Você está na página 1de 50

USER MANUAL CUBE ICE MAKER

GEBRAUCHSANWEISUNG KEGELEISBEREITER
GEBRUIKERSGIDS IJSBLOKJESMACHINE
MODE D’EMPLOI MACHINE A GLAÇONS
MANUALE D’USO FABBRICATORI DI GHIACCIO IN CUBETTI
INDICACIONES PARA EL USO FABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS
MANUAL DO UTILIZADOR MAQUINAS DE CUBOS DE GELO
BRUGSANVISNINGNG ISTERNINGSMASKINER
BRUKSANVISNING ISMASKIN FÖR ISTÄRNINGAR
BRUKSANVISNING FOR ISTERNINGSMASKINER
KÄYTTÖOPAS JÄÄPALAKONE
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΜΗΧΑΝΕΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΠΑΓΟΚΥΒΩΝ
INDICACIONES PARA EL USO ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS

AC 46 - AC 56 - AC 86
EC 46 - EC 56 - EC 86

SCOTSMAN EUROPE - FRIMONT SPA


Via Puccini, 22 - 20010 Pogliano M.se - Milano - Italy
Tel. +39-02-93960.1 (Aut. Sel.)- Telefax +39-02-93550500 ISO
Direct Line to Service & Parts: 900
1-C
Phone +39-02-93960350 - Fax +39-02-93540449 ert.
Website: www.scotsman-ice.com n. 008
0 geprüfte
Sicherheit

E-Mail: scotsman.europe@frimont.it
09009395 REV. 01/14

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
INSERT ANTIBACTERIC BAG - PLS FOLLOW THE SEQUENCES 1 - 8
POSIZIONAMENTO SACCHETTO ANTIBATTERICO - SEGUIRE LE SEQUENZE DA 1 A 8
INSERTION DU SACHET ASEPTISANT - SUIVRE LES SEQUENCES 1 – 8
INSTALAÇÃO SACO ANTIBACTERIAL – SIGA A SEQUENCIA DE 1 A 8

1 3

2 4

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5 7

DO NOT EAT/DO NOT OPEN - KEEP OUT FROM THE REACH OF THE CHILDREN
NON MANGIARE/NON APRIRE - TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI
NE PAS MANGER/NE PAS OUVRIR - GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTES
NÃO ABRA/COMER - MANTENHA FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS

6 8

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


RED LIGHT ON - MACHINE ON
AIR COOLED - CLEAN CONDENSER FILTER
ON-OFF SWITCH WATER COOLED - CHECK WATER INLET PRESSURE
INTERRUTTORE
SPIA ROSSA ACCESA - MACCHINA IN FUNZIONE
INTERRUPTEUR
RAFFR. AD ARIA - PULIRE IL FILTRO DEL CONDENSATORE
BOTÃO LIGA-DESLIGA RAFFR. AD ACQUA - VERIFICARE PRESSIONE RETE IDRICA
TEMOIN ROUGE ALLUMEE - MACHINE EN MARCHE
REFROID. PAR AIR - NETTOYER LE FILTRE DU CONDENSEUR
REFROID. PAR EAU - VERIFIER LA PRESSION DU RESEAU EAU
LUZ VERMELHA NA – MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO
REFR. A AR – LIMPE O FILTRO CONDENSADOR
ALARM - CLEANING REMINDER LIGHT RFR. A ÁGUA – CONFIRA PRESSÃO REDE ÁGUA
ALLARME - SPIA PULIZIA PROGRAMMATA
ALARM - TEMOIN NETTOYAGE PROGRAMME’
ALARME - LUZ PROGRAMAÇÃO DE LIMPEZA

RED LIGHT ON - MACHINE OFF


CONDENSING TEMPERATURE TOO HIGH
SPIA ROSSA ACCESA - MACCHINA FERMA
TEMPERATURA CONDESATORE TROPPO ALTA
TEMOIN ROUGE ALLUMEE - MACHINE A L’ARRET
TEMPERATURE CONDENSEUR TROP ELEVEE
LUZ VERMELHA NA – MÁQUINA DESLIGADA
TEMPERATURA DE CONDENSAÇÃO MUITO ELEVADA

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


RED LIGHT BLINKING - MACHINE ON
PLEASE CLEAN WATER CYRCUIT
SPIA ROSSA LAMPEGGIANTE - MACCHINA IN FUNZIONE
PREGO PULIRE IL CIRCUITO IDRICO
TEMOIN ROUGE CLIGNOTANT - MACHINE EN MARCHE PRIERE
NETTOYER LE CIRCUIT HYDRAULIQUE
LUZ VERMELHA INTERMITENTE - MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO
LIMPAR CIRCUITO DE ÁGUA

REMOVABLE CAP FOR EASY WATER CIRCUIT CLEANING


TAPPO AMOVIBILE PER FACILITARE LA PULIZIA DEL CIRCUITO IDRICO
CAPOUCHON DEMONTABLE POUR LE NETTOYAGE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE
TAMPA REMOVABLE PARA FÁCILITAR LIMPEZA SISTEMA DE ÁGUA

TAKE OUT THE METAL CLIP BY PUSHING THE TWO EXTENSIONS REMOVE THE PLASTIC CAP BY PUSHING IT DOWN
RIMUOVERE LA MOLLA PREMENDO LE ESTENSIONI TOGLIERE IL TAPPO SPINGENDOLO VERSO IL BASSO
DEMONTER LE RESSORT EN POUSSANT LES DEUX EXTENSIONS DEMONTER LE CAPOUCHON EN LE PUISSANT VERS LE FOND
REMOVA A MOLA PRESSIONAR O EXTENSÕES REMOVA A TAMPA EMPURRANDO PARA BAIXO

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


USER MANUAL CUBE ICE MAKER
GEBRAUCHSANWEISUNG KEGELEISBEREITER
GEBRUIKERSGIDS IJSBLOKJESMACHINE
MODE D’EMPLOI MACHINE A GLAÇONS
MANUALE D’USO FABBRICATORI DI GHIACCIO IN CUBETTI
INDICACIONES PARA EL USO FABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS
MANUAL DO UTILIZADOR MAQUINAS DE CUBOS DE GELO
BRUGSANVISNINGNG ISTERNINGSMASKINER
BRUKSANVISNING ISMASKIN FÖR ISTÄRNINGAR
BRUKSANVISNING FOR ISTERNINGSMASKINER
KÄYTTÖOPAS JÄÄPALAKONE
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΜΗΧΑΝΕΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΠΑΓΟΚΥΒΩΝ 090093 95
ABRICADORA DE HIELO EN CUBITOS

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


GB D A NL B F B L I E

TABLE OF CONTENTS INDEX INHOUDSOPGAVE TABLE DE MATIERES INDICE INDICE PAG.

SAFETY INSTRUCTIONS SICHERHEITSVORSCHRIFTEN VEILIGHEIDSVOORWAARDEN REGLES DE SÉCURITE PRESCRIZIONI DI REGLAS DE SEGURIDAD 1 / 2 / 1bis / 2bis
SICUREZZA

INFORMATION FOR THE INFORMATION ZUR INFORMATIE VOOR INFORMATION POUR INFORMAZIONI PER IL INFORMACIÓN PARA EL 3 / 4 / 3bis / 4bis
CORRECT USE OF THE KORREKTEN BENUTZUNG CORRECT GEBRUIK VAN L'UTILISATION CORRECTE CORRETTO USO CORRECTO USO DE LA
MACHINE DER GERÄTE DE MACHINE DE LA MACHINE DELL'APPARECCHIO MÁQUINA

UNIT DESCRIPTION BESCHREIBUNG DER PRODUKT-INFORMATIE DESCRIPTION DE LA DESCRIZIONE DESCRIPCION DE LA 5 / 6 / 5bis / 6bis
MASCHINE MACHINE APPARECCHIO MAQUINA

PREFACE EINFUEHRUNG VOORWOORD INTRODUCTION PREFAZIONE PREFACIO 7/8

WARRANTY GARANTIE GARANTIE GARANTIE GARANZIA GARANTIA 7/8

GENERAL INFORMATION ALLGEMEINE ANGABEN KONTROLLE NA LEVERING NOTICES GENERALES A LA NOTE GENERALI ALLA ADVERTENCIAS 9 / 10
AT THE DELIVERY BEI LIEFERUNG EN ALGEMENE LIVRAISON CONSEGNA GENERALES A LA
INFORMATIE ENTREGA

TRANSPORT TRANSPORT TRANSPORT TRANSPORT TRASPORTO TRANSPORTE 11 / 12

LOCATION AUFSTELLUNGSORT INSTALLATIE-LOKATIE EMPLACEMENT POSIZIONAMENTO COLOCACION 13 / 14


(PLAATS)

HOW THE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATIE-INSTRUKTIES INSTALLATION COME AVVIENE COMO SE HACE LA 17 / 18
IS MADE L’INSTALLAZIONE INSTALACION

START UP INBETRIEBENAHME HET OPSTARTEN VAN DE MISE EN SERVICE AVVIAMENTO PUESTA EN MARCHA 19 / 20
MACHINE

UNIT STOP SPERRE HET STOPPEN VAN DE ARRET ARRESTO PARO 21 / 22


MACHINE

DAILY PRE-CAUTIONS TAEGLICHE VORSICHTS- DEGELIJKSE VOORZORG PRECAUTIONS PRECAUZIONI QUOTIDIANE NORMAS DIARIAS 23 / 24
MASSNAHMEN QUOTIDIENNES

CLEANING & REINIGUNG UND ONDERHOUND EN NETTOYAGE ET ENTRETIEN PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y 25 / 26
MAINTENANCE WARTUNG REINIGING MANTENIMIENTO

CLEANING OF REINIGUNG DES HET REINIGEN VAN HET NETTOYAGE DU LAVAGGIO CIRCUITO LIMPIEZA DEL CIRCUITO 27 / 28
WATER CIRCUIT WASSERKREISLAUFES WATERCIRCUIT CIRCUIT D'EAU IDRAULICO HIDRAULICO
DISPOSAL ENTSORGUNG MILIEUBEHEER DEMOLITION DEMOLIZIONE DEMOLICION

FAILURE ANALYSES SCHADEN FORSCHUNG STORINGSANALYSES ANALYSE DES PANNES RICERCA GUASTI AVERIAS 29 / 30

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


P DK S N SF GR

INDICE DOS ASSUNTOS INDHOLD INNEHÅLL INNHOLD SISÄLLYSLUETTELO ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SIKKERHEDSFORSKRIFTER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SIKKERHETSFORSKRIFTER TURVAOHJEET Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

INFORMAÇÃO PARA O USO INFORMATION OM KORREKT INFORMASJON FOR KORREKT NÄIN KÄYTÄT ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΓΗ
CORRETO DA MÁQUINA ANVENDELSE AF ISMASKINEN BRUK AV MASKINEN JÄÄNVALMISTUSLAITETTA ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ
OIKEIN ΜΗΧΑΝΗΣΜΕΤΑΦΟΡΑ
DESCRIÇÃO DA UNIDATE PRODUKTBESKRIVELSE PRODUKTBESKRIVNING PRODUKTBESKRIVELSE LAITTEEN KUVAUS ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΣ

PREFÁCIO INDLEDNING INLEDNING INNLEDNING ALKUSANAT ΠΡΟΛΟΓΟΣ


GARANTIA GARANTI GARANTI GARANTI TAKUU ΕΓΓΥΗΣΗ
INFORMAÇÃO GENERAL À VED LEVERING ALLMÄN INFORMATION VID ALMEN INFORMASJON VED TOIMITUKSEN TARKASTUS ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ENTREGA LEVERANS LEVERANSE ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑ∆ΟΣΗ

TRANSPORTE TRANSPORT TRANSPORT TRANSPORT KULJETUS ΜΕΤΑΦΟΡΑ


LOCALIZAÇÃO PLACERING PLACERING PLASSERING SIJOITTAMINEN ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ

INSTALAÇÃO INSTALLATION INSTALLATION INSTALLASJON ASENNUS ΠΩΣ ΓΙΝΕΤΑΙ Η


ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ARRANQUE START START START KÄYNNISTYS ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

PARAGEM DA UNIDATE AFBRYDELSE AVSTÄNGNING AVSTENGING LAITTEEN PYSÄYTYS ∆ΙΑΚΟΠΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

PRECAUÇÕES DIÁRIAS DAGLIGT TILSYN DAGLIG TILLSYN DAGLIG TILSYN PÄIVITTÄISET VAROTOIMET ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΦΡΟΝΤΙ∆Α

LIMPEZA E MANUTENÇÃO RENGØRING OG RENGÖRING OCH UNDERHÅLL RENGJØRING PUHDISTUS JA HUOLTO ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ &
VEDLIGEHOLDELSE ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
LIMPEZA DO CIRCUITO DE RENGØRING AF RENGÖRING AV RENGJØRING AV VESIJÄRJESTTELMÄN ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ
ÁGUA VANDSYSTEM. VATTENSYSTEMET VANNSYSTEMET PUHDISTUS ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ ΝΕΡΟΥ
DEMOLIÇÁO SKROTNING SKROTNING KASSERING KONEEN HYLKÄÄMINEN ∆ΙΑΛΥΣΗ
ANÁLISE DAS AVARIAS FEJLFINDING FELSÖKNING FEILSØKING ONGELMATILANTEITA ΑΝΑΛΥΣΗ ΒΛΑΒΩΝ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


SAFETY SICHERHEITSVOR- VEILIGHEIDSVOOR- RÉGLES DE PRESCRIZIONI DI REGLAS DE
INSTRUCTIONS SCHRIFTEN WAARDEN SECURITE SICUREZZA SEGURIDAD
For the correct unit Für den korrekten Voor het goed Pour un fonctionnement Per una corretta Para conseguir un
operation you must und den Jahre funktioneren van correct de la utilizzazione correcto funciónamiento
carefully read this langen Betrieb der de machine dient u machine il faut lire dell’apparecchio ed de la fabricadora de
manual and adhere Maschine lesen Sie deze gebruikersgids attentivement ce ottenere un buon hielo es necesario
to its instructions, sich bitte diese goed te lazen en de manuel et respecter funzionamento leer cuidadosamente
by doing this your Seiten; im Fall von hierin vermelde les régles qu’y sont dovete leggere este manual y
machine will ope- Problemen setzen aanwijzingen indiquées, ainsi attentamente respetar todas las
rate safely and last Sie sich bitte mit nauwgezet op te faisant votre machine questo manuale e indicaciones que
for several years to dem Händler in vongen om veiligheid vous servira avec rispettare tutte le hay imprimidas, asi
come. Verbindung. en jarenlang satisfaction pendant indicazioni in esso se tendra tambien
If in any doubt you gebruiksgenot te plusieurs années. contenute; così la ventaja de una
should contact the verzekeren. Dans le cas où facendo la macchina larga duración de
local agent or In alle twijfelgevallen vous auriez besoin Vi durerà a lungo la máquina.
distributor. dient u uw leverancier- des reinsegnements senza crearvi problemi. En caso de dudas
installateur te complementaires Nel caso di dubbi ponerse en
raadplegen. mettez vous en relation metteteVi in contacto con el
avec l’Assistence contatto con il Servicio Asistencia
Technique de l’Agent. rivenditore locale. del revendedor.
The Der HERSTELLER De FABRIKANT
MANUFACTURER lehnt jede aanwaardt geen Le CONSTRUCTEUR Il COSTRUTTORE El CONSTRUCTOR
accepts no Verantwortung ab aansprakelijkheid n’accepte aucune declina ogni no acepta ninguna
responsability für Schäden an voor schade en/of responsabilité pour responsabilità per responsabilidad
whatsoever for any Personen und verwondingen die les dommages danni causati a por daños a
damage or injury Gegenstände im ontstaan door het causés à des persone o cose personas o a cosas
to people resulting Fall das diese niet inachtnemen choses ou à des dovuti alla mancata causados por falta
from the non- Anwendungsvorschriften van de personnes, suite à osservanza di de cumplimiento
observance of the nicht beachtet veiligheidsinstrukties la non-observation queste norme. de estas reglas.
safety instructions. werden. door gebruiker(s). des ces régles.

In geval van Dans le cas où le Qualora il cavo En caso de que


In case the Falls das elektrische se dañe el cable
power cable is Kabel beschädigt beschadiging van câble électrique d’alimentazione
de electriciteitskabel, est endommagé, fosse danneggiato, eléctrico,
damaged, ist, ersetzen Sie substitúyalo
replace it ONLY es NUR durch laat deze dan faite-le remplacez farlo sostituire
alléén door een UNIQUEMENT par SOLO da SOLAMENTE por
by QUALIFIED QUALIFIZIERTE los TÉCNICOS
TECHNICIANS so TECHNIKER, um gekwalificeerde DES TECHNICIENS PERSONALE
monteur vervangen. QUALIFIÉS pour QUALIFICATO in CUALIFICADOS
to prevent any eventuelle Gefahren tan para prevenir
possible risks. zu verhindern. Dit om eventueel éviter toutes modo da prevenire
mogelijke risico’s possibilités de eventuali rischi. cualquier riesgo
te vermijden. risques. posible.

-1-

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


INSTRUÇÕES DE SIKKERHEDSFORANSTALT- SÄKERHETS- SIKKERHETSFORSKRIFTER TURVAOHJEET
SEGURANÇA NINGER FÖRESKRIFTER
I denne Lue tämä käyttöopas
Para uma operação I denne I denna bruksanvisning bruksanvisning huolellisesti ja noudata
correcta da unidate brugsanvisning beskrivs hur beskrives hvordan siinä annettuja
deve ler beskrives hvordan ismaskinen skall ismaskinen skal käyttöohjeita. Näin opit
cuidadosamente este ismaskinen skal användas. En brukes. En käyttämään konetta
manual e cumprir as anvendes. förutsättning för att forutsetning for at oikein ja se toimii
suas instruções. Pro- En forudsætning for at maskinen skall fungera maskinen skal fungere turvallisesti ja kestää
cedendo assim a maskinen i lang tid väl under lång tid i lang tid fremover useita vuosia.
máquina funcionará fremover skal fungere framöver är därför att er derfor at brukeren Ota epäselvissä
com segurança e efter hensigten er användaren noga läser nøye leser og følger tapauksissa yhteyttä
durará vários anos. derfor, at brugeren och följer alla alle anvisningene. laitteen jälleenmyyjään
Se tiver qualquer nøje læser og følger anvisningar. Om det skulle finnes tai maahantuojaan.
dúvida contacte o anvisningerne. Om det skulle finnas noen uklarheter
agente local ou o I tilfælde af tvivl eller någon oklarhet, kontakt da gjerne
distribuidor. uklarheder, kontaktes kontakta då gärna forhandleren på stedet
forhandleren eller återförsäljaren på orten eller importøren.
distributøren. eller distributören.

O fabricante não aceita Producenter påtager TILLVERKAREN påtar


qualquer PRODUSENTEN påtar VALMISTAJA ei ota
sig intet ansvar for sig inget som helst seg ingen som helst minkäänlaista vastuuta
responsabilidade por eventuelle skader, der ansvar för eventuella
dano ou ferimento a ansvar for eventuelle turvaohjeiden
opstår som følge af at skador som kan skader som kan laiminlyönnistä
pessoas resultante da sikkerhedsforskrifterne uppkomma på grund oppstå på grunn av at
não observância das aiheutuneista
ikke følges. av att sikkerhetsforskriftene henkilövahingoista.
instruções de säkerhetsföreskrifterna
segurança. ikke følges.
inte följts.

Caso que o cabo Enhver fejl eller Skulle Mikäli sähköjohto on


elétrico é danificado, skade på tilførselskabelen vioittunut, vaihdon
substitua-o stærkstrømstilslutningen være skadet må den tulee suorittaa
SOMENTE por skal udbedres skiftes ut. Dette må ainoastaan
TÉCNICOS omgående og KUN gjøres av kvalifisert sähkötyöluvat
QUALIFICADOS af KVALIFICERET teknisk personell. omaava huoltomies.
assim para impedir TEKNISK PERSONA- Näin vältytään
todos os riscos LE for at undgå mahdollisilta
possíveis. enhver mulig risiko vahingoilta
og fare.

