17590 8090
(3) Lança de 5,65m (18'6”), braço de 2,92m (9'7”) equipado com caçamba de 0,80m³
(SAE coroada), guiga dianteira e lâmina da retroescavadora traseira para baixo com
contrapeso de 3400kg (7500 libras).
Raio de carga No alcance máximo
Altura do 1,5m (5 pés) 3,0m (10 pés) 4,5m (15 pés) 6,0m (20 pés) 7,5m (25 pés) Capacidade Alcance
ponto
de carga
m (ft)
9.0m kg *3410 *3410 6.52
( 30 pés) lb *7520 *7520 (21.4)
7.5 m kg *3470 3210 7.96
(25 ft) lb *7650 7080 (26.1)
6.0 m kg *2690 *2690 *3580 2580 8.85
(20 ft) lb *5930 *5930 *7890 5690 (29.0)
4.5 m kg *4210 *4210 *3980 3380 *3720 2250 9.37
(15 ft) lb *9280 *9280 *8770 7450 *8200 4960 (30.7)
3.0 m kg *10720 *10720 *6550 *6550 *5090 4750 *4410 3250 *3890 2090 9.59
(10 ft) lb *23630 *23630 *14440 *14440 *11220 10470 *9720 7170 *8580 4610 (31.5)
1.5 m kg *8900 *8900 *8350 7040 *6020 4460 *4900 3100 *4080 2070 9.54
(5 ft) lb *19620 *19620 *18410 15520 *13270 9830 *10800 6830 *8990 4560 (31.3)
Nível kg *10210 *10210 *9470 6700 *6730 4260 *5300 2990 *4290 2180 9.21
do solo lb *22510 *22510 *20880 14770 *14840 9390 *11680 6590 *9460 4810 (30.2)
-1.5 m kg *9470 *9470 *13480 *13480 *9820 6590 *7060 4160 *5440 2950 *4500 2470 8.56
(-5 ft) lb *20880 *20880 *29720 *29720 *21650 14530 *15560 9170 *11990 6500 *9920 5450 (28.1)
-3.0 m kg *12940 *12940 *14070 14020 *9430 6640 *6830 4190 *4640 3130 7.50
(-10 ft) lb *28530 *28530 *31020 30910 *20790 14640 *15060 9240 *10230 6900 (24.6)
-4.5 m kg *11670 *11670 *7990 6850
(-15 ft) lb *25730 *25730 *17610 15100
2-6
(4) Lança de 5,65m (18'6”), braço de 2,92m (9'7”) equipado com caçamba de 0,80m³
(SAE coroada), guiga dianteira e lâmina da retroescavadora traseira para cima com
contrapeso de 3400kg (7500 libras).
Raio de carga No alcance máximo
Altura do 1,5m (5 pés) 3,0m (10 pés) 4,5m (15 pés) 6,0m (20 pés) 7,5m (25 pés) Capacidade Alcance
ponto
de carga
m (ft)
9.0m kg *3410 2840 6.52
(30 ft) lb *7520 6260 (21.4)
7.5 m kg *3470 1870 7.96
(25 ft) lb *7650 4120 (26.1)
6.0 m kg *2690 2010 2970 1420 8.85
(20 ft) lb *5930 4430 6550 3130 (29.0)
4.5 m kg *4210 2990 3880 1930 2610 1190 9.37
(15 ft) lb *9280 6590 8550 4250 5750 2620 (30.7)
3.0 m kg *10720 7970 *6550 4340 *5090 2730 3740 1810 2450 1070 9.59
(10 ft) lb *23630 17570 *14440 9570 *11220 6020 8250 3990 5400 2360 (31.5)
1.5 m kg *8900 6830 8180 3840 5160 2470 3590 1670 2420 1040 9.54
(5 ft) lb *19620 15060 18030 8470 11380 5450 7910 3680 5340 2290 (31.3)
Nível kg *10210 6570 7830 3550 4950 2290 3480 1570 2550 1100 9.21
do solo lb *22510 14480 17260 7830 10910 5050 7670 3460 5620 2430 (30.2)
-1.5 m kg *9470 *9470 *13480 6590 7710 3450 4850 2200 3440 1530 2880 1290 8.56
(-5 ft) lb *20880 *20880 *29720 14530 17000 7610 10690 4850 7580 3370 6350 2840 (28.1)
-3.0 m kg *12940 *12940 *14070 6740 7760 3490 4870 2220 3630 1700 7.50
(-10 ft) lb *28530 *28530 *31020 14860 17110 7690 10740 4890 8000 3750 (24.6)
-4.5 m kg *11670 7050 7980 3670
(-15 ft) lb *25730 15540 17590 8090
(5) Lança de 5,65m (18'6”), braço de 2,92m (9'7”) equipado com caçamba de 0,80m³
(SAE coroada), guiga traseira e lâmina da retroescavadeira dianteira para baixo com
contrapeso de 3400kg (7500 libras).
2-7
6. GUIA DE SELEÇÃO DA CAÇAMBA
Recomendação
Capacidade Largura 5.65 m (18' 6")
Peso Lança monobloco
Sem Com
SAE CECE lâmina lâmina 2.0 m arm 2.4 m arm 2.92 m arm
coroada coroada lateral lateral (6' 7") (7' 10") (9' 7")
ø Caçamba padrão
Aplicável para materiais com densidade de 2.000 kg/m3 (3370lb/jd3)oumenos.
Aplicável para materiais com densidade de 1.600 kg/m3 ((2700lb/jd3)oumenos.
Aplicável para materiais com densidade de 1.100 kg/m3 (1850lb/jd3)oumenos.
2-8
2) CAÇAMBAS PARA TAREFAS PESADAS, PARA TAREFAS PESADAS EM ROCHA E
PARA ACABAMENTO DE ENCOSTAS
Caçamba para tarefas pesadas Caçamba para tarefas Caçamba de acabamento
pesadas em rocha de encostas
Recomendação
Capacidade Largura
5.65 m (18' 6") Lança monobloco
Sem
Peso
SAE CECE Com
lâmina lâmina
Braço de 2,0m Braço de 2,4m Braço de 2,92m
coroada coroada (6'7”) (7'10”) (9'7”)
lateral lateral
◈ : tarefas
Caçamba para
pesadas
⊙ : Caçamba para tarefas
pesadas em rocha
▣ : de
Caçamba para acabamento
encostas
Aplicável para materiais com densidade de 2.000 kg/m3 (3370 lb/jd3) ou menos.
Aplicável para materiais com densidade de 1.600 kg/m3 ((2700 lb/jd3) ou menos.
Aplicável para materiais com densidade de 1.100 kg/m3 (1850 lb/jd3) ou menos.
2-9
7. ESPECIFICAÇÕES DOS COMPONENTES PRINCIPAIS
1) Motor
Item Especificação
Modelo Cummins B5.9C
Motor a Diesel de 4 tempos com turbo compressor e
Tipo
baixas emissões
Método de arrefecimento Refrigerado à água
Número de cilindros e disposição 6 cilindros em linha
Ordem da ignição 1-5-3-6-2-4
Tipo de câmara de combustão Injeção direta
DiâmetroXCursodocilindro 102×120mm(4,02”×4,72”)
Deslocamento 5900cc (360pol3)
Taxa de compressão 17,3:1
Potência nominalbruta(SAEJ1995) 166 HP a 1950rpm (124kW a 1950rpm)
Torque máximo 68,4kgf*m (495 libras-força pés)
Quantidade de óleo do motor 24l (6,3 galões americanos)
Peso seco 505kg (1113lb)
Rotação máxima 2150±50rpm
Rotação em marcha lenta 1000±100rpm
Consumo de combustível nominal 165,9g/HP*h a 1950rpm
Motor de partida 24V/4,5kW
Alternador 24V/50A
Bateria 2x12Vx100Ah
2) BOMBA PRINCIPAL
Especificação
2-10
3) Bomba de engrenagens
Item Especificação
Bomba de engrenagens de estágio único e
Tipo deslocamento constante
Capacidade 15 cm3/volta
Pressão máxima 40 kgf/cm2 (570psi)
Fluxo nominal de óleo 28,5ℓ/min(7,5U.S.gpm/6,3U.K.gpm)
Item Especificação
Tipo 9 bobinas
Método de operação Sistema de pilotagem hidráulica
Pressão da válvula principal de alívio 350 kgf/cm2 (4980psi)[380kgf/cm2 (5.400psi)]
Pressão da válvula de alívio de sobrecarga 400kgf/cm2 (5.690psi)
[ ]: Reforço de potência
5) Motor de giro
Item Especificação
6) Motor de deslocamento
Item Especificação
Motor a pistão axial de eixo dobrado e
Tipo
vazão variável
Pressão de alívio 380 kgf/cm2 (5.400psi)
Válvula de contrabalanço Aplicada
Capacidade 160/61 cc/volta
2-11
7) Sistema de transmissão
8) Cilindro
Item Especificação
Diâmetro do cilindro ×
Cilindro da Diâmetro da haste × Curso ϕ120Xϕ85X1290 mm
lança Coxim Apenas na extensão
Diâmetro do cilindro ×
Cilindro do Diâmetro da haste × Curso ϕ140Xϕ100X1510 mm
braço Coxim Na extensão e na retração
Diâmetro do cilindro ×
Cilindro da Diâmetro da haste × Curso ϕ125Xϕ85X1055 mm
caçamba Coxim Apenas na extensão
Diâmetro do cilindro ×
Cilindro da Diâmetro da haste × Curso ϕ125Xϕ75X222 mm
lâmina Coxim Apenas na extensão
Diâmetro do cilindro ×
Cilindro das Diâmetro da haste × Curso ϕ130Xϕ80X427 mm
sapatas Coxim -
Cilindro de Diâmetro do cilindro ×
Diâmetro da haste × Curso ϕ120Xϕ85X1010 mm
ajuste da lança
bi-partida Coxim Apenas na extensão
2-12
' 9) Caçamba
2-13
8. ÓLEOS RECOMENDADOS
Utilize apenas os óleos listados abaixo ou equivalentes.
Não misture diferentes marcas de óleo.
Temperatura ambiente°C(°F)
Ponto de Tipo de Capacidade
serviço fluído ℓ (U.S. gal) -50 -30 -20 -10 0 10 20 30 40
(-58) (-22) (-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)
★ SAE 5W-40
Cárter do 24 (6.3)
motor SAE 30
Óleo
de motor SAE 10W
Caixa de SAE 10W-30
2.5 (0.66)
transmissão
SAE 15W-40
★ ISO VG 15
Tanque:
Reservatório
do óleo 165 (43.6)
hidráulico Óleo ISO VG 46
hidráulico Sistema:
340 (89.8)
ISO VG 68
Radiador Mistura
Tipo permanente, à base de etileno glicol
(reservatório) 50:50 de 35 (9.2)
água e ★Tipo permanente, à base de etileno glicol (60 : 40)
anticongelante
Interruptor do
Difusor de ar
ar-condicionado e aquecedor
Alto falante
Alavanca de aceleração Assento
Botão da buzina Compartimento para
armazenamento de objetos
Interruptor de operação
do rompedor Rádio e tocador USB
Alavanca de
controle direita
Painel de interruptor
Plugue 12V
Interruptor de partida
Conjunto de
Conjunto
caixa elétrica
Caixa de fusíveis
Chave geral
17W9S3CD01
3-1
2. CONJUNTO (TIPO 1)
1) ESTRUTURA
O conjunto consiste de LCD e interruptores como mostrado abaixo. O LCD serve para
alertar o operador em caso de operação de equipamento anormal ou condições para
as operações apropriadas e inspeção. Além disso, o LCD é configurado e exibido para
os modos, monitoração e utilidades com os interruptores.
※ Os interruptores configuram os modos de operação do equipamento.
o grupo instalado nesse equipamento não garantem totalmente as condições
do equipamento. A inspeção diária deve ser realizada de acordo com o capítulo
6, Manutenção.
※ Quando o conjunto fizer um alerta, verifique imediatamente o problema, e
realize a ação requerida.
Exibição de Tempo
Lâmpadas de alerta
(Consulte página 3-4)
4 Lâmpadas piloto
(Consulte página 3-7)
Botões
(Consulte página 3-9)
21093CD07
※ A lâmpada de alerta acende e/ou pisca e o alarme soa quando a máquina tem um
problema.
A lâmpada de alerta pisca até o problema ser resolvido. Consulte a página 3-4 para
mais detalhes.
3-2
2) MEDIDOR
(1) Tela de operação 1 Medidor de temperatura do líquido
Padrão Opção
de arrefecimento do motor
2 Medidor de temperatura do óleo
hidráulico
3 3
1
3 Medidor de nível de combustível
1 2
2
4 RPM/ exibição do odômetro
4 4
21093CD07A
※ Tipo de tela de operação pode ser configurada pelo menu do tipo de tela da exibição.
Consulte a página 3-21 para mais detalhes.
3-3
3) LÂMPADAS DE ALERTA
Lâmpada de alerta de
emergência
Cada lâmpada de alerta no topo do LCD acende no centro do LCD e o alarma soa quando
cada alerta ocorrer. A lâmpada de alerta se move para a posição original e pisca quando o
botão de seleção é pressionado. O alarme para.
Consulte a página 3-10 para o botão de seleção.
21093CD08B
3-4
(4) Lâmpada de alerta de emergência
(1) Esta lâmpada acende e o alarme soa quando um dos
alertas abaixo acontecer.
- Superaquecimento do líquido de arrefecimento do
motor (mais de 105º)
- Superaquecimento do óleo hidráulico (mais de 105º)
- Circuito EPPR da bomba anormal ou aberto
21093CD30 - Circuito EPPR de fluxo da ligação anormal ou aberto
- Voltagem de entrada MCU anormal
- Circuito indicador de aceleração anormal ou aberto
- Erro dos dados de comunicação do conjunto
※ A lâmpada de alerta pop-up se move para a posição
original e pisca quando o interruptor de seleção for
puxado e o alarme também para.
O mesmo ocorre para as lâmpadas de alerta seguintes.
(2) Quando esta lâmpada de alerta pisca, deve-se realizar a
manutenção e a verificação imediatamente no
equipamento.
21073CD07
21073CD13
21073CD08
3-5
(8) Alerta luminoso de sobrecarga (Opcional)
(1)Quando a máquina está com excesso de carga, o alerta
pisca enquanto o botão de sobrecarga estiver acionado. (se
equipado)
(2)Reduzir a carga da máquina.
21073CD15
14W93CD95
14W93CD96
3-6
4) LÂMPADAS PILOTO
Modo de inatividade
5 Inatividade automática
automática
Modo de ferramenta 4
6 Nível de fluxo de óleo do modo triturador ou rompedor
de trabalho
3-7
(3) Alerta luminoso de pré-aquecimento
(1) Girando a chave de ignição para a posição ON (ligado), inicia-
se o pré-aquecimento caso o clima esteja fr io (inverno).
21073CD12
21073CD18
3-8
5) BOTÕES
Lâmpada piloto do
modo de
Lâmpada piloto de passagem
usuário/energia
automática de giro baixo
21093CD45
3-9
(3) Botão de modo se usuário
(1)Este botão é usado para memorizar o estado de operação
atual da máquina no MCU e ativa o modo de usuário memorizado.
- Memória: Pressione mais do que 2 segundos.
- Ação: Pressione dentre 2 segundos.
- Cancelar: Pressionar este botão mais do que 2 segundos.
21093CD45D (2)Consulte a página 3-12 para outra configuração do modo
de usuário.
(4) Chave de seleção
(1)Esta chave é usada para selecionar ou mudar o menu e
valor de entrada.
(2)Pressionamento do botão
- Longo (acima de 2 seg): Retorne á tela de operação
- Média (0,5~2 seg): Retorne á tela anterior
21093CD45E - Curto (abaixo de 0,5 seg): Menu de seleção
(3)Rotação do botão
Este botão altera o menu e o valor de entrada
- Curva direita: Direção de descida/ valor de entrada aumentado
- Curva esquerda: Direção de subida/ valor de entrada diminuído
3-10
6) MENU PRINCIPAL
Pressione
21093CD64
21093CD64B
21093CD64A
Consulte a chave de seleção, página 3-10 para seleção e mudança de menu e valor de entrada.
(1) Estrutura
Nº Menu Principal Sub Menu Descrição
Ferramenta trabalho Rompedor, Triturador, não instalado
Energia de modo U Modo usuário apenas
Velocidade de Lança/Braço Velocidade de lança, velocidade de braço
1
Aceleração automática Habilitado, Desabilitado
Modo Modo inicial Padrão, modo U
21093CD64D Chave de conjunto (back up) Função de chave
Falha ativa MCU
Falha registrada MCU
Falha registrada apagada Todas as falhas registradas apagadas, inicialização cancelada
2
Monitoria (analógico) Informações da máquina
Monitoria
Monitoring Monitoria (digital) Estado da chave, estado da saída
21093CD64E Horas de operação Horas de operação para cada modo
Informações de manutenção Reposição, alteração de óleos intervalos e filtros
Segurança do equipamento Configuração de modo ESL, alteração de senha
Informações do equipamento Conjunto, MCU, Motor, Equipamento
3 Número de telefone A/S, alteração de número de
Número de telefone A/S
telefone A/S
Management Menu de serviço
Gerenciamento
Transmissão de energia, horímetro, histórico de
21093CD64F reposição, atualização
Item de exibição Velocidade de motor, odômetro A, odômetro B, odômetro C
Relógio Relógio
Brilho Manual, Auto
4 Unidade Temperatura, pressão, fluxo, formato de data
Língua Koreano, Inglês, Chinês
Display
Exibição
Tipo de tela Tipo A, tipo B
21093CD64G
3-11
(2) Configuração de Modo
(1) Ferramenta de trabalho
21093CD65
21093CD65A 21093CD65B
A B
. A: Selecione uma ligação opcional instalada.
