Você está na página 1de 225

INTRODUÇÃO

1. ESTRUTURA
Este manual contém diversas instruções e recomendações de segurança, a condução, manuseio, lubrificação,
manutenção, inspeção e ajustes da escavadeira de rodas.
O manual serve para promover uma manutenção segura e aumentar o desempenho da máquina.

Tenha este manual sempre à mão e leia-o periodicamente.

Se você vender a máquina, certifique-se de entregar este manual para o novo proprietário.

Esta máquina está de acordo com a diretiva CE “2006/42/EC”.

1. Leia e compreenda este manual antes de operar a máquina.


Este manual do operador pode conter implementos e equipamentos opcionais que não estão disponíveis para
sua região. Por favor, consulte seu distribuidor Hyundai local para solicitar estes itens.
Manutenções e operações impróprias desta máquina podem ser perigosas e resultar em ferimentos graves ou
morte.
Algumas ações envolvidas na manutenção e operação da máquina podem causar sérios acidentes, se eles não
forem feitos conforme descritos neste manual.
Os procedimentos e precauções mostrados neste manual são aplicáveis somente para os usos aqui descritos
para a máquina.
Se você utilizar sua máquina para usos não descritos neste manual, mas que não são especificamente
proibidos, você deve apenas certificar-se que é seguro para você e para os outros. Em nenhuma hipótese você
ou outras pessoas devem ingressar em utilizações proibidas por este manual.

2. Inspecione o canteiro de obras e siga as recomendações de segurança descritas na seção dicas de segurança,
antes de operar a máquina.

3. Utilize peças de reposição genuínas Hyundai.


Nós expressamente informamos que a Hyundai não se responsabiliza por defeitos resultantes
de peças de reposição não genuínas ou concertos feitos sem orientação.
Nestes casos a Hyundai não poderá assumir responsabilidade por nenhum dano.

A melhoria contínua no projeto desta máquina pode levar às alterações em detalhes que podem não estar
expressas neste manual. Consulte a Hyundai ou um distribuidor Hyundai para informações posteriores sobre a sua
máquina ou dúvidas a cerca deste manual.

0-1
ANTES DE REALIZAR MANUTENÇÃO NESTA MÁQUINA

É de responsabilidade do proprietário e de todo o pessoal de serviço e manutenção evitar acidentes e ferimentos,


mantendo esta máquina de forma apropriada.
Também é de responsabilidade do proprietário e de todo o pessoal de serviço e manutenção evitar acidentes e
ferimentos enquanto reparam a máquina.

Ninguém deve realizar revisões ou tentar reparar a máquina sem o devido treinamento ou supervisão.
Todo o pessoal de serviço e manutenção deve estar completamente familiarizado com os procedimentos e
precauções contidos neste manual.
Todo o pessoal também deve estar ciente de qualquer lei ou regulamentação federal, estadual, municipal ou local a
respeito do uso e do reparo de equipamentos de construção.
Os procedimentos deste manual não seguem nenhum requisito imposto por lei federal, estadual, municipal ou
local.

A Hyundai não pode se antecipar a todas as circunstâncias ou ambientes na qual essa máquina poderá ser utilizada
ou operada.
Todo o pessoal deve se manter em alerta para riscos em potencial.
Trabalhe juntamente com o seu nível de treinamento e habilidade.
Pergunte ao seu supervisor se você estiver em dúvida sobre alguma tarefa em particular. Não tente fazer tudo muito
rápido.
Utilize seu senso comum.

Como ajustas a língua do conjunto (conjunto tipo 1)


O usuário pode selecionar a língua preferencial e todas as exibições são mudadas de acordo com a língua
selecionada.

Para o Painel, favor consultar a página 3-20.

0-2
APROVADO PELA REGULAMENTAÇÃO CE:

Os níveis de ruído (EN474-1 ANNEX 4.10 e 2000/14/CE) são os seguintes:


LWA 104dB (Apenas União Europeia)
LPA 72dB
O valor de vibrações transmitidas para o assento do operador é inferior ao valor
padrão da norma (EN474-1 ANNEX 4.3.1.3)

0-3
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO E DO DISTRIBUIDO

Nº de série da máquina

Nº de série do motor

Ano de fabricação

Endereço do fabricante Hyundai Heavy Industries co.,Ltd.


1000, Bangeojinsunhwan-doro, Dong-Ku,
Ulsan 682-792, Korea

Distribuidor para os EUA Hyundai Heavy Industries U.S.A, Inc

Endereço 6100 Atlantic Boulevard Norcross


GA 30071
EUA

Distribuidor para a Europa Hyundai Heavy Industries Europe N. V.


Vossendal 11
Endereço 2240 Geel
Bélgica

Endereço do Distribuidor Local

0-4
ETIQUETAS DE SEGURANÇA
1. LOCALIZAÇÃO
Mantenha sempre estas etiquetas limpas. Se elas se desgastarem ou forem
danificadas, cole-as novamente ou substitua-as por outras.
15 49 3 6 53 29 9 7
45

43
29
14
43

14 13 2
48 10
30 34
18 36 16 1 12 11 35 8 22 52 8

4 41
TAMPA DA BATERIA
37

19

47

17 42 54 50 21 21 TELA DO RADIADOR
33
25 27 28 5
26 32
39 20
40 31
55
23
INTERIOR DA CABINE INTERIOR DA CABINE SUPORTE CAIXA DO CONSOLE ESTRUTURA
- LADO DIREITO - LADO ESQUERDO ESQUERDO ESQUERDO INFERIOR

1 Filtro de ar 17 Diagramas de controle 33 Trava do giro


2 Tampa do radiador 18 Volante 34 Marca registrada (lança)
3 Abastecimento de 19 Reflexivo 35 Nome do modelo
combustível 20 Manual de consulta do 36 Logotipo (ROBEX)
4 Acidentes com a bateria operador – coluna direita da 37 Marca registrada (CWT)
5 Nível do óleo hidráulico cabine
38 Instruções para manutenção
6 Lubrificação com óleo 21 Para-brisas dianteiro de
segurança 39 Diagrama de elevação
hidráulico
22 Saída alternativa 40 Solda elétrica
7 Graxa da engrenagem
redutora 23 Filtro do condicionador de ar 41 Compressor turbo
8 Mantenha a ré livre 24 Inclinação do console 42 Olhal de içamento
9 Tampa do turbo compressor 25 Alavanca de segurança 43 Acumulador
10 Plaqueta de identificação 26 Travamento da garra 44 Padrão da alavanca RCV
11 Mantenha as laterais livres 27 Diagrama – 45 Rolamento do giro
12 Fixe os estais escavadeira/guiga 46 Posição da bateria
13 Risco de laceração – capô 28 Mangueira de alta pressão 47 Cuidado – eixo
do motor 29 Quedas 48 Lâmpada sinalizadora de
14 Não pise – capô do motor e 30 Mantenha o braço/lança segurança
CWT livres 49 Não ponha combustível
15 Transporte 31 Martelo 50 Separador de água
16 Motor de emissões 32 Diagrama de giro 51 Conector do MCU
reduzidas
0-5
2. DESCRIÇÃO
Existem várias etiquetas de aviso específicas nest
com todas elas. a máquina, por favor, familiarize-se
Substitua qualquer etiqueta de segurança que esteja danificada ou faltando.

1) FILTRO DE AR (Item 1)
Esta etiqueta de aviso está posicionada
na cobertura do filtro de ar.
※ Inspeções periódicas e apropriadas,
limpeza e substituição dos elementos
filtrantes prolongam a vida útil do motor
e mantém o seu bom desempenho.

21070FW01

3) TAMPA DO RADIADOR (Item 3)


Esta etiqueta de aviso está
posicionada no radiador.
Nunca abra a tampa de
abastecimento enquanto o motor
estiver ligado ou se o líquido de
arrefecimento estiver em alta
temperatura.

4) ABASTECIMENTO (Item 4)
Esta etiqueta de aviso está posicionada CUIDADO
na lateral direita do bocal de
abastecimento de óleo.
Pare o motor durante o reabastecimento.
PARE
Todas as luzes e chamas devem ser
mantidas a uma distância segura
durante o reabastecimento.

0-6
4) ACIDENTE COM A BATERIA (Item 5)
Esta etiqueta de aviso está posicionada
na cobertura da bateria.
Eletrólito contendo ácido sulfúrico
causa sérias queimaduras. Evite o
contato com a pele, olhos ou
roupas. No caso de algum acidente
enxágüe com água em abundância
e c h a m e u m m é d i c o
imediatamente.
※ Mantenha o eletrólito no nível
recomen dado. Adicione água
destilada à bateria apenas quando
estiver ligando e nunca quando
estiver desligando.
Com o eletrólito no nível
apropriado, há menos espaço o que
36070FW05
pode causar acumulo de gás na
bateria.
Extinga todos os materiais
fumegantes e chamas expostas
antes de verificar a bateria.
Não utilize palitos de fósforo,
isqueiros ou tochas como fonte de
iluminação próxima à bateria, onde
pode haver a presença de gás
explosivo.

Não permita que pessoas não


autorizadas troquem a bateria ou
utilizem cabos auxiliares.
Para proteção contra choque
elétrico, não toque na bateria com as
mãos molhadas.

5) MANGUEIRA DE ALTA PRESSÃO


(item 6)
Este adesivo de segurança fica na
tela.
Fluidos escapando sob pressão
podem penetrar a pele, causando
lesões graves.
※ Estude o manual de manutenção
antes de executar reparos.

20W70FW07A

0-7
6 NÍVEL DE ÓLEO HIDRÁULICO (Item 7)
Esta etiqueta de aviso está posicionada
na lateral esquerda do indicador do
nível de óleo hidráulico.
Coloque a caçamba no chão, toda
vez que for reparar o sistema
hidráulico.
※ Verifique o nível de óleo no medidor
de nível.
※ Reabasteça com o óleo hidráulico
21070FW08
recomendado, se necessário, até o
nível especificado.
7) LUBRIFICAÇÃO DO ÓLEO HIDRÁULICO (Item 8)
Esta etiqueta de aviso está posicionada
na lateral direita do respiro.
※ Não misture marcas diferentes de óleo.
Nunca abra a tampa de abastecimento
enquanto o motor estiver ligado ou se o
óleo hidráulico estiver em alta
temperatura. 21070FW35

Abra a tampa lentamente e libere


a pressão interna completamente.

8) MANTENHA DISTÂNCIA (Item 9)


Esta etiqueta de aviso está posicionada
ao lado do contrapeso.
21090FW09
Para evitar ferimentos graves ou
morte fique longe do raio de giro da
máquina.
Não desfigure ou remova esta
etiqueta da máquina.

9) OLHAL DE IÇAMENTO (Item 10)


Esta etiqueta de avisto está
posicionada no contrapeso.
Não eleve a máquina utilizando o
olhal de içamento no contrapeso
ou o contrapeso poderá
sobrecarregar causando quebra
do equipamento e possíveis
feridas corporais.
21070FW02

※ Consulte a página 5-10 para mais


detalhes sobre o método adequado
de levantamento da máquina.
0-8
11) MANTENHA DISTÂNCIA DA LATERAL (item 13)
Esta etiqueta de aviso está
posicionada ao lado do contrapeso.
Para evitar ferimentos graves ou
morte fique longe do raio de giro da
maquina.
Não desfigure ou remova esta
etiqueta da maquina.

21070FW13

12) SUPORTE FIXO (Item 14)


Esta etiqueta de aviso está posicio-
nada na tampa lateral.
Certifique-se de apoiar o suporte
quando a porta precisar ser aberta.
Tome cuidado, pois a porta aberta
poderá ser fechada por uma força
externa ou natural, como um vento
forte.

21070FW14

13) CAPÔ DO MOTOR BIPARTIDO (Item 15)


Esta etiqueta de aviso está
posicionada no capô do motor.
Não abra o capô do motor enquanto
ele estiver em funcionamento.
Não toque no cano de escapamento
ou ele poderá causar sérias
queimaduras. PARE
21070FW15

0-9
14) NÃO PISE - CAPÔ DO MOTOR (Item 16)
Esta etiqueta de aviso está posicionada
no capô do motor.
Não pise no capô do motor.

15) TRANSPORTE (Item 17)


Esta etiqueta de aviso está posicionada
na lateral direita da estrutura superior.
Leia atentamente o manual do
operador antes de transportar a
máquina. Se fornecido, amarre o
braço e os eixos da máquina à
transportadora, com cabos de aço.
Consulte a página 5-9 para mais
detalhes.

20W70FW17

16) DIAGRAMA DE CONTROLE (Item 19)


Esta etiqueta de aviso está posicionada
na janela direita da cabine.
Verifique se o padrão de controle da
máquina está de acordo com o
padrão expresso nesta etiqueta. Caso
contrário, substitua a etiqueta para o
padrão correspondente antes de
operar a máquina.
Falha em executar tal tarefa pode
resultar em ferimentos ou morte. 36070FW19

Consulte a página 4-21 para mais


detalhes.

17) CONSULTE O MANUAL DO OPERADOR


(Item 20)
Esta etiqueta de aviso está
posicionada na estrutura lateral direita
da cabine.
Leia atentamente o manual do
operador antes de ligar e operar a
máquina

21070FW22

0-10
18) ALTURA MAXIMA (Item 20)
E s t a e t i q u e t a d e av i s o e s t á
posicionada na estrutura lateral direita
da cabine.
Sérios ferimentos ou mor te
podem resultar do contato com
as linhas elétricas.
Um choque elétrico pode ser
recebido apenas de se aproximar
das linhas de força, a distância 36070FW23

mínima deve ser considerada de


acordo com a tensão, conforme
mostrado na página 1-7.

19) INTERFERÊNCIA (Item 20)


Esta etiqueta de aviso está posicionada
na estrutura lateral direita da cabine.
C u i d a d o a o o p e r a r
equipamentos equipados com
engate rápido ou extensões.
A caçamba pode bater na cabine, na
lança ou no cilindro da lança
quando esta ficar próxima deles. 20W70FW62

20) JANELA DIANTEIRA DE SEGURANÇA


(Item 22)
E s t a e t i q u e t a d e av i s o e s t á
posicionada nos dois lados da
estrutura da cabine.
Cuide para que a janela dianteira
esteja apropriadamente fechada.
21070FW24

21) SAÍDA DE EMERGÊNCIA (Item 23)


Esta etiqueta de aviso está
posicionada no interior da janela
traseira.
※ A janela traseira serve como
saída de emergência.
※ Para remover a janela traseira,
puxe o anel e empurre o vidro
para fora.

21070FW25

0-11
22) FILTRO DO AR-CONDICIONADO (Item 24)
Esta etiqueta de aviso está posicionada
na cobertura do ar-condicionado.
※ Inspeções periódicas e apropriadas,
limpeza e substituição dos elementos
filtrantes prolongam a vida útil do ar-
condicionado e mantém o seu bom
desempenho.
21070FW26

24) ALAVANCA DE SEGURANÇA (Item 26)


Esta etiqueta de aviso está posicionada
na cobertura de segurança.
Antes de sair da máquina
certifique-se de travar a alavanca
de segurança na posição LOCKED-
TRAVADA.

30007A1FW06

24) GRAXA DA ENGRENAGEM


REDUTORA (item 31)
Este adesivo de segurança fica na
frente do chassis superior.
A graxa está sob pressão.
Graxa sob pressão proveniente do
plugue de graxa pode penetrar o
corpo e causar lesões ou morte.

25) TRAVAMENTO DA GARRA (item 32)


Este adesivo de segurança fica na
janela direita da cabine.
Lesões sérias ou morte podem resultar
da queda de uma caçamba.
Operar a máquina com a chave de
fechamento rápido da garra
destravada ou sem o pino de
segurança do gancho de
movimentação pode causar a queda da
caçamba.

0-12
26)VEDADO ABASTECER COM
COMBUSTÍVEL (item 33)
Este adesivo de segurança fica sobre a
tampa do tanque de óleo hidráulico.
※ Abasteça apenas com óleo hidráulico.
※ Não abastecer com combustível.

14070FW29

27)AMARRAÇÃO (item 36)


Este adesivo de segurança fica na
parte inferior da carroceria.
Nunca reboque a máquina usando
esse olhal de amarração, pois este
pode se romper.
Para maiores detalhes, favor consultar
a página 4-24.

14070FW30

28)MANTENHA DISTÂNCIA –
LANÇA/BRAÇO (item 37)
Este adesivo de segurança está
aplicado nos dois lados do braço.
Lesões graves ou morte podem ser
causados por acessórios em queda.
Para evitar lesões graves e mortes,
mantenha a região sob o acessório
livre e desimpedida.

14070FW31

0-13
30)QUEDAS (item 39)
Este adesivo de segurança fica sobre o
tanque hidráulico.
As quedas estão entre as maiores
causas de lesões corporais.
Ao ficar em pé sobre a máquina, tome
cuidado com condições escorregadias
nas plataformas, corrimões e degraus.

20W70FW63

31)LUZ GIRATÓRIA DE ALERTA (item 40)


Este adesivo de segurança fica externo
à cabine, no lado direito.
※ Certifique-se de que a luz giratória de
alerta permaneça na vertical.
Uma posição horizontal pode
comprometer sua vida útil em função
da penetração de materiais estranhos,
tais como pó e água. 20W70FW64

※ Esta lâmpada fica muito exposta à


quebra quando do transporte da
máquina, com o que se recomenda
efetuar este transporte com a lâmpada
na horizontal.

WARNING
 Before carrying out any electric welding on this
32)TURBOCOMPRESSOR (item 41) machine
Este adesivo de segurança fica na - Pull the connectors out of all electronic control
units.
janela direita da cabine. - Connect the ground lead of the welding equipment
Para evitar falha do turbocompressor, as close to the welding point as possible.
favor aguardar sempre um período de  Read the instructions in operator's manual for
details.
esfriamento superior a 5 minutos
(operação sem carga, motor em vazio a
giro baixo) antes de desligar o motor. 7807AFW20

33)REFLEXIVOS (item 42) CAUTION


Este adesivo de segurança fica na
parte traseira do contrapeso. In order to prevent turbocharger failure,
Para evitar lesões graves ou morte, please allow more than 5 minutes' cool
mantenha-se afastado da área down period (no load low idle operation)
abarcada pelo raio de giro da máquina. before shutting the engine off.
Não tire este adesivo da máquina nem
comprometa sua legibilidade.
7807AFW20

0-14
34)ACUMULADOR (item 43)
Este adesivo de segurança fica sobre o
acumulador da válvula solenoide.
※ O acumulador está cheio com gás
nitrogênio sob alta pressão e é
extremamente perigoso se
manipulado incorretamente.
Sempre obedeça as seguintes
recomendações. 21070FW10
Nunca fure/puncione o acumulador
nem o exponha a chamas/fogo.
Jamais solde coisa alguma ao
acumulador.
※ Ao desmontar ou dar manutenção ao
acumulador ou descartá-lo, é
preciso liberar o gás nele contido.
Uma válvula de sangria de ar
específica é necessária para essa
operação, por isso, por favor,
contate seu distribuidor Hyundai.
1107A0FW46

35)PADRÃO DE ALAVANCAS RCV (item 44)


Este adesivo de segurança fica sobre o
suporte esquerdo.
※ Para mais informações, favor consultar
a página 4-35.

36)GRAXA DO GIRO (item 46)


Este adesivo de segurança fica em
frente ao anel dentado do giro.
※ Para mais informações, favor consultar
a página 6-34.
14W90FW47

0-15
39) SEPARADOR DE ÁGUA (item 54)
Este adesivo de segurança fica na
janela direita da cabine.
Por favor, drene a água do separador
de água antes de dar partida ao motor,
para proteger o sistema de combustível
pressurizado. In order to protect high pressure fuel system,
please drain water in water separator before
starting the engine.

210N90FW50

40) CONECTOR DO MCU (item 55)


Este adesivo de segurança fica na
tampa inferior do ar condicionado da
cabine.O MCU comunica os dados do
equipamento ao computador laptop via
soquete serial RS232 de manutenção.
Para maiores informações, por favor,
consulte a página 3-67.
1409S0FW52

0-16
PLAQUETA DE DADOS DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA

EQUIPAMENTO MASSA OPERACIONAL EQUIPAMENTO MASSA OPERACIONAL

MODELO POTÊNCIA DO MOTOR(PS/KW/rpm) MODELO POTÊNCIA DO MOTOR(PS/KW/rpm)

NÚMERO DE SÉRIE NÚMERO DE SÉRIE ANO DE FABRICAÇÃO

DO NOT DEFACE OR REMOVE THIS PLATE DO NOT DEFACE OR REMOVE THIS PLATE

SOMENTE PARA EU

1 Equipamento 3 Número de Série 5 Potência do motor


2 Nome do modelo 4 Massa operacional 6 Ano de fabricação

※ O número de série específico desta máquina deve ser informado sempre que você solicitar
informações ou peças de reposição para a mesma junto a seu revendedor autorizado
HYUNDAI.
O número de série da máquina também está estampado no chassis.

0-17
37)CONECTOR MCU/ECM (item 45)
Este adesivo de segurança fica no painel
inferior do ar condicionado na cabine.

※ A MCU comunica os dados da máquina


a um computador via soquete de
serviço serial RS232.
※ Já o ECM comunica os dados do motor
à ferramenta adaptadora Cummins 38090FW04

INSITE via soquete de serviço J1939.


※ Para mais informações, favor consultar
a página 3-60.

38)POSIÇÃO DA BATERIA (item 47)


Este adesivo de segurança fica à
direita da caixa de ferramentas.

38090FW03

39)SEPARADOR DE ÁGUA (item 48)


Este adesivo de segurança fica na
janela direita da cabine.
Para proteger o sistema de
combustível pressurizado, favor drenar
a água no separador de água antes de 140Z90FW49

dar partida no motor.

140WH90FW51

0-18
GUIA

1. DIREÇÃO
As direções indicadas neste manual Forward
são aquelas relativas ao ponto de vista
do operador quando o motor de tração
está atrás e a máquina é vista no seu
sentido de deslocamento.

Left Right

Dozer blade
Backward
20W90SG01

2. NÚMERO DE SÉRIE
Forneça os seguintes dados, sempre
que for pedir peças ou sua máquina
estiver avariada. Machine serial No.
21090SN02

1) NÚMERO DE SÉRIE DA MÁQUINA


Encontra-se sob a janela direita da
cabine do operador. Engine serial No.

2) NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR


Encontra-se na plaqueta de dados de
identificação do motor.

21W9S0SN01

3. USO PREVISTO
Esta máquina foi projetada principalmente para executar os seguintes tipos de tarefas:
- Escavação
- Carregamento
- Nivelamento
- Escavação de valetas
※ Para maiores informações, favor consultar a seção 4 (métodos de trabalho eficientes).

4. SÍMBOLOS
Dica de segurança importante.
Aponta para circunstâncias capazes de ocasionar grandes perdas à máquina ou seus
arredores.
※ Indica uma informação útil para o operador.

0-19
CONTEÚDO

Prefácio............................................................. 0-1 6. Conduzindo a máquina............................ 4-22


Antes de dar manutenção a esta máquina........ 0-2 7. Método de trabalho eficiente................... 4-25
Aprovado segundo as normas EC................. 0-3 8. Operação em locais de trabalho especiais.... 4-29
Tabela para informar n° de série e distribuição...... 0-4 9. Operação normal da escavadeira........... 4-31
Adesivos de segurança................................... 0-5 10. Baixando o acessório............................... 4-32
Plaqueta de dados de identificação da máquina 0-18 11. Armazenamento........................................ 4-33
Guia (direções, n° de série, símbolo)............. 0-19 12. Padrão de operação das alavancas RCV..... 4-35
13. Chaveamento do circuito hidráulico dos acessórios 4-36
DICAS DE SEGURANÇA
1. Antes de operar a máquina...................... 1-1 TRANSPORTE
2. Operando a máquina................................ 1-6 1. Preparo para o transporte....................... 5-1
3. Durante a manutenção............................. 1-13 2. Massas e dimensões............................... 5-2
4. Estacionando............................................. 1-16 3. Carregando a máquina............................ 5-5
4. Fixando a máquina.................................. 5-7
ESPECIFICAÇÕES 5. Carregando e descarregando com guindaste 5-8
1. Componentes principais........................... 2-1
2. Especificações........................................... 2-2
3. Faixas de operação............................... 2-3 MANUTENÇÃO
4. Massa......................................................... 2-4 1. Instruções.................................................. 6-1
5. Capacidades de içamento........................ 2-5 2. Torques de fixação................................ 6-6
6. Guia de seleção de caçambas................ 2-8 3. Combustível, líquidos de arrefecimento, lubrificantes 6-9
8. Especificações dos principais componentes 2-10 4. Lista de verificação para manutenção.... 6-11
9. Óleos recomendados................................ 2-14 5. Tabelas de manutenção.......................... 6-16
6. Instruções para a manutenção................ 6-18
DISPOSITIVOS DE CONTROLE 7. Sistema elétrico........................................ 6-41
1. Dispositivos da cabine.............................. 3-1 8. Ar condicionado e aquecedor.................. 6-44
2. Painel ........................................................ 3-2
3. Chaves....................................................... 3-34 GUIA DE SOLUÇÃO RÁPIDA DE PROBLEMAS
4. Alavancas e pedais................................... 3-45 1. Motor.......................................................... 7-1
5. Ar condicionado e aquecedor.................. 3-48 2. Sistema elétrico........................................ 7-2
6. Outros......................................................... 3-55 3. Outros........................................................ 7-3

ROMPEDOR HIDRÁULICO E TRAVAMENTO RÁPIDO


OPERAÇÃO 1. Seleção do circuito hidráulico.................. 8-1
1. Sugestão de procedimento para máquinas novas 4-1 2. Configuração do circuito.......................... 8-2
2. Verificações antes de dar a partida no motor 4-2 3. Manutenção.............................................. 8-3
3. Dando a partida e parando o motor........ 4-3 4. Precauções para durante a operação do rompedor 8-4
4. Sistema de seleção de modos................ 4-10 5. Travamento rápido................................... 8-6
5. Operação do dispositivo de trabalho....... 4-20 ÍNDICE.................................................. 9-1
DICAS DE SEGURANÇA
1. ANTES DE OPERAR A MÁQUINA

Pense primeiro na segurança.


Em situações excepcionais, utilize equipamentos
de proteção individual, incluindo um capacete de
segurança, sapatos de segurança, luvas, óculos de
segurança e protetor auricular, conforme as
condições do trabalho exigem. Quase todos os
acidentes são causados pelo desrespeito às dicas
de segurança mais simples e fundamentais.

17W31SH01

Certifique-se de entender completamente o manual


do operador antes de operar a máquina.
O cuidado apropriado é de sua responsabilidade.

17W31SH02

Entenda completamente os detalhes e processos


da construção antes de começar o trabalho.
Caso encontre algo perigoso no trabalho, consulte o
supervisor do serviço sobre algumas medidas
preventivas antes de operar a máquina.

17W31SH03

Não opere se estiver cansado ou depois de ingerir


bebidas alcoólicas ou qualquer tipo de droga.

17W31SH04

1-1
De acordo com o manual faça uma verificação
diária.
Repare partes danificadas e aperte parafusos
soltos.

17W31SH05

Verifique se há vazamento de óleo do motor, óleo


hidráulico, combustível ou líquido de arrefecimento.
Mantenha a máquina limpa, limpe a máquina
regularmente.

17W31SH06

Não opere a máquina se ela precisar de reparos.


Opere depois de completar os reparos.

17W31SH07

Esteja preparado se um fogo começar. Mantenha


um extintor de incêndio próximo e o número de
emergência do corpo de bombeiros próximo ao seu
telefone.

17W31SH08

1-2
P ROT E Ç ÃO C O N T R A QU E DA S O U
OBJETOS JOGADOS Proteção
superior
Caso haja qualquer tipo de perigo de quedas de
objetos ou materiais jogados contra a cabine,
instale as proteções de acordo com o exigido para
cada situação particular. Certifique-se de ter
fechado a janela dianteira antes de começar o
serviço.
Garanta que todas as outras pessoas além do
operador estejam fora de alcance de queda de
objetos ou de materiais jogados.
Caso você necessite da tela de proteção para o teto, tela
de proteção dianteira e FOPS (estrutura protetora
contra quedas de objetos), por favor, contate a sua
distribuidora Hyundai local. Proteção dianteira
21091SH01

MODIFICAÇÃO NÃO-AUTORIZADA
Qualquer alteração feita sem autorização da
Hyundai pode gerar riscos.
Antes de fazer alguma modificação, consulte o seu
distribuidor Hyundai. A Hyundai não será responsável
por qualquer ferimento ou dano causado por alguma
modificação não- autorizada.

PREPARAÇÃO PARA EMERGÊNCIA


Apenas em casos de emergência, utilize o martelo
instalado para quebrar o pára-brisa da cabine, e
então saia cuidadosamente. Tenha um extintor de
incêndio e um kit de primeiros socorros p reparados
para emergências como incêndios ou acidentes.
Aprenda a utilizar o extintor de incêndio. Certifique-
se de saber o número de telefone de pessoas, as
quais você poderá contatar em caso de emergência.

Martelo

21091SH02

1-3
FAROL ROTATIVO
Ao operar a máquina em ruas ou perto de uma Farol rotativo
avenida, um farol rotativo é obrigatório para
prevenir qualquer tipo de acidente de tráfico.
Por favor, contate a sua distribuidora Hyundai local
para instalá-lo.

21091SH03

PRECAUÇÕES SOBRE IMPLEMENTOS


Ao instalar e usar acessórios opcionais, leia o
manual de instruções do acessório e as
informações sobre acessórios deste manual.
Não use acessórios sem autorização da Hyundai ou
de seu distribuidor Hyundai. O uso de acessórios
não autorizados pode ocasionar falhas na
segurança, afetando adversamente a operação
adequada e a vida útil do equipamento.
A Hyundai não se responsabiliza por quaisquer
lesões, acidentes ou panes causados pelo uso de
acessórios não autorizados.
A estabilidade deste equipamento é suficiente para
uso em trabalhos gerais. Durante a operação do
equipamento, respeite os limites presentes nos
diagramas de carga. Se você quiser lançar mão de
outras aplicações especiais (não cobertas pelo
presente manual), você terá que adicionar
contrapesos e/ou tomar cuidados adicionais
durante a operação do equipamento.

REGRAS DE SEGURANÇA
Somente colaboradores treinados e autorizados
podem operar e fazer manutenção na máquina.
Siga todas as regras de segurança, precauções e
instruções ao operar ou fazer manutenção na
máquina.
Ao trabalhar com outro operador ou com uma
pessoa controlando o tráfego do canteiro de obras,
certifique-se que todos entendam os sinais manuais
utilizados.

1-4
RECURSOS DE SEGURANÇA
Verifique se todas as proteções e tampas estão em
suas posições. Repare as proteções e tampas se
necessário.
Utilize os recursos de segurança, tais como a
alavanca de trava de segurança e o cinto de
segurança, apropriadamente.
Nunca remova nenhum recurso de segurança.
Mantenha-os sempre em boas condições de
operação.
A utilização imprópria dos recursos de segurança
pode resultar em ferimentos graves ou morte.

CONTROLE DA MÁQUINA
Verifique se os detalhes da máquina estão de
acordo com as informações da placa de
identificação do equipamento na cabine. Caso não,
troque a placa de identificação para corresponder ao
padrão antes de operar a máquina.
A falta deste procedimento pode resultar em
ferimentos.

LEI GOVERNAMENTAL BATERIAS E PARTES RELACIONADAS


Os gazes de escapamento de combustível do motor CONTÊM CHUMBO
e alguns de seus componentes é conhecido pelo
estado da Califórnia como causador de câncer,
defeitos de nascença e outros danos à reprodução.
Este produto contém ou emite materiais químicos
conhecidos pelo estado da Califórnia como
causadores de câncer defeitos de nascença e
outros danos à reprodução. LAVE AS MÃOS
APÓS O CONTATO
Terminais de bateria e acessórios relacionados
PERIGO: Terminais de bateria e acessórios relacionados contém chumbo,
contém chumbo e componentes de chumbo. componentes de chumbo e materiais químicos conhecidos pelo estado da Califórnia
como causadores de câncer, defeitos de nascença e outros danos à reprodução

LAVE AS MÃOS APÓS O CONTATO. 13031SH55

Não carregue a máquina com o olhal de içamento no


contrapeso.
O método incorreto de carga pode resultar em
sérios ferimentos corporais ou morte.

1-5
2. DURANTE A OPERAÇÃO DA MÁQUINA

Use a alça e o degrau para subir ou descer da


máquina.
Não pule para entrar ou sair da máquina.

17W31SH09

Buzine para alertar as pessoas próximas antes de


operar a máquina.
Remova todos os obstáculos como, por exemplo,
janela com vidro fosco antes de operar a máquina
para melhor visibilidade

17W31SH10

Opere cuidadosamente e certifique-se que todos os


colaboradores ou obstáculos não estão na área de
trabalho da máquina.
Coloque barreiras de segurança se necessário.

17W31SH1 1

Preste atenção no canteiro de obras quando estiver


operando o equipamento de trabalho.

17W31SH12

1-6
Ofereça ventilação suficiente ao operar a máquina
em espaços confinados, para evitar o perigo
inerente aos gases do escapamento.

17W31SH13

Verifique a localização de canos de gás ou de água


subterrâneos e garanta a segurança antes de
operar.

17W31SH14

A operação próxima a linhas de força é perigosa.


Opere seguindo as seguintes margens de
segurança:
Tensão Distância mínima de segurança
6.6kV 3m (10pé)
33.0kV 4m (13pé)
66.0kV 5m(16pé)
154.0kV 8m(26pé)
17W31SH15
275.0kV 10m(33pé)

Se a máquina encostar nas linhas elétricas,


permaneça sentado no seu assento e garanta que
as pessoas que estão no chão não encostem na
máquina até que a corrente elétrica seja cortada.
Pule da máquina sem entrar em contato com ela, se
precisar sair dela.

17W31SH16

1-7
Tome cuidado com obstáculos. Seja cuidadoso e
verifique se há espaço suficiente para manobrar a
máquina

17W31SH17

Ao utilizar a máquina como rompedor ou para


trabalhar em locais que podem cair pedras devem
ser providenciados o protetor de teto da cabine e um
capacete para uma proteção apropriada.

17W31SH18

Evite operar perto de penhascos ou em solos


frágeis porque há perigo de tombamento. Tenha
certeza manter aas rodas na posição em um ângulo
correto, colocando o motor deslocamento na
posição traseira quando trabalhar próximo a
penhascos ou solos frágeis.

17W31SH19

Opere em serviços de içamento considerando a


capacidade de máquina, peso e largura da carga.
Tenha cuidado de não exceder a capacidade de
içamento da máquina, pois isto pode ser a causa de
danos à máquina e de acidentes de segurança.

17W31SH20

1-8
Evite deslocar a máquina transversalmente
em inclinações, pois isso poderá causar o
tombamento ou deslizamento da mesma.

17W31SH21

Deslocar-se em inclinações é perigoso.


Opere com cuidado quando descer um declive
e mantenha a caçamba em uma altura de 20
a 30 centímetros do chão para que ela seja
utilizada como freio em uma emergência.

20 ~ 30cm 17W31SH22

Virar a máquina em inclinações é perigoso.


Quando uma mudança de direção for inevitável,
faça-o em solo plano e sólido.

17W31SH23

Os limites da angularidade do motor são de


20 graus.
Nunca opere além dos limites do motor da
máquina.

30°

17W31SH24

1-9
A operação em superfícies inclinadas é
perigosa.
Evite operar a máquina em inclinações maiores
que 10 graus.

17W31SH25

Opere a máquina depois de ter deixado o


solo plano, quando for preciso operar em
inclinações.

17W31SH26

A guinada em rampas pode gerar o risco de


tombamentos.
Não opere a guinada da máquina com a
caçamba carregada em rampas, visto que a
máquina pode perder o equilíbrio.

17W31SH27

Evite parar e estacionar em inclinações.


Abaixe a caçamba até o chão e utilize calços
nos pneus ao estacionar.

17W31SH28

1-10
Antes de deslocar esta máquina, soe a buzina
para avisar pessoas ao redor.
Opere para frente e para trás corretamente
conforme o local do motor de deslocamento.

17W31SH29

Reduza a velocidade ao andar sobre


obstáculos ou solos irregulares.

17W31SH30

Quando operar em água ou quando cruzar


locais rasos, verifique as condições do solo
de base, a profundidade e a velocidade da
corrente de água, então prossiga cuidando
para que a água não ultrapasse o centro do
eixo.

17W31SH31

1-11
MONTAGEM E DESMONTAGEM
Nunca pule para entrar ou sair da máquina. Nunca
entre ou saia de uma máquina em movimento.
Ao montar ou desmontar, sempre esteja em
frente a ela e utilize o corrimão, a máquina ou
os degraus. Neste caso, por favor, contate a sua
distribuidora Hyundai local.
Não segure nenhuma alavanca de controle ao
entrar ou sair da máquina.
Garanta a segurança mantendo sempre no
mínimo três pontos de contato das mãos e dos
pés com o corrimão, e os degraus.
Sempre remova qualquer óleo ou lama
do corrimão, e degraus. Se eles estiverem
danificados, repare-os e aperte qualquer tipo de
frouxidão nos parafusos.
Caso prenda o corrimão da porta ao montar,
desmontar ou movimentar os pneus abra a trava
da porta seguramente na posição de aberta.
Caso contrário, a porta poderá se movimentar
rapidamente, fazendo com que você perca o
equilíbrio e caia.

14W91SH49

SEMPRE APLIQUE A TRAVA AO SAIR DA


MÁQUINA
Ao sair da máquina, sempre posicione o pino de
Caixa de
trava de giro seguramente na posição LOCK - ferramentas
TRAVADO.
Caso você toque acidentalmente na alavanca
de deslocamento ou de giro quando a máquina
ainda não estiver travada, o equipamento de
serviço pode se movimentar repentinamente e
causar feridas graves ou danos. Estrutura
superior
Sempre que sair da máquina, abaixe o
equipamento de serviço completamente até o
chão, pare o motor e utilize a chave para travar TRAVADO
todo o equipamento. Então, posicione o pino
da trava de giro na posição de travado. Sempre
mantenha a chave com você. Pino da
Swing trava
lock pin
de giro 20W71SH50

1-12
3. DURANTE A MANUTENÇÃO

Desligue o motor imediatamente ao encontrar


problemas na máquina.
Inspecione imediatamente a causa
de problemas tais como vibração,
superaquecimento e problema no painel de
instrumentos, então os consertem.

17W31SH32

Estacione em um local plano e pare o motor para


inspecionar e reparar a máquina. Providencie
um aviso de advertência adequado de que
a máquina não está operacional (Remova a
chavedeignição).
Abaixe a lâmina dozer e o painel até o chão.

EM
INSPEÇÃO

13031SH34

Não remova a tampa do radiador com o motor


quente. Abra a tampa depois do motor esfriar,
abaixode50ºC(112ºF)paraevitarferimentos
causados pela borrifação e evaporação do
líquido de arrefecimento superaquecido.

13031SH35

Não trabalhe debaixo da máquina.


Certifique-se de trabalhar com os suportes de
segurança adequados.
Não dependa dos cilindros hidráulicos para
apoiar o equipamento e acessórios.

17W31SH35

1-13
Há o risco de incêndio em combustível e óleo.
Armazene-os em locais frescos e secos, longe de
chamas abertas.

Óleo
Óleo

13031SH37

Não toque no tubo de escapamento, pois ele pode


causar queimaduras graves.

13031SH38

Não abra a tampa e a cobertura do motor quando o


motor estiver funcionando.

13031SH39

Cuidado para não bater nas bordas da máquina


quando estiver reparando o motor.

13031SH40

1-14
Cuide para que a tampa frontal esteja apropriadamente
fechada.
Certifique-se de fixar o suporte quando a porta
lateral precisar ser aberta.
Cuidado, pois a porta lateral aberta pode ser
fechada por uma força natural ou externa como, por
exemplo, o vento forte.

13031SH41

A proteção antiderrapante deve ser trocada se ela


começar a ficar velha ou perder as cores
Lembre-se eliminar óleo, água, combustível, etc.

17W31SH41

Cuidado para não escorregar, cair, etc, ao trabalhar


na estrutura superior para reparar o motor e/ou
outro componente.

