Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
GEBRAUCHSANWEISUNG KEGELEISBEREITER
GEBRUIKERSGIDS IJSBLOKJESMACHINE
MODE D’EMPLOI MACHINE A GLAÇONS
MANUALE D’USO FABBRICATORI DI GHIACCIO IN CUBETTI
INDICACIONES PARA EL USO FABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS
MANUAL DO UTILIZADOR MAQUINAS DE CUBOS DE GELO
BRUGSANVISNINGNG ISTERNINGSMASKINER
BRUKSANVISNING ISMASKIN FÖR ISTÄRNINGAR
BRUKSANVISNING FOR ISTERNINGSMASKINER
KÄYTTÖOPAS JÄÄPALAKONE
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΜΗΧΑΝΕΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΠΑΓΟΚΥΒΩΝ
INDICACIONES PARA EL USO ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS
AC 46 - AC 56 - AC 86
EC 46 - EC 56 - EC 86
E-Mail: scotsman.europe@frimont.it
09009395 REV. 01/14
1 3
2 4
DO NOT EAT/DO NOT OPEN - KEEP OUT FROM THE REACH OF THE CHILDREN
NON MANGIARE/NON APRIRE - TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI
NE PAS MANGER/NE PAS OUVRIR - GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTES
NÃO ABRA/COMER - MANTENHA FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS
6 8
TAKE OUT THE METAL CLIP BY PUSHING THE TWO EXTENSIONS REMOVE THE PLASTIC CAP BY PUSHING IT DOWN
RIMUOVERE LA MOLLA PREMENDO LE ESTENSIONI TOGLIERE IL TAPPO SPINGENDOLO VERSO IL BASSO
DEMONTER LE RESSORT EN POUSSANT LES DEUX EXTENSIONS DEMONTER LE CAPOUCHON EN LE PUISSANT VERS LE FOND
REMOVA A MOLA PRESSIONAR O EXTENSÕES REMOVA A TAMPA EMPURRANDO PARA BAIXO
SAFETY INSTRUCTIONS SICHERHEITSVORSCHRIFTEN VEILIGHEIDSVOORWAARDEN REGLES DE SÉCURITE PRESCRIZIONI DI REGLAS DE SEGURIDAD 1 / 2 / 1bis / 2bis
SICUREZZA
INFORMATION FOR THE INFORMATION ZUR INFORMATIE VOOR INFORMATION POUR INFORMAZIONI PER IL INFORMACIÓN PARA EL 3 / 4 / 3bis / 4bis
CORRECT USE OF THE KORREKTEN BENUTZUNG CORRECT GEBRUIK VAN L'UTILISATION CORRECTE CORRETTO USO CORRECTO USO DE LA
MACHINE DER GERÄTE DE MACHINE DE LA MACHINE DELL'APPARECCHIO MÁQUINA
UNIT DESCRIPTION BESCHREIBUNG DER PRODUKT-INFORMATIE DESCRIPTION DE LA DESCRIZIONE DESCRIPCION DE LA 5 / 6 / 5bis / 6bis
MASCHINE MACHINE APPARECCHIO MAQUINA
GENERAL INFORMATION ALLGEMEINE ANGABEN KONTROLLE NA LEVERING NOTICES GENERALES A LA NOTE GENERALI ALLA ADVERTENCIAS 9 / 10
AT THE DELIVERY BEI LIEFERUNG EN ALGEMENE LIVRAISON CONSEGNA GENERALES A LA
INFORMATIE ENTREGA
HOW THE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATIE-INSTRUKTIES INSTALLATION COME AVVIENE COMO SE HACE LA 17 / 18
IS MADE L’INSTALLAZIONE INSTALACION
START UP INBETRIEBENAHME HET OPSTARTEN VAN DE MISE EN SERVICE AVVIAMENTO PUESTA EN MARCHA 19 / 20
MACHINE
DAILY PRE-CAUTIONS TAEGLICHE VORSICHTS- DEGELIJKSE VOORZORG PRECAUTIONS PRECAUZIONI QUOTIDIANE NORMAS DIARIAS 23 / 24
MASSNAHMEN QUOTIDIENNES
CLEANING & REINIGUNG UND ONDERHOUND EN NETTOYAGE ET ENTRETIEN PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y 25 / 26
MAINTENANCE WARTUNG REINIGING MANTENIMIENTO
CLEANING OF REINIGUNG DES HET REINIGEN VAN HET NETTOYAGE DU LAVAGGIO CIRCUITO LIMPIEZA DEL CIRCUITO 27 / 28
WATER CIRCUIT WASSERKREISLAUFES WATERCIRCUIT CIRCUIT D'EAU IDRAULICO HIDRAULICO
DISPOSAL ENTSORGUNG MILIEUBEHEER DEMOLITION DEMOLIZIONE DEMOLICION
FAILURE ANALYSES SCHADEN FORSCHUNG STORINGSANALYSES ANALYSE DES PANNES RICERCA GUASTI AVERIAS 29 / 30
INFORMAÇÃO PARA O USO INFORMATION OM KORREKT INFORMASJON FOR KORREKT NÄIN KÄYTÄT ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΓΗ
CORRETO DA MÁQUINA ANVENDELSE AF ISMASKINEN BRUK AV MASKINEN JÄÄNVALMISTUSLAITETTA ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ
OIKEIN ΜΗΧΑΝΗΣΜΕΤΑΦΟΡΑ
DESCRIÇÃO DA UNIDATE PRODUKTBESKRIVELSE PRODUKTBESKRIVNING PRODUKTBESKRIVELSE LAITTEEN KUVAUS ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΣ
PRECAUÇÕES DIÁRIAS DAGLIGT TILSYN DAGLIG TILLSYN DAGLIG TILSYN PÄIVITTÄISET VAROTOIMET ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΦΡΟΝΤΙ∆Α
LIMPEZA E MANUTENÇÃO RENGØRING OG RENGÖRING OCH UNDERHÅLL RENGJØRING PUHDISTUS JA HUOLTO ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ &
VEDLIGEHOLDELSE ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
LIMPEZA DO CIRCUITO DE RENGØRING AF RENGÖRING AV RENGJØRING AV VESIJÄRJESTTELMÄN ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ
ÁGUA VANDSYSTEM. VATTENSYSTEMET VANNSYSTEMET PUHDISTUS ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ ΝΕΡΟΥ
DEMOLIÇÁO SKROTNING SKROTNING KASSERING KONEEN HYLKÄÄMINEN ∆ΙΑΛΥΣΗ
ANÁLISE DAS AVARIAS FEJLFINDING FELSÖKNING FEILSØKING ONGELMATILANTEITA ΑΝΑΛΥΣΗ ΒΛΑΒΩΝ
-1-
-2-
The electrical Der Hauptschalter De elektrische La prise électrique L’interruttore gene- El interruptor
disconnect switch und/oder die voedingsschakelaar et/ou la boîte de rale e/o la presa eléctrico principal
and/or the electrical Steckdose sollen en/of coupure doit être elettrica devono y/o el enchufe debe
socket must be sich an einen leicht wandcontactdoos placée à proximité essere nei pressi estar colocado
within hand reach erreichbaren Platz dient onder de la machine. della macchina ed cerca del aparado.
of the installed neben der Maschine handbereik bij de alla portata del-
machine. befinden. te installeren l’operatore.
machine te zijn.
- 1 bis -
O interruptor eléctrico Elafbryderen og/eller Säkerhetsbrytare og/ Strømbryteren og/eller Virtakatkaisijan ja/tai
e/ou tomada eléctrica elstikket bør være eller uttag skall finnas stikkontakten til sähköpistokkeen on
para desligar a anbragt inden for inom räckhåll från ismaskinen må finnes oltava käden ulottuvilla
máquina deve estar ao rækkevidde fra ismaskinen. inne rekkevidde fra koneen välittömässä
alcance da mão, na maskinen. maskinen. läheisyydessä.
máquina instalada.
- 2 bis -
If the unit is to be Bei kleinen Inden de machine Pour déplacer la Per piccoli Para desplazar la
moved, be sure to Verschiebungen verplaatst dient te machine de sa spostamenti della máquina es neces-
lift it rather than der Maschine muß worden, til deze place, veuiller à macchina bisogna sario levantarla
damage the legs. diese angehoben dan voldoende op bien la soulever sempre sollevarla. poniendo atención
werden. om beschadiging pour éviter de no golpear las
aan de poten te d’endommager les patas.
voorkomen. pieds.
NEVER push or Die Maschine soll nie Slepen of duwen EVITEZ de la MAI spingerla o NUNCA empujarla
drag it. geschoben oder van de machine pousser ou de la trascinarla. o arrastrarla.
gezogen werden. altijd voorkomen!!! trainer.
Make sure that the Bei der Installation Overtuig u ervan Pour le In fase di En fase de
receptacle of the überprufen Sie, dat de elektrische branchement installazione instalación
available electric dass der Stecker voeding van de électrique de la verificare che la asegurarse que el
power supply has der elektrischen machine is machine s’assurer presa della linea enchufe elétrico
an earth ground Versorgung mit voorzien van een que la prise de elettrica di este provisto de
wire. Erdungsleiter Z.G. “AARDING”. courant soit munie alimentazione sia toma de tierra.
versehen ist. d’un fil de terre. provvista di messa
a terra.
-3-
Se a unidade tiver que Løft ismaskinen, hvis Lyft ismaskinen om Siirrä konetta
den behöver flyttas så Løft ismaskinen hvis
ser deslocada levante- den skal flyttes, så den må flyttes slik at nostamalla, jolloin sen
a para não danificar as benene ikke att benen inte skadas. jalat eivät vaurioidu.
bena ikke
pernas. beskadiges. skades.
Não empurre nem Slæb eller skub aldrig Släpa eller skjut Skyv eller dra ALDRI ÄLÄ KOSKAAN työnnä
arraste. ismaskinen. ALDRIG ismaskinen. ismaskinen. tai vedä sitä.
Não esqueça de ver se Kontroller at Kontrollera att det Kontroller at el-uttaket Varmista, että
a tomada de corrente elinstallationen er eluttag som skall som skal brukes er käytettävä pistorasia
eléctrica tem uma forsynet med användas är jordat. jordet. on maadoitettu.
ligação à terra jordtilslutning.
regulamentar.