-2-

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


WARNING. ACHTUNG. WAARSCHUWING: ATTENTION. ATTENZIONE. CUIDADO.
Disconnect the Bevor Sie mit den Voordat u Avant d’effectuer Prima di qualsiasi Antes de efectuar
electrical power Reinigungs- reinigings- en/of une quelconque operazione di operaciones de
before beginning Wartungsmaßnahmen onderhoudswerkzaamheden opération manutenzione o manutención y
any maintenance beginnen, stellen gaat verrichten d’entretien et de pulizia isolare la limpieza,
or cleaning Sie sicher dass die dient de elektrische nettoyage s’assurer macchina desconnectar
operation. Maschinen voeding naar de que vous ayez dall’energia siempre la linea
abgeschaltet ist. machine te worden débrancher elettrica. electrica.
onderbroken. l’alimentation
électrique de la
machine.

MAKE SURE STELLEN SIE ZORG ERVOOR S’ASSURER ASSICURARSI CERCIORARSE


YOUR HANDS SICHER DASS DAT UW D’AVOIR LES CHE LE MANI DE TENER LAS
ARE PROPERLY IHRE HAENDE HANDEN GOED MAINS BIEN SIANO BEN MANOS BIEN
WIPED DRY. TROCKEN SIND. DROOG ZIJN SÉCHES. ASCIUGATE. SECAS.
VOORDAT U
HIERMEE
BEGINT.

The electrical Der Hauptschalter De elektrische La prise électrique L’interruttore gene- El interruptor
disconnect switch und/oder die voedingsschakelaar et/ou la boîte de rale e/o la presa eléctrico principal
and/or the electrical Steckdose sollen en/of coupure doit être elettrica devono y/o el enchufe debe
socket must be sich an einen leicht wandcontactdoos placée à proximité essere nei pressi estar colocado
within hand reach erreichbaren Platz dient onder de la machine. della macchina ed cerca del aparado.
of the installed neben der Maschine handbereik bij de alla portata del-
machine. befinden. te installeren l’operatore.
machine te zijn.

IMPORTANT. WICHTIG. BELANGRIJK: IMPORTANT. IMPORTANTE. IMPORTANTE.


Do not remove Die Maschine Verwijder geen Les panneaux de Non rimuovere le No quitar las
any service panel darf mit service-panelen service fixés pannellature fissate chapas montadas
secured with fehlenden die D.M.V. avec des vis ne con le viti. con tornillos.
screws. Ausenwänden schroeven doivent pas être
nicht betrieben bevestigd zijn! démontés.
werden.

- 1 bis -

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


AVISO ADVARSEL! VARNING. ADVARSEL! VAROITUS!
Deslique a corrente Afbryd den elektriske Lossa den elektriska Fjern den elektriske Irrota pistoke
eléctrica antes de dar tilslutning inden anslutningen innan tilslutningen før pistorasiasta ennen
inicio a qualquer vedligeholdelse eller underhåll eller service eller huolto- tai
operação ou limpeza. rengøring af rengöring av maskinen rengjøring av puhdistustöiden
ismaskinen. påbörjas. maskinen begynner. aloittamista.

TENHA A CERTEZA SØRG FOR AT SE TILL ATT PASS PÅ AT KUIVAA KÄTESI


DE QUE QS SUAS HÆNDERNE ER HÄNDERNA ÄR HENDENE ER HUOLELLISESTI.
MÃOS ESTÃO BEM TØRRE TORRA TØRRE.
SECAS.

O interruptor eléctrico Elafbryderen og/eller Säkerhetsbrytare og/ Strømbryteren og/eller Virtakatkaisijan ja/tai
e/ou tomada eléctrica elstikket bør være eller uttag skall finnas stikkontakten til sähköpistokkeen on
para desligar a anbragt inden for inom räckhåll från ismaskinen må finnes oltava käden ulottuvilla
máquina deve estar ao rækkevidde fra ismaskinen. inne rekkevidde fra koneen välittömässä
alcance da mão, na maskinen. maskinen. läheisyydessä.
máquina instalada.

IMPORTANTE! VIGTIGT! VIKTIGT! VIKTIG! TÄRKEÄÄ!


Não retirar as Afmonter ikke Lossa inte Fjern ikke Älä irrota ruuveilla
chapas montadas frontpaneler som er frontpaneler som är frontpanelet som er kiinnitettyjä
com parafusos. monteret med monterade med montert med skruer. huoltopaneeleja.
skruer. skruvar.

- 2 bis -

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


The water shut-off Das Wasserhahn De water- Une vanne Il rubinetto di La valvula de cierre
valve must be soll an einen leicht toevoerkraan dient manuelle doit être intercettazione del agua debe estar
within hand reach erreichbaren Platz binnen handbereik placée sur l’arrivée idrica deve essere colocada cerca del
of the installed für den Verwender bij de te installeren d’eau à proximité alla portata aparado.
machine. sein. machine te zijn. de la machine. dell’operatore.

ATTENTION. ACHTUNG. N.B. Onderhoud en ATTENTION. ATTENZIONE. CUIDADO.


Maintenance and Die Wartungs-und reinigings- Les opérations Le operazioni di Las operaciones de
cleaning operations Reinigungs werkzaamheden d’entretien et manutenzione e mantenimiento y
must be performed Maßnahmen dienen door een nettoyage doivent pulizia devono limpieza deben ser
by authorized müssen von einen erkend service- être efféctués par essere eseguite da efectuadas por
Service Agents. Fuchmann bureau te worden des techniciens personale tecnicos
durchgeführt werricht. autorisés par la qualificato autorizados.
werden. Société autorizzato.
Constructrice.

If the unit is to be Bei kleinen Inden de machine Pour déplacer la Per piccoli Para desplazar la
moved, be sure to Verschiebungen verplaatst dient te machine de sa spostamenti della máquina es neces-
lift it rather than der Maschine muß worden, til deze place, veuiller à macchina bisogna sario levantarla
damage the legs. diese angehoben dan voldoende op bien la soulever sempre sollevarla. poniendo atención
werden. om beschadiging pour éviter de no golpear las
aan de poten te d’endommager les patas.
voorkomen. pieds.

NEVER push or Die Maschine soll nie Slepen of duwen EVITEZ de la MAI spingerla o NUNCA empujarla
drag it. geschoben oder van de machine pousser ou de la trascinarla. o arrastrarla.
gezogen werden. altijd voorkomen!!! trainer.

Make sure that the Bei der Installation Overtuig u ervan Pour le In fase di En fase de
receptacle of the überprufen Sie, dat de elektrische branchement installazione instalación
available electric dass der Stecker voeding van de électrique de la verificare che la asegurarse que el
power supply has der elektrischen machine is machine s’assurer presa della linea enchufe elétrico
an earth ground Versorgung mit voorzien van een que la prise de elettrica di este provisto de
wire. Erdungsleiter Z.G. “AARDING”. courant soit munie alimentazione sia toma de tierra.
versehen ist. d’un fil de terre. provvista di messa
a terra.

-3-

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


A válvula de Vandtilslutning bør Vattenkranen måste Vannkranen må finnes Veden sulkuventtiilin
seccionamento da være anbragt inden for finnas inom räckhåll innen rekkevidde fra on oltava koneen
água deve também rækkevidde fra från maskinen. maskinen. välittömässä
estar ao alcance da maskinen. läheisyydessä käden
mão. ulottuvilla.

ATENÇÃO OBS! OBS! HUOM!


As operações de OBS! Service og rengjøring
Vedligeholdelse og Underhåll och Huolto- ja
manutenção e limpeza rengöring måste må utføres av puhdistustoimenpiteet
devem ser executadas rengøring af maskinen autorisert
bør udføres af en utföras av auktoriserat on jätettävä
por pessoal serviceföretag. servicefirma. valtuutetun
especializado. autoriseret
servicetekniker. huoltoliikkeen
suoritettaviksi.

Se a unidade tiver que Løft ismaskinen, hvis Lyft ismaskinen om Siirrä konetta
den behöver flyttas så Løft ismaskinen hvis
ser deslocada levante- den skal flyttes, så den må flyttes slik at nostamalla, jolloin sen
a para não danificar as benene ikke att benen inte skadas. jalat eivät vaurioidu.
bena ikke
pernas. beskadiges. skades.

Não empurre nem Slæb eller skub aldrig Släpa eller skjut Skyv eller dra ALDRI ÄLÄ KOSKAAN työnnä
arraste. ismaskinen. ALDRIG ismaskinen. ismaskinen. tai vedä sitä.

Não esqueça de ver se Kontroller at Kontrollera att det Kontroller at el-uttaket Varmista, että
a tomada de corrente elinstallationen er eluttag som skall som skal brukes er käytettävä pistorasia
eléctrica tem uma forsynet med användas är jordat. jordet. on maadoitettu.
ligação à terra jordtilslutning.
regulamentar.

-4-

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


INFORMATION INFORMATION INFORMATIE INFORMATION INFORMAZIONI INFORMACIÓN
FOR THE ZUR KORREKTEN VOOR CORRECT POUR PER IL CORRETTO PARA EL
CORRECT USE OF BENUTZUNG DER GEBRUIK VAN DE L'UTILISATION USO CORRECTO USO
THE MACHINE GERÄTE MACHINE CORRECTE DE LA DELL'APPARECCHIO DE LA MÁQUINA
The Icemaker must be Der Eisbereiter darf De ijsmachine moet MACHINE Il Fabbricatore di La máquina debe ser
connected to a ausschließlich zur alleen gebruikt worden La machine doit être Ghiaccio deve essere utilizada exclusivamente
POTABLE WATER Produktion von Eis voor de productie van utilisée pour la utilizzato solo per la para la fabricación de
SUPPLY. Ice Storage (nicht zur Lagerung ijs (niet voor het fabrication de glace produzione di ghiaccio hielo (no para
Bin is for the storage of irgendeiner Art von gekoeld bewaren van (non pour stocker (non come contenitore almacenar botellas u
ice only. DO NOT store/ Flaschen, Dosen etc) welke soort flessen, bouteille, réservoir, etc). per bottiglie, lattine, otros recipientes).
chill cans or bottles. unter Verwendung von blikken, enz. dan ook). UTILISER SEULEMENT ecc.). UTILIZZARE UTILIZAR
TRINKBAREN WASSER GEBRUIK ALLEEN DE L'EAU POTABLE. SOLO ACQUA EXCLUSIVAMENTE
verwendet werden. DRINKWATER POTABILE. CON AGUA POTABLE.
Lappareil n'est pas
This appliance can be Das Gerät ist für Kinder Dit apparaat kan prévu à l'usage des Questo apparecchio può Este aparato puede ser
used by children aged von 8 Jahren und älter. gebruikt worden door personnes (enfants essere usato da bambini usado por niños de 8
from 8 years and above Es ist ebenfalls für kinderen vanaf 8 jaar en y compris, âgé de da 8 anni in su e da años en adelante y por
and persons with Kinder mit körperlichen ouder, personen met persone con ridotte personas con reducida
reduced physical, moins de 8 ans) ayant
und geistigen verminderde des capacités physiques, capacità fisiche, capacidad física,
sensory or mental Einschränkungen bzw. lichamelijke, zintuiglijke sensoriali o mentali o sensorial o mental o
capabilities or lack of Kinder mit of verstandelijke sensorielles ou mentales con mancanza di con falta de experiencia
experience and Wahrnehmungsstörungen vermogens, gebrek aan réduites, ou par manque esperienza e conoscenza y conocimiento, solo si
knowledge if they have geeignet, sofern diese ervaring en kennis. d'expérience et de sole se sono stati han sido adecuadamente
been given supervision unter Aufsicht und maar alleen als ze onder connaissance, à moins adeguatamente istruiti e instruidos y
or instruction Anleitung eines toezicht staan en/of zijn que les intructions au supervisionati all’uso supervisados en la
concerning use of the Erwachsenen stehen. geïnstrueerd over het sujet de l'utilisation de in sicurezza seguridad del aparato y
appliance in a safe way veilig gebruiken van het l'appareil aient été donnés dell’apparecchio ed aver haber aprendido los
and understand the apparaat en de eventuele par une personne chargée appreso dei possibili posibles peligros de su
hazards involved. gevaren hier van kennen. de leur sécuritée. pericoli del suo utilizzo. utilización.
Children should be Im Einzugsbereich Buiten bereik van Les enfants doivent I bambini devono Los niños deben
supervised to von Kindern sind kinderen houden être surveillés pour essere sorvegliati per ser vigilados y
ensure that they do diese zu beaufsichtigen s’assurer qu’ils ne sincerarsi che non asegurarse que no
not play with the und es ist darauf jouent pas avec giochino con juegan con el
appliance. zu achten, dass sie l’appareil. l’apparecchio. aparato.
nicht mit dem
Gerät spielen. De fabrikant kan niet Le constructeur décline Il Costruttore declina El fabricante declina
The manufacturer verantwoordelijk toute responsabilité ogni responsabilità per toda responsabilidad
cannot be held worden gesteld voor en cas de mauvaise l'uso improprio della por la incorrecta
responsible for Der Hersteller ist nicht onjuist gebruik van de utilisation de la macchina come utilización, tal y
improper use of the Verantwortlich für machine zoals gespecifi machine, comme specificato nel Libretto como se especifica
machine, as specified unsachgemäße ficeerd in deze spécifié sur le d'Uso. en el manual de la
on this User Manual. Handhabung. Gebuikers Handleiding. manuel. misma.
- 3 bis -

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


INFORMAÇÃO PARA O INFORMATION OM INFORMASJON FOR NÄIN KÄYTÄT ΠAHPOΦOPIEΣ TIA TH
JÄÄNVALMISTUSLAITETTA ΣΩΣTH XPHΣH THΣ
USO CORRETO DA KORREKT KORREKT BRUK AV MHXANHΣ
MÁQUINA ANVENDELSE AF MASKINEN OIKEIN
O Icemaker deve ser ISMASKINEN Ismaskinen må kobles Jäänvalmistuslaite H παχoµηχαvή πρέπει vα
συvδέεται µε ΠAPOXH ΠOΣIMOY
conectado a uma Ismaskinen skal til en vanntilførsel med tulee liittää vain NEPOY.
FONTE de ÁGUA tilsluttes DRIKKEVANNSKVALITET. juomakelpoiseen H απoθήκη. τoυ πάχoυ είvαι
POTABLE. O escaninho drikkevandsnettet. Isbingen skal kun vesijohtoveteen. Säiliö MONO για τηv απoθήκευση τoυ
πάχoυ, MHN απoθηκευετε/
de armazenamento do Ismagasinet er kun brukes til oppbevaring on tarkoitettu vain jään καταψυχετε µπoυκάλια πoτώv,
gelo é para o beregnet til opbevaring av is. Den skal ikke säilytykseen. ÄLÄ καvάτεσ κ.λ.π.
armazenamento do af is - DET MÅ IKKE brukes til lagring/ varastoi sinne pulloja
gelo somente. NÃO anvendes til kjøling av bokser, tms.
latas de store/chill ou opbevaring / nedkøling flasker etc.
frascos. af dåser eller flasker.

O fabricante não pode Producenten kan ikke Produsenten kan ikke Valmistaja ei vastaa O κατασκευαστήσ δεv θα µπoρεί
vioista, jotka ovat vα θεωρηθεί υπευθυνσ για τη
ser prendido gøres ansvarlig for holdes ansvarlig for σωστή λειτoυργία τoυ
responsável para o uso ukorrekt brug af feil bruk av maskinen, aiheutuneet tämän µηχαvήµατoσ, Þπωσ διευκριvίζεται
impróprio da máquina, ismaskinen. som spesifisert i denne ohjekirjan ohjeiden oτo εγχειρίδιo λειτoυργίασ τoυ.
como especificado Brukerveiledningen. vastaisesta käytöstä.
neste manual do
usuário.
- 4 bis -

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


UNIT BESCHREIBUNG PRODUKT- DESCRIPTION DES DESCRIZIONE DESCRIPCIÓN DE
DESCRIPTION DER MASCHINE INFORMATIE MACHINES APPARECCHIO LA MÁQUINA

The units described Die Maschinen De Cette machine est Gli apparecchi, Esta máquina es
in this manual are dieses Handbuches machinesomschreven une fabrique de descritti nel presente una fabricadora de
self-contained cube sind in deze gebruikersgids glaçons avec manuale, sono dei hielo en cubitos,
ice makers, namely Eiswürfelbereiter zijn stekkerkjare cabine de stockage fabbricatori di ghiaccio monobloque o sea
with a built-in ice mit eingebautem ijsblokjesmachines incorporée. a cubetti monoblocco, con cabina de
storage bin. Speicher. met geïntegreerde cioè con contenitore deposito de hielo
vooraadbunkers. incorporato. incorporada.

One half of their Die hälfte der De helft van de Une bonne moitié Una buona metà Una mitad de su
daily ice Eiswürfelproduktion dagelijkse de la production dei cubetti prodotti produción diaria
production kann im eigenen ijsproduktie kan in journaliere peut viene raccolta puede ser
capacity can be Speicher de ingebouwde être stockée dans nell’apposito almacenada en la
stored in the self anfbewahrt werden voorraadbunker la cabine de dépôt contenitore in cui, cabina de depósito,
contained bin in wo das maximale worden opgeslagen, dont le niveau des il livello massimo donde el nivel de
which a thermostat Niveau des Eises waar het maximale glaçons est del ghiaccio hielo es limitado
controls the thermostatische ijsniveau wordt maintenu sous le depositato é tenuto por un termostato.
collected ice level. Fühler kontrolliert gecontroleert door een contrôle par un sotto controllo da
wird. bunkerthermostaat. thermostat cabine. un termostato.
Cuando el hielo
This thermostat Wenn dieser Fühler Quand la glace qui Questo termostato, almacenado
Deze thermostaat contacta este
cut out the unit eingreift schakelt de machine se a accumulée dans quando è raggiunto dal
ghiaccio accumulatosi termostato corta el
operation when in unterbricht er den uit wanneer deze in la cabine touche le funcionamiento de
contact with stored Betrieb der aanraking komt thermostat, arrêt le in cella, interviene
ed interrompe il la máquina y luego
ice and it cut-in Maschine; wenn met het in het fonctionnement de la repone en marcha
when some ice is vom speicher eis bunker opgeslagen la machine et la funzionamento
dell'apparecchio e automáticamente
removed from the entnorreewird ijs en schakelt weer remette en marche cuando se saca
storage bin. aktiviert der automatiquement lo ripristina
automatisch aan automaticamente hielo del depósito.
Fühlerautomatisch zodra er ijs uit het lorsque on prélève
wieder den betrieb des glaçons de la allorchè viene
bunker gehaald prelevato del ghiaccio En el aparato
der Maschine. wordt. cabine. contiene gases
dal contenitore.
fluorados, que
The appliance Das Gerät enthält Het toestel bevat L’appareil contient L’apparecchio contribuyen al
contains fluorinated fluorierte milieu vriendelijke des gaz à effet de contiene gas efecto invernadero
greenhouse gases Kohlenwasserstoffe gassen, volgens het serre fluorés fluorurati ad effetto declarados en el
covered by the gemäß Kyoto- besluit van Kyoto. De couverts par le serra disciplinati protocolo de Kyoto,
Kyoto Protocol, in Protokoll in den auf hoeveelheden protocole de Kyoto, dal protocollo di las cantidades están
the quantities dem Typenschild staan op het dans des quantités Kyoto, nelle quantità indicadas en la
shown on the angegebenen registratieplaatje. montrées sur la indicate nella placa de
nameplate. Mengen. plaque signalétique. targhetta matricola. identificación.
-5-

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


DESTRIÇÃO DA PRODUKTBESKRIVELSE PRODUKTBESKRIVNING PRODUKTBESKRIVELSE. LAITTEEN KUVAUS
UNIDADE

As unidade descritas De beskrevne De beskrivna De beskrevne Tässä käyttöoppaassa


neste manual são produkter er produkterna är produktene er kuvatut laitteet ovat
produtoras compactas fritstående fristående ismaskiner frittstående ismaskiner umpirakenteisia jääpalojen
de cubos de gelo, isterningsmaskiner för istärningar med en for isterninger med en valmistuskoneita,
nomeadamente com med indbygget inbyggd isbehållare. innebygd isbeholder. joissa on
um depósito de gelo magasin. sisäänrakennettu
incorporado. jääpalasäiliö.

Metade da sua Et halvt dagsbehov af Hälften av deras Halvparten av dagens Poulet koneen
capacidade de is opbevares i den dagliga produktion av isproduksjonskapasitet påivittäisestä
produção diária de selvpåfyldende is kan lagras i den kan lagres i den jäätoutannosta voidaan
gelo pode ser beholder, hvor en komplett utrustade separate beholderen. varastoida erilliseen
armazenada num termostat regulerer bingen, där en Denne er utstyrt med lokeroon, jonka
contentor onde um mængden af den termostat kontrollerar en termostat som lämpötilaa valvotaan
termostato controla o producerede is. nivån på den kontrollerer det termostaatilla.
nivel de gelo recebido. uppsamlade isen. oppsamlede isnivået.