. B: Fluxo máximo – Configure o fluxo máximo pela ligação.
Nível de fluxo – Reduzir o fluxo de operação do fluxo máximo.
Rompedor – Máximo de 7 passos, 10 lpm reduzido para cada passo.
Triturador – Máximo de 4 passos, 20 lpm reduzido para cada passo.
O nível de fluxo é exibido com a lâmpada piloto do modo de trabalho.
21093CD65F
21093CD65G
. Velocidade da Lança
- Tipo de controle
Manual – A velocidade de lança é fixada como os passos estabelecidos.
Automático – A velocidade de lança é automaticamente ajustada de acordo com as
condições de trabalho pela MCU.
- Configuração de velocidade – A velocidade de lança é aumentada tanto quanto
os passos ativados.
. Velocidade de braço
- Regeneração – Função de regeneração de braço pode ser ativada ou cancelada.
Habilitado – O braço durante a velocidade está alto.
Desabilitado – Operação satisfatória.
3-12
(4) Aumento de potência automática
21093CD65L
21093CD65M
21093CD65P
21093CD65Q
. Padrão – O modo de potência inicial é definido pelo modo E quando o motor der a partida.
. Modo U- O modo de potência inicial é definido pelo modo U quando o motor der a partida.
21093CD65S
21093CD65T
- A chave de conjunto pode ser selecionada e alterada por este menu quando as chaves
estiver anormais no conjunto.
- Para sair do modo “Chave de conjunto”, favor colocar o cursor na chave ESC/CAM ao ligar
a chave de seleção e pressioná-la.
- Em “Chave de conjunto”, outras chaves exceto “chave de seleção” não funcionam.
3-13
(3) Monitoria
(1) Falha ativa
21093CD66
21093CD66A-1 21093CD66B
21093CD66C
21093CD66D-1 21093CD66E
21093CD66F
21093CD66G 21093CD66H
21093CD66J
21093CD66K 21093CD66L
. O estado da máquina, tais como o motor rpm, temperatura de óleo, tensão e pressão etc.
podem ser verificados por este menu.
3-14
(5)Monitoria (digital)
21093CD66M
21093CD66N 21093CD66P
. O estado de chave ou estado de saída pode ser confirmada por este menu.
. O botão ativado ou lâmpadas piloto de saída
21093CD66Q
21093CD66R
. As horas de operação de cada modo podem ser confirmadas por este menu.
3-15
(4) Gerenciamento
(1) Informações de manutenção
21093CD67
21093CD67A
21093CD67Q 21093CD67R
21093CD67S 21093CD67T
3-16
(2) Segurança do equipamento
21093CD67C
21093CD67D 21093CD67E
. Modo ESL
- ESL: Limite de Partida do Motor
- Modo ESL é feito para ser um impedimento ou irá
prevenir a operação não autorizada da máquina.
- Se o modo ESL foi selecionado como Habilitado, a
senha irá requerer quando a chave de partida estiver
- ligada.
- Desabilitado: Função ESL não usada
21093CD67EE
Habilitado (sempre): A senha é requerida sempre que
o operador der a partida no
motor.
Habilitado (intervalo): A senha é requerida quando o
operador der a partida no motor
na primeira vez. Mas o operador
pode reiniciar o motor entre o
tempo de intervalo sem inserir a
senha.O tempo de intervalo
pode ser configurado com o 21093CD67H
máximo de 4 horas.
· Alteração de senha
- A senha tem 5-10 dígitos.
21093CD67X 21093CD67XX
A nova senha esta armazenada no MCU. Insira a nova senha novamente
3-17
(3) Informações do Equipamento
21093CD67F
21093CD67G
21093CD67J
21093CD67K 21093CD67L
21093CD67Z 21093CD67Y
21093CD67M
21093CD67N 21093CD67P
Insira a senha
21093CD67ZZ
. Trem de potência (padrão/opção): Pressão do trem de potência pode ser configurado
pelo menu de opção.
. Horímetro: Opera as horas desde que a linha do equipamento possa ser verificado por
este menu.
. Histórico de Reposição: histórico de reposição do MCU e conjunto pode ser verificado
por este menu.
. Atualização: O firmware pode ser atualizado por este menu. (A porta USB está
localizada no conjunto)
3-18
(5) Exibição
(1) Item de exibição
21093CD68
21093CD68A 21093CD68W
21093CD68B 21093CD68E
Exibiçãodisplay
Center central
. O tipo de exibição central do LCD pode ser selecionado por este menu.
. A velocidade do motor ou cada um dos odômetros (A,B,C) é exibido na exibição central.
(2) Relógio
21093CD68C
21093CD68D
3-19
(3) Brilho
21093CD68F
21093CD68G 21093CD68H
Manual (1º~10º passo)
21093CD68J 21093CD68K
Automático (dia/noite)
※ Se o “Auto” for escolhido, o brilho para o dia e noite pode ser configurado
diferentemente. Além disso, ao usar a barra no lado inferior, os usuários podem definir
que intervalo de tempo pertence ao dia e a noite.
(na figura da barra, a área cinza representa o tempo noturno, quando o branco
mostra o tempo diurno)
(4) Unidade
21093CD68L
21093CD68M 21093CD68N
. Temperatura : Cº - Fº
. Pressão : bar- MP – kgf/cm²
. Fluxo : lpm – gpm
. Formato de data: yy/mm/dd – mm/dd/yy – dd-Mar-yy
(5) Língua
21093CD68R
21093CD68S 21093CD68T
3-20
(6) Tipo de tela
21093CD68U
21093CD68V 21093CD68W
Tipo A Padrão
21093CD68Y
Tipo B 21093CD68X Opção
(6) Utilidades
(1) Odômetro
21093CD69
21093CD69A 21093CD69B
(2) DMB
21093CD69C
21093CD69D 21093CD69E
3-21
(3)Entretenimento
. Execute o MP4 ou o arquivo codec do disco rígido externo pela porta USB.
. A porta USB está localizada no conjunto.
21093CD69F
21093CD69G
21093CD69J
21093CD69K 21093CD69L
21093CD69M 21093CD69N
21093CD69Q
21093CD69R
3-22
CONJUNTO (TIPO 2)
1) PAINEL DO MONITOR
O painel do monitor consiste de LCD e lâmpadas como mostrado abaixo, para alertar o
operador em caso de operação ou condições anormais do equipamento pela a operação e
inspeção apropriados.
. LCD : indica os estado de operação do equipamento.
. Lâmpada de alerta : Indica anormalidade do equipamento (vermelho).
. Lâmpada piloto : Indica condições de operação da máquina (âmbar).
O monitor instalado neste equipamento não garante completamente as condições
deste. Uma inspeção diária deve ser realizada de acordo com o capítulo 6, Manutenção.
Quando o monitor fornecer um alerta, verifique imediatamente o problema e realize a
ação requerida.
2209S3CD02
3-23
2) Exibição de operação principal LCD
Default screen
Tela padrão Tela opção
Option screen 1 Exibição de tempo
2 2
1
4
1 2 Exibição RPM
4
5 3
3 Medidor de temperatura de óleo
3
5
hidráulico
4 Medidor de nível de combustível
1607A3CD02A 1607A3CD02B
5 Medidor de temperatura de líquido
(1) Exibição de tempo
de arrefecimento do motor
(1)Ele exibe o tempo atual.
※ Consulte a página 3-28 para definir o tempo para
1607A3CD02C
mais detalhes.
(2) Exibição RPM
(1)Ele exibe o motor rpm.
1607A3CD02C
Passo 12
(1)Este medidor indica a temperatura do óleo hidráulico no
medidor de passo 12.
Passo 1 : Abaixo de 30ºC (86ºF)
Passo 2-10 : 30-105ºC (86-221ºF)
Passo 1 Passo 11-12 : Acima de 105ºC (221ºF)
1607A3CD02D
(2)O medidor entre o passo 2 e 10 ilumina ao operar.
Passo 12
(1)Este medidor indica a temperatura do líquido de
arrefecimento no medidor de passo 12.
- Passo 1 : Abaixo de 30ºC (86ºF)
- Passo 2-10 : 30-105ºC (86-221ºF)
Passo 1
- Passo 11-12 : Acima de 105º (221ºF)
1607A3CD02F
(2)O medidor entre os passos 2 e 10 ilumina ao operar.
(3)Mantenha o motor com giro baixo até o medidor entre o
passo 2 e 10 iluminar, antes da operação do equipamento.
(4)Quando o medidor de passo 11 e 12 iluminar, desligue o
motor e verifique o radiador e o motor.
3-24
3) Alerta de tela de operação principal
(1) Exibição de alerta
(1)Temperatura do líquido de arrefecimento do motor
Esta lâmpada pisca e o alarma soa
quando a temperatura do líquido de
arrefecimento está acima da
temperatura normal 105º (221ºF).
Verifique o sistema de arrefecimento
quando a lâmpada piscar.
(2) Nível de combustível
Esta lâmpada pisca e o alarma soa
quando o nível de combustível estiver
abaixo de 65 l (17,2 U.S gal).
Encha o combustível imediatamente
quando a lâmpada piscar.
(3)Temperatura do óleo hidráulico
Esta lâmpada de alerta opera e o
alarme soa quando a temperatura do
óleo hidráulico estiver acima de
105ºC (221ºF).
Verifique o nível de óleo hidráulico
quando a lâmpada piscar.
Verifique por detritos entre o
arrefecedor de óleo e o radiador.
(4)Todos os medidores
Esta lâmpada pisca e o alarme soa
quando todos os medidores
estiverem anormais.
Verifique cada sistema quando a
lâmpada piscar.
(5)Erro de comunicação
Problema de comunicação entre o
MCU e o conjunto faz a lâmpada pisca
e o alarme soa.
Verifique se qualquer fusível para o MCU
queimou.
Se não verificado a linha de comunicação
(2) Exibição do ícone Pop-up entre eles.
3-25
4) LCD
1 : LCD
SYSTEM MENU
3 : Direção baixa/esquerda
4 : Direção alta/direita
: Selecionar (enter)
5
2 Ativar o item escolhido atualmente
4
3 5
2209S3CD05
1 2 3 4
1 : Informação do menu
: Monitoria
2
- Equipamento, chave, saída
: Diagnóstico
3
- Erro atual, erro de registro
4 : Manutenção
5 6 7
2507A4OP94 : Configurações
5 - Configuração de tempo, modo duplo
- Trava do sistema (reservado)
: Exibição
6
- Revestimento de operação, Brilho, Língua
7 : Modo de usuário
3-26
(2) Mapa de exibição
(1) Monitoria
(2)Diagnóstico
a. Tipo de protocolo 1
(exibição de erro)
3-27
b. Protocolo tipo 2
- Se houver mais do que 2 códigos de erro, cada um deles poderão ser exibidos ao
pressionar o botão ou respectivamente.
- Exibição de 3 códigos de erro ((1)SPN200200, (2)FMI06, (3)SPN6789, (4)FMI04, (5)345).
(3) Manutenção
(4) Configuração
a. Definição de tempo
: Ajuste
: Configuração
b. Trava de sistema - Reservado
3-28
c. Modo duplo
- Alteração do modo MCU
(5) Exibição
a. Skin de operação
b. Brilho
c. Língua
3-29
(5) Alerta luminoso da pressão do óleo do motor
(1) Luz de alerta da pressão do óleo do motor.
(1) Este alerta pisca e emite um alerta sonoro logo após a
partida do motor por causa da baixa pressão do óleo.
(2) No caso do alerta piscar durante o funcionamento do
motor, desligue o motor imediatamente. Verifique o nível
do óleo.
21073CD07
21073CD08
21073CD10
21073CD13
21073CD15
3-30
(6) Alerta luminoso de reforço de potência
(1) O alerta estará aceso quando o botão de reforço de
potência, na alavanca de controle direita, estiver
acionado.
21073CD11
21073CD17
21073CD18
21073CD12
3-31
6) PAINEL DE INTERRUPTORES/BOTÕES
Interruptor de modo
de trabalho Seletor de modo de
potência
Seletor da velocidade
Seletor de modo de deslocamento
de usuário
Botão de cancelamento
do alerta sonoro
Botão de deslocameno
automático Botão de seleção do painel
de monitoramento
32073CD19
3-32
(3) Botão de desaceleração automática
(1) Este botão é utilizado para acionar ou cancelar a função de
Desaceleração desaceleração automática.
automática (2) Quando o botão estiver acionado e todas as alavancas e pedais de
controle estiverem na posição neutra, à rotação do motor será
reduzida automaticamente para reduzir o consumo de combustível.
· Luz ligada: Função de desaceleração automática selecionada
· Luz desligada: a. Função de desaceleração automática cancelada,
21073CD22 para que a rotação do motor seja aumenta- da até
o nível previamente estabelecido.
b. Acionar a função de desaceleração automática
faz o Alerta Luminoso de Desaceleração acender
no painel de LCD.
(4) Seletor do modo de potência
O indicador do modo selecionado acende apertando-se
o botão ( )
Modo de potência · H: Trabalho com Alta Potência
· S: Trabalho com Potência Normal
21073CD23
21073CD24
3-33
3. INTERRUPTORES/BOTÕES
Chave de seleção 1 Chave do engate rápido
Chave da luz da cabine Chave da lâmpada
Chave da luz de trabalho giratória sinalizadora
Chave de sobrecarga
Chave da luz principal Chave da britadeira
Soquete USB
B
A
C
Chaves
de membrana Painel
Painel do tipo 1 de chaves
Lâmpadas piloto
de deslocamento
ASSENTO (OPCIONAL)
Painel de Chave do aquecimento
chaves 2 do assento
(Estacionamento/trabalho/deslocamento)
Chave do pisca-alerta
Chave de travamento
do cilindro hidráulico
Chave do compressor de ar
Chave da buzina Chave geral
Chave de operação da britadeira
Chave de seleção da aceleração
Chave multi funcional direita
Chave da ignição
Painel do tipo 2
Lâmpadas piloto
de deslocamento Chave da desaceleração em um toque
Painel de WO
RK
chaves 2
P
1) MOTOR DE PARTIDA
Existem três posições, desligado - OFF ligado (ON) e partida
(START).
• (OFF) Ne:nhum circuito elétrico ativado.
• (ON) Tod:os os sistemas da máquina estão operantes.
• (START) : Use quando estiver dando a partida no motor.
Largue a chave imediatamente após a partida.
Ÿ
※ Se você girar a chave da ignição para a posição LIGADA
21073CD27 em tempo frio, o aquecedor de combustível será
automaticamente acionado para aquecer o combustível,
monitorando a temperatura do líquido de arrefecimento.
Dê partida no motor em 1 a 2 minutos após girar a chave da
ignição para a posição LIGADA. Dependendo das
condições ambientes, pode ser preciso esperar mais.
※ A chave deve estar na posição ligada (ON) com o motor
funcio- nando para manter as funções elétricas e
hidráulicas, preve- nindo danos sérios a máquina.
3-34
2) CHAVE GERAL
(1) Este interruptor é utilizado para desligar inteiramente o
sistema elétrico.
(2) I: A bateria continua conectada ao sistema elétr ico.
O: A bateria é desconectada do sistema elétrico.
※ Nunca posicione a Chave Geral no O (Desligado) com
o motor em funcionamento. Poderá resultar em
danos ao motor e ao sistema elétrico.
DESLIGADO
13033CD81
3) REGULADOR DE ACELERAÇÃO
(1) Existem 10 posições de regulagem.
(2) Quadrante 1 baixa aceleração e quadrante 10 alta ace-
Aumento leração.
Girando o botão de aceleração para a direita: Aumenta a
Ÿ
rotação do motor.
Girando o botão de aceleração para a esquerda: Diminui
Ÿ
a rotação do motor.
Diminuição
235Z93CD46A
14W93CD46E
21093CD46G
3-35
7) BOTÃO DO AVISO DO DESLOCAMENTO
(1) Esta chave é usada para selecionar operação da lâmina da
retroescavadora ou da guiga.
4 Chave Operação
3
1 Guiga dianteira esquerda ou lâmina de retroescavadora dianteira
2 Guiga traseira esquerda ou lâmina de retroescavadora traseira
3 Guiga dianteira direita
4 Guiga traseira direita
21093CD46H
21093CD46J
3-36
11) Chave do aquecedor do assento (Opcional)
(1) Esta chave aciona o aquecimento do assento.
- Temperatura de acionamento do aquecedor: 10 +- 3.5ºC
O - Temperatura de desligamento do aquecedor: 20 +- 3ºC
I
(2) Pressionada esta chave, a lâmpada indicadora
abaixo ACENDE
21093CD46M
Alavanca de controle
(lado direito) 21093CD46N
Alavanca de controle
(lado direito) 21093CD46P
3-37
16) CHAVE COMPRESSORA DE AR (opcional)
(1) Esta chave é usada para ativar o compressor de ar.
