Você está na página 1de 54

A P R E N D A E S PA N H O L C O M

CONTOS
12 Contos Para Principiantes E Intermediarios

Marcell Mazzoni

Magic Speak
Copyright © 2021 Alpz Brasil

Todos os direitos reservados. Este e-book ou qualquer parte dele não pode ser reproduzido ou usado de qualquer forma sem o
consentimento expresso por escrito do autor ou editor, exceto para o uso de citações curtas em uma resenha de e-book.

Primeira edição 2021

Magic Speak

Curso Magic Spanish

Capa Kubbix

instagram.com/kubbix

twitter.com/kubbix

Conheça os outros livros do autor.

br.marcellmazzoni.com/livros

instagram.com/marcellmazzoni

twitter.com/marcellmazzoni

Siga o Magic Speak nas redes sociais para saber mais sobre nossos livros e cursos de espanhol e outros idiomas.

magicspeak.alpz.cc/books

instagram.com/magicpeakcc

twitter.com/magicpeakcc
CONTENTS

Title Page
Copyright
Introduçāo
Conselhos Para Ler Melhor Os Contos
El Roble Y Las Cañas
O Carvalho E Os Juncos
Las Dos Cabras
As Duas Cabras
El León Y El Lobo
O Leão E O Lobo
El astrólogo
O Astrologo
El Avaro
O Avarento
El León Y El Insecto
O Leão E O Inseto
El Gallo Y La Piedra Preciosa
O Galo E A Pedra Preciosa
El Zorro Y Las Uvas
A Raposa E as Uvas
El Ciervo Y Su Reflejo
O Cervo E O Seu Reflexo
El Burro Con Piel De León
O Asno Na Pele De Leão
Hard Challenge
La Historia Del Rey Griego Y El Doctor Douban
A História Do Rei Grego E Do Médico Douban
La Historia Del Pescador
A Historia Do Pescador
Dica De Estudo 1
Dica De Estudo 2
Dica De Estudo 3
Dica De Estudo 4
Dica De Estudo 5
Dica De Estudo 6
Dica De Estudo 7
Dica De Estudo 8
Dica De Estudo 9
Dica De Estudo 10
Dica De Estudo 11
Dica De Estudo 12
Parabéns!!! :)
Quer Aprender Inglês?!
Marcell Mazzoni
Free Book Friday
INTRODUÇĀO
Oi!
Meu nome é Marcell Mazzoni, tenho 33 anos e falo espanhol fluentemente há pelo menos 10.
Gostaria de contar minha história em espanhol.
Comecei a aprender espanhol por volta dos 20 anos na universidade. Aos 22 já era fluente, mas
essa influência foi relativa porque tinha problemas de compreensão e meu espanhol era muito
"quadrado", o que significa que não conhecia as gírias ou expressões idiomáticas que são
amplamente utilizadas pelos falantes nativos da língua. .
Eu só falava espanhol de uma forma muito formal e isso só foi melhorando com o passar dos
anos à medida que tive contato com outras formas de aprendizado alternativo como filmes, séries
e jogos.
Com o tempo ganhei acesso a filmes, séries, livros e jogos e foi a partir daí que pude melhorar
minha fluência e compreensão do espanhol. Hoje posso falar e entender espanhol no nível de um
falante nativo e espero que você também o alcance com muito esforço e dedicação.
Este livro é o primeiro de uma série de livros que estou escrevendo para ensinar espanhol de
forma alternativa por meio da imersão no idioma e do uso de recursos multimídia.
Boa leitura e estudo !!! :)
Marcell mazzoni
CEO @magicpeakcc
CONSELHOS PARA LER MELHOR
OS CONTOS
Antes de você começar a ler as histórias, gostaria de dar algumas dicas importantes para lê-las
melhor.
Sempre que você se deparar com uma palavra que não conhece, tente adivinhar o significado do
contexto e de outras palavras que existem e que você já conhece.
Só depois de esgotar todas as alternativas, use a tradução do dicionário do Kindle.
Escreva as palavras que você não conhece e faça um cartão para cada uma. (Leia mais sobre o
uso de flashcards na Dica de Estudo 9).
Isso irá melhorar suas habilidades de leitura e interpretação, bem como adquirir vocabulário.
EL ROBLE Y LAS CAÑAS
Un roble majestuoso y secular, cuando fue arrancado del suelo por la fuerza de un fuerte
vendaval, fue arrastrado río abajo por la fuerte corriente.
Así, llevado por las aguas, al pasar junto a unos juncos, en tono resignado se lamenta:
“Me gustaría ser como tú que, tan esbelta y frágil, no te afectan estos fuertes vientos…”
Y ellos respondieron: “El señor, con su fuerte constitución, luchó contra el viento, por eso no
pudo resistir. Nosotros, por el contrario, nos inclinamos incluso ante la más suave ráfaga de
brisa, y así permanecemos íntegros y seguros ... "
En la lucha contra la adversidad, un gran esfuerzo tendrá poco valor con poca inteligencia ...
O CARVALHO E OS JUNCOS
Um majestoso e secular carvalho, ao ser arrancado do chão pela força de um forte vendaval, rio
abaixo foi arrastado pela forte correnteza.
Desse modo, levado pelas águas, ao passar diante de alguns Juncos, em tom resignado se
lamenta:
“Gostaria de ser como vocês que, de tão esguios e frágeis, não são de modo algum afetados por
estes fortes ventos…”
E Eles responderam:“O senhor, com sua forte compleição, lutou contra o vento, por isso mesmo
não foi capaz de resistir. Nós, ao contrário, nos curvamos mesmo diante do mais suave sopro da
brisa, e assim permanecemos íntegros e a salvo…”
Na luta contra as adversidades, pouco valor terá o grande esforço com pouca inteligência…
LAS DOS CABRAS
Dos cabras jugaban alegremente en las rocas en la parte más alta de un valle montañoso. Estaban
separados unos de otros por un abismo, en el fondo del cual corría un caudaloso río que
descendía de las montañas.
El tronco de un árbol caído era el único medio estrecho de cruzar el acantilado, un camino
improvisado difícil de cruzar a la vez y seguro incluso para dos pequeñas ardillas.
De hecho, aunque ese camino estrecho y precario era capaz de asustar incluso al más valiente de
los posibles cruces, la regla no parecía aplicarse a estas dos Cabras.
Ocurre que el orgullo de cada uno de ellos no permitiría que uno permaneciera frente al otro, sin
que esto no representara una afrenta o amenaza a sus dominios, incluso ocupando diferentes
lugares, sus propios espacios, separados por la garganta profunda.
Entonces decidieron cruzar el camino estrecho al mismo tiempo. La intención de ambos era
decidir cuál de ellos debía permanecer en ese lugar, ya que era una cuestión de honor, preservar
su sagrado espacio de dominación. Y en medio del cruce, los dos se encontraron y pronto
comenzaron a atacarse con sus poderosos cuernos.
Así, firmes en la decisión de llevar a cabo su incondicional deseo personal de dominación y
supremacía, ninguno de los dos mostró voluntad de ceder el paso a su oponente. Entonces, poco