Este termostato corta a Termostaten afbryder Enheten stängs av när Isproduksjonen Termostaatti katkaisee
operação da unidade isproduktionen, når termostaten kommer i stanser når yksikön toiminnan, kun
quando entra em den kommer i kontakt kontakt med lagrad is, termostaten kommer i sen anturi koskettaa
contacto com o gelo med den opbevarede is och kopplas åter in när kontakt med den varastoitua jäätä, ja
armazenado e faz og tænder igen, når en viss mängd is tagist lagrede ise. Når is käynnistää yksikön,
retomar a operação der fjernes is fra bort ur lagringsbingen. fjernes fra beholderen, kun tietty määrä jäätä
quando algum gelo é beholderen. starter produksjonen otetaan
retirado do contentor. opp igjen. varastolokerosta.

-6-

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


The GWP (Global Der GWP-Faktor Het opwarm Le GWP (potentiel Il GWP (Potenziale El GWP (causante
Warming Potential) (GWP = Global potentiaal van het de réchauffement di riscaldamento del calentamiento
of gas HFC R134a Warming Potential, koudemiddel HFC global) du gaz HFC globale) del gas global) del gas HFC
is 1300, of gas HFC zu Deutsch R134a is 1300 en R134a est 1300, HFC R134a è di R 134ª es de 1300,
R404A is 3750. Globales van het du gaz HFC R404A 1300, del gas HFC y el HFC R404a es
Erwärmungspotential) koudemiddel HFC est 3750. R404A è 3750. de 3750.
von R134a beträgt R404a is 3750.
1300, der von
R404a 3750.
The system is Der Kältekreislauf Het systeem is Le système est Il sistema è El sistema esta
hermetically ist hermetisch hermetisch hermétiquement ermeticamente sellado
sealed. verschlossen. gesloten. scellé. sigillato. Herméticamente.

This appliance Dieses Gerät ist Dit apparaat is Cet appareil est Il presente El presente aparato
intended to be gedacht für bedoeld voor prévu pour des apparecchio è está diseñado para
used in household Haushalte und huishoudelijk applications concepito per ser utilizado en
and similar ähnliche Zwecke gebruik, of domestique ou essere utilizzato in aplicaciones
applications such bzw. vergelijkbare similaire comme: applicazioni domésticas y
as: Anwendungen. z.B. toepassingen - Les secteurs des domestiche e simili similares, tales
- staff kitchen - Kücheneinheiten / zoals: cuisines du quali: como:
areas in shops, Küchen-komplexe - Bedrijfskeukens personnel les - la zona cucina - En la zona de
offices and other in Läden, Firmen, in winkels, offices et autres destinata al cocina de perso-
working Büros oder kantoren en milieux de travail personale di nal, oficinas y
environments; änhlichen andere werk - Maisons d'hôtes negozi, uffici e altri otros lugares de
- farm houses and Arbeitsplätze omgevingen. et par les clients ambienti lavorativi; trabajo.
by clients in hotel, - in Landhäusern - Boerderijen, des hôtels, les - le fattorie e dai - En empresas
motels and other oder Hotels, Motels hotels en motels motels et tout clienti negli dedicadas al
residential type und ähnlichen en andere autre type alberghi, nei alojamiento de
environments; Unterkünften publieke résidentiel. motel e in altri clientes, moteles y
- bed and breakfast - in Unterkünften omgevingen - Environnement ambienti di tipo otros entornos
type wie Zimmer mit - Bed and breakfast du type Bed and residenziale; residenciales.
environments; Frühstück locaties Breakfast. - i bed and - En restaurantes.
- catering and - für Catering und - Catering - Restauration et breakfast; - En servicios de
similar non- retail ähnliche Zwecke bedrijven, en applications - i servizi catering e catering y
applications. innerhalb von andere bedrijven similaire non applicazioni simili aplicaciones
Firmen. die geen détaillés. non per la vendita similares no
detailhandel zijn. al dettaglio. dedica
das a la venta al
por menor.
- 5 bis -

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Dette udstyret er Denna maskin är tänkt
beregnet til brug i att användas för
husholdninger og hushållsbruk och
lignende steder såsom: andra liknande
- Personale køkken i användningsområden
butikker, kontorer og som exempelvis:
andre arbejdssteder. - personalkök i butiker,
- Landbrugsejendomme, kontor och andra
hoteller, moteller, bed typer av arbetsmiljöer.
& breakfast og andre - bondgårdar samt av
lignende steder. kunder på hotell,
- Catering, motell och andra
storkøkkener, typer av boenden.
institutionskøkkener - bed and breakfast-
og lignende ikke liknande miljöer
detailhandelsvirksomheder. - catering och andra
icke-
detaljhandelsliknande
tillämpningar.

- 6 bis -

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


PREFACE EINFÜHRUNG VOORWOORD INTRODUCTION PREFAZIONE PREFACIO
Wij danken en feliciteren u met uw
Congratulations and many Wir danken Ihnen dafür, keuze van één van onze machines. Félicitation et merci d’avoir Grazie e complimenti per Congratulaciones y muchas
thanks for selecting one of dass Sie sich für einer Wij wensen u een jarenlang choisi un de nos produits. aver scelto uno dei nostri gracias por haber escogido
our products. unseren Produkte probleemloos gebruik van uw Nous souhaitons qu’il vous prodotti. un producto de nuestra
We sincerely wish you long entschieden haben. Wir machine toe. De jarenlange servira pendant très Vi auguriamo che esso gama. Esperamos que de
and problem free use in the hoffen, dass Ihnen dieses technische ervaring in dit specifieke
industriële vakgebied van ons longtemps. possa servirVi a lungo negli verdad disfrute de su nuevo
years ahead. Produkt in den nächsten L’expérience de nos anni a venire soddisfando aparato por largo tiempo.
Jahren nutzbar sein wird. ontwerp- en fabricage- team maakte
The experience of our het mogelijk deze innovatieve en techniciens qui travaillent pienamente le Vostre La experiencia de nuestros
technicians, who have been Wenn diese Maschine depuis plusieurs années esigenze. L’esperienza di técnicos, que trabajan en
korrekt verwendet wird ist kwalitatief hoogwaardige ijsblokjes-
working in this industrial machine te produceren. dans ce secteur industriel, a tecnici operanti da anni nel este sector industrial ya
segment for many years, diese für den Verwender muchos años, ha permitido
nicht gefährlich. Es ist Het eindresultaat is een uitstekend permis de réaliser une settore ha permesso la
has permitted the wichtig dass die in diesem peodukt dat, indien korrekt volgens machine d’un niveau de realizzazione di questa la realización de un
manufacturing of this Handbuch angegebenen de bijgaande voorwaarden qualité éléve, qui si elle est macchina con i più alti superior nivel de calidad de
innovative and high quality Anweisungen richtig befolgt geïnstalleerd, onderhouden en utilisée correctement, ne standard qualitativi, grazie esta máquina que, sies
ice-maker that, if correctly werden und dass der bediend wordt en geen wijzigingen procurera aucun danger ai quali, essa, se utilizzata utilizada correctamente, no
handled as specified in this Verwender auf jedem Fall door darden in de installatie worden pour l’utilisateur. correttamente secondo representa ningun peligro
manual and not mishandled sich nicht im inneren der aangebracht, geen risico’s zullen Ce manuel vous permettra istruzioni, non presenterà para los usarios.
or altered, will not represent Maschine der Kompressor- veroorzaken voor de mensen die er de mieux connaître votre mai situazioni di rischio o Este manual os ayudará a
any hazard to people who Kondensator Abteilung gebruik van maken en/of bedienen. machine à glace. pericolo per l’utilizzatore. familiarizados con esta
use it. This publication is nähert und die Deze gebruiks- en installatie- Toutefois il est trés Questa pubblicazione Vi nueva fabricadora de hielo.
intended to aquaint you Sicherheitsvorrichtungen instrukties hebben tot doel dat u important de respecter les aiuterà pertanto a Es importante que se
with the correct use of this aufbricht. Die lange vertrouwd gerraakt met de machine instructions indiquées dans conoscerla meglio. atengan a las instrucciones
ice machine and with the Erfahrung von Fachmännen en u duidelijk maakt hoe u er korrekt É importante osservare de empleo indicadas en
mee omgaat en die zorg aan de ce manuel et pour aucune
care that is required for die seit vielen Jahren in raison, l’utilisateur doit sempre le istruzioni in esso este manual y ademas se
trouble free operation and diesem Sektor arbeiten hat machine besteedt die noodzakelijk is contenute e che in nessun evite de acceder al interior
voor een probleemloos gebruik en acceder au compartiment
optimum performance. die Realisierung dieser groupe compresseur/ modo l’utilizzatore acceda del compartimento
It is important to adhere to Maschine, mit den höchsten optimaal rendement. Het is belangrijk compresor/condensador y
dat u de instrukties en voorwaarden condenseur et altèrer le all’interno del comparto
the instructions indicated Qualitätsverfahren, compressore-condensatore dañar dispositivos de
ermöglicht. Diese in deze gids volgt en dat de réglage des dispositifs de
herein and that the user will contrôle et de sécurité. e manometta dispositivi di comando y de seguridad.
Herausgabe wird Ihnen gebruiker(s) van deze machine nooit Nosostros os rogamos leer
never put their hands into met hun hand(en) in de compressor/ Nous vous prions de bien controllo e sicurezza.
the compressor/condenser behilflich sein um diese Vi raccomandiamo di con atención las
Maschine besser condensorbehuizing komen teneinde vouloir lire avec attention advertencias relativas a un
compartment with the risk verwondingen aan lichaam en toutes les notices indiquées leggere con attenzione le
of mishandling controls and kennenzulernen. Nehmen empleo correcto para una
Sie sich bitte die Zeit diese beschadigingen aan besturings- en avec soin pour une bonne nostre avvertenze per un
safety devices. ontregeling van beveiligings- corretto uso ed un miglior mejor utilización de Vuestra
Gebrauchsanweisung utilisation de votre machine máquina y para que ella
Therefore, we suggest that sorgfältig durchzulesen; infrastruktuur te veroorzaken. Om dans le but de la mantenir impiego del Vs fabbricatore
you thoroughly read this deze redenen raden wij u di ghiaccio affinché esso funcione por largo tiempo
dies zu Ihrer Information performante pendant sin dar problemas.
manual, paying close bezüglich der nadrukkelijk aan om deze gids plusieurs années. funzioni a lungo senza
attention to the warnings volledig en nauwkeurig door te lezen crearVi problemi. Per Para cualquier
grundsetzlichen Bedienung Pour toutes communicación con
and advises that are given. und Instandhaltung Ihrer en stipt de waarschuwingen en communications sur votre qualsiasi comunicazione
Whenever communicating adviezen die worden aangegeven, op con il costruttore o con chi nosotros o con el
Eismaschine. Für Hinweise machine mentionnez rapresentante rogamos no
with the manufacturer an den Hersteller geben Sie te volgen. Indien u met fabrikant, ci rappresenta citate
importeur of installateur over uw toujours le modèle et le se olviden de indicar
about your machine, always bitte immer das Modell und numéro de serie. sempre il modello ed il
indicate the model and die Serien Nummer der machine communiceert, verleldt dan numero di matricola del siempre el numero de serie
serial number. Maschine bekannt. altijd het model en serie-nummer. Vostro apparecchio. y el modelo del aparato.

WARRANTY GARANTIE GARANTIE GARANTIE GARANZIA GARANTIA


The warranty conditions are Es gelten die De beoordeling of een Les conditions de garantie Per le condizioni generali di Las condiciones de garantia
those supplied by the Garantiebedingungen des onderdeel voor garantie in sont celles fournit par le garanzia prego rivolgersi al son suministradas por el
official distributor for your jeweiligen Importeurs/ aanmerking komt, ligt distributeur officiel de votre distributore locale ufficiale. distribuidor oficial para su
area. Grosshändlers in Ihrem uitsluitend bij de officiele région. Nel caso di sostituzione di zona.
In case of parts Land/Gebiet. importeur. En cas de remplacement des pezzi richiedete sempre En el caso de sustitución de
replacement only GENUINE Falls Sie Ersatzteile pièces usagés utilisez quelli ORIGINALI. piezas pedir siempre
service parts must be used. benötigen bestellen Sie bitte toujours les pièces recambios ORIGINALES.
immer ORIGINAL- ORIGINALES.
Ersatzteile.
-7-

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


PREFÁCIO INDLEDNING INLEDNING INNLEDNING ALKUSANAT
Parabéns e muitos Vi takker for, at de har valgt en af Vi tackar för att ni valt en av våra Vi takker for at de valgte et av Tervetuloa tuotteemme
agradecimentos por ter vore ismaskiner og håber, at den produkter och hoppas att den våre produkter, käyttäjäksi! Toivomme siitä
seleccionado um dos nossos vil opfylde Deres forventninger i skall uppfylla era förväntningar og håper at den skal oppfylle riittävän hyötyä useiksi vuosiksi
produtos. mange år fremover. under många år framöver. deres forventninger eteenpäin.
Desejamos sinceramente um De erfaringer, vore teknikere har De erfarenheter som våra i mange år fremover. Tämän teollisuudenhaaran
longo uso, livre de problemas, samlet igennem mange år, har tekniker samlat under många års De erfaringer som våre teknikere parissa useita vuosia
durante os anos vindouros. muliggjort denne arbete inom detta teknikområde har samlet gjennom työskennelleiden teknikkojemme
A experiência dos nossos gennemarbejdede, har möjliggjort denna innovativa mange års arbeide har muliggjort kokemus on mahdollistanut
técnicos, que já trabalham há højteknologiske og och högklassiga ismaskin. Om konstruksjonen av tämän edistyksellisen ja
muitos anos nesta especialidade, professionelle ismaskine. maskinen används och sköts disse nye og bedre korkealaatuisen jääpalakoneen
permitiu o fabrico desta máquina Såfremt ismaskinen anvendes og enligt anvisningarna i ismaskinene. valmistamisen. Kun konetta
de cubos de gelo inovadora e de vedligeholdes i henhold til bruksanvisningen och inte Om maskinen brukes og käytetään tässä käsikirjassa
alta qualidade que, se fôr brugsanvisningen og forudsat, at hanteras ovarsamt eller ändras, behandles som anvisningen annettujen ohjeiden mukaisesti
manuseada correctamente de der iøvrigt ikke foretages indgreb kan den på inget sätt utgöra i bruksanvisningen tilsier og ikke tekemättä siihen rakenteellisia
acordo com este manual e nâo eller ændringer på maskinen, vil någon risk för användaren. HÅNDTERES uaktsomt muutoksia, siitä ei ole
fôr maltratada ou alterada, nâo denne på ingen måde være til Denna skrift innehåller kan den på ingen måte utgjore käyttäjilleen minkäänlaista
apresenterá qualquer risco para fare eller risiko for brugeren. nödvändiga anvisningar för hur noen fare for brukeren. vaaraa. Tämän käyttöoppaan
o seu utilizador. Nærværende brugsanvisning ismaskinen skall användas och Denne innledningen inneholder tarkoituksena on perehdyttää
Esta publicação tem por indeholder alle nødvendige skötas för att fungera de nødvendige anvisninger jääpalakoneen oikeaoppiseen
objectivo dar conhecimento do oplysninger til sikring af problemfritt och ge bästa möjliga for hvordan ismaskinen skal käyttöön sekä
uso correcto desta máquina problemfri drift og resultat. brukes og for at den skal huoltotoimenpiteisiin, joita
produtora de cubos de gelo e vedligeholdelse. Det är viktigt att användaren fungere problemfritt og gi det vaaditaan sen häiriöttömän
dos cuidados a ter para um Det er vigtigt, at ismaskinen följer anvisningarna. beste resultat. käytön ja parhaan mahdollisen
funcionamento sem avarias e anvendes i henhold til Kompressor-/kondensordelen får Det er viktig at brukeren følger suorituskyvyn takaamiseksi.
com óptima performance. brugsanvisningen. till exempel inte vidröras, anvisningen. On tärkeää, että oheisia ohjeita
É importante cumprir as Kompressor-/kondensatordelen eftersom detta kan leda till att Kompressor-/kondensatordelen noudatetaan ja että käyttäjä ei
instruções indicada e que o bør eksempelvis ikke berøres af styrfunktioner och får ikke røres, ettersom koskaan laita käsiään
utilizador nuncia mexa no ukyndige, da dette kan føre til at säkerhetsanordningar slutar att dette kan lede til at kompressori/jäähdytinosan
compartimento do compressor/ styre- og sikkerhedsfunktioner fungera. styrefunksjonen og sisään käyttökytkimien ja
condensador, correndo o risco sættes ud af drift. Vi rekommenderar att sikkerhetsanordningen turvalaitteiden aktivoitumisvaaran
de desregular os controles e Vi anbefaler at brugeren nøje användaren läser slutter og fungere. Vi anbefaler at vuoksi.
dispositivos de segurança. læser brugsanvisningen og bruksanvisningen noga och ger brukeren leser bruksanvisningen Suosittelemme, että luet tämän
Sugerimos pois que leia iagttager de advarsler og råd der akt på de varningar och råd som nøye og respekterer de advarsler käyttöoppaan huolellisesti ja
atentamente este manual, tendo gives. lämnas. og råd som blir gitt. kiinnität erityistä huomiota sen
em atenção as avisos e Ved alle henvendelser Vid alla kontakter med Ved all kontakt med leverandøren varoituksiin ja ohjeisiin.
conselhos aqui dados. vedrørende ismaskinen bør tillverkaren rörande ismaskinen angående ismaskinen bør Ilmoita aina laitteen malli ja
Sempre que tiver de comunicar dennes modelbetegnelse og bör modell och serienummer modell og serienummer oppgis. sarjanumero, kun olet yhteydessä
com o fabricante acerca da serienummer angives. anges. valmistajaan.
máquina, indique o modelo e o
número de serie.

GARANTIA GARANTI GARANTI GARANTI TAKUU


As condições de garantia são as Den officielle importørs Garantivillkor gäller enligt vår Den offisielle importørs Takuuehdot paikallisen
indicadas pelo distribuidor oficial garantibetingelser er til enhver lokala distributörs bestämmelser. garantibetingelser er til enhver tid jälleenmyyjän sopimuksen
da sua area. tid gældende. I händelse av att någon del måste gjeldende. mukaan.
No caso de substituição de I tilfælde af udskiftning af dele bytas, får endast originaldelar Om noen av delene må byttes, Mikäli koneeseen joudutaan
componentes sómente devem må dette alene ske med originale användas. må kun orginaldelene benyttes. vaihtamaan osia, on aina
ser utilizadas peças GENUINAS. reservedele. käytettävä ALKUPERÄISIÄ
varaosia.

-8-

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


GENERAL INFORMATION ALLGEMEINE ANGABEN KONTROLE NA LEVERING NOTICES GENERALES A NOTE GENERALI ALLA ADVERTENCIAS GENERALES
AT DELIVERY BEI LIEFERUNG EN ALGEMENE INFORMATIE LA LIVRAISON CONSEGNA A LA ENTREGA

IMPORTANT. WICHTIG. IMPORTANT. IMPORTANTE. IMPORTANTE.