Desligado Ligado
(2) Esta Lâmpada indicadora é ligada ao operar esta chave
IR
A
17W93CD46N
3009SH3CD03
3009SH3CD04
3-38
20) CHAVE MULTI FUNÇÃO
(1) Alavanca FNR
(1) Esta chave é usada para ativar o compressor de ar.
Avante
· F: o equipamento se desloca para frente
· N: “ponto morto”
F · R: o equipamento se desloca de ré
II
N
I
N
I
Alta velocidade
14W93CD47B
de direção.
Seta para a esquerda
14W93CD47C
M
II
3-39
(3) CHAVE DO LIMPADOR
14W93CD47E
14W93CD47F
14W93CD47G
14W93CD47H
3-40
23) CHAVE DE TRAVAMENTO DO CILINDRO HIDRÁULICO (PAINEL DO TIPO 1)
IR
A
17W93CD46N
17W33CD24
3-42
28) LÂMPADA PILOTO DE DESLOCAMENTO
AV
EL
TR
17W9S3CD54
(1) Esta lâmpada pisca junto com um alarme sonoro quando a chave
multi funcional esquerda é movida para trás.
14W93CD54A
(1) Esta lâmpada pisca junto com um alarme sonoro quando a chave
multi funcional esquerda é movida para frente.
14W93CD54B
3-43
(3) Lâmpada piloto do farol alto
(1) Esta lâmpada ACENDE quando a chave dos faróis está em sua
posição de farol alto ou ultrapassagem.
(2) Esta lâmpada deve ser usada por alguns segundos para fins de
sinalização antes de se ultrapassar outro equipamento.
14W93CD54C
14W93CD54E
14W93CD54F
3-44
4. ALAVANCAS E PEDAIS
Alavanca de
controle direita
Pino de travamento
do giro
Alavanca de controle de guiga
e retroescavadora (opcional)
Volante de direção
Alavanca de controle esquerda
Pedal do acelerador ou
pedal de 2 vias (opcional) Alavanca de segurança
Pedal do freio
17W9S3CD48
3-45
3) ALAVANCA DE SEGURANÇA
(1) Todas as alavancas e pedais de controle estarão inoperantes
colocando-se a alavanca na posição LOCK (travada)
conforme demonstrado.
Certifique-se de baixar a alavanca até a posição LOCK
Des-
(travada) ao sair do assento do operador.
travado
(2) Ao puxar a alavanca para a posição UNLOCK (destravada),
a máquina estará operacional.
Não utilize a alavanca de segurança como alça para subir ou
Travado descer da máquina.
O equipamento é capaz de se deslocar mesmo com a
alavanca de segurança em sua posição TRAVADA.
4) VOLANTE DE DIREÇÃO
Curva à Curva à (1) Se o volante for girado para a esquerda, o equipamento se
esquerda direita deslocará para a esquerda; girado o volante para a direita, o
equipamento se deslocará para a direita.
Manípulo 14W93CD48J
Alavanca
de ajuste
2209S3CD48F
7) PEDAL DO ACELERADOR
(1) Quando se pisa neste pedal o equipamento começa a se
deslocar.
Antes de dar partida no equipamento pisando no pedal,
verifique se a estrutura inferior está alinhada na direção
correta de deslocamento.
20W73CD12
3-46
(8) PEDAL DE 2 VIAS (opcional)
14W93CD48L
DESTRAVAR Estrutura (1) Este é o sistema usado para travar o giro conectando
superior mecanicamente a parte girante superior à estrutura inferior.
(2) O giro está travado quando a alavanca está posicionada para
baixo e livre quando a alavanca está posicionada para cima.
Certifique-se de destravar o dispositivo de travamento do giro
TRAVAR antes de operar o equipamento.
20W73CD40
3-47
5. AQUECEDOR E CONDICIONADOR DE AR
■ CONDICIONADOR DE AR AUTOMÁTICO CHEIO E AQUECEDOR (padrão)
O sistema de aquecedor e condicionador automático cheio mantém as condições ótimas de acordo
com a configuração de temperatura ambiente do operador e cabine dentro da temperatura.
※ Para informações sobre o sistema de ar condicionado e aquecedor semi-automático, por favor,
consulte a página 3-52.
· Local de tubos de fluxo de ar
Painel de chaves
Botão de desligar
Botão de controle
da ventilação Botão do ar condicionado
3-48
1) BOTÃO DE DESLIGAR
(1) Este botão desliga o sistema e o LED.
Antes do desligamento, os parâmetros definidos são
armazenados.
(2) Configurações padrão
Ar Recicurlação
Função LCD Temperatura Modo
condicionado ar fresco
Botão Botão
Parâmetro Desligado Recicurlação Desligado anterior anterior
370073CD54 Desligado Desligado
3-49
5) BOTÃO DE CONTROLE DA TEMPERATURA
(1) Define a indicação da temperatura (17-32ºC; escala: 1ºC)
(2) Resfriamento máximo e aquecimento máximo emitem
um alerta sonoro 5 vezes.
(3) Os posicionamentos de refriamento máximo e de
aquecimento máximo funcionam de acordo com a tabela a
seguir
Temperatura Compressor Velocidade do Recirculação Difusor
ventilador Ar fresco
370074CD57 Frio máximo Ligado Máximo (H) Recirculação Central
Aquecimento Desligado Máximo (HI) Ar fresco Assoalho
máximo
A
Saída B
C
370074CD50
-Tipe B: Ventilação -> Ventilação/Pé -> Pé/Desembaçador
-> Desembaçador/Ventilação -> Desembaçador/Ventilação/Pé
Pé/ Desembaçador/ Desembaçador/
Ventilação Ventilação/Pé Desembaçador Ventilação Ventilação/Pé
Modelo do
interruptor
A
Saída B
C
(2) Quando o desembaçador estiver operando, o botão de
recirculação de ar/ar fresco deverá estar no modo ar fresco
e o ar condicionado acionado.
7) BOTÃO DE AR FRESCO/RECIRCULAÇÃO DE AR
(1) É possível alterar o método de tomada de ar.
(1) Ar fresco ( )
Tomada de ar externo.
Verifique o filtro de tomada de ar fresco
periodicamente para manter uma boa eficiência.
(2) Recirculação de ar ( )
Recicla o ar aquecido/resfriado para aumentar a
36073CD58
eficiência energética.
Troque o ar ocasionalmente quando estiver usando a
recirculação de ar por um extenso período de tempo.
Verifique o filtro recirculação periodicamente para
manter eficiência.
3-50
8) FUNÇÃO DE AUTO DIAGNÓSTICO
(1) Procedimento
Sensor da temperatura do gás refrigerante (13) Após dez minutos da partida do motor, o valor de controle
alternativo é LIGADO
3-51
■ O CONDICIONADOR E AQUECEDOR DE AR SEMI-AUTOMÁTICO (opcional)
O condicionador e aquecedor de ar semi-automático são equipados para operação
adequada contra a temperatura externa e descongelamento no vidro da janela.
Painel de chaveamento
2209S3CD53
3-45
1) CHAVE DE ENERGIA
(1) Esta chave liga ou desliga o sistema e o LED simultaneamente.
(2) Valores de configuração padrão
Condicionador Velocidade
Função Temperatura Saída Entrada
de ar do ventilador
Valor OFF 1 Arrefecimento Face Recirculação
máximo
21073CD53
21073CD52
3-53
5) CHAVE DE MUDANÇA DE SAÍDA
(1) Há quatro passos de fluxo de ar.
Mode
Posição de chave
A
21073CD51
Saída B
3-54
6. OUTROS
Tanque de Combustível
MCU Assento
Radio & USB player
Isqueiro de
cigarro
Soquete 12V
Soquete de serviço RS232
Medidor de
serviço
17W9S3CD50
1) ACENDEDOR DE CIGARRO
(1) Poderá ser utilizado quando a ignição do motor está
acionada.
(2) O acendedor poderá ser utilizado logo que saltar
para fora, logo depois de ser pressionado para
baixo.
Soquete auxiliar
13033CD69
Utilize o soquete do acendedor de cigarro
quando necessitar uma fonte de energia de
emergência. Não exceda 24 Volts, 100W.
20W03CD08
R5573CD49
3-55
3) RÀDIO E USB PLAYER
14 Exibição LCD 1 13
3 4 2 5 6 7 8 9 10 11 12
75793CD62
3-56
GERAL
(1) Botão de volume e energia
(1)Botão de energia ON/OFF
Pressione o botão de energia para ligar unidade em ON ou OFF
rapidamente.
Quando a energia estiver em ON, o modo prévio (última
memória) irá aparecer.
75793CD66
(2)Controle de aumento/diminuição do volume
Pressione o botão de aumento/diminuição para aumentar o nível de
volume. O nível será mostrado no VOLUME xx na exibição LCD.
Pressione esquerda para diminuir o nível de volume. Após 5 segundos
de indicação de volume, a exibição retornará para o modo prévio.
(2)Controle de Bass
Para ajustar o nível de bass, primeiro selecione o modo de bass ao
pressionar o botão de seleção SEL até a indicação BASS aparecer
na exibição LCD.
Entre 5 segundos de escolha do modo bass, ligue o botão de
energia para a esquerda/direita para ajustar o nível de bass
conforme desejado.
O nível de bass será mostrado na exibição LCD a partir de um
mínimo de BASS-10 para um máximo de BASS +10.
A exibição irá voltar automaticamente á indicação normal em 5
segundos após o último ajuste ou quando outra função for ativada.
(3)Controle de Treble
Para ajustar o nível Treble, selecione primeiro o modo treble ao
pressionar o botão de seleção SEL até a indicação TREBLE
aparecer na exibição LCD. Dentre 5 segundos de escolha do modo
treble, ligue o botão para a esquerda/direita para ajustar o nível
treble conforme desejado.
O nível treble será mostrado na exibição LCD a partir de um mínimo
de TREBLE -10 para um máximo de TREBLE +10.
A exibição irá voltar automaticamente á indicação normal em 5
segundos após o último ajuste ou quando outra função for ativada.
3-57
(4)Controle de equilíbrio
Para ajustar o equilíbrio do alto-falante esquerdo/direito,
selecione primeiro o modo de equilíbrio ao pressionar o botão
de seleção até a indicação BAL aparecer na exibição LCD.
SEL
75793CD67
3-58
RÁDIO
(1) Seletor de banda AM/FM/LW
(1) Cada vez que este botão for pressionado, o botão
de radio será mudado. Cada vez que este botão
for pressionado, o LCD exibe cada banda da
AM/FM seguinte forma:
FM1 FM2 FM3 AM LW
75793CD78
3-59
(4) Scan de pré-definida (PS)/ botão da memória de melhor estação de rádio (BSM)
(1) Scan de pré-definição (PS)
Pressione o botão BSM rapidamente para fazer scan da estação
BSM de pré-definição 6 armazenada nas memórias de cada banda
(AM/FM/LW).
75793CD76
A unidade irá parar a cada estação pré-definida (o número pré-
definido na exibição LCD irá piscar durante a operação de scan
pré-definido) e se manterá na frequência selecionada. Pressione o
botão momentaneamente de novo para se manter na estação
sendo ouvida atualmente.
USB PLAYER
(3)Se um dispositivo USB for conectado, os arquivos MP3 são executados ao pressionar o
modo para USB.
· Uso do cabo USB/AUX (opção)
75793CD81
(1)Conecte o cabo USB/AUX para o player para executar os arquivos MP3 em um dispositivo USB.
(2)Se um dispositivo USB não for conectado, os arquivos MP3 serão automaticamente
executados ao inseri-los no cabo.
3-60
(2) Seleção de arquivo & botão cue/ revisão
(1)Função de seleção de arquivo
Este botão é usado para selecionar o arquivo superior/inferior.
Cada vez que a seleção de arquivo avante for pressionada, o
número do arquivo é aumentado.
Cada vez que a seleção do arquivo anterior for pressionada, o
75793CD68
número do arquivo é diminuído.
(2) Funções cue/revisão
A busca audível de alta-velocidade do arquivo em um USB
pode ser feita por este botão (as funções cue e revisão).
Pressione e segure o botão cue para avançar rapidamente
na direção avante ou o botão de revisão para avançar
rapidamente na direção anterior.
ROOT
Directory01
3-61
(4) Exibição ID3 v2
(1)O botão Disp é usado para alterar as informações de exibição.
Durante a execução de um arquivo MP3, pode-se alterar as
1 DISP informações mostradas na exibição LCD.
Cada vez que você pressionar o DISP (exibição), a exibição se
altera para mostrar o seguinte.
75793CD82
Se o disco MP3 não tiver quaisquer informações ID3, a
exibição mostrará NO ID3 na exibição LCD.
3-62
(7) Seletor de execução aleatória (RDM)
(1)Durante o USB play, pressione o botão RDM para executar os
arquivos no USB em uma ordem aleatória (o RDM irá aparecer na
4 RDM exibição LCD). A função de seleção de arquivo também
selecionará o arquivo em uma ordem aleatória ao invés do
processo normal.
75793CD85
O modo de execução aleatória pode ser cancelado por este botão
novamente.
Em caso de arquivo MP3, quando o botão de execução aleatória
for pressionado e segurado por mais de 2 segundos, a marca
RDM irá piscar na exibição LCD e executará todos os arquivos no
diretório aleatoriamente até o modo aleatório do diretório for
cancelado ao pressionar o botão de execução aleatória ou ao
ativar as funções de scan ou repetição (a marca RDM irá
desaparecer da exibição LCD).
(8) Diretório inferior
(1)Pressione o botão D brevemente ao executar MP3. O diretório
prévio está localizado a cada vez que você pressionar este botão.
5 D-
75793CD86
AUX PLAYER
(1) Função Aux
· Uso do soquete USB
(1)Se quiser escutar música de um dispositivo de áudio externo,
conecte um dispositivo de áudio externo na porta USB.
(2)Pressione o botão de modo para alterar um modo atual para o
AUX USB
AUX. Se o arquivo de áudio do dispositivo de áudio estiver
HB1003CD63
executando, você pode escutar a música por meio do alto-falante.
3-63
4) ASSENTO
O assento é totalmente ajustável para proporcionar a melhor posição de operação. Ele reduzirá a
fadiga causada por longas horas de trabalho e aumentará a sua eficiência de trabalho.
3-64
5) ASSENTO (aquecido opcionalmente)
O assento é ajustável para se encaixar aos contornos do corpo do operador. O assento reduzirá
o cansaço do operador devido ás longas horas e aumentará a eficiência do trabalho.
E
(5) Ajuste do encosto de cabeça (D)
C Este encosto é verticalmente ajustável para se
adequar aos requerimentos do operador até 60mm
A
B (2.4”).
(6) ajuste da inclinação do colchão do assento (F)
21093CD55
Puxe a alavanca F para ajustar o ângulo de
inclinação da almofada do assento.
(7) Ajuste do comprimento do colchão do assento (G)
Puxe a alavanca G para ajustar a almofada do
assento para frente ou para trás.
3-65
6) CAIXA DE FUSÍVEIS
30A 20A 10A
10A 5A
SPARE MCU
20A 10A 20A 20A 20A 20A 20A 10A 20A 10A 20A 30A 20A 10A 30A 30A 20A 10A 10A 10A 20A 20A
LAMP(OPT)
CABIN
CONVERTER
HEAD LAMP
FUELP/P
HEATER
PRE-
SOLENOID
(BEACON)
OPTION
CIGAR
SOLENOID
SEAT
SOL
SAFETY
HEATER
AIRCON &
HORN
STOP
START,
HEATER
FUEL-
WIPER
CLUSTER
CASSETTE
PANEL
SWITCH
MCU EPPR
MCU CONT
LAMP
WORK
WORK LAMP FUEL CABIN LAMP
RY HEATER RY HORN PRE ECM
RY
RY RY
AIR
CONVERT
WIPER
21093CD56
(1) Os fusíveis protegem a fiação e os compo- nentes elétricos contra queima.20ASTART KEY
(2) A capa da caixa de fusíveis indica qual cir- cuito cada fusível protege e suas respectivas
capacidades.
Substitua um fusível com outro da mesma capacidade.10AWIPER MOTOR
Antes de substituir um fusível, certifique- se que a ignição está DESLIGADA.
7) CONTROLADOR DO CPU
(1) Para alinhar o torque do motor com o torque absorvido
pela bomba, o controlador da CPU varia a pressão de
saída da válvula EPPR, que controla a vazão
despejada da bomba, quando a informação de rotação
do motor cai abaixo das RPM de referência para cada
modo selecionado.
(2) Três LEDS são mostrados no controlador do CPU
como abaixo.
LED DEFEITO MANUTENÇÃO
G está ligado Normal -
G e R estão Defeito no CPU ou ROM . Troque o controlador
ligados
G e Y estão Defeito na linha serial . Verifique se as linhas
ligados de comunicação de comunicação do
controlador e do controle
estão desconectadas
Os três LEDS Defeito no abastecimento . Verifique se a entrada
estão desligados de energia do CPU do cabo de energia (24V,
GND) do controlador
está desconectado
. Verifique o fusível
G : verde, R : vermelho, Y : amarelo
3-66
8) HORÍMETRO
(1) Este medidor mostra o total de horas trabalhadas da
HOURS
máquina.
(2) Certifique-se sempre das condições operacionais do
horímetro durante a operação da máquina. Inspecione e
faça a manutenção de acordo com o tempo de serviço como
21093CD59 indicado no capítulo 6, manutenção.