17W31SH42

PRESSÃO ALTA DO GÁS


Contém pressão alta do gás.
Para evitar explosões e feridas corporais, não se
exponha ao fogo, não solde e não perfure. Alivie a
pressão antes de descarregar.
14W91SH08

OLHAIS DE IÇAMENTO PODEM F ALHAR


Os olhais de içamento podem falhar quando içar um
deposito cheio de líquido provocando ferimentos
pessoais. Esvazie os depósitos antes de içar.

1-15
4. ESTACIONAR

Ao estacionar ou sair da máquina, abaixe a


lança, aplique os freio de estacionamento,
desligue o motor e remova a chave da ignição.
Trave a porta da cabine.

17W31SH43

Esperamos que você consiga trabalhar de


maneira fácil e segura depois de observar as
regras de segurança descritas neste manual.

17W31SH44

Observe todas as regras de segurança, para


uma operação segura.

17W31SH45

1-16
ESPECIFICAÇÕES
1.COMPONENTES PRINCIPAIS

Compartimento Tanque
Caçamba Dente da bateria de combustível Bomba principal
Reservatório do
óleo hidráulico

Motor

Radiador

Arrefecedor
do óleo

Pneu Articulação Motor do giro Válvula de controle principal


do giro

Cilindro Cilindro
Braço do braço Lança da lança Cabine Escapamento Contrapeso

Cilindro da
retroescavadeira
Lâmina da
retroescavadeira

Cilindro da Haste Eixo Transmissão Motor de Eixo traseiro


caçamba de conexão dianteiro deslocamento
Articulação Lâmina lateral Eixo de Eixo de
de conexão transmissão transmissão
dianteiro traseiro

20W92SP01

2-1
2. ESPECIFICAÇÕES

1) LANÇA MONOBLOCO DE 5,65m (18'6”), BRAÇO DE 2,92m (9'7”), GUIGA DIANTEIRA


E LÂMINA RETROESCAVADORA TRASEIRA

I(I') D

E
G
F

J K
A B(L)

20W92SP02

Descrição Unidade Especificação


Peso operacional kg (lb) 20500 (45910)
3 3
Capacidade da caçamba padrão (SAE coroada) m (jd ) 0,80 (1,05)
Comprimento total (deslocamento/embarcada) A 9520 (31'3”) / 9500 (31'2”)
Largura total B 2530 (8'4”)
Altura total da lança (deslocamento/embarcada) C 3440 (11'3”) / 3150 (10'4”)
Largura da estrutura superior D 2530 (8'4”)
Altura da cabine E 3180 (10'5”)
Altura livre do contrapeso F 1305 (4'3”)
Altura da tampa do motor G 2565 (8'5”)
Altura mínima do chão H 345 (1'2”)
mm (pé-pol)
Comprimento da parte traseira I 2765 (9'1”)
Raio de giro traseiro I’ 2790 (9'2”)
Distância entre-eixos J 2800 (9'2”)
Bitola K 1914 (6'3”)
Largura da Lâmina L 2490 (8'2”)
Baixa 8,7 (5,4)
Velocidade máxima km/h (mph)
Alta 30 (18,6)
Velocidade do giro rpm 10,5
Capacidade de rampa Grau (%) 31,5 (61)
Máxima força de tração kgf (libras-força) 10800 (23810)

2-2
3. FAIXAS DE TRABALHO
LANÇA DE 5,65m (18'6”)
A
A'
F

D
E
C
B'
B

8ft 20W92SP03

Descrição Braço de 2,0m (6'7”) Braço de 2,40m (7'10”) ø Braço de 2,92m (9'7”)
Alcance máximo de escavação A 9110mm (29'11”) 9480mm (31'1”) 9110mm (29'11”)
Alcance máximo de escavação
A' 8870mm (29'1”) 9260mm (30'5”) 9750mm (32'0”)
ao nível do solo
Profundidade máxima de
B 5480mm (18'0”) 5880mm (19'3”) 5480mm (18'0”)
escavação
Profundidade máxima de
escavação com fundo plano de B' 5240mm (17'10”) 5670mm (18'7”) 6210mm (20'4”)
2.440mm(8pés)
Profundidade máxima de C 4970mm (16'4”) 5440mm (17'10”) 4970mm (16'4”)
escavação em parede vertical
Altura máxima de escavação D 9500mm (31'2”) 9730mm (31'11”) 10000mm (32'10”)
Altura máxima de despejo E 6670mm (21'11”) 6900mm (22'8”) 6670mm (21'11”)
Raio mínimo de giro F 3700mm (12'2”) 3620mm (11'11”) 3700mm (12'2”)
130,4 [141,6] kN 130,4 [141,6] kN 130,4 [141,6] kN
SAE 13300 [14440] kgf 13300 [14440] kgf 13300 [14440] kgf
29320 [31830] lbf 29320 [31830] lbf 29320 [31830] lbf
Força de escavação da 149,1 [161,8] kN 149,1 [161,8] kN 149,1 [161,8] kN
caçamba
ISO 15200 [16500] kgf 15200 [16500] kgf 15200 [16500] kgf
33510 [36380] lbf 33510 [36380] lbf 33510 [36380] lbf
144,2 [156,5] kN 119,6 [129,9] kN 102,0 [110,7] kN
SAE 14700 [15960] kgf 12200 [13250] kgf 10400 [11290] kgf
32410 [35190] lbf 26900 [29210] lbf 22930 [24900]lbf
Força de escavação do braço 151,0 [164,0] kN 125,5 [136,3] kN 106,9 [116,1] kN
ISO 15400 [16720] kgf 12800 [13900] kgf 10900 [11830] kgf
33950 [36860] lbf 28220 [30640] lbf 24030 [26090] lbf
[ ]: Reforço de potência ø : Padrão
2-3
4. PESO

Item kg lb
Conjunto da estrutura superior 8950 19730
Conjunto soldado do chassis principal 1670 3680
Conjunto do motor 510 1120
Conjunto da bomba principal 130 290
Conjunto da válvula de controle principal 230 510
Conjunto do motor do giro 250 550
Conjunto soldado do reservatório do óleo hidráulico 165 360
Conjunto soldado do tanque de combustível 123 270
Contrapeso 3400 7500
Conjunto da cabine 380 840
Conjunto soldado do chassis inferior 2370 5230
Rolamento do giro 285 630
Conjunto do motor de deslocamento 90 200
Articulação do giro 124 270
Conjunto da transmissão 140 310
Conjunto do eixo dianteiro 740 1630
Conjunto do eixo traseiro 700 1540
Conjunto da lâmina da retroescavadora 920 2030
Conjunto dos acessórios dianteiros (lança de 5,65m, braço
de 2,92m e caçamba SAE coroada de 0,80m³) 3935 8680

Conjunto da lança de 5,65m 1360 3000


Conjunto do braço de 2,92m 760 1680
Conjunto da caçamba SAE coroada de 0,80m³ 710 1570
Conjunto do cilindro da lança 180/1EA 400/1EA
Conjunto do cilindro do braço 290 640
Conjunto do cilindro da caçamba 175 390
Conjunto da conexão de controle da caçamba 170 370
Conjunto do cilindro oscilante 30/1EA 70/1EA
Conjunto da lâmina da retroescavadeira 920 2030
Conjunto da guiga dianteira 390 860
Conjunto da guiga traseira 1020 2250
Conjunto do cilindro da guiga 145/1EA 320/1EA
Conjunto do cilindro da lâmina 105/1EA 230/1EA

2-4
5. CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO
1) ROBEX 210W-9S
(1) Lança de 5,65m (18'6”), braço de 2,92m (9'7”) equipado com caçamba de 0,80m³
(SAE coroada) e 4 guigas para baixo com contrapeso de 3400kg (7500 libras).

Raio de carga No alcance máximo


Altura do 1,5m (5 pés) 3,0m (10 pés) 4,5m (15 pés) 6,0m (20 pés) 7,5m (25 pés) Capacidade Alcance
ponto
de carga
m (ft)
9.0 m kg *3410 *3410 6.52
(30 ft) lb *7520 *7520 (21.4)
7.5 m kg *3470 *3470 7.96
(25 ft) lb *7650 *7650 (26.1)
6.0 m kg *2690 *2690 *3580 3140 8.85
(20 ft) lb *5930 *5930 *7890 6920 (29.0)
4.5 m kg *4210 *4210 *3980 *3980 *3720 2770 9.37
(15 ft) lb *9280 *9280 *8770 *8770 *8200 6110 (30.7)
3.0 m kg *10720 *10720 *6550 *6550 *5090 *5090 *4410 3970 *3890 2600 9.59
(10 ft) lb *23630 *23630 *14440 *14440 *11220 *11220 *9720 8750 *8580 5730 (31.5)
1.5 m kg *8900 *8900 *8350 *8350 *6020 5510 *4900 3820 *4080 2570 9.54
(5 ft) lb *19620 *19620 *18410 *18410 *13270 12150 *10800 8420 *8990 5670 (31.3)
Nível kg *10210 *10210 *9470 8490 *6730 5290 *5300 3710 *4290 2710 9.21
do solo lb *22510 *22510 *20880 18720 *14840 11660 *11680 8180 *9460 5970 (30.2)
-1.5 m kg *9470 *9470 *13480 *13480 *9820 8360 *7060 5190 *5440 3660 *4500 3060 8.56
(-5 ft) lb *20880 *20880 *29720 *29720 *21650 18430 *15560 11440 *11990 8070 *9920 6750 (28.1)
-3.0 m kg *12940 *12940 *14070 *14070 *9430 8410 *6830 5220 *4640 3860 7.50
(-10 ft) lb *28530 *28530 *31020 *31020 *20790 18540 *15060 11510 **10230 8510 (24.6)
-4.5 m kg *11670 *11670 *7990 *7990
(-15 ft): lb *25730 *25730 *17610 *17610
Notas: 1) As capacidades de içamento se baseiam nas normas SAE J1097 e ISO 10567.
2)As capacidades de içamento da série ROBEX não excedem 75% do limite de
tombamento em solo firme, plano e nivelado ou 87% da capacidade hidráulica plena.
3)O ponto de carga é um gancho (equipamento padrão) localizado na parte de trás da caçamba.
4)(*)indica carga limitada pela capacidade hidráulica.

2-5
(2) Lança de 5,65m (18'6”), braço de 2,92m (9'7”) equipado com caçamba de 0,80m³
(SAE coroada) e 4 guigas para cima com contrapeso de 3400kg (7500 libras).
Raio de carga No alcance máximo
Altura do 1,5m (5 pés) 3,0m (10 pés) 4,5m (15 pés) 6,0m (20 pés) 7,5m (25 pés) Capacidade Alcance
ponto
de carga
m (ft)
9.0m kg *3410 2840 6.52
(30 ft) lb *7520 6260 (21.4)
7.5 m kg *3470 1870 7.96
(25 ft) lb *7650 4120 (26.1)
6.0 m kg *2690 2010 2970 1420 8.85
(20 ft) lb *5930 4430 6550 3130 (29.0)
4.5 m kg *4210 2990 3880 1930 2610 1190 9.37
(15 ft) lb *9280 6590 8550 4250 5750 2620 (30.7)
3.0 m kg *10720 7970 *6550 4340 *5090 2730 3740 1810 2450 1070 9.59
(10 ft) lb *23630 17570 *14440 9570 *11220 6020 8250 3990 5400 2360 (31.5)
1.5 m kg *8900 6830 8180 3840 5160 2470 3590 1670 2420 1040 9.54
(5 ft) lb *19620 15060 18030 8470 11380 5450 7910 3680 5340 2290 (31.3)
Nível kg *10210 6570 7830 3550 4950 2290 3480 1570 2550 1100 9.21
do solo lb *22510 14480 17260 7830 10910 5050 7670 3460 5620 2430 (30.2)
-1.5 m kg *9470 *9470 *13480 6590 7710 3450 4850 2200 3440 1530 2880 1290 8.56
(-5 ft) lb *20880 *20880 *29720 14530 17000 7610 10690 4850 7580 3370 6350 2840 (28.1)
-3.0 m kg *12940 *12940 *14070 6740 7760 3790 4870 2220 3630 1700 7.50
(-10 ft) lb *28530 *28530 *31020 14860 17110 7690 10740 4890 8000 3750 (24.6)
-4.5 m kg *11670 7050 7980 3670
(-15 ft) lb *25730 15540 17590 8090

(3) Lança de 5,65m (18'6”), braço de 2,92m (9'7”) equipado com caçamba de 0,80m³
(SAE coroada), guiga dianteira e lâmina da retroescavadora traseira para baixo com
contrapeso de 3400kg (7500 libras).
Raio de carga No alcance máximo
Altura do 1,5m (5 pés) 3,0m (10 pés) 4,5m (15 pés) 6,0m (20 pés) 7,5m (25 pés) Capacidade Alcance
ponto
de carga
m (ft)
9.0m kg *3410 *3410 6.52
( 30 pés) lb *7520 *7520 (21.4)
7.5 m kg *3470 3210 7.96
(25 ft) lb *7650 7080 (26.1)
6.0 m kg *2690 *2690 *3580 2580 8.85
(20 ft) lb *5930 *5930 *7890 5690 (29.0)
4.5 m kg *4210 *4210 *3980 3380 *3720 2250 9.37
(15 ft) lb *9280 *9280 *8770 7450 *8200 4960 (30.7)
3.0 m kg *10720 *10720 *6550 *6550 *5090 4750 *4410 3250 *3890 2090 9.59
(10 ft) lb *23630 *23630 *14440 *14440 *11220 10470 *9720 7170 *8580 4610 (31.5)
1.5 m kg *8900 *8900 *8350 7040 *6020 4460 *4900 3100 *4080 2070 9.54
(5 ft) lb *19620 *19620 *18410 15520 *13270 9830 *10800 6830 *8990 4560 (31.3)
Nível kg *10210 *10210 *9470 6700 *6730 4260 *5300 2990 *4290 2180 9.21
do solo lb *22510 *22510 *20880 14770 *14840 9390 *11680 6590 *9460 4810 (30.2)
-1.5 m kg *9470 *9470 *13480 *13480 *9820 6590 *7060 4160 *5440 2950 *4500 2470 8.56
(-5 ft) lb *20880 *20880 *29720 *29720 *21650 14530 *15560 9170 *11990 6500 *9920 5450 (28.1)
-3.0 m kg *12940 *12940 *14070 14020 *9430 6640 *6830 4190 *4640 3130 7.50
(-10 ft) lb *28530 *28530 *31020 30910 *20790 14640 *15060 9240 *10230 6900 (24.6)
-4.5 m kg *11670 *11670 *7990 6850
(-15 ft) lb *25730 *25730 *17610 15100

2-6
(4) Lança de 5,65m (18'6”), braço de 2,92m (9'7”) equipado com caçamba de 0,80m³
(SAE coroada), guiga dianteira e lâmina da retroescavadora traseira para cima com
contrapeso de 3400kg (7500 libras).
Raio de carga No alcance máximo
Altura do 1,5m (5 pés) 3,0m (10 pés) 4,5m (15 pés) 6,0m (20 pés) 7,5m (25 pés) Capacidade Alcance
ponto
de carga
m (ft)
9.0m kg *3410 2840 6.52
(30 ft) lb *7520 6260 (21.4)
7.5 m kg *3470 1870 7.96
(25 ft) lb *7650 4120 (26.1)
6.0 m kg *2690 2010 2970 1420 8.85
(20 ft) lb *5930 4430 6550 3130 (29.0)
4.5 m kg *4210 2990 3880 1930 2610 1190 9.37
(15 ft) lb *9280 6590 8550 4250 5750 2620 (30.7)
3.0 m kg *10720 7970 *6550 4340 *5090 2730 3740 1810 2450 1070 9.59
(10 ft) lb *23630 17570 *14440 9570 *11220 6020 8250 3990 5400 2360 (31.5)
1.5 m kg *8900 6830 8180 3840 5160 2470 3590 1670 2420 1040 9.54
(5 ft) lb *19620 15060 18030 8470 11380 5450 7910 3680 5340 2290 (31.3)
Nível kg *10210 6570 7830 3550 4950 2290 3480 1570 2550 1100 9.21
do solo lb *22510 14480 17260 7830 10910 5050 7670 3460 5620 2430 (30.2)
-1.5 m kg *9470 *9470 *13480 6590 7710 3450 4850 2200 3440 1530 2880 1290 8.56
(-5 ft) lb *20880 *20880 *29720 14530 17000 7610 10690 4850 7580 3370 6350 2840 (28.1)
-3.0 m kg *12940 *12940 *14070 6740 7760 3490 4870 2220 3630 1700 7.50
(-10 ft) lb *28530 *28530 *31020 14860 17110 7690 10740 4890 8000 3750 (24.6)
-4.5 m kg *11670 7050 7980 3670
(-15 ft) lb *25730 15540 17590 8090

(5) Lança de 5,65m (18'6”), braço de 2,92m (9'7”) equipado com caçamba de 0,80m³
(SAE coroada), guiga traseira e lâmina da retroescavadeira dianteira para baixo com
contrapeso de 3400kg (7500 libras).

Raio de carga No alcance máximo


Altura do 1,5m (5 pés) 3,0m (10 pés) 4,5m (15 pés) 6,0m (20 pés) 7,5m (25 pés) Capacidade Alcance
ponto
de carga m (ft)
9.0m kg *3410 *3410 6.52
(30 ft) lb *7520 *7520 (21.4)
7.5 m kg *3470 3340 7.96
(25 ft) lb *7650 7360 (26.1)
6.0 m kg *2690 *2690 *3580 2690 8.85
(20 ft) lb *5930 *5930 *7890 5930 (29.0)
4.5 m kg *4210 *4210 *3980 3530 *3720 2350 9.37
(15 ft) lb *9280 *9280 *8770 7780 *8200 5180 (30.7)
3.0 m kg *10720 *10720 *6550 *6550 *5090 4950 *4410 3390 *3890 2190 9.59
(10 ft) lb *23630 *23630 *14440 *14440 *11220 10910 *9720 7470 *8580 4830 (31.5)
1.5 m kg *8900 *8900 *8350 7390 *6020 4670 *4900 3240 *4080 2170 9.54
(5 ft) lb *19620 *19620 *18410 16290 *13270 10300 *10800 7140 *8990 4780 (31.3)
Ground kg *10210 *10210 *9470 7040 *6730 4460 *5300 3130 *4290 2280 9.21
Line lb *22510 *22510 *20880 15520 *14840 9830 *11680 6900 *9460 5030 (30.2)
-1.5 m kg *9470 *9470 *13480 *13480 *9820 6930 *7060 4370 *5440 3090 *4500 2590 8.56
(-5 ft) lb *20880 *20880 *29720 *29720 *21650 15280 *15560 9630 *11990 6810 *9920 5710 (28.1)
-3.0 m kg *12940 *12940 *14070 *14070 *9430 6980 *6830 4390 *4640 3280 7.50
(-10 ft) lb *28530 *28530 *31020 *31020 *20790 15390 *15060 9680 *10230 7230 (24.6)
-4.5 m kg *11670 *11670 *7990 7190
(-15 ft) lb *25730 *25730 *17610 15850

2-7
6. GUIA DE SELEÇÃO DA CAÇAMBA

1) CAÇAMBA DE USO GERAL

0.51 m3 SAE ø0.80, 0.87, 0.92, 1.10, 1.20 m3


1.34 m3 Caçamba coroada SAE
Caçamba coroada Caçambas coroadas SAE

Recomendação
Capacidade Largura 5.65 m (18' 6")
Peso Lança monobloco
Sem Com
SAE CECE lâmina lâmina 2.0 m arm 2.4 m arm 2.92 m arm
coroada coroada lateral lateral (6' 7") (7' 10") (9' 7")

0.51 m3 0.45 m3 700 mm 820 mm 570 kg


(0.67 yd3) (0.59 yd3) (27.6") (32.3) (1260 lb)

ö 0.80 m3 0.70 m3 1000 mm 1120 mm 700 kg


(1.05 yd3) (0.92 yd3) (39.4") (44.1") (1540 lb)

0.87 m3 0.75 m3 1090 mm 1210 mm 740 kg


(1.14 yd3) (0.98 yd3) (42.9") (47.6") (1630 lb)

0.92 m3 0.80 m3 1150 mm 1270 mm 770 kg


(1.20 yd3) (1.05 yd3) (45.3") (50.0") (1700 lb)

1.10 m3 0.96 m3 1320 mm 1440 mm 830 kg


(1.44 yd3) (1.26 yd3) (52.0") (56.7") (1830 lb)

1.20 m3 1.00 m3 1400 mm 1520 mm 850 kg


(1.57 yd3) (1.31 yd3) (55.1") (59.8") (1870 lb)

1.34 m3 1.15 m3 1550 mm 1670 mm 920 kg


(1.75 yd3) (1.50 yd3) (61.0") (65.7") (2030 lb)

ø Caçamba padrão
Aplicável para materiais com densidade de 2.000 kg/m3 (3370lb/jd3)oumenos.
Aplicável para materiais com densidade de 1.600 kg/m3 ((2700lb/jd3)oumenos.
Aplicável para materiais com densidade de 1.100 kg/m3 (1850lb/jd3)oumenos.

2-8
2) CAÇAMBAS PARA TAREFAS PESADAS, PARA TAREFAS PESADAS EM ROCHA E
PARA ACABAMENTO DE ENCOSTAS
Caçamba para tarefas pesadas Caçamba para tarefas Caçamba de acabamento
pesadas em rocha de encostas

◈ 0.74, 0.90, 1.05m SAE


Caçambas coroadas
3
⊙ 0.87 m3 Caçamba coroada SAE ▣ 0.75 m Caçamba coroada SAE
3

Recomendação
Capacidade Largura
5.65 m (18' 6") Lança monobloco
Sem
Peso
SAE CECE Com
lâmina lâmina
Braço de 2,0m Braço de 2,4m Braço de 2,92m
coroada coroada (6'7”) (7'10”) (9'7”)
lateral lateral

◈ 0.74 m3 0.65 m3 985 mm 770 kg


-
(0.97 yd3) (0.85 yd3) (38.8") (1700 lb)

◈ 0.90 m3 0.80 m3 1070 mm 810 kg


-
(1.18 yd3) (1.05 yd3) (42.1") (1790 lb)

◈ 1.05 m3 0.92 m3 1290 mm 890 kg


-
(1.37 yd3) (1.20 yd3) (50.8") (1960 lb)

⊙ 0.87 m3 0.75 m3 1140 mm 900 kg


-
(1.14 yd3) (0.98 yd3) (44.9") (1980 lb)

▣ 0.75 m3 0.65 m3 1790 mm 880 kg


-
(0.98 yd3) (0.85 yd3) (70.5") (1940 lb)

◈ : tarefas
Caçamba para
pesadas
⊙ : Caçamba para tarefas
pesadas em rocha
▣ : de
Caçamba para acabamento
encostas

Aplicável para materiais com densidade de 2.000 kg/m3 (3370 lb/jd3) ou menos.
Aplicável para materiais com densidade de 1.600 kg/m3 ((2700 lb/jd3) ou menos.
Aplicável para materiais com densidade de 1.100 kg/m3 (1850 lb/jd3) ou menos.

2-9
7. ESPECIFICAÇÕES DOS COMPONENTES PRINCIPAIS

1) Motor

Item Especificação
Modelo Cummins B5.9C
Motor a Diesel de 4 tempos com turbo compressor e
Tipo
baixas emissões
Método de arrefecimento Refrigerado à água
Número de cilindros e disposição 6 cilindros em linha
Ordem da ignição 1-5-3-6-2-4
Tipo de câmara de combustão Injeção direta
DiâmetroXCursodocilindro 102×120mm(4,02”×4,72”)
Deslocamento 5900cc (360pol3)
Taxa de compressão 17,3:1
Potência nominalbruta(SAEJ1995) 166 HP a 1950rpm (124kW a 1950rpm)
Torque máximo 68,4kgf*m (495 libras-força pés)
Quantidade de óleo do motor 24l (6,3 galões americanos)
Peso seco 505kg (1113lb)
Rotação máxima 2150±50rpm
Rotação em marcha lenta 1000±100rpm
Consumo de combustível nominal 165,9g/HP*h a 1950rpm
Motor de partida 24V/4,5kW
Alternador 24V/50A
Bateria 2x12Vx100Ah

2) BOMBA PRINCIPAL

Especificação

Tipo Bombas de pistão de vazão variável com eixos paralelos


Capacidade 2x117cc/rotação
Pressão máxima 330kgf/cm² (4694psi) [360kgf/cm² (5120psi)]
Fluxo nominal de óleo 2x222ℓ/min(58,6 U.S.gpm/48,8 U.K.gpm)
Rotação nominal 1900 rpm
[ ]: Reforço de potência

2-10
3) Bomba de engrenagens

Item Especificação
Bomba de engrenagens de estágio único e
Tipo deslocamento constante
Capacidade 15 cm3/volta
Pressão máxima 40 kgf/cm2 (570psi)
Fluxo nominal de óleo 28,5ℓ/min(7,5U.S.gpm/6,3U.K.gpm)

4) Válvula de controle principal

Item Especificação

Tipo 9 bobinas
Método de operação Sistema de pilotagem hidráulica
Pressão da válvula principal de alívio 350 kgf/cm2 (4980psi)[380kgf/cm2 (5.400psi)]
Pressão da válvula de alívio de sobrecarga 400kgf/cm2 (5.690psi)
[ ]: Reforço de potência

5) Motor de giro

Item Especificação

Tipo Motor de pistões axiais de deslocamento constante


Capacidade 151cc/volta
Pressão de alívio 265 kgf/cm2 (3.770psi)
Sistema de frenagem Automático, aplicado por mola liberado hidraulicamente
Torque da frenagem 59kgfm(427lbf.ft)
Pressão de liberação do freio 33~50 kgf/cm2 (470~711psi)
Tipo de engrenagem de redução Planetária de 2 estágios

6) Motor de deslocamento

Item Especificação
Motor a pistão axial de eixo dobrado e
Tipo
vazão variável
Pressão de alívio 380 kgf/cm2 (5.400psi)
Válvula de contrabalanço Aplicada
Capacidade 160/61 cc/volta

2-11
7) Sistema de transmissão

Item Descrição Especificação

Tipo Transmissão “powershift” de 2 velocidades


Transmissão Relação de 1ª 4,87
engrenagens 2ª 1,20

Freio de Tipo Freio multi discos integrado à transmissão


estacionamento Torque máximo de frenagem 2937kgf·m(2.1240lb·ft)
Tipo Tração nas quatro rodas com diferencial
Relação de transmissão 16,0
Eixo
Freio Freio de discos múltiplos

8) Cilindro
Item Especificação
Diâmetro do cilindro ×
Cilindro da Diâmetro da haste × Curso ϕ120Xϕ85X1290 mm
lança Coxim Apenas na extensão
Diâmetro do cilindro ×
Cilindro do Diâmetro da haste × Curso ϕ140Xϕ100X1510 mm
braço Coxim Na extensão e na retração
Diâmetro do cilindro ×
Cilindro da Diâmetro da haste × Curso ϕ125Xϕ85X1055 mm
caçamba Coxim Apenas na extensão
Diâmetro do cilindro ×
Cilindro da Diâmetro da haste × Curso ϕ125Xϕ75X222 mm
lâmina Coxim Apenas na extensão
Diâmetro do cilindro ×
Cilindro das Diâmetro da haste × Curso ϕ130Xϕ80X427 mm
sapatas Coxim -
Cilindro de Diâmetro do cilindro ×
Diâmetro da haste × Curso ϕ120Xϕ85X1010 mm
ajuste da lança
bi-partida Coxim Apenas na extensão

2-12
' 9) Caçamba

Capacidade Quanti- Largura


Item SAE CECE dade
dentes Sem lâminas laterais Com lâminas laterais
coroada coroada
Standard 0.80 m3 (1.05 yd3) 0.70 m3 (0.92 yd3) 5 1000 mm (39.4") 1120 mm (44.1")
0.51 m (0.67 yd )
3 3 0.45 m (0.59 yd )
3 3 3 700 mm (27.6") 820 mm (32.3")
0.87 m (1.14 yd )
3 3 0.75 m (0.98 yd )
3 3 5 1090 mm (42.9") 1120 mm (47.6")
0.92 m (1.20 yd )
3 3 0.80 m (1.05 yd )
3 3 5 1150 mm (45.3") 1270 mm (50.0")
1.10 m (1.44 yd )
3 3 0.96 m (1.26 yd )
3 3 5 1320 mm (52.0") 1440 mm (56.7")
1.20 m (1.57 yd )
3 3 1.00 m (1.31 yd )
3 3 5 1400 mm (55.1") 1520 mm (60.0")
Opcionais 1.34 m (1.75 yd )
3 3 1.15 m (1.50 yd )
3 3 6 1550 mm (61.0") 1670 mm (65.7")
◈ 0.74 m3 (0.97 yd3) 0.65 m3 (0.85 yd3) 5 985 mm (38.8") -
◈ 0.90 m3 (1.18 yd3) 0.80 m3 (1.05 yd3) 5 1070 mm (42.1") -
◈ 1.05 m3 (1.37 yd3) 0.92 m3 (1.20 yd3) 5 1290 mm (50.8") -
0.87 m3 (1.14 yd3) 0.75 m3 (0.98 yd3) 5 1140 mm (44.9") -
0.75 m3 (0.98 yd3) 0.65 m3 (0.85 yd3) - 1790 mm (70.5") -

◈⊙ :: Caçamba para tarefas pesadas


Caçamba para trabalhos em rocha
▣ : Caçamba para acabamento de encostas

2-13
8. ÓLEOS RECOMENDADOS
Utilize apenas os óleos listados abaixo ou equivalentes.
Não misture diferentes marcas de óleo.
Temperatura ambiente°C(°F)
Ponto de Tipo de Capacidade
serviço fluído ℓ (U.S. gal) -50 -30 -20 -10 0 10 20 30 40
(-58) (-22) (-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)
★ SAE 5W-40
Cárter do 24 (6.3)
motor SAE 30
Óleo
de motor SAE 10W
Caixa de SAE 10W-30
2.5 (0.66)
transmissão
SAE 15W-40

Óleo de ★ SAE 75W-90


engrenagens 5.0 (1.3)
SAE 85W-140
Mecanismo
de giro
★ NLGI Nº.1
Graxa 1.2 (0.3)
NLGI Nº.2

Centro : 9.6 (2.5)


Eixo Cubo :
dianteiro 2.5× 2 (0.7× 2)
Óleo de SAE 85W-90 LSD ou UTTO
engrenagens Centro : 13.1(3.5)
Eixo Cubo :
traseiro 2.5× 2 (0.7× 2)

★ ISO VG 15
Tanque:
Reservatório
do óleo 165 (43.6)
hidráulico Óleo ISO VG 46
hidráulico Sistema:
340 (89.8)
ISO VG 68

★ ASTM D975 Nº.1


Tanque de
combustível Óleo Diesel 310 (81.9)
ASTM D975 Nº.2

Conexão ★ NLGI Nº.1


Graxa Conforme
(bocal de necessário
lubrificação NLGI Nº.2

Radiador Mistura
Tipo permanente, à base de etileno glicol
(reservatório) 50:50 de 35 (9.2)
água e ★Tipo permanente, à base de etileno glicol (60 : 40)
anticongelante

SAE : Sociedade dos Engenheiros Automotivos


API : Instituto Americano do Petróleo
ISO : Organização Internacional de Normalização
NLGI : Instituto Nacional de Graxas Lubrificantes
ASTM : Sociedade Americana de Ensaio de Materiais
UTTO : Óleo Universal de Transmissão de Tratores
2-14
DISPOSITIVOS DE CONTROLES
1. DISPOSITIVOS DA CABINE

1) O console e o assento com suspensão, ergonomicamente projetados, oferecem conforto ao


operador.
2) SISTEMA DE MONITORAMENTO ELETRÔNICO
(1) O sistema de monitoramento eletrônico centralizado permite que a situação e as condições da
máquina sejam monitoradas visualmente.
(2) Ela está equipada com sistema de aviso de segurança para detecção imediato de mau funciona-
mento da máquina.

Interruptor do
Difusor de ar
ar-condicionado e aquecedor
Alto falante
Alavanca de aceleração Assento
Botão da buzina Compartimento para
armazenamento de objetos
Interruptor de operação
do rompedor Rádio e tocador USB
Alavanca de
controle direita
Painel de interruptor
Plugue 12V
Interruptor de partida
Conjunto de
Conjunto
caixa elétrica
Caixa de fusíveis
Chave geral

Alavanca de controle de retroescavadora


Chave
e guigas (opcional)
multifuncional Interruptor de desaceleração
direita em um toque
Volante Interruptor de reforço de potência
Pedal de Alavanca de controle esquerda
acelerador
Pedal do freio Alavanca de segurança
Descanso
de pé Chave multifuncional esquerda

17W9S3CD01

3-1
2. CONJUNTO (TIPO 1)

1) ESTRUTURA
O conjunto consiste de LCD e interruptores como mostrado abaixo. O LCD serve para
alertar o operador em caso de operação de equipamento anormal ou condições para
as operações apropriadas e inspeção. Além disso, o LCD é configurado e exibido para
os modos, monitoração e utilidades com os interruptores.
※ Os interruptores configuram os modos de operação do equipamento.
o grupo instalado nesse equipamento não garantem totalmente as condições
do equipamento. A inspeção diária deve ser realizada de acordo com o capítulo
6, Manutenção.
※ Quando o conjunto fizer um alerta, verifique imediatamente o problema, e
realize a ação requerida.

Exibição de Tempo

Lâmpadas de alerta
(Consulte página 3-4)

Medidor (Consulte página 3-3)


Menu Principal
(Consulte página 3-11)
Motor rpm/ odômetro
(Consulte página 3-19)

4 Lâmpadas piloto
(Consulte página 3-7)

Botões
(Consulte página 3-9)

21093CD07

※ A lâmpada de alerta acende e/ou pisca e o alarme soa quando a máquina tem um
problema.
A lâmpada de alerta pisca até o problema ser resolvido. Consulte a página 3-4 para
mais detalhes.

3-2
2) MEDIDOR
(1) Tela de operação 1 Medidor de temperatura do líquido
Padrão Opção
de arrefecimento do motor
2 Medidor de temperatura do óleo
hidráulico
3 3
1
3 Medidor de nível de combustível
1 2
2
4 RPM/ exibição do odômetro

4 4
21093CD07A

※ Tipo de tela de operação pode ser configurada pelo menu do tipo de tela da exibição.
Consulte a página 3-21 para mais detalhes.

(2) Medidor de temperatura do líquido de arrefecimento do motor


(1)Este medidor indica a temperatura do líquido de arrefecimento
- Faixa branca: 40-105ºC (104-221ºF)
- Faixa vermelha: Acima de 105ºC (221ºF)
(2)Se o indicador estiver na faixa vermelha ou a lâmpada
piscar em vermelho, desligue o motor e verifique o
sistema de arrefecimento do motor.
21093CD07G
Se o medidor indicar a faixa vermelha ou a lâmpada
※ pisca em vermelho mesmo que a máquina estiver em
condições normais, verifique o dispositivo elétrico, pois
isto pode ser causado pela conexão pobre da
eletricidade ou sensor.
(3) Medidor de temperatura do óleo hidráulico
(1)Este medidor indica a temperatura do óleo hidráulico.
- Faixa branca: 40-105ºC (104-221ºF)
- Faixa vermelha: Acima de 105ºC (221ºF)
(2)Se o indicador estiver na faixa vermelha ou a lâmpada
piscar em vermelho, reduza a carga no sistema. Se o
medidor fique na faixa vermelha, pare a máquina e
verifique a causa do problema.
21093CD07E ※ Se o medidor indicar a faixa vermelha ou a lâmpada
piscar em vermelho mesmo que a máquina esteja em
condições normais, verifique o dispositivo elétrico, pois
isto pode ser causado pela conexão pobre de
eletricidade ou sensor.

(4) Medidor de nível de combustível


(1)Este medidor indica a quantidade de combustível no
tanque de combustível.
(2)Encha o combustível quando a faixa vermelha, ou a
lâmpada piscar em vermelho.
※ Se o medidor indicar a faixa vermelha ou a lâmpada
piscar em vermelho mesmo que a máquina esteja em
21093CD07F condições normais, verifique o dispositivo elétrico, pois
isto pode ser causado pela conexão pobre da
(5) RPM/ exibição de odômetro eletricidade ou sensor.
(1)Isto indica a velocidade do motor ou de odômetro.
※ Consulte a página 3-19 para mais detalhes
21093CD02D

3-3
3) LÂMPADAS DE ALERTA

Lâmpada de alerta com bateria carregada Lâmpada de alerta do limpador de ar


Lâmpada de alerta da pressão de Lâmpada de alerta de sobrecarga
óleo do motor

Lâmpada de alerta de
emergência

Lâmpada de alerta do nível de


combustível
Lâmpada de alerta da
Lâmpada de alerta da temperatura
temperatura do líquido de
de óleo hidráulico
arrefecimento do motor 4
2209S3CD08D

Cada lâmpada de alerta no topo do LCD acende no centro do LCD e o alarma soa quando
cada alerta ocorrer. A lâmpada de alerta se move para a posição original e pisca quando o
botão de seleção é pressionado. O alarme para.
Consulte a página 3-10 para o botão de seleção.

(1) Temperatura do líquido de arrefecimento do motor


(1)O alerta de temperatura do líquido de arrefecimento do motor é
indicado em dois passos.
- acima de 100ºC: A lâmpada pisca e o alarme soa.
- acima de 105ºC: A lâmpada acende no centro de LCD e o
alarme soa.
(2)A lâmpada se move para a posição original e pisca quando
21093CD08A o botão de seleção é pressionado. Além disso, o alarme para e
a lâmpada se mantém piscando.
(3)Verifique o sistema de arrefecimento quando a lâmpada se mantém
ligada.
(2) Temperatura de óleo hidráulico
(1) O alarme de temperatura do óleo hidráulico é indicada por dois passos.
- acima de 100ºC: A lâmpada pisca e o alarme soa.
- acima de 105ºC: A lâmpada acende e o centro do LCD e o
alarme soa.
(2)A lâmpada se move para a posição original e pisca quando o
botão de seleção for pressionado. Além disso, o alarme para e a
21093CD08C lâmpada se mantém piscando.
(3)Verifique o sistema de arrefecimento de óleo hidráulico e nível de óleo
hidráulico.

(3) Alerta luminoso de nível baixo de combustível


(1) Este alerta pisca e emite um alerta sonoro quando o nível de
combustível está abaixo de 61L. (16.1 U.S. gal).
(2) Abasteça o tanque de combustível imediatamente quando o alerta
piscar.

21093CD08B

3-4
(4) Lâmpada de alerta de emergência
(1) Esta lâmpada acende e o alarme soa quando um dos
alertas abaixo acontecer.
- Superaquecimento do líquido de arrefecimento do
motor (mais de 105º)
- Superaquecimento do óleo hidráulico (mais de 105º)
- Circuito EPPR da bomba anormal ou aberto
21093CD30 - Circuito EPPR de fluxo da ligação anormal ou aberto
- Voltagem de entrada MCU anormal
- Circuito indicador de aceleração anormal ou aberto
- Erro dos dados de comunicação do conjunto
※ A lâmpada de alerta pop-up se move para a posição
original e pisca quando o interruptor de seleção for
puxado e o alarme também para.
O mesmo ocorre para as lâmpadas de alerta seguintes.
(2) Quando esta lâmpada de alerta pisca, deve-se realizar a
manutenção e a verificação imediatamente no
equipamento.

(5) Alerta luminoso da pressão do óleo do motor

(1) Este alerta pisca e emite um alerta sonoro logo após a


partida do motor por causa da baixa pressão do óleo.
(2) No caso do alerta piscar durante o funcionamento do
motor, desligue o motor imediatamente. Verifique o nível
do óleo.

21073CD07

(6) Alerta luminoso de carga da bateria


(1) Este alerta pisca e emite um alerta sonoro quando a
chave de ignição está acionada, e é desligado após a
partida da máquina.
(2) Verifique o circuito de carga da bateria quando o alerta
piscar durante o funcionamento do motor.

21073CD13

(7) Alerta luminoso do filtro de ar

(1) Este alerta pisca e emite um alerta sonoro quando o filtro


de ar está obstruído.
(2) Verifique o filtro e limpe-o ou substitua-o.