después, terminaron cayendo al profundo barranco, y así sucumbieron a la fuerte corriente del río
abajo.
AS DUAS CABRAS
Duas cabras brincavam alegremente sobre as pedras, na parte mais elevada de um vale
montanhoso. Se encontravam separadas uma da outra por um abismo, em cujo fundo, corria um
caudaloso rio que descia das montanhas.
O tronco de uma árvore caída era o único e estreito meio de cruzar de um lado ao outro do
despenhadeiro, um improvisado caminho difícil de atravessar ao mesmo tempo e com segurança
até mesmo por dois pequenos esquilos.
De fato, embora aquele estreito e precário caminho fosse capaz de amedrontar até o mais bravo
dos pretendentes à travessia, a regra não parecia se aplicar a aquelas duas Cabras.
Ocorre que o orgulho de cada uma delas não permitiria que uma permanecesse diante da outra,
sem que isso não representasse uma afronta ou ameaça aos seus domínios, mesmo ocupando
lugares distintos, espaços próprios, separados pela profunda garganta.
Então resolveram atravessar ao mesmo tempo o estreito caminho. A intenção de ambas era
decidir qual delas deveria permanecer naquele local, já que tratava-se de uma questão de honra,
preservar seu sagrado espaço de dominação. E no meio da travessia, as duas se encontraram, e
logo começaram a se agredir mutuamente com seus poderosos chifres.
Desse modo, firmes na decisão de levar adiante o incondicional desejo pessoal de dominação e
supremacia, nenhuma das duas mostrava disposição em ceder caminho à adversária. Assim,
pouco tempo depois, acabaram por cair na profunda grota, e assim sucumbiram arrastadas pela
forte correnteza do rio abaixo.
EL LEÓN Y EL LOBO
Un Lobo, que acababa de robar una oveja, después de pensarlo un momento, llegó a la
conclusión de que lo mejor sería sacarla del corral, a un lugar tranquilo sin el riesgo indeseado de
ser interrumpido por alguien. Un lugar donde, por fin, podría ayudarse a sí mismo con esa
merecida comida.
Sin embargo, en contra de su voluntad, sus planes cambiaron abruptamente de rumbo cuando, en
el camino, se encontró con un poderoso León que, sin mucha conversación, en un solo bote, se
llevó a sus ovejas.
O Lobo, molesto, pero siempre a una distancia segura de su oponente, dijo en tono insultado y
con cierta ironía: "No tienes derecho a quitarte lo que por derecho me pertenece ..."
El León, sintiéndose algo indignado por la audacia de su competidor, miró a su alrededor, pero
como Lobo estaba demasiado lejos y no valía la molestia de perseguirlo solo para darle una
lección merecida, respondió con desprecio: ¿usted? Lo compré por casualidad; ¿O el pastor te lo
ha regalado? Por favor, dígame, ¿cómo lo consiguió?
Lo que se logra ilegalmente se perderá ilegalmente ...
O LEÃO E O LOBO
Um Lobo, que acabara de roubar uma ovelha, depois de refletir por um instante, chegou à
conclusão que o melhor seria levá-la para longe do curral, para um local sossegado sem o
indesejado risco de ser interrompido por alguém. Um local, onde, enfim, fosse capaz de servir-se
daquela merecida refeição.
No entanto, contrariando a sua vontade, seus planos bruscamente mudaram de rumo, quando, no
caminho, ele cruzou com um poderoso Leão que, sem muita conversa, de um só bote, lhe tomou
a ovelha.
O Lobo, contrariado, mas sempre mantendo uma distância segura do seu oponente, disse em tom
injuriado e com uma certa dose de ironia: “Você não tem o direito de tomar para si aquilo que
por direito me pertence…”
O Leão, sentindo-se um tanto ultrajado pela audácia do seu concorrente, olhou em volta, mas,
como o Lobo estava longe demais e não valia a pena o inconveniente de persegui-lo apenas para
lhe dar uma merecida lição, respondeu com desprezo: “Como pertence a você? Por acaso a
comprou; ou por acaso terá o pastor lhe dado como presente? Por favor, me diga, como você a
conseguiu?”
Aquilo que se consegue de maneira ilícita, de maneira ilícita se perderá…
EL ASTRÓLOGO
Había un astrólogo que solía caminar todas las noches estudiando las estrellas. Un día, vagando
fuera de la ciudad absorto en la contemplación del cielo, cayó distraídamente a un pozo.
Gimiendo y gritando, cuando pasaba un hombre y escuchaba sus lamentos se acercó para
conocer su motivo; después de enterarse de lo sucedido, dijo:
¡Mi amigo! ¿Quieres ver lo que hay en el cielo y no ves lo que hay en la tierra?
Moraleja de la historia: Será bueno mirar y saber lo que existe a nuestro alrededor, pero primero
hay que saber dónde se encuentra.
O ASTROLOGO
Tinha um astrólogo com o costume de passear todas as noites estudando os astros. Um dia que
vagava fora da cidade absorto na contemplação do céu, ele caiu distraidamente em um poço.
Lamentando-se e gritando, ao passar um homem e ouvindo os seus lamentos ele se aproximou
para saber o seu motivo; após inteirar-se do que tinha acontecido, disse:
Meu amigo! Você quer ver o que há no céu e não vê o que existe na terra?
Moral da história: Será bom olhar e conhecer o que existe ao nosso redor, mas antes há que saber
onde se está.
EL AVARO
Un avaro entierra una olla de oro en un lugar secreto de su jardín.
Y todos los días, antes de irse a dormir, regresaba al lugar, desenterraba la olla y contaba cada
moneda de oro para asegurarse de que todo seguía allí.
Ocurre que, después de repetir tantas veces esos viajes al mismo punto, un ladrón, que lo había
estado observando durante mucho tiempo, curioso por saber qué escondía el avaro, llegó en la
oscuridad de la noche, desenterró el tesoro y desapareció. alrededor del mundo.
Cuando el Avaro descubrió su gran pérdida, se sintió abrumado por el dolor y la desesperación.
Y llorando, gimió y lloró, mientras tiraba de los pocos pelos que aún le quedaban, maltratados
por la absoluta falta de cuidados.
Alguien que pasaba por el lugar, escuchando sus lamentos, quiso saber qué había pasado.
"¡Mi oro! Todo mi oro ... —gritó desconsolado el avaro—, ¡alguien me lo robó!
“¿Tu oro? ¿Estaba en ese agujero? ¿Por qué lo pusiste ahí? ¿Por qué no lo dejó en un lugar
seguro, como en el interior, donde pudiera recogerlo más fácilmente cuando necesitara comprar
algo? "
"¿Compra?" el Avaro reacciona airadamente. “No sabes lo que dice… Vaya, nunca usaría ese
oro. Nunca pensé en gastar una sola pieza ... "
Entonces, el extraño tomó una piedra grande y, arrojándola por el agujero vacío, dijo:
"Si ese es el caso, entonces entierra esta piedra, tendrá el mismo valor que el tesoro perdido para
ti ..."
El valor de todas las cosas se define por su utilidad ...
O AVARENTO
Um Avarento, enterra um pote de ouro, num local secreto do seu jardim.
E todos os dias, antes de ir dormir, retornava ao local, desenterrava o pote e contava cada moeda
de ouro para se certificar de que tudo ainda estava lá.
Ocorre que, de tanto repetir aquelas viagens ao mesmo ponto, um ladrão, que já o observava há
bastante tempo, curioso para saber o que o avarento estava escondendo, veio na calada da noite,
desenterrou o tesouro e desapareceu mundo afora.
Quando o Avarento descobriu sua grande perda, foi tomado de aflição e desespero.
E caindo em prantos, gemia e chorava, enquanto puxava os poucos cabelos que ainda lhe
restavam, maltratados pela absoluta falta de cuidados.
Alguém que passava pelo local, ao escutar seus lamentos, quis saber o que acontecera.
“Meu ouro! Todo meu ouro…” chorava inconsolável o avarento, “alguém o roubou de mim!”
“Seu ouro? Ele estava nesse buraco? Por que você o colocou aí? Por que não o deixou num lugar
seguro, como dentro de casa, onde poderia mais facilmente pegá-lo quando precisasse comprar
alguma coisa?”
“Comprar?” reage furioso o Avarento. “Você não sabe o que diz… Ora, eu jamais usaria aquele
ouro. Nunca pensei de gastar dele uma peça sequer…”
Então, o estranho pegou uma grande pedra, e jogando-a dentro do buraco vazio, disse:
“Se é esse o caso, enterre então essa pedra, ela terá o mesmo valor que tinha para você o tesouro
que perdeu…”
O Valor de todas as coisas é definido por sua utilidade…
EL LEÓN Y EL INSECTO
Un insecto se acercó a un León y, susurrándole al oído, dijo:
“No tengo miedo del Señor, ni creo que el Señor sea más fuerte que yo. Si el Señor duda de eso,
lo desafío a una pelea, y entonces veremos quién será el ganador ... "
Y volando rápidamente sobre el León, se picó la nariz. Y sucedió que, mientras el León intentaba
atraparlo con sus garras, solo se golpeó a sí mismo, quedando así gravemente herido, y al final,
se rindió.
De esta manera, el Insecto derrotó al León. Y cantando con su tarareo lo más fuerte que pudo una
canción que simbolizaba su victoria sobre el Rey de las bestias, voló en lo alto con orgullo, con
aires de superioridad, con la intención de informar de su gran hazaña para el mundo.
Pero, en su afán por volar y difundir rápidamente la noticia, quedó atrapado descuidadamente en
una telaraña.
Luego se lamentó diciendo: "Ay de mí, yo que soy capaz de derrotar a la bestia más grande, fui
derrotado por una simple e insignificante Araña ..."
Casi siempre, no es el mayor de nuestros enemigos el más peligroso ...
O LEÃO E O INSETO
Um inseto se aproximou de um Leão, e sussurrando em seu ouvido, disse:
“Não tenho nenhum medo do Senhor, nem acho que o Senhor seja mais forte que eu. Se o
Senhor duvida disso, eu o desafio para uma luta, e assim, veremos quem será o vencedor…”
E voando rapidamente sobre o Leão, deu-lhe uma ferroada no nariz. E sucedeu que, enquanto o
Leão tentava pegá-lo com as garras, apenas atingia a si mesmo, ficando assim bastante ferido, e
por fim, deu-se por vencido.
Desse modo, o Inseto venceu o Leão. E entoando com seu zumbido o mais alto que podia uma
canção que simbolizava sua vitória sobre o Rei dos animais, voou para o alto cheio de orgulho,
com ares de superioridade, com a intenção de relatar seu grande feito para o mundo.
Mas, na ânsia de voar para longe e rapidamente espalhar a notícia, por descuido, acabou preso
numa teia de aranha.
Então se lamentou Dizendo: “Ai de mim, eu que sou capaz de vencer a maior das feras, fui
derrotado por uma simples e insignificante Aranha…”
Quase sempre, Não é o maior dos nossos inimigos que é o mais perigoso…
EL GALLO Y LA PIEDRA
PRECIOSA
Un gallo, que escarbaba en el patio alrededor del gallinero en busca de comida para él y sus
pollos, encontró sin querer una piedra preciosa de gran belleza y valor.
Sin embargo, después de observar ese hallazgo y examinarlo detenidamente durante unos
momentos, se da la vuelta y comenta desoladoramente:
“Bueno, bueno, si tu dueño te hubiera encontrado a ti en lugar de a mí, ciertamente no habría
podido reprimirse ante tal alegría, y es casi seguro que te hubiera colocado en un lugar digno de
adoración. Sin embargo, te encontré y no me sirves de nada. Antes de eso, preferiría haber
encontrado un solo grano de maíz, en lugar de todas las joyas del mundo ... "
Es la utilidad la que determina el valor real de todas las cosas ...
O GALO E A PEDRA PRECIOSA
Um galo, que ciscava no terreiro em volta do galinheiro em busca de alimento para ele e suas
galinhas, sem querer, acaba por encontrar uma pedra preciosa de grande beleza e valor.
Entretanto, depois de observar aquele achado e examiná-lo cuidadosamente por alguns instantes,
dá meia volta, e comenta desolado:
“Ora, Ora, se ao invés de mim teu dono tivesse te encontrado, ele decerto não iria se conter
diante de tamanha alegria, e é quase certo que iria te colocar em um lugar digno de adoração. No
entanto, eu te achei, e de nada me serves. Antes disso, preferia ter encontrado um simples grão
de milho, ao invés de todas as jóias do Mundo…”
É a Utilidade que determina o real valor de todas as coisas…
EL ZORRO Y LAS UVAS
Un zorro, hambriento después de un ayuno involuntario, vio, al pasar frente a un huerto,
colgando de las ramas de una enredadera exuberante, algunos racimos de exuberantes uvas
negras y, lo más importante, que parecían maduros.
No lo pensó dos veces, y después de asegurarse de que el camino estuviera libre de intrusos,
decidió recoger su comida.
Para ello no escatimó esfuerzos. Y usando sus habilidades, conocimientos y artificios, decidió
tomarlos. Y aunque estaban fuera de su alcance, no se rindió sin intentarlo en todos los sentidos.
Con el corazón roto, cansada, hambrienta y frustrada por el fracaso de su esfuerzo, suspiró, se
encogió de hombros y finalmente se rindió.
Finalmente, se dio la vuelta y se fue. A pesar de estar decepcionada por su fracaso, todavía salió
consolándose diciendo:
"De hecho, al mirar más de cerca ahora, me doy cuenta de que las uvas están todas estropeadas y
no maduras como imaginé por primera vez ..."
Al no reconocer o aceptar sus propias limitaciones, el individuo pierde una oportunidad de oro