BELANGRIJK!
Carefully read this User Vor der Installation des Lire ce mode d’emploi Leggere attentamente Leer con cuidado todo
Lees deze gebruikersgids quanto riportato sul
Manual before installing the Gerätes lesen Sie nauwkeurug voor het avant de proceder à indicado en esta libreta
machine. manuale d’uso prima di antes de empezar a
sorgfaltig dieses installeren van de l’installation de la procedere all’installazione
Handbuch. machine. machine. instalar la máquina.
dell’apparecchio.
Please note the following Bei Lieferung der Maschine Let vooral op de volgende Au moment de la livraison Alla consegna della A la entrega de la máquina
guidelines: überprüfen Sie bitte ob: punten: de la machine, vérifier que: macchina verificare che: asegurarse que:

- that the packing does not - die Verpackung - Kontroleer de verpakking - L’emballage soit intact. - L’imballo sia integro. - el embalaje este integro.
show any sign of damage. volltständig ist op elke zichtbare - La machine corresponde - La macchina corrisponda - la máquina corresponde a
- that the unit corresponds - die Maschine der beschadigingen. à celle commandée. alle specifiche dell’ordine. las especificaciones
to what is specified on the - Kontroleer of de - Qu’il n’y a pas de dègâts - Non vi siano danni o parti indicadas en el pedido.
purchase order. Bestellung entspricht - no haya sufrido daños o
- es keinen Schaden oder afgeleverde machine et qu’il n’y a pas de pièces mancanti.
- that the machine is not volgens de specificaties qui manquent. - Durante il trasporto non bien no le falten piezas.
damaged externally and fehlenden Teile gibt sia stata danneggiata la - durante el transporte no
op de verpakking - Que pendant le transport
no parts are missing. - bei dem Transport das la machine n’a pas été carrozzeria o parti se ha estropeado
Chassis oder die inneren overeenkomt met uw
- that during transport bestelling. endommagée soit à interne. causando abolladuras al
certain internal parts have Teilen beschädigt wurden. l’extérieur comme à mueble y al interior.
- Kontroleer de machine op
not been damaged. uitwendige beschagingen l’intérieur.
en evt. ontbrekende Dans le cas où des dégâts
onderdelen. se sont véfifiés ou qu’il
- Kontroleer of tijdens het manquent des pièces.
transport inwendige informer immediatement le
onderdelen zijn transitaire ou l’agent
In case of severe damage Im Fall von Schaden oder beschadigd. autorisé. Toutes les In caso di danni o pezzi En el caso que la máquina
noted or parts missing, fehlende Teile setzen Sie illustrations ici réproduites mancanti informare haya sufrido daños o le
report immediately to the sich gleich in Verbindung Rapporteer zichtbare sont de forme générale et immediatamente lo faltan piezas, informen
delivering carrier and your mit der Speditionsfirma schade en/of ontbrekende donc elles peuvent avoir spedizioniere o il vs inmediatamente al
agent. oder mit Ihrem Händler. onderdelen onmiddelijk aan quelque détails differente rivenditore transportista y tambien al
de expediteur en uw par rapport à la machine agente.
Die in diesem Handbuch leverancier. livrée. Tous les .
The illustrations shown in De afbeeldingen in deze renseignements, I disegni qui riprodotti Los dibujos aqui
this manual are generic and aufgegebenen Zeichnungen illustrations, instructions et reproducidos son genericos
gids zijn van algemene aard sono di carattere generale
can differ in some details verstehen sich als en kunnen in detail afwijken spécifications presentés e possono essere difformi y por tanto pueden ser
from the delivered machine. allgemeine Wesenart und met de aan u geleverde dans ce manuel sont in alcuni particolari dalla distintos en algunos
können in einigen machine. élaborées, à partir des macchina consegnata. detalles de la máquina
Einzelheiten verschieden Niets uit deze gids en renseignements du modèle entregada.
von der gelieferten bijverpakte dokumentatie disponible le plus récent.
Any illustration, schematic Maschine sein. en schema’s in of aan de Les plans ou autre E’ vietata la riproduzione Los dibujos y cualquier otra
or documents supplied with machine mag zonder documents éventuellement dei disegni illustrati nel documentación entregadas
the machine belongs to the Die in diesem Handbuch livrées avec la machine con las máquinas quedan
schriftelijke toestemming sont considerer comme presente manuale senza
manufacturer who reserves angegebenen Abbildungen van de fabrikant gekopiëerd appartenent à la SOCIÉTE previa autorizzazione de propriedad de la
copyright and expressly können nicht ohne nach of anderszins worden CONSTRUCTRICE pour scritta da parte del empresa constructora que
forbids any reproduction of vorheriger schriftlicher overgenomen of verspreid. lesqueles, elle se réserve costruttore. de ellos se reserva todos
them without written Bewilligung des Herstellers De fabrikant van deze tous les droits et en interdit los derechos y prohibe la
permission. reproduziert werden. produkten bevindt zich als leur reproduction sans sa reprodución sin previa
het wqre in een kontinue propre approbation fournit autorización escrita.
Der Hersteller behält sich proces om haar produkten par écrit.
The Manufacturers policy is das Recht vor, jederzeit nog beter te maken en/of te Le CONSTRUCTEUR se La CASA COSTRUTTRICE El CONSTRUCTOR se
one of continuous wijzigen en behoudt zich réserve aussi le droit si riserva il diritto di reserva el derecho de
improvement and reserves ohne Vorankündigung d’apporter des aportar modificaciones en
Aenderungen vorzunehmen, het recht voor op elk apportare modifiche in
the right to make changes moment zonder modifications à tout qualunque momento, qualquier momento sin dar
at any time without prior ohne dabei irgendwelche voorafgaand bericht en/of moment sans préavis et senza darne preavviso e previo aviso y sin
notice or incurring any Verpflichtungen verplichtingen haar sans engagement senza alcun impegno da compromiso alguno por su
obligation whatsoever. einzugehen. pìrodukten te wijzigen. particulier de sa part. parte sua. parte.
-9-

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


INFORMAÇÃO GERAL DA VED LEVERING ALLMÄN INFORMATION VID INFORMASJON VED TOIMITUKSEN TARKASTUS
ENTREGA LEVERANS LEVERANSE.

IMPORTANTE VIGTIGT VIKTIGT VIKTIG ! TÄRKEÄÄ!


Leia cuidadosamente este Læs brugsanvisningen inden Läs bruksanvisningen noga Les bruksanvisningen noye Lue tämä Käyttöopas
manual antes de fazer a ismaskinen installeres. innan ismaskinen installeras. for ismaskinen installeres. huolellisesti ennen koneen
instalação da máquina. asentamista.

Tenha em anteção os seguintes Ved modtagelsen bør det Vid mottagandet bör Ved mottagelsen bør det Tarkasta:
pontos: kontrolleres: kontrolleras: kontrolleres:
- että pakkauksessa ei ole
- Que a embalagem não - At emballagen ikke viser nogen - att förpackningen inte uppvisar - At emballasjen ikke har noen näkyviä vaurioita.
apresenta qualquer sinal de tegn på transportskade. några tecken på skador, tegn på - että laite on tilausvahvistuksen
entrago. - At ismaskinen er i - att ismaskinen överensstämmer skader. mukainen.
- Que a unidade corresponde ao overensstemmelse med med specifikationerna i - At ismaskinen overensstemmer - että koneessa ei ole ulkoisia
especificado na ordem de specifikationerne i bestillingen. beställningen, med vaurioita eikä siitä puutu osia.
encomenda. - At ismaskinen efter udpakning - att ismaskinen inte uppvisar spesifikasjonen i bestillingen. - että laitteen sisäosat eivät ole
- Que a unidade não está ikke viser tegn på beskadigelse, några yttre skador och att inga - At ismaskinen ikke viser noen vaurioituneet kuljetuksen
danificada exteriormente e não og at ingen dele mangler. detaljer saknas, ytre skader aikana.
há partes em falta. - At ismaskinens indre dele ikke - att inga invändiga detaljer og at ingen detaljer mangler.
- Que durante o transporte não er transportskadet. skadats under transporten. - At ingen innvendige detaljer har
foram danificadas certas peças blitt skadet
internas. under transporten.

No caso de notar uma séria Hvis der konstateres en Om en omfattande skada Om en omfattende skade Mikäli laite on kärsinyt vakavia
danificação ou haver falta de omfattende transportskade skal konstateras eller om någon detalj konstateres eller om noen vaurioita tai siitä puuttuu osia,
peças, comunique de imediato ao dette umiddelbart meddeles saknas, skall detta omedelbart detaljer savnes, skal dette ilmoita asiasta viipymättä
transportador e ao representante. transportfirmaet og forhandleren. meddelas transportföretaget och umiddelbart meddeles til huolitsijalle ja jälleenmyyjälle.
återförsäljaren. transportfirma og forhandler.

As figuras apresentadas neste Illustrationerne i Illustrationerna i Illustrasjonene i Tässä käyttöoppaassa esiintyvät


manual são genéricas e podem brugsanvisningen viser bruksanvisningen visar bruksanvisningen viser piirrokset ovat yleispiirroksia ja
definir nalguns detalhes da maskinens principielle ismaskinens principiella ismaskinens saattavat joidenkin
máquina fornecida. konstruktion og den leverede konstruktion och den levererade prinsipielle konstruksjon og den yksityiskohtien osalta poiketa
maskine kan derfor i nogle maskinen kan därför i något leverte maskinen kan toimitetusta koneesta.
tilfælde afvige fra denne. avseende avvika från denna. derfor i noen tilfeller avvike fra
denne.
Quelquer figura, esquema ou Alle illustrationer, skemaer eller Alla illustrationer, scheman eller Alle illustrasjoner, skjemaer eller Kaikki koneen mukana toimitetut
documento fornecido juntamente andre dokumenter der leveres andra dokument som levereras andre dokumenter som piirustukset, kaaviot ja asiakirjat
com a máquina pertence ao med maskinen tilhører med maskinen är tillverkarens leveres med maskinen er kuuluvat valmistajalle, joka
fabricante que reserva o direito producenten og eftertryk eller egendom och eftertryck eller leverandørens eiendom, og pidättää itselleen niiden
de cópia e proíbe expressamente kopiering må derfor ikke ske kopiering får därför inte ske utan etterligning tekijänoikeuden ja kieltää niiden
quelquer reprodução sem uden dennes skriftlige tilladelse. skriftligt tillstånd. eller kopiering skal derfor ikke kaikenlaisen kopioinnin ilman
autorização escrita. skje uten skriftlig tilstand. valmistajan kirjallista lupaa.

Valmistaja tekee jatkuvaa


A politica do fabricante é obter Producenten gennemfører en Tillverkaren bedriver en Leverandøren bedriver en tuotekehitystä. Sen vuoksi
um melhoramento continuo, løbende produktudvikling og kontinuerlig produktutveckling kontinuerlig produktutvikling og valmistaja pidättää itselleen
reservando-se o direito de fazer forbeholder sig derfor retten til och förbehåller sig därför rätten forbeholder seg retten til når som oikeuden tehdä laitteeseen
alterações em qualquer altura når som helst uden forudgående att när som helst utan helst uten forvarsel, og uten muutoksia milloin tahansa ilman
sem aviso prévio ou incorrer em varsel og uden nogen föregående meddelande och utan noen forpliktelser foreta ennakkoilmoitusta ja ilman
qualquer obrigação posterior. forpligtelser at foretage några förpliktelser vidta endringer av produktet. minkäänlaisia
ændringer på produktet. ändringar av produkten. toimenpidevelvoitteita.

- 10 -

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


TRANSPORT TRANSPORT TRANSPORT TRANSPORT TRASPORTO TRANSPORTE
TRANSPORT
As transport protection the Für die Beförderung ist die Ter bescherming tijdens La machine est protegée Per il trasporto la macchina Por el trasnsporte la
ice maker is packed in a Maschine mit einer starken opslag en transport is de pendant le transport, par un é protetta da un robusto máquina viene bien
heavy cardboard crate. Verpackung aus Pappe machine voorzien van een emballage en carton imballo in cartone. embalada dentro de un
geschützt. hardkartonnen verpakking. robuste. cajon de carton robusto.

For moving the packed unit Für das Umsetzen der Voor het verplaatsen/ Pour déplacer la machine Per lo spostamento della Para el desplazamiento de
to site use a fork lift with verpackten Maschine transporteren dient u een emballée utiliser un macchina imballata usare la máquina embalada
forks no thicker than benützen Sie einen vorklift te gebruiken élévateur avec fourches un carrello sollevatore con utilizar un carrito de
40 mm. Fahrgestell mit Gabel, nicht waarvan de vorken niet d’une épaisseur inferieur à forche non superiori ai elevación con horcas de
grösser als 40 mm Stärke. dikker zijn dan 40 mm. 40 mm. 40 mm di spessore. espesor no mayor de
40 mm.

For the unpacking of the Für das Auspacken der Bestudeeer de afbeeldingen Pour déballer la machine Per lo sballaggio della Para desembalar la
unit observe the pictorial Maschine siehe Abbildung. in deze gids m.b.t. het voir illustration. macchina vedi máquina ver el dibujo.
view. uitpakken. illustrazione.

Make sure and locate the Ueberprüfen Sie dass im Overtuig u van de Vérifier qu’à l’intérieur de la Verificare che all’interno Comprobar que en el
leg package inside the ice Speicher die Schachtel mit aanwezigheid van het cabine de stockage se della cella vi sia la scatola interior de la cabina se
storage bin den Füssen ist doosje met poten in de trouve la boîte des quatre contenente i piedini encuentre la cajita con las
vooraadbunker van de pieds patas
machine

and the ice scoop as well. und die Eisschaufel alsmede de ijsschep. et la pelle de prélèvement e la paletta di prelievo y la paletita para sacar los
vorhanden ist. glaçons. ghiaccio. cubitos.

- 11 -

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


TRANSPORTE TRANSPORT TRANSPORT TRANSPORT KULJETUS

Para protecção no transporte o Ved levering er ismaskinen Vid leverans är ismaskinen Ved leveranse er ismaskinen Jääpalakone on kuljetuksen
produtor de gelo é embalado indpakket i kraftig papkarton. förpackad i en kraftig pakket i en kraftig pappkartong. ajaksi pakattu suojaavaan
numa forte grade de cartão. pappkartong. pahvilaatikkoon.

Para delocar a unidade embalada For at flytte maskinen i sin För att flytta ismaskinen i sin For å flytte ismaskinen i Siirrä pakattu yksikkö
até ao local de instalação utilize indpakning benyttes en förpackning erfordras en forpakningen anbefales asennuspaikalle
um transportador de garfos com gaffeltruck med max. 40 mm gaffeltruck med max. 40 mm en gaffeltruck med max. 40 mm haarukkavaunulla, jonka
uma espessura não superior a høje gafler. höga gafflar. høye gafler. haarukoiden vahvuus on maks.
40 mm. 40 mm.

Para desembalar a máquina veja Følg illustrationerne ved Följ figurerna vid uppackningen Følg anvisningen ved Pura kone pakkauksesta kuvan
a figura. udpakning af maskinen. av ismaskinen. utpakningen av ismaskinen. mukaisesti.

Localize a embalagem das Benene til maskinen ligger Stödbenen till maskinen är Støttebenene til maskinen er lagt Varmista, että jääsäiliön sisällä
pernas bem i magasinet inlagda i isbehållaren inn i isbeholderen on jalkapakkau

como a pá do gelo no interior do ligesom isskovlen. liksom isskopan. ja jääkauha.


depósito de armazenamento de Likeledes isskuffen.
gelo.

- 12 -

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


LOCATION AUFSTELLUNGSORT INSTALLATIE-LOKATIE EMPLACEMENT POSIZIONAMENTO COLOCACION

Position the ice maker in its Bringen Sie die Maschine Voordat de machine op de Positionner la machine Portare la macchina nel Situar la máquina en su
final location and make an den endgültigen Ort und definitieve lokatie wordt dans son emplacement luogo di utilizzo verificando lugar de utilización
sure that there is everything überprufen Sie, dass alles geplaatst diend u zich ervan définitif où, il faut s’assurer che vi sia tutto quanto asegurandose que tiene
for its installation, namely: was zur Installation benotigt te overtuigen dat alle que tout se trouve richiesto per la sua todo lo necesario para su
wird vorhanden ist: relevante voorzieningen zijn prédisposé pour une bonne installazione: instalación:
getroffen, n.1: installation, savoir:

- power supply disconnect - Elektrische Versorgung - 2-polige - alimentation électrique - alimentazione elettrica - alimentación eléctrica
switch elektriciteitsschakelaar (zie
ook hieronder).

- water supply connection - Wasserversorgungsanschluss - Watertoevoerleiding en - alimentation d’eau - raccordo alimentazione - acometida de agua
mit Sperrventil kraan. idrica

- waste drain water - Siphon Brunnen für den - Waterafvoerleiding. - vidange d’eau - pozzetto di scarico acqua - sifón de desagüe
connection Abfluss des Wassers

ATTENTION. ACHTUNG. Ter voorkoming van allerlei ATTENTION. ATTENZIONE. CUIDADO.


To prevent any possible Um jede mögliche Darm mogelijke besmettingen van Pour prèvenir d’une Per prevenire possibili Para prevenir posibilidades
intestinal infection to the Infektion von Eisverbrauchern ijsgebruikers dient u op het infection intestinale du infezioni intestinali ai de infección intestinal a los
ice consumers: zu verhindern: volgende te letten: consommateur de glaçons: consumatori di ghiaccio: consumidores de hielo:

- make sure that water - Ueberprufen Sie das - Overtuig u ervan dat het - vérifier, que l’eau du - verificare che l’impianto - comprobar que el agua de
available is DRINKABLE Wasser um TRINKBARES toegevoerde water van reseau disponible soit della rete idrica eroghi alimentación SEA
and in relation to its Wasser zu haben; DRINKBARE kwaliteit is. vraiment de l’EAU ACQUA POTABILE; in POTABLE y en relación a
quality consult the bezüglich der Qualität des Raadpleeg uw installateur POTABLE, et en fonction funzione della sua qualità su calidad consultar con
installer for the possible Wassers sprechen Sie mit i.v.m. de evt. de sa qualité prende en concordare con el instalador un eventual
installation of a water dem Fachmann über die noodzakelijkheid tot het accords avec l’installateur l’installatore l’impiego di empleo de un filtro o bien
filter or water conditioner. Möglichkeit einer installeren van een pour l’emploi d’un filtre au eventuali filtri o de un aparato para el
eventuellen Verwendung waterfilter en/of moins ou d’un traitement condizionatori d’acqua tratamiento del agua.
von Filter oder Anlage für waterbehandelings- d’eau approprié.
die “Aufarbeitung” des installatie.
Wassers (Enthärtung).

OM EEN OPTIMALE
TO GAIN FULL ADVANTAGE UM DIESER MASCHINE WERKING EN LANGE POUR MIEUX EXPLOITER PER VALORIZZARE PARA DISFRUTAR EL
FROM THIS UNIT IN EINEN LANGEN BETRIEB DUURZAAMHEID VAN DEZE LA VALEUR DE CETTE MEGLIO QUESTO VALOR DE ESTA MáQUINA
TERMS OF PERFORMANCE ZU ERMÖGLICHEN MACHINE TE MACHINE EN TERMES DE APPARECCHIO IN TERMINI EN EL SENTIDO DE
AND DURABILITY ALSO ÜBERPRÜFEN SIE NOCH BEWERKSTELLINGEN RENDEMENT ET DE DURÉE DI RESA E DI DURATA RENDIMIENTO Y
MAKE SURE THAT: DASS: DIENT U ER OP TE LETTEN VERIFIER AUSSI QUE: VERIFICARE INOLTRE CHE: DURACCIóN ADEMAS
DAT: COMPROBAR QUE:
- 13 -

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


LOCALIZAÇÃO PLACERING PLACERING PLASSERING: SIJOITTAMINEN

Coloque o produtor de gelo no Placer maskinen på sin endelige Placera ismaskinen på sin Plasser ismaskinen på den Sijoita jääpalakone lopulliselle
seu local de montagem e plads og kontroller at alle definitiva plats och kontrollera att riktige plassen paikalleen ja varmista, että
verifique que há tudo fazer a sua installationer som kræves for alla detaljer som krävs för og kontroller at alle detaljer som seuraavat asennukseen
instalação, nomeadamente: monteringen er tilgængelige: installationen finns tillgängliga: kreves for tarvittavat osat ovat mukana:
installasjonen finnes tilgjengelig.

- Interruptor para ligar e desligar - strømtilslutning - strömbrytare - strømbryter - virtakytkin


a alimentação eléctrica.

- Ligação para alimentação de - vandtilslutning - vattenanslutning - vanntilslutning - vesijohtoliitin


água.

- Ligação para o esgoto. - afløb - avloppsanslutning - avløpsanslutning - poistovesiliitin

ATENÇÃO OBS! OBS! OBS! HUOM!


Para evitar quelquer infecção For at forhindre eventuel För att förhindra en eventuell For å forhindre en eventuell Mahdollisten suolistoinfektioiden
intestinal dos consumidores de sygdomsrisiko hos isbrugerne: tarminfektion hos tarminfeksjon välttämiseksi:
gelo: konsumenterna: hos kundene:

- Verifique se a água de Skal ismaskinen tilsluttes - måste det tillgängliga vattnet - Må vannet være DRIKKBART. - varmista, että käytettävä vesi
alimentação é POTAVEL e GODKENDT vara DRICKBART. Rådgör med Rådfør med installatoren om on JUOMAKELPOISTA ja
relativamente à sua qualidade DRIKKEVANDSFORSYNING. installatören beträffande drikkevannets kvalitet o neuvottele asentajan kanssa
consulte o instalador para a Afgør med installatøren om dricksvattnets kvalitet och geventuelt montering av et mahdollisen vedensuodattimen
possibilidade de um filtro de eventuel montering af vandfilter eventuell montering av ett vannfilter eller lignende for å tai -puhdistimen
água. er nødvendigt for at forbedre vattenfilter eller liknande för att forbedre vannkvaliteten asentamisesta.
vandkvaliteten. förbättra vattenkvaliteten.