21073CD08

3-5
(8) Alerta luminoso de sobrecarga (Opcional)
(1)Quando a máquina está com excesso de carga, o alerta
pisca enquanto o botão de sobrecarga estiver acionado. (se
equipado)
(2)Reduzir a carga da máquina.

21073CD15

(9) Luz de alerta da pressão do óleo do freio


(1)Esta luz de alerta pisca quando a pressão do óleo do freio cai
para um valor abaixo de sua faixa de operação normal.

(2)Desligue o motor e investigue a causa.

14W93CD95

(10) Luz de alerta da pressão da embreagem


(1)1. Esta luz de alerta pisca quando a pressão do óleo da
transmissão cai.

(2)Desligue o motor e inspecione o sistema de transmissão.

14W93CD96

3-6
4) LÂMPADAS PILOTO

Lâmpada piloto do modo


de ferramenta de trabalho Exibição de mensagem
Lâmpada piloto de Lâmpada piloto de
modo de trabalho velocidade de deslocamento
Lâmpada piloto de modo de 4
Lâmpada piloto de passagem
Energia/Usuário automática de giro baixo
Lâmpada piloto máximo de energia Lâmpada piloto de manutenção
Lâmpada piloto de pré-aquecimento Lâmpada piloto aquecedor de combustível
Lâmpada piloto de aquecimento Lâmpada piloto de desaceleração
21093CD09

(1) Lâmpadas piloto de modo


Lâmpada
Nº Modo Modo selecionado
Piloto
Modo de trabalho com energia para carga pesada

1 Modo energia Modo com energia padrão

Modo com energia econômica

2 Modo de usuário Modo de energia preferível do usuário

Modo de operação geral

3 Modo de trabalho Modo de operação do rompedor

Modo de operação do triturador

Deslocamento em baixa velocidade


4 Modo de deslocamento
Deslocamento em alta velocidade

Modo de inatividade
5 Inatividade automática
automática
Modo de ferramenta 4
6 Nível de fluxo de óleo do modo triturador ou rompedor
de trabalho

7 Exibição de Mensagem Exibição “Configuração está completa” após seleção

(2) Alerta luminoso de reforço de potência


(1) A lâmpada ACENDE quando se pressiona o botão de
reforço de potência na alavanca de controle esquerda.
(2) A função de reforço de potência só pode ser operada por
um máximo de 8 segundos consecutivos.
※ Para mais informações sobre a função de reforço de
potência, consulte a página 3-38.
21073CD11

3-7
(3) Alerta luminoso de pré-aquecimento
(1) Girando a chave de ignição para a posição ON (ligado), inicia-
se o pré-aquecimento caso o clima esteja fr io (inverno).

(2) Dê a partida no motor quando este aler ta estiver desligado.

21073CD12

(4) Alerta luminoso de aquecimento


(1) Este luminoso estará ligado quando a temperatura do líquido
de arrefecimento estiver abaixo de 30ºC(86ºF).
(2) O aquecimento automático é cancelado quando a
temperatura do líquido de arrefecimento do motor estiver
acima de 30ºC, ou após dez minutos desde a par tida.

21073CD18

(5) Alerta luminoso de desaceleração


(1) Acionar a chave de Desaceleração em Um Toque da alavanca
RCV ACENDE a lâmpada.
(2) Além disso, a lâmpada ACENDERÁ e o giro do motor descerá
automaticamente para economizar combustível quando todas
as alavancas e pedais estiverem em posição neutra e a função
de giro em vazio automático estiver selecionada.
※ A função de desaceleração em um toque não estará disponível
21073CD17
enquanto a lâmpada do giro em vazio automático estiver
ACESA.
※ Consulte a página 3-37

(6) Lâmpada piloto de pré-aquecimento do combustível


(1) Esta lâmpada é ligada quando a temperatura do líquido
arrefecedor estiver abaixo de 10ºC (50ºF) ou quando a
temperatura do óleo hidráulico for 20ºC (68ºF).
(2) O aquecimento de combustível automático é cancelado
quando a temperatura do líquido de arrefecimento do motor
estiver acima 60ºC, ou quando a temperatura do óleo
21093CD43
hidráulico estiver acima de 45Cº , considerando que o
interruptor de partida esteja ligado.

(7) Lâmpada piloto de manutenção


(1) Esta lâmpada será ligada quando as partes consumidoras
precisarem ser trocadas ou repostas. Significa que o
intervalo de troca ou reposição das partes consumidores se
mantém abaixo de 30 horas.
(2) Verifique a mensagem na informação de manutenção do
menu principal. Além disso, esta lâmpada acende por 3
21093CD44 minutos quando o interruptor de partida esta ligado.

3-8
5) BOTÕES

Lâmpada piloto do
modo de
Lâmpada piloto de passagem
usuário/energia
automática de giro baixo

Lâmpada piloto de Lâmpada piloto de velocidade


modo de trabalho de deslocamento

Botão do modo de Escape (menu parente ou prévio)


Câmera traseira (opção)
energia
Passagem automática de giro baixo/botão
Botão do modo de trabalho de parada do alarme
Botão do modo de usuário Botão de velocidade de deslocamento
Chave de seleção

21093CD45

※ Quando as chaves forem selecionadas, as lâmpadas pilotos são exibidas no LCD.


Consulte a página 3-7 para mais detalhes.

(1) Botão de modo de energia


(1) Este botão é usado para selecionar o modo de energia da
máquina e a lâmpada piloto de modo de energia selecionado
é exibido na posição da lâmpada piloto.
. P : Trabalho com energia de carga pesada.
. S : Trabalho com energia padrão
. E : Trabalho com energia econômica
21093CD45A (2)A lâmpada piloto muda E – S – P – E na ordem.

(2) Botão de modo de trabalho


(1) Este botão é usado para selecionar o modo de trabalho
da máquina, que muda desde o modo de operação
geral para o modo de operação de ligação opcional.
- : Modo de operação geral
- : Modo de operação do triturador (se equipado)
21093CD45C
- : Modo de operação do rompedor (se equipado)
- Não instalado: Triturador ou rompedor não está instalado.
※ Consulte a página 4-11 para mais detalhes.

3-9
(3) Botão de modo se usuário
(1)Este botão é usado para memorizar o estado de operação
atual da máquina no MCU e ativa o modo de usuário memorizado.
- Memória: Pressione mais do que 2 segundos.
- Ação: Pressione dentre 2 segundos.
- Cancelar: Pressionar este botão mais do que 2 segundos.
21093CD45D (2)Consulte a página 3-12 para outra configuração do modo
de usuário.
(4) Chave de seleção
(1)Esta chave é usada para selecionar ou mudar o menu e
valor de entrada.
(2)Pressionamento do botão
- Longo (acima de 2 seg): Retorne á tela de operação
- Média (0,5~2 seg): Retorne á tela anterior
21093CD45E - Curto (abaixo de 0,5 seg): Menu de seleção
(3)Rotação do botão
Este botão altera o menu e o valor de entrada
- Curva direita: Direção de descida/ valor de entrada aumentado
- Curva esquerda: Direção de subida/ valor de entrada diminuído

(5) Botão de parada do alarme / Passagem automática de giro baixo


(1)Este botão é usado para ativar ou cancelar a função de
passagem automática de giro baixo.
- Lâmpada piloto ON: Função de passagem automática
de giro baixo é ativada.
- Lâmpada piloto OFF: Função de passagem automática de
giro baixo é cancelada.
21093CD45F
(2)O alarme soa quando a máquina tem um problema.
Neste caso, pressione este botão para o alarme parar, mas
a lâmpada de alerta pisca até o problema ser esclarecido.

(6) Botão de Escape/Câmera


(1)Este botão é usado para retornar ao menu anterior ou
menu parente.
(2)Na tela de operação, pressionar este botão exibirá a
visualização da câmera na máquina (se equipado).
Consulte a página 3-22 para a câmera.
21093CD45H
(3)Se a câmera não for instalada, este botão é usado apenas
para função ESC.

3-10
6) MENU PRINCIPAL

Pressione
21093CD64

21093CD64B

21093CD64A

Consulte a chave de seleção, página 3-10 para seleção e mudança de menu e valor de entrada.

(1) Estrutura
Nº Menu Principal Sub Menu Descrição
Ferramenta trabalho Rompedor, Triturador, não instalado
Energia de modo U Modo usuário apenas
Velocidade de Lança/Braço Velocidade de lança, velocidade de braço
1
Aceleração automática Habilitado, Desabilitado
Modo Modo inicial Padrão, modo U
21093CD64D Chave de conjunto (back up) Função de chave
Falha ativa MCU
Falha registrada MCU
Falha registrada apagada Todas as falhas registradas apagadas, inicialização cancelada
2
Monitoria (analógico) Informações da máquina
Monitoria
Monitoring Monitoria (digital) Estado da chave, estado da saída
21093CD64E Horas de operação Horas de operação para cada modo
Informações de manutenção Reposição, alteração de óleos intervalos e filtros
Segurança do equipamento Configuração de modo ESL, alteração de senha
Informações do equipamento Conjunto, MCU, Motor, Equipamento
3 Número de telefone A/S, alteração de número de
Número de telefone A/S
telefone A/S
Management Menu de serviço
Gerenciamento
Transmissão de energia, horímetro, histórico de
21093CD64F reposição, atualização
Item de exibição Velocidade de motor, odômetro A, odômetro B, odômetro C
Relógio Relógio
Brilho Manual, Auto
4 Unidade Temperatura, pressão, fluxo, formato de data
Língua Koreano, Inglês, Chinês
Display
Exibição
Tipo de tela Tipo A, tipo B
21093CD64G

Odômetro 3 tipos (A, B, C)


DMB Seleção DMB, seleção DAB, scan de canal,
Entretenimento MP4, codec.
5
Configuração de câmera Direção básica, chave de exibição, Registro de tela
Utilidades Caixa de mensagem cheia para falha, ligação etc.
21093CD64H

3-11
(2) Configuração de Modo
(1) Ferramenta de trabalho

21093CD65

21093CD65A 21093CD65B
A B
. A: Selecione uma ligação opcional instalada.
. B: Fluxo máximo – Configure o fluxo máximo pela ligação.
Nível de fluxo – Reduzir o fluxo de operação do fluxo máximo.
Rompedor – Máximo de 7 passos, 10 lpm reduzido para cada passo.
Triturador – Máximo de 4 passos, 20 lpm reduzido para cada passo.
O nível de fluxo é exibido com a lâmpada piloto do modo de trabalho.

(2) Energia do modo U


Trem de
PassoVelocidade Giro baixo
do motor potência
( ) (rpm) (bar)
(rpm)
1 1500 1000 (giro baixo) 0
2 1600 1050 3
21093CD65D 3 1700 1100 6
4 1800 1150 (decel rpm) 9
21093CD65E
5 1850 1200 12
. O motor de giro alto rpm, giro automático rpm e 6 1900 1250 16
torque de bomba (trem de potência) podem ser 7 1950 1300 20
modulados e memorizados separadamente no modo U. 8 2000 1350 26
. O modo u pode ser ativado pelo botão de modo do 9 2050 1400 32
usuário. 10 2100 1450 38

(3) Velocidade do Lança/Braço

21093CD65F

21093CD65G
. Velocidade da Lança
- Tipo de controle
Manual – A velocidade de lança é fixada como os passos estabelecidos.
Automático – A velocidade de lança é automaticamente ajustada de acordo com as
condições de trabalho pela MCU.
- Configuração de velocidade – A velocidade de lança é aumentada tanto quanto
os passos ativados.
. Velocidade de braço
- Regeneração – Função de regeneração de braço pode ser ativada ou cancelada.
Habilitado – O braço durante a velocidade está alto.
Desabilitado – Operação satisfatória.
3-12
(4) Aumento de potência automática

21093CD65L

21093CD65M

. A função do aumento de potência pode ser ativada ou cancelada


. Habilitado – A potência escavação é automaticamente aumentada como condições de
trabalho pela MCU. Ele é operado por no máximo 8 segundos
. Desabilitado – Não operado.

(5) Modo inicial

21093CD65P

21093CD65Q

. Padrão – O modo de potência inicial é definido pelo modo E quando o motor der a partida.
. Modo U- O modo de potência inicial é definido pelo modo U quando o motor der a partida.

(6) Chave de conjunto (back up)

21093CD65S

21093CD65T

- A chave de conjunto pode ser selecionada e alterada por este menu quando as chaves
estiver anormais no conjunto.
- Para sair do modo “Chave de conjunto”, favor colocar o cursor na chave ESC/CAM ao ligar
a chave de seleção e pressioná-la.
- Em “Chave de conjunto”, outras chaves exceto “chave de seleção” não funcionam.

3-13
(3) Monitoria
(1) Falha ativa

21093CD66

21093CD66A-1 21093CD66B

. As falhas ativas do MCU podem ser verificadas por este menu.

(2) Falha de registrado

21093CD66C

21093CD66D-1 21093CD66E

. As falhas registradas do MCU podem ser verificadas por este menu.

(3) Falha registrada apagada

21093CD66F

21093CD66G 21093CD66H

. As falhas registradas do MCU podem ser apagadas por este menu.

(4) Monitoria (Analógico)

21093CD66J

21093CD66K 21093CD66L

. O estado da máquina, tais como o motor rpm, temperatura de óleo, tensão e pressão etc.
podem ser verificados por este menu.

3-14
(5)Monitoria (digital)

21093CD66M

21093CD66N 21093CD66P

. O estado de chave ou estado de saída pode ser confirmada por este menu.
. O botão ativado ou lâmpadas piloto de saída

(6) Horas de operação

21093CD66Q

21093CD66R

. As horas de operação de cada modo podem ser confirmadas por este menu.

3-15
(4) Gerenciamento
(1) Informações de manutenção

21093CD67

21093CD67A

21093CD67Q 21093CD67R

21093CD67S 21093CD67T

. Alarme ( ) : Cinza - Normal


Amarelo - Primeiro alerta
Vermelho - Segundo alerta
. Reposição: O tempo decorrido voltará para zero (0).
. Intervalo de alteração: A alteração ou intervalo de reposição pode ser mudado na unidade de 50 horas.
. OK : Retorne para a tela de lista de item.
. Alteração ou intervalo de reposição
Nº Item Intervalo Nº Item Intervalo
1 Óleo de motor 250 11 Respiro do reservatório de óleo hidráulico 250
3 Óleo da engrenagem de giro 1000 12 Filtro de ar (interno) 500
4 Óleo hidráulico 5000 13 Líquido de arrefecimento do radiador 2000
5 Filtro de linha piloto 1000 14 Graxa do pinhão do giro 1000
6 Filtro de dreno 1000 15 Óleo de transmissão 1000
7 Filtro de retorno de óleo hidráulico 1000 16 Óleo da engrenagem 1000
diferencial do eixo dianteiro
8 Filtro de óleo de motor 250 17 Óleo da engrenagem 1000
diferencial do eixo traseiro
9 Filtro de combustível 500 18 Óleo da engrenagem 1000
10 Pré-filtro 500 planetária do eixo

* :Legítimo óleo hidráulico longa-vida da Hyundai.

3-16
(2) Segurança do equipamento

21093CD67C

21093CD67D 21093CD67E
. Modo ESL
- ESL: Limite de Partida do Motor
- Modo ESL é feito para ser um impedimento ou irá
prevenir a operação não autorizada da máquina.
- Se o modo ESL foi selecionado como Habilitado, a
senha irá requerer quando a chave de partida estiver
- ligada.
- Desabilitado: Função ESL não usada
21093CD67EE
Habilitado (sempre): A senha é requerida sempre que
o operador der a partida no
motor.
Habilitado (intervalo): A senha é requerida quando o
operador der a partida no motor
na primeira vez. Mas o operador
pode reiniciar o motor entre o
tempo de intervalo sem inserir a
senha.O tempo de intervalo
pode ser configurado com o 21093CD67H

máximo de 4 horas.

21093CD67U Insira a senha atual 21093CD67V

· Alteração de senha
- A senha tem 5-10 dígitos.

Insira a senha nova 21093CD67VV

21093CD67X 21093CD67XX
A nova senha esta armazenada no MCU. Insira a nova senha novamente

3-17
(3) Informações do Equipamento

21093CD67F

21093CD67G

. Isto pode confirmar a identificação do conjunto, MCU, motor e equipamento.

(4) Número de telefone A/S

21093CD67J

21093CD67K 21093CD67L

21093CD67Z 21093CD67Y

(5) Menu de serviço

21093CD67M

21093CD67N 21093CD67P
Insira a senha

21093CD67ZZ
. Trem de potência (padrão/opção): Pressão do trem de potência pode ser configurado
pelo menu de opção.
. Horímetro: Opera as horas desde que a linha do equipamento possa ser verificado por
este menu.
. Histórico de Reposição: histórico de reposição do MCU e conjunto pode ser verificado
por este menu.
. Atualização: O firmware pode ser atualizado por este menu. (A porta USB está
localizada no conjunto)
3-18
(5) Exibição
(1) Item de exibição

21093CD68

21093CD68A 21093CD68W

21093CD68B 21093CD68E

Exibiçãodisplay
Center central

. O tipo de exibição central do LCD pode ser selecionado por este menu.
. A velocidade do motor ou cada um dos odômetros (A,B,C) é exibido na exibição central.

(2) Relógio

21093CD68C

21093CD68D

. Os três pontos da linha primária “**/**/****” representam Mês/Dia/Ano cada.


. A segunda linha demonstra o tempo atual. (0:00~23:59)

3-19
(3) Brilho

21093CD68F

21093CD68G 21093CD68H
Manual (1º~10º passo)

21093CD68J 21093CD68K
Automático (dia/noite)
※ Se o “Auto” for escolhido, o brilho para o dia e noite pode ser configurado
diferentemente. Além disso, ao usar a barra no lado inferior, os usuários podem definir
que intervalo de tempo pertence ao dia e a noite.
(na figura da barra, a área cinza representa o tempo noturno, quando o branco
mostra o tempo diurno)
(4) Unidade

21093CD68L

21093CD68M 21093CD68N

. Temperatura : Cº - Fº
. Pressão : bar- MP – kgf/cm²
. Fluxo : lpm – gpm
. Formato de data: yy/mm/dd – mm/dd/yy – dd-Mar-yy

(5) Língua

21093CD68R

21093CD68S 21093CD68T

. O usuário pode selecionar a língua preferível e todas as exibições serão alteradas de


acordo com a língua selecionada.

3-20
(6) Tipo de tela

21093CD68U

21093CD68V 21093CD68W
Tipo A Padrão

21093CD68Y
Tipo B 21093CD68X Opção

(6) Utilidades
(1) Odômetro

21093CD69

21093CD69A 21093CD69B

. 3 tipos máximos de odômetros podem ser usados ao mesmo tempo.


. Cada odômetro pode ser ligado ao selecionar “Start”, e também pode ser desligado
ao selecionar “Stop”.
. Se o ícone do odômetro for ativada na tela de operação, ele poderá ser controlado
diretamente por esta.

(2) DMB

21093CD69C

21093CD69D 21093CD69E

. Seleção DMB: O canal TV pode ser selecionado por este menu.


. Seleção DAB: O canal de áudio pode ser selecionado por este menu.
. Scan de Canal: Este menu pode ser usado em outra região para a TV/Áudio.
. Saída: Menu DMB de saída

3-21
(3)Entretenimento
. Execute o MP4 ou o arquivo codec do disco rígido externo pela porta USB.
. A porta USB está localizada no conjunto.

21093CD69F

21093CD69G

(4) Configuração da Câmera

21093CD69J

21093CD69K 21093CD69L

. Três câmeras podem ser instaladas nesta máquina.


. A ordem de exibição pode ser definida por este menu.

21093CD69M 21093CD69N

. Se a câmera não for equipada, este menu não será útil.


. Na tela de operação, se o botão ESC/CAM for pressionado, a câmera de
exibição ordenada primeiro será visualizada.
. Ao ligar a chave de seleção no sentido horário, a próxima ordem será
mostrada e no sentido antihorário, a ordem anterior será mostrada.
. Pressione o botão de seleção, a tela exibida será amplificada.

(5) Caixa de mensagem


. O histórico do estado de operação de equipamento pode ser verificado por este menu.

21093CD69Q

21093CD69R

3-22
CONJUNTO (TIPO 2)

1) PAINEL DO MONITOR
O painel do monitor consiste de LCD e lâmpadas como mostrado abaixo, para alertar o
operador em caso de operação ou condições anormais do equipamento pela a operação e
inspeção apropriados.
. LCD : indica os estado de operação do equipamento.
. Lâmpada de alerta : Indica anormalidade do equipamento (vermelho).
. Lâmpada piloto : Indica condições de operação da máquina (âmbar).
O monitor instalado neste equipamento não garante completamente as condições
deste. Uma inspeção diária deve ser realizada de acordo com o capítulo 6, Manutenção.
Quando o monitor fornecer um alerta, verifique imediatamente o problema e realize a
ação requerida.

LCD (Consulte a página 3-24 para mais detalhes)

Lâmpada de alerta Lâmpada piloto


(Consulte a página 3-30 (Consulte a página
para mais detalhes) 3-30 para mais detalhes)

2209S3CD02

※ A Lâmpada de alerta liga em ON e o alarme soa quando o equipamento tem um problema.


Neste caso, pressione o botão de parada de alarme, mas a lâmpada de alerta fica acesa
até o problema se esclarecer.

3-23
2) Exibição de operação principal LCD
Default screen
Tela padrão Tela opção
Option screen 1 Exibição de tempo
2 2
1
4
1 2 Exibição RPM
4
5 3
3 Medidor de temperatura de óleo
3
5
hidráulico
4 Medidor de nível de combustível
1607A3CD02A 1607A3CD02B
5 Medidor de temperatura de líquido
(1) Exibição de tempo
de arrefecimento do motor
(1)Ele exibe o tempo atual.
※ Consulte a página 3-28 para definir o tempo para
1607A3CD02C
mais detalhes.
(2) Exibição RPM
(1)Ele exibe o motor rpm.
1607A3CD02C

(3) Medidor de temperatura de óleo hidráulico

Passo 12
(1)Este medidor indica a temperatura do óleo hidráulico no
medidor de passo 12.
Passo 1 : Abaixo de 30ºC (86ºF)
Passo 2-10 : 30-105ºC (86-221ºF)
Passo 1 Passo 11-12 : Acima de 105ºC (221ºF)
1607A3CD02D
(2)O medidor entre o passo 2 e 10 ilumina ao operar.

(3)Mantenha o motor com giro baixo até o medidor entre o


passo 2 e 10 iluminar, antes da operação do equipamento.
(4)Quando o medidor de passo 11 e 12 iluminar, reduza a
carga no sistema. Se o medidor ficar no passo 11 e 12,
pare o equipamento e verifique a causa do problema.
(4) Medidor de nível de combustível

Passo 1 (1)Este medidor indica a quantidade de combustível no tanque cheio.


(2)Encha o combustível quando o passo 1 ou ícone de
combustível piscar em vermelho.
Se o medidor iluminar o passo 1 ou o ícone de combustível
piscar em vermelho mesmo que o equipamento esteja em
1607A3CD02E condições normais, verifique o dispositivo elétrico, pois isto
pode ser causado pela conexão pobre da eletricidade ou sensor.
(5) Medidor de temperatura do líquido de arrefecimento do Motor

Passo 12
(1)Este medidor indica a temperatura do líquido de
arrefecimento no medidor de passo 12.
- Passo 1 : Abaixo de 30ºC (86ºF)
- Passo 2-10 : 30-105ºC (86-221ºF)
Passo 1
- Passo 11-12 : Acima de 105º (221ºF)
1607A3CD02F
(2)O medidor entre os passos 2 e 10 ilumina ao operar.
(3)Mantenha o motor com giro baixo até o medidor entre o
passo 2 e 10 iluminar, antes da operação do equipamento.
(4)Quando o medidor de passo 11 e 12 iluminar, desligue o
motor e verifique o radiador e o motor.

3-24
3) Alerta de tela de operação principal
(1) Exibição de alerta
(1)Temperatura do líquido de arrefecimento do motor
Esta lâmpada pisca e o alarma soa
quando a temperatura do líquido de
arrefecimento está acima da
temperatura normal 105º (221ºF).
Verifique o sistema de arrefecimento
quando a lâmpada piscar.
(2) Nível de combustível
Esta lâmpada pisca e o alarma soa
quando o nível de combustível estiver
abaixo de 65 l (17,2 U.S gal).
Encha o combustível imediatamente
quando a lâmpada piscar.
(3)Temperatura do óleo hidráulico
Esta lâmpada de alerta opera e o
alarme soa quando a temperatura do
óleo hidráulico estiver acima de
105ºC (221ºF).
Verifique o nível de óleo hidráulico
quando a lâmpada piscar.
Verifique por detritos entre o
arrefecedor de óleo e o radiador.
(4)Todos os medidores
Esta lâmpada pisca e o alarme soa
quando todos os medidores
estiverem anormais.
Verifique cada sistema quando a
lâmpada piscar.
(5)Erro de comunicação
Problema de comunicação entre o
MCU e o conjunto faz a lâmpada pisca
e o alarme soa.
Verifique se qualquer fusível para o MCU
queimou.
Se não verificado a linha de comunicação
(2) Exibição do ícone Pop-up entre eles.

Nº Chave Modo selecionado Intervalo Nº Chave Modo selecionado Intervalo

1 Chave de Modo de 3 Chave de Luz ON


modo de trabalho geral desaceleração
trabalho Modo de trabalho automática
para serviço Luz OFF
pesado
2 Cave do Modo de trabalho 4 Chave de Baixa velocidade
modo de para alta energia controle de
energia Modo de trabalho velocidade
para energia de Alta velocidade
padrão deslocamento

3-25
4) LCD

1 : LCD
SYSTEM MENU

Monitoring Diagnosis Management : Escape, Retorne para o menu anterior


1 2
Settings Display User Mode

3 : Direção baixa/esquerda

4 : Direção alta/direita

: Selecionar (enter)
5
2 Ativar o item escolhido atualmente
4
3 5

2209S3CD05

(1) Menu principal

1 2 3 4
1 : Informação do menu

: Monitoria
2
- Equipamento, chave, saída

: Diagnóstico
3
- Erro atual, erro de registro

4 : Manutenção
5 6 7
2507A4OP94 : Configurações
5 - Configuração de tempo, modo duplo
- Trava do sistema (reservado)

: Exibição
6
- Revestimento de operação, Brilho, Língua

7 : Modo de usuário

3-26
(2) Mapa de exibição
(1) Monitoria

(2)Diagnóstico
a. Tipo de protocolo 1

(exibição de erro)

(Apagamento de erro registrado)

3-27
b. Protocolo tipo 2
- Se houver mais do que 2 códigos de erro, cada um deles poderão ser exibidos ao
pressionar o botão ou respectivamente.
- Exibição de 3 códigos de erro ((1)SPN200200, (2)FMI06, (3)SPN6789, (4)FMI04, (5)345).

(1) (2) (5) Sem alteração

(1) (3)Ι (4)

(1) (3) (3)

(3) Manutenção

(4) Configuração
a. Definição de tempo

: Ajuste
: Configuração
b. Trava de sistema - Reservado
3-28
c. Modo duplo
- Alteração do modo MCU

(5) Exibição
a. Skin de operação

b. Brilho

c. Língua

(6) Modo de usuário

Modo de usuário (U) não está selecionado.

: Ajuste : Ajuste : Ajuste


: Configuração : Configuração : Configuração

3-29
(5) Alerta luminoso da pressão do óleo do motor
(1) Luz de alerta da pressão do óleo do motor.
(1) Este alerta pisca e emite um alerta sonoro logo após a
partida do motor por causa da baixa pressão do óleo.
(2) No caso do alerta piscar durante o funcionamento do
motor, desligue o motor imediatamente. Verifique o nível
do óleo.

21073CD07

(2) Alerta luminoso do filtro de ar

(1) Este alerta pisca e emite um alerta sonoro quando o filtro


de ar está obstruído.
(2) Verifique o filtro e limpe-o ou substitua-o.

21073CD08

(3) Alerta luminoso de verificação do controlador do CPU (Unidade de


Processamento Central)

(1) Problemas de comunicação entre o controlador do CPU


e a central de monitoramento e controle fazem o alerta
piscar e emitir um alerta sonoro.
(2) Cheque a linha de comunicação entre o controlador do
CPU e o painel.

21073CD10

(4) Alerta luminoso de carga da bateria


(1) Este alerta pisca e emite um alerta sonoro quando a
chave de ignição está acionada, e é desligado após a
partida da máquina.
(2) Verifique o circuito de carga da bateria quando o alerta
piscar durante o funcionamento do motor.

21073CD13

(5) Alerta luminoso de sobrecarga (Opcional)


(1) Quando a máquina está com excesso de carga, o alerta
pisca enquanto o botão de sobrecarga estiver acionado.

21073CD15

3-30
(6) Alerta luminoso de reforço de potência
(1) O alerta estará aceso quando o botão de reforço de
potência, na alavanca de controle direita, estiver
acionado.

21073CD11

(7) Alerta luminoso de desaceleração


(1) Acionar a desaceleração automática ou a desaceleração por um
toque faz o luminoso acender.
(2) O luminoso estará ligado quando o botão de desaceleração por
um toque na alavanca esquerda estiver acionado.

21073CD17

(8) Alerta luminoso de aquecimento


(1) Este luminoso estará ligado quando a temperatura do líquido de
arrefecimento estiver abaixo de 30ºC(86ºF).
(2) O aquecimento automático é cancelado quando a temperatura do
líquido de arrefecimento do motor estiver acima de 30ºC, ou após
dez minutos desde a par tida.

21073CD18

(9) Alerta luminoso de pré-aquecimento


(1) Girando a chave de ignição para a posição ON (ligado), inicia-se o
pré-aquecimento caso o clima esteja fr io (inverno).

(2) Dê a partida no motor quando este aler ta estiver desligado.

21073CD12

3-31
6) PAINEL DE INTERRUPTORES/BOTÕES

Interruptor de modo
de trabalho Seletor de modo de
potência

Seletor da velocidade
Seletor de modo de deslocamento
de usuário
Botão de cancelamento
do alerta sonoro
Botão de deslocameno
automático Botão de seleção do painel
de monitoramento
32073CD19

※ Quando as chaves (modo de trabalho, modo de energia, desaceleração automátic,


controle de velocidade de deslocamento) forem selecionadas, o ícone pop-ip é
exibido no LCD.
Consulte a página 3-25 para mais detalhes

(1) Seletor de modo de trabalho


(1) Este botão seleciona o modo de operação da máquina, que
muda do modo geral de operação, para o modo de operação
Modo de trabalho
pesada ou o modo para operação de rompedor hidráulico
diretamente, ao pressionar o botão.
· Modo de Trabalho Pesado
· Modo de Trabalho Geral
· Consulte a página 4-15 para maiores detalhes.
21073CD20

(2) Seletor de modo do usuário


(1) Este botão seleciona potência máxima ou modo do
usuário.
Modo do usuário
· M : Potência máxima
· U : Memoriza os ajustes de potência preferida do
operador.
Consulte a página 4-15 para maiores detalhes.
140W73CD21

3-32
(3) Botão de desaceleração automática
(1) Este botão é utilizado para acionar ou cancelar a função de
Desaceleração desaceleração automática.
automática (2) Quando o botão estiver acionado e todas as alavancas e pedais de
controle estiverem na posição neutra, à rotação do motor será
reduzida automaticamente para reduzir o consumo de combustível.
· Luz ligada: Função de desaceleração automática selecionada
· Luz desligada: a. Função de desaceleração automática cancelada,
21073CD22 para que a rotação do motor seja aumenta- da até
o nível previamente estabelecido.
b. Acionar a função de desaceleração automática
faz o Alerta Luminoso de Desaceleração acender
no painel de LCD.
(4) Seletor do modo de potência
O indicador do modo selecionado acende apertando-se
o botão ( )
Modo de potência · H: Trabalho com Alta Potência
· S: Trabalho com Potência Normal

21073CD23

(5) Seletor de velocidade de deslocamento


(1) Este botão controla a velocidade de deslocamento, que varia de
Velocidade de Alta Velocidade (coelho) quando o botão é pressionado, e
deslocamento Baixa Velocidade (tar taruga), quando pressionado novamente.

21073CD24

(6) Botão de cancelamento do alerta sonoro


(1) Quando a chave de ignição for colocada inicialmente na posição
ON-ligado, o Aler ta Sonoro soará durante 2 segundos, durante a
operação de verificação dos alertas luminosos.
(2) A lâmpada vermelha se acende e o alerta sonoro soa quando a
máquina apresenta algum problema.
Neste caso, pressione o botão de Cancelamento do Alerta Sonoro e
o alarme cessará, mas a lâmpada vermelha continuará acesa até
21073CD25 que o problema seja solucionado.

(7) Chave seletora


(1) Esta é usada para entrar no menu principal e nos submenus do
Seleção
LCD.
※ Para maiores informações, favor consultar a página 3-26.

3-33
3. INTERRUPTORES/BOTÕES
Chave de seleção 1 Chave do engate rápido
Chave da luz da cabine Chave da lâmpada
Chave da luz de trabalho giratória sinalizadora
Chave de sobrecarga
Chave da luz principal Chave da britadeira
Soquete USB

B
A
C
Chaves
de membrana Painel
Painel do tipo 1 de chaves
Lâmpadas piloto
de deslocamento
ASSENTO (OPCIONAL)
Painel de Chave do aquecimento
chaves 2 do assento

(Estacionamento/trabalho/deslocamento)
Chave do pisca-alerta
Chave de travamento
do cilindro hidráulico
Chave do compressor de ar
Chave da buzina Chave geral
Chave de operação da britadeira
Chave de seleção da aceleração
Chave multi funcional direita
Chave da ignição
Painel do tipo 2
Lâmpadas piloto
de deslocamento Chave da desaceleração em um toque
Painel de WO
RK

Chave de potência máxima


EL
AV
TR

chaves 2
P

Chave multi funcional esquerda


Chave do pisca-alerta
Chave de travamento do
cilindro hidráulico
Chave do freio de estacionamento
Chave Deslocamento/Trabalho 17W9S3CD47

1) MOTOR DE PARTIDA
Existem três posições, desligado - OFF ligado (ON) e partida
(START).
• (OFF) Ne:nhum circuito elétrico ativado.
• (ON) Tod:os os sistemas da máquina estão operantes.
• (START) : Use quando estiver dando a partida no motor.
Largue a chave imediatamente após a partida.
Ÿ
※ Se você girar a chave da ignição para a posição LIGADA
21073CD27 em tempo frio, o aquecedor de combustível será
automaticamente acionado para aquecer o combustível,
monitorando a temperatura do líquido de arrefecimento.
Dê partida no motor em 1 a 2 minutos após girar a chave da
ignição para a posição LIGADA. Dependendo das
condições ambientes, pode ser preciso esperar mais.
※ A chave deve estar na posição ligada (ON) com o motor
funcio- nando para manter as funções elétricas e
hidráulicas, preve- nindo danos sérios a máquina.

3-34
2) CHAVE GERAL
(1) Este interruptor é utilizado para desligar inteiramente o
sistema elétrico.
(2) I: A bateria continua conectada ao sistema elétr ico.
O: A bateria é desconectada do sistema elétrico.
※ Nunca posicione a Chave Geral no O (Desligado) com
o motor em funcionamento. Poderá resultar em
danos ao motor e ao sistema elétrico.
DESLIGADO
13033CD81

3) REGULADOR DE ACELERAÇÃO
(1) Existem 10 posições de regulagem.
(2) Quadrante 1 baixa aceleração e quadrante 10 alta ace-
Aumento leração.
Girando o botão de aceleração para a direita: Aumenta a
Ÿ
rotação do motor.
Girando o botão de aceleração para a esquerda: Diminui
Ÿ
a rotação do motor.
Diminuição
235Z93CD46A

4) BOTÃO DO FAROL PRINCIPAL


(1) Este botão é utilizado para operar o farol e as luzes de
trabalho.
Lâmpada piloto(2ª)
Pressione uma vez para ligar o farol.
Ÿ
Pressione novamente e as luzes de trabalho ligar-se-ão.
Ÿ
Pressione mais uma vez para voltar à primeira posição.
Ÿ
Pressione por mais de um segundo para desligar os
Ÿ
faróis.
Lâmpada piloto (1º)
21093CD46B

5) CHAVE DA LUZ DE TRABALHO


(1) Esta chave é usada para acionar as luzes de trabalho da
Lâmpada piloto lança.

(2) A lâmpada piloto ACENDE ao se operar esta chave.

14W93CD46E

6) CHAVE DA LUZ DA CABINE (opcional)


(1) Esta chave ACENDE a luz da cabine.
Lâmpada piloto
B
A
C

21093CD46G

3-35
7) BOTÃO DO AVISO DO DESLOCAMENTO
(1) Esta chave é usada para selecionar operação da lâmina da
retroescavadora ou da guiga.
4 Chave Operação
3
1 Guiga dianteira esquerda ou lâmina de retroescavadora dianteira
2 Guiga traseira esquerda ou lâmina de retroescavadora traseira
3 Guiga dianteira direita
4 Guiga traseira direita

※ Por favor, antes de selecionar uma destas chaves, verifique


2 quais são os itens instalados em seu equipamento.
1
(2) As lâmpadas ACENDEM quando estas chaves são selecionadas.
(3) Se a alavanca de guiga e retroescavadora for levada para frente, a
lâmina de retroescavadora ou guiga desce; se a alavanca for trazida
para trás, a lâmina de retroescavadora ou guiga sobe.
Chave de membrana Por favor, consulte as informações sobre a alavanca de
retroescavadora e guiga na página 3-46.
14W93CD46Z

8) BOTÃO DA SOBRECARGA (Opcional)


(1)Quando este botão é acionado, o alarme soa e a luz de
Desligado alerta fica acessa no caso de sobrecarga na máquina.
Ligado
(2) Quando desligado, o alarme cessa e a luz de alerta se
apaga.

21093CD46H

9) CHAVE DE CONXÃO RÁPIDA (Opcional)


Botão de segurança (1) Esta chave é usada para engatar / desengatar o
gancho móvel ou o engate rápido
Travado Destravado
※ Para maiores detalhes, favor consultar a página 8-6

21093CD46J

10)CHAVE DA LUZ GIRATÓRIA DE SEGURANÇA (Opcional)


(1) Esta chave LIGA a luz giratória do teto da cabine.

(2) A luz indicadora ACENDE quando a chave é


operada.

3-36
11) Chave do aquecedor do assento (Opcional)
(1) Esta chave aciona o aquecimento do assento.
- Temperatura de acionamento do aquecedor: 10 +- 3.5ºC
O - Temperatura de desligamento do aquecedor: 20 +- 3ºC
I
(2) Pressionada esta chave, a lâmpada indicadora
abaixo ACENDE
21093CD46M

12) BOTÃO DA BUZINA


(1)Este botão está localizado na parte superior da alavanca
de controle direita.
Pressionando, a buzina soa.
Botão da
buzina

Alavanca de controle
(lado direito) 21093CD46N

13) BOTÃO DE OPERAÇÃO DO ROMPEDOR


Botão de (1)Ao pressionar este botão, o rompedor só irá operar
operação quando o botão de seleção do rompedor, no painel de
do
rompedor botões, estiver acionado.

Alavanca de controle
(lado direito) 21093CD46P

14) BOTÃO DA DESACELERAÇÃO POR UM TOQUE


(1)Este botão é utilizado para acionar rapidamente a função
de desaceleração.
Botão da
desaceleração (2)A rotação do motor é aumentada para o valor previamente
por um toque
estabelecido apertando o botão novamente.
(3) A função de desaceleração automática em um toque só
estará disponível quando a lâmpada piloto do giro em
vazio automátivo estiver APAGADA
Alavanca de controle
lado esquerdo)
21093CD46Q

15) BOTÃO DE REFORÇO DE POTÊNCIA


(1)Este botão aciona a função de reforço de potência.
Quando este botão é pressionado continuamente, a força
Botão de
reforço de hidráulica de trabalho do equipamento será aumentada
potência
para 110% durante 8 segundos.
(2)Após 8 segundos, a função é cancelada mesmo se o
botão continuar sendo pressionado.
※ Não utilize para fins de içamento.
Alavanca de controle
lado esquerdo) 21093CD46R

3-37
16) CHAVE COMPRESSORA DE AR (opcional)
(1) Esta chave é usada para ativar o compressor de ar.
Desligado Ligado
(2) Esta Lâmpada indicadora é ligada ao operar esta chave
IR
A

17W93CD46N

17) CHAVE SELETORA DO ROMPEDOR (opcional)


(1) Esta chave é usada para ativar o rompedor.
※ O rompedor só funciona quando esta chave é acionada.