para corregir sus faltas ...
A RAPOSA E AS UVAS
Uma Raposa, morta de fome depois de um jejum não intencional, viu, ao passar diante de um
pomar, penduradas nas ramas de uma viçosa videira, alguns cachos de exuberantes Uvas negras,
e o mais importante, que pareciam maduras.
Não pensou duas vezes, e depois de certificar-se que o caminho estava livre de intrusos, resolveu
colher seu alimento.
Para isso não poupou esforços. E usando os seus dotes, conhecimentos e artifícios resolveu pegá-
las. E, embora estivessem fora do seu alcance, não desistiu sem antes tentar de todas as formas.
Desolada, cansada, faminta e frustrada com o insucesso de sua empreitada, suspirando, deu de
ombros, e finalmente se deu por vencida.
Por fim, deu meia volta e foi embora. Apesar de desapontada com seu fracasso, ainda assim saiu
consolando a si mesma, dizendo:
“Na verdade, olhando agora com mais atenção, percebo que as Uvas estão todas estragadas e não
maduras como a princípio imaginei…”
Ao não reconhecer ou aceitar as próprias limitações, perde o indivíduo uma oportunidade de
ouro para corrigir suas falhas…
EL CIERVO Y SU REFLEJO
Un ciervo joven, saciando su sed en un chorro de agua cristalina, se vio reflejado en esa
superficie límpida. Y aunque estaba encantado con las formas y arcos de sus imponentes
cuernos, sin embargo, estaba decepcionado y avergonzado de sus delgadas piernas.
Y suspiró: "¿Cómo es posible tal cosa, estar dotado de piernas tan despreciables y torpes,
cuando, al mismo tiempo, me fue otorgado una corona tan hermosa y majestuosa ..."
En ese momento, olió una pantera, que de repente saltó del bosque donde estaba al acecho, con la
esperanza de capturarlo. Pero, a pesar de ser más ágil y dotado de más velocidad, sus enormes
cuernos estaban sujetos a las ramas de los árboles, impidiendo su escape y no permitiéndole estar
a salvo de su agresor.
De esta manera, en poco tiempo, su verdugo incluso lo alcanzó con facilidad. Entonces el
infortunado Ciervo se dio cuenta de que las piernas por las que tanto lamentaba seguramente lo
habrían salvado del peligro, si esos llamativos y, en ese momento inútiles e indeseables adornos
de su cabeza, no se lo hubieran impedido.
A menudo nos preocupamos más por el aspecto de las cosas inútiles y dejamos atrás lo realmente
valioso ...
O CERVO E O SEU REFLEXO
Um jovem Cervo, ao saciar sua sede em um córrego de água cristalina, viu a si mesmo refletido
naquela límpida superfície. E embora tenha se encantado com as formas e arcos dos seus
imponentes chifres, no entanto, ficou decepcionado e envergonhado com suas delgadas pernas.
E suspirou: “Como é possível tal coisa, ser dotado de tão desprezíveis e desajeitadas pernas,
quando, ao mesmo tempo, fui agraciado com tão bela e majestosa coroa…”
Nesse momento, sentiu o cheiro de uma pantera, que de repente saltou de dentro do mato onde
estava à sua espreita, na expectativa de capturá-lo. Mas, apesar de ser mais ágil e dotado de mais
velocidade, seus imensos chifres ficavam presos aos galhos das árvores, impedindo sua fuga e
não permitindo que se pusesse a salvo do seu agressor.
Desse modo, em pouco tempo, seu carrasco o alcançou até com facilidade. Então o infeliz Cervo
percebeu que as pernas das quais tanto se lamentou, com toda certeza, o teriam posto a salvo do
perigo, isso se aqueles vistosos e, naquele momento inúteis e indesejáveis ornamentos de sua
cabeça, não o tivessem impedido.
Com frequência nos preocupamos mais com o aspecto das coisas inúteis e deixamos em segundo
plano aquilo que de fato tem valor…
EL BURRO CON PIEL DE LEÓN
Un burro joven, al encontrar una piel de león en el bosque, decidió ponérsela a la espalda. Hecho
esto, vagó por el bosque disfrutando del miedo que les causaba a los animales que encontraba en
su camino.
Finalmente, cuando encuentra un zorro, también intenta asustarla. Pero el Zorro, en cuanto oye el
sonido de su voz, y después de examinarlo de arriba a abajo, retrocede dos pasos y exclama con
descarada ironía:
"¿Quieres saber algo? Ciertamente me habría asustado ... si no hubiera escuchado antes tu
inconfundible Bray ... "
Un tonto puede esconderse detrás de las apariencias, pero sus palabras pronto revelaron su
verdadera identidad ...
O ASNO NA PELE DE LEÃO
Um jovem Asno, ao encontrar na floresta uma pele de Leão, resolveu então colocá-la sobre seu
dorso. Feito isso, vagava pela floresta divertindo-se com o pavor que causava aos animais que ia
encontrando pelo seu caminho.
Por fim, ao encontrar uma Raposa, também tenta amedrontá-la. Mas a Raposa, tão logo escuta o
som de sua voz, e depois de examiná-lo de cima a baixo, dá dois passos para trás e exclama com
indisfarçável ironia:
“O senhor quer saber de uma coisa? Eu certamente teria me assustado… isso se antes, não
tivesse escutado o seu inconfundível Zurro…”
Um tolo pode se esconder por trás das aparências, mas logo suas palavras acabaram por revelar
sua verdadeira identidade…
HARD CHALLENGE
Parabéns por ter chegado tão longe! Nas últimas 10 histórias, o nível de dificuldade era para
iniciantes.
Agora é a hora do Hard Challenge!
A história a seguir é uma história de nível intermediário e um pouco mais complexa do que as
outras duas.
Tente extrair o máximo de vocabulário possível dessas histórias e, embora possa parecer um
pouco difícil no início, o esforço feito para compreender totalmente essa história valerá a pena!
LA HISTORIA DEL REY GRIEGO
Y EL DOCTOR DOUBAN
En el país de Zouman, en Persia, vivía un rey griego. Este rey era leproso y todos sus médicos no
pudieron curarlo cuando un médico muy hábil apareció en su corte.
Estaba muy versado en todos los idiomas y sabía mucho sobre hierbas y medicinas.
Tan pronto como se enteró de la enfermedad del rey, se puso su mejor túnica y se presentó al rey.
"Señor", dijo, "sé que ningún médico ha podido curar a Su Majestad, pero si sigue mis
instrucciones, prometo curarlo sin ningún medicamento ni aplicación externa".
El rey escuchó esta propuesta.
"Si eres lo suficientemente inteligente para hacer esto", dijo, "prometo hacerte rico a ti y a tus
descendientes para siempre".
El médico fue a su casa e hizo un palo de polo, cuyo mango cavó, y le puso la droga que quería
usar. Entonces hizo una pelota, y con estas cosas fue al día siguiente al rey.