21093CD61
21093CD62
Trinco de trava
(2) Execute o procedimento a seguir para fechar o pára-brisa
automática superior.
(1) Mova a alavanca do fecho de travamento automático na
direção da seta para soltar a trava automática do fecho.
(2) Repita o passo (1) até o passo (2) para fechar o
pára-brisa superior.
21093CD63
3-67
OPERAÇÃO
1. SUGESTÃO PARA UMA MÁQUINA NOVA
50
250
Elemento do filtro de linha piloto
4-1
2. VERIFICAR ANTES DE LIGAR O MOTOR
4) Ajuste os retrovisores.
4-2
3. INICIANDO E PARANDO O MOTOR (CONJUNTO TIPO 1)
1) VERIFIQUE AS LUZES DE
INDICAÇÃO
(1) Verifique se todas as alavancas de
operação estão em posição neutra
(2) Ligue a chave de partida. O alarme soa
por 4 segundos com o logo HYUNDAI PARTIDA
no conjunto. LIGADO
DESLIGADO
ø Se o modo ESL for definido como
habilitado, digite a senha para iniciar o
motor.
ø Se a senha falhar 5 vezes, favor
esperar 30 minutos antes de tentar
digitar a senha novamente.
ø Consulte a página 3-17 para o modo
ESL.
(3) Após a inicialização do conjunto, a tela
de operação é exibida no LCD (1).
Além disso, a função de
autodiagnóstico é realizada.
1
21094OP04
2) INICIANDO O MOTOR EM
TEMPERATURA NORMAL
ø buzine para alertar as redondezas, Chave do indicador de aceleração
após verificar se há pessoal ou
obstáculos na área.
(1) Ligue a chave de indicação de
aceleração na posição de giro baixo.
(2) Ligue a chave de partida para a posição
START para iniciar o motor. Diminuição
ø Não segure a chave de partida na
posição START por mais de 20
segundos.
O sistema de partida pode ser
seriamente danificado.
ø Se o motor não der a partida, deixe a
chave de ignição esfriar por cerca de
2 minutos antes de tentar dar a PARTIDA
partida do motor novamente.
(3) L i b e r e a c h a v e d e p a r t i d a LIGADO
instantaneamente após o motor iniciar DESLIGADO
para evitar possíveis danos ao motor de
arranque.
235Z94OP05
4-3
3) LIGANDO O MOTOR EM CLIMAS
FRIOS
ø Soe a buzina para advertir os
arredores de- pois de verificar se
obstáculos estão na área.
ø Substitua o óleo do motor e o
combustível consultando a tabela de
óleos recomendados da página 2-14.
Lâmpada piloto de
ø Adicione solução anti-congelante ao pré-aquecimento
líquido de arrefecimento como desligada
requerido.
ø Se você virar a chave da ignição
para a posição LIGADA, o
aquecedor de combustível será
acionado automaticamente para
Lâmpada piloto
aquecer o combustível,
de aquecimento
monitorando a temperatura do
de combustível
líquido de arrefecimento.
desligada
(1) Verifique se todas as alavancas estão na
posição neutra.
(2) Gire o seletor de aceleração para a
posição de giro baixo em vazio.
(3) Vire a chave da ignição para a posição
LIGADO e aguarde entre 1 e 2 minutos.
A depender da temperatura ambiente,
pode ser preciso esperar mais.
(4) Aguarde cinco minutos após a lâmpada PARTIDA
piloto do pré aquecimento de
LIGADO
combustível apagar, para que o motor DESLIGADO
aqueça, e então vire a chave da ignição
para a posição PARTIDA para dar
partida no motor.
ø Se o motor não ligar, permita que o Lâmpada piloto
motor de partida esfrie por cerca de 2 de aquecimento
minutos antes de tentar ligar o motor desligada
novamente.
(5) Solte a chave imediatamente após a
partida do motor.
(6) A operação de pré-aquecimento do motor
é automática.
ø Não acione os dispositivos de trabalho
nem troque de modo de operação 30094OP01
durante o aquecimento do motor.
4-4
4) INSPEÇÃO PÓS-ACIONAMENTO DO
MOTOR
Inspecione e confirme os seguintes
itens, depois de ligar o motor.
(1) O medidor de nível do reservatório de
óleo hidráulico está no nível normal?
(2) Há vazamentos de óleo ou água?
(3) Todas as lâmpadas de alerta (1-11) 6 7
estão DESLIGADAS? 5 8
4 9
(4) Os indicadores da temperatura do 3
líquido de arrefecimento do motor (12)
e da temperatura do óleo hidráulico
2
(13) estão na faixa verde?
(5) O ruído do motor e a cor dos gases do
escapamento estão normais? 11
10
(6) Os ruídos e vibrações estão normais? 1
5) OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
ø A temperatura mais satisfatória para o
óleo hidráulico é de aproximadamente 21094OP06
50ºC (122ºF).
Pode haver sérias dificuldades no
sistema hidráulico pela operação
repentina quando a temperatura do
óleo hidráulico estiver abaixo de 25ºC
(77ºF). A temperatura deve ser
elevada para pelo menos 25ºC (77ºF) 50 C
antes de começar o trabalho.
(1) Funcione o motor em marcha lenta por 5
minutos.
(2) Aumente a aceleração do motor e
funcione-o em rotação mediana.
(3) Opere a alavanca da caçamba por 5
minutos.
ø Não opere nada além da alavanca da
caçamba.
(4) Deixe o motor em alta rotação e levante
a lança um pouco e estenda o cilindro da
caçamba para o fim do curso para aliviar
a pressão hidráulica de 5 a 10 minutos.
ø Controle somente as alavancas da
lança e da caçamba.
(5) Esta operação de aquecimento estará
completa com a operação de todos os
cilindros diversas vezes, assim como
com a operação do giro e do
deslocamento.
21094OP07
4-5
6) PARA DESLIGAR O MOTOR
ø No caso de interrupção brusca do
motor antes do mesmo ter esfriado,
a vida útil dele poderá ser Marcha lenta por
5 minutos
extremamente encurtada.
Conseqüentemente, não desligue
bruscamente o motor, exceto em
caso de emergência.
ø Em caso de superaquecimento do
motor, não o interrompa brusca-
mente, opere-o em velocidade
moderada para que ele esfrie
gradativamente, para poder desligá-
lo após resfriamento natural.
(1) Abaixe a caçamba até o chão, para
então colocar todas as alavancas em Alavanca FNR Chave de seleção 2
posição neutra.
T
(2) Mantenha o motor em marcha lenta F
II
W
por 5 minutos. N
P
R
(3) Gire a chave de volta para a posição
OFF (DESLIGADO). Neutro Estacionamento
(4) Remova a chave para evitar que outras
pessoas a utilize e trave a alavanca de
segurança.
(5) Tranque a porta da cabine.
PARTIDA
LIGADO
DESLIGADO 20W94OP03
4-6
INICIANDO E PARANDO O MOTOR (CONJUNTO TIPO 2)
2209S4OP04
Ligar
Desligar
235Z94OP05
4-7
3) MOTOR DE PARTIDA EM TEMPERATURA FRIA
ø Buzine para alertar as redondezas após
verificar se há obstáculos na área.
ø Reponha o óleo do motor e combustível,
consultando os óleos recomendados na
página 2-14.
Diminuição da
ø Abasteça de solução anticongelante o líquido chave do indicador
arrefecedor, conforme requerido. de aceleração
ø Se ligar a chave de partida, o aquecedor de
combustível é automaticamente operado
para aquecer o combustível ao detectar a
temperatura do líquido arrefecedor.
Lâmpada piloto de
(1) Verifique se todas as alavancas estão em pré-aquecimento
posição neutra. desligada
(2) Ligue a chave de indicador do acelerador para
diminuir a posição de giro baixo.
(3) Ligue a chave de partida, e espere 1~2 minutos.
Mais tempo poderá ser tomado dependendo da
temperatura ambiente.
4-8
4) INSPEÇÃO APÓS A PARTIDA DO MOTOR
Inspecione e confirme o seguinte após
o motor iniciar.
2209S4OP06
5) OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
ø A temperatura mais apropriada para o
óleo hidráulico é cerca de 50ºC (122ºF).
Isto pode causar danos sérios ao
sistema hidráulico devido à operação
súbita quando a temperatura de óleo
hidráulico estiver abaixo de 25ºC 50 C
(77ºF).
Então, a temperatura deve ser elevada
para pelo menos 25ºC (77ºF) antes de
iniciar o trabalho.
(1) Ligue o motor em giro baixo por 5 minutos.
(2) Aumente a velocidade de giro e ligue o
motor em velocidade de extensão
média.
(3) Opere a alavanca da caçamba por 5
minutos.
ø Não opere nada exceto a alavanca
da caçamba.
(4) Ligue o motor em uma velocidade alta e
opere a alavanca da caçamba e a
alavanca do braço por 5-10 minutos.
ø Opere apenas a alavanca da caçamba
e a alavanca do braço.
(5) Esta operação de aquecimento será
completada pela operação de todos os
cilindros durante várias vezes, e pela
21W9S4OP05
operação de balanço e deslocamento.
4-9
4. SISTEMA DE SELEÇÃO DE MODO (CONJUNTO TIPO 1)
1) ESTRUTURA DO SISTEMA DE 6
MECATRONICOS CAPO
Sistema de Otimização de Energia
Auxiliado por Computador (Computer
Aided Power Optimization), é o nome
do sistema de seleção de modo
desenvolvido pela Hyundai.
ø Favor consultar o capítulo 3, conjunto
para as configurações de modo abaixo.
(1) Modo de energia
Modo de energia desenvolvido por
várias cargas de trabalho tem suporte
para alto desempenho e reduz o
consumo de combustível.
Ÿ Modo P : Energia de serviço pesado
Ÿ Modo S : Energia padrão 1 2 3 4 5
Ÿ Modo E : Energia econômica
(2) Modo de trabalho 21094OP10
Um dos dois modos de trabalho pode ser
selecionado pelas condições de trabalho
ótimas da operação de equipamento. 1 Chave de modo de energia
(1) Modo de trabalho geral (caçamba) 2 Chave de modo de trabalho
Quando a chave de partida estiver 3 Chave de modo do usuário
ligada, este modo será selecionado 4 Chave de modo de deslocamento
5 Chave de modo de giro automático
automaticamente. 6 LCD
(2) Modo de ferramenta de trabalho
(Rompedor, triturador)
Controla o fluxo de bomba e a pressão
do sistema para a operação ótima do
rompedor ou do triturador.
(3) Modo de usuário
(1) O modo de usuário é útil para
configurar as preferências de energia
do usuário rapidamente.
(velocidade do motor, trem de
transmissão e velocidade de giro baixo)
(2) Há dois métodos para uso do modo de
usuário.
a. Na tela de operação
A chave do modo de usuário é usada
para memorizar o estado de operação
atual do equipamento e ativar o modo
de usuário memorizado.
Consulte a página 3-10.
b. No menu
Giro alto do motor, giro automático e
torque da bomba (trem de transmissão) Chave de modo de usuário
podem ser modulados e memorizados
separadamente no status do menu.
- Cada modo de memória tem uma
definição inicial que são de extensão 21094OP11
média da velocidade máxima de motor,
trem de transmissão e velocidade de
giro automático.
4-10
- Giro alto, Giro automático e pressão
EPPR podem ser ajustados e
memorizados no modo U.
ø Consulte a página 3-12 para configurar
o modo de usuário (disponível em
Modo U apenas).
2 1600 1050 3
3 1700 1100 6
4 1800 Decel. rpm 1150 9
5 1850 1200 12
6 1900 1250 16
7 1950 1300 20
8 2000 1350 26
9 2050 1400 32 21094OP12
10 2100 1450 38
4-11
(6) Sistema de monitoramento
Informações a respeito do
desempenho da máquina, que são LCD
monitoradas pelo controlador da CPU
podem ser visualizadas no painel de
monitoramento.
Consulte a página 3-11 para maiores
detalhes.
Mode Monitoring Management Display Utilities
21094OP14
4-12
(2) Depois de ligar o motor
(1) Neste caso, o tacômetro indicará a
marcha lenta: 1000±100 RPM(TIER II).
(2) Se a temperatura do líquido de
arrefecimento estiver abaixo de
30ºC, após 4 segundos a rotação do
Partida
motor aumentará para 1.150 ±
100rpm automaticamente para
Ligado Desligado
aquecer o motor.
Depois de 2 a 3 minutos, você poderá
escolher qualquer modo de trabalho,
dependendo da necessidade do
serviço.
Lâmpada piloto
Exibição RPM de aquecimento
21094OP15
(2) Modo S
Quando o regulador de aceleração estiver
na posição 10, o modo de desaceleração Lâmpada piloto de modo S
automática estiver cancelado e o modo S
estiver selecionado. Chave do modo de energia
4-13
(3) Modo P
Quando o regulador de aceleração
estiver na posição 10, o modo de
desaceleração automática estiver
cancelado e o modo P estiver
selecionado. Lâmpada piloto de modo P
4-14
SISTEMA DE SELEÇÃO DE MODO (Conjunto tipo 2)
2507A4OP04
(2) Modo de Potência
O modo de potência foi projetado para
várias cargas de trabalho, mantendo o
alto desempenho e reduzindo o consumo 1 Modo de trabalho
de combustível. 2 Modo de potência
Ÿ Modo H : Alta potência 3 Modo de usuário,
Ÿ Modo S: Potência normal 4 Modo de desaceleração automática
5 modo de deslocamento
(3) Modo do usuário
6 Tela LCD
Ÿ Modo M : Potência máxima
Ÿ Modo U : Você pode alterar a
potência do motor e da bomba e
memorizar essa programação de
acordo com a sua preferência
EPPR
2507A4OP08
4-15
(2) Em alta rotação em marcha lenta,
desaceleração automática, a pressão
EPPR pode ser modulada e memorizada SYSTEM MENU
separadamente no modo U.
ø Consulte a página 3-29 para ajuste do Monitoring Diagnosis Management
modo usuário.
Settings Display User Mode
EPPR
2507A4OP05
4-16
(6) Sistema de monitoramento
Informações sobre o desempenho da
máquina monitorada pelo controlador LCD
MCU são exibidas na tela LCD.
Consulte a página 3-26.
(7) Sistema de auto-diagnóstico
(1) Controlador MCU SYSTEM MENU
2209S4OP12
Mode Status
Modo de Trabalho ON
Modo de Potência S ON
Modo de Lento( ) ON
Deslocamento
Modo de deslocamento automático ON
Aproximadamente 110% da
potência e rotação disponível
1800 50 a mais do que na máquina
sem modo ou no modo S.
Aproximadamente
130% da potência e
1900 50 velocidade disponível a
mais do que na
máquina sem modo ou 17W73CD21
no modo S.
4-19
5. OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO DE TRABALHO
ø Confirme o funcionamento da
alavanca de controle e de trabalho.
1409S4OP20
20W94OP21
ø Alavanca de controle da
retroescavadora e das guigas
9 Lâmina de retroescavadora ou guiga
para cima
10 Lâmina de retroescavadora ou guiga
20W94OP22
para baixo
4-20
6. DESLOCAMENTO DA MÁQUINA
1) OPERAÇÃO BÁSICA
(1) Posição de deslocamento Posição para deslocamento
Nesta posição o motor de
deslocamento encontra-se para trás e
a estr utura de trabalho encontra-se
para frente.
As direções de deslocamento serão
invertidas se a estrutura inferior for
posicionada com a retroescavadora
para frente.
Lâmina da retroescavadora
(2) Operação de deslocamento 20W94OP09
Uma vez concluída a operação de
aquecimento depois da partida do
motor, desloque o equipamento TIPO DE PAINEL 1 TIPO DE PAINEL 2
conforme o seguinte procedimento. Chave de seleção Chave Chave de
de estacionamento deslocamento/
(1). Ponha a alavanca de travamento trabalho
W T
do giro na posição de travamento.
P
(2). Libere a alavanca de segurança.
P
Posição Posição
(3). Ponha a chave de seleção 2 na Posição de
de liberação de deslocamento
deslocamento
posição de deslocamento.
(PAINEL DO TIPO 1)
Chave de
Ponha a chave de estacionamento velocidade de
na posição de deslocamento e a deslocamento
chave de trabalho/deslocamento
na posição de deslocamento.
(PAINEL DO TIPO 2) Pedal do
(4). Erga a lâmina da retroescavadora acelerador
ø ou a guiga.
(5). Selecione o sentido de
deslocamento.
(6). Ponha a chave de duas
velocidades em velocidade baixa. Pedal do freio
(7). Pise suavemente o pedal do Alavanca de
acelerador para deslocar o travamento do giro Alavanca de
equipamento. segurança
ø Se o equipamento estiver em um
declive a válvula do motor de
deslocamento pode emitir ruído. Interior do compartimento da bateria
Ainda que estranho, não se trata de 17W9S4OP28
um som anormal.
ø Antes de deslocar o equipamento
em alta velocidade, certifique-se de
que os freios funcionam. Baixa velocidade
N
I
14W94OP29
4-21
(4) Mudança de direção (avante/ré)
(1).Certifique-se de parar o equipamento Avante
antes de trocar seu sentido de
deslocamento.
(2).Ponha a alavanca FNR na posição
Ré
correspondente à mudança de
W
sentido desejada.