3009SH3CD03

18) SOQUETE USB


(1) Os arquivos MP3 são executados quando um dispositivo USB for
conectado á porta USB.

(2) Além disso, a porta AUX permite o uso de headphones e outros


dispositivos.

3009SH3CD04

19) CHAVE DESLOCAMENTO/TRABALHO (opcional, TIPO DE PAINEL 2)


(1) Esta chave é usada para selecionar o modo entre
deslocamento e trabalho.
(2) Deslocamento (T)
(1) Só é possível operar o deslocamento do equipamento.
(2) O giro do motor e a velocidade de deslocamento são
controláveis via pedal do acelerador.
(3) Trabalho (W)
14W7SCD30
(1) É possível acionar todas as funções de trabalho do
equipamento, inclusive seu deslocamento.
(2) O giro do motor e as velocidades de trabalho e
deslocamento podem ser controlados pelo pedal do acelerador.

3-38
20) CHAVE MULTI FUNÇÃO
(1) Alavanca FNR
(1) Esta chave é usada para ativar o compressor de ar.
Avante
· F: o equipamento se desloca para frente
· N: “ponto morto”
F · R: o equipamento se desloca de ré
II

N
I

R As direções de deslocamento serão trocadas caso a estrutur


inferior seja posicionada com a retroescavadora para frente.
(2) O alarme sonoro dispara quando a alavanca está na posição de ré.

14W93CD47A Se a alavanca não estiver em ponto morto o motor não parte.
Certifique-se de parar o equipamento antes de inverter a direção
de deslocamento.

(2) Chave da velocidade


de deslocamento
(1) Esta chave seleciona entre as velocidades de deslocamento
Baixa velocidade alta e baixa.
· Baixa velocidade (–): 8km/h (5 milhas por hora)
F · Alta velocidade (=): 29km/h (18 milhas por hora)
II

N
I

Alta velocidade
14W93CD47B

21) CHAVE MULTI FUNCIONAL


(1) Chave da seta
(1) Esta chave é usada para sinalizar a mudança de direção do
Seta para a direita equipamento aos demais equipamentos e maquinários.
(2) Empurre a alavanca para frente para dar seta para a direita
, puxe para trás para dar seta para a esquerda .
IO J

(3) A lâmpada piloto de seta ACENDE na lâmpada piloto da coluna


II

de direção.
Seta para a esquerda
14W93CD47C

(1) Chave de dimerização


(1) Esta chave é usada para mudar a direção dos faróis.
Para cima (2) Posições da chave
· Para cima ( ): piscar para sinalizar ultrapassagem
· Meio ( ): farol baixo ACESO
· Para baixo ( ): farol alto ACESO
IO J

M
II

(3) Se você soltar a chave em sua posição para cima, esta


retornará para o meio.
Para baixo
14W93CD47D

3-39
(3) CHAVE DO LIMPADOR

(1) Com a chave na posição J o limpador se move de modo


J O I II intermitente.
(2) Com a chave na posição I ou II o limpador se move de forma
contínua.
IO J
II

14W93CD47E

(4) CHAVE DO LAVADOR

(1) Se você empurrar a empunhadura da alavanca o líquido do


lavador será esguichado e o limpador acionado de 2 a 3 vezes.
Chave do lavador
Verifique o nível de fluido de lavador no reservatório. Se o nível
estiver BAIXO, adicione líquido lavador (dias frios, inverno) ou
água. A capacidade do reservatório é de 1,5l.
IO J
II

14W93CD47F

(5) CHAVE DA BUZINA

(1) Esta chave fica na extremidade da chave multi funcional.


Apertando, a buzina soa.
Chave da buzina
IO J
II

14W93CD47G

22) CHAVE DO PISCA-ALERTA


(1) Use para equipamento estacionado ou em vias públicas.
DESLIGA
(1) Apertada esta chave, as lâmpadas de seta ACENDEM
simultaneamente.
LIGA
Se a chave permanecer LIGADA muito tempo a bateria pode
descarregar.

14W93CD47H

3-40
23) CHAVE DE TRAVAMENTO DO CILINDRO HIDRÁULICO (PAINEL DO TIPO 1)

(1) Esta chave aciona o cilindro da oscilação do eixo dianteiro até


sua posição de travamento, para aumentar a estabilidade.
· LIGADA :configura o eixo dianteiro em sua posição travada,
para trabalhos de escavação e deslocamento por
O
T
U

solo plano. Além disso, a lâmpada piloto de


A
F
F
O

travamento de cilindro hidráulico ACENDE na


N

lâmpada piloto de deslocamento.


O

· DESLIGADA :o eixo dianteiro oscila conforme a condição do


14W93CD47K solo, quando do deslocamento por solo irregular.
· AUTOMÁTICO :configura o eixo dianteiro para se travar ou
destravar conforme a tabela.
Chave de seleção 2
Travamento do
(estacionamento / trabalho Condições
cilindro hidráulico
/ deslocamento)
Estacionamento Travar · Sempre
Deslocamento Destravar · Sempre
· alavanca FNR em ponto morto
Travar
· pedal do freio de serviço pisado
· alavanca FNR na posição avante/ré e
Trabalho
pedal do freio de serviço sem pisar
Destravar
· pedal de 2 vias equipado e pedal do
freio de serviço sem pisar

24) CHAVE DE SELEÇÃO 2 (estacionar / trabalhar / deslocar, PAINEL DO TIPO 1)


(1) Esta chave é usada para selecionar o modo de operação,
como segue.
· Estacionar ( P ): freio de estacionamento aplicado.
· Trabalho (W): o equipamento deve estar trabalhando.
T

· Deslocamento (T): o equipamento deve estar em deslocamento.


W

(2) Ao configurar esta chave em estacionamento ou trabalho, a


P

lâmpada piloto correspondente de estacionamento ou trabalho


ACENDE na lâmpada piloto de deslocamento.
14W93CD47J

25) CHAVE DO COMPRESSOR DE AR (opcional)


(1) Esta chave é usada para acionar o compressor de ar.
DESLIGADO (2) A lâmpada indicadora acende quando se aciona esta chave.
LIGADO

IR
A

17W93CD46N

26) CHAVE DE TRAVAMENTO DO CILINDRO HIDRÁULICO (PAINEL DO TIPO 2)


(1) Esta chave aciona o cilindro da oscilação do eixo dianteiro até
(2) sua posição travada, para maior estabilidade.
(1) · Pressionando atrás (1.): trava o eixo dianteiro, para trabalhos de
escavação ou deslocamento por terreno plano.
Além disso, a lâmpada de alerta de travamento
de cilindro hidráulico ACENDE no indicador de
alertas.
· Pressionando atrás (1.): o eixo dianteiro oscila conforme a condição do
terreno, para equipamento em deslocamento
17W33CD02 sobre terreno irregular.
3-41
27) CHAVE DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (PAINEL DO TIPO 2)

(1) Esta chave é usada para acionar o freio de estacionamento.


(2) Pressionar esta chave ACENDE a lâmpada indicadora de baixo
e a lâmpada piloto no indicador de alertas.

17W33CD24

3-42
28) LÂMPADA PILOTO DE DESLOCAMENTO

Painel de chaves 2 (PAINEL DO TIPO 1)


Lâmpada piloto de farol alto
Lâmpada piloto de travamento
Lâmpada piloto da trava de cilindro hidráulico
de trabalho Lâmpada piloto de seta para
Lâmpada piloto da trava a direita
de estacionamento
Lâmpada piloto de seta
para a esquerda

Painel de chaves 2 (PAINEL DO TIPO 2)


Lâmpada piloto de farol alto
Lâmpada piloto de travamento
Lâmpada piloto da trava de cilindro hidráulico
de trabalho Lâmpada piloto de seta para
Lâmpada piloto da trava a direita
de estacionamento
Lâmpada piloto de seta
para a esquerda WO
RK

AV
EL
TR

17W9S3CD54

(1) Lâmpada piloto de seta para a esquerda

(1) Esta lâmpada pisca junto com um alarme sonoro quando a chave
multi funcional esquerda é movida para trás.

14W93CD54A

(2) Lâmpada piloto de seta para a direita

(1) Esta lâmpada pisca junto com um alarme sonoro quando a chave
multi funcional esquerda é movida para frente.

14W93CD54B

3-43
(3) Lâmpada piloto do farol alto

(1) Esta lâmpada ACENDE quando a chave dos faróis está em sua
posição de farol alto ou ultrapassagem.
(2) Esta lâmpada deve ser usada por alguns segundos para fins de
sinalização antes de se ultrapassar outro equipamento.

14W93CD54C

(4) Lâmpada piloto de travamento de estacionamento

(1) Esta lâmpada ACENDE quando a chave de seleção 2 (estacionar /


trabalhar / deslocamento) é configurada para estacionamento.
(2) Para maiores informações, por favor, consulte a parte relativa à
chave de seleção 2 na página 3-29.
Verifique, antes de guiar o equipamento, se esta lâmpada
está APAGADA.
14W93CD54D

(5) Lâmpada piloto de travamento para trabalho

(1) Esta lâmpada ACENDE quando a chave de seleção 2 (estacionar /


trabalhar / deslocamento) é configurada em trabalho.
Para maiores informações, por favor, consulte a parte relativa à
chave de seleção 2 na página 3-29.

14W93CD54E

(6) Lâmpada piloto de travamento do cilindro hidráulico

(1) Esta lâmpada piloto ACENDE quando a trava de cilindro hidráulico


é acionada.
Para maiores informações, por favor, consulte a parte relativa à
chave de travamento de cilindro hidráulico na página 3-29.

14W93CD54F

3-44
4. ALAVANCAS E PEDAIS

Alavanca de
controle direita

Pino de travamento
do giro
Alavanca de controle de guiga
e retroescavadora (opcional)
Volante de direção
Alavanca de controle esquerda
Pedal do acelerador ou
pedal de 2 vias (opcional) Alavanca de segurança
Pedal do freio

17W9S3CD48

1) ALAVANCA DE CONTROLE LADO ESQUERDO


(1) Este joystick é utilizado para controlar o giro e o braço.
(2)Consulte a seção Operação de trabalho no capítulo 4
para maiores detalhes.

2) ALAVANCA DE CONTROLE LADO DIREITO


(1) Este joystick é utilizado para controlar a lança e a
caçamba.
(2) Consulte a seção operação de trabalho no capítulo 4
para maiores detalhes.

3-45
3) ALAVANCA DE SEGURANÇA
(1) Todas as alavancas e pedais de controle estarão inoperantes
colocando-se a alavanca na posição LOCK (travada)
conforme demonstrado.
Certifique-se de baixar a alavanca até a posição LOCK
Des-
(travada) ao sair do assento do operador.
travado
(2) Ao puxar a alavanca para a posição UNLOCK (destravada),
a máquina estará operacional.
Não utilize a alavanca de segurança como alça para subir ou
Travado descer da máquina.
O equipamento é capaz de se deslocar mesmo com a
alavanca de segurança em sua posição TRAVADA.
4) VOLANTE DE DIREÇÃO
Curva à Curva à (1) Se o volante for girado para a esquerda, o equipamento se
esquerda direita deslocará para a esquerda; girado o volante para a direita, o
equipamento se deslocará para a direita.

(2) O volante é equipado com um manípulo para maior


W

conveniência de sua operação rápida com apenas uma das


mãos.

Manípulo 14W93CD48J

5) ALAVANCA DA RETROESCAVADORA E GUIGA


Para Para (1) Esta alavanca é usada para operar a lâmina da
baixo cima retroescavadora ou a guiga, conforme a seleção na chave de
seleção 1 (retroescavadora/guiga).
Para maiores informações sobre a chave de seleção 1
(retroescavadora/guiga), por favor, consulte a página 3-36.

(2) Se a alavanca é empurrada para frente, a lâmina da


Caixa do console retroescavadora ou a guiga desce. Se a alavanca é puxada
esquerdo 14W93CD48K
para trás, a lâmina ou guiga sobe.

6) ALAVANCA DE AJUSTE DO ASSENTO E DA CAIXA DO CONSOLE


(1) Esta alavanca é usada para mover o assento e a caixa do
console, para maior ergonomia para o operador.
(2) Puxe a alavanca para ajustar para frente/trás ao longo de
170mm (6,7”).

Alavanca
de ajuste
2209S3CD48F

7) PEDAL DO ACELERADOR
(1) Quando se pisa neste pedal o equipamento começa a se
deslocar.
Antes de dar partida no equipamento pisando no pedal,
verifique se a estrutura inferior está alinhada na direção
correta de deslocamento.

20W73CD12
3-46
(8) PEDAL DE 2 VIAS (opcional)

(1) Este pedal é usado para selecionar a direção de deslocamento


Avante para frente/trás e acelerar o equipamento.
Ré (2) Empurre o pedal para frente para deslocamento avante ou para
trás para deslocamento em ré não importando a posição da
alavanca FNR, com a chave de seleção 2 em seu modo de trabalho.

14W93CD48L

(9) PEDAL DO FREIO

(1) O pedal com engate provê dois tipos de funcionamento do freio.


(2) Para operar o freio de serviço, pise no pedal com engate.
Empurre simultaneamente pedal e engate, para evitar travamento
inesperado do pedal em condição de deslocamento.
Durante o deslocamento, não pise no pedal sozinho até o fim de
seu curso. Isso é perigoso em função do travamento do freio de serviço.
(3) Se você preferir o freio de trabalho, pise no pedal sozinho até o
Engate 20W73CD13 fim do curso para que o engate trave o pedal; o freio de serviço
estará continuamente acionado até que você pise no engate para
soltar o pedal.
(4) Pise no engate para soltar o freio de trabalho.

(10) PEDAL DO FREIO

DESTRAVAR Estrutura (1) Este é o sistema usado para travar o giro conectando
superior mecanicamente a parte girante superior à estrutura inferior.
(2) O giro está travado quando a alavanca está posicionada para
baixo e livre quando a alavanca está posicionada para cima.
Certifique-se de destravar o dispositivo de travamento do giro
TRAVAR antes de operar o equipamento.

20W73CD40

3-47
5. AQUECEDOR E CONDICIONADOR DE AR
■ CONDICIONADOR DE AR AUTOMÁTICO CHEIO E AQUECEDOR (padrão)
O sistema de aquecedor e condicionador automático cheio mantém as condições ótimas de acordo
com a configuração de temperatura ambiente do operador e cabine dentro da temperatura.
※ Para informações sobre o sistema de ar condicionado e aquecedor semi-automático, por favor,
consulte a página 3-52.
· Local de tubos de fluxo de ar

Painel de chaves

Botão de ar fresco (externo) Botão do modo

Botão do modo automático

Botão de desligar

Botão de controle
da ventilação Botão do ar condicionado

Botão de recirculação de ar Botão de controle de


temperatura
2209S3CD49

3-48
1) BOTÃO DE DESLIGAR
(1) Este botão desliga o sistema e o LED.
Antes do desligamento, os parâmetros definidos são
armazenados.
(2) Configurações padrão
Ar Recicurlação
Função LCD Temperatura Modo
condicionado ar fresco
Botão Botão
Parâmetro Desligado Recicurlação Desligado anterior anterior
370073CD54 Desligado Desligado

2) BOTÃO DO MODO AUTOMÁTICO


(1) Acione o botão para a posição LIGADO, as luzes do LED
acenderão.
O sistema de aquecimento e ar condicionado
automaticamente mantém uma condição otimizada da
temperatura, de acordo com a configuração pré
estabelecida pelo operador.
(2) Este botão pode re-acionar o sistema após o mesmo ter
sido DESLIGADO.
370073CD52

3) BOTÃO DO AR CONDICIONADO (Botão do compressor)


(1) Este botão aciona o compressor e o visor do painel
(LCD). (2) De acordo com a temperatura que o sensor
detectou o compressor LIGA ou DESLIGA
automaticamente.
O ar condicionado opera removendo umidade e
drenando a água através de uma mangueira de
drenagem. Água poderá ser pulverizada para dentro
da cabine, no caso de haver um problema com a
370073CD53
torneira de drenagem da mangueira.
Neste caso, troque a mangueira de drenagem.

4) BOTÃO DE CONTROLE DA VENTILAÇÃO


(1) A velocidade do ventilador é controlada automaticamente
através de parâmetros definidos.
(2) Este botão controla a velocidade do ventilador manual-
mente.
Ÿ Para controle da velocidade do ventilador, há 8 estágios
de aumento/diminuição.
Ÿ No estágio máximo ou no estágio mínimo um alerta
sonoro soa 5 vezes.
370074CD56 (3) Este botão aciona o sistema.

3-49
5) BOTÃO DE CONTROLE DA TEMPERATURA
(1) Define a indicação da temperatura (17-32ºC; escala: 1ºC)
(2) Resfriamento máximo e aquecimento máximo emitem
um alerta sonoro 5 vezes.
(3) Os posicionamentos de refriamento máximo e de
aquecimento máximo funcionam de acordo com a tabela a
seguir
Temperatura Compressor Velocidade do Recirculação Difusor
ventilador Ar fresco
370074CD57 Frio máximo Ligado Máximo (H) Recirculação Central
Aquecimento Desligado Máximo (HI) Ar fresco Assoalho
máximo

(4) A unidade de temperatura pode ser mudada entre celsius


(ºC) e fahrenheit (ºF)
(1) Status padrão (ºC)
(2) Para alterar a unidade da temperatura apresentada no visor
(°C -> °F), aperte simultaneamente as teclas de Elevar/Baixar
do controle de temperatura por mais de 5 segundos.
6) BOTÃO DE MODO (1) Ao operar este botão, ele soará e exibirá um símbolo de cada
modo na ordem
-Tipe A: Ventilação -> Ventilação/Pé -> Pé -> Pé/Desembaçador
-> Ventilação
Pé/
Ventilação Ventilação/Pé Pé Desembaçador
Modelo do
interruptor

A
Saída B
C
370074CD50
-Tipe B: Ventilação -> Ventilação/Pé -> Pé/Desembaçador
-> Desembaçador/Ventilação -> Desembaçador/Ventilação/Pé
Pé/ Desembaçador/ Desembaçador/
Ventilação Ventilação/Pé Desembaçador Ventilação Ventilação/Pé
Modelo do
interruptor
A
Saída B
C
(2) Quando o desembaçador estiver operando, o botão de
recirculação de ar/ar fresco deverá estar no modo ar fresco
e o ar condicionado acionado.
7) BOTÃO DE AR FRESCO/RECIRCULAÇÃO DE AR
(1) É possível alterar o método de tomada de ar.
(1) Ar fresco ( )
Tomada de ar externo.
Verifique o filtro de tomada de ar fresco
periodicamente para manter uma boa eficiência.

(2) Recirculação de ar ( )
Recicla o ar aquecido/resfriado para aumentar a
36073CD58
eficiência energética.
Troque o ar ocasionalmente quando estiver usando a
recirculação de ar por um extenso período de tempo.
Verifique o filtro recirculação periodicamente para
manter eficiência.
3-50
8) FUNÇÃO DE AUTO DIAGNÓSTICO

(1) Procedimento

Acione o interruptor ligar

Pressione o botão de recirculação de ar mais do que5 vezes dentro de


dois segundos pressiona o botão AUTO

Todos os símbolos do LCD piscarão 5 vezes

Pressione o botão OFF


Verificação de Desligamento do
erros sistema

Pressione o botão AUTO

Função diagnóstica cancelada (função normal)


3607A3CD69

(2) Verificação de erros


· O código correspondente ao erro pisca no painel da temperatura, os outros símbolos se
apagarão.
· O código do erro pisca a cada 0,5 segundos.
· No caso de haverem mais de dois erros, cada código irá piscar 2 vezes seguidas.
· Códigos do erro
Código erro Descrição Código erro Descrição

11 Sensor ambiente 15 Sensor do difusor (evaporador)

12 Sensor interno de cabine 16 Atuador da temperatura

13 Sensor de temperatura do gás refrigerante 17 Atuador do modo

14 Duct (evaporator) sensor 18 Intake actuator

(3) Função modo de segurança

Descrição do erro Função modo de segurança

Sensor Ambiente (11) 25ºC, valor de controle alternativo

Sensor interno da cabine (12) 20ºC, valor de controle alternativo

Sensor da temperatura do gás refrigerante (13) Após dez minutos da partida do motor, o valor de controle
alternativo é LIGADO

Sensor do difusor (evaporador) (14) 1ºC valor de controle alternativo

Atuador da temperatura (15) Se o montante de aberturaé 0%, o valor de controle


alternativo é de 0%

Se não, valor alternativo é de 100%

Atuador do modo 1, 2 (16, 17) O modo alternativo é VENTILAÇÂO

3-51
■ O CONDICIONADOR E AQUECEDOR DE AR SEMI-AUTOMÁTICO (opcional)
O condicionador e aquecedor de ar semi-automático são equipados para operação
adequada contra a temperatura externa e descongelamento no vidro da janela.

· Consulte a página 3-41 para condicionador e aquecedor de ar automático completo.


· Local de dutos de fluxo

Painel de chaveamento

Chave de troca de entrada

Chave de troca de saída


Chave de controle de temperatura
Chave de velocidade de ventilador
Chave de potência
Chave de condicionador de ar

2209S3CD53

3-45
1) CHAVE DE ENERGIA
(1) Esta chave liga ou desliga o sistema e o LED simultaneamente.
(2) Valores de configuração padrão
Condicionador Velocidade
Função Temperatura Saída Entrada
de ar do ventilador
Valor OFF 1 Arrefecimento Face Recirculação
máximo
21073CD53

2) CHAVE DE CONDICIONADOR DE AR (Chave compressora)


(1) Operar esta chave liga ou desliga o compressor e o LED
simultaneamente.

(2) Em acordo com a temperatura evaporadora, o compressor liga ou


desliga automaticamente sem mudar o estado LED.
O condicionador de ar opera para remover o vapor e drene
a água pela mangueira de dreno. A água pode ser esguichada
21073CD53
na cabine no caso da válvula de vácuo da mangueira de
dreno tiver um problema.
Neste caso, troque a válvula de vácuo.

3) CHAVE DE VELOCIDADE DO VENTILADOR


(1) É possível controlar o ventilador em quatro passos.
(2) O primeiro passo ou o quarto passo fornece 5 sinais sonoros.

21073CD52

4) CHAVE DE CONTROLE DE TEMPERATURA


(1) Há 9 passos para controlar a temperatura do arrefecimento máximo
para o aquecimento máximo controlado por 1 passo.
(2) Arrefecimento máximo e aquecimento máximo estimulado por 5
sinais sonoros.
(3) Para o aquecimento máximo ou arrefecimento máximo, será melhor
configurar de acordo com a tabela.
21073CD50 Condicionador Velocidade
Temperatura Saída Entrada
de ar de ventilador
Arrefecimento ON 4 Face Recirculação
máximo
Aquecimento OFF 3 Base Fresco
máximo

3-53
5) CHAVE DE MUDANÇA DE SAÍDA
(1) Há quatro passos de fluxo de ar.
Mode
Posição de chave

A
21073CD51
Saída B

(2) Quando a chave de descongelamento operar, a chave de


ENTRADA liga no modo FRESCO e a chave de condicionador
de ar liga.
(3) No caso de alcance de aquecimento (5~aquecimento máximo), o
condicionador de ar não ligará.

6) CHAVE DE MUDANÇA DE ENTRADA


(1) É possível alterar o método de entrada de ar
(1) Fresco
Ar de inalação da saída para pressurizar a parte interna da cabine.
Fresco
Verificar o filtro de ar fresco periodicamente para manter uma boa eficiência.
(2) Recirculação
Recirculção Ele recicla o ar arrefecido ou aquecido para aumentar a eficiência
21073CD49 da energia.
Altere o ar ocasionalmente ao usar a recirculação por um longo tempo.
Verifique o filtro de recirculação periodicamente para manter
uma boa eficiência.
(2) A função de recirculação opera quando o sistema estiver em OFF, mas
ela pode ser mudada sempre que necessário.

3-54
6. OUTROS

Tanque de Combustível

MCU Assento
Radio & USB player
Isqueiro de
cigarro
Soquete 12V
Soquete de serviço RS232

Medidor de
serviço

Fusível & caixa de relé

17W9S3CD50

1) ACENDEDOR DE CIGARRO
(1) Poderá ser utilizado quando a ignição do motor está
acionada.
(2) O acendedor poderá ser utilizado logo que saltar
para fora, logo depois de ser pressionado para
baixo.
Soquete auxiliar
13033CD69
Utilize o soquete do acendedor de cigarro
quando necessitar uma fonte de energia de
emergência. Não exceda 24 Volts, 100W.

2) SOQUETE DE 12 VOLTS (Opcional)

(1) Utilize a tomada de 12Volts para sua comodidade,


não exceda a potência de 12 Volts, 30W.

20W03CD08
R5573CD49

3-55
3) RÀDIO E USB PLAYER

14 Exibição LCD 1 13

3 4 2 5 6 7 8 9 10 11 12

75793CD62

APRESENTAÇÃO DO PAINEL FRONTAL

1 SEL-------- Botão de seleção de função sonora 10 6 -------- Botão de memória de pré-ajuste


(seleção sonora) D+ --------------- Diretório alto
2 -------- Botão de energia e volume 11 -------- Função Aux

12 BSM -------- Scan de pré-ajuste (PS)


3 MODE -------- Botão de modo
(selecionar RADIO/USB/AUX) Melhor memória estacionária (BSM)
13 MUTE -------- Botão de áudio mudo
4 ------- Botão de sintonização UP/DOWN
14 --------
AM/FM Botão AM/FM (radio)
5 1 ------- Botão de memória de pré-ajuste 1
DISP ---------- Exibição ID3 v2
6 2 ------- Botão de memória de pré-ajuste 2
SCN------------ Scan de arquivo
7 3 ------- Botão de memória de pré-ajuste 3
RPT------------ Seletor de execução repetida
8 4 ------- Botão de memória de pré-ajuste 4
RDM------------ Seletor de execução aleatória
9 5 ------- Botão de memória de pré-ajuste 5
D----------------- Diretório baixo

3-56
GERAL
(1) Botão de volume e energia
(1)Botão de energia ON/OFF
Pressione o botão de energia para ligar unidade em ON ou OFF
rapidamente.
Quando a energia estiver em ON, o modo prévio (última
memória) irá aparecer.
75793CD66
(2)Controle de aumento/diminuição do volume
Pressione o botão de aumento/diminuição para aumentar o nível de
volume. O nível será mostrado no VOLUME xx na exibição LCD.
Pressione esquerda para diminuir o nível de volume. Após 5 segundos
de indicação de volume, a exibição retornará para o modo prévio.

(2) Botão de seleção de função de som (seleção de áudio)


(1)Este botão serve para ajustar o som. Cada vez que você pressionar
o botão de energia rapidamente, o LCD exibirá cada modo a seguir:
SEL
BASS TREBLE BAL BEEP LOUD VOLUME
75793CD65

Quando este botão for pressionado, a exibição LCD mostra a função


selecionada por 5 segundos e então retorna para o modo prévio.
Na função selecionada, o nível pode ser controlado ao pressionar
este botão. A exibição irá retornar automaticamente á indicação
normal em 5 segundos após os últimos ajustes serem feitos ou
quando outra função for ativada.,

(2)Controle de Bass
Para ajustar o nível de bass, primeiro selecione o modo de bass ao
pressionar o botão de seleção SEL até a indicação BASS aparecer
na exibição LCD.
Entre 5 segundos de escolha do modo bass, ligue o botão de
energia para a esquerda/direita para ajustar o nível de bass
conforme desejado.
O nível de bass será mostrado na exibição LCD a partir de um
mínimo de BASS-10 para um máximo de BASS +10.
A exibição irá voltar automaticamente á indicação normal em 5
segundos após o último ajuste ou quando outra função for ativada.

(3)Controle de Treble
Para ajustar o nível Treble, selecione primeiro o modo treble ao
pressionar o botão de seleção SEL até a indicação TREBLE
aparecer na exibição LCD. Dentre 5 segundos de escolha do modo
treble, ligue o botão para a esquerda/direita para ajustar o nível
treble conforme desejado.
O nível treble será mostrado na exibição LCD a partir de um mínimo
de TREBLE -10 para um máximo de TREBLE +10.
A exibição irá voltar automaticamente á indicação normal em 5
segundos após o último ajuste ou quando outra função for ativada.

3-57
(4)Controle de equilíbrio
Para ajustar o equilíbrio do alto-falante esquerdo/direito,
selecione primeiro o modo de equilíbrio ao pressionar o botão
de seleção até a indicação BAL aparecer na exibição LCD.
SEL

Dentre 5 segundos de escolha do modo de equilíbrio, ligue o


botão de energia para a esquerda/direita para ajustar o
equilíbrio conforme desejado.
A posição de equilíbrio será mostrado na exibição LCD a partir
de BAL 10L (totalmente para esquerda) para BAL 10R
(totalmente para direita).
Quando o nível de volume entre os auto-falantes esquerdos e
direitos forem iguais, BAL L=R será mostrado no painel de
exibição LCD>
A exibição irá voltar automaticamente á indicação normal em 5
segundos após o último ajuste ou quando outra função for
ativada.

(5) Controle de Beep


Para ajustar o modo beep, primeiro selecione modo beep ao
pressionar o botão de seleção SEL até a indicação BEEP aparecer
na exibição LCD. O modo beep será mostrado na exibição LCD a
partir do BEEP 2ND, BEEP OFF e BEEP ON ao ligar o botão de
energia para esquerda/direita.
A exibição irá voltar automaticamente á indicação normal em 5
segundos após o último ajuste ou quando outra função for ativada.
Selecione o BEEP ON quando quiser ouvir o som BEEP sempre
que qualquer botão de função for pressionado.
Selecione BEEP 2ND quando quiser ouvir o som BEEP sempre
que qualquer botão de pré-configuração de tom e/ou botão de
sintonia de tom forem pressionados por mais de 3 segundos.

(6) Controle Loud


Ao ouvir á música nos níveis de volume baixo, essa função
reforçará as resposta de bass e treble.
Esta ação compensará a redução na experiência de bass e treble
no volume baixo.
Para selecionar a função de sonoridade, pressione o botão de
seleção SEL
até o LOUD ON ou LOUD OFF forem exibidos, e
então, ligue o botão para esquerda ou para direita para ativar ou
desativar a sonoridade.
(3) Botão de modo

(1)Pressione o botão de modo para selecionar RADIO / USB / AUX.


MODE

75793CD67

(4) Botão de áudio mudo


(1)Pressione o botão mute momentaneamente para deixar
o volume mudo e a marca MUTE piscará na exibição
MUTE LCD.
Pressione o botão novamente para retornar ao modo em
uso antes de o modo mudo for ativado.
75793CD77

3-58
RÁDIO
(1) Seletor de banda AM/FM/LW
(1) Cada vez que este botão for pressionado, o botão
de radio será mudado. Cada vez que este botão
for pressionado, o LCD exibe cada banda da
AM/FM seguinte forma:
FM1 FM2 FM3 AM LW
75793CD78

A banda LW está disponível apenas para a Europa.


(2) Sintonização alto/baixo
(1) Para selecionar automaticamente uma estação de
rádio, pressione momentaneamente o botão de
sintonia superior ou o botão inferior por
menos de 3 segundos para buscar a estação de
rádio mais próxima.
Para selecionar manualmente uma estação de
75793CD68
rádio, pressione o botão de sintonia superior e
inferior por mais de 3 segundos.
A frequência de rádio irá se mover para cima ou
para baixo, passo a passo, cada vez que você
pressionar o botão.

(3) Botão de pré-definição de estação


(1) Ao pressionar estes botões rapidamente, um
1 2 recall de suas estações de radio pré-definidas
favoritas será feito.
Para armazenar suas estações de rádio favoritas
3 4 em qualquer uma das memórias pré-definida 6 em
cada banda (AM/FM/LW), use os procedimentos
seguintes:
5 6 a. Ligue o radio e selecione a banda desejada.
75793CD69~74 b. Selecione a primeira estação a ser pré-definida
usando o botão de controle de sintonia
automática superior/inferior.
c. Pressione o botão de pré-definição escolhido
para armazenar sua estação selecionada e
mantê-la. O som do beep será ouvido
momentaneamente e o número pré-definido irá
aparecer na exibição LCD, indicando que a
estação está definida na posição de memória
pré-definida e pode ser revocada a qualquer
momento, ao pressionar o botão pré-definido.

3-59
(4) Scan de pré-definida (PS)/ botão da memória de melhor estação de rádio (BSM)
(1) Scan de pré-definição (PS)
Pressione o botão BSM rapidamente para fazer scan da estação
BSM de pré-definição 6 armazenada nas memórias de cada banda
(AM/FM/LW).
75793CD76
A unidade irá parar a cada estação pré-definida (o número pré-
definido na exibição LCD irá piscar durante a operação de scan
pré-definido) e se manterá na frequência selecionada. Pressione o
botão momentaneamente de novo para se manter na estação
sendo ouvida atualmente.

(2)Memória de melhor estação (BSM)


Pressionar o botão BSM por mais de 2 segundos ativa a função
de sintonia BSM, que irá automaticamente fazer o scan e
registrar cada estação na memória.
Se você já tiver definido as memórias de pré-definição para suas
estações favoritas, a função de sintonia BSM irá apagar estas
estações ao ser ativado e registrará as novas.
Esta função BSM é mais útil ao se deslocar na nova área, onde
você não estará familiarizado com as estações locais.

USB PLAYER

(1) Função USB


Há duas maneiras de executar os arquivos mp em um dispositivo USB: usar o soquete
USB na cabine e o cabo USB/AUX conectado ao lado frontal do player.

· Uso do soquete USB


(1) Conecte um dispositivo USB, que salva arquivos mp3, para um soquete USB na cabine.
(2)Se um dispositivo USB não foi conectado, os arquivos MP3 serão automaticamente
executados ao inseri-los na porta USB.

(3)Se um dispositivo USB for conectado, os arquivos MP3 são executados ao pressionar o
modo para USB.
· Uso do cabo USB/AUX (opção)

75793CD81

(1)Conecte o cabo USB/AUX para o player para executar os arquivos MP3 em um dispositivo USB.
(2)Se um dispositivo USB não for conectado, os arquivos MP3 serão automaticamente
executados ao inseri-los no cabo.

(3)Se um dispositivo USB for conectado, os arquivos MP3 serão executados ao


pressionar o modo para USB.

3-60
(2) Seleção de arquivo & botão cue/ revisão
(1)Função de seleção de arquivo
Este botão é usado para selecionar o arquivo superior/inferior.
Cada vez que a seleção de arquivo avante for pressionada, o
número do arquivo é aumentado.
Cada vez que a seleção do arquivo anterior for pressionada, o
75793CD68
número do arquivo é diminuído.
(2) Funções cue/revisão
A busca audível de alta-velocidade do arquivo em um USB
pode ser feita por este botão (as funções cue e revisão).
Pressione e segure o botão cue para avançar rapidamente
na direção avante ou o botão de revisão para avançar
rapidamente na direção anterior.

(3) Diretório MP3 / busca de arquivos


(1)O botão de energia é usado para selecionar um diretório e arquivo particular.
Pressione e segure por mais de 3 segundos enquanto executa um arquivo MP3.
Ligue o botão de energia para esquerda/direita para buscar o diretório. Pressione o botão
quando você encontrar o diretório procurado.
Por exemplo, a busca de diretório geralmente se altera em dois métodos, dependendo
da ordem de escrita como na seguinte forma:

- Método 1: ROOT Dir01 Dir02 Dir03 Dir04 Dir05 Dir06 Dir07


- Método 2: ROOT Dir01 Dir02 Dir05 Dir03 Dir06 Dir04 Dir07

Se quiser buscar o arquivo no diretório localizado, ligue o botão para a esquerda/direita


consecutivamente. Pressione o botão quando encontrar o arquivo procurado. A unidade
irá executar o arquivo selecionado.
Por exemplo, a busca de arquivo muda em Dir01 conforme a seguir:
File01 File02 File03 File04

Direção MP3/ configuração de arquivo

ROOT

Directory01

File01 File02 File03 File04 Dir02 Dir03 Dir04

File05 File06 Dir05 File07 File08 Dir06 File09 File10 Dir07

3-61
(4) Exibição ID3 v2
(1)O botão Disp é usado para alterar as informações de exibição.
Durante a execução de um arquivo MP3, pode-se alterar as
1 DISP informações mostradas na exibição LCD.
Cada vez que você pressionar o DISP (exibição), a exibição se
altera para mostrar o seguinte.
75793CD82
Se o disco MP3 não tiver quaisquer informações ID3, a
exibição mostrará NO ID3 na exibição LCD.

Nome do diretório/ nome do arquivo (modo normal)

Nome do album/ executador/ título

Número do arquivo/ tempo expirado

(5) Scan de arquivo (SCN)


(1) Durante USB play, pressione o botão SCN para executar os
primeiros 10 segundos de cada arquivo no arquivo inteiro no USB
2 SCN (a marca SCN aparecerá na exibição LCD).
Quando o arquivo desejado for alcançado, pressione o botão
SCN novamente para cancelar a função.
75793CD83 E então, a unidade executará o arquivo selecionado.
Em caso de executar o arquivo MP3, quando o botão SCN (scan)
for pressionado e segurado por mais de 2 segundos, a marca
SCN irá piscar na exibição LCD e todos os arquivos no diretório
selecionado serão introduzidos até o modo de scan de arquivo for
cancelado ao pressionar o botão SCN novamente ou ao ativar as
funções de randomização ou repetição.

(6) Seletor de execução repetida (RPT)


(1)Durante o USB play, pressione o botão RPT para executar o
arquivo selecionado repetidamente (O RPT aparecerá na
3 RPT exibição LCD).
A execução do arquivo continuará a se repetir até este botão ser
pressionado novamente e o RPT desaparecer da exibição LCD.
75793CD84
Em caso de executar o arquivo MP3, quando o botão RPT for
pressionado e segurado mais do que 2 segundos, a marca RPT
irá piscar na exibição LCD, executará todos os arquivos no
diretório selecionado e será repetido até o modo de repetição de
diretório for cancelado ao pressionar o botão de repetição
novamente, ou ativar as funções de scan ou random (a marca
RPT irá desaparecer da exibição LCD).

3-62
(7) Seletor de execução aleatória (RDM)
(1)Durante o USB play, pressione o botão RDM para executar os
arquivos no USB em uma ordem aleatória (o RDM irá aparecer na
4 RDM exibição LCD). A função de seleção de arquivo também
selecionará o arquivo em uma ordem aleatória ao invés do
processo normal.
75793CD85
O modo de execução aleatória pode ser cancelado por este botão
novamente.
Em caso de arquivo MP3, quando o botão de execução aleatória
for pressionado e segurado por mais de 2 segundos, a marca
RDM irá piscar na exibição LCD e executará todos os arquivos no
diretório aleatoriamente até o modo aleatório do diretório for
cancelado ao pressionar o botão de execução aleatória ou ao
ativar as funções de scan ou repetição (a marca RDM irá
desaparecer da exibição LCD).
(8) Diretório inferior
(1)Pressione o botão D brevemente ao executar MP3. O diretório
prévio está localizado a cada vez que você pressionar este botão.
5 D-

75793CD86

(9) Diretório superior


(1)Pressione o botão D+ brevemente ao executar o MP3. O
próximo diretório está localizado a cada vez que você
pressionar este botão.
6 D+ Se o arquivo MP3 não tem um diretório, a unidade executa o
MP3 em intervalos de 10 arquivos.
75793CD87 Se o arquivo MP3 não existe em USB, este botão não pode
operar.

AUX PLAYER
(1) Função Aux
· Uso do soquete USB
(1)Se quiser escutar música de um dispositivo de áudio externo,
conecte um dispositivo de áudio externo na porta USB.
(2)Pressione o botão de modo para alterar um modo atual para o
AUX USB
AUX. Se o arquivo de áudio do dispositivo de áudio estiver
HB1003CD63
executando, você pode escutar a música por meio do alto-falante.