Dijo que le gustaría que jugara polo. En consecuencia, el rey montó en su caballo y se dirigió al
lugar donde jugaba. Allí, el médico se le acercó con el palo que había hecho y le dijo: “Tome
esto, señor, y golpee la pelota hasta que sienta que le brillan la mano y todo el cuerpo. Cuando el
medicamento del mango de la barra se calienta con la mano, penetrará por todo el cuerpo. Debes
regresar a tu palacio, bañarte y dormir, y cuando te despiertes mañana por la mañana estarás
curado. "
El rey cogió el bate e instó a su caballo tras la pelota que había lanzado. Lo golpeó, y luego los
cortesanos que jugaban con él le devolvieron el golpe. Cuando sintió demasiado calor, dejó de
jugar y volvió al palacio, se metió en el baño e hizo todo lo que le había dicho el médico. Al día
siguiente, cuando se levantó, encontró, para su gran gozo y asombro, que estaba completamente
curado. Cuando entró en la sala del tribunal, todos sus cortesanos, que estaban ansiosos por ver si
se había efectuado la maravillosa cura, se sintieron abrumados por la alegría.
El doctor Douban entró en el vestíbulo y se inclinó hasta el suelo. El rey, al verlo, lo llamó, le
dijo que se sentara a su lado y le mostró todas las señales de honor.
Esa noche le dio una túnica de estado larga y rica y le obsequió dos mil lentejuelas. Al día
siguiente, siguió cargándolo de favores.
Ahora el rey tenía un gran visir que era codicioso y envidioso y un hombre muy malo. Se puso
extremadamente celoso del médico y decidió provocar su caída.
Para hacer esto, pidió hablar en privado con el rey, diciendo que tenía un anuncio muy
importante que hacer.
"¿Qué es?" preguntó el rey.
“Señor”, respondió el gran visir, “es muy peligroso para un monarca confiar en un hombre cuya
fidelidad no ha sido probada. No sabes que este médico no es un traidor que vino aquí para
asesinarlo ".
“Estoy seguro”, dijo el rey, “que este hombre es el más fiel y virtuoso de los hombres. Si quería
quitarme la vida, ¿por qué me curó? Deja de hablar en su contra. Veo lo que es, estás celoso de
él; pero no creas que puedo volverme contra él. Recuerdo muy bien lo que un visir le dijo al rey
Sindbad, su maestro, para evitar que matara al príncipe, su hijo. "
Lo que dijo el rey griego despertó la curiosidad del visir, quien le dijo: "Señor, le ruego a su
majestad que sea condescendiente en decirme lo que el visir le dijo al rey Sindbad".
"Este visir", respondió, "le dijo al rey Sindbad que no se debe creer todo lo que dice una suegra,
y le contó esta historia".
A HISTÓRIA DO REI GREGO E DO
MÉDICO DOUBAN
No país de Zouman, na Pérsia, vivia um rei grego. Este rei era leproso e todos os seus médicos
não conseguiram curá-lo, quando um médico muito hábil apareceu em sua corte.
Ele era muito versado em todas as línguas e sabia muito sobre ervas e medicamentos.
Assim que soube da doença do rei, ele vestiu seu melhor manto e se apresentou ao rei. “Senhor”,
disse ele, “eu sei que nenhum médico foi capaz de curar Vossa Majestade, mas se você seguir
minhas instruções, prometo curá-lo sem quaisquer medicamentos ou aplicação externa.”
O rei ouviu esta proposta.
“Se você for inteligente o suficiente para fazer isso”, disse ele, “prometo tornar você e seus
descendentes ricos para sempre”.
O médico foi até sua casa e fez um taco de pólo, cuja alça ele cavou, e colocou nele a droga que
desejava usar. Então ele fez uma bola, e com essas coisas ele foi no dia seguinte ao rei.
Ele disse que gostaria que ele jogasse pólo. Consequentemente, o rei montou em seu cavalo e foi
para o local onde brincava. Lá o médico se aproximou dele com o bastão que ele havia feito,
dizendo: “Pegue isto, senhor, e bata na bola até sentir sua mão e corpo inteiro brilhando. Quando
o remédio que está na alça do porrete for aquecido pela sua mão, ele penetrará por todo o seu
corpo. Você deve retornar ao seu palácio, tomar banho e dormir, e quando acordar amanhã de
manhã estará curado. ”
O rei pegou o taco e incitou seu cavalo após a bola que ele havia lançado. Ele o acertou, e então
os cortesãos que estavam jogando com ele o revidaram. Quando sentiu muito calor, parou de
tocar e voltou para o palácio, entrou no banho e fez tudo o que o médico havia dito. No dia
seguinte, ao se levantar, descobriu, para sua grande alegria e espanto, que estava completamente
curado. Quando ele entrou em sua sala de audiências, todos os seus cortesãos, que estavam
ansiosos para ver se a cura maravilhosa havia sido efetuada, ficaram maravilhados de alegria.
O médico Douban entrou no salão e fez uma reverência até o chão. O rei, vendo-o, chamou-o,
mandou-o sentar-se ao seu lado e mostrou-lhe todos os sinais de honra.
Naquela noite, ele deu-lhe uma longa e rica túnica de estado e presenteou-o com duas mil
lantejoulas. No dia seguinte, ele continuou a carregá-lo de favores.
Agora o rei tinha um grão-vizir que era avarento e invejoso e um homem muito mau. Ele ficou
extremamente ciumento do médico e decidiu causar sua ruína.
Para fazer isso, ele pediu para falar em particular com o rei, dizendo que tinha um comunicado
muito importante a fazer.
“O que é?” perguntou o rei.
“Senhor”, respondeu o grão-vizir, “é muito perigoso para um monarca confiar em um homem
cuja fidelidade não foi provada. Você não sabe que este médico não é um traidor que veio aqui
para assassiná-lo.”
“Estou certo”, disse o rei, “que este homem é o mais fiel e virtuoso dos homens. Se ele queria
tirar minha vida, por que me curou? Pare de falar contra ele. Eu vejo o que é, você está com
ciúme dele; mas não pense que posso me voltar contra ele. Lembro-me bem do que um vizir
disse ao rei Sindbad, seu mestre, para impedi-lo de matar o príncipe, seu filho. “
O que o rei grego disse despertou a curiosidade do vizir, e ele disse a ele: “Senhor, imploro a
vossa majestade que tenha a condescendência de me dizer o que o vizir disse ao rei Sindbad.”
“Este vizir”, respondeu ele, “disse ao rei Sindbad que não se deve acreditar em tudo o que uma
sogra diz, e contou-lhe esta história.”
LA HISTORIA DEL PESCADOR
Señor, hubo una vez un pescador tan viejo y tan pobre que apenas podía mantener a su esposa y
sus tres hijos. Salía a pescar muy temprano todos los días, y cada día establecía la regla de no
echar sus redes más de cuatro veces. Comenzó una mañana a la luz de la luna y llegó a la orilla