-4-
O fabricante não pode Producenten kan ikke Produsenten kan ikke Valmistaja ei vastaa O κατασκευαστήσ δεv θα µπoρεί
vioista, jotka ovat vα θεωρηθεί υπευθυνσ για τη
ser prendido gøres ansvarlig for holdes ansvarlig for σωστή λειτoυργία τoυ
responsável para o uso ukorrekt brug af feil bruk av maskinen, aiheutuneet tämän µηχαvήµατoσ, Þπωσ διευκριvίζεται
impróprio da máquina, ismaskinen. som spesifisert i denne ohjekirjan ohjeiden oτo εγχειρίδιo λειτoυργίασ τoυ.
como especificado Brukerveiledningen. vastaisesta käytöstä.
neste manual do
usuário.
- 4 bis -
The units described Die Maschinen De Cette machine est Gli apparecchi, Esta máquina es
in this manual are dieses Handbuches machinesomschreven une fabrique de descritti nel presente una fabricadora de
self-contained cube sind in deze gebruikersgids glaçons avec manuale, sono dei hielo en cubitos,
ice makers, namely Eiswürfelbereiter zijn stekkerkjare cabine de stockage fabbricatori di ghiaccio monobloque o sea
with a built-in ice mit eingebautem ijsblokjesmachines incorporée. a cubetti monoblocco, con cabina de
storage bin. Speicher. met geïntegreerde cioè con contenitore deposito de hielo
vooraadbunkers. incorporato. incorporada.
One half of their Die hälfte der De helft van de Une bonne moitié Una buona metà Una mitad de su
daily ice Eiswürfelproduktion dagelijkse de la production dei cubetti prodotti produción diaria
production kann im eigenen ijsproduktie kan in journaliere peut viene raccolta puede ser
capacity can be Speicher de ingebouwde être stockée dans nell’apposito almacenada en la
stored in the self anfbewahrt werden voorraadbunker la cabine de dépôt contenitore in cui, cabina de depósito,
contained bin in wo das maximale worden opgeslagen, dont le niveau des il livello massimo donde el nivel de
which a thermostat Niveau des Eises waar het maximale glaçons est del ghiaccio hielo es limitado
controls the thermostatische ijsniveau wordt maintenu sous le depositato é tenuto por un termostato.
collected ice level. Fühler kontrolliert gecontroleert door een contrôle par un sotto controllo da
wird. bunkerthermostaat. thermostat cabine. un termostato.
Cuando el hielo
This thermostat Wenn dieser Fühler Quand la glace qui Questo termostato, almacenado
Deze thermostaat contacta este
cut out the unit eingreift schakelt de machine se a accumulée dans quando è raggiunto dal
ghiaccio accumulatosi termostato corta el
operation when in unterbricht er den uit wanneer deze in la cabine touche le funcionamiento de
contact with stored Betrieb der aanraking komt thermostat, arrêt le in cella, interviene
ed interrompe il la máquina y luego
ice and it cut-in Maschine; wenn met het in het fonctionnement de la repone en marcha
when some ice is vom speicher eis bunker opgeslagen la machine et la funzionamento
dell'apparecchio e automáticamente
removed from the entnorreewird ijs en schakelt weer remette en marche cuando se saca
storage bin. aktiviert der automatiquement lo ripristina
automatisch aan automaticamente hielo del depósito.
Fühlerautomatisch zodra er ijs uit het lorsque on prélève
wieder den betrieb des glaçons de la allorchè viene
bunker gehaald prelevato del ghiaccio En el aparato
der Maschine. wordt. cabine. contiene gases
dal contenitore.
fluorados, que
The appliance Das Gerät enthält Het toestel bevat L’appareil contient L’apparecchio contribuyen al
contains fluorinated fluorierte milieu vriendelijke des gaz à effet de contiene gas efecto invernadero
greenhouse gases Kohlenwasserstoffe gassen, volgens het serre fluorés fluorurati ad effetto declarados en el
covered by the gemäß Kyoto- besluit van Kyoto. De couverts par le serra disciplinati protocolo de Kyoto,
Kyoto Protocol, in Protokoll in den auf hoeveelheden protocole de Kyoto, dal protocollo di las cantidades están
the quantities dem Typenschild staan op het dans des quantités Kyoto, nelle quantità indicadas en la
shown on the angegebenen registratieplaatje. montrées sur la indicate nella placa de
nameplate. Mengen. plaque signalétique. targhetta matricola. identificación.
-5-
Metade da sua Et halvt dagsbehov af Hälften av deras Halvparten av dagens Poulet koneen
capacidade de is opbevares i den dagliga produktion av isproduksjonskapasitet påivittäisestä
produção diária de selvpåfyldende is kan lagras i den kan lagres i den jäätoutannosta voidaan
gelo pode ser beholder, hvor en komplett utrustade separate beholderen. varastoida erilliseen
armazenada num termostat regulerer bingen, där en Denne er utstyrt med lokeroon, jonka
contentor onde um mængden af den termostat kontrollerar en termostat som lämpötilaa valvotaan
termostato controla o producerede is. nivån på den kontrollerer det termostaatilla.
nivel de gelo recebido. uppsamlade isen. oppsamlede isnivået.
Este termostato corta a Termostaten afbryder Enheten stängs av när Isproduksjonen Termostaatti katkaisee
operação da unidade isproduktionen, når termostaten kommer i stanser når yksikön toiminnan, kun
quando entra em den kommer i kontakt kontakt med lagrad is, termostaten kommer i sen anturi koskettaa
contacto com o gelo med den opbevarede is och kopplas åter in när kontakt med den varastoitua jäätä, ja
armazenado e faz og tænder igen, når en viss mängd is tagist lagrede ise. Når is käynnistää yksikön,
retomar a operação der fjernes is fra bort ur lagringsbingen. fjernes fra beholderen, kun tietty määrä jäätä
quando algum gelo é beholderen. starter produksjonen otetaan
retirado do contentor. opp igjen. varastolokerosta.
-6-
This appliance Dieses Gerät ist Dit apparaat is Cet appareil est Il presente El presente aparato
intended to be gedacht für bedoeld voor prévu pour des apparecchio è está diseñado para
used in household Haushalte und huishoudelijk applications concepito per ser utilizado en
and similar ähnliche Zwecke gebruik, of domestique ou essere utilizzato in aplicaciones
applications such bzw. vergelijkbare similaire comme: applicazioni domésticas y
as: Anwendungen. z.B. toepassingen - Les secteurs des domestiche e simili similares, tales
- staff kitchen - Kücheneinheiten / zoals: cuisines du quali: como:
areas in shops, Küchen-komplexe - Bedrijfskeukens personnel les - la zona cucina - En la zona de
offices and other in Läden, Firmen, in winkels, offices et autres destinata al cocina de perso-
working Büros oder kantoren en milieux de travail personale di nal, oficinas y
environments; änhlichen andere werk - Maisons d'hôtes negozi, uffici e altri otros lugares de
- farm houses and Arbeitsplätze omgevingen. et par les clients ambienti lavorativi; trabajo.
by clients in hotel, - in Landhäusern - Boerderijen, des hôtels, les - le fattorie e dai - En empresas
motels and other oder Hotels, Motels hotels en motels motels et tout clienti negli dedicadas al
residential type und ähnlichen en andere autre type alberghi, nei alojamiento de
environments; Unterkünften publieke résidentiel. motel e in altri clientes, moteles y
- bed and breakfast - in Unterkünften omgevingen - Environnement ambienti di tipo otros entornos
type wie Zimmer mit - Bed and breakfast du type Bed and residenziale; residenciales.
environments; Frühstück locaties Breakfast. - i bed and - En restaurantes.
- catering and - für Catering und - Catering - Restauration et breakfast; - En servicios de
similar non- retail ähnliche Zwecke bedrijven, en applications - i servizi catering e catering y
applications. innerhalb von andere bedrijven similaire non applicazioni simili aplicaciones
Firmen. die geen détaillés. non per la vendita similares no
detailhandel zijn. al dettaglio. dedica
das a la venta al
por menor.
- 5 bis -
- 6 bis -
-8-
- that the packing does not - die Verpackung - Kontroleer de verpakking - L’emballage soit intact. - L’imballo sia integro. - el embalaje este integro.
show any sign of damage. volltständig ist op elke zichtbare - La machine corresponde - La macchina corrisponda - la máquina corresponde a
- that the unit corresponds - die Maschine der beschadigingen. à celle commandée. alle specifiche dell’ordine. las especificaciones
to what is specified on the - Kontroleer of de - Qu’il n’y a pas de dègâts - Non vi siano danni o parti indicadas en el pedido.
purchase order. Bestellung entspricht - no haya sufrido daños o
- es keinen Schaden oder afgeleverde machine et qu’il n’y a pas de pièces mancanti.
- that the machine is not volgens de specificaties qui manquent. - Durante il trasporto non bien no le falten piezas.
damaged externally and fehlenden Teile gibt sia stata danneggiata la - durante el transporte no
op de verpakking - Que pendant le transport
no parts are missing. - bei dem Transport das la machine n’a pas été carrozzeria o parti se ha estropeado
Chassis oder die inneren overeenkomt met uw
- that during transport bestelling. endommagée soit à interne. causando abolladuras al
certain internal parts have Teilen beschädigt wurden. l’extérieur comme à mueble y al interior.
- Kontroleer de machine op
not been damaged. uitwendige beschagingen l’intérieur.
en evt. ontbrekende Dans le cas où des dégâts
onderdelen. se sont véfifiés ou qu’il
- Kontroleer of tijdens het manquent des pièces.
transport inwendige informer immediatement le
onderdelen zijn transitaire ou l’agent
In case of severe damage Im Fall von Schaden oder beschadigd. autorisé. Toutes les In caso di danni o pezzi En el caso que la máquina
noted or parts missing, fehlende Teile setzen Sie illustrations ici réproduites mancanti informare haya sufrido daños o le
report immediately to the sich gleich in Verbindung Rapporteer zichtbare sont de forme générale et immediatamente lo faltan piezas, informen
delivering carrier and your mit der Speditionsfirma schade en/of ontbrekende donc elles peuvent avoir spedizioniere o il vs inmediatamente al
agent. oder mit Ihrem Händler. onderdelen onmiddelijk aan quelque détails differente rivenditore transportista y tambien al
de expediteur en uw par rapport à la machine agente.
Die in diesem Handbuch leverancier. livrée. Tous les .