· Uso do cabo USB/AUX (opcional)


(1)Se quiser escutar a música de um dispositivo de áudio externo,
conecte um dispositivo de áudio externo por meio de um cabo
USB/AUX.
(2)Pressione a botão de modo para alterar um modo atual para AUX.
Se o arquivo de áudio do dispositivo de áudio estiver executando,
75793CD75
você poderá escutar música por meio do alto-falante.

3-63
4) ASSENTO
O assento é totalmente ajustável para proporcionar a melhor posição de operação. Ele reduzirá a
fadiga causada por longas horas de trabalho e aumentará a sua eficiência de trabalho.

(1) Ajuste do assento para frente/para trás


(A)
(1) Puxe a alavanca A para ajustar o
assento para frente ou para trás.
D (2) O assento pode ser ajustado para
frente ou para trás por mais de 169
mm (6.7'') em treze estágios.

(2) Ajuste do assento para cima/para baixo


(B)
Puxe a alavanca B para ajustar o assento
E para cima / para baixo.

(3) Ajuste reclinação


Puxe a alavanca C para ajustar o encosto
do banco.
C
(4) Ajuste do descanso de braço (E)
O descanso de braço poderá ser ajustado
quando o botão E for pressionado para a
F direita ou para a esquerda.

A (5) Ajuste do descanso de cabeça (D)


Verticalmente ajustável para atender as
necessidades do operador, sobre uma
B faixa de 75mm (3,0pol.) de altura e uma
2209S3CD54
variação angular de 79,5°.

(6) Ajuste da suspensão (F)


Ajuste a alavanca de acordo com o peso
do operador (50~130kg).

Sempre verifique as condições do cinto


de segurança e das ferragens de
fixação do banco antes de operar a
máquina.
Substitua o cinto de segurança a cada
três anos, independente da aparência.

3-64
5) ASSENTO (aquecido opcionalmente)
O assento é ajustável para se encaixar aos contornos do corpo do operador. O assento reduzirá
o cansaço do operador devido ás longas horas e aumentará a eficiência do trabalho.

(1) Ajuste frontal/reverso (A)


(1) Puxe a alavanca A para ajustar o assento para
frente ou para trás.
(2) O assento pode ser movido para frente e para
trás mais do que 140 mm (5,5”) em 13 passos.
(2) Ajuste de altura/peso (B)
(1) Vire a alavanca para ajustar o assento para cima
ou para baixo.
F G
· Vire no sentido horário, o assento é movido
B para cima e o peso é aumentado.
Se girar no sentido anti-horário, o assento
Alça Elevar será movido para baixo e o peso diminuirá.
(2) O método de mudança de direção (cima/baixo)
Abaixar · Primeiro, puxe a alavanca para fora.
· Segundo, gire em 180º e libere a alavanca.
D (3) Reclinando ajuste (C)
Puxe a alavanca C para ajustar o encosto do assento.
(4) Ajuste do encosto de mão (E)
Pode ser ajustado ao puxar o botão E para direita e
esquerda.

E
(5) Ajuste do encosto de cabeça (D)
C Este encosto é verticalmente ajustável para se
adequar aos requerimentos do operador até 60mm
A
B (2.4”).
(6) ajuste da inclinação do colchão do assento (F)
21093CD55
Puxe a alavanca F para ajustar o ângulo de
inclinação da almofada do assento.
(7) Ajuste do comprimento do colchão do assento (G)
Puxe a alavanca G para ajustar a almofada do
assento para frente ou para trás.

Sempre verifique as condições do cinto de


segurança e do hardware de montagem antes de
operar o equipamento. Substitua o cinto de
segurança uma vez a cada três anos,
desconsiderando a aparência.

3-65
6) CAIXA DE FUSÍVEIS
30A 20A 10A

10A 5A

30A 10A 30A


SPARE HEAD LAMP POWER ANTI- BREAKER AC COMP CLUSTER ECM
RY RY RESTART RY RY
SPARE ECM ROOM LP/
RY CASSETTE

SPARE MCU

20A 10A 20A 20A 20A 20A 20A 10A 20A 10A 20A 30A 20A 10A 30A 30A 20A 10A 10A 10A 20A 20A

LAMP(OPT)
CABIN

CONVERTER
HEAD LAMP
FUELP/P
HEATER
PRE-

SOLENOID
(BEACON)
OPTION

CIGAR

SOLENOID

SEAT
SOL
SAFETY
HEATER
AIRCON &

HORN

STOP
START,
HEATER
FUEL-

WIPER

CLUSTER

CASSETTE
PANEL
SWITCH

MCU EPPR

MCU CONT
LAMP
WORK
WORK LAMP FUEL CABIN LAMP
RY HEATER RY HORN PRE ECM
RY

30A 20A 10A


HOLDER

RY HEATER POWER START


KEY
FUSE

RY RY
AIR
CONVERT

WIPER

21093CD56

(1) Os fusíveis protegem a fiação e os compo- nentes elétricos contra queima.20ASTART KEY
(2) A capa da caixa de fusíveis indica qual cir- cuito cada fusível protege e suas respectivas
capacidades.
Substitua um fusível com outro da mesma capacidade.10AWIPER MOTOR
Antes de substituir um fusível, certifique- se que a ignição está DESLIGADA.

7) CONTROLADOR DO CPU
(1) Para alinhar o torque do motor com o torque absorvido
pela bomba, o controlador da CPU varia a pressão de
saída da válvula EPPR, que controla a vazão
despejada da bomba, quando a informação de rotação
do motor cai abaixo das RPM de referência para cada
modo selecionado.
(2) Três LEDS são mostrados no controlador do CPU
como abaixo.
LED DEFEITO MANUTENÇÃO
G está ligado Normal -
G e R estão Defeito no CPU ou ROM . Troque o controlador
ligados
G e Y estão Defeito na linha serial . Verifique se as linhas
ligados de comunicação de comunicação do
controlador e do controle
estão desconectadas
Os três LEDS Defeito no abastecimento . Verifique se a entrada
estão desligados de energia do CPU do cabo de energia (24V,
GND) do controlador
está desconectado
. Verifique o fusível
G : verde, R : vermelho, Y : amarelo

3-66
8) HORÍMETRO
(1) Este medidor mostra o total de horas trabalhadas da
HOURS
máquina.
(2) Certifique-se sempre das condições operacionais do
horímetro durante a operação da máquina. Inspecione e
faça a manutenção de acordo com o tempo de serviço como
21093CD59 indicado no capítulo 6, manutenção.

9) CONECTOR SERIAL RS232


(1) O controlador da CPU pode transmiti informações da
máquina para um computador portátil, através do conector
RS232.

21093CD61

10) PÁRA-BRISA SUPERIOR


(1) Execute o seguinte procedimento para abrir o pára-brisa
Trinco de trava
automática superior.
(1) Libere ambos os fechos para poder liberar o
párabrisa superior.
Alça (2) Segure ambas as alças e retorne para a
Alavanca
posição de travamento até que o travamento
automático entre em ação. Então, solte a
alavanca em sua posição travada.

21093CD62

Trinco de trava
(2) Execute o procedimento a seguir para fechar o pára-brisa
automática superior.
(1) Mova a alavanca do fecho de travamento automático na
direção da seta para soltar a trava automática do fecho.
(2) Repita o passo (1) até o passo (2) para fechar o
pára-brisa superior.
21093CD63

3-67
OPERAÇÃO
1. SUGESTÃO PARA UMA MÁQUINA NOVA

1) Leva aproximadamente 100 horas de


operação para se obter o desempenho
projetado da máquina.
2) Opere de acordo com os três passos
abaixo e evite operação excessiva
durante as 100 horas iniciais.
Evite operação
nas primeiras
Medidor de serviço Carga 100 horas
Até 10 horas Aprox. 60%

Até 100 horas Aprox. 80%

Após 100 horas 100%

ø Operação excessiva poderá prejudicar


o potencial de desempenho da máquina
e poderá diminuir sua vida útil.

3) Tenha cautela durante as primeiras


100 horas de operação.
(1) Verifique diariamente o nível do
líquido de arrefecimento, óleo do
motor, óleo hidráulico e combustível.
Ve r i f i q u e t a m b é m p o s s í v e i s 20W94OP01
vazamentos dos mesmos.
(2) Verifique regularmente a lubrificação e
preencha com graxa todos os pontos
de lubrificação.
(3) Aperte os parafusos.
(4) Aqueça a máquina completamente antes
de iniciar a operação.
(5) Verifique os indicadores ocasionalmente
durante a operação.
(6) Verifique se a máquina está funcionando
normalmente durante a operação.

4) Substitua os itens a seguir após


as horas iniciais de operação

50

Óleo de transmissão 100

250
Elemento do filtro de linha piloto

Oscilação de óleo de engrenagem de redução


Óleo do eixo 500

4-1
2. VERIFICAR ANTES DE LIGAR O MOTOR

1) Verifique ao redor da máquina e


debaixo dela se existem porcas ou
parafusos soltos, acúmulo de sujeira ou
vazamento de óleo, combustível ou Verifique antes
líquido de arrefecimento e verifique a de dar a partida
condição do equipamento de trabalho e
do sistema hidráulico. Verifique
também, instalações elétricas soltas e
acumulo de pó em lugares que
alcançam elevadas temperaturas.
ø Consulte a seção sobre verificação
diária no capítulo 6, manutenção.

2) Depois de verificar a pressão dos


pneus, certifique-se de que o entorno 20W94OP02
do equipamento está livre e
desimpedido.

3) Ajuste o assento para se adequar ao


contorno do corpo do operador para
uma operação confortável

4) Ajuste os retrovisores.

4-2
3. INICIANDO E PARANDO O MOTOR (CONJUNTO TIPO 1)

1) VERIFIQUE AS LUZES DE
INDICAÇÃO
(1) Verifique se todas as alavancas de
operação estão em posição neutra
(2) Ligue a chave de partida. O alarme soa
por 4 segundos com o logo HYUNDAI PARTIDA
no conjunto. LIGADO
DESLIGADO
ø Se o modo ESL for definido como
habilitado, digite a senha para iniciar o
motor.
ø Se a senha falhar 5 vezes, favor
esperar 30 minutos antes de tentar
digitar a senha novamente.
ø Consulte a página 3-17 para o modo
ESL.
(3) Após a inicialização do conjunto, a tela
de operação é exibida no LCD (1).
Além disso, a função de
autodiagnóstico é realizada.
1

21094OP04

2) INICIANDO O MOTOR EM
TEMPERATURA NORMAL
ø buzine para alertar as redondezas, Chave do indicador de aceleração
após verificar se há pessoal ou
obstáculos na área.
(1) Ligue a chave de indicação de
aceleração na posição de giro baixo.
(2) Ligue a chave de partida para a posição
START para iniciar o motor. Diminuição
ø Não segure a chave de partida na
posição START por mais de 20
segundos.
O sistema de partida pode ser
seriamente danificado.
ø Se o motor não der a partida, deixe a
chave de ignição esfriar por cerca de
2 minutos antes de tentar dar a PARTIDA
partida do motor novamente.
(3) L i b e r e a c h a v e d e p a r t i d a LIGADO
instantaneamente após o motor iniciar DESLIGADO
para evitar possíveis danos ao motor de
arranque.
235Z94OP05

4-3
3) LIGANDO O MOTOR EM CLIMAS
FRIOS
ø Soe a buzina para advertir os
arredores de- pois de verificar se
obstáculos estão na área.
ø Substitua o óleo do motor e o
combustível consultando a tabela de
óleos recomendados da página 2-14.
Lâmpada piloto de
ø Adicione solução anti-congelante ao pré-aquecimento
líquido de arrefecimento como desligada
requerido.
ø Se você virar a chave da ignição
para a posição LIGADA, o
aquecedor de combustível será
acionado automaticamente para
Lâmpada piloto
aquecer o combustível,
de aquecimento
monitorando a temperatura do
de combustível
líquido de arrefecimento.
desligada
(1) Verifique se todas as alavancas estão na
posição neutra.
(2) Gire o seletor de aceleração para a
posição de giro baixo em vazio.
(3) Vire a chave da ignição para a posição
LIGADO e aguarde entre 1 e 2 minutos.
A depender da temperatura ambiente,
pode ser preciso esperar mais.
(4) Aguarde cinco minutos após a lâmpada PARTIDA
piloto do pré aquecimento de
LIGADO
combustível apagar, para que o motor DESLIGADO
aqueça, e então vire a chave da ignição
para a posição PARTIDA para dar
partida no motor.
ø Se o motor não ligar, permita que o Lâmpada piloto
motor de partida esfrie por cerca de 2 de aquecimento
minutos antes de tentar ligar o motor desligada
novamente.
(5) Solte a chave imediatamente após a
partida do motor.
(6) A operação de pré-aquecimento do motor
é automática.
ø Não acione os dispositivos de trabalho
nem troque de modo de operação 30094OP01
durante o aquecimento do motor.

4-4
4) INSPEÇÃO PÓS-ACIONAMENTO DO
MOTOR
Inspecione e confirme os seguintes
itens, depois de ligar o motor.
(1) O medidor de nível do reservatório de
óleo hidráulico está no nível normal?
(2) Há vazamentos de óleo ou água?
(3) Todas as lâmpadas de alerta (1-11) 6 7
estão DESLIGADAS? 5 8
4 9
(4) Os indicadores da temperatura do 3
líquido de arrefecimento do motor (12)
e da temperatura do óleo hidráulico
2
(13) estão na faixa verde?
(5) O ruído do motor e a cor dos gases do
escapamento estão normais? 11
10
(6) Os ruídos e vibrações estão normais? 1

ø Não eleve a rotação do motor logo


após a partida, isso pode danificar o
motor ou o turbo-compressor.
ø Se houver problemas no painel de
controle, desligue o motor
imediatamente e corrija o problema
como requerido.

5) OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
ø A temperatura mais satisfatória para o
óleo hidráulico é de aproximadamente 21094OP06
50ºC (122ºF).
Pode haver sérias dificuldades no
sistema hidráulico pela operação
repentina quando a temperatura do
óleo hidráulico estiver abaixo de 25ºC
(77ºF). A temperatura deve ser
elevada para pelo menos 25ºC (77ºF) 50 C
antes de começar o trabalho.
(1) Funcione o motor em marcha lenta por 5
minutos.
(2) Aumente a aceleração do motor e
funcione-o em rotação mediana.
(3) Opere a alavanca da caçamba por 5
minutos.
ø Não opere nada além da alavanca da
caçamba.
(4) Deixe o motor em alta rotação e levante
a lança um pouco e estenda o cilindro da
caçamba para o fim do curso para aliviar
a pressão hidráulica de 5 a 10 minutos.
ø Controle somente as alavancas da
lança e da caçamba.
(5) Esta operação de aquecimento estará
completa com a operação de todos os
cilindros diversas vezes, assim como
com a operação do giro e do
deslocamento.

21094OP07

4-5
6) PARA DESLIGAR O MOTOR
ø No caso de interrupção brusca do
motor antes do mesmo ter esfriado,
a vida útil dele poderá ser Marcha lenta por
5 minutos
extremamente encurtada.
Conseqüentemente, não desligue
bruscamente o motor, exceto em
caso de emergência.
ø Em caso de superaquecimento do
motor, não o interrompa brusca-
mente, opere-o em velocidade
moderada para que ele esfrie
gradativamente, para poder desligá-
lo após resfriamento natural.
(1) Abaixe a caçamba até o chão, para
então colocar todas as alavancas em Alavanca FNR Chave de seleção 2
posição neutra.

T
(2) Mantenha o motor em marcha lenta F

II

W
por 5 minutos. N

P
R
(3) Gire a chave de volta para a posição
OFF (DESLIGADO). Neutro Estacionamento
(4) Remova a chave para evitar que outras
pessoas a utilize e trave a alavanca de
segurança.
(5) Tranque a porta da cabine.

PARTIDA

LIGADO
DESLIGADO 20W94OP03

4-6
INICIANDO E PARANDO O MOTOR (CONJUNTO TIPO 2)

1) VERIFIQUE AS LUZES INDICADORAS

(1) Verifique se todas as alavancas de


operação estão na posição neutra.

(2) Ligue o botão de partida, e verifique o PARTIDA


seguinte.
(1) Se todas as lâmpadas estão acesas e se o LIGADO DESLIGADO
alarme soa por 2 segundos.
(2) Após a verificação da Lâmpada「1.00,」a
versão do programa de conjunto é exibida
em「LCD (3)」por 5 segundos e o conjunto
retorna para o padrão.
3
(3) Apenas as lâmpadas inferiores irão acender
e todos as outras luzes irão desligar após 2
segundos.
·Lâmpada de alerta de pressão do óleo do
motor (1)
1
·Lâmpada de alerta de mudança de bateria (2)
2

2209S4OP04

2) MOTOR DE PARTIDA EM TEMPERATURA NORMAL


ø Soe a buzina para alertar as redondezas
após verificar se o pessoal ou obstáculos Chave do indicador do acelerador
estão na área.

(1) Ligue o botão de partida para a posição


START para iniciar o motor.
Diminuir
ø Se o motor não der a partida, deixe a chave de
ignição esfriar por cerca de 2 minutos antes de
tentar dar a partida novamente.

(2) Libere a chave de partida instantaneamente


após o motor iniciar para evitar possíveis
danos ao motor de arranque.
Iniciar

Ligar
Desligar

235Z94OP05

4-7
3) MOTOR DE PARTIDA EM TEMPERATURA FRIA
ø Buzine para alertar as redondezas após
verificar se há obstáculos na área.
ø Reponha o óleo do motor e combustível,
consultando os óleos recomendados na
página 2-14.
Diminuição da
ø Abasteça de solução anticongelante o líquido chave do indicador
arrefecedor, conforme requerido. de aceleração
ø Se ligar a chave de partida, o aquecedor de
combustível é automaticamente operado
para aquecer o combustível ao detectar a
temperatura do líquido arrefecedor.
Lâmpada piloto de
(1) Verifique se todas as alavancas estão em pré-aquecimento
posição neutra. desligada
(2) Ligue a chave de indicador do acelerador para
diminuir a posição de giro baixo.
(3) Ligue a chave de partida, e espere 1~2 minutos.
Mais tempo poderá ser tomado dependendo da
temperatura ambiente.

(4) Espere por cinco minutos para aquecer o motor Iniciar


após a lâmpada piloto de pré-aquecimento
desligar, e então ligue a chave de partida na Ligar
Desligar
posição START para dar a partida do motor.
ø Se o motor não iniciar, deixe a chave de ignição
esfriar por cerca de 2 minutos antes de tentar
novamente.
Aquecimento da
lâmpada piloto
(5) Libere a chave de partida imediatamente após
desligada
dar a partida no motor.

(6) Se a temperatura do líquido de arrefecedor for


mais baixa do que 30ºC, o aquecimento inicia
automaticamente.
ø Não opere os dispositivos de trabalho, ou 2209S4OP05

converta o modo de operação em outros


modos durante o aquecimento.

4-8
4) INSPEÇÃO APÓS A PARTIDA DO MOTOR
Inspecione e confirme o seguinte após
o motor iniciar.

(1) O medidor de nível do tanque de óleo


hidráulico está no nível normal?

(2) Há vazamentos de óleo ou água?


(3) Todas as lâmpadas de alerta estão
desligadas (1-6)?
(4) Os indicadores do medidor de
temperatura de água (7) e medidor de 1
temperatura hidráulica (8) estão na 8 7
zona verde?
2 6
(5) O som do motor e a cor do gás de 3
exaustão estão normais?
(6) Os sons e vibrações estão normais?
ø Não aumente a velocidade do motor
rapidamente após a partida, Isto
pode danificar o motor ou o turbo. 4 5

ø Se houver problemas no painel de


controle, pare o motor imediatamente
e corrija o problema conforme
requerido.

2209S4OP06
5) OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
ø A temperatura mais apropriada para o
óleo hidráulico é cerca de 50ºC (122ºF).
Isto pode causar danos sérios ao
sistema hidráulico devido à operação
súbita quando a temperatura de óleo
hidráulico estiver abaixo de 25ºC 50 C
(77ºF).
Então, a temperatura deve ser elevada
para pelo menos 25ºC (77ºF) antes de
iniciar o trabalho.
(1) Ligue o motor em giro baixo por 5 minutos.
(2) Aumente a velocidade de giro e ligue o
motor em velocidade de extensão
média.
(3) Opere a alavanca da caçamba por 5
minutos.
ø Não opere nada exceto a alavanca
da caçamba.
(4) Ligue o motor em uma velocidade alta e
opere a alavanca da caçamba e a
alavanca do braço por 5-10 minutos.
ø Opere apenas a alavanca da caçamba
e a alavanca do braço.
(5) Esta operação de aquecimento será
completada pela operação de todos os
cilindros durante várias vezes, e pela
21W9S4OP05
operação de balanço e deslocamento.
4-9
4. SISTEMA DE SELEÇÃO DE MODO (CONJUNTO TIPO 1)

1) ESTRUTURA DO SISTEMA DE 6
MECATRONICOS CAPO
Sistema de Otimização de Energia
Auxiliado por Computador (Computer
Aided Power Optimization), é o nome
do sistema de seleção de modo
desenvolvido pela Hyundai.
ø Favor consultar o capítulo 3, conjunto
para as configurações de modo abaixo.
(1) Modo de energia
Modo de energia desenvolvido por
várias cargas de trabalho tem suporte
para alto desempenho e reduz o
consumo de combustível.
Ÿ Modo P : Energia de serviço pesado
Ÿ Modo S : Energia padrão 1 2 3 4 5
Ÿ Modo E : Energia econômica
(2) Modo de trabalho 21094OP10
Um dos dois modos de trabalho pode ser
selecionado pelas condições de trabalho
ótimas da operação de equipamento. 1 Chave de modo de energia
(1) Modo de trabalho geral (caçamba) 2 Chave de modo de trabalho
Quando a chave de partida estiver 3 Chave de modo do usuário
ligada, este modo será selecionado 4 Chave de modo de deslocamento
5 Chave de modo de giro automático
automaticamente. 6 LCD
(2) Modo de ferramenta de trabalho
(Rompedor, triturador)
Controla o fluxo de bomba e a pressão
do sistema para a operação ótima do
rompedor ou do triturador.
(3) Modo de usuário
(1) O modo de usuário é útil para
configurar as preferências de energia
do usuário rapidamente.
(velocidade do motor, trem de
transmissão e velocidade de giro baixo)
(2) Há dois métodos para uso do modo de
usuário.
a. Na tela de operação
A chave do modo de usuário é usada
para memorizar o estado de operação
atual do equipamento e ativar o modo
de usuário memorizado.
Consulte a página 3-10.
b. No menu
Giro alto do motor, giro automático e
torque da bomba (trem de transmissão) Chave de modo de usuário
podem ser modulados e memorizados
separadamente no status do menu.
- Cada modo de memória tem uma
definição inicial que são de extensão 21094OP11
média da velocidade máxima de motor,
trem de transmissão e velocidade de
giro automático.
4-10
- Giro alto, Giro automático e pressão
EPPR podem ser ajustados e
memorizados no modo U.
ø Consulte a página 3-12 para configurar
o modo de usuário (disponível em
Modo U apenas).

Segmento LCD vs Configuração de


parâmetro
Velocidade Velocidade de Trem
Passo do motor de
(rpm) giro (rpm) trans-
( )
missão
(bar)
1 1500 giro baixo 1000 0

2 1600 1050 3
3 1700 1100 6
4 1800 Decel. rpm 1150 9
5 1850 1200 12
6 1900 1250 16
7 1950 1300 20
8 2000 1350 26
9 2050 1400 32 21094OP12

10 2100 1450 38

(4) Modo de giro automático


Lâmpada piloto Ligada: Função de giro automático
fica ativada.
Lâmpada piloto Desligada: Função de giro
automático fica cancelada.

4-11
(6) Sistema de monitoramento
Informações a respeito do
desempenho da máquina, que são LCD
monitoradas pelo controlador da CPU
podem ser visualizadas no painel de
monitoramento.
Consulte a página 3-11 para maiores
detalhes.
Mode Monitoring Management Display Utilities

(7) Sistema de Auto-Diagnóstico


O controlador da CPU diagnostica
problemas no sistema CAPO causados
por meu funcionamento nos
componentes elétricos e por abertura ou MCU
curto no circuito, que são mostrados no
painel de monitoramento através de Tanque de
códigos de falha (2 dígitos). combustível
ø Para mais informações sobre o LCD,
consulte a página 3-11.

(8) Sistema Anti-Arranque


O sistema protege o motor de partida de
um novo arranque durante a operação
do motor, mesmo se o operador
acidentalmente ligar a chave de ignição.

2) COMO OPERAR O SISTEMA DE


SELEÇÃO DE MODO 2209S4OP11
(1) QUANDO A CHAVE DE PARTIDA
(1) Quando a chave de partida for ligada,
o conjunto liga e o alarme soa por 4
segundos. E então, as informações
principais como medidores e
velocidade do motor são exibidos no
LCD.
(2) Configurações do modo padrão inicial PARTIDA
são exibidas no conjunto. LIGADO DESLIGADO
Modo Situação

Modo de potência E LIGADA


Modo de trabalho LIGADA
Modo de deslocamento lento( ) LIGADA
Modo de deslocamento LIGADA
automático

ø Estas configurações podem ser


mudadas no modo U.
(3) A função de autodiagnóstico pode ser
realizada neste ponto.
Modo de trabalho Modo de
Modo de Modo de deslocamento
potência deslocamento automático

21094OP14

4-12
(2) Depois de ligar o motor
(1) Neste caso, o tacômetro indicará a
marcha lenta: 1000±100 RPM(TIER II).
(2) Se a temperatura do líquido de
arrefecimento estiver abaixo de
30ºC, após 4 segundos a rotação do
Partida
motor aumentará para 1.150 ±
100rpm automaticamente para
Ligado Desligado
aquecer o motor.
Depois de 2 a 3 minutos, você poderá
escolher qualquer modo de trabalho,
dependendo da necessidade do
serviço.

Lâmpada piloto
Exibição RPM de aquecimento

21094OP15

3) SELEÇÃO DO MODO DE POTÊNCIA


(1) Modo E
Quando o regulador de aceleração estiver
na posição 10, o modo de desaceleração
automática estiver cancelado e o modo S
estiver selecionado.
Lâmpada piloto de modo E
Rotação do motor Efeito Chave do modo de energia
O controle de energia variável em
proporção para o curso da
1700 50 alavanca (melhora na eficiência do
combustível).
ø Mesma energia que o modo S 21094OP16
na operação total da alavanca.
ø Quando o regulador de aceleração está
abaixo da posição 9, a rotação do motor
diminuirá 50 a 100 rpm por posição.

(2) Modo S
Quando o regulador de aceleração estiver
na posição 10, o modo de desaceleração Lâmpada piloto de modo S
automática estiver cancelado e o modo S
estiver selecionado. Chave do modo de energia

Rotação do motor Efeito

1800 50 Energia padrão


21094OP17
ø Quando o regulador de aceleração está
abaixo da posição 9, a rotação do motor
diminuirá 50 a 100 rpm por posição.

4-13
(3) Modo P
Quando o regulador de aceleração
estiver na posição 10, o modo de
desaceleração automática estiver
cancelado e o modo P estiver
selecionado. Lâmpada piloto de modo P

Rotação do motor Efeito Chave de modo de energia


Aprox. 120% de potência e veloci-
1900 50 dade disponível a mais do que na
máquina sem modo ou no modo S

ø Quando o regulador de aceleração


21094OP18
está abaixo da posição 9, a rotação do
motor diminuirá 50 a 100 RPM por
posição.

4-14
SISTEMA DE SELEÇÃO DE MODO (Conjunto tipo 2)

1) ESTRUTURA DO SISTEMA CAPO


Otimização de Potência Auxiliada por
Computador, é o nome do sistema de
seleção de modo desenvolvido pela
Hyundai.
(1) Modo de trabalho
2 Dois modos de trabalho poderão ser 6
selecionados para otimizar a velocidade
de trabalho da máquina.
(1) Modo de trabalho pesado
O solenóide de prioridade da lança é
ativado para tornar a velocidade de
operação da lança mais rápido.
(2) Modo de trabalho geral
Quando o interruptor de ignição estiver
1 2
na posição ON-Ligado, este modo
será selecionado automaticamente e a
operação de giro será mais rápida do 5
3
que no modo de trabalho pesado
4

2507A4OP04
(2) Modo de Potência
O modo de potência foi projetado para
várias cargas de trabalho, mantendo o
alto desempenho e reduzindo o consumo 1 Modo de trabalho
de combustível. 2 Modo de potência
Ÿ Modo H : Alta potência 3 Modo de usuário,
Ÿ Modo S: Potência normal 4 Modo de desaceleração automática
5 modo de deslocamento
(3) Modo do usuário
6 Tela LCD
Ÿ Modo M : Potência máxima
Ÿ Modo U : Você pode alterar a
potência do motor e da bomba e
memorizar essa programação de
acordo com a sua preferência

Como modular o ajuste da memória


(1) Cada modo de memória tem um
ajuste inicial, como o meio das
escalas de rotação do motor,
rotação da desaceleração
automática e corrente de entrada ACCEL
da válvula EPPR. DECEL

EPPR

2507A4OP08

4-15
(2) Em alta rotação em marcha lenta,
desaceleração automática, a pressão
EPPR pode ser modulada e memorizada SYSTEM MENU

separadamente no modo U.
ø Consulte a página 3-29 para ajuste do Monitoring Diagnosis Management

modo usuário.
Settings Display User Mode

• Segmento do LCD X Configuração Ícone do modo


do Parâmetro de usuário
Segmento ACCEL DECEL EPPR
( ) (rpm) (rpm) (mA)
ACCEL

1 1500 Marcha lenta(1000) 150 DECEL

EPPR

2 1600 1050 200


3 1700 1100 250
Desaceleração
4 1800 rpm(1150) 300
5 1850 1200 350
6 1900 1250 400
7 1950 1300 450
8 2000 1350 500
9 2050 1400 550
10 2100 1450 600

2507A4OP05

(4) Modo de desaceleração automática


Desaceleração rápida do motor.
(5) Modo deslocamento
: Baixa velocidade de deslocamento.
: Alta velocidade de deslocamento.

4-16
(6) Sistema de monitoramento
Informações sobre o desempenho da
máquina monitorada pelo controlador LCD
MCU são exibidas na tela LCD.
Consulte a página 3-26.
(7) Sistema de auto-diagnóstico
(1) Controlador MCU SYSTEM MENU

O controlador MCU analisa problemas


no sistema CAPO causados por mau Monitoring Diagnosis Management

funcionamento de componentes Settings Display User Mode

elétricos e por curto circuitos ou circuito


aberto, que são exibidos no mostrador
LCD como códigos de erro(2 dígitos).
MCU
Entre em contato com a Hyundai
ou com algum revendedor Hyundai
para mais detalhes. Tanque de
combutível
Consulte a página 3-26 para
mostrador LCD.
(8) Sistema Anti-restart
O sistema previne partidas involuntárias
do motor de partida após o motor já
estar em funcionamento.

2209S4OP12

2) COMO OPERAR O SISTEMA DE


SELEÇÃO DE MODO
(1) Quando a chave de partida é
acionada (posição ON) LCD
(1) Quando a chave de partida é acionada,
todas as luzes de iluminação são
acionadas e desligadas
automaticamente após 5 segundos.
Mas a luz de advertência de carga da
bateria e a luz de advertência de pressão
do óleo do motor continuam acesas até o
iníciodefuncionamentodomotor.

(2) Após a lâmpada atingir 1.00 , a versão


do programa do painel é exibida no
mostrador por 2 segundos.
(3)Apósaexibiçãodaversãodoprograma,
o mostrador retorna ao modo padrão. A
rotação exata do motor, lâmpada de
advertência de carga da bateria e a
lâmpada de advertência de pressão do
óleo do motor passam para a posição
ON e o modo S, auto decel, e baixa
velocidade de deslocamento (ícone
“Tartaruga”)sãoexibidos.
(4) Na condição padrão da função auto-
diagnóstico, incluindo detecção de
2507A4OP77
problemas no sistema elétrico
podem ser executados.
4-17
(2) Após a partida do motor
(1) Na partida do motor, três lâmpadas se
acendem (ON), conforme abaixo.

Mode Status

Modo de Trabalho ON
Modo de Potência S ON
Modo de Lento( ) ON
Deslocamento
Modo de deslocamento automático ON

Nessa condição, o tacômetro indica


a marcha lenta, 1000 100rpm.
Se a temperatura do líquido de
arrefecimento estiver abaixo de 30°C,
após 10 segundos a velocidade do
motor automaticamente aumenta
1150 100 rpm paraaqueceromotor.
Após 2-3 minutos, você pode
selecionar qualquer modo conforme
anecessidadedoserviço.
(2) A função auto-diagnóstico pode ser
executada do mesmo modo quando a
chaveéposicionadaemON.
øConsulte a página 3-27 para mais
detalhes.
2507A4OP07
3) SELEÇÃO DO MODO DE POTÊNCIA
(1) Modo S
Quando o regulador de aceleração
estiver em na posição 10 e o modo de
desaceleração automática estiver
canceladoeomo do Sselecionado.
Modo de Potência
Rpm do motor Efeito
Mesma potência que
1700 50 umamáquina sem modo
selecionado
ø Quando o regulador de aceleração
estiver posicionado abaixo de 9 a
rotação do motor diminuirá
aproximadamente 50~100 rpm por 21073CD23A
ajuste.
(2) Modo H
Quando o regulador de aceleração
estiver posicionado em 10 e o modo de
aceleração automática estiver
cancelado e o modo H estiver
selecionado.
Modo de Potência
Rpm do motor Efeito

Aproximadamente 110% da
potência e rotação disponível
1800 50 a mais do que na máquina
sem modo ou no modo S.

ø Se o botão accel estiver posicionado


abaixo de 9 a velocidade do motor
diminui aproximadamente 50~100 21073CD23B

rpm por ajuste.


4-18
(3) Modo M
Se o botão accel estiver
posicionado em 10 e o modo auto
decel estiver cancelado e o modo
H estiver selecionado. Modo do úsuario

Rpm do motor Efeito

Aproximadamente
130% da potência e
1900 50 velocidade disponível a
mais do que na
máquina sem modo ou 17W73CD21
no modo S.

ø Se o botão accel estiver


posicionado abaixo de 9 a
velocidade do motor diminui
aproximadamente 50~100 rpm
por ajuste.

4-19
5. OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO DE TRABALHO

ø Confirme o funcionamento da
alavanca de controle e de trabalho.

1) A alavanca esquerda controla o braço e


o giro.
2) A ala vanca direita controla a lança e a
caçamba. 76
3) Quando você solta a alavanca de 5 8
controle, ela
ø Ao operar o balanço, considere a 32 9
distância pela inércia. 1 4
ø Para maiores informações sobre os 10
modos de chaveamento com lâmina
de retroescavadora ou guiga
instaladas, por favor, consulte a
página 3-36.

1409S4OP20

ø Alavanca de controle esquerda


1 Extensão do braço
3
2 Recolhimento do braço
3 Giro à direita 1
4 Giro à esquerda 4

20W94OP21

ø Alavanca de controle direita


5 Abaixar lança
6 Levantar lança
7 Abrir caçamba
8 Fechar caçamba

ø Alavanca de controle da
retroescavadora e das guigas
9 Lâmina de retroescavadora ou guiga
para cima
10 Lâmina de retroescavadora ou guiga
20W94OP22
para baixo

4-20
6. DESLOCAMENTO DA MÁQUINA

1) OPERAÇÃO BÁSICA
(1) Posição de deslocamento Posição para deslocamento
Nesta posição o motor de
deslocamento encontra-se para trás e
a estr utura de trabalho encontra-se
para frente.
As direções de deslocamento serão
invertidas se a estrutura inferior for
posicionada com a retroescavadora
para frente.
Lâmina da retroescavadora
(2) Operação de deslocamento 20W94OP09
Uma vez concluída a operação de
aquecimento depois da partida do
motor, desloque o equipamento TIPO DE PAINEL 1 TIPO DE PAINEL 2
conforme o seguinte procedimento. Chave de seleção Chave Chave de
de estacionamento deslocamento/
(1). Ponha a alavanca de travamento trabalho

W T
do giro na posição de travamento.
P
(2). Libere a alavanca de segurança.
P
Posição Posição
(3). Ponha a chave de seleção 2 na Posição de
de liberação de deslocamento
deslocamento
posição de deslocamento.
(PAINEL DO TIPO 1)
Chave de
Ponha a chave de estacionamento velocidade de
na posição de deslocamento e a deslocamento
chave de trabalho/deslocamento
na posição de deslocamento.
(PAINEL DO TIPO 2) Pedal do
(4). Erga a lâmina da retroescavadora acelerador
ø ou a guiga.
(5). Selecione o sentido de
deslocamento.
(6). Ponha a chave de duas
velocidades em velocidade baixa. Pedal do freio
(7). Pise suavemente o pedal do Alavanca de
acelerador para deslocar o travamento do giro Alavanca de
equipamento. segurança
ø Se o equipamento estiver em um
declive a válvula do motor de
deslocamento pode emitir ruído. Interior do compartimento da bateria
Ainda que estranho, não se trata de 17W9S4OP28

um som anormal.
ø Antes de deslocar o equipamento
em alta velocidade, certifique-se de
que os freios funcionam. Baixa velocidade

(3) Mudando a velocidade


F
Se quiser mudar a velocidade de
II

N
I

deslocamento, selecione a posição R

desejada na chave de velocidade de


deslocamento.
Alta velocidade

14W94OP29

4-21
(4) Mudança de direção (avante/ré)
(1).Certifique-se de parar o equipamento Avante
antes de trocar seu sentido de
deslocamento.
(2).Ponha a alavanca FNR na posição

correspondente à mudança de

W
sentido desejada.
ø Quando trocar de sentido,
verifique antes se há obstáculos
na direção para a qual você vai se
deslocar.
ø Trocar o sentido de deslocamento 14W94OP30

com o equipamento em
movimento pode causar panes.

(5) Fazendo curvas com o equipamento

(1). Vire o equipamento movendo o Curva à esquerda Curva à direita


volante para a direção desejada.
(2). Você pode virar o equipamento
para a esquerda ou para a direita. Volante
ø N ã o f a ç a c u r v a s

W
fechadas/abruptas em alta
velocidade; evite fazer curvas em
terreno inclinado.
O volante não funciona com o
motor DESLIGADO. 14W94OP31

(6) Precauções para a condução


Os operadores devem se familiarizar
com as seguintes precauções em
adição às dicas gerais de segurança.
(1).Se qualquer luz de alerta acender no Painel de chaves 2
painel, pare o equipamento Painel de
instrumentos
imediatamente e verifique
cuidadosamente se há ou não
peças/partes importantes com
problemas.
(2).Não permita que o motor funcione
sobrecarregado.
(3). Desligue o motor e verifique tão logo
quanto possível em caso de ruídos e
cheiros anormais.
(4). Verifique frequentemente as lâmpadas
piloto no painel de chaves 2.
(5).Não permita a presença de
passageiros ou caronas no
equipamento com este ligado, seja
operando ou em deslocamento. 17W9S4OP32

(6).Nunca entre no ou saia do


equipamento com este em movimento.

4-22
2) DESLOCAMENTO EM TERRENOS
INCLINADOS
(1) Nunca se desloque em terreno
inclinado em ponto morto.
20~
(2) Baixe a caçamba a 20~30 cm (1 pé) do 30c
m
solo, para usá-la como freio em caso de
emergência.

(3) Se o equipamento começar a deslizar


Lâmina da retroescavadora
ou perder estabilidade baixe a
caçamba ao solo e freie
imediatamente.

(4) Ao estacionar em terreno inclinado, use


a caçamba como freio e aplique calços
atrás das rodas para impedir o
equipamento de deslizar para baixo. Lâmina da
retroescavadora
ø O equipamento não se desloca com
eficiência em terrenos inclinados
enquanto o óleo estiver frio. Sempre 20~30cm 20W94OP15
execute o aquecimento antes de se
deslocar por terrenos inclinados.
ø Trabalhe com cuidado em terreno
inclinado, para não perder o
equilíbrio e capotar.