del mar. Se desnudó y arrojó las redes, y al tirarlas hacia la orilla sintió un gran peso. Pensó que
había pescado un pez grande y estaba muy contento. Pero un momento después, al ver que en
lugar de un pez solo tenía el cadáver de un asno en sus redes, se sintió muy decepcionado.
Molesto por haber tenido tanta mala suerte después de arreglar las redes que el cadáver del burro
se había roto en varios lugares, las arrojó por segunda vez. Cuando los atrajo, sintió de nuevo un
gran peso, por lo que pensó que estaban llenos de peces. Pero solo encontró una gran canasta
llena de basura. Estaba muy molesto.
"¡Oh, fortuna!", Gritó, "¡no me trates así, pobre pescador, que apenas puede mantener a su
familia!"
Dicho esto, tiró la basura y, después de haber lavado sus redes para limpiar el desorden, las tiró
por tercera vez. Pero solo dibujó rocas, conchas y barro. Estaba casi desesperado.
Entonces lanzó sus redes por cuarta vez. Cuando pensó que tenía peces, los atrajo con gran
dificultad. Sin embargo, no había peces, pero encontró una olla amarilla, que por su peso parecía
estar llena de algo, y se dio cuenta de que estaba cerrada y sellada con plomo, con la impresión
de un sello. Estaba encantado. “Se lo voy a vender al fundador”, dijo; "Con el dinero que pueda
conseguir, compraré trigo".
Examinó el frasco por todos lados; lo agitó para ver si hacía ruido. Pero no escuchó nada y, a
juzgar por la impresión del sello y la tapa, pensó que debía haber algo precioso dentro. Para
averiguarlo, sacó su cuchillo y, con cierta dificultad, lo abrió. Le dio la vuelta, pero no salió
nada, lo que lo sorprendió mucho. La colocó frente a él y, mientras la observaba con atención, el
humo salió tan denso que tuvo que retroceder uno o dos pasos. Este humo se elevó hasta las
nubes y, extendiéndose sobre el mar y la costa, formó una densa niebla que asombró mucho al
pescador. Cuando todo el humo salió del frasco, se fusionó y se convirtió en una masa espesa en
la que apareció un genio, dos veces más grande que el gigante más grande. Al ver un monstruo
de aspecto tan horrible, al pescador le hubiera gustado huir, pero temblaba tanto de miedo que no
podía dar un paso.
"Gran rey de los genios", gritó el monstruo, "¡nunca más lo desobedeceré!"
Con estas palabras, el pescador se animó.
“¿Qué estás diciendo, gran genio? Cuéntame tu historia y cómo te pusieron en ese jarrón. "
Con eso, el genio miró al pescador con altivez. "Háblame de una manera más civilizada", dijo,
"antes de que te mate".
"¡Ay de mi! ¿Por qué deberías matarme? gritó el pescador. “Te acabo de soltar; te has olvidado
de eso? "
“No”, respondió el genio; “Pero eso no me impedirá matarlo; y te concederé un solo favor, que
es elegir la forma de tu muerte. "
"¿Pero qué te hice?" preguntó el pescador.
“No puedo tratarte de otra manera”, dijo el genio, “y si quieres saber por qué, escucha mi
historia.
“Me rebelé contra el rey de los genios. Para castigarme, me encerró en este jarrón de cobre y
colocó su sello sobre la tapa de plomo, que es suficiente encanto para evitar que aparezca. Luego
mandó arrojar el jarrón al mar. Durante el primer período de mi cautiverio, juré que si alguien me
liberaba antes de que hubieran pasado cien años, lo haría rico incluso después de su muerte. Pero
ese siglo ha pasado y nadie me ha liberado. En el siglo segundo juré que daría todos los tesoros
del mundo a mi libertador; pero nunca vino.
“En el tercero, prometí hacerlo rey, estar siempre cerca de él y darle tres votos cada día; pero ese
siglo pasó como los otros dos, y yo permanecí en la misma situación. Finalmente, estaba enojado
por haber estado cautivo durante tanto tiempo, y juré que si alguien me liberaba, lo mataría de
inmediato y solo le permitiría elegir cómo moriría. Como ves, como me liberaste hoy, elige
cómo vas a morir. "
El pescador estaba muy descontento. “¡Qué hombre tan desafortunado soy por haberte liberado!
Te ruego que me perdones la vida. "
“Te lo dije”, dijo el genio, “es imposible. Elija rápidamente; estás perdiendo el tiempo. "
El pescador comenzó a hacer un plan.
"Ya que debo morir", dijo, "antes de elegir la forma de mi muerte, ¿te invoco en tu honor para
que me digas si realmente estabas en ese recipiente?"
"Sí, lo fue", respondió el genio.
“Realmente no puedo creerlo”, dijo el pescador. “Ese recipiente no podía contener ni uno de tus
pies, y ¿cómo podría entrar en todo tu cuerpo? No puedo creerlo, pero lo creo a menos que te vea
hacer eso.
entonces el genio comenzó a convertirse en humo que, como antes, se extendió sobre el mar y la
playa, y que luego se reagrupó, comenzó a regresar lenta y uniformemente al jarrón hasta que no
quedó nada afuera. Entonces vino una voz desde el barco que le dijo al pescador: “Bueno,
pescador incrédulo, aquí estoy en el barco; ¿Crees en mí ahora?
En lugar de responder, el pescador tomó la tapa de plomo y rápidamente la cerró sobre el jarrón.
“Ahora, ¡oh, genio!”, Gritó, “¡Pídeme perdón y elige con qué muerte morirás! Pero no, será
mejor si te arrojo al mar del que te saqué, y construiré una casa en la playa para advertir a los
pescadores que vienen aquí a echar sus redes contra la pesca de un genio tan malvado como tú. . ,
que jura matar al hombre que lo libera. "
Con estas palabras, el genio hizo todo lo posible por salir, pero no pudo, por el encantamiento del
gorro.
Así que trató de salirse con la suya.
"Si quita la tapa", dijo, "le corresponderé".
“No”, respondió el pescador, “si confío en usted, me temo que me tratará como cierto rey griego
trató al doctor Douban. Escucha y te lo diré.”
A HISTORIA DO PESCADOR
Senhor, era uma vez um pescador tão velho e tão pobre que mal conseguia sustentar sua esposa e
três filhos. Ele ia pescar todos os dias muito cedo, e a cada dia ele fazia uma regra de não lançar
suas redes mais de quatro vezes. Ele começou uma manhã ao luar e chegou à beira-mar. Ele se
despiu e jogou as redes e, ao puxá-las para a margem, sentiu um grande peso. Ele achou que
tinha pescado um peixe grande e ficou muito satisfeito. Mas um momento depois, vendo que em
vez de um peixe ele só tinha nas redes a carcaça de um asno, ficou muito desapontado.
Aborrecido por ter tido tanto azar, depois de consertar as redes, que a carcaça do asno havia
quebrado em vários lugares, ele as atirou uma segunda vez. Ao atraí-los, ele sentiu novamente