ø Quando trocar de sentido,
verifique antes se há obstáculos
na direção para a qual você vai se
deslocar.
ø Trocar o sentido de deslocamento 14W94OP30
com o equipamento em
movimento pode causar panes.
W
fechadas/abruptas em alta
velocidade; evite fazer curvas em
terreno inclinado.
O volante não funciona com o
motor DESLIGADO. 14W94OP31
4-22
2) DESLOCAMENTO EM TERRENOS
INCLINADOS
(1) Nunca se desloque em terreno
inclinado em ponto morto.
20~
(2) Baixe a caçamba a 20~30 cm (1 pé) do 30c
m
solo, para usá-la como freio em caso de
emergência.
3 ) ESTACIONANDO O EQUIPAMENTO
Siga as etapas abaixo para estacionar
o equipamento.
PAINEL DO TIPO 1
(1)Solte lentamente o pedal do acelerador.
(2) Pise o pedal do freio. Chave de seleção
(3) Ponha a alavanca FNR na posição de Alavanca FNR
W T
neutro.
(4) Ponha a chave de seleção 2 na posição
P
F
II
R
f r e i o ( PA I N E L D O T I P O 1 ) . PAINEL DO TIPO 2
Ponha a chave de estacionamento na Ponto morto Chave de
estacionamento
posição de estacionamento e solte o
pedal do freio (PAINEL DO TIPO 2). Estrutura superior
P
Alavanca
(5) Baixe a caçamba, a guiga e a lâmina da de travamento Posição de
retroescavadora ao solo. do giro estacionamento
(6) Desligue o motor, DESLIGUE a chave
da ignição e tire a chave.
(7) Baixe a alavanca de segurança na
PARTIDA
posição travada. TRAVADA
(8) Tranque a alavanca de travamento do
LIGA
giro e a porta da cabine. DESLIGA
ø Sempre que estacionar em terreno 21W9S4OP34
inclinado calce os pneus depois de
baixar a caçamba ao solo.
ø Ponha o pino de travamento das guigas
na caixa de ferramentas para não
perdê-lo.
4-23
4) REBOCANDO A MÁQUINA
Esse equipamento só deve ser
rebocado em caso de emergência.
Caso seja inevitável rebocá-lo,
obedeça às recomendações abaixo.
4-24
(2) Rebocando o equipamento
(1).O dispositivo de emergência foi
concebido para interromper a
passagem de energia entre entrada
e saída em caso de falha da pressão
de controle ou defeito no motor de
deslocamento, assim permitindo o
reboque do equipamento em caso de
emergência.
Velocidade de reboque: máxima de
10km/h
Distância de reboque: máxima de
5km
(2). Uma vez que não há lubrificação da
transmissão, podem ocorrer danos
por falta de suprimento de óleo caso
as instruções abaixo não sejam
obedecidas. Em caso de longas
distâncias é preferível transportar o
equipamento sobre uma carreta.
(3).Acionamento do dispositivo de
emergência
- DESLIGUE a chave da ignição.
- Calce as rodas para que o
equipamento não se mova.
- Use uma pistola de graxa para PARTIDA
bombear graxa no bocal de
lubrificação (1) até vê-la sair pela LIGA
válvula de alívio de pressão (3) do DESLIGA
dispositivo de emergência.
(4).Desativando o dispositivo de
emergência Transmissão
- A sangria do dispositivo de
emergência deve ser aberta e o
equipamento acionado a velocidade 1
de trânsito (aplique pressão de
controle de 30 a 35 bar na conexão 2
do freio).
- Torne a fechar a sangria. 3
14W94OP37
4-25
5) CUIDADOS PARA A OPERAÇÃO
(1) Profundidade de água permitida
(1).Não permita a entrada do
equipamento em água para além
da profundidade permitida (centro
do eixo).
(2).Sempre que alguma peça ou
componente ficar muito tempo
submerso em água bombeie
graxa até que a graxa antiga saia
pelos rolamentos. Centro do eixo dianteiro
20W94OP38
Pedal do freio
Alavanca de
travamento do giro
Interior do compartimento
da bateria 17W9S4OP38
4-26
7. MÉTODO EFICIENTE DE TRABALHO
20W94OP19
20W94OP31
3) A resistência à escavação e o
desgaste dos dentes poderão ser
reduzidos pelo posicionamento dos
dentes da caçamba na direção de
escavação
13034OP39
Paralelo
20W74OP22
4-27
5) Cave lentamente mantendo o ângulo
do braço e da lança entre 90 e 110º
quando o máximo de potência de
escavação for necessário.
90~110
20W94OP23
20W94OP24
20W94OP25
Parada do giro
20W74OP26
4-28
9) Se a escavação se der no subsolo ou Incorreto
em uma edificação, certifique-se de
haver suficiente espaço de manobra
acima e ventilação apropriada.
20W94OP80
20W94OP27
20W94OP28
20W94OP29
4-29
13) NUNCA ABUSE DO EQUIPAMENTO
(ESFORÇOS EXCESSIVOS)
Operações que demandem exceder os
limites de desempenho do
equipamento podem causar acidentes
e falhas.
Obedeça aos limites de carga quando
executar operações de içamento.
Nunca execute operações que possam
danificar o equipamento, tais como
operá-lo em situação de sobrecarga ou
de carga e impacto.
Nunca se desloque com uma carga
içada.
Caso precise instalar dispositivo
detector de sobrecargas, por favor,
contate seu distribuidor Hyundai.
140W74OP30
4-30
14) CAÇAMBA COM GANCHO
Ao executar trabalhos de elevação de
carga, o gancho de elevação especial é
necessário.
4-31
8. OPERAÇÃO EM LOCAIS ESPECIAIS DE TRABALHO
1) O P E R A N D O A M Á Q U I N A E M
CLIMAS FRIOS
(1) Utilize óleo de motor e combustível
próprios para o clima enfrentado.
(2) Coloque a quantia exigida de anti-
congelante no sistema de
arrefecimento. 50 C
(3) Consulte a seção ligando o motor em
climas frios.
Ligue o motor e realize a operação de
aquecimento.
(4) Certifique de abrir a armação de
aquecimen- to ao utilizar o aquecedor.
(5) S e m p r e m a n t e n h a a b a t e r i a
completamente carregada.
ø Baterias descarregadas gelarão
mais facilmente do que unidades
completa- mente carregadas. 20W94OP10
2) O P E R A N D O E M L O C A I S D E
TRABALHO ARENOSOS OU
EMPOEIRADOS
(1) Inspecione o filtro de ar freqüentemente.
Limpe ou substitua o elemento mais
freqüentemente ou se o alerta luminoso e
o alerta sonoro ligarem ao mesmo tempo,
independentemente do período da última
inspeção.
ø Substitua os elementos interno e
externo após seis limpezas.
(2) Inspecione o radiador freqüentemente,
e mantenha a colméia limpa.
(3) Evite que entre areia ou pó no tanque
de gasolina e no tanque hidráulico
durante o abastecimento.
(4) Evite que areia ou pó penetre no circuito
hidráulico ao fechar firmemente a tampa
do tanque de óleo hidráulico. Substitua o
filtro de óleo hidráulico freqüentemente.
(5) Mantenha todas as peças como pinos e
buchas lubrificadas e sempre limpas.
(6) No caso do filtro do ar condicionado/
aquecedor estiver entupido, a capacidade
de resfriamento ou aquecimento diminuirá.
Limpe ou substitua o elemento filtrante
com mais freqüência.
4-32
3) OPERAÇÃO
(1) Prevenir entrada de sal ao apertar
com firmeza os plugues, válvula e
parafusos de cada parte.
(2) Lave o equipamento após a operação
para remover resíduos de sal.
Preste atenção às partes elétricas,
cilindros hidráulicos e ao cilindro de
tensão da esteira para prevenir a
corrosão.
(3) A inspeção e lubrificação devem ser
realizadas com mais frequência.
Proporcione graxa suficiente para
repor todas as graxas velhas em
rolamentos que foram submergidos
na água por um longo período.
4)OPERAÇÃO EM LOCAIS DE
TRABALHO CHUVOSOS, OU COM
LAMA OU MUITA ÁGUA
(1) Inspecione em volta do
equipamento para verificar se há
quaisquer encaixes soltos, danos
evidentes no equipamento ou
qualquer vazamento de fluido.
(2) Após completar operações, limpe a
lama, pedras ou detritos do
equipamento. Inspecione por danos,
soldas rachadas ou partes soltas.
(3) Realize todas as manutenções e
lubrificações diárias.
(4) Se as operações forem feitas na
presença de água salgada ou outros
materiais corrosivos, certifique-se de
limpar o equipamento afetado com
água fresca.
4-33
9. OPERAÇÃO NORMAL DA ESCAVADEIRA
4-34
10. ABAIXAMENTO DO IMPLEMENTO (Quando o motor está desligado)
4-35
11. ARMAZENAMENTO
2) POSIÇÃO DE LUBRIFICAÇÃO DE
CADA PEÇA
Substitua todo o óleo. 6 2 5
ø Tenha cuidado dobrado na hora de 1 Centralizador de lubrificação (5EA)
acionar a máquina novamente. 2 Pino do cilindro da lança (2EA)
Pois o óleo poderá ser diluído durante
3 Pino de conexão do braço e
o armazenamento da máquina.
da lança (5EA)
Aplique um lubrificante anti-corrosivo
4 Pino do cilindro do braço
nas partes expostas da haste do (lado da haste. 1EA)
cilindro e em locais onde a máquina
5 Braço e caçamba (6EA)
enferruja facilmente
6 centro de suporte/
apoio traseiro da lança (1EA) 20W94OP33
3) CHAVE GERAL
Desligue a chave geral que está
acoplada à caixa elétrica e armazene a
máquina. Chave geral
4) Lembre-se de misturar solução anti-
corrosiva e anti-congelante no
radiador.
DISCONNECT SWITCH
DESLIGADO
21094OP45
20W94OP35
4-36
6) DURANTE O ARMAZENAMENTO
Acione o motor, movimente a máquina
e utilize o equipamento de trabalho
uma vez ao mês e lubrifique a todas as
operação de
peças. lubrificação
uma vez
ø Verifique o nível do óleo do motor e por mês
do refrigerante, complete se
necessário após a partida.
ø Limpe o anti-corrosivo da haste do
cilindro.
ø Opere as funções de deslocamento,
giro e equipamento de trabalho da
máquina para certificar-se que há
lubrificação suficiente nos
componentes funcionais.
20W94OP12
4-37
12. PADRÃO DE OPERAÇÃO DAS ALAVANCAS DE CONTROLE
1) VÁLVULA DE MUDANÇA DE PADRÃO NÃO INSTALADA (padrão)
C Type B
A
2 90 (Apenas alavancar) E
D
J
H
G
ø Sempre que houver
F
mudança no padrão de
Porca (22)
Bloco de
controle da máquina,
Parafuso
H de fixação(42)
terminais mude também a
R
36074OP28
Conexão da mangueira
Operação (Pórtico)
Função de controle Mudança do
Padrão
Esquerda Direita Alavanca pórtico MCV
de controle
De Para
Extensão do braço D -
Esquerda
Tipo ISO 1 5 -
Recolhimento do braço E
Giro a direita B -
4 3 8 7
Giro a esquerda A -
Abaixar a lança J -
Direita
Levantar a lança H -
2 6 -
Extensão da caçamba G
Hyundai
Recolhimento da caçamba F -
Abaixar a lança D J
Esquerda
Tipo A
1 5 Levantar a lança E H
Giro a direita B -
4 3 8 7
Giro a esquerda A -
Extensão do braço J D
Direita
Recolhimento do braço H E
2 6 Extensão da caçamba G -
Recolhimento da caçamba F -
Abaixar a lança D J
Esquerda
Tipo B
1 5 Levantar a lança E H
Extensão da caçamba B F
4 3 8 7
Recolhimento da caçamba A G
Extensão do braço J D
Direita
Recolhimento do braço H E
2 6 Giro a direita G B
Giro a esquerda F A
1 5 Solte o parafuso de montagem (50)
Tipo C
Esquerda
4-38
13. MUDANDO O CIRCUITO HIDRÁULICO PARA IMPLEMENTOS
20W94OP14
4-39
TRANSPORTE
1. DESLOCAMENTO EM ESTRADA
Como esta máquina pode atingir a
velocidade máxima de 32km/h, não é
necessário transportá-la em uma carreta
a curtas distâncias. Já o transporte com o
uso de carreta é conveniente para longas
distâncias.
Se for necessário deslocar-se em uma
estrada, observe os seguintes itens:
1)Por questão de segurança, obedeça às
normas relacionadas com esta máquina.
2)Execute a inspeção diária antes de operar a
máquina.
3)Antes de cruzar alguma ponte, verifique se
a mesma suportará o peso da máquina. Se
20W95TA01
a ponte não suportar o peso, prepare um
desvio e reforce a ponte.
5-1
2. PREPARAÇÃO PARA O TRANSPORTE
Deque de carga da
carreta B
A B Pran
cha
1,0 3,65 ~ 3,85 A
1,1 4,00 ~ 4,25
1,2 4,35 ~ 4,60 Bloco 15 ~ 16º
1,3 4,75 ~ 5,00
1,4 5,10 ~ 5,40
1,5 5,50 ~ 5,75 13035TA02
5-2
3. DIMENSÃO E PESO
1) ROBEX 210W-9S
H
L Comprimento mm(pé-pol) 5220 (17'2”)
H Altura mm(pé-pol) 3180 (10'5”)
W Largura mm (pé-pol) 2530 (8'4”)
L W
Wt Peso kg(lb) 16200 (35720)
H
W Largura mm (pé-pol) 520 (1’8”)
Wt Peso kg(lb) 1870 (4120) L
5-3
(5) Cilindro da lança
Marca Descrição Unidade Especificação
L Comprimento mm(pé-pol) 1960 (6'5”)
H Altura mm (pé-pol) 230 (0'9”)
H
W Largura mm (pé-pol) 330 (1'1”)
Wt Peso(2EA) kg(lb) 360 (794)/2EA
L
ø Incluindo tubulação.
13035TA06
H
W Largura mm (pé-pol) 1288 (4'2”)
Wt Peso kg (lb) 400 (970)
L W
2109hTA03
(7) Contrapeso
Marca Descrição Unidade Especificação
L W
21W9S5TA04
5-4
4. CARREGANDO A MÁQUINA
1) Carregue e descarregue o
equipamento em local de solo plano
e nivelado
2) Use rampa de embarque de
largura, comprimento, espessura e
inclinação apropriados.
3) Calce as rodas da carreta e do
equipamento para que a carreta não
se mova.
4) Ponha o dispositivo de travamento
de giro na posição TRAVADA antes
de fixar o equipamento ao leito da 20W95TA04
carreta; confirme o paralelismo do
equipamento ao leito da carreta.
5) Dirija em linha reta pisando
suavemente no acelerador ao longo
da rampa, com a chave seletora de
velocidades em velocidade baixa.
6) Execute os seguintes
procedimentos depois de carregar o
equipamento na carreta. 20W95TA05
5-5
(3) Abaixe o equipamento de
trabalho
lentamente depois que a máquina já estiver
no local correto de transporte.
ø Coloque uma madeira retangular embaixo
do cilindro da caçamba, para evitar danos à
máquina durante o transporte.
Certifique-se de manter o interruptor de
velocidade de deslocamento na velocidade
baixa, ao carregar ou descarregar a
máquina.
Evite utilizar o equipamento de trabalho para
carregar e descarregar a máquina, pois este
procedimento pode ser muito perigoso.
Não opere nenhum outro dispositivo durante
o carregamento.
Cuidado com o limite de carregamento da 20W95TA07
5-6
5. FIXANDO A MÁQUINA
1) Ponha o dispositivo de
PAINEL DO TIPO1 PAINEL DO TIPO 2
travamento do giro em sua Chave de seleção Chave de
posição TRAVADA. estacionamento
W T
P
2) Ponha a chave de seleção 2 na
P
posição de estacionamento Posição de
estacionamento
Posição de
estacionamento
Correntes
20W95TA10
5-7
6. CARGA E DESCARGA POR GUINDASTE
5-8
MANUTENÇÃO
1. INSTRUÇÃO
1) INTERVALO DE MANUTENÇÃO
(1) Você poderá inspecionar e reparar a
máquina de acordo com o período
indicado na página 6-11 baseado no
horímetro do LCD.
(2) Diminua o intervalo de inspeção e
manutenção dependendo na condição
do local de trabalho (como áreas
arenosas, sujas, empoeiradas,
mineração, à beira-mar, etc.).
(3) E x e c u t e todos os detalhes
relacionados ao mesmo tempo quando Horímetro
o intervalo de manutenção for
dobrado. Por exemplo, no caso de 100
horas, execute toda a manutenção a
cada 100 horas, 50 horas e diariamente
ao mesmo tempo.
2) PRECAUÇÕES
(1) Inicie a manutenção após ter total
conhecimento da máquina.
(2) O monitor instalado nesta máquina
não garante inteiramente sua
condição. A inspeção diária deve ser
realizada de acordo com o capítulo 4,
Manutenção.
(3) Os componentes do motor e os
componentes hidráulicos foram pré-
configurados na fábrica. Não permita
que pessoas não autorizadas os
configurem novamente.
(4) Pergunte ao seu revendedor local ou
à Hyundai quanto a para o conselho
de manutenção se desconhecido.