The illustrations shown in De afbeeldingen in deze renseignements, I disegni qui riprodotti Los dibujos aqui
this manual are generic and aufgegebenen Zeichnungen illustrations, instructions et reproducidos son genericos
gids zijn van algemene aard sono di carattere generale
can differ in some details verstehen sich als en kunnen in detail afwijken spécifications presentés e possono essere difformi y por tanto pueden ser
from the delivered machine. allgemeine Wesenart und met de aan u geleverde dans ce manuel sont in alcuni particolari dalla distintos en algunos
können in einigen machine. élaborées, à partir des macchina consegnata. detalles de la máquina
Einzelheiten verschieden Niets uit deze gids en renseignements du modèle entregada.
von der gelieferten bijverpakte dokumentatie disponible le plus récent.
Any illustration, schematic Maschine sein. en schema’s in of aan de Les plans ou autre E’ vietata la riproduzione Los dibujos y cualquier otra
or documents supplied with machine mag zonder documents éventuellement dei disegni illustrati nel documentación entregadas
the machine belongs to the Die in diesem Handbuch livrées avec la machine con las máquinas quedan
schriftelijke toestemming sont considerer comme presente manuale senza
manufacturer who reserves angegebenen Abbildungen van de fabrikant gekopiëerd appartenent à la SOCIÉTE previa autorizzazione de propriedad de la
copyright and expressly können nicht ohne nach of anderszins worden CONSTRUCTRICE pour scritta da parte del empresa constructora que
forbids any reproduction of vorheriger schriftlicher overgenomen of verspreid. lesqueles, elle se réserve costruttore. de ellos se reserva todos
them without written Bewilligung des Herstellers De fabrikant van deze tous les droits et en interdit los derechos y prohibe la
permission. reproduziert werden. produkten bevindt zich als leur reproduction sans sa reprodución sin previa
het wqre in een kontinue propre approbation fournit autorización escrita.
Der Hersteller behält sich proces om haar produkten par écrit.
The Manufacturers policy is das Recht vor, jederzeit nog beter te maken en/of te Le CONSTRUCTEUR se La CASA COSTRUTTRICE El CONSTRUCTOR se
one of continuous wijzigen en behoudt zich réserve aussi le droit si riserva il diritto di reserva el derecho de
improvement and reserves ohne Vorankündigung d’apporter des aportar modificaciones en
Aenderungen vorzunehmen, het recht voor op elk apportare modifiche in
the right to make changes moment zonder modifications à tout qualunque momento, qualquier momento sin dar
at any time without prior ohne dabei irgendwelche voorafgaand bericht en/of moment sans préavis et senza darne preavviso e previo aviso y sin
notice or incurring any Verpflichtungen verplichtingen haar sans engagement senza alcun impegno da compromiso alguno por su
obligation whatsoever. einzugehen. pìrodukten te wijzigen. particulier de sa part. parte sua. parte.
-9-
Tenha em anteção os seguintes Ved modtagelsen bør det Vid mottagandet bör Ved mottagelsen bør det Tarkasta:
pontos: kontrolleres: kontrolleras: kontrolleres:
- että pakkauksessa ei ole
- Que a embalagem não - At emballagen ikke viser nogen - att förpackningen inte uppvisar - At emballasjen ikke har noen näkyviä vaurioita.
apresenta qualquer sinal de tegn på transportskade. några tecken på skador, tegn på - että laite on tilausvahvistuksen
entrago. - At ismaskinen er i - att ismaskinen överensstämmer skader. mukainen.
- Que a unidade corresponde ao overensstemmelse med med specifikationerna i - At ismaskinen overensstemmer - että koneessa ei ole ulkoisia
especificado na ordem de specifikationerne i bestillingen. beställningen, med vaurioita eikä siitä puutu osia.
encomenda. - At ismaskinen efter udpakning - att ismaskinen inte uppvisar spesifikasjonen i bestillingen. - että laitteen sisäosat eivät ole
- Que a unidade não está ikke viser tegn på beskadigelse, några yttre skador och att inga - At ismaskinen ikke viser noen vaurioituneet kuljetuksen
danificada exteriormente e não og at ingen dele mangler. detaljer saknas, ytre skader aikana.
há partes em falta. - At ismaskinens indre dele ikke - att inga invändiga detaljer og at ingen detaljer mangler.
- Que durante o transporte não er transportskadet. skadats under transporten. - At ingen innvendige detaljer har
foram danificadas certas peças blitt skadet
internas. under transporten.
No caso de notar uma séria Hvis der konstateres en Om en omfattande skada Om en omfattende skade Mikäli laite on kärsinyt vakavia
danificação ou haver falta de omfattende transportskade skal konstateras eller om någon detalj konstateres eller om noen vaurioita tai siitä puuttuu osia,
peças, comunique de imediato ao dette umiddelbart meddeles saknas, skall detta omedelbart detaljer savnes, skal dette ilmoita asiasta viipymättä
transportador e ao representante. transportfirmaet og forhandleren. meddelas transportföretaget och umiddelbart meddeles til huolitsijalle ja jälleenmyyjälle.
återförsäljaren. transportfirma og forhandler.
- 10 -
For moving the packed unit Für das Umsetzen der Voor het verplaatsen/ Pour déplacer la machine Per lo spostamento della Para el desplazamiento de
to site use a fork lift with verpackten Maschine transporteren dient u een emballée utiliser un macchina imballata usare la máquina embalada
forks no thicker than benützen Sie einen vorklift te gebruiken élévateur avec fourches un carrello sollevatore con utilizar un carrito de
40 mm. Fahrgestell mit Gabel, nicht waarvan de vorken niet d’une épaisseur inferieur à forche non superiori ai elevación con horcas de
grösser als 40 mm Stärke. dikker zijn dan 40 mm. 40 mm. 40 mm di spessore. espesor no mayor de
40 mm.
For the unpacking of the Für das Auspacken der Bestudeeer de afbeeldingen Pour déballer la machine Per lo sballaggio della Para desembalar la
unit observe the pictorial Maschine siehe Abbildung. in deze gids m.b.t. het voir illustration. macchina vedi máquina ver el dibujo.
view. uitpakken. illustrazione.
Make sure and locate the Ueberprüfen Sie dass im Overtuig u van de Vérifier qu’à l’intérieur de la Verificare che all’interno Comprobar que en el
leg package inside the ice Speicher die Schachtel mit aanwezigheid van het cabine de stockage se della cella vi sia la scatola interior de la cabina se
storage bin den Füssen ist doosje met poten in de trouve la boîte des quatre contenente i piedini encuentre la cajita con las
vooraadbunker van de pieds patas
machine
and the ice scoop as well. und die Eisschaufel alsmede de ijsschep. et la pelle de prélèvement e la paletta di prelievo y la paletita para sacar los
vorhanden ist. glaçons. ghiaccio. cubitos.
- 11 -
Para protecção no transporte o Ved levering er ismaskinen Vid leverans är ismaskinen Ved leveranse er ismaskinen Jääpalakone on kuljetuksen
produtor de gelo é embalado indpakket i kraftig papkarton. förpackad i en kraftig pakket i en kraftig pappkartong. ajaksi pakattu suojaavaan
numa forte grade de cartão. pappkartong. pahvilaatikkoon.
Para delocar a unidade embalada For at flytte maskinen i sin För att flytta ismaskinen i sin For å flytte ismaskinen i Siirrä pakattu yksikkö
até ao local de instalação utilize indpakning benyttes en förpackning erfordras en forpakningen anbefales asennuspaikalle
um transportador de garfos com gaffeltruck med max. 40 mm gaffeltruck med max. 40 mm en gaffeltruck med max. 40 mm haarukkavaunulla, jonka
uma espessura não superior a høje gafler. höga gafflar. høye gafler. haarukoiden vahvuus on maks.
40 mm. 40 mm.
Para desembalar a máquina veja Følg illustrationerne ved Följ figurerna vid uppackningen Følg anvisningen ved Pura kone pakkauksesta kuvan
a figura. udpakning af maskinen. av ismaskinen. utpakningen av ismaskinen. mukaisesti.
Localize a embalagem das Benene til maskinen ligger Stödbenen till maskinen är Støttebenene til maskinen er lagt Varmista, että jääsäiliön sisällä
pernas bem i magasinet inlagda i isbehållaren inn i isbeholderen on jalkapakkau
- 12 -
Position the ice maker in its Bringen Sie die Maschine Voordat de machine op de Positionner la machine Portare la macchina nel Situar la máquina en su
final location and make an den endgültigen Ort und definitieve lokatie wordt dans son emplacement luogo di utilizzo verificando lugar de utilización
sure that there is everything überprufen Sie, dass alles geplaatst diend u zich ervan définitif où, il faut s’assurer che vi sia tutto quanto asegurandose que tiene
for its installation, namely: was zur Installation benotigt te overtuigen dat alle que tout se trouve richiesto per la sua todo lo necesario para su
wird vorhanden ist: relevante voorzieningen zijn prédisposé pour une bonne installazione: instalación:
getroffen, n.1: installation, savoir:
- power supply disconnect - Elektrische Versorgung - 2-polige - alimentation électrique - alimentazione elettrica - alimentación eléctrica
switch elektriciteitsschakelaar (zie
ook hieronder).
- water supply connection - Wasserversorgungsanschluss - Watertoevoerleiding en - alimentation d’eau - raccordo alimentazione - acometida de agua
mit Sperrventil kraan. idrica
- waste drain water - Siphon Brunnen für den - Waterafvoerleiding. - vidange d’eau - pozzetto di scarico acqua - sifón de desagüe
connection Abfluss des Wassers
- make sure that water - Ueberprufen Sie das - Overtuig u ervan dat het - vérifier, que l’eau du - verificare che l’impianto - comprobar que el agua de
available is DRINKABLE Wasser um TRINKBARES toegevoerde water van reseau disponible soit della rete idrica eroghi alimentación SEA
and in relation to its Wasser zu haben; DRINKBARE kwaliteit is. vraiment de l’EAU ACQUA POTABILE; in POTABLE y en relación a
quality consult the bezüglich der Qualität des Raadpleeg uw installateur POTABLE, et en fonction funzione della sua qualità su calidad consultar con
installer for the possible Wassers sprechen Sie mit i.v.m. de evt. de sa qualité prende en concordare con el instalador un eventual
installation of a water dem Fachmann über die noodzakelijkheid tot het accords avec l’installateur l’installatore l’impiego di empleo de un filtro o bien
filter or water conditioner. Möglichkeit einer installeren van een pour l’emploi d’un filtre au eventuali filtri o de un aparato para el
eventuellen Verwendung waterfilter en/of moins ou d’un traitement condizionatori d’acqua tratamiento del agua.
von Filter oder Anlage für waterbehandelings- d’eau approprié.
die “Aufarbeitung” des installatie.