3 ) ESTACIONANDO O EQUIPAMENTO
Siga as etapas abaixo para estacionar
o equipamento.
PAINEL DO TIPO 1
(1)Solte lentamente o pedal do acelerador.
(2) Pise o pedal do freio. Chave de seleção
(3) Ponha a alavanca FNR na posição de Alavanca FNR
W T

neutro.
(4) Ponha a chave de seleção 2 na posição
P

F
II

de estacionamento e solte o pedal do N Parking position


I

R
f r e i o ( PA I N E L D O T I P O 1 ) . PAINEL DO TIPO 2
Ponha a chave de estacionamento na Ponto morto Chave de
estacionamento
posição de estacionamento e solte o
pedal do freio (PAINEL DO TIPO 2). Estrutura superior
P
Alavanca
(5) Baixe a caçamba, a guiga e a lâmina da de travamento Posição de
retroescavadora ao solo. do giro estacionamento
(6) Desligue o motor, DESLIGUE a chave
da ignição e tire a chave.
(7) Baixe a alavanca de segurança na
PARTIDA
posição travada. TRAVADA
(8) Tranque a alavanca de travamento do
LIGA
giro e a porta da cabine. DESLIGA
ø Sempre que estacionar em terreno 21W9S4OP34
inclinado calce os pneus depois de
baixar a caçamba ao solo.
ø Ponha o pino de travamento das guigas
na caixa de ferramentas para não
perdê-lo.

4-23
4) REBOCANDO A MÁQUINA
Esse equipamento só deve ser
rebocado em caso de emergência.
Caso seja inevitável rebocá-lo,
obedeça às recomendações abaixo.

(1) Recomendações gerais


(1). O cilindro do freio de estacionamento
do equipamento é acionado por mola
e liberado hidraulicamente.
Se o motor for desligado o freio será
acionado para parar o equipamento.
(2).Quando o equipamento for deslocado
para reparos, faça-o em baixa
velocidade até o local mais próximo.
Caso seja necessário transportá-lo
por longas distâncias, transporte-o
sobre uma carreta.
(3).Em caso de direção ou freio
inoperantes, não reboque.
Transporte sobre uma carreta.
O rebocamento incorreto de um
equipamento defeituoso pode
causar lesões e mortes.
SEMPRE que usar outro
equipamento para rebocar este use
cabo de aço com capacidade de
reboque suficiente.
NUNCA permita o reboque de um
equipamento em pane por terreno
inclinado.
Quando conectar um equipamento
para reboque não permita a
presença de terceiros na área entre o
equipamento rebocador e o
rebocado.
Acople o equipamento rebocador e a
conexão de reboque em linha reta
com o equipamento rebocado.
Nunca reboque este equipamento
usando ganchos de reboque para
cargas leves.

4-24
(2) Rebocando o equipamento
(1).O dispositivo de emergência foi
concebido para interromper a
passagem de energia entre entrada
e saída em caso de falha da pressão
de controle ou defeito no motor de
deslocamento, assim permitindo o
reboque do equipamento em caso de
emergência.
Velocidade de reboque: máxima de
10km/h
Distância de reboque: máxima de
5km
(2). Uma vez que não há lubrificação da
transmissão, podem ocorrer danos
por falta de suprimento de óleo caso
as instruções abaixo não sejam
obedecidas. Em caso de longas
distâncias é preferível transportar o
equipamento sobre uma carreta.

(3).Acionamento do dispositivo de
emergência
- DESLIGUE a chave da ignição.
- Calce as rodas para que o
equipamento não se mova.
- Use uma pistola de graxa para PARTIDA
bombear graxa no bocal de
lubrificação (1) até vê-la sair pela LIGA
válvula de alívio de pressão (3) do DESLIGA
dispositivo de emergência.
(4).Desativando o dispositivo de
emergência Transmissão
- A sangria do dispositivo de
emergência deve ser aberta e o
equipamento acionado a velocidade 1
de trânsito (aplique pressão de
controle de 30 a 35 bar na conexão 2
do freio).
- Torne a fechar a sangria. 3

14W94OP37

4-25
5) CUIDADOS PARA A OPERAÇÃO
(1) Profundidade de água permitida
(1).Não permita a entrada do
equipamento em água para além
da profundidade permitida (centro
do eixo).
(2).Sempre que alguma peça ou
componente ficar muito tempo
submerso em água bombeie
graxa até que a graxa antiga saia
pelos rolamentos. Centro do eixo dianteiro
20W94OP38

(2) Quando o freio não funcionar PAINEL DO TIPO 1 PAINEL DO TIPO 2


(1).Se o equipamento não parar Chave de Chave de
seleção 1 estacionamento
mesmo em se aplicando o pedal
dos freios, ponha a chave de
W T
seleção 2 em sua respectiva P
posição de estacionamento para P
Posição de Posição de
acionar o freio de emergência. estacionamento estacionamento
ø Sempre solicite uma revisão
completa do sistema de freios ao
seu distribuidor Hyundai depois de
usar o freio de estacionamento
como freio de emergência.
Use o freio de emergência única e
exclusivamente quando o freio de
serviço falhar.

Pedal do freio
Alavanca de
travamento do giro

Interior do compartimento
da bateria 17W9S4OP38

4-26
7. MÉTODO EFICIENTE DE TRABALHO

1) Faça a escavação através do braço.


Utilize a força de extração do braço
para escavação e utilize juntamente a
força de escavação da caçamba, se
necessário

20W94OP19

2) Ao abaixar e levantar a lança, opere Opere suavemente do início ao fim


suavemente do inicio ao fim,
interrupções bruscas poderão causar
danos à máquina..

20W94OP31

3) A resistência à escavação e o
desgaste dos dentes poderão ser
reduzidos pelo posicionamento dos
dentes da caçamba na direção de
escavação

13034OP39

4) Deixe as esteiras paralelas à linha de


escavação da vala quando este tipo de
escavação ocorrer. Não utilize o giro
durante a escavação.

Paralelo

20W74OP22

4-27
5) Cave lentamente mantendo o ângulo
do braço e da lança entre 90 e 110º
quando o máximo de potência de
escavação for necessário.

90~110

20W94OP23

6) Opere sempre mantendo uma margem


de segurança nos cursos dos cilindros, Margem de segurança
para prevenir danos neles enquanto
trabalha com a máquina.

20W94OP24

7) Mantenha a caçamba na posição de


despejo e o braço na horizontal durante
o despejo do solo da caçamba.
Opere a alavanca da caçamba 2 ou 3
vezes quando existir dificuldade para o
despejo.
ø Não utilize o impacto do dente da
caçamba durante o despejo.

20W94OP25

8) Opere a parada do giro considerando a


distância de deslizamento, que é criada
pela inércia, depois de se neutralizar a
alavanca de giro.
Inércia

Parada do giro

20W74OP26

4-28
9) Se a escavação se der no subsolo ou Incorreto
em uma edificação, certifique-se de
haver suficiente espaço de manobra
acima e ventilação apropriada.

20W94OP80

(10) Não use a força da queda do Incorreto


dispositivo de trabalho para escavar. Incorrect
O equipamento pode ser danificado
pelos impactos.

20W94OP27

11) Não use a caçamba para quebrar


Incorreto
objetos rígidos como concreto ou Incorrect
rochas. Isso pode quebrar dentes e
pinos e deformar a lança.

20W94OP28

12) Não use a força da queda do


equipamento para escavar. Incorreto
Incorrect

20W94OP29

4-29
13) NUNCA ABUSE DO EQUIPAMENTO
(ESFORÇOS EXCESSIVOS)
Operações que demandem exceder os
limites de desempenho do
equipamento podem causar acidentes
e falhas.
Obedeça aos limites de carga quando
executar operações de içamento.
Nunca execute operações que possam
danificar o equipamento, tais como
operá-lo em situação de sobrecarga ou
de carga e impacto.
Nunca se desloque com uma carga
içada.
Caso precise instalar dispositivo
detector de sobrecargas, por favor,
contate seu distribuidor Hyundai.

140W74OP30

4-30
14) CAÇAMBA COM GANCHO
Ao executar trabalhos de elevação de
carga, o gancho de elevação especial é
necessário.

As operações a seguir são proibidas.


Ÿ Elevação de carga com cabo
Gancho
amarrado nos dentes da caçamba.
Ÿ Elevação de carga com cabo
amarrado em volta do braço ou
lança.

Ao executar operações de elevação de


carga, certifique-se que o cabo passe
através do gancho especial de elevação
presente na caçamba.

Jamais transporte pessoas durante a


operação.

Em função do risco de queda ou colisão


da carga, pessoas não podem
permanecer ao redor da máquina.
Antes de desempenhar operações de
elevação de carga, uma pessoa deverá
ser designada para supervisionar a
operação.
Sempre opere com as instruções
dadas por esta pessoa.

Ÿ Execute métodos e procedimentos de


operação como instruído por esta
pessoa.
Ÿ Selecione uma pessoa responsável
pela sinalização. Opere somente com
as sinalizações dadas pela pessoa
designada.

Nunca deixe o assento do operador


durante a operação. 21074OP24

4-31
8. OPERAÇÃO EM LOCAIS ESPECIAIS DE TRABALHO

1) O P E R A N D O A M Á Q U I N A E M
CLIMAS FRIOS
(1) Utilize óleo de motor e combustível
próprios para o clima enfrentado.
(2) Coloque a quantia exigida de anti-
congelante no sistema de
arrefecimento. 50 C
(3) Consulte a seção ligando o motor em
climas frios.
Ligue o motor e realize a operação de
aquecimento.
(4) Certifique de abrir a armação de
aquecimen- to ao utilizar o aquecedor.
(5) S e m p r e m a n t e n h a a b a t e r i a
completamente carregada.
ø Baterias descarregadas gelarão
mais facilmente do que unidades
completa- mente carregadas. 20W94OP10

(6) Limpe a máquina e estacione nas


placas de madeira.

2) O P E R A N D O E M L O C A I S D E
TRABALHO ARENOSOS OU
EMPOEIRADOS
(1) Inspecione o filtro de ar freqüentemente.
Limpe ou substitua o elemento mais
freqüentemente ou se o alerta luminoso e
o alerta sonoro ligarem ao mesmo tempo,
independentemente do período da última
inspeção.
ø Substitua os elementos interno e
externo após seis limpezas.
(2) Inspecione o radiador freqüentemente,
e mantenha a colméia limpa.
(3) Evite que entre areia ou pó no tanque
de gasolina e no tanque hidráulico
durante o abastecimento.
(4) Evite que areia ou pó penetre no circuito
hidráulico ao fechar firmemente a tampa
do tanque de óleo hidráulico. Substitua o
filtro de óleo hidráulico freqüentemente.
(5) Mantenha todas as peças como pinos e
buchas lubrificadas e sempre limpas.
(6) No caso do filtro do ar condicionado/
aquecedor estiver entupido, a capacidade
de resfriamento ou aquecimento diminuirá.
Limpe ou substitua o elemento filtrante
com mais freqüência.

4-32
3) OPERAÇÃO
(1) Prevenir entrada de sal ao apertar
com firmeza os plugues, válvula e
parafusos de cada parte.
(2) Lave o equipamento após a operação
para remover resíduos de sal.
Preste atenção às partes elétricas,
cilindros hidráulicos e ao cilindro de
tensão da esteira para prevenir a
corrosão.
(3) A inspeção e lubrificação devem ser
realizadas com mais frequência.
Proporcione graxa suficiente para
repor todas as graxas velhas em
rolamentos que foram submergidos
na água por um longo período.

4)OPERAÇÃO EM LOCAIS DE
TRABALHO CHUVOSOS, OU COM
LAMA OU MUITA ÁGUA
(1) Inspecione em volta do
equipamento para verificar se há
quaisquer encaixes soltos, danos
evidentes no equipamento ou
qualquer vazamento de fluido.
(2) Após completar operações, limpe a
lama, pedras ou detritos do
equipamento. Inspecione por danos,
soldas rachadas ou partes soltas.
(3) Realize todas as manutenções e
lubrificações diárias.
(4) Se as operações forem feitas na
presença de água salgada ou outros
materiais corrosivos, certifique-se de
limpar o equipamento afetado com
água fresca.

4-33
9. OPERAÇÃO NORMAL DA ESCAVADEIRA

As seguintes situações poderão ocorrer


durante a operação devido à natureza da
escavadeira hidráulica.

1) Ao recolher o braço, o movimento de


recolhimento parará no ponto X, como
demonstrado na figura, após passar
do ponto X o braço recuperará a
velocidade.
A razão deste fenômeno é que o
movimento do peso do braço é mais
veloz que a velocidade do fluxo do óleo X
dentro do cilindro.
2) Ao abaixar a lança, você ouvirá um
ruído contínuo. Isto é causado pelo
fluxo de óleo na válvula.
3) Movimentação com sobrecarga
produzirá um ruído causado pelas
válvulas de alívio, que servem para
proteger o sistema hidráulico.
4) Quando a máquina tiver iniciado ou
parado o giro, um ruído próximo ao
motor de giro poderá ser ouvido. O
ruído é gerado pela válvula de alívio do
freio. 20W94OP11

4-34
10. ABAIXAMENTO DO IMPLEMENTO (Quando o motor está desligado)

1) Em máquinas equipadas com um


acumulador, por um curto prazo (dentro
de dois minutos) depois do
desligamento do motor, o implemento
abaixar-se-á devido ao seu próprio peso
quando o controle do implemento estiver
na posição LOWER - Baixo. Isto
somente acontecerá quando o
interruptor de par tida estiver na posição
ON - Ligada e a alavanca de segurança
destravada. Após a parada do motor,
posicione a alavanca de segurança na
posição LOCK - Travada.
Certifique que não tenha ninguém
próximo ou embaixo do implemento
antes de abaixar a lança.

2) O acumulador está cheio de gás


nitrogênio em alta pressão e é
extremamente perigoso se manuseado
de maneira incorreta. Sempre respeite
as seguintes precauções.
Nunca faça furos no acumulador ou
exponha- o ao fogo ou chama.
Não solde nada ao acumulador.
ø Ao desmontar ou executar manutenção
no acumulador ou quando descartar o
acumulador é necessário esvaziar o gás Acumulador
de dentro dele. Uma válvula especial de
drenagem é necessária para esta
operação, contate um distribuidor
Hyundai. 14W94OP40

4-35
11. ARMAZENAMENTO

Ao armazenar a máquina por períodos


maiores que um mês e evitando sua 1 3 4
deterioração, tome cuidado com os seguintes
itens:
1) LIMPANDO A MÁQUINA
Limpe a máquina. Verifique e ajuste as
esteiras. Engraxe as peças lubrificadas.

2) POSIÇÃO DE LUBRIFICAÇÃO DE
CADA PEÇA
Substitua todo o óleo. 6 2 5
ø Tenha cuidado dobrado na hora de 1 Centralizador de lubrificação (5EA)
acionar a máquina novamente. 2 Pino do cilindro da lança (2EA)
Pois o óleo poderá ser diluído durante
3 Pino de conexão do braço e
o armazenamento da máquina.
da lança (5EA)
Aplique um lubrificante anti-corrosivo
4 Pino do cilindro do braço
nas partes expostas da haste do (lado da haste. 1EA)
cilindro e em locais onde a máquina
5 Braço e caçamba (6EA)
enferruja facilmente
6 centro de suporte/
apoio traseiro da lança (1EA) 20W94OP33

3) CHAVE GERAL
Desligue a chave geral que está
acoplada à caixa elétrica e armazene a
máquina. Chave geral
4) Lembre-se de misturar solução anti-
corrosiva e anti-congelante no
radiador.

DISCONNECT SWITCH

DESLIGADO
21094OP45

5) PREVENÇÃO CONTRA SUJEIRA E


UMIDADE
Mantenha a máquina seca. Armazene
a máquina sobre placas de madeira.
ø Cubra a parte exposta da barra do
pistão do cilindro.
ø Abaixe a caçamba até o chão e
coloque suporte sob as esteiras.

20W94OP35

4-36
6) DURANTE O ARMAZENAMENTO
Acione o motor, movimente a máquina
e utilize o equipamento de trabalho
uma vez ao mês e lubrifique a todas as
operação de
peças. lubrificação
uma vez
ø Verifique o nível do óleo do motor e por mês
do refrigerante, complete se
necessário após a partida.
ø Limpe o anti-corrosivo da haste do
cilindro.
ø Opere as funções de deslocamento,
giro e equipamento de trabalho da
máquina para certificar-se que há
lubrificação suficiente nos
componentes funcionais.

20W94OP12

4-37
12. PADRÃO DE OPERAÇÃO DAS ALAVANCAS DE CONTROLE
1) VÁLVULA DE MUDANÇA DE PADRÃO NÃO INSTALADA (padrão)
C Type B
A

2 90 (Apenas alavancar) E
D
J
H
G
ø Sempre que houver
F
mudança no padrão de
Porca (22)
Bloco de
controle da máquina,
Parafuso
H de fixação(42)
terminais mude também a
R

LH etiqueta no dia painel


T
LH dentro da cabine para
1 3
P
4
1 compatibilizar com o
4 3
P 2 novo padrão.
2 T
1

36074OP28

Conexão da mangueira
Operação (Pórtico)
Função de controle Mudança do
Padrão
Esquerda Direita Alavanca pórtico MCV
de controle
De Para
Extensão do braço D -
Esquerda

Tipo ISO 1 5 -
Recolhimento do braço E
Giro a direita B -
4 3 8 7
Giro a esquerda A -
Abaixar a lança J -
Direita

Levantar a lança H -
2 6 -
Extensão da caçamba G
Hyundai
Recolhimento da caçamba F -
Abaixar a lança D J
Esquerda

Tipo A
1 5 Levantar a lança E H
Giro a direita B -
4 3 8 7
Giro a esquerda A -
Extensão do braço J D
Direita

Recolhimento do braço H E
2 6 Extensão da caçamba G -
Recolhimento da caçamba F -
Abaixar a lança D J
Esquerda

Tipo B
1 5 Levantar a lança E H
Extensão da caçamba B F
4 3 8 7
Recolhimento da caçamba A G
Extensão do braço J D
Direita

Recolhimento do braço H E
2 6 Giro a direita G B
Giro a esquerda F A
1 5 Solte o parafuso de montagem (50)
Tipo C
Esquerda

da alavanca RCV, gire o eixo da alavanca 90º


no sentido anti- horário e instale.
4 3 8 7 Para posicionar a alavan-ca na posição correta,
desm onte a porca (22) e gire somente
a alavanca 90º no sentido horário
Direita

2 6 Igual ao tipo ISO

4-38
13. MUDANDO O CIRCUITO HIDRÁULICO PARA IMPLEMENTOS

1) O circuito hidráulico combinado para


novos implementos é capaz de prover
circuitos para simples ação ou dupla
ação.

2) A posição da válvula de três vias


seleciona simples ação ou dupla ação
para o circuito hidráulico para
implementos.

3) Antes de mudar o modo do fluxo do


circuito hidráulico para implementos,
posicione a máquina em posição de
manutenção como exibido na figura ao
lado. Desligue o motor.

20W94OP14

4) Utilize a alavanca manual para girar a


válvula de três vias. Certifique-se de Fenda
girar a válvula totalmente até o Parafuso
fechamento da válvula.

(1) Fluxo único (rompedor hidráulico)


Posicione a alavanca manual
paralelamente ao encanamento ( b ). FRENTE
(2) Fluxo de duas vias (caçamba
articulada ou tesoura hidráulica)
Posicione a alavanca manual
perpendicularmente ao encanamento
( c ).

4-39
TRANSPORTE
1. DESLOCAMENTO EM ESTRADA
Como esta máquina pode atingir a
velocidade máxima de 32km/h, não é
necessário transportá-la em uma carreta
a curtas distâncias. Já o transporte com o
uso de carreta é conveniente para longas
distâncias.
Se for necessário deslocar-se em uma
estrada, observe os seguintes itens:
1)Por questão de segurança, obedeça às
normas relacionadas com esta máquina.
2)Execute a inspeção diária antes de operar a
máquina.
3)Antes de cruzar alguma ponte, verifique se
a mesma suportará o peso da máquina. Se
20W95TA01
a ponte não suportar o peso, prepare um
desvio e reforce a ponte.

4)Em deslocamentos longos, pare a cada hora


para esfriar esfriar e procure qualquer
anormalidade.

5) Dirija com a caçamba vazia.

5-1
2. PREPARAÇÃO PARA O TRANSPORTE

1) Sempre que for transportar o


equipamento obedeça a todas as normas
de trânsito, leis de transporte de veículos
por vias públicas, portarias de limites Largura
operacionais de veículos, etc.. total

2) Selecione uma carreta apropriada


confirmando a massa e as dimensões no
capítulo 2, Especificações.

3) Verifique o todo da rota a percorrer em Altura


termos de largura das pistas, limites de total
altura e peso em pontes, etc.

4) Obtenha, quando necessário, todas as Comprimento total


permissões e licenças pertinentes.
5) Prepare uma carreta de capacidade 20W95TA02
apropriada para transportar o
equipamento.
6) Prepare uma rampa de carga segura,
conforme a tabela e a ilustração.

Deque de carga da
carreta B
A B Pran
cha
1,0 3,65 ~ 3,85 A
1,1 4,00 ~ 4,25
1,2 4,35 ~ 4,60 Bloco 15 ~ 16º
1,3 4,75 ~ 5,00
1,4 5,10 ~ 5,40
1,5 5,50 ~ 5,75 13035TA02

5-2
3. DIMENSÃO E PESO

1) ROBEX 210W-9S

(1) Máquina básica


Marca Descrição Unidade Especificação

H
L Comprimento mm(pé-pol) 5220 (17'2”)
H Altura mm(pé-pol) 3180 (10'5”)
W Largura mm (pé-pol) 2530 (8'4”)
L W
Wt Peso kg(lb) 16200 (35720)

ø Contrapeso de 3400kg (7500 libras)


21W9S5TA03

(2) Conjunto da lança

Marca Descrição Unidade Especificação

L Comprimento mm (pé-pol) 5840 (19'2”)


H Altura mm (pé-pol) 1550 (5'1”)

H
W Largura mm (pé-pol) 520 (1’8”)
Wt Peso kg(lb) 1870 (4120) L

ø Lança de 5,65m (18'6”) com cilindro


de braço(tubulação e pinos inclusos).
13035TA03

(3) Conjunto do braço


Marca Descrição Unidade Especificação
L Comprimento mm (pé-pol) 3910(12' 0")
H

H Altura mm(pé-pol) 870(2’10”)


W Largura mm(pé-pol) 350(1’ 2”)
L
Wt Peso kg(lb) 1095 (2410)

ø Braço de 2,92m com cilindro de


caçamba (conexão e pinos inclusos).
13035TA04

(4) Conjunto da caçamba


Marca Descrição Unidade Especificação
L Comprimento mm (pé-pol) 1600 (5'3”)
H

H Altura mm (pé-pol) 980 (3'3”)


W Largura mm (pé-pol) 1160 (3'10”) L
Wt Peso kg(lb) 710 (1570)
ø Caçamba de 0,80m3 (1,05 jardas cúbicas)
coroados SAE (dentes e lâminas laterais inclusos).
13035TA05

5-3
(5) Cilindro da lança
Marca Descrição Unidade Especificação
L Comprimento mm(pé-pol) 1960 (6'5”)
H Altura mm (pé-pol) 230 (0'9”)

H
W Largura mm (pé-pol) 330 (1'1”)
Wt Peso(2EA) kg(lb) 360 (794)/2EA
L
ø Incluindo tubulação.

13035TA06

(6) Conjunto da cabine

Marca Descrição Unidade Especificação

L Comprimento mm (pé-pol) 2000 (6'7”)


H Altura mm (pé-pol) 1740 (5'9”)

H
W Largura mm (pé-pol) 1288 (4'2”)
Wt Peso kg (lb) 400 (970)

L W

2109hTA03

(7) Contrapeso
Marca Descrição Unidade Especificação

L Comprimento mm (pé-pol) 2530 (8'4”)


H Altura mm(pé-pol) 1050 (3'5”)
H

W Largura mm (pé-pol) 560 (1'10”)


Wt Peso kg(lb) 3400 (7500)

L W

21W9S5TA04

5-4
4. CARREGANDO A MÁQUINA

1) Carregue e descarregue o
equipamento em local de solo plano
e nivelado
2) Use rampa de embarque de
largura, comprimento, espessura e
inclinação apropriados.
3) Calce as rodas da carreta e do
equipamento para que a carreta não
se mova.
4) Ponha o dispositivo de travamento
de giro na posição TRAVADA antes
de fixar o equipamento ao leito da 20W95TA04
carreta; confirme o paralelismo do
equipamento ao leito da carreta.
5) Dirija em linha reta pisando
suavemente no acelerador ao longo
da rampa, com a chave seletora de
velocidades em velocidade baixa.

6) Execute os seguintes
procedimentos depois de carregar o
equipamento na carreta. 20W95TA05

(1) Pare de carregar o equipamento


quando este estiver horizontal sobre
as rodas traseiras da carreta.

(2) Ponha o dispositivo de


travamento de giro em sua posição
TRAVADA depois de girar o
equipamento em 180°.
20W95TA06

5-5
(3) Abaixe o equipamento de
trabalho
lentamente depois que a máquina já estiver
no local correto de transporte.
ø Coloque uma madeira retangular embaixo
do cilindro da caçamba, para evitar danos à
máquina durante o transporte.
Certifique-se de manter o interruptor de
velocidade de deslocamento na velocidade
baixa, ao carregar ou descarregar a
máquina.
Evite utilizar o equipamento de trabalho para
carregar e descarregar a máquina, pois este
procedimento pode ser muito perigoso.
Não opere nenhum outro dispositivo durante
o carregamento.
Cuidado com o limite de carregamento da 20W95TA07

prancha ou carreta, já que o balanço da


máquina mudará bruscamente neste ponto.

5-6
5. FIXANDO A MÁQUINA

1) Ponha o dispositivo de
PAINEL DO TIPO1 PAINEL DO TIPO 2
travamento do giro em sua Chave de seleção Chave de
posição TRAVADA. estacionamento

W T
P
2) Ponha a chave de seleção 2 na

P
posição de estacionamento Posição de
estacionamento
Posição de
estacionamento

(PAINEL DO TIPO 1). Chave da ignição


Ponha a chave de
estacionamento na posição de
estacionamento (PAINEL DO
TIPO 2).
3) Mantenha a alavanca de
segurança em sua posição de
SEGURANÇA. Alavanca de
travamento do giro

4) DESLIGUE todas as chaves e


tire a chave da ignição.
Interior do compartimento 17W9S5TA09
da bateria

5) Fixe e proteja todas as travas.


Tanque de
Cabine combustível
Capô do motor

Caixa de Painel lateral


ferramentas
20W95TA09

6) Ponha pranchas de madeira


sob os pneus e fixe firmemente
com cabos de aço para evitar que
o equipamento se mova para
frente, trás, esquerda ou direita..

Correntes
20W95TA10

5-7
6. CARGA E DESCARGA POR GUINDASTE

1) Antes de guindar o equipamento


verifique seu peso, comprimento,
largura e altura consultando o Wire rope
capítulo 2, Especificações
Stay

2) Use cabos e estaiamentos longos Counterweight


para manter distância do lifting hole
equipamento; evite o contato entre
cabos e estaiamentos e o
equipamento fora dos pontos de
içamento.
3) Insira placas de borracha entre os cabos Boom center
bearing
de aço e o equipamento para evitar
danos.
Wire rope
4) Posicione corretamente o guindaste.
Stay

5) Instale os cabos de aço conforme


ilustrado.

Certifique-se de que os cabos têm os


tamanhos certos.
REAR VIEW

Ponha a alavanca de segurança em sua


posição TRAVADA, para evitar 14W95TA12

movimentação do equipamento durante


seu içamento.
Métodos errados de içamento ou
instalação dos cabos podem danificar
o equipamento.

Não carregue de forma súbita.


Mantenha o pessoal afastado

5-8
MANUTENÇÃO
1. INSTRUÇÃO

1) INTERVALO DE MANUTENÇÃO
(1) Você poderá inspecionar e reparar a
máquina de acordo com o período
indicado na página 6-11 baseado no
horímetro do LCD.
(2) Diminua o intervalo de inspeção e
manutenção dependendo na condição
do local de trabalho (como áreas
arenosas, sujas, empoeiradas,
mineração, à beira-mar, etc.).
(3) E x e c u t e todos os detalhes
relacionados ao mesmo tempo quando Horímetro
o intervalo de manutenção for
dobrado. Por exemplo, no caso de 100
horas, execute toda a manutenção a
cada 100 horas, 50 horas e diariamente
ao mesmo tempo.

2) PRECAUÇÕES
(1) Inicie a manutenção após ter total
conhecimento da máquina.
(2) O monitor instalado nesta máquina
não garante inteiramente sua
condição. A inspeção diária deve ser
realizada de acordo com o capítulo 4,
Manutenção.
(3) Os componentes do motor e os
componentes hidráulicos foram pré-
configurados na fábrica. Não permita
que pessoas não autorizadas os
configurem novamente.
(4) Pergunte ao seu revendedor local ou
à Hyundai quanto a para o conselho
de manutenção se desconhecido.
( 5 ) Drene todo o óleo e todo o líquido de
arrefecimento dentro de um recipiente
e o manuseie de acordo com os
métodos de manipulação dos
resíduos industriais de acordo com
as leis da cada estado ou país.

6-1
3) MANUTENÇÃO ADEQUADA
(1) Reparo e substituição de peças
É necessário substituir peças de
desgaste e consumíveis regularmente,
como os dentes da caçamba, borda
cortante, filtros, etc.
substitua as peças danificadas ou
desgastadas nos momentos
apropriados, para preservar o
desempenho do equipamento
(2) Utilize peças genuínas.
(3) Utilize o óleo recomendado.
(4) Remova poeira ou água ao redor da
entrada de óleo do reservatório
antes de reabastecê-lo.
(5) Drene o óleo enquanto este ainda
estiver quente.
(6) Não execute reparos enquanto o
motor estiver em funcionamento.
Pare o motor quando for abastecê-lo
de óleo.
(7) Alivie a pressão do sistema hidráulico
abrindo o respiro antes de repará-lo.
(8) Confirme se o painel está em
condições operacionais normais
após o término da manutenção.
(9) Para maiores informações sobre
manutenção, contate o revendedor
Hyundai.
Tenha certeza de iniciar o reparo
após ter entendido inteiramente o
capítulo 1, dicas de segurança.

6-2
4) ALIVIANDO A PRESSÃO DO
SISTEMA HIDRÁULICO
O esguicho de óleo poderá causar
acidentes quando a tampa ou
mangueira são soltas logo após a
operação da máquina, ou quando o
óleo está na condição de alta
pressão. Certifique-se de aliviar a
pressão no sistema hidráulico
antes de executar a manutenção.
(1) Estacione a máquina e desligue o
20W94OP14
motor.

(2) Coloque a alavanca de segurança


completamente na posição de alívio,
opere as alavancas e pedais de
controle para a frente, para trás, para
a direita e para a esquerda, para Alavanca
aliviar a pressão hidráulica no
circuito.
Isto não libera inteiramente a
pressão, quando executar
manutenção em componentes
hidráulicos, solte as conexões
lentamente e não se posicione à Pedal
frente da saída de óleo, por causa
do esguicho de óleo.

17W9S6MA02
(3) Alivie a pressão de dentro do tanque
hidráulico soltando o respiro.

Tampa

Empurrando

Respiro

2209S6MA04

6-3
5) PRECAUÇÕES NA INSTALAÇÃO DE MANGUEIRAS OU TUBOS HIDRÁULICOS

(1) Seja cuidadoso para com as juntas das


mangueiras, tubos e itens de
funcionamento não sejam danificados.
Evite contaminação.
(2) Monte novamente após limpar a
mangueira, tubo e junta de itens de
funcionamento.
(3) Utilize peças genuínas.
(4) Não monte as mangueiras caso
estejam tortas ou rasgadas.
(5) Mantenha o torque especificado.

6-4
6) SUBSTITUIÇÃO PERIÓDICA DAS
PEÇAS DE SEGURANÇA
(1) É desejável efetuar a manutenção
periódica na máquina, para uma
utilização segura e de longo prazo. De
qualquer maneira, é recomendado trocar
regularmente as peças relacionadas a
segurança, não somente por motivos de
segurança mas para manter uma
performance satisfatória.
(2) Essas peças podem causar um grave
acidente caso a qualidade do material
seja alterada ou mesmo com o desgaste
normal no decorrer do tempo. Estas são
peças no qual o operador não pode
julgar sua vida útil remanescente
através de inspeção visual.
(3) Repare ou substitua se existirem
peças defeituosas, mesmo antes do
intervalo de substituição recomendado.
Substituição periódica das peças Intervalo
de segurança
Mangueira de combustível
(Tanque ao motor) A cada
Motor 2 anos
Mangueira do aquecedor
(aquecedor ao motor)
Mangueira da bomba
Circu-
de sucção A cada
ito
Mangueira de saída 2 anos
prin-
da bomba
cipal
Mangueira do giro
Mangueira da linha do
Sis- Dispo- cilindro da lança
tema sitivo Mangueira da linha do A cada
hidráu- traba- cilindro do braço 2 anos
lico lho
Mangueira da linha do
cilindro da caçamba
Mangueira da linha do
freio de serviço
Mangueira da linha do A cada
freio de estacionamento 2 anos
Mangueira da linha
da direção

1. Substitua o O-ring e a junta se


substituir a mangueira.
2. Substitua a braçadeira da
mangueira se a mesma estiver
rachada quando estiver
verificando-a e substituindo-a.

6-5
2. TORQUE
Utilize a tabela a seguir para torque não especificado.

1) PARAFUSO E PORCA
(1) Rosca grossa

Tamanho do 8T 10T
parafuso Kgf . m Ibf . pé Kgf . m Ibf . pé
M 6 x 1.0 0.9 ~ 1.3 6.5 ~ 9.4 1.1 ~ 1.7 8.0 ~ 12.3
M 8 x 1.25 2.0 ~ 3.0 14.5 ~ 21.7 2.7 ~ 4.1 19.5 ~ 29.7
M 10 x 1.5 4.0 ~ 6.0 28.9 ~ 43.4 5.5 ~ 8.3 39.8 ~ 60.0
M 12 x 1.75 7.4 ~ 11.2 53.5 ~ 81.0 9.8 ~ 15.8 70.9 ~ 114
M 14 x 2.0 12.2 ~ 16.6 88.2 ~ 120 16.7 ~ 22.5 121 ~ 163
M 16 x 2.0 18.6 ~ 25.2 135 ~ 182 25.2 ~ 34.2 182 ~ 247
M 18 x 2.5 25.8 ~ 35.0 187 ~ 253 35.1 ~ 47.5 254 ~ 344
M 20 x 2.5 36.2 ~ 49.0 262 ~ 354 49.2 ~ 66.6 356 ~ 482
M 22 x 2.5 48.3 ~ 63.3 349 ~ 458 65.8 ~ 98.0 476 ~ 709
M 24 x 3.0 62.5 ~ 84.5 452 ~ 611 85.0 ~ 115 615 ~ 832
M 30 x 3.5 124 ~ 168 898 ~ 1214 169 ~ 229 1223 ~ 1656
M 36 x 4.0 174 ~ 236 1261 ~ 1704 250 ~ 310 1808 ~ 2242

2) Rosca fina

Tamanho do 8T 10T
parafuso Kgf . m Ibf . pé Kgf . m Ibf . pé
M 8 x 1.0 2.2 ~ 3.4 15.9 ~ 24.6 3.0 ~ 4.4 21.7 ~ 31.8
M 10 x 1.25 4.5 ~ 6.7 32.5 ~ 48.5 5.9 ~ 8.9 42.7 ~ 64.4
M 12 x 1.25 7.8 ~ 11.6 56.4 ~ 83.9 10.6 ~ 16.0 76.7 ~ 116
M 14 x 1.5 13.3 ~ 18.1 96.2 ~ 131 17.9 ~ 24.1 130 ~ 174
M 16 x 1.5 19.9 ~ 26.9 144 ~ 195 26.6 ~ 36.0 192 ~ 260
M 18 x 1.5 28.6 ~ 43.6 207 ~ 315 38.4 ~ 52.0 278 ~ 376
M 20 x 1.5 40.0 ~ 54.0 289 ~ 391 53.4 ~ 72.2 386 ~ 522
M 22 x 1.5 52.7 ~ 71.3 381 ~ 516 70.7 ~ 95.7 511 ~ 692
M 24 x 2.0 67.9 ~ 91.9 491 ~ 665 90.9 ~ 123 658 ~ 890
M 30 x 2.0 137 ~ 185 990 ~ 1339 182 ~ 248 1314 ~ 1796
M 36 x 3.0 192 ~ 260 1390 ~ 1880 262 ~ 354 1894 ~ 2562

6-6
2) TUBO E MANGUEIRA (TIPO ROSCADO)

Tamanho da rosca Chave (mm) Kgf . mf lbf . pé

1/4” 19 4 28.9
3/8” 22 5 36.2
1/2” 27 9.5 68.7
3/4” 36 18 130
1” 41 21 152
1-1/4” 50 35 253

3) TUBO E MANGUEIRA (TIPO ORFS)


Tamanho da rosca Chave (mm) Kgf . mf lbf . pé

9/16-18 19 4 28.9
11/16-16 22 5 36.2
13/16-16 27 9.5 68.7

1-3/16-12 36 18 130
1-7/16-12 41 21 152
1-11/16-12 50 35 253

4) AJUSTE

Tamanho da rosca Chave (mm) Kgf . mf lbf . pé

1/4" 19 4 28.9
3/8" 22 5 36.2
1/2" 27 9.5 68.7
3/4" 36 18 130
1" 41 21 152
1-1/4" 50 35 253

6-7
4) TORQUE DE COMPONENTE PRINCIPAL

No Descrições Tamanho kgf-m lbf-pé

1 Parafuso e porca de fixação do motor M20x2,5 55±3,5 398±25,3


(quadro do suporte, Frontal)
2 Parafuso e porca de fixação do motor M24x3,0 97±7,0 702±50,6
(quadro do suporte, Traseiro)

3 Motor M12x1,75 12,8±3,0 92,6±21,7

4 Parafuso de fixação do radiador M16x2,0 29,7±4,5 215±32,5


5 Parafuso de montagem do acoplamento M18x2,5 32,0±1,0 231±32,5
6 Parafuso de montagem da bomba principal M10x1,5 6,9±1,3 49,9±9,4
7 Parafuso de montagem da bomba principal (suporte) M10x1,5 6,9±1,4 49,9±10,1
8 Parafuso de montagem da válvula de
M12x1,75 12,2±1,3 88,2±9,4
controle principal
Sistema Parafuso de montagem do motor
9 M16x2,0 29,7±4,5 215±32,5
hidráulico de deslocamento
Parafuso de montagem do tanque
10 de combustível
M20x2,5 57,9±8,7 419±62,9

11 Parafuso de montagem do reservatório M20x2,5 57,9±8,7 419±62,9


de óleo hidráulico
12 Porca e parafuso de montagem da M12x1,75 12,8±3,0 92,6±21,7
articulação giratória
13 Parafuso de montagem do motor de giro M20x2,5 57,9±5,8 419±42,0
14 Parafuso de montagem do rolamento M20x2,5 57,9±6,0 419±43,4
superior do giro
15 Parafuso de montagem do rolamento M20x2,5 57,9±6,0 419±43,4
inferior do giro
16 Porca e parafuso de montagem do eixo traseiro M24x2,0 100±10 723±72,3
17 Sistema Parafuso de montagem do suporte M20x2,5 44±2,0 318±14,5
da transmissão
de Parafuso de montagem da transmissão M20x2,5
18 39±4,2 282±30,4
conjuntos
Parafuso de montagem do cilindro
19 de M22x1,5 69,4±10,4 502±75,2
da oscilação
força
20 Parafuso de suporte do cilindro da oscilação M16x2,0 29,7±4,5 215±32,5
+0
21 Porca do volante M22x1,5 60 -5 433 +0
-36.2
22 Porca e parafuso de montagem do eixo de
transmissão dianteiro
M10x1,0 5,9±0,6 42,7±4,3
23 Porca e parafuso de montagem do M10x1,0 5,9±0,6 42,7±4,3
eixo de transmissão traseiro
24 Parafuso de montagem do contrapeso M36x3,0 340±10 2460±72,3
25 Outros Porca e parafuso de montagem da cabine M12x1,75 12,8±3,0 92,6±21,7
26 Parafuso de montagem do assento do operador M8x1,25 4,05±0,8 29,3±5,8

Para torque do motor e dos componentes hidráulicos verifique o guia de manutenção


e o manual de serviços.