( 5 ) Drene todo o óleo e todo o líquido de
arrefecimento dentro de um recipiente
e o manuseie de acordo com os
métodos de manipulação dos
resíduos industriais de acordo com
as leis da cada estado ou país.
6-1
3) MANUTENÇÃO ADEQUADA
(1) Reparo e substituição de peças
É necessário substituir peças de
desgaste e consumíveis regularmente,
como os dentes da caçamba, borda
cortante, filtros, etc.
substitua as peças danificadas ou
desgastadas nos momentos
apropriados, para preservar o
desempenho do equipamento
(2) Utilize peças genuínas.
(3) Utilize o óleo recomendado.
(4) Remova poeira ou água ao redor da
entrada de óleo do reservatório
antes de reabastecê-lo.
(5) Drene o óleo enquanto este ainda
estiver quente.
(6) Não execute reparos enquanto o
motor estiver em funcionamento.
Pare o motor quando for abastecê-lo
de óleo.
(7) Alivie a pressão do sistema hidráulico
abrindo o respiro antes de repará-lo.
(8) Confirme se o painel está em
condições operacionais normais
após o término da manutenção.
(9) Para maiores informações sobre
manutenção, contate o revendedor
Hyundai.
Tenha certeza de iniciar o reparo
após ter entendido inteiramente o
capítulo 1, dicas de segurança.
6-2
4) ALIVIANDO A PRESSÃO DO
SISTEMA HIDRÁULICO
O esguicho de óleo poderá causar
acidentes quando a tampa ou
mangueira são soltas logo após a
operação da máquina, ou quando o
óleo está na condição de alta
pressão. Certifique-se de aliviar a
pressão no sistema hidráulico
antes de executar a manutenção.
(1) Estacione a máquina e desligue o
20W94OP14
motor.
17W9S6MA02
(3) Alivie a pressão de dentro do tanque
hidráulico soltando o respiro.
Tampa
Empurrando
Respiro
2209S6MA04
6-3
5) PRECAUÇÕES NA INSTALAÇÃO DE MANGUEIRAS OU TUBOS HIDRÁULICOS
6-4
6) SUBSTITUIÇÃO PERIÓDICA DAS
PEÇAS DE SEGURANÇA
(1) É desejável efetuar a manutenção
periódica na máquina, para uma
utilização segura e de longo prazo. De
qualquer maneira, é recomendado trocar
regularmente as peças relacionadas a
segurança, não somente por motivos de
segurança mas para manter uma
performance satisfatória.
(2) Essas peças podem causar um grave
acidente caso a qualidade do material
seja alterada ou mesmo com o desgaste
normal no decorrer do tempo. Estas são
peças no qual o operador não pode
julgar sua vida útil remanescente
através de inspeção visual.
(3) Repare ou substitua se existirem
peças defeituosas, mesmo antes do
intervalo de substituição recomendado.
Substituição periódica das peças Intervalo
de segurança
Mangueira de combustível
(Tanque ao motor) A cada
Motor 2 anos
Mangueira do aquecedor
(aquecedor ao motor)
Mangueira da bomba
Circu-
de sucção A cada
ito
Mangueira de saída 2 anos
prin-
da bomba
cipal
Mangueira do giro
Mangueira da linha do
Sis- Dispo- cilindro da lança
tema sitivo Mangueira da linha do A cada
hidráu- traba- cilindro do braço 2 anos
lico lho
Mangueira da linha do
cilindro da caçamba
Mangueira da linha do
freio de serviço
Mangueira da linha do A cada
freio de estacionamento 2 anos
Mangueira da linha
da direção
6-5
2. TORQUE
Utilize a tabela a seguir para torque não especificado.
1) PARAFUSO E PORCA
(1) Rosca grossa
Tamanho do 8T 10T
parafuso Kgf . m Ibf . pé Kgf . m Ibf . pé
M 6 x 1.0 0.9 ~ 1.3 6.5 ~ 9.4 1.1 ~ 1.7 8.0 ~ 12.3
M 8 x 1.25 2.0 ~ 3.0 14.5 ~ 21.7 2.7 ~ 4.1 19.5 ~ 29.7
M 10 x 1.5 4.0 ~ 6.0 28.9 ~ 43.4 5.5 ~ 8.3 39.8 ~ 60.0
M 12 x 1.75 7.4 ~ 11.2 53.5 ~ 81.0 9.8 ~ 15.8 70.9 ~ 114
M 14 x 2.0 12.2 ~ 16.6 88.2 ~ 120 16.7 ~ 22.5 121 ~ 163
M 16 x 2.0 18.6 ~ 25.2 135 ~ 182 25.2 ~ 34.2 182 ~ 247
M 18 x 2.5 25.8 ~ 35.0 187 ~ 253 35.1 ~ 47.5 254 ~ 344
M 20 x 2.5 36.2 ~ 49.0 262 ~ 354 49.2 ~ 66.6 356 ~ 482
M 22 x 2.5 48.3 ~ 63.3 349 ~ 458 65.8 ~ 98.0 476 ~ 709
M 24 x 3.0 62.5 ~ 84.5 452 ~ 611 85.0 ~ 115 615 ~ 832
M 30 x 3.5 124 ~ 168 898 ~ 1214 169 ~ 229 1223 ~ 1656
M 36 x 4.0 174 ~ 236 1261 ~ 1704 250 ~ 310 1808 ~ 2242
2) Rosca fina
Tamanho do 8T 10T
parafuso Kgf . m Ibf . pé Kgf . m Ibf . pé
M 8 x 1.0 2.2 ~ 3.4 15.9 ~ 24.6 3.0 ~ 4.4 21.7 ~ 31.8
M 10 x 1.25 4.5 ~ 6.7 32.5 ~ 48.5 5.9 ~ 8.9 42.7 ~ 64.4
M 12 x 1.25 7.8 ~ 11.6 56.4 ~ 83.9 10.6 ~ 16.0 76.7 ~ 116
M 14 x 1.5 13.3 ~ 18.1 96.2 ~ 131 17.9 ~ 24.1 130 ~ 174
M 16 x 1.5 19.9 ~ 26.9 144 ~ 195 26.6 ~ 36.0 192 ~ 260
M 18 x 1.5 28.6 ~ 43.6 207 ~ 315 38.4 ~ 52.0 278 ~ 376
M 20 x 1.5 40.0 ~ 54.0 289 ~ 391 53.4 ~ 72.2 386 ~ 522
M 22 x 1.5 52.7 ~ 71.3 381 ~ 516 70.7 ~ 95.7 511 ~ 692
M 24 x 2.0 67.9 ~ 91.9 491 ~ 665 90.9 ~ 123 658 ~ 890
M 30 x 2.0 137 ~ 185 990 ~ 1339 182 ~ 248 1314 ~ 1796
M 36 x 3.0 192 ~ 260 1390 ~ 1880 262 ~ 354 1894 ~ 2562
6-6
2) TUBO E MANGUEIRA (TIPO ROSCADO)
1/4” 19 4 28.9
3/8” 22 5 36.2
1/2” 27 9.5 68.7
3/4” 36 18 130
1” 41 21 152
1-1/4” 50 35 253
9/16-18 19 4 28.9
11/16-16 22 5 36.2
13/16-16 27 9.5 68.7
1-3/16-12 36 18 130
1-7/16-12 41 21 152
1-11/16-12 50 35 253
4) AJUSTE
1/4" 19 4 28.9
3/8" 22 5 36.2
1/2" 27 9.5 68.7
3/4" 36 18 130
1" 41 21 152
1-1/4" 50 35 253
6-7
4) TORQUE DE COMPONENTE PRINCIPAL
6-8
3. ESPECIFICAÇÃO DE COMBUSTÍVEL,
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO E LUBRIFICATES
1) MÁQUINA NOVA
A máquina nova deverá ser abastecida e completada com os seguintes lubr ificantes.
Descrições Especificações
6-9
2) ÓLEOS RECOMENDADOS
Utilize apenas os óleos listados abaixo ou equivalentes.
Não misture diferentes marcas de óleo.
★ SAE 0W-30
SAE 30
Carter do Óleo de 24 (6.3) SAE 10W
motor motor
SAE 10W-30
SAE 15W-40
Mecanismo 6.0
de giro (1.6)
Óleo de ★ SAE 75W-90
Transmissão engrenagens 3.3× 2
final (0.9× 2)
SAE 85W-140
Transmissão
8.0× 2
final
(High walker) (2.1× 2)
★ ISO VG 15
Tanque;
165 (43.6) ISO VG 32
Tanque Óleo
hidráulico hidráulico
Sistema; ISO VG 46
285 (75.3)
ISO VG 68
★ NLGI NO.1
Graxeiros Graxa Como
necessário NLGI NO.2
Mistura de
Radiador A base de etileno glicol (50 : 50)
anticongelante
(Reservatório 35 (9.2)
e água
de expansão) ★ A base de etileno glicol (60 : 40)
50 : 50
6-10
4. LISTA DE VERIFICAÇÃO DE MANUTENÇÃO
Verificação visual
Tanque de combustível Verificar, completar 6-25
Nível do óleo hidráulico Verificar, adicionar 6-31
Nível do óleo de motor Verificar, adicionar 6-18
Nível do líquido de arrefecimento Verificar, adicionar 6-20
Painel de controle e lâmpada piloto Verificar, limpar 6-45
Pré-filtro Verificar, limpar 6-26
Danos e tensão da correia do Verificar, ajustar 6-24
ventilador Lubrificar 6-44
Lubrificar pinos e buchas
- Terminal do cilindro da lança
- Base da lança
- Articulação do cilindro da lança
- Terminal do cilindro do braço
- Articulação do cilindro do braço
- Conexão do braço da lança
- Terminal do cilindro da caçamba
2) A 50 HORAS DE OPERAÇÃO
6-11
3) NAS 50 HORAS INICIAIS DE OPERAÇÃO
Execute a manutenção acima somente para máquinas novas, após isto mantenha o
intervalo normal de manutenção.
4) A CADA 100 HORAS DE OPERAÇÃO
Tanque hidráulico
★
Óleo hidráulico 1 Trocar 6-31
Filtro de sucção Trocar 6-32
Líquido de arrefecimento Verificar, Limpar 6-20, 21, 22, 23
★1
Óleo hidráulico convencional
★Trocar o óleo a cada 600 horas de operação continua no caso do rompedor
hidráulico.
Tanque hidráulico
★Óleo hidráulico★2 Trocar 6-31
★1
Óleo hidráulico de longa duração genuíno da Hyundai
★Trocar o óleo a cada 1000 horas de operação continua no caso do rompedor
hidráulico.
6-14
13) QUANDO NECESSÁRIO
Sistema de combustível
- Tanque de combustível Drenar ou limpar 6-25
- Pré-filtro Limpar ou trocar 6-26
- Elemento do filtro de combustível Trocar 6-27
Sistema de lubrificação do motor
- Óleo do motor] Trocar 6-18, 19
-Filtro do óleo do motor Trocar 6-18, 19
Sistema de arrefecimento do motor
- Líquido de arrefecimento Completar ou trocar 6-20, 21, 22, 23
- Radiador Limpar ou enxaguar 6-20, 21, 22, 23
- Arrefecedor do ar do compressor Inspecionar 6-23
Sistema de ar do motor
- Elemento do filtro de ar Trocar 6-25
Sistema hidráulico
- Óleo hidráulico Completar ou trocar 6-31
- Filtro do retorno Trocar 6-32
- Cartucho do filtro do dreno Trocar 6-33
- Filtro da linha piloto Trocar 6-33
- Elemento do respiro Trocar 6-33
- Filtro da sucção Limpar 6-32
Pressão do pneu Inspecionar, encher 6-37
Caçamba
- Dentes Trocar 6-42
- Lâmina lateral Trocar 6-42
- Conexão Ajustar 6-43
- Conjunto da caçamba Trocar 6-41
Condicionador e aquecedor de ar
- Filtro do ar fresco Limpar, trocar 6-48
- Filtro da recirculação Limpar 6-49
6-15
5. DIAGRAMA DE MANUTENÇÃO
19 9 20 22 23 1 1 5 24
21
31
6
18 7 11 29 32 4
30 4
16
7 8 8 28 25 27 14 12 10 13 15 17 26 27
20W96MA05
Cuidado
1. Os intervalos de manutenção são acompanhados através da leitura do horímetro.
2. O número de cada item mostra o ponto de lubrificação correspondente no equipamento.
3. Desligue o motor antes de abastecer óleo e não exponha ao fogo.
4. Para maiores informações, por favor, consulte o manual de manutenção e reparos.
6-16
Intervalo de Capacidade L Pontos de
manutenção Nº Descrição Serviço Tipo de óleo (galão americano) serviço
1 Nível do óleo hidráulico Verificar, completar HO 165 (43,6) 1
2 Nível do óleo do motor Verificar, completar EO 24 (6.3) 1
10 horas ou Nível do líquido de C
diariamente 4 arrefecimento no radiador Verificar, completar 35 (9.2) 1
5 Pré-filtro (água, elemento) Verificar, limpar 1
6 Tensão e danos na correia Verificar, limpar 1
do ventilador
Conexão da caçamba e pinos Verificar, completar PGL 34
8 à estrutura inferior
Tanque de combustível Verificar, limpar DF 1
9 (água e sedimentos)
Estojo da engrenagem redutora Verificar, completar
11 do GO 5,0 (1,3) 1
giro
50 horas ou Graxa no eixo da transmissão
14 (rolamento no flange) Verificar, completar PGL 6
semanal-
mente 15 Estojo da transmissão Verificar, completar EO 2,5 (0,66) 1
Bucha do pino pivotante do
16 eixo Verificar, adicionar PGL 1
dianteiro
17 Porcas da roda Verificar, apertar 40
18 Pneu (pressão do ar) Verificar, completar 8
2 Óleo do motor Trocar EO 24 (6,3) 1
3 Filtro do óleo do motor Trocar 1
7 Pinos do acessório Verificar, completar PGL 11
10 Graxa do rolamento do giro Verificar, completar PGL 2
250 horas
19 Bateria (tensão) Verificar 1
22 Elemento do respiro Trocar 1
Estojo da engrenagem
25 diferencial Verificar, completar GO 9,6 (2,54) 1
do eixo dianteiro
Estojo da engrenagem
26 diferencial Verificar, completar GO 13,1 (3,46) 1
do eixo traseiro
Estojos das engrenagens
27 planetárias dos eixos (dianteiro, Verificar, completar GO 2,5 (0,66) 4
traseiro)
28 Estojo do eixo dianteiro da direção Verificar, completar PGL 4
Filtro de ar fresco do aquecedor Verificar, limpar
29 e 1
do ar condicionado
5 Pré-filtro (água, elemento) Trocar 1
30 Elemento (primário) do filtro de ar Verificar, limpar 1
500 horas
31 Elemento do filtro de combustível Trocar 1
Radiador, arrefecedor do óleo,
32 arrefecedor do ar de admissão Trocar 3
do compressor
Estojo
11 do giro da engrenagem redutora Trocar GO 2,5 (0,7) 1
Graxa da engrenagem redutora
12 do Trocar 1,1kg
giro PGL (2,4 libras) 1
Graxa do pinhão e cremalheira Trocar PGL 11,4kg 1
13 do giro (25,1 libras)
15 Estojo da transmissão Trocar EO 2,5 (0,66) 1
20 Filtro do retorno do óleo hidráulico Trocar 1
1000 horas 21 Cartucho do filtro do dreno Trocar 1
24 Elemento do filtro da linha piloto Trocar 1
Estojo da engrenagem
25 diferencial GO 9,6 (2,54) 1
do eixo dianteiro Trocar
Estojo da engrenagem
26 diferencial Trocar GO 13,1 (3,46) 1
do eixo traseiro
Estojos das engrenagens
27 planetárias dos eixos Trocar PGL 2,5 (0,66) 4
(dianteiro, traseiro)
1
1 Óleo hidráulico Trocar HO 165 (43,6) 1
2000 horas Líquido de arrefecimento
4 do Trocar C 35 (9,2) 1
radiador
23 Filtro de sucção do óleo hidráulico Verificar, limpar 1
5000 horas 1 Óleo hidráulico 2 Trocar HO 165 (43,6) 1
Filtro de ar fresco do aquecedor
29 e Trocar 1
do ar condicionado
Filtro de recirculação do
Como 29 aquecedor e do ar condicionado Limpar, trocar 1
requerido
Elemento (de segurança) do
30 filtro Trocar 1
de ar
30 Elemento (primário) do filtro de ar Trocar 1
★1 ★2
Óleo hidráulico convencional Óleo hidráulico de longa duração genuíno da Hyundai
Tipo de óleo
Consulte as especificações de lubrificantes recomendados.
Ÿ EO : Óleo de motor HO : Óleo hidráulico GO : Óleo para engrenagem
Ÿ PGL : Graxa C : Líquido de arrefecimento DF : Combustível diesel
6-17
6. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
2209S6MA51
2) SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO E DO
ÓLEO DE MOTOR
(1) Aqueça o motor
(2) Remova o bujão e deixe o óleo escoar.
ø Um recipiente adequado para
drenagem com capacidade de 24
litros (6.3 galões americanos) é
necessário.
2209S6MA52
filtro
de
óleo
2209S6MA53
6-18
(4) Aplique uma leve camada de óleo
lubrificante na superfície de vedação
Óleo
da junta antes de instalar o filtro.
