Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Òrìsà Èsù
A iniciação em Èsù, como todo o processo iniciático, é uma oportunidade de renascer sem
morrer fisicamente, quando uma pessoa é iniciada em Èsù adquire a responsabilidade de
propagar sua energia. Tem a responsabilidade também de adotar uma postura coerente
com o fato de ser devoto de tão nobre Òrìsà. Suas atitudes e comportamentos devem ser
marcadas pelas mesmas virtudes e características dessa divindade: bondade, paciência,
ordem, disciplina, equilíbrio, organização, lealdade, fidelidade, solidariedade e compromisso
com a verdade, entre outras
10 obi
10 orogbo
3 ataare
2 efun
8 Osun
Carvão
1 ovo caipira
Algodão
Linha branca e preta
Gilete e navalha
2 lençóis brancos de solteiro (sem elástico)
4m tecido vermelho
2m tecido preto
3 búzios terra
1 porrete de madeira
1 pena Agbe
1 pena Aluko
1 pena Ikodide
Banha de Ori
Gin
Dendê
1 iyangi
1 panela de barro pret
Ewe ( folhas )
Tete
Abamoda
Odundun
Awede
Labe labe
Peregun
Owu
gbegi
Atinpola
Gbongbonse
Aje
Ori sebe ( cabeça de cobra )
Animais
01 porco
01 cabrito
02 galos
01 angola
01 pombo
01 pato
Adimu Esu
Olele
Akara
Eko
agbado ( espiga de milho )
Pedra yangui
Vamos da inicio ao ritual no Primeiro dia
1 passo
devemos fazer esu bibo oferecendo um galo, obi, orobo, gin, epo pupa ( dendê ) a esu para
da satisfação sobre a iniciação orisa, o sacerdote deve ter ciência de como realizar esu bibo
após o sacrifício o sacerdote ira propiciar Obi e orobo para ver a resposta de
Esu sobre a iniciação, após isso com o próprio Akuko ( galo ) faça um ipese Iyami Osoronga
para que as Mães ancestrais abençoem a iniciação Orisa
2 passo
faça ori bibo com eyetu ( galinha angola ) oferece ao ori, obi, gin, epo pupa ( dende ), bibo
para que ori do elegun obatalá receba essa iniciação
3 passo
O sacerdote irá despertar as folhas, Devemos despertar a força das folhas para possamos
lavar os itens do ojubo
Irá despertar o Asé das folhas, borrifar gin junto com ataré nas folhas e fazer
oriki osaniyn:
masera as ervas em faça o sacrifício do igbin no banho preparado em seguida irá lavar o
ojubo esu e deixar ele montado ori sebe ( cabeça de cobra ficar em baixo da pedra de
iyangui )
O sacerdote irá buscar o recém iniciado em esu ( elesu ) iniciado com os olhos vendados
com um pano vermelho e levar ele onde acontecerá todas as cerimônias, irá colocar a
pessoa de joelho e começa a raspagem, primeiro lavar a cabeça da pessoa com ose dudu e
começa a tirar os cabelos terminou de tirar o cabelo deve lavar a cabeça da pessoa com as
folhas e deixar cair em cima do ojubo o recém iniciado continua com olhos fechados, após
isso pintamos o recém iniciado de efun o mesmo será colocado em outro quarto e aguarda
o segundo dia
Segundo dia
O sacerdote irá pegar o Omi ero preparado e colocar em uma cabaça grande
o mesmo irá pegar o elegun e colocar um pedaço de algodão e colocar um
ovo e a cabaça em cima, pressionar a cabaça até quebra o ovo leve o elegun
com a cabaça na cabeça até um local que será realizado o banho do elegun
rasgue as roupas do elegun Esu e vistar o elegun com os panos preto e vermelho
coloque um pano em sua cabeça
exemplo abaixo:
em seguida irá levar o elegun esu para dentro do quarto onde irá acontecer a colocação do
adosu esu e a pintura exemplo abaixo:
Será tirado a pena de ekodide da cabeça do elesu pega os restantes das penas e amarra
com linha preta e branca e colocar em Esu e em seguida o sacerdote irá borrifar gin com
ataré no ojubo e fazer oriki esu em seguida irá propiciar obi e orobo e da resposta de esu o
sacerdote irá fazer oriki esu:
Oríkì Èsù
Èsù òta òrìsà.
Osétùrá ni orúko bàbá mó ó.
Alágogo ìjà ni orúko ìyá npè é,
Èsù Òdàrà, omokùnrín ìdólófin,
O lê sónsó si órí esè elésè,
Kò je kò jé kí eni nje gbé mì,
A kìì lówó láì mú ti Èsù kúrò,
A kìì láyò láì mú ti Èsù kúrò,
Asòntún se òsì láì ní ítijú,
Èsù àpáta sómo olomo lénu,
O fi okúta dípò iyò.
Lóògemo òrun, a nla kálù,
Pàápa-wàrá, a túká máse sà,
Èsù máse mí, omo elòmíràn ni o se.
Tradução
Èsù láàlú,
Okírì òkò
Ebìtà okunrín,
A bá ni wóràn,
Bí à ò ri dá,
Olópa elédùnmarè laelae.O sán sòkòtò pénpé,
Oníbodè Olórun.
O sùn nílé fogo ti kun.
Èsù ló jí.
Ogo kò jí.
Ebora tí njé Látopa.
O bá elékun sunkún,
Kérù ó ba elékún,
Elékún n súnkún,
Láaróyè n sun eje.
O bá onímímí mí,
Kérù ó ba onímímí.
Onímímí n fimú mí,
Láróyè n fi gbogbo ara mí bí Àjére,
Èsù má se mí, omo elòmírán ni o se,
Nítorí eni Èsù bá nse kí í mó,
Bí o bá fi ohun, tirè sílè,
Ohun olóhun nii maa wá kirí.
Èsù Òdàrà,
Orí mí kò ní jé kí èmí rí ìbínú re.
Tradução:
Exu Láàlú,
Okiri òkò,
Ebità Okünrin,
Exu, que causa problemas ao homem
quando o homem não tem problemas.
Ò inspetor de Eledumare, desde o princípio dos
tempos.
Exu amarrou um pedaço de pano na cintura.
O porteiro de Eledumare.
Ele dorme em casa e tranca a porta com seu
porrete.
É Exu que acordou.
Seu porrete não acordou.
O venerável que é chamado Látopa.
Ele, que chora com a vítima
até o ponto da vítima se amedrontar.
A vítima está derramando lágrimas,
Láaróyè está derramando sangue.
Ele que respira junto com a vítima até o ponto da
vítima se amedrontar.
A vítima está respirando pelas narinas
Láaróyè está respirando pelo corpo inteiro, como
uma peneira.
Exu não me conduza ao mal, conduza ao mal
meus inimigos
Pois quem estiver sendo conduzido ao mal por
Exu, não sabe.
Quando ele deixa sua propriedade
vai atrás da propriedade dos outros.
Exu Òdàrà,
Meu orí não vai permitir que eu experimente sua
fúria.
Então, propiciamos um obì, recitando previamente os versos para o obì que você
conhece.
Verso para Propiciar Obì
Oturupon Ofun
Motoki lawo motoki
Motoyin lawo motoyin
Moto fi obi kan kotonpo kotonpo fun
Adifa fun onikewu
Omo adaba ti’nfo rakiraki loju olorun
Nje eni fun awo lobi arowo jeun
Eworo sope eni fun awo lobi arowo jeun
Eworo sope
Tradução
Orogbo gbo
Osu gbo
Ajana lomo agbo tiyetiye
Adifa fun igunugun tinse omo ojugbonloro
O nwo aye re lainiku
O nwo aye Ogbo kanrin kese
Nje igunugun kin ku lewe
DandanMadagba darugbo oDandanÀse
Tradução
Em seguida o sacerdote dará início ao sacrifício Esu começando com cabrito seguido do
porco
Então o verso é recitado para fazer qualquer sacrifício ao Òrìsà. Verso para
Sacrifício
Irosun Meji
Tradução
Orin Èsù 01
Èsù fi ire bò wá o.
Ela fi ire bò wá yà yà.
Èsù gbé ire ajé kò wá o.
Elà fi ire bò w á y à y à.
lyá-mògún f i ire bò wá o.
Elà fi ire bò wá yà yà.
Tradução:
A fi sonson abe 2x
Bakee o lorunkun ejo
A fi sonson abe
Esu odara o lori agberule oo
A fi sonson abe
Laalu bara mo je n rejo
Tradução
Apenas uma lâmina afiada 2x
Bakee não tem cabeça para isso
Apenas uma lâmina afiada
Esu Odara não tem cabeça para isso
Apenas uma lâmina afiada
Laalu bara não me persiga
Orin Èsù 3
.-L: Laaroye
_C: Agongoloto_
L: Laaroye
_C: Agongoloto_
L: Onile Orita
_C: Agongoloto_
L: Ma semi, ma somo
_C: Agongoloto_
Tradução
laaroye
agongoloto
laaroye
agongoloto
O dono da encruzilhada
agongolotoNão brigue comigo, não brigue com meus filhos
agongoloto
Orin Èsù 4
.- Latopa latopa
Èsù gongo
Èsù mu re wa o
Èsù gongo
Èsù to laje
Èsù gongo
Tradução
latopa latopa
Èsù gongo
Èsù traz bênção
Èsù gongo
Èsù com riqueza
Èsù gongo
Orin Èsù 5
.- Esu siwaju
Ko maa ma keyin o
Olori awo kii keyin
Esu siwaju o
Ko maa ma keyin o
Olori Awo kii keyin o
Tradução
Orin Èsù 6
Tradução
Orin Èsù 7
.-Laalu tare wa
Tare sasa tare wa fun awo
Esu tare wa
Tare sasa tare wa fun awo
Orin Èsù 8
.-Esu laalu o 2x
Onile orita
Esu laalu o
Tradução
Esu laalu ou 2x
O dono da encruzilhada
esu laalu
Em seguida o sacerdote esu irá pegar o recém iniciado e levar ele para tomar banho de
omieró em aguardar o terceiro dia de iniciação
Terceiro dia o sacerdote irá preparar o recém iniciado para ebó ita exemplo abaixo
esse oferecimento será feito para ojubo de esu da casa
Ebó ita
Em seguida o sacerdote irá levar o recém iniciado até o seu próprio ojubo o recem
iniciado irá oferecer
adimu esu
olele
eko
akara
agbado
O recém iniciado irá comer o milho e o sabugo irá no ojubo primeiro adimu a ser oferecido
após isso o sacerdote irá propiciar esu com obi e orobo com a resposta atraves do obi o
sacerdote irá trazer o nome do recém iniciado, depois irá arrumar o recém iniciado e ele
será apresentado a toda comunidade com cânticos e danças
Alimentos Preferidos de Èsù Òdàrà
• Òbúko (Cabra)
• Agbo (Carneiro)
• Elede (Porco)
• Eku – Eja (Rato – Peixe)
• Eyetu (galinha angola)
• Àkùkò (Galo)
• Abo adiye (frango)
• Ìgbín (caramujo)
• Eyele (Pomba)
• Pepeye (Pato)
• Ijapa (Tartaruga)
• Akara
• Feijão (feijão)
• Eco
• Orí
• Oti
• Epo pupa
• Oyin (mel)
• Iyo (sal)
• Gúgúrú (pipoca – pipoca)
• iyam
• Ìyeré
• Moimoi
• Obì oloju meta (obi com três lóbulos)
• Ogede (banana)
• Orógbo
EEWO / TABUOS1.