um grande peso, de modo que pensou que estavam cheios de peixes. Mas ele só encontrou um
grande cesto cheio de lixo. Ele estava muito aborrecido.
“Ó fortuna”, gritou ele, “não me trate assim, pobre pescador, que dificilmente pode sustentar sua
família!”
Assim dizendo, ele jogou fora o lixo, e depois de ter lavado suas redes para limpar a sujeira, ele
as jogou pela terceira vez. Mas ele apenas desenhou pedras, conchas e lama. Ele estava quase em
desespero.
Então ele jogou suas redes pela quarta vez. Quando pensou que tinha peixes, atraiu-os com
grande dificuldade. Não havia peixe, porém, mas ele encontrou um pote amarelo, que pelo peso
parecia cheio de alguma coisa, e percebeu que estava fechado e lacrado com chumbo, com a
impressão de um selo. Ele ficou encantado. “Vou vendê-lo ao fundador”, disse ele; “Com o
dinheiro que conseguir, comprarei um pouco de trigo”.
Ele examinou a jarra por todos os lados; ele o sacudiu para ver se fazia barulho. Mas ele não
ouviu nada, e assim, a julgar pela impressão do selo e da tampa, ele pensou que devia haver algo
precioso dentro. Para descobrir, ele pegou sua faca e, com um pouco de dificuldade, a abriu. Ele
virou de cabeça para baixo, mas não saiu nada, o que o surpreendeu muito. Ele a colocou à sua
frente e, enquanto a olhava com atenção, saiu uma fumaça tão densa que ele teve que recuar um
ou dois passos. Essa fumaça subia até as nuvens e, estendendo-se sobre o mar e a costa, formava
uma densa neblina que muito espantava o pescador. Quando toda a fumaça saiu da jarra, ela se
juntou e se tornou uma massa espessa na qual apareceu um gênio, duas vezes maior que o maior
gigante. Ao ver um monstro de aparência tão horrível, o pescador gostaria de ter fugido, mas
tremia tanto de medo que não conseguia dar um passo.
“Grande rei dos gênios”, gritou o monstro, “Eu nunca mais irei desobedecê-lo!”
Com essas palavras, o pescador tomou coragem.
“O que é isso que você está dizendo, grande gênio? Conte-me sua história e como você foi
colocado naquele vaso. ”
Com isso, o gênio olhou para o pescador com altivez. “Fale comigo de forma mais civilizada”,
disse ele, “antes que eu te mate.”
“Ai de mim! por que você deveria me matar? “ gritou o pescador. “Acabei de libertar você; você
já se esqueceu disso? ”
“Não”, respondeu o gênio; “Mas isso não me impedirá de matá-lo; e vou conceder-lhe apenas um
favor, que é escolher a forma de sua morte. ”
“Mas o que eu fiz para você?” perguntou o pescador.
“Não posso tratá-lo de nenhuma outra forma”, disse o gênio, “e se quer saber por quê, ouça
minha história.
“Eu me rebelei contra o rei dos gênios. Para me punir, ele me trancou neste vaso de cobre e
colocou seu selo sobre a tampa de chumbo, o que é um encanto suficiente para impedir que eu
apareça. Então ele teve o vaso jogado no mar. Durante o primeiro período de meu cativeiro, jurei
que, se alguém me libertasse antes que passassem cem anos, eu o tornaria rico mesmo depois de
sua morte. Mas aquele século passou e ninguém me libertou. No segundo século, jurei que daria
todos os tesouros do mundo ao meu libertador; mas ele nunca veio.
“No terceiro, prometi fazê-lo rei, estar sempre perto dele e conceder-lhe três votos todos os dias;
mas aquele século passou como os outros dois, e eu permaneci na mesma situação. Por fim,
fiquei com raiva de estar cativo por tanto tempo e jurei que, se alguém me libertasse, eu o
mataria imediatamente e apenas permitiria que ele escolhesse como morreria. Então você vê,
como você me libertou hoje, escolha como você vai morrer. ”
O pescador estava muito infeliz. “Que homem azarado eu sou por ter libertado você! Imploro
que poupe minha vida. ”
“Eu disse a você”, disse o gênio, “que é impossível. Escolha rapidamente; você está perdendo
tempo. ”
O pescador começou a traçar um plano.
“Já que devo morrer”, disse ele, “antes de escolher a forma de minha morte, invoco-o em sua
honra para me dizer se você realmente estava naquele vaso?”
“Sim, estava”, respondeu o gênio.
“Eu realmente não consigo acreditar”, disse o pescador. “Aquele vaso não podia conter nem um
de seus pés, e como poderia entrar todo o seu corpo? Eu não posso acreditar mas eu acredito, a
menos que eu veja você fazer a coisa.
Então o gênio começou a se transformar em fumaça, que, como antes, se espalhou pelo mar e
pela praia, e que, então se recompôs, começou a voltar para o vaso lenta e uniformemente até não
sobrar nada do lado de fora. Então veio uma voz do vaso que disse ao pescador: “Bem, pescador
descrente, aqui estou eu no vaso; acreditas em mim agora?”
O pescador em vez de responder pegou a tampa de chumbo e fechou-a rapidamente no vaso.
“Agora, ó gênio,” ele gritou, “peça perdão a mim e escolha com que morte você vai morrer! Mas
não, será melhor se eu te jogar no mar de onde te tirei, e vou construir uma casa na praia para
alertar os pescadores que vêm lançar suas redes aqui, contra a pesca de um gênio tão perverso
como você. , que jura matar o homem que o liberta. ”
Com essas palavras, o gênio fez de tudo para sair, mas não conseguiu, por causa do
encantamento da tampa.
Então ele tentou sair com astúcia.
“Se você tirar a capa”, disse ele, “eu vou retribuir”.
“Não”, respondeu o pescador, “se eu confiar em você, temo que me tratará como um certo rei
grego tratou o médico Douban. Ouça, e eu direi a você.
DICA DE ESTUDO 1
Antes de ler a tradução, leia de 2 a 3 vezes o conto em espanhol e marque todas as palavras que
você não conhece. No Kindle isto é muito fácil, basta marcar a palavra e a tradução será exibida
na tela. Se estiver lendo a versão física deste livro use um dicionário. Anote e revise todas estas
palavras para a fixação do novo vocabulário.
DICA DE ESTUDO 2
Para uma melhor pronúncia aprenda o alfabeto fonético. O alfabeto fonético é um sistema
internacional usado por estudantes de línguas de todo o mundo para saber a pronúncia correta de
determinada palavra.
Cada letra representa um fonema e devemos decorar estes fonemas para saber a pronúncia
correta das palavras.
A maioria dos dicionários apresenta a escrita na forma fonética de cada palavra geralmente
representado entre parênteses ao lado de cada verbete.
DICA DE ESTUDO 3
Não fique se culpando ou tenha medo de falar espanhol por não ter uma pronúncia perfeita
exatamente igual a de um nativo.
