Você está na página 1de 7

Para fazer a pessoa voltar

1 casal de edon
7 osun
linhas preta e branca
1 pedaço de cipó que se enrrola em uma arvore proximo ao rio.
Pedaço de roupas do casal ( ou uma foto de cada um )
Yerosun
2 ori etun secos ao sol
água de coco verde.
Orí vegetal.
Lavar os casal de edon na água de coco. Socar no pilão o pedaço de
cipó, o pedaço da roupa do casal ( caso vá usar a foto do casal esta
devera ser amarrada junto com a massa entre os dois edon ), e os ori
etu seco.
Marcar o odu Irosun-meji no yerosun sobre o opon. Fazer o oriki e
em seguida misturar com a massa que foi socada no pilão e
acrescentar um pouco de ori e amassar tudo para fazer uma pasta
uniforme. Fazer uma bola com essa massa e colocar entre o casal de
edon. Amarrar tudo com as linhas preto e branco e colocar a magia
dentro de uma pequena panela de barro com tampa. Acrescentar a
agua de coco e deixar descançar por 3 dias aos pés de Oxum. Depois
do terceiro dia jogar para ver o tipo de sacrificio sera feito a Oxum
sobre a magia. Entregar a magia para o cliente levar e enterrar em
sua casa.
Ofo:
Olu fira eni toro
Ki lagbaja ( nome da pessoa ) kowa firare
toro fun mi ( seu nome )
Aja fira eni toro
Ki labaja ( nome da pessoa ) kowa firare toro fun mi ( seu nome )
Sebi bebe odo hinhin
Bebe odo ohun
Sebi won nfira won toro funra won.
Ki lagbaja ( nome da pessoa ) owa firare toro funmi ( seu nome )
Ki lagbaja ( nome da pessoa ) owa firare bemi
Ki lagbaja ( nome da pessoa ) sope emi lohun yo ofe.
Oko edon, abo edon won kii yarawon.
Irosun -meji ooo!
Loniki lagbe, kofi gbogbo arare sunmon
Wipe emi lohun yoo fe.
komaa wami kiri.
Ase!

Para fazer voltar ou amarrar


( para a pessoa ter a outra sempre em mente e procura-la )

Ierosun
1 espelho redondo ( novo )
1 esteira nova
1 saco de tecido de algodão vermelho.

A pessoa devera se olhar no espelho por 3 vezes e fazer o seu


pedido.
Colocar ierosun sobre o espelho e imprimir Ogbe-meji, fazendo o
encantamento logo em seguida.
A pessoa devera dormir esta noite sobre a esteira e colocar o espelho
com o ierosun sob a esteira em sua cabeceira. Pela manha bem cedo
por o espelho com o ierosun dentro do saco vermelho e sem falar
com ninguem levar para despachar em um rio ou cachoeira.
Ofó:
Osare mode omo olubé,
Orisa dudu adamunidi loganjó,
Ojo ti omode bá wó digui,
Ló ngbá eledá ré pade,
ki ( fulano ) mele sun,
ki ( fulano ) male wó,
ki ( fulano ) pá da wá bami ( seu nome )
Tradução:
Aquele que tem pressa para conhecer a parte de fora
é filho de Olugbé.
Orisá dudu, que assusta pessoas de madrugada.
No dia que a criança olhar para o espelho,
Ela vai encontrar o seu criador.
Que ( fulano ) não consiga dormir.
Que (fulano ) não consiga descançar.
Que ( fulano ) volte para mim ( seu nome )
Ase!

Oogun Iferon
( amarração )
mel puro
1 casal de pombos branco
Ewe atá (folhas de pimenta malagueta)
Ewe oripepe
1 fava de ataré
folhas de laranja
Osedudu
bucha vegetal
uma lamparina de barro
dende
1 pote de barro com tampa.
Sacrificar o casal de pombos sobre o osedudu. Socar as cabeças dos
pombos, as folhas no pilão junto com a fava de ataré e um pouco de
sal, depois de tudo muito bem socado misturar a massa ao osedudu e
misturar muito bem.
O corpo dos pombos por dentro do pote de barro e regar com
bastante mel puro e dende.
Levar tudo para a beira de um rio. Ao chegar ao rio acender a
lamparina enquanto a pessoa devera entrar na agua e tomar banho
usando o osedudu com a bucha voltado para a nascente do rio.
Tomar o banho fazendo os pedidos para o amor e pela conquista da
pessoa desejada.
Ao sair da agua por o pote dentro da agua para que a agua o leve
embora. Deixar a lamparina acesa e ir para casa.
Continuar tomando banho com o osedudu preparado por 7 dias
consecutivos durante a noite.

Olofinda
( perfume para proteção e atração de coisas boas através de Esu )

Um perfume do agrado da pessoa


resina do tronco de uma arvore de mangueira
Pelos de vagina de uma mulher.
21 atáres
Torrar e moer os pelos, resina e atáres.
misturar o pó ao perfume e fazer o seguinte ofó:

Eni ofé la mó,


awo ení fé ni,
eni afé lá ni bá jé,
eni fé nini ba ni jé,
eni fé ni ki da ni ( fulano ) fé Esú,
Esú fé ( fulano ), Esú madá ( fulano ).
Tradução:
Aquele que gostamos, nós conhecemos.
não conhecemos aqueles que realmente gostam da gente.
aqui esta o ori do filho do senhor.
costumamos comer junto com aqueles que gostamos,
aqueles que gostam de nós costumam comer junto conosco.
aquele que gosta da gente, não trai a gente.
( fulano ) gosta de Esu.
Esu gosta de ( fulano )
Esu nunca vai trair ( fulano )
fazer os pedidos.Ase!

Você também pode gostar