6-8
3. ESPECIFICAÇÃO DE COMBUSTÍVEL,
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO E LUBRIFICATES

1) MÁQUINA NOVA

A máquina nova deverá ser abastecida e completada com os seguintes lubr ificantes.

Descrições Especificações

Óleo do motor SAE 15W-40(API CH-4)


Óleo hidráulico Genuíno óleo hidráulico de longa duração Hyundai (somente ISO VG 46
e VG 68) Óleo hidráulico convencional (ISO VG 15, Regiões frias)
Redução do giro e motor de
SAE 85W-140 (APIGL-5)
deslocamento
Óleo de transmissão SAE 10W-30 (API CF-4)
Óleo de eixos SAE 85W-90 Aditivo LSD (API GL-5) ou UTTO
Graxa Graxa à base de lítio NLGI n° 2

Combustível ASTM D975-No2


Mistura de 50% de anti-congelante à base de etileno glicol e 50%
Líquido de arrefecimento de água

SAE : Sociedade dos Engenheiros Automotivos :Regiões frias: Rússia,


API : Instituto Americano de Petróleo CEI, Mongólia
ISO : Organização Internacional de Normalização
NLGI : Instituto Nacional da Graxa de Lubrificação
ASTM : Sociedade Americana de Testes e Materiais

6-9
2) ÓLEOS RECOMENDADOS
Utilize apenas os óleos listados abaixo ou equivalentes.
Não misture diferentes marcas de óleo.

Temperatura ambiente °C (°F)


Ponto de Tipo de Capacidade
serviço
-40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40
fluído ℓ (U.S. gal) (-40) (-22) (-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)

★ SAE 0W-30

SAE 30
Carter do Óleo de 24 (6.3) SAE 10W
motor motor
SAE 10W-30

SAE 15W-40

Mecanismo 6.0
de giro (1.6)
Óleo de ★ SAE 75W-90
Transmissão engrenagens 3.3× 2
final (0.9× 2)
SAE 85W-140
Transmissão
8.0× 2
final
(High walker) (2.1× 2)

★ ISO VG 15
Tanque;
165 (43.6) ISO VG 32
Tanque Óleo
hidráulico hidráulico
Sistema; ISO VG 46
285 (75.3)
ISO VG 68

Tanque de ★ ASTM D975 NO.1


combustível Óleo Diesel 400 (106)
ASTM D975 NO.2

★ NLGI NO.1
Graxeiros Graxa Como
necessário NLGI NO.2

Mistura de
Radiador A base de etileno glicol (50 : 50)
anticongelante
(Reservatório 35 (9.2)
e água
de expansão) ★ A base de etileno glicol (60 : 40)
50 : 50

SAE : Sociedade dos Engenheiros Automotivos ★ : Regiões frias: Rússia,


API : Instituto Americano de Petróleo CEI, Mongólia
ISO : Organização Internacional de Normalização
NLGI : Instituto Nacional da Graxa de Lubrificação
ASTM : Sociedade Americana de Testes e Materiais
UTTO : Óleo Universal para Transmissão de Tratores

6-10
4. LISTA DE VERIFICAÇÃO DE MANUTENÇÃO

1) MANUTENÇÃO DIÁRIA ANTES DO USO

Itens a serem verificados Manutenção Página

Verificação visual
Tanque de combustível Verificar, completar 6-25
Nível do óleo hidráulico Verificar, adicionar 6-31
Nível do óleo de motor Verificar, adicionar 6-18
Nível do líquido de arrefecimento Verificar, adicionar 6-20
Painel de controle e lâmpada piloto Verificar, limpar 6-45
Pré-filtro Verificar, limpar 6-26
Danos e tensão da correia do Verificar, ajustar 6-24
ventilador Lubrificar 6-44
Lubrificar pinos e buchas
- Terminal do cilindro da lança
- Base da lança
- Articulação do cilindro da lança
- Terminal do cilindro do braço
- Articulação do cilindro do braço
- Conexão do braço da lança
- Terminal do cilindro da caçamba

Durante as 100 primeiras horas, lubrifique diariamente ou a cada 10 horas.

2) A 50 HORAS DE OPERAÇÃO

Itens a serem verificados Manutenção Página

Tanque de combustível (água e sedimentos) Drenar 6-25


Graxa no eixo de transmissão (rolamento do Verificar, completar 6-35
flange) Verificar, completar 6-40
Óleo do estojo da transmissão Verificar, apertar 6-37
Porcas das rodas Verificar, encher 6-37
Pneus (pressão do ar) Verificar, lubrificar 6-36
Bucha do pino pivotante do eixo dianteiro Lubrificar 6-44
Lubrifique os pinos e buchas
- Extremidade da haste do cilindro da
caçamba
- Conexão Braço-Caçamba
- Conexão de controle Braço-Caçamba
- Haste de controle da caçamba
- Conexão da caçamba
- Cilindro da lâmina da retroescavadora
(extremidades da haste e do tubo)
- Pino pivotante da lâmina da 6-36
retroescavadora 6-36
- Guiga (pino pivotante, pino do cilindro) 6-36

6-11
3) NAS 50 HORAS INICIAIS DE OPERAÇÃO

Óleo do motor Trocar 6-18, 19


Filtro de óleo do motor Substituir 6-18, 19
Pré-filtro Substituir 6-26
Filtro de combustível Substituir 6-27
Parafusos e porcas Verificar, apertar 6-8
Ÿ Parafusos de montagem da coroa
dentada
Ÿ Parafusos de montagem do motor de
deslocamento
Ÿ Parafusos de montagem do motor
basculante
Ÿ Parafusos de montagem do rolamento
de giro
Ÿ Parafusos de montagem do motor
Ÿ Parafusos de montagem do contrapeso
Ÿ Parafusos de posicionamento da junta
rotativa
Ÿ Porcas e parafusos de montagem das
sapatas de esteira
Ÿ Parafusos de montagem da bomba
hidráulica

Execute a manutenção acima somente para máquinas novas, após isto mantenha o
intervalo normal de manutenção.
4) A CADA 100 HORAS DE OPERAÇÃO

Itens a serem verificados Manutenção Página

Óleo da transmissão Substituir 6-32

5) A CADA 200 HORAS DE OPERAÇÃO

Itens a serem verificados Manutenção Página

Filtro de Retorno Substituir 6-32


Filtro da linha piloto Substituir 6-33
Cartucho do filtro de drenagem Substituir 6-33

Substitua os 3 filtros somente quando na operação continua com o rompedor


hidráulico.

6) NAS 250 HORAS INICIAIS DE OPERAÇÃO


Itens a serem verificados Manutenção Página

Óleo da engrenagem redutora do giro Trocar 6-34


Graxa da engrenagem redutora do giro Verificar e completar 6-34
Filtro da linha piloto Trocar 6-33
Filtro do retorno hidráulico Trocar 6-32
Cartucho do filtro de drenagem Trocar 6-33
6-12
7) A CADA 250 HORAS DE OPERAÇÃO
Itens a serem verificados Manutenção Página

<figura> Óleo do motor Verificar e limpar 6-48


<figura> Filtro do óleo do motor Trocar 6-33
Bateria (tensão) Lubrificar 6-36
Graxa do rolamento do giro Verificar e completar 6-38
Filtro de ar fresco do ar condicionado e do aquecedor Verificar e completar 6-38
Elemento do respiro Verificar e apertar 6-8
Graxa do estojo da direção no eixo dianteiro
Óleo de engrenagens nos eixos dianteiro e traseiro
Estojos das caixas de engrenagens planetárias dos
eixos (dianteiro, traseiro)
Porcas e parafusos
- Parafusos de montagem do trem de potência
- Parafusos de montagem do motor do giro
- Parafusos de montagem do rolamento do giro
- Parafusos de montagem do motor
- Parafusos de montagem do contrapeso
- Parafusos de posicionamento da articulação
giratória
- Parafusos de montagem da bomba hidráulica
Pinos e buchas dos acessórios Lubrificar 6-44
- Extremidade do tubo do cilindro da lança
- Pé da lança
- Extremidade da haste do cilindro da lança
- Extremidade do tubo do cilindro do braço
- Extremidade da haste do cilindro do braço
- Conexão braço-lança
- Extremidade do tubo do cilindro da caçamba

8) NAS 500 HORAS INICIAIS DE OPERAÇÃO


Itens a serem verificados Manutenção Página
Óleo de eixos Trocar 6-35

9) MANUTENÇÕES A CADA 500 HORAS

Itens a serem verificados Manutenção Página

Óleo da engrenagem redutora do giro Trocar 6-34


Graxa da engrenagem redutora do giro Trocar 6-34
Graxa no pinhão e engrenagem redutora do giro Trocar 6-34
Óleo da transmissão Trocar 6-39
Filtro do retorno do óleo hidráulico Trocar 6-32
Filtro da linha piloto Trocar 6-33
Cartucho do filtro do dreno Trocar 6-33
Óleo dos eixos Trocar 6-39

Execute o serviço do item acima apenas para o equipamento novo, e posteriormente,


manter o intervalo de serviço normal.
6-13
10) A CADA 1000 HORAS DE OPERAÇÃO
Itens a serem verificados Manutenção Página

Óleo da engrenagem redutora do giro Trocar 6-34


Graxa da engrenagem redutora do giro Trocar 6-34
Graxa no pinhão e engrenagem redutora do giro Trocar 6-34
Óleo da transmissão Trocar 6-39
Filtro do retorno do óleo hidráulico Trocar 6-32
Filtro da linha piloto Trocar 6-33
Cartucho do filtro do dreno Trocar 6-33
Óleo dos eixos Trocar 6-39

11) A CADA 2000 HORAS DE OPERAÇÃO

Itens a serem verificados Manutenção Página

Tanque hidráulico

Óleo hidráulico 1 Trocar 6-31
Filtro de sucção Trocar 6-32
Líquido de arrefecimento Verificar, Limpar 6-20, 21, 22, 23

★1
Óleo hidráulico convencional
★Trocar o óleo a cada 600 horas de operação continua no caso do rompedor
hidráulico.

12) A CADA 5000 HORAS DE OPERAÇÃO

Itens a serem verificados Manutenção Página

Tanque hidráulico
★Óleo hidráulico★2 Trocar 6-31

★1
Óleo hidráulico de longa duração genuíno da Hyundai
★Trocar o óleo a cada 1000 horas de operação continua no caso do rompedor
hidráulico.

6-14
13) QUANDO NECESSÁRIO

Sempre que tiver um problema com o equipamento, você deve reparar os


itens relacionados, sistema a sistema
Itens a serem verificados Manutenção Página

Sistema de combustível
- Tanque de combustível Drenar ou limpar 6-25
- Pré-filtro Limpar ou trocar 6-26
- Elemento do filtro de combustível Trocar 6-27
Sistema de lubrificação do motor
- Óleo do motor] Trocar 6-18, 19
-Filtro do óleo do motor Trocar 6-18, 19
Sistema de arrefecimento do motor
- Líquido de arrefecimento Completar ou trocar 6-20, 21, 22, 23
- Radiador Limpar ou enxaguar 6-20, 21, 22, 23
- Arrefecedor do ar do compressor Inspecionar 6-23
Sistema de ar do motor
- Elemento do filtro de ar Trocar 6-25
Sistema hidráulico
- Óleo hidráulico Completar ou trocar 6-31
- Filtro do retorno Trocar 6-32
- Cartucho do filtro do dreno Trocar 6-33
- Filtro da linha piloto Trocar 6-33
- Elemento do respiro Trocar 6-33
- Filtro da sucção Limpar 6-32
Pressão do pneu Inspecionar, encher 6-37
Caçamba
- Dentes Trocar 6-42
- Lâmina lateral Trocar 6-42
- Conexão Ajustar 6-43
- Conjunto da caçamba Trocar 6-41
Condicionador e aquecedor de ar
- Filtro do ar fresco Limpar, trocar 6-48
- Filtro da recirculação Limpar 6-49

6-15
5. DIAGRAMA DE MANUTENÇÃO

19 9 20 22 23 1 1 5 24

21

31

6
18 7 11 29 32 4

30 4

16

7 8 8 28 25 27 14 12 10 13 15 17 26 27

20W96MA05

Cuidado
1. Os intervalos de manutenção são acompanhados através da leitura do horímetro.
2. O número de cada item mostra o ponto de lubrificação correspondente no equipamento.
3. Desligue o motor antes de abastecer óleo e não exponha ao fogo.
4. Para maiores informações, por favor, consulte o manual de manutenção e reparos.

6-16
Intervalo de Capacidade L Pontos de
manutenção Nº Descrição Serviço Tipo de óleo (galão americano) serviço
1 Nível do óleo hidráulico Verificar, completar HO 165 (43,6) 1
2 Nível do óleo do motor Verificar, completar EO 24 (6.3) 1
10 horas ou Nível do líquido de C
diariamente 4 arrefecimento no radiador Verificar, completar 35 (9.2) 1
5 Pré-filtro (água, elemento) Verificar, limpar 1
6 Tensão e danos na correia Verificar, limpar 1
do ventilador
Conexão da caçamba e pinos Verificar, completar PGL 34
8 à estrutura inferior
Tanque de combustível Verificar, limpar DF 1
9 (água e sedimentos)
Estojo da engrenagem redutora Verificar, completar
11 do GO 5,0 (1,3) 1
giro
50 horas ou Graxa no eixo da transmissão
14 (rolamento no flange) Verificar, completar PGL 6
semanal-
mente 15 Estojo da transmissão Verificar, completar EO 2,5 (0,66) 1
Bucha do pino pivotante do
16 eixo Verificar, adicionar PGL 1
dianteiro
17 Porcas da roda Verificar, apertar 40
18 Pneu (pressão do ar) Verificar, completar 8
2 Óleo do motor Trocar EO 24 (6,3) 1
3 Filtro do óleo do motor Trocar 1
7 Pinos do acessório Verificar, completar PGL 11
10 Graxa do rolamento do giro Verificar, completar PGL 2
250 horas
19 Bateria (tensão) Verificar 1
22 Elemento do respiro Trocar 1
Estojo da engrenagem
25 diferencial Verificar, completar GO 9,6 (2,54) 1
do eixo dianteiro
Estojo da engrenagem
26 diferencial Verificar, completar GO 13,1 (3,46) 1
do eixo traseiro
Estojos das engrenagens
27 planetárias dos eixos (dianteiro, Verificar, completar GO 2,5 (0,66) 4
traseiro)
28 Estojo do eixo dianteiro da direção Verificar, completar PGL 4
Filtro de ar fresco do aquecedor Verificar, limpar
29 e 1
do ar condicionado
5 Pré-filtro (água, elemento) Trocar 1
30 Elemento (primário) do filtro de ar Verificar, limpar 1
500 horas
31 Elemento do filtro de combustível Trocar 1
Radiador, arrefecedor do óleo,
32 arrefecedor do ar de admissão Trocar 3
do compressor
Estojo
11 do giro da engrenagem redutora Trocar GO 2,5 (0,7) 1
Graxa da engrenagem redutora
12 do Trocar 1,1kg
giro PGL (2,4 libras) 1
Graxa do pinhão e cremalheira Trocar PGL 11,4kg 1
13 do giro (25,1 libras)
15 Estojo da transmissão Trocar EO 2,5 (0,66) 1
20 Filtro do retorno do óleo hidráulico Trocar 1
1000 horas 21 Cartucho do filtro do dreno Trocar 1
24 Elemento do filtro da linha piloto Trocar 1
Estojo da engrenagem
25 diferencial GO 9,6 (2,54) 1
do eixo dianteiro Trocar
Estojo da engrenagem
26 diferencial Trocar GO 13,1 (3,46) 1
do eixo traseiro
Estojos das engrenagens
27 planetárias dos eixos Trocar PGL 2,5 (0,66) 4
(dianteiro, traseiro)
1
1 Óleo hidráulico Trocar HO 165 (43,6) 1
2000 horas Líquido de arrefecimento
4 do Trocar C 35 (9,2) 1
radiador
23 Filtro de sucção do óleo hidráulico Verificar, limpar 1
5000 horas 1 Óleo hidráulico 2 Trocar HO 165 (43,6) 1
Filtro de ar fresco do aquecedor
29 e Trocar 1
do ar condicionado
Filtro de recirculação do
Como 29 aquecedor e do ar condicionado Limpar, trocar 1
requerido
Elemento (de segurança) do
30 filtro Trocar 1
de ar
30 Elemento (primário) do filtro de ar Trocar 1
★1 ★2
Óleo hidráulico convencional Óleo hidráulico de longa duração genuíno da Hyundai
Tipo de óleo
Consulte as especificações de lubrificantes recomendados.
Ÿ EO : Óleo de motor HO : Óleo hidráulico GO : Óleo para engrenagem
Ÿ PGL : Graxa C : Líquido de arrefecimento DF : Combustível diesel

6-17
6. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO

1) VERIFIQUE O NÍVEL DO ÓLEO DE


MOTOR
Verifique o nível do óleo com a máquina
em terreno plano antes de dar a par tida
no motor.
(1) Puxe a vareta medidora e limpe-a com
um pano limpo.
(2) Verifique o nível de óleo inserindo a
vareta em sua posição inicial e puxe-a
novamente.
(3) No caso do nível estar abaixo do
normal, adicione óleo e verifique
novamente.
ø No caso do óleo estar contaminado
ou diluído, troque o óleo
independentemente do intervalo de
manutenção.
ø Verifique o nível do óleo após o Normal
motor estar desligado durante 15
minutos.
Vareta de
Não opere a máquina se o nível do
óleo não estiver normal. nível

2209S6MA51

2) SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO E DO
ÓLEO DE MOTOR
(1) Aqueça o motor
(2) Remova o bujão e deixe o óleo escoar.
ø Um recipiente adequado para
drenagem com capacidade de 24
litros (6.3 galões americanos) é
necessário.

2209S6MA52

(3) Limpe ao redor da área do cabeçote do


filtro, tire o filtro e limpe a superfície da
junta.
• Tamanho da chave: 90 ~95mm (3.5 ~
3.8 pol).

filtro
de
óleo

2209S6MA53

6-18
(4) Aplique uma leve camada de óleo
lubrificante na superfície de vedação
Óleo
da junta antes de instalar o filtro.
ø Abasteça o filtro com óleo lubrificante
limpo antes da instalação.

18036MI09

5) Instale o filtro no cabeçote do filtro.


ø O aperto excessivo poderá espanar
a rosca ou danificar o elemento do
filtro.
Instale o filtro de acordo com as
especificações do fabricante.

Fechado
2107A6MA54

(6) Abasteça o motor com óleo limpo até o Óleo


nível apropriado.
• Quantidade: 24l (6.3 galões americanos)

2209S6MA55

(7) Deixe o motor em marcha lenta e


inspecione por vazamentos nos filtros
e no bujão de dreno.
Desligue o motor e Verifique o nível do
óleo com a vareta. Espere 15 minutos
para o óleo assentar antes de verificar.

2209S6MA56

6-19
3) VERIFICAÇÃO DO LÍQUIDO DE
ARREFECIMENTO
(1) Verifique se o nível do líquido de
arrefecimento dentro do reser vatório
está entre o MÁXIMO e o MÍNIMO. HY
UN
DA
I

(2) Adicione a mistura de anti-congelante FU


LL

e água após remover a tampa do LO


W

reservatório se o líquido de
arrefecimento não for suficiente.
(3) Certifique-se de adicionar o líquido de
arrefecimento abrindo a tampa do
radiador quando o nível estiver baixo. 210W9MH6MA03
(4) Substitua a vedação da tampa do
radiador caso ela esteja danificada.
Líquido de arrefecimento quente
poderá esguichar do radiador quando
a tampa for removida enquanto o
motor ainda está quente. Remova a
tampa depois do motor ter esfriado.

CONJUNTO CONJUNTO CONJUNTO CONJUNTO


TIPO 1 TIPO 2 TIPO 1 TIPO 2

Correto Incorreto

4 ) LIMPEZA E REABASTECIMENTO DO
RADIADOR
2209S6MA08
(1) Substituição do Líquido de arrefe-
cimento
Evite exposição prolongada e
repetitiva do líquido de arrefecimento
com a pele. Exposição prolongada CONJUNTO TIPO 1 CONJUNTO TIPO 2
poderá causar danos à pele e ao
corpo. Enxágüe abundantemente
após o contato.
Mantenha longe do alcance de
crianças.
ø Proteja o ambiente: Manuseio e des
carte do líquido de arrefecimento
poderá estar sujeito a leis federais,
estaduais e regulamentações locais.
Utilize postos autorizados de des-
carte, incluindo repartições publicas
e oficinas que oferecem recipientes
autorizados para o descarte do
líquido de arrefecimento usado. 2209S6MA09
Em caso de duvida, contate
autorida- des locais para
aconselhamento de como manusear
o líquido de arrefecimento.

6-20
Aguarde até a temperatura estar
abaixo de 50ºC (122º F) para remover
a tampa de pressurização do
sistema de arrefecimento.
Falha em seguir este procedimento
poderá causar danos pessoais
devido à alta temperatura do líquido
de arrefecimento.
Drene o sistema de arrefecimento do a
válvula de drenagem no removendo o
tampão na parte da entrada de água.
Uma bandeja com capacidade para 40
(10 galões americanos) será para a 18036MI16
maioria das operações.

(2) Limpeza do Sistema de Arrefecimento Correto


(1) Abasteça o sistema com uma mistura de
bicarbonato de sódio e água (ou um
equivalente disponível comercialmente)
Utilize 0.5kg (1.0 libra) de
bicarbonato de sódio para cada 23
litros (6.0 galões americanos) de
água.
Não instale a tampa do radiador. O
motor deverá operar sem a tampa
do radiador neste processo.
18036MI17

O ar deve ser sangrado para fora das


passagens de líquido de arrefecimento
durante este enchimento. Abra a
válvula de sangria do motor.
O sistema deve ser preenchido
lentamente, para evitar bloqueios
por ar. Aguarde 2 a 3 minutos para
sangrar o ar, para só então encher
com a mistura de bicarbonato até o
topo.

18036MI18

(2) Opere o motor por 5 minutos com a


temperatura do líquido de
arrefecimento acima dos 80°C
(176°F). CONJUNTO CONJUNTO
Desligue o motor e drene o sistema de TIPO 1 TIPO 2
arrefecimento.

Partida
Ligado
Desligado 2209S6MA10

6-21
(3) Encha o sistema de arrefecimento com
água limpa.
Para garantir o enchimento por
completo, certifique-se de sangrar o
motor e o aftercooler.
Ainda não feche a tampa do radiador
nem instale o novo filtro de líquido
de arrefecimento.

18036MI20

(4) Opere o motor por 5 minutos com a


temperatura do líquido de
arrefecimento acima dos 80°C (176°F).
Desligue o motor e drene o sistema de
arrefecimento. CONJUNTO CONJUNTO
Se a água drenada ainda estiver TIPO 1 TIPO 2
suja, o sistema deve ser novamente
lavado, até que a água saia limpa.

Partida

Ligado
Desligado 2209S6MA10

(3) Reabastecendo o sistema de


arrefecimento
(1) Abasteça o sistema de arrefecimento
com uma mistura de 50 por cento de
água e 50 por cento de anticongelante
etileno glicol.
Capacidade (volume) de anticongelante
(apenas o motor): 9,8 litros (2,6 galões
americanos). DCA
Proteja o sistema de arrefecimento,
usando a quantidade correta de
inibidor de corrosão DCA4.
18036MI22

(2) A máxima taxa de abastecimento do


sistema é de 14 litros (3,5 galões
americanos) por minuto.
Não exceda essa razão de enchimento. termóstato
O sistema deve ser abastecido
lentamente, para prevenir bloqueios
por ar.
Sangre o ar das passagens de
líquido de arrefecimento do motor,
enquanto enche o sistema.

21076MA57

6-22
(3) Instale a tampa pressurizada. Opere
o motor até que este atinja a
temperatura de 80°C (176°F) e
inspecione em busca de vazamentos
de líquido de arrefecimento.
Verifique novamente o nível de líquido
de arrefecimento, certificando-se de
Incorreto
que o sistema esteja cheio.

CONJUNTO CONJUNTO
TIPO 1 TIPO 2 2209S6MA11

5) LIMPEZA DO RADIADOR E DO
RADIADOR DE ÓLEO Incorreto
Verifique e se necessário limpe e seque a
parte externa do radiador e do resfriador
de óleo. Após o funcionamento em local
empoeirado, limpe o radiador com mais
freqüência.
(1) Visualmente inspecione o radiador
para localizar possíveis entupimentos
nas colméias.
(2) Utilize 550kPa (80psi) de pressão de ar 550kPa
para expelir eventuais sujeiras ou (80psi)
escombros das colméias. 13036MI01
Passe o ar na direção oposta do fluxo
de ar do ventilador.
(3) Visualmente inspecione o radiador
para localizar colméias tor tas ou
quebradas.
Caso o radiador tenha de ser
substituído devido à colméias tortas
ou quebradas, que podem causar o
super-aquecimento do motor, consulte
o procedimento de substituição do
fabricante.
(4) Visualmente inspecione o radiador
para possíveis vazamentos na
vedação e no núcleo.
13036MI01

6) INSPECIONE O COOLER DA
ADMISSÃO
Inspecione o esfriador de ar carregado
por sujeiras e detritos bloqueando as
barbatanas. Verifique por fendas,
buracos ou outros danos. Se danos
forem encontrados, contate a
distribuidora Hyundai.

14W96MA12

6-23
7) T E N S Ã O D A C O R R E I A D O
VENTILADOR
(1) Medir a deflexão da correia na maior
extensão da correia.
Deflexão máxima: 9.5 - 12.7 mm
(3/8 to 1/2 pol.)

(2) Procure por danos na correia.


18036MI25

CORRETO

INCORRETO

13036MI03
(3) Inspecione a correia de acionamento,
o rolamento de tensão e o cubo do
ventilador.

18036MI27
8) INSPEÇÃO DO VENTILADOR
Danos pessoais poderão ocorrer
por falha na hélice do ventilador.
Nunca puxe ou levante o ventilador.
Isto poderá danificar a hélice e
causar falha no ventilador.
Gire o virabrequim utilizando uma
ferramenta apropriada.
Uma inspeção visual diária do NOT OK
ventilador é obrigatória.
Procure por rachaduras, rebites soltos
ou lâminas tortas ou quebradas.
Verifique o ventilador para certificar-
se que esteja corretamente montado.
Aperte os parafusos de fixação se 20W96MA57

necessário.
Substitua qualquer ventilador que
esteja danificado.
6-24
9) LIMPEZA DO FILTRO DE AR
(1) Elemento primário
(1) Solte a porca borboleta e remova o Fivela
elemento.
(2) Limpe o interior da estrutura.
(3) Limpe o elemento com ar comprimido.
- Remova a poeira interna do
elemento com o ar comprimido
(abaixo 3kgf/cm², 40 psi) igualmente
para frente e para trás.
(4) Verifique se existem rachaduras
ou danos ao elemento inserindo Ar comprimido abaixo
uma lâmpada dentro dele. de 3kgf/cm2
(5) Insira o elemento e aper te a porca
borboleta.
Substitua o elemento após 4 Elemento de segurança
lavagens.
Elemento
(2) Elemento de segurança primário
Substitua o elemento de segurança
apenas após 4 lavagens.
Sempre substitua o elemento de
segurança. Nunca tente reutilizar o 210N96MA06

elemento de segurança através da


limpeza do elemento.

21076MA11A

10) TANQUE DE COMBUSTÍVEL


(1) Abasteça o tanque completamente ao
operar o sistema, para minimizar a
condensação de água e verifique o
indicador de combustível antes de
acionar a máquina.
(2) Drene a água e sedimentos do tanque
de combustível abrindo a torneira de
drenagem
Certifique-se de TRAVAR a tampa do
tanque de combustível.
Remova o filtro de combustível e o Indicador de
limpe se contaminado. combustível
Desligue o motor ao abastecer.
Todas luzes e chamas deverão ser
mantidas a distância segura durante
o abastecimento. Torneira de
drenagem
2209S6MA16

6-25
11) PRÉ-FILTRO Tanque
Inspecione ou drene o hidráulico
reservatório de coleta de água
diariamente e reponha o
elemento a cada 500 horas. Reservatório
(1) Água de drenagem Válvula de
(1) Abra a válvula de drenagem drenagem
do reservatório para evacuar a Aberto Fechado
água.
(2) Feche a válvula de drenagem
2209S6MA12

(2) Reponha o elemento


Tanque
(1) Drene a unidade de combustível. hidráulico
Siga as instruções de "água de
drenagem" acima.
(2) Remova o elemento/ reservatório Aberto Reservatório
do cabeçote do filtro.
O reservatório é re-utilizável, não
danifique-o e nem descarte-o.
(3) Elemento separado da bacia.
Limpe o recipiente e sobreposta 2209S6MA13
do selo.

(4) Lubrifique a nova vedação do


reservatório com combustível Tanque
hidráulico Cabeçote
limpo ou óleo de motor e do filtro
coloque no bucim do Elemento
reservatório.
(5) Anexe o reservatório ao novo Fechado
elemento firmemente com a mão. Reser-
(6) Lubrifique a nova vedação do vató-
rio Fechado
elemento e coloque-o no
bucim do topo do elemento.
2209S6MA14
(7) Anexe o elemento e o reservatório
na cabeça.

6-26
12 A) TROCA DO FILTRO DE
COMBUSTÍVEL
(1) Limpe em torno do cabeçote do filtro,
remova o filtro e limpe a superfície da
gaxeta.
Tamanho da chave: 90 ~ 95 mm (3,5 ~
3,8 pol.)
(2) Troque o anel em O.
(3) Encha completamente o filtro novo
com combustível.
(4) Ao montar, aplique óleo de motor à Cartucho
gaxeta do filtro. Continue apertando
por mais 3/4 a 1 volta depois que a
gaxeta tocar o cabeçote do filtro.
(5) Alivie a pressão interna (ar) após
montar.
Após a partida do motor, inspecione
em busca de vazamentos.
Se houver ar no sistema de
combustíveis, o motor não partirá.
Parta o motor depois de sangrar o
ar, conforme o método de sangria
de ar já descrito.

21076MA58

13)TENSOR DE CORREIA, AJUSTE


AUTOMÁTICO
(1) A cada 1000 horas, ou 1 ano, seja qual
ocorrer primeiro, inspecione o tensor
de correia automático.
Com o motor desligado, verifique se
tanto a trava do braço do tensor do
topo quanto o do fundo não estão
tocando o cubo fundido no corpo do
tensor. Se quaisquer travas estiverem
tocando um cubo, a correia
alternadora deverá ser trocada.
Certifique-se de que o número correto
da peça da correia esta sendo usada 7807AMI50

se ambas as condições existirem.

6-27
(2) Verifique se há ruptura no corpo e na polia
do tensor.
Se qualquer ruptura for notada, o tensor
deverá ser reposto. Consulte uma instalação
de Reparos Autorizados Cummins. Verifique
se há sujeira se acumulando no tensor. Se
essas condições existirem, o tensor deverá
ser removido e limpo á vapor.

7807AMI51

(3) Verifique se a trava do braço do tensor de


fundo está em contato com o cubo da trava
de braço do tensor de fundo no corpo do
tensor. Se estes dois não estiverem tocando,
o tensor deverá ser reposto.

7807AMI52

(4) Inspecione o tensor por evidências do braço


do tensor tocando a base circular fixa. Caso
haja evidência dessas duas áreas se tocando,
a bucha do tubo de giro está com falha, e o
tensor deverá ser reposto.

7807AMI53

(5) Um tensor desgastado que tem uma


folga, ou uma correia que “anda”
para fora da polia, possivelmente
indica o desalinhamento da polia.
O desalinhamento máximo da
polia é de três graus. Essa medida
pode ser tomada com uma régua
e um inclinômetro

(6) Instale a correia.

7807AMI54

6-28
14)S A N G R I A D O S I S T E M A D E
COMBUSTÍVEL
(1) O coletor de drenagem de combustível
provê sangria controlada à bomba de
injeção. Pequenos volumes de ar
introduzidos nas trocas de filtro ou de
bombas de injeção podem ser
sangrados automaticamente, se o filtro
de combustível for trocado em
conformidade com as instruções
correspondentes.
No entanto, a drenagem manual do
ar pode se fazer necessária quando:
- O filtro não for cheio de
combustível antes da instalação.
Bomba de injetar
- Da troca de bomba injetora.
Combustível
- Da troca de linhas de combustível
de alta pressão.

21076MA59

(2) Sangria das linhas de baixa pressão


e do filtro de combustível.
(1) Abra o parafuso de sangria.
- Tamanho da chave: 17mm.

Filtro
de
combustível

21076MA60

(2) Opere a alavanca manual até que o


combustível flua pela conexão isento
de ar.
Aperte o parafuso de sangria.
- Torque: 2,45kgf*m(18libras-força pés)

21076MA61

6-29
(3) Ventilando as linhas de alta pressão.
INCORRETO
A pressão do combustível na linha é
suficiente para penetrar a pele e
causar sérios danos corporais.
(1) Solte todas as conexões dos injetores e
ligue o motor, permitindo assim que o ar
capturado sangre das linhas. Aperte as
conexões. Partida

Tamanho da chave: 19mm Ligado


Desligado
(2) Ligue o motor e ventile uma linha de
cada vez até que o motor opere
diretamente. 30 Segundos

21076MA37

Não Engate a chave de ignição por


mais de 30 segundos quando
estiver sendo usado para ventilar o
sistema: espere 2 minutos entre os
engates.
Não faça a sangria de um motor Filtro
quente, pois isso pode fazer com de
que o combustível vaze no tubo de combustível
exaustão quente, gerando um risco
de pegar fogo.

21076MA60

16)VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL
Tenha cuidado e limpe a mangueira FIRE
de combustível, bomba injetora,
filtro de combustível e outras
conexões, pois vazamentos
nestas peças poderão causar
incêndio.

2209S6MA62

6-30
16)V E R I F I C A Ç Ã O D O Ó L E O
HIDRÁULICO Linhas vermelhas
(1) Desligue o motor após retrair os
cilindros do braço e da caçamba,
abaixe a lança e posicione a caçamba Indicador de
paralela ao chão em um piso reto de nível do óleo
acordo com a ilustração.
(2) Verificar o nível do óleo no indicador do
tanque de óleo hidráulico.
(3) O nível do óleo está normal se entre as
linhas vermelhas.
20W96MA06

17) ABASTECENDO O ÓLEO tampa


HIDRÁULICO
(1) Desligue o motor na posição de Empurrar
verificação do nível.
(2) Alivie a pressão interna do tanque
soltando o respiro.
(3) Remova o respiro na parte superior do
tanque de óleo e abasteça com óleo
até o nível especificado. respirador
(4) De partida no motor após abastecimento
e opere o equipamento de trabalho
diversas vezes.
(5) Verifique o nível do óleo na posição de
verificação, após o desligamento do
motor.

18)TROQUE O ÓLEO HIDRÁULICO 2209S6MA04

(1) Abaixe a caçamba até o chão puxando


ao máximo o cilindro do braço e da
caçamba.
(2) Alivie a pressão interna do tanque Respiro
soltando o respiro.
(3) Remova a capa.
Tampa
. Torque : 6.9±1.4kgf·m
(50±10lbf·pé)
(4) Prepare um recipiente apropriado.
(5) Para drenar o óleo solte o bujão de
dreno na parte inferior do tanque de
óleo.
(6) A b a s t e ç a c o m a q u a n t i d a d e
apropriada do óleo recomendado.
(7) Coloque o respiro na posição correta.
(8) Sangre o ar da bomba hidráulica
soltando o respiro de ar na parte
superior do conjunto da bomba
hidráulica.
(9) De partida no motor e funcione-o
continuamente. Libere o ar
executando em cada alavanca de
controle o seu curso completo.

Bujão de dreno
2209S6MA20
6-31
19)LIMPEZA DO FILTRO DE SUCÇÃO
Limpe o filtro de sucção da maneira a Respiro
seguir, prestando atenção durante o
abastecimento do óleo. Cobertura
(1) Remova a capa da parte superior do O-ring
tanque de óleo.
. Torque: 6.9 ±1.4kgf·m
(50±10lbf·pé)
(2) Puxe o filtro para fora do tanque.
(3) Lave o material externo do filtro de
sucção com gasolina ou óleo de
Filtro
limpeza.
(4) Substitua o filtro de sucção no caso de
estar danificado.
(5) Monte na ordem contrária da
desmontagem.
Certifique-se de instalar um O-Ring
novo e inseri-lo dentro do tanque de
óleo.
Solte o parafuso da capa lentamente
que poderá saltar por causa da ação
de uma mola.
20W96MA16

21)SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE Cobertura


RETORNO O-ring
Substitua o filtro de retorno da maneira Molas
a seguir, prestando atenção durante a Válvula de desvio
substituição.
(1) Remova a capa. Filtro de retorno
. Torque: 6.9±1.4kgf·m
(50±10lbf·pé)
(2) Remova a mola, válvula de desvio, e
filtro de retorno do tanque.
(3) Substitua o elemento por um novo.

20W96MA17

6-32
21)SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO NO
RESPIRO DO TANQUE
HIDRÁULICO Tampa
(1) Solte a tampa e alivie a pressão no Porca
tanque pressionando a parte superior Cobertura
do respiro. Elemento
(2) Solte a porca de trava e remova a
capa.
(3) Remova o filtro.
(4) Substitua o elemento do filtro por um
novo.
(5) Aplique óleo no O-Ring e remonte na
ordem contrária de desmontagem.
. Torque: 0.2 a 0.3kgf·m
(1.40 a 2.1lbf·pé)

20W96MA13

22)SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO
DO FILTRO DE DRENO
Limpe a sujeira ao redor do filtro e filtro de
substitua por um novo após a drenagem
remoção do cartucho.
Aperte aproximadamente 2/3 de
volta a- pós a junta do cartucho
entrar em contato com o lado de
vedação do corpo de montagem do
filtro.
Troque o cartucho após as
primeiras 250 horas de operação. Tanque de
Depois, troque a cada 1000 horas. óleo
hidráulico 20W96MA14

23)SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DA
LINHA PILOTO
(1) Solte a porca posicionada na carcaça
do filtro. Válvula
(2) Retire o elemento do filtro e limpe o solenóide
seu compartimento. P1 A4
(3) Instale o elemento novo e aperte com
o torque especificado. A1
P2
P4
Substitua o cartucho após as A2
A3
prime- iras 250 horas de operação.
Depois, substitua o cartucho a
cada 1000 horas de operação.

17W9S6MA25

6-33
24)V E R I F I C A Ç Ã O D O Ó L E O D A
REDUÇÃO DO GIRO
(1) Puxe a vareta e limpe-a.
(2) Insira-a novamente.
(3) Puxe-a novamente para verificar o nível
do óleo e complete com óleo se o nível
não for suficiente.

21096MA30

25)TROQUE O ÓLEO DA REDUÇÃO DO


GIRO
(1) Eleve a temperatura do óleo girando a Plugue da
saída de
máquina antes de trocar o óleo. drenagem
Estacione-a em local plano.
(2) Solte o bujão do pórtico de drenagem.
(3) Drene em um recipiente apropriado.
(4) Lave o bujão de drenagem e recoloque-o Tampa
utilizando fita de vedação.
Abasteça com a quantidade correta do
óleo recomendado.
. Quantidade de óleo: 5.0l Válvula de
(1.3 galões americanos) drenagem
21096MA31

26) LUBRIFIQUE O ROLAMENTO


DO EIXO DE SAÍDA COM
ÓLEO PARA ENGRENAGEM
REDUTORA
Plugue do
(1) Remova o plugue do respiradouro respiradouro
(2) Aplique lubrificante NLGI n° 2 com
pistola de graxa até que o
lubrificante novo comece a vazar
pelo respiradouro.
Quantidade de óleo: 1.2l Bocal de
lubrificação
(0.3 galões americanos)

21096MA32

27)LUBRIFICAÇÃO DO MECANISMO
DE GIRO
(1) Engraxe os três graxeiros.
Lubrifique a cada 250 horas.