PARA OBTER TODAS AS FOR AT FÅ STØRST MULIG FÖR ATT FÅ STÖRSTA MÖJLIGA FOR Å FÅ STØRST MULIG JOTTA LAITTEEN
VANTAGENS DA UNIDADE EM UDBYTTE AF ISMASKINENS UTBYTE AV ISMASKINENS UTBYTTE AV SUORITUSKYVYSTÄ JA
TERMOS DE PERFORMANCE E KAPACITET OG KAPACITET BÅDE IFRÅGA OM ISMASKINENS KAPASITET BÅDE KESTÄVYYDESTÄ SAATAISIIN
DURABILITADE VERIFIQUE DRIFTSSIKKERHED BØR DET PRESTANDA OCH TEKNISK OG DRIFTSIKKERT PARAS MAHDOLLINEN HYÖTY,
AINDA: KONTROLLERES: DRIFTSÄKERHET BÖR BØR DET KONTROLLERES VARMISTA MYÖS:
KONTROLLERAS ATT: AT:
- 14 -

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


- minimum water tempera- - die minimum - De minimum water- - la température minimale - la temperatura minima - la temperatura minima del
ture is not lower than Wassertemperatur +5°C toevoer-temperatuur niet d’eau soit de 5°C et que la dell’acqua non sia agua sea de 5°C y la
+5°C and maximum water und die maximum lager is dan +5°C en niet maximale ne dépasse pas inferiore a 5°C e la temperature maxima del
temperature does not Wassertemperatur +40°C hoger dan +40°C. 40°C temperatura massima non agua no sea superior de
exceed +40°C sia superiore a 40°C 40°C

- minimum water pressure - der minimum Druck des - De minimum waterdruk in - la pression minimale - la pressione minima - la presión minima del
is not below 0.1 MPa and Wassers 0.1 MPa und der de toevoerleiding d’eau soit de 0.1 MPa et dell’acqua sia non agua no sea inferior de
maximum water pressure maximum Druck des minimaal 0.1 MPa en que la maximale ne inferiore a 0.1 MPa e la 0.1 MPa y la presión
max 0.5 MPa
does not exceed 0.5 MPa Wassers 0.5 MPa maximaal 0.5 MPa is. dépasse pas 0.5 MPa pressione massima non maxima no sea superior min 0.1 MPa
sia superiore a 0.5 MPa de 0.5 MPa

- the electrical supply - die verfügbare elektrische - De elektrische voeding - la nature de l’alimentation - l’alimentazione elettrica - la alimentación eléctrica
available corresponds to Versorgung den overeenkomt met hetgene électrique disponible disponibile corrisponda disponible sea igual al
voltage and ampacity of elektrischen Daten des dat vermeld staat op het corresponde à la tension come tensione e portata voltaje e intensidad que
the machine specifications Maschinenschildes typeplaatje van de et a l’intensité imprimées ai dati elettrici riportati los indicados en la chapita
as indicated on the unit entspricht machine. sur la plaque signaletique sulla targhetta de la máquina
nameplate de la machine dell’apparecchio
- the electrical disconnect - der Wandschalter zwei- - De elektrische gezekerde - le sectionneur soit - l’interruttore a parete sia - el interruptor eléctrico sea
switch with fuse polig ist, mit voedingsschakelaar 2- bipolaire avec une bipolare, provvisto di bipolar y que tenga una
protection must be a two Schmelzsicherung polig dient te zijn met ouverture des contacts fusibili o magnetotermico abertura entre sus
pole type with a minimum versehen und mit einem minstens 3 mm. ruimte superieur à 3 mm ed abbia una distanza contactos no inferior
clearance of 3 mm Mindestzwischenraum bei tussen de open minima tra i contatti a los 3 mm
between open contacts offenen Kontakten nicht kontaktpunten. aperti non inferiore a
kleiner als 3 mm 3 mm
- the minimum ambient - die minimum - De minimum - la température ambiante - la temperatura ambiente - la temperatura ambiente
temperature should not be Raumtemperatur +10°C omgevingstemperatuur minimale soit de 10°c et minima non sia inferiore a minima no sea inferior de
lower than +10°C and the und die maximum niet lager us dan +10°C en que la maximale ne 10°C e la massima non 10°C y la maxima no sea
maximum ambient Raumtemperatur +40°C niet hoger dan +40°C. dépasse pas 40°C superi i 40°C superior de 40°C
temperature higher than
+40°C

- around the unit there is a - des Gerät einen Abstand - Rondom de machine een - la machine possède un - l’apparecchio abbia una - se mantenga alrededor de
minimum space of 150 von mindenstens 150 mm minimale ruimte is van espace autour d’elle de distanza minima di 150 la máquina una distancia
mm from walls to allow von der Wand hat um eine 150 mm. voor voldoende 150 mm au minimum, mm dai muri per de por lo menos 150 mm
enough air circulation einwandfreie luchtcirculatie. distance à respécter à fin permettere una sufficiente desde las paredes para
Luftzirkulation zu de permettre une bonne ventilazione obtener una buena
gewähren circulation d’air ventilación

ATTENTION. ACHTUNG. N.B. ATTENTION. ATTENZIONE. CUIDADO.


Do not surround the unit Keine Gegenstände wie Plaats de machine nooir N’adosser pas contre la Non addossare alla No pongan cortinas
with a curtain which, by Jalousie vor die Maschine achter een gordijn o.i.d. machine des rideaux qui, macchina dei tendaggi directamente alrededor de
preventing proper stellen. Ueberhitzung und teneinde oververhitting empècherait la ventilation, che, impedendo una buona la máquina, que
ventilation, can cause eventuelles Fueur könnte van de machine te et qui pourrait être à ventilazione, potrebbero obstruyendo la ventilación,
overheating. entstehen. voorkomen. l’origine de la surchauffe. essere causa di podrian causar
surriscaldamento. sobrecalientamento.

- there are no heat sources - das Gerät nicht in die - Dat er geen - et qu’elle ne soit pas - evitare che l’apparecchio - el aparato no sea
(kitchen stoves, ovens, Nähe von Wärmequellen warmtebronnen, b.v. installée près de sources sia esposto a fonti di colocado cerca de fuentes
grills) near the machine wie Backofen, Grillgeräte, ovens, grill, de chaleur (telle que les calore (cucina, caldaie, de calor (hornillos
and the environment is Sonnen-strahlen oder warmhoudkasten e.d., fours, les plaques de raggi solari) o umidità. parrillas, cocinas, rayos
not too humid. Feuchtigkeit gestellt wird. dicht bij de machine zijn cuisson) ou exposée aux solares) ni tampoco en
en dat de omgeving niet te rayons solaires et que lugares demasiado
vochtig is. l’ambiance ne soit pas humedos.
trôp humide.

- 15 -

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


- Que a temperatura da água de - At vandet ikke når under +5°C - vattnets lägsta temperatur inte - vannets laveste temperatur ikke - että veden lämpötila ei ole alle
alimentação é no minimo de og at den højeste temperatur understiger +5°C och att den er under +5° C og at den +5°C eikä yli +40°C
+5°C e no máximo de 40°C. ikke overstiger +40°C. högsta temperaturen inte høyeste temperatur ikke
överstiger +40°C overstiger +40° C.

- Que a pressão da água de - At vandtrykket er over - vattentrycket inte understiger - det dynamiske vanntrykket ikke - että veden minimipaine ei ole
alimentação não é inferior a mimimum 0.1 MPa og under 0.1 MPa och att det högsta er lavere enn 0.1 MPa og ikke alle 0.1 MPa eikä maksimipaine
0.1 MPa nem superior a maximum 0.5 MPa. trycket inte överstiger 0.5 MPa overstiger 0.5 MPa. yli 0.5 MPa
0.5 MPa.

- Que a alimentação eléctrica - At den tilgængelige - den tillgängliga - den tilgjengelige - että käytettävä jännite ja taajuus
disponivel corresponde à strømforsyning modsvarer de strömförsörjningen motsvarar strømforsyning er i samsvar vastaavat koneen tyyppikilvessä
voltagem e amperagem spændings- og de specifikationer för spänning med de spesifikasjoner som er ilmoitettuja arvoja
especificadas na placa strømspecifikationer, der er och ström som finns angivna angitt på maskinens merkeskilt.
sinalética da máquina. angivet på ismaskinens på ismaskinens märkplåt
typeskilt.

- Que o interruptor eléctrico com - At eltilslutningen opfylder - strömbrytaren och säkringen är - strømbryteren og sikringer er - että sulakkeella suojattu
protecção por fusíveis é bipolar stærkstrømsreglementet. av tvåpolig typ med ett minsta av en topolig type virtakytkin on kaksinapainen,
com 3 mm no minimo de isolationsavstånd av 3␣ mm med en minste jossa avointen koskettimien väli
abertura dos contactos. mellan öppna kontakter isolasjonsavstand på 3 mm on vähintään 3 mm
mellom
åpne kontakter.

- Que a temperatura ambiente - At omgivelsestemperaturen er - lägsta omgivningstemperatur - Laveste omgivelsestemperatur - että ympäristön lämpötila ei ole
está compreendida entre +10°C mellem +10°C og +40°C. inte understiger +10°C och att ikke overstiger alle +10°C eikä yli +40°C
e +40°C. den maximala temperaturen +10°C. og at den maksimale
inte överstiger +40°C temperaturen ikke
overstiger +40°C.

- Que existe à volta da unidade - At ismaskinen placeres med - ismaskinen är placerad med ett - ismaskinen er plassert med - että laitteen ympärillä on
um espaço minimo de 150 mm mindst 150 mmafstand til minst 150␣ mm fritt utrymme till minst 150 mm fritt vähintään 150 mm vapaata tilaa
às paredes de modo a permitir omgivende vægge, således at omgivande väggar så att område til nærliggende vegger riittävän ilmankierron
uma circulação de ar suficiente. tilstrækkelig luftcirkulation tillräcklig luftcirkulation erhålls slik at tilstrekkelig varmistamiseksi
opnås. luftsirkulasjon oppnås.

ATENÇÃO OBS! OBS! OBS! HUOM!


Não ponha cortinas à volta da Tildæk ikke ismaskinen, da Omge inte ismaskinen med Omgi ikke ismaskinen med Älä aseta koneen eteen verhoa,
unidade, as quais podem dette kan hindre ventilationen någon form av draperi, eftersom noen form for forheng, ettersom joka estää tehokkaan
causar sobreaquecimento por og føre til overophedning. detta kan hindra ventilationen dette kan hindre ventilasjonen ilmanvaihdon ja saattaa
falta de ventilação. och leda till överhettning. og lede til overhetning. aiheuttaa koneen
ylikuumenemisen.

- Que não háfontes de calor - At ingen varmekilder (ovne - inga värmekällor (spisar, ugnar, - ingen varmekilder (ovner, - että koneen lähettyvillä ei ole
(fogões, fornos, grelhadores) m.v.) står i nærheden af grillar) finns i närheten av griller) må finnes i nærheten lämpölähteitä (keittiöliesiä,
junto da máquina e ainda que o ismaskinen og at maskinen och att luftfuktigheten av maskinen og påse at leivinuuneja, grillejä) ja että
ambiente não é muito húmido. luftfugtigheden ikke er for høj. inte är för hög. luftfuktigheten ikke er for høy. ympäristö ei ole liian kostea.

- 16 -

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


HOW THE INSTALLATION INSTALLATIE- COMMENT L’INSTALLATION COME AVVIENE COMO SE HACE LA
INSTALLATION IS MADE INSTRUKTIES DOIT ÊTRE RÉALISÉE L’INSTALLAZIONE INSTALACIÓN

IMPORTANT. WICHTIG. BELANGRIJK: IMPORTANT. IMPORTANTE. IMPORTANTE.


The machine installation Die Installation soll von Het installeren van de L’installation de la L’installazione deve La instalación debe ser
has to be performed by einen berechtigten machine dient te worden machine doit être essere eseguita da hecha por tecnicos
authorized Service Fachmann durchgeführt uitgevoerd door een effectuée par des tecnici autorizzati. autorizados del
Personnel. werden. erkend installatie-bureau. techniciens autorisés. constructor.

The basic steps for the unit Die wichtigsten Schritte der Het basis-principe voor het Les opérations essentielles I passi essenziali per Los puntos esenciales en la
installation are mentioned Installation sind wie folgt installerern van de machine pour l’installation de la l’installazione instalación de estas
and illustarted in this angegeben. zal in deze paragraaf machine sont indiquées et dell’apparecchio sono di máquinas son indicados e
paragraph. stapsgewiks worden illustrées ci-après. seguito descritti ed ilustrados a continuación.
doorgenomen en geïllustreerd. illustrati.
Connect the plug to the Anschluss eines Steckers Bevestig de voedingstekker Branchement de la fiche sur Collegamento al cavo di Conexión al cable de
electric cord in compliance an das Maschienenkabel overeenkomstig de lokale le cordon d’alimentation alimentazione di una spina alimentación eléctrico de un
with the local electrical gemäss landesüblichen voorwaarden aan het électrique selon les normés elettrica conforme alle enchufe conforme a las
codes. Vorschriften. voedingssnoer. locales. norme locali. normas locales.

Check machine is level. Ueberprüfung der Kontroller of de machine Contrôle de la mise à Verifica del buon Control del nivel de la
einwandfreie Nivellierung waterpas staat opgesteld. niveau de la machine. livellamento máquina.
der Maschine (waagerechte dell’apparecchio.
Aufstellung).

The level can be corrected Die waagerechte Het niveau kan d.m.v. de Correction eventuelle de la La messa a livello si potrà Para una corrección del
by means of the leg Aufstellung ist durch die poten worden versteld. mise à niveau de la effettuare agendo sui nivel de la máquina regular
levellers. Einstellung der Füsse machine. piedini di regolazione. las patas.
möglich.

At time of installation Bei der Installation ersetzen Vervang tijdens de installatie Lors de l’installation Al momento dell’installazio- En el momento de la instalacion
replace the old/used water Sie bitte die alten, benutzten de oude/gebruikte slangen remplacer le vieux tuyau ne della macchina sostituire de la maquina, sustituir el
hoses with the new ones Wasserschläuche durch die voor de nieuwe slangen die bij usagé par le tuyau neuf i vecchi tubi di alimentazio- tubo viejo de alimentacion
supplied in the machine Neuen, die in der Maschine deze machine geleverd worden livré avec la machine ne idrica con i nuovi forniti hidraulica, por el nuevo
geliefert werden nell’apparecchio siministrado con la dotacion.
Deze verbinding op de afvoer Placer correctement les
Der oder die dient een “open karakter” te tuyaux d’écoulement dans Sistemazione del tubo o dei Colocación de los tubos de
Wasserabflussschläuche in hebben m.a.w. geen kontakt la vidange. tubi di scarico acqua in desagüe en el relativo sifón.
einen Siphonabfluß hängen. maken met de vaste af voer dotazione nel relativo
i.v.m. mogelijke besmetting. pozzetto.
Water drain is connected Der Wasserabflussschlauch
and set-up properly using soll eine Neigung von Verbind de waterafvoer Le tuyau d’écoulement Il tubo di scarico acqua El tubo de desagüe debe
spiralled hose which should mindestens 3 cm per Meter d.m.v. een slang op de spiralé doit avoir une pente spiralato deve avere una tener una inclinación de 3
have a minimum fall of 3 haben. afvoerleiding welke een de 3 cm par mètre. pendenza di almeno 3 cm cm por cada metro.
cm per meter. minimaal afschot van 3 cm. per ogni metro di lunghezza.
per meter dient te hebben.
Open water shut-off valve. Wasserventil öffnen. Ouverture de la vanne Apertura del rubinetto Abrir la válvula de cierre.
Open de watertoevoerkraan. d’arrêt sur l’alimentation acqua di alimentazione.
d’eau.

Fit machine electric plug Den Stecker in die Plaats de voedingstekker in Insertion de la fiche du Inserimento della spina Enchufar en la toma de
into its receptacle. Steckdose stecken. de kontaktdoos. cordon électrique dans sa nella presa. corriente.
prise.

Switch the main switch to Einschalten des Zet de hoofdschakelaar in Positionnement de Messa in posizione “ON” Accionar el pulsador del
the ON position. Hauptschalters auf “ON”. de “ON” stand. l’interrupteur de la ligne dell’interruttore generale. interruptor eléctrico.
secteur sur “ON” marche.

- 17 -

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


INSTALAÇÃO INSTALLATION INSTALLATION INSTALLASJON: ASENNUS

IMPORTANTE VIGTIGT! VIKTIGT! VIKTIG! TÄRKEÄÄ!


A instalação da máquina deve Ismaskinen bør installeres af Ismaskinen får endast Ismaskinen får kun installeres Koneen asennuksen saa
ser executada por pessoal en autoriseret servicetekniker. installeras av auktoriserad av autoriserte suorittaa valtuutettu
especializado. servicetekniker. serviceteknikere. huoltohenkilöstö.

Os passos básicos para a I dette afsnit beskrives og vises I detta avsnitt beskrivs och visas I dette avsnitt beskrives og vises Perusasennus on kerrottu ja
instalação da máquina estão skridt for skridt, hvordan steg för steg hur ismaskinen steg for steg hvordan esitetty piirroksin tässä
mencionados e ilustrados neste ismaskinen installeres. installeras. ismaskinen installeres. kappaleessa.
parágrafo.

Ligue a ficha ao cordão eléctrico Monter et passende elstik på Montera en passande stickpropp Monter en passende stikkkontakt Liitä pistoke verkkojohtoon
de acordo com o regulamento. elkablet og følg ved på elkabeln och följ lokala på el-kabelen og følg paikallisten sähkösäännösten
elinstallationen nøje elföreskrifter. lokale el-forskrifter. mukaisesti.
stærkstrømsreglementet.

Veja se a máquina está nivelada. Kontroller at maskinen er i Kontrollera att maskinen är i nivå. Kontroller at maskinen er i vater. Tarkasta, että kone on
niveau. vaakasuorassa.

O nivel pode ser corrigido por Niveauet kan justeres med de Nivån kan justeras med de Vatring av maskinen giøres ved å Tasoa voidaan korjata jalkojen
meio dos niveladores das pernas. justerbare ben. ställbara benen. justere de regulerbare. korkeussäädöillä.

Na época da instalação substitua Monter ALTID nye slanger til Vid installationen byt om dem Ved installasjon av maskin skal Laitetta asennettaessa paikoilleen
mangueiras velhas/usadas da vandtilslutning og afløb, når gamla vattenslangar mot de nya alltid ny vannslange som følger käytä laitteen mukana tulevat
água com os novos fornecidos maskinen installeres som finns i maskinens låda med maskinen brukes for uudet letkut, vanhojen/käytettyjen
na máquina tilkobling av vann. sijaan.

O esgoto é ligado e devidamente Tilslut afløb med et fald på Anslut till avlopp och häng upp Koble til avløp og påse at Viemäriliitäntään käytetään
montado utilizando uma minimum 3 cm per meter. den spiraliserade slangen med ett avløpsrøret har et minste kierukkaletkua, jonka laskun on
mangueira espiralada com um minsta fall av 3 cm per meter. fall på 3 cm per meter. oltava vähintään 3 cm metriä
descaimento minimo de 3 cm kohden.
por metro.
Abra a válvula de seccionamento Luk op for vandtilførslen. Öppna vattenkranen. Åpne vannkranen. Avaa veden sulkuventtiili.
da água.

Meta a ficha na tomada eléctrica. Sæt elstik i stikkontakten. Sätt i stickproppen i kontakten. Sett stikkontakten i støpselet. Liitä koneen sähköpistoke
pistorasiaan.

Ligue o interruptor principal. Sæt hovedstrømafbryder på Ställ över huvudströmbrytaren i Sett over hovedstrømbryteren i Aseta pääkytkin asentoon ON.
“ON”. läge ON. stillingen ON/PÅ.