ø Abasteça o filtro com óleo lubrificante
limpo antes da instalação.
18036MI09
Fechado
2107A6MA54
2209S6MA55
2209S6MA56
6-19
3) VERIFICAÇÃO DO LÍQUIDO DE
ARREFECIMENTO
(1) Verifique se o nível do líquido de
arrefecimento dentro do reser vatório
está entre o MÁXIMO e o MÍNIMO. HY
UN
DA
I
reservatório se o líquido de
arrefecimento não for suficiente.
(3) Certifique-se de adicionar o líquido de
arrefecimento abrindo a tampa do
radiador quando o nível estiver baixo. 210W9MH6MA03
(4) Substitua a vedação da tampa do
radiador caso ela esteja danificada.
Líquido de arrefecimento quente
poderá esguichar do radiador quando
a tampa for removida enquanto o
motor ainda está quente. Remova a
tampa depois do motor ter esfriado.
Correto Incorreto
4 ) LIMPEZA E REABASTECIMENTO DO
RADIADOR
2209S6MA08
(1) Substituição do Líquido de arrefe-
cimento
Evite exposição prolongada e
repetitiva do líquido de arrefecimento
com a pele. Exposição prolongada CONJUNTO TIPO 1 CONJUNTO TIPO 2
poderá causar danos à pele e ao
corpo. Enxágüe abundantemente
após o contato.
Mantenha longe do alcance de
crianças.
ø Proteja o ambiente: Manuseio e des
carte do líquido de arrefecimento
poderá estar sujeito a leis federais,
estaduais e regulamentações locais.
Utilize postos autorizados de des-
carte, incluindo repartições publicas
e oficinas que oferecem recipientes
autorizados para o descarte do
líquido de arrefecimento usado. 2209S6MA09
Em caso de duvida, contate
autorida- des locais para
aconselhamento de como manusear
o líquido de arrefecimento.
6-20
Aguarde até a temperatura estar
abaixo de 50ºC (122º F) para remover
a tampa de pressurização do
sistema de arrefecimento.
Falha em seguir este procedimento
poderá causar danos pessoais
devido à alta temperatura do líquido
de arrefecimento.
Drene o sistema de arrefecimento do a
válvula de drenagem no removendo o
tampão na parte da entrada de água.
Uma bandeja com capacidade para 40
(10 galões americanos) será para a 18036MI16
maioria das operações.
18036MI18
Partida
Ligado
Desligado 2209S6MA10
6-21
(3) Encha o sistema de arrefecimento com
água limpa.
Para garantir o enchimento por
completo, certifique-se de sangrar o
motor e o aftercooler.
Ainda não feche a tampa do radiador
nem instale o novo filtro de líquido
de arrefecimento.
18036MI20
Partida
Ligado
Desligado 2209S6MA10
21076MA57
6-22
(3) Instale a tampa pressurizada. Opere
o motor até que este atinja a
temperatura de 80°C (176°F) e
inspecione em busca de vazamentos
de líquido de arrefecimento.
Verifique novamente o nível de líquido
de arrefecimento, certificando-se de
Incorreto
que o sistema esteja cheio.
CONJUNTO CONJUNTO
TIPO 1 TIPO 2 2209S6MA11
5) LIMPEZA DO RADIADOR E DO
RADIADOR DE ÓLEO Incorreto
Verifique e se necessário limpe e seque a
parte externa do radiador e do resfriador
de óleo. Após o funcionamento em local
empoeirado, limpe o radiador com mais
freqüência.
(1) Visualmente inspecione o radiador
para localizar possíveis entupimentos
nas colméias.
(2) Utilize 550kPa (80psi) de pressão de ar 550kPa
para expelir eventuais sujeiras ou (80psi)
escombros das colméias. 13036MI01
Passe o ar na direção oposta do fluxo
de ar do ventilador.
(3) Visualmente inspecione o radiador
para localizar colméias tor tas ou
quebradas.
Caso o radiador tenha de ser
substituído devido à colméias tortas
ou quebradas, que podem causar o
super-aquecimento do motor, consulte
o procedimento de substituição do
fabricante.
(4) Visualmente inspecione o radiador
para possíveis vazamentos na
vedação e no núcleo.
13036MI01
6) INSPECIONE O COOLER DA
ADMISSÃO
Inspecione o esfriador de ar carregado
por sujeiras e detritos bloqueando as
barbatanas. Verifique por fendas,
buracos ou outros danos. Se danos
forem encontrados, contate a
distribuidora Hyundai.
14W96MA12
6-23
7) T E N S Ã O D A C O R R E I A D O
VENTILADOR
(1) Medir a deflexão da correia na maior
extensão da correia.
Deflexão máxima: 9.5 - 12.7 mm
(3/8 to 1/2 pol.)
CORRETO
INCORRETO
13036MI03
(3) Inspecione a correia de acionamento,
o rolamento de tensão e o cubo do
ventilador.
18036MI27
8) INSPEÇÃO DO VENTILADOR
Danos pessoais poderão ocorrer
por falha na hélice do ventilador.
Nunca puxe ou levante o ventilador.
Isto poderá danificar a hélice e
causar falha no ventilador.
Gire o virabrequim utilizando uma
ferramenta apropriada.
Uma inspeção visual diária do NOT OK
ventilador é obrigatória.
Procure por rachaduras, rebites soltos
ou lâminas tortas ou quebradas.
Verifique o ventilador para certificar-
se que esteja corretamente montado.
Aperte os parafusos de fixação se 20W96MA57
necessário.
Substitua qualquer ventilador que
esteja danificado.
6-24
9) LIMPEZA DO FILTRO DE AR
(1) Elemento primário
(1) Solte a porca borboleta e remova o Fivela
elemento.
(2) Limpe o interior da estrutura.
(3) Limpe o elemento com ar comprimido.
- Remova a poeira interna do
elemento com o ar comprimido
(abaixo 3kgf/cm², 40 psi) igualmente
para frente e para trás.
(4) Verifique se existem rachaduras
ou danos ao elemento inserindo Ar comprimido abaixo
uma lâmpada dentro dele. de 3kgf/cm2
(5) Insira o elemento e aper te a porca
borboleta.
Substitua o elemento após 4 Elemento de segurança
lavagens.
Elemento
(2) Elemento de segurança primário
Substitua o elemento de segurança
apenas após 4 lavagens.
Sempre substitua o elemento de
segurança. Nunca tente reutilizar o 210N96MA06
21076MA11A
6-25
11) PRÉ-FILTRO Tanque
Inspecione ou drene o hidráulico
reservatório de coleta de água
diariamente e reponha o
elemento a cada 500 horas. Reservatório
(1) Água de drenagem Válvula de
(1) Abra a válvula de drenagem drenagem
do reservatório para evacuar a Aberto Fechado
água.
(2) Feche a válvula de drenagem
2209S6MA12
6-26
12 A) TROCA DO FILTRO DE
COMBUSTÍVEL
(1) Limpe em torno do cabeçote do filtro,
remova o filtro e limpe a superfície da
gaxeta.
Tamanho da chave: 90 ~ 95 mm (3,5 ~
3,8 pol.)
(2) Troque o anel em O.
(3) Encha completamente o filtro novo
com combustível.
(4) Ao montar, aplique óleo de motor à Cartucho
gaxeta do filtro. Continue apertando
por mais 3/4 a 1 volta depois que a
gaxeta tocar o cabeçote do filtro.
(5) Alivie a pressão interna (ar) após
montar.
Após a partida do motor, inspecione
em busca de vazamentos.
Se houver ar no sistema de
combustíveis, o motor não partirá.
Parta o motor depois de sangrar o
ar, conforme o método de sangria
de ar já descrito.
21076MA58
6-27
(2) Verifique se há ruptura no corpo e na polia
do tensor.
Se qualquer ruptura for notada, o tensor
deverá ser reposto. Consulte uma instalação
de Reparos Autorizados Cummins. Verifique
se há sujeira se acumulando no tensor. Se
essas condições existirem, o tensor deverá
ser removido e limpo á vapor.
7807AMI51
7807AMI52
7807AMI53
7807AMI54
6-28
14)S A N G R I A D O S I S T E M A D E
COMBUSTÍVEL
(1) O coletor de drenagem de combustível
provê sangria controlada à bomba de
injeção. Pequenos volumes de ar
introduzidos nas trocas de filtro ou de
bombas de injeção podem ser
sangrados automaticamente, se o filtro
de combustível for trocado em
conformidade com as instruções
correspondentes.
No entanto, a drenagem manual do
ar pode se fazer necessária quando:
- O filtro não for cheio de
combustível antes da instalação.
Bomba de injetar
- Da troca de bomba injetora.
Combustível
- Da troca de linhas de combustível
de alta pressão.
21076MA59
Filtro
de
combustível
21076MA60
21076MA61
6-29
(3) Ventilando as linhas de alta pressão.
INCORRETO
A pressão do combustível na linha é
suficiente para penetrar a pele e
causar sérios danos corporais.
(1) Solte todas as conexões dos injetores e
ligue o motor, permitindo assim que o ar
capturado sangre das linhas. Aperte as
conexões. Partida
21076MA37
21076MA60
16)VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL
Tenha cuidado e limpe a mangueira FIRE
de combustível, bomba injetora,
filtro de combustível e outras
conexões, pois vazamentos
nestas peças poderão causar
incêndio.
2209S6MA62
6-30
16)V E R I F I C A Ç Ã O D O Ó L E O
HIDRÁULICO Linhas vermelhas
(1) Desligue o motor após retrair os
cilindros do braço e da caçamba,
abaixe a lança e posicione a caçamba Indicador de
paralela ao chão em um piso reto de nível do óleo
acordo com a ilustração.
(2) Verificar o nível do óleo no indicador do
tanque de óleo hidráulico.
(3) O nível do óleo está normal se entre as
linhas vermelhas.
20W96MA06
Bujão de dreno
2209S6MA20
6-31
19)LIMPEZA DO FILTRO DE SUCÇÃO
Limpe o filtro de sucção da maneira a Respiro
seguir, prestando atenção durante o
abastecimento do óleo. Cobertura
(1) Remova a capa da parte superior do O-ring
tanque de óleo.
. Torque: 6.9 ±1.4kgf·m
(50±10lbf·pé)
(2) Puxe o filtro para fora do tanque.
(3) Lave o material externo do filtro de
sucção com gasolina ou óleo de
Filtro
limpeza.
(4) Substitua o filtro de sucção no caso de
estar danificado.
(5) Monte na ordem contrária da
desmontagem.
Certifique-se de instalar um O-Ring
novo e inseri-lo dentro do tanque de
óleo.
Solte o parafuso da capa lentamente
que poderá saltar por causa da ação
de uma mola.
20W96MA16
20W96MA17
6-32
21)SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO NO
RESPIRO DO TANQUE
HIDRÁULICO Tampa
(1) Solte a tampa e alivie a pressão no Porca
tanque pressionando a parte superior Cobertura
do respiro. Elemento
(2) Solte a porca de trava e remova a
capa.
(3) Remova o filtro.
(4) Substitua o elemento do filtro por um
novo.
(5) Aplique óleo no O-Ring e remonte na
ordem contrária de desmontagem.
. Torque: 0.2 a 0.3kgf·m
(1.40 a 2.1lbf·pé)
20W96MA13
22)SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO
DO FILTRO DE DRENO
Limpe a sujeira ao redor do filtro e filtro de
substitua por um novo após a drenagem
remoção do cartucho.
Aperte aproximadamente 2/3 de
volta a- pós a junta do cartucho
entrar em contato com o lado de
vedação do corpo de montagem do
filtro.
Troque o cartucho após as
primeiras 250 horas de operação. Tanque de
Depois, troque a cada 1000 horas. óleo
hidráulico 20W96MA14
23)SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DA
LINHA PILOTO
(1) Solte a porca posicionada na carcaça
do filtro. Válvula
(2) Retire o elemento do filtro e limpe o solenóide
seu compartimento. P1 A4
(3) Instale o elemento novo e aperte com
o torque especificado. A1
P2
P4
Substitua o cartucho após as A2
A3
prime- iras 250 horas de operação.
Depois, substitua o cartucho a
cada 1000 horas de operação.
17W9S6MA25
6-33
24)V E R I F I C A Ç Ã O D O Ó L E O D A
REDUÇÃO DO GIRO
(1) Puxe a vareta e limpe-a.
(2) Insira-a novamente.
(3) Puxe-a novamente para verificar o nível
do óleo e complete com óleo se o nível
não for suficiente.
21096MA30
21096MA32
27)LUBRIFICAÇÃO DO MECANISMO
DE GIRO
(1) Engraxe os três graxeiros.
Lubrifique a cada 250 horas.
3309A6MI18
6-34
28)MECANISMO DE GIRO
TRÁS
(1) Drene a graxa velha
1) Remova o revestimento da estrutura
inferior.
2) Remova a capa do dreno da estrutura
inferior.
3) Remova a capa do bocal de abastecimento FRENTE
da estrutura superior.
4) Execute um giro completo (360º) diversas Tampa
vezes. do dreno
Topo da
estrutura inferior 20W96MA20
Tampa do
abastecimento
Bocal do FRENTE
abastecimento
TRÁS
20W96MA21
29)LUBRIFICAÇÃO DA ALAVANCA
A B
RCV
Remova as peças que dificultam acesso
e com uma engraxadeira, engraxe os
componentes de junção (A) e as peças
deslizantes (B).
36076MA25
30) LUBRIFIQUE
(1) Eixo de transmissão
1. Eixo de transmissão dianteiro: 3 pontos
2. Eixo de transmissão traseiro: 3 pontos
17W36MI63
6-35
Pino pivotante do eixo
(2) Eixo
Eixo dianteiro: 1 pontos.
20W7A6MA22
Eixo dianteiro
20W7A6MA21
20W36MI04
17W76MI23
6-36
31) Pneus
(1) Pressão de ar
É importante manter a pressão de ar
apropriada para maximizar a vida útil do pneu.
Tanto excesso quando falta de pressão de nos
pneus devem ser evitadas para não danificar
os pneus.
Especificação:7,0kgf/cm2 (100psi)
(2) Manuseio de pneus
1.Remoção do pneu
· Levante a estrutura principal até o pneu
sair do chão. Calce com blocos os eixos
dianteiro e traseiro.
· Solte as porcasderodacomumtorquímetro
e remova o pneu.
Torquímetro
17W36MI03
2.Instalação do Pneu
· Cubracomumpoucodegraxaasguiasda 8
roda e os parafusos do cubo de roda. 6 1
· Instale os pneus, aperte as porca
4 10
suavemente, abaixe a máquina de volta ao
chão e, então, torqueie conforme a ordem
descrita na figura. 9 3
· Torque de fixação: 60 +0
-5 kgf.m
(433 +0 2 5
-36,2 lbf.ft)
7
17W36MI68
3.Rodízio de pneus
· Os pneus se desgastam diferentemente
parte por parte de acordo com a posição de Dianteira
instalação, então faça o rodízio dos pneus
regularmente, como na figura.
Traseira
(3) Tamanho do pneu
17W36MI05
Especificação: 10,00x20-14PR
6-37
32) Verificação do Nível de Óleo da Engrenagem
Planetária Engrenagem planetária
(1)Movaamáquinaparaumlocalplano.
(2)Removaobujãoeverifiqueaquantidadede
óleo.
Posicione a linha de verificação do nível de
óleo da engrenagem planetária no centro da
ponta de eixo. Plugue
(3)Seoníveldoóleoestiverabaixodofurodo Furo de aferição de nível e
bujão, adicione óleo pelo furo do bujão. abastecimento de óleo
(4)Depoisdaverificação, instaleobujão.
NÍVEL DO ÓLEO
20W7A6MA24
20W7A6MA25
P
P
Posição de Posição de
estacionamento estacionamento
21W9S6MA26
6-38
34) Substituição do óleo do eixo
Respiro
(1)Coloque um recipiente de drenagem sob o
Respiro
bujão para recepcionar o óleo.
(2)Remova o respiro para aliviar a pressão
interna. Fill plug
OIL LEVEL
Plugue de
drenagem
17W7A6MA28
Engrenagem diferencial
(5) Abasteça com óleo a engrenagem
diferencial e a engrenagem planetária.
· Quantidade deóleo
Descrição Capacidade
Engrenagem diferencial do 9,6ℓ(2,0galões Engrenagem planetária
eixo dianteiro americanos)
Engrenagem diferencial do 13,1ℓ(2,2galões
eixo traseiro americanos) OIL LEVEL
20W7A6MAA25
6-39
36) VERIFICAÇÃO E ABASTECIMENTO DE
ÓLEO DA TRANSMISSÃO Respiro dos discos Respiro do
(1)Movaamáquinaparaumlocalplano. do freio disco da
embreagem
(2)Abraosrespirosdatransmissão paraaliviara Respiro do freio
pressão de ar interna.
(3)Removaobujãoeverifiqueaquantidadede
óleo. Respiro da
embreagem
Se o nível do óleo estiver no furo do bujão, ele
está normal. Respiro do
(4)Seoníveldoóleoestiverabaixodofurodo dispositivo
de emergência
bujão, abasteça com óleo pelo furo do bujão.
Plugue do
Como a máquina fica quente depois da nível do óleo
operação, espere até a temperatura do óleo
14W96MA57
abaixar.