É normal falar um idioma estrangeiro com sotaque e sendo assim você deve focar no mais
importante que é a pronúncia correta das palavras, pois assim qualquer pessoa no mundo que seja
nativa ou não no espanhol entenderá claramente.
Portanto comece a falar agora! :)
DICA DE ESTUDO 4
Leia os contos em voz alta mesmo se a sua pronúncia não for perfeita. É cientificamente provado
que ler em voz alta e repetir o conteúdo ajuda muito na retenção e fixação do novo vocabulário
assim como também auxilia nas habilidades de fala e compreensão oral.
DICA DE ESTUDO 5
Uma das melhores formas de falar e compreender um novo idioma é através do contato com
nativos desse idioma. Desta maneira sugiro que você procure conhecer um nativo em espanhol
que esteja procurando aprender o português. Desta maneira a troca de experiência e de cultura
será benéfica para ambos.
Há muitos sites na internet para isto e destes eu recomendo o italki.com além da comunidade do
duolingo.com.
Além disso o Facebook possui muitos grupos voltados para esta finalidade, basta uma simples
pesquisa e você poderá se conectar com muitos nativos em espanhol interessados em aprender
português e conhecer a cultura brasileira.
DICA DE ESTUDO 6
Assistir a séries e filmes no Netflix 3 vezes. Na primeira vez assiste com legendas em português,
na segunda com legendas em espanhol e na terceira sem legendas.
As séries geralmente são melhores que os filmes, pois os episódios são curtos e os diálogos são
mais ricos e detalhados.
As séries e filmes são importantes também para aprender o espanhol da forma como ele
realmente é falado, com gírias, expressões idiomáticas e até palavrões (risos)… :P
Desta maneira você estará treinando o seu ouvido para situações de conversação real com nativos
do idioma.
DICA DE ESTUDO 7
Altere o idioma do seu celular, do seu computador e de todos os seus dispositivos eletrônicos e
redes sociais para o espanhol.
Esta é uma forma simples e prática de estar em contato constante com a língua espanhola e
também de aprender palavras novas e adquirir novo vocabulário.
DICA DE ESTUDO 8
Não tenha medo de errar a gramática ou de pronunciar as palavras errado!
Errar faz parte de todo o processo de aprendizado e deve ser considerado parte de sua evolução
no aprendizado e não punido como o ensino tradicional costuma fazer.
É errando que se evolui e se adquire novos conhecimentos.
DICA DE ESTUDO 9
Crie uma rotina de estudos e seja disciplinado pois disciplina é igual a sucesso em longo prazo.
Faça um calendário semanal e estipule quais dias e horários serão reservados para o estudo do
espanhol. Reserve horários nos quais você poderá estudar tranquilo em um local silencioso e sem
interrupções para um melhor aproveitamento do tempo e um melhor rendimento.
Separe dias para se aprofundar na gramática através de livros, dias para melhorar a compreensão
oral através de séries e podcasts e dias para escrever textos em espanhol e ler os mesmos em voz
alta para melhorar a escrita e a pronúncia ao mesmo tempo.
Não deixe de estudar um só dia e ao longo do tempo você terá resultados incríveis.
DICA DE ESTUDO 10
Recentemente o Spotify introduziu um recurso no qual você pode acompanhar as letras das
músicas sincronizadas na tela do aplicativo.
Este recurso é excelente para quem está aprendendo espanhol porque a música é uma das
melhores maneiras de aprender um novo idioma e serve para melhorar principalmente a
compreensão e a pronúncia.
Há ainda muitos vídeos no YouTube com músicas legendadas na qual você pode acompanhar a
letra enquanto ouve.
Aprender espanhol com música é divertido e te trará resultados incríveis!
DICA DE ESTUDO 11
Para ganhar vocabulário use flashcards. Flashcards são cartões no qual você coloca o desenho ou
o nome da palavra em português de um lado e do outro a sua respectiva tradução em espanhol.
O principal aplicativo usado para flashcards e o Anki que poder ser baixado gratuitamente em
anki.com
Você também pode fazer os seus próprios cartões físicos com posts-its ou cartolina e colar ao
redor da sua casa!
Melhor ainda é associar os cartões físicos com objetos do seu cotidiano como por exemplo colar
cartões de nomes de frutas na geladeira ou cartões de objetos relacionados a estudo e negócios na
sua área de trabalho.
Use e abuse dos flashcards pois eles são uma das melhores maneiras de aprender e fixar um novo
vocabulário.
DICA DE ESTUDO 12
Hoje é perfeitamente possível aprender espanhol de forma autodidata. Para isso utilize todos os
meios de mídia e entretenimento que temos à disposição.
Músicas, filmes, séries, video games, podcasts, e-books e tudo mais que for do seu agrado é
válido para o aprendizado de espanhol.
O espanhol está por todos os lados portanto não é muito difícil estar em contato constante com
este idioma.
PARABÉNS!!! :)
Eu te felicito por ter chegado até aqui após ler os 12 contos e 12 dicas!
Lembre de ler e reler estes regras e aplique-as no seu estudo, pois elas serão de vital importância
na sua evolução rumo a fluência no espanhol
Este livro é o primeiro de uma série de livros que estou preparando para ajudar as pessoas a
aprender espanhol com métodos alternativos e de maneira autodidata sem a necessidade de aulas
tradicionais.
Se você gostou da leitura gostaria de pedir que você escreva uma avaliação na Amazon pois isto
ajuda muito na divulgação do livro e também ajuda outras pessoas a encontrá-lo.
Fico por aqui e desejo que o idioma espanhol ajude muito na sua vida profissional e pessoal
assim como ajudou na minha.
Hasta Luego! :)
Marcell Mazzoni
QUER APRENDER INGLÊS?!

Baixe meus outros livros de contos para aprender inglês agora.


Aprender inglês com histórias é fácil, rápido e divertido! :)
amzn.to/2ZA8Nl7
MARCELL MAZZONI

Conheça os outros livros do autor


br.marcellmazzoni.com/livros
instagram.com/marcellmazzoni
twitter.com/marcellmazzoni
facebook.com/mazzoni87

Siga o Magic Speak nas redes sociais para saber mais sobre nossos livros e cursos de espanhol e
outros idiomas.
magicspeak.alpz.cc/books
instagram.com/magicpeakcc
twitter.com/magicpeakcc
FREE BOOK FRIDAY
Inscreva-se na Free Book Friday e ganhe um livro grátis todas as semanas!
Clique no link e você receberá um livro grátis em seu email todas as sextas-feiras :)
getrevue.co/profile/marcellmazzoni

Você também pode gostar