- 18 -

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


START UP INBETRIEBNAHME HET OPSTARTEN VAN MISE EN SERVICE AVVIAMENTO PUESTA EN MARCHA
DE MACHINE
PUSH THE GREEN SWITCH DRÜCKEN SIE DEN DRUK OP DE GROENE KNOP POUSSER LE BOUTON VERT PREMERE L'INTERRUTTORE PULSAR EL INTERRUPTOR
BUTTON GRÜNEN SCHALTER ALLEEN VOOR DE POUR L’INSTALLATEUR A PULSANTE VERDE VERDE
ONLY FOR THE INSTALLER INFORMATION NUR FÜR INSTALLATEUR Devisser les duex vis pour SOLO PER IL TECNICO UNICAMENTE PARA EL
Unloose the two screws MONTEUR Schroef de twee schroeven van demonter le panneau INSTALLATORE TECNICO INSTALADOR
and remove the front panel. Lösen Sie die zwei Schrauben het voorpaneel los en verwijder frontal. Svitare le due viti e rimuovere Desatornillar los dos tornillos y
Put the master switch on und entfernen Sie das vordere het paneel. Mettre l’interrupteur il pannello frontale. sacar el panel frontal.
“Rinsing” to fill up the Blech. Zet de hoofdschakelaar op de principal sur la position Mettere l’interruttore Colocar el interruptor del aparato
water reservoir. Betätigen Sie den Hauptschalter “Rinsing”-stand (schoonmaken) “Rinçage” pour remplir le dell’apparecchio sulla en posición
Once filled up place again the auf “Rinsing” (Spülen) um den opdat het waterreservoir gevuld reservoir. posizione “Risciacquo” per “Risciacquo” (enjuague) para
master switch to “ON” position Wasserbehälter aufzufüllen. wordt. Als het waterreservoir vol is Une fois le reservoir plain caricare l’acqua nel serbatoio. llenar el depósito de agua. Al
and install the front panel. Sobald er aufgefüllt ist bringen zet dan de hoofdschakelaar remettre l’interrupteur sur A caricamento concluso término del llenado del depósito
Sie den Schalter wieder auf die weer op de “ON”-stand en la position “En marche” et riposizionare l’interruttore volver a colocar el interruptor en
“ON” Position und bringen Sie schroef het voorpaneel weer remonter le panneau su “Funziona” e reinstallare posición “ON” (funciona) y
das vordere Blech wieder an. terug op zijn plaats. frontal. il pannello frontale. volver a colocar el panel frontal.

NOTE. HINWEIS. N.B. NOTE. NOTA. NOTA.


The sound level of the unit Die Lautstärke des Het geluidsniveau van de Le niveau sonore Il livello sonoro prodotto El nivel de ruido producido
in operation should be Gerätes ist niedriger als machine in-bedrijf dient produit pendant le dal funzionamento por el funcionamiento
lower than 70 db (A). 70 db (A). lager te zijn dan 70 db (A). fonctionnement de la dell’apparecchio é del aparato no alcanza a
machine est inférieur a inferiore a 70 db (A). 70 db. (A).
70 db (A).

The authorized Service Der Techniker/Fachmann De erkend installateur zal nu Le techniciens installateur Il tecnico/installatore El tecnico/instalador se
Agent will complete an sollte auch das Innere des het interieur van de s’occuperà de compléter provvederà a completare le dispone a comprobar el
inspection of the unit Gerätes überprüfen. machine inspekteren op een les contrôles à l’intérieur de ispezioni all’interno interior del aparato.
interior. goede werking. la machine. dell’apparecchio.
La premera tanda de
The first batch of ice cubes Die ersten hergestellten De eerste produktie van Les premiers glaçons Il primo lotto di cubetti di cubitos se completará
will drop into the storage Eiswürfel werden nach ca. ijsblokjes zal na ca. 30 seront produits dans un ghiaccio prodotto verrà dentro de unos trenta
bin approximately 30 30 Minuten in den Speicher minuten na het opstarten in laps de temps de 30' scaricato nel contenitore minutos.
minutes from start-up. fallen. de voorraad- bunker vallen. environ. dopo circa 30'.
Mientras la máquina esta
Lorsque la machine Con l’apparecchio in funzione, haciendo los cubitos es
While the machine is Ist die Maschine in Betrieb Voordat de machine de fonctionne il faut nettoyer é bene dare una pulita alla necesario limpiar las paredes
making its first batch of ice ist es wichtig das Innere eerste produktie van l’intérieur de la cabine parte interna del contenitore interiores del depósito de hielo
cubes it is recommended des Behälters mit einem ijsblokjes heeft “gelost” (aseptisation) avec un (igienizzazione) servendosi di y tambien el exterior del
that the interior of the feuchten Tuch (benützen dient de voorraadbunker chiffon inbibè de LIQUIDE un panno pulito inumidito con mueble utilizando un trapo
storage bin is cleaned with Sie eine antialgen Lösung) met een NIET-AGRESSIEVE DÉSINFECTANT (liquide una SOLUZIONE humedecido con una
an appropriate MILD zu reinigen. DESINFECTANT te worden alguecide) et nettoyer la DISINFETTANTE (liquido anti- SOLUCCIÓN DESINFECTANTE
DISINFECTANT solution Auch das Edelstahl- gereinigd. carosserie avec un produit alghe) ed alla carrozzeria (producto algaecida) y las
(liquid algaecide). Gehäuse soll mit einer specifique sans chlore. servendosi di un prodotto chapas utilizando un producto
spezifischen Lösung specifico, privo di cloro, per especifico sin cloro para acero
gereinigt werden. acciaio inossidabile. inoxidable.
ATTENTION. ACHTUNG. N.B. ATTENTION. ATTENZIONE. ATENCIÓN.
If the temperature of the Ist die Temperatur der Indien de omgevingstemperatuur Si la température du lieu où Se la temperature ambiente Si el aparato está instalado
room in which the machine Maschine im van de machine lager is dan est installèe la machine est dove é installato l’apparecchio en un ambiente cuya
is placed is below +15°C, Aufstellungsraum unter +15°C zal de produktie- inférieur à 15°C, la durèe é inferiore a 15°C la durata temperatura es inferior a los
the freezing cycle length will +15°C liegen, wird die cyclus korter zijn (17-20 du cycle de congélation del ciclo di congelamento 15°C, el ciclo de
be shorter (17÷20 minutes) Gefrierzeit etwas kürzer sein minuten) dan de sera plus courte (17÷20') sarà più breve (17÷20 min.) congelación durará algo
than the average one. (17÷20'). gemiddelde cyclus- duur. d’une moyenne. di quella media. menos (17÷20 min).
Anderzijds inden de
Alternatively, if the room Wenn die Raumtemperatur omgevingstemperatuur Si, par contre, la Se, al contrario, la Si por el contrario la
temperature is above über +30°C liegt, wird die boven +30°C is zal de température ambiante est temperature ambiente é temperatura ambiente es
+30°C, the freezing cycle Gefrierzeit länger sein produktie-cyclus langer supérieur à 30°C, la durée superiore a 30°C, la durata superior a los 30°C, el ciclo
length will be longer (25÷30 (25÷30'). dan gemiddeld zijn du cycle de congélation del ciclo di congelamento de congelación durará algo
minutes). (25-30 minuten). sera plus longue 25÷30'). sarà più lunga (25÷30 min.). mas (25÷30 min.).

- 19 -

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ARRANQUE START START START KÄYNNISTYS
COLOQUE O INTERRUPTOR NA TRYK PÅ DEN GRØNNE TRYCK PÅ DEN GRÖNA TRYKK PÅ DEN GRØNNE KONE KÄYNNISTETÄÄN
POSIÇÃO "LIGADO" AFBRYDERKONTAKT STRÖMBRYTAREN BRYTEREN SIIRTÄMÄLLÄ PÄÄKYTKIN
APENAS PARA O INSTALADOR TIL INSTALLATØREN VID INSTALLATION KUN FOR INSTALLATØREN ASENTOON "ON"
De to skruer løsnes og front Tag bort frontpanelen genom att Løsne de to skruene og fjern AINOASTAAN ASENTAJALLE
Desapertar os dois parafusos e
remover o painel frontal. panelet fjernes. lossa de 2 skruvar som håller frontpanelet. Avaa kaksi ruuvia ja poista
Colocar o interruptor principal em Sæt hovedkontakten på “Rinsing” den. Sett hovedbryter på “Rensing” etupaneeli.
“Rinsing” (enxaguamento), de for at fylde vandbeholderen. Sätt huvudbrytaren på läge for å fylle opp vannreservoaret. Laita pääkytkin “Huuhtelu”
modo a encher o reservatório. Når vandbeholderen er fyldt, “Rinsing” för att fylla upp Når dette er fullt settes (Rinsing) - asentoon, jotta
Uma vez cheio colocar de novo o sættes hovedkontakten atter på vattentanken. hovedbryter til “På” og vesisäilio täyttyy.
interruptor principal na posição “ON”. Herefter monteres front Återställ brytaren till ON-läget frontpanelet settes på plass. Kun vesisäiliö on täyttynyt, laita
“ON” e instalar o painel frontal. panelet. när tanken är fylld och skruva pääkytkin “ON” - asentoon ja
tillbaka frontpanelen. asenna etupaneeli paikoilleen.

NOTA OBS! OBS! UBS! HUOMAA.


O nivel sonoro da máquina em Ismaskinens ljudnivå skall ismaskinens lydnivå skal ikke Toiminnassa olevan koneen
Ismaskinens lydniveau skal äänitason tulee olla alle 70 db
funcionamento deveráser være under 70 DB (A), når understiga 70 db (A) när den overstige 70 db (A) når den er
inferior a 70 db (A). är i drift. i drift. (A).
den er i drift.

Um técnico especializado deverá Den autoriserede servicetekniker Den auktoriserade Den autoriserte servicetekniker Valtuutettu huoltoliike suorittaa
efectuar uma inspecção interior udfører kontrol af ismaskinens serviceteknikern utför en kontroll utfører en kontroll av yksikön sisäosien tarkastuksen.
da unidade. indvendige dele. av ismaskinens invändiga delar. ismaskinens innvendige deler.

A primeira remessa de cubos de Den første portion isterninger Den första satsen med Den første satsen med Ensimmäinen erä jääpaloja
gelo cairá no depósito de falder ned i magasinet ca. 30 istärningar faller ner i isterninger faller ned i isbingen putoaa säiliöön noin 30 minuutin
armazenamento cerca de 30 minutter efter opstart. isbehållaren ungefär 30 minuter ca. 30 min. etter start. kuluttua käynnistyksestä.
minutos após o arranque. efter start.

Enquanto a máquina estáa fazer o Medens ismaskinen fryser den Medan ismaskinen fryser den Mens ismaskinen fryser den Kun kone valmistaa ensimmäistä
seu primeiro lote de cubos de første portion isterninger första satsen istärningar første satsen isterninger erää jääpaloja, on suositeltavaa
gelo, recomendamos que o anbefales det at magasinet rekommenderas att isbehållaren anbefales det puhdistaa jääpalasäiliö liuoksella,
interior do depósito de rengøres indvendigt med et mildt rengörs invändigt med ett at isbeholderen rengjøres johon on sekoitettu MIETOA
armazenamento seja limpo com desinficeringsmiddel og skylles lämpligt MILT innvendig med et mildt DESINFIOIMISAINETTA
uma SOLUÇÃO SUAVE DE med rent vand. DESINFICERINGSMEDEL desinfeksjonsmiddel. (nestemäistä levänpoistoainetta).
DESINFECTANTE apropriada (algbekämpningslösning). (algemiddel)
(liquido algicida).

ATENÇÃO OBS! OBS! OBS! HUOM!


Se a temperatura ambiente do Hvis temperaturen i det rum hvor Om temperaturen i det rum där Om temperaturen i rommet der Jos koneen sijoitushuoneen
local onde a máquina está ismaskinen placeres, er under ismaskinen placerats understiger maskinen plasseres går under lämpötila on alle +15°C,
instalada fôr inferior a +15°C, +15°C, bliver frysesekvensen +15°C, kommer fryssekvensen + 15° C. kommer frysesekvensen jäädytysjakson pituus on
então o ciclo de congelamento kortere end normalt (17-20 att bli kortare än normalt (17÷20 til å bli kortere en normalt keskimääräistä lyhyempi (17-20
será mais curto (17 a 20 minutter). minuter). (17-20 min.) minuuttia).
minutos), menos que a média.
Toisaalta, jos huoneen lämpötila
Alternativamente se a temperatu- Hvis rumtemperaturen derimod Om rumstemperaturen däremot Hvis romtemperaturen overstiger on yli +30°C, jäädytysjakso on
ra ambiente fôr superior a +30°C overstiger +30°C, Bliver överstiger +30°C, kommer +30°C kommer frysesekvensen vastaavasti hieman pitempi
então o ciclo de congelamento frysesekvensen længere end fryssekvensen att bli längre än til å bli lenger en normalt (25-30 minuuttia).
será mais demorado (25 a 30 normalt (25-30 minutter). normalt (25÷30 minuter). (25-30 min.)
minutos). AVSTÄNGNING
- 20 -

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


UNIT STOP ANLAUFSPERRE HET STOPPEN VAN DE ARRÊT ARRESTO PARO
MACHINE:
To stop the ice maker Für die Ab-und Om de ijsproductie Pour l’arrêt et la mise en Per l’arresto e l’avviamento Por parar y poner en
always use the specific Einschaltung der Maschine tussentijds stop te zetten marche de la fobrique de del fabbricatore di ghiaccio funcionamiento el aparto,
hand disconnect switch or benützen Sie den dient u altijd gebruik te glace appuyer sur usare sempre l’interruttore utilicese la llave de pared
the unit “ON-OFF” main Wandschalter auf der maken van de “AAN-UIT” l’interrupteur mural installé a parete installato sulla linea instalada en la linea OFF - DISLIGADO
lighted switch. elektrischen Linie installiert schakelaar. sur la ligne électrique ou elettrica oppure l’interrutto- electrica o bien el
oder die Bereiter sur l’interrupteur principal re principale dell’apparec- interruptor principal de la
Hauptschalter. de la machine. chio. máquina. ON - LIGADO

- 21 -

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


PARAGEM DA UNIDADE AFBRYDELSE AVSTÄNGNING AVSTENGNING LAITTEEN PYSÄYTYS

Para interromper a produção de For at standse apparatet, slukker Använd alltid den särskilda Bruk alltid den manuelle Jääpalakone pysäytetään
gelo da máquina utilizar sempre man for vægkontakten eller handmanövrerade brytkontakten frakoplingsbryteren eller “ON- erillisellä katkaisukytkimellä tai
o interruptor próprio para benytter apparatets eller enhetens lampförsedda OFF” hovedbryteren til å slå av siirtämällä yksikön pääkytkin
desligar ou o interruptor principal hovedafbryder “ON-OFF”. huvudströmbrytare “Till/Från” ismaskinen. asentoon “OFF”.
“LIGADO-DESLIGADO”. när ismaskinen skall stoppas.

- 22 -

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


DAILY PRE-CAUTIONS TAEGLICHE DAGELIJKSE PRECAUTIONS PRECAUZIONI NORMAS DIARIAS
VORSICHTSMASSNAHMEN VOORZORG QUOTIDIENNES QUOTIDIANE
To prevent the Zur Verhinderung von Om ongewenste bacterie- Pour prévenir Per prevenire l’accumulo Para prevenir al
accumulation on the ice Bakterienansammlungen groei in de ijsblokjes tagen l’accumulation sur les di batteri indesiderati sui acumulación de bacterias
cubes of undesirables ist es nötig folgende te gaan de volgende glaçons de bacteries cubetti di ghiaccio, si deve no agradables sobre los
bacterias it is necessary to Anweisungen zubefolgen: opmerkingen: indésirables, il faut observer osservare quanto di seguito cubitos hay que observar
observe the following les indications suivantes. raccomandato. las indicaciones siguientes.
indications.

Do not store anything in the Nichts in den Behälter Bewaar geen andere zaken Ne pas mettre des choses Non mettere alcunché nella No almacenar nada en la
ice storage bin. abstellen. dan ijsblokjes in de dans la cabine de stockage. cella di raccolta ghiaccio. cabina almacenadora de
voorraadbunker. hielo.

Do not store explosive Lagern Sie keine leicht Bewaar geen explosieve- Ne pas stockez les Non conservare sostanze No conservar sustancias
substances such as aerosol brennbaren/ en/of ontvlambare stoffen, substances explosives telles esplosive in questo explosivas en este aparato,
cans with flammable feuergefährlichen Stoffe en/of stoffen met brandbare que des bidons d’aérosol apparecchio, come tales como aerosoles con
propellant in this appliance. wie Sprayflaschen in drijfgassen in dit apparaat. propulseur inflammable bombolette per aerosol con productos inflamables.
diesem Gerät. dans cet appareil. propellente infiammabile.
Keep ice scoop clean and Die Eischaufel sauber halten Houdt de ijsschep schoon La pelle de prélèvement Tenere la paletta di prelievo Mantener siempre limpia y
disinfected. und regelmässig en gedesinfecteerd en raak glaçons doit être toujours ghiaccio pulita e desinfectada la paletita para
desinfizieren. de blokjes niet met uw prôpre et désinfectée. disinfettata. recoger el hielo.
handen aan.

Keep the bin door closed. Die Speicherklappe immer Houdt de voorraadbunkerklep La porte de cabine doit être Tenere lo sportello Mantener siempre cerrada
schliessen. gesloten. toujours fermée. costantemente chiuso. la puerta de cabina.

During the cleaning of the Bei Reinigung des Bodens Pas er voor op dat tijdens Pendant le nettoyage du sol Durante la pulizia del Durante las operaciones de
floor near the machine pay in der Nähe des Geräts het vegen van de vloer autour de l’appareil faire pavimento nei pressi limpieza del suelo alrededor
attention that dust does not sollte kein Staub rondom de machine geen attention que la poussière dell’apparecchio, fare del aparato evitar que el
get sucked in the unit by the aufgewirbelt werden. stop door de ventilator van ne soit pas aspirée par attenzione che la polvere polvo que se levanta no sea
fan motor. Die Maschine saugt den de machine wordt l’appareil. sollevata non venga aspirata aspirado por el mismo.
Staub sonst an. opgezogen. dal medesimo.
To avoid damage to the Um eventuelle Het voorkomen van schade Pour éviter d’endommager Per non creare danni Para evitar daños al
unit: Maschinenschäden zu aan de machine: la machine all’apparecchio: aparato:
verhindern:

Never shut-off the water Bei arbeitenter Maschine Sluit nooit de Ne jamais fermer la vanne Non chiudere mai il Evitense de cerrar la valvula
supply with the machine in den Wasserhahn nie watertoevoerleiding af als d’arrêt hydraulique lorsque rubinetto di intercettazione de alimentación de agua
operation. schliessen. de machine in de produktie- l’appareil est en marche. idrica con l’apparecchio in cuando la máquina esta
stand werkt. funzione. funcionando.

Open and close the bin door Die Speicherklappe immer Open en sluit de bunkerklep Ouvrir et fermer la porte de Aprire e chiudere lo Abrir y cerrar la puerta de
with gentle movement, sorgfältig öffnen und altijd voorzichtig. Nooit la cabine avec précaution et sportello con cura evitando cabina suavemente evitando
never slam it or kick it. schliessen. dicht slaan of gooien. éviter de la claquer. di sbatterlo. golpearla.

Do not place on top and Keine Gegenstände jedlicher Vermijd het plaatsen van Eviter de poser sur ou Non mettere oggetti sopra No amontanar cosas
around the ice maker any Art neben oder auf die goederen/stoffen/ autour de l’appareil toute ed attorno all’apparecchio, encima y alrededor de la
sort of goods, which can Maschine stellen, die eine vloeistoffen etc. naast de sorte d’objects, qui peuvent che oltre tutto sono causa di máquina que ademas
limit proper ventilation and korrekte Lüftung und machine die een goede causer une mauvaise scarsa ventilazione e pueden ser causa de falta
joepardize hygienic hygenische Bedingung ventilatie van de machine ventilation et un manque mancanza d’igiene. de ventilación y de higiene.
conditions. verhindern könnten. kunnen versoren of d’hygiène.
belemmeren c.q. de
hydiënische konditie van de
machine kunnen aantasten.

- 23 -

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


PRECAUÇÕES DIARIAS DAGLIGT TILSYN DAGLIG TILLSYN DAGLIG TILSYN PÄIVITTÄISET VAROTOIMET

Para evitar a acumulação nos For at forhindre at der opstår För att förhindra att bakterier For å forhindre at bakterier Noudattamalla seuraavia ohjeita
cubos de gelo de bactérias bakterier i isterningerne, er det anhopas på istärningarna är det samles på isterningene er det suojataan jääpalat ei-toivotuilta
indesejáveis é necessário vigtigt at følge nedenstående viktigt att visa särskild omsorg i viktig å gjøre folgende: bakteereilta.
observar as seguintes anvisninger: följande avseenden:
indicações:

Não armazene nada no depósito Opbevar isterningerne i Förvara endast istärningar i Behold isterningene i Älä käytä jääpalasäiliötä
do gelo. magasinet. isbehållaren. isbeholderen. varastointiin.