Respiro dos discos Respiro do
36) SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DE do freio disco da
embreagem
TRANSMISSÃO Respiro do freio
(1)Coloque um recipiente de drenagem sob o
bujão para recepcionar o óleo.
(2)Abraosrespirosdatransmissão paraaliviara Respiro da
pressão de ar interna. embreagem
(3)Remova o respiro para aliviar a pressão
Respiro do
interna. dispositivo
(4)Laveobujãodedrenoeinstale-o de emergência
(5)Abasteça a carcaça da transmissão com Vasilha para
drenagem
óleo. Plugue de
Qu·antidadedeóleo:2,5l drenagem
(0,85galõesamericanos. 14W96MA58
Respiro do
dispositivo
de emergência
14W96MA59
6-40
39) SUBSTITUIÇÃO DA CAÇAMBA
Quando martelar o pino, partículas
metálicas poderão saltar, causando risco
de ferimentos, principalmente aos olhos.
Ao executar esta operação, sempre
esteja equipado de capacete, óculos de
segurança, luvas e outros equipamentos
de proteção individual.
Quando a caçamba é removida, coloque-a
em uma condição estável. 20W94OP14
Quando trabalhar em conjunto com outra
pessoa, certifique-se de que ambos
entendem os sinais manuais e trabalhe
com cuidado.
(1)Abaixe a caçamba até o solo como
demonstrado na ilustração ao lado.
(2)Trave aalavanca desegurançanaposição
LOCK - TRAVADA e desligue o motor.
14076MI06A
(3)Removaosparafusosdetravamento (1),as
porcas(2),depoisremovaospinos(3e4)e
remova a caçamba.
Ao remover os pinos, posicione a caçamba
para que ela esteja levemente em contato 36076MA26
com o solo.
Caso a caçamba esteja pressionada
fortemente contra o solo, a resistência
será maior, aumentando a dificuldade de
remoção dos pinos.
Após remover os pinos, certifique-se que
eles não se contaminem com areia ou
B 21076MA06A
lama, e que os selos das buchas de ambos
os lados não sejam danificados. A
(4)Alinhe o braço com os furos (A) e a
articulaçãocomosfuros(B),apliquegraxa
einstaleospinos(3 e 4).
13036MI15
Ao instalar a caçamba, os O-rings são
facilmente danificados, então coloque os
O-Rings na elevação da caçamba como
ilustrado ao lado.
Depois de martelar o pino, mova o O-Ring Pino O-Ring
até sua ranhura normal. Parafuso
(5)Instale o parafuso de travamento (1) e as
porcas (2) de cada pino, depois aplique
graxa.
Porca
Bucha Braço Caçamba
36076MI36
6-41
34)SUBSTITUIÇÃO DOS DENTES DA
CAÇAMBA
(1) Momento da substituição
(1) Verifique as condições de desgaste
como ilustrado ao lado, e substitua o Adaptador do dente
dente, antes que o adaptador comece a Ponta do dente
se desgastar.
(2) No caso de uso excessivo, a ponto de
desgastar o adaptador do dente, a
substituição poderá será impossível.
13036MI20
6-42
35)AJUSTE DA FOLGA DA CAÇAMBA
(1) Abaixe a caçamba até o solo como
ilustrado na figura da direita.
(2) Gire para a esquerda e mantenha o
braço em contato com a lateral
esquerda da caçamba.
(3) Trave a alavanca de segurança na
posição LOCK - travado e desligue o
motor.
(4) Meça a folga (A) entre a caçamba e a
elevação do braço. Está é a folga total.
(5) Ajuste
(1) Solte o parafuso (2), remova a arruela
(3), a placa(1) e o calço(4).
(2) Remova o calço equivalente ao valor da
medida.
(3) Remonte as peças no sentido contrário A
da desmontagem.
Torque: 29.6 ± 3.2kgf·m
(214.0±23.1lbf·pé) 1
. Folga normal : 0.5 a 1.0mm
(0.02 a 0.04pol) 2
3
Caso a caçamba não esteja ajustada
corretamente, ruídos e vibrações 4
ocorrerão durante operação, e Caçamba Reforço Bucha
danificarão rapidamente o O-Ring, do braço
pinos e buchas.
20W96MA22
6-43
36) LUBRIFICAÇÃO DOS PINOS E
BUCHAS
(1) Lubrifique cada pino do dispositivo
de trabalho
Engraxe os graxeiros de acordo com
os intervalos de lubrificação. 1 3 4
Nº Descrição Quant
13036MI28
6-44
7. SISTEMA ELÉTRICO
1) Fiação, Instrumentos
Verificar regularmente e repare qualquer
fio ou dispositivo solto ou danificado
quando encontrado.
13036MI29
2) Bateria
(1) Lave o ter minal com água quente se
contaminado e aplique graxa a eles
após a lavagem.
Gás de bateria pode explodir.
Mantenha as baterias longe de fogo
e faíscas.
Sempre use óculos de segurança
ao trabalhar com baterias.
Não manche a roupa ou a pele com
o eletrólito pois ele é ácido.
Cuide para que a solução de bateria
não atinja seus olhos.
Em caso de contato com os olhos,
lave-os com água corrente em
abundância e busque ajuda
médica.
6-45
3) DANDO PARTIDA COM CABO
AUXILIAR Conexões dos cabos às baterias
Siga a ordem a seguir quando for dar
partida com um cabo auxiliar.
Vermelho
(1) Conectando o cabo auxiliar
Utilize uma bateria de mesma (3) (2) (1)
capacidade para dar a partida.
(1) Certifique-se de que as chaves de
ignição de ambas as máquinas
(normal e em pane) estão em suas Máquina Máquina problemática
respectivas posições DESLIGADO. normal (nova) (exausta)
(2) Conecte os terminais do cabo auxiliar
vermelho nos ter minais (+) da bateria Preto
(4)
problemática e a nova. ao chassi do equipamento
(3) Conecte o terminal do cabo auxiliar problemático
preto no terminal (-) da bateria nova e
ao chassi da máquina problemática. Ordem de Conexão:(1) - (2) - (3) - (4)
Mantenha todas as conexões
13036MI33
firmes, a faísca será causada ao
finalizar a conexão.
6-42
(4) Reparo com Solda
Antes de começar a soldar, siga o
procedimento abaixo.
(1) Desligue o motor e remova o
interruptor de partida.
Partida
(2) Desconecte o cabo do terra da bateria Chave desconectada
Ligado
pela chave geral. Desligado Desligado
(3) Antes de executar qualquer solda
elétrica, os cabos da bateria deverão Chave de partida Chave
mestra
estar des conectados e os conectores
serem retirados da unidade de MCU
controle elétrico (CPU, painel, etc.). Tanque de
(4) Conecte o cabo de aterramento do combustível
equipamento de solda o mais próximo
possível do local de soldagem.
Não solde ou corte com chama,
canos ou tubos que contenham
líquido inflamável. Limpe-os bem
com solvente não inflamável antes Battery
de efetuar a solda ou corte com
chama.
Não tente executar soldagem antes
I
DA
UN
HY
de
CN-56
2209S6MA35
6-47
8. AR CONDICIONADO E AQUECEDOR
1) LIMPEZA E SUBSTITUIÇÃO DO
FILTRO EXTERNO
Sempre desligue o motor antes de
executar reparos.
(1) Mova o assento para frente na direção
da seta utilizando a alavanca de
controle.
Painel lateral
esquerdo
2209S6MA40
externo
interno
2209S6MA41
13036MI34
CALL
MUTE
MODE
V
SEEK
VOL
2) LIMPEZA E SUBSTITUIÇÃO DO
FILTRO INTERNO
Sempre desligue o motor antes de
executar reparos.
(1) Mova o assento para frente na direção
da seta utilizando a alavanca de
controle.
FILTRO
ALAVANCA
AJUSTE 2209S6MA42
6-48
(2) Remova o filtro de recirculação. VOL
SEEK
MUTE
V
MODE
CALL
Filtro de
recirculação
2209S6MA43
4) V E R I F I C A Ç Ã O D U R A N T E A
TEMPERATURA NORMAL
Solicite à manutenção a recarga do gás
de refrigeração ou qualquer outro serviço
para que o desempenho do sistema de
refrigeração não seja prejudicado.
5) VERIFICAÇÃO DURANTE A
TEMPERATURA FORA DO NORMAL
Opere o ar condicionado 2 ou 3 vezes
ao mês (durante alguns minutos) para
evitar a perda da película de óleo no
compressor.
6) QUANTIDADE DE LÍQUIDO DE
ARREFECIMENTO: 750 ± 20 g
6-49
7. GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. MOTOR
ø Este guia não tem por objetivo cobrir todas as condições, no entanto muitas
das possibilidades mais comuns estão listadas abaixo.
7-1
2. SISTEMA ELÉTRICO
7-2
3. OUTROS
7-3
ROMPEDOR HIDRÁULICO E ENGATE RÁPIDO
1. SELECIONANDO UM ROMPEDOR HIDRÁULICO
8-1
2. CONFIGURAÇÃO DO CIRCUITO
PAINEL TIPO 2
(1) Use a chave do indicador de aceleração para controlar a quantidade de fluxo de óleo.
5) O acumulador deve ser utilizado para as linhas de carga e retorno do rompedor.
Se o acumulador não for utilizado, o rompedor poderá ser danificado pela vibração.
ø Mantém a pulsação da pressão da bomba abaixo de 60 kgf/cm2 (853 psi) pela instalação do acumulador.
6) Não conecte a linha de retorno do rompedor a válvula de controle principal, e sim a linha
de retorno em frente ao radiador.
7) Não conecte a linha de retorno do rompedor às linhas de drenagem, presentes no motor
de giro, motor de deslocamento ou bomba, por exemplo, caso contrário eles poderão se
danificar.
8) Um dos carretéis da válvula de controle principal deve ser conectado ao tanque.
9) Selecione o tamanho da tubulação utilizada considerando a contra-pressão do sistema.
10) Tubos sem calços devem ser utilizados na tubulação. Mangueiras e vedações devem ser
peças genuínas Hyundai.
11) Solde um suporte para o acoplador do tubo, para prevenir danos causados pela vibração.
8-2
3. MANUTENÇÃO
8-3
4. PRECAUÇÕES AO OPERAR O ROMPEDOR
20W98BO02
20W98BO03
20W98BO04
20W98BO05
8-4
5) NÃO OPERE POR MAIS DE UM
MINUTO COM A LANÇA E O BRAÇO Incorreto
NA MESMA POSIÇÃO
Por
Isto aumentará a temperatura do óleo, o 1 min.
que causará problemas ao acumulador
e às vedações.
20W98BO06
13038OA08
20W98BO07
20W98BO08
8-5
5. ENGATE RÁPIDO
Frente
QUICK-4
8-6
(6) Depois de verificar o estado das
conexões entre os pinos da caçamba
e os ganchos do engate rápido, insira
o pino de segurança no gancho
móvel para travá- lo nesta posição.
Pino de
segurança
3) PRECAUÇÃO NO USO DO
ENGATE RÁPIDO
Ao operar a máquina com um Travado Destravado
engate rápido, confirme se o
interruptor de engate rápido está na
posição LOCK-travado e se o pino
de segurança do gancho móvel está
inserido.
Operar a máquina com o interruptor
do engate rápido na posição
UNLOCK-destravado e sem o pino 21098QC06
8-7
ÍNDICE
A E
Abastecimento de óleo hidráulico . . 6-31 Elemento do respiro . . . . . . . . . . . . 6-33
Acendedor de cigarros . . . . . . . . . . 3-55 Embarque e desembarque . . . . . . . 1-12
Adesivos de segurança . . . . . . . . . . . 0-5 Engate rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Ajuste da folga da caçamba . . . . . . . . 6-43 Engrenagem do giro . . . . . . . . . . . . 6-34
Alavanca de travamento Enxágue do radiador . . . . . . . . . . . . 6-20
do giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47, 6-35 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Alavanca . . . . . . . . . . . . . . . . . FNR3-39 Especificações dos componentes
Alavancas e pedais . . . . . . . . . . . . . 3-45 principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Aliviando a pressão . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Especificações dos lubrificantes . . . 2-14
Antes da partida do motor . . . . . . . . . 4-2
Aquecedor e ar condicionado . . . . . 3-48 F
Faixas de operação. . . . . . . . . . . . . . 2-3
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Filtro da linha piloto . . . . . . . . . . . . . 6-30
Arrefecedor do ar de admissão do
Filtro da sucção . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
Filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Arrefecedor do óleo. . . . . . . . . . . . . 6-23
Filtro de drenagem . . . . . . . . . . . . . 6-33
Assento . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64, 3-65
Filtro de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33
Filtro do ar condicionado . . . . . . . . . 6-45
B Filtro do ar da cabine. . . . . . . . . . . . 6-48
Baixar a lança . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35 Filtro do combustível . . . . . . . . . . . . 6-26
Baixar acessório . . . . . . . . . . . . . . . 4-35 Filtro do óleo do motor . . . . . . . . . . 6-18
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-45 Fixando o equipamento. . . . . . . . . . . 5-7
Britadeira hidráulica. . . . . . . . . . . . . . 8-1
C G
Caixa de fusíveis e relés . . . . . . . . . 3-66 Graxa do rolamento do giro. . . . . . . 6-34
Capacidades de içamento. . . . . . . . . 2-5 Guia de seleção de caçambas . . . . . 2-8
Carregando o equipamento. . . . . . . . 5-5 Guia de solução rápida de
Chave da ignição. . . . . . . . . . . . . . . 3-34 problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Chave de seleção 1
(retroescavadora/guiga) . . . . . . . . . 3-36 L
Chave de seleção 2 (estacionamento / Lâmpada piloto do deslocamento . . 3-43
operação / deslocamento). . . . . . . . 3-41 Lâmpadas de alerta . . . . . . . . . 3-4, 3-25
Chave geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35 Lâmpadas piloto. . . . . . . . . . . . 3-7, 3-30
Chave multi funcional . . . . . . . . . . . 3-39 LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4, 3-26
Chave seletora da aceleração. . . . . 3-35 Líquido de arrefecimento. . . . . . . . . 6-20
Chaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34 Lista de verificação da manutenção . . 6-11
Cinto de segurança . . . . . . . . 3-64, 3-65 Lubrificação da alavanca RCV . . . . 6-35
Componentes principais . . . . . . . . . . 2-1 Lubrificação de pinos e buchas. . . . 6-44
Conector de partida de emergência
do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-67
Correia do ventilador . . . . . . . . . . . . 6-24
M
Mapa do monitor LCD . . . . . . . 3-5, 3-27
Massa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
MCU (Unidade de Controle do
D Equipamento) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66
Desligando o motor . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Medidor para manutenção . . . . . . . 3-67
Deslocamento do equipamento. . . . 4-21 Medidores . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3, 3-24
Dicas de segurança. . . . . . . . . . . . . . 1-1 Método de trabalho . . . . . . . . . . . . . 4-27
Dimensões e massa . . . . . . . . . . . . . 5-3 Monitor de operaçãoprincipal
Dispositivo da cabine . . . . . . . . . . . . 3-1 no LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3, 3-24
N T
Nível do óleo do motor . . . . . . . . . . 6-18 Tanque de combustível . . . . . . . . . . 6-25
Nível do óleo hidráulico . . . . . . . . . . 6-31 Torques de fixação . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Torques nos componentes
O principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Óleo da engrenagem Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40 Troca de caçamba. . . . . . . . . . . . . . 6-41
Óleo da engrenagem Troca de dente de caçamba . . . . . . 6-42
do eixo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38 Troca do óleo hidráulico . . . . . . . . . 6-28
Óleo da engrenagem Trocando o padrão de
redutora do giro . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33 comando da cabine . . . . . . . . . . . . . 4-38
Óleos recomendados . . . . . . . 2-14, 6-10
Operação de aquecimento. . . . . 4-5, 4-9 V
Operação de equipamento novo . . . . . . 4-1 Vazamento de combustível . . . . . . . 6-30
Operação do dispositivo Ventilador de arrefecimento . . . . . . 6-23
de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
P
Padrão de operação . . . . . . . . . . . . 4-30
Padrão de operação
da alavanca RCV . . . . . . . . . . . . . . 4-38
Painel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2, 3-23
Painel de chaves . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Painel do monitor . . . . . . . . . . . 3-2, 3-23
Parada e partida do motor . . . . . 4-3, 4-7
Partida do motor a ar . . . . . . . . . 4-5, 4-9
Partida do motor com auxílio
de cabo de "chupeta" . . . . . . . . . . . 6-46
Peças de segurança . . . . . . . . . . . . . 6-5
Peças de substituição periódica . . . . 6-5
Pedais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Pedal do acelerador . . . . . . . . . . . . 3-47
Pedal do freio . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
Pré-filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
Pressão do ar nos pneus . . . . . . . . 6-37
Q
Quebra-vento . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-68
R
Rádio e reprodutor de USB . . . . . . . 3-56
Reboque do equipamento . . . . . . . . 4-25
S
Saída alternativa . . . . . . . . . . . . . . . 0-11
Sangria do sistema
de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
Sistema de seleção
de modos . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10, 4-15
Soquete de 12V. . . . . . . . . . . . . . . . 3-55
Soquete para manutenção . . . . . . . 3-67
Soquete Rs232
para manutenção . . . . . . . . . . . . . . 3-67
9-2