3309A6MI18

6-34
28)MECANISMO DE GIRO
TRÁS
(1) Drene a graxa velha
1) Remova o revestimento da estrutura
inferior.
2) Remova a capa do dreno da estrutura
inferior.
3) Remova a capa do bocal de abastecimento FRENTE
da estrutura superior.
4) Execute um giro completo (360º) diversas Tampa
vezes. do dreno
Topo da
estrutura inferior 20W96MA20

(2) Abasteça com Graxa Nova


1) Instale a capa do dreno.
2) Abasteça com graxa nova.
3) Instale a capa do bocal de abastecimento.
. Capacidade : 9.0kg (22lb)

Tampa do
abastecimento
Bocal do FRENTE
abastecimento

TRÁS
20W96MA21

29)LUBRIFICAÇÃO DA ALAVANCA
A B
RCV
Remova as peças que dificultam acesso
e com uma engraxadeira, engraxe os
componentes de junção (A) e as peças
deslizantes (B).

36076MA25

30) LUBRIFIQUE
(1) Eixo de transmissão
1. Eixo de transmissão dianteiro: 3 pontos
2. Eixo de transmissão traseiro: 3 pontos

17W36MI63

6-35
Pino pivotante do eixo
(2) Eixo
Eixo dianteiro: 1 pontos.

20W7A6MA22

Eixo dianteiro

(3) Articulação de direção: 4 pontos.

20W7A6MA21

(4) Sapatas de apoio: 8 pontos.

20W36MI04

(5) Lâmina: 12 pontos.

17W76MI23

6-36
31) Pneus
(1) Pressão de ar
É importante manter a pressão de ar
apropriada para maximizar a vida útil do pneu.
Tanto excesso quando falta de pressão de nos
pneus devem ser evitadas para não danificar
os pneus.
Especificação:7,0kgf/cm2 (100psi)
(2) Manuseio de pneus
1.Remoção do pneu
· Levante a estrutura principal até o pneu
sair do chão. Calce com blocos os eixos
dianteiro e traseiro.
· Solte as porcasderodacomumtorquímetro
e remova o pneu.

Torquímetro
17W36MI03

2.Instalação do Pneu
· Cubracomumpoucodegraxaasguiasda 8
roda e os parafusos do cubo de roda. 6 1
· Instale os pneus, aperte as porca
4 10
suavemente, abaixe a máquina de volta ao
chão e, então, torqueie conforme a ordem
descrita na figura. 9 3
· Torque de fixação: 60 +0
-5 kgf.m

(433 +0 2 5
-36,2 lbf.ft)
7
17W36MI68

3.Rodízio de pneus
· Os pneus se desgastam diferentemente
parte por parte de acordo com a posição de Dianteira
instalação, então faça o rodízio dos pneus
regularmente, como na figura.

Mantenha a pressão de ar padrão nos sulcos.


Sempre verifique os pneus antes da
operação.
Utilize pneus de mesma marca e padrão de
operação.

Traseira
(3) Tamanho do pneu
17W36MI05
Especificação: 10,00x20-14PR

6-37
32) Verificação do Nível de Óleo da Engrenagem
Planetária Engrenagem planetária
(1)Movaamáquinaparaumlocalplano.
(2)Removaobujãoeverifiqueaquantidadede
óleo.
Posicione a linha de verificação do nível de
óleo da engrenagem planetária no centro da
ponta de eixo. Plugue
(3)Seoníveldoóleoestiverabaixodofurodo Furo de aferição de nível e
bujão, adicione óleo pelo furo do bujão. abastecimento de óleo

(4)Depoisdaverificação, instaleobujão.

NÍVEL DO ÓLEO

20W7A6MA24

33) Verificação e abastecimento do óleo do eixo


Respiro

(1) Leve o equipamento a um local plano e nivelado.


Respiro
(2)Abraosrespirosdoeixoparaaliviarapressão
de ar interna.

20W7A6MA25

(3)Remova o bujão e verifique a quantidade de


óleo. Furo de aferição de nível e
abastecimento de óleo
Se o nível do óleo estiver no furo do bujão, ele
está normal.
(4)Se o nível do óleo estiver abaixo do furo do
bujão, abasteça com óleo pelo furo do bujão.
Ao verificar o nível de óleo, pressione o freio Plugue
de serviço.
Como a máquina fica quente depois da
operação, espere até a temperatura do óleo
PAINEL DO TIPO 1 PAINEL DO TIPO 2
Chave de seleção 2 Chave de
estacionamento
T
W

P
P

Posição de Posição de
estacionamento estacionamento
21W9S6MA26

6-38
34) Substituição do óleo do eixo
Respiro
(1)Coloque um recipiente de drenagem sob o
Respiro
bujão para recepcionar o óleo.
(2)Remova o respiro para aliviar a pressão
interna. Fill plug

(3) Drene o óleo da engrenagem diferencial Plugue de


1.Remova o bujão de abastecimento e o drenagem
bujão de dreno para escoar o óleo. Vasilha para
drenagem
2.Lave o bujão de dreno e instale-o. 20W7A6MA27

(4) Drene o óleo da engrenagem planetária Engrenagem planetária


1.Drene o óleo removendo o bujão de dreno.
O bujão de dreno deve estar apontando
para o chão.

OIL LEVEL
Plugue de
drenagem
17W7A6MA28

Engrenagem diferencial
(5) Abasteça com óleo a engrenagem
diferencial e a engrenagem planetária.
· Quantidade deóleo
Descrição Capacidade
Engrenagem diferencial do 9,6ℓ(2,0galões Engrenagem planetária
eixo dianteiro americanos)
Engrenagem diferencial do 13,1ℓ(2,2galões
eixo traseiro americanos) OIL LEVEL

Carcaça da engrenagem 2,6ℓ(0,3galões


planetária(cada) americanos)
(6) Abasteça com óleo até transbordar
20W7A6MA29
de abastecimento, então instale o bujão.
Como a máquina fica quente depois da
operação, espere até a temperatura do óleo
abaixar.
Se o trabalho exigir uso freqüente dos Respiro
freios. Substitua o óleo mais cedo que no
intervalo normal. Respiro

35) Limpeza do Respiro do Eixo


(1)Remova a poeira ou detritos em volta do
respiro.
(2)Remova o respiro e lave-o com óleo de

20W7A6MAA25

6-39
36) VERIFICAÇÃO E ABASTECIMENTO DE
ÓLEO DA TRANSMISSÃO Respiro dos discos Respiro do
(1)Movaamáquinaparaumlocalplano. do freio disco da
embreagem
(2)Abraosrespirosdatransmissão paraaliviara Respiro do freio
pressão de ar interna.
(3)Removaobujãoeverifiqueaquantidadede
óleo. Respiro da
embreagem
Se o nível do óleo estiver no furo do bujão, ele
está normal. Respiro do
(4)Seoníveldoóleoestiverabaixodofurodo dispositivo
de emergência
bujão, abasteça com óleo pelo furo do bujão.
Plugue do
Como a máquina fica quente depois da nível do óleo
operação, espere até a temperatura do óleo
14W96MA57
abaixar.
Respiro dos discos Respiro do
36) SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DE do freio disco da
embreagem
TRANSMISSÃO Respiro do freio
(1)Coloque um recipiente de drenagem sob o
bujão para recepcionar o óleo.
(2)Abraosrespirosdatransmissão paraaliviara Respiro da
pressão de ar interna. embreagem
(3)Remova o respiro para aliviar a pressão
Respiro do
interna. dispositivo
(4)Laveobujãodedrenoeinstale-o de emergência
(5)Abasteça a carcaça da transmissão com Vasilha para
drenagem
óleo. Plugue de
Qu·antidadedeóleo:2,5l drenagem
(0,85galõesamericanos. 14W96MA58

Como a máquina fica quente depois da


operação, espere até a temperatura do óleo
Respiro dos discos Respiro do
abaixar. do freio disco da
Respiro do freio embreagem
38) LIMPEZA DO RESPIRO DA TRANSMISSÃO
(1)Remova a poeira ou detritos em volta do
respiro. Respiro da
embreagem
(2)Remova o respiro e lave-o com óleo de

Respiro do
dispositivo
de emergência
14W96MA59

6-40
39) SUBSTITUIÇÃO DA CAÇAMBA
Quando martelar o pino, partículas
metálicas poderão saltar, causando risco
de ferimentos, principalmente aos olhos.
Ao executar esta operação, sempre
esteja equipado de capacete, óculos de
segurança, luvas e outros equipamentos
de proteção individual.
Quando a caçamba é removida, coloque-a
em uma condição estável. 20W94OP14
Quando trabalhar em conjunto com outra
pessoa, certifique-se de que ambos
entendem os sinais manuais e trabalhe
com cuidado.
(1)Abaixe a caçamba até o solo como
demonstrado na ilustração ao lado.
(2)Trave aalavanca desegurançanaposição
LOCK - TRAVADA e desligue o motor.
14076MI06A
(3)Removaosparafusosdetravamento (1),as
porcas(2),depoisremovaospinos(3e4)e
remova a caçamba.
Ao remover os pinos, posicione a caçamba
para que ela esteja levemente em contato 36076MA26
com o solo.
Caso a caçamba esteja pressionada
fortemente contra o solo, a resistência
será maior, aumentando a dificuldade de
remoção dos pinos.
Após remover os pinos, certifique-se que
eles não se contaminem com areia ou
B 21076MA06A
lama, e que os selos das buchas de ambos
os lados não sejam danificados. A
(4)Alinhe o braço com os furos (A) e a
articulaçãocomosfuros(B),apliquegraxa
einstaleospinos(3 e 4).
13036MI15
Ao instalar a caçamba, os O-rings são
facilmente danificados, então coloque os
O-Rings na elevação da caçamba como
ilustrado ao lado.
Depois de martelar o pino, mova o O-Ring Pino O-Ring
até sua ranhura normal. Parafuso
(5)Instale o parafuso de travamento (1) e as
porcas (2) de cada pino, depois aplique
graxa.
Porca
Bucha Braço Caçamba
36076MI36

6-41
34)SUBSTITUIÇÃO DOS DENTES DA
CAÇAMBA
(1) Momento da substituição
(1) Verifique as condições de desgaste
como ilustrado ao lado, e substitua o Adaptador do dente
dente, antes que o adaptador comece a Ponta do dente
se desgastar.
(2) No caso de uso excessivo, a ponto de
desgastar o adaptador do dente, a
substituição poderá será impossível.

13036MI20

(2) Instruções para substituição


(1) Retire o pino batendo com um punção
ou um martelo, evitando danificar a
arruela de trava.
(2) Remova a sujeira e a lama da superfície
do adaptador do dente com uma faca.
(3) Posicione a arruela de trava no lugar Pino do Adaptador
apropriado e coloque a ponta do dente dente do dente
no adaptador. Arruela do dente
Ponta do dente
(4) Insira o pino até que a arruela de trava
esteja posicionada na ranhura do pino.
Danos pessoais poderão ocorrer
com a queda da caçamba.
13036MI21
Bloqueie a caçamba antes de
substituir os dentes ou os cortadores
laterais da caçamba.

6-42
35)AJUSTE DA FOLGA DA CAÇAMBA
(1) Abaixe a caçamba até o solo como
ilustrado na figura da direita.
(2) Gire para a esquerda e mantenha o
braço em contato com a lateral
esquerda da caçamba.
(3) Trave a alavanca de segurança na
posição LOCK - travado e desligue o
motor.
(4) Meça a folga (A) entre a caçamba e a
elevação do braço. Está é a folga total.

(5) Ajuste
(1) Solte o parafuso (2), remova a arruela
(3), a placa(1) e o calço(4).
(2) Remova o calço equivalente ao valor da
medida.
(3) Remonte as peças no sentido contrário A
da desmontagem.
Torque: 29.6 ± 3.2kgf·m
(214.0±23.1lbf·pé) 1
. Folga normal : 0.5 a 1.0mm
(0.02 a 0.04pol) 2
3
Caso a caçamba não esteja ajustada
corretamente, ruídos e vibrações 4
ocorrerão durante operação, e Caçamba Reforço Bucha
danificarão rapidamente o O-Ring, do braço
pinos e buchas.

20W96MA22

6-43
36) LUBRIFICAÇÃO DOS PINOS E
BUCHAS
(1) Lubrifique cada pino do dispositivo
de trabalho
Engraxe os graxeiros de acordo com
os intervalos de lubrificação. 1 3 4
Nº Descrição Quant

1 Coletor de lubrificante da lança 5

2 Pino do cilindro da lança 2

3 Pino de conexão do braço e da lança 1

4 Pino do cilindro do braço (lado da 1


haste)

5 Pino do cilindro da caçamba (cabeçote, 2 6 2 5


terminal)

Articulação da caçamba (haste de 3


controle)

Pino de conexão do braço e da 1


caçamba
20W96MA23
Pino de conexão do braço e da 1
articulação de controle da caçamba

6 Rolamento central da traseira da 1


lança

Reduza o intervalo de lubrificação no


caso de operar em locais empoeirados
ou com água.

(2) Vedações antipoeira estão montadas


na parte rotativa do dispositivo de
trabalho para estender os intervalos de
lubrificação.
Ao substituir a vedação monte a nova
peça com a face antipoeira para fora . 20W96MA24

Se montado na direção errada, oca-


sionará desgaste acelerado do pino
e bucha, e gerará ruído e vibração
durante a operação.
Monte a vedação antipoeira como
ilustrado na figura ao lado e sempre
use um martelo de borracha para Lado
efetuar a substituição. externo

13036MI28

6-44
7. SISTEMA ELÉTRICO

1) Fiação, Instrumentos
Verificar regularmente e repare qualquer
fio ou dispositivo solto ou danificado
quando encontrado.

13036MI29

2) Bateria
(1) Lave o ter minal com água quente se
contaminado e aplique graxa a eles
após a lavagem.
Gás de bateria pode explodir.
Mantenha as baterias longe de fogo
e faíscas.
Sempre use óculos de segurança
ao trabalhar com baterias.
Não manche a roupa ou a pele com
o eletrólito pois ele é ácido.
Cuide para que a solução de bateria
não atinja seus olhos.
Em caso de contato com os olhos,
lave-os com água corrente em
abundância e busque ajuda
médica.

(2) Recicle 36070FW05


Nunca descarte uma bateria.
Sempre encaminhe suas baterias
usadas a um dos seguintes lugares:
• Fornecedores de baterias
• Unidade autorizada de coleta de
baterias
• Unidade de reciclagem

3) Método de remoção do cabo


da bateria
Remova primeiro o cabo da
conexão do terra (o terminal ) e o
conecte por ultimo ao remontar.
Terra Relê da bateria
13036MI32

6-45
3) DANDO PARTIDA COM CABO
AUXILIAR Conexões dos cabos às baterias
Siga a ordem a seguir quando for dar
partida com um cabo auxiliar.
Vermelho
(1) Conectando o cabo auxiliar
Utilize uma bateria de mesma (3) (2) (1)
capacidade para dar a partida.
(1) Certifique-se de que as chaves de
ignição de ambas as máquinas
(normal e em pane) estão em suas Máquina Máquina problemática
respectivas posições DESLIGADO. normal (nova) (exausta)
(2) Conecte os terminais do cabo auxiliar
vermelho nos ter minais (+) da bateria Preto
(4)
problemática e a nova. ao chassi do equipamento
(3) Conecte o terminal do cabo auxiliar problemático
preto no terminal (-) da bateria nova e
ao chassi da máquina problemática. Ordem de Conexão:(1) - (2) - (3) - (4)
Mantenha todas as conexões
13036MI33
firmes, a faísca será causada ao
finalizar a conexão.

(2) Dando partida no motor


(1) De a partida no motor da máquina
problemática com o interruptor da
ignição.
(2) No caso de não dar a partida na PARTIDA
primeira vez, tente novamente após
dois minutos. LIGADO
DESLIGADO
21076MA29

(3) Removendo o cabo auxiliar


(1) Remova o cabo auxiliar (preto). Desconexão do cabo do turbo
(2) Remova o cabo auxiliar (vermelho),
conectado ao terminal (+).
(3) Mantenha o motor funcionando em
Vermelho
alta rotação até o recarregamento
total da bateria problemática pelo (3) (2) (1)
alternador.
Gases explosivos são gerados
durante a utilização da bateria ou
seu carregamento. Mantenha
distante de chama e tenha cuidado Máquina Máquina problemática
para não causar faíscas. normal (nova) (exausta)
Carregue a bateria em local bem Preto
ao chassi do equipamento (4)
ventilado.
Posicione a máquina na terra ou problemático
em concreto.
Evite carregar a máquina sobre
uma chapa de aço. Ordem de desconexão:(4) - (3) - (2) - (1)
Não conecte o terminal (+) e o 13036MI33
terminal(-) quando conectando os
cabos auxiliares, pois isso causará
um curto circuito.

6-42
(4) Reparo com Solda
Antes de começar a soldar, siga o
procedimento abaixo.
(1) Desligue o motor e remova o
interruptor de partida.
Partida
(2) Desconecte o cabo do terra da bateria Chave desconectada

Ligado
pela chave geral. Desligado Desligado
(3) Antes de executar qualquer solda
elétrica, os cabos da bateria deverão Chave de partida Chave
mestra
estar des conectados e os conectores
serem retirados da unidade de MCU
controle elétrico (CPU, painel, etc.). Tanque de
(4) Conecte o cabo de aterramento do combustível
equipamento de solda o mais próximo
possível do local de soldagem.
Não solde ou corte com chama,
canos ou tubos que contenham
líquido inflamável. Limpe-os bem
com solvente não inflamável antes Battery
de efetuar a solda ou corte com
chama.
Não tente executar soldagem antes
I
DA
UN
HY

de

de executar o procedimento anterior.


r Mo
we
Po
eed
Sp t
vel lec
de Tra Se
Mo
rk
Wo
de
Mo
er
Us cel
De
to
Au

No caso de não executar o


procedimento, causará danos
sérios ao sistema elétrico CAPO.
Conjunto Conjunto
tipo 1 tipo 2 CN-56

CN-56

2209S6MA35

6-47
8. AR CONDICIONADO E AQUECEDOR

1) LIMPEZA E SUBSTITUIÇÃO DO
FILTRO EXTERNO
Sempre desligue o motor antes de
executar reparos.
(1) Mova o assento para frente na direção
da seta utilizando a alavanca de
controle.

Painel lateral
esquerdo

2209S6MA40

(2) Remova o filtro externo. Filtro de


Ao instalar o filtro, cuidado para ar fresco
não inverter sua direção.

externo

interno

2209S6MA41

(3) Limpe o filtro utilizando ar comprimido


(Abaixo de 2kgf/cm², 28 psi).
Ao utilizar ar, certifique-se de usar Interno
óculos de segurança.
(4) Inspecione o filtro após a limpeza. No
externo
caso de estar danificado, ou
extremamente contaminado, utilize um
filtro novo. Ar pressurizado
2kgf/cm2 ou menos

13036MI34

CALL

MUTE

MODE

V
SEEK

VOL

2) LIMPEZA E SUBSTITUIÇÃO DO
FILTRO INTERNO
Sempre desligue o motor antes de
executar reparos.
(1) Mova o assento para frente na direção
da seta utilizando a alavanca de
controle.

FILTRO
ALAVANCA
AJUSTE 2209S6MA42

6-48
(2) Remova o filtro de recirculação. VOL
SEEK
MUTE

V
MODE
CALL

Filtro de
recirculação
2209S6MA43

(3) Limpe o filtro de recirculação utilizando


ar comprimido (abaixo 2kgf/cm², 28
psi) ou lavando com água.
Ao utilizar ar comprimido, certifique-
se de usar óculos de segurança.
Seque após lavar com água.
(4) Inspecione o filtro após a limpeza. No caso
de estar danificado, ou extremamente Ar pressurizado
contaminado, utilize um filtro novo. abaixo de 2 kgf/cm 2

3) PRECAUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO


13036MI35
DO AR CONDICIONADO
(1) Ao utilizar o ar condicionado por muito
tempo, abra o vidro uma vez a cada 1
hora.
(2) Cuidado para não resfriar em excesso
a cabine.
(3) A cabine está adequadamente resfriada
quando o operador sente o frescor ao do
lado de fora (Aproximadamente 5º C
abaixo da temperatura externa).
(4) Quando resfriado, modifique o ar
ocasionalmente.

4) V E R I F I C A Ç Ã O D U R A N T E A
TEMPERATURA NORMAL
Solicite à manutenção a recarga do gás
de refrigeração ou qualquer outro serviço
para que o desempenho do sistema de
refrigeração não seja prejudicado.

5) VERIFICAÇÃO DURANTE A
TEMPERATURA FORA DO NORMAL
Opere o ar condicionado 2 ou 3 vezes
ao mês (durante alguns minutos) para
evitar a perda da película de óleo no
compressor.

6) QUANTIDADE DE LÍQUIDO DE
ARREFECIMENTO: 750 ± 20 g

6-49
7. GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. MOTOR

ø Este guia não tem por objetivo cobrir todas as condições, no entanto muitas
das possibilidades mais comuns estão listadas abaixo.

Problema Serviço Observação


A lâmpada de pressão do · Adicione óleo no nívelespecificado.
óleo do motor aciona quando · Troque o cartucho do filtro de óleo.
a velocidade do motor está
· Verifique a falta de óleo da tubulação ou das
elevada depois do término do
período de aquecimento. articulações.
· Troque o monitor.
É emitido vapor da parte · Forneça a solução de resfriamento e verifique
superiordoradiador(Aválvula o escoamento.
depressão). · Ajuste a tensão da correia do ventilador.
A lâmpada de alerta de nível
de resfriamento acende. · Lave o interior do sistema de resfriamento.
· Limpe ou conserte a aleta do radiador.
· Verifique o termostato.
· Aperte a tampa do radiador firmemente ou
troque a vedação dele.
· Troque o monitor.
O motor não inicia quando o · Adicion e combustível.
motor de partida está virado. · Repare onde o ar está vazandono sistema de
combustível.
· Verifique a bomba injetora ou o bocal.
· Verifique a folgada válvula.
· Verifique a pressão de compressão do motor.
O gás de escape está branco · Ajuste a quantida de especificada de óleo.
ou azul. · Substitua por combustível especificado.

O gás de escape · Limpe ou troque o elemento filtro de ar.


ocasionalmente fica preto. · Verifique o bocal.
· Verifique a pressão de compressão do motor.
· Limpe outro queo turbo compressor.

O ruído de combustão · Verifique o bocal.


ocasionalmente altera para
ruído de respiração.
Ruído de combustão irregular · Verifique com óleo especificado.
ou ruído mecânico. · Verifique o superaquecimento.
· Troque o silencioso.
· Ajuste a folga da válvula.

7-1
2. SISTEMA ELÉTRICO

Problema Serviço Observação


A lâmpada não acende mesmo · Verifique se há frouxidão e circuitoabertoda
quando o motor corre em alta fiação.
velocidade. A luz pisca quando o
motor corre. · Ajuste a tensão da correia.

A lâmpada de carregamento · Verifique o alternador.


da bateria não apaga mesmo · Verifique e repare afiação.
quando o motor corre em alta
velocidade.
Um barulho anormal é emitido · Verifique o alternador.
do alternador

O motor de partida não gira · Verifique e repare afiação.


quando o interruptor de partida · Carregue a bateria.
está acionado.
· Verifique o motor de partida.
· Verifique o relê de segurança.

O pinhão do motor de partida · Carregue a bateria.


continua funcionando. · Verifique o relê de segurança.

O motor de partida gira o motor · Verifique e repare a fiação.


lentamente. · Verifique o monitor.

O motor de partida desengata · Verifique e repare a fiação.


antes do motor dar partida. · Carregue e bateria.

A lâmpada de aquecimento do · Verifique e repare a fiação.


motor não aciona. · Verifique o monitor.

A lâmpada de pressão de óleo · Verifique o monitor.


do motor não acende quando o · Verifique o interruptor da lâmpada de aviso.
motorestáestacionário(Quando
o interruptor de partida está na
posiçãoON-ligado)
A lâmpada de carregamento · Verifique o monitor.
da bateria não acende quando · Verifique e repare afiação.
o motor está estacionário.
(Quandoointerruptordepartida
estánaposiçãoON-ligado.)

7-2
3. OUTROS

Problema Serviço Observação

A caçamba levanta lentamente · Adicioneóleononívelespecificado.


ou não levanta.
Velocidade baixa de · Adicione óleo no nível especificado.
deslocamento, giro, lança,
braço e caçamba.
Barulho anormal emitido da · Limpe o filtro do tanque hidráulico.
bomba.
Elevação da temperatura · Limpe o radiador de óleo.
do óleo demasiada no óleo · Ajuste atensão da correia do ventilador.
hidráulico.
· Adicione óleo no nível especificado.

7-3
ROMPEDOR HIDRÁULICO E ENGATE RÁPIDO
1. SELECIONANDO UM ROMPEDOR HIDRÁULICO

1) Familiarize-se com este manual e


selecione um rompedor compatível
com as especificações da máquina.

2) Faça uma escolha cuidadosa


considerando a quantidade de óleo,
pressão e força de rompimento, para
permitir um desempenho satisfatório.

3) Ao aplicar um rompedor à máquina,


consulte seu distribuidor local da
Hyundai para maiores informações.

8-1
2. CONFIGURAÇÃO DO CIRCUITO

1) Conforme a pressão do óleo na linha do


rompedor, utilize um carretel extra da válvula
principal de controle.
2) Selecione a pressão adequada para o
rompedor na válvula de alívio de carga.
O ajuste inicial da pressão de ruptura para
a válvula de alívio de carga é de 200bar.
3) A pressão do sistema hidráulico da ROBEX
210W-9S é de 350kgf/cm 2 (4980psi). Configuração da quantidade óleo
4) Ajustando a quantidade de óleo (conjunto tipo 1)
PAINEL TIPO 1
(1) Utilize o modo para rompedores no
seletor de modo de trabalho.
Use a chave de seleção para controlar a
quantidade de fluxo de óleo.
- Definindo a quantidade de óleo (143 lpm)
Definição de fluxo
- Fluxo de máximo: Definir o fluxo
máximo para a ligação.
- Nível de fluxo: Reduza o fluxo de 21098HB01
operação do fluxo máximo.
- Rompedor: Máximo de 7 passos, 10
lpm reduzido a cada
passo.

(2) Se a quantidade de óleo hidráulico não for


controlada apropriadamente há o risco de
encurtamento da vida útil do rompedor e
da máquina, pelo aumento da força e
carga de rompimento.

PAINEL TIPO 2
(1) Use a chave do indicador de aceleração para controlar a quantidade de fluxo de óleo.
5) O acumulador deve ser utilizado para as linhas de carga e retorno do rompedor.
Se o acumulador não for utilizado, o rompedor poderá ser danificado pela vibração.
ø Mantém a pulsação da pressão da bomba abaixo de 60 kgf/cm2 (853 psi) pela instalação do acumulador.
6) Não conecte a linha de retorno do rompedor a válvula de controle principal, e sim a linha
de retorno em frente ao radiador.
7) Não conecte a linha de retorno do rompedor às linhas de drenagem, presentes no motor
de giro, motor de deslocamento ou bomba, por exemplo, caso contrário eles poderão se
danificar.
8) Um dos carretéis da válvula de controle principal deve ser conectado ao tanque.
9) Selecione o tamanho da tubulação utilizada considerando a contra-pressão do sistema.
10) Tubos sem calços devem ser utilizados na tubulação. Mangueiras e vedações devem ser
peças genuínas Hyundai.
11) Solde um suporte para o acoplador do tubo, para prevenir danos causados pela vibração.

8-2
3. MANUTENÇÃO

1) MANUTENÇÃO DO ÓLEO E FILTRO


HIDRÁULICO
(1) À medida que a máquina opera um
rompedor o óleo hidráulico se torna Intervalo de manutenção
unidade: horas
severamente contaminado.
Taxa de Óleo Elemento
Fixação operação hidráulico de filtro
(2) Então a menos que a máquina tenha
manutenção frequente, ela pode quebrar 600★11
facilmente. Rompedor 100 % 200
1000★2
(3) Inspecione e mantenha o óleo hidráulico e ★1
: Óleo hidráulico convencional
4 tipos de elementos filtrantes em ★2
: Óleo hidráulico de longa duração genuína
particular, para prolongar a vida útil da da Hyundai
máquina. Substitua os seguintes filtros em
conjunto:
-Filtro do retorno hidráulico: 1EA
-Filtro da linha piloto: 1EA
-Filtro de drenagem do cartucho: 1EA

2) LIBERE A PRESSÃO DO CIRCUITO DO


ROMPEDOR
Quando a operação do rompedor estiver Guia de alteração de óleo Hyd para
concluída, desligue o motor e empurre o rompedor hidráulico
pedal ou interruptor para o rompedor liberar a
pressão presente no seu circuito.
Se a pressão permanecer no sistema, a vida 100
útil do diafragma no acumulador pode ser Taxa de 80
encurtada. operação Tempo para
média do 60 mudança de óleo
equipamento
40
(%) 2
3) Evite contaminação em pó, areia, etc. Se tal 1
20
poluição misturar-se com óleo, as partes
móveis da bomba ficarão gastas, o seu tempo 0
1000 2000 3000 4000 5000
de vida útil diminuirá e ficarão avariadas.
Horas de operação do equipamento (Hr)
4) Ao operar o rompedor, os parafusos e porcas
do equipamento podem se soltar pela
★1
vibração. Então eles devem ser inspecionados : Óleo hidráulico convencional
periodicamente. ★2
: Óleo hidráulico de longa duração genuína
da Hyundai

8-3
4. PRECAUÇÕES AO OPERAR O ROMPEDOR

1) NÃO QUEBRE PEDRAS QUANDO


ESTIVER ABAIXADO Incorreto
Como o rompedor é pesado em
comparação à caçamba, ele deve ser
operado lentamente. Se o rompedor
for abaixado rapidamente, o
dispositivo de trabalho pode ser
danificado.

20W98BO02

2) NÃO UTILIZE O ROMPEDOR PARA


CARREGAR PEDRAS OU ROCHAS Incorreto
Q U E B R A D A S AT R AV É S D A
OPERAÇÃO DE GIRO
Isto poderá danificar o dispositivo de
trabalho e o sistema de giro.

20W98BO03

3) OPERE O ROMPEDOR COM UMA Incorreto


DISTÂNCIA DE 100mm (4") DO FIM
DE CURSO DOS CILINDROS
Se o rompedor estiver sendo operado
com o cilindro no seu fim de curso, ele
poderá ser danificado.

20W98BO04

4) SE AS MANGUEIRAS HIDRÁULICAS Incorreto


VIBRAREM EXCESSIVAMENTE
Se a máquina for utilizada nestas
condições continuamente, ela será
gravemente afetada e poderá perder
parafusos, sofrer vazamentos de óleo,
causar danos aos tubos da bomba etc.

20W98BO05

8-4
5) NÃO OPERE POR MAIS DE UM
MINUTO COM A LANÇA E O BRAÇO Incorreto
NA MESMA POSIÇÃO
Por
Isto aumentará a temperatura do óleo, o 1 min.
que causará problemas ao acumulador
e às vedações.

20W98BO06

6) NÃO MOVA A MÁQUINA OU O


ROMPEDOR DURANTE A
Incorreto
OPERAÇÃO
Não mova o martelo durante o
rompimento. Isto causará danos ao
dispositivo de trabalho e ao sistema de
giro.

13038OA08

7) TOME CUIDADO COM O CONTATO


ENTRE A PONTEIRA E A LANÇA Incorreto
Certifique-se de que as alavancas de
controle do braço e da caçamba estão
operacionais.

20W98BO07

8) Não estenda totalmente o cilindro da Incorreto


caçamba com empuxo para elevar o
equipamento em relação ao solo.

20W98BO08

8-5
5. ENGATE RÁPIDO

1) FIXANDO A CAÇAMBA COM O


Interruptor do
ENGATE RÁPIDO engate rápido
(1) Antes de fixar a caçamba, remova o
Botão de segurança
pino de segurança do gancho móvel.
(2) Puxe o botão de segurança e pressione
o interruptor do engate rápido para
posição unlock-destavado. Então, o
gancho móvel ficará livre.
Pino de
segurança
QUICK-1

(3) Alinhe o braço à caçamba, insira o


gancho estático do engate rápido ao
pino da caçamba.
Gancho
estático

(4) Opere a alavanca RCV para a posição


de engate da caçamba. Então, o
gancho móvel estará completamente
acoplado ao pino de articulação da Gancho móvel
caçamba.
Certifique-se de que o gancho móvel
esteja totalmente conectado ao pino
de conexão da caçamba.

(5) Pressione o interruptor do engate


RCV(RH)
rápido para a posição lock-travado.
Conduza a alavanca RCV para a Botão de segurança
posição de fechar da caçamba.
ø Certifique-se de verificar o estado
das conexões entre os pinos da
caçamba e os ganchos do engate
rápido.

Frente
QUICK-4

8-6
(6) Depois de verificar o estado das
conexões entre os pinos da caçamba
e os ganchos do engate rápido, insira
o pino de segurança no gancho
móvel para travá- lo nesta posição.
Pino de
segurança

2) REMOVA A CAÇAMBA DO ENGATE


RÁPIDO
O procedimento de remoção da
caçamba é o reverso da fixação.

3) PRECAUÇÃO NO USO DO
ENGATE RÁPIDO
Ao operar a máquina com um Travado Destravado
engate rápido, confirme se o
interruptor de engate rápido está na
posição LOCK-travado e se o pino
de segurança do gancho móvel está
inserido.
Operar a máquina com o interruptor
do engate rápido na posição
UNLOCK-destravado e sem o pino 21098QC06

de segurança do gancho móvel


pode causar a queda da caçamba e
trazer algum tipo de acidente. Incorreto
Ferimentos graves ou morte podem
resultar destes acidentes.
Tenha cuidado ao operar uma
máquina equipada com um engate
rápido. A caçamba pode bater na
cabine, na lança ou nos cilindros da
lança quando estiver próxima
deles.
20W98QC01
A HYUNDAI não se responsabiliza
por qualquer ferimento ou dano
causado pela instalação
inapropriada do pino de segurança.

8-7
ÍNDICE

A E
Abastecimento de óleo hidráulico . . 6-31 Elemento do respiro . . . . . . . . . . . . 6-33
Acendedor de cigarros . . . . . . . . . . 3-55 Embarque e desembarque . . . . . . . 1-12
Adesivos de segurança . . . . . . . . . . . 0-5 Engate rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Ajuste da folga da caçamba . . . . . . . . 6-43 Engrenagem do giro . . . . . . . . . . . . 6-34
Alavanca de travamento Enxágue do radiador . . . . . . . . . . . . 6-20
do giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47, 6-35 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Alavanca . . . . . . . . . . . . . . . . . FNR3-39 Especificações dos componentes
Alavancas e pedais . . . . . . . . . . . . . 3-45 principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Aliviando a pressão . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Especificações dos lubrificantes . . . 2-14
Antes da partida do motor . . . . . . . . . 4-2
Aquecedor e ar condicionado . . . . . 3-48 F
Faixas de operação. . . . . . . . . . . . . . 2-3
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Filtro da linha piloto . . . . . . . . . . . . . 6-30
Arrefecedor do ar de admissão do
Filtro da sucção . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32
compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
Filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Arrefecedor do óleo. . . . . . . . . . . . . 6-23
Filtro de drenagem . . . . . . . . . . . . . 6-33
Assento . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64, 3-65
Filtro de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33
Filtro do ar condicionado . . . . . . . . . 6-45
B Filtro do ar da cabine. . . . . . . . . . . . 6-48
Baixar a lança . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35 Filtro do combustível . . . . . . . . . . . . 6-26
Baixar acessório . . . . . . . . . . . . . . . 4-35 Filtro do óleo do motor . . . . . . . . . . 6-18
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-45 Fixando o equipamento. . . . . . . . . . . 5-7
Britadeira hidráulica. . . . . . . . . . . . . . 8-1
C G
Caixa de fusíveis e relés . . . . . . . . . 3-66 Graxa do rolamento do giro. . . . . . . 6-34
Capacidades de içamento. . . . . . . . . 2-5 Guia de seleção de caçambas . . . . . 2-8
Carregando o equipamento. . . . . . . . 5-5 Guia de solução rápida de
Chave da ignição. . . . . . . . . . . . . . . 3-34 problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Chave de seleção 1
(retroescavadora/guiga) . . . . . . . . . 3-36 L
Chave de seleção 2 (estacionamento / Lâmpada piloto do deslocamento . . 3-43
operação / deslocamento). . . . . . . . 3-41 Lâmpadas de alerta . . . . . . . . . 3-4, 3-25
Chave geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35 Lâmpadas piloto. . . . . . . . . . . . 3-7, 3-30
Chave multi funcional . . . . . . . . . . . 3-39 LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4, 3-26
Chave seletora da aceleração. . . . . 3-35 Líquido de arrefecimento. . . . . . . . . 6-20
Chaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34 Lista de verificação da manutenção . . 6-11
Cinto de segurança . . . . . . . . 3-64, 3-65 Lubrificação da alavanca RCV . . . . 6-35
Componentes principais . . . . . . . . . . 2-1 Lubrificação de pinos e buchas. . . . 6-44
Conector de partida de emergência
do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-67
Correia do ventilador . . . . . . . . . . . . 6-24
M
Mapa do monitor LCD . . . . . . . 3-5, 3-27
Massa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
MCU (Unidade de Controle do
D Equipamento) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66
Desligando o motor . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Medidor para manutenção . . . . . . . 3-67
Deslocamento do equipamento. . . . 4-21 Medidores . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3, 3-24
Dicas de segurança. . . . . . . . . . . . . . 1-1 Método de trabalho . . . . . . . . . . . . . 4-27
Dimensões e massa . . . . . . . . . . . . . 5-3 Monitor de operaçãoprincipal
Dispositivo da cabine . . . . . . . . . . . . 3-1 no LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3, 3-24
N T
Nível do óleo do motor . . . . . . . . . . 6-18 Tanque de combustível . . . . . . . . . . 6-25
Nível do óleo hidráulico . . . . . . . . . . 6-31 Torques de fixação . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Torques nos componentes
O principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Óleo da engrenagem Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40 Troca de caçamba. . . . . . . . . . . . . . 6-41
Óleo da engrenagem Troca de dente de caçamba . . . . . . 6-42
do eixo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38 Troca do óleo hidráulico . . . . . . . . . 6-28
Óleo da engrenagem Trocando o padrão de
redutora do giro . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33 comando da cabine . . . . . . . . . . . . . 4-38
Óleos recomendados . . . . . . . 2-14, 6-10
Operação de aquecimento. . . . . 4-5, 4-9 V
Operação de equipamento novo . . . . . . 4-1 Vazamento de combustível . . . . . . . 6-30
Operação do dispositivo Ventilador de arrefecimento . . . . . . 6-23
de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
P
Padrão de operação . . . . . . . . . . . . 4-30
Padrão de operação
da alavanca RCV . . . . . . . . . . . . . . 4-38
Painel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2, 3-23
Painel de chaves . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Painel do monitor . . . . . . . . . . . 3-2, 3-23
Parada e partida do motor . . . . . 4-3, 4-7
Partida do motor a ar . . . . . . . . . 4-5, 4-9
Partida do motor com auxílio
de cabo de "chupeta" . . . . . . . . . . . 6-46
Peças de segurança . . . . . . . . . . . . . 6-5
Peças de substituição periódica . . . . 6-5
Pedais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Pedal do acelerador . . . . . . . . . . . . 3-47
Pedal do freio . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
Pré-filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
Pressão do ar nos pneus . . . . . . . . 6-37
Q
Quebra-vento . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-68

R
Rádio e reprodutor de USB . . . . . . . 3-56
Reboque do equipamento . . . . . . . . 4-25
S
Saída alternativa . . . . . . . . . . . . . . . 0-11
Sangria do sistema
de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
Sistema de seleção
de modos . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10, 4-15
Soquete de 12V. . . . . . . . . . . . . . . . 3-55
Soquete para manutenção . . . . . . . 3-67
Soquete Rs232
para manutenção . . . . . . . . . . . . . . 3-67

9-2

Você também pode gostar