Opbevar ikke eksplosive stoffer Förvara ej explosiva ämnen som


såsom dåser med brandfarlig t.ex sprayburkar
drivgas i dette udstyr. (aerosolbehållare) innehållandes
brandfarliga drivmedel i denna
maskin.
Conserve a pá do gelo limpa e Hold isskovlen ren og
desinfectada. desinficeret. Håll isskopan ren och Hold isskuffen ren og desinfisert. Pidä jääkauha puhtaana ja
desinficerad. desinfioituna.

Conserve a porta do depósito Hold lågen til magasinet lukket.


fechada. Håll luckan till isbehållaren Hold luken til isbeholderen stengt Pidä säiliön ovi suljettuna.
stängd. når det ikke taes ut is.
Durante a limpeza do pavimento Sørg for at køleventilatoren ikke
junto da máquina tenha em suger støv i forbindelse med Se till att fläktmotorn inte suger Pass på at viftemotoren ikke Kun puhdistat lattiaa koneen
atenção que a poeira não é rengøring af ismaskinens in damm i ismaskinen i samband suger inn støv etc. ympäriltä, varo, ettei puhaltimen
aspirada a unidade por meio de omgivelser. med att golvet intill maskinen i forbindelse med at gulvet inntil moottori ime pölyä koneen
ventoinha do motor. rengörs. maskinen rengjores. sisään.

Para evitar danos a unidade UDSÆT IKKE ISMASKINEN FOR


SKADERISIKO: Utsätt inte ismaskinen för Utsett ikke ismaskinen for Laitteen vaurioitumisen
skaderisk: skaderisiko. estämiseksi:

Nunca feche a válvula de Luk ikke for vandforsyningen, når


alimentação com a máquina a ismaskinen er i drift. Stäng inte av vattenförsörjningen Steng ikke av vannet når Älä koskaan katkaise
funcionar. då ismaskinen är i drift. ismaskinen er i drift. vedensyöttöä, kun kone on
käynnissä.

Abra e feche a porta do depósito Åbn og luk lågen til ismaskinen


com um movimento suave, med forsigtighed - aldrig under Öppna och stäng luckan till Åpne og steng luken til Avaa ja sulje säiliön ovi varovasti,
nunca batendo ruidosamente. anvendelse af vold. isbehållaren med en varsam rörelse, isbeholderen med varsomhet, älä koskaan lyö tai potkaise sitä
smäll eller sparka aldrig igen den. smell eller spark den aldri igjen. kiinni.

Não ponha em cima ou à volta da Placer af hensyn til både


máquina qualquer espécie de ventilationen og de almindelige Placera inget föremål ovanpå Plasser ikke noe oppå eller ved Älä sijoita jääpalakoneen päälle
material, que pode estrangular hygiejnekrav, ikke noget ved eller vid sidan av ismaskinen, så siden av ismaskinen, tai ympärille esineitä, jotka
uma ventilação adequada e siden af eller ovenpå ismaskinen. att ventilationen hindras eller slik at ventilasjonen hindres eller estävät ilman kiertämistä koneen
ameaçar as condições higiénicas. hygienen äventyras. at det går utover hygienen. ympärillä ja vaarantavat
ympäristön hygieenisyyden.

- 24 -

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CLEANING AND REINIGUNG UND ONDERHOUD EN NETTOYAGE ET PULIZIA E LIMPIEZA Y
MAINTENANCE WARTUNG REINIGING ENTRETIEN MANUTENZIONE MANTENIMIENTO

WARNING. Before ACHTUNG. Bevor Sie WAARSCHUWING: ATTENTION. Avant de ATTENZIONE. Prima di ATENCIÓN. Antes de
proceeding with any mit den Reinigungs bzw. Zorg voor aanvang van procéder à toute qualsiasi operazione di efectuar operaciónes de
cleaning and Wartungsmassnahmen reinigings- of operation de nettoyage manutenzione/pulizia, limpieza o manutención
desconectar la linea DISLIGADO
maintenance operation, beginnen, stellen Sie onderhoudswerkzaam- ou d’entretien, s’assurer togliere tensione alla
make sure that the sicher, dass die heden ervoor dat de que la ligne électrique macchina e chiudere il eléctrica y cortar la
power line of the unit is Maschine elektrische voeding van est débranchée et que rubinetto di alimentación de agua a
disconnected and water ausgeschaltet ist und de machine is afgekoppeld la vanne d’arrêt intercettazione idrica. la máquina.
line is closed. das Wasser-Sperrventile en de waterleiding hydraulique est fermée.
geschlossen ist. gesloten is.

MONTHLY MONATLICH MAANDELIJKS: UNE FOIS PAR MOIS MENSILMENTE CADA MES
and/or when some of the wenn einige Würfel Verwijder de sproeiplaat uit et/ou quand des glaçons e/o quando alcuni cubetti y/o cuando algunos cubitos
ice cubes are improperly missgestaltet sind, die de verdamperruimte inden sont malformés, enléver la escono malformati, togliere salen mal, es necesario
shaped, remove the spray Sprühplatte im inneren des sommige van de plaque d’arrosage de la piastra spruzzante sacar la placa rociadora del
platen from the interior of Verdampfers vom Sitz geproduceerde ijsblokjes l’intérieur de l’évaporateur dall’interno dell’evaporatore interior del evaporador.
the evaporator case. entfernen. onjuist worden gevormd. en la soulevant de son siège. sollevandola dalla sua sede.

Thoroughly clean the spray Das innere der Sprüheinheit Reinig de sproeiplaat Nettoyer l’intérieur des Pulire l’interno della piastra Limpiar el interior de la
platform by plunging them reinigen, diese in einen grondig, ondergedompeld plaques d’arrosage en la spruzzante immergendola in placa rociadora hundiendola
into a basin filled with Behälter mit in een bak lauw water met plongant dans une cuve una bacinella contenente acqua en una cuba llena de agua
lukewarm water mixed with Entkalkerlösung und ontkalkende oplossing. pleine d’eau tiède melangée tiepida miscelata con un pò tibia mezclada con
a de-scaling solution, then lauwarmes Wasser legen; Spoel daarna met ruim avec un produit détartrant, di soluzione disincrostante limpiador desincrustante
rinse them under a stream dann unter fliessenden stromend water de en suite, rincer la sous un anticalcare, poi risciacquare (anti-cal) y luego enjuagarla
of water tap. Wasser spühlen. sproeiplaat of arm na. jet d’eau claire. sotto un getto d’acqua corrente. con chorro de agua.

To keep the unit in proper Um die Maschine Voor het handhaven van Pour maintenir la machine Per mantenere la macchina Para el mantenimiento de la
hygienic conditons, hygeniscth in Ordnung zu gunstige hygiënische dans de bonnes conditions in una buona condizione máquina en una buena
MONTHLY... halten, omstandigheden, d’hygiénes, igienica, MENSILMENTE... condición higienica,
MONATLICH... MAANDELIJKS... MENSUELLEMENT... MENSUALMENTE...

Wipe clean the ice storage Den Speicher mit einer Reinig de voorraadbunker Nettoyer la cabine de Pulire la cella raccolta Limpiar la cabina
bin liner, using a mild schwachen Seifenlösung, grondig met een neutraal stockage avec une solution ghiaccio servendosi di una almacenadora utilizando
detergent solution diluted mit lauwarmes Wasser (niet agressief) wasmiddel, d’eau tiède melangée avec soluzione detergente blanda una pequeña solución de
in lukewarm water. vermischt, reinigen. opgelost in lauwwarm un détérgent léger. miscelata ad acqua tiepida. detergente mezclada con
water. agua tibia.

Rinse it and than Nach der Spühlung alle Borstel de oppervlakken van Rincer soigneusement et en Una volta risciacquata, é Enjuagarla y pasar sobre
thoroughly disinfect its inneren Teile des Behälters de bunker goed en suite passer toutes les consigliato passare su tutte todas las superficies interiores,
surfaces wiping them with mit einen feuchten Tuch desinfecteer vervolgens met parois intérieures avec une le pareti cella una spugnetta una esponja embebida de
a liquid algaecide. (bakterientötende/chlor een vloeibare desinfectant. éponge imbibé du produit imbevuta con una sostanza producto especial
lösung) reinigen. désinfectant alguecide. battericida a base di cloro. desinfectante anti-algae.

For the cleaning of the unit Für die Reinigung des Gebruik voor het reinigen Pour le nettoyage de la Per la pulizia della Para la limpieza del mueble
cabinet use a soft cloth Edelstahl Gehäuses genügt van de buitenzijde van de carroserie il suffit de passer carrozzeria, é sufficiente es suficiente utilizar un
with a mild detergent es ein feuchtes Tuch mit machine een zachte doek sur les surfaces un chiffon usare un panno inumidito trapo humedo con un
solution specific for met een schoonmaak- trempé avec un produit con un prodotto specifico, producto especifico sin
einer spezifischen Lösung privo di cloro, per acciaio
Stainless Steel. zu verwenden. middel-oplossing, die spécifique sans chlorine cloro para acero inoxidable.
speciaal geschikt is voor inossidabile.
pour acier inox.
roestvrijstaal.
Die Reinigung und
Instandhaltung des Geräte Onderhoud en reparaties Détartrage et maintenance La pulizia e manutenzione La limpieza y
Cleaning and user da parte dell’utilizzatore mantenimiento por parte del
maintenance shall not be sollte niemals von Kindern zouden niet door kinderen usuelle ne doivent pas être
allein, sondern nur im uitgevoerd moeten worden. confié à un enfant sans finale non può essere fatta cliente final no puede ser
made by children without da bambini senza la hecha por niños sin la
supervision. Beisein eines Erwachsenen surveillance d'un adulte.
.durchgeführt werden. supervisione di un adulto. supervisión de un adulto.

- 25 -

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


LIMPEZA MANUTENÇÃO RENGØRING OG RENGÖRING OCH RENGJØRING OG SERVICE PUHDISTUS JA HUOLTO
VEDLIGEHOLDELSE. UNDERHÅLL
AVISO: Antes de proceder a ADVARSEL! VARNING! Innan rengöring ADVARSEL! før rengjoring VAROITUS! Ennen puhdistus-
qualquer operação de Inden rengøring eller eller underhåll utförs, måste eller service utføres, må ja huoltotoimenpiteiden
limpeza ou manutenção, vedligeholdelse udføres, stickproppen till ismaskinen stikkontakten til ismaskinen aloittamista on
tenha a certeza que desligou skal eltilslutningen til vara lossad och vattenkranen være løsnet og vannkranen varmistettava, että pistoke
a alimentação de corrente ismaskinen afbrydes, stängd. stengt. on irrotettu pistorasiasta ja
eléctrica à unidade e fechou elstikproppen udtages og vesiletku on kiinni.
a válvula de alimentação de vandtilførslen lukkes.
água.

MENSALMENTE ÉN GANG OM MÅNEDEN EN GÅNG PER MÅNAD EN GANG PR. MÅNED. KERRAN KUUKAUDESSA
E/ou quando alguns dos cubos Og/eller når isterningerne och/eller när istärningarna börjar Og/eller når isterningene tai jos jääpalat eivät ole
de gelo estão mal formados, begynder at miste formen skal tappa formen skall sprutplattan begynner å minske skal sprut- oikeanmuotoisia, irrota
remova o prato de pulverização, spraybaren eller spraystangen i inne i förångaren demonteras. platen under fordamperen suihkutuslevy tai -putki
retirado do interior da caixa do fordamperen demonteres. demonteres. höyrystimen kotelosta.
evaporador.

Limpe completamente a Rengør spraybaren i en balje Rengör noga sprutplattan genom Rengjør nøye sprutplaten ved å Puhdista suihkutuslevy tai -putki
plataforma de pulverização med lunkent vand blandet med att doppa den i en balja med dyppe den i en balje med lunket huolellisesti upottamalla se
mergulhando-a numa bacia cheia afkalkningsmiddel og skyl ljummet vatten blandat med en vann blandet med en haaleaan veteen, johon lisätty
com água morna misturada com derefter under rindende vand. avkalkningslösning och skölj avkalkningsløsning og skyll siden kattilakivenpoistoliuosta.
uma solução anti-calcárea. sedan under rinnande vatten. under rennende vann. Huuhtele juoksevalla vedellä.
Depois enxague debaixo de uma
corrente de água duma torneira.

Para conservar a unidade nas For at holde en god hygiejnisk För att hålla en god hygienisk For å holde en god hygienisk Koneen hygienia varmistetaan
devidas condições higiénicas: standard i ismaskinen, er det standard i ismaskinen är det standard i ismaskinen er det suorittamalla seuraavat
MENSALMENTE. vigtigt: viktigt att viktig: EN GANG I MÅNEDEN Å toimenpiteet
ÉN GANG OM MÅNEDEN EN GÅNG PER MÅNAD ... KERRAN KUUKAUDESSA...

Esfregue o depósito de At rengøre magasinet og alle Torka ren insatsen i isbehållaren Tørke ren innsatsen i Puhdista jääpalasäiliön sisäpinnat
armazenamento de gelo usando indre dele med et mildt med hjälp av en mild isbeholderen med hjelp av et haalealla vedellä, johon on
uma solução diluida de detergen- rengøringsmiddel, godkendt rengöringslösning och ljummet mildt rengjøringsmiddel og sekoitettu mietoa
te suave em água morna. algebekæmpelsesmiddel og vatten. lunket vann. puhdistusainetta.
lunkent vand.
Skölj och desinficera sedan alla Skyll og desinfisere alle flater Huuhtele säiliö ja desinfioi sen
Enxague e desinfecte completa- Rengør kabinettet med en fugtig ytor väl genom att torka av dem nøye, og tørk demmed et pinnat pyyhkimällä ne
mente as suas superficies klud og et mildt med en algbekämpningslösning. algemiddel. huolellisesti nestemäisellä
esfregando com um liquido rengøringsmiddel specielt for levänpoistoaineella.
algicida. rustfrit stål.

Rengör höljet till ismaskinen med Rengjøre overflaten til Puhdista koneen ulkopinnat
Para a limpeza do gabinete da en mjuk trasa fuktad med en mild ismaskinen med myk klut fuktet pehmeällä rievulla, joka on
unidade, utilize um pano macio rengöringslösning speciellt med et mildt rengjøringsmiddel, kostutettu erityisesti
com uma solução de detergente avsedd för rostfritt stål. egnet for rustfritt stål. ruostumattomalle teräkselle
suave, especifica par aço tarkoitettuun mietoon
inoxidável. puhdistusaineeseen.

- 26 -

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CLEANING OF WATER REINIGUNG DES HET REINIGEN VAN HET NETTOYAGE DU LAVAGGIO CIRCUITO LIMPIEZA DEL
CIRCUIT WASSER KREISLAUFES WATERCIRCUIT CIRCUIT D’EAU IDRAULICO CIRCUITO HIDRÁULICO
Special attention must be Achten Sie auf U dient speciale aandacht te Il faut prêter une attention Particolare attenzione va Se require una atención
observed to the importance Verschmutzungen des besteden aan het reinigen particulière au nettoyage du prestata alla pulizia del especial para la limpieza del
of cleaning the water Wassersystems. van het watersysteem. circuit hydraulique de circuito idraulico. circuito hidraulico.
system. l’appareil.

To perform this cleaning, Zu dieser Arbeit rufen Sie Voor de uitvoering van deze Pour faire effectuer cette Per tale operazione Para dicha operación llamar
call the authorized Service mindestens zweimal jährlich reiniging dient u mintens opération il faut appeler chiamare almeno 2 volte al agente autorizado por lo
Agent at least twice per den Vertragstechnicker. twee keer per jaar uw deux fois par an, le all’anno un agente menos dos veces al año.
year. erkende service-installateur technicien autorisé. autorizzato.
op te roepen.

It is recommended that a Es ist empfenlenswert den Wij bevelen voor deze Utiliser le produit détartrant E’ consigliabile usare il Se aconseja utilizar el
propriety brand of ICE Original reiniging special voor “Cleaner” qui permet disincrostante specifico per limpiador desincrustante
MACHINE CLEANER is used Eismaschienenreiniger zu ijsmachines geproduceerde d’enlever les substances fabbricatori di ghiaccio especial “Cleaner” para la
to properly remove any benützen, mit dem alle cleaners aan die minerale mineraux et calcaires qu’y “Cleaner”, che permette la eliminación de residuos
mineral sediment and scale Mineral-und Kalk afzetting en bezinksels sont déposées. rimozione dell’accumulo di minerales y sedimientos.
build-up. Ablagerungen entfernt kunnen oplossen en/of sostanze minerali/calcaree.
werden können. verwijderen.

DISPOSAL ENTSORGUNG MILIEUBEHEER DEMOLITION DEMOLIZIONE DEMOLICION


To protect the environment Zum Schtz der Umwelt Ten behoeve van het milieu Pour la protection de Per la salvaguardia Para la salvaguardia del
observe all current befolgen Sie die vor Ort wordt verzocht de l’environnement, procédez dell’ambiente procedere ambiente, proceda de
regulations, where possible geltenden Vorschriften. plaatselijk geldende normen selon les normes locales en secondo le norme vigenti conformidad con las
re use packing material. Werfen Sie die Verpackung in acht te nemen. De vigueur. Ne jetez pas del luogo. Non gettare normas vigentes en el lugar
When the machine has nicht in den Abfall, sondern verpakking niet weggooien, l’emballage à la dècharge, l’imballo nei rifiuti ma, se de utilización. No tire el
reached its end of life the verwenden Sie möglichst maar proberen opnieuw te mais, si possible, potete, riutilizzatelo. embalaje en los desechos y
following procedure must noch einmal. gebruiken. Als het apparaat réutilisez-le. Lorsque la Quando la macchina non è vuélvarlo a utilizar, si es
be followed. Wenn das Gerät nicht mehr niet meer te gebruiken, machine ne sera plus più utilizzabile ne riparabile, posible. Cuando la máquina
1. All refrigerant and oils verwendbar bzw. noch te repareren mocht utilisable ni rèparable, procedete allo smontaggio ya no se pueda utilizar ni
from the cooling circuit reparierbar ist, montieren zijn, moet het démontez-en les parties delle parti per lo reparar más, desmóntela en
must be removed by an Sie die verschiedenen Teile gedemonteerd worden om pour la mise au rebut smaltimento differenziato todas sus partes para la
authorised refrigeration ab und sorgen Sie für eine een gedifferentieerde différenciée. Tous les dei rifiuti. Tutti i componenti eliminación diferenciada de
contractor. differenzierte verwerking van het afval composants en plastique plastici riportano una sigla los desechos. Todos los
2. Dismantle machine and Abfallbeseitigung. mogelijk te maken. Alle portent un sigle identifiant di identificazione del componentes plásticos
dispose of individual Alle Komponenten aus plastic onderdelen zijn le matériau qui les materiale di fabbricazione; llevan una sigla
components in appropriate Plastik sind mit einem voorzien van een afkorting compose. Cette indication questa servirà in futuro per identificadora de los
recycling banks. Erkennungszeichen ter herkenning van de servira dans le futur pour le il loro riciclaggio. materiales de fabricación,
All plastic components are versehen, so daß man das grondstoffen ervan, dit zal recyclage après que servirá en el futuro
marked with a symbol to Material, aus dem sie in de toekomst voor de démantèlement. para su reciclaje.
facilitate future recycling. hergestellt sind, recycling van deze
identifizieren kann. Das wird materialen van nut zijn.
in Zukunft für ein Recycling
wichtig sein.

- 27 -

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


LIMPEZA DO CIRCUITO DE RENGØRING AF RENGÖRING AV RENGJØRING AV VESIJÄRJESTELMÄN
ÁGUA VANDSYSTEM. VATTENSYSTEMET VANNSYSTEMET PUHDISTUS
Deve ser dada uma atenção Det er vigtigt at være Det är viktigt att uppmärksamma Det er viktig å være oppmerksom Vesijärjestelmä on puhdistettava
muito especial à importância da opmærksom på nødvendigheden betydelsen av en grundlig på viktigheten av erityisen huolellisesti.
limpeza do sistema de água. af grundig rengøring af rengöring av vattensystemet. en grundig rengjoring av
vandsystemet. vannsystemet.