Wassers (Enthärtung).
OM EEN OPTIMALE
TO GAIN FULL ADVANTAGE UM DIESER MASCHINE WERKING EN LANGE POUR MIEUX EXPLOITER PER VALORIZZARE PARA DISFRUTAR EL
FROM THIS UNIT IN EINEN LANGEN BETRIEB DUURZAAMHEID VAN DEZE LA VALEUR DE CETTE MEGLIO QUESTO VALOR DE ESTA MáQUINA
TERMS OF PERFORMANCE ZU ERMÖGLICHEN MACHINE TE MACHINE EN TERMES DE APPARECCHIO IN TERMINI EN EL SENTIDO DE
AND DURABILITY ALSO ÜBERPRÜFEN SIE NOCH BEWERKSTELLINGEN RENDEMENT ET DE DURÉE DI RESA E DI DURATA RENDIMIENTO Y
MAKE SURE THAT: DASS: DIENT U ER OP TE LETTEN VERIFIER AUSSI QUE: VERIFICARE INOLTRE CHE: DURACCIóN ADEMAS
DAT: COMPROBAR QUE:
- 13 -
Coloque o produtor de gelo no Placer maskinen på sin endelige Placera ismaskinen på sin Plasser ismaskinen på den Sijoita jääpalakone lopulliselle
seu local de montagem e plads og kontroller at alle definitiva plats och kontrollera att riktige plassen paikalleen ja varmista, että
verifique que há tudo fazer a sua installationer som kræves for alla detaljer som krävs för og kontroller at alle detaljer som seuraavat asennukseen
instalação, nomeadamente: monteringen er tilgængelige: installationen finns tillgängliga: kreves for tarvittavat osat ovat mukana:
installasjonen finnes tilgjengelig.
- Verifique se a água de Skal ismaskinen tilsluttes - måste det tillgängliga vattnet - Må vannet være DRIKKBART. - varmista, että käytettävä vesi
alimentação é POTAVEL e GODKENDT vara DRICKBART. Rådgör med Rådfør med installatoren om on JUOMAKELPOISTA ja
relativamente à sua qualidade DRIKKEVANDSFORSYNING. installatören beträffande drikkevannets kvalitet o neuvottele asentajan kanssa
consulte o instalador para a Afgør med installatøren om dricksvattnets kvalitet och geventuelt montering av et mahdollisen vedensuodattimen
possibilidade de um filtro de eventuel montering af vandfilter eventuell montering av ett vannfilter eller lignende for å tai -puhdistimen
água. er nødvendigt for at forbedre vattenfilter eller liknande för att forbedre vannkvaliteten asentamisesta.
vandkvaliteten. förbättra vattenkvaliteten.
PARA OBTER TODAS AS FOR AT FÅ STØRST MULIG FÖR ATT FÅ STÖRSTA MÖJLIGA FOR Å FÅ STØRST MULIG JOTTA LAITTEEN
VANTAGENS DA UNIDADE EM UDBYTTE AF ISMASKINENS UTBYTE AV ISMASKINENS UTBYTTE AV SUORITUSKYVYSTÄ JA
TERMOS DE PERFORMANCE E KAPACITET OG KAPACITET BÅDE IFRÅGA OM ISMASKINENS KAPASITET BÅDE KESTÄVYYDESTÄ SAATAISIIN
DURABILITADE VERIFIQUE DRIFTSSIKKERHED BØR DET PRESTANDA OCH TEKNISK OG DRIFTSIKKERT PARAS MAHDOLLINEN HYÖTY,
AINDA: KONTROLLERES: DRIFTSÄKERHET BÖR BØR DET KONTROLLERES VARMISTA MYÖS:
KONTROLLERAS ATT: AT:
- 14 -
- minimum water pressure - der minimum Druck des - De minimum waterdruk in - la pression minimale - la pressione minima - la presión minima del
is not below 0.1 MPa and Wassers 0.1 MPa und der de toevoerleiding d’eau soit de 0.1 MPa et dell’acqua sia non agua no sea inferior de
maximum water pressure maximum Druck des minimaal 0.1 MPa en que la maximale ne inferiore a 0.1 MPa e la 0.1 MPa y la presión
max 0.5 MPa
does not exceed 0.5 MPa Wassers 0.5 MPa maximaal 0.5 MPa is. dépasse pas 0.5 MPa pressione massima non maxima no sea superior min 0.1 MPa
sia superiore a 0.5 MPa de 0.5 MPa
- the electrical supply - die verfügbare elektrische - De elektrische voeding - la nature de l’alimentation - l’alimentazione elettrica - la alimentación eléctrica
available corresponds to Versorgung den overeenkomt met hetgene électrique disponible disponibile corrisponda disponible sea igual al
voltage and ampacity of elektrischen Daten des dat vermeld staat op het corresponde à la tension come tensione e portata voltaje e intensidad que
the machine specifications Maschinenschildes typeplaatje van de et a l’intensité imprimées ai dati elettrici riportati los indicados en la chapita
as indicated on the unit entspricht machine. sur la plaque signaletique sulla targhetta de la máquina
nameplate de la machine dell’apparecchio
- the electrical disconnect - der Wandschalter zwei- - De elektrische gezekerde - le sectionneur soit - l’interruttore a parete sia - el interruptor eléctrico sea
switch with fuse polig ist, mit voedingsschakelaar 2- bipolaire avec une bipolare, provvisto di bipolar y que tenga una
protection must be a two Schmelzsicherung polig dient te zijn met ouverture des contacts fusibili o magnetotermico abertura entre sus
pole type with a minimum versehen und mit einem minstens 3 mm. ruimte superieur à 3 mm ed abbia una distanza contactos no inferior
clearance of 3 mm Mindestzwischenraum bei tussen de open minima tra i contatti a los 3 mm
between open contacts offenen Kontakten nicht kontaktpunten. aperti non inferiore a
kleiner als 3 mm 3 mm
- the minimum ambient - die minimum - De minimum - la température ambiante - la temperatura ambiente - la temperatura ambiente
temperature should not be Raumtemperatur +10°C omgevingstemperatuur minimale soit de 10°c et minima non sia inferiore a minima no sea inferior de
lower than +10°C and the und die maximum niet lager us dan +10°C en que la maximale ne 10°C e la massima non 10°C y la maxima no sea
maximum ambient Raumtemperatur +40°C niet hoger dan +40°C. dépasse pas 40°C superi i 40°C superior de 40°C
temperature higher than
+40°C
- around the unit there is a - des Gerät einen Abstand - Rondom de machine een - la machine possède un - l’apparecchio abbia una - se mantenga alrededor de
minimum space of 150 von mindenstens 150 mm minimale ruimte is van espace autour d’elle de distanza minima di 150 la máquina una distancia
mm from walls to allow von der Wand hat um eine 150 mm. voor voldoende 150 mm au minimum, mm dai muri per de por lo menos 150 mm
enough air circulation einwandfreie luchtcirculatie. distance à respécter à fin permettere una sufficiente desde las paredes para
Luftzirkulation zu de permettre une bonne ventilazione obtener una buena
gewähren circulation d’air ventilación
- there are no heat sources - das Gerät nicht in die - Dat er geen - et qu’elle ne soit pas - evitare che l’apparecchio - el aparato no sea
(kitchen stoves, ovens, Nähe von Wärmequellen warmtebronnen, b.v. installée près de sources sia esposto a fonti di colocado cerca de fuentes
grills) near the machine wie Backofen, Grillgeräte, ovens, grill, de chaleur (telle que les calore (cucina, caldaie, de calor (hornillos
and the environment is Sonnen-strahlen oder warmhoudkasten e.d., fours, les plaques de raggi solari) o umidità. parrillas, cocinas, rayos
not too humid. Feuchtigkeit gestellt wird. dicht bij de machine zijn cuisson) ou exposée aux solares) ni tampoco en
en dat de omgeving niet te rayons solaires et que lugares demasiado
vochtig is. l’ambiance ne soit pas humedos.
trôp humide.
- 15 -
- Que a pressão da água de - At vandtrykket er over - vattentrycket inte understiger - det dynamiske vanntrykket ikke - että veden minimipaine ei ole
alimentação não é inferior a mimimum 0.1 MPa og under 0.1 MPa och att det högsta er lavere enn 0.1 MPa og ikke alle 0.1 MPa eikä maksimipaine
0.1 MPa nem superior a maximum 0.5 MPa. trycket inte överstiger 0.5 MPa overstiger 0.5 MPa. yli 0.5 MPa
0.5 MPa.
- Que a alimentação eléctrica - At den tilgængelige - den tillgängliga - den tilgjengelige - että käytettävä jännite ja taajuus
disponivel corresponde à strømforsyning modsvarer de strömförsörjningen motsvarar strømforsyning er i samsvar vastaavat koneen tyyppikilvessä
voltagem e amperagem spændings- og de specifikationer för spänning med de spesifikasjoner som er ilmoitettuja arvoja
especificadas na placa strømspecifikationer, der er och ström som finns angivna angitt på maskinens merkeskilt.
sinalética da máquina. angivet på ismaskinens på ismaskinens märkplåt
typeskilt.
- Que o interruptor eléctrico com - At eltilslutningen opfylder - strömbrytaren och säkringen är - strømbryteren og sikringer er - että sulakkeella suojattu
protecção por fusíveis é bipolar stærkstrømsreglementet. av tvåpolig typ med ett minsta av en topolig type virtakytkin on kaksinapainen,
com 3 mm no minimo de isolationsavstånd av 3␣ mm med en minste jossa avointen koskettimien väli
abertura dos contactos. mellan öppna kontakter isolasjonsavstand på 3 mm on vähintään 3 mm
mellom
åpne kontakter.
- Que a temperatura ambiente - At omgivelsestemperaturen er - lägsta omgivningstemperatur - Laveste omgivelsestemperatur - että ympäristön lämpötila ei ole
está compreendida entre +10°C mellem +10°C og +40°C. inte understiger +10°C och att ikke overstiger alle +10°C eikä yli +40°C
e +40°C. den maximala temperaturen +10°C. og at den maksimale
inte överstiger +40°C temperaturen ikke
overstiger +40°C.
- Que existe à volta da unidade - At ismaskinen placeres med - ismaskinen är placerad med ett - ismaskinen er plassert med - että laitteen ympärillä on
um espaço minimo de 150 mm mindst 150 mmafstand til minst 150␣ mm fritt utrymme till minst 150 mm fritt vähintään 150 mm vapaata tilaa
às paredes de modo a permitir omgivende vægge, således at omgivande väggar så att område til nærliggende vegger riittävän ilmankierron
uma circulação de ar suficiente. tilstrækkelig luftcirkulation tillräcklig luftcirkulation erhålls slik at tilstrekkelig varmistamiseksi
opnås. luftsirkulasjon oppnås.
- Que não háfontes de calor - At ingen varmekilder (ovne - inga värmekällor (spisar, ugnar, - ingen varmekilder (ovner, - että koneen lähettyvillä ei ole
(fogões, fornos, grelhadores) m.v.) står i nærheden af grillar) finns i närheten av griller) må finnes i nærheten lämpölähteitä (keittiöliesiä,
junto da máquina e ainda que o ismaskinen og at maskinen och att luftfuktigheten av maskinen og påse at leivinuuneja, grillejä) ja että
ambiente não é muito húmido. luftfugtigheden ikke er for høj. inte är för hög. luftfuktigheten ikke er for høy. ympäristö ei ole liian kostea.
- 16 -
The basic steps for the unit Die wichtigsten Schritte der Het basis-principe voor het Les opérations essentielles I passi essenziali per Los puntos esenciales en la
installation are mentioned Installation sind wie folgt installerern van de machine pour l’installation de la l’installazione instalación de estas
and illustarted in this angegeben. zal in deze paragraaf machine sont indiquées et dell’apparecchio sono di máquinas son indicados e
paragraph. stapsgewiks worden illustrées ci-après. seguito descritti ed ilustrados a continuación.
doorgenomen en geïllustreerd. illustrati.
Connect the plug to the Anschluss eines Steckers Bevestig de voedingstekker Branchement de la fiche sur Collegamento al cavo di Conexión al cable de
electric cord in compliance an das Maschienenkabel overeenkomstig de lokale le cordon d’alimentation alimentazione di una spina alimentación eléctrico de un
with the local electrical gemäss landesüblichen voorwaarden aan het électrique selon les normés elettrica conforme alle enchufe conforme a las
codes. Vorschriften. voedingssnoer. locales. norme locali. normas locales.
Check machine is level. Ueberprüfung der Kontroller of de machine Contrôle de la mise à Verifica del buon Control del nivel de la
einwandfreie Nivellierung waterpas staat opgesteld. niveau de la machine. livellamento máquina.
der Maschine (waagerechte dell’apparecchio.
Aufstellung).
The level can be corrected Die waagerechte Het niveau kan d.m.v. de Correction eventuelle de la La messa a livello si potrà Para una corrección del
by means of the leg Aufstellung ist durch die poten worden versteld. mise à niveau de la effettuare agendo sui nivel de la máquina regular
levellers. Einstellung der Füsse machine. piedini di regolazione. las patas.
möglich.
At time of installation Bei der Installation ersetzen Vervang tijdens de installatie Lors de l’installation Al momento dell’installazio- En el momento de la instalacion
replace the old/used water Sie bitte die alten, benutzten de oude/gebruikte slangen remplacer le vieux tuyau ne della macchina sostituire de la maquina, sustituir el
hoses with the new ones Wasserschläuche durch die voor de nieuwe slangen die bij usagé par le tuyau neuf i vecchi tubi di alimentazio- tubo viejo de alimentacion
supplied in the machine Neuen, die in der Maschine deze machine geleverd worden livré avec la machine ne idrica con i nuovi forniti hidraulica, por el nuevo
geliefert werden nell’apparecchio siministrado con la dotacion.
Deze verbinding op de afvoer Placer correctement les
Der oder die dient een “open karakter” te tuyaux d’écoulement dans Sistemazione del tubo o dei Colocación de los tubos de
Wasserabflussschläuche in hebben m.a.w. geen kontakt la vidange. tubi di scarico acqua in desagüe en el relativo sifón.
einen Siphonabfluß hängen. maken met de vaste af voer dotazione nel relativo
i.v.m. mogelijke besmetting. pozzetto.
Water drain is connected Der Wasserabflussschlauch
and set-up properly using soll eine Neigung von Verbind de waterafvoer Le tuyau d’écoulement Il tubo di scarico acqua El tubo de desagüe debe
spiralled hose which should mindestens 3 cm per Meter d.m.v. een slang op de spiralé doit avoir une pente spiralato deve avere una tener una inclinación de 3
have a minimum fall of 3 haben. afvoerleiding welke een de 3 cm par mètre. pendenza di almeno 3 cm cm por cada metro.
cm per meter. minimaal afschot van 3 cm. per ogni metro di lunghezza.
per meter dient te hebben.
Open water shut-off valve. Wasserventil öffnen. Ouverture de la vanne Apertura del rubinetto Abrir la válvula de cierre.
Open de watertoevoerkraan. d’arrêt sur l’alimentation acqua di alimentazione.
d’eau.
Fit machine electric plug Den Stecker in die Plaats de voedingstekker in Insertion de la fiche du Inserimento della spina Enchufar en la toma de
into its receptacle. Steckdose stecken. de kontaktdoos. cordon électrique dans sa nella presa. corriente.
prise.
Switch the main switch to Einschalten des Zet de hoofdschakelaar in Positionnement de Messa in posizione “ON” Accionar el pulsador del
the ON position. Hauptschalters auf “ON”. de “ON” stand. l’interrupteur de la ligne dell’interruttore generale. interruptor eléctrico.
secteur sur “ON” marche.
- 17 -
Os passos básicos para a I dette afsnit beskrives og vises I detta avsnitt beskrivs och visas I dette avsnitt beskrives og vises Perusasennus on kerrottu ja
instalação da máquina estão skridt for skridt, hvordan steg för steg hur ismaskinen steg for steg hvordan esitetty piirroksin tässä
mencionados e ilustrados neste ismaskinen installeres. installeras. ismaskinen installeres. kappaleessa.
parágrafo.
Ligue a ficha ao cordão eléctrico Monter et passende elstik på Montera en passande stickpropp Monter en passende stikkkontakt Liitä pistoke verkkojohtoon
de acordo com o regulamento. elkablet og følg ved på elkabeln och följ lokala på el-kabelen og følg paikallisten sähkösäännösten
elinstallationen nøje elföreskrifter. lokale el-forskrifter. mukaisesti.
stærkstrømsreglementet.
Veja se a máquina está nivelada. Kontroller at maskinen er i Kontrollera att maskinen är i nivå. Kontroller at maskinen er i vater. Tarkasta, että kone on
niveau. vaakasuorassa.
O nivel pode ser corrigido por Niveauet kan justeres med de Nivån kan justeras med de Vatring av maskinen giøres ved å Tasoa voidaan korjata jalkojen
meio dos niveladores das pernas. justerbare ben. ställbara benen. justere de regulerbare. korkeussäädöillä.
Na época da instalação substitua Monter ALTID nye slanger til Vid installationen byt om dem Ved installasjon av maskin skal Laitetta asennettaessa paikoilleen
mangueiras velhas/usadas da vandtilslutning og afløb, når gamla vattenslangar mot de nya alltid ny vannslange som følger käytä laitteen mukana tulevat
água com os novos fornecidos maskinen installeres som finns i maskinens låda med maskinen brukes for uudet letkut, vanhojen/käytettyjen
na máquina tilkobling av vann. sijaan.
O esgoto é ligado e devidamente Tilslut afløb med et fald på Anslut till avlopp och häng upp Koble til avløp og påse at Viemäriliitäntään käytetään
montado utilizando uma minimum 3 cm per meter. den spiraliserade slangen med ett avløpsrøret har et minste kierukkaletkua, jonka laskun on
mangueira espiralada com um minsta fall av 3 cm per meter. fall på 3 cm per meter. oltava vähintään 3 cm metriä
descaimento minimo de 3 cm kohden.
por metro.
Abra a válvula de seccionamento Luk op for vandtilførslen. Öppna vattenkranen. Åpne vannkranen. Avaa veden sulkuventtiili.
da água.
Meta a ficha na tomada eléctrica. Sæt elstik i stikkontakten. Sätt i stickproppen i kontakten. Sett stikkontakten i støpselet. Liitä koneen sähköpistoke
pistorasiaan.
Ligue o interruptor principal. Sæt hovedstrømafbryder på Ställ över huvudströmbrytaren i Sett over hovedstrømbryteren i Aseta pääkytkin asentoon ON.
“ON”. läge ON. stillingen ON/PÅ.
- 18 -
The authorized Service Der Techniker/Fachmann De erkend installateur zal nu Le techniciens installateur Il tecnico/installatore El tecnico/instalador se
Agent will complete an sollte auch das Innere des het interieur van de s’occuperà de compléter provvederà a completare le dispone a comprobar el
inspection of the unit Gerätes überprüfen. machine inspekteren op een les contrôles à l’intérieur de ispezioni all’interno interior del aparato.
interior. goede werking. la machine. dell’apparecchio.
La premera tanda de
The first batch of ice cubes Die ersten hergestellten De eerste produktie van Les premiers glaçons Il primo lotto di cubetti di cubitos se completará
will drop into the storage Eiswürfel werden nach ca. ijsblokjes zal na ca. 30 seront produits dans un ghiaccio prodotto verrà dentro de unos trenta
bin approximately 30 30 Minuten in den Speicher minuten na het opstarten in laps de temps de 30' scaricato nel contenitore minutos.
minutes from start-up. fallen. de voorraad- bunker vallen. environ. dopo circa 30'.
Mientras la máquina esta
Lorsque la machine Con l’apparecchio in funzione, haciendo los cubitos es
While the machine is Ist die Maschine in Betrieb Voordat de machine de fonctionne il faut nettoyer é bene dare una pulita alla necesario limpiar las paredes
making its first batch of ice ist es wichtig das Innere eerste produktie van l’intérieur de la cabine parte interna del contenitore interiores del depósito de hielo
cubes it is recommended des Behälters mit einem ijsblokjes heeft “gelost” (aseptisation) avec un (igienizzazione) servendosi di y tambien el exterior del
that the interior of the feuchten Tuch (benützen dient de voorraadbunker chiffon inbibè de LIQUIDE un panno pulito inumidito con mueble utilizando un trapo
storage bin is cleaned with Sie eine antialgen Lösung) met een NIET-AGRESSIEVE DÉSINFECTANT (liquide una SOLUZIONE humedecido con una
an appropriate MILD zu reinigen. DESINFECTANT te worden alguecide) et nettoyer la DISINFETTANTE (liquido anti- SOLUCCIÓN DESINFECTANTE
DISINFECTANT solution Auch das Edelstahl- gereinigd. carosserie avec un produit alghe) ed alla carrozzeria (producto algaecida) y las
(liquid algaecide). Gehäuse soll mit einer specifique sans chlore. servendosi di un prodotto chapas utilizando un producto
spezifischen Lösung specifico, privo di cloro, per especifico sin cloro para acero
gereinigt werden. acciaio inossidabile. inoxidable.
ATTENTION. ACHTUNG. N.B. ATTENTION. ATTENZIONE. ATENCIÓN.
If the temperature of the Ist die Temperatur der Indien de omgevingstemperatuur Si la température du lieu où Se la temperature ambiente Si el aparato está instalado
room in which the machine Maschine im van de machine lager is dan est installèe la machine est dove é installato l’apparecchio en un ambiente cuya
is placed is below +15°C, Aufstellungsraum unter +15°C zal de produktie- inférieur à 15°C, la durèe é inferiore a 15°C la durata temperatura es inferior a los
the freezing cycle length will +15°C liegen, wird die cyclus korter zijn (17-20 du cycle de congélation del ciclo di congelamento 15°C, el ciclo de
be shorter (17÷20 minutes) Gefrierzeit etwas kürzer sein minuten) dan de sera plus courte (17÷20') sarà più breve (17÷20 min.) congelación durará algo
than the average one. (17÷20'). gemiddelde cyclus- duur. d’une moyenne. di quella media. menos (17÷20 min).
Anderzijds inden de
Alternatively, if the room Wenn die Raumtemperatur omgevingstemperatuur Si, par contre, la Se, al contrario, la Si por el contrario la
temperature is above über +30°C liegt, wird die boven +30°C is zal de température ambiante est temperature ambiente é temperatura ambiente es
+30°C, the freezing cycle Gefrierzeit länger sein produktie-cyclus langer supérieur à 30°C, la durée superiore a 30°C, la durata superior a los 30°C, el ciclo
length will be longer (25÷30 (25÷30'). dan gemiddeld zijn du cycle de congélation del ciclo di congelamento de congelación durará algo
minutes). (25-30 minuten). sera plus longue 25÷30'). sarà più lunga (25÷30 min.). mas (25÷30 min.).
- 19 -
Um técnico especializado deverá Den autoriserede servicetekniker Den auktoriserade Den autoriserte servicetekniker Valtuutettu huoltoliike suorittaa
efectuar uma inspecção interior udfører kontrol af ismaskinens serviceteknikern utför en kontroll utfører en kontroll av yksikön sisäosien tarkastuksen.
da unidade. indvendige dele. av ismaskinens invändiga delar. ismaskinens innvendige deler.
A primeira remessa de cubos de Den første portion isterninger Den första satsen med Den første satsen med Ensimmäinen erä jääpaloja
gelo cairá no depósito de falder ned i magasinet ca. 30 istärningar faller ner i isterninger faller ned i isbingen putoaa säiliöön noin 30 minuutin
armazenamento cerca de 30 minutter efter opstart. isbehållaren ungefär 30 minuter ca. 30 min. etter start. kuluttua käynnistyksestä.
minutos após o arranque. efter start.
Enquanto a máquina estáa fazer o Medens ismaskinen fryser den Medan ismaskinen fryser den Mens ismaskinen fryser den Kun kone valmistaa ensimmäistä
seu primeiro lote de cubos de første portion isterninger första satsen istärningar første satsen isterninger erää jääpaloja, on suositeltavaa
gelo, recomendamos que o anbefales det at magasinet rekommenderas att isbehållaren anbefales det puhdistaa jääpalasäiliö liuoksella,
interior do depósito de rengøres indvendigt med et mildt rengörs invändigt med ett at isbeholderen rengjøres johon on sekoitettu MIETOA
armazenamento seja limpo com desinficeringsmiddel og skylles lämpligt MILT innvendig med et mildt DESINFIOIMISAINETTA
uma SOLUÇÃO SUAVE DE med rent vand. DESINFICERINGSMEDEL desinfeksjonsmiddel. (nestemäistä levänpoistoainetta).
DESINFECTANTE apropriada (algbekämpningslösning). (algemiddel)
(liquido algicida).
- 21 -
Para interromper a produção de For at standse apparatet, slukker Använd alltid den särskilda Bruk alltid den manuelle Jääpalakone pysäytetään
gelo da máquina utilizar sempre man for vægkontakten eller handmanövrerade brytkontakten frakoplingsbryteren eller “ON- erillisellä katkaisukytkimellä tai
o interruptor próprio para benytter apparatets eller enhetens lampförsedda OFF” hovedbryteren til å slå av siirtämällä yksikön pääkytkin
desligar ou o interruptor principal hovedafbryder “ON-OFF”. huvudströmbrytare “Till/Från” ismaskinen. asentoon “OFF”.
“LIGADO-DESLIGADO”. när ismaskinen skall stoppas.
- 22 -
Do not store anything in the Nichts in den Behälter Bewaar geen andere zaken Ne pas mettre des choses Non mettere alcunché nella No almacenar nada en la
ice storage bin. abstellen. dan ijsblokjes in de dans la cabine de stockage. cella di raccolta ghiaccio. cabina almacenadora de
voorraadbunker. hielo.
Do not store explosive Lagern Sie keine leicht Bewaar geen explosieve- Ne pas stockez les Non conservare sostanze No conservar sustancias
substances such as aerosol brennbaren/ en/of ontvlambare stoffen, substances explosives telles esplosive in questo explosivas en este aparato,
cans with flammable feuergefährlichen Stoffe en/of stoffen met brandbare que des bidons d’aérosol apparecchio, come tales como aerosoles con
propellant in this appliance. wie Sprayflaschen in drijfgassen in dit apparaat. propulseur inflammable bombolette per aerosol con productos inflamables.
diesem Gerät. dans cet appareil. propellente infiammabile.
Keep ice scoop clean and Die Eischaufel sauber halten Houdt de ijsschep schoon La pelle de prélèvement Tenere la paletta di prelievo Mantener siempre limpia y
disinfected. und regelmässig en gedesinfecteerd en raak glaçons doit être toujours ghiaccio pulita e desinfectada la paletita para
desinfizieren. de blokjes niet met uw prôpre et désinfectée. disinfettata. recoger el hielo.
handen aan.
Keep the bin door closed. Die Speicherklappe immer Houdt de voorraadbunkerklep La porte de cabine doit être Tenere lo sportello Mantener siempre cerrada
schliessen. gesloten. toujours fermée. costantemente chiuso. la puerta de cabina.
During the cleaning of the Bei Reinigung des Bodens Pas er voor op dat tijdens Pendant le nettoyage du sol Durante la pulizia del Durante las operaciones de
floor near the machine pay in der Nähe des Geräts het vegen van de vloer autour de l’appareil faire pavimento nei pressi limpieza del suelo alrededor
attention that dust does not sollte kein Staub rondom de machine geen attention que la poussière dell’apparecchio, fare del aparato evitar que el
get sucked in the unit by the aufgewirbelt werden. stop door de ventilator van ne soit pas aspirée par attenzione che la polvere polvo que se levanta no sea
fan motor. Die Maschine saugt den de machine wordt l’appareil. sollevata non venga aspirata aspirado por el mismo.
Staub sonst an. opgezogen. dal medesimo.
To avoid damage to the Um eventuelle Het voorkomen van schade Pour éviter d’endommager Per non creare danni Para evitar daños al
unit: Maschinenschäden zu aan de machine: la machine all’apparecchio: aparato:
verhindern:
Never shut-off the water Bei arbeitenter Maschine Sluit nooit de Ne jamais fermer la vanne Non chiudere mai il Evitense de cerrar la valvula
supply with the machine in den Wasserhahn nie watertoevoerleiding af als d’arrêt hydraulique lorsque rubinetto di intercettazione de alimentación de agua
operation. schliessen. de machine in de produktie- l’appareil est en marche. idrica con l’apparecchio in cuando la máquina esta
stand werkt. funzione. funcionando.
Open and close the bin door Die Speicherklappe immer Open en sluit de bunkerklep Ouvrir et fermer la porte de Aprire e chiudere lo Abrir y cerrar la puerta de
with gentle movement, sorgfältig öffnen und altijd voorzichtig. Nooit la cabine avec précaution et sportello con cura evitando cabina suavemente evitando
never slam it or kick it. schliessen. dicht slaan of gooien. éviter de la claquer. di sbatterlo. golpearla.
Do not place on top and Keine Gegenstände jedlicher Vermijd het plaatsen van Eviter de poser sur ou Non mettere oggetti sopra No amontanar cosas
around the ice maker any Art neben oder auf die goederen/stoffen/ autour de l’appareil toute ed attorno all’apparecchio, encima y alrededor de la
sort of goods, which can Maschine stellen, die eine vloeistoffen etc. naast de sorte d’objects, qui peuvent che oltre tutto sono causa di máquina que ademas
limit proper ventilation and korrekte Lüftung und machine die een goede causer une mauvaise scarsa ventilazione e pueden ser causa de falta
joepardize hygienic hygenische Bedingung ventilatie van de machine ventilation et un manque mancanza d’igiene. de ventilación y de higiene.
conditions. verhindern könnten. kunnen versoren of d’hygiène.
belemmeren c.q. de
hydiënische konditie van de
machine kunnen aantasten.
- 23 -
Para evitar a acumulação nos For at forhindre at der opstår För att förhindra att bakterier For å forhindre at bakterier Noudattamalla seuraavia ohjeita
cubos de gelo de bactérias bakterier i isterningerne, er det anhopas på istärningarna är det samles på isterningene er det suojataan jääpalat ei-toivotuilta
indesejáveis é necessário vigtigt at følge nedenstående viktigt att visa särskild omsorg i viktig å gjøre folgende: bakteereilta.
observar as seguintes anvisninger: följande avseenden:
indicações:
Não armazene nada no depósito Opbevar isterningerne i Förvara endast istärningar i Behold isterningene i Älä käytä jääpalasäiliötä
do gelo. magasinet. isbehållaren. isbeholderen. varastointiin.
- 24 -
WARNING. Before ACHTUNG. Bevor Sie WAARSCHUWING: ATTENTION. Avant de ATTENZIONE. Prima di ATENCIÓN. Antes de
proceeding with any mit den Reinigungs bzw. Zorg voor aanvang van procéder à toute qualsiasi operazione di efectuar operaciónes de
cleaning and Wartungsmassnahmen reinigings- of operation de nettoyage manutenzione/pulizia, limpieza o manutención
desconectar la linea DISLIGADO
maintenance operation, beginnen, stellen Sie onderhoudswerkzaam- ou d’entretien, s’assurer togliere tensione alla
make sure that the sicher, dass die heden ervoor dat de que la ligne électrique macchina e chiudere il eléctrica y cortar la
power line of the unit is Maschine elektrische voeding van est débranchée et que rubinetto di alimentación de agua a
disconnected and water ausgeschaltet ist und de machine is afgekoppeld la vanne d’arrêt intercettazione idrica. la máquina.
line is closed. das Wasser-Sperrventile en de waterleiding hydraulique est fermée.
geschlossen ist. gesloten is.
MONTHLY MONATLICH MAANDELIJKS: UNE FOIS PAR MOIS MENSILMENTE CADA MES
and/or when some of the wenn einige Würfel Verwijder de sproeiplaat uit et/ou quand des glaçons e/o quando alcuni cubetti y/o cuando algunos cubitos
ice cubes are improperly missgestaltet sind, die de verdamperruimte inden sont malformés, enléver la escono malformati, togliere salen mal, es necesario
shaped, remove the spray Sprühplatte im inneren des sommige van de plaque d’arrosage de la piastra spruzzante sacar la placa rociadora del
platen from the interior of Verdampfers vom Sitz geproduceerde ijsblokjes l’intérieur de l’évaporateur dall’interno dell’evaporatore interior del evaporador.
the evaporator case. entfernen. onjuist worden gevormd. en la soulevant de son siège. sollevandola dalla sua sede.
Thoroughly clean the spray Das innere der Sprüheinheit Reinig de sproeiplaat Nettoyer l’intérieur des Pulire l’interno della piastra Limpiar el interior de la
platform by plunging them reinigen, diese in einen grondig, ondergedompeld plaques d’arrosage en la spruzzante immergendola in placa rociadora hundiendola
into a basin filled with Behälter mit in een bak lauw water met plongant dans une cuve una bacinella contenente acqua en una cuba llena de agua
lukewarm water mixed with Entkalkerlösung und ontkalkende oplossing. pleine d’eau tiède melangée tiepida miscelata con un pò tibia mezclada con
a de-scaling solution, then lauwarmes Wasser legen; Spoel daarna met ruim avec un produit détartrant, di soluzione disincrostante limpiador desincrustante
rinse them under a stream dann unter fliessenden stromend water de en suite, rincer la sous un anticalcare, poi risciacquare (anti-cal) y luego enjuagarla
of water tap. Wasser spühlen. sproeiplaat of arm na. jet d’eau claire. sotto un getto d’acqua corrente. con chorro de agua.
To keep the unit in proper Um die Maschine Voor het handhaven van Pour maintenir la machine Per mantenere la macchina Para el mantenimiento de la
hygienic conditons, hygeniscth in Ordnung zu gunstige hygiënische dans de bonnes conditions in una buona condizione máquina en una buena
MONTHLY... halten, omstandigheden, d’hygiénes, igienica, MENSILMENTE... condición higienica,
MONATLICH... MAANDELIJKS... MENSUELLEMENT... MENSUALMENTE...
Wipe clean the ice storage Den Speicher mit einer Reinig de voorraadbunker Nettoyer la cabine de Pulire la cella raccolta Limpiar la cabina
bin liner, using a mild schwachen Seifenlösung, grondig met een neutraal stockage avec une solution ghiaccio servendosi di una almacenadora utilizando
detergent solution diluted mit lauwarmes Wasser (niet agressief) wasmiddel, d’eau tiède melangée avec soluzione detergente blanda una pequeña solución de
in lukewarm water. vermischt, reinigen. opgelost in lauwwarm un détérgent léger. miscelata ad acqua tiepida. detergente mezclada con
water. agua tibia.
Rinse it and than Nach der Spühlung alle Borstel de oppervlakken van Rincer soigneusement et en Una volta risciacquata, é Enjuagarla y pasar sobre
thoroughly disinfect its inneren Teile des Behälters de bunker goed en suite passer toutes les consigliato passare su tutte todas las superficies interiores,
surfaces wiping them with mit einen feuchten Tuch desinfecteer vervolgens met parois intérieures avec une le pareti cella una spugnetta una esponja embebida de
a liquid algaecide. (bakterientötende/chlor een vloeibare desinfectant. éponge imbibé du produit imbevuta con una sostanza producto especial
lösung) reinigen. désinfectant alguecide. battericida a base di cloro. desinfectante anti-algae.
For the cleaning of the unit Für die Reinigung des Gebruik voor het reinigen Pour le nettoyage de la Per la pulizia della Para la limpieza del mueble
cabinet use a soft cloth Edelstahl Gehäuses genügt van de buitenzijde van de carroserie il suffit de passer carrozzeria, é sufficiente es suficiente utilizar un
with a mild detergent es ein feuchtes Tuch mit machine een zachte doek sur les surfaces un chiffon usare un panno inumidito trapo humedo con un
solution specific for met een schoonmaak- trempé avec un produit con un prodotto specifico, producto especifico sin
einer spezifischen Lösung privo di cloro, per acciaio
Stainless Steel. zu verwenden. middel-oplossing, die spécifique sans chlorine cloro para acero inoxidable.
speciaal geschikt is voor inossidabile.
pour acier inox.
roestvrijstaal.
Die Reinigung und
Instandhaltung des Geräte Onderhoud en reparaties Détartrage et maintenance La pulizia e manutenzione La limpieza y
Cleaning and user da parte dell’utilizzatore mantenimiento por parte del
maintenance shall not be sollte niemals von Kindern zouden niet door kinderen usuelle ne doivent pas être
allein, sondern nur im uitgevoerd moeten worden. confié à un enfant sans finale non può essere fatta cliente final no puede ser
made by children without da bambini senza la hecha por niños sin la
supervision. Beisein eines Erwachsenen surveillance d'un adulte.
.durchgeführt werden. supervisione di un adulto. supervisión de un adulto.
- 25 -
MENSALMENTE ÉN GANG OM MÅNEDEN EN GÅNG PER MÅNAD EN GANG PR. MÅNED. KERRAN KUUKAUDESSA
E/ou quando alguns dos cubos Og/eller når isterningerne och/eller när istärningarna börjar Og/eller når isterningene tai jos jääpalat eivät ole
de gelo estão mal formados, begynder at miste formen skal tappa formen skall sprutplattan begynner å minske skal sprut- oikeanmuotoisia, irrota
remova o prato de pulverização, spraybaren eller spraystangen i inne i förångaren demonteras. platen under fordamperen suihkutuslevy tai -putki
retirado do interior da caixa do fordamperen demonteres. demonteres. höyrystimen kotelosta.
evaporador.
Limpe completamente a Rengør spraybaren i en balje Rengör noga sprutplattan genom Rengjør nøye sprutplaten ved å Puhdista suihkutuslevy tai -putki
plataforma de pulverização med lunkent vand blandet med att doppa den i en balja med dyppe den i en balje med lunket huolellisesti upottamalla se
mergulhando-a numa bacia cheia afkalkningsmiddel og skyl ljummet vatten blandat med en vann blandet med en haaleaan veteen, johon lisätty
com água morna misturada com derefter under rindende vand. avkalkningslösning och skölj avkalkningsløsning og skyll siden kattilakivenpoistoliuosta.
uma solução anti-calcárea. sedan under rinnande vatten. under rennende vann. Huuhtele juoksevalla vedellä.
Depois enxague debaixo de uma
corrente de água duma torneira.
Para conservar a unidade nas For at holde en god hygiejnisk För att hålla en god hygienisk For å holde en god hygienisk Koneen hygienia varmistetaan
devidas condições higiénicas: standard i ismaskinen, er det standard i ismaskinen är det standard i ismaskinen er det suorittamalla seuraavat
MENSALMENTE. vigtigt: viktigt att viktig: EN GANG I MÅNEDEN Å toimenpiteet
ÉN GANG OM MÅNEDEN EN GÅNG PER MÅNAD ... KERRAN KUUKAUDESSA...
Esfregue o depósito de At rengøre magasinet og alle Torka ren insatsen i isbehållaren Tørke ren innsatsen i Puhdista jääpalasäiliön sisäpinnat
armazenamento de gelo usando indre dele med et mildt med hjälp av en mild isbeholderen med hjelp av et haalealla vedellä, johon on
uma solução diluida de detergen- rengøringsmiddel, godkendt rengöringslösning och ljummet mildt rengjøringsmiddel og sekoitettu mietoa
te suave em água morna. algebekæmpelsesmiddel og vatten. lunket vann. puhdistusainetta.
lunkent vand.
Skölj och desinficera sedan alla Skyll og desinfisere alle flater Huuhtele säiliö ja desinfioi sen
Enxague e desinfecte completa- Rengør kabinettet med en fugtig ytor väl genom att torka av dem nøye, og tørk demmed et pinnat pyyhkimällä ne
mente as suas superficies klud og et mildt med en algbekämpningslösning. algemiddel. huolellisesti nestemäisellä
esfregando com um liquido rengøringsmiddel specielt for levänpoistoaineella.
algicida. rustfrit stål.
Rengör höljet till ismaskinen med Rengjøre overflaten til Puhdista koneen ulkopinnat
Para a limpeza do gabinete da en mjuk trasa fuktad med en mild ismaskinen med myk klut fuktet pehmeällä rievulla, joka on
unidade, utilize um pano macio rengöringslösning speciellt med et mildt rengjøringsmiddel, kostutettu erityisesti
com uma solução de detergente avsedd för rostfritt stål. egnet for rustfritt stål. ruostumattomalle teräkselle
suave, especifica par aço tarkoitettuun mietoon
inoxidável. puhdistusaineeseen.
- 26 -
To perform this cleaning, Zu dieser Arbeit rufen Sie Voor de uitvoering van deze Pour faire effectuer cette Per tale operazione Para dicha operación llamar
call the authorized Service mindestens zweimal jährlich reiniging dient u mintens opération il faut appeler chiamare almeno 2 volte al agente autorizado por lo
Agent at least twice per den Vertragstechnicker. twee keer per jaar uw deux fois par an, le all’anno un agente menos dos veces al año.
year. erkende service-installateur technicien autorisé. autorizzato.
op te roepen.
It is recommended that a Es ist empfenlenswert den Wij bevelen voor deze Utiliser le produit détartrant E’ consigliabile usare il Se aconseja utilizar el
propriety brand of ICE Original reiniging special voor “Cleaner” qui permet disincrostante specifico per limpiador desincrustante
MACHINE CLEANER is used Eismaschienenreiniger zu ijsmachines geproduceerde d’enlever les substances fabbricatori di ghiaccio especial “Cleaner” para la
to properly remove any benützen, mit dem alle cleaners aan die minerale mineraux et calcaires qu’y “Cleaner”, che permette la eliminación de residuos
mineral sediment and scale Mineral-und Kalk afzetting en bezinksels sont déposées. rimozione dell’accumulo di minerales y sedimientos.
build-up. Ablagerungen entfernt kunnen oplossen en/of sostanze minerali/calcaree.
werden können. verwijderen.
- 27 -
Para fazer esta limpeza chame, En autoriseret servicetekniker bør En auktoriserad servicetekniker En autorisert servicetekniker bor Puhdistus on annettava
pelo monis 2 vezes por ano, um tilkaldes mindst 2 gange årligt for bör tillkallas minst två gånger tilkalles minst to valtuutetun huoltoliikkeen
técnico da especialidade. at udføre denne rengøring. om året för att utföra denna ganger i året for å utfore suoritettavaksi vähintään kaksi
rengöring. rengjøringen. kertaa vuodessa.
Recomendamos que seja Et særligt middel til rengøring af Ett särskilt medel avsett för Et spesielt middel for rengjoring Mineraalikerrostumien ja
utilizada uma marca especial ismaskiner bør anvendes for at rengöring av ISMASKINER bör av ISMASKINER kattilakiven poistamiseen
para limpeza de máquina de gelo, sikre fjernelsen af alle aflejringer i användas för att noggrant bor brukes for å løsne alle suositellaan erityistä
a fin de remover os sedimentos sammenføjninger, hulrum, avlägsna alla fällningar och avleiringer. JÄÄPALAKONEEN
minerais e a calcário formado. slanger og dyser. avlagringar. PUHDISTUSAINETTA.
- 28 -
IF THE MACHINE DOES WENN DIE MASCHINE INDIEN DE MACHINE NIET SI L’APPAREIL NE SE L’APPARECCHIO NON SI LA MÁQUINA NO
NOT WORK NICHT FUNKTIONIERT WERKT FONCTIONNE PAS FUNZIONA FUNCIONA
Is the hand disconnect Steht der Schalter auf Staat de aan-uit schakelaar L’interrupteur mural (boîte L’interruttore é sulla Esta el interruptor en la
switch in ON position? “ON”? in die “ON” stand? de coupure) posizione “ON”? posición “ON”?
est-il sur la position “ON”?
Blown fuses at fuse box Die Schmelzsicherungen Zijn de zekeringen nog Vérifier les fusibles Verificare i fusibili Estan bien los fusibles?
überprufen heel?
Electric plug out of its Ist der Stecker richtig Zit de stekker in de kontakt- La fiche électrique est-elle La spina é ben inserita? Esta el enchufe bien
receptacle? eingesteckt? doos? bien insérée dans sa prise? conectado?
ICE MAKING CAPACITY WENN DIE MASCHINE KEIN PRODUKTIE IS SI LA PRODUCTION DE SE L’APPARECCHIO NON BAJA O NINGUNA
REDUCED OR ODER WENIG EIS VERMINDERD OF NIET GLACE EST FAIBLE PRODUCE O PRODUCCION DE HIELO
INEFFICIENT PRODUZIERT OPTIMAAL PRODUCE POCO
Is the water shut-off valve Ist der Wasserhahn offen? Is de kraan in de toevoer- La vanne d’arrêt d’eau est Il rubinetto di Esta la valvula de cierre
open? leiding geopend? bien ouverte? intercettazione idrica hidráulico abierta?
é aperto?
Is water and ambient Ist die Wasser-oder Is de water- en/of Les températures d’eau et La temperatura ambiente e Es la temperatura ambiente
temperature too high? Raumtemperatur zu hoch? omgevings-temperatuur te d’ambiance sont trôp dell’acqua y del agua demasiada alta?
hoog? élevées? é troppo alta?
Are there heating sources Gibt es in der Nähe der Zijn er warmtebronnen in de Dans le voisinage de Ci sono fonti di calore nelle Hay fuentes de calor en las
close to the machine or is Maschine Wärmequellen nabijheid van de machine of l’appareil se vicinanze cercanias de la máquina o
there poor ventilation? oder eine schlechte is er een slechte ventilatie? trouvent des sources de dell’apparecchio o scarsa una insuficiente circulación
Belüftung? chaleur ventilazione? de aire?
ou une faible ventilation?
IF ICE CUBES ARE NOT WENN DIE EISWURFEL IJSBLOKJES ZIJN NIET SI LES GLAÇONS NE SONT SE I CUBETTI DI GHIACCIO SI LOS CUBITOS NO SALEN
PERFECT NICHT PERFEKT SIND PERFEKT PAS PARFAITS NON SONO PERFETTI LLENOS
Is the water supply Ist die Wassermenge Is de watertoevoer Est-ce-que la quantité d’eau La quantità di acqua é Es la cantidad de agua en la
sufficient enough? ausreichend? voldoende? est sufficiente? máquina suficiente?
insuffisante?
Is the water inlet strainer Ist das Wasserein-lauffilter Is het water-inlaat filter Le filtre d’eau situé dans la Il filtrino valvola entrata Esta el filtro puesto a la
clogged-up? verstopft? vervuild? vanne acqua entrada de agua obstruido?
d’arrivée est-il obstrué? é ostruito?
Are the water spray nozzle Sind die Spruhdusen Zijn watersproeiplaat Les gicleurs de la plaque I fori della piastra Estan obstruidos los
of the spray verstopft? openingen plaatselijk d’arrosage spruzzante chorros de la placa
platform partially vervuild? sont-ils obstrués? sono ostruiti? rociadora?
clogged-up?
- 29 -
SE A MAQUINA NÃO TRABALHA HVIS ISMASKINEN IKKE OM ISMASKINEN INTE HVIS ISMASKINEN IKKE JOS JÄÄPALAT EIVÄT OLE
FUNGERER FUNGERAR (inga FUNGERER TÄYDELLISIÄ
Veja se o interruptor eléctrico Er elafbryderen tændt? Är anslutningsströmbrytaren i Er hovedbryteren på ? Onko vedensyöttö riittävän
está ligado. läge till? tehokas?
Veja se a válvula se Er én eller flere sikringer gået? Har säkringar i säkringslådan löst Er sikringen i sikringsboksen Onko tuloveden suodatin
seccionamento da água está ut? lost ut ? tukossa?
aberta.
Er det elektriske stik monteret Är den elektriska stickproppen Er den elektriske stikkontakten Ovatko suihkutuslevyn/putken
Será a alimentação de água korrekt? lossad? los ? suuttimet osittain tukkeutuneet?
suficiente?
SE OS CUBOS DE GELO NÃO ISTERNINGERNE OM ISTÄRNINGARNA INTE ÄR HVIS ISTERNINGENE IF THE JOS KONE EI TOIMI
SAEM PERFEITOS. ER IKKE PERFEKTE PERFEKTA IKKE ER PERFEKTE (Mikään varoitusvalo ei pala)
Veja se a ficha eléctrica está Er vandforsyningen tilstrækkelig? Är vattenförsörjningen tillräcklig? Er vanntilførselen tilstrekkelig? Onko virtakytkin ON-asennossa?
metida no tomada.
Veja se há fontes de calor junto Er vandfilteret tilstoppet? Är vattenfiltret på inloppet Er vannfilteret på plass i Palaneita sulakkeita
da máquina ou se há pouca innlopet? sulakekotelossa
igensatt?
ventilação.
Estarão os pulverizadores da Er spraybaren helt eller delvist Er vannmunnstykket til Pistoke irti pistorasiasta?
plataforma de pulverização Är vattenmunstycket till sprutplaten delvis tette?
stoppet?
parcialmente entupidos? sprutplattan delvis igensatta?
- 30 -
Note:
Please return this card to factory for warranty protection.
Retournez cette carte à l'Usine pour la protection de votre machine.
Zum Schutz Ihrer Machine diese Garantiekarte ausfüllen und schnellstens an die Fabrik schicken.
Proteggete la vostra macchina ritornando subito questo tagliando alla fabbrica.
Por favor, retorne esta carta para a fàbrica para proteçao de garantia
✂
Warranty Registration Card
Cartolina di Registrazione Garanzia
Fiche de Registration Garantie
Garantiekarte
Cartão Registro de Garantia
Owner Name Selling Agent
Nome del Cliente Agente Venditore
Nom du Client Agent Vendeur
Kundenname Verkäufer
Nome do Cliente Agente Vendedor
Street Street
Via Via
Adresse Adresse
Adresse Adresse
Via Via
City City
Città Città
Ville Ville
Stadt Stadt
Cidade Cidade
Date of installation Day Month Year
Data d'installazione Giorno Mese Anno
Date d'installation Jour Mois An
Installationsdatum Tag Monat Jahr
Data de instalação Dia Mès Ano
Model Number Serial N. (Factory use)
Modello Numero Numero di serie
Modelle Numero Numero serie
Modell-Nr. Serien-Nr.
Número Modelo Nùmero de série
Note:
Please return this card to factory for warranty protection.
Retournez cette carte à l'Usine pour la protection de votre machine.
Zum Schutz Ihrer Machine diese Garantiekarte ausfüllen und schnellstens an die Fabrik schicken.
✁