Para fazer esta limpeza chame, En autoriseret servicetekniker bør En auktoriserad servicetekniker En autorisert servicetekniker bor Puhdistus on annettava
pelo monis 2 vezes por ano, um tilkaldes mindst 2 gange årligt for bör tillkallas minst två gånger tilkalles minst to valtuutetun huoltoliikkeen
técnico da especialidade. at udføre denne rengøring. om året för att utföra denna ganger i året for å utfore suoritettavaksi vähintään kaksi
rengöring. rengjøringen. kertaa vuodessa.

Recomendamos que seja Et særligt middel til rengøring af Ett särskilt medel avsett för Et spesielt middel for rengjoring Mineraalikerrostumien ja
utilizada uma marca especial ismaskiner bør anvendes for at rengöring av ISMASKINER bör av ISMASKINER kattilakiven poistamiseen
para limpeza de máquina de gelo, sikre fjernelsen af alle aflejringer i användas för att noggrant bor brukes for å løsne alle suositellaan erityistä
a fin de remover os sedimentos sammenføjninger, hulrum, avlägsna alla fällningar och avleiringer. JÄÄPALAKONEEN
minerais e a calcário formado. slanger og dyser. avlagringar. PUHDISTUSAINETTA.

DEMOLIÇÁO SKROTNING SKROTNING KASSERING KONEEN HYLKÄÄMINEN


Para uma melhor conservaçáo do Tag hensyn til miljøet. Efterlev de Tänk på miljön. Följ de lokala Ta hensyn til miljøet. Følg lokale Ajattele ympäristöä! Noudata
ambiente proceder conforme as lokale miljøregler og -love. Smid föreskrifterna. Kasta inte lover og forskrifter.Kast ikke paikallisia määräyksiä. Älä
leis em vigor do lugar. Não deitar ikke emballagen væk – men emballage i soporna . emballasjen i søppelen. Bruk den pakkausta pois vaan pyri
a embalagem no lixo mas, se genbrug den. Återanvänd, om möjligt. När om igjen. Når maskinen er kjerrättämään se. Kun laitetta ei
possivel, reutiliza-la. Når maskinen ikke længere produkten inte längre är utbrukt eller ikke kan repareres, voida enää käyttää tai korjata,
Quando la maquina não for bruges eller ikke kan repareres, användbar eller kan repareras, skal maskinen demonteres. tulee osat purkaa jätteiden
utilizável nem reparável, bør den adskilles, så de enkelte skall delarna demonteras, så att Enkeltdelene leveres til lajiteltua hävitystä varten.
desmontá-lo em todas as suas dele kan afleveres i forskellige de olika delarna kan återvinnas resirkulering. Alt plastmateriale Kaikissa muoviossa on
partes para uma destruição genbrugsdepoter. Alle plasticdele på bästa sätt. Samtliga er merket med plasttype. valmistusmateriaalin
separada no lixo. Todos os er mærket med plastictype. plastdetaljer är märkta med Merkingen kan brukes for tunnistusmerkki, jota tarvitaan
componentes plásticos vem Denne mærkning gør genbrug af symboler som kan användas vid gjenvinning. niiden kierrätystä varten.
impressos com uma sigla delene nemmere. återvinning.
identificativa de material de que
são compostos, que servirá para
uma eventual reciclagem.

- 28 -

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


FAILURE ANALYSIS SCHADEN FORSCHUNG STORING-ANALYSES ANALYSE DES PANNES RICERCA GUASTI AVERIAS
(What to do before (bevor man einen (Voordat u uw service- (Avant de faire appel au (Prima di interpellare il (Que hacer antes de
calling a service agent) Fachmann ruft) installateur beld) technicien) tecnico autorizzato) solicitar la intervención
de un tecnico)

IF THE MACHINE DOES WENN DIE MASCHINE INDIEN DE MACHINE NIET SI L’APPAREIL NE SE L’APPARECCHIO NON SI LA MÁQUINA NO
NOT WORK NICHT FUNKTIONIERT WERKT FONCTIONNE PAS FUNZIONA FUNCIONA

Is the hand disconnect Steht der Schalter auf Staat de aan-uit schakelaar L’interrupteur mural (boîte L’interruttore é sulla Esta el interruptor en la
switch in ON position? “ON”? in die “ON” stand? de coupure) posizione “ON”? posición “ON”?
est-il sur la position “ON”?
Blown fuses at fuse box Die Schmelzsicherungen Zijn de zekeringen nog Vérifier les fusibles Verificare i fusibili Estan bien los fusibles?
überprufen heel?
Electric plug out of its Ist der Stecker richtig Zit de stekker in de kontakt- La fiche électrique est-elle La spina é ben inserita? Esta el enchufe bien
receptacle? eingesteckt? doos? bien insérée dans sa prise? conectado?

ICE MAKING CAPACITY WENN DIE MASCHINE KEIN PRODUKTIE IS SI LA PRODUCTION DE SE L’APPARECCHIO NON BAJA O NINGUNA
REDUCED OR ODER WENIG EIS VERMINDERD OF NIET GLACE EST FAIBLE PRODUCE O PRODUCCION DE HIELO
INEFFICIENT PRODUZIERT OPTIMAAL PRODUCE POCO

Is the water shut-off valve Ist der Wasserhahn offen? Is de kraan in de toevoer- La vanne d’arrêt d’eau est Il rubinetto di Esta la valvula de cierre
open? leiding geopend? bien ouverte? intercettazione idrica hidráulico abierta?
é aperto?

Is water and ambient Ist die Wasser-oder Is de water- en/of Les températures d’eau et La temperatura ambiente e Es la temperatura ambiente
temperature too high? Raumtemperatur zu hoch? omgevings-temperatuur te d’ambiance sont trôp dell’acqua y del agua demasiada alta?
hoog? élevées? é troppo alta?

Are there heating sources Gibt es in der Nähe der Zijn er warmtebronnen in de Dans le voisinage de Ci sono fonti di calore nelle Hay fuentes de calor en las
close to the machine or is Maschine Wärmequellen nabijheid van de machine of l’appareil se vicinanze cercanias de la máquina o
there poor ventilation? oder eine schlechte is er een slechte ventilatie? trouvent des sources de dell’apparecchio o scarsa una insuficiente circulación
Belüftung? chaleur ventilazione? de aire?
ou une faible ventilation?

IF ICE CUBES ARE NOT WENN DIE EISWURFEL IJSBLOKJES ZIJN NIET SI LES GLAÇONS NE SONT SE I CUBETTI DI GHIACCIO SI LOS CUBITOS NO SALEN
PERFECT NICHT PERFEKT SIND PERFEKT PAS PARFAITS NON SONO PERFETTI LLENOS
Is the water supply Ist die Wassermenge Is de watertoevoer Est-ce-que la quantité d’eau La quantità di acqua é Es la cantidad de agua en la
sufficient enough? ausreichend? voldoende? est sufficiente? máquina suficiente?
insuffisante?
Is the water inlet strainer Ist das Wasserein-lauffilter Is het water-inlaat filter Le filtre d’eau situé dans la Il filtrino valvola entrata Esta el filtro puesto a la
clogged-up? verstopft? vervuild? vanne acqua entrada de agua obstruido?
d’arrivée est-il obstrué? é ostruito?

Are the water spray nozzle Sind die Spruhdusen Zijn watersproeiplaat Les gicleurs de la plaque I fori della piastra Estan obstruidos los
of the spray verstopft? openingen plaatselijk d’arrosage spruzzante chorros de la placa
platform partially vervuild? sont-ils obstrués? sono ostruiti? rociadora?
clogged-up?

- 29 -

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ANALISE DE AVARIAS FEJLSØGNING FELSÖKNING FEILSØKING ONGELMATILANTEITA
(o que deve fazer antes de (Undersøges inden (Åtgärder innan en Undersok folgende ting før (Tee nämä tarkastukset,
chamar um tecnico). servicetekniker tilkaldes) servicetekniker tillkallas) en servicetekniker tilkalles: ennen kuin otat yhteyttä
huoltoliikkeeseen)

SE A MAQUINA NÃO TRABALHA HVIS ISMASKINEN IKKE OM ISMASKINEN INTE HVIS ISMASKINEN IKKE JOS JÄÄPALAT EIVÄT OLE
FUNGERER FUNGERAR (inga FUNGERER TÄYDELLISIÄ

Veja se o interruptor eléctrico Er elafbryderen tændt? Är anslutningsströmbrytaren i Er hovedbryteren på ? Onko vedensyöttö riittävän
está ligado. läge till? tehokas?

Veja se a válvula se Er én eller flere sikringer gået? Har säkringar i säkringslådan löst Er sikringen i sikringsboksen Onko tuloveden suodatin
seccionamento da água está ut? lost ut ? tukossa?
aberta.
Er det elektriske stik monteret Är den elektriska stickproppen Er den elektriske stikkontakten Ovatko suihkutuslevyn/putken
Será a alimentação de água korrekt? lossad? los ? suuttimet osittain tukkeutuneet?
suficiente?

A PRODUÇÃO DO GELO ER ISPRODUKTIONEN ISPRODUKTIONEN REDUCERAD ISPRODUKSJONEN JÄÄNTEKOKAPASITEETTI


É REDUZIDA REDUCERET ELLER ELLER OTILLRÄCKLIG REDUSIERES ALENTUNUT TAI HEIKKO
OU INSUFICIENTE. UTILSTRÆKKELIG
Veja se há fusiveis fundidos na Er vandtilførelsen åben? Är vattenventilen öppen? Er vannventilen åpen? Onko veden sulkuventtiili auki?
caixa dos fusiveis.

A temperatura ambiente ou da Er vand- eller omgivelses- Er vannet-eller Onko veden ja ympäristön


água está muito alta. temperaturen for høj? Är vatten- eller
omgivningstemperaturen för omgivningstemperaturen for lämpötila liian korkea?
hög? høy?
Finnes det varmekilder inntil Onko koneen lähettyvillä
Esterá o filtro de entrada de água Er der varmekilder nær Finns det värmekällor intill lämpölähteitä tai onko
maskinen eller er ventilasjones
entupido? maskinen eller er ventilationen maskinen eller är ventilationen dårlig? ilmastointi heikko?
dårlig? dålig?

SE OS CUBOS DE GELO NÃO ISTERNINGERNE OM ISTÄRNINGARNA INTE ÄR HVIS ISTERNINGENE IF THE JOS KONE EI TOIMI
SAEM PERFEITOS. ER IKKE PERFEKTE PERFEKTA IKKE ER PERFEKTE (Mikään varoitusvalo ei pala)

Veja se a ficha eléctrica está Er vandforsyningen tilstrækkelig? Är vattenförsörjningen tillräcklig? Er vanntilførselen tilstrekkelig? Onko virtakytkin ON-asennossa?
metida no tomada.

Veja se há fontes de calor junto Er vandfilteret tilstoppet? Är vattenfiltret på inloppet Er vannfilteret på plass i Palaneita sulakkeita
da máquina ou se há pouca innlopet? sulakekotelossa
igensatt?
ventilação.

Estarão os pulverizadores da Er spraybaren helt eller delvist Er vannmunnstykket til Pistoke irti pistorasiasta?
plataforma de pulverização Är vattenmunstycket till sprutplaten delvis tette?
stoppet?
parcialmente entupidos? sprutplattan delvis igensatta?

- 30 -

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


- 31 -

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


EC DECLARATION OF CONFORMITY
97/23/EC; 2004/108/EC; 2006/95/EC; 2011/65/EU
We:
FRIMONT S.p.A.
Via Puccini 22
20010 POGLIANO MILANESE (MI)
ITALY
declare under our own responsibility that the product:
ICE MACHINE
AC 25 A – AC/EC 36/46/56/86/106/126/176/206/226 A/W – ICE one-two-three A/W
MC 16/46/1210 A/W/RC – AF 80/103/124/156/206 A/W – TC 180 A – CD 40 A/W
MF26/36/46/56/66 A/W/RC – MFNS/M 46/56 A/W – AFC134 A/W – GP20/30/40/75 A/W
PRODIGY MV 456/606/806/1006 A/W – MV 306/426/430/456/460/606/806/1006 A/W
To which this declaration relates is in conformity with:
 Directive 2011/65/EU “RoHS” on the restriction of the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment,
 The standards of the Pressure Equipment Directive 97/23/EC “PED”; the above-
mentioned products are in Category I and they are submitted to internal
production control, in conformity with the Module A of Pressure Equipment
Directive (Internal Production Control),
 The following standards or other normative document(s):
 Safety of household and electrical appliances - General requirements EN 60335-1 (2002) + A1 + A11 + A12
+ Corr. + A2 (2006) + A13 (2008) + A14 (2010)
 Safety of household and electrical appliances - Part 2^ - Particular requirements for refrigerators and
ice-makers EN 60335-2-24 (2010)
 Electromagnetic compatibility – Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus
– Part 1: Emission – Product family standard – EN 55014-1 (2006) + A1
 Electromagnetic compatibility – Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus
– Part 2: Immunity – Product family standard – EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
 Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 3-2: Limits – Limits for harmonic current emissions
(equipment input current < 16 A per phase) – EN 61000-3-2 (2006) + A1 (2009) + A2 (2009)
 Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 3-3: Limits – Limitation of voltage fluctuations and flicker in
low-voltage supply systems for equipment with rated current < 16 A – EN 61000-3-3 (2008)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 4: Testing and measurement techniques – Section 2:
Electrostatic discharge immunity test. Basic EMC publication – EN 61000-4-2 (2009)
 Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 4 – 3: Testing and measurement techniques – Radiated, radio-
frequency, electromagnetic field immunity test – EN 61000-4-3 (2006) + A1 (2008)
 Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 4: Testing and measurement techniques – Section 4: Electrical
fast transient/burst immunity test. Basic EMC publication – EN 61000-4-4 (2004)
 Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 4: Testing and measurement techniques – Section 5: Surge
immunity test – EN 61000-4-5 (2006)
 Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 4: Testing and measurement techniques – Section 6: Immunity
to conducted disturbances, inducted by radio-frequency fields – EN 61000-4-6 (2009)
 Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 4: Testing and measurement techniques – Section 11: Voltage
dips, short interruptions and voltage variations immunity tests – EN 61000-4-11 (2004)
 Household and similar electrical appliances – Electromagnetic fields – Methods for evaluation and
measurements EN 62233 (2008)
Following the provisions of the Directives:
97/23/EC; 2004/108/EC; 2006/95/EC; 2011/65/EU
POGLIANO M.se FRIMONT
19/04/13 Ing. G. ROMAGNOLI
R&D Manager
DK ÙKONFORMITETSERKLÆRING
F DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
I DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'
NL OVEREENSTEMMINGSVERKLARING
P DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
E DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
S DEKLARATIONSÖVERESSTÄMMELSER
D ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Nous/ Noi/ Wij/ Nós/ Nosotros/ Vi/ Wir:
FRIMONT S.p.a.
Via Puccini 22
20010 POGLIANO MILANESE (MI)
ITALY
DK erklærer på eget ansvar at nedenstånde produkt P declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
F déclarons sous notre propre et exclusive que o produto
responsabilité que le produit E declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
I dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità, que el producto
che il prodotto S tar det uteslutande på vårat ansvar, att denna
NL verklaren onder uitsluitend eigen produkt
verantwoordelijkheid, dat het product D erklären unter unserer alleinigen Verantwortung,
daß das Produkt
AC 25 A – AC/EC 36/46/56/86/106/126/176/206/226 A/W – ICE one-two-three A/W
MC 16/46/1210 A/W/RC – AF 80/103/124/156/206 A/W – TC 180 A – CD 40 A/W
MF 26/36/46/56/66 A/W/RC – MFNS/M 46/56 A/W – AFC 134 A/W – GP 20/30/40/75 A/W
PRODIGY MV 456/606/806/1006 A/W – MV 306/426/430/456/460/606/806/1006 A/W
DK som denne erklæring henviser til, er i P ao qual esta declaração se refere está em
overensstemmelse med følgende normer conformidade com as seguintes normas
F qui fait l'objet de la présente déclaration, est en E al cual esta declaración se refiere, se ajusta a las
conformité avec les normes suiventes normas siguientes
I al quale questa dichiarazione fa riferimento, é S på vilken denna deklaration åsyftar, överenstammer
conforme alle seguenti norme med följande normer
NL waarop deze verklaring betrekking heeft, aan de D auf das sich diese Erklärung bezieht, folgenden
volgende voorschriften voldoet Normen entspricht
 EN 60335-1 (2002) + A1 + A11 + A12 + Corr. +A2 (2006) +  EN 61000-4-2 (2009)
A13 (2008) + A14 (2010)  EN 61000-4-3 (2006) + A1 (2008)
 EN 60335-2-24 (2010)  EN 61000-4-4 (2004)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


 EN 55014-1 (2006) + A1  EN 61000-4-5 (2006)
 EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)  EN 61000-4-6 (2009)
 EN 61000-3-2 (2006) + A1 (2009) + A2 (2009)  EN 61000-4-11 (2004)
 EN 61000-3-3 (2008)  EN 62233 (2008)
DK på grundlag af hvad der fremgår af direktiverne P em base ao quanto previsto pelas Directivas
F d'après ce qui est prévu par les directives E en base a lo previsto por las Normas
I in base a quanto previsto dalle Direttive S på grundval av vad Normena
NL op basis van wat is voorzien door de Richtlijnen D und zwar auf der Grundlage der Verordnungen
 Pressure Equipment Directive (PED) 97/23/EC;
 EMC Directive 2004/108/EC;
 LVD Directive 2006/95/EC;
 RoHS Directive 2011/65/EU
POGLIANO M.se FRIMONT
19/04/13 Ing. G. ROMAGNOLI
R&D Manager
Warranty Registration Card
Cartolina di Registrazione Garanzia
Fiche de Registration Garantie
Garantiekarte
Cartão Registro de Garantia
Owner Name Selling Agent
Nome del Cliente Agente Venditore
Nom du Client Agent Vendeur
Kundenname Verkäufer
Nome do Cliente Agente Vendedor
Street Street
Via Via
Adresse Adresse
Adresse Adresse
Via Via
City City
Città Città
Ville Ville
Stadt Stadt
Cidade Cidade
Date of installation Day Month Year
Data d'installazione Giorno Mese Anno
Date d'installation Jour Mois An
Installationsdatum Tag Monat Jahr
Data de instalação Dia Mès Ano
Model Number Serial N. (Factory use)
Modello Numero Numero di serie
Modelle Numero Numero serie
Modell-Nr. Serien-Nr.
Número Modelo Nùmero de série

Note:
Please return this card to factory for warranty protection.
Retournez cette carte à l'Usine pour la protection de votre machine.
Zum Schutz Ihrer Machine diese Garantiekarte ausfüllen und schnellstens an die Fabrik schicken.
Proteggete la vostra macchina ritornando subito questo tagliando alla fabbrica.
Por favor, retorne esta carta para a fàbrica para proteçao de garantia


Warranty Registration Card
Cartolina di Registrazione Garanzia
Fiche de Registration Garantie
Garantiekarte
Cartão Registro de Garantia
Owner Name Selling Agent
Nome del Cliente Agente Venditore
Nom du Client Agent Vendeur
Kundenname Verkäufer
Nome do Cliente Agente Vendedor
Street Street
Via Via
Adresse Adresse
Adresse Adresse
Via Via
City City
Città Città
Ville Ville
Stadt Stadt
Cidade Cidade
Date of installation Day Month Year
Data d'installazione Giorno Mese Anno
Date d'installation Jour Mois An
Installationsdatum Tag Monat Jahr
Data de instalação Dia Mès Ano
Model Number Serial N. (Factory use)
Modello Numero Numero di serie
Modelle Numero Numero serie
Modell-Nr. Serien-Nr.
Número Modelo Nùmero de série

Note:
Please return this card to factory for warranty protection.
Retournez cette carte à l'Usine pour la protection de votre machine.
Zum Schutz Ihrer Machine diese Garantiekarte ausfüllen und schnellstens an die Fabrik schicken.

Proteggete la vostra macchina ritornando subito questo tagliando alla fabbrica.


Por favor, retorne esta carta para a fàbrica para proteçao de garantia

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Place
Stamp
Here
Affrancare
Qui
Frimont Spa - SCOTSMAN EUROPE DIV.
Via Puccini 22
20010 Bettolino di Pogliano M.se
Italy
SERVICE NOTES - NOTES D'ENTRETIEN - NOTE DI SERVIZIO - BEMERKUNG - NOTAS DE SERVIÇO
DATE REF.

Você